1
00:02:22,807 --> 00:02:27,448
أخبر رئيسك إن حدث هذا مرة أخرى
سأكون عند عتبة بابهُ

2
00:02:46,567 --> 00:02:47,568
هيا

3
00:02:49,648 --> 00:02:50,968
هيا, نعم

4
00:02:53,688 --> 00:02:54,808
نعم

5
00:02:56,968 --> 00:02:58,168
هل أنت مستعد لهذا ، يا بُني؟

6
00:03:22,288 --> 00:03:23,488
حسناً ، أتريد ذلك ؟

7
00:03:24,607 --> 00:03:26,808
نخبة مقاتليّ الشوارع
نحنُ هؤلاء يا رفاق

8
00:03:47,568 --> 00:03:48,728
أنهض

9
00:04:00,328 --> 00:04:01,888
أقضوا عليه

10
00:04:02,248 --> 00:04:08,608
<font face="Courier New" color="#0080ff">مقاتلوا الشوارع 3</font>

11
00:04:28,728 --> 00:04:29,688
مرحباً

12
00:04:33,768 --> 00:04:35,208
لماذا، ما الذي حدث؟

13
00:04:48,728 --> 00:04:49,808
أنا في طريقي الآن

14
00:05:20,209 --> 00:05:22,169
(هيا، (جوي
أظهر لنا ما لديك

15
00:05:22,729 --> 00:05:23,729
ضربة بالكوع مزدوجة

16
00:05:25,609 --> 00:05:26,729
هذه هي

17
00:05:28,169 --> 00:05:29,288
رائع, يا صديقي

18
00:05:30,488 --> 00:05:31,568
بقوة أكبر, يا بُنيّ

19
00:05:32,129 --> 00:05:34,529
(أنت وأنا ، (داني
خلقنا لنكون أبطال أوربا

20
00:05:38,129 --> 00:05:39,649
ضربة يدّ مرتده

21
00:05:40,289 --> 00:05:41,369
(رائع (بروس

22
00:05:41,889 --> 00:05:43,169
و مرة أخرى ، هيا

23
00:05:45,969 --> 00:05:47,289
ضربة أضافية, وأخرى حتى المرفق

24
00:05:48,529 --> 00:05:49,569
(آجل (بروس

25
00:05:59,769 --> 00:06:01,409
هيا (جوي), كنّ متنبهاً ويقضاً

26
00:06:07,409 --> 00:06:09,449
هذه قوية, مرة آخرى مزيد وقت

27
00:06:09,609 --> 00:06:10,769
ظرفة خاطفة, هيا

28
00:06:11,249 --> 00:06:14,289
هيا، (جوي) ، على أصابع قدميك ، يا صديقي , هيا

29
00:06:14,849 --> 00:06:16,249
ظربة خاطفة, ومرتدة

30
00:06:17,689 --> 00:06:19,249
أنت الرابح, يا بُنيّ

31
00:06:24,769 --> 00:06:26,889
حافظ على لياقتك هكذا, لربما
ستصبح محترفاً يوماً ما

32
00:06:27,049 --> 00:06:28,689
بيستول), يوق أنني أسرع من)

33
00:06:28,770 --> 00:06:30,849
ربما لتبق مستعداً, وتتدرب جيداً

34
00:06:31,209 --> 00:06:33,489
التركيز على القتال, والتدريب بوقة

35
00:06:34,009 --> 00:06:35,730
وستكون أفضل منيّ بكثير

36
00:06:36,690 --> 00:06:38,529
(عليك أن تدربنيّ  في الحلبة, يا (دان

37
00:06:38,850 --> 00:06:41,569
نعم, سأكون إلى جانبك, بُني انت تعلم ذلك

38
00:07:25,089 --> 00:07:27,849
أعلم أنني سأكون في القمة
لإنك تهتم بيّ جيداً

39
00:07:29,370 --> 00:07:30,570
أحبك يا أخي

40
00:08:03,450 --> 00:08:06,130
يا إلهي

41
00:08:07,410 --> 00:08:09,410
لا بأس, يا أمي

42
00:09:50,731 --> 00:09:52,091
إنها مأساة

43
00:09:53,371 --> 00:09:55,451
ـ إنهُ فتى ضعيف
ـ انها ليست طريقة ظرفة للموت ، أليس كذلك؟

44
00:10:00,251 --> 00:10:01,691
جوي) و عزيزي)

45
00:10:03,171 --> 00:10:04,611
لاتقلقي, يا أمي
ستكون الأمور بخير

46
00:10:04,931 --> 00:10:07,531
أريدك أن تعرف أنني
سأفعل قصارى جهدي

47
00:10:07,611 --> 00:10:10,131
لأعتقل من فعلوا ذلك

48
00:10:12,571 --> 00:10:14,891
كان سيصبح بطل العالم, أتعلم ذلك؟

49
00:10:14,971 --> 00:10:16,691
جوي) أصبح محترفاً؟)

50
00:10:16,771 --> 00:10:18,611
نعم ، زميله ، لقد كان يحاول

51
00:10:19,371 --> 00:10:22,531
ـ لم تشاهدهُ يقاتل هكذا منذ سنوات
ـ أرجوكِ لا تبدأي, يا أمي

52
00:10:23,771 --> 00:10:25,171
لقد كان يفتقدكُ

53
00:10:29,211 --> 00:10:31,611
ليزي) ، شخص ما على الباب) -
ـ سأذهب إليه

54
00:10:36,051 --> 00:10:37,691
هيا (ليز), الأمر يخير

55
00:10:45,452 --> 00:10:48,731
(أنا (جيلي) وهذا (جو
نحنُ أصدقاء

56
00:10:49,892 --> 00:10:52,292
لقد جئنا لنقدم التعازيّ

57
00:10:55,052 --> 00:10:57,932
أنصت إليّ, لمَ لا تأتي إلى
آبي) لليلة واحدة ونحتسيّ الجعة معاً)

58
00:11:06,371 --> 00:11:09,692
أيّ شيء أفعلهُ, الآمر دمويّ
لقد فات الآوان على ذلك

59
00:11:10,331 --> 00:11:11,931
هل هو شخص ذو أهمية؟

60
00:11:13,451 --> 00:11:16,211
يجب ان أفكر بالآمر, هل ترغب بذلك؟

61
00:11:30,892 --> 00:11:32,651
آسف لأني لم أحضر
زفافك, يا صديقيّ

62
00:11:32,732 --> 00:11:36,052
لابأس, على الأقل أننيّ
قد خرجت من هذا المكان السيء

63
00:11:40,211 --> 00:11:43,012
أخبرنيّ (جوي) أن قتال
الشوارع سيء جداً

64
00:11:44,452 --> 00:11:48,652
نعم، حسناً ، لقد تركت أسطورة رائعة
من لايودُ أن يكون جزء من ذلك؟

65
00:11:48,731 --> 00:11:51,212
(تمنيت أنني أخذتهُ معي, يا (فيك

66
00:11:51,292 --> 00:11:53,012
إنه ليس خطأك

67
00:11:54,772 --> 00:11:56,452
ما الذي سيحدث لهُ بعد الآن؟

68
00:11:56,532 --> 00:11:58,452
ليس لدينا الكم الكافيّ من المعلومات

69
00:11:58,532 --> 00:12:00,132
ما الذي تعنيه بذلك؟

70
00:12:00,212 --> 00:12:02,012
أعنيّ أن الآمر أصبح أكثر تنظيماً, الآن

71
00:12:02,092 --> 00:12:05,132
هولي جانز), تقوم بالآمر بطريقة منظمة)
لايمكن أحد ان يقترب منهم

72
00:12:05,212 --> 00:12:07,852
هيا, يا (فيك), أتريد أن تخبرني أن
كل شيء توقف الآن؟

73
00:12:07,932 --> 00:12:10,852
أنظر, الآن هم لا يحطمون الأشياء ببعضهم
البعض في زوايا الشوارع مطلقاً

74
00:12:11,132 --> 00:12:14,492
حسناً ، وفي هذه الأثناء
يكون أخي قد مات

75
00:12:15,012 --> 00:12:16,612
نعم، حسناً ، معدل الجريمة يبدو جيداً

76
00:12:16,692 --> 00:12:18,772
وهذا كل ما تهتم بهيّ السلطات الحكومية

77
00:12:23,252 --> 00:12:25,652
أعتقد من الآفضل ان أذهب
إلى (آبي), لأعرف ماجرى

78
00:12:25,732 --> 00:12:26,772
عليك أن لاتفعل شيئاً

79
00:12:26,852 --> 00:12:28,132
تريدنيّ ان أبق هنا
وأن لا أقوم بفعل شيء

80
00:12:28,212 --> 00:12:30,972
نعم ، إذا أرت منيّ أن اقبض على من فعل ذلك

81
00:13:08,772 --> 00:13:10,972
صه

82
00:13:11,052 --> 00:13:12,412
أنها على ما يرام

83
00:13:22,293 --> 00:13:24,813
(لم أكن أعتقد أنك جاد بالآمر ، (داني

84
00:13:27,852 --> 00:13:29,412
لماذا لا تأتي معي ؟

85
00:13:29,493 --> 00:13:30,972
لن أترك الشركة الآن

86
00:13:31,053 --> 00:13:32,652
اللعنة على ذلك

87
00:13:32,733 --> 00:13:34,973
لمَ لا تهتم بالقتال الحقيقي لكيّ تصبح محترفاً؟

88
00:13:35,052 --> 00:13:38,133
بدلاً من الركض هنا, ومقاتلة
الناس في قتال الشوارع

89
00:13:38,213 --> 00:13:39,492
إنهُ قتال سخيف

90
00:13:39,573 --> 00:13:41,693
كيف  تقول ذلك؟
(إنهم مجموعتك, يا (داني

91
00:13:41,772 --> 00:13:44,172
والآن لم أعد أرغب بها, أتفهم؟

92
00:13:44,253 --> 00:13:46,332
أريد ان أعيش حياة حقيقية

93
00:13:46,413 --> 00:13:48,732
أريد ان أجد هدفيّ فيها

94
00:13:48,813 --> 00:13:49,973
نعم ، أمي ؟

95
00:13:54,213 --> 00:13:55,812
هيا, أذهب

96
00:13:56,292 --> 00:13:59,253
هيا, أهتم بنفسك يا بُني, أتفقنا؟

97
00:14:00,693 --> 00:14:02,133
وأنتِ أيضاً، يا أمي

98
00:14:05,053 --> 00:14:09,933
انظر، يا (جوي)، يمكنك ان تكون رفيقاً لهم
لكن ليس معهم في العصابة

99
00:14:12,213 --> 00:14:14,693
لمَ لا تأتي معي ، حقاً ؟

100
00:14:15,693 --> 00:14:18,133
سنفعل ذلك معاً, سأتكفل بتدريبك

101
00:14:21,373 --> 00:14:23,933
أنت لاشيء مجرد جبان ووغد

102
00:15:40,813 --> 00:15:44,374
ما الذي يفعلهُ هنا؟
دعنا نذهب للتحدث معهُ

103
00:15:49,213 --> 00:15:51,373
كأسان من البراندي ونصف من الجعة

104
00:15:51,694 --> 00:15:54,613
(لاعليكِ (مولي) إنهُ (داني
شقيق (جوي) لقد عادّ تواً

105
00:15:54,694 --> 00:15:55,974
كأسين من البراندي ونصف كأس من الجعة

106
00:15:57,013 --> 00:15:58,294
حسناً

107
00:15:58,693 --> 00:16:01,174
على حسابيّ, سوف أخذ واحدة أيضاً

108
00:16:03,613 --> 00:16:05,653
كيف حال الصالة الرياضية ، يا صديقيّ ؟

109
00:16:05,734 --> 00:16:07,854
جوي) كان يتكلم حول هذا الموضوع مراراً)

110
00:16:08,494 --> 00:16:10,494
إنهم أقوياء وملاعين

111
00:16:17,094 --> 00:16:18,774
تفضلوا, يا شباب

112
00:16:19,414 --> 00:16:20,934
شكراً لكِ

113
00:16:21,614 --> 00:16:23,174
عزيزتيّ

114
00:16:23,654 --> 00:16:24,854
الجميع

115
00:16:26,494 --> 00:16:28,134
أرفعوا كؤسكم

116
00:16:28,734 --> 00:16:29,894
(للزعيم (داني

117
00:16:29,974 --> 00:16:31,854
(الزعيم (داني

118
00:16:34,694 --> 00:16:36,294
مرحباً بك في منزلك، يا رفيقيّ

119
00:16:39,214 --> 00:16:40,974
كيف كانت مراسيم الجنازة؟

120
00:16:42,334 --> 00:16:43,694
هذا ليس من شأنك

121
00:16:43,774 --> 00:16:45,414
(ـ لقد كان أعز أصدقائي, يا (داني
ـ حقاً؟

122
00:16:46,454 --> 00:16:47,614
بإستطاعتك خداعيّ

123
00:16:47,694 --> 00:16:51,014
أنت, موت (جوي) آثر فينا جميعاً

124
00:16:51,094 --> 00:16:52,574
هل تعرف كم أنت ضخم, يا (جون)؟

125
00:16:52,654 --> 00:16:53,934
توقفوا يا سادة

126
00:16:54,014 --> 00:16:55,254
لاعليكِ, يا (مولي) نحنُ نسيطر على الآمر

127
00:16:55,334 --> 00:16:56,534
نعم ، أتمنى لو انك تستطيع فعل ذلك

128
00:16:56,615 --> 00:16:58,842
ـ لقد خرجت عن الطريق, يا صاح
ـ أنا لا اتحدث معك

129
00:16:59,654 --> 00:17:01,494
أعتقد إنعُ عليكما أن تنصرفا حالاً

130
00:17:02,094 --> 00:17:03,774
ليهدأ الجميع, حسناً؟

131
00:17:03,854 --> 00:17:06,215
لنتراجع عن الآمر قليلاً

132
00:17:09,815 --> 00:17:13,454
داني) مرحب بك هنا دائماً)
لقد كانت هذه جماعتك

133
00:17:15,494 --> 00:17:17,375
لكن ما  الذي تريده؟

134
00:17:28,254 --> 00:17:29,454
(أريد أن أهزم (توتنهام

135
00:17:34,254 --> 00:17:36,374
مولي), هيا احضري المشروب بأستمرار)

136
00:18:04,775 --> 00:18:06,734
(مولي)

137
00:18:24,375 --> 00:18:26,375
داني)، ماذا تفعل؟)
لايجب ان تحضر مغعك هذه هنا

138
00:18:26,455 --> 00:18:27,735
من يقول ذلك؟

139
00:18:30,975 --> 00:18:32,335
إيها الوغد, إلا ماذا تنظر؟

140
00:18:33,775 --> 00:18:35,735
سأقابلك في الخارج, أيها الوغد

141
00:18:35,815 --> 00:18:37,135
(ـ أهدأ يا (داني
(ـ أنتم لا شيء، مقارنة بـ(ويستهام

142
00:18:37,215 --> 00:18:39,295
سأبرحك ضرباً أيها الوغد

143
00:18:39,375 --> 00:18:40,735
لايمكنك الهرب بعد الآن, يا صاح

144
00:18:40,855 --> 00:18:42,255
سوف أركل مؤخرتك

145
00:18:42,335 --> 00:18:43,455
حقاً, هل ترغب بفعل ذلك؟

146
00:19:06,456 --> 00:19:07,615
اللعنة

147
00:20:22,416 --> 00:20:23,816
هيا، أخرج من هنا

148
00:20:34,336 --> 00:20:36,776
ماذا تفعل؟

149
00:20:39,176 --> 00:20:40,736
أهرب, يا صديقنا القديم

150
00:20:40,816 --> 00:20:41,976
ما الذي تتحدث عنه ؟

151
00:20:42,056 --> 00:20:43,016
أهرب بسرعة

152
00:21:27,296 --> 00:21:29,896
أنا آسف لما حدث مسبقاً ، حقاً ؟
لقد كان سوء تصرف منيّ

153
00:21:30,536 --> 00:21:31,816
ولقد تخطيت حدوديّ

154
00:21:33,496 --> 00:21:35,257
من الأفضل أن أجلب لك مشروباً, أليس كذلك؟

155
00:21:40,576 --> 00:21:41,737
انتِ (مولي) ، أليس كذلك؟

156
00:21:43,297 --> 00:21:45,536
نعم

157
00:21:47,816 --> 00:21:49,136
احتفظيّ بالباقي

158
00:21:49,417 --> 00:21:51,097
شكراً لك

159
00:21:57,937 --> 00:21:59,217
كيف كانت المبارة؟ -
ثلاثة للا شيء -

160
00:21:59,296 --> 00:22:02,977
ـ لدينا ثلاث نقاط آخرى
"ـ أن أستمروا على هذا المنوال سنذهب إلى "أوربا

161
00:22:03,057 --> 00:22:05,217
نعم ، ستكون في طريقنا

162
00:22:05,296 --> 00:22:07,417
أيمكننا ان نتكلم بمفردنا
في الخارج, من فضلك؟

163
00:22:07,497 --> 00:22:08,896
نعم، بالتأكيد

164
00:22:10,057 --> 00:22:11,209
ـ أأنتم بخير, يا رفاق؟
ـ نعم

165
00:22:11,257 --> 00:22:12,976
(نعم ، أحضريّ ليّ مشروباً, يا (جون

166
00:22:13,057 --> 00:22:15,657
حسناً, يا (مولي), أريد أربع
أقداح كبيرة من المشروب, يا عزيزتيّ

167
00:22:16,857 --> 00:22:19,161
أيمكننا أن نحص على أربعة "تاكيلا" بينما
تقومين بذلك, من فضلك؟

168
00:22:27,856 --> 00:22:29,896
(أنا أتآسف حقاً لما جرى لـ(جوي

169
00:22:31,337 --> 00:22:35,377
حسناً ، هذه هي المشكلة، أليس كذلك ؟
ما الذيّ حدث لهُ ؟

170
00:22:37,257 --> 00:22:40,777
(أنا سعيد بعودتك ، يا (داني
لم نعد كما كنا في السابق

171
00:22:41,417 --> 00:22:43,097
نحنُ بحاجة لمنّ يقودنا إلى القمة مرة آخرى

172
00:22:43,177 --> 00:22:44,617
من فعل ذلك ؟

173
00:22:46,617 --> 00:22:48,817
قلت ، من فعل  ذلك؟

174
00:22:48,897 --> 00:22:50,737
أتعتقد أنني لا أرغب بمعرفتهم
بقدر ما تودّ أنت بمعرفتهم؟

175
00:22:50,817 --> 00:22:52,217
أنت تعرفهم, أليس كذلك؟

176
00:22:52,857 --> 00:22:54,217
إلى متى ستبقى هنا؟

177
00:22:56,497 --> 00:22:57,857
لنقول أننيّ عدتُ مرة آخرى

178
00:22:59,337 --> 00:23:00,457
ما هذا ؟

179
00:23:05,897 --> 00:23:07,857
جيل) ، هناك حوالي 20مشجع  لـ(توتنهام) في الخارج)

180
00:23:12,897 --> 00:23:14,377
أنظر, ما الذي حل بنا بعدك

181
00:23:15,937 --> 00:23:17,297
حسناً, ليخرج الجميع

182
00:23:18,057 --> 00:23:19,577
(هيا، (ويست هام

183
00:23:41,018 --> 00:23:42,737
(لقد تجاوزت القواعد, يا (جيل

184
00:23:43,778 --> 00:23:45,737
هيا

185
00:23:57,737 --> 00:23:59,777
سأكسر عنقهُ اللعين

186
00:24:39,538 --> 00:24:42,258
هيا

187
00:24:49,938 --> 00:24:51,458
تياً, هيا

188
00:24:54,898 --> 00:24:56,258
الزعيم

189
00:25:10,578 --> 00:25:13,258
أصغيّ إليّ, أريد معروفاً من
أريك أن تتواجد هنا غداً مساءاً

190
00:25:13,378 --> 00:25:14,578
حسناً

191
00:25:23,218 --> 00:25:25,578
لابد أنك أغضبت هذا الرجل من قبل

192
00:25:25,659 --> 00:25:29,058
حسناً ، أحياناً الطرق القديمة
هي الطرق الوحيدة

193
00:25:29,139 --> 00:25:31,779
ـ هل تريد مشروباً؟
ـ نعم ، من فضلك

194
00:25:33,738 --> 00:25:35,898
(يا، (مولي -
نعم -

195
00:25:36,538 --> 00:25:39,138
أيمكننا أن نتقابل في وقت ما؟

196
00:25:40,098 --> 00:25:41,338
ها انت تقابلنيّ الآن

197
00:25:42,018 --> 00:25:43,738
لا, أعنيّ أن نذهب لمكان
ونحتسي الشراب معاً

198
00:25:43,818 --> 00:25:46,818
أشرب, لديّ أجود أنواع الخمور في العالم هنا

199
00:25:47,098 --> 00:25:48,898
اللعنة

200
00:25:48,978 --> 00:25:50,818
لا, لاأخرج مع أيّ شخص من المجموعة

201
00:25:50,898 --> 00:25:52,539
القاعدة التي فرضتها على نفسيّ

202
00:25:53,098 --> 00:25:54,339
حسناً

203
00:25:54,819 --> 00:25:57,978
لكن بما أنك في إجازة
فالآمر مختلف, أليس كذلك؟

204
00:25:59,379 --> 00:26:00,618
نعم ، بالطبع

205
00:26:01,458 --> 00:26:03,418
تعال لرؤيتيّ عندما أغلق المكان

206
00:26:29,579 --> 00:26:31,419
ماذا تفعل هنا

207
00:26:31,499 --> 00:26:33,618
قمت بما يتوجب أن افعلهُ

208
00:26:33,699 --> 00:26:37,218
أخبرتك أن تيقى خارج شأونيّ
ولا ستفسد تحقيقاتيّ الخاصة

209
00:26:37,299 --> 00:26:41,139
أي تحقيق سخيف هذا؟, ما الذي تفعلهُ هناك؟

210
00:26:41,219 --> 00:26:43,259
ـ أنا أحاول ، يا صديقيّ
ـ حاول بقوة أكثر

211
00:26:53,619 --> 00:26:58,539
هيا, أريد منك أن تؤكد ليّ
أنك لازلت تملك الشجاعة

212
00:27:02,379 --> 00:27:03,459
هيا

213
00:27:06,939 --> 00:27:08,579
رائع

214
00:27:09,379 --> 00:27:10,459
تكلم

215
00:27:14,299 --> 00:27:17,099
ـ (جيل) يريدنيّ ان أتزعم المجموعة
ـ أأنت جاد ؟

216
00:27:17,179 --> 00:27:19,139
أنت مهتم الآن, أليس كذلك؟

217
00:27:22,219 --> 00:27:24,779
شعرت بآمر جيد عندما
(ضربت مشجعيّ (توتينهام

218
00:27:24,859 --> 00:27:27,139
توقف, وإلا ستضع نفسك في مشكلة

219
00:27:27,219 --> 00:27:30,580
أنصت ليّ, أحدهم يعرف ما حدث لشقيقي

220
00:27:30,659 --> 00:27:33,139
والطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هو أن اعود للمجموعة

221
00:28:00,460 --> 00:28:02,659
اللعنة, (بيتي), لم تمت؟

222
00:28:03,779 --> 00:28:05,659
أنا (بيستوبل بيتي), يا صاح

223
00:28:11,059 --> 00:28:12,580
ـ تبدوا بحالة جيدة, يا بُني
ـ نعم ؟

224
00:28:12,660 --> 00:28:14,020
ـ أنت واعاً
ـ لا زلتُ أفعل كل شيء

225
00:28:14,100 --> 00:28:15,220
ـ تعلمت ذلك منك, هذا هو السبب
فتى جيد -

226
00:28:15,300 --> 00:28:17,299
ستبقى مقاتلاً حتى آخر حياتك

227
00:28:17,380 --> 00:28:19,261
ـ حسناً, لازلت هنا, أليس كذلك؟
ـ قويّ جداً

228
00:28:20,940 --> 00:28:22,260
(أنا آسف لما حدث لـ(جوي

229
00:28:23,700 --> 00:28:27,220
لمَ لم تحضر؟ -
ـ أنت تعرفني, لا أحب السير بالجنازات

230
00:28:27,780 --> 00:28:29,620
ماذا كان يفعل (جوي)؟

231
00:28:29,700 --> 00:28:31,819
لقد رأيت مقاتلاً واحد أفضل منهُ

232
00:28:33,700 --> 00:28:35,059
صباح ،سيداتيّ

233
00:28:35,140 --> 00:28:36,580
حسناً ، (بيستول ؟ -
حسناً, يا صاح؟ -

234
00:28:36,660 --> 00:28:40,020
حسناً, يمكنك أن تستخدم ما تشاء في المكان

235
00:28:40,099 --> 00:28:42,739
لا, هذا حسابي

236
00:28:42,820 --> 00:28:46,020
هذا مفتاح خزانتك
اتعلم أين أجد الحمام

237
00:28:46,099 --> 00:28:49,780
ـ شكراً, هل لازال يعمل؟
ـ مفاتيح المياه تعمل دوماً

238
00:28:50,220 --> 00:28:51,820
اللعنة

239
00:30:19,381 --> 00:30:20,581
إنها هي

240
00:30:21,781 --> 00:30:25,061
مولي) أحضري لـ(داني) مشروباً)
ولنا كذلك

241
00:30:25,141 --> 00:30:26,821
ـ سيأتي حالاً
ـ شكراً لكِ

242
00:30:28,340 --> 00:30:31,340
ـ هل أنتهيت من الآمر؟
ـ هل كان سيئاً؟

243
00:30:32,581 --> 00:30:35,141
لا، أنا أحاول أزعاجك فحسب
بطريقة جيدة

244
00:30:36,541 --> 00:30:38,101
لاتخبريهم بذلك, حسناً؟

245
00:30:39,661 --> 00:30:40,781
إنهُ سر بيننا

246
00:30:40,861 --> 00:30:42,701
أعلم أنهُ يمكنني أن أثق بكِ

247
00:30:42,980 --> 00:30:45,661
مولي), هيا الرفاق))
يشعرون بالعطش هنا

248
00:30:49,261 --> 00:30:51,301
مولي) ، هيا ، يا عزيزتي)

249
00:30:51,421 --> 00:30:52,820
المشروب قادم

250
00:30:53,660 --> 00:30:55,220
هيا, الجمهور يريدك

251
00:31:19,981 --> 00:31:21,661
بصحتكم

252
00:31:29,901 --> 00:31:30,901
هيا

253
00:31:52,782 --> 00:31:54,342
إنها بخير, إنها بخير

254
00:31:55,422 --> 00:31:58,501
أنت, لقد أكتفيت من أزعاجك ليّ

255
00:32:05,022 --> 00:32:06,901
ـ لنشرب مرة آخرى
ـ رائع

256
00:32:35,822 --> 00:32:37,142
ما الذي يفعلهُ هنا هذا الوغد؟

257
00:32:38,822 --> 00:32:39,861
(أهدء, يا (داني

258
00:32:43,982 --> 00:32:45,141
حسناً ، (جيب) ؟

259
00:32:46,542 --> 00:32:48,182
هيا ، يا رفاق ، لنذهب

260
00:32:50,742 --> 00:32:53,301
ـ ما كان ذلك؟
ـ سأريك الآمر

261
00:33:02,822 --> 00:33:04,182
هذه الطريقة التيّ يتم بها الآمر الآن

262
00:33:04,902 --> 00:33:07,942
ماذا؟ هل الجميع أصبح لطيفاً
هذا سيء

263
00:33:09,862 --> 00:33:12,462
ليس لديك شيء
إيها الوغد اللعين

264
00:33:13,022 --> 00:33:15,262
التنافس لازال قائماً
ولازالت مجموعتنا هنا

265
00:33:16,142 --> 00:33:17,742
أتعلم, ما فائدة القتال من آجل لاشيء

266
00:33:17,822 --> 00:33:20,582
عندما تصاب نتيجة هذه المشاكل

267
00:33:20,662 --> 00:33:22,022
فقد حدث أتفاق بيننا

268
00:33:22,262 --> 00:33:24,702
نحافظ على بقاء الشارع هادئاً
لكن نتقاتل في المناطق المخفية

269
00:33:25,022 --> 00:33:27,942
نضع الرهانات, نربح النقود
وننهيّ خلافاتنا

270
00:33:28,502 --> 00:33:30,142
مثل الدوري الرياضي, يا صديقي

271
00:33:30,902 --> 00:33:33,462
نضع نقاط للرابحين, ولايوجد تعادل

272
00:33:33,902 --> 00:33:35,582
تستمر المبارة حتى النهاية

273
00:33:36,542 --> 00:33:39,222
في نهاية الموسم, المجموعة الأولى
هيّ الرابحة بالبطولة

274
00:33:40,302 --> 00:33:42,070
لم نكن جيدين وأذكياء بهذه
في السنوات الأخيرة

275
00:33:57,982 --> 00:34:01,822
لايمكن التعامل مع ذلك
جيل), هؤلاء مقاتلين محترفين)

276
00:34:03,223 --> 00:34:04,582
ذلك ممكن, ولكن أنت عُدت إلينا الآن

277
00:34:05,623 --> 00:34:07,423
أنا لست جيداً بما يكفيّ

278
00:34:08,263 --> 00:34:09,382
نعم ، أشجعك على ذلك

279
00:34:38,782 --> 00:34:39,903
ساقي, اللعنة

280
00:34:44,782 --> 00:34:45,862
من هذا؟

281
00:34:46,342 --> 00:34:48,022
(ماسون)، رئيس (ميلوول)

282
00:34:49,263 --> 00:34:50,583
لم أره من قبل

283
00:34:51,223 --> 00:34:53,949
لا، لأنهُ كان مختبىء تحت الأرض
إنهُ من سلالة جديدة كاملة من المقاتلين

284
00:34:55,023 --> 00:34:56,863
كانوا المجموعة الأولى لخمسة سنوات على الأقل

285
00:35:00,742 --> 00:35:02,463
إلى القمامة, يا رفاق

286
00:35:02,542 --> 00:35:04,822
هذه الطريقة التي يجب ان نريهم أياها

287
00:35:14,343 --> 00:35:15,943
(مساء الخير  (جيل

288
00:35:16,023 --> 00:35:17,503
كيف حال تدريباتك؟

289
00:35:18,703 --> 00:35:22,263
إذا كانت الجولة لعرض القوة
كنت ستصبح بطل العالم

290
00:35:24,823 --> 00:35:26,903
الآمر يتعلق بكيفية قتالك

291
00:35:26,983 --> 00:35:28,143
ليس بمظهركم

292
00:35:28,943 --> 00:35:31,063
وأنت؟ -
(داني) -

293
00:35:31,143 --> 00:35:34,303
لست أقصد الزعيم؟
أعتقدت أنك تعيش بطريقة جيدة الآن .

294
00:35:34,383 --> 00:35:38,703
لم أعجب بكرة القدم هناك
كان الفريق سيء والدوري سيء

295
00:35:39,583 --> 00:35:40,863
سيلائمك المكان هناك

296
00:35:43,543 --> 00:35:47,183
آسف لما جرى لشقيقك
لم يكن الآمر جيداً

297
00:35:53,103 --> 00:35:57,943
سأجد من فعل بهِ ذلك
وسأقتلهُ

298
00:36:00,464 --> 00:36:02,103
بالتوفيق في سعيك

299
00:36:02,984 --> 00:36:05,624
جيلي) هيا، يا رفاق)

300
00:36:15,663 --> 00:36:17,264
يمكننا أن نفعل هذا ، (داني) ، أعرف ذلك

301
00:36:19,943 --> 00:36:23,144
أنظر, هذه ليست 12 نقطة
ثم سينتهي الآمر

302
00:36:23,583 --> 00:36:24,824
هذا خطير جداً

303
00:36:24,903 --> 00:36:26,663
فقط قودّنا للطريق وسوف نتبعك

304
00:36:28,023 --> 00:36:30,104
ماذا, تريد أخباريّ أنك ستقضي
ساعات في الصالة الرياضية

305
00:36:30,183 --> 00:36:32,423
تتدرب بقوة وتنسى الراحة؟

306
00:36:32,504 --> 00:36:34,383
(مهما كلف الأمر ، يا (داني

307
00:36:39,743 --> 00:36:43,343
حسناً, سنبدأ التدريب

308
00:37:25,864 --> 00:37:26,984
(أركل عنقهُ, يا (كيث

309
00:38:02,224 --> 00:38:04,584
ماذا  يحدث هنا؟

310
00:38:05,664 --> 00:38:06,784
أتسمحين ليّ بالدخول؟

311
00:38:39,984 --> 00:38:41,704
أتريد القهوة؟

312
00:38:44,385 --> 00:38:45,744
لم آتِ الى هنا لتناول مشروب

313
00:38:47,025 --> 00:38:48,585
هناك شيء مختلف بك

314
00:38:49,505 --> 00:38:52,065
أنت خطير

315
00:38:54,185 --> 00:38:58,224
ـ لقد سيطرت على كل شيء
ـ ليس الآن

316
00:39:50,385 --> 00:39:52,265
لماذا  تريدين تملك هذا المكان؟

317
00:39:53,985 --> 00:39:55,185
لماذا تسأل ؟

318
00:39:57,065 --> 00:39:59,945
ـ تبدوا ليّ وظيفة غريبة جداً
ـ لماذا؟ لأنني مرأة

319
00:40:00,625 --> 00:40:03,145
ـ نعم
ـ أيها الوحش المثير

320
00:40:03,225 --> 00:40:06,465
هيا ، انتِ لاتحبين الخمور ، أليس كذلك؟

321
00:40:07,145 --> 00:40:08,505
نعم ، هذا كلام ظريف

322
00:40:10,065 --> 00:40:12,625
أتتذكر (روني) الذي
كان يدير هذه المكان؟

323
00:40:12,705 --> 00:40:14,665
نعم ، بالطبع ، ذلك الرجل

324
00:40:14,986 --> 00:40:16,786
نعم، حسناً ، إنه أخي الكبير

325
00:40:18,505 --> 00:40:19,985
حقاً؟ -
نعم -

326
00:40:20,065 --> 00:40:23,746
يدير حانة في (مالباي) الآن
وقد ترك (آبي) ليّ

327
00:40:25,906 --> 00:40:27,425
لم أكن أعتقد إنهُ سيترك هذا المكان

328
00:40:28,505 --> 00:40:33,466
لقد أتتهُ فرصة فرحل
لم يعد لديه شيء هنا ليبقى

329
00:40:36,185 --> 00:40:38,266
كيف حصل  (جيل) علي المجموعة ؟

330
00:40:39,706 --> 00:40:42,505
هو و(جوي) كانوا دائماً
يشجعون الفريق, أليس كذلك؟

331
00:40:43,345 --> 00:40:47,425
كانوا يجنون على الفريق
وأصبحت أنت القائد التاليّ

332
00:40:50,465 --> 00:40:52,825
قتال الشوارع لم يعد كما كنتُ أحسبهُ

333
00:40:55,146 --> 00:40:57,025
جوي), أراد أن يديرهُ كما تفعل أنت الآن)

334
00:41:00,946 --> 00:41:02,386
أنا آسفة

335
00:41:04,426 --> 00:41:06,426
لا عليكِ, كل شيء بخير

336
00:41:10,465 --> 00:41:11,866
جيل) إنهُ رجل جيد)

337
00:41:12,865 --> 00:41:18,346
إنهُ وفيّ وقوي والجميع يتبعونهُ

338
00:41:20,346 --> 00:41:22,426
لكنهُ لنّ يكون زعيماً

339
00:41:57,866 --> 00:42:00,666
هيا, يا رفاق, أصمنوا جميعاً

340
00:42:00,946 --> 00:42:03,826
صديقنا (داني) الزعيم سوف يرحل

341
00:42:03,906 --> 00:42:05,066
دان), سأفتقدك يا صديقي)

342
00:42:05,146 --> 00:42:06,986
(داني)

343
00:43:17,867 --> 00:43:21,026
حقاً ؟ اللعنة

344
00:43:38,947 --> 00:43:40,867
هيا

345
00:44:12,467 --> 00:44:15,187
حسناً ، على قدميك , هيا

346
00:44:15,787 --> 00:44:18,587
لاتوجد أستراحة, هيا تحركوا

347
00:44:19,027 --> 00:44:20,147
حسناً

348
00:44:20,387 --> 00:44:24,067
أولاّ, شكراً لكم لأنكم آتيتم إلى هنا

349
00:44:25,027 --> 00:44:27,627
حسناً, المشكلة كانت بحضوركم إلى هنا

350
00:44:28,147 --> 00:44:30,667
إذا أستطعتم فعل ذلك, ستفعلون كل شيء

351
00:44:31,867 --> 00:44:36,267
الآن, كما تعلمون, كل مجموعة تدخل
فريق من خمس أفراد

352
00:44:36,348 --> 00:44:37,587
وأنا سأكون واحداً منهم

353
00:44:38,628 --> 00:44:41,467
ثم سأختار الأربعة الباقون منكم

354
00:44:41,667 --> 00:44:42,867
وكيف ستفعل ذلك؟

355
00:44:46,627 --> 00:44:48,126
سأقوم بتدريبكم بشكل قوي جداً

356
00:44:50,508 --> 00:44:54,708
سيكون أصعب شيء
حصل لك في حياتك

357
00:44:55,987 --> 00:44:58,347
لكن أن فعلتم كل ما أقولهُ لكم

358
00:44:58,428 --> 00:45:03,307
ربما ستحصلون على مكانتكم
بين الفرق الآخرى

359
00:45:03,468 --> 00:45:06,267
(لم تجيب على سؤال (جيل

360
00:45:06,348 --> 00:45:11,148
لتكون مقاتلاً جيداً, أول شيء
عليك فعله هو الأتزام التام

361
00:45:12,188 --> 00:45:16,028
والباقي يتعلق بلياقتك البدنية ...
وقوتك

362
00:45:16,107 --> 00:45:17,948
والقدرة على تحطيم خصمك

363
00:45:19,748 --> 00:45:22,988
سأختار فريقيّ أستناداً
لهذه الأشياء

364
00:45:23,067 --> 00:45:26,067
ـ هل يمكنني أن أبديّ رأييّ؟
ـ لا

365
00:45:26,148 --> 00:45:27,548
حسناً

366
00:45:28,428 --> 00:45:31,268
الأصرار والعمل الجاد
يعني كل شيء بالنسبة لي

367
00:45:31,628 --> 00:45:34,308
إذا لم تكن تملك هذه
فعليك العودة للمنزل الآن

368
00:45:35,948 --> 00:45:37,827
نحنُ فريق من نخبة مقاتليّ الشوارع

369
00:45:38,667 --> 00:45:41,148
سنكون بالمرتبة الأولى ثانيةً, هل أنتم معيّ؟

370
00:45:41,468 --> 00:45:42,588
نعم

371
00:45:43,188 --> 00:45:44,588
ـ لا أستطيع سماعكم
ـ نعم

372
00:45:44,667 --> 00:45:45,867
ـ بصوت أعلى
ـ نعم

373
00:45:45,948 --> 00:45:48,627
هيا، يمكنكم أن تفعلوا أفضل من ذلك -
ـ نعم

374
00:45:48,708 --> 00:45:50,948
الآن هذا أفضل -
ـ رائع, سنعيد الكره غداً بنفس الوقت

375
00:45:51,468 --> 00:45:53,428
ـ لم انتهي منكم بعد
ـ ماذا؟

376
00:45:53,588 --> 00:45:54,748
أرجع إلى الصف

377
00:45:57,788 --> 00:45:59,068
هذا سيء جداً

378
00:45:59,108 --> 00:46:00,028
بسرعة

379
00:46:01,868 --> 00:46:03,308
أصعدوا الدرجات الان

380
00:46:03,388 --> 00:46:05,108
هيا ، تحركوا

381
00:46:05,588 --> 00:46:06,788
قبل أن أصاب بالخذلان

382
00:46:06,868 --> 00:46:08,108
هيا, تحركوا

383
00:46:08,788 --> 00:46:10,628
من الأفضل أن تصعدوا إلى هناك الآن

384
00:46:15,268 --> 00:46:16,388
(صباح الخير (بيت

385
00:46:18,588 --> 00:46:20,828
هذا تدريب للصغار فقط

386
00:46:20,908 --> 00:46:23,228
قفوا بخط مستقيم, واتجهوا نحويّ

387
00:46:23,308 --> 00:46:26,468
حسناً, الأقدام والكتفين هكذا
ويديك هكذا

388
00:46:30,148 --> 00:46:32,268
عندما تضرب أحدهم أرجع لوضع الدفاع

389
00:46:32,348 --> 00:46:35,989
أثنيّ ركبتيك, وأضرب بذراعيك
حسناً, هيا

390
00:46:36,388 --> 00:46:37,508
أبق يديك إلى الداخل

391
00:46:37,588 --> 00:46:40,468
(أبق يديك إلى الأعلى (جون
هذا لكيّ تبقيها بالأعلى

392
00:46:40,588 --> 00:46:42,508
هيا, هيا

393
00:46:42,589 --> 00:46:45,068
تحركوا أيها الكسالى المغفلين

394
00:46:45,148 --> 00:46:47,548
للأمام والخلف
شخص بمحاذاة شخص

395
00:46:47,629 --> 00:46:50,308
أبق يديك إلى الداخل, هيا
معا الآن ، واحد ، اثنان، ثلاثة

396
00:46:50,788 --> 00:46:52,549
واحد ، اثنان، ثلاثة, هذا هو

397
00:46:54,868 --> 00:46:57,326
ـ أضرب الكيس
ـ كتفك هذا هنا, والآخر أخفظهُ

398
00:46:58,388 --> 00:47:00,308
لاتنظر إليّ انظر إلى الكيس

399
00:47:01,189 --> 00:47:04,069
مرة آخرى, أدفع أكثر

400
00:47:05,149 --> 00:47:06,868
أدفع

401
00:47:06,949 --> 00:47:09,709
هيا, أرفعها إلى الأعلى

402
00:47:10,268 --> 00:47:13,069
هيا (جيل) أيها الوغد المغفل

403
00:47:13,228 --> 00:47:14,588
(عظيم, هيا (جيل

404
00:47:14,708 --> 00:47:16,669
مقاتلوا الشوارع

405
00:47:31,909 --> 00:47:33,949
أنت تشرب كثيراً, يا رجل

406
00:47:34,309 --> 00:47:39,148
ضع يديك إلى الداخل, هيا أرفها للأعلى

407
00:47:40,069 --> 00:47:42,268
هيا, هيا

408
00:47:42,349 --> 00:47:45,069
هيا, أستخدم ظهرك لترفعها يا رجل

409
00:47:45,549 --> 00:47:47,428
هيا, يمكنك ذلك, هيا

410
00:47:47,509 --> 00:47:49,189
أقلبها, هيا, أفعلها

411
00:47:49,269 --> 00:47:51,268
عشر مرات للأسفل بسرعة, هيا

412
00:47:51,868 --> 00:47:53,029
هيا يا بُنيّ

413
00:47:53,109 --> 00:47:55,829
عدّ إلى هنا, وكرر الآمر مرة آخرى

414
00:48:03,789 --> 00:48:07,389
أدفعهما إلى الخارج, هكذا
هيا للخارج

415
00:48:11,229 --> 00:48:13,469
لاتدفعها, أضربها

416
00:48:13,549 --> 00:48:16,869
حسناً, الآن يجب عليك فعلها
أن تضرب وتتراجع

417
00:48:16,949 --> 00:48:20,389
ضع يديك هنا, وتصدى للضربات
وهيّ قادمة إليك

418
00:48:24,309 --> 00:48:28,949
أنت تقل يا (جون) الكبير
تصبح أصغر كل يوم

419
00:48:29,269 --> 00:48:33,109
هيا, (جيل) لاتتراجع الآن
أستمر في ذلك

420
00:48:35,989 --> 00:48:37,749
أبق منتبهاً

421
00:48:39,429 --> 00:48:41,949
أطلق عليّ النار
أريد التخلص من هذا العذاب

422
00:49:10,670 --> 00:49:11,990
ما الذي أحضرهوا لكم ، أيها السادة ؟

423
00:49:12,909 --> 00:49:14,599
ثلاثة كؤوس  وثلاثة
(مشروبات , من فضلك (مولي

424
00:49:14,630 --> 00:49:15,898
(ثلاثة من عصير البرتقال ، من فضلك، (مولي

425
00:49:16,790 --> 00:49:17,789
و بعد ذلك

426
00:49:17,870 --> 00:49:20,990
سنشرب ما نريد ونحصل على مشروباتنا

427
00:49:21,069 --> 00:49:22,990
ستحصل على ثلاثة عصير البرتقال إذاً, حسناً؟

428
00:49:31,510 --> 00:49:32,669
متى سيبدأ القتال الأول؟

429
00:49:32,750 --> 00:49:35,390
ـ لا اعلم من سنواجه؟
ـ (نيوكاسيل) يوم السبت

430
00:49:35,470 --> 00:49:36,670
هذا رائع

431
00:49:36,749 --> 00:49:39,430
ماذا لم يكونوا تهديداً كبيراً لنا

432
00:49:39,509 --> 00:49:42,710
نعم، كان هذا في الماضي
لكن الآن أصبحوا فريقاً قوياً

433
00:49:42,790 --> 00:49:45,470
يخرجون كل غضبهم في القتال
إنهم مجموعة من المجانين

434
00:49:46,070 --> 00:49:47,830
الآن أصبحوا مشجعين لكرة القدم؟

435
00:49:48,190 --> 00:49:51,389
نعم،لم يعد الآمر كالسابق
يوجد من جميع الأصناف الأن

436
00:49:52,030 --> 00:49:53,873
قل ليّ أن (بيل) العجوز
متورط في الأمر

437
00:49:55,270 --> 00:49:56,669
تصرف بتهذيب

438
00:49:56,750 --> 00:49:58,510
(الدوري مليء بهم ، (داني

439
00:49:58,589 --> 00:50:01,469
نحنُ بعيدين عن العامة, الآن
لانعلم ما الذي سنواجههُ

440
00:50:04,430 --> 00:50:08,190
هل كان يقاتل في الدوري مع (جوي) ؟ -
لا، ليس حقاً -

441
00:50:09,390 --> 00:50:11,030
ماذا تعني بعبارة " ليس حقاً " ؟

442
00:50:11,590 --> 00:50:13,950
سأذهب للحمام, وأنت أذهب لأحضار المشروبات

443
00:50:35,230 --> 00:50:37,230
ما الأمر ؟ -
ـ أريد أن أقابلك

444
00:50:37,710 --> 00:50:39,190
لا توجد مشكلة. كل شيء بخير؟

445
00:50:39,630 --> 00:50:42,470
نعم . أعطني نصف ساعة ، أتفقنا ؟ -
جيد -

446
00:50:44,390 --> 00:50:45,990
(ـ هذا أنت (دين
ـ رائع

447
00:50:46,110 --> 00:50:48,350
كنتُ سأحطم هذا الوغد

448
00:51:03,670 --> 00:51:05,070
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

449
00:51:05,151 --> 00:51:06,831
أيها اللعين

450
00:51:09,111 --> 00:51:12,111
حسناً, لقد أذيت ذراعيّ
سأحتسيّ كأساً معك

451
00:51:12,750 --> 00:51:14,110
هانتر) يريد رؤيتك)

452
00:51:16,311 --> 00:51:17,710
تباً, دعهُ يرحل

453
00:51:17,790 --> 00:51:19,633
سأخبرك إنهُ خارج العمل, حسناً؟

454
00:51:20,391 --> 00:51:21,870
(هذا جيد (توني

455
00:51:22,510 --> 00:51:24,270
لهذا نحنُ شركاء, أليس كذلك؟

456
00:51:29,031 --> 00:51:30,431
أتعلم, لا أحب المراوغة

457
00:51:30,911 --> 00:51:32,101
لايمكنني تعقبهُ

458
00:51:32,111 --> 00:51:34,751
ستكون حياتك أسهل لو تركت آمرهُ

459
00:51:35,310 --> 00:51:38,728
حسناً, لن تحصل على شيء أضافياً
لأنك تقوم بأعمال لائقة

460
00:51:38,790 --> 00:51:40,311
داني) مثل شقيقي)

461
00:51:41,511 --> 00:51:43,871
لايمكن ان أتوقف حتى أجد
(من قتل (جوي

462
00:51:44,271 --> 00:51:45,551
فقط احترس

463
00:51:46,470 --> 00:51:48,630
إنهُ يراقبك جيداً

464
00:51:49,631 --> 00:51:51,351
أعلم ذلك, يا رفيقيّ

465
00:52:00,591 --> 00:52:02,751
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

466
00:52:11,951 --> 00:52:14,408
لماذا لاتبقى لشرب مشروب آخر ؟ -
ـ لا, يجب أن أذهب

467
00:52:14,711 --> 00:52:16,511
كما تريد

468
00:52:16,631 --> 00:52:18,511
آسف, لدي بعض الأشياء لأفعلها الليلة

469
00:52:19,791 --> 00:52:21,671
سأحاول أن أعود
عندما انتهي من ذلك، حسناً؟

470
00:52:22,631 --> 00:52:24,711
تمنى أن اكون مستيقظة حينها, حسناً؟

471
00:52:51,711 --> 00:52:54,111
كل شيء سيتم بآمر سريّ

472
00:52:54,191 --> 00:52:55,991
بواسطة دوري لمشجعي كرة القدم

473
00:52:56,071 --> 00:52:57,832
لقد أتضحت الآمور

474
00:52:57,911 --> 00:53:00,431
ماذا تقصد ؟ -
أقوال شهود متعددة -

475
00:53:00,511 --> 00:53:02,272
تؤكد وجود مجموعة كبيرة من الأفراد

476
00:53:02,351 --> 00:53:05,032
(دخول للمكان الذي وجدنا بداخلهُ (جوي

477
00:53:05,111 --> 00:53:07,951
أنا متأكد إنهُ بأحد تلك الأجتماعات السرية

478
00:53:09,551 --> 00:53:13,711
الآمر سيء, عندما لايعمل (بيلي) العجوز

479
00:53:18,712 --> 00:53:20,591
ماذا قال (جيل) ورجالهُ؟

480
00:53:21,352 --> 00:53:22,391
أنا أعمل معهم

481
00:53:35,471 --> 00:53:42,592
هيا . واحد ، اثنان ,ثلاثة

482
00:53:43,752 --> 00:53:46,072
واحدة ، هيا

483
00:53:46,152 --> 00:53:48,751
اثنان، ثلاثة

484
00:53:58,471 --> 00:54:01,432
هيا, أضربهُ

485
00:54:01,512 --> 00:54:02,832
ثلاثة

486
00:54:02,911 --> 00:54:05,911
أأنت متأكد أنهم يرغبون بالذهاب
إلى المنزل

487
00:54:06,192 --> 00:54:09,232
لقد انتهى آمرك, شكراً لك

488
00:54:20,112 --> 00:54:22,352
سندمركم, أليس كذلك؟

489
00:54:23,072 --> 00:54:24,592
أأنتم مستعدون لهذا؟

490
00:54:26,112 --> 00:54:29,352
يجب ان تتمالك نفسك
هذا ما تدربنا عليه

491
00:54:30,112 --> 00:54:31,472
لنفعل ذلك

492
00:54:46,112 --> 00:54:47,392
جودي كانث) سيربح)

493
00:54:53,352 --> 00:54:55,656
نحن الفريق الذي سيأخذ
فريقنا للقمة

494
00:54:55,712 --> 00:54:57,152
ـ لسنى مستعدين لذلك
ـ سندخل إلى هناك

495
00:54:57,232 --> 00:54:58,552
ونفعلها

496
00:54:58,632 --> 00:55:00,712
أضربوا بقوة, لاتستسلموا أبداً

497
00:55:02,312 --> 00:55:03,912
لنفعلها

498
00:55:35,912 --> 00:55:36,872
أيها الأوغاد

499
00:56:04,273 --> 00:56:05,713
أيها اللعين

500
00:57:27,153 --> 00:57:29,113
لم ينتهي الآمر بعد

501
00:57:30,114 --> 00:57:31,794
لم ينتهي الآمر

502
00:57:44,433 --> 00:57:46,113
سيكون الآمر جيداً من هنا, يا رجال

503
00:57:46,194 --> 00:57:48,234
ليس ضد مقاتلوا النينجا

504
00:58:13,634 --> 00:58:15,714
يا إلهي

505
00:58:16,274 --> 00:58:17,834
هل أنت بخير ؟

506
00:58:29,954 --> 00:58:32,274
أنصت إلى (داني), أن تفعل ما يقوله لك

507
00:58:32,354 --> 00:58:33,714
وستكون بخير

508
00:58:33,794 --> 00:58:35,714
هذا جيد, مرة آخرى

509
00:58:36,074 --> 00:58:38,474
ـ إنهُ أفضل مقاتل رأيتهُ
ـ من الأعلى

510
00:58:42,714 --> 00:58:44,754
أستمروا, هيا يا رفاق

511
00:58:45,874 --> 00:58:46,914
أبدأ القفز

512
00:58:47,394 --> 00:58:49,194
هيا, (جيل) لقد فقد كثير من الدهون

513
00:58:49,594 --> 00:58:53,154
ـ توقف
ـ توقف عن الأستعراض يا وغد

514
00:58:55,114 --> 00:58:56,434
أسرع

515
00:59:34,874 --> 00:59:37,435
تياً, العمل لاينتهيّ أبداً

516
00:59:45,274 --> 00:59:48,394
هيا لنفعل ذلك

517
00:59:48,994 --> 00:59:50,554
هيا ، لنفعل ذلك

518
00:59:50,635 --> 00:59:52,234
سيحضر لنا شيئاً, حسناً؟

519
00:59:52,354 --> 00:59:54,074
ـ سعدتُ بلقائك
ـ سعدتُ بلقائك

520
00:59:54,154 --> 00:59:55,394
بصحتكم

521
01:00:17,515 --> 01:00:18,915
هيا, يا بُنيّ

522
01:00:25,075 --> 01:00:27,235
يجب ان اتعلم بالطريقة الصعبة

523
01:00:54,235 --> 01:00:55,395
" شرق "لندن

524
01:00:55,475 --> 01:00:56,995
" شرق "لندن

525
01:00:57,075 --> 01:00:58,435
شيء رائع

526
01:00:58,675 --> 01:00:59,875
شيء رائع

527
01:01:00,195 --> 01:01:02,875
شرق "لندن" مكان رائع

528
01:01:03,315 --> 01:01:06,515
(ملىء بالسيدات و(ويست هام

529
01:01:06,595 --> 01:01:09,275
شرق "لندن" رائعة

530
01:01:20,835 --> 01:01:21,915
هيا

531
01:01:21,995 --> 01:01:25,436
لتضربهُ بهذا الجانب
هكذا, هيا أضرب

532
01:01:31,395 --> 01:01:33,155
لاتضربهُ هكذا, أضربهُ بقوة

533
01:01:45,915 --> 01:01:48,915
هذا كل شيء ،يا رفاق
ستحصلون على ما تريدون

534
01:01:52,316 --> 01:01:53,955
فريق نحبة مقاتلوا الشوارع

535
01:01:56,876 --> 01:01:58,196
(هيا, يا أوغاد (تشيلسي

536
01:03:56,796 --> 01:03:58,956
هذا جيد, لقد انتهى الآمر

537
01:05:14,317 --> 01:05:15,717
لقد أغلقنا المكان

538
01:05:17,157 --> 01:05:18,637
مرحباً, أيتها الرائعة

539
01:05:19,477 --> 01:05:21,077
أين كنت؟

540
01:05:21,317 --> 01:05:22,957
في الصالة الرياضية مع الآخرين, لماذا؟

541
01:05:24,037 --> 01:05:25,437
ما المشكلة ؟

542
01:05:26,477 --> 01:05:28,517
يمكنك أن تأخذ كل أمتعتك وترحل

543
01:05:29,077 --> 01:05:30,157
هل تريدين أن أهدأ ؟

544
01:05:30,277 --> 01:05:31,877
أخرج من هنا

545
01:05:31,957 --> 01:05:34,197
لنّ أخرج حتى تخبرينني ما الذي حدث؟

546
01:05:34,317 --> 01:05:35,277
لقد رأيتك

547
01:05:35,677 --> 01:05:37,277
ـ ماذا تعنين؟
ـ مع رجل الشرطة

548
01:05:37,597 --> 01:05:40,397
فيكتور),لا, إنهُ صديق قديم)

549
01:05:40,477 --> 01:05:42,397
(لازال يتبع (بيل

550
01:05:42,557 --> 01:05:44,278
الآمر ليس كما تعتقدين, حسناً؟

551
01:05:44,357 --> 01:05:47,038
هناك شيء ليس موجوداً في
داني), انها الخيانة)

552
01:05:47,117 --> 01:05:48,598
أنا لست خائناً

553
01:05:50,717 --> 01:05:53,557
ـ أخرج من هنا
ـ ألا تريدين ان أشرح لكي الآمر

554
01:05:53,638 --> 01:05:54,917
هيا, انها فرصتك الأخيرة

555
01:05:54,997 --> 01:05:56,797
(يريد ان يعرف من قتل (جوي

556
01:05:56,878 --> 01:05:58,678
ونعم, أريد أن أعرف ما يحدث

557
01:05:58,757 --> 01:06:01,517
ولن يعرف شيء بدون مساعدتيّ
لهذا أنا أساعدهُ

558
01:06:01,957 --> 01:06:04,918
جئت إلى هنا وكذبت علينا جميعاً

559
01:06:06,598 --> 01:06:08,597
ماذا تريدينني أن أقول ؟

560
01:06:08,957 --> 01:06:10,438
حسناً, أحبكِ كثيراً

561
01:06:10,558 --> 01:06:13,517
أشعر بالسعادة لعودتي, لأنني في
الحقيقة أحب كل فرد منكم

562
01:06:13,597 --> 01:06:16,397
بالمناسبة أساعد صديقي
وهو محقق في الشرطة

563
01:06:16,477 --> 01:06:19,837
نعم، تعتقدين ان الآمر سهل, أليس كذلك؟

564
01:06:21,517 --> 01:06:22,957
ماذا بشأن حبك لهم؟

565
01:06:23,317 --> 01:06:24,798
أنسي هذا الآمر

566
01:06:25,477 --> 01:06:26,797
(لقد كذبت عليّ يا (داني

567
01:06:27,877 --> 01:06:30,517
لا أستطيع ان أبقى مع شخص لا أثق بهِ

568
01:06:31,957 --> 01:06:33,958
مولي) ، من فضلك)

569
01:06:36,198 --> 01:06:38,238
أنا أعني ذلك، حقاً ؟

570
01:06:39,757 --> 01:06:41,557
أنا أحبكِ

571
01:06:44,077 --> 01:06:46,198
ـ أسفة
(مولي) -

572
01:07:22,078 --> 01:07:23,998
لدينا جولة للموت بكونك هنا الآن

573
01:07:24,278 --> 01:07:25,238
أركب السيارة

574
01:07:25,318 --> 01:07:27,438
(أنا لست في مزاج جيد لأكلمك، يا (مايسون

575
01:07:27,518 --> 01:07:30,238
إلا إذا أردت أن أقتلك لترحل من هنا

576
01:07:30,318 --> 01:07:31,878
أنا أعرف من قتل اخوك

577
01:07:58,679 --> 01:08:00,398
لماذا  أحضرتني إلى هنا ؟

578
01:08:00,558 --> 01:08:04,358
عمل بجد لجعل (غرين ستريت) تعود للحياة
كالأيام الخواليّ

579
01:08:04,439 --> 01:08:06,278
كونك المنافس الرئيسي لدينا

580
01:08:06,959 --> 01:08:08,678
أنت لم تكن موجود آنذاك

581
01:08:08,759 --> 01:08:11,639
كنت موجوداً, لكنك لم
تنظر بشكل جيد

582
01:08:12,479 --> 01:08:14,438
نهاية الموسم قد أتت

583
01:08:14,519 --> 01:08:17,358
فريقك ضد فريقنا
الرابح سيحصل على كل شيء

584
01:08:17,438 --> 01:08:19,679
ـ انت تضيع وقتيّ
ـ توقف

585
01:08:20,918 --> 01:08:22,878
يمكن أن أريك من فعل ذلك

586
01:08:24,959 --> 01:08:26,798
اعتقدت إنهُ يجب أن تعرف ذلك

587
01:08:36,439 --> 01:08:39,479
سيكون لقائنا يوم السبت, أيها الوغد

588
01:09:10,799 --> 01:09:11,759
(مرحباً, (دان

589
01:09:18,239 --> 01:09:20,319
أهدأ, (دان), أهدأ

590
01:09:20,399 --> 01:09:21,679
أهدأ, أيها اللعين

591
01:09:21,759 --> 01:09:23,039
(هذا اللعين قتل أخي (جوي

592
01:09:23,639 --> 01:09:25,719
ـ أيها اللعين
ـ أهدأ

593
01:09:25,799 --> 01:09:28,119
ـ أهدأ
ـ أيها اللعين, أتركني

594
01:09:28,199 --> 01:09:30,359
بُني, أهدأ أهدأ

595
01:09:30,679 --> 01:09:33,199
ـ حسناً سأرحل
ـ أهدأ

596
01:09:36,319 --> 01:09:37,759
اللعنة -
(لا، (داني -

597
01:09:38,279 --> 01:09:40,999
جيل) عليك اللعنة)

598
01:09:41,159 --> 01:09:42,279
ـ أهدا
ـ أيها الوغد

599
01:09:42,359 --> 01:09:44,599
قف، قف، قف

600
01:09:52,439 --> 01:09:55,759
لا أعلم كم أستغرق الآمر
ليآتي إليك هكذا

601
01:09:55,839 --> 01:09:56,877
أيمكنك أن تثق بـ(داني) ؟

602
01:09:57,840 --> 01:10:01,039
ـ أنا أثق بهِ تماماً
ـ هل يستح الآمر كل هذا العناء؟

603
01:10:01,920 --> 01:10:04,959
أعني, هل سيعطيك نتيجة ما؟

604
01:10:06,759 --> 01:10:07,879
(جونز)

605
01:10:09,559 --> 01:10:12,480
لا يا سيدي ، لم أحاول تجنبك
إذا سمحت ليّ

606
01:10:13,519 --> 01:10:15,199
إذاً يمكنني

607
01:10:15,519 --> 01:10:17,439
أمهلنيّ دقيقة, فقط

608
01:10:18,799 --> 01:10:19,999
نعم ، يا سيدي

609
01:10:20,760 --> 01:10:22,080
في طريقي أليك

610
01:10:24,360 --> 01:10:26,400
أنا في مشكلة كبيرة, الآن يا صديقي

611
01:10:33,720 --> 01:10:35,160
دعه يتكلم

612
01:10:44,559 --> 01:10:46,400
لديك فرصة واحدة فقط

613
01:10:48,320 --> 01:10:50,600
لذا, يجب ان تخبرني بالحقيقة

614
01:10:52,200 --> 01:10:54,639
أنا لم أقتل (جوي) . كنا كالاخوة

615
01:10:54,920 --> 01:10:56,571
ماذا بشأن الصور, انت تكذب

616
01:10:56,600 --> 01:10:58,320
(دعه يتكلم ، (داني

617
01:11:00,000 --> 01:11:01,119
كما  رأيت

618
01:11:01,880 --> 01:11:03,879
لم نقاتل منذ فترة طويلة

619
01:11:04,719 --> 01:11:07,880
عندما كان (جوي) هنا ، كان غاضباً
لأننا أصبحنا بلا فائدة

620
01:11:08,360 --> 01:11:11,240
أنا والرفاق لم نعد نهتم
بالقتال بعد ذلك

621
01:11:11,319 --> 01:11:13,599
أراد ان نسكر قليلاً
ونذهب للمباريات

622
01:11:13,680 --> 01:11:15,480
ماذا فعلت؟ -
جوي), ما الآمر؟) -

623
01:11:15,560 --> 01:11:16,636
لدينا مبارة لاحقاً, يا رفاق

624
01:11:16,680 --> 01:11:18,960
جوي) أراد أن تكون المجموعة قوية ثانيتةً)

625
01:11:19,040 --> 01:11:20,840
كما كنت تفعل أنت

626
01:11:21,600 --> 01:11:24,200
أصر على أن نقاتل, وفعلنا ذلك

627
01:11:25,080 --> 01:11:27,080
لكننا كنا خاسرين

628
01:11:27,160 --> 01:11:30,000
كما قلت, لم يعد قتال
الشوارع كما كان سابقاً

629
01:11:30,080 --> 01:11:31,800
إنهُ قتال جيد

630
01:11:32,160 --> 01:11:34,680
والوحيد الذي يمكنهُ
(أن يقاتل هكذا هو (جوي

631
01:11:35,320 --> 01:11:36,560
وكان على يقين على  ذلك

632
01:11:39,840 --> 01:11:42,640
جوي) أصاب بالإحباط لأننا)
نخسر طوال الوقت

633
01:11:42,720 --> 01:11:46,200
عاد إلى المدرسة القديمة
بدأ يضربهم في الشوارع

634
01:11:46,480 --> 01:11:48,017
وكذلك أستخدم القنابل الحارقة

635
01:11:48,600 --> 01:11:50,440
انه لن يفعل ذلك

636
01:11:50,520 --> 01:11:53,160
داني) ، لقد كان خارج نطاق السيطرة)
وحطم كل القواعد

637
01:11:53,440 --> 01:11:55,120
وأستحق ما جرى لهُ, أليس كذلك؟

638
01:11:55,200 --> 01:11:56,760
لا، بالطبع لا

639
01:11:58,840 --> 01:12:00,108
جوي) أقنعنا أن نجتمع معاً)

640
01:12:02,120 --> 01:12:04,840
كان يفكر بالآمر
ولم يكون هناك فرصة

641
01:12:04,921 --> 01:12:06,040
هيا، أيها الوغد

642
01:12:06,121 --> 01:12:08,680
كان يفعل الأشياء بكل أصرار

643
01:12:29,761 --> 01:12:30,760
هيا

644
01:12:31,520 --> 01:12:33,241
أيها اللعين

645
01:12:40,040 --> 01:12:42,201
هيا، يا بطل

646
01:12:42,280 --> 01:12:43,561
دعنا نرى ما لديك

647
01:12:46,201 --> 01:12:47,601
لتموت أيها الوغد

648
01:12:55,720 --> 01:12:56,721
أقضوا عليه

649
01:13:03,361 --> 01:13:04,401
لم تكن لدينا فرصة

650
01:13:05,080 --> 01:13:09,160
لابد أن هناك الآلاف من الشهود
لنضعهم في السجن

651
01:13:10,081 --> 01:13:11,241
مايسون) وغد خطير)

652
01:13:11,320 --> 01:13:13,960
لديه الكثير من الأتباع ويضرب
بقوة ولديه نفوذ كبير

653
01:13:14,841 --> 01:13:16,840
أبتسم

654
01:13:17,241 --> 01:13:19,321
أسمع, أن أخبرت أحداً بهذا

655
01:13:19,921 --> 01:13:22,201
سأفعل بك مثلهُ

656
01:13:22,281 --> 01:13:26,641
وسأتأكد من ان والدتك سيغتدى عليها
وتقتل, بنما أقضي عليك

657
01:13:29,081 --> 01:13:30,481
مايسون), و(بيل) العجوز)

658
01:13:32,161 --> 01:13:33,961
لماذا لم تخبرني؟

659
01:13:34,041 --> 01:13:37,001
حسناً, كنت سأتعامل معهُ

660
01:13:37,561 --> 01:13:40,161
كان سيقتلك, إنهُ وغد

661
01:13:40,241 --> 01:13:43,161
لقد أخبرك إنهُ انا لأنهُ يعلم
إنك ستفعل ذلك

662
01:13:45,641 --> 01:13:47,481
لديّ شخصاً هناك أيضاً

663
01:13:47,881 --> 01:13:50,481
(نعم, نعلم أنت صديق (فيكتور

664
01:13:50,561 --> 01:13:53,321
وأعلم انك تحاول أن تفعل كل ما يجب فعلهُ

665
01:13:53,521 --> 01:13:57,521
لكن الطريقة الوحيدة للفوز هنا
هي ان نقوم بها بشكل جيد السبت

666
01:13:58,121 --> 01:14:00,681
سننهي الآمر مرة واحدة للأبد معاً

667
01:14:01,601 --> 01:14:02,961
كفريق مقاتلي الشوارع

668
01:14:05,201 --> 01:14:06,241
يا سيدي

669
01:14:07,682 --> 01:14:10,881
أريد ان أخبرك أنني أقوم بعمليّ فحسب

670
01:15:23,002 --> 01:15:25,001
اللعن على الحكومة يل صديقي

671
01:15:27,161 --> 01:15:29,162
ما خطبك؟

672
01:15:30,282 --> 01:15:32,002
لقد تم إيقافي من العمل

673
01:15:33,082 --> 01:15:34,362
أنت ماذا؟

674
01:15:34,642 --> 01:15:36,242
هانتر) فعل ذلك)

675
01:15:36,722 --> 01:15:40,082
قال أنني لا أتبع الآوامر وكل هذا الهراء

676
01:15:43,242 --> 01:15:45,202
(انتهى كل شيء بالنسبة لي ، (داني

677
01:15:48,602 --> 01:15:49,962
لا ، لم ينتهي بعد

678
01:15:50,242 --> 01:15:51,602
نعم ، و كيف يمكنك معرفة ذلك؟

679
01:15:51,682 --> 01:15:54,002
(كان (ميلوي) الذي قتل (جوي

680
01:15:55,242 --> 01:15:59,002
وخدعهم (مايسون) وقال إنهُ (بيل) العجوز

681
01:15:59,122 --> 01:16:00,362
ماذا؟

682
01:16:01,442 --> 01:16:05,322
نعم, يجب ان تفهم ذلك, يا صاح

683
01:16:05,402 --> 01:16:07,442
نحن سنقاتل هذه الليلة

684
01:16:08,722 --> 01:16:10,162
سنربح هذه المباراة

685
01:16:33,642 --> 01:16:35,763
هيا ، من الأفضل أن نذهب

686
01:16:35,962 --> 01:16:38,403
(ستكون ليلة رائعة, يا (جون

687
01:16:38,482 --> 01:16:41,403
(داني) سيقضي على (ميلول)
و(مايسون) للأبد

688
01:16:41,643 --> 01:16:43,410
على الأقل سينتقم من
آجل (جوي), أليس كذلك؟

689
01:16:43,602 --> 01:16:45,082
هذا صحيح

690
01:16:48,282 --> 01:16:49,962
(ـ عمت مساءاً (جيل
ـ وانت كذلك

691
01:16:50,442 --> 01:16:53,122
مزيد من الجعة (مولي)؟

692
01:16:54,642 --> 01:16:56,922
لا، لقد أغلقنا -
ماذا؟ -

693
01:16:57,162 --> 01:16:58,813
هيا الجميع للخارج
سنغلق المكان مبكراً

694
01:17:01,203 --> 01:17:03,162
ـ أراكيّ لاحقاً
ـ مساء الخير جميعاً

695
01:17:03,243 --> 01:17:04,323
(سلامي, (مولي

696
01:17:36,403 --> 01:17:38,323
قفِ ليس الليلة, يا عزيزتي

697
01:17:38,483 --> 01:17:39,563
هذا ظريف جداً

698
01:17:40,203 --> 01:17:42,563
هذا المكان ليس لفتاة مثلكِ

699
01:17:42,643 --> 01:17:45,323
سأخبركِ بذلك عندما
تهدأ الأمور قليلاً

700
01:17:45,403 --> 01:17:46,923
سأجعلكٍ تشاهدين بعضاً من ذلك

701
01:17:47,003 --> 01:17:48,123
حقاً؟ -
نعم -

702
01:17:48,203 --> 01:17:49,323
حقا ؟ -
نعم -

703
01:17:51,523 --> 01:17:52,923
أنا أدير (آبي) ، حسناً ؟

704
01:17:53,243 --> 01:17:55,963
كلمة آخرى منك وسأتحدث
مع رجاليّ هناك

705
01:17:56,043 --> 01:17:57,363
أتفهم ذلك؟

706
01:18:02,963 --> 01:18:04,123
أنهض أيها الوغد

707
01:18:08,963 --> 01:18:11,723
"المشجعين"

708
01:18:58,763 --> 01:19:00,803
هل تعتقد أن هذا سيتغير أي شيء ؟

709
01:19:00,883 --> 01:19:03,883
من يعتقد ذلك (هانتر) رئيس (ميلوول)؟

710
01:19:03,964 --> 01:19:07,243
كما تعلمون أسميّ (مايسون)، و هذا هو  عالميّ

711
01:19:09,964 --> 01:19:12,844
سأسحق وجهك

712
01:19:14,203 --> 01:19:15,883
هيا، أيها الملاعين

713
01:19:15,964 --> 01:19:17,604
هيا ،أيها الملاعين

714
01:20:10,884 --> 01:20:12,324
هذا هو المطلوب ، هيا

715
01:20:37,884 --> 01:20:39,164
هيا  ، أضرب بقوة كبر

716
01:20:49,404 --> 01:20:50,844
رائع

717
01:20:58,404 --> 01:20:59,484
هيا، (داني) ، أنهض

718
01:21:26,204 --> 01:21:27,245
نعم يا بُني

719
01:22:04,765 --> 01:22:05,965
أيها الوغد الصغير

720
01:22:20,685 --> 01:22:21,885
هيا

721
01:22:42,765 --> 01:22:46,125
أنت ضعيف مثل شقيقك

722
01:22:47,685 --> 01:22:50,445
تحطم رأسهُ كاليقطينة
عندما وضعت قدمي عليها

723
01:22:55,326 --> 01:22:56,766
أنهض, يا بُنيّ

724
01:23:36,045 --> 01:23:37,766
داني) ، أضربه)

725
01:23:55,245 --> 01:23:56,846
هذا يكفي ، هذا يكفي

726
01:23:56,926 --> 01:23:59,006
داني) ، هذا يكفي ، بُني)

727
01:23:59,126 --> 01:24:00,726
هذا يكفي ، هذا يكفي

728
01:24:05,526 --> 01:24:06,726
عمل جيد

729
01:24:10,406 --> 01:24:11,726
هيا، يا رفاق

730
01:24:24,846 --> 01:24:25,926
(ديريك هنتر)

731
01:24:26,006 --> 01:24:30,086
أعتقلك لأشتباهي بفعلك
لكل شي أيها الوغد

732
01:24:33,406 --> 01:24:34,606
لقد أخذت وقتك

733
01:24:35,446 --> 01:24:37,126
أعتقدت أن تتوقف لأحصل
على شطيرة بطريقيّ

734
01:24:37,766 --> 01:24:39,686
(أنتهت المهمة (توني

735
01:25:05,966 --> 01:25:07,207
(حصلت عليها, (جون

736
01:25:26,926 --> 01:25:31,006
أعتقد انك سترحل بعد
(أن تم سجن (هانتر

737
01:25:31,567 --> 01:25:34,606
كنت أفكر بالبقاء هنا لفترة أطول

738
01:25:35,167 --> 01:25:37,087
إلى متى ستبقى هنا؟

739
01:25:37,606 --> 01:25:40,527
لا أعلم, ربما للأبد

740
01:25:48,007 --> 01:25:50,086
أستمعوا, أليّ

741
01:25:52,486 --> 01:25:57,046
"أنا فقاعة طارت في الهواء"

742
01:25:57,207 --> 01:26:01,407
" فقاعة جميلة في الهواء"

743
01:26:01,726 --> 01:26:04,527
" طارت عالياً جداً"

744
01:26:04,727 --> 01:26:07,407
" تريد أن تصل إلى السماء"

745
01:26:07,487 --> 01:26:12,967
"فهيّ كالحلم, تتلاشى وتختفي"

746
01:26:13,127 --> 01:26:17,407
"دائماً ما تختفي"

747
01:26:17,767 --> 01:26:21,967
"لقد بحثت عنها في كل مكان"

748
01:26:22,407 --> 01:26:26,407
" أنا فقاعة هبت في الهواء"

749
01:26:26,727 --> 01:26:30,567
" فقاعة جميلة تطير في الهواء"

