1
00:00:09,124 --> 00:02:15,760
ترجمـة: أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
ALONE : تعديل التوقيت

2
00:02:35,472 --> 00:02:36,879
هيا يا فتيات

3
00:02:38,558 --> 00:02:39,600
هل من أحد؟

4
00:02:40,883 --> 00:02:42,186
هل من أحد آخر؟

5
00:02:43,396 --> 00:02:44,699
جيني)، مجدداً)

6
00:02:45,440 --> 00:02:48,046
بسبب عمى السيد (روتشستر)؟

7
00:02:48,432 --> 00:02:49,631
(مضبوط يا (جيني

8
00:02:52,446 --> 00:02:54,593
علي أن أسلم مقالة
في الإنكليزية غداً

9
00:02:54,646 --> 00:02:55,584
حسناً

10
00:02:56,023 --> 00:02:58,181
إذن الصوت الوحيد الذي أريد سماعه
،من غرفتك

11
00:02:58,233 --> 00:03:01,204
هو صوت قطرات الحبر على الورق

12
00:03:01,361 --> 00:03:03,196
الكمان؟ -
ممنوع الكمان -

13
00:03:04,323 --> 00:03:06,669
حسبتنا متفقين أن الكمان
هو اهتمامي أو هوايتي

14
00:03:06,721 --> 00:03:09,317
بالفعل هو اهتمامك أو هوايتك

15
00:03:09,369 --> 00:03:11,402
لذا عندما يسألونك عند المقابلة
،(في جامعة (أوكسفورد

16
00:03:11,454 --> 00:03:14,321
"ما اهتمامك أو هوايتك؟"
".يمكنك أن تجيبي "الكمان

17
00:03:14,374 --> 00:03:18,273
وذلك لن يكون كذباً
ولكن ليس عليك أن تطوري هوايةً

18
00:03:18,326 --> 00:03:19,942
فالهواية تبقى هواية

19
00:03:20,140 --> 00:03:22,288
هل يمكنني عدم الذهاب
إلى درس الموسيقى إذن؟

20
00:03:22,341 --> 00:03:23,123
كلا

21
00:03:23,697 --> 00:03:25,678
كلا، درس الموسيقى أمر جيد

22
00:03:25,730 --> 00:03:27,189
ذلك يعني بأنك مزاولة

23
00:03:27,242 --> 00:03:32,184
حسناً ولكني زاولت بالفعل
لذا أستطيع التوقف الآن

24
00:03:34,687 --> 00:03:35,469
كلا

25
00:03:36,470 --> 00:03:39,285
،كلا، ذلك يثبت النقيض
ألا ترين؟

26
00:03:39,828 --> 00:03:42,497
ذلك يثبت بأنك متمردة
(وهم لا يريدون ذلك في (أكسفورد

27
00:03:42,549 --> 00:03:44,915
كلا، بل لا يريدون
من يفكرون بأنفسهم

28
00:03:44,968 --> 00:03:46,532
هذا مؤكد

29
00:04:32,526 --> 00:04:33,464
(جيني)

30
00:04:34,215 --> 00:04:36,946
هل أرتدي حلة رسمية؟

31
00:04:37,656 --> 00:04:39,584
من الأفضل، للأسف

32
00:04:40,325 --> 00:04:42,900
لكي تثبت لأبي أنك شاب جاد

33
00:04:42,953 --> 00:04:44,412
لا فتى مدلل

34
00:04:44,632 --> 00:04:46,039
يا إلهي، بالتأكيد

35
00:04:49,553 --> 00:04:51,888
يجدر بي الذهاب
ستنهمر الأمطار خلال دقيقة

36
00:04:51,941 --> 00:04:52,827
حسناً

37
00:04:53,390 --> 00:04:55,476
أراك في عطلة الأسبوع

38
00:04:55,841 --> 00:04:57,300
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

39
00:04:57,750 --> 00:04:59,470
آسفة -
إلى اللقاء -

40
00:05:01,003 --> 00:05:02,567
وداعاً يا حبيبتي

41
00:05:08,958 --> 00:05:10,469
اسرع، اسرع

42
00:05:11,304 --> 00:05:13,858
توقف

43
00:05:14,527 --> 00:05:16,925
كلا، انظر ماذا فعلت

44
00:05:18,469 --> 00:05:21,086
الرجل الشهم ينتظرنا -
لقد انخلع -

45
00:05:24,433 --> 00:05:25,944
جوربي مبتل

46
00:05:37,644 --> 00:05:38,582
مرحباً

47
00:05:39,301 --> 00:05:40,114
اسمعي

48
00:05:40,167 --> 00:05:42,450
لو كنت حكيمة
لما ركبت سيارة رجل غريب

49
00:05:42,502 --> 00:05:46,297
ولكني عاشق للموسيقى
وإني قلق على الكمان خاصتك

50
00:05:46,350 --> 00:05:50,155
لذا أقترح أن نضع الكمان في سيارتي
وتتمشين بجانبي

51
00:05:52,742 --> 00:05:56,130
وكيف أعلم أنك لن تنطلق بالكمان؟

52
00:05:56,339 --> 00:05:57,538
تفكير صائب

53
00:05:59,821 --> 00:06:03,835
كم هو ثمن كمان جديدة؟
خمسة عشر جنيهاً؟ لست أدري

54
00:06:03,961 --> 00:06:06,369
لنقل خمسة عشر

55
00:06:07,590 --> 00:06:09,049
حسناً

56
00:06:10,718 --> 00:06:11,864
القرار لك

57
00:06:20,217 --> 00:06:21,363
شكراً

58
00:06:22,011 --> 00:06:23,105
وهذا أيضاً

59
00:06:28,674 --> 00:06:29,665
أنا (ديفيد) بالمناسبة

60
00:06:29,667 --> 00:06:31,836
(جيني) -
جيد -

61
00:06:42,407 --> 00:06:44,127
كيف كان الحفل؟

62
00:06:44,179 --> 00:06:47,254
كان تدريباً
الحفل الخميس القادم

63
00:06:47,307 --> 00:06:49,548
ماذا تعزفين؟ -
(إلغار) -

64
00:06:51,019 --> 00:06:54,220
إنه لأمر مؤسف أنه يقضي وقتاً كثيراً
في (وورتشستر)، ألا توافقينني؟

65
00:06:54,272 --> 00:06:57,691
(لأن (وورتشستر) قريبة من (بيرمنغام
ويمكنك أن تسمعي ذلك في الموسيقى

66
00:06:57,744 --> 00:07:01,914
تلاحظين لكنة سخيفة للغاية
إن أنصت جيداً

67
00:07:03,845 --> 00:07:06,754
بأي حال، (إلغار) واليهود
لا يتأقلمون معاً

68
00:07:06,806 --> 00:07:08,161
!لست يهودية

69
00:07:08,808 --> 00:07:09,902
أنا يهودي

70
00:07:11,561 --> 00:07:13,333
لم أكن أتهمك

71
00:07:16,347 --> 00:07:18,797
أيمكنني الجلوس في السيارة
مع الكمان خاصتي؟

72
00:07:19,475 --> 00:07:20,517
اركبي

73
00:07:24,542 --> 00:07:25,897
شكراً لك

74
00:07:31,497 --> 00:07:34,916
لم يسبق وأن رأيت سيارة كهذه
إنها جميلة

75
00:07:34,969 --> 00:07:37,471
(إنها (بريستول
لم يصّنع منها الكثير

76
00:07:40,245 --> 00:07:41,590
إلى أين يا سيدتي؟

77
00:07:41,642 --> 00:07:45,051
منزلي عند الزاوية، حظ عثر

78
00:07:45,292 --> 00:07:47,168
سأرى ماذا بوسعي

79
00:08:04,041 --> 00:08:06,605
أعتقد أن عازفي الكمان
يقصدون الكثير من الحفلات

80
00:08:06,658 --> 00:08:10,286
لا نقصد حفلات كثيرة
لا نؤمن بها

81
00:08:10,422 --> 00:08:11,933
إنها حقيقية

82
00:08:12,330 --> 00:08:13,685
كذلك يقولون

83
00:08:14,510 --> 00:08:15,448
أتدخنين؟

84
00:08:15,949 --> 00:08:19,212
لا أعتقد، هذا هو منزلي

85
00:08:24,363 --> 00:08:27,960
لماذا لا نؤمن بها؟ -
يقول إنها بلا مغزى -

86
00:08:28,012 --> 00:08:30,358
والدك هو الذي يقول ذلك؟ -
أجل -

87
00:08:30,723 --> 00:08:32,443
وأنها للمتعة فحسب

88
00:08:32,569 --> 00:08:34,664
فضلاً عن الحفلات المدرسية
لأنها بلا متعة

89
00:08:34,717 --> 00:08:36,281
ولذلك نذهب إليها

90
00:08:37,219 --> 00:08:39,043
إنها لا تساعدك على المضي قدماً

91
00:08:39,096 --> 00:08:42,140
وذلك أروع ما فيها بالطبع

92
00:08:42,193 --> 00:08:43,955
بأي حال، ستذهبين يوماً ما

93
00:08:44,007 --> 00:08:45,414
أعلم أني سأذهب

94
00:08:46,584 --> 00:08:48,022
إن التحقت بالجامعة

95
00:08:48,075 --> 00:08:52,193
سوف أقرأ ما شئت
وأستمع إلى ما شئت

96
00:08:52,329 --> 00:08:55,842
وسأشاهد اللوحات الفنية
والأفلام الفرنسية

97
00:08:55,895 --> 00:08:59,283
وسأتكلم مع أشخاص
يعلمون الكثير من الأمور

98
00:09:00,138 --> 00:09:01,858
مرحي لك -
أجل -

99
00:09:02,328 --> 00:09:03,839
أية جامعة؟

100
00:09:04,090 --> 00:09:06,237
أكسفورد)، إن حالفني الحظ)

101
00:09:08,105 --> 00:09:09,773
هل التحقت بأية جامعة؟

102
00:09:10,138 --> 00:09:12,880
"درست فيما يقال عنه "جامعة الحياة

103
00:09:12,932 --> 00:09:15,538
ولم أحقق معدلاً جيداً بها

104
00:09:19,824 --> 00:09:22,326
شكراً على توصيلي إلى المنزل

105
00:09:29,396 --> 00:09:31,731
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -
لا، لا بأس -

106
00:09:35,340 --> 00:09:37,321
شكراً -
على الرحب -

107
00:10:14,984 --> 00:10:17,642
لا أريد سماع أية أغاني فرنسية

108
00:10:18,362 --> 00:10:21,959
ليست الأغاني الفرنسية بالمنهاج الدراسي
حسب علمي

109
00:10:23,055 --> 00:10:24,723
أمبر)؟) -
شكراً -

110
00:10:30,166 --> 00:10:32,178
أين ستكمل دراستك يا (غرام)؟

111
00:10:32,231 --> 00:10:33,742
لم أقرر بعد

112
00:10:34,410 --> 00:10:36,307
ومتى ستقرر؟

113
00:10:36,360 --> 00:10:39,154
لا يمكنك أن تقف مكانك أيها الشاب

114
00:10:39,207 --> 00:10:41,083
قد أستريح لمدة سنة

115
00:10:41,438 --> 00:10:42,532
لماذا؟

116
00:10:44,858 --> 00:10:48,350
ربما أقوم ببعض الترحال
وما شابه

117
00:10:50,009 --> 00:10:54,575
الترحال؟ هل أنت فتى مدلل؟

118
00:10:56,536 --> 00:10:59,299
ألا تعلم أنها ستلتحق بـ(أكسفورد)؟

119
00:10:59,456 --> 00:11:01,447
إن تحسن مستواها
في اللغة اللاتينية

120
00:11:01,499 --> 00:11:04,314
إذن عندما ستدرس هي الإنكليزية
،(في (أكسفورد

121
00:11:04,909 --> 00:11:06,994
ستكون اليهودي الهائم

122
00:11:08,590 --> 00:11:16,191
سيد (ميلور)، لست مدللاً
وإنما... شاب جاد

123
00:11:17,140 --> 00:11:19,037
كلا... بلى

124
00:11:20,352 --> 00:11:22,614
شاب جاد

125
00:11:36,170 --> 00:11:38,724
!هذا لي -
ممن؟ -

126
00:11:43,594 --> 00:11:44,740
يا إلهي، منه

127
00:11:45,242 --> 00:11:46,159
ما هذا؟

128
00:11:46,211 --> 00:11:49,255
جاك)، أخشى أن شاب ما)
(أرسل بعض الزهور إلى (جيني

129
00:11:49,308 --> 00:11:51,601
شاب؟ أي شاب؟ -
يتمنى لي التوفيق الليلة -

130
00:11:51,654 --> 00:11:54,333
أهذا كل ما يتمناه؟
أنى له بالمال؟

131
00:11:54,386 --> 00:11:55,595
أعتقد أنه اكتسبه

132
00:11:55,648 --> 00:11:57,629
اكتسبه؟
لماذا ليس بالمدرسة؟

133
00:11:57,681 --> 00:11:59,140
هل يمكننا الذهاب وحسب؟

134
00:11:59,245 --> 00:12:01,319
...وإلا كانت زهور الحظ سبباً

135
00:12:01,372 --> 00:12:05,386
في التأخر على الحفل...
مما سيكون أمراً ساخراً، أليس كذلك؟

136
00:12:09,255 --> 00:12:10,391
لا يعجبني ذلك

137
00:12:10,443 --> 00:12:12,403
علمنا ذلك، (جيني)؟

138
00:12:12,550 --> 00:12:13,488
علمت ذلك

139
00:12:14,552 --> 00:12:16,501
لا بد أن قيمته تساوي عشرة شلنات

140
00:12:16,554 --> 00:12:19,191
أليس ذلك مبلغاً كبيراً
على طالبة مدرسية؟

141
00:12:19,245 --> 00:12:20,996
!لا يمكننا أن نتركه هنا

142
00:12:21,048 --> 00:12:23,352
كنت لأقدم على سرقة منزل
إن وجدت زهوراً أمامه

143
00:12:23,405 --> 00:12:25,135
سيعتقدون أننا أثرياء

144
00:12:25,188 --> 00:12:26,856
(شكراً (مارجري

145
00:12:28,566 --> 00:12:32,111
كاميو) لا يريد منك أن تحبيه)
المشاعر برجوازية

146
00:12:32,518 --> 00:12:34,551
الخطوبة برجوازية

147
00:12:35,427 --> 00:12:38,398
يقتل أحداً ولا يشعر بأي شيء

148
00:12:38,597 --> 00:12:41,516
تموت أمه ولا يشعر بأي شيء

149
00:12:42,539 --> 00:12:44,655
لن أشعر بأي شيء إن ماتت أمي

150
00:12:44,708 --> 00:12:46,668
هل ذلك يجعلني وجودية؟

151
00:12:46,720 --> 00:12:48,648
كلا، وإنما يجعلك بقرة

152
00:12:48,858 --> 00:12:50,004
"بقرة"

153
00:12:52,267 --> 00:12:56,458
بعد أن ألتحق بالجامعة
(سأزور (فرنسا

154
00:12:56,928 --> 00:13:01,859
(وسأذهب إلى (باريس
وسوف أدخن وأرتدي الأسود

155
00:13:02,027 --> 00:13:05,676
(وأستمع إلى (جاك بريل
ولن أتكلم ابداً

156
00:13:05,843 --> 00:13:07,771
"هكذا أفضل"

157
00:13:08,460 --> 00:13:10,232
!يا للسماء -
ماذا؟ -

158
00:13:14,300 --> 00:13:15,446
انتظرا هنا

159
00:13:17,199 --> 00:13:18,137
مرحباً

160
00:13:20,223 --> 00:13:21,161
مرحباً

161
00:13:24,644 --> 00:13:27,365
مرحباً، شكراً

162
00:13:29,096 --> 00:13:30,420
كيف سار الحفل؟

163
00:13:30,472 --> 00:13:34,861
بخير، لا أظنني أخفقت في فقرتي

164
00:13:36,155 --> 00:13:38,073
لم يطرد أحد من المسرح بعد ذلك

165
00:13:38,126 --> 00:13:40,680
علامة الإنتصار الثقافي دائماً

166
00:13:40,764 --> 00:13:43,443
اسمعي، يسعدني أني إلتقيت بك
ماذا ستفعلين يوم الجمعة؟

167
00:13:43,495 --> 00:13:46,205
سأذهب إلى المدرسة -
عنيت في المساء -

168
00:13:46,655 --> 00:13:49,063
بالطبع، لا شيء

169
00:13:49,449 --> 00:13:53,505
(لأني ذاهب إلى ميدان (سانت جون سميث
(للإستماع إلى بعض أعمال (رافيل

170
00:13:53,557 --> 00:13:57,571
(سيرافقني صديقاي (داني) و(هيلين
...حتى لا يكون

171
00:13:58,750 --> 00:13:59,969
عندي فكرة

172
00:14:00,022 --> 00:14:02,691
سآتي إلى منزلك لأصطحبك
،وإن رفض أبواك

173
00:14:02,744 --> 00:14:04,745
فيمكنك أن تأخذي التذكرتين
وتذهبي مع أحدهما

174
00:14:04,798 --> 00:14:07,008
ما رأيك؟ -
شكراً -

175
00:14:07,061 --> 00:14:09,354
وأنا أود أن أذهب معك

176
00:14:09,949 --> 00:14:10,887
الساعة السابعة؟

177
00:14:12,222 --> 00:14:13,368
إتفقنا

178
00:14:14,809 --> 00:14:16,060
...وأيضاً

179
00:14:16,696 --> 00:14:19,135
ربما نذهب لتناول العشاء
في أحد المطاعم

180
00:14:19,188 --> 00:14:20,178
العشاء

181
00:14:20,857 --> 00:14:22,264
إن أردت ذلك

182
00:14:24,079 --> 00:14:27,342
ولكننا سنكون قد تعشينا

183
00:14:27,582 --> 00:14:32,795
لو أردت تناول العشاء معي
...فربما في يوم الجمعة يمكنك

184
00:14:33,744 --> 00:14:34,786
ألا تأكلي...

185
00:14:36,309 --> 00:14:38,164
حسناً، بالطبع

186
00:14:49,645 --> 00:14:51,083
العشاء؟ -
سمعنا كلمة العشاء -

187
00:14:51,136 --> 00:14:52,981
سمعنا عنه
ولكن لم يسبق وأن تعشينا في مطعم

188
00:14:53,034 --> 00:14:54,743
عليك أن تخبريننا بكل شيء

189
00:14:54,797 --> 00:14:56,830
وإلا فأنت ظالمة

190
00:14:57,685 --> 00:15:01,032
!لن أسمح بذلك -
حسن، يسعده أن ترافقني أنت -

191
00:15:01,084 --> 00:15:02,387
حسناً، سأرافقك

192
00:15:02,586 --> 00:15:04,014
جيد -
أين المكان؟ -

193
00:15:04,066 --> 00:15:05,984
(ميدان (سانت جون سميث -
أين ذلك؟ -

194
00:15:06,037 --> 00:15:07,580
لست أدري
ولكن يمكننا أن نعرف

195
00:15:07,632 --> 00:15:10,134
(ذلك في (ويستمنستر
بجوار الدير مباشرة

196
00:15:10,187 --> 00:15:11,406
كيف تعلمين ذلك؟

197
00:15:11,459 --> 00:15:14,951
كانت لدي حياة قبل أن نتزوج
ولكن أحد ما وضع نهاية لها

198
00:15:15,004 --> 00:15:17,068
ها نحن ذا -
أين نحن؟ -

199
00:15:17,121 --> 00:15:19,904
،(قرابة دير (ويستمنستر
لن أقطع كل هذا الطريق

200
00:15:19,957 --> 00:15:22,417
المشكلة أن هناك يقع
(ميدان (سانت جون سميث

201
00:15:22,470 --> 00:15:24,836
لا بد أن هناك حفلاً قرابة هنا
أين الصحيفة؟

202
00:15:24,889 --> 00:15:26,734
تريد الإستماع إلى عزف حقيقي

203
00:15:26,786 --> 00:15:29,736
(لا تريد أن تسمع ترهات (شايلا كيركلاند

204
00:15:29,789 --> 00:15:30,550
سأرافقها أنا

205
00:15:30,603 --> 00:15:33,887
وكيف ستصلين إلى هناك؟
بمروحية من القوات الجوية؟

206
00:15:35,274 --> 00:15:37,515
!هذا هو. - يا للجحيم -
!(جاك) -

207
00:15:37,568 --> 00:15:42,103
،بالمناسبة، (ديفيد) يهودي
يهودي هائم، فحاذر

208
00:15:43,876 --> 00:15:47,024
ماذا تعني بذلك؟
!لم أقل شيئاً كهذا قط

209
00:15:47,077 --> 00:15:50,727
!ذلك مجرد تعبير
!لا أحمل شيئاً ضد اليهود

210
00:15:51,323 --> 00:15:53,168
يسعدني سماع ذلك، مرحباً

211
00:15:53,929 --> 00:15:55,607
كلا، لم أقصد أني لا أحمل
...شيئاً ضدكم

212
00:15:55,660 --> 00:15:57,156
كلا، بالطبع أعني ذلك -
!أبي -

213
00:15:57,169 --> 00:16:00,456
...ليس... عذراً... فقط

214
00:16:01,624 --> 00:16:06,138
لستم الأشخاص الذين أحمل ضدهم شيئاً
ولكني لا أحمل شيئاً

215
00:16:06,191 --> 00:16:10,778
لأنني لست من أولئك
الذين يحملون ضغائن ضد أناس آخرين

216
00:16:13,532 --> 00:16:16,034
(أنا (جاك
(وهذه زوجتي (مارجري

217
00:16:16,900 --> 00:16:19,715
(لم تخبريني أن لديك شقيقة يا (جيني

218
00:16:23,177 --> 00:16:24,167
تفضل

219
00:16:25,940 --> 00:16:27,868
(أنت رجل محظوظ (جاك

220
00:16:28,891 --> 00:16:30,559
أعتقد أني كذلك

221
00:16:39,776 --> 00:16:41,183
هذا جميل

222
00:16:41,498 --> 00:16:42,644
شكراً لك

223
00:16:42,957 --> 00:16:45,667
عذراً (ديفي)، هل تريد شراباً؟

224
00:16:46,805 --> 00:16:50,089
أتمنى ذلك
ولكننا متأخرين

225
00:16:50,173 --> 00:16:52,936
هل (جيني) مستعدة
يجدر بنا الإنطلاق

226
00:16:54,500 --> 00:16:57,888
بالواقع أبي كان يريد
أن يقول لك شيئاً

227
00:16:59,724 --> 00:17:04,124
،ليس تماماً، لدي سؤالاً
من باب المعرفة فحسب

228
00:17:04,551 --> 00:17:09,076
ما هو أفضل طريق للوصول
إلى ميدان (سانت جون سميث)؟

229
00:17:09,400 --> 00:17:11,704
،الطريق المباشر
،توجه إلى (هامرسميث) مباشرة

230
00:17:11,756 --> 00:17:13,799
(ثم اسلك الطريق (أ4
عبر (كنزنتن) وسوف تصل

231
00:17:13,852 --> 00:17:16,250
بهذه البساطة -
بهذه البساطة -

232
00:17:16,521 --> 00:17:18,502
هل أحجز لنا تذكرتين؟

233
00:17:18,690 --> 00:17:22,288
كلا، ولكن أعدها بحلول العاشرة
(يا (ديفيد

234
00:17:25,145 --> 00:17:27,762
كنت آمل أن ترافقني بعد ذلك
،لتناول العشاء

235
00:17:27,815 --> 00:17:29,431
(مع عمتي (هيلين

236
00:17:30,484 --> 00:17:31,839
...بالواقع

237
00:17:32,987 --> 00:17:34,290
...كلا، كلا

238
00:17:35,302 --> 00:17:37,366
إنها تنام بحلول العاشرة

239
00:17:37,419 --> 00:17:40,964
ماذا إن وعدت بأن أعيدها
قبل الحادية عشر والنصف؟

240
00:17:42,121 --> 00:17:46,625
هذه ليلة الجمعة
...(وأنت ذاهب إلى (ويست إند

241
00:17:47,126 --> 00:17:49,315
شكراً (جاك)، أقدّر ذلك

242
00:17:49,837 --> 00:17:50,983
حسناً

243
00:17:53,320 --> 00:17:54,779
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

244
00:17:55,937 --> 00:17:57,448
استمتعا

245
00:18:05,175 --> 00:18:06,061
تعالي

246
00:18:12,369 --> 00:18:13,620
مرحباً، مرحباً

247
00:18:15,195 --> 00:18:16,195
هل تأخرنا؟

248
00:18:16,248 --> 00:18:19,227
كلا، كنت آمل أن تفوتنا الإفتتاحية
فنقرر عدم الدخول

249
00:18:19,235 --> 00:18:21,179
ونذهب إلى الرقص
أو ما شابه

250
00:18:21,232 --> 00:18:24,182
هيلين) إحدى الجماهير المعارضة)
لحفل الليلة

251
00:18:24,235 --> 00:18:26,966
مرحباً -
(جيني)، هذان صديقاي (هيلين) و(داني) -

252
00:18:27,020 --> 00:18:28,114
هيا بنا

253
00:18:29,908 --> 00:18:31,419
حسناً

254
00:18:37,739 --> 00:18:38,614
آسفة

255
00:18:38,667 --> 00:18:40,283
لا عليك، أليس جميلاً؟

256
00:18:40,335 --> 00:18:43,098
إنه رائع، أنى لك به؟

257
00:18:43,515 --> 00:18:46,330
،لا أعرف
(مكان ما في (تشيلسي

258
00:18:49,031 --> 00:18:53,149
مظهرك مناسب لهكذا حفلات، صح؟

259
00:18:54,046 --> 00:18:55,193
شكراً

260
00:18:56,352 --> 00:18:58,906
يمكننا أن نتسوق معاً في يوم ما
إن أردت ذلك

261
00:18:58,958 --> 00:19:04,390
...(يسعدني ذلك ولكن (تشيلسي
"ذلك مكلف بالنسبة لي"

262
00:19:05,934 --> 00:19:06,872
عفواُ؟

263
00:19:07,884 --> 00:19:10,594
قلت إن ذلك مكلفاً بالنسبة لي

264
00:19:11,669 --> 00:19:13,994
لم تقولي ذلك
قلت شيئاً مغايراً تماماً

265
00:19:14,046 --> 00:19:16,996
قلت ذلك بالفرنسية

266
00:19:17,258 --> 00:19:18,665
بالفرنسية؟ لماذا؟

267
00:19:20,147 --> 00:19:21,450
لست أدري

268
00:19:23,098 --> 00:19:25,527
تشيلسي) مكلف بالنسبة لي أيضاً)

269
00:19:25,579 --> 00:19:27,852
ولكن لا يجب أن نقلق من ذلك

270
00:19:27,904 --> 00:19:31,532
(إن أردت شيئاً من (تشيلسي
فاطلبي من (ديفيد) أن يتسوق معك

271
00:19:31,585 --> 00:19:34,295
ولماذا يريد (ديفيد) أن يتسوق معي؟

272
00:20:25,826 --> 00:20:28,329
(حجزت مائدة بمطعم (جولييت
أتظنون أن ذلك سيغير الأجواء؟

273
00:20:28,382 --> 00:20:29,737
آمل ذلك

274
00:20:30,269 --> 00:20:32,969
رباه، دائماً ما أتصور
،أني ذاهبة لحضور جنازتي

275
00:20:33,022 --> 00:20:35,368
عندما أستمع إلى الموسيقى الكلاسيكية

276
00:20:35,889 --> 00:20:37,348
تلك كانت كلاسيكية، صح؟

277
00:20:37,401 --> 00:20:39,997
أجل، أكثر كلاسيكية
من أي موسيقى أخرى

278
00:20:40,050 --> 00:20:42,333
إلى (جولييت) إذن
...لا سمح الله أن ننهي الأمسية

279
00:20:42,385 --> 00:20:44,678
متأثرين بالتفكير في فنائنا...

280
00:21:08,589 --> 00:21:11,769
(إمرأة مذهلة (غريكو
مثل (هيلين) بالضبط

281
00:21:13,385 --> 00:21:17,587
ماذا عن (شانتي فرنسوا ساغن)؟
هل سمعتم عنها؟

282
00:21:17,639 --> 00:21:18,233
رائعة

283
00:21:18,286 --> 00:21:22,185
...لم أسمع سوى
(أعتقد أن اسمها (جولييت غريكو

284
00:21:22,237 --> 00:21:24,165
ذات العيون على الأكمام

285
00:21:24,219 --> 00:21:25,970
،ادخرت وطلبت من معلمة الفرنسية

286
00:21:26,022 --> 00:21:27,450
أن تجلبها لي بعد عيد الميلاد

287
00:21:27,503 --> 00:21:30,193
لديك معلمة فرنسية؟ -
أجل -

288
00:21:30,245 --> 00:21:33,529
ألهذا تتكلمين الفرنسية بغتة
بدون سبب؟

289
00:21:34,416 --> 00:21:37,022
لم تسمعين غناءها؟
إنها رائعة

290
00:21:37,106 --> 00:21:40,755
عليك رؤيتها في (باريس) وليس هنا
سيأخذك (ديفيد) إلى هناك

291
00:21:42,361 --> 00:21:44,654
يسعدني ذلك، ستتأقلمين هناك

292
00:21:45,062 --> 00:21:46,208
أكثر من هنا

293
00:21:46,261 --> 00:21:49,691
أليس رائعاً أن تجد شابة
تريد أن تتعلم الكثير

294
00:21:49,743 --> 00:21:52,141
أريد أن أريك أشياءاً كثيرة

295
00:21:57,637 --> 00:21:59,743
أمستعد للقدوم معي
،(لمشاهدة مساكن (بمبروك

296
00:21:59,796 --> 00:22:01,225
يوم الجمعة؟

297
00:22:01,277 --> 00:22:02,736
لا أستطيع

298
00:22:03,206 --> 00:22:05,218
(ستعرض لوحة لـ(برون جونز
عند (كرستي) يوم الجمعة

299
00:22:05,271 --> 00:22:06,689
أريدها بشدة

300
00:22:06,741 --> 00:22:10,338
أتفكر في شراء لوحة لـ(برون جونز)؟
أصلية؟

301
00:22:11,266 --> 00:22:13,434
"لديّ شعور بأن أعمال "ما قبل رافائيل
ستنتفض من جديد

302
00:22:13,487 --> 00:22:15,447
أعشق هذه الأعمال

303
00:22:15,500 --> 00:22:17,345
حقاً؟ -
طبعاً -

304
00:22:17,397 --> 00:22:20,024
روسيتي) و(برون جونز) بأي حال)
(ولكن ليس (هولمان هانت

305
00:22:20,077 --> 00:22:22,370
إنه مبهرج للغاية -
!بالضبط -

306
00:22:23,789 --> 00:22:25,686
لمَ لا نذهب إلى المزاد معاً؟

307
00:22:25,739 --> 00:22:27,980
!مزاد، يا إلهي
هذا مثير للغاية

308
00:22:28,366 --> 00:22:30,034
صباح الجمعة القادم

309
00:22:32,735 --> 00:22:34,424
الجمعة

310
00:22:35,603 --> 00:22:36,854
أمشغولة؟

311
00:22:38,199 --> 00:22:39,345
أجل

312
00:22:39,513 --> 00:22:40,607
سحقاً

313
00:22:41,254 --> 00:22:43,610
لا مشكلة

314
00:22:45,164 --> 00:22:46,571
أواثقة من أنك مشغولة؟

315
00:22:46,624 --> 00:22:51,837
،كلا، يمكنني تغيير مواعيدي
يسعدني ذلك

316
00:24:07,883 --> 00:24:09,092
ماذا تفعلين؟

317
00:24:09,145 --> 00:24:12,950
لا أستطيع تنظيف هذا الوعاء
إنه محروق تماماً

318
00:24:13,764 --> 00:24:15,797
الساعة 12:25

319
00:24:17,934 --> 00:24:19,550
ننتهي من العشاء في السابعة

320
00:24:19,603 --> 00:24:21,531
أعلم كم هو الوقت

321
00:24:22,595 --> 00:24:24,471
كيف كانت أمسيتك؟

322
00:24:25,421 --> 00:24:27,193
أجمل ليلة في حياتي

323
00:24:35,651 --> 00:24:36,850
طابت ليلتك أمي

324
00:24:43,116 --> 00:24:48,788
كان هناك أربع كمانات
وآخر صغير وقيثارة

325
00:24:48,934 --> 00:24:50,696
لا أريد أن أسمع شيئاً
(عن (رافيل

326
00:24:50,749 --> 00:24:52,719
أريد أن أعرف ماذا كان بالبرنامج أيضاً

327
00:24:52,771 --> 00:24:55,148
لم يكن هناك مثيلاً لذلك
كان الرجل المثالي

328
00:24:55,201 --> 00:24:57,599
قال إنه يريد أن يأخذني إلى أماكن
وأن يريني أشياءاً

329
00:24:57,651 --> 00:24:59,840
أشياء -
!بالجمع! يا إلهي -

330
00:25:00,977 --> 00:25:03,865
(كنت أعلم أن (جاين آير
ستمارس سحرها عليكما

331
00:25:03,918 --> 00:25:06,159
أعتقد أن ذلك هو ما يثير حماستكما

332
00:25:06,212 --> 00:25:09,424
(طبعاً، (جاين آير
وصديق (جيني) الجديد

333
00:25:09,633 --> 00:25:10,978
ليس صديقي الحميم

334
00:25:11,030 --> 00:25:12,885
إنه أقرب إلى رجل حميم بالواقع

335
00:25:12,938 --> 00:25:15,940
(لديه سيارة رياضية يا آنسة (ستوبس -
(إنها (مارون -

336
00:25:15,993 --> 00:25:18,766
يمكننا إذن أن نطلق عليه
(تجسيد السيد (روتشستر

337
00:25:18,819 --> 00:25:21,738
أعتقد أنه لا بد أن يكون ضريراً
(كالسيد (روتشستر

338
00:25:22,114 --> 00:25:24,355
،قد تلاحظن أني أحاول تغيير الموضوع

339
00:25:24,407 --> 00:25:27,347
من حياة (جيني) العاطفية الجريئة
إلى الموضوع الذي في متناولنا

340
00:25:27,400 --> 00:25:30,110
وواضح من هذا الدليل
،أن معظمكن لا يعرف الكثير

341
00:25:30,164 --> 00:25:32,874
لا عن هذا ولا عن ذاك

342
00:25:32,927 --> 00:25:36,659
(للأسف على الإعتراف بأن (جيني
خبيرة في كلا الأمرين

343
00:25:36,712 --> 00:25:38,745
(ممتاز" كالعادة يا (جيني"

344
00:25:52,071 --> 00:25:53,530
مرحباً -
مرحباً -

345
00:25:53,906 --> 00:25:55,365
مرحباً -
مرحباً -

346
00:26:13,060 --> 00:26:14,749
هل من عروض أخرى؟

347
00:26:15,750 --> 00:26:17,616
مباع مقابل ستين جنيهاً

348
00:26:17,669 --> 00:26:18,607
مرحباً

349
00:26:19,066 --> 00:26:20,317
لقد تأخرتما

350
00:26:21,465 --> 00:26:24,895
والآن مع القطعة رقم 41

351
00:26:25,104 --> 00:26:28,336
"شجرة الغفران"
(للسيد (إدوارد برون جونز

352
00:26:28,545 --> 00:26:31,652
هذه فرصة نادرة
،لشراء عملاً رئيسياً

353
00:26:31,704 --> 00:26:33,862
"لحركة "ما قبل رافائيل

354
00:26:33,915 --> 00:26:36,834
من سيبدأ مقابل مائة جنيهاً؟

355
00:26:36,918 --> 00:26:38,586
أجل، هذه هي اللوحة

356
00:26:39,211 --> 00:26:40,566
خمسة عشر جنيهاً؟

357
00:26:42,163 --> 00:26:43,570
عشرون جنيهاً؟

358
00:26:44,447 --> 00:26:45,593
شكراً

359
00:26:45,886 --> 00:26:46,876
أربعون؟

360
00:26:47,491 --> 00:26:48,752
شكراً سيدي

361
00:26:48,805 --> 00:26:50,733
هل أسمع ستين؟ -
حقاً؟ -

362
00:26:51,255 --> 00:26:52,662
ثمانون جنيهاً؟

363
00:26:53,351 --> 00:26:54,404
شكراً سيدي

364
00:26:54,456 --> 00:26:57,104
عرض آخر سيدتي؟
مائة جنيهاً؟

365
00:26:57,157 --> 00:26:58,981
مائة وعشرون؟

366
00:27:02,777 --> 00:27:04,236
هل من عروض أخرى؟

367
00:27:05,207 --> 00:27:06,562
دورك -
ماذا؟ -

368
00:27:06,614 --> 00:27:08,595
هل من عروض أخرى؟

369
00:27:09,200 --> 00:27:10,440
المزيد؟ -
بسرعة -

370
00:27:10,493 --> 00:27:13,819
مائة وعشرون جنيهاً
للمزايدة الشرسة الجديدة

371
00:27:13,872 --> 00:27:15,967
مائة وأربعون يا سيدتي؟

372
00:27:16,020 --> 00:27:16,822
شكراً

373
00:27:16,875 --> 00:27:19,064
مائة وستون جنيهاً؟

374
00:27:19,378 --> 00:27:21,776
مائة وثمانون؟ شكراً

375
00:27:22,568 --> 00:27:24,236
مئتان جنيه؟

376
00:27:25,154 --> 00:27:26,978
مئتان وعشرون؟

377
00:27:29,095 --> 00:27:30,711
عرض آخر؟

378
00:27:36,405 --> 00:27:38,907
مباعة مقابل مئتين جنيه

379
00:27:39,418 --> 00:27:40,564
شكراً

380
00:27:41,170 --> 00:27:42,734
اسمك فضلاً

381
00:27:43,265 --> 00:27:44,307
!(ميلور)

382
00:27:46,675 --> 00:27:48,989
وننتقل إلى القطعة رقم 42

383
00:27:49,313 --> 00:27:53,170
شكراً جزيلاً
لولاك لما إستطعت شرائها

384
00:27:53,880 --> 00:27:56,789
قبل سنتين كان من الممكن
أن تشترينها مقابل خمسين جنيهاً

385
00:27:56,841 --> 00:28:00,698
لم يكن أحد ليتهم -
كنت لأهتم كثيراً -

386
00:28:01,481 --> 00:28:03,983
كما ترين فأنا أحب الأشياء

387
00:28:08,093 --> 00:28:10,021
!(هذا ليس (لوكي هيل

388
00:28:11,586 --> 00:28:13,316
ليس الكثيرين ممن يأتون إلى هنا
يقولون ذلك

389
00:28:13,369 --> 00:28:16,289
ولكن ليس أنا -
إنها جميلة -

390
00:28:16,612 --> 00:28:17,425
هل تعزف؟ -
شكراً -

391
00:28:17,478 --> 00:28:20,303
في الماضي، تعهدت أمام نفسي
بأن أمتلك واحدة يوماً ما

392
00:28:20,356 --> 00:28:22,264
والآن إذ أمتلك واحدة
لا ألمسها حتى

393
00:28:22,316 --> 00:28:24,818
من غير اللائق عرضه

394
00:28:24,985 --> 00:28:26,496
(اعطه إلى (جيني

395
00:28:27,206 --> 00:28:28,770
أعتقد أن ذلك أكثر بشاعة

396
00:28:28,822 --> 00:28:30,021
(اعزفي لنا يا (جيني

397
00:28:30,073 --> 00:28:32,398
كلا، يوماً ما
عندما أكون بارعة

398
00:28:32,451 --> 00:28:34,004
إنها بارعة الآن

399
00:28:34,056 --> 00:28:36,402
ديفيد)، لم تسمع عزفي قط)

400
00:28:37,091 --> 00:28:39,812
(أستطيع أن آتي وأسمعك في (أكسفورد
عندما تذهبين إلى هناك

401
00:28:39,864 --> 00:28:42,032
علينا أن نذهب جميعاً
(ونمضي عطلة في (أكسفورد

402
00:28:42,085 --> 00:28:44,910
،قبعات القش، القوارب، شاي بالقشدة

403
00:28:44,963 --> 00:28:47,194
المكتبات الأثرية

404
00:28:47,757 --> 00:28:51,458
فرصة للعمل إن وجدنا واحدة
ما رأيكم في عطلة الأسبوع القادمة؟

405
00:28:52,522 --> 00:28:53,356
أجل

406
00:28:54,326 --> 00:28:56,672
غير مسموح لي القيام بذلك

407
00:28:59,290 --> 00:29:00,801
سأتكلم معهما

408
00:29:00,854 --> 00:29:04,472
ستطلب من أبي أن تأخذني معك
في عطلة الأسبوع؟

409
00:29:04,525 --> 00:29:07,079
سيبلغ الشرطة عنك -
سوف نرى -

410
00:29:08,508 --> 00:29:10,186
أراهن على أنك لا تستطيع -
بكم؟ -

411
00:29:10,239 --> 00:29:12,459
لو كنت بمكانك لتوخيت الحذر
(يا (جيني

412
00:29:12,512 --> 00:29:14,169
لست تعرفين من تتعاملين معه

413
00:29:14,222 --> 00:29:15,525
(نصف (كراون

414
00:29:16,463 --> 00:29:17,609
موافق

415
00:29:20,540 --> 00:29:22,104
كيف تعرفت على (داني)؟

416
00:29:22,156 --> 00:29:27,734
كنا نلتقي كثيراً
ثم أصبحنا صديقين

417
00:29:29,320 --> 00:29:31,801
وفي النهاية تشاركنا في العمل
متى ما يحلو لنا

418
00:29:31,853 --> 00:29:33,625
أي عمل؟

419
00:29:33,772 --> 00:29:36,013
الأراضي، القطع الفنية

420
00:29:37,254 --> 00:29:39,964
البيع والشراء، هذا وذاك

421
00:29:49,225 --> 00:29:51,466
سأغيب لدقيقتين فقط -
حسناً -

422
00:30:00,790 --> 00:30:02,885
سيد (غولدمان)، أنت متأخر

423
00:30:03,251 --> 00:30:04,397
آسف

424
00:30:04,752 --> 00:30:05,638
آدم)؟)

425
00:30:06,295 --> 00:30:07,441
حسناً

426
00:30:12,426 --> 00:30:14,928
اسمع، سآخذ هذا

427
00:30:18,369 --> 00:30:19,734
هيا يا أطفال

428
00:30:59,796 --> 00:31:01,307
آسف حيال ذلك

429
00:31:03,508 --> 00:31:05,843
كيف تعرف أولئك الزنوج؟

430
00:31:05,896 --> 00:31:07,355
إنهم زبائن

431
00:31:07,564 --> 00:31:08,606
زبائن؟

432
00:31:09,712 --> 00:31:11,776
عليهم أن يعيشوا بمكان ما

433
00:31:11,829 --> 00:31:15,269
كما أنهم لا يتحملون الإيجار

434
00:31:20,776 --> 00:31:23,966
(نتائج اختبار ترجمة (فيرجيل

435
00:31:24,113 --> 00:31:26,375
سنبدأ من الأقل

436
00:31:26,479 --> 00:31:29,273
باتريشا)، غائبة)

437
00:31:30,254 --> 00:31:33,965
%مارغريت)، 48)

438
00:31:35,280 --> 00:31:40,795
%جيني)، 52)

439
00:31:41,443 --> 00:31:45,259
هذا نجاح بالكاد

440
00:31:45,582 --> 00:31:48,136
(لا يكفي المرشحين لـ(أكسفورد

441
00:31:54,310 --> 00:31:55,978
السبب في اللغة اللاتينية، صح؟

442
00:31:56,030 --> 00:31:58,428
الجميع يبذل قصارى جهده

443
00:31:59,231 --> 00:32:03,036
وماذا لو أن ذلك لا يكفي؟
ماذا نفعل إذن؟

444
00:32:04,163 --> 00:32:06,185
ربما كل شيء كان مضيعة للمال بأي حال

445
00:32:06,238 --> 00:32:07,238
أنت لا تعني ذلك

446
00:32:07,291 --> 00:32:09,991
ماذا ستفعل بشهادة
في اللغة الإنكليزية؟

447
00:32:10,044 --> 00:32:12,890
وإن كانت ستمضي ثلاث سنوات
،في عزف تلك الكمان اللعينة

448
00:32:12,942 --> 00:32:15,319
وتتكلم الفرنسية إلى مجموعة
،من الشواذ

449
00:32:15,372 --> 00:32:18,239
فأنا أهدر مالي هباء

450
00:32:18,542 --> 00:32:20,554
قد تلتقي بمحامٍ لطيف

451
00:32:20,606 --> 00:32:22,597
قد تفعل ذلك في عشاء راقص غداً

452
00:32:22,650 --> 00:32:25,871
هذا هو الغرض من الدراسة
في (أكسفورد)، صحيح أبي؟

453
00:32:25,924 --> 00:32:28,718
الحل البديل للثراء
عوضاً عن العشاء الراقص

454
00:32:28,770 --> 00:32:30,803
ماذا عن التعليم الخاص؟

455
00:32:32,014 --> 00:32:35,183
ألا يسمعني أحد؟
كم سيكلفني ذلك؟

456
00:32:35,236 --> 00:32:37,853
خمسو شلنات بالساعة
وربما أغلى للمستوى الأول

457
00:32:37,905 --> 00:32:40,834
خمسة شلنات! نصرف خمساً هنا
وخمساً هناك

458
00:32:40,887 --> 00:32:42,659
ثم نكتشف أن مدخراتنا ضاعت

459
00:32:42,712 --> 00:32:44,432
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه خمسة شلنات؟

460
00:32:44,484 --> 00:32:46,204
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه ستة شلنات؟

461
00:32:46,257 --> 00:32:48,769
!لا شيء، كل هذا مجاني

462
00:32:48,822 --> 00:32:50,386
!هذه الزهرية مجانية

463
00:32:50,584 --> 00:32:52,606
إنها مجانية
(كانت هدية من خالتي (فاي

464
00:32:52,659 --> 00:32:55,120
هذا الكرسي، هذه الأريكة
!كل شيء مجاني

465
00:32:55,173 --> 00:32:56,684
لم يكن علينا أن ندفع مقابل
أي شيء من هذا

466
00:32:56,737 --> 00:32:59,322
أترين؟ هذا هو جمال الحياة

467
00:32:59,375 --> 00:33:01,157
ليس عليك أن تدفعي
مقابل أي شيء

468
00:33:01,210 --> 00:33:04,212
فهناك شجرة (أكسفورد) رائعة
تنمو في حديقتنا

469
00:33:04,265 --> 00:33:06,871
من حسن حظك
لأننا إعتنينا بها

470
00:33:06,924 --> 00:33:09,353
وثمة بستان كامل
،من أشجار الجامعات

471
00:33:09,406 --> 00:33:10,521
فتلك الجامعة مجانية

472
00:33:10,573 --> 00:33:13,242
وأعتقد أن هناك شجرة
تعليم خاص مجانية

473
00:33:13,295 --> 00:33:15,203
سوف ألقي نظرة، حسناً؟ -
جاك)؟) -

474
00:33:15,255 --> 00:33:17,413
(لا بأس يا (مارجري
لا تقلقي، سأستغرق لحظة واحدة

475
00:33:17,466 --> 00:33:18,936
لأني رأيت مجموعة كاملة منها

476
00:33:18,988 --> 00:33:21,386
تحيط بشجرة مال الجيب

477
00:33:21,480 --> 00:33:23,763
سأتأكد من أنها جميعاً
جميلة وآمنة

478
00:33:23,816 --> 00:33:26,349
بالمناسبة، قد يحالفك الحظ
،ويكون هناك رجل

479
00:33:26,402 --> 00:33:28,184
ذو ثروات ينمو هناك

480
00:33:28,237 --> 00:33:30,895
لأن الرب يعلم أنك بحاجة
!إلى واحد

481
00:33:37,820 --> 00:33:39,728
يمكنك الإلتحاق بكلية السكرتارية
(مع (هاتي

482
00:33:39,780 --> 00:33:41,698
شكراً -
جميل -

483
00:33:43,638 --> 00:33:44,889
رباه، كلا

484
00:33:45,056 --> 00:33:46,098
مرحباً

485
00:33:46,922 --> 00:33:48,934
(مرحباً (غرام

486
00:33:50,228 --> 00:33:52,469
!لم أرك منذ وقت طويل

487
00:33:56,473 --> 00:33:59,861
لم أفسد الأمر، صح؟
أعني حفل العشاء

488
00:34:05,075 --> 00:34:07,608
هل السبب هو موضوع السنة الراحة؟

489
00:34:07,661 --> 00:34:08,443
كلا

490
00:34:10,112 --> 00:34:14,282
أمامي الكثير من العمل
لكي أحصل على المجموع الذي أريده

491
00:34:15,137 --> 00:34:17,483
أجل، ليس لديها الوقت للفتيان

492
00:34:25,993 --> 00:34:27,662
(إلى اللقاء (غرام -
إلى اللقاء -

493
00:34:29,695 --> 00:34:30,737
أجل

494
00:34:52,332 --> 00:34:55,449
(تستطيع تقليد كل شخصيات (غون -
(لا أجيد تقليد (إكل -

495
00:34:55,502 --> 00:34:58,004
أنت موهوب -
كلا، كلا -

496
00:35:00,976 --> 00:35:01,976
مرحباً

497
00:35:02,581 --> 00:35:03,727
(جيني)

498
00:35:04,583 --> 00:35:07,241
ديفيد) يقلد (بلوبوتل) بإتقان شديد)

499
00:35:07,294 --> 00:35:08,889
أتيت لرؤية والديّ؟

500
00:35:08,943 --> 00:35:10,997
لماذا أنت مندهشة من ذلك؟

501
00:35:11,049 --> 00:35:12,769
لماذا تتناولون الكحول؟

502
00:35:13,082 --> 00:35:14,698
لسنا في عيد الميلاد

503
00:35:14,782 --> 00:35:16,648
ثمة الكثير من الأمور تجهلينها عنا
أيتها الشابة

504
00:35:16,700 --> 00:35:18,389
كانت لدينا حياة قبل قدومك

505
00:35:18,442 --> 00:35:19,651
أجل، هذا صحيح

506
00:35:19,703 --> 00:35:21,850
لا أعرف سوى ما شهدته
في الستة عشر سنة الماضية

507
00:35:21,903 --> 00:35:25,886
أحاول أن أتخيل ماذا فاتك
ولكن لا شيء يخطر في بالي

508
00:35:28,368 --> 00:35:29,671
هذا صحيح

509
00:35:30,620 --> 00:35:33,508
بأي حال، علي أن أترجم
الكثير جداً من اللاتينية

510
00:35:33,560 --> 00:35:36,218
لم تخبرينا أن (ديفيد) إلتحق
(بجامعة (أكسفورد

511
00:35:36,678 --> 00:35:39,201
كلا، لم أفعل

512
00:35:39,598 --> 00:35:41,109
وكم أفادني ذلك

513
00:35:41,162 --> 00:35:43,612
أليس هذا طريفاً؟ -
مذهل -

514
00:35:45,134 --> 00:35:48,376
كنت أخبر (جاك) بأني ذاهب
إلى هناك عطلة الأسبوع القادمة

515
00:35:48,429 --> 00:35:50,795
أذهب لزيارة أستاذي في الإنكليزية أحياناً

516
00:35:50,848 --> 00:35:54,393
(هذا ما تحتاجين إليه يا (جيني
شخص من الداخل

517
00:35:54,758 --> 00:35:56,749
لا تعرف ما يكفي أبداً
صح يا (ديفيد)؟

518
00:35:56,802 --> 00:35:59,565
هذا صحيح
هل تعرفون (كليف لويس)؟

519
00:35:59,951 --> 00:36:02,183
أبي لا يعرف أحداً

520
00:36:02,236 --> 00:36:04,582
:ألف كتاباً للأطفال بعنوان

521
00:36:04,728 --> 00:36:06,834
"الأسد، والساحرة، والخزانة"

522
00:36:06,887 --> 00:36:09,003
وحقق قبولاً شديداً

523
00:36:09,055 --> 00:36:10,160
س. ك. لويس)؟)

524
00:36:10,213 --> 00:36:11,766
،بالنسبة لي هو العجوز

525
00:36:11,818 --> 00:36:15,300
الذي علمني أدب القرون الوسطى
ولكني تعرفت عليه بشكل شخصي

526
00:36:15,353 --> 00:36:18,241
توافقنا وحسب

527
00:36:19,284 --> 00:36:21,692
جيني) كانت تعشق تلك الكتب)

528
00:36:22,277 --> 00:36:23,997
أتمنى اللقاء به

529
00:36:29,242 --> 00:36:31,900
عذراً، هل يفوتني شيئ ما؟

530
00:36:32,974 --> 00:36:34,829
هل تريد (جيني) القدوم معي
في العطلة؟

531
00:36:34,883 --> 00:36:38,615
ليس هذه العطلة
ولكن ربما في وقت آخر

532
00:36:39,773 --> 00:36:41,701
كم مرة تراه؟

533
00:36:42,296 --> 00:36:45,090
ليس كثيراً، كل سنتين

534
00:36:47,124 --> 00:36:48,583
ربما المرة القادمة

535
00:36:50,429 --> 00:36:51,993
...أعتقد

536
00:36:54,361 --> 00:36:56,508
هل سيكون عليها
أن تقضي الليلة هناك؟

537
00:36:56,561 --> 00:37:00,679
لا أنصح بالقيادة إلى هنا
(بعد تناول العشاء في (أكسفورد

538
00:37:03,495 --> 00:37:07,300
يستطيع (كليف) أن يوفر لها غرفة
في الكلية، ذلك أمر هين

539
00:37:08,208 --> 00:37:11,179
تبدو فرصة عظيمة
ولا يجب أن تفوّت

540
00:37:13,484 --> 00:37:16,194
ألن نثقل عليك بذلك يا (ديفيد)؟

541
00:37:20,605 --> 00:37:21,647
!هيا

542
00:37:21,742 --> 00:37:24,870
نضع بعض الأشياء في الحقيبة
!لا تقلقا

543
00:37:33,838 --> 00:37:34,880
!هيا

544
00:37:35,777 --> 00:37:38,540
!نحن شبه مستعدتين
!سننزل بعد لحظتين

545
00:37:40,136 --> 00:37:42,482
كيف تكونان شبه مستعدتين؟

546
00:37:43,316 --> 00:37:46,318
لن أندهش إن خرج علينا
ثلاثة أشخاص

547
00:37:46,371 --> 00:37:49,040
التفسير الوحيد
أنهما تكونان صداقة جديدة

548
00:37:49,093 --> 00:37:51,074
!هيا يا سيدتاي! هيا بنا

549
00:37:52,002 --> 00:37:54,681
انظري إلى نفسك عند الزاوية
افتحي الباب

550
00:37:54,734 --> 00:37:57,444
احتفظي بهذا الرداء إن أردت

551
00:37:58,488 --> 00:38:00,427
أستطيع أن أرتدي واحداً مختلفاً
كل يوم

552
00:38:00,479 --> 00:38:01,625
شكراً

553
00:38:02,429 --> 00:38:05,828
ماذا عن الليلة؟
هل ستحتاجين للباس نوم؟

554
00:38:07,538 --> 00:38:10,321
حسبت أني سأتقاسم معك غرفة؟

555
00:38:10,374 --> 00:38:12,407
ألم تنامي معه؟

556
00:38:13,409 --> 00:38:14,451
كلا

557
00:38:14,806 --> 00:38:15,994
أحسنت

558
00:38:16,047 --> 00:38:17,246
حقاً؟ أتظنين ذلك؟

559
00:38:17,298 --> 00:38:20,446
أجل، فأنت في السادسة عشر
لست بحاجة لأن تحملي، صح؟

560
00:38:20,499 --> 00:38:23,418
كلا، لن أسمح بحدوث ذلك

561
00:38:23,992 --> 00:38:25,691
أريد الإنتظار
حتى أبلغ السابعة عشر

562
00:38:25,744 --> 00:38:27,641
في عيد مولدي السابع عشر
كما آمل

563
00:38:27,693 --> 00:38:28,892
مع (ديفيد)؟

564
00:38:29,883 --> 00:38:31,926
سيكون ذلك مع (ديفيد)، أليس كذلك؟

565
00:38:31,979 --> 00:38:33,636
أهذا ما تريدين؟

566
00:38:33,689 --> 00:38:35,982
بأي حال، سأجد لك لباس نوم

567
00:38:42,000 --> 00:38:43,042
!جاهزتان

568
00:38:53,469 --> 00:38:55,241
هلا انطلقنا؟

569
00:39:20,830 --> 00:39:22,654
هل يمكننا إلقاء نظرة؟

570
00:39:22,707 --> 00:39:24,823
لاحقاً، إن كان لدينا وقت

571
00:39:25,262 --> 00:39:27,587
تخيلوا قضاء ثلاث سنوات هنا

572
00:39:27,639 --> 00:39:28,629
أعلم

573
00:39:36,493 --> 00:39:39,224
لماذا الطالبات الجامعيات
أشكالهن غريبة؟

574
00:39:39,277 --> 00:39:41,779
ليس ممكناً أن جميعهن خلقن هكذا

575
00:39:41,831 --> 00:39:45,188
معظم الفتيات لم يولدن قبيحات
ولكن معظم الطالبات قبيحات

576
00:39:45,241 --> 00:39:47,065
لا بد أن هناك شيئاً ما
،في هذه الأماكن

577
00:39:47,117 --> 00:39:50,234
يجعلك تبدين بدينة، أو مبقعة الوجه
أو ضعيفة البصر

578
00:39:50,537 --> 00:39:52,215
،عندما تنظرين إلى الأمر هكذا

579
00:39:52,268 --> 00:39:54,676
فلا بد أن هذا هو التحليل
العلمي الصحيح

580
00:39:54,729 --> 00:39:56,866
لا يمكن مجادلة العلم

581
00:39:57,836 --> 00:40:00,223
ما زلت لا أفهم ماذا تريدين أن تفعلي
عندما تأتين إلى هنا

582
00:40:00,276 --> 00:40:02,100
أريد أن أقرأ الإنكليزية

583
00:40:03,175 --> 00:40:04,217
الكتب؟

584
00:40:04,572 --> 00:40:05,270
عفواً؟

585
00:40:05,323 --> 00:40:07,564
تريدين قراءة الكتب الإنكليزية؟

586
00:40:09,201 --> 00:40:10,864
--قراءة الإنكليزية هو مجرد تعبير لـ

587
00:40:10,917 --> 00:40:13,414
(لا عليك (جيني
أنت تهدرين طاقتك

588
00:40:13,466 --> 00:40:16,260
بأي حال
غداً سنعتاد على المكان

589
00:40:16,313 --> 00:40:20,066
أؤيد ذلك، هذا المكان مناسب
لبعض العمل

590
00:40:20,243 --> 00:40:21,984
كل هؤلاء السيدات العجائز
اللائي يتجولن

591
00:40:22,037 --> 00:40:24,205
العجائز؟ -
هذا المكان يعج بالإحتمالات -

592
00:40:24,258 --> 00:40:28,220
رجاء فسرا كلمة إحتمالات
دائماً ما تقولان ذلك

593
00:40:28,575 --> 00:40:31,150
الموضوع غير مثير للإهتمام -
ولكنكما مهتمين -

594
00:40:31,203 --> 00:40:33,330
هذا لأننا غير مثيرين للإهتمام أيضاً

595
00:40:33,382 --> 00:40:35,154
أعلم، هذا صحيح -
هذا صحيح -

596
00:40:35,207 --> 00:40:37,876
لذا أنت هنا لتنقذيننا من أنفسنا

597
00:40:37,928 --> 00:40:41,192
أجل، لكي تضفي بعض الذكاء
والثقافة على أرواحنا البائسة

598
00:40:41,245 --> 00:40:42,475
غنّي لنا، غنّي لنا

599
00:40:42,528 --> 00:40:44,769
أرجوك، لا تجعلني أغنّي

600
00:40:45,259 --> 00:40:47,761
أرجوك، لا تجعليننا نتكلم
عن العمل

601
00:40:50,327 --> 00:40:55,008
برأيك، هل أكتب (كليف)؟
أم (س. ك.)؟

602
00:40:55,426 --> 00:40:57,271
إني حائرة الآن
ظننت أنك إختلقت ذلك

603
00:40:57,323 --> 00:40:58,417
كلا

604
00:41:00,013 --> 00:41:01,410
لا عليك

605
00:41:02,714 --> 00:41:05,894
(إلى عزيزتي (جيني"
،أتشرف بلقائك

606
00:41:06,124 --> 00:41:08,626
"(تعالي لزيارتي مجدداً. (كليف

607
00:41:10,200 --> 00:41:11,555
عجوز قذر

608
00:41:13,068 --> 00:41:14,110
حسناً

609
00:41:28,021 --> 00:41:30,888
لدينا نفس هذه الستائر
في المنزل

610
00:41:31,243 --> 00:41:33,432
دعينا لا نتكلم عن الستائر

611
00:41:34,684 --> 00:41:37,176
تبدين جميلة

612
00:41:39,178 --> 00:41:40,220
(ديفيد)

613
00:41:42,525 --> 00:41:44,923
عليك أن تعلم بشيء ما

614
00:41:48,687 --> 00:41:53,306
إني عذراء وأريد أن أبقى هكذا
حتى أبلغ السابعة عشر

615
00:41:55,089 --> 00:41:58,175
أعتقد أن هذا جيد
أعتقد أن هذا من الصواب

616
00:42:06,339 --> 00:42:09,091
ولكن يمكننا أن نبقي
على الشاعرية

617
00:42:12,325 --> 00:42:16,496
طبعاً، ما دامت لم تتخذ طابعاً جدياً

618
00:42:17,352 --> 00:42:18,446
(ميني)

619
00:42:20,001 --> 00:42:21,200
أهذه أنا؟

620
00:42:23,233 --> 00:42:31,157
أجل، أنت (ميني ماوس) خاصتي
(وأنا (بابلاب

621
00:42:34,379 --> 00:42:37,194
حسناً، إن أردت ذلك

622
00:42:39,707 --> 00:42:41,677
(ميني) -
نعم (ديفيد)؟ -

623
00:42:42,783 --> 00:42:43,982
(بابلاب)

624
00:42:44,900 --> 00:42:45,994
بابلاب)؟)

625
00:42:55,327 --> 00:43:00,029
هل يمكنني أن أنظر؟
نظرة خاطفة؟

626
00:43:02,271 --> 00:43:04,252
تريد رؤيتهما وحسب؟

627
00:43:44,198 --> 00:43:45,344
شكراً

628
00:44:03,479 --> 00:44:05,626
أعتقد أن ثمة منزلاً للبيع هنا

629
00:44:05,679 --> 00:44:06,721
حقاً؟

630
00:44:11,654 --> 00:44:13,426
ربما يستحق أن نلقي نظرة

631
00:44:23,176 --> 00:44:24,218
(جيني)

632
00:44:25,084 --> 00:44:27,576
ألست قادمة؟ -
لا يجب أن ندخل -

633
00:44:27,628 --> 00:44:29,306
تعالي، عم تتكلمين؟

634
00:44:29,359 --> 00:44:31,965
اذهبا وتناولا الشاي بمكان ما

635
00:44:32,018 --> 00:44:33,237
هيلين) ستعتني بك)

636
00:44:33,290 --> 00:44:35,854
لست بحاجة للرعاية
شكراً جزيلاً، (ديفيد)؟

637
00:44:35,907 --> 00:44:39,139
لن أكرر ذلك، اذهبي

638
00:44:48,973 --> 00:44:51,214
لن يتأخرا في كلتا الحالتين

639
00:44:51,454 --> 00:44:52,684
كلتا الحالتين؟

640
00:44:52,737 --> 00:44:56,094
أحياناً يجدان شيئاً ما
وأحياناً لا

641
00:44:56,146 --> 00:45:00,420
وعندما يجدان شيئاً ما
يكون علينا الإنطلاق بسرعة

642
00:45:00,505 --> 00:45:03,111
أحياناً يتصرفان بطيش

643
00:45:03,987 --> 00:45:06,437
شكراً، إلى اللقاء

644
00:45:07,199 --> 00:45:09,075
حاذر، حاذر

645
00:45:09,983 --> 00:45:11,025
هيا بنا

646
00:45:12,089 --> 00:45:13,392
هيلين)؟)

647
00:45:14,258 --> 00:45:15,300
جيد

648
00:45:17,146 --> 00:45:18,188
!(جيني)

649
00:45:19,315 --> 00:45:23,538
ماذا؟ -
يمكنك أن تقفي هنا ولكن لا أنصحك بذلك -

650
00:45:38,960 --> 00:45:41,337
(انظري، (جيني

651
00:45:43,820 --> 00:45:47,052
(آسف على التسرع هناك (جيني

652
00:45:47,740 --> 00:45:50,659
هكذا نقوم بالأعمال، بسخف

653
00:46:06,644 --> 00:46:08,468
لا تنسي حقيبتك

654
00:46:10,408 --> 00:46:13,014
من سيأتي لتناول الشراب؟ -
أنا. - كلا -

655
00:46:13,067 --> 00:46:15,465
اذهبوا، سأعود للمنزل بمفردي

656
00:46:18,061 --> 00:46:19,103
!(جيني)

657
00:46:26,111 --> 00:46:27,153
!(جيني)

658
00:46:39,771 --> 00:46:42,398
(إنها لوحة قديمة، لـ(سبيد

659
00:46:43,785 --> 00:46:46,089
العجوز لم تعرف قيمتها حتى

660
00:46:46,142 --> 00:46:49,916
،إنها خسارة
،لا يجب أن تمضي حياتها على جدار

661
00:46:50,771 --> 00:46:52,752
في ذلك المكان المجهول

662
00:46:53,170 --> 00:46:56,037
يجب أن تكون معنا
نعلم كيف نعاملها بطريقة لائقة

663
00:46:56,090 --> 00:46:58,175
لقد حررناها -
حررتماها؟ -

664
00:46:58,248 --> 00:46:59,697
هذا وصف غريب

665
00:46:59,750 --> 00:47:02,982
لا تكوني برجوازية
أنت أفضل من ذلك

666
00:47:04,348 --> 00:47:07,799
تشربين كل ما أقدمه لك

667
00:47:08,383 --> 00:47:11,928
تنتهين من الشراب
وتطلبين المزيد

668
00:47:12,053 --> 00:47:13,617
ذلك أمر رائع

669
00:47:15,380 --> 00:47:17,819
لسنا في ذكائك
علينا أن نتذاكى بطرق أخرى

670
00:47:17,872 --> 00:47:21,698
لأننا إن لم نفعل ذلك
لن يكون هناك مرح

671
00:47:22,470 --> 00:47:25,806
علينا أن نتذاكى مع الخرائط

672
00:47:27,026 --> 00:47:28,746
أتريدين معرفة ما هي الإحتمالات؟

673
00:47:28,800 --> 00:47:32,240
الإحتمالات هي العجائز
اللائي يخشين الملونين

674
00:47:32,345 --> 00:47:35,900
لذا نقوم بدفع الملونين
فينتقلن العجائز

675
00:47:36,130 --> 00:47:37,662
فأشتري شققهن الرخيصة

676
00:47:37,715 --> 00:47:40,394
هذا هو عملي
لذا أنت تعلمين الآن

677
00:47:42,396 --> 00:47:45,086
،وإن لم يعجبك ذلك

678
00:47:46,734 --> 00:47:49,914
سأتفهم، ويمكنك أن تعودي
،(إلى (تويكينام

679
00:47:50,227 --> 00:47:55,826
لتستمعي إلى التدبير المنزلي
وتقومي بمذاكرة اللاتينية

680
00:47:57,036 --> 00:48:00,685
ولكن هذه العطلات والمطاعم
...والحفلات الموسيقية

681
00:48:00,737 --> 00:48:02,676
هي لا تنمو على الأشجار

682
00:48:06,649 --> 00:48:08,640
(هذه حقيقتنا يا (جيني

683
00:48:29,486 --> 00:48:31,477
هذا لطيف

684
00:48:48,598 --> 00:48:50,735
تعالا -
اصعدا -

685
00:48:52,759 --> 00:48:54,531
يمكنك أن تأخذ نصيبي

686
00:48:57,002 --> 00:48:58,044
هيا

687
00:49:14,156 --> 00:49:16,554
أعتقد أن عليك واجباً دراسياً

688
00:49:24,655 --> 00:49:28,356
ليست لديك فكرة كم كانت الحياة مملة
قبل أن ألتقي بك

689
00:49:30,578 --> 00:49:33,549
الأفعال هي شخصية
هكذا تقول معلمة الإنكليزية

690
00:49:34,717 --> 00:49:37,417
أعتقد أن المقصود من ذلك
،هو أننا إن لم نفعل أي شيء

691
00:49:37,470 --> 00:49:39,294
لن يكون لنا شأن

692
00:49:40,577 --> 00:49:43,340
وأنا لم أفعل أي شيء
قبل أن ألتقي بك

693
00:49:44,779 --> 00:49:46,457
وأحياناً أعتقد أن أحداً
،لم يفعل أي شيء

694
00:49:46,510 --> 00:49:50,002
في هذا البلد اللعين
إلا أنت

695
00:50:27,688 --> 00:50:29,252
حسناً -
حسناً -

696
00:50:34,694 --> 00:50:35,893
طابت ليلتك

697
00:50:50,522 --> 00:50:52,346
مارجري)، انظري إلى هذا)

698
00:50:57,018 --> 00:50:59,426
كليف)"... فتاة محظوظة)"

699
00:51:00,710 --> 00:51:03,160
ديفيد) لا يهدر وقتاً)

700
00:51:03,338 --> 00:51:05,298
أفضل من الشاب الصغير
الذي جلبيته لتناول الشاي

701
00:51:05,350 --> 00:51:07,331
(ديفيد) أكبر كثيراً من (غرام)

702
00:51:07,383 --> 00:51:09,218
غرام) قد يعيش ليبلغ المئتين)

703
00:51:09,271 --> 00:51:10,928
ولن ترينه يصاحب المؤلفين المشاهير

704
00:51:10,981 --> 00:51:12,263
ليس لديه المؤهلات

705
00:51:12,315 --> 00:51:14,327
غرام) قد يصبح مؤلفاً مشهوراً، لعلمك)

706
00:51:14,380 --> 00:51:16,986
أن تكون مؤلفاً مشهوراً
ليس كأن تصاحب واحداً

707
00:51:17,039 --> 00:51:19,186
ذلك يثبت أن لديك معارف

708
00:51:19,239 --> 00:51:21,783
(شاب مذهل، صديقك (ديفيد

709
00:51:21,835 --> 00:51:25,380
أعترف بأن الحياة أفضل
في وجوده

710
00:51:29,102 --> 00:51:31,656
اسرعن يا فتيات

711
00:51:36,913 --> 00:51:38,643
ما هذا بحق الجحيم؟

712
00:51:38,696 --> 00:51:40,260
سغائر روسية

713
00:51:40,792 --> 00:51:41,897
من أين هي؟

714
00:51:41,949 --> 00:51:46,651
(ربما أنها إشترتها من (سافوي
أو (كلاردجز) أو الأوبرا

715
00:51:46,704 --> 00:51:48,580
أو من ملهى ليلي

716
00:51:48,737 --> 00:51:50,259
من يدري؟

717
00:51:50,312 --> 00:51:52,553
باريس)، لا يمكن شراؤها من هنا)

718
00:51:52,899 --> 00:51:55,036
لم تشترينها بنفسك؟ -
أجل، لم أفعل -

719
00:51:55,088 --> 00:51:57,444
اسكتي أيتها البقرة المغرورة

720
00:52:00,083 --> 00:52:02,950
ولكن سأجلب لك المزيد معي
إن أردت

721
00:52:03,440 --> 00:52:05,212
أنت تمزحين؟ -
"كلا" -

722
00:52:05,515 --> 00:52:07,861
سيأخذك إلى (باريس)؟ -
"أجل" -

723
00:52:08,184 --> 00:52:10,060
هذا الفصل؟ -
"ربما" -

724
00:52:11,312 --> 00:52:14,919
مهلاً، أليس عيد مولدك
الخميس القادم؟

725
00:52:15,910 --> 00:52:17,411
قد يكون

726
00:52:17,652 --> 00:52:19,998
!يا إلهي! عيد مولدك

727
00:52:20,269 --> 00:52:24,147
لا أريد أن أكون بمكانك
كل وجبات العشاء التي تناولتها معه

728
00:52:25,722 --> 00:52:28,318
أنتما تعظمان من المعاشرة الجنسية

729
00:52:28,371 --> 00:52:31,280
ولكن أبواك لن يسمحا لك بالذهاب
بهذه البساطة، صح؟

730
00:52:31,332 --> 00:52:33,000
لم أخبرهما بعد

731
00:52:33,188 --> 00:52:35,607
سيختلق (ديفيد) قصة غريبة
كما يفعل دائماً

732
00:52:35,659 --> 00:52:37,296
أجل، لاحظت ذلك

733
00:52:37,348 --> 00:52:39,589
(إثنان عطر (شانيل

734
00:52:39,903 --> 00:52:41,373
(إثنان أحمر شفاه (شانيل

735
00:52:41,425 --> 00:52:43,698
،السغائر الغريبة التي كنت تدخنينها
(سوبراينس)

736
00:52:43,750 --> 00:52:45,261
عشر علب لكل منا

737
00:52:46,087 --> 00:52:48,380
كم ثمن عطر (شانيل)؟

738
00:52:49,361 --> 00:52:53,218
(هل أنت التي ذاهبة إلى (باريس
...أم لا؟ لأنني

739
00:52:58,411 --> 00:52:59,943
تينا)، الزر الأعلى)

740
00:53:02,175 --> 00:53:05,146
جيني)، تريدك المديرة في مكتبها)

741
00:53:06,055 --> 00:53:10,434
(يبدو أن أسطورة السيد (روتشستر
انتشرت أكثر مما أردت

742
00:53:10,612 --> 00:53:11,498
ادخلي

743
00:53:14,449 --> 00:53:15,908
(آنسة (ميلور

744
00:53:20,100 --> 00:53:24,437
جميعنا متحمسون حيال رحلتك القادمة
(إلى (باريس

745
00:53:24,573 --> 00:53:27,513
حماسنا بلغ عنان السماء

746
00:53:27,628 --> 00:53:33,248
ذلك أصبح حديثنا اليوم
علمت أنه رجل أكبر سناً

747
00:53:35,094 --> 00:53:37,335
(تحذير يا آنسة (ميلور

748
00:53:39,276 --> 00:53:44,020
هناك عدداً لا بأس به من الطالبات
،اللائي فشلن في العامين الأخيرين

749
00:53:45,407 --> 00:53:48,044
،ربما فقدن أفضل ما لديهن

750
00:53:48,097 --> 00:53:50,349
للأسف يحدث ذلك تحت إشرافنا

751
00:53:50,401 --> 00:53:52,340
بأي حال، إن قمنا بالتحذير
،من قيمة الخسارة

752
00:53:52,393 --> 00:53:54,488
،فإذن الفتاة موضع النقاش

753
00:53:54,541 --> 00:53:56,230
سيكون عليها مواصلة الدراسة
،في مكان آخر

754
00:53:56,282 --> 00:53:59,024
إن كانت لا تزال تريد البقاء
في المستوى الأول

755
00:53:59,076 --> 00:54:00,952
هل أوضحت موقفي؟

756
00:54:03,560 --> 00:54:05,697
هل أستطيع الذهاب الآن؟ -
إن أردت -

757
00:54:16,541 --> 00:54:18,626
ماذا تفعلين هناك؟

758
00:54:18,773 --> 00:54:21,546
أعتقد أنها تشعل الشموع
على قالب الحلوى

759
00:54:21,598 --> 00:54:24,465
أنت في السابعة عشر
لا المائتين وخمسون

760
00:54:27,312 --> 00:54:31,169
شكراً على دعوتي -
تلك كانت فكرة (مارجري)، لا فكرتي -

761
00:54:33,079 --> 00:54:35,091
ولا فكرة (جيني) حتى لو كان يهمك ذلك -
أبي؟ -

762
00:54:35,144 --> 00:54:36,520
!قالب الحلوى

763
00:54:39,535 --> 00:54:42,131
!اطفئيها قبل أن يحترق المنزل

764
00:54:42,183 --> 00:54:44,111
مهلاً... حسناً، لا عليك

765
00:54:44,164 --> 00:54:45,290
أحسنت

766
00:54:50,389 --> 00:54:51,953
من يريد قطعة؟ -
أنا من فضلك -

767
00:54:52,005 --> 00:54:54,246
!هيا! هيا! الهدايا

768
00:54:54,518 --> 00:54:55,623
!ويحي

769
00:55:01,264 --> 00:55:03,349
قاموس لاتيني جديد

770
00:55:06,905 --> 00:55:09,136
شكراً، كنت بحاجة لواحد جديد

771
00:55:11,034 --> 00:55:12,076
يا للسماء

772
00:55:13,536 --> 00:55:14,630
!هدية بسيطة

773
00:55:27,895 --> 00:55:29,094
!يا للهول

774
00:55:29,543 --> 00:55:30,742
!جيني)، انظري)

775
00:55:30,794 --> 00:55:31,857
هذا يوم مميز

776
00:55:31,909 --> 00:55:34,359
!إنها فتاة مميزة -
أعلم ذلك -

777
00:55:37,165 --> 00:55:38,374
المساعدة

778
00:55:38,426 --> 00:55:40,719
القاموس اللاتيني يبدو حقيراً
أليس كذلك (غرام)؟

779
00:55:40,772 --> 00:55:41,606
!يا إلهي

780
00:55:41,732 --> 00:55:44,078
كل هذا من أجلك
مرحباً أيها الشاب

781
00:55:44,130 --> 00:55:47,091
(أوه يا (ديفيد -
ديفيد)، ألك في شراب؟) -

782
00:55:47,143 --> 00:55:48,707
أتمنى ذلك

783
00:55:48,978 --> 00:55:53,482
يجدر بي الذهاب
لأن لي واجبات مدرسية كثيرة

784
00:55:54,192 --> 00:55:55,349
حسناً

785
00:55:55,735 --> 00:55:57,142
شكراً، إلى اللقاء

786
00:55:57,288 --> 00:55:58,278
ابتهج

787
00:55:58,821 --> 00:56:00,822
(إلى اللقاء سيد (ميلور -
(إلى اللقاء (غرام -

788
00:56:00,875 --> 00:56:02,021
شكراً

789
00:56:03,034 --> 00:56:05,171
(سررت برؤيتك (غرام

790
00:56:06,328 --> 00:56:08,882
(وداعاً (جيني -
(وداعاً (غرام -

791
00:56:11,646 --> 00:56:14,274
أتريد شيئاً دافئاً؟ -
أنت تعرفني جيداً -

792
00:56:14,327 --> 00:56:16,308
هل يمكني أن أفتح شيئاً الآن؟ -
انتظريني -

793
00:56:16,361 --> 00:56:18,623
قبل أن تفتحي كل هذا
عندي مفاجأة

794
00:56:18,676 --> 00:56:21,240
العطلة القادمة
(سنذهب جميعاً إلى مقهى (فلور

795
00:56:21,293 --> 00:56:22,638
(للإحتفال بعيد مولد (جيني

796
00:56:22,690 --> 00:56:24,035
رائع

797
00:56:24,744 --> 00:56:28,549
(مقهى (فلور) في جادة (سانت جيرمين
(بـ(باريس

798
00:56:29,916 --> 00:56:33,148
ماذا تعني بـ(باريس)؟ -
تعرفها يا أبي -

799
00:56:34,566 --> 00:56:36,182
كلا، كلا، كلا

800
00:56:37,256 --> 00:56:40,780
كلا، ليست لدينا العملة الفرنسية
...إضافة إلى

801
00:56:42,011 --> 00:56:43,939
لا أعتقد أن ذلك سيتناسب معي

802
00:56:43,992 --> 00:56:44,617
!أبي

803
00:56:44,670 --> 00:56:47,693
(الفرنسيون لا يحبوننا يا (جيني
أنت تعرفين ذلك

804
00:56:47,840 --> 00:56:49,570
جون ستون) زميلي بالعمل)
ذهب إلى هناك العام الماضي

805
00:56:49,623 --> 00:56:50,978
وعاملوه بقسوة

806
00:56:51,030 --> 00:56:55,503
لا أريد أن أفسد المتعة لأي أحد
ولكن (أوروبا) ليست مناسبة لي

807
00:56:56,515 --> 00:56:57,526
يمكنك الذهاب في وقت ما

808
00:56:57,578 --> 00:56:59,632
(قلت تواً إنك لا تحب (أوروبا

809
00:56:59,684 --> 00:57:01,977
فما الذي سيتغير؟
لا بد أن تتغير (أوروبا)، صح؟

810
00:57:02,031 --> 00:57:03,699
لأنك لن تتغير

811
00:57:03,751 --> 00:57:04,543
سآخذها أنا

812
00:57:04,596 --> 00:57:06,493
إلى (أوروبا)؟ -
ولمَ لا؟ -

813
00:57:06,545 --> 00:57:09,829
وتتركينني هنا لوحدي؟ -
!بحق السماء -

814
00:57:19,152 --> 00:57:20,716
ما رأيك؟

815
00:57:22,885 --> 00:57:25,668
تعرف ما تحبه (جيني) في (فرنسا)؟

816
00:57:25,721 --> 00:57:28,202
الأفلام الفرنسية، والكتب، والموسيقى

817
00:57:28,391 --> 00:57:29,225
طبعاً أعرف

818
00:57:29,277 --> 00:57:32,874
عفواً، طبعاً وبدون شك
لأنك والدها

819
00:57:36,576 --> 00:57:38,577
(دائماً ما تمزح (جيني
،بأنك لا تتقبل الحداثة

820
00:57:38,630 --> 00:57:42,227
وكل ما يتعلق بها
ولكني أعلم أن هذه ليست طبيعتك

821
00:57:42,707 --> 00:57:45,386
وإلا لما كانت الشخصية
التي هي عليها الآن

822
00:57:46,691 --> 00:57:47,473
أجل

823
00:57:47,921 --> 00:57:51,382
ولكني أعلم أن لدي
متسع من الوقت

824
00:57:52,696 --> 00:57:53,842
آسف

825
00:58:06,346 --> 00:58:08,379
ماذا عن عمتك (هيلين)؟

826
00:58:16,794 --> 00:58:18,232
ساعة تأخير

827
00:58:18,358 --> 00:58:20,286
سوف نلحق بها، أعدك

828
00:58:21,882 --> 00:58:24,499
حسناً، هناك رحلة في الثامنة صباحاً

829
00:58:24,551 --> 00:58:25,437
جيد

830
00:58:37,574 --> 00:58:38,981
ما من فراش

831
00:58:39,451 --> 00:58:42,109
استطعت تدبير جناحاً لنا

832
00:58:42,162 --> 00:58:43,204
!جناح

833
00:58:44,623 --> 00:58:46,948
إن منعتنا الظروف
،من الذهاب إلى (باريس) حتى الغد

834
00:58:47,000 --> 00:58:49,554
فيمكننا أن نحجز غرفة جيدة بفندق

835
00:58:51,025 --> 00:58:53,788
بأي حال، إنها مناسبة مميزة
أليس كذلك؟

836
00:58:54,238 --> 00:58:58,304
حسبت أن هذه الليلة من بين الجميع
ستحتاج إلى فراش

837
00:59:14,966 --> 00:59:17,562
انتظري لحظة، عندي شيئاً ما

838
00:59:31,077 --> 00:59:34,236
فكرت أن بإمكاننا التمرين بهذه

839
00:59:36,019 --> 00:59:37,374
بموزة؟

840
00:59:37,426 --> 00:59:40,762
فكرت أن نخرج بها الفوضى أولاً

841
00:59:43,557 --> 00:59:48,019
ديفيد)، لا أريد أن أفقد بكارتي)
مع ثمرة فاكهة

842
00:59:50,638 --> 00:59:51,889
أنا آسف

843
00:59:55,038 --> 00:59:55,924
حسناً

844
00:59:59,293 --> 01:00:03,338
أعتقد أن اللحظة ضاعت
(أعتقد أن علينا الإنتظار حتى (باريس

845
01:00:03,390 --> 01:00:06,643
(أنا آسف... (ميني

846
01:00:10,116 --> 01:00:11,992
أنا مغفل، آسف

847
01:00:13,734 --> 01:00:16,882
،ديفيد)، لو حدث ذلك غداً)

848
01:00:16,935 --> 01:00:19,437
فذلك لن يحدث سوى مرة واحدة

849
01:00:20,000 --> 01:00:22,398
لماذا سيحدث مرة واحدة؟

850
01:00:22,805 --> 01:00:25,672
لأن أول مرة تحدث مرة واحدة فقط

851
01:00:26,663 --> 01:00:32,230
لذا ممنوع كلام الأطفال
(لا (ميني

852
01:00:38,633 --> 01:00:44,117
عاملني كإمرأة راشدة، مفهوم؟

853
01:00:51,730 --> 01:00:54,650
حسناً، دعنا نجلس في غرفة المعيشة

854
01:00:56,048 --> 01:00:57,194
حسناً

855
01:00:58,727 --> 01:01:00,708
سأطلب بعض الشمبانيا

856
01:01:11,855 --> 01:01:13,419
أتكلم مع (بريستول) فضلاً

857
01:02:42,780 --> 01:02:45,282
أما زلت تشعرين بأنك طالبة بالمدرسة؟

858
01:02:51,601 --> 01:02:53,686
ألم تتألمي؟

859
01:02:54,416 --> 01:02:56,584
ليس بعد أول جزء

860
01:02:59,421 --> 01:03:01,558
ذلك أمر غريب، صح؟

861
01:03:05,145 --> 01:03:08,325
كل ذلك الشِعر
وكل تلك الأغاني

862
01:03:09,410 --> 01:03:12,173
عن شيء لا يستغرق أي وقت؟

863
01:03:13,695 --> 01:03:14,581
أجل

864
01:03:17,596 --> 01:03:20,932
كل كتب التمارين على مكتبي فضلاً

865
01:03:23,810 --> 01:03:25,530
اشتريت هذا من أجلك

866
01:03:30,744 --> 01:03:32,620
هذا لطف منك

867
01:03:36,270 --> 01:03:38,042
ولكني لا أستطيع قبوله

868
01:03:39,263 --> 01:03:40,305
لمَ لا؟

869
01:03:42,287 --> 01:03:45,561
بسبب أمثالك
أجتهد في المقالات عن الأمية

870
01:03:45,613 --> 01:03:47,906
لـ(ساندرا لوفيل) عن مُهرها

871
01:03:49,575 --> 01:03:52,233
(ولكني أعرف مصدر هذا يا (جيني

872
01:03:52,599 --> 01:03:57,040
وإن قبلته أشعر بأني سأكون خائنة
لك ولنفسي

873
01:04:12,234 --> 01:04:13,172
(جيني)

874
01:04:17,291 --> 01:04:20,158
يمكنك أن تصلي إلى ما شئت
تعرفين ذلك

875
01:04:21,128 --> 01:04:23,526
فأنت ذكية وجميلة

876
01:04:26,895 --> 01:04:29,991
هل صديقك مهتم بالذكاء يا (جيني)؟

877
01:04:31,910 --> 01:04:33,755
لا أعرف بماذا تريدين أن تخبرينني؟

878
01:04:33,807 --> 01:04:36,882
(أخبرك بأن تذهبي إلى (أكسفورد
مهما تكلف الأمر

879
01:04:38,917 --> 01:04:41,732
لأنك إن لم تفعلي
ستفطرين قلبي

880
01:04:48,655 --> 01:04:50,166
بأية جامعة إلتحقتِ؟

881
01:04:50,720 --> 01:04:51,866
(كامبردج)

882
01:04:52,138 --> 01:04:54,744
أنت ذكية وجميلة

883
01:04:54,807 --> 01:04:56,662
(لذا أفترض أن الآنسة (ستوبس
الذكية قد ربحت

884
01:04:56,684 --> 01:04:59,186
وها أنت مع مقالات المهر

885
01:04:59,311 --> 01:05:02,543
لست أدري، في الشهور المنصرمة
أكلت في مطاعم فاخرة

886
01:05:02,596 --> 01:05:05,776
وذهبت إلى نوادي موسيقية
وشاهدت أفلاماً رائعة

887
01:05:06,267 --> 01:05:08,143
سمعت موسيقى جميلة

888
01:05:10,073 --> 01:05:13,878
أنت تتناولين حبوباً للوقاية -
ليس لهذا علاقة بالأمر -

889
01:05:13,931 --> 01:05:14,556
حقاً؟

890
01:05:14,609 --> 01:05:18,727
ربما سينتهي بنا المطاف مع مقالات
،المهور أو الواجبات المدرسة

891
01:05:19,415 --> 01:05:21,031
(وربما نذهب إلى (أكسفورد

892
01:05:21,084 --> 01:05:22,762
،ولكن إن كنا سنموت لحظة تخرّجنا

893
01:05:22,815 --> 01:05:25,525
أليس ما فعلنا سابقاً هو ما يحتسب؟

894
01:05:30,635 --> 01:05:32,773
يؤسفني أنك تظنينني ميتة

895
01:05:35,182 --> 01:05:36,860
...لا أظنك مينة وإنما

896
01:05:36,913 --> 01:05:39,780
أعتقد أن عليك الإستعداد
للدرس القادم

897
01:05:57,746 --> 01:05:59,257
(أحسنت (جيني

898
01:05:59,456 --> 01:06:02,052
لم أفز بأي شيء سابقاً

899
01:06:02,178 --> 01:06:03,450
راهنت على أجمل واحد

900
01:06:03,502 --> 01:06:04,398
ودائماً ما يحل أخيراً

901
01:06:04,451 --> 01:06:06,515
هيا بنا -
ولكني أشعر بأني محظوظة -

902
01:06:06,568 --> 01:06:08,121
هيا بنا، لا أريد أن يفوتني

903
01:06:08,173 --> 01:06:11,822
خذي العشرة شلنات وأنت خارجة -
ربحت عشرة شلنات -

904
01:06:12,021 --> 01:06:13,897
من هذا الرجل بأي حال؟

905
01:06:14,002 --> 01:06:16,556
(بيتر ركمان) -
وغد كلياً -

906
01:06:16,661 --> 01:06:18,923
لماذا عليك أن تراه هنا؟

907
01:06:18,975 --> 01:06:22,311
لأن هذا النوع من الرجال
ليس لديهم مكاتب

908
01:06:25,127 --> 01:06:26,743
حسناً

909
01:06:27,974 --> 01:06:29,225
سيداتي

910
01:06:37,379 --> 01:06:39,881
قنينة من أجود شمبانيا، رجاء

911
01:06:40,131 --> 01:06:41,382
ها هو ذا

912
01:06:46,231 --> 01:06:48,816
اخبريهما يا (جيني) بالأنباء السارة
لا تكوني خجولة

913
01:06:48,870 --> 01:06:50,361
كلا، تكلمي

914
01:06:51,143 --> 01:06:53,780
"جيني) حصلت على تقديرين "ممتاز)
وآخر "جيد جداً" في إختبارات المستوى الأول

915
01:06:53,833 --> 01:06:56,012
،شأن الجميع في تلك المؤسسة المعقدة

916
01:06:56,065 --> 01:06:57,576
الـ"جيد جداً" كان في اللاتينية

917
01:06:57,629 --> 01:07:00,392
بجد، مبروك -
معذرة -

918
01:07:06,096 --> 01:07:07,816
لا تقلقي

919
01:07:09,099 --> 01:07:10,298
بأي شأن؟

920
01:07:10,934 --> 01:07:12,498
،أخبرني أحد ما بأنه بعد خمسين سنة

921
01:07:12,550 --> 01:07:14,447
لا أحد سيتحدث اللاتينية

922
01:07:14,500 --> 01:07:17,732
لا حتى اللاتينيون
"فلا تقلقي حيال تقدير الـ"جيد جداً

923
01:07:24,041 --> 01:07:25,844
إنه أكثر حماقة مما تصورت

924
01:07:25,897 --> 01:07:28,013
لا تريد أن تتزوج شقيقته

925
01:07:28,066 --> 01:07:31,246
يجب أن نتكلم معه في ملهى

926
01:07:31,923 --> 01:07:35,207
(هل تعي ما تفعله مع (جيني
يا صديقي؟

927
01:07:36,178 --> 01:07:38,044
(هذه الفتاة المناسبة (داني

928
01:07:41,788 --> 01:07:43,716
أرى إنها مختلفة

929
01:07:44,301 --> 01:07:46,699
لا أريد أن أراها مجروحة فحسب

930
01:08:12,381 --> 01:08:14,654
هل إشتريت أية لوحات مؤخراً؟

931
01:08:14,706 --> 01:08:16,165
هل إشتريت؟ أجل

932
01:08:17,135 --> 01:08:19,168
(لوحة لـ(بيبر

933
01:08:19,398 --> 01:08:20,242
لوحة جيدة، كما أعتقد

934
01:08:20,294 --> 01:08:22,640
لا زلت أحاول أن أفهم
سر جمال الأشياء الجميلة

935
01:08:22,693 --> 01:08:23,798
أمر صعب، صح؟

936
01:08:23,850 --> 01:08:26,441
السر هو أن تعرفي ذلك

937
01:08:27,666 --> 01:08:31,471
دون ضرورة تفسير السبب
يجب أن تتذوقي

938
01:08:32,911 --> 01:08:36,497
هذا ليس نصف المعركة
وإنما الحرب بأكملها

939
01:08:58,792 --> 01:09:01,033
جيني)، علينا الذهاب)
الوقت متأخر

940
01:09:01,243 --> 01:09:02,556
حقاً؟ -
أجل -

941
01:09:02,619 --> 01:09:05,434
واحسرتاه، يوماً ما ستنتهي الدراسة

942
01:09:05,549 --> 01:09:07,436
وسنتمكن من الحديث عن الفن
طوال الليل

943
01:09:07,488 --> 01:09:09,698
هل ستتمكنان من إيجاد سيارة أجرة؟

944
01:09:09,751 --> 01:09:11,596
أجل، نحن بخير

945
01:09:11,868 --> 01:09:13,432
هيا بنا

946
01:09:15,256 --> 01:09:16,455
طابت ليلتكما

947
01:09:23,473 --> 01:09:24,619
انتظري هنا

948
01:09:30,668 --> 01:09:32,211
ديفيد)، علام تبحث؟)

949
01:09:32,263 --> 01:09:34,139
...فقط

950
01:09:37,101 --> 01:09:38,717
ماذا تفعل؟

951
01:09:40,761 --> 01:09:42,325
هل تتزوجين بي؟

952
01:09:43,952 --> 01:09:45,933
عم كنت تبحث؟

953
01:09:46,350 --> 01:09:48,174
حسبت أن لدي خاتم

954
01:09:48,644 --> 01:09:52,366
لما كان المناسب
ولكن كان ليصبح مؤقتاً لليلة

955
01:09:52,418 --> 01:09:53,700
(ديفيد)

956
01:09:55,786 --> 01:09:57,037
إني جاد

957
01:10:02,991 --> 01:10:04,555
أنت لطيف للغاية

958
01:10:07,037 --> 01:10:08,601
ما رأيك؟

959
01:10:15,744 --> 01:10:17,047
خذني إلى المنزل

960
01:10:17,329 --> 01:10:18,475
حسناً

961
01:10:46,557 --> 01:10:48,194
تحتاج إلى بعض الرعاية

962
01:10:48,246 --> 01:10:50,508
ولكنها لا تحتاج للكثير من العمل

963
01:10:50,560 --> 01:10:53,177
اتركها في رفوفك الخشبية لأسبوعين

964
01:10:53,230 --> 01:10:54,585
وهي ستعتني بنفسها

965
01:10:54,637 --> 01:10:56,096
حسناً، الرفوف الخشبية

966
01:10:56,149 --> 01:10:59,277
من يحسبني؟
رانيير) أمير (موناكو)؟)

967
01:11:02,916 --> 01:11:06,096
ما رأيكما إن تزوجت
بدلاً من الإلتحاق بالجامعة؟

968
01:11:06,326 --> 01:11:07,368
تزوجت؟

969
01:11:07,504 --> 01:11:08,546
تزوجت

970
01:11:10,173 --> 01:11:12,425
ذلك يتوقف على من يكون زوجك بالطبع

971
01:11:12,479 --> 01:11:14,971
حقاً؟ ذلك مثير للإهتمام

972
01:11:15,096 --> 01:11:18,630
بالتأكيد، لا أريد أن تتزوجي
لمجرد الزواج

973
01:11:18,683 --> 01:11:19,360
شكراً

974
01:11:19,412 --> 01:11:20,976
هل طلب أحد يدك؟

975
01:11:21,029 --> 01:11:21,863
أجل

976
01:11:22,436 --> 01:11:23,270
من؟

977
01:11:25,033 --> 01:11:25,919
ديفيد)؟)

978
01:11:25,971 --> 01:11:28,473
كلا، بل رجل كان يتمشى مع كلبه

979
01:11:28,943 --> 01:11:30,454
بماذا أخبرته؟

980
01:11:30,507 --> 01:11:31,758
لا شيء بعد

981
01:11:32,811 --> 01:11:35,469
هل قررت؟
أم فات الأوان؟

982
01:11:36,033 --> 01:11:40,652
طبعاً إتخذت قرارها
وهو قرار مثير للإهتمام، صح؟

983
01:11:40,735 --> 01:11:44,061
:الآن عليك أن تقول
"وماذا عن (أكسفورد)؟"

984
01:11:44,114 --> 01:11:46,356
نظرت إلى الأمر من ناحية أخرى

985
01:11:46,502 --> 01:11:49,473
لست بحاجة إلى ذلك الآن، صح؟

986
01:11:49,703 --> 01:11:53,560
هل تريد تفسير ذلك؟

987
01:11:53,780 --> 01:11:55,646
سيكون هناك من يرعاك

988
01:11:55,699 --> 01:12:01,027
!كل مذاكرة اللاتينية! كل تلك المقالات
ماذا كان الغرض من ذلك؟

989
01:12:01,413 --> 01:12:03,915
لماذا لم ترسلني إلى النوادي الليلية؟

990
01:12:03,967 --> 01:12:06,041
كانت لتكون أقل إرهاقاً
وكنت لأحظى بالمزيد من المرح

991
01:12:06,095 --> 01:12:09,421
لا أعرف فائدة من النوادي الليلية
وإنما أعرف فائدة التعليم

992
01:12:09,474 --> 01:12:12,226
بأي حال، يبدو أن ذلك
صبّ في مصلحتك

993
01:12:12,278 --> 01:12:13,143
كيف ذلك؟

994
01:12:14,552 --> 01:12:17,680
لم يكن ليريد الإرتباط بك
لو كنت جاهلة، صح؟

995
01:12:18,472 --> 01:12:21,516
أما يعلم الحمار
عندما يجر العربة حصاناً؟

996
01:12:21,569 --> 01:12:23,758
فيصيح ويغني أحبك

997
01:12:23,811 --> 01:12:28,669
"وبقوله "يغني
يقصد غناء سطراً

998
01:12:31,631 --> 01:12:33,320
...(لا عليك، (لير

999
01:12:33,372 --> 01:12:36,260
أما يعرفني أحد هنا؟
(هذا ليس (لير

1000
01:12:36,354 --> 01:12:41,171
أيمشي (لير) هكذا؟ أيتكلم هكذا؟
أين عيناه؟

1001
01:12:42,631 --> 01:12:47,260
!افيقوا
من ذا الذي يخبرني من أكون؟

1002
01:12:47,396 --> 01:12:49,523
أنا أستطيع

1003
01:12:51,546 --> 01:12:52,692
(جيني)

1004
01:12:53,913 --> 01:12:54,799
ماذا؟

1005
01:12:57,907 --> 01:12:59,158
اخلعيه

1006
01:13:01,577 --> 01:13:04,246
يا إلهي! أهذا كما أظن؟

1007
01:13:04,893 --> 01:13:07,030
!سأكون وصيفة

1008
01:13:09,596 --> 01:13:11,316
تعرفين قوانين المدرسة
بخصوص المجوهرات

1009
01:13:11,368 --> 01:13:13,098
نصف الفتيات بهذه القاعة
يلبسن المجوهرات

1010
01:13:13,151 --> 01:13:16,279
ولكن لا واحدة منهن
ستفسد المجوهرات حياتها

1011
01:13:18,105 --> 01:13:20,920
تختلف آرائنا في ذلك

1012
01:13:23,902 --> 01:13:26,404
ما مدى جدية تلك الأفكار السخيفة؟

1013
01:13:26,457 --> 01:13:29,637
هل حددتما يوماً؟
هل حددتما الكنيسة؟

1014
01:13:29,700 --> 01:13:33,192
لن نتزوج في كنيسة
فـ(ديفيد) يهودي

1015
01:13:34,882 --> 01:13:38,865
يهودي؟ هو يهودي؟

1016
01:13:41,545 --> 01:13:44,308
تعلمين أن اليهود
قتلوا سيدنا؟

1017
01:13:44,360 --> 01:13:47,748
أتعلمين أن سيدنا كان يهودياً؟

1018
01:13:48,864 --> 01:13:50,897
أعتقد أنه أخبرك بذلك

1019
01:13:52,640 --> 01:13:55,642
جميعنا آسفون لما حدث لليهود
في الحرب

1020
01:13:55,695 --> 01:13:58,979
...ولكن ذلك ليس مبرراً للدعايا

1021
01:13:59,031 --> 01:14:01,105
الكاذبة والخبيثة...

1022
01:14:01,648 --> 01:14:04,536
بأي حال، أرى مدى حاجتك
لنصيحة واقعية

1023
01:14:04,589 --> 01:14:06,048
أدركت ذلك

1024
01:14:07,498 --> 01:14:10,678
لا أحد يفعل شيئاً قيماً
بدون شهادة جامعية

1025
01:14:11,648 --> 01:14:15,714
لا أحد يفعل شيئاً قيماً بشهادة جامعية
وخاصة النساء

1026
01:14:15,881 --> 01:14:17,757
ما أفعله ليس ذا قيمة إذن

1027
01:14:17,810 --> 01:14:20,885
(أو ما تفعله الآنسة (ستوبس
أو السيدة (ويلسن) أو أي أحد هنا

1028
01:14:20,938 --> 01:14:22,731
لأنه لا أحد منا كان يستطيع العمل هنا
بدون شهادة جامعية

1029
01:14:22,784 --> 01:14:23,805
ألا تدركين ذلك؟

1030
01:14:23,858 --> 01:14:25,974
...بالطبع التعليم شاق وممل

1031
01:14:26,026 --> 01:14:27,016
!ممل

1032
01:14:27,528 --> 01:14:28,080
عفواً؟

1033
01:14:28,133 --> 01:14:31,865
التعليم شاق وممل
التدريس شاق وممل

1034
01:14:31,917 --> 01:14:34,513
تريدين مني إذن أن أشعر بالملل
،ثم أشعر بالملل ثانية

1035
01:14:34,566 --> 01:14:37,641
وأخيراً أشعر بالملل مجدداً
ولكن هذه المرة إلى الأبد

1036
01:14:37,694 --> 01:14:40,290
هذا البلد اللعين بأكمله مملاً

1037
01:14:40,467 --> 01:14:43,177
ما من حياة به، أو ألوان
أو مرح

1038
01:14:43,774 --> 01:14:45,536
...ربما يقصفنا الروس

1039
01:14:45,588 --> 01:14:46,922
بقنبلة نووية في يوم ما...

1040
01:14:46,975 --> 01:14:54,014
لذا فقراري إما القيام بأمر شاق وممل
،أو الزواج برجلي اليهودي

1041
01:14:54,421 --> 01:14:57,632
(والذهاب إلى (باريس) و(روما
،والإستماع إلى موسيقى الجاز

1042
01:14:57,914 --> 01:15:01,615
والقراءة وتناول المأكولات الطيبة
في أفضل المطاعم والمرح

1043
01:15:02,574 --> 01:15:04,763
ما عاد يكفي التعليم
(يا سيدة (والترز

1044
01:15:04,816 --> 01:15:07,579
عليك أن تخبريننا لماذا تفعلين ذلك

1045
01:15:10,040 --> 01:15:12,615
ليس ضرورياً أن تصبحي معلمة

1046
01:15:12,668 --> 01:15:14,649
هناك الخدمة المدنية

1047
01:15:18,726 --> 01:15:21,593
لا أريد أن أكون وقحة
(يا سيدة (والترز

1048
01:15:21,968 --> 01:15:24,574
ولكنه نقاش يستحق الإهتمام

1049
01:15:25,221 --> 01:15:27,483
من يدري، قد يريد شخص ما
،أن يعرف الهدف وراء ذلك

1050
01:15:27,536 --> 01:15:28,578
في يوم ما

1051
01:16:18,952 --> 01:16:20,724
أين وجدته؟

1052
01:16:20,776 --> 01:16:21,891
لا أستطيع أن أخبرك بذلك -
لماذا؟ -

1053
01:16:21,944 --> 01:16:23,664
أعتقد أنه يحبك
هل تحبها؟

1054
01:16:23,717 --> 01:16:24,792
هل تحبها؟

1055
01:16:24,844 --> 01:16:26,606
تحبها، لا تحبها؟

1056
01:16:26,658 --> 01:16:29,389
(هل نسيت؟ هذه (جيني
تذكرها من المرة الأخيرة؟

1057
01:16:29,443 --> 01:16:31,371
"كلا، لا أذكرها"
بل تذكرها

1058
01:16:31,852 --> 01:16:34,344
"مشاغب. "عفواً؟
أنت مشاغب

1059
01:16:34,396 --> 01:16:36,533
عد إلى أمثالك من المخلوقات

1060
01:16:36,909 --> 01:16:39,213
أعتقد أنه يريد أن يقبلك

1061
01:16:39,828 --> 01:16:41,600
أهذا من الشغب؟ -
أجل -

1062
01:16:42,310 --> 01:16:43,352
نحن مخطوبين

1063
01:16:43,405 --> 01:16:46,689
بجد؟ حقاً؟

1064
01:16:46,762 --> 01:16:48,722
مخطوبان؟ -
أجل، اريها -

1065
01:16:48,775 --> 01:16:49,921
أجل، انظري

1066
01:16:50,203 --> 01:16:53,049
رباه، هذا خبر مذهل

1067
01:16:53,102 --> 01:16:54,697
شكراً

1068
01:16:55,510 --> 01:16:56,417
تهانينا

1069
01:16:56,470 --> 01:16:59,024
كنت أعلم أنك ستتعقلين بخصوص
أمر الجامعة، ستظلين جميلة هكذا

1070
01:16:59,076 --> 01:17:01,223
شكراً، هل لا زلت أستطيع القراءة؟

1071
01:17:01,589 --> 01:17:03,820
طبعاً ولكن ليس الكتب

1072
01:17:03,873 --> 01:17:07,094
المجلات ستؤدي نفس الغرض
وستتعلمين الكثير منها بأي حال

1073
01:17:07,147 --> 01:17:08,293
(هيلين)

1074
01:17:08,565 --> 01:17:12,892
(لن تضحك يا (ديفيد
عندما يتبقع وجهها

1075
01:17:20,013 --> 01:17:22,630
لم يبد (داني) سعيداً
بخبر خطوبتنا

1076
01:17:22,684 --> 01:17:25,864
لاحظت ذلك أيضاً
ربما شعر بالغيرة

1077
01:17:26,510 --> 01:17:27,552
الغيرة؟

1078
01:17:28,293 --> 01:17:30,795
سوف أبعده عنك

1079
01:17:37,750 --> 01:17:40,606
ماذا سنطلب في البداية بأي حال؟

1080
01:17:40,659 --> 01:17:42,869
وكيف سأميز البداية عن غيرها؟

1081
01:17:42,922 --> 01:17:44,444
لقد ناقشنا ذلك يا أبي

1082
01:17:44,496 --> 01:17:47,259
سأكون قد وضعت علامة
على القائمة

1083
01:17:47,833 --> 01:17:50,012
لمَ لا تذهبوا أنتم الثلاثة
وتتركونني هنا؟

1084
01:17:50,064 --> 01:17:52,983
سأكون راضياً بالطعام المعلب

1085
01:17:56,738 --> 01:17:58,198
مرحباً -
مرحباً -

1086
01:18:03,506 --> 01:18:05,737
أمستعدون؟
(أعتقد أن المطعم سيعجبك يا (جاك

1087
01:18:05,789 --> 01:18:07,853
قائمة النبيذ لديهم
(تضاهي أي مطعم في (لندن

1088
01:18:07,906 --> 01:18:09,876
أجل، أخبرني أحد ما بذلك

1089
01:18:09,929 --> 01:18:12,848
(على الأغلب (ديفيد
ومن غيره قد يكون؟

1090
01:18:14,924 --> 01:18:16,050
سيدتي

1091
01:18:16,561 --> 01:18:18,239
كنت أتمنى أن تقلنا بهذه

1092
01:18:18,292 --> 01:18:20,669
لن تريد أن تقود سيارة أخرى
بعد الليلة

1093
01:18:20,721 --> 01:18:23,067
انتبه فهي تستنزف الوقود -
أجل -

1094
01:18:23,359 --> 01:18:26,643
أخشى أني سأتوقف في الطريق
إلى البلدة

1095
01:18:27,332 --> 01:18:29,365
(أشعر بأني مثل (إيمون أندروس -
أهذا أمر جيد؟ -

1096
01:18:29,417 --> 01:18:33,379
إيمون أندروس) هو الشخصية الثرية)
التي يتخيل (جاك) أن يكونها

1097
01:18:48,321 --> 01:18:50,875
كيف حالك اليوم يا سيدي؟ -
بخير -

1098
01:18:51,522 --> 01:18:53,711
يستحسن أن تملأها

1099
01:18:54,098 --> 01:18:57,538
سأجري مكالمة سريعة
في دقيقتين

1100
01:19:04,483 --> 01:19:08,132
أتظنين أن علي دفع ثمن الوقود؟

1101
01:19:08,404 --> 01:19:10,958
ألن يشعر بالإهانة في رأيك؟

1102
01:19:11,084 --> 01:19:13,033
قال إنه سيتكفل بمصاريف الليلة

1103
01:19:13,070 --> 01:19:17,673
ولكن هل ذلك يشمل الوقود؟ -
(أعتقد أنه يشمله يا (جاك -

1104
01:19:25,932 --> 01:19:28,486
!جاك)! بحقك) -
انخلع وحسب -

1105
01:19:37,965 --> 01:19:40,258
من الفاتورة -
شكراً سيدي -

1106
01:19:40,374 --> 01:19:41,364
إلى اللقاء

1107
01:19:45,201 --> 01:19:46,619
(جيني)، (جيني)

1108
01:19:47,871 --> 01:19:49,289
خذنا إلى المنزل

1109
01:19:49,435 --> 01:19:50,738
ما الخطب؟

1110
01:19:51,301 --> 01:19:53,636
أخشى أن (جيني) تعرضت لصدمة

1111
01:19:53,689 --> 01:19:58,712
ماذا حدث؟ -
(سوء تفاهم مع (ديفيد -

1112
01:20:00,269 --> 01:20:02,625
لا أريد أن أسمع كلمة من أي أحد
خذنا إلى المنزل الآن

1113
01:20:02,678 --> 01:20:03,824
حسناً

1114
01:20:15,169 --> 01:20:16,858
هل يمكنك حل هذا الأمر يا (ديفيد)؟

1115
01:20:16,910 --> 01:20:18,421
ادخل يا أبي

1116
01:20:23,375 --> 01:20:25,303
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1117
01:20:25,596 --> 01:20:27,264
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1118
01:20:27,316 --> 01:20:29,766
...(السيد (ديفيد غودمان
!أنت متزوج

1119
01:20:31,404 --> 01:20:33,072
...على الورق، ولكن

1120
01:20:33,531 --> 01:20:34,980
متى كنت ستخبرني؟

1121
01:20:35,032 --> 01:20:38,796
في وقت ما
ولكن لم يسنح الوقت المناسب

1122
01:20:43,050 --> 01:20:44,937
كنت سعيدة وأنا كذلك

1123
01:20:44,990 --> 01:20:47,961
!كنت تعيش مع زوجتك
!كل ذلك الوقت

1124
01:20:48,691 --> 01:20:51,005
(عند الزاوية، شارع (بيرون

1125
01:20:51,058 --> 01:20:53,289
لا عجب أني كنت ألتقي بك دائماً

1126
01:20:53,343 --> 01:20:55,949
كم الرقم؟ -
24 -

1127
01:21:01,914 --> 01:21:03,530
لا تتصرفي هكذا

1128
01:21:07,931 --> 01:21:15,208
ليس لدي شيء، لم أخضع للإختبارات
!تركت المدرسة

1129
01:21:17,451 --> 01:21:19,379
ضاع كل شيء الآن

1130
01:21:20,850 --> 01:21:22,518
أستطيع الحصول على الطلاق

1131
01:21:25,896 --> 01:21:28,450
سيتحول كل شيء إلى الأفضل

1132
01:21:37,668 --> 01:21:39,179
ادخل واخبرهما

1133
01:21:42,350 --> 01:21:45,269
اخبرهما ثم اخبر زوجتك

1134
01:21:46,188 --> 01:21:48,982
لن يسمعوا مني الآن

1135
01:21:49,910 --> 01:21:54,445
سآتي غداً
عندما يهدأ الجميع

1136
01:21:54,748 --> 01:21:58,678
أرجوك، لا تجعلني أخبرهما بنفسي

1137
01:21:59,565 --> 01:22:02,088
أنت مدين لي بذلك
أنت مدين لهما بذلك

1138
01:22:02,141 --> 01:22:04,382
أدين لهما بأكثر من ذلك

1139
01:22:27,728 --> 01:22:31,012
دقيقتان وسأخرج وأناديك

1140
01:23:28,654 --> 01:23:30,113
ماذا يجري؟

1141
01:23:33,889 --> 01:23:37,642
يحاول التحلي بالشجاعة
قبل مواجهتكما

1142
01:23:38,582 --> 01:23:41,345
شجاعة مفقودة كما يبدو

1143
01:23:43,044 --> 01:23:45,546
لديه ما يخبركما به

1144
01:23:57,517 --> 01:23:59,081
لقد انطلق بسيارته

1145
01:24:05,451 --> 01:24:06,910
هل يمكنك أن تخبريننا؟

1146
01:24:09,518 --> 01:24:10,874
جيني)؟ أرجوك)

1147
01:24:16,985 --> 01:24:19,435
لما فكرت كثيراً في ذلك

1148
01:24:21,906 --> 01:24:24,304
--عندما اكتشفت أن -
!(ليس الآن يا (هيلين -

1149
01:24:33,366 --> 01:24:35,034
حاولت أن أخبره

1150
01:24:36,890 --> 01:24:40,330
لا أتحدث معه الآن
لو كان هناك عزاءاً في ذلك

1151
01:24:43,595 --> 01:24:46,045
إننا نعيش في عالم غريب

1152
01:24:47,578 --> 01:24:49,965
كلاكما رأيتماني أواعد رجلاً متزوجاً

1153
01:24:50,018 --> 01:24:51,602
ولم تتكلفا لتقولا أي شيء

1154
01:24:51,655 --> 01:24:54,313
لو تريدين خوض هذا النقاش

1155
01:24:54,751 --> 01:24:57,649
(فأنت شاهدتيني أنا و(ديفيد
،ونحن نسرق خريطة

1156
01:24:57,702 --> 01:24:59,995
ولم تقولي شيئاً بالمثل

1157
01:25:27,263 --> 01:25:29,994
هيا بنا، صبي مطيع

1158
01:25:38,587 --> 01:25:39,525
مرحباً

1159
01:25:41,360 --> 01:25:44,895
مرحباً، أعتقد أني قصدت العنوان
...الغير صحيح، أبحث عن

1160
01:25:44,948 --> 01:25:47,398
أردت عنوان معلم الكمان خاصتي

1161
01:25:51,778 --> 01:25:53,550
يا للهول، غير معقول

1162
01:25:55,208 --> 01:25:58,242
يا إلهي، أنت طفلة

1163
01:26:02,893 --> 01:26:06,292
أفترض أنك لم تعلمي
عن كل هذا

1164
01:26:10,557 --> 01:26:12,121
كلا، لا واحدة منهن تعلم

1165
01:26:16,803 --> 01:26:19,305
لست حاملاً، صحيح؟

1166
01:26:19,358 --> 01:26:21,599
لأن هذا حدث من قبل

1167
01:26:26,198 --> 01:26:27,814
حمداً لله على ذلك

1168
01:26:31,839 --> 01:26:33,611
كلا، ابقي هنا

1169
01:26:46,082 --> 01:26:48,532
هل رأيتيها؟ -
أجل، رأيتها -

1170
01:26:49,710 --> 01:26:51,805
لم أتكلم معها
لم تكن هناك حاجة لذلك

1171
01:26:51,858 --> 01:26:53,786
يجب أن نحل هذا الأمر

1172
01:26:55,518 --> 01:26:57,624
إن لن تفعلي ذلك سأفعل أنا
فأنا لا أزال والدك

1173
01:26:57,676 --> 01:26:59,865
أنت والدي من جديد، حقاً؟

1174
01:26:59,918 --> 01:27:03,567
وماذا كنت عندما شجعتني
على إهدار حياتي؟

1175
01:27:04,069 --> 01:27:06,800
الطالبات الساذجات يضعفن دائماً
أمام الرجال الناضجين الفاتنين

1176
01:27:06,853 --> 01:27:08,469
ماذا عنكما؟

1177
01:27:38,499 --> 01:27:39,437
جيني)؟)

1178
01:27:46,705 --> 01:27:47,643
جيني)؟)

1179
01:27:52,857 --> 01:27:54,368
جيني)، أنا آسف)

1180
01:28:02,941 --> 01:28:05,495
أعلم أني أفسدت كل شيء

1181
01:28:13,169 --> 01:28:18,809
كنت خائفاً طيلة حياتي
ولم أرد لك أن تكوني خائفة

1182
01:28:22,439 --> 01:28:25,097
(لهذا أردت لك الإلتحاق بـ(أكسفورد

1183
01:28:26,422 --> 01:28:30,634
(وبعد ذلك أتى (ديفيد
،وكان يعرف كتّاباً مشاهير

1184
01:28:30,687 --> 01:28:33,815
كان يعرف كيف يذهب إلى الحفلات
،الموسيقية الكلاسيكية

1185
01:28:38,830 --> 01:28:41,176
ولكنه كان كاذباً

1186
01:28:44,054 --> 01:28:46,608
حتى أنت لم تعرفيه

1187
01:28:55,755 --> 01:28:59,388
قبل يومين، كنت أستمع
،أنا وأمك إلى برنامج إذاعي

1188
01:28:59,400 --> 01:29:01,552
...عن (س. ك. لويس) وقالوا

1189
01:29:02,021 --> 01:29:05,180
إنه أنتقل إلى (كامبردج) عام 1954...

1190
01:29:08,809 --> 01:29:11,519
،قلت إنهم مخطئون

1191
01:29:14,627 --> 01:29:17,546
(وأن عزيزتنا (جيني
،ما كانت لتحصل على توقيعه في كتابها

1192
01:29:19,267 --> 01:29:21,195
(لو أنه انتقل إلى (كامبردج

1193
01:29:31,122 --> 01:29:34,250
هناك قدح شاي وبعض البسكويت هنا

1194
01:30:07,211 --> 01:30:09,348
كيف يمكننا المساعدة برأيك؟

1195
01:30:11,934 --> 01:30:15,635
أريد إعادة العام الماضي بالمدرسة
والخضوع للإختبارات

1196
01:30:17,220 --> 01:30:19,367
،أتذكر من آخر حديث لنا

1197
01:30:19,420 --> 01:30:21,609
أنك لم تري فائدة من المدرسة

1198
01:30:21,662 --> 01:30:23,904
أو مني أو من أي أحد هنا

1199
01:30:24,479 --> 01:30:26,199
أعرف، كنت حمقاء

1200
01:30:26,939 --> 01:30:29,962
الحياة التي أريدها
ليس بها طريقاً مختصر

1201
01:30:31,871 --> 01:30:34,946
أعلم الآن أني بحاجة
للإلتحاق بالجامعة

1202
01:30:36,064 --> 01:30:38,941
...لا يسعدني البتة

1203
01:30:38,994 --> 01:30:42,434
أن أرى طالباتنا الصغيرات...
يفسدن حياتهم

1204
01:30:43,091 --> 01:30:45,895
برغم أنك لم تعودي من طالباتنا

1205
01:30:45,948 --> 01:30:47,929
بإرادتك الخاصة

1206
01:30:48,461 --> 01:30:51,161
أعتقد أنك تحسبينني إمرأة محطمة

1207
01:30:53,331 --> 01:30:54,947
لست إمرأة

1208
01:30:56,865 --> 01:30:59,523
للأسف، أي مكان لك في هذه المدرسة

1209
01:30:59,576 --> 01:31:01,400
سيكون خسارة فيك

1210
01:31:27,271 --> 01:31:28,313
ادخلي

1211
01:31:30,962 --> 01:31:33,308
لم أتوقع رؤيتك ثانيةً

1212
01:31:41,337 --> 01:31:42,744
منزلك جميل

1213
01:31:43,672 --> 01:31:46,070
...كل الكتب والصور

1214
01:31:48,020 --> 01:31:50,313
والأغلفة الورفية والبطاقات البريدية
(يا (جيني

1215
01:31:51,659 --> 01:31:53,744
هذا كل ما تحتاجين إليه، صح؟

1216
01:31:56,654 --> 01:31:58,062
تقريباً

1217
01:32:07,697 --> 01:32:11,773
آسفة أني قلت تلك السخافات
لم أكن مدركة

1218
01:32:16,090 --> 01:32:17,862
دعينا ننسى ذلك

1219
01:32:26,528 --> 01:32:28,071
(لوحة لـ(برون جونز

1220
01:32:29,229 --> 01:32:30,688
هل تحبينه؟

1221
01:32:30,741 --> 01:32:32,888
أحبه، لا أزال

1222
01:32:35,005 --> 01:32:38,873
لا تزالين؟ تبدين واهنة وحكيمة

1223
01:32:42,106 --> 01:32:45,348
أشعر بالوهن ولكن ليس بالحكمة

1224
01:32:51,417 --> 01:32:53,606
آنسة (ستوبس)، تلزمني مساعدتك

1225
01:32:59,279 --> 01:33:02,459
كنت آمل أن تقولي ذلك

1226
01:33:52,771 --> 01:33:54,439
(شكراً (مارجري

1227
01:34:09,788 --> 01:34:11,299
(هذا من (أكسفورد

1228
01:34:46,678 --> 01:34:51,349
يسرنا أن نحيطك علماً
،بأن تقدمك لدراسة الإنكليزية

1229
01:34:51,475 --> 01:34:53,675
بجامعة (أكسفورد) تم قبوله

1230
01:34:54,947 --> 01:34:58,815
بالنيابة عن كلية الفنون
...والعاملين بالجامعة

1231
01:35:20,359 --> 01:35:22,705
ذهبت لقراءة الكتب الإنكليزية

1232
01:35:22,966 --> 01:35:25,312
وفعلت ما بوسعي لتجنب
،المصير المبقع

1233
01:35:25,364 --> 01:35:27,449
الذي تنبأت لي (هيلين) به

1234
01:35:27,991 --> 01:35:31,306
بدون متفتحة ومفعمة بالحياة
،وطبيعية

1235
01:35:31,422 --> 01:35:33,246
كأي طالبة أخرى

1236
01:35:33,810 --> 01:35:35,113
ولكن لم أكن كذلك

1237
01:35:37,115 --> 01:35:38,699
...أحد الفتيان الذين واعدتهم

1238
01:35:38,752 --> 01:35:40,701
نعم، كانوا فتيان

1239
01:35:40,754 --> 01:35:43,308
طلب منّي الذهاب معه
(إلى (باريس

1240
01:35:43,799 --> 01:35:47,802
وقلت لي أني أتمنى ذلك
(وأني كنت أتوق لزيارة (باريس

1241
01:35:49,858 --> 01:35:51,630
وكأني لم أزرها قط

1242
01:35:55,658 --> 01:39:47,900
ترجمـة: أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
badr1234 : تعديل التوقيت