﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,081
<i>استعدوا.</i>

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,766
<i>وحدة الاتصال على بعد 315 ميل.</i>

3
00:00:11,840 --> 00:00:18,287
<font color="#ff0000"><i>تعديل
Moayad BL</i></font>

4
00:01:00,200 --> 00:01:01,884
ما الذي يؤخر هذا الشاب كل هذه المدة

5
00:01:01,960 --> 00:01:03,803
هل هو فعلا بالمهارة التي يحكون عنها

6
00:01:03,880 --> 00:01:06,087
لا، بل أفضل

7
00:01:06,400 --> 00:01:08,368
أيوه كده

8
00:01:08,860 --> 00:01:11,150
يا للهول .. من كان هذا

9
00:01:12,560 --> 00:01:15,882
مرحبا بالسيدات
هل أنتم مستعدون للخسارة؟

10
00:01:15,960 --> 00:01:18,122
آخر من يصل لبرج الماء سيدفع ثمن الوقود

11
00:01:18,200 --> 00:01:20,441
أقول لكم .. سأعطيكم أيضا فرصة للبدء قبلي

12
00:01:20,520 --> 00:01:23,649
سوف تحتاجها
أراك فيما بعد ايها الخاسر

13
00:01:23,720 --> 00:01:27,611
ألف وواحد .. ألف واثنان
حسنا .. هذا يكفي

14
00:01:50,680 --> 00:01:52,205
أراكم فيما بعد أيها المغفلون

15
00:01:52,480 --> 00:01:53,527
إبتلع دخان طائرتي

16
00:01:53,880 --> 00:01:55,450
داستي!

17
00:01:58,280 --> 00:02:00,647
إنتبه
أنت تحكم وأنت مستيقظ مرة أخرى

18
00:02:00,720 --> 00:02:04,008
أنا؟ لا لا

19
00:02:04,080 --> 00:02:05,127
حسنا .. أنا أفعل ذلك

20
00:02:05,200 --> 00:02:07,302
ولكن .. حسنا .. أنت تعلم يا ليدبوتوم

21
00:02:07,400 --> 00:02:09,164
حقا؟ كم هو صعب هذا؟

22
00:02:09,240 --> 00:02:11,761
تطير مستقيما ثم تدور
تطير مستقيما ثم تدور

23
00:02:12,020 --> 00:02:15,142
هل قل احترامك لعلوم الطيران

24
00:02:15,200 --> 00:02:17,043
إنظر .. أنا أكثر بكثير من مجرد طائرة رش محاصيل

25
00:02:17,240 --> 00:02:18,808
لا تتشدق مرة أخرى

26
00:02:19,000 --> 00:02:21,846
بهذه الأحاديث المجنونة مسابقة الطيران حول العالم

27
00:02:21,920 --> 00:02:25,163
معذرة .. إسمها
رالي الأجنحة حول العالم

28
00:02:25,320 --> 00:02:26,451
في حب بيتر بيلت!

29
00:02:26,500 --> 00:02:28,867
وهي ليست أحاديث مجنونة
أنا أستطيع الدوران في حيز ضيق

30
00:02:29,360 --> 00:02:30,566
ولدي طاقة هائلة بالنسبة لوزني

31
00:02:30,640 --> 00:02:31,921
هل تعلم ماذا لديك أيضا؟
ماذا؟

32
00:02:31,960 --> 00:02:33,121
مسامير مفكوكة!

33
00:02:33,240 --> 00:02:35,242
أنا أعني .. لماذا تريد أن تتخلى عن رش المحاصيل

34
00:02:35,560 --> 00:02:41,203
سماء زرقاء، لا زحام، والرائحة العطرة للمبيد الحشري

35
00:02:42,800 --> 00:02:44,768
نفس العطر الذي كانت تضعه أمي

36
00:02:44,960 --> 00:02:46,041
واو
لذيذ

37
00:02:46,120 --> 00:02:48,930
يقولون أن حاسة الشم هي أول ما يضيع

38
00:02:49,080 --> 00:02:51,082
هل تشمها؟
حسنا .. وقت التوقف

39
00:02:51,840 --> 00:02:54,161
طائرة رش محاصيل تريد أن تكون طائرة سباق

40
00:02:54,480 --> 00:02:57,450
لو سألتني عن رأيي
المفروض أن ترغب طائرات السباق في رش الماصيل

41
00:02:57,600 --> 00:03:01,243
لدي بعض المبيد العطري
المبيد العطري

42
00:03:16,480 --> 00:03:20,905
في هذه الأيام يستعملون الوقود المصنوع من حبوب الصويا
والوقود المصنوع من الحشائش .. تخيل

43
00:03:21,020 --> 00:03:22,909
صحي! لا شكرا
مثلما أقول أنا ايضا

44
00:03:22,980 --> 00:03:24,641
ماذا سيستعملون أيضا .. بروبين
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

45
00:03:24,680 --> 00:03:27,365
أفضل شئ يمكن أن يشتريه المال
هو الوقود القديم العزيز المصنوع من الذرة

46
00:03:27,440 --> 00:03:29,522
نعم هذا صحيح!
حتى أني قد ابتكرت شعار لهذا!

47
00:03:29,720 --> 00:03:31,360
الشعارات شئ جيد!

48
00:03:31,720 --> 00:03:35,088
الذرة .. تعطيك غازات

49
00:03:37,000 --> 00:03:39,048
مؤثر .. إنها تعجبني

50
00:03:39,200 --> 00:03:41,521
أنا أيضا .. حسنا يا سباركي
أنت الآن جاهز

51
00:03:41,680 --> 00:03:43,330
أراك فيما بعد يا شاج
بالتأكيد!

52
00:03:43,480 --> 00:03:45,847
<i>هنا داستي قاطع المحاصيل إلى شاج .. حول</i>

53
00:03:46,520 --> 00:03:49,683
شاج ليس هنا!
هيا .. استعمل النداء الجديد

54
00:03:49,760 --> 00:03:50,727
<i>حسنا حسنا</i>

55
00:03:50,800 --> 00:03:54,646
<i>هنا سترات النفاث
يتحدث إلا المدرب التوربو تراك زيللا</i>

56
00:03:54,720 --> 00:03:57,724
<i>جاهز للتمرين؟</i>
قطعا يا سترات!

57
00:04:04,000 --> 00:04:05,286
أيها المشاغب الصغير

58
00:04:05,360 --> 00:04:07,124
حسنا يا صديقي .. أنت في مجال رؤيتي

59
00:04:07,200 --> 00:04:09,168
الآن دعنا نبدأ بــ
بعض تمارين الذرة

60
00:04:09,320 --> 00:04:11,049
<i>إهبط وأعطني 20</i>

61
00:04:19,160 --> 00:04:20,844
<i>هيا يا صديقي .. استمر</i>

62
00:04:21,000 --> 00:04:22,490
<i>دوران ممتاز!</i>
ماذا لديك أيضا؟

63
00:04:22,640 --> 00:04:25,049
حسنا .. الآن دعنا نجرب
بعض مناورات الأشجار

64
00:04:25,200 --> 00:04:26,340
ياااه!

65
00:04:26,360 --> 00:04:28,442
<i>أرتفع ثم أنخفض</i>

66
00:04:28,640 --> 00:04:29,607
<i>لا تقوم بحركات حادة</i>

67
00:04:29,680 --> 00:04:30,761
<i>هكذا تفعلها
نعم</i>

68
00:04:30,840 --> 00:04:32,444
<i>تبدو جيدا</i>

69
00:04:32,680 --> 00:04:36,446
حسنا .. قم بتعديل زاويتك
مع الحديد

70
00:04:36,880 --> 00:04:39,804
تقصد مع الجنيحات
<i>نعم!</i>

71
00:04:40,440 --> 00:04:41,990
حسنا .. عظيم

72
00:04:42,200 --> 00:04:45,010
تم التحقق من مستوى الزيت
نعم

73
00:04:45,080 --> 00:04:47,651
أ ، 8 تبدو جيدة
حسنا!

74
00:04:47,800 --> 00:04:49,370
انتظر دقيقة

75
00:04:49,520 --> 00:04:52,046
لقد قمت بحرق مانع الزيت لديك

76
00:04:52,460 --> 00:04:53,250
حقا؟

77
00:04:53,320 --> 00:04:56,645
- هذا العطب يأتي نتيجة المبالغة في ..
انتظر!

78
00:04:56,670 --> 00:04:57,619
.. السرعات العالية

79
00:04:57,620 --> 00:05:01,466
الضغط على المحرك
لفترات طويلة

80
00:05:01,540 --> 00:05:03,481
هذا ليس تصرف حكيم
ولكنك لن تفعل هذا

81
00:05:03,560 --> 00:05:05,194
لا
لأنك طائرة رش محاصيل

82
00:05:05,220 --> 00:05:06,794
وكل ما تفعله هو رش المحاصيل

83
00:05:06,920 --> 00:05:09,969
بسرعات بطيييييئة جدا
نعم .. منخفض وبطئ

84
00:05:10,200 --> 00:05:12,851
إلا لو كنت قد عدت للتسابق مرة أخرى

85
00:05:13,240 --> 00:05:15,971
أنا؟ لا طبعا!

86
00:05:16,280 --> 00:05:18,328
يبدو أنك كنت كذلك بافعل!

87
00:05:18,520 --> 00:05:20,249
في مكان لا يستطيع صاروخ عطارد
شخصيا أن يلحق بك

88
00:05:20,400 --> 00:05:21,401
رهيب

89
00:05:21,480 --> 00:05:23,862
أنا أعني صرعة تقارب سرعة الضوء
سرعة الضوء، هنا!

90
00:05:24,060 --> 00:05:28,145
سوف تقوم بتمزيقها
في اختبار التأهل هذا الأسبوع

91
00:05:28,180 --> 00:05:30,689
يووووهوووو يا شيلبي

92
00:05:30,780 --> 00:05:33,050
حسنا .. لا أعلم بشأن هذا

93
00:05:33,120 --> 00:05:35,487
داستي .. أنت لم تصنع من أجل هذا

94
00:05:35,640 --> 00:05:37,483
لقد صنعوك لترش المحاصيل

95
00:05:37,720 --> 00:05:40,007
هل تعلم ماذا سيحدث
لو حاولت أن تفعل أكثر من هذا؟

96
00:05:40,080 --> 00:05:43,304
ستتحطم الأجنحة
وسينهار المحرك

97
00:05:43,400 --> 00:05:45,971
ينهار المحرك؟
لا! أنا أسقط

98
00:05:46,520 --> 00:05:49,330
لماذا لم أستمع لكلام دوتي؟

99
00:05:49,480 --> 00:05:50,960
نعم .. لما لا تستمع لكلام دوتي

100
00:05:50,960 --> 00:05:52,689
إنها أمهر ميكانيكي
في العالم

101
00:05:52,960 --> 00:05:54,041
يا إلهي
ماذا حدث؟

102
00:05:54,240 --> 00:05:55,730
الجنازة!
لا!

103
00:05:55,920 --> 00:05:57,067
إلا الجنازة
أيها الصبية .. إبتعدوا عن الطريق

104
00:05:57,120 --> 00:05:58,660
بوووووووووم

105
00:05:58,840 --> 00:06:01,286
الأولاد؟

106
00:06:06,520 --> 00:06:10,286
واو .. لقد كان هذا واضحا ومحددا

107
00:06:10,360 --> 00:06:13,648
ولهذا أنا أريدك
أنت تأتي معنا لاختبار التأهل

108
00:06:13,800 --> 00:06:15,001
أنتم غير معقولين

109
00:06:15,060 --> 00:06:17,267
هل سمعت هذا؟ أنا غير معقول

110
00:06:17,720 --> 00:06:19,688
الأيتام

111
00:06:22,680 --> 00:06:25,684
<i>إستعد، في غضون أسبوعين
أجنحة حول العالم</i>

112
00:06:25,700 --> 00:06:28,189
هل تعلم .. أعتقد أن لدينا
فرصة حقيقية هذه المرة يا صديقي

113
00:06:28,360 --> 00:06:30,966
نعم .. خصوصا
لو قمت بإنهاء هذا الكتاب قبلها

114
00:06:30,980 --> 00:06:32,986
كم أحب هذا البرنامج

115
00:06:33,040 --> 00:06:35,691
<i>أفضل 10 حوادث طائرات في العالم!</i>

116
00:06:35,716 --> 00:06:36,799
ماذا!!

117
00:06:36,800 --> 00:06:38,785
هذا ليس جيدا
كيف حدث هذا

118
00:06:42,320 --> 00:06:44,170
هذا لن يعمل

119
00:06:44,240 --> 00:06:48,589
هل تعلم .. هذا لن يكون مثل
الذي يمكن أن تقابله هناك

120
00:06:48,640 --> 00:06:50,604
ماذا تقصد؟
لا أعلم

121
00:06:50,680 --> 00:06:54,287
أنا فقد أتساءل
إن كنا في احتياج للمساعدة

122
00:06:54,360 --> 00:06:55,286
مساعدة؟ ممن؟

123
00:06:55,360 --> 00:06:57,283
حسنا .أقصد القائد

124
00:06:57,440 --> 00:06:59,481
القرصان العجوز
بالأسفل في نهاية المدرج؟

125
00:06:59,520 --> 00:07:01,522
بالطبع .. إنه من أبطال الحرب
وهو مساعد قدير

126
00:07:01,900 --> 00:07:03,270
صديقي سباركي .. إنه يقول أن القائد

127
00:07:03,360 --> 00:07:06,066
كان معلما أسطوريا
في سلاح البحرية

128
00:07:06,140 --> 00:07:07,869
هذا حقيقي .. إنه يعلم الكثير

129
00:07:07,940 --> 00:07:09,271
ولكنه بالمعاش منذ أجيال

130
00:07:09,280 --> 00:07:11,965
لماذا تقوم بتعليمي طائرة
لا تقدر حتى على الطيران

131
00:07:12,040 --> 00:07:13,690
على الأقل .. إنها طائرة

132
00:07:13,760 --> 00:07:16,445
<i>المتحطم رقم واحد على كل المستويات</i>

133
00:07:16,520 --> 00:07:17,601
يا للهول

134
00:07:17,680 --> 00:07:18,727
<i>أنا بخير</i>

135
00:07:20,680 --> 00:07:22,921
<i>لابد أن هذا مؤلم</i>

136
00:07:29,200 --> 00:07:31,726
يقولون أنه قام بإسقاط 50 طائرة بمفرده

137
00:07:31,880 --> 00:07:35,988
لقد صمعت الكثير عن هذه المجموعة
مجموعة مفاتيح جولي

138
00:07:36,013 --> 00:07:36,599
حسنا

139
00:07:36,600 --> 00:07:40,047
لقد كانوا أقوى وأعظم
وأقسى طائرات في البحرية

140
00:07:40,200 --> 00:07:42,931
سفاحون لا يعرفون الرحمة

141
00:07:43,040 --> 00:07:45,168
إنتظر .. إذن ..
لا رحمة

142
00:07:45,800 --> 00:07:48,770
لقد كان بإمكانهم ضربك
بمجرد النظر إليك

143
00:07:49,400 --> 00:07:51,402
أتمنى أن تكون محقا في هذا

144
00:07:52,240 --> 00:07:53,401
شاج!

145
00:07:53,800 --> 00:07:54,926
سوف أنتظر هنا

146
00:08:04,640 --> 00:08:06,927
هاي .. هناك أيها القائد

147
00:08:07,080 --> 00:08:11,165
أنا أتمرن من أجل مسابقة
رالي أجنحة حول العالم

148
00:08:11,320 --> 00:08:14,483
وأنا أعلم أنك لا تستطيع الطيران

149
00:08:14,680 --> 00:08:19,766
ولكنهم .. حسنا .. يقولون
الذين لا يستطيعون أن يفعلوا .. يقومون بالتعليم

150
00:08:19,920 --> 00:08:21,968
لذلك ...

151
00:08:22,080 --> 00:08:25,163
حسنا .. ما أعنيه أنك
لست بعربة نقل

152
00:08:25,320 --> 00:08:29,067
لذا .. كنت أتسائل
هل تستطيع أن تعلمني؟

153
00:08:32,600 --> 00:08:35,331
هيا .. لقد أثرت اهتمامه

154
00:08:37,960 --> 00:08:40,406
لقد سمعت أنك أسقطت 50 طائرة

155
00:08:40,600 --> 00:08:42,364
هل تريد أن تصبح رقم 51؟

156
00:08:43,120 --> 00:08:44,443
لا!

157
00:08:44,640 --> 00:08:45,801
لا لا لا .. أنتظر

158
00:08:45,920 --> 00:08:48,969
لقد تخيلت فقد
أنا بشجاعتي .. وبعظمة تاريخك

159
00:08:49,040 --> 00:08:52,487
شجاعتك هذه يمكن أن تتحول
إلى بقعة زيت على ممر للطائرات

160
00:08:52,760 --> 00:08:55,088
عد لمنزلك .. طموحك أكبر بكثير من حجمك ايها الفتي

161
00:08:55,160 --> 00:08:57,149
إنظر .. لقد طرت كل هذه الـــ

162
00:09:01,640 --> 00:09:03,961
دعنا نجرب الباب الخلفي

163
00:09:10,660 --> 00:09:14,221
أهلا لينكولن .. هاي داستي

164
00:09:14,980 --> 00:09:17,665
أنا لا أعلم كيف
أقنعتني بالقيام بهذا

165
00:09:17,740 --> 00:09:18,821
حسنا .. هيا الآن يا دوتي

166
00:09:18,900 --> 00:09:22,746
لا أصدق .. طائرة ريد تيل بي 51

167
00:09:22,820 --> 00:09:24,902
يا للهول .. سي فيوري (غضب البحر)

168
00:09:25,580 --> 00:09:27,582
إنظر إلى هذا أيضا

169
00:09:28,507 --> 00:09:30,207
واوو

170
00:09:30,820 --> 00:09:33,141
<i>سيداتي أنساتي</i>

171
00:09:33,260 --> 00:09:35,308
<i>هل تعيرونا أنتباهكم من فضلكم</i>

172
00:09:35,460 --> 00:09:37,940
<i>وجهوا زجاجكم الأمامي
إلى السموات من فوقكم</i>

173
00:09:38,180 --> 00:09:41,423
<i>وأمنح تحية خاصة
لضيفنا الخاص جدا</i>

174
00:09:41,580 --> 00:09:43,628
<i>أمير المحركات</i>

175
00:09:43,700 --> 00:09:45,723
<i>فحينما يسرع .. يكون دوما في المقدمة</i>

176
00:09:45,820 --> 00:09:47,265
إلتقطوا جانبي الجيد يا أصدقائي

177
00:09:48,700 --> 00:09:51,465
<i>وحينما يميل .. يصبح الفائز</i>

178
00:09:52,620 --> 00:09:55,021
<i>الوحيد والأوحد</i>

179
00:09:55,180 --> 00:09:57,626
ريب سلينجر!

