1
00:00:08,987 --> 00:00:49,836
<font color="#008000">:: ترجمة و تنفيذ ::
    **SBO-SOFT**
   <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

3
00:00:51,892 --> 00:00:54,185
اليوم حار جدا ً أليس كذلك ؟

4
00:00:54,185 --> 00:00:55,687
بل و سيسصبح أسوء .

5
00:00:55,687 --> 00:00:58,189
درجة الحرارة في منتصف الثلاثينات سيليزية .

6
00:00:58,189 --> 00:01:02,650
و في الليل من المفترض أن تزداد الحرارة ، وربما .

7
00:01:08,740 --> 00:01:10,616
حسنا ً ، لنذهب للبيت .

8
00:01:12,661 --> 00:01:13,996
إنه يوم جميل  .

9
00:01:15,873 --> 00:01:19,126
- هل يجب أن نذهب ؟
- نعم .

10
00:01:29,930 --> 00:01:33,848
أهلا ً ، د الضخم .
هل هزمت طفل آخر في العاشرة من عمره ؟

11
00:01:34,432 --> 00:01:36,976
- هذا إستحق الضرب .
- نعم ، نعم .

12
00:01:37,561 --> 00:01:41,313
- خمسة ضد واحد ، ياللشجاعة .
- و من أنت لتتكلم ؟

13
00:01:41,981 --> 00:01:43,733
أنت تصارخ في نومك كل يوم .

14
00:01:43,733 --> 00:01:46,693
على الأقل أنا لست خائفا ً من وسادتي .

15
00:01:48,945 --> 00:01:51,450
لا تقتل سيدريك .

16
00:01:52,658 --> 00:01:56,495
- من سيدريك ؟ حبيبك .
- اصمت .

17
00:01:55,952 --> 00:01:59,582
سيقتلني يا أماه .

18
00:01:59,791 --> 00:02:02,502
أين أمك ؟

19
00:02:02,794 --> 00:02:05,838
أين أمك ، يا بوتر ؟

20
00:02:05,838 --> 00:02:07,757
هل هي ميتة ؟

21
00:02:08,843 --> 00:02:10,761
هل هي ميتة ؟!

22
00:02:11,552 --> 00:02:12,888
هل هي ميتة ..

23
00:02:26,483 --> 00:02:27,987
ماذا يحدث ؟

24
00:02:31,072 --> 00:02:32,073
ماذا يحدث هنا ؟

25
00:02:32,073 --> 00:02:33,074
ماذا تفعل ؟

26
00:02:33,074 --> 00:02:34,617
لست فاعلا ً لأي شيء .

27
00:02:36,535 --> 00:02:38,830
دادلي ، تعال !

28
00:03:25,127 --> 00:03:26,586
أركض !

29
00:03:28,170 --> 00:03:30,632
دادلي ، أركض !

30
00:04:06,373 --> 00:04:08,042
إكسبكتو باترونام !

31
00:04:37,028 --> 00:04:38,279
سيدة فيج !

32
00:04:42,660 --> 00:04:47,624
لا تبعد عصاك ، يا هاري . من الممكن أن يعودوا .

33
00:04:48,875 --> 00:04:51,918
ديمنتورز في ليتل ونجنج ، ما التالي ؟

34
00:04:51,918 --> 00:04:53,962
العالم بأكمله في توتر .

35
00:04:53,962 --> 00:04:55,880
لا أفهم ، كيف تعرفين عن ..

36
00:04:55,880 --> 00:04:58,341
طلب دمبلدور مني أن أراقبك .

37
00:04:58,341 --> 00:05:01,178
- دمبلدور ؟ هل تعرفين دمبلدور ؟
- نعم .

38
00:05:01,970 --> 00:05:06,016
بعدما قتل أنت-تعلم-من الصبي المسكين ديجوري
في العام الماضي ..

39
00:05:06,016 --> 00:05:08,977
هل تتوقع منه أن يدعك تتجول وحدك ؟

40
00:05:08,977 --> 00:05:11,397
بالله عليك يا هاري ، لقد قالوا لي أنك بديه .

41
00:05:11,397 --> 00:05:13,733
الآن ، أدخل إلى الداخل و أبقى هناك .

42
00:05:14,733 --> 00:05:16,402
في القريب العاجل سنتواصل معك .

43
00:05:16,402 --> 00:05:19,321
مهما يحدث ، لا تترك المنزل .

44
00:05:29,457 --> 00:05:32,084
حر . نعم ، حر شديد .

45
00:05:32,084 --> 00:05:33,961
الحرارة تخنق ..

46
00:05:33,961 --> 00:05:36,046
دادلي ؟

47
00:05:36,297 --> 00:05:37,756
هل هذا أنت ؟

48
00:05:41,677 --> 00:05:42,429
دادلي ؟

49
00:05:42,429 --> 00:05:44,347
فيرنون ، تعال بسرعة !

50
00:05:45,472 --> 00:05:47,725
يجب أن نأخذه إلى المستشفى بسرعة .

51
00:05:47,933 --> 00:05:49,685
من فعل هذا بك ، يا بني ؟

52
00:05:54,398 --> 00:05:56,817
سعيد أنت الآن ، أليس كذلك ؟

53
00:05:57,526 --> 00:06:01,823
لقد فعلتها أخيرا ً . لقد أصبت دادلي بالجنون أخيرا ً .

54
00:06:01,823 --> 00:06:03,825
فيرنون ، لا تقل هذا .

55
00:06:03,825 --> 00:06:05,577
فقط أنظري إليه ، يا بتيونيا .

56
00:06:05,577 --> 00:06:08,161
لقد جن ولدنا .

57
00:06:08,161 --> 00:06:10,497
لقد تحملت منك ما يكفي ، هل تسمع ؟

58
00:06:10,497 --> 00:06:14,834
هذا آخر ما سأتحمله منك و من تفاهاتك .

59
00:06:28,181 --> 00:06:30,141
العزيز السيد بوتر ..

60
00:06:30,516 --> 00:06:32,894
.. لقد علمت الوزارة ..

61
00:06:32,894 --> 00:06:35,646
.. أنك الليلة في الـ6:23 ..

62
00:06:35,646 --> 00:06:40,609
.. إستخدمت تعويذة الباتروناس أمام أحد العامة ..

63
00:06:40,609 --> 00:06:44,239
.. و كإنتهاك للقانون ..

64
00:06:44,239 --> 00:06:46,242
.. الخاص بالمخالفات المتعمدة المفعولة
عن طريق السحرة القاصرين ..

65
00:06:46,242 --> 00:06:51,206
.. أنت بهذا مفصول من مدرسة هوجوورتس
للسحر و الشعوذة ..

66
00:06:53,916 --> 00:06:57,879
تمنياتنