1
00:01:21,300 --> 00:01:26,500
باريس، تكساس

2
00:05:15,500 --> 00:05:16,800
<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

3
00:05:22,700 --> 00:05:24,600
أنت

4
00:05:29,700 --> 00:05:33,100
<i>أتعلم على أي جانب من الحدود أنت؟</i>

5
00:05:33,200 --> 00:05:35,700
<i>ألديك اسم يا فتى؟</i>

6
00:05:36,900 --> 00:05:39,600
...أظن

7
00:05:39,700 --> 00:05:42,600
أن شيئا لابد وقد قطع لسانك

8
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
...إما هذا، وإما

9
00:05:48,900 --> 00:05:53,800
فإن لديك ما تود... إخفاءه

10
00:05:57,600 --> 00:05:59,500
لا أحد يعلم

11
00:06:02,300 --> 00:06:06,300
أنت تسمعني بشكل واضح

12
00:06:14,900 --> 00:06:16,900
"والتر ر. هندرسون"

13
00:06:19,600 --> 00:06:21,700
<i>والآن، أود أن أطرح عليك سؤالا أخيرا</i>

14
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
أترى هذه البطاقة؟

15
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
أهو أنت؟

16
00:06:30,400 --> 00:06:33,100
أم أحد أقربائك؟

17
00:06:35,300 --> 00:06:38,700
...حسنا، سأتصل بهذا الرقم

18
00:06:38,700 --> 00:06:42,200
وأرى ما إذا كان بوسعهم إخباري من تكون

19
00:06:42,300 --> 00:06:46,300
فليس لديّ ما يكفي
من الأسِرَّة لإيواء البُكْم

20
00:06:54,000 --> 00:06:57,700
<i>أيتها العاملة، أريد خطا خارجيا، من فضلك</i>

21
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
<i>لوس أنجلوس، كاليفورنيا</i>

22
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
<i>— رقم المنطقة</i>

23
00:07:13,100 --> 00:07:15,600
ماذا؟

24
00:07:15,700 --> 00:07:19,900
أيمكنك.. أيمكنك إخباري بمكان
هذه المستشفى بالضبط؟

25
00:07:21,500 --> 00:07:23,900
أين هذا المكان بحق الجحيم؟

26
00:07:25,700 --> 00:07:28,700
...حسنا. لا بأس. نعم

27
00:07:28,800 --> 00:07:31,600
حسنا، سآتي. سأحضُر بأسرع ما يمكن

28
00:07:31,700 --> 00:07:35,300
فقط — هلا أخبرته بأنني
قادم، حسنا؟ حسنا

29
00:07:41,000 --> 00:07:43,700
ستيفن)، أظن أن عليك تغيير هذا)

30
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
هذا المقطع هنا؟

31
00:07:44,900 --> 00:07:46,600
نعم، لأنه في النسخة

32
00:07:46,700 --> 00:07:49,200
<i>آن)، يا عزيزتي؟)</i>

33
00:07:49,300 --> 00:07:53,200
<i>لقد أنهيت لتوي أغرب مكالمة هاتفية -
ممن؟ -</i>

34
00:07:53,300 --> 00:07:57,300
،من مستشفى ما في جنوب تكساس
(مكان يدعى (تيرلنجوا

35
00:07:58,800 --> 00:08:00,700
(يقولون أنهم عثروا على (ترافيس

36
00:08:00,800 --> 00:08:02,700
رباه

37
00:08:02,800 --> 00:08:05,200
ماذا ستفعل؟

38
00:08:05,300 --> 00:08:08,500
سأذهب لإحضاره -
(أوه، (والت -

39
00:08:08,600 --> 00:08:11,100
ماذا يجب أن أفعل؟
لا أستطيع تركه هناك

40
00:08:14,800 --> 00:08:16,700
ماذا عن (هانتر)؟

41
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
ماذا يجب أن أخبره؟

42
00:08:18,900 --> 00:08:22,400
حسنا، أخبريه أنني اضطررت
للسفر في رحلة عمل

43
00:08:22,500 --> 00:08:24,600
(أقصد بخصوص (ترافيس

44
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
حسنا

45
00:08:32,700 --> 00:08:35,100
أظن أن من الأفضل
أن تخبريه بالحقيقة

46
00:08:56,300 --> 00:08:58,200
(10إلى (فان هورن

47
00:08:58,300 --> 00:09:00,700
90إلى جبال الألب

48
00:09:00,800 --> 00:09:02,700
118جنوبا

49
00:09:04,800 --> 00:09:06,700
(تيرلنجوا)

50
00:09:37,300 --> 00:09:39,500
لابد أن شقيق الأبكم

51
00:09:41,100 --> 00:09:43,000
<i>أبكم؟ -
نعم -</i>

52
00:09:44,100 --> 00:09:47,600
لم يتمكنوا حتى من جعله
ينطق بوقت اليوم

53
00:09:49,200 --> 00:09:51,900
لابد أنه يعاني من محنة ما، أليس كذلك؟

54
00:09:53,300 --> 00:09:55,800
لا أعرف. فأنا لم أره
منذ أكثر من 4 سنوات

55
00:09:56,800 --> 00:09:58,900
هل هذا صحيح؟

56
00:09:59,000 --> 00:10:03,400
حسنا، قد يحدث الكثير لرجل
خلال 4 سنوات، كما أعتقد

57
00:10:04,500 --> 00:10:08,500
جميع أنواع المتاعب — متاعب باهظة

58
00:10:08,500 --> 00:10:10,300
ماذا تعني؟

59
00:10:10,400 --> 00:10:12,500
<i>...حسنا، في هذا المكان</i>

60
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
أحيانا يجد المرء نفسه في مأزق

61
00:10:15,600 --> 00:10:18,500
<i>ولابد من بعض التكلفة للخروج منه</i>

62
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
أنت تفهم مقصدي

63
00:10:21,600 --> 00:10:24,100
أنا لا أفهمك

64
00:10:24,200 --> 00:10:27,100
،وأرجو أن تدخل في صلب الموضوع
لأنني أرغب في رؤية أخي

65
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
حسنا يا سيدي

66
00:10:31,100 --> 00:10:34,500
<i>ولكن أود أولا أن أطرح عليك سؤالا</i>

67
00:10:34,600 --> 00:10:38,800
هل أصيب أخوك من قبل في حادث سيارة؟

68
00:10:42,600 --> 00:10:46,400
حادث سيارة. كلا، ليس على حد علمي

69
00:10:46,500 --> 00:10:50,700
<i>إذن فلابد أنه كان مختلطا ببعض رفقة السوء</i>

70
00:10:50,800 --> 00:10:55,200
،أريد أن أرى أخي الآن
إن كنت لا تمانع

71
00:10:56,600 --> 00:11:00,200
لقد اختفى -
أتقصد أنه ليس هنا؟ -

72
00:11:00,300 --> 00:11:02,200
بعد أن قطعت كل هذه المسافة؟

73
00:11:02,300 --> 00:11:05,600
لقد غادر منذ الصباح الباكر

74
00:11:07,100 --> 00:11:10,400
<i>غير أن أغراضه في حوزتنا</i>

75
00:11:10,500 --> 00:11:13,900
احتفظنا بهم

76
00:11:14,000 --> 00:11:16,400
...وسيسعدنا أن نعيدهم لك

77
00:11:16,400 --> 00:11:21,200
<i>حال اهتمامك بشأن مكافأتنا الصغيرة</i>

78
00:12:54,300 --> 00:12:55,800
ترافيس)؟)

79
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
(يا (ترافيس

80
00:13:04,500 --> 00:13:07,000
(ألا تعرفني؟ أنا (والت

81
00:13:14,800 --> 00:13:16,700
(أنا أخوك.. (والت

82
00:13:34,700 --> 00:13:39,100
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
تبدو كمن سار مسافة 40 ميلا من الطرق الوعرة

83
00:13:50,000 --> 00:13:52,100
هيا. فلنركب السيارة. (تراف)؟

84
00:13:53,800 --> 00:13:55,700
هيا

85
00:13:58,200 --> 00:14:00,100
نعم

86
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
هيا

87
00:14:47,800 --> 00:14:50,100
خذ يا (تراف). ها هي أغراضك

88
00:14:52,100 --> 00:14:54,100
قمتُ باستعادتهم من تلك العيادة القريبة

89
00:14:56,000 --> 00:15:00,100
ما من شك في أنك قد انتقيت مكانا مريعا
لتهبط عليه. لا ألومك لهربك منه

90
00:15:05,100 --> 00:15:08,300
...(اسمع يا (تراف

91
00:15:08,400 --> 00:15:10,800
سنقوم برحلة سفر طويلة

92
00:15:10,900 --> 00:15:13,300
وأنت لا تنوي الامتناع عن الكلام
طوال الطريق، أليس كذلك؟

93
00:15:14,500 --> 00:15:16,200
أقصد، سنشعر بنوع من الوحدة

94
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
تراف)؟)

95
00:15:24,300 --> 00:15:28,200
هل تمانع في إخباري أين اختفيت
طوال الأربع سنوات الماضية؟

96
00:15:33,400 --> 00:15:35,800
هل رأيت (جين) أو تحدثت معها؟

97
00:15:38,900 --> 00:15:42,100
<i>أنا و(آن) قد أصابنا شعور باليأس بشأنك</i>

98
00:15:42,200 --> 00:15:46,000
في الواقع فنحن قد ظننا أنك قد مت يا فتى

99
00:16:22,300 --> 00:16:24,300
إنها جميلة

100
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
حسنا

101
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
حسنا

102
00:16:48,500 --> 00:16:49,800
نعم

103
00:16:51,900 --> 00:16:54,700
،)حسنا يا (تراف
ربما ترغب في شئ من النظافة

104
00:16:54,800 --> 00:16:56,900
كالإغتسال أو ما شابه؟

105
00:16:57,000 --> 00:17:00,300
أظن أنني سأذهب إلى البلدة
وأحضر لك بعض الملابس الجديدة

106
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
تستطيع استخدام طقم ملابس جديد، أليس كذلك؟

107
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
ما مقاس حذائك الذي ترتديه؟

108
00:17:08,100 --> 00:17:10,300
حسنا. سنرى

109
00:17:14,200 --> 00:17:16,100
مقاسي أكبر بدرجة على الأرجح، صحيح؟

110
00:17:18,500 --> 00:17:21,300
إذن، أين عثرت على هذه اللحية؟

111
00:17:21,400 --> 00:17:24,600
إنها شديدة الأناقة

112
00:17:26,900 --> 00:17:30,100
حسنا. سأذهب إلى البلدة وأعود سريعا

113
00:17:31,600 --> 00:17:33,500
لن أتأخر

114
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
ستكون بخير، أليس كذلك، (تراف)؟

115
00:17:45,700 --> 00:17:48,400
نعم، سأ - سأعود سريعا

116
00:18:22,700 --> 00:18:26,900
متجر

117
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
اللعنة

118
00:20:39,800 --> 00:20:42,900
هل تمانع إخباري
إلى أين تمضي يا (تراف)؟

119
00:20:46,400 --> 00:20:48,700
ما الذي يوجد هناك؟

120
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
لا يوجد شئ هناك

121
00:20:59,300 --> 00:21:01,300
ألا تثق بي أم ماذا؟

122
00:21:04,900 --> 00:21:07,900
.(أنا أريد مساعدتك فحسب يا (تراف
هذا كل شئ

123
00:21:13,100 --> 00:21:15,300
هيا بنا الآن. لا تخش شيئا

124
00:21:15,400 --> 00:21:18,600
تعال معي إلى السيارة

125
00:22:24,400 --> 00:22:27,300
شعور جيد أن ترتدي ملابس جديدة، صحيح؟

126
00:22:50,200 --> 00:22:53,100
ألو -
مرحبا. (هانتر)؟ أنا والدك -

127
00:22:54,100 --> 00:22:57,900
ظننت أنك الآن في الفراش -
أنا أشاهد التلفاز -

128
00:22:58,000 --> 00:23:01,200
خمن من الذي أقوم بزيارته هنا في تكساس

129
00:23:02,300 --> 00:23:05,400
من؟ -
والدك -

130
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
هل تتذكر والدك؟

131
00:23:08,800 --> 00:23:11,200
<i>كلا -
مطلقا؟ -</i>

132
00:23:11,200 --> 00:23:14,100
<i>أتذكر أنه كان نحيف القوام</i>

133
00:23:14,200 --> 00:23:17,300
<i>حقا؟ -
أظن ذلك -</i>

134
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
<i>حسنا، خمن إذن -
لا أعرف -</i>

135
00:23:20,200 --> 00:23:22,400
<i>سأحضره معي إلى المنزل للزيارة</i>

136
00:23:37,200 --> 00:23:39,100
(ترافيس)

137
00:23:41,500 --> 00:23:45,100
(أتتذكر ولدك الصغير؟ (هانتر

138
00:23:48,100 --> 00:23:50,500
<i>حسنا، إنه معنا</i>

139
00:23:50,600 --> 00:23:53,900
<i>(إنه يعيش معي أنا و(آن
منذ اختفائك</i>

140
00:23:55,600 --> 00:23:59,400
،لم نكن نعرف ماذا نفعل
فأبقيناه معنا

141
00:24:01,500 --> 00:24:03,900
<i>ذات يوم، كان واقفا أمام الباب</i>

142
00:24:04,900 --> 00:24:09,000
وكل ما استطاع قوله لنا
أن شخصا ما قد أحضره بالسيارة

143
00:24:10,300 --> 00:24:13,100
<i>(لم يكن يعرف ماذا حدث لك أو لـ(جين</i>

144
00:24:14,300 --> 00:24:18,100
<i>فعلنا كل ما خطر ببالنا
لنعثر على (جين) أو عليك</i>

145
00:24:18,100 --> 00:24:20,300
<i>حاولنا معرفة مكانها. لكنها اختفت أيضا</i>

146
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
لم نكن نعرف ماذا نفعل

147
00:24:29,200 --> 00:24:31,300
<i>(ترافيس)</i>

148
00:24:31,400 --> 00:24:33,600
<i>أنا لا أعرف ما هي المتاعب التي تعرضت لها</i>

149
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
<i>لا أعرف ماذا حدث</i>

150
00:24:38,500 --> 00:24:41,200
ولكن، اللعنة، أنا أخوك يا رجل

151
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
بوسعك التحدث معي

152
00:24:48,200 --> 00:24:50,300
<i>تعبت من الكلام بمفردي</i>

153
00:25:33,700 --> 00:25:35,700
املأها ببنزين خالي من الرصاص، من فضلك

154
00:25:38,200 --> 00:25:40,600
أتعرف، لقد أصابني السأم
بسبب هذا الصمت الرتيب

155
00:25:40,700 --> 00:25:43,800
بوسعك أن تتكلم

156
00:25:52,800 --> 00:25:54,900
أستطيع أن أصمت أيضا

157
00:25:58,100 --> 00:26:00,700
من الأفضل أن يغلق كل منّا
فمه حتى آخر الرحلة

158
00:26:00,700 --> 00:26:03,900
<i>باريس -
أتعرف — ماذا؟ -</i>

159
00:26:05,700 --> 00:26:07,700
باريس

160
00:26:12,400 --> 00:26:16,100
باريس؟

161
00:26:17,900 --> 00:26:20,400
هل زرت باريس من قبل؟

162
00:26:21,600 --> 00:26:25,300
كلا -
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -

163
00:26:27,800 --> 00:26:29,700
إنها بعيدة عن طريقنا بعض الشئ

164
00:26:33,100 --> 00:26:35,900
<i>كلا، لم أذهب إلى أوروبا من قبل</i>

165
00:26:35,900 --> 00:26:38,100
<i>آن) ترغب دائما في الذهاب)</i>

166
00:26:38,200 --> 00:26:40,300
<i>لأنها فرنسية الأصل، هل تتذكر؟</i>

167
00:26:41,500 --> 00:26:45,500
<i>لكن يبدو أن وقتنا لن يسمح أبدا
لأن شركتي تبقيني منشغلا بعض الشئ</i>

168
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
(فلنذهب يا (تراف

169
00:27:05,700 --> 00:27:08,600
ما الخطب؟ -
أين سنذهب؟ -

170
00:27:08,700 --> 00:27:10,700
سنستقل الطائرة إلى لوس أنجلوس

171
00:27:10,800 --> 00:27:13,100
أنت لا تخشى الطيران، أليس كذلك؟

172
00:27:13,100 --> 00:27:15,300
هل... سنقلع عن الأرض؟

173
00:27:15,400 --> 00:27:18,500
نعم -
لماذا؟ -

174
00:27:18,600 --> 00:27:21,000
لأن المسافة بعيدة بالنسبة لقيادة السيارة

175
00:27:21,100 --> 00:27:23,400
كما أنها ستحتاج ليومين إضافيين
(وأنا لا أملك الوقت يا (تراف

176
00:27:23,500 --> 00:27:25,700
لماذا؟ -
— لأ -

177
00:27:25,700 --> 00:27:27,800
(اسمع، الطيران وسيلة أسهل، يا (تراف

178
00:27:27,900 --> 00:27:30,800
إنه أسرع. هيا

179
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
<i>دعنا نصل إلى المنزل، حسنا؟</i>

180
00:27:51,600 --> 00:27:54,400
<i>،سأوصلك إلى المنزل، وأراك تستقر
ثم بوسعك أن تفعل ما تشاء</i>

181
00:27:54,400 --> 00:27:56,000
<i>دعني أخرج، وإلا سأقفز</i>

182
00:27:56,100 --> 00:27:59,300
<i>سيدي، لا يمكننا إيقاف الطائرة
في كل مرة يصاب فيها أحد بالذعر</i>

183
00:27:59,400 --> 00:28:02,700
<i>لا يمكنك ركوب الطائرة
ثم ترفض الإقلاع</i>

184
00:28:02,800 --> 00:28:06,100
<i>.لا تفعل هذه التصرفات
فهنا ليست الصحراء</i>

185
00:28:06,200 --> 00:28:08,300
<i>أنت تعيش الآن مع آخرين. حسنا؟</i>

186
00:28:08,400 --> 00:28:09,900
<i>كان يجدر بك استئجار طائرة خاصة</i>

187
00:28:10,000 --> 00:28:12,100
هل تدرك كم عدد الناس الذين
تتسبب في احتجازهم؟

188
00:28:12,200 --> 00:28:14,100
أنا آسف. أنا آسف

189
00:28:14,200 --> 00:28:16,100
أنا آسف. أنا آسف. حسنا؟

190
00:28:16,200 --> 00:28:19,100
حسنا، أنا الآن بخير -
الوداع الآن -

191
00:28:19,200 --> 00:28:21,900
(هذا يبدو سخيفا بعض الشئ يا (ترافيس

192
00:28:23,300 --> 00:28:25,800
هل ستتركني؟

193
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
كلا، لن أتركك

194
00:28:29,100 --> 00:28:31,300
لا بأس إن تركتني

195
00:28:31,400 --> 00:28:33,400
لا أعرف يا عزيزتي، كلا

196
00:28:33,500 --> 00:28:35,800
إنه.. إنه مذعور أو ما شابه

197
00:28:37,300 --> 00:28:39,500
حسنا، المحاولة مع طائرة
أخرى لن تجدي نفعا

198
00:28:39,600 --> 00:28:43,100
<i>.ليست الطائرة هي المسألة
فسيغادر الأخرى أيضا</i>

199
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
.حسنا، سنضطر للمجئ بالسيارة
هذا هو الأمر

200
00:28:45,700 --> 00:28:49,600
<i>(رسالة لـ(جوي ستوكويل). (جوي ستوكويل -
نعم، سنستغرق يومان كاملان -</i>

201
00:28:49,700 --> 00:28:52,000
<i>طائرة (أوستن) ستصل خلال دقائق</i>

202
00:28:52,100 --> 00:28:55,700
<i>لا أفهم سبب إصرارك على الحصول
على نفس السيارة التي أخذتها من قبل</i>

203
00:28:55,700 --> 00:28:57,400
إنهم جميعا متماثلون

204
00:28:57,500 --> 00:29:01,700
(كل السيارات هنا من طراز (بيردز
أودلز) ، (شيفز) أو ما شابه

205
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
لست واثقة حتى من أنني قد أستطيع
تحديد مكان نفس السيارة التي أخذتها سابقا

206
00:29:03,900 --> 00:29:07,300
أعرف، أعرف. نسي أخي شيئا في السيارة

207
00:29:07,400 --> 00:29:09,500
ونأمل أن نبحث في السيارة ونجده

208
00:29:09,600 --> 00:29:13,000
حسنا، سأتصل لك بقسم المفقودات والموجودات
إن كانت هذه هي القصة

209
00:29:13,100 --> 00:29:15,800
كلا، كلا. يجب أن نحصل على نفس السيارة

210
00:29:15,900 --> 00:29:18,500
.حسنا، لا أستطيع فعل هذا
لا توجد طريقة تمكِّنني من تعقب تلك السيارة لك

211
00:29:18,600 --> 00:29:22,100
<i>لم لا؟ لديك رقم الرخصة مدونا في استمارتك -
...نعم، ولكن -</i>

212
00:29:22,200 --> 00:29:24,100
<i>اعطنا رقم الرخصة فحسب
ونحن سنعثر عليها</i>

213
00:29:24,200 --> 00:29:27,600
لكنني لا أستطيع السماح لك
بالتجول في الجراج يا سيدي

214
00:29:27,700 --> 00:29:29,400
لم لا؟ نحن بالفعل نتجول به

215
00:29:29,400 --> 00:29:31,900
كل ما يمكنني فعله هو أن أطلب
منك العودة إلى المكتب معي

216
00:29:34,100 --> 00:29:36,300
<i>(ترافيس)</i>

217
00:29:36,400 --> 00:29:38,200
ماذا؟

218
00:29:38,300 --> 00:29:40,800
لا أظن أننا سنحصل على نفس السيارة

219
00:29:40,900 --> 00:29:44,500
<i>لكنني أستطيع إعطاءك واحدة من
نفس النوع الذي أخذته سابقا يا سيدي</i>

220
00:29:45,600 --> 00:29:48,800
.(نحن في حاجة لنفس السيارة يا (والت
كيف سنذهب في سيارة أخرى؟

221
00:29:50,600 --> 00:29:52,500
أعطنا الرقم، هلا أعطيتنيه من فضلك؟

222
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
بربك. أرجوك

223
00:29:57,100 --> 00:30:00,500
حسنا. الرقم هو 667 د ج ب

224
00:30:00,600 --> 00:30:01,400
ستة - تذكر هذا

225
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
667 د ج ب -
هذا صحيح -

226
00:30:03,600 --> 00:30:06,200
هناك.. هناك صدمة على غطاء المحرك -
نعم، هذا صحيح -

227
00:30:21,600 --> 00:30:24,400
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

228
00:30:24,500 --> 00:30:27,000
هذا — الذي تمسكه بيدك

229
00:30:27,100 --> 00:30:29,800
صورة -
صورة لماذا؟ -

230
00:30:30,800 --> 00:30:33,200
...صورة

231
00:30:33,300 --> 00:30:36,900
لباريس

232
00:30:37,000 --> 00:30:38,800
باريس؟ حقا؟

233
00:30:38,900 --> 00:30:41,300
نعم. صورة لقطعة من باريس

234
00:30:41,400 --> 00:30:43,800
أين حصلت على صورة لباريس؟

235
00:30:43,900 --> 00:30:45,900
هل أستطيع أن أراها؟ -
نعم -

236
00:30:47,400 --> 00:30:50,100
أهذه هي؟ أهذه هي باريس؟

237
00:30:50,200 --> 00:30:52,400
تبدو كتكساس بالنسبة لي

238
00:30:52,500 --> 00:30:54,300
إنها كذلك

239
00:30:54,400 --> 00:30:57,200
باريس، تكساس؟

240
00:30:57,200 --> 00:30:59,700
إنها هنا على الخريطة -
أهناك حقا مكان يُدعى (باريس، تكساس)؟ -

241
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
إنه هنا بالضبط

242
00:31:04,100 --> 00:31:07,100
حسنا، كيف حصلت على صورة
لقطعة أرض خالية في (باريس، تكساس)؟

243
00:31:08,100 --> 00:31:10,000
إنها ملكي

244
00:31:10,100 --> 00:31:13,100
أعرف هذا، ولكن كيف حصلت عليها؟

245
00:31:13,200 --> 00:31:17,300
...اشتريتها من الصحيفة

246
00:31:17,400 --> 00:31:19,500
منذ زمن طويل

247
00:31:19,600 --> 00:31:21,800
اشتريت صورة لقطعة
أرض خالية في الصحيفة؟

248
00:31:21,900 --> 00:31:24,700
كلا. اشتريت الأرض

249
00:31:25,700 --> 00:31:27,400
اشتريت قطعة الأرض تلك -
نعم -

250
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
دعني أرها ثانية

251
00:31:31,400 --> 00:31:32,800
لا يوجد بها شئ

252
00:31:32,900 --> 00:31:35,200
خاوية

253
00:31:36,500 --> 00:31:39,900
ما الذي يجعلك ترغب بشراء قطعة أرض
خالية في (باريس، تكساس) بحق المسيح؟

254
00:31:50,800 --> 00:31:52,800
نسيت

255
00:31:54,400 --> 00:31:57,100
(خذ يا (تراف

256
00:31:57,500 --> 00:31:59,900
للبيع

257
00:32:03,100 --> 00:32:06,700
هل تتذكر ماذا كان الإسم الأول لوالدتنا؟

258
00:32:06,800 --> 00:32:09,700
(ماري) -
كلا، أعرف هذا -

259
00:32:09,800 --> 00:32:13,400
أقصد، اسمها قبل أن تلتقي بوالدنا

260
00:32:13,500 --> 00:32:16,100
اسمها قبل الزواج؟ -
نعم -

261
00:32:16,200 --> 00:32:18,700
ألا تتذكر اسمها قبل الزواج؟

262
00:32:18,700 --> 00:32:20,800
كلا

263
00:32:20,900 --> 00:32:23,500
(سكينة)

264
00:32:23,600 --> 00:32:26,500
سكينة). نعم، اسم أسباني)

265
00:32:26,600 --> 00:32:29,500
كان والدها أسبانيا -
نعم -

266
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
لا أصدق هذا

267
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
قررت أخيرا أن تأكل

268
00:32:42,400 --> 00:32:44,600
الأكل والتحدث

269
00:32:44,600 --> 00:32:47,500
ستعود إلى أرض الأحياء
(قبل أن تدرك ذلك يا (تراف

270
00:32:51,900 --> 00:32:53,900
أتريدني أن أقود؟

271
00:32:54,000 --> 00:32:56,900
بالطبع. هل تعتقد أنك تتذكر القيادة؟

272
00:32:56,900 --> 00:32:58,900
جسدي يتذكر

273
00:33:03,900 --> 00:33:06,800
يمكنك أن تنام بينما أنا أقود

274
00:33:06,900 --> 00:33:08,700
حسنا

275
00:33:22,800 --> 00:33:25,400
...(حسنا، يا (تراف

276
00:33:25,500 --> 00:33:28,000
...أظن أنك قد تكون مستعدا

277
00:33:28,100 --> 00:33:30,600
لإخباري بما حدث لك طوال
الأربع سنوات الماضية؟

278
00:33:32,900 --> 00:33:34,900
كلا، ليس بعد

279
00:34:10,300 --> 00:34:11,600
ترافيس)؟)

280
00:34:11,700 --> 00:34:13,700
ماذا؟

281
00:34:27,600 --> 00:34:33,200
أين نحن يا (ترافيس)؟ ماذا حدث؟

282
00:34:33,300 --> 00:34:35,700
لماذا انحرفنا عن الطريق العام؟

283
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
بحق المسيح

284
00:34:37,800 --> 00:34:40,500
لا أستطيع النوم لخمس دقائق
دون حدوث أزمات

285
00:34:40,600 --> 00:34:42,600
لماذا انحرفت عن الطريق؟

286
00:34:45,600 --> 00:34:48,600
.لا أعرف أين انحرفت
فالمكان بلا اسم

287
00:34:51,100 --> 00:34:54,600
هذا عظيم. هذا ممتاز بحق

288
00:34:54,600 --> 00:34:58,400
ها نحن ذا في وسط صحراء موهافي
في مكان بلا اسم

289
00:35:00,700 --> 00:35:02,700
أستطيع العثور على الطريق العام مجددا

290
00:35:24,100 --> 00:35:27,200
(تراف)، أريد أن أتحدث معك قليلا بخصوص (هانتر)

291
00:35:27,300 --> 00:35:29,200
كم عمره الآن؟

292
00:35:29,300 --> 00:35:32,800
سيبلغ الثامنة في يناير

293
00:35:32,900 --> 00:35:34,900
هو في السابعة إذن -
نعم -

294
00:35:36,100 --> 00:35:39,900
إذن، ما أريد التحدث بشأنه هو

295
00:35:40,000 --> 00:35:45,200
حسنا، إنه.. إنه الآن بمثابة فرد من الأسرة

296
00:35:47,000 --> 00:35:49,500
أنا و(آن) بمثابة والديه الآن

297
00:35:50,700 --> 00:35:53,900
آن) زوجتك) -
نعم. أنت تتذكرها، أليس كذلك؟ -

298
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
كلا. هل يعتقد أنك والده؟

299
00:35:58,900 --> 00:36:02,900
حسنا.. (آن) أخبرته أنك قادم

300
00:36:04,600 --> 00:36:06,400
حسنا، وهل يعرف من أنا؟

301
00:36:06,500 --> 00:36:10,700
أنا.. أنا أخبرته أنك والده

302
00:36:11,800 --> 00:36:14,100
...ولكن اسمع

303
00:36:14,200 --> 00:36:16,800
(حسنا، لقد رحلتَ لفترة طويلة يا (تراف

304
00:36:16,900 --> 00:36:19,600
كم من الوقت رحلت؟
هل تعرف؟

305
00:36:21,100 --> 00:36:23,300
أربع سنوات

306
00:36:23,400 --> 00:36:26,000
هل 4 سنوات تُعد فترة طويلة؟

307
00:36:27,900 --> 00:36:30,500
حسنا، إنها كذلك بالنسبة لغلام صغير

308
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
إنها نصف عمره

309
00:36:36,100 --> 00:36:38,000
نصف عمر غلام

310
00:36:41,700 --> 00:36:44,900
<i>أتذكر الآن -
ماذا؟ -</i>

311
00:36:48,300 --> 00:36:51,600
<i>لماذا اشتريتُ تلك الأرض -
لماذا؟ -</i>

312
00:36:51,700 --> 00:36:55,500
...حسنا، أخبرتني أمي ذات مرة

313
00:36:55,600 --> 00:36:59,400
أنه المكان الذي مارست فيه
الحب هي وأبي لأول مرة

314
00:37:00,600 --> 00:37:04,400
<i>أوه. في (باريس، تكساس)؟ -
نعم -</i>

315
00:37:04,400 --> 00:37:06,500
<i>هي أخبرتك بهذا؟ -
نعم -</i>

316
00:37:08,600 --> 00:37:10,600
...لذا

317
00:37:11,900 --> 00:37:15,200
فقد توقعتُ أنني هناك قد وُجِدت

318
00:37:15,300 --> 00:37:19,100
<i>(أعني أنا، (ترافيس كلاي هندرسون</i>

319
00:37:19,200 --> 00:37:22,000
<i>لقد أطلقا عليّ هذا الاسم</i>

320
00:37:22,100 --> 00:37:24,000
<i>لقد بدأتُ هناك</i>

321
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
<i>باريس، تكساس)؟) -
نعم -</i>

322
00:37:32,400 --> 00:37:34,700
إذن، فأنت تعتقد أنك
قد تَخَلَّقْت في رحم أمك هناك؟

323
00:37:36,400 --> 00:37:39,600
<i>نعم -
(حسنا، قد تكون محقا يا (ترافيس -</i>

324
00:37:41,400 --> 00:37:43,700
كان أبي دائما ما يلقي مزحة بهذا الشأن

325
00:37:44,700 --> 00:37:47,400
<i>ماذا كانت المزحة؟</i>

326
00:37:47,400 --> 00:37:52,000
كان يقوم بتقديم أمي على أنها
الفتاة التي قابلها في باريس

327
00:37:53,000 --> 00:37:57,500
..."ثم كان ينتظر، قبل أن يقول "تكساس

328
00:37:57,600 --> 00:38:02,300
..حتى يظن الجميع أنه كان يقصد

329
00:38:02,300 --> 00:38:05,700
"كان ينتظر قبل أن يقول "تكساس
..حتى يظن الجميع

330
00:38:05,800 --> 00:38:09,300
بعد أن يظن الجميع أنه
كان يتحدث عن باريس فرنسا

331
00:38:09,300 --> 00:38:11,700
كان دائما يضحك بشدة على هذه المزحة

332
00:38:15,000 --> 00:38:17,800
<i>إذن فأنت تعيش في لوس أنجلوس؟</i>

333
00:38:17,900 --> 00:38:22,400
،حسنا، نحن نعيش في الضواحي
لكن عملي في المدينة

334
00:38:22,500 --> 00:38:24,500
<i>حقا؟ ما هو عملك؟</i>

335
00:38:24,600 --> 00:38:27,000
أنا أصنع لوحات إرشادية للإعلانات

336
00:38:28,100 --> 00:38:31,800
<i>نعم. إذن فأنت من يصنع تلك اللوحات؟</i>

337
00:38:31,900 --> 00:38:34,700
<i>.أنا أحب تلك اللوحات
فبعضها جميل جدا</i>

338
00:38:34,800 --> 00:38:37,600
(لستُ الوحيد في العالم الذي يصنعها يا (تراف

339
00:39:01,400 --> 00:39:03,900
تراف)؟ من هنا)

340
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
جميل؟ انتقلنا هنا منذ ثلاثة أشهر

341
00:39:07,100 --> 00:39:10,800
،يعجبني المكان حقا
لكنني أنفقت الكثير من النقود

342
00:39:10,900 --> 00:39:14,100
شأني في ذلك شأن الجميع هذه الأيام، كما أعتقد

343
00:39:20,000 --> 00:39:23,800
.مرحبا يا عزيزتي
هل كل شئ بخير هنا؟

344
00:39:23,900 --> 00:39:26,400
بالطبع. نحن افتقدناك كثيرا فحسب

345
00:39:26,500 --> 00:39:29,500
نعم. وأنا افتقدتكما أيضا

346
00:39:29,600 --> 00:39:31,700
تفضل -
(ترافيس) -

347
00:39:36,700 --> 00:39:38,700
يا إلهي

348
00:39:38,800 --> 00:39:42,500
كنا قد بدأنا في التساؤل
عما إذا كنا سنراك مجددا

349
00:39:42,600 --> 00:39:45,100
لقد مضت فترة طويلة

350
00:39:45,200 --> 00:39:47,700
هل كانت رحلتكما جيدة؟

351
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
نعم، لا بأس بها

352
00:39:52,900 --> 00:39:54,800
هانتر)؟)

353
00:40:05,700 --> 00:40:09,900
(هانتر)، هذا (ترافيس)

354
00:40:23,800 --> 00:40:30,100
مرحبا

355
00:40:38,700 --> 00:40:42,200
أراهن أن الطقس كان شديد الحرارة
لمجيئكما عبر صحراء موهافي

356
00:40:44,600 --> 00:40:46,800
نعم

357
00:40:46,900 --> 00:40:49,100
من السئ أنكما اضطررتما للقيادة

358
00:40:49,200 --> 00:40:51,700
<i>ماذا حدث؟</i>

359
00:40:51,800 --> 00:40:55,300
<i>حسنا، (ترافيس) لم يرغب في ركوب الطائرة</i>

360
00:40:55,400 --> 00:40:57,200
لا ألومك

361
00:40:57,300 --> 00:41:02,300
،لم أعد أطيق الطائرات
خاصة منذ إقامتنا بهذا المنزل

362
00:41:02,400 --> 00:41:05,800
<i>كل ما نسمعه يوميا هو صوت الطائرات</i>

363
00:41:05,900 --> 00:41:08,300
أنا أحبها

364
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
أنت معتاد على الطيران، أليس كذلك يا (ترافيس)؟

365
00:41:19,700 --> 00:41:22,000
كلا

366
00:41:23,000 --> 00:41:27,700
أظن أنني أتذكر أن (جين) أخبرتني ذات مرة

367
00:41:27,800 --> 00:41:32,800
<i>...أنكما ركبتما الطائرة إلى (دالاس) معا
أو إلى مكان ما</i>

368
00:41:35,300 --> 00:41:37,300
ربما أنا مخطئة

369
00:41:57,900 --> 00:42:03,000
<i>يا حبيبتي، إنه لم ينم على سرير
منذ شرعنا في رحلتنا. أقسم لك</i>

370
00:42:03,100 --> 00:42:05,500
لا أظن أن ما تفعلينه ضروري تماما

371
00:42:05,500 --> 00:42:07,800
أين كان ينام إذن؟

372
00:42:07,900 --> 00:42:10,800
حسنا، إنه لا ينام

373
00:42:10,900 --> 00:42:13,200
لابد أن ينام في مكان ما

374
00:42:13,300 --> 00:42:17,400
حسنا، لكنني لا أظن أنه
سيستخدم هذا أصلا

375
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
سينال منه التعب في وقت ما

376
00:42:23,600 --> 00:42:26,600
(هناك منشفة لأجلك يا (ترافيس

377
00:42:26,700 --> 00:42:29,900
(وملابس داخلية وجوارب تخص (والت

378
00:42:29,900 --> 00:42:32,100
طابت ليلتك

379
00:42:32,200 --> 00:42:34,700
طابت ليلتك

380
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
أشكرك

381
00:42:38,200 --> 00:42:41,300
حسنا

382
00:42:41,400 --> 00:42:44,000
احظ بقسط من النوم

383
00:42:44,100 --> 00:42:46,300
حسنا

384
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
أحلاما سعيدة -
حسنا -

385
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
لقد قمتَ بتلميعهم

386
00:44:01,700 --> 00:44:04,500
(هذا لطف بالغ منك يا (ترافيس

387
00:44:05,600 --> 00:44:08,100
هل تود الدخول لتناول الإفطار؟

388
00:44:10,400 --> 00:44:12,300
ألست جائعا؟

389
00:44:13,300 --> 00:44:16,500
سنتناول فطائر الفراولة

390
00:44:16,600 --> 00:44:19,000
هل تحبها؟

391
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
هل تريد بعضا منها؟

392
00:44:30,000 --> 00:44:33,900
<i>حسنا، هناك قهوة ساخنة على الموقد
إن كنت تريد تناولها</i>

393
00:44:36,900 --> 00:44:38,900
انظري إلى تلك الشاحنة

394
00:45:17,000 --> 00:45:18,600
مرحبا

395
00:45:54,000 --> 00:45:56,900
قررتَ أن تعيش على الكفاف؟ -
نعم -

396
00:45:58,200 --> 00:46:00,100
ماذا فعلت — قمت بتلميعهم بالبصاق؟

397
00:46:00,200 --> 00:46:02,100
أستطيع أن أحصل لك على
وظيفة بالمطار لتفعل هذا

398
00:46:03,900 --> 00:46:08,400
أتريد استبدال هذا الحذاء الجديد بذلك القديم؟

399
00:46:08,400 --> 00:46:10,600
نعم، يمكنك ارتداؤه

400
00:46:13,000 --> 00:46:14,900
شكرا

401
00:46:40,900 --> 00:46:42,900
<i>ترافيس)؟)</i>

402
00:46:42,900 --> 00:46:46,600
<i>أنا على عجلة من أمري
لأوصل (هانتر) إلى المدرسة في موعده</i>

403
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
سنعود عند العصر

404
00:46:48,700 --> 00:46:51,700
(رقم هاتف مكتب (والت
على طاولة غرفة الطعام

405
00:46:51,800 --> 00:46:53,700
أراك لاحقا

406
00:46:53,800 --> 00:46:55,700
<i>حسنا -
إلى اللقاء -</i>

407
00:47:30,100 --> 00:47:32,000
<i>آن)؟) -
نعم؟ -</i>

408
00:47:32,100 --> 00:47:35,400
كنت أفكر، ربما يمكنني مقابلة
...هانتر) بعد المدرسة)

409
00:47:35,500 --> 00:47:37,900
وقد نسير معا إلى البيت إن كان يريد ذلك

410
00:47:38,000 --> 00:47:40,900
(تبدو هذه فكرة عظيمة، يا (ترافيس

411
00:47:42,400 --> 00:47:45,900
<i>نسير إلى المنزل؟
لا أريد أن أسير إلى المنزل يا أمي</i>

412
00:47:47,200 --> 00:47:50,300
لماذا؟ -
لا أحد يسير. الجميع يركب السيارة -

413
00:47:50,400 --> 00:47:52,500
(بربك يا (هانتر -
كلا -

414
00:47:52,600 --> 00:47:54,500
لن تصاب بأذى إن مشيت إلى
المنزل مرة واحدة في حياتك

415
00:47:54,600 --> 00:47:58,300
<i>كلا، كلا. لا أريد ذلك -
...لا أريد أن أسير يا أمي. كل رفاقي -</i>

416
00:47:58,300 --> 00:48:00,500
ترافيس)، أنا أصر. سيكون في انتظارك أمام المدرسة) -
الجميع سيراني -

417
00:48:00,600 --> 00:48:03,800
<i>.والت) يمكنه أن يدلك على الطريق)
إنها ليست ببعيدة</i>

418
00:48:03,900 --> 00:48:06,300
.(واصعد إلى السيارة يا (هانتر
نحن متأخرون بما يكفي

419
00:48:11,100 --> 00:48:13,000
<i>أنتِ نذلة</i>

420
00:48:59,400 --> 00:49:01,800
رائع

421
00:49:07,900 --> 00:49:09,800
<i>لقد رسبتُ في الحَضَانة</i>

422
00:49:15,200 --> 00:49:17,600
هل يمكنني أن آتي معك؟ -
بالطبع -

423
00:49:56,000 --> 00:49:58,300
<i>(أنا آسفة بشأن هذا يا (ترافيس</i>

424
00:49:59,800 --> 00:50:02,800
(الأمر ليس هيّنا عليه يا (آن

425
00:50:09,100 --> 00:50:11,200
آن)، لا بأس. إنه هنا)

426
00:50:19,200 --> 00:50:21,100
ماذا تفعل؟

427
00:50:21,200 --> 00:50:23,400
أقود

428
00:50:23,500 --> 00:50:27,500
إلى أين؟ -
أقود فحسب -

429
00:50:27,500 --> 00:50:30,200
أنت لا تقصد الإختباء عندك، أليس كذلك؟

430
00:50:30,300 --> 00:50:32,300
كلا

431
00:50:37,100 --> 00:50:41,100
<i>.هانتر)، (ترافيس) هو والدك الحقيقي)
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟</i>

432
00:50:43,300 --> 00:50:47,200
أبي، متى سيصنعون سفنا فضائية
كما يصنعون السيارات؟

433
00:50:50,100 --> 00:50:52,900
.هانتر)، أنا أسألك سؤالا)
هلا أجبتني؟

434
00:50:53,000 --> 00:50:55,100
ماذا؟

435
00:50:58,200 --> 00:51:03,600
،حسنا، (ترافيس) ذهب لمقابلتك عند المدرسة
وأراد أن يسير معك إلى المنزل

436
00:51:03,700 --> 00:51:06,500
لا أحد يسير

437
00:51:06,600 --> 00:51:08,800
ليست هذه هي المسألة

438
00:51:08,900 --> 00:51:14,000
،ترافيس) هو والدك الحقيقي)
وهو يريد التحدث معك

439
00:51:16,900 --> 00:51:19,200
لماذا؟ بشأن ماذا؟

440
00:51:21,100 --> 00:51:24,400
.حسنا، هيا بنا
فلنذهب لتناول العشاء. هيا

441
00:51:34,100 --> 00:51:36,200
...تراف)، هل تتذكر حين)

442
00:51:36,300 --> 00:51:39,400
أتينا أنا و(آن) لزيارتكم قبل حوالي 5 سنوات؟

443
00:51:41,000 --> 00:51:43,500
كلا

444
00:51:43,600 --> 00:51:46,700
،كنت أنت و(جين) في تكساس
تسكنون بقرب الساحل

445
00:51:46,800 --> 00:51:51,400
<i>.هانتر) كان عمره حوالي 3 سنوات)
ألا تتذكر هذا؟</i>

446
00:51:55,000 --> 00:51:58,500
كلا -
أنا أتذكر. لقد ذهبنا للصيد -

447
00:51:59,400 --> 00:52:04,300
<i>.نعم. لقد قمتُ بتصوير بعض اللقطات لتلك الرحلة
ووضعتها جميعا معا</i>

448
00:52:04,400 --> 00:52:06,100
فكرت أنك قد تود مشاهدة بعضها

449
00:52:06,100 --> 00:52:08,300
ما هذا؟

450
00:52:08,400 --> 00:52:10,600
أفلام. هل تعرف، لقطات مصورة

451
00:52:12,300 --> 00:52:15,600
<i>..(والت)، ربما لا يريد (ترافيس</i>

452
00:52:15,700 --> 00:52:18,400
ماذا؟

453
00:52:19,200 --> 00:52:23,200
حسنا، ربما يرغب في الانتظار قليلا
قبل مشاهدتها

454
00:52:23,200 --> 00:52:26,700
حسنا، القرار قراره

455
00:52:26,700 --> 00:52:28,800
فكرت فقط في أنك قد ترغب
في مشاهدة بعضها

456
00:52:28,900 --> 00:52:31,200
أفلام؟ بالطبع

457
00:52:31,300 --> 00:52:33,400
<i>عظيم. فَبِها بعض المشاهد العظيمة</i>

458
00:52:33,500 --> 00:52:35,500
(بها بعض اللقطات العظيمة لـ(هانتر

459
00:52:35,600 --> 00:52:37,700
لقد شاهدتها بالفعل

460
00:52:37,800 --> 00:52:40,800
حسنا، عليك أن تشاهدها مرة أخرى

461
00:52:40,800 --> 00:52:43,800
هيا. ساعدني في تركيب جهاز العرض -
حسنا -

462
00:54:11,300 --> 00:54:15,600
هأنذا أقود -
أعرف. ستكون ماهرا -

463
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
(حان وقت النوم يا (هانتر

464
00:57:22,300 --> 00:57:25,400
يا أمي

465
00:57:25,500 --> 00:57:27,500
لا تتذمر. لقد تجاوزت الساعة العاشرة

466
00:57:30,000 --> 00:57:31,900
طابت ليلتك يا أبي -
طابت ليلتك يا عزيزي -

467
00:57:38,200 --> 00:57:40,200
طابت ليلتك يا أبي

468
00:57:45,500 --> 00:57:48,500
هل تظنين أنه لا زال يحبها؟

469
00:57:48,600 --> 00:57:51,500
كيف لي أن أعرف ذلك يا (هانتر)؟

470
00:57:51,600 --> 00:57:53,600
أعتقد أنه لا زال يحبها

471
00:57:55,000 --> 00:57:58,700
وكيف تعرف ذلك؟ -
حسنا، من طريقة نظراته لها -

472
00:57:58,800 --> 00:58:01,200
أتقصد عندما شاهدها في الفيلم؟

473
00:58:01,300 --> 00:58:04,400
"نعم، لكن "تلك" ليست "هي

474
00:58:04,500 --> 00:58:06,900
ماذا تعني؟

475
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
...تلك" لم تكن سوى "هي" في فيلم"

476
00:58:10,500 --> 00:58:13,300
...منذ وقت طويل مضى

477
00:58:13,300 --> 00:58:17,100
في مجرة بعيدة، بعيدة جدا

478
00:58:53,500 --> 00:58:57,300
عن ماذا تبحث؟ -
...أبحث عن -

479
00:58:57,400 --> 00:58:59,900
<i>الوالد</i>

480
00:59:00,000 --> 00:59:04,700
والدك؟ -
كلا، كلا. والد فحسب. أي والد -

481
00:59:04,800 --> 00:59:06,800
كيف يبدو الوالد؟

482
00:59:06,900 --> 00:59:09,900
هناك أنواع كثيرة مختلفة من
(الآباء يا سنيور (ترافيس

483
00:59:10,000 --> 00:59:12,100
حسنا، أنا فقط... أنا فقط أريد واحدا

484
00:59:12,100 --> 00:59:16,000
أتظن أنك ستعثر عليه عندك؟ -
حسنا، لا أعرف أين أبحث أيضا -

485
00:59:16,100 --> 00:59:19,500
فهمت. أنت تريد أن تبدو كوالد

486
00:59:19,600 --> 00:59:21,300
نعم

487
00:59:21,400 --> 00:59:23,300
<i>الآن، قل لي</i>

488
00:59:23,400 --> 00:59:26,300
هل تريد أن تكون والدا ثريا؟

489
00:59:26,400 --> 00:59:28,700
كلا

490
00:59:28,700 --> 00:59:30,900
فقيرا؟ -
كلا -

491
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
<i>حسنا، كيف إذن؟</i>

492
00:59:33,100 --> 00:59:37,000
في المنتصف -
كلا، كلا. ما من شئ في المنتصف -

493
00:59:37,100 --> 00:59:39,500
إما أن تكون أبا ثريا أو فقيرا

494
00:59:39,600 --> 00:59:41,500
<i>ثريا -
حسنا -</i>

495
00:59:41,600 --> 00:59:43,600
<i>انتظر. سنرى</i>

496
00:59:44,700 --> 00:59:46,900
<i>نعم. حسنا</i>

497
00:59:47,900 --> 00:59:49,900
فلنر هذا

498
00:59:54,400 --> 00:59:56,400
ما رأيك؟ -
لا بأس بها -

499
00:59:56,500 --> 00:59:59,000
حسنا. هناك شئ لابد أن تتذكره

500
00:59:59,100 --> 01:00:01,400
...(لتكون أبا ثريا سنيور (ترافيس

501
01:00:01,500 --> 01:00:04,500
فلابد أن تنظر إلى السماء
ولا تنظر أبدا إلى الأرض، حسنا؟

502
01:00:04,600 --> 01:00:06,600
انظر

503
01:00:06,700 --> 01:00:08,200
أعلى قليلا

504
01:00:08,300 --> 01:00:10,300
<i>هكذا</i>

505
01:00:10,400 --> 01:00:12,400
<i>والآن، امش</i>

506
01:00:16,300 --> 01:00:19,200
<i>...كلا. هذا</i>

507
01:00:19,300 --> 01:00:21,300
(لابد أن تسير متصلبا سنيور (ترافيس

508
01:00:25,300 --> 01:00:27,600
<i>بثقة. أقصد</i>

509
01:00:27,700 --> 01:00:29,900
<i>بجلال</i>

510
01:00:30,000 --> 01:00:32,100
<i>هَيْبة -
نعم -</i>

511
01:00:32,200 --> 01:00:34,600
<i>بهيبة</i>

512
01:00:34,700 --> 01:00:36,600
<i>والآن</i>

513
01:00:48,700 --> 01:00:50,700
لقد أصبحت ملائما

514
01:01:10,600 --> 01:01:12,600
من هذا الرجل؟
هل تعرفه؟

515
01:01:13,600 --> 01:01:15,900
نعم. إنه شقيق والدي

516
01:01:18,400 --> 01:01:22,200
كلا. كلاهما شقيقان

517
01:01:22,300 --> 01:01:25,700
..كلا. كلاهما
كلاهما أبوان

518
01:01:28,000 --> 01:01:30,100
كلا. انس ذلك

519
01:01:30,200 --> 01:01:33,100
ولكن أبوان لمن؟ -
أبواي -

520
01:01:33,200 --> 01:01:35,600
كيف- كيف يكون لديك أبوان؟

521
01:01:35,700 --> 01:01:38,700
أنا محظوظ كما أعتقد

522
01:01:38,800 --> 01:01:41,300
حسنا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

523
01:03:33,200 --> 01:03:35,100
<i>هذه بذلة أبي</i>

524
01:03:36,300 --> 01:03:37,800
(أقصد (والت

525
01:03:37,900 --> 01:03:39,900
"لا بأس إن دعوته بـ"أبي

526
01:03:41,000 --> 01:03:44,000
نعم، لقد استعرتها منه
ولم يمانع ذلك

527
01:03:49,400 --> 01:03:51,300
ما هذه الصور؟

528
01:03:51,400 --> 01:03:53,300
هذا هو أبي

529
01:03:54,500 --> 01:03:56,700
وجدك

530
01:04:00,300 --> 01:04:03,400
ماذا كان اسمه؟ -
(ترافيس) -

531
01:04:03,500 --> 01:04:06,600
كاسمك

532
01:04:06,700 --> 01:04:08,700
أين هو الآن؟

533
01:04:09,900 --> 01:04:14,100
لقد مات... بعد بضع سنوات من هذه الصورة

534
01:04:14,200 --> 01:04:16,100
في هذه السيارة

535
01:04:16,200 --> 01:04:18,400
إنه ميت

536
01:04:19,500 --> 01:04:22,500
ولكن هل تشعر أنه ميت؟

537
01:04:22,500 --> 01:04:24,200
ماذا تقصد؟

538
01:04:24,300 --> 01:04:28,000
أنت تعرف عندما كان يمشي ويتحدث، صحيح؟

539
01:04:28,000 --> 01:04:31,300
نعم -
إذن هل بوسعك أن تشعر أنه رحل؟ -

540
01:04:33,200 --> 01:04:34,800
نعم، أحيانا

541
01:04:34,900 --> 01:04:36,900
أنا أعرف أنه ميت

542
01:04:38,100 --> 01:04:40,500
لم أشعر قط أنك كنت ميتا

543
01:04:40,600 --> 01:04:44,900
كنت دائما ما أشعر بك تمشي
وتتحدث في مكان ما

544
01:04:44,900 --> 01:04:48,200
حقا؟ -
أشعر بأمي أيضا -

545
01:04:48,300 --> 01:04:50,300
حقا؟ -
ألا تشعر أنت؟ -

546
01:04:51,700 --> 01:04:53,700
نعم

547
01:04:56,400 --> 01:04:58,500
هذا أنا عندما كنت في البحرية

548
01:04:58,600 --> 01:05:00,700
أكنتَ جنرالا؟

549
01:05:00,700 --> 01:05:03,200
..كلا. هذا عندما كنت

550
01:05:03,200 --> 01:05:04,700
هذا عندما كنت في الفرقة

551
01:05:04,700 --> 01:05:07,400
فرقة المدرسة الثانوية

552
01:05:08,900 --> 01:05:10,600
.والآن، هأنت ذا
أحب هذه الصورة

553
01:05:10,700 --> 01:05:14,600
.هذا — انظر إلى هذا
هذا جامح حقا

554
01:05:14,700 --> 01:05:17,900
<i>— شئ غريب عندما — عندما
عندما يوجد ماء في المنتصف</i>

555
01:05:18,000 --> 01:05:21,100
.ثم يتحول إلى لا شئ
— ثم يصير

556
01:05:21,200 --> 01:05:23,700
نعم. إنها صورة عظيمة

557
01:05:23,800 --> 01:05:26,200
وهذه أمي

558
01:05:27,900 --> 01:05:29,900
جدتك

559
01:05:34,700 --> 01:05:36,600
لا أعرف

560
01:05:39,900 --> 01:05:44,000
يبدو الأمر كما لو أن كل شئ
بيننا قد تغير بسرعة شديدة

561
01:05:44,100 --> 01:05:46,600
(منذ مجئ (ترافيس

562
01:05:46,700 --> 01:05:48,400
ما الذي تغير؟

563
01:05:50,200 --> 01:05:52,100
أنا خائفة فحسب

564
01:05:53,600 --> 01:05:57,200
خائفة من (ترافيس)؟ -
كلا -

565
01:05:57,300 --> 01:05:59,200
ماذا إذن؟

566
01:06:01,300 --> 01:06:04,500
(مما سيحدث لنا إن فقدنا (هانتر

567
01:06:06,800 --> 01:06:09,600
(نحن لن نفقد (هانتر

568
01:06:09,700 --> 01:06:13,000
إذن لماذا تواصل دفعهما
باتجاه بعضهما البعض؟

569
01:06:13,100 --> 01:06:16,200
كأنك ترغب في أن يتركنا

570
01:06:16,200 --> 01:06:19,900
<i>من؟ -
(هانتر) -</i>

571
01:06:19,900 --> 01:06:22,400
أنت تعرف ما الذي أتحدث بشأنه

572
01:06:22,500 --> 01:06:26,100
أنت تواصل تعزيز علاقة الوالد والإبن بينهما

573
01:06:26,200 --> 01:06:28,300
"إنها ليست "علاقة

574
01:06:28,400 --> 01:06:32,200
ترافيس) هو والده، و(هانتر) هو ابنه)

575
01:06:32,300 --> 01:06:36,300
<i>هذه حقيقة. ونحن نعرفها منذ البداية</i>

576
01:06:37,500 --> 01:06:41,000
<i>وتصادف أن (ترافيس) هو أخي -
أعرف هذا -</i>

577
01:06:41,100 --> 01:06:43,800
<i>حسنا، ما هذا الهراء عن تعزيز العلاقة؟</i>

578
01:06:43,900 --> 01:06:48,700
<i>أتريديننا أن نواصل الادعاء
بأننا والدا ابن أخي؟</i>

579
01:06:48,800 --> 01:06:50,900
<i>إلى متى تتوقعين أن يستمر قبول (هانتر) لهذا؟</i>

580
01:06:51,000 --> 01:06:53,400
<i>أنا لم أكن أقوم بالادِّعاء</i>

581
01:06:53,500 --> 01:06:57,400
<i>فأنا أحبه، كما لو كان من لحمي ودمي</i>

582
01:06:58,700 --> 01:07:00,700
<i>وكذلك أنا</i>

583
01:07:11,000 --> 01:07:14,300
(مرحبا (آن -
(مرحبا (ترافيس -

584
01:07:14,400 --> 01:07:17,200
أنت لا تنام كثيرا، أليس كذلك؟

585
01:07:26,200 --> 01:07:28,800
(ترافيس)

586
01:07:28,900 --> 01:07:31,100
هناك شئ لابد أن أخبرك به

587
01:07:31,100 --> 01:07:36,600
لم أكن أنوي ذلك، فعدم معرفته
تجعل الأمور أيسر بالنسبة للجميع

588
01:07:37,900 --> 01:07:40,900
(ولم أخبر حتى (والت) أو (هانتر

589
01:07:42,400 --> 01:07:44,400
حسنا، ما الأمر؟

590
01:07:46,600 --> 01:07:49,800
...بعد مجئ (هانتر) للعيش معنا

591
01:07:49,900 --> 01:07:54,000
كانت (جين) تقوم بالاتصال لتطمئن عليه

592
01:07:55,300 --> 01:07:59,700
<i>وأخذت مني وعدا بألا أخبر
أحدا أنها كانت تتصل</i>

593
01:07:59,800 --> 01:08:01,800
<i>هل سألت عني؟</i>

594
01:08:04,300 --> 01:08:06,900
نعم، في البداية

595
01:08:11,000 --> 01:08:13,800
من أين كانت تتصل؟

596
01:08:13,900 --> 01:08:15,900
أماكن في تكساس

597
01:08:15,900 --> 01:08:17,900
أية أماكن؟

598
01:08:21,200 --> 01:08:23,100
(دعني أكمل كلامي يا (ترافيس

599
01:08:25,900 --> 01:08:30,200
...(بعد ما حدث بينك وبين (جين

600
01:08:30,300 --> 01:08:32,800
فقد قرَّرَتْ أن (هانتر) لابد أن يعيش معنا

601
01:08:34,600 --> 01:08:37,300
قالت أنها لا تستطيع أن تكون أُمّا له بعد الآن

602
01:08:45,400 --> 01:08:48,600
فقد توقفتْ عن أن تكون أما له
قبل ذلك بوقت طويل

603
01:09:01,500 --> 01:09:05,800
ترافيس)، لا أريد أن أشعر بأني أخفي عنك شيئا)

604
01:09:12,800 --> 01:09:14,900
لقد كانت شابة

605
01:09:19,800 --> 01:09:23,300
وكانت تريد شيئا، لم أستطع قط معرفة كنهه

606
01:09:30,600 --> 01:09:33,900
فقط لم أكن أدرك كم كان الغضب يستبد بي

607
01:09:42,100 --> 01:09:45,500
لقد توقفتْ عن الاتصال منذ ما يزيد عن سنة

608
01:09:45,600 --> 01:09:47,900
ولم أسمع عنها قط منذ ذلك الحين

609
01:09:49,000 --> 01:09:50,900
أي شئ؟

610
01:09:52,200 --> 01:09:54,600
ولا كلمة

611
01:09:54,700 --> 01:09:56,600
...ولكن في مكالمتها الأخيرة

612
01:09:57,700 --> 01:10:00,900
(طلبت مني أن أقوم بفتح حساب بنكي لـ(هانتر

613
01:10:02,100 --> 01:10:03,600
حساب بنكي؟

614
01:10:03,700 --> 01:10:06,500
...(كل ما أعرفه الآن عن (جين

615
01:10:07,700 --> 01:10:12,600
أنها تذهب إلى هذا البنك
...في الخامس من كل شهر

616
01:10:12,700 --> 01:10:15,200
(وتودع نقودا لـ(هانتر

617
01:10:19,600 --> 01:10:22,300
ألا تزال (جين) ترسل إليه نقودا؟

618
01:10:22,400 --> 01:10:25,200
أحيانا مائة دولار

619
01:10:25,200 --> 01:10:28,400
وأحيانا 50 أو خمسة

620
01:10:28,500 --> 01:10:31,100
(من أجل مستقبل (هانتر

621
01:10:31,200 --> 01:10:33,400
قام البنك بتعقب مصدر الإيداع

622
01:10:34,600 --> 01:10:36,600
ووجدوا أنه يأتي من بنك في هيوستن

623
01:10:36,700 --> 01:10:38,300
أي بنك؟

624
01:10:39,900 --> 01:10:43,200
سجلت بياناته إن كانت تريدها

625
01:10:46,200 --> 01:10:50,300
ما هو تاريخ اليوم؟ -
الأول من نوفمبر -

626
01:10:55,100 --> 01:10:57,800
"أعتقد أنه لا يجدر بنا فعل ذلك بعد الآن"
"أنت محق"

627
01:11:00,100 --> 01:11:03,900
"كنت أقصد الشئ الآخر"

628
01:11:22,500 --> 01:11:27,400
<i>!سوف تقعون جميعا في شر أعمالكم</i>

629
01:11:27,500 --> 01:11:29,700
<i>!هذا وعد</i>

630
01:11:29,800 --> 01:11:34,300
<i>أقطع لكم هذا الوعد على رأس أمي</i>

631
01:11:34,400 --> 01:11:40,200
<i>،من هذا المكان، في هذا اليوم
...واقفا بالقرب تماما من رأس أمي</i>

632
01:11:40,300 --> 01:11:43,400
<i>...حيث أنا الآن فوق أرض الله الخضراء</i>

633
01:11:43,400 --> 01:11:47,200
<i>حيث على جميع من لم يولد
...في بالّوعة لعينة</i>

634
01:11:47,300 --> 01:11:52,100
<i>أن يفهم ويستوعب حتى النخاع</i>

635
01:11:53,600 --> 01:11:57,000
<i>أنهم سيقومون بغزوكم في أسِرَّتكم</i>

636
01:11:57,100 --> 01:12:00,800
<i>سيقومون بانتزاعكم من حمّاماتكم الدافئة</i>

637
01:12:00,900 --> 01:12:05,800
<i>سيقومون باقتلاعكم تماما من
سياراتكم الرياضية الباذخة</i>

638
01:12:05,800 --> 01:12:08,100
<i>...ما من مكان</i>

639
01:12:10,100 --> 01:12:15,600
<i>— قطعا ما من مكان في هذا الوادي البائس</i>

640
01:12:15,700 --> 01:12:20,600
<i>...أنا أتكلم بجِماع صوتي من هذا المكان</i>

641
01:12:20,700 --> 01:12:26,100
<i>وصولا إلى صحراء موهافي اللعينة
— وما بعدها</i>

642
01:12:26,200 --> 01:12:28,800
<i>...وصولا إلى ما وراء بارستو</i>

643
01:12:29,900 --> 01:12:33,900
<i>وكل مكان آخر في الوادي
على طول الطريق إلى أريزونا</i>

644
01:12:34,000 --> 01:12:37,800
لن يُدعى أي جزء من تلك المنطقة مكانا آمنا

645
01:12:37,900 --> 01:12:40,100
لن تكون هناك أماكن آمنة

646
01:12:40,200 --> 01:12:44,100
بوسعي أن أضمن لكم زوال أي مكان آمن

647
01:12:44,200 --> 01:12:46,500
استئصاله

648
01:12:46,600 --> 01:12:51,900
ستُقادون جميعا إلى أرض اللاعودة

649
01:12:52,000 --> 01:12:55,100
إنه إبحار نحو المجهول

650
01:12:55,200 --> 01:12:58,200
...وإن كنتم تظنون أن هذا سيكون مضحكا

651
01:12:58,300 --> 01:13:01,300
فاستعدوا لما هو قادم

652
01:13:02,600 --> 01:13:05,000
...قد أكون مطمورا بالأوحال

653
01:13:05,100 --> 01:13:07,000
...ولكن صدقوني

654
01:13:07,100 --> 01:13:10,000
<i>فأنا أعرف ما أتحدث عنه</i>

655
01:13:10,100 --> 01:13:12,200
<i>أنا لست مجنونا</i>

656
01:13:12,300 --> 01:13:15,200
<i>ولا تقولوا أنني لم أنذركم</i>

657
01:13:15,200 --> 01:13:18,600
<i>لقد أنذرتكم! لقد أنذرتكم جميعا</i>

658
01:13:29,700 --> 01:13:32,100
ظننت أنك تخشى المرتفعات

659
01:13:32,200 --> 01:13:35,400
.كلا، أنا لا أخشى المرتفعات
أنا أخشى السقوط

660
01:13:35,500 --> 01:13:39,400
حقا؟ حسنا، لا تنظر لأسفل -
كلا -

661
01:13:39,500 --> 01:13:44,100
أشياء سيئة جدا لا تبدو كذلك على الأرض

662
01:13:44,200 --> 01:13:46,100
ماذا تقصد؟

663
01:13:46,200 --> 01:13:49,600
حسنا، الأشياء أكثر وضوحا هنا بالأعلى

664
01:13:50,900 --> 01:13:52,800
<i>قد تتضح الأمور</i>

665
01:13:52,900 --> 01:13:55,800
<i>نعم، لقد تكلمتُ مع (آن) الليلة الماضية</i>

666
01:13:55,900 --> 01:13:57,800
<i>نعم، إنها قلقة جدا</i>

667
01:13:57,900 --> 01:13:59,900
نعم، أعرف هذا

668
01:14:01,500 --> 01:14:03,500
سأغادر

669
01:14:03,500 --> 01:14:05,500
ماذا؟ -
أنا ذاهب -

670
01:14:05,500 --> 01:14:08,500
بربك، لم أخبرك بهذا لأجعلك تغادر

671
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
(أنا لا أحاول التخلص منك يا (ترافيس -
أعرف هذا -

672
01:14:10,600 --> 01:14:14,900
ما الفائدة من هذا؟
هذا لن يَحُل أي شئ

673
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
(سأذهب للعثور على (جين

674
01:14:18,600 --> 01:14:20,300
كيف ستفعل هذا؟

675
01:14:20,400 --> 01:14:22,700
.لقد مضت أربعة سنوات
وقد اختفتْ تماما

676
01:14:22,800 --> 01:14:25,100
.لقد حاولت العثور عليها
حاولتُ بشتى السبل. ولم أنجح في ذلك

677
01:14:25,200 --> 01:14:27,900
.نعم، حسنا، أنا لم أحاول بعد
يمكنني العثور عليها

678
01:14:27,900 --> 01:14:31,200
ما الذي يجعلك متأكدا هكذا؟ -
أنا أعرف فحسب -

679
01:14:31,300 --> 01:14:34,200
هل يمكننا النزول الآن؟ -
كلا -

680
01:14:34,300 --> 01:14:38,400
(تبا لهذا! أخبرني بما حدث يا (ترافيس

681
01:14:38,500 --> 01:14:40,900
لقد سئمت هذا الغموض اللعين

682
01:14:41,000 --> 01:14:44,400
لقد عاملتك كطفل مدلل منذ
أن التقطتك من الصحراء

683
01:14:44,500 --> 01:14:47,700
(والآن أخبرني بما حدث بينك وبين (جين

684
01:14:48,700 --> 01:14:50,600
!تبا

685
01:14:50,700 --> 01:14:53,300
أعرف أن هذا ليس من شأني

686
01:14:54,500 --> 01:14:57,900
<i>...سأكون في حاجة لأخذ</i>

687
01:14:58,000 --> 01:15:00,900
<i>نقود وبطاقات ائتمان</i>

688
01:15:01,000 --> 01:15:02,900
<i>حسنا، بالطبع. يمكنك الحصول على هذا</i>

689
01:15:03,000 --> 01:15:05,900
<i>اعلم أنني سأعيدهم لك -
لا عليك. بوسعك أخذ ذلك -</i>

690
01:15:06,000 --> 01:15:08,500
<i>(سأعثر عليها يا (والت</i>

691
01:15:33,600 --> 01:15:35,600
(هانتر)

692
01:15:44,800 --> 01:15:46,700
أهذه سيارتك؟

693
01:15:50,200 --> 01:15:53,600
نعم. تعال

694
01:15:53,700 --> 01:15:55,900
!عتيق

695
01:16:09,600 --> 01:16:11,800
ليست سيئة

696
01:16:13,300 --> 01:16:15,800
آن) تقدمها على الغداء كل يوم)

697
01:16:15,800 --> 01:16:18,800
لا فاش كيري). لزجة)

698
01:16:18,800 --> 01:16:20,800
لا فاش) ماذا؟)

699
01:16:27,700 --> 01:16:29,700
إنها تعجبني

700
01:16:31,100 --> 01:16:33,400
أبي؟ -
نعم؟ -

701
01:16:33,400 --> 01:16:35,900
أين كنت طوال ذلك الوقت؟

702
01:16:38,600 --> 01:16:40,500
في المكسيك

703
01:16:40,600 --> 01:16:42,600
كيف حدث ذلك؟

704
01:16:43,800 --> 01:16:46,500
لم أكن أعرف مكانا آخر أذهب إليه

705
01:16:46,600 --> 01:16:49,300
أين ذهبت أمي؟

706
01:16:50,400 --> 01:16:52,300
لا أعرف

707
01:16:52,400 --> 01:16:54,800
ولكن حاليا، فهي في مكان ما في هيوستن

708
01:16:54,900 --> 01:16:57,200
حيث يوجد المركز الفضائي؟

709
01:16:57,300 --> 01:16:59,300
نعم

710
01:17:00,900 --> 01:17:03,800
هذا ما أردت أن أحدثك بشأنه

711
01:17:03,900 --> 01:17:06,800
يجب أن أسافر الآن -
لماذا؟ -

712
01:17:06,900 --> 01:17:09,200
لأنني أنوي العثور عليها

713
01:17:09,300 --> 01:17:11,500
وماذا عني؟ لقد عثرت عليّ لتوك

714
01:17:11,600 --> 01:17:13,500
هل يمكنني مرافقتك؟

715
01:17:17,200 --> 01:17:19,100
وماذا عن (والت) و(آن)؟

716
01:17:19,200 --> 01:17:22,500
أتعني أننا لن نعود إلى هنا مجددا؟

717
01:17:22,600 --> 01:17:24,700
...حسنا، سنعود بالتأكيد، ولكن

718
01:17:24,700 --> 01:17:27,100
لا أعرف متى

719
01:17:35,700 --> 01:17:37,700
أريد مرافقتك

720
01:17:40,700 --> 01:17:44,100
.أريد العثور عليها أيضا
متى نذهب؟

721
01:17:48,600 --> 01:17:50,500
حالا

722
01:17:50,600 --> 01:17:52,800
هيا بنا إذن. فلنذهب

723
01:17:52,800 --> 01:17:55,800
أولا يجب أن نتوقف لشراء
بعض المؤن من أجل الرحلة

724
01:17:55,900 --> 01:17:57,900
حسنا

725
01:18:12,000 --> 01:18:15,900
يجب أن نقوم بشراء سترات وتي شيرتات
وفرش أسنان.. أغراض كهذه

726
01:18:16,000 --> 01:18:17,900
وقد نشتري جهاز مرسل ومستقبل

727
01:18:18,000 --> 01:18:19,900
جهاز مرسل ومستقبل؟ لماذا؟

728
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
تحسبا لأي طارئ

729
01:18:31,100 --> 01:18:33,800
أوتعرف شيئا؟ -
ماذا؟ -

730
01:18:35,700 --> 01:18:37,600
...هذه المجرة بأكملها

731
01:18:37,700 --> 01:18:39,600
...هذا الكون كله

732
01:18:39,700 --> 01:18:44,100
كان منضغطا في بقعة صغيرة بهذا الحجم

733
01:18:44,100 --> 01:18:47,500
ثم — أتعرف ماذا حدث؟ -
ماذا؟ -

734
01:18:47,600 --> 01:18:50,300
حدث لها انفجار

735
01:18:50,400 --> 01:18:55,900
كل المعادن — كل شئ انتشر
في كل مكان مكونا الفضاء

736
01:18:56,000 --> 01:18:59,900
كانت مجرد غازات تطوف في الفضاء -
الأرض؟ -

737
01:19:00,000 --> 01:19:02,700
نعم. الأرض كانت عبارة عن غازات

738
01:19:02,800 --> 01:19:06,300
،ثم — ثم تكونت الشمس
..وكانت شديدة الحرارة بحيث

739
01:19:06,300 --> 01:19:10,600
بحيث تكونت الأرض ككرة كبيرة صلبة

740
01:19:10,700 --> 01:19:14,300
حقا؟ -
من المحيطات — لا شئ سوى المحيطات -

741
01:19:14,400 --> 01:19:16,500
نعم -
لذا فقد كانت هناك حيوانات بحرية -

742
01:19:16,600 --> 01:19:21,400
ثم أسفل المياه، انفجر بركان

743
01:19:21,400 --> 01:19:27,100
وارتطمت الحمم البركانية الملتهبة بالمياه
وتكونت الصخور التي صنعت اليابسة

744
01:19:39,000 --> 01:19:41,400
هل تعرف كيف تُجري
مكالمة على حساب المتصَل به؟

745
01:19:41,500 --> 01:19:44,700
..تهاتف العاملة وتخبرها أنك -
أعرف -

746
01:19:44,800 --> 01:19:47,300
(جيد. إذن اتصل بـ(والت) و(آن

747
01:19:47,400 --> 01:19:49,300
لماذا؟

748
01:19:49,400 --> 01:19:52,900
،لكي — لكي لا يصابا بالقلق عليك
ويعرفا أين أنت

749
01:19:53,000 --> 01:19:55,900
ماذا سأقول؟ -
أخبرهما بالحقيقة فحسب -

750
01:19:56,000 --> 01:19:59,900
أخبرهما أنك معي
وأننا ذاهبان إلى تكساس

751
01:20:00,000 --> 01:20:01,900
سيغضبان

752
01:20:02,000 --> 01:20:04,900
أعرف. لكنك قادر على معالجة الأمر

753
01:20:05,000 --> 01:20:07,700
اتفقنا؟ -
لمَ لا تفعلها أنت؟ -

754
01:20:07,800 --> 01:20:10,200
لا يمكنني فعل ذلك

755
01:20:10,300 --> 01:20:12,100
لماذا؟

756
01:20:12,200 --> 01:20:14,700
لأنك أنت من يجب أن يفعل ذلك

757
01:20:19,300 --> 01:20:21,700
— لم لا يستطيع أن يفعل هذا؟ أعني

758
01:20:28,200 --> 01:20:30,100
ألو؟ -
مرحبا يا أبي -

759
01:20:30,200 --> 01:20:32,100
هانتر). أين أنت؟)

760
01:20:32,200 --> 01:20:35,100
أتعرف كم الساعة الآن؟
لقد اتصلت بكل مكان بحثا عنك

761
01:20:35,200 --> 01:20:38,300
— ترافيس) اشترى شاحنة. كان يتحدث عن)

762
01:20:38,300 --> 01:20:40,600
نعم، نعم. (هانتر)، اصغ لي الآن

763
01:20:40,700 --> 01:20:42,600
أين أنت بالضبط؟

764
01:20:42,700 --> 01:20:45,100
(في (سان برناردينو

765
01:20:45,200 --> 01:20:47,600
سان برناردينو)؟)

766
01:20:47,700 --> 01:20:50,600
هانتر)، ماذا تعني بأنك في (سان برناردينو)؟)

767
01:20:50,700 --> 01:20:53,100
دعني أتحدث معه -
..انتظري يا عزيزتي. كيف -

768
01:20:53,200 --> 01:20:55,100
دعني أتحدث معه -
حسنا، حسنا -

769
01:20:55,200 --> 01:20:57,100
هانتر)؟)

770
01:20:57,200 --> 01:20:59,100
هل أنت بخير؟

771
01:20:59,200 --> 01:21:01,100
نعم

772
01:21:01,200 --> 01:21:04,100
ماذا تفعل؟ -
أنا في رحلة يا أمي -

773
01:21:04,200 --> 01:21:06,100
مع (ترافيس)؟ -
نعم -

774
01:21:06,200 --> 01:21:08,600
..لقد اشترينا أجهزة المرسل والمستقبل

775
01:21:08,700 --> 01:21:12,000
إلى أين تذهبان؟ -
نحن في طريقنا إلى تكساس -

776
01:21:13,200 --> 01:21:15,000
(أخبرني أين أنت يا (هانتر

777
01:21:15,100 --> 01:21:17,000
فقط أخبرني أين أنت

778
01:21:17,100 --> 01:21:19,000
نحن في محطة بنزين

779
01:21:19,100 --> 01:21:21,000
ما اسمها؟

780
01:21:21,100 --> 01:21:23,600
تكساكو -
يا إلهي -

781
01:21:24,700 --> 01:21:29,200
<i>...هانتر)، أخبر (ترافيس) أن ينعطف)</i>

782
01:21:29,300 --> 01:21:32,100
<i>ويعود إلى هنا فورا</i>

783
01:21:32,200 --> 01:21:34,100
<i>هل تفهمني؟</i>

784
01:21:34,200 --> 01:21:36,200
<i>دعني أتحدث معه</i>

785
01:21:37,200 --> 01:21:39,000
ماذا يجب أن أفعل؟

786
01:21:39,100 --> 01:21:41,800
فقط... اغلق الخط

787
01:21:44,200 --> 01:21:46,500
إلى اللقاء يا أمي. يجب أن أذهب الآن

788
01:21:47,700 --> 01:21:49,700
(هانتر)

789
01:21:51,100 --> 01:21:53,100
(هانتر)

790
01:22:09,300 --> 01:22:11,200
هل غضبا؟

791
01:22:11,300 --> 01:22:13,200
نعم، كانت غاضبة

792
01:22:13,300 --> 01:22:16,200
أنت لا تشعر بالندم لمجيئك، أليس كذلك؟ -
كلا -

793
01:22:16,200 --> 01:22:19,200
حسنا، يمكنك أن تعود إليهما وقتما تشاء

794
01:22:19,200 --> 01:22:22,900
أخبرني فحسب، اتفقنا؟ -
لا أريد أن أعود -

795
01:22:23,000 --> 01:22:26,500
حسنا، أعرف هذا، ولكن في حالة
ما إذا غيرت رأيك

796
01:23:12,200 --> 01:23:15,300
"اعتدتُ بشدة على مناداتها بـ"أمي

797
01:23:16,600 --> 01:23:18,500
آن)؟)

798
01:23:18,600 --> 01:23:20,600
نعم

799
01:23:25,500 --> 01:23:27,800
كانت تبدو حزينة جدا

800
01:23:30,900 --> 01:23:33,000
أعرف

801
01:23:35,800 --> 01:23:38,800
كيف ستبدو أمي الآن في رأيك؟

802
01:23:43,200 --> 01:23:45,200
لا أعرف

803
01:23:47,800 --> 01:23:49,700
هل تتذكرها؟

804
01:23:49,800 --> 01:23:51,700
ليس تماما

805
01:23:51,800 --> 01:23:54,600
فقط من ذلك الفيلم القصير الذي شاهدناه

806
01:24:03,800 --> 01:24:05,600
كنت تبدو سعيدا حينها

807
01:24:06,600 --> 01:24:08,600
نعم

808
01:24:13,000 --> 01:24:16,100
احتفظ بها

809
01:24:34,100 --> 01:24:38,100
طابت ليلتك

810
01:25:17,100 --> 01:25:21,700
<i>أبي، إن قام رجل بوضع طفل في سريره</i>

811
01:25:21,800 --> 01:25:25,200
<i>— وسافر بسرعة الضوء لمدة ساعـ</i>

812
01:25:25,300 --> 01:25:28,200
...إن سافر بسرعة الضوء

813
01:25:28,300 --> 01:25:31,200
سيعود خلال ساعة

814
01:25:31,300 --> 01:25:36,300
،وسيكون عمره قد ازداد بمقدار ساعة
لكن الطفل الرضيع سيكون قد أصبح رجلا عجوزا جدا

815
01:25:37,600 --> 01:25:39,500
حقا؟

816
01:25:39,600 --> 01:25:42,600
حسنا، كم يلزمه من الوقت ليصل إلى هيوستن؟

817
01:25:44,500 --> 01:25:47,800
— إن كانوا سيسافرون

818
01:25:47,900 --> 01:25:50,100
أعتقد حوالي 3 ثواني

819
01:25:51,400 --> 01:25:54,400
حوّل. لم أسمع الجزء الأخير

820
01:25:56,200 --> 01:26:00,400
يلزمهم ثلاث ثواني للسفر
...من كاليفورنيا إلى هيوستن

821
01:26:00,500 --> 01:26:02,800
<i>بسرعة الضوء</i>

822
01:26:11,500 --> 01:26:14,400
<i>أهذه هي هيوستن؟ -
نعم -</i>

823
01:26:14,500 --> 01:26:17,700
<i>كيف سنعثر عليها في مدينة كبيرة كهذه؟</i>

824
01:26:17,800 --> 01:26:20,200
<i>أنا أعرف أين ستكون -
أين؟ -</i>

825
01:26:20,300 --> 01:26:24,000
<i>بنك. ستذهب اليوم لتودع
مبلغا من المال في أحد البنوك</i>

826
01:26:27,500 --> 01:26:29,700
<i>أهذا بنك؟</i>

827
01:26:29,800 --> 01:26:32,200
<i>أي نوع من البنوك هذا؟</i>

828
01:26:32,300 --> 01:26:34,200
<i>يبدو كبنك السيارات</i>

829
01:26:34,300 --> 01:26:37,200
<i>لم أر بنكا كهذا من قبل</i>

830
01:26:37,300 --> 01:26:39,600
<i>وأنا أيضا</i>

831
01:26:39,700 --> 01:26:43,100
<i>،سيكون هناك سيارات كثيرة
لن نعثر عليها أبدا</i>

832
01:26:43,200 --> 01:26:45,400
<i>بلى، سنجدها. بربك</i>

833
01:26:45,500 --> 01:26:49,300
<i>سننفصل، وبذلك نقوم بتغطية
مساحة أكبر. حسنا؟</i>

834
01:26:49,300 --> 01:26:51,800
<i>نعم. يمكننا استخدام جهاز المرسل والمستقبل</i>

835
01:26:51,800 --> 01:26:53,800
<i>ها أنت قد بدأت</i>

836
01:26:53,800 --> 01:26:56,600
<i>سأتركك هنا بالخارج -
حسنا -</i>

837
01:27:03,500 --> 01:27:05,600
هل تسمعني يا أبي؟ حول

838
01:27:05,700 --> 01:27:07,600
بصوت عال وواضح

839
01:27:07,700 --> 01:27:10,200
<i>جيد</i>

840
01:27:35,400 --> 01:27:37,500
هانتر) في الموقع واحد. حول)

841
01:27:37,600 --> 01:27:41,500
.ترافيس) في الموقع اثنين)
لقد حصلنا على التغطية

842
01:27:41,600 --> 01:27:44,700
.أخبرتك أنها ليست مجرد لُعب
حوّل

843
01:27:44,800 --> 01:27:47,200
عشرة أربعة. حوّل وانتهى

844
01:29:26,300 --> 01:29:29,300
أبي! لقد غادرت البنك لتوها

845
01:29:29,300 --> 01:29:31,300
حوّل

846
01:29:31,300 --> 01:29:34,000
أبي، هل تسمعني؟
هل تسمعني؟

847
01:29:39,300 --> 01:29:43,300
إنها تغادر البنك! حوّل

848
01:29:43,400 --> 01:29:45,500
!أبي

849
01:29:45,600 --> 01:29:48,100
<i>هيا يا أبي</i>

850
01:29:48,200 --> 01:29:51,600
استيقظ! استيقظ! إنها تغادر

851
01:29:51,700 --> 01:29:54,100
<i>إنها تغادر البنك</i>

852
01:29:54,200 --> 01:29:55,800
أبي! استيقظ

853
01:29:56,900 --> 01:29:59,200
أين هي

854
01:29:59,200 --> 01:30:01,900
أنا قادم

855
01:30:03,000 --> 01:30:05,500
!كلا

856
01:30:23,900 --> 01:30:25,800
ذهبت من هذا الاتجاه

857
01:30:25,900 --> 01:30:28,400
أي اتجاه سلكت؟ -
هذا الاتجاه -

858
01:30:28,400 --> 01:30:31,400
أمتأكد أنها هي؟
هيا، هيا بنا

859
01:30:31,400 --> 01:30:33,400
فلنمض

860
01:30:48,900 --> 01:30:52,300
<i>هانتر)، هل رأيتها جيدا، أم ماذا؟)</i>

861
01:30:52,400 --> 01:30:55,000
<i>لابد أنها هي. أعرف أنها هي</i>

862
01:30:55,000 --> 01:30:58,000
<i>رباه، أرجو ألا نكون قد أضعناها</i>

863
01:30:58,000 --> 01:31:01,200
<i>ألا يمكن لقطعة الخردة هذه أن تُسرع أكثر؟</i>

864
01:31:01,300 --> 01:31:04,200
<i>.(هناك عشرة آلاف سيارة هنا يا (هانتر
كيف سنعثر عليها؟</i>

865
01:31:04,300 --> 01:31:07,500
أي سيارة هي؟ -
أسرِع يا أبي! أسرع -

866
01:31:07,600 --> 01:31:10,000
ما لون — السيارة حمراء، صحيح؟

867
01:31:10,100 --> 01:31:13,500
نعم. (شيفي) حمراء صغيرة

868
01:31:13,600 --> 01:31:15,600
— حسنا

869
01:31:17,100 --> 01:31:20,000
هل ترى شيئا؟
(لا أعرف كيف تبدو يا (هانتر

870
01:31:20,100 --> 01:31:22,400
.عليك أن تساعدني
انظر. هل يمكنك رؤيتها؟

871
01:31:22,400 --> 01:31:24,400
<i>كلا، ليس بعد</i>

872
01:31:26,800 --> 01:31:30,100
<i>أنا أراها! أراها -
أين؟ أين؟ -</i>

873
01:31:30,200 --> 01:31:32,700
هناك في تلك الحارة! في تلك الحارة

874
01:31:32,800 --> 01:31:34,900
أية حارة؟ -
اليمنى -

875
01:31:35,000 --> 01:31:37,600
<i>حسنا، حسنا. اهدأ. رأيتها</i>

876
01:31:39,300 --> 01:31:41,000
حسنا

877
01:31:41,100 --> 01:31:43,800
— هل هذه هي؟ انظر
تأكد من أنها هي. هل يمكنك ذلك؟

878
01:31:45,800 --> 01:31:48,600
<i>لست متيقنا -
انتظر دقيقة -</i>

879
01:31:48,600 --> 01:31:53,100
.هناك الآن سيارتان حمراوتان
أيهما هي؟

880
01:31:53,200 --> 01:31:55,600
<i>اليمنى — اليسرى</i>

881
01:31:55,700 --> 01:31:57,400
متأكد؟ -
نعم. اليسرى -

882
01:31:57,500 --> 01:32:01,200
حسنا

883
01:32:04,400 --> 01:32:07,400
<i>هل أنت متأكد من أنها هي؟ -
نعم -</i>

884
01:32:11,700 --> 01:32:13,600
(أرجو أن تكون مصيبا يا (هانتر

885
01:32:13,700 --> 01:32:17,500
،إن كنا نتتبع السيارة الخاطئة
فسنضطر للانتظار شهرا كاملا آخر

886
01:32:17,500 --> 01:32:20,000
سأبلغ الثامنة حينها -
ستبلغ ماذا؟ -

887
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
سأبلغ الثامنة حينها

888
01:32:27,700 --> 01:32:30,100
<i>دعنا نقترب. يمكننا التلويح لها</i>

889
01:32:30,200 --> 01:32:33,000
كلا، كلا، كلا. لا نريد الاقتراب كثيرا

890
01:32:33,100 --> 01:32:35,900
،فقد نصيبها بالذعر
وتصطدم سيارتها أو ما شابه

891
01:32:37,600 --> 01:32:39,500
<i>حسنا؟ -
حسنا -</i>

892
01:32:39,600 --> 01:32:41,600
<i>أعتقد ذلك</i>

893
01:32:49,900 --> 01:32:51,800
حسنا —

894
01:32:51,900 --> 01:32:54,500
<i>أتساءل أين تذهب</i>

895
01:32:54,600 --> 01:32:57,800
<i>ربما إلى العمل. ماذا تعتقد؟</i>

896
01:32:57,900 --> 01:32:59,900
<i>نعم. هذا محتمل</i>

897
01:34:10,500 --> 01:34:13,400
تبدو لي كسيارة فتاة

898
01:34:13,500 --> 01:34:15,400
أمن الممكن أن تكون سيارتها؟

899
01:34:17,500 --> 01:34:20,300
ربما. اركب الشاحنة وسأخبرك بخطتي

900
01:34:20,300 --> 01:34:21,800
حسنا

901
01:34:29,300 --> 01:34:31,800
اغلق زجاج النوافذ، واغلق الأبواب

902
01:34:31,800 --> 01:34:36,300
وإن تحدث إليك أحد، فأخبره أن
والدك بالداخل وسيعود بعد قليل

903
01:34:36,400 --> 01:34:38,300
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

904
01:34:38,400 --> 01:34:40,400
هل أنت بخير؟ -
نعم -

905
01:35:05,800 --> 01:35:08,300
<i>هلا وضعت بعض الثلج عليه؟
أنا لازلت أتمرن</i>

906
01:35:08,400 --> 01:35:11,100
<i>الرقيب (جوجو)، استدعاء لكِ، الكابينة 22</i>

907
01:35:11,100 --> 01:35:13,500
<i>الرقيب (جوجو)، كابينة 22</i>

908
01:35:13,600 --> 01:35:16,500
<i>.حسنا، قطعة جديدة، قطعة جديدة
سيعجبكم هذا يا شباب</i>

909
01:35:16,600 --> 01:35:19,900
<i>الفتيات هنا يقضون وقتا طويلا
مع رجال يعيش أغلبهم بمفرده</i>

910
01:35:20,000 --> 01:35:22,400
<i>ولكن الوحدة قاسية في مدينة كهذه</i>

911
01:35:22,500 --> 01:35:24,100
<i>الكثير من العنف يحدث هنا</i>

912
01:35:24,200 --> 01:35:28,400
<i>.أشياء كالاغتصاب، كالقتل
خاصة من قوات الشرطة</i>

913
01:35:30,300 --> 01:35:33,600
<i>حفلات جنس جماعي — أشياء عنيفة</i>

914
01:35:33,700 --> 01:35:35,800
<i>..وعندما تعيش بمفردك، يجب أن تفكر وتقول</i>

915
01:35:35,900 --> 01:35:37,800
<i>هل أنا في حاجة لنوع"
"من الحماية في المنزل؟</i>

916
01:35:37,900 --> 01:35:41,700
<i>وإن كنت فتاة، فيمكنك أن تعيشي
مع رجل أو تعيشي مع كلب</i>

917
01:35:41,800 --> 01:35:44,300
<i>هذا قرار صعب، دعيني أخبرك</i>

918
01:35:44,300 --> 01:35:47,000
<i>...أي بالغ سويّ التفكير يرغب في العيش -
فتاة التمريض، أنت مطلوبة في الكابينة 7 -</i>

919
01:35:47,100 --> 01:35:50,000
<i>...مع شئ يكره الاغتسال -
فتاة التمريض، الكابينة 7 -</i>

920
01:35:50,100 --> 01:35:54,300
<i>ويتقيأ على السجادة، ويلوك
ملابسك الداخلية بين أسنانه</i>

921
01:35:54,400 --> 01:35:56,800
<i>من جهة أخرى فإن الكلاب ظرفاء حقا</i>

922
01:35:56,900 --> 01:35:59,300
<i>فلديهم أنوف صغيرة لطيفة، وذيول قصيرة ظريفة</i>

923
01:35:59,400 --> 01:36:01,800
مجددا؟ -
هناك الكثير من المرضى بالخارج -

924
01:36:01,900 --> 01:36:05,600
يبدو هذا كما لو أن الكلب يقوم بالتمثيل لي -
نعم، هذا صحيح -

925
01:36:05,700 --> 01:36:09,500
.فلنستمع إلى بعض الروك آند رول
يا صاح، كيف الحال؟

926
01:36:09,600 --> 01:36:12,400
.فلنستمع إلى عزفك
اسمعينا شيئا جيدا

927
01:36:12,400 --> 01:36:14,700
مستواك في تحسن طوال الوقت

928
01:36:27,700 --> 01:36:30,500
كانت هناك فتاة صغيرة -
سيدي؟ -

929
01:36:30,600 --> 01:36:33,900
تعيش في البراري -
سيدي، أنت في المكان الخاطئ -

930
01:36:34,000 --> 01:36:37,300
وكانت تحب التذمر -
الوقت مبكر جدا -

931
01:36:37,400 --> 01:36:39,800
جميع الفتيات في الطابق السفلي

932
01:36:39,900 --> 01:36:42,600
..يا شباب، هذا

933
01:36:42,700 --> 01:36:45,400
فلنفعلها بطريقة صحيحة لأنني بدأت أغضب

934
01:36:58,500 --> 01:37:00,700
كانت هناك فتاة صغيرة

935
01:37:00,800 --> 01:37:03,400
<i>الأم (دانا)، أنت مطلوبة في الكابينة 19</i>

936
01:37:03,500 --> 01:37:06,200
<i>الأم (دانا)، الكابينة 19</i>

937
01:37:36,300 --> 01:37:38,200
<i>مرحبا؟</i>

938
01:38:42,100 --> 01:38:44,100
نعم. من تريد؟

939
01:38:44,200 --> 01:38:49,200
أريد رؤية الفتاة الشقراء ذات الشعر
القصير المفرود، عمرها حوالي 25 عام

940
01:38:49,300 --> 01:38:53,300
حسنا. إنها قادمة. ابق على الخط

941
01:39:10,900 --> 01:39:13,300
مرحبا يا عزيزي

942
01:39:15,400 --> 01:39:17,300
الرحمة

943
01:39:17,400 --> 01:39:21,900
أتعرف، لقد عملت في 23 من
الـ24 كابينة الموجودين في هذا المكان

944
01:39:24,100 --> 01:39:26,100
وكابينة (بول سايد) تجعلهم 24

945
01:39:26,100 --> 01:39:29,100
إذن، ما الذي أستطيع أن أفعله لك اليوم؟

946
01:39:31,200 --> 01:39:33,200
خطرت ببالي فكرة

947
01:39:33,300 --> 01:39:35,800
ماذا عن كرة الماء؟

948
01:39:37,000 --> 01:39:39,500
ستحظى بالمرح. الكثير من المرح

949
01:39:40,900 --> 01:39:44,300
كلا؟ حسنا، سأقول لك شيئا

950
01:39:44,400 --> 01:39:47,300
لم لا تخبر فتاة التمريض بمكان الألم؟

951
01:39:47,400 --> 01:39:50,800
فقد أستطيع إيجاد العلاج -
لمَ لا تنظرين لي؟ -

952
01:39:50,900 --> 01:39:52,900
<i>أنا أنظر لك</i>

953
01:39:53,000 --> 01:39:55,800
.كلا، لكنني جالس هنا
ألا تستطيعين رؤيتي؟

954
01:39:55,800 --> 01:39:59,900
،اسمع يا عزيزي، إن كنت أستطيع رؤيتك
فلم أكن لأعمل هنا

955
01:40:00,000 --> 01:40:03,300
حسنا، ما الذي ترينه؟

956
01:40:03,300 --> 01:40:05,300
أرى ما تراه

957
01:40:05,400 --> 01:40:10,300
.فتاة التمريض
فتاة التمريض وحصانا مطاطيا

958
01:40:10,400 --> 01:40:13,300
فهمت

959
01:40:13,400 --> 01:40:17,100
أشكرك، يا فتاة التمريض

960
01:40:17,200 --> 01:40:19,200
أشكرك

961
01:41:28,500 --> 01:41:31,700
<i>مرحبا</i>

962
01:41:34,300 --> 01:41:36,300
<i>هل أنت هنا؟</i>

963
01:41:38,000 --> 01:41:42,500
<i>،حسنا، أرى أن النور عندك لا يزال مضاء
لذا فأعتقد أنك موجود حتما</i>

964
01:41:47,000 --> 01:41:50,000
<i>لا بأس إن لم تكن تريد التحدث</i>

965
01:41:50,100 --> 01:41:53,200
<i>فأنا أيضا لا أريد التحدث أحيانا</i>

966
01:41:53,200 --> 01:41:56,200
<i>أحب أن أظل صامتة فحسب</i>

967
01:42:03,000 --> 01:42:17,100
هل تمانع جلوسي؟

968
01:42:19,500 --> 01:42:22,000
<i>كلا</i>

969
01:42:23,700 --> 01:42:25,700
أشكرك

970
01:42:25,700 --> 01:42:30,300
قدماي تؤلمانني بعض الشئ من طول الوقوف

971
01:42:32,900 --> 01:42:36,100
أهذه زيارتك الأولى هنا؟

972
01:42:36,200 --> 01:42:40,500
<i>نعم</i>

973
01:42:40,600 --> 01:42:44,400
حسنا، لابد أن الأمر برمته يبدو غريبا بالنسبة لك

974
01:42:44,500 --> 01:42:48,300
هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك
رغم أنك تستطيع رؤيتي؟

975
01:42:48,300 --> 01:42:52,200
حسنا، ستعتاد ذلك بعد قليل

976
01:42:54,300 --> 01:42:57,800
<i>هل أنظر الآن إلى وجهك؟</i>

977
01:43:06,200 --> 01:43:09,200
<i>رباه. هذا لا يهم</i>

978
01:43:22,100 --> 01:43:24,400
..إن

979
01:43:24,500 --> 01:43:27,800
،إن كان هناك ما تود التحدث بشأنه
فكلي آذان مصغية

980
01:43:27,800 --> 01:43:29,800
حسنا؟

981
01:43:29,800 --> 01:43:33,300
<i>فأنا أجيد الاستماع حقا</i>

982
01:43:46,200 --> 01:43:48,900
...هل هناك

983
01:43:48,900 --> 01:43:52,700
.لا أعرف
هل هناك ما أستطيع فعله من أجلك؟

984
01:44:01,400 --> 01:44:04,400
هل تمانع في أن أخلع سترتي؟

985
01:44:06,100 --> 01:44:08,200
سأخلع سترتي فحسب

986
01:44:08,300 --> 01:44:10,800
<i>كلا، كلا. كلا. لا تفعلي</i>

987
01:44:10,900 --> 01:44:13,300
<i>أرجوك. لا تخلعيها أرجوك</i>

988
01:44:21,000 --> 01:44:22,900
متأسفة

989
01:44:27,000 --> 01:44:30,500
<i>فقط أنا لا أعرف ما الذي تريده بالضبط</i>

990
01:44:32,100 --> 01:44:34,600
أنا لا أريد شيئا

991
01:44:36,500 --> 01:44:39,600
<i>حسنا، لماذا أتيت إلى هنا إذن؟</i>

992
01:44:48,300 --> 01:44:50,800
أنا —أنا أريد التحدث معك

993
01:45:11,300 --> 01:45:14,300
هل هناك ما تود قوله لي؟

994
01:45:17,300 --> 01:45:19,400
<i>كلا</i>

995
01:45:23,800 --> 01:45:26,800
يمكنك إخباري. بوسعي كتم الأسرار

996
01:45:36,000 --> 01:45:41,100
<i>هل كل ما تفعلينه هو التحدث فحسب؟</i>

997
01:45:45,500 --> 01:45:47,600
حسنا، نعم

998
01:45:49,100 --> 01:45:51,400
نعم، غالبا

999
01:45:51,400 --> 01:45:53,400
وأصغي

1000
01:45:57,500 --> 01:46:00,000
<i>ماذا تفعلين أيضا؟</i>

1001
01:46:10,300 --> 01:46:13,200
<i>لماذا تضحكين؟ -
متأسفة -</i>

1002
01:46:18,300 --> 01:46:20,800
متأسفة

1003
01:46:20,800 --> 01:46:23,300
<i>إذن ماذا تفعلين أيضا؟</i>

1004
01:46:25,300 --> 01:46:27,200
لا شئ في الواقع

1005
01:46:30,100 --> 01:46:33,200
حسنا، غير مسموح لنا بمقابلة الزبائن بالخارج

1006
01:46:35,100 --> 01:46:37,700
أين تقابلينهم إذن؟

1007
01:46:37,700 --> 01:46:39,700
هل تذهبين إلى المنزل برفقتهم؟

1008
01:46:41,100 --> 01:46:43,100
كلا يا سيدي، لا نفعل هذا

1009
01:46:45,500 --> 01:46:49,300
غير مسموح لنا بتكوين أية
علاقات خارجية مع الزبائن

1010
01:46:49,400 --> 01:46:52,300
نعم، ولكنك تستطيعين مقابلتهم
إن رغبت بذلك، أليس كذلك؟

1011
01:46:52,400 --> 01:46:55,400
أعني، يمكنك الذهاب إلى المنزل برفقتهم
إن أردتِ ذلك. فكل هذه الأماكن تقول هذا

1012
01:46:55,500 --> 01:47:00,000
كم تجنين من نقود إضافية؟
كم تجنين من نقود مقابل ذلك؟

1013
01:47:11,500 --> 01:47:16,000
متأسفة يا سيدي. أعتقد أنك قد تكون في حاجة
للتحدث مع واحدة من الفتيات الأخريات

1014
01:47:16,100 --> 01:47:18,400
سأرى ما إذا بوسعي العثور لك على واحدة

1015
01:47:18,400 --> 01:47:20,900
كلا. كلا، كلا، كلا

1016
01:47:21,000 --> 01:47:23,000
أرجوك. أرجوك

1017
01:47:24,600 --> 01:47:26,600
أرجوك لا تذهبي

1018
01:47:31,100 --> 01:47:34,400
أعتقد أنني لست الفتاة التي
ترغب في التحدث معها

1019
01:47:36,800 --> 01:47:39,200
أرجوك

1020
01:47:39,300 --> 01:47:41,600
لا تذهبي أرجوك. أنا آسف

1021
01:47:50,300 --> 01:47:52,800
حسنا

1022
01:47:58,500 --> 01:48:02,900
أنا آسف. أنا آسف

1023
01:48:07,900 --> 01:48:10,900
لا عليك

1024
01:48:19,300 --> 01:48:21,300
<i>..أتعرف، أنا</i>

1025
01:48:21,400 --> 01:48:24,900
<i>أنا أعلم مدى صعوبة التحدث إلى الغرباء أحيانا</i>

1026
01:48:30,200 --> 01:48:32,100
<i>استرخ فحسب</i>

1027
01:48:33,600 --> 01:48:36,000
<i>استرخ وأخبرني ماذا يدور في عقلك</i>

1028
01:48:38,400 --> 01:48:40,300
...سأصغي

1029
01:48:42,400 --> 01:48:44,300
لك

1030
01:48:48,800 --> 01:48:51,300
لا أمانع الإصغاء

1031
01:48:59,200 --> 01:49:01,900
فأنا أفعل هذا طوال الوقت

1032
01:49:22,900 --> 01:49:25,200
كانت هناك، أليس كذلك؟

1033
01:50:03,700 --> 01:50:05,600
<i>ما هذا؟</i>

1034
01:50:11,100 --> 01:50:13,000
قطعة أرض خالية

1035
01:50:13,100 --> 01:50:17,700
<i>،اشتريتُ هذه الأرض عندما كنا معا
مع أمك</i>

1036
01:50:20,800 --> 01:50:23,800
ظننت أننا قد نعيش هناك يوما ما

1037
01:50:26,100 --> 01:50:27,800
أين؟

1038
01:50:27,900 --> 01:50:31,100
<i>باريس، تكساس</i>

1039
01:50:31,200 --> 01:50:33,100
أين هذا المكان؟

1040
01:50:34,500 --> 01:50:37,100
إنه قريب من النهر الأحمر

1041
01:50:41,500 --> 01:50:43,900
<i>هل تعجبك؟</i>

1042
01:50:44,000 --> 01:50:46,600
أتعني أننا كنا سنقتات على التراب؟

1043
01:51:01,700 --> 01:51:04,700
لماذا تشرب هذه الأشياء؟
إنها كريهة

1044
01:51:06,700 --> 01:51:10,200
انتظر دقيقة. إلى أين تذهب؟ -
إلى الشاحنة -

1045
01:51:30,900 --> 01:51:32,900
ألديك كأسا آخر؟

1046
01:52:13,800 --> 01:52:15,700
ادخل يا أبي

1047
01:52:41,500 --> 01:52:44,300
هذا ليس مكانا مناسبا لجلب عشيقة

1048
01:52:47,400 --> 01:52:52,200
،ما قولك؟ إن كان لديك عشيقة
فهل كنت ستحضرها إلى مثل هذا المكان؟

1049
01:52:52,300 --> 01:52:54,700
ما هي العشيقة؟

1050
01:53:11,500 --> 01:53:14,800
رباه

1051
01:53:14,800 --> 01:53:17,100
أمي

1052
01:53:18,400 --> 01:53:20,300
<i>وليس أمك</i>

1053
01:53:20,400 --> 01:53:23,100
لكن أمي

1054
01:53:23,100 --> 01:53:25,700
لم تكن عشيقة

1055
01:53:25,800 --> 01:53:28,200
كانتْ

1056
01:53:33,600 --> 01:53:38,200
.لم ترغب أبدا في أن تكون عشيقة
بل حتى لم تتظاهر أبدا بكونها عشيقة

1057
01:53:38,300 --> 01:53:41,100
إذن فماذا كانت؟

1058
01:53:41,200 --> 01:53:43,700
<i>كانت فقط عادية</i>

1059
01:53:46,000 --> 01:53:47,900
عادية وطيبة فحسب

1060
01:53:48,000 --> 01:53:50,900
<i>كانت طيبة جدا</i>

1061
01:53:51,000 --> 01:53:52,900
<i>..لكن أبي</i>

1062
01:53:55,500 --> 01:53:58,300
..أتعرف، كانت لدى أبي

1063
01:53:58,400 --> 01:54:00,400
كانت لديه هذه الفكرة

1064
01:54:00,500 --> 01:54:04,600
كانت لديه هذه الفكرة في رأسه
..وكانت بمثابة

1065
01:54:04,700 --> 01:54:08,600
نوع من.. نوع من المرض

1066
01:54:08,600 --> 01:54:10,600
<i>أية فكرة؟</i>

1067
01:54:10,600 --> 01:54:13,100
..كانت لديه هذه الفكرة عنها

1068
01:54:13,200 --> 01:54:15,100
<i>..و</i>

1069
01:54:16,600 --> 01:54:19,300
<i>...كان ينظر إليها</i>

1070
01:54:19,400 --> 01:54:21,900
لكنه لم يكن يراها

1071
01:54:24,400 --> 01:54:28,000
<i>كان يرى هذه الفكرة</i>

1072
01:54:31,900 --> 01:54:35,800
وأخبر الناس أنها كانت من باريس

1073
01:54:37,400 --> 01:54:40,100
...كانت مزحة كبيرة

1074
01:54:40,200 --> 01:54:42,100
...لكنه شرع يخبر الجميع طوال الوقت

1075
01:54:42,200 --> 01:54:44,200
..وفي النهاية فإنها لم تعد مزحة. فقد بدأ

1076
01:54:47,700 --> 01:54:49,900
فقد بدأ يصدقها

1077
01:54:51,300 --> 01:54:54,500
بل صدقها بالفعل

1078
01:54:57,700 --> 01:54:59,800
..وهي

1079
01:54:59,900 --> 01:55:02,200
رباه

1080
01:55:02,300 --> 01:55:05,200
كانت تشعر بحرج شديد

1081
01:55:06,900 --> 01:55:09,000
..كانت

1082
01:55:09,000 --> 01:55:11,400
..كانت شديدة

1083
01:55:13,500 --> 01:55:15,900
كانت شديدة الخجل

1084
01:56:04,400 --> 01:56:06,400
فلنمض يا فتى

1085
01:56:35,300 --> 01:56:37,200
يسارا يا أبي

1086
01:56:51,900 --> 01:56:54,200
هانتر)، إنه أنا)

1087
01:56:57,400 --> 01:57:00,900
كنت أخشى عدم قدرتي
...على قول الكلمات المناسبة لك

1088
01:57:00,900 --> 01:57:03,200
..وجها لوجه

1089
01:57:03,300 --> 01:57:07,300
لذا فأنا أحاول فعل ذلك بهذه الطريقة

1090
01:57:10,200 --> 01:57:13,400
...عندما رأيتك هذه المرة

1091
01:57:14,400 --> 01:57:16,300
..(في منزل (والت

1092
01:57:17,600 --> 01:57:21,100
تمنيتُ كل ما يمكن تمنّيه

1093
01:57:23,000 --> 01:57:26,700
تمنيت أن أُظهِر لك أنني والدك

1094
01:57:28,800 --> 01:57:31,000
فكنت أنت من أظهَر ذلك

1095
01:57:34,500 --> 01:57:37,500
...لكن أكثر ما تمنيته

1096
01:57:39,600 --> 01:57:41,700
لا سبيل لتحقيقه

1097
01:57:44,000 --> 01:57:46,500
أعرف الآن هذا

1098
01:57:48,200 --> 01:57:50,700
أنت وأمك تنتميان لبعضكما البعض

1099
01:57:53,000 --> 01:57:55,800
<i>أنت وأمك تنتميان لبعضكما البعض</i>

1100
01:57:57,400 --> 01:58:00,600
<i>...أنا من قام بتفريقكما</i>

1101
01:58:00,700 --> 01:58:04,200
<i>وأدين لك بفضل اجتماع شملكما مجددا</i>

1102
01:58:05,600 --> 01:58:08,100
لكنني لا أستطيع البقاء معكما

1103
01:58:08,200 --> 01:58:11,800
<i>لن يكون بمقدوري أبدا علاج ما حدث</i>

1104
01:58:11,900 --> 01:58:15,400
هذا هو واقع الأمر

1105
01:58:15,400 --> 01:58:18,800
لا أستطيع بالكاد تذكر ما حدث

1106
01:58:18,900 --> 01:58:21,300
الأمر أشبه بفجوة

1107
01:58:21,400 --> 01:58:24,100
...لكنني خرجت منه وحيدا بحيث أنني

1108
01:58:24,200 --> 01:58:26,500
لم أتعافى تماما

1109
01:58:26,600 --> 01:58:30,200
وفي الوقت الحالي، أنا خائف

1110
01:58:31,900 --> 01:58:35,000
خائف من أن أهيم مجددا

1111
01:58:35,100 --> 01:58:37,600
خائف مما قد أجده

1112
01:58:39,100 --> 01:58:41,800
...لكنني خائف أكثر من

1113
01:58:41,900 --> 01:58:45,200
عدم مواجهة هذا الخوف

1114
01:58:45,300 --> 01:58:47,800
(أنا أحبك يا (هانتر

1115
01:58:49,000 --> 01:58:51,700
أحبك أكثر من حياتي

1116
01:59:02,700 --> 01:59:06,700
مرحبا

1117
01:59:11,200 --> 01:59:13,900
هل يمكنني أن أخبرك شيئا؟

1118
01:59:15,500 --> 01:59:18,200
بالطبع. أي شئ تريده

1119
01:59:19,700 --> 01:59:21,600
إنه طويل بعض الشئ

1120
01:59:22,700 --> 01:59:25,000
لديّ الكثير من الوقت

1121
01:59:48,400 --> 01:59:50,800
عرفتُ هؤلاء الأشخاص

1122
01:59:50,900 --> 01:59:52,800
أي أشخاص؟

1123
01:59:54,100 --> 01:59:56,100
هذان الشخصان

1124
02:00:01,200 --> 02:00:03,700
كانا يحبان بعضهما البعض

1125
02:00:06,200 --> 02:00:08,900
...الفتاة كانت... شابة جدا

1126
02:00:09,000 --> 02:00:12,600
في الـ17 أو الـ18 على ما أعتقد

1127
02:00:14,100 --> 02:00:17,600
وكان الرجل... أكبر بعض الشئ

1128
02:00:19,100 --> 02:00:22,200
كان أشعث قليلا وجامحا

1129
02:00:23,400 --> 02:00:25,800
وكانت هي جميلة جدا، أتعرفين؟

1130
02:00:27,800 --> 02:00:29,700
نعم

1131
02:00:29,800 --> 02:00:34,000
<i>ومعا قاما بتحويل كل شئ
...إلى ما يشبه المغامرة</i>

1132
02:00:35,200 --> 02:00:38,200
<i>وأحبت هي هذا</i>

1133
02:00:38,200 --> 02:00:42,000
<i>مجرد رحلة عادية إلى متجر البقالة كانت</i>

1134
02:00:42,100 --> 02:00:45,200
<i>مليئة بالمغامرة</i>

1135
02:00:45,300 --> 02:00:49,000
وكانا يضحكان دائما على الأشياء الغبية

1136
02:00:49,100 --> 02:00:52,200
كان يحب أن يضحكها

1137
02:00:52,300 --> 02:00:54,300
...و

1138
02:00:55,800 --> 02:00:58,600
<i>...لم يباليا كثيرا بأي شئ آخر</i>

1139
02:00:58,600 --> 02:01:02,600
<i>لأن كل ما رغبا به هو أن يكونا معا</i>

1140
02:01:04,300 --> 02:01:06,800
<i>كانا دائما معا</i>

1141
02:01:06,900 --> 02:01:09,500
يبدو كما لو أنهما كانا في غاية السعادة

1142
02:01:09,600 --> 02:01:12,400
نعم، هذا صحيح

1143
02:01:12,500 --> 02:01:15,400
كانا سعيدين حقا

1144
02:01:15,400 --> 02:01:18,800
...وهو أحبها أكثر مما

1145
02:01:21,300 --> 02:01:23,500
خَطَرَ على قلبه من قبل

1146
02:01:26,500 --> 02:01:31,000
لم يطق البقاء بعيدا عنها
أثناء النهار حين ذهابه إلى العمل

1147
02:01:36,500 --> 02:01:39,500
<i>...لذا فقد ترك العمل</i>

1148
02:01:39,600 --> 02:01:42,200
<i>فقط ليبقى بالمنزل معها</i>

1149
02:01:42,300 --> 02:01:46,400
<i>ثم يعثر على وظيفة أخرى
...حين نفاذ النقود</i>

1150
02:01:46,500 --> 02:01:49,100
<i>ويستقيل منها مجددا</i>

1151
02:01:49,100 --> 02:01:52,000
<i>ولكن بعد وقت قصير جدا، بدأتْ تقلق</i>

1152
02:01:56,400 --> 02:01:59,200
<i>بشأن ماذا؟ -
النقود على ما أعتقد -</i>

1153
02:01:59,300 --> 02:02:01,200
<i>لا يملكان ما يكفي</i>

1154
02:02:01,300 --> 02:02:03,700
<i>ولا يعلمان ميعاد قدوم الشيك المصرفي القادم</i>

1155
02:02:05,800 --> 02:02:08,600
نعم، أعرف هذا الشعور

1156
02:02:08,700 --> 02:02:13,400
<i>لذا فقد بدأ يشعر بما يشبه التمزق الداخلي</i>

1157
02:02:17,100 --> 02:02:19,500
ماذا تعني؟

1158
02:02:19,600 --> 02:02:22,600
<i>..حسنا، كان يعرف أن عليه أن يعمل لتلبية احتياجاتها</i>

1159
02:02:22,700 --> 02:02:25,700
<i>لكنه لم يكن يطيق الابتعاد عنها أيضا</i>

1160
02:02:27,400 --> 02:02:29,300
فهمت

1161
02:02:29,400 --> 02:02:32,900
<i>،وكلما زادت فترة ابتعاده عنها
كلما جن جنونه أكثر</i>

1162
02:02:34,000 --> 02:02:37,000
<i>وبمضي الوقت فقد أصبح مجنونا بحق</i>

1163
02:02:40,500 --> 02:02:43,000
بدأت تنتابه الخيالات من كل نوع

1164
02:02:44,800 --> 02:02:46,700
مثل ماذا؟

1165
02:02:48,400 --> 02:02:52,600
بدأ يعتقد أنها تقابل رجالا آخرين خلسة

1166
02:02:53,900 --> 02:02:56,800
كان يعود من العمل إلى المنزل
...ويقوم باتهامها

1167
02:02:56,800 --> 02:02:59,300
بقضاء اليوم مع شخص آخر

1168
02:02:59,400 --> 02:03:02,100
كان يصيح بها ويحطم الأغراض في المقطورة

1169
02:03:04,600 --> 02:03:06,600
المقطورة

1170
02:03:11,700 --> 02:03:14,100
نعم

1171
02:03:14,200 --> 02:03:16,700
كانا يعيشان في منزل مقطورة

1172
02:03:31,500 --> 02:03:35,600
،اسمح لي يا سيدي
ولكن ألم تكن أنت من قام بزيارتي في يوم سابق؟

1173
02:03:35,700 --> 02:03:38,000
ولا أقصد التطفل

1174
02:03:39,800 --> 02:03:42,300
كلا

1175
02:03:45,800 --> 02:03:49,500
خُيِّل لي أنني تعرفت على صوتك للحظة

1176
02:03:50,900 --> 02:03:53,900
كلا. لم أكن أنا

1177
02:03:59,300 --> 02:04:01,300
أكمل من فضلك

1178
02:04:03,700 --> 02:04:08,000
...على أية حال، فقد بدأ يشرب الخمر بإسراف

1179
02:04:08,100 --> 02:04:11,300
ويظل بالخارج لوقت متأخر ليختبرها

1180
02:04:13,100 --> 02:04:16,000
ماذا تقصد بـ"يختبرها"؟

1181
02:04:16,100 --> 02:04:18,800
ليرى إن كانت ستشعر بالغيرة

1182
02:04:24,200 --> 02:04:28,000
فقد أرادها أن تشعر بالغيرة، لكنها لم تشعر بذلك

1183
02:04:28,100 --> 02:04:30,500
...بل شعرت بالقلق عليه فحسب

1184
02:04:30,600 --> 02:04:33,100
ولكن هذا لم يزده إلا جنونا

1185
02:04:34,300 --> 02:04:36,700
لماذا؟

1186
02:04:36,800 --> 02:04:39,200
..لأنه

1187
02:04:39,200 --> 02:04:42,700
ظن أنها إن لم تشعر أبدا بالغيرة
فهي لا تهتم حقا بأمره

1188
02:04:44,300 --> 02:04:48,700
<i>كانت الغيرة أمارة حبها له</i>

1189
02:04:48,800 --> 02:04:51,200
<i>..ثم ذات ليلة</i>

1190
02:04:51,300 --> 02:04:55,500
<i>أخبرته ذات ليلة أنها حُبْلى</i>

1191
02:04:55,500 --> 02:04:58,400
<i>...كانت حبلى في الشهر الثالث أو الرابع</i>

1192
02:04:58,500 --> 02:05:00,800
<i>ولم يكن يعرف ذلك</i>

1193
02:05:00,800 --> 02:05:04,100
<i>ثم فجأة تغير كل شئ</i>

1194
02:05:04,200 --> 02:05:08,100
<i>أقلع عن الشراب وحصل على وظيفة ثابتة</i>

1195
02:05:08,200 --> 02:05:13,200
<i>كان مقتنعا بأنها الآن تحبه لأنها تحمل طفله</i>

1196
02:05:13,300 --> 02:05:17,200
<i>وكان ينوي تكريس نفسه لتهيئة منزل لها</i>

1197
02:05:18,400 --> 02:05:21,100
<i>لكن شيئا طريفا بدأ يحدث</i>

1198
02:05:21,200 --> 02:05:22,800
ماذا؟

1199
02:05:22,900 --> 02:05:25,300
<i>لم يلاحظ ذلك في البداية</i>

1200
02:05:25,400 --> 02:05:28,000
<i>لقد بدأتْ في التغير</i>

1201
02:05:28,100 --> 02:05:33,000
<i>ومنذ يوم ميلاد الطفل، بدأت تشعر
بالسخط تجاه كل ما يحيط بها</i>

1202
02:05:33,100 --> 02:05:35,900
<i>أصبح كل شئ يغضبها</i>

1203
02:05:36,000 --> 02:05:39,500
<i>حتى الطفل بدا كإجحاف في حقها</i>

1204
02:05:39,500 --> 02:05:42,500
<i>كان لا يني يحاول تيسير كل شئ لها</i>

1205
02:05:42,600 --> 02:05:46,900
<i>يشتري أغراضها، ويأخذها للعشاء مرة في الأسبوع</i>

1206
02:05:47,000 --> 02:05:49,800
<i>لكن بدا أن لا شئ يرضيها</i>

1207
02:05:49,800 --> 02:05:53,500
<i>..لعامين، ناضل من أجل أن يعودا معا</i>

1208
02:05:53,600 --> 02:05:57,000
<i>..كما كانا عندما التقيا لأول مرة</i>

1209
02:05:57,100 --> 02:06:01,600
<i>ولكنه أدرك أخيرا أن الأمر لن ينجح أبدا</i>

1210
02:06:03,000 --> 02:06:05,100
<i>فعاقر الخمر مجددا</i>

1211
02:06:05,200 --> 02:06:08,200
<i>ولكن هذه المرة، كانت أسوأ</i>

1212
02:06:08,300 --> 02:06:10,900
<i>...هذه المرة، عندما عاد إلى المنزل متأخرا ذات ليلة</i>

1213
02:06:11,000 --> 02:06:14,300
<i>لم تكن تشعر بالقلق عليه أو بالغيرة</i>

1214
02:06:14,400 --> 02:06:16,700
<i>فقط كانت غاضبة</i>

1215
02:06:18,300 --> 02:06:22,700
<i>اتهمته بإلقائه شباك الأسر عليها
عن طريق جعلها تلد طفلا</i>

1216
02:06:24,600 --> 02:06:27,600
<i>أخبرته أن حلما قد راودها عن الهرب</i>

1217
02:06:27,600 --> 02:06:31,500
<i>هذا هو كل ما كانت تحلم به: الهرب</i>

1218
02:06:31,600 --> 02:06:35,500
<i>رأت نفسها تركض في الليل
عارية على الطريق العام</i>

1219
02:06:35,600 --> 02:06:37,700
<i>تركض عبر الحقول</i>

1220
02:06:37,800 --> 02:06:39,700
<i>تركض عبر مجاري الأنهار</i>

1221
02:06:39,800 --> 02:06:41,700
<i>دائما تركض</i>

1222
02:06:41,800 --> 02:06:46,200
<i>ودائما، عندما تكون على
وشك الإفلات، تجده هناك</i>

1223
02:06:46,200 --> 02:06:49,500
<i>ليوقفها بطريقة ما</i>

1224
02:06:49,600 --> 02:06:52,300
<i>فقط يظهر ويوقفها</i>

1225
02:06:55,200 --> 02:06:59,700
<i>،وعندما أخبرته عن تلك الأحلام
فقد اعتقد في صحتها</i>

1226
02:06:59,800 --> 02:07:03,600
<i>،عرف أنه لابد من إيقافها
أو أنها ستتركه إلى الأبد</i>

1227
02:07:03,700 --> 02:07:06,400
<i>...لذا فقد قام بربط جرس بكاحلها</i>

1228
02:07:06,500 --> 02:07:10,500
<i>حتى يتمكن من سماعها في الليل
إذا ما حاولت ترك السرير</i>

1229
02:07:10,600 --> 02:07:14,400
<i>لكنها عرفت كيف تُصمت الجرس
...عن طريق حشو جورب فيه</i>

1230
02:07:14,500 --> 02:07:17,600
<i>...وتتسلل ببطء تاركة السرير</i>

1231
02:07:17,600 --> 02:07:19,600
<i>وفي عمق الليل</i>

1232
02:07:20,800 --> 02:07:22,600
<i>...ضبطها ذات ليلة عندما سقط الجورب</i>

1233
02:07:22,700 --> 02:07:25,300
<i>وسمعها وهي تحاول الهرب إلى الطريق العام</i>

1234
02:07:25,400 --> 02:07:28,000
<i>أمسكها، وسحبها عائدا إلى المقطورة</i>

1235
02:07:28,100 --> 02:07:31,200
<i>وقام بتقييدها إلى الموقد باستخدام حزامه</i>

1236
02:07:33,000 --> 02:07:37,700
<i>..تركها هناك فحسب وعاد إلى سريره</i>

1237
02:07:37,700 --> 02:07:41,600
<i>واستلقى هناك، مستمعا لصرخاتها</i>

1238
02:07:41,700 --> 02:07:46,000
<i>ثم سمع صرخات ابنه</i>

1239
02:07:46,000 --> 02:07:48,500
<i>...كان مندهشا من نفسه لأنه</i>

1240
02:07:48,600 --> 02:07:51,500
<i>لم يشعر بشئ آخر بعدها</i>

1241
02:07:53,100 --> 02:07:56,100
<i>كل ما كان يريد فعله هو النوم</i>

1242
02:07:58,000 --> 02:08:00,200
...وللمرة الأولى

1243
02:08:00,300 --> 02:08:03,100
..تمنى لو أنه كان بعيدا

1244
02:08:06,200 --> 02:08:11,000
ضائعا في بلد شاسع سحيق
...حيث لا يعرفه أحد

1245
02:08:11,100 --> 02:08:13,700
...مكان بلا لغة

1246
02:08:13,800 --> 02:08:16,500
أو شوارع

1247
02:08:16,600 --> 02:08:20,600
وحلم بهذا المكان دون أن يعرف اسمه

1248
02:08:20,700 --> 02:08:24,000
وعندما استيقظ، كان محاطا بالنيران

1249
02:08:27,000 --> 02:08:31,000
كانت هناك ألسنة لهب أزرق
تحرق ملاءات سريره

1250
02:08:31,100 --> 02:08:33,800
...جرى عبر ألسنة اللهب

1251
02:08:33,900 --> 02:08:37,400
...باتجاه الشخصين الوحيدين اللذين أحبهما

1252
02:08:37,500 --> 02:08:39,400
لكنهما كانا قد ذهبا

1253
02:08:42,100 --> 02:08:46,100
<i>،كانت ذراعاه تحترقان
وألقى بنفسه إلى الخارج</i>

1254
02:08:47,700 --> 02:08:50,400
<i>وتدحرج على الأرض المبتلة</i>

1255
02:08:52,700 --> 02:08:54,700
ثم أخذ يركض

1256
02:08:55,900 --> 02:08:58,400
لم ينظر قط إلى الحريق خلفه

1257
02:09:00,900 --> 02:09:03,100
ركض فحسب

1258
02:09:09,000 --> 02:09:11,700
<i>...ركض حتى طلعت الشمس</i>

1259
02:09:12,900 --> 02:09:16,000
<i>ولم يستطع أن يواصل الركض</i>

1260
02:09:17,200 --> 02:09:19,700
<i>...ثم حين غربت الشمس</i>

1261
02:09:19,800 --> 02:09:21,800
<i>ركض مجددا</i>

1262
02:09:27,600 --> 02:09:31,500
<i>...لخمسة أيام، ظل يركض هكذا</i>

1263
02:09:31,600 --> 02:09:34,500
<i>إلى أن كانت كل دلائل وجود البشر</i>

1264
02:09:37,200 --> 02:09:39,200
<i>قد اختفت</i>

1265
02:09:50,300 --> 02:09:52,300
(ترافيس)

1266
02:10:34,800 --> 02:10:38,100
،إن أطفأتِ النور عندك
فهل تستطيعين رؤيتي؟

1267
02:10:46,500 --> 02:10:48,500
لا أعرف

1268
02:10:53,000 --> 02:10:55,000
لم أجرب من قبل

1269
02:11:13,800 --> 02:11:15,900
هل يمكنك رؤيتي؟

1270
02:11:17,400 --> 02:11:20,100
نعم

1271
02:11:20,200 --> 02:11:22,400
هل تتعرفين علي؟

1272
02:11:24,500 --> 02:11:26,400
(أوه، (ترافيس

1273
02:11:33,900 --> 02:11:36,400
لقد أحضرت (هانتر) معي

1274
02:11:48,500 --> 02:11:50,800
ألا تريدين رؤيته؟

1275
02:11:52,900 --> 02:11:54,800
بلى

1276
02:12:03,400 --> 02:12:08,000
بلغت رغبتي في رؤيته درجة أنني
لم أعد أجرؤ على تخيله بعد ذلك

1277
02:12:14,100 --> 02:12:16,900
...وظلت (آن) ترسل لي صورا له

1278
02:12:19,900 --> 02:12:22,400
حتى طلبت منها أن تكف

1279
02:12:28,600 --> 02:12:31,700
...لم أستطيع تحمل... ألم

1280
02:12:31,700 --> 02:12:34,800
رؤيته يكبر وافتقادي له

1281
02:12:43,600 --> 02:12:46,600
لمَ لمْ تبقيه معك يا (جين)؟

1282
02:12:49,800 --> 02:12:51,800
(لم أستطع يا (ترافيس

1283
02:12:55,900 --> 02:12:58,900
لم أكن أملك ما كنت أعرف أنه في حاجة إليه

1284
02:13:05,500 --> 02:13:09,200
لم أرغب في استخدامه
لملأ كل ما بداخلي من خواء

1285
02:13:14,600 --> 02:13:16,900
...(حسنا، هو في حاجة إليك الآن يا (جين

1286
02:13:17,000 --> 02:13:19,000
ويريد أن يراك

1287
02:13:19,000 --> 02:13:21,000
حقا؟

1288
02:13:23,500 --> 02:13:25,400
نعم

1289
02:13:29,600 --> 02:13:32,100
إنه.. إنه في انتظارك

1290
02:13:32,100 --> 02:13:34,100
أين؟

1291
02:13:36,600 --> 02:13:39,100
..وسط المدينة

1292
02:13:39,100 --> 02:13:41,200
في فندق

1293
02:13:43,000 --> 02:13:44,900
الميريديان

1294
02:13:46,900 --> 02:13:48,900
غرفة 1520

1295
02:13:53,700 --> 02:13:55,700
1520

1296
02:13:56,800 --> 02:13:59,600
أنت لن تذهب، أليس كذلك؟

1297
02:14:14,300 --> 02:14:16,800
(لا أستطيع مقابلتك يا (جين

1298
02:14:18,700 --> 02:14:27,000
لا تذهب بعد

1299
02:14:45,300 --> 02:14:47,200
..أنا

1300
02:14:49,400 --> 02:14:53,100
اعتدتُ على خوض محادثات طويلة معك بعد رحيلك

1301
02:14:58,100 --> 02:15:00,900
...كنت أتكلم معك طوال الوقت

1302
02:15:00,900 --> 02:15:03,300
مع أنني كنت بمفردي

1303
02:15:06,600 --> 02:15:10,100
هِمتُ لشهور وأنا أتحدث إليك

1304
02:15:14,200 --> 02:15:16,700
الآن لا أعرف ماذا أقول

1305
02:15:21,300 --> 02:15:24,300
كان الأمر أكثر سهولة عندما
كنتَ مجرد صورة متخيلة

1306
02:15:32,100 --> 02:15:35,100
حتى لقد تخيلتُ أنك تبادلني الحديث

1307
02:15:39,800 --> 02:15:42,700
...لقد خضنا محادثات طويلة

1308
02:15:44,200 --> 02:15:46,200
كلانا

1309
02:15:49,900 --> 02:15:52,400
كما لو أنك كنت معي

1310
02:15:56,700 --> 02:15:58,700
كنت أستطيع سماعك

1311
02:15:58,700 --> 02:16:00,700
كنت أستطيع رؤيتك، تشمم رائحتك

1312
02:16:02,800 --> 02:16:04,800
كنت أستطيع سماع صوتك

1313
02:16:07,800 --> 02:16:10,500
أحيانا كان صوتك يوقظني

1314
02:16:13,300 --> 02:16:15,300
...كان يوقظني في منتصف الليل

1315
02:16:15,400 --> 02:16:17,700
كما لو أنك كنت معي في الغرفة

1316
02:16:26,200 --> 02:16:28,200
...ثم

1317
02:16:31,000 --> 02:16:33,000
خَفَتَ تدريجيا

1318
02:16:35,100 --> 02:16:37,600
لم أتمكن من تخيّلك بعدها

1319
02:16:41,200 --> 02:16:44,500
...حاولت التحدث معك بصوت عال كما كنت أفعل

1320
02:16:44,500 --> 02:16:47,000
لكن لا شئ كان هناك

1321
02:16:50,400 --> 02:16:52,800
لم أتمكن من سماعك

1322
02:16:58,100 --> 02:17:00,000
...ثم

1323
02:17:04,900 --> 02:17:06,900
أصابني اليأس

1324
02:17:13,300 --> 02:17:15,400
توقف كل شئ

1325
02:17:17,200 --> 02:17:19,200
...أنت

1326
02:17:22,900 --> 02:17:25,100
اختفيتَ ببساطة

1327
02:17:31,300 --> 02:17:33,500
أعمل الآن هنا

1328
02:17:39,100 --> 02:17:41,900
وأسمع صوتك طوال الوقت

1329
02:17:46,200 --> 02:17:50,100
...كل رجل

1330
02:17:50,200 --> 02:17:52,400
يملك صوتك

1331
02:18:11,100 --> 02:18:14,600
سأخبر (هانتر)... أنك قادمة

1332
02:18:19,600 --> 02:18:22,100
ترافيس)؟) -
ماذا؟ -

1333
02:18:25,900 --> 02:18:27,900
سأكون هناك

1334
02:18:32,600 --> 02:18:34,500
جيد

1335
02:18:39,500 --> 02:18:41,400
فندق الميريديان

1336
02:18:41,500 --> 02:18:43,400
نعم

1337
02:18:47,000 --> 02:18:50,700
غرفة 1520

1338
02:19:59,600 --> 02:20:02,300
<i>نعم</i>

1339
02:20:02,400 --> 02:20:05,200
<i>.."لماذا، أيها الضئيل"</i>

1340
02:20:05,200 --> 02:20:08,300
<i>!نعم</i>

1341
02:20:08,400 --> 02:20:12,200
<i>نعم</i>

1342
02:21:40,100 --> 02:21:42,600
شعرك، إنه مبلل

1343
02:23:18,500 --> 02:23:28,900
<b>ترجمة
Volcano 88</b>