180
00:09:58,660 --> 00:10:00,788
لقد تأثرت

181
00:10:00,940 --> 00:10:02,749
نشكرك لحضورك

182
00:10:02,820 --> 00:10:05,141
من يريد التقاط صورة؟
حسنا .. واحد في المرة من فضلكم

183
00:10:05,220 --> 00:10:08,190
حسنا .. بكل هذا التعريف الشخصي
على الأقل إنه متواضع

184
00:10:08,340 --> 00:10:10,468
دوتي .. هذا ريب سلينجر

185
00:10:10,620 --> 00:10:13,544
إنه قائد فريق ار بي اكس
إنهم يسمونه ...

186
00:10:13,700 --> 00:10:15,543
الإعصار الأخضر
الإعصار الأخضر!

187
00:10:15,700 --> 00:10:18,351
إنه ماهر حقا .. لقد تأهل بالفعل

188
00:10:18,400 --> 00:10:20,704
واو .. وهذان الإثنان .. نيد و زيد

189
00:10:20,740 --> 00:10:21,787
التوربو المزدوج
التوربو المزدوج

190
00:10:21,860 --> 00:10:23,191
أنهم متسابقون على مستوى عالمي

191
00:10:23,340 --> 00:10:28,221
هل تعلم .. لقد سمعت أنهم
كانوا طائرة واحدة وانفصلت عند الولادة

192
00:10:28,460 --> 00:10:31,589
واو .. كم كنت أتمنى أن أنفصل عند الولادة

193
00:10:31,980 --> 00:10:32,981
<i>حسنا .. أيها الناس</i>

194
00:10:33,060 --> 00:10:36,064
<i>هذه آخر التصفيات الأربعة
التي تتم على مستوى العالم</i>

195
00:10:36,140 --> 00:10:39,723
<i>تصفيات اليوم
عبارة عن جولة واحدة حول العلامات</i>

196
00:10:39,820 --> 00:10:44,382
<i>وآخر خمسة متسابقين
سيتأهلوا لرالي أجنحة حول العالم</i>

197
00:10:44,500 --> 00:10:45,581
أوه ييييه

198
00:10:45,740 --> 00:10:47,504
<i>فونزاليللي .. هل أنت جاهز يا صديقي</i>

199
00:10:48,820 --> 00:10:50,868
<i>أوه .. هذا تصرف غير لائق</i>

200
00:10:55,020 --> 00:10:57,261
<i>وها هو يمر من بوابة البدء</i>

201
00:10:57,420 --> 00:10:59,866
<i>لابد أن يمر المتسابقون
من وراء العلامات الزرقاء الأفقية</i>

202
00:11:00,020 --> 00:11:02,387
<i>وحول العلامات الحمراء
على حافة السكين</i>

203
00:11:03,060 --> 00:11:05,062
<i>وها هو يعود إلى البوابة الثالثة</i>

204
00:11:05,340 --> 00:11:06,944
<i>فعلتها بإتقان يا صديقي</i>

205
00:11:07,020 --> 00:11:10,263
<i>ها هو يعلو برفق
عبر العلامات الزرقاء هناك</i>

206
00:11:10,340 --> 00:11:11,341
<i>وها هو يقوم بالاصطفاف من أجل الرباعية</i>

207
00:11:11,540 --> 00:11:14,942
<i>إنه يقوم بالدوران الضيق ناحية اليمين
ثم يقوم بالدوران 270 درجة .. يا للهول</i>

208
00:11:15,100 --> 00:11:17,023
<i>وها هو يعود كاملا</i>

209
00:11:17,180 --> 00:11:20,229
<i>وهو يؤديها بمهارة</i>
هذا الفتى ماهر حقا

210
00:11:20,500 --> 00:11:22,867
<i>لا يمكن أن يكون أفضل من هذا
حسنا .. بالتوفيق</i>

211
00:11:23,020 --> 00:11:26,024
<i>ها هو يدخل ناحية العلامة الثلاثية
تحكم رائع بالارتفاع</i>

212
00:11:26,220 --> 00:11:28,284
<i>سريع ودقيق ومنظم!</i>

213
00:11:28,340 --> 00:11:29,546
<i>ها هو يذهب ناحية الدوران الآخير</i>

214
00:11:29,700 --> 00:11:32,749
<i>ثم يؤدي دوران كوبي النصفي
ويقوم بحركة قتالية صعبة</i>

215
00:11:32,900 --> 00:11:34,550
<i>يهاجم المرتفع!</i>

216
00:11:34,700 --> 00:11:36,031
<i>واو .. يا لها من سرعة</i>

217
00:11:36,460 --> 00:11:40,067
<i>خرج من الحركة القتالية
نهاية رائعة يا جمهورنا العزيز</i>

218
00:11:40,140 --> 00:11:42,101
<i>حقق أقل من دقيقة ونصف</i>

219
00:11:42,180 --> 00:11:44,421
<i>زمن ممتاز سيصعب
على بقية المتسابقين كسره</i>

220
00:11:45,420 --> 00:11:47,388
<i>سريع ودقيق بين العلامات</i>

221
00:11:47,540 --> 00:11:49,065
<i>إنه يؤدي بشكل ممتاز</i>

222
00:11:49,260 --> 00:11:50,750
<i>لقد تأخر عن الزمن السابق فقط بنصف ثانية</i>

223
00:11:50,820 --> 00:11:52,584
<i>اوو .. فشل في المحرك</i>

224
00:11:52,740 --> 00:11:54,185
<i>خرج من السباق .. مع السلامه</i>

225
00:11:54,500 --> 00:11:55,986
<i>أداء رائع
راقبوا ساعاتكم</i>

226
00:11:56,060 --> 00:11:57,744
<i>لا أستطيع أن أنتظر .. أستعد للعلامات الزرقاء</i>

227
00:11:57,900 --> 00:12:00,107
<i>يا إلهي .. لم يفعل ..
هذا خطأ فادح</i>

228
00:12:00,380 --> 00:12:02,348
<i>آسف يا عزيزي .. المركز الثامن</i>

229
00:12:02,420 --> 00:12:03,910
<i>نتحدث عن السرعة</i>

230
00:12:04,060 --> 00:12:06,347
<i>يخرج من الحركة القتالية
واوووو</i>

231
00:12:07,300 --> 00:12:08,745
مليء الوقود ومستعد يا صديقي

232
00:12:08,900 --> 00:12:10,743
حسنا يا صديقي .. هيا ..

233
00:12:10,900 --> 00:12:11,911
ممتاز ودقيق

234
00:12:11,920 --> 00:12:13,660
<i>لقد كان يوما رائعا هنا</i>
تم تجهيز كل شئ

235
00:12:13,740 --> 00:12:15,151
<i>وها نحن مع المتسابق الأخير</i>

236
00:12:15,260 --> 00:12:16,671
كانت اللحظة الحاسمة

237
00:12:17,660 --> 00:12:21,267
<i>من وحدة اتصال بروبواش
سترات النفاث</i>

238
00:12:21,580 --> 00:12:23,070
سترات النفاث؟؟

239
00:12:23,140 --> 00:12:27,065
نعم .. أجمل رمز ممكن
لقد كانت فكرتي

240
00:12:27,140 --> 00:12:29,747
أها .. هذا يفسر الكثير
<i>هاي أيتها الطائرة القبيحة</i>

241
00:12:29,780 --> 00:12:33,830
<i>التنزه كان بالأمس يا عزيزي
هذا مضمار سباق .. أفسح الطريق يا صاح</i>

242
00:12:33,940 --> 00:12:35,988
<i>النداء الثاني لسترات النفاث</i>
لا لا لا

243
00:12:36,060 --> 00:12:38,711
<i>أبحث عن ...</i>
هاي .. أنا سترات النفاث

244
00:12:38,780 --> 00:12:40,111
<i>أنت هو بحق؟</i>

245
00:12:40,180 --> 00:12:42,620
<i>طائرة رش محاصيل
ما الذي يحدث هنا يا رجل</i>

246
00:12:42,660 --> 00:12:43,707
<i>هل يقوم الجميع بالطيران في هذه الأيام؟</i>

247
00:12:43,780 --> 00:12:45,987
<i>لابد وأن أمك قد شطحت
بأمنياتها تجاهك يا رجل</i>

248
00:12:46,300 --> 00:12:48,428
<i>الآن .. أنت تعلم أنك مصنوع
من أجل الحبوب .. وليس السرعة</i>

249
00:12:48,580 --> 00:12:49,786
لابد وأنك تمازحني

250
00:12:49,940 --> 00:12:51,385
هذا الفلاح سيسابق؟

251
00:12:51,460 --> 00:12:53,667
حقا؟ مع ريش محرك بهذا الحجم؟

252
00:12:53,820 --> 00:12:55,345
ربما كان يقصد مسابقة

253
00:12:55,420 --> 00:12:56,901
هذه الشاحنة القديمة مسربة الزيت الواقفة بجانبه

254
00:12:56,940 --> 00:12:58,066
بمن تقصد بكلمة مسربة زيت

255
00:12:58,220 --> 00:13:00,188
سأقوم برشك بزيتي المتسرب
إن لم تغلق فتحة الهواء هذه لديك

256
00:13:00,420 --> 00:13:02,229
لا تنزل بنفسك لمستواهم

257
00:13:02,300 --> 00:13:04,701
هيا يا داستي .. هيا يا سترات النفاث

258
00:13:05,300 --> 00:13:06,631
من هذا الفتى؟

259
00:13:06,820 --> 00:13:08,500
هل سوف تحاول؟
طائرة رش محاصيل؟

260
00:13:08,620 --> 00:13:10,031
حقل الذرة من هذا الاتجاه

261
00:13:10,220 --> 00:13:12,222
من الممتع أن تأخذ اليوم أجازة
فقط لكي تخسر

262
00:13:15,820 --> 00:13:17,060
هيا يا داستي

263
00:13:17,380 --> 00:13:20,589
<i>سوف تكون مهمة مستحيلة بالنسبة له
أن يخرج فونزاريللي من المركز الخامس</i>

264
00:13:22,020 --> 00:13:23,226
<i>وها هو يخرج</i>

265
00:13:23,460 --> 00:13:24,861
<i>حسنا .. إن يبدأ بداية متحفظة قليلا</i>

266
00:13:24,880 --> 00:13:27,981
لابد وأن يكون هذا شيقا
<i>193 ميلا في الساعة</i>

267
00:13:28,300 --> 00:13:30,780
<i>وهوا هو يدخل البوابة الثانية
أنهى المرحلة الأفقية بنجاح</i>

268
00:13:30,980 --> 00:13:33,665
<i>ماذا؟
إنه يؤدي بكفائة</i>

269
00:13:33,820 --> 00:13:34,821
<i>تعال إلى منزلي يا رجل</i>

270
00:13:34,860 --> 00:13:37,530
<i>حسنا .. في المرحلة الأولى
متأخر بثانية كاملة عن فونزاريللي</i>

271
00:13:37,700 --> 00:13:40,465
<i>حسنا .. هذا وقت طويل لتعويضه
ولكن هذا الشخص شرس</i>

272
00:13:40,540 --> 00:13:42,986
<i>والآن هو يقوم بالحركة الدائرية الصعبة
270 درجة من الدوران</i>

273
00:13:43,180 --> 00:13:44,306
وها هو

274
00:13:44,380 --> 00:13:45,950
<i>يعد نفسه للفة الرأسية</i>

275
00:13:46,020 --> 00:13:47,943
<i>ثم العلامات الزرقاء</i>

276
00:13:48,100 --> 00:13:49,181
<i>وسرعته تزداد تدريجيا</i>

277
00:13:49,260 --> 00:13:51,342
<i>والآن أصبح على مسافة نصف ثانية فقط
خلف فونزاريلي.</i>

278
00:13:51,740 --> 00:13:52,821
<i>وها هو يقترب بسرعة</i>

279
00:13:54,180 --> 00:13:57,024
<i>وهو يحكم القبضة على المقود
وها هو يعلو ويرتفع</i>

280
00:13:57,060 --> 00:13:59,000
<i>تقدم لجزئين من الثانية فقط
خلف فونزاريللي!</i>

281
00:13:59,060 --> 00:14:01,108
هيا يا داستر
<i>سوف يكون هذا ضيقا</i>

282
00:14:01,180 --> 00:14:02,864
سوف يفعلها .. سوف يفعلها

283
00:14:03,020 --> 00:14:05,842
<i>ياي .. يا لها من نهاية
والآن .. هذا ما أسميه طيرانا</i>

284
00:14:06,040 --> 00:14:08,190
أحسنت يا داستي

285
00:14:08,940 --> 00:14:10,430
هذا هو ما أتحدث عنه

286
00:14:10,700 --> 00:14:12,907
<i>النفاث .. الزمن الرسمي هو ..</i>

287
00:14:13,060 --> 00:14:16,542
<i>دقيقة وأربعة وعشرون ثانية</i>

288
00:14:16,700 --> 00:14:20,421
<i>المركز السادس
لكن يا له من تقارب في الوقت أيها السادة</i>

289
00:14:20,580 --> 00:14:23,540
<i>وهكذا أيها السادة تنتهي التصفيات
لمسابقة أجنحة حول الـــ</i>

290
00:14:23,580 --> 00:14:26,982
حسنا يا صديقي .. المركز السادس
لا يمكن أن تكون شيئا تخجل منه

291
00:14:27,140 --> 00:14:28,824
ولقد كانت قيادة رهيبة بحق

292
00:14:30,220 --> 00:14:31,660
شكرا

293
00:14:57,860 --> 00:15:00,511
داجنابيت دعني أقود

294
00:15:00,660 --> 00:15:03,186
وها نحن
وكل شئ جاهز مايداي

295
00:15:03,340 --> 00:15:06,184
هلا توقفت
شئ لا يصدق

296
00:15:06,340 --> 00:15:07,341
لماذا لا تعود أدراجك فقط

297
00:15:07,420 --> 00:15:09,822
أنا أعني .. أعتقد أنك قد فوتت
علامة من العلامات

298
00:15:10,260 --> 00:15:11,910
أوه يا رجل لابد وأنك الأسوء

299
00:15:11,980 --> 00:15:14,921
أعني أسوء شاحنة توصيل
قامت بتوصيل أي شئ

300
00:15:14,940 --> 00:15:16,226
هل باستطاعتي مساعدتك؟

301
00:15:17,540 --> 00:15:19,330
من فضلك أخبرني
هل هذه وحدة اتصال بروبواش

302
00:15:19,400 --> 00:15:20,147
هل كذلك بالتأكيد

303
00:15:20,220 --> 00:15:23,190
أخيرا .. أنت تعلم
أنتم حتى غير موجودين على الخريطة

304
00:15:23,340 --> 00:15:25,263
نعم .. ولكنها قيادة ممتعة أليس كذلك

305
00:15:25,540 --> 00:15:27,747
نعم خصوصا لو كنت تبحث
عبر الوحل وحقول الذرة

306
00:15:27,820 --> 00:15:30,790
عموما
أنا أبحث عن سترات النفاث

307
00:15:30,940 --> 00:15:33,910
من؟
النفاث .. سترات النفاث

308
00:15:34,260 --> 00:15:36,501
لا .. لا يذكرني بشئ
هل لديك صورة له؟

309
00:15:36,740 --> 00:15:38,708
نعم .. لدي واحده هنا
لا .. لا أملك واحدة

310
00:15:38,780 --> 00:15:39,906
لدي تقرير يقول ..

311
00:15:39,980 --> 00:15:42,251
سترات النفاث
يعيش في وحدة اتصال بروبواش

312
00:15:42,300 --> 00:15:45,207
انتظر دقيقة من فضلك

313
00:15:46,100 --> 00:15:47,545
لا .. يا إلهي

314
00:15:47,700 --> 00:15:49,464
حسنا .. أنا سترات النفاث

315
00:15:49,620 --> 00:15:52,100
ياي .. هذا حقيقي

316
00:15:52,180 --> 00:15:55,184
كنت أعلم أني سأتذكر
ها هو سترات هناك

317
00:15:55,340 --> 00:15:57,911
ولكنك تنطقها بطريقة خاطئة

318
00:15:58,060 --> 00:15:59,300
فعلا؟
نعم

319
00:15:59,460 --> 00:16:03,581
نعم .. الصحيح هي
داستي رش محاصيل

320
00:16:05,500 --> 00:16:07,628
رش محاصيل

321
00:16:07,900 --> 00:16:10,301
نعم .. إنه إسم اسكندنافي

322
00:16:10,940 --> 00:16:12,783
حقا .. وانا مصرية

323
00:16:13,300 --> 00:16:15,701
يا للهول .. ما هذه الرائحة

324
00:16:15,780 --> 00:16:17,748
هذه رائحة المبيد العطري
الم.. ماذا

325
00:16:17,820 --> 00:16:20,551
أفضل تركيبة مبيد
على هذا الجانب من الميسيسيبي

326
00:16:20,620 --> 00:16:22,782
أصلي وبالكريمة

327
00:16:23,620 --> 00:16:27,022
ورائحته هكذا
رائحتها رهيبة

328
00:16:27,180 --> 00:16:29,501
ومثل غذاء يوم الأحد
أنا أحبها .. أحبها

329
00:16:29,660 --> 00:16:34,029
<i>لدي بعض المبيد العطري
لدي بعض المبيد العطري .. ياي</i>

330
00:16:34,180 --> 00:16:36,461
هذه الطائرة القديمة تحتاج للمساعدة
وأنتم كلكم تعلمون هذا أليس كذلك

331
00:16:36,540 --> 00:16:37,701
نعم

332
00:16:37,860 --> 00:16:40,300
هل تعرف شيئا عن
النيترو ميثان المستخدم في الوقود

333
00:16:40,340 --> 00:16:42,661
نعم .. هذا المزيج القوي

334
00:16:42,740 --> 00:16:44,947
هذا المزيج سوف يزيغ بصرك
ويعدل طريقة كلامك

335
00:16:45,020 --> 00:16:46,181
وهو غير قانوني
غير قانوني تماما

336
00:16:46,260 --> 00:16:48,627
لا أعرف كيف يكون شكله
ماذا كنت تقول؟

337
00:16:48,700 --> 00:16:52,591
هذا المزيج تم إيجاده في خزان وقود
المتسابق الخامس .. فونزيريللي

338
00:16:52,660 --> 00:16:55,140
واستخدام الوقود الغيرقانوني .. يقوم باستبعاد المتسابق تلقائيا

339
00:16:55,380 --> 00:16:57,542
انتظر .. أنت تقصد ...

340
00:16:57,740 --> 00:17:00,471
هو خرج .. وأنت تدخل .. تهانينا

341
00:17:01,540 --> 00:17:03,030
هل ستشترك؟

342
00:17:04,460 --> 00:17:06,110
سوف يشترك!

343
00:17:06,180 --> 00:17:08,023
لن تصدق ما حدث
سوف يشترك!

344
00:17:08,180 --> 00:17:10,467
داستي سيشارك في السباق يا دوتي .. سيشارك

345
00:17:10,620 --> 00:17:12,190
ماذا .. هل أنت صادق

346
00:17:12,840 --> 00:17:13,421
داستي

347
00:17:13,500 --> 00:17:16,424
لا تقم بأي شئ مجنون .. قد بحرص
يا إلهي .. هذا سوف يكون شيئا ممتعا

348
00:17:16,580 --> 00:17:19,186
سوف تعبر المحيطات
وتطير ألاف الأميال

349
00:17:19,340 --> 00:17:21,183
متجمدا في يوم ما

350
00:17:21,340 --> 00:17:23,422
ومحترقا في اليوم التالي
وأعاصير مرعبة

351
00:17:23,620 --> 00:17:24,746
عواصف
رياح جبارة

352
00:17:24,820 --> 00:17:26,345
كوارث

353
00:17:26,420 --> 00:17:27,990
عواصف رملية

354
00:17:28,060 --> 00:17:29,186
نعم!!!

355
00:17:35,700 --> 00:17:37,565
فكرة سيئة

356
00:17:38,060 --> 00:17:41,064
وسينتهي بك الأمر فقاعة من الدخان
فوق سفح جبل ما

357
00:17:41,180 --> 00:17:43,148
وأشلائك متناثرة
فوق ما يقرب من خمسة دول

358
00:17:43,220 --> 00:17:44,426
ما الذي يجعلك تقول هذا

359
00:17:44,620 --> 00:17:46,907
سوف تنافس
أفضل متسابقين في العالم

360
00:17:46,980 --> 00:17:48,630
وبعضهم حتى لا يبلغ خط النهاية

361
00:17:48,780 --> 00:17:50,066
وأنت متهور في دوراناتك

362
00:17:50,260 --> 00:17:52,722
ومهمل في ملفاتك
وبطيء في طيرانك المستقيم

363
00:17:52,920 --> 00:17:54,668
لقد كنت تراقبني؟

364
00:17:54,740 --> 00:17:56,629
نعم .. أراقبك
وأنت تجعل من نفسك أحمقا

365
00:17:56,860 --> 00:17:59,261
لابد وان تحسن أدائك
وأنت تؤدي الحركات الصعبة

366
00:17:59,320 --> 00:18:02,330
حسنا .. أي تحكم زائد عن المطلوب
يكلفك سرعة وبالتالي ثواني

367
00:18:02,380 --> 00:18:06,669
إذن فأنت تعتقد أني أبالغ في تصحيح وضعي
بالضبط .. أخطاء المبتدئين

368
00:18:06,900 --> 00:18:08,470
هل تعطيني ملاحظات؟

369
00:18:08,660 --> 00:18:11,470
لا .. أنا أخبرك أن تنسى تماما
كل هذه المتاهات التسابقية

370
00:18:11,620 --> 00:18:14,191
أنت لم يتم تصنيعك من أجل هذا
أنت رشاشة محاصيل

371
00:18:14,380 --> 00:18:17,827
هل تعتقد أني لا أعلم هذا

372
00:18:17,980 --> 00:18:20,187
أنا الي يقوم بهذه الوظيفة دوما
ذهابا وإيابا

373
00:18:20,300 --> 00:18:25,750
عبر نفس الحقل .. يوما بعد يوما
وشهرا بعد شهر .. ولسنوات

374
00:18:25,900 --> 00:18:29,408
لقد طرت آلاف الأميال

375
00:18:29,500 --> 00:18:32,464
ولم أذهب لأي مكان آخر

376
00:18:33,040 --> 00:18:34,187
لست مثلك

377
00:18:34,220 --> 00:18:37,542
لقد تم تصنيعك للقتال
وانظر إلى ما فعلت

378
00:18:38,020 --> 00:18:39,704
أنت بطل

379
00:18:41,060 --> 00:18:45,270
أنا فقط أريد أن أثبت
أنه من الجائز .. فقط من الجائز

380
00:18:45,340 --> 00:18:48,071
أن أفعل أكثر مما أنا مصنوع من أجله

381
00:18:50,460 --> 00:18:53,509
هل تعلم .. فقط إنسى ما قلت

382
00:18:54,060 --> 00:18:56,188
فأنت ليس بإمكانك أن تفهم

383
00:18:59,700 --> 00:19:02,306
الخامسة صباحا .. غدا .. لا تتأخر

384
00:19:02,460 --> 00:19:04,303
انتظر .. الخامسة؟

385
00:19:04,460 --> 00:19:07,862
نعم .. الخامسة صباحا

386
00:19:14,180 --> 00:19:16,103
المنظار المعظم يا سباركي

387
00:19:16,820 --> 00:19:18,788
هذه بعض الأدوات
البراقة بشكل رائع

388
00:19:18,900 --> 00:19:20,340
ماذا تستخدم
تركيبة كيميائية؟

389
00:19:20,380 --> 00:19:22,781
لا لا .. هو فقط نوع مخصوص من الأقمشة الميكروفايبر
مايكروفايبر؟

390
00:19:22,860 --> 00:19:25,466
نعم .. ضد الاتساخ والخدش
<i>سأحضر لك بعض منها</i>

391
00:19:25,540 --> 00:19:28,020
لدي صديق كان في البحرية سابقا
يبيعها لي بسعر الجملة

392
00:19:28,180 --> 00:19:29,181
فقد ساعدته في تصميم شبكته

393
00:19:29,340 --> 00:19:31,741
توقف عن هذا
فأمامنا الكثير من الأعمال

394
00:19:32,220 --> 00:19:34,188
سوف أقوم بتوصيلك
شكرا

395
00:19:34,380 --> 00:19:36,621
حسنا يا داستي .. تذكر جيدا

396
00:19:36,740 --> 00:19:39,186
ليست السرعة هي الأهم
<i>ولكن كيف تطير سريعا .. هذا هو الأهم</i>

397
00:19:39,380 --> 00:19:41,701
عُلم
<i>أرني ماذا لديك</i>

398
00:19:41,940 --> 00:19:45,228
إنظر إلى هذا .. ياي

399
00:19:45,340 --> 00:19:48,549
<i>حسنا .. يمكنك أن تصعد وتهبط
وماذا أيضا؟</i>

400
00:19:48,740 --> 00:19:50,105
<i>أرني كيف تدور</i>
هاهي

401
00:19:52,060 --> 00:19:55,985
<i>هل تظن أن هذا كان جيدا .. هذا مقرف
قم بالطيران بالقرب من حواف هذه الأشجار</i>

402
00:19:56,260 --> 00:19:58,069
هيا .. احتفظ بالمقدمة لأعلى

403
00:19:58,220 --> 00:20:00,063
هاي أيها القائد

404
00:20:00,220 --> 00:20:01,824
أنت تريد السرعة .. أليس كذلك؟
<i>نعم!</i>

405
00:20:01,900 --> 00:20:03,982
فعلا؟ سرعة البرق؟
نعم

406
00:20:04,060 --> 00:20:06,222
<i>إذن .. أنظر
هل ترى هذه السحب؟</i>

407
00:20:06,380 --> 00:20:07,950
<i>الطريق السريع في السماء؟</i>

408
00:20:08,100 --> 00:20:10,944
<i>رياح خلفية لم تطر
في أي شئ مثلها من قبل</i>

409
00:20:11,100 --> 00:20:12,943
<i>ماذا تنتظر؟</i>

410
00:20:13,180 --> 00:20:15,228
<i>هيا .. أزد القوة .. اخترق الحاجز</i>

411
00:20:15,380 --> 00:20:17,223
<i>العزم الأقصى .. العزم الأقصى</i>

412
00:20:17,380 --> 00:20:18,745
<i>حسنا .. تبدو جيدا</i>

413
00:20:18,940 --> 00:20:21,022
<i>احتفظ بارتفاعك الرأسي .. أقصى طاقة الآن</i>

414
00:20:21,620 --> 00:20:24,271
<i>مقدمتك أعلى مما ينبغي
أخفض المقدمة</i>

415
00:20:24,860 --> 00:20:28,228
<i>سوف تتسبب بتعطل المحرك
تمهل عند الاعتدال وأخفض المقدمة</i>

416
00:20:30,140 --> 00:20:32,905
هاي .. ماذا تفعل؟

417
00:20:38,580 --> 00:20:40,687
ما الذي حدث هناك؟

418
00:20:40,780 --> 00:20:42,584
لقد قارب الوقود على الانتهاء

419
00:20:42,640 --> 00:20:44,126
هل تعتقد أنهم قاموا بصناعتي بالأمس؟

420
00:20:44,220 --> 00:20:48,066
لا لا إنها قصة طويلة
وأنا عندي الوقت لسماعها

421
00:20:49,780 --> 00:20:51,225
حسنا .. كما تعلم ..

422
00:20:51,300 --> 00:20:54,144
لقد شعرت بأن لدي بعض المشاكل
مع الضاغط الرأسي

423
00:20:54,460 --> 00:20:57,191
إن مجموعة مفاتيح جولي لديها مقولة
<i>Volo Pro Veritas.</i>

424
00:20:57,260 --> 00:20:59,786
وهي تعني .. أنا أطير من أجل الحقيقة

425
00:21:00,260 --> 00:21:02,945
ومن الواضح أنك لست كذلك

426
00:21:03,900 --> 00:21:06,301
سباركي .. إدفعني نحو حظيرة الطائرات

427
00:21:11,940 --> 00:21:13,749
فأنا أخشى الارتفاعات

428
00:21:18,460 --> 00:21:22,510
ولكنك طائرة
أنا طائرة رش محاصيل

429
00:21:22,620 --> 00:21:24,827
ولم أطر من قبل فوق ارتفاع 1000 قدم

430
00:21:25,020 --> 00:21:26,510
هل تمزح معي؟

431
00:21:26,580 --> 00:21:29,584
تخشى الارتفاعات وتريد
أن تسابق حول العالم

432
00:21:29,780 --> 00:21:32,465
أيها القائد .. أثناء الهجوم على
ميناء توجونجا

433
00:21:32,660 --> 00:21:35,140
لماذا .. حتى بداخل ال بي 38
كان لدي متاعب في الارتفاعات العالية

434
00:21:35,300 --> 00:21:38,270
حسنا .. لم يكن من الواجب عليهم
أن يطيروا فوق جبال الهيمالايا .. أليس كذلك؟

435
00:21:38,500 --> 00:21:40,980
سوف أكون قريبا من الأرض
فقط .. إرتفع

436
00:21:40,980 --> 00:21:43,660
وبعد الحرب
ذهبت هذه ال بي 38 للفوز في السباقات

437
00:21:43,860 --> 00:21:44,986
حقاً؟ هل هذه حقيقي؟

438
00:21:45,180 --> 00:21:47,421
نعم .. حقيقة
مثلما حدث في سباق كليفلاند 1946

439
00:21:47,500 --> 00:21:49,309
حقيقي؟
انتظر .. فما خفي كان أعظم

440
00:21:49,460 --> 00:21:53,306
في عام 49 الطائرة بي 38 سكاي رانجر
حققت سرعة 337 ميل في الساعة

441
00:21:53,460 --> 00:21:54,541
انتظر  .. 337؟

442
00:21:54,700 --> 00:21:57,704
في الحقيقة 337.4 ميلا .. لكنهم
قاموا بتقريب الرقم في سجلاتهم

443
00:21:57,820 --> 00:21:58,767
ولماذا فعلوا هذا؟

444
00:21:58,820 --> 00:22:00,451
بعض الناس ليس لديها احترام
للأرقام الكسرية

445
00:22:00,460 --> 00:22:02,747
نعم .. أعلم هذا جيدا
أنا أعني .. لماذا قاموا بتقريب الرقم

446
00:22:02,820 --> 00:22:05,346
في الحقيقية .. فقد ..
حسنا .. حسنا

447
00:22:05,460 --> 00:22:08,543
إذن فلديك مشكلة مع الارتفاع
سنعمل على إصلاح هذا

448
00:22:08,700 --> 00:22:12,421
ولكن الآن دعنا نرى أداءنا في الدوران
من منخفض وبطي إلى منخفض وسريع

449
00:22:12,700 --> 00:22:14,031
عُلم

450
00:22:16,060 --> 00:22:17,300
سوف أفعل هكذا

451
00:22:17,860 --> 00:22:19,749
<i>العلم يوضح نقطة البداية</i>

452
00:22:19,820 --> 00:22:22,266
<i>عبر حقل الذرة
هناك ثلاثة مخازن بانتظارك</i>

453
00:22:22,340 --> 00:22:23,785
<i>تخلل بينها بحركة لولبية</i>

454
00:22:23,860 --> 00:22:25,100
<i>ماذا .. حركة .. ماذا؟</i>

455
00:22:25,180 --> 00:22:26,261
<i>حين تصل للأشجار</i>

456
00:22:26,380 --> 00:22:28,951
<i>إبدأ في الصعود
حتى حوالي 500 قدم</i>

457
00:22:29,020 --> 00:22:32,069
<i>ثم در حول محورك واستمر,
مبادلا الارتفاع بالسرعة</i>

458
00:22:32,220 --> 00:22:34,541
<i>واغطس حتى خط النهاية</i>
حاضر

459
00:22:34,620 --> 00:22:37,305
إن أتقنت كل هذا
ربما كان لديك الفرصة في هزيمته

460
00:22:37,380 --> 00:22:38,381
ومن الذي أسابقه

461
00:22:39,100 --> 00:22:40,181
ها هو قادم

462
00:22:40,260 --> 00:22:43,230
ولكنه محرك مزدوج
قدرته تفوق 1500 حصان

463
00:22:43,780 --> 00:22:44,986
<i>إنه عالي بالنسبة لي</i>

464
00:22:45,180 --> 00:22:48,029
<i>أنت لا تسابقه
أنت تسابق ظله</i>

465
00:22:48,120 --> 00:22:49,746
<i>أسبقه إلى برج المياه</i>

466
00:22:50,900 --> 00:22:52,868
<i>هيا افعلها .. وافعل ما قلت لك عند المخازن</i>

467
00:22:53,380 --> 00:22:56,623
<i>در بشكل أضيق .. مل أكثر أثناء الدوران</i>

468
00:22:57,380 --> 00:22:58,984
دوراناته مريعة
أعلم ذلك

469
00:22:59,020 --> 00:23:00,731
<i>هيا يا داستي .. أسرع</i>

470
00:23:02,020 --> 00:23:03,181
نحن متأخرون

471
00:23:03,340 --> 00:23:05,627
<i>إبدأ في الصعود
والحق به في الغطسة</i>

472
00:23:05,780 --> 00:23:07,908
<i>إبدأ الغطس الآن</i>

473
00:23:08,060 --> 00:23:10,222
لا تكلف نفسك .. أنت بالفعل خاسر

474
00:23:12,900 --> 00:23:17,747
إذن .. نستطيع زيادة القدرة
أو تقليل المقاومة

475
00:23:19,420 --> 00:23:21,149
بالطبع نزيد القدرة

476
00:23:22,900 --> 00:23:25,585
العزم الأكبر يعني السرعة الأكبر

477
00:23:28,980 --> 00:23:30,211
مريع

478
00:23:30,260 --> 00:23:32,522
<i>هيا نعمل على هذا الدوران حرف جي</i>

479
00:23:32,620 --> 00:23:35,266
<i>أفعلها مرة أخرى .. هيا مرة أخرى</i>

480
00:23:36,060 --> 00:23:38,381
<i>هيا .. حاول أكثر يا داستي</i>

481
00:23:40,020 --> 00:23:41,021
أفضل!

482
00:23:41,180 --> 00:23:42,784
<i>تذكر الآن .. بادل الارتفاع بالسرعة.</i>

483
00:23:42,940 --> 00:23:43,941
<i>الجاذبية حليف لك</i>

484
00:23:44,060 --> 00:23:46,062
<i>قوانين الفيزياء تحكم السرعة</i>

485
00:23:46,220 --> 00:23:49,622
حسنا يا داستي
<i>أعط هذه المحاولة كل ما في استطاعتك</i>

486
00:23:49,780 --> 00:23:51,430
<i>إستعمل دوران حرف جي</i>

487
00:23:51,500 --> 00:23:53,211
<i>دع الجاذبية تعمل لصالحك</i>

488
00:23:55,140 --> 00:23:58,508
<i>يبدو جيدا
هذا هو ما أتحدث عنه</i>

489
00:23:58,580 --> 00:24:00,987
<i>إشعال أقصى .. هيا</i>

490
00:24:01,020 --> 00:24:02,670
لقد فعلتها يا داستر

491
00:24:04,620 --> 00:24:05,860
<i>إبدأ الصعود</i>

492
00:24:06,060 --> 00:24:07,949
<i>حسنا .. والآن الارتفاع مقابل السرعة</i>

493
00:24:08,020 --> 00:24:09,351
<i>ثم الحق به في الغطسة</i>

494
00:24:09,500 --> 00:24:11,264
<i>إغطس الآن</i>

495
00:24:17,260 --> 00:24:19,549
صاروخي

496
00:24:20,460 --> 00:24:22,508
<i>لقد فعلها هناك</i>

497
00:24:22,740 --> 00:24:24,868
- داستي الصاروخي
إنه مستعد!

498
00:24:28,500 --> 00:24:30,229
هذا رائع

499
00:24:30,300 --> 00:24:33,463
غرفة الحرق ومفاتيح الربط
رمز السرب الخاص بك

500
00:24:33,620 --> 00:24:34,746
لقد استحققتها
وهي تلائمك

501
00:24:34,860 --> 00:24:36,703
إنها تلائمك يا داستي
والآن .. إسمع لي جيدا

502
00:24:36,760 --> 00:24:38,769
حينما يبدأ السباق
وتبدأ كل هذه الطائرات في الإقلاع

503
00:24:38,780 --> 00:24:40,703
سوف تحدث بعض الدوامات

504
00:24:40,900 --> 00:24:43,221
افعل كما فعل سرب المفاتيح
في حرب إيرواي

505
00:24:43,340 --> 00:24:45,661
عُلم يا سيدي
لقد كنت ستأتي معي أيها القائد

506
00:24:45,820 --> 00:24:48,300
فقط اتصل بي على الراديو حينما
تصل إلى النقاط الرئيسية

507
00:24:48,460 --> 00:24:50,349
وسوف أكون الطيار المساعد لك من هنا

508
00:24:50,500 --> 00:24:52,423
<i>الطيران من أجل الحقيقة</i>, أليس كذلك

509
00:24:52,580 --> 00:24:54,662
<i>الطيران من أجل الحقيقة</i>

510
00:24:54,760 --> 00:24:56,828
قم بهزيمتهم يا صديقي
كلنا فخورون بك

511
00:24:56,900 --> 00:24:58,711
ووهوو داست مايستر

512
00:25:04,900 --> 00:25:06,026


513
00:25:18,420 --> 00:25:19,467
<i>مكابح .. مكابح</i>

514
00:25:19,540 --> 00:25:21,190
<i>المتسابق رقم 7 .. المتسابق رقم 7</i>

515
00:25:21,260 --> 00:25:23,388
<i>هل تسمعني .. مطار كنيدي يقترب</i>

516
00:25:25,540 --> 00:25:29,181
أنا داستي رشاش محاصيل
أنا أبحث عن مطار كينيدي

517
00:25:29,340 --> 00:25:31,660
<i>رشاش محاصيل .. من المفروض أن تكون
ظاهرا على خريطة المطار</i>

518
00:25:31,740 --> 00:25:33,424
<i>در ناحية الشمال .. متجها إلى 1-5-9</i>

519
00:25:33,580 --> 00:25:36,550
<i>حافظ على ارتفاع 1000 قدم
قم بالتقاطع مع خط هبوط 22</i>

520
00:25:36,700 --> 00:25:38,541
<i>تم السماح لك
بالهبوط على مدرج 22 يمين</i>

521
00:25:38,740 --> 00:25:40,708
عُلم
<i>وراءك حركة طيران كثيفة</i>

522
00:25:40,780 --> 00:25:41,941
أعد ما قلت مرة أخرى من فضلك

523
00:25:42,040 --> 00:25:43,990
<i>در إلى اليسار ثم ..
إتجه إلى 1-5-9 وحافظ على ..</i>

524
00:25:44,160 --> 00:25:45,207
لا تهتم .. لقد فهمت

525
00:25:45,380 --> 00:25:46,381
هل تراه؟

526
00:25:46,900 --> 00:25:48,789
حسنا .. الرادار يراه .. أما أنا فلا

527
00:25:52,780 --> 00:25:57,229
إحترس من هذا المرتفع
حسنا .. هذا يسير

528
00:25:57,420 --> 00:26:00,105
<i>رشاش المحاصيل .. لقد فوتت إف
قم بالدوران نحو سي</i>

529
00:26:00,260 --> 00:26:01,261
<i>إحتفظ ب 22</i>

530
00:26:01,460 --> 00:26:03,224
إنتظر .. لقد اعتقدت أن ..

531
00:26:03,380 --> 00:26:04,791
<i>إبتعد عن مهبط الطائرات</i>

532
00:26:09,260 --> 00:26:12,070
أوه أنا آسف
إذهب عائدا إلى جيرسي أيها الساذج

533
00:26:12,220 --> 00:26:13,301
من فضلك .. أين يمكنني أن ...

534
00:26:13,460 --> 00:26:15,622
هاي ألا ترى أني أعمل هنا أم ماذا؟

535
00:26:15,780 --> 00:26:16,861
آسف

536
00:26:16,940 --> 00:26:20,547
شخص لطيف .. لكنه
تائه بعض الشئ إن كنت تعلم ما أعني

537
00:26:20,740 --> 00:26:23,061
أنت هناك .. أنا أبحث عن مركز صيانه

538
00:26:23,220 --> 00:26:24,949
الورش؟ هذا سهل

539
00:26:25,100 --> 00:26:27,467
سوف تذهب عبر هذا الطريق
ثم نحو محطة الإطفاء

540
00:26:27,660 --> 00:26:30,266
ثم تركب تاكسي الفا فوركس شمالا

541
00:26:30,420 --> 00:26:32,582
ولكن لا تذهب في هذا الاتجاه
أنت تريد الاتجاه لليمين

542
00:26:32,660 --> 00:26:35,630
وإذا وصلت للبراميل البرتقاليه
فقد ابتعدت كثيرا .. لذلك ..

543
00:26:35,780 --> 00:26:37,623
إذهب للأمام ثم يمينا

544
00:26:37,780 --> 00:26:41,102
حسنا .. أشكرك
هاي .. دهان ظريف

545
00:26:41,300 --> 00:26:43,621
حسنا .. أشكرك
أنا فخور به في الواقع

546
00:26:43,780 --> 00:26:46,306
أعتقد أنه كان يتحدث معي
أوه

547
00:26:48,420 --> 00:26:51,026
حسنا .. أنظروا من الذي أتى
الاسكندنافي!

548
00:26:51,220 --> 00:26:53,029
هاي
هل تفتقد موطنك؟

549
00:26:53,380 --> 00:26:55,587
لا أحاول أن أفكر في هذا
في الوقت الحالي

550
00:26:55,660 --> 00:26:57,264
ولكنك قد أحضرته معك بافعل
في هذه الــ ..

551
00:26:57,940 --> 00:27:01,540
هذا الشئ المقزز
مبيد الحشرات العطري

552
00:27:01,580 --> 00:27:03,548
خيمتك هي آخر واحدة على الشمال .. هيا إذهب

553
00:27:03,620 --> 00:27:05,110
حسنا

554
00:27:05,260 --> 00:27:08,184
المغسلة على اليمين
أنا فقط أخبرك

555
00:27:08,300 --> 00:27:12,905
واو .. بولدوج
من الكأس الأوروبي .. الدوج الكبير

556
00:27:12,980 --> 00:27:16,029
هاي .. لقد رأيتك تفعل هذه الدورة
الرئسية المستحيلة

557
00:27:16,140 --> 00:27:17,141
كيف فعلت ذلك؟

558
00:27:17,300 --> 00:27:18,631
حسنا .. دعني أخبرك

559
00:27:18,780 --> 00:27:22,341
أو أقول لك .. لماذا
لا أخبرك بكل أسرار طيراني؟؟

560
00:27:22,740 --> 00:27:24,344
حقيقي ستفعل هذا؟
بالطبع لا

561
00:27:24,500 --> 00:27:26,104
أنظر .. أنا لا أعلم كيف تسير الأمور

562
00:27:26,220 --> 00:27:28,500
في المستنقع
الذي أتيت منه في الغالب

563
00:27:28,580 --> 00:27:30,350
ولكن هذه مسابقة

564
00:27:30,500 --> 00:27:33,504
كل طائرة تعتمد على نفسها فقط
سلام

565
00:27:33,660 --> 00:27:35,344
حسنا .. بالتأكيد

566
00:27:35,569 --> 00:27:37,369
أنا لم أكن ..

567
00:27:39,980 --> 00:27:42,267
انتظر ثانية .. هذا إيروشيل 100

568
00:27:42,340 --> 00:27:44,741
أعتقد أني طلبت دي تي 2380

569
00:27:44,900 --> 00:27:46,902
حسنا .. أنا آسف أنك اضررت لرؤية هذا

570
00:27:47,100 --> 00:27:49,944
هل أنت على ما يرام
طبعا .. ولماذا لا أكون كذلك

571
00:27:50,020 --> 00:27:54,901
وأنت بطل بان آشيان (الأسيوي)
وإيشاني صاحب الرقم الهندي القياسي

572
00:27:54,980 --> 00:27:57,142
معظم الناس تنادي فقط (إيشاني)

573
00:27:57,220 --> 00:27:59,700
وانا داستي
أعني أن إسمي داستي

574
00:27:59,820 --> 00:28:02,710
أنا لست داستي (مترب) حقيقة .. أنا نظيف

575
00:28:02,860 --> 00:28:06,990
تشرفنا يا
داستي (النظيف)

576
00:28:07,020 --> 00:28:08,970
تشرفت بك انت أيضا

577
00:28:10,020 --> 00:28:11,863
إنظر إلى ريش المروحة

578
00:28:13,380 --> 00:28:15,542
القليل من الموجود هناك
بدون ضغط زائد .. ماشي؟

579
00:28:15,700 --> 00:28:17,862
عفوا يا شباب .. أستسمحكم

580
00:28:19,100 --> 00:28:20,211
نعم

581
00:28:20,260 --> 00:28:22,171
هاي .. إنظروا من أتى

582
00:28:22,220 --> 00:28:23,870
إنه رشاش المحاصيل
هاي

583
00:28:24,020 --> 00:28:26,626
هل تعلم .. وجودك بيننا
هو قصة مشوقه بحق

584
00:28:26,740 --> 00:28:28,842
مزارع بسيط
ينجح في الوصول إلى الأماكن المهمة

585
00:28:28,900 --> 00:28:30,026
نعم يا سيدي

586
00:28:30,100 --> 00:28:32,262
ولكنه يتحطم بشكل مأسوي عند الإقلاع
ماذا تقول؟

587
00:28:32,460 --> 00:28:33,950
الفائز بجائزة أجنحة حول العالم
ريب سلينجر

588
00:28:34,020 --> 00:28:38,309
يمدح الغريب
ثم يمزق أشلائه فوق حقول الذرة

589
00:28:38,500 --> 00:28:40,070
التقييم سوف يصل إلى سقف التوقعات

590
00:28:40,220 --> 00:28:42,029
حسنا
حظ موفق

591
00:28:42,740 --> 00:28:44,902
فتى مزرعة
ماذا؟

592
00:28:47,300 --> 00:28:50,065
بطل الشعب قد وصل

593
00:28:53,140 --> 00:28:56,462
هل لم يسبق لك أن سمعت
عن العظيم<i>الشوباكابرا</i>?

594
00:28:59,540 --> 00:29:02,623
هاي .. أليس هذا هو اسم الوحش
الذي يستنفذ الوقود من الطائرات الصغيرة

595
00:29:02,720 --> 00:29:05,302
لا لا لا .. إنه فقط إسم مسرحي

596
00:29:05,380 --> 00:29:08,946
فقط من أجل بث الرعب
في قلوب الأعداء

597
00:29:09,020 --> 00:29:12,230
نعم ، إنه البطل المحلي
لكل السباقات في المكسيك

598
00:29:12,280 --> 00:29:13,381
سباقات محلية؟

599
00:29:15,560 --> 00:29:19,765
و أيضا<i>رقم واحد</i> في فن التسجيل
<i>telenovela</i> ونجم مسرحي وروائي

600
00:29:19,820 --> 00:29:23,966
هل قلت ال (شوباكابرا)
أو الكوكو كابرا

601
00:29:24,060 --> 00:29:27,746
أنت تهزأ؟
أنت تهزأ؟

602
00:29:27,820 --> 00:29:31,869
حسنا .. لم تترك لي الخيار

603
00:29:31,940 --> 00:29:35,626
سوف ألفحك بوشاحي

604
00:29:36,300 --> 00:29:39,144
لقد توشحت بالعار الآن

605
00:29:40,940 --> 00:29:42,988
أتمنى أن أستطيع التغلب على هذا

606
00:29:43,740 --> 00:29:45,461
نعم .. لقد فعلت

607
00:29:45,520 --> 00:29:47,982
هاي .. لقد رأيتك تسابق
في تيليموتو العام الماضي

608
00:29:48,060 --> 00:29:50,267
طبعا .. لقد كانت بالأسبانية
لذلك لم أفهم منها شئ

609
00:29:50,340 --> 00:29:52,183
أحس بالإطراء<i>avion pequeno.</i>

610
00:29:52,340 --> 00:29:54,866
لقد قمت بالعديد من هذه السباقات الطويلة
أليس كذلك؟

611
00:29:55,020 --> 00:29:57,910
لا .. هذا هو أول سباق لي
وهو أول سباق لي أن أيضا

612
00:29:57,980 --> 00:30:00,187
سوف نحظى بالعديد من المغامرات
أنا وأنت

613
00:30:00,340 --> 00:30:03,310
سوف نضحك .. سوف نبكي
وسوف نرقص

614
00:30:03,311 --> 00:30:04,114
إحم .. واو

615
00:30:04,140 --> 00:30:06,268
ولكن بالطبع لن نرقص سويا
بالتأكيد

616
00:30:06,380 --> 00:30:08,462
أراك في السماء<i>يا صديقي</i>

617
00:30:11,020 --> 00:30:14,263
<i>عشاق السباقات، لقد حل هذا الموعد من العام مرة أخرى</i>

618
00:30:14,340 --> 00:30:16,991
<i>مرحبا بكم في
أجنحة حول العالم</i>

619
00:30:17,540 --> 00:30:19,383
أهلا .. أنا موستانج برجر

620
00:30:19,540 --> 00:30:22,623
وهذا هو خط البداية
لأسرع رياضة في العالم

621
00:30:22,780 --> 00:30:24,987
حيث يتسابق
صفوة المتسابقين

622
00:30:25,140 --> 00:30:27,666
<i>كل قدم تأتي بمغامرة جديدة</i>

623
00:30:27,860 --> 00:30:31,546
<i>في اختبار حقيقي للعزيمة
والتحكم، والصمود</i>

624
00:30:31,940 --> 00:30:35,831
ولكن الحقيقة هي
أن السرعة هي عنوان السباق

625
00:30:36,180 --> 00:30:37,750
لدينا كولين كاولنج

626
00:30:37,820 --> 00:30:41,870
يذيع عليكم على الهواء من استاد كينيدي
من أفضل مقعد في المكان

627
00:30:42,020 --> 00:30:43,431
كيف هو المشهد عندك أيها الفتى الضخم

628
00:30:43,500 --> 00:30:46,426
مذهل .. المشهد في أسفل
هو شعلة من الضوء

629
00:30:46,500 --> 00:30:49,071
كما تعلم، فلدينا متسابقين
من جميع أنحاء العالم

630
00:30:49,220 --> 00:30:51,985
ولكن القصة الحقيقة هي
من سيأتي في المرتبة الثانية

631
00:30:52,140 --> 00:30:55,223
بعد البطل على مدار ثلاثة مواسم
ريب سلينجر

632
00:30:55,380 --> 00:30:58,350
الذي يسعى لأن يكون
أول بطل<i>لأربعة بطولات متتالية</i>

633
00:30:58,500 --> 00:30:59,911
<i>في أجنحة حول العالم</i>

634
00:31:00,540 --> 00:31:03,142
<i>المتسابقون
يستعدون على مدرج الإقلاع</i>

635
00:31:03,200 --> 00:31:04,001
إنه داستي!

636
00:31:04,100 --> 00:31:07,149
حسنا أيها الجميع
تعالوا برئوسكم الصغيرة المتربة

637
00:31:07,220 --> 00:31:09,905
وبأفرانكم، وبخوذاتكم، وبملصقاتكم

638
00:31:10,060 --> 00:31:13,223
ولقد طلبت أيضا
آلاف الصافرات تذكارية

639
00:31:13,380 --> 00:31:15,350
هاي .. هل بإمكانك مساعدتي
في إنشاء موقع على الإنترنت

640
00:31:15,400 --> 00:31:16,645
هل الجيجا بايت؟

641
00:31:16,740 --> 00:31:18,708
حسنا .. ليس إذا ربتت عليها

642
00:31:20,140 --> 00:31:21,426
داستي!

643
00:31:24,580 --> 00:31:26,981
<i>مائة وستة وثلاثين دولة
تتسابق</i>

644
00:31:27,060 --> 00:31:29,108
<i>وتم اختيار واحد وعشرون طائرة</i>

645
00:31:29,240 --> 00:31:32,860
<i>يا رفاق .. إن خطوة في هذا المكان
هي خطوة لدخول التاريخ</i>

646
00:31:38,580 --> 00:31:40,582
يا للهول

647
00:31:47,060 --> 00:31:51,941
ولأول مرة يا رفاق
<i>لدينا طائرة رش محاصيل في السباق</i>

648
00:31:52,140 --> 00:31:54,222
طائرة رش؟

649
00:31:54,380 --> 00:31:55,586
حسنا .. من المؤكد أنه سيموت

650
00:32:05,700 --> 00:32:08,624
ريب سلنجر .. ريب سلينجر

651
00:32:08,700 --> 00:32:10,626
ريب سلينجر

652
00:32:10,760 --> 00:32:13,030
نعم .. لقد وقعت في العاصفة

653
00:32:17,460 --> 00:32:19,462
واو .. إنظر إلى هذا الحشد

654
00:32:19,620 --> 00:32:23,261
حافظ على تركيزك<i>يا صديقي</i>.
لا تترك أي شئ يشتتك

655
00:32:35,380 --> 00:32:37,223
من هذه الرائعة؟

656
00:32:37,300 --> 00:32:40,244
إنها روشيل
بطلة السباق الكندي

657
00:32:40,320 --> 00:32:43,346
إنها مثل ملاك مرسل من السماء

658
00:32:43,420 --> 00:32:46,861
مثل شروق الشمس
بعد حقبة طويلة من الظلام

659
00:32:46,960 --> 00:32:52,046
مثل السماد الطازج
على حقل من الحشائش الميتة

660
00:32:53,660 --> 00:32:55,822
ليس لك في الرومانسية يا صاحبي

661
00:32:55,980 --> 00:32:57,948
<i>حسنا أيها المتسابقون</i>

662
00:32:58,280 --> 00:32:59,541
<i>أشعلوا محركاتكم</i>

663
00:33:05,820 --> 00:33:09,620
<i>سبعة أشواط وأكثر من 31000 كيلومتر</i>

664
00:33:09,780 --> 00:33:12,863
<i>أعلى جبال العالم
وأعمق المحيطات</i>

665
00:33:13,020 --> 00:33:14,226
<i>سوف تكون عوائقا في طريقهم</i>

666
00:33:14,380 --> 00:33:18,465
<i>فقط ليقهرها
المنافس الحقيقي</i>

667
00:33:28,300 --> 00:33:30,428
ها نحن نبدأ

668
00:33:30,620 --> 00:33:31,906
<i>كل الاستعدادات</i>

669
00:33:31,980 --> 00:33:33,944
<i>كانت من أجل هذه اللحظة</i>

670
00:33:34,000 --> 00:33:38,827
<i>واحد من هذه الطائرات
على وشك دخول تاريخ الرياضة</i>

671
00:33:38,900 --> 00:33:40,948
<i>لتكون البطل الجديد</i>

672
00:33:45,660 --> 00:33:47,041
إبدأ

673
00:33:47,620 --> 00:33:49,702
<i>وها نحن في الطريق</i>

674
00:34:13,900 --> 00:34:15,425
أبناء سويرلي

675
00:34:20,420 --> 00:34:22,390
<i>أول مرحلة لنا هي الناعق</i>

676
00:34:22,460 --> 00:34:24,224
<i>جولة مميتة فوق شمال الأطلسي</i>

677
00:34:24,300 --> 00:34:26,985
<i>هذا صحيح يا برنت
هكذا سيكون الأمر يا رفاق</i>

678
00:34:27,100 --> 00:34:30,707
<i>الفائز في جولة اليوم
سيكون أول من يقلع غدا</i>

679
00:35:05,740 --> 00:35:09,622
هاي .. إنظر من وصل أخيرا
إنه فتى المزرعة ذو الطيران المنخفض

680
00:35:09,820 --> 00:35:12,505
أنت تعلم أن هذا سباق .. أليس كذلك؟

681
00:35:12,940 --> 00:35:14,441
حلوة منك يا معلم

682
00:35:16,300 --> 00:35:19,702
من فضلك، كم تزن
لفحة من الثلج؟

683
00:35:19,820 --> 00:35:21,331
<i>Je ne sais pas.</i> لا أعرف

684
00:35:21,380 --> 00:35:24,987
هل ما يكفي لكسر الجليد (التعارف)
أنا الشوباكابرا

685
00:35:25,140 --> 00:35:28,462
هاي أنت لفحة الثلج<i>oui</i>?
بإمكانك أن تقول هذا نعم

686
00:35:28,660 --> 00:35:31,903
وأنا الجليد؟
نعم

687
00:35:32,220 --> 00:35:33,685
بارد ومتجمد وبلا حياه

688
00:35:33,740 --> 00:35:36,027
لا لا .. إن لها وقع أفضل بالأسبانية

689
00:35:36,180 --> 00:35:38,831
لماذا لا تذهب لتلفح نفسك
أيها الشوبا اللعبة

690
00:35:40,500 --> 00:35:42,741
إنها مثل الملاك

691
00:35:43,340 --> 00:35:45,991
<i>هنا وصلة  بروبواش
إلى داستي حاصد الحقول</i>

692
00:35:46,060 --> 00:35:47,061
أنا أسمعك يا شاج

693
00:35:47,180 --> 00:35:49,547
<i>حسنا .. بم تشعر؟
بالتسابق مع الكبار يا داستي</i>

694
00:35:49,820 --> 00:35:52,630
حسنا .. إن أجنحتي تكاد تتجمد
<i>يا للهول</i>

695
00:35:52,700 --> 00:35:54,828
لدي قطع ثلجية تتدلى بالفعل من بخاخات الوقود
<i>حسنا</i>

696
00:35:54,900 --> 00:35:57,426
وقد كدت أرتطم
بقطعة جليد ارتفاعها شاهق

697
00:35:57,500 --> 00:35:58,661
<i>مذهل</i>

698
00:35:58,860 --> 00:36:00,980
<i>حسنا (مذهل)
ليست الكلمة الصحيحة للتعبير عما حدث</i>

699
00:36:01,060 --> 00:36:02,869
<i>تجربة مروعة
أوشكت فيها على الموت</i>

700
00:36:03,020 --> 00:36:04,101
حسنا .. تمسك جيدا يا صديقي

701
00:36:04,260 --> 00:36:07,503
فليس هناك أفضل
<i>من الموت في سبيل فعل ما تحب</i>

702
00:36:07,700 --> 00:36:09,702
<i>هذا سوف يجعله
يشعر بالارتياح</i>

703
00:36:09,900 --> 00:36:12,102
<i>داستي</i>مثلما فعل
فريق مفاتيح جولي

704
00:36:12,120 --> 00:36:13,101
في مواجهة الألوشيانز

705
00:36:13,180 --> 00:36:15,706
الهواء بجانب المحيط
معبأ بالرطوبة

706
00:36:15,860 --> 00:36:17,350
هذا هو سبب تكون الجليد لديك

707
00:36:17,780 --> 00:36:19,862
<i>لابد من أن تحاول الطيران مرتفعا</i>
عظيم

708
00:36:19,940 --> 00:36:21,066
<i>الخبر الجيد أنه</i>

709
00:36:21,220 --> 00:36:23,905
<i>الشوط القادم سوف يكون
في مقاطعة بافاريا</i>

710
00:36:24,060 --> 00:36:27,303
<i>سيكون اختبار للرشاقة
وهذه فرصتك للتقدم في الترتيب</i>

711
00:36:27,360 --> 00:36:31,743
<i>وتذكر .. ليست السرعة هي ما يكسب السباق
إنما المهارة</i>

712
00:36:45,220 --> 00:36:49,111
<i>النجدة النجدة
لا أستطيع أن أرى شيئا بالمرة</i>

713
00:36:49,440 --> 00:36:50,741
لقد جائنا خبر عاجل

714
00:36:50,820 --> 00:36:53,985
حول حادثة حدثت في سماء
ألمانيا تخص أحد متسابقينا

715
00:36:54,060 --> 00:36:56,586
دعونا نرى على قناة سكايكام 1
لمزيد من التفاصيل

716
00:36:56,740 --> 00:36:59,047
بولدوج .. المتسابق الأسطوري
من إنجلترا

717
00:36:59,120 --> 00:37:00,990
<i>يحيط به خطر داهم</i>

718
00:37:01,060 --> 00:37:04,987
<i>يبدو أنه يطير دون أن يستطيع رؤية أي شئ
وهو يفقد سرعته وارتفاعه</i>

719
00:37:05,060 --> 00:37:07,791
<i>إنتظروا .. إنه المتسابق رقم 7 .. رشاش المحاصيل</i>

720
00:37:07,860 --> 00:37:09,540
<i>إنه يطير بجانبه</i>
ما الذي يفعله؟

721
00:37:09,700 --> 00:37:12,226
بول دوج .. إستعمل الموازن الأيمن للطائرة
حسناً

722
00:37:12,300 --> 00:37:13,301
توقف عن الدوران

723
00:37:13,540 --> 00:37:14,666
والآن .. إجذب الطائرة لأعلى
فعلتها

724
00:37:14,740 --> 00:37:15,821
أشد من ذلك .. أشد

725
00:37:15,940 --> 00:37:18,068
دوران خفيف نحو اليمين

726
00:37:18,800 --> 00:37:22,583
واو .. قلعة عظيمة
إجذب لأعلى .. إلى اليمين بقوة

727
00:37:23,780 --> 00:37:24,827
توقف عن الدوران

728
00:37:25,780 --> 00:37:26,906
هل ما زلت موجودا؟

729
00:37:26,980 --> 00:37:29,169
أنا هنا
سوف أطير بجانبك

730
00:37:29,260 --> 00:37:32,104
<i>انتباه .. لدينا حالة طوارئ
أخلوا مدرج الطيران</i>

731
00:37:32,260 --> 00:37:34,103
<i>انتباه .. أخلوا مدرج الطيران</i>

732
00:37:34,260 --> 00:37:35,625
قم بزيادة القدرة
حسنا

733
00:37:35,780 --> 00:37:36,827
والآن .. برفق
نعم

734
00:37:36,980 --> 00:37:40,462
حسنا .. قم بإنزال الجنيحات وتثبيتها

735
00:37:40,780 --> 00:37:42,066
بحرص

736
00:37:42,180 --> 00:37:43,227
أنزل معدات الهبوط

737
00:37:43,420 --> 00:37:44,581
تم

738
00:37:44,780 --> 00:37:46,145
استعمل الإشارة

739
00:37:46,340 --> 00:37:47,785
اخفض القدرة قليلا

740
00:37:49,620 --> 00:37:51,990
لامست الأرض .. أحسنت

741
00:37:58,780 --> 00:38:00,350
شكرا على المساعدة يا صديقي

742
00:38:00,960 --> 00:38:02,901
لم أكن لأفعلها لولا ..

743
00:38:02,980 --> 00:38:05,824
أنت؟ أنت أنقذتني؟

744
00:38:05,980 --> 00:38:08,626
ماذا أخبرتك يا فتى؟
ألم أقل لك كل طائرة تساعد نفسها؟

745
00:38:08,700 --> 00:38:11,190
من حيث جئت أنا .. حينما ترى طائرة تهوي
من السماء ...

746
00:38:11,280 --> 00:38:15,266
نعم .. ولكن هذه مسابقة
والآن أنت الأخير بلا شك

747
00:38:15,460 --> 00:38:17,906
وأنا مدين لك بحياتي

748
00:38:19,300 --> 00:38:20,381
هل تبكي؟

749
00:38:20,580 --> 00:38:22,662
أنا لا أبكي .. أنا بريطاني

750
00:38:24,140 --> 00:38:25,505
أشكرك يا صديقي

751
00:38:25,900 --> 00:38:27,823
لا عليك يا بول دوج

752
00:38:28,020 --> 00:38:29,670
بول دوج .. بول دوج

753
00:38:30,860 --> 00:38:34,706
حسنا .. لابد وأن أقولها يا داستي
أنت شخص لطيف

754
00:38:34,860 --> 00:38:35,941
حسنا .. أشكرك يا ريب

755
00:38:36,020 --> 00:38:38,341
ونحن نعلم جيدا ماذا يحدث للأشخاص اللطفاء

756
00:38:38,500 --> 00:38:40,184
نعم!!

757
00:38:52,900 --> 00:38:55,107
يموتون في النهاية

758
00:38:55,780 --> 00:38:59,182
حينما تحزن .. عليك بالشراب

759
00:38:59,340 --> 00:39:02,025
شكرا .. نصيحة عظيمة

760
00:39:02,180 --> 00:39:05,548
على الأقل أنت لست الأخير
في سباق الحب

761
00:39:05,780 --> 00:39:06,861
روشيل؟

762
00:39:07,020 --> 00:39:12,060
إن عواطفها للأسف .. ليست تجاهي

763
00:39:12,580 --> 00:39:14,742
تماسك يا إلشو

764
00:39:15,780 --> 00:39:16,781
عذراً

765
00:39:16,860 --> 00:39:20,546
إسمي هانز وأنا معجب جدا بك

766
00:39:20,620 --> 00:39:24,022
أنا لدي معجبين؟؟
لا لا .. إنه فقط أنا

767
00:39:24,100 --> 00:39:28,947
وأود أن أقول<i>أشكرك</i>
على تمثيلك لنا جميعا كطائرات الصغيرة

768
00:39:30,060 --> 00:39:31,300
ولكنك سيارة

769
00:39:31,300 --> 00:39:35,027
نعم نعم .. ولكنني ما يمكن أن
تطلق عليه فلوجزوجاتو

770
00:39:35,100 --> 00:39:38,070
واحد من ستة عربات فقط بإمكانها الطيران

771
00:39:45,660 --> 00:39:47,983
واو
<i>يوما سعيدا سيد</i> داستي

772
00:39:48,060 --> 00:39:50,188
أنا من فلوجنهوزن

773
00:39:50,420 --> 00:39:51,981
ألم تقل أن اسمك
هو فرانز

774
00:39:51,982 --> 00:39:53,274
<i>لا لا لا</i>

775
00:39:53,300 --> 00:39:55,268
فرانز معناها رجل بلا عمود فقري

776
00:39:55,340 --> 00:39:58,264
الذي يتولى القيادة
حين نضرب عن الحصى

777
00:39:58,340 --> 00:40:01,184
أما في الهواء .. فأنا القائد

778
00:40:01,500 --> 00:40:04,743
هذا الفتى يحتاج
لمعاينة مانع التسرب في رأسه

779
00:40:04,900 --> 00:40:07,585
فلديه مشكلات في تحديد هويته

780
00:40:07,780 --> 00:40:10,989
هذا من الشخص الذي يرتدي القناع

781
00:40:12,020 --> 00:40:13,351
<i>مؤثر</i>

782
00:40:13,660 --> 00:40:16,140
كلانا يشجعك <i>يا سيد</i> داستي

783
00:40:16,180 --> 00:40:18,901
أشكركم لدعمكم
فأنا أحتاج لكل الدعم المتاح

784
00:40:18,940 --> 00:40:21,866
وأنا لدي اقتراح متواضع

785
00:40:21,940 --> 00:40:23,624
ألن تكون أكثر سرعة بكثيرا

786
00:40:23,780 --> 00:40:26,829
بدون المواسير وخزان الوقود
والذي يعطيك وزن أثقل بكثير

787
00:40:26,980 --> 00:40:28,411
رشاشاتي .. مرة أخرى؟

788
00:40:28,500 --> 00:40:30,946
نعم
لماذا تحمل هذا الثقل الزائد

789
00:40:30,960 --> 00:40:32,705
العربة الصغيرة المجنونة محقة تماما

790
00:40:32,780 --> 00:40:35,851
ربما آن الأوان أن تفكر
بأسلوب المتسابقين

791
00:40:37,780 --> 00:40:39,544
هذا عكسي .. أليس كذلك؟

792
00:40:39,620 --> 00:40:42,021
هاي .. أنت تتوخى الحرص
في هذه الأمور .. أليس كذلك؟

793
00:40:42,940 --> 00:40:44,465
نعم .. هذا بارد

794
00:40:46,780 --> 00:40:48,782
إذن؟

795
00:40:49,160 --> 00:40:50,644
إذن .. ما رأيك؟

796
00:40:50,660 --> 00:40:52,507
<i>رائع</i> يا داستي

797
00:40:54,460 --> 00:40:55,871
تعطي الإحساس بالتحرر .. أليس كذلك؟

798
00:40:56,060 --> 00:40:58,301
نعم .. لقد أخذت الكلمة
من فمي

799
00:40:59,900 --> 00:41:01,390
مع السلامة أيها الرشاش

800
00:41:01,540 --> 00:41:04,066
أشكرك على كل شئ يا فرانز
من فلينجهوزن

801
00:41:04,220 --> 00:41:05,904
<i>حظ</i> سعيد<i> سيد</i> داستي

802
00:41:06,500 --> 00:41:08,148
<i>إنها المرحلة الثالثة</i>

803
00:41:08,220 --> 00:41:10,861
<i>ولقد فقدنا بالفعل
العديد من المتسابقين لتعطل معداتهم</i>

804
00:41:10,940 --> 00:41:13,830
<i>ولكن القصة الحقيقية هنا يا ربنت
هي قصة رشاش المحاصيل</i>

805
00:41:13,980 --> 00:41:15,027
بالفعل

806
00:41:15,080 --> 00:41:16,886
<i>إنه يتجاوز المتسابقين واحدا بعد الآخر</i>

807
00:41:17,060 --> 00:41:19,745
<i>نعم .. هذا المتسابق
من المفترض أنه مصنوع من أجل رش المحاصيل</i>

808
00:41:19,900 --> 00:41:22,028
<i>لكنه يقوم برش المسابقة</i>

809
00:41:22,660 --> 00:41:23,883
<i>وماذا يلي يا كولين؟</i>

810
00:41:23,920 --> 00:41:26,345
<i>برنت .. ربما كانت هذه المرحلة من نصيب رشاش المحاصيل
بالكامل</i>

811
00:41:26,500 --> 00:41:30,304
<i>سوف يحتاجالمتسابقون إلى الطيران
تحت سقف صلب ارتفاعه 1000 قدم</i>

812
00:41:30,340 --> 00:41:32,224
<i>ليبقوا تحت السحب وفوق التلال</i>

813
00:41:32,340 --> 00:41:33,785
تم استبعاد رقم 20

814
00:41:41,420 --> 00:41:42,984
<i>يا لها من حركة
غير معقول</i>

815
00:41:43,060 --> 00:41:44,731
<i>إنظر إلى طيران حرف جي</i>

816
00:41:44,757 --> 00:41:45,406
نعم!

817
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
<i>ومن المركز الأخير
صعودا إلى المركز الثامن</i>

818
00:41:48,020 --> 00:41:50,307
<i>السيد ريب سلنجر
أنت مصنوع من أجل السباق</i>

819
00:41:50,380 --> 00:41:51,541
<i>نعم وأنت تعلم هذا</i>

820
00:41:51,700 --> 00:41:53,723
<i>لذا فكيف لرشاش حدائق أن يتغلب عليك</i>

821
00:41:53,780 --> 00:41:55,841
<i>إنتظر .. ماذا؟
ها هو ذا .. داستي</i>

822
00:41:56,460 --> 00:41:58,064
<i>كيف تجاري
المحترفين؟</i>

823
00:41:58,140 --> 00:42:00,381
<i>هل العمل في الحقول
قد جعل منك شخصية أقوى؟</i>

824
00:42:00,460 --> 00:42:02,110
<i>داستي .. داستي
لماذا تطير منخفضا هكذا؟</i>

825
00:42:02,380 --> 00:42:04,542
لماذا يضيعون وقتهم
معه؟

826
00:42:04,620 --> 00:42:06,624
إنه عربة جرار لها أجنحة

827
00:42:06,640 --> 00:42:09,466
حقا إنها قصة كفاح
لشخص مغمور

828
00:42:09,540 --> 00:42:10,541
إنها مثل قصة<i>روكي</i>

829
00:42:10,620 --> 00:42:11,841
أو إنها مثل<i>داوود (عليه السلام) وجالوت</i>.

830
00:42:11,920 --> 00:42:12,546
أو<i>الصافر القديم</i>.

831
00:42:12,572 --> 00:42:14,605
هذه ليست قصة كفاح
حسنا .. على الأقل فيها كلب

832
00:42:14,700 --> 00:42:16,506
توقف!
نعم .. توقف!

833
00:42:16,600 --> 00:42:18,582
أنت تعلم أنهم أطلقوا النار في النهاية
على الصافر القديم أيها الفاشل

834
00:42:18,640 --> 00:42:20,201
أوه .. إنذار للمكابح

835
00:42:20,220 --> 00:42:24,509
قريبا سيأتي كل من
هب ودب

836
00:42:24,620 --> 00:42:27,271
ويظن أن بإمكانه أن يكون واحدا منا

837
00:42:27,420 --> 00:42:31,903
فتى المزرعة نسى من هو
ونسى من اين أتى

838
00:42:32,220 --> 00:42:35,229
وهو على وشك أن يمنعني
من كتابة التاريخ

839
00:42:35,260 --> 00:42:37,344
<i>داستي .. داستي
أين تعلمت كيف تسابق؟</i>

840
00:42:37,420 --> 00:42:38,467
<i>من مدربي .. القائد</i>

841
00:42:38,740 --> 00:42:41,820
<i>هو السبب في وجودي هنا اليوم
إنه معلم عظيم</i>

842
00:42:41,900 --> 00:42:42,947
<i>وصديق عظيم</i>

843
00:42:43,100 --> 00:42:46,104
<i>لقد طار في العديد من المهام
حول العالم كله</i>

844
00:42:46,260 --> 00:42:49,264
<i>وأنا متأكد أنه لو كان بإمكانه
لكان بيننا الآن</i>

845
00:43:52,260 --> 00:43:55,070
احترس .. محركك صوته خشنا

846
00:43:55,140 --> 00:43:57,666
لابد وأن عطب في نظام الحرق

847
00:43:58,300 --> 00:44:02,066
يبدو أنها ليست ليلة جيدة للطيران
على أية حال

848
00:44:04,380 --> 00:44:08,469
حسنا .. عد سريعا
هاي .. هل لديك أي أخبار جديدة؟

849
00:44:08,540 --> 00:44:09,941
أنا سعيد أنك سألت

850
00:44:10,020 --> 00:44:13,866
أن الآن أبيع هذه
الأكواب الفريدة ماركة داستي

851
00:44:15,394 --> 00:44:17,394
واو
واو

852
00:44:17,420 --> 00:44:18,820
<i>هنا داستي رشاش المحاصيل يتصل</i>

853
00:44:18,940 --> 00:44:21,147
سأعود في العاشرة
داستي .. المركز الثامن

854
00:44:21,220 --> 00:44:22,949
رائع يا داستي مايستر

855
00:44:23,100 --> 00:44:25,990
هاي .. لقد أزلت أخيرا  الـ إم 5000 الخاصة بك
الــ ماذا؟

856
00:44:26,060 --> 00:44:28,381
المايكرو إير 5000
الموافق الهوائي

857
00:44:28,540 --> 00:44:30,110
إستعمل كلماتك

858
00:44:30,260 --> 00:44:31,625
الرشاش!!!

859
00:44:31,780 --> 00:44:33,544
حسنا .. الرشاش

860
00:44:33,620 --> 00:44:35,190
داستي .. لديك جولة كبيرة غدا

861
00:44:35,340 --> 00:44:37,183
نعم
<i>بم تشعر؟</i>

862
00:44:37,340 --> 00:44:39,581
<i>لا أستطيع التصديق
جبال الهيمالايا الشاهقة</i>

863
00:44:39,740 --> 00:44:41,708
<i>برياحها الرأسية الجبارة</i>

864
00:44:41,760 --> 00:44:44,306
ستكون شيئا صعبا جدا
حين تعبر فوق هذه الجبال

865
00:44:44,380 --> 00:44:46,303
حسنا .. الخبر الجيد في
وصولي لهذا الارتفاع

866
00:44:46,380 --> 00:44:48,109
أنه لا يوجد الكثير من الأوكسجين

867
00:44:48,300 --> 00:44:50,029
لذا .. فإذا تحطمت .. لن يحدث انفجار

868
00:44:50,220 --> 00:44:51,301
عظيم يا شاج

869
00:44:51,380 --> 00:44:53,144
<i>ولكن بالطبع
يمكن أن تموت من البرودة</i>

870
00:44:53,220 --> 00:44:54,870
<i>أو بانهيار جليدي</i>

871
00:44:55,060 --> 00:44:56,869
<i>وكذلك الصقيع
والالتهاب الرئوي</i>

872
00:44:57,060 --> 00:44:58,425
شاج شاج .. لقد فهمت

873
00:44:58,580 --> 00:45:00,662
سيدي القائد .. ماذا لو أراد أحدهم

874
00:45:00,740 --> 00:45:02,420
أن يطير خلال الجبال
بدلا من فوقها

875
00:45:02,460 --> 00:45:05,384
<i>فكرة سيئة .. لقد قامت فرقتي
بالطيران من خلال أجواء كهذه</i>

876
00:45:05,440 --> 00:45:07,668
في حرب كونميج
ودوتي عنده حق

877
00:45:07,740 --> 00:45:09,741
<i>الرياح القادمة من أطراف القمم
يمكنها أن تمزق المحرك</i>

878
00:45:09,820 --> 00:45:11,060
<i>وهذا سيلقي بل لأسفل</i>

879
00:45:11,220 --> 00:45:13,587
<i>ولو تسألني .. فهذا وقت الارتفاع</i>

880
00:45:13,740 --> 00:45:16,789
<i>يمكنك أن تطير أكثر ارتفاعا
بكثير مما تتخيل</i>

881
00:45:16,940 --> 00:45:18,988
عُلم
تحياتي <i>corazon</i>.

882
00:45:19,060 --> 00:45:20,824
هل أنت متعَبة؟
ماذا؟

883
00:45:20,900 --> 00:45:24,871
لأنك تطيرين عبر مخيلتي
دوما بدون توقف

884
00:45:25,300 --> 00:45:30,431
ولماذا أتعب من الطيران
خلال هذه المساحة المحدودة الضيقة

885
00:45:31,740 --> 00:45:34,346
بإمكانك التصنع بعدم الاهتمام

886
00:45:34,740 --> 00:45:38,062
إلشو .. ما هي مشكلتك بالضبط

887
00:45:39,140 --> 00:45:42,428
أنا مفتون بها

888
00:45:42,500 --> 00:45:45,583
وحين أطير بقربها أذوب

889
00:45:45,740 --> 00:45:47,185
ربما كنت تحاول أكثر من اللازم

890
00:45:47,340 --> 00:45:51,265
إنظر .. كل ما عليك فعله أن تذهب
وتفتح فمك وتقول ..

891
00:45:51,420 --> 00:45:52,706
أهلا

892
00:45:58,314 --> 00:46:00,214
واو

893
00:46:01,940 --> 00:46:03,101
الشوباكابرا

894
00:46:03,180 --> 00:46:05,626
أعتقد أن أحدهم يناديني
لابد أن أذهب

895
00:46:06,300 --> 00:46:09,031
لقد أردت أن أهنئك
على نجاحك يا داستي

896
00:46:09,180 --> 00:46:12,229
أنت تبلي بلاءا حسنا
بالنسبة لأول سباق لك

897
00:46:12,540 --> 00:46:13,901
هذا يعني لي الكثير .. لأنه منك

898
00:46:13,940 --> 00:46:15,305
أنا أعني .. هيا

899
00:46:15,460 --> 00:46:18,669
لقد أطلقوا عليك أكثر الطائرات انسيابية
في مجلة إيرو سبورت

900
00:46:18,740 --> 00:46:22,108
ودعني أقول
أنت بالفعل كذلك

901
00:46:22,180 --> 00:46:23,784
داستي

902
00:46:27,020 --> 00:46:28,829
ماذا دهى
كل عربات النقل الموجودة هنا

903
00:46:29,060 --> 00:46:30,300
إنها مقدسة

904
00:46:30,380 --> 00:46:33,384
العديد يعتقد هنا
أنهم سيقومون بتدويرنا كسيارات

905
00:46:33,660 --> 00:46:36,789
حسنا .. أنا أؤمن  بالتدوير

906
00:46:37,820 --> 00:46:39,822
هل ذهبت إلى تاج محل من قبل

907
00:46:40,060 --> 00:46:41,983
لا لا لم أفعل

908
00:46:42,060 --> 00:46:43,824
هيا .. دعنا نذهب

909
00:46:56,500 --> 00:46:58,264
لابد أنه من الرائع أن تعود إلى وطنك

910
00:46:58,420 --> 00:47:01,981
حسنا .. إنه وضع معقد
فلدي بليون من المعجبين

911
00:47:02,180 --> 00:47:04,069
وكلهم ينتظرون مني أن أفوز

912
00:47:04,180 --> 00:47:06,387
ربما في هذه المرة سوف تفعلين

913
00:47:31,540 --> 00:47:32,541
واو

914
00:47:32,900 --> 00:47:34,902
هذا المكان رائع

915
00:47:35,060 --> 00:47:36,391
هو كذلك بافعل

916
00:47:36,540 --> 00:47:40,465
وغدا سوف تطير
فوق الهيمالايا العظيمة

917
00:47:40,620 --> 00:47:43,266
تقصد هذه التلال الصغيرة
حسنا .. ليست بالشئ العظيم

918
00:47:43,320 --> 00:47:45,482
أنت تحب الطيران منخفضا .. أليس كذلك؟

919
00:47:45,540 --> 00:47:48,066
حسنا .. هذا تصرف استراتيجي

920
00:47:48,380 --> 00:47:50,462
لخدمة كثافة الهواء والحرق الجيد

921
00:47:50,660 --> 00:47:54,426
هل تعلم .. بإمكانك متابعة
البوصلة المعدنية بدلا من هذا

922
00:47:54,620 --> 00:47:57,430
بوصلة معدنية؟
نعم .. خطوط السكة الحديدية

923
00:47:57,540 --> 00:48:00,749
خلال وادي يشق الجبال
وبذلك يمكنك المحافظة على الطيران المنخفض

924
00:48:00,900 --> 00:48:02,390
حقاً؟

925
00:48:03,500 --> 00:48:05,150
أشكرك يا إيشاني

926
00:48:05,300 --> 00:48:06,745
على الرحب والسعة

927
00:48:08,580 --> 00:48:12,062
<i>كابوس كل متسابق
هو المرور فوق الهيمالايا</i>

928
00:48:12,140 --> 00:48:15,303
<i>إنها مرحلة قصيرة
ولكنها شديدة الخطورة</i>

929
00:48:46,300 --> 00:48:47,461
لا

930
00:49:54,700 --> 00:49:56,543
أهلا؟

931
00:50:01,900 --> 00:50:04,631
هل مكاني هنا؟

932
00:50:05,620 --> 00:50:09,784
هذا سؤال حيوي بالفعل

933
00:50:11,620 --> 00:50:13,224
أنا ميت

934
00:50:13,420 --> 00:50:14,546
السيد رشاش المحاصيل

935
00:50:15,580 --> 00:50:17,503
مرحبا بك في نيبال

936
00:50:17,700 --> 00:50:20,226
أنا لا أفهم
هل غادر الآخرون بالفعل؟

937
00:50:20,380 --> 00:50:22,542
في الحقيقة .. لم يصل أحد بعد

938
00:50:22,620 --> 00:50:25,021
أنت في المركز الأول

939
00:50:25,220 --> 00:50:26,267
حقاً؟

940
00:50:26,620 --> 00:50:28,509
ما الطريق الذي اتبعه آتيا؟

941
00:50:28,600 --> 00:50:30,781
نفق؟
هذا جنوني

942
00:50:31,020 --> 00:50:33,546
<i>نعم</i> مجنون كالثعلب الناري.

943
00:50:35,460 --> 00:50:37,303
داستي .. ما شعورك
بأن تكون في المركز الأول؟

944
00:50:37,380 --> 00:50:38,541
إحساس عظيم

945
00:50:38,700 --> 00:50:41,749
ولكن الأفضل منه
أني سعيد باستطاعتي المرور في هذا النفق الضيق

946
00:50:42,140 --> 00:50:45,011
أيها الرفاق .. لابد أن أخبركم
حين تكون في مكان شديد الضيق .. فقط ..

947
00:50:48,220 --> 00:50:49,745
إعذروني أيها الرفاق

948
00:50:52,620 --> 00:50:54,463
هذا يوم مجنون .. أليس كذلك؟

949
00:50:55,140 --> 00:50:59,065
نعم .. فوزا شيقا لك اليوم

950
00:50:59,740 --> 00:51:01,390
ومخاطرة كبيرة قمت بخوضها كذلك

951
00:51:01,580 --> 00:51:04,504
نعم نعم
هاي .. هل مروحتك جديدة؟

952
00:51:04,580 --> 00:51:06,742
أوه ... أفترض أنها كذلك

953
00:51:07,020 --> 00:51:08,670
سكاي سلايسر 5 .. أليس كذلك

954
00:51:08,740 --> 00:51:11,744
أليست هذه المروحة مصنوعة فقط
من أجل فريق ريب سلينجر؟

955
00:51:11,900 --> 00:51:14,631
هل هي كذلك بالفعل؟
نعم نعم إنها كذلك

956
00:51:14,780 --> 00:51:16,305
داستي ..

957
00:51:16,540 --> 00:51:19,120
لقد قمت بخداعي
إنظر .. أنا لم أرد أبدا أن أؤذيك

958
00:51:19,180 --> 00:51:22,184
لماذا؟
إنها مسألة معقدة

959
00:51:22,260 --> 00:51:23,830
لقد كدت تتسببين في قتلي
هناك اليوم

960
00:51:23,900 --> 00:51:26,426
لقد اعتقدت أنك
سوف تقوم بالدوران

961
00:51:26,620 --> 00:51:28,702
حسنا .. لقد كنتي مخطئة

962
00:51:28,780 --> 00:51:30,544
وأنا كنت مخطئ بشأنك

963
00:51:32,780 --> 00:51:35,765
هاي ريب .. اشكرك على المركز الأول

964
00:51:38,620 --> 00:51:39,781
<i>طيران منخفض وسريع</i>

965
00:51:39,860 --> 00:51:42,864
<i>داستي رشاش المحاصيل يقود جيدا
ليحتفظ بالمركز الأول</i>

966
00:51:43,100 --> 00:51:46,343
<i>ولكن المنافس العظيم ريب سلينجر
على بعد ثوان فقط منه</i>

967
00:51:46,540 --> 00:51:48,304
<i>هذه المعركة المفاجأة على المركز الأول</i>

968
00:51:48,460 --> 00:51:50,462
ققد جعلت من رشاش المحاصيل
حدث الساعة

969
00:51:50,820 --> 00:51:54,188
<i>لقد أصبح شهيرا
على مستوى العالم</i>

970
00:52:10,980 --> 00:52:13,665
لقد أخبرتك أن بإمكانه أن يفعلها

971
00:52:19,820 --> 00:52:21,470
فليكن

972
00:52:21,540 --> 00:52:23,542
هذه صفحة سمائي  أيها الرفيق

973
00:52:24,100 --> 00:52:26,262
والحدث القادم سيأتي في غضون أسبوعين

974
00:52:29,300 --> 00:52:32,383
<i>أنت بالفعل تعلم كبار
المتسابقين بعض الأشياء .. أليس مذلم؟</i>

975
00:52:32,460 --> 00:52:35,350
نعم .. الطيران الحقيقي
المحيط الباسفيكي غدا أيها القائد

976
00:52:35,420 --> 00:52:37,149
لقد تم تعيينك هناك
لفترة في الماضي .. أليس كذلك؟

977
00:52:37,220 --> 00:52:39,302
نعم
هل لديك أي نصائح لي؟

978
00:52:39,380 --> 00:52:42,384
في فترة الأربعينيات
خلال الحرب فوق جزيرة ويك

979
00:52:42,620 --> 00:52:44,866
<i>تصدى الفريق
لرياح موسمية شديدة</i>

980
00:52:44,940 --> 00:52:47,984
<i>وكانت الطائرات تحمل أثقالا
بإمكانها تمزيق الأجنحة</i>

981
00:52:48,060 --> 00:52:50,506
<i>كن حريصا .. وشئ أخر</i>

982
00:52:51,780 --> 00:52:53,145
أنا فخور بك يا داستي

983
00:52:54,140 --> 00:52:56,427
شكرا أيها الطيار المساعد

984
00:52:56,520 --> 00:52:57,850
<i>هاي داستي</i>

985
00:52:57,876 --> 00:52:59,476
لدي مفاجأة لك

986
00:52:59,540 --> 00:53:00,985
لابد وأن تدعني أخبره

987
00:53:01,140 --> 00:53:02,426
تكلم يا شاج

988
00:53:03,420 --> 00:53:06,344
أنا أعرفها .. إنها ..
<i>على طرف لساني</i>

989
00:53:06,540 --> 00:53:07,541
سوف أتذكر

990
00:53:07,620 --> 00:53:09,190
إننا سوف ...

991
00:53:09,500 --> 00:53:11,184
<i>إننا سوف ..</i>

992
00:53:11,260 --> 00:53:13,183
- <i>نقوم بــ ...</i>
بــ ...

993
00:53:15,380 --> 00:53:17,747
الذاهب إلى المكسيك
المكسيك .. هذا كل شئ

994
00:53:17,900 --> 00:53:20,631
سوف نقابلك <i> في المكسيك</i>
حقاً؟

995
00:53:20,820 --> 00:53:22,743
نعم .. معي التذاكر أنا وسباركي

996
00:53:22,900 --> 00:53:27,110
لقد بعنا 326 فقاعة ماركة داستي
و 143 كرة إيريال

997
00:53:27,260 --> 00:53:29,103
و32 كوب

998
00:53:29,260 --> 00:53:34,266
وألف صفارة
هيا يا فريق<i>داسترينو</i>

999
00:53:34,700 --> 00:53:36,190
هل أنت واثق أنك مستعد لهذا أيها القائد

1000
00:53:36,460 --> 00:53:38,861
بالتأكيد
فشخص آخر يتولى مهمة التحليق

1001
00:53:39,060 --> 00:53:41,301
هذه أخبار عظيمة يا رفاق
سوف أراكم في المكسيك

1002
00:53:41,400 --> 00:53:44,329
<i>حسنا
سأحضر معي فريق السالسا</i>

1003
00:53:46,900 --> 00:53:49,062
هاي إلشو ... أين النيران

1004
00:53:49,260 --> 00:53:51,183
إنها في روحي

1005
00:53:51,340 --> 00:53:54,469
والليلة .. سوف أربح القلب

1006
00:53:54,620 --> 00:53:57,703
الخاص بمس روشيل

1007
00:54:13,260 --> 00:54:16,104
لا لا لا وألف لا

1008
00:54:31,500 --> 00:54:33,628
داستي .. ماذا تفعل؟

1009
00:54:44,500 --> 00:54:46,787
منخفض وببطء

1010
00:54:51,212 --> 00:54:53,612
أوووه

1011
00:56:05,020 --> 00:56:06,670
ماذا يعني هذا؟

1012
00:56:06,820 --> 00:56:12,224
لا أعرف .. ولكن اللغة الكندية الفرنسية
هي لغة العشق في كيبيك

1013
00:56:12,380 --> 00:56:13,586
لذا ... فمن الضروري أن تكون جيدة

1014
00:56:13,780 --> 00:56:15,350
أنا مدين لك<i>يا صديقي</i>.

1015
00:56:15,500 --> 00:56:18,470
إذا احتجت لي في أي وقت .. ستجدني في خدمتك

1016
00:56:18,660 --> 00:56:21,743
<i>صديقي</i> يعجبني وقع<i>هذه الكلمة</i>

1017
00:56:22,660 --> 00:56:23,991
أنتم تشاهدون الوقائع الحالية

1018
00:56:24,060 --> 00:56:26,791
في مطار بودونج شانجهاي
الدولي

1019
00:56:27,460 --> 00:56:31,704
نعم .. المركز الأول
ليس سيئا بالنسبة لفتى مزارع

1020
00:56:33,380 --> 00:56:34,381
حقاً؟

1021
00:56:34,460 --> 00:56:36,303
حسناً، المركز الأول للخاسرين

1022
00:56:36,460 --> 00:56:38,189
هل يمكن أن يكون هكذا أيها الأحمق

1023
00:56:39,460 --> 00:56:42,703
لا .. إستمع
لقد آن الأوان أن تجعلوا من أنفسكم شيئا نافعا

1024
00:56:45,180 --> 00:56:46,420
ماذا حدث لك؟

1025
00:56:46,580 --> 00:56:49,550
هذه الأغنية، مست عندي وتر حساس

1026
00:56:49,700 --> 00:56:52,829
يا وحشي الصغير .. تعال هنا

1027
00:56:52,980 --> 00:56:54,266
أرجوك .. لا

1028
00:56:56,380 --> 00:56:58,906
إنها تشبه النمر الآن

1029
00:56:59,060 --> 00:57:00,425
صغيرتي<i>البوريتو</i>.

1030
00:57:00,620 --> 00:57:01,746
كن لبقاً معي!

1031
00:57:01,900 --> 00:57:05,029
<i>أشعلوا محركاتكم</i>

1032
00:57:10,020 --> 00:57:12,387
<i>هذه هى المرحلة السادة والأطول بين الجميع</i>

1033
00:57:12,540 --> 00:57:15,191
<i>هؤلاء المتسابقين سوف يحتاجون
لأن يتبعوا الهوائي الخاصة بهم</i>

1034
00:57:15,300 --> 00:57:19,350
<i>لأن هذا محيط واسع
ما بين هنا والمكسيك</i>

1035
00:57:33,020 --> 00:57:34,226
الهوائي الخاص بي!

1036
00:57:36,060 --> 00:57:38,342
أوه لا لا لا

1037
00:57:40,420 --> 00:57:42,104
ماذا سأفعل؟

1038
00:57:43,660 --> 00:57:47,301
<i>آخر موقع معروف كان
26 درجة وواحد وعشرين دقيقة</i>

1039
00:57:47,380 --> 00:57:48,791
<i>هاواي .. هل تسمعني؟</i>

1040
00:57:49,060 --> 00:57:52,906
هل تسمعني .. مؤشر الوقود لدي منخفض للغاية

1041
00:57:54,020 --> 00:57:55,431
أوه لا

1042
00:57:56,180 --> 00:57:57,227
هيا

1043
00:58:01,300 --> 00:58:04,747
إلى الطائرة المجهولة
لقد دخلت المجال الجوي لقاعدة محظورة

1044
00:58:04,980 --> 00:58:06,660
لماذا لم تردوا على
اتصالي بكم؟

1045
00:58:06,780 --> 00:58:08,191
<i>لقد قطع أحدهم سلك الهوائي الخاص بي</i>

1046
00:58:08,340 --> 00:58:10,786
عرف عن نفسك
<i>أنا داستي رشاش المحاصيل</i>

1047
00:58:10,980 --> 00:58:11,581
عُلم

1048
00:58:11,620 --> 00:58:13,765
لقد تم تعريف الطائرة المجهولة
إنها المتسابق رقم 7

1049
00:58:13,780 --> 00:58:15,908
لقد استنفدت الوقود وأحتاج للهبوط

1050
00:58:16,060 --> 00:58:17,949
ماذا تفعل في مكان كهذا
بخزان وقود فارغ؟

1051
00:58:18,100 --> 00:58:19,750
لقد اعتقدت أني سأقوم بالتموين في هاواي ولكن ..

1052
00:58:19,900 --> 00:58:22,471
هاواي على بعد 375 ميل جنوب غرب يا سيدي

1053
00:58:22,540 --> 00:58:23,541
ماذا؟
استمع إلى يا رشاش المحاصيل

1054
00:58:23,660 --> 00:58:24,991
ربما كان من الأفضل أن تتبعنا إلى السفينة

1055
00:58:25,180 --> 00:58:26,466
ليس هناك أي حقول بينجو في المنطقة المحيطة

1056
00:58:26,580 --> 00:58:28,981
حقول بينجو؟
أقصد مدرجات للهبوط

1057
00:58:29,060 --> 00:58:32,064
السفينة؟
السفينة يو أس أس فلايزنهاور

1058
00:58:33,540 --> 00:58:35,781
<i>برافو .. هنا فراج 1
عُلم</i>

1059
00:58:35,860 --> 00:58:37,385
<i>إثنان
هيا يا برافو</i>

1060
00:58:37,540 --> 00:58:39,304
<i>الطائرة المجهولة مدنية
تحتاج وقود بصفة طارئة</i>

1061
00:58:39,380 --> 00:58:41,428
عُلم
للطيران البعيد

1062
00:58:41,500 --> 00:58:44,185
هذا كل ما أحتاجه
مدني يتحطم على سفينتي

1063
00:58:44,340 --> 00:58:45,910
يمكننا إزالة الحاجز يا سيدي

1064
00:58:46,100 --> 00:58:47,306
كل المحركات .. للأمام

1065
00:58:47,460 --> 00:58:50,509
عُلم يا كابتن .. كل المحركات للأمام

1066
00:58:50,820 --> 00:58:52,663
<i>أزيحوا الحاجز</i>
عُلم

1067
00:58:52,740 --> 00:58:55,266
أزح الحاجز
هوب هوب

1068
00:58:55,420 --> 00:58:57,070
دعنا نجهزك للحاجز

1069
00:58:57,220 --> 00:59:00,064
كل ما عليك فعله
الطاقة العكسية والتقاط الكرة

1070
00:59:00,140 --> 00:59:01,504
وأن تأمل أن ينتهي بك الأمر حيا

1071
00:59:01,700 --> 00:59:03,540
ماذا؟
<i>إنتظر .. لا .. إنتظر لحظة</i>

1072
00:59:03,940 --> 00:59:05,942
أيها الرفاق .. لست واثقا أن باستطاعتي فعل هذا

1073
00:59:06,100 --> 00:59:07,465
أنا لا أرى لك أي اختيار آخر

1074
00:59:07,660 --> 00:59:08,946
نعم .. ولكن المدرج في هذه المرة يتحرك

1075
00:59:09,100 --> 00:59:10,261
سوف تهبط على الممر المفتح

1076
00:59:10,340 --> 00:59:11,705
المدرجات ليس من المفترض أن تتحرك

1077
00:59:11,900 --> 00:59:13,629
أنا بخير .. سوف أكون بخير

1078
00:59:13,700 --> 00:59:15,145
تمهل
مدرج متحرك .. مدرج متحرك

1079
00:59:15,420 --> 00:59:17,221
ها هوا ذا
المحرك العكسي

1080
00:59:17,260 --> 00:59:18,561
ربما من اللازم أن أعود مرة أخرى

1081
00:59:18,600 --> 00:59:20,489
وازن الأجنحة
تريث

1082
00:59:20,740 --> 00:59:22,230
أغلق المحرك الآن

1083
00:59:24,220 --> 00:59:25,551
توقف!

1084
00:59:35,420 --> 00:59:38,264
لقد التقطناك يا رشاش المحاصيل

1085
00:59:39,220 --> 00:59:42,300
هيا .. دعنا نقوم بإصلاحك
وتزويدك بالوقود وإرسالك مرة أخرى للسماء

1086
00:59:42,340 --> 00:59:43,671
أنت متأخر بوقت كبير

1087
00:59:43,780 --> 00:59:45,589
شكرا يا أصدقائي
لقد أنقذتم حياتي

1088
00:59:45,780 --> 00:59:47,464
النصر
النصر

1089
00:59:48,700 --> 00:59:50,111
هاي .. ما هذ؟ا

1090
00:59:50,220 --> 00:59:52,746
هذا حائط إنجازات
مفاتيح جولي

1091
00:59:52,940 --> 00:59:54,271
كل طيارة وكل مهمة قمتم بها

1092
00:59:55,180 --> 00:59:57,421
القائد .. القائد

1093
00:59:58,460 --> 00:59:59,791
ها هو

1094
01:00:01,220 --> 01:00:04,747
إنتظر .. أنا لا أفهم
لماذا هناك مهمة واحدة فقط؟

1095
01:00:06,420 --> 01:00:07,990
شاج .. ما كل هذا

1096
01:00:08,060 --> 01:00:10,870
حسنا .. أنا لم أغادر البلدة من قبل
أنت تعلم .. لقد أحضرت الكوموديوم

1097
01:00:10,940 --> 01:00:12,947
مهما كان ما تفعله .. لا تشرب الوقود

1098
01:00:13,000 --> 01:00:14,711
سوف نتغيب لمدة يومين

1099
01:00:14,780 --> 01:00:16,384
لابد وأن نكون مستعدين .. أليس كذلك؟

1100
01:00:16,540 --> 01:00:18,508
لقد جهزت ملابس البحر
ملابس الغداء .. ملابس داخلية

1101
01:00:18,660 --> 01:00:20,822
<i>أيها القائد .. رد علي</i>

1102
01:00:20,980 --> 01:00:23,506
داستي .. إننا متجهون
إلى المكسيك الآن

1103
01:00:23,620 --> 01:00:24,906
سعيد بأنك وصلت بالسلامة

1104
01:00:24,980 --> 01:00:27,711
<i>الأرصاد تتنبأ
بعاصفة هناك</i>

1105
01:00:27,860 --> 01:00:30,670
أنا لست في المكسيك
أنا مع فرقة مفاتيح جولي

1106
01:00:30,940 --> 01:00:33,068
أنت على متن الفلايزنهاور؟

1107
01:00:33,300 --> 01:00:36,861
<i>لقد رأيت حائط الإنجازات
إنهم يذكرون مهمة واحدة فقط لك</i>

1108
01:00:37,020 --> 01:00:39,202
داستي .. إذا لم تكن قد اجتزت
هذا العاصفة بالفعل

1109
01:00:39,260 --> 01:00:40,449
فسوف تحتاج ..
- <i>لا يمكن أن يكون هذا صحيحا</i>

1110
01:00:40,474 --> 01:00:42,865
لابد وان في الأمر خطأ
<i>إستمع لي .. لابد وأن تخرج من عندك</i>

1111
01:00:42,940 --> 01:00:44,624
<i>سوف تحتاج للطيران مرتفعا</i>

1112
01:00:44,780 --> 01:00:46,941
هل هذا صحيح؟
<i>إستمع إلي .. لابد أن ترتفع عن العاصفة</i>

1113
01:00:47,100 --> 01:00:49,148
أيها القائد .. هل هذا صحيح؟
<i>نعم .. إنه صحيح</i>

1114
01:00:52,620 --> 01:00:54,702
إنه صحيح

1115
01:00:54,860 --> 01:00:57,261
لقد طرت بالفعل في مهمة واحدة

1116
01:00:58,180 --> 01:01:00,228
ولكن .. كل هذه القصص؟

1117
01:01:00,380 --> 01:01:02,428
رشاش المحاصيل
العاصفة تتحرك بسرعة باتجاهك

1118
01:01:02,580 --> 01:01:04,340
لابد وأن تسرع بالإقلاع
قبل أن لا تستطيع ذلك

1119
01:01:04,420 --> 01:01:05,501
أنا أحتاج فقط لثانية هنا

1120
01:01:05,660 --> 01:01:06,741
هذا مرفوض يا بني

1121
01:01:06,820 --> 01:01:08,629
إن لم تذهب الآن فلن تستطيع الذهاب أبدا

1122
01:01:08,860 --> 01:01:12,228
<i>خذ نصيحتي .. لقد أصدرت الأرصاد
بيان بإعصار يتكون فيما نتحدث</i>

1123
01:01:12,300 --> 01:01:13,904
<i>سيهب على شمال شرق الباسيفيكي</i>

1124
01:01:13,980 --> 01:01:16,551
<i>مساحته
500 ميل بحري</i>

1125
01:01:16,620 --> 01:01:18,110
<i>شرق إلى شمال شرق هاواي</i>

1126
01:01:18,300 --> 01:01:20,700
<i>أقصى رياح يمكن احتمالها
تم تقديرها بــ ..</i>

1127
01:01:21,140 --> 01:01:23,620
تقرير إلى القاذف 2

1128
01:01:23,700 --> 01:01:26,783
القط سوف يأخذك من سرعة
صفر إلى 160 ميل بالساعة في غضون ثانيتين

1129
01:01:27,020 --> 01:01:28,021
ثانيتين؟

1130
01:01:28,100 --> 01:01:29,864
سوف نقوم بفحص وزنك
وتحديد الضغط المطلوب تباعا

1131
01:01:29,940 --> 01:01:32,068
تذكر .. إبدأ في الصعود فورا
بمجرد مغادرتك للسطح

1132
01:01:32,260 --> 01:01:34,581
قم بالصعود!
إصعد فوق العاصفة!

1133
01:01:35,940 --> 01:01:39,786
حسنا .. المحرك بالطاقة القصوى
حرك ذراعك للمساعد حين تكون جاهزا

1134
01:01:40,700 --> 01:01:42,190
هيا .. فز بها من أجل فريق مفاتيح جولي يا داستي

1135
01:01:42,260 --> 01:01:44,388
<i>طر من أجل الحقيقة</i>!

1136
01:01:46,220 --> 01:01:48,382
الرياح الأمامية جيدة .. الضغط جيد

1137
01:01:49,820 --> 01:01:51,106
هيا يا قط 2

1138
01:02:00,220 --> 01:02:01,870
سيد ريب سلينجر .. أي تعليق؟

1139
01:02:01,940 --> 01:02:03,941
على اختفاء
داستي رشاش المحاصيل؟

1140
01:02:04,220 --> 01:02:07,667
لقد كان داستي شخصا لطيفا
تصدى للتحدى

1141
01:02:07,680 --> 01:02:10,142
واخترق سحب الفوارق الطبقية

1142
01:02:10,380 --> 01:02:13,668
وسوف نفتقده جميعا .. أستأذنك

1143
01:02:13,860 --> 01:02:16,261
دعونا فقط نأمل أن يكون
سباح جيد أكثر منه طيار جيد

1144
01:02:16,420 --> 01:02:17,751
كان هذا جيدا أيها الزعيم

1145
01:02:18,620 --> 01:02:20,627
نعم .. هذا كان جيدا بالفعل

1146
01:02:22,740 --> 01:02:27,348
السيد داستي
عنده من الشجاعة ما يوازيك بعشرة مرات

1147
01:02:27,500 --> 01:02:29,104
و10 مرات أكثر من ناجية النزاهة

1148
01:02:29,260 --> 01:02:31,786
كما قالت الطائرة
ذات المراوح اللامعة

1149
01:02:32,060 --> 01:02:34,904
كم من النزاهة كلفك
هذا يا عزيزتي؟

1150
01:02:35,660 --> 01:02:37,901
أكثر من اللازم

1151
01:02:38,060 --> 01:02:40,904
لقد كنت فيما مضى بطلا حقيقيا

1152
01:02:41,060 --> 01:02:43,347
كيف نزلت لهذا المستوى من السقوط

1153
01:02:46,380 --> 01:02:50,351
لقد أصبحت حتى لا تستحق
التحية

1154
01:02:51,940 --> 01:02:53,544
حقاً؟

1155
01:02:55,180 --> 01:02:56,944
<i>كيف تكون مجرد مهمة واحدة فقط؟</i>

1156
01:02:57,020 --> 01:02:58,181
<i>معركة إير واي</i>

1157
01:02:58,260 --> 01:02:59,944
<i>معركة ميناء توجونجا
معركة الألوشيانز</i>

1158
01:03:00,140 --> 01:03:02,984
<i>معركة جزيرة ويك
الهجوم على كونمينج</i>

1159
01:03:04,020 --> 01:03:05,909
لابد أن أعلو فوق العاصفة

1160
01:03:23,660 --> 01:03:26,186
النجدة .. النجدة .. إنني أهوي

1161
01:03:26,380 --> 01:03:29,031
18 درجة إلى الشمال و6 دقائق و 119 ...

1162
01:03:45,180 --> 01:03:46,830
النجدة!

1163
01:04:14,980 --> 01:04:16,220
داستي!
<i>صديقي!</i>

1164
01:04:16,300 --> 01:04:17,870
أسرع نحو حظيرة الطائرات

1165
01:04:19,140 --> 01:04:23,350
أجنحة مكسورة
وترس محطم وجنيح معطوب

1166
01:04:24,140 --> 01:04:28,350
والعامود الرئيسي مشروخ بشدة

1167
01:04:31,260 --> 01:04:33,183
لقد انتهت

1168
01:04:34,220 --> 01:04:36,222
مهمة واحدة؟

1169
01:04:36,420 --> 01:04:39,161
وداعا لـ<i>طيران من أجل الحقيقة</i>.

1170
01:04:42,460 --> 01:04:45,543
هل بإمكاننا التحدث بمفردنا لدقيقة من فضلك

1171
01:04:49,500 --> 01:04:51,867
وأنت أيضا يا سباركي

1172
01:05:01,100 --> 01:05:05,583
كانت أول دورية لي في الفرقة
عند قناة جلندال

1173
01:05:05,820 --> 01:05:09,188
وقد كان كل رفاقي من المبتدئين
وكلهم على أهبة الاستعداد

1174
01:05:09,780 --> 01:05:10,827
<i>لابد وأن أعلم هذا</i>

1175
01:05:10,940 --> 01:05:13,466
<i>فقد قمت بتدريب كل واحد فيهم على حدة</i>

1176
01:05:13,620 --> 01:05:17,181
<i>ولقد كان من المفترض أن تكون دورية روتينية
شئ سهل وبسيط</i>

1177
01:05:17,340 --> 01:05:20,469
إنظر أيها القائد .. طائرة معادية
في اتجاه الساعة الثانية على ارتفاع منخفض

1178
01:05:20,540 --> 01:05:23,430
صيد سهل .. ما رأيك؟
هذا مرفوض يا جيجساو 2

1179
01:05:23,500 --> 01:05:26,583
أوامرنا هي أن نرصد فقط
ونبلغ التقرير عند عودتنا

1180
01:05:26,780 --> 01:05:28,748
هيا أيها القائد .. سوف تكون مثل صيد الديك الرومي

1181
01:05:28,940 --> 01:05:30,988
هيا نفعلها أيها القائد
نعم .. هيا

1182
01:05:31,060 --> 01:05:33,622
حسنا .. دعنا نلقي نظرة فاحصة

1183
01:05:33,700 --> 01:05:35,623
ولكن حافظوا على مسافتكم منه

1184
01:05:40,540 --> 01:05:42,668
يا للهول .. إنه جيش العدو بأكمله

1185
01:05:42,940 --> 01:05:44,385
<i>لقد كان التراجع قد فات أوانه</i>

1186
01:05:46,540 --> 01:05:48,383
إهرب من هنا يا لوكاس

1187
01:06:22,740 --> 01:06:24,981
<i>فقدت فريقي بأكمله</i>

1188
01:06:26,420 --> 01:06:28,741
وهم تحت إمرتي

1189
01:06:30,820 --> 01:06:36,031
وبعد ما حدث، لم أستطع
أن أدخل في أي معركة مرة أخرى

1190
01:06:37,860 --> 01:06:39,942
دعني أسألك سؤالا يا داستي

1191
01:06:40,100 --> 01:06:43,502
لو كنت تعلم حقيقة ما حدث لي في الماضي

1192
01:06:43,700 --> 01:06:46,590
هل كنت ستطلب مني أن أقوم بتدريبك؟

1193
01:06:50,300 --> 01:06:51,904
لا

1194
01:06:58,900 --> 01:07:01,062
أنا آسف يا داستي

1195
01:07:17,340 --> 01:07:18,865
داستي؟

1196
01:07:20,140 --> 01:07:21,983
هل بإمكانك تصديق هذا؟

1197
01:07:22,060 --> 01:07:25,064
لم يكن صريحا معي
طوال الوقت

1198
01:07:25,220 --> 01:07:27,382
على الأقل لقد كنت أمينا

1199
01:07:27,540 --> 01:07:29,747
حينما قلت أنني لم أصنع من أجل هذا

1200
01:07:30,300 --> 01:07:31,825
يبدو أنني كان من الواجب أن أستمع لك

1201
01:07:31,900 --> 01:07:36,701
داستي .. لو أنك استمعت لي في البداية
لم أكن لأغفر لنفسي أبدا

1202
01:07:36,900 --> 01:07:41,066
إنظر .. ربما أخطأ القائد فيما فعل

1203
01:07:42,120 --> 01:07:44,263
ولكنه كان محقاً بشأنك

1204
01:07:44,380 --> 01:07:47,543
أنت لست رشاش محاصيل .. أنت متسابق قدير

1205
01:07:47,700 --> 01:07:48,986
والآن ...

1206
01:07:49,300 --> 01:07:52,110
العالم كله يعرف هذه الحقيقة

1207
01:08:01,980 --> 01:08:04,108
شكرا لك يا دوتي

1208
01:08:04,420 --> 01:08:06,468
هذا يعني لي الكثير

1209
01:08:06,900 --> 01:08:11,428
لكني قد ذهبت لأبعد ما أستطيع
ولقد هلكت في هذه الرحلة .. إنظر إلي

1210
01:08:11,620 --> 01:08:14,227
نعم .. إني أنظر إليك

1211
01:08:20,500 --> 01:08:24,391
داستي .. لا يمكنني تحمل فكرة
التسابق بدون وجودك

1212
01:08:24,540 --> 01:08:28,181
هاي .. هذه أجنحة
طائرة تي 33 قاذفة النجوم

1213
01:08:28,340 --> 01:08:31,264
حينما احتاج الطيران المكسيكي العظيم
للمساعدة

1214
01:08:31,460 --> 01:08:35,829
جائت الطائرات الأمريكية تي 33
لم تسأل أي أسئلة

1215
01:08:35,980 --> 01:08:38,904
ولم يترددوا .. لقد أتوا من فورهم

1216
01:08:39,060 --> 01:08:42,348
لأن هذا ما يفعله<i>الأصدقاء</i>

1217
01:08:42,700 --> 01:08:43,726
وما هو هذا؟

1218
01:08:43,820 --> 01:08:45,390
هذا هو غدائي فلا تلمسه

1219
01:08:45,540 --> 01:08:48,271
ولكن الأجنحة ملك لك

1220
01:08:48,540 --> 01:08:50,383
إلشو .. أنا أقدر حقيقة ما ...

1221
01:08:50,384 --> 01:08:51,794
<i>صمتاً</i>

1222
01:08:51,820 --> 01:08:55,791
وعلى أية حال .. لقد ساعدتني
في رحلتي للبحث عن الحب

1223
01:08:55,940 --> 01:08:57,590
والآن نحن هنا لنساعدك

1224
01:08:58,620 --> 01:09:01,181
نحن؟
- <i>نعم</i>.

1225
01:09:01,220 --> 01:09:06,351
حظ فار لك يا داستي في الغد
وأنا فخور للغاية بالتنافس معك

1226
01:09:06,500 --> 01:09:10,550
أنت نتاج حسن يا داستي
إنظر .. ها هو جهاز الملاحة

1227
01:09:10,700 --> 01:09:11,986
فقط في حالة ما احتجته

1228
01:09:12,100 --> 01:09:15,547
في حالة وجدت نفسك تائها
بدون .....

1229
01:09:15,860 --> 01:09:18,750
بدون صديق يلتقط يديك

1230
01:09:19,180 --> 01:09:20,466
أشكرك يا بولدوج

1231
01:09:20,620 --> 01:09:23,430
وهذا صمام تدفق من أجلك أيضا

1232
01:09:24,900 --> 01:09:27,551
وما رأيك في مولد حركة؟

1233
01:09:27,740 --> 01:09:30,186
إنه من الشرف أن أطير بجانبك

1234
01:09:30,500 --> 01:09:32,540
أشكركم جميعا من قلبي

1235
01:09:32,740 --> 01:09:34,788
هذا رائع

1236
01:09:34,940 --> 01:09:36,180
يبدو أن كل ما تحتاجه الآن قد صار ...

1237
01:09:36,340 --> 01:09:37,705
مروحة جديدة؟

1238
01:09:37,860 --> 01:09:40,591
ما رأيك في ستار سلايسر 5

1239
01:09:42,620 --> 01:09:46,102
مهلا .. هذه مروحتك
ما زال بإمكانك أن تفوز في السباق

1240
01:09:46,380 --> 01:09:49,748
أنا أنوي هذا بالفعل .. ولكن باستعمال مروحتي القديمة

1241
01:09:49,900 --> 01:09:52,949
وهذه على أية حال لم تناسبني

1242
01:09:53,140 --> 01:09:56,622
ولكن أعتقد أنك سوف تكون
أوفر حظا مع وجودها

1243
01:09:57,380 --> 01:09:59,030
أشكرك يا شاني

1244
01:09:59,700 --> 01:10:01,509
دوتي .. هل بإمكانك إصلاحي

1245
01:10:01,580 --> 01:10:05,380
هل بي تي 6 إ
تحتوي على ضاغط متعدد المراحل؟

1246
01:10:07,900 --> 01:10:10,029
نعم نعم هذا حقيقي

1247
01:10:10,220 --> 01:10:12,666
حسنا أيها الرفاق
دعونا نعده للسباق

1248
01:10:23,380 --> 01:10:25,020
<i>وهذا هو ..</i>

1249
01:10:28,340 --> 01:10:29,341
ماذا؟

1250
01:10:29,666 --> 01:10:31,266
أمممم

1251
01:10:36,260 --> 01:10:39,662
<i>ها نحن على الهواء من المكسيك
وها هم في الطريق</i>

1252
01:10:39,900 --> 01:10:43,024
وهذه هي النهاية يا أعزائي المشاهدين
آخر مرحلة وعودة إلى نيويورك

1253
01:10:44,980 --> 01:10:47,301
أهلا يا صاح

1254
01:10:55,800 --> 01:10:58,902
سوف نراك في نيويورك
أشكركم يا رفاق

1255
01:10:59,060 --> 01:11:00,425
إنه وقت الرش!

1256
01:11:00,620 --> 01:11:01,951
داستي<i>مع السلامة</i> يا عزيزي

1257
01:11:02,100 --> 01:11:04,751
لابد وأن تسلمها إياه
فهو لا يستسلم

1258
01:11:04,900 --> 01:11:06,789
هيا يا شاج فأمامنا طائرة نفاثة للحاق بها

1259
01:11:06,940 --> 01:11:09,944
مدينة نيو يورك
خط النهاية .. ها نحن قادمون إليك

1260
01:11:10,100 --> 01:11:12,262
إذن .. هل أنت مستعد للذهاب أيها القائد؟

1261
01:11:14,020 --> 01:11:16,830
ربما كان من الأفضل ألا أفعل

1262
01:11:16,900 --> 01:11:17,901
نعم ..

1263
01:11:18,620 --> 01:11:20,543
حسنا

1264
01:11:20,620 --> 01:11:22,622
هل أنت متأكد؟

1265
01:11:23,700 --> 01:11:25,304
نعم

1266
01:11:32,220 --> 01:11:34,109
داستي!
لقد عاد!

1267
01:11:37,020 --> 01:11:39,307
لابد وأنك تمازحني
ووهووو

1268
01:11:39,500 --> 01:11:41,709
من هو هذا الفتى؟
إنه رشاش المحاصيل

1269
01:11:41,740 --> 01:11:44,066
واحد آخر؟
إنه نفس الشخص أيها الأحمق

1270
01:11:44,140 --> 01:11:45,346
تنحوا جانبا أيها الحمقى

1271
01:11:47,660 --> 01:11:51,949
تغيير بعض قطع الغيار
لا يغير من طبيعة الفرد

1272
01:11:52,520 --> 01:11:54,926
فما زلت أشم منك رائحة الحقل

1273
01:11:57,300 --> 01:12:00,190
هل تعلم ماذا .. أخيرا فهمت

1274
01:12:00,420 --> 01:12:04,711
أنت تخشى من أن يهزمك
مجرد رشاش محاصيل

1275
01:12:05,300 --> 01:12:09,350
حسنا .. تفقد المؤخرة .. لأنني قادم

1276
01:12:10,620 --> 01:12:12,031
علام تنظرون أيها المغفلون؟

1277
01:12:12,180 --> 01:12:13,670
لا شئ .. لا شئ
آسف

1278
01:12:15,860 --> 01:12:19,990
سوف نقوم بإنهاء هذا
الآن وللأبد

1279
01:12:20,180 --> 01:12:22,308
نعم يا رجل
هذا سوف يكون ممتعاً

1280
01:12:27,420 --> 01:12:30,264
<i>هذه المرة السرعة هي كل ما يهم
والاستعداد لبذل كل ما لديك</i>

1281
01:12:30,380 --> 01:12:35,420
<i>أول من يقطع شريط النهاية في نيويورك
سوف يأخذ معه النصر والعظمة لمنزله</i>

1282
01:12:37,380 --> 01:12:40,326
<i>وها نحن نطير
الطائرات تأخذ مكانها في السماء</i>

1283
01:12:41,500 --> 01:12:44,387
سوف أنتظرك
عند خط النهاية يا هرموزا

1284
01:12:44,540 --> 01:12:47,111
لا لا لا .. أنا سوف أكون بانتظارك

1285
01:13:00,380 --> 01:13:02,747
<i>بقية الحقل
قد انتهى الآن ويعمل</i>

1286
01:13:02,900 --> 01:13:05,221
<i>ومع أن رشاش المحاصيل لم يتسابق
في المرحلة السابقة</i>

1287
01:13:05,380 --> 01:13:08,589
<i>فقد رأى مديرو السباق أن جهاز الراديو الخاص به
قد تم التلاعب به</i>

1288
01:13:08,740 --> 01:13:09,980
<i>لذا فسوف يسمحون له بالإكمال</i>

1289
01:13:10,380 --> 01:13:12,781
<i>ولكن بعقوبة زمنية شديدة</i>

1290
01:13:28,580 --> 01:13:32,426
<i>لم أر في حياتي شخص يعود
من حيث ذهب هذا الصاح</i>

1291
01:13:32,580 --> 01:13:35,060
<i>وهذا سوف يتطلب
قوة المحرك وقوة العزيمة</i>

1292
01:13:35,140 --> 01:13:36,380
<i>فقط لكي يكون لديه الفرصة</i>

1293
01:13:51,100 --> 01:13:53,262
عرض جيد يا داستي

1294
01:14:14,620 --> 01:14:16,622
إحم .. القائد؟
ماذا؟

1295
01:14:16,980 --> 01:14:18,141
إنه هنا

1296
01:14:20,340 --> 01:14:22,183
حسنا .. لم يعد لدينا مجال للتصوير

1297
01:14:22,380 --> 01:14:24,109
أنت تعلم ما عليك فعله

1298
01:14:33,660 --> 01:14:35,947
هاي أيها المزارع
آن الوقت لتقليم الحقول

1299
01:14:36,500 --> 01:14:39,026
يبدو أن مجال الطيران قد نفد منك
يا رشاش المحاصيل

1300
01:14:45,180 --> 01:14:46,227
هاي!

1301
01:14:46,340 --> 01:14:47,421
القائد؟
داستي .. إرتفع لأعلى

1302
01:14:51,500 --> 01:14:53,468
حضرة القائد .. أنت تطير!

1303
01:14:53,520 --> 01:14:54,721
<i>إذن فقد لاحظت</i>

1304
01:14:54,780 --> 01:14:56,942
<i>إسمعني جيدا .. لقد تغلبت على ريب
وأنت تول أمر الإثنين الآخرين</i>

1305
01:14:57,020 --> 01:14:58,021
عُلم

1306
01:15:07,220 --> 01:15:09,541
<i>إنهم ورائك يا سيدي
لابد وأن تفقدهم</i>

1307
01:15:09,700 --> 01:15:10,986
أنا أحاول

1308
01:15:13,220 --> 01:15:14,970
أيها القائد .. لا أستطيع أن أهرب منه

1309
01:15:15,060 --> 01:15:17,222
إنحرف إلى اليمين بشدة
سوف أقوم بتقليل سرعتي ناحية اليسار وأتغلب على ريب

1310
01:15:17,340 --> 01:15:19,627
إستخدم الصخور
عُلم يا سيدي

1311
01:15:24,152 --> 01:15:27,052
وووهوا ووهوا

1312
01:15:27,100 --> 01:15:28,386
نعم!

1313
01:15:28,660 --> 01:15:30,867
حسنا .. هذا سوف يترك آثارا فيما بعد

1314
01:15:39,820 --> 01:15:41,345
ماذا؟

1315
01:15:42,100 --> 01:15:44,751
سلم لي على طاحونة وارسو

1316
01:15:44,900 --> 01:15:47,107
أنت مجنون!
هذه حقيقة!

1317
01:15:47,620 --> 01:15:51,067
داستي .. هل أنت بخير؟
نعم .. نعم .. أنا بخير

1318
01:15:51,260 --> 01:15:53,103
هذا أداء جيد بالنسبة لرشاش محاصيل

1319
01:15:53,580 --> 01:15:56,868
وهو أيضا أداء جيد بالنسبة لعجوز
لم يعد يطير بعد

1320
01:15:57,100 --> 01:16:01,742
حسناً .. ربما أكون عجوزا
ولكني لا أخشى الارتفاعات

1321
01:16:01,900 --> 01:16:03,140
حسنا

1322
01:16:05,820 --> 01:16:06,821
لا!

1323
01:16:07,740 --> 01:16:10,550
لهذا يسمونه سكاي سلايسر (قاطع السماء)

1324
01:16:13,900 --> 01:16:17,149
أوه لا أيها لاقائد .. هل أنت بخير؟

1325
01:16:17,260 --> 01:16:18,944
هل تمزح ... أنا بحالة ممتازة

1326
01:16:19,100 --> 01:16:22,263
ولكن ماذا عن ذيلك؟
سوف أكون بخير .. إذهب ورائه

1327
01:16:22,340 --> 01:16:23,830
إذهب!

1328
01:16:28,420 --> 01:16:31,310
<i>نحن نقترب
من المسافة الأخيرة يا رفاق</i>

1329
01:16:31,780 --> 01:16:32,861
<i>هذا صحيح يا كولين</i>

1330
01:16:32,940 --> 01:16:34,900
<i>ومنذ أن خرجوا من صحراء
ديد ستيك</i>

1331
01:16:35,100 --> 01:16:38,582
<i>فقد حافظ ريب ساينجر على تقدمه</i>

1332
01:16:43,220 --> 01:16:44,631
هل هناك أي أثر لهم؟

1333
01:16:45,300 --> 01:16:46,301
ليس بعد

1334
01:17:01,060 --> 01:17:03,301
ماذا؟
أهلا

1335
01:17:12,060 --> 01:17:13,785
هيا هيا هيا!
هيا هيا!

1336
01:17:14,140 --> 01:17:15,205
ليس الآن .. ليس الآن

1337
01:17:15,300 --> 01:17:16,870
هيا هيا

1338
01:17:16,980 --> 01:17:18,550
لا!

1339
01:17:22,820 --> 01:17:25,300
<i>رياح خلفية
لم تطر في مثلها من قبل</i>

1340
01:17:26,180 --> 01:17:27,830
حسنا أيها القائد

1341
01:17:34,540 --> 01:17:38,306
لا نتظر إلى الأسفل
لا تنظر إلى الأسفل

1342
01:18:01,020 --> 01:18:02,670
نعم!

1343
01:18:22,900 --> 01:18:27,383
حسنا .. آن وقت تغذيتك بالرش

1344
01:18:30,020 --> 01:18:32,500
ومع فوز جديد لريب سلينجر
يبدو حتميا

1345
01:18:32,700 --> 01:18:34,180
إنتظر لحظة .. إنه رشاش المحاصيل

1346
01:18:34,260 --> 01:18:35,910
نعم!
إذهب

1347
01:18:38,740 --> 01:18:40,583
<i>وها هم يتقدمون على المسار الأخير</i>

1348
01:18:40,860 --> 01:18:43,149
<i>سوف يكون هذا قريبا
يمكن لأيهم أن يفوز</i>

1349
01:18:43,420 --> 01:18:45,707
حسنا .. إلتقطوا جانبي الحسن يا رفاق

1350
01:18:56,100 --> 01:18:57,067
ماذا؟

1351
01:18:57,380 --> 01:18:59,109
نعم!

1352
01:19:00,120 --> 01:19:02,422
<i>لقد فعلها ... لقد فعلها!</i>

1353
01:19:02,700 --> 01:19:04,589
رشاش المحاصيل

1354
01:19:04,780 --> 01:19:06,020
لا!

1355
01:19:06,300 --> 01:19:07,301
ماذا؟

1356
01:19:08,860 --> 01:19:10,483
<i>من المركز الأخير إلى المركز الأول</i>

1357
01:19:10,540 --> 01:19:12,510
<i>من المجهول وإلى الخلود</i>

1358
01:19:12,620 --> 01:19:15,066
<i>عالم السباق
لن ينسى أبدا هذا ايوم</i>

1359
01:19:15,140 --> 01:19:16,983
<i>ولأول مرة .. يقوم رشاش محاصيل</i>

1360
01:19:17,060 --> 01:19:19,108
<i>بالفوز في
رالي أجنحة حول العالم</i>

1361
01:19:19,260 --> 01:19:20,950
نعم يا داستي!

1362
01:19:24,660 --> 01:19:26,901
<i>العظيم</i>داستي

1363
01:19:27,060 --> 01:19:29,461
لقد ركلته في المؤخرة بحق يا صاح

1364
01:19:30,100 --> 01:19:33,627
حسناً
والآن هكذا يكون الفوز

1365
01:19:33,780 --> 01:19:34,861
لقد فعلتها!

1366
01:19:35,020 --> 01:19:36,749
لم أكن لأفعلها
بدونك يا دوتي

1367
01:19:37,640 --> 01:19:39,102
نعم .. أنا أعلم هذا جيدا

1368
01:19:39,300 --> 01:19:42,782
هاي يا رفيقي .. ملحوظة جيدة عن ريب سلينجر
يميل ناحية الكاميرات ... شكرا يا شاج

1369
01:19:42,980 --> 01:19:44,709
هاي .. ولا شئ لي يا صديقي؟

1370
01:19:44,820 --> 01:19:49,303
حسنا فعلت يا داستي
العالم حاز على بطل جديد

1371
01:19:49,460 --> 01:19:50,950
وأنا أيضا!

1372
01:19:51,220 --> 01:19:53,871
أشكرك يا إشاني .. على كل شئ

1373
01:19:54,340 --> 01:19:55,910
<i>المحترم</i> داستي
فرانز؟

1374
01:19:55,980 --> 01:19:57,220
مرحى
ماذا تفعل هنا؟

1375
01:19:57,300 --> 01:20:01,146
أتينا لنراك تفوز بالسباق
فأنت إلهام لكل فرد فينا

1376
01:20:01,340 --> 01:20:02,987
كلنا؟
نعم

1377
01:20:03,260 --> 01:20:07,267
كل من يريد أن يفعل
أكثر مما تم تصنيعه لأجله

1378
01:20:09,494 --> 01:20:10,794
ووهوو

1379
01:20:10,820 --> 01:20:13,187
شكرا يا رفاق

1380
01:20:13,500 --> 01:20:16,788
ريب ستينكر (قاهر ريب سلينجر) هذا ما يجب أن يسمونك
فقد أعطيته صلصة السرعة في وجهه

1381
01:20:17,300 --> 01:20:19,140
صاح .. لقد ظننت أن ...
رائحة الرش سيئة

1382
01:20:19,180 --> 01:20:20,909
هذا لا يقارن بك

1383
01:20:21,340 --> 01:20:23,786
فأنت بالفعل .. كريه بدرجة لذيذ

1384
01:20:23,980 --> 01:20:25,664
تحاج أن تعود إلى المنزل وتغتسل

1385
01:20:25,820 --> 01:20:27,231
مرتين على الأقل

1386
01:20:29,700 --> 01:20:31,668
من هذا الفتى؟

1387
01:21:00,700 --> 01:21:01,986
شكرا أيها القائد

1388
01:21:02,100 --> 01:21:03,261
لا تشكرني

1389
01:21:04,220 --> 01:21:08,384
لقد تعلمت منك أكثر مما تعلمت مني

1390
01:21:38,580 --> 01:21:41,345
إنتباه على السطح .. النصر

1391
01:21:41,460 --> 01:21:42,586
النصر!

1392
01:21:44,900 --> 01:21:47,221
إنه لمن الشرف أن أكون هنا

1393
01:21:48,840 --> 01:21:50,341
قوموا بتوصيله

1394
01:21:59,300 --> 01:22:02,270
هل أنت مستعد أيها الطيار المساعد
عُلم يا سيدي

1395
01:22:02,340 --> 01:22:05,466
تكريم من فرقة مفاتيح جولي
كيف ترى هذا يا داستي؟

1396
01:22:05,620 --> 01:22:06,621
إحساس عظيم

1397
01:22:06,820 --> 01:22:09,300
عدت إلى الحرس القديم أيها القائد .. أليس كذلك؟

1398
01:22:09,540 --> 01:22:12,225
حسنا .. لم يكن لديهم كل هذه اللعب المكلفة
في آخر مرة كنت فيها هنا

1399
01:22:12,300 --> 01:22:13,540
ليست بالشئ الصعب

1400
01:22:13,620 --> 01:22:16,100
يقومون بتوصيلك
وتشاور للقاذف حين تكون مستعدا

1401
01:22:16,300 --> 01:22:17,347
وتتماسك جيدا

1402
01:22:22,940 --> 01:22:25,124
نعم!

1403
01:22:36,360 --> 01:22:39,948
آخر من يصل إلى بروبواش سيدفع ثمن الوقود
إتفقنا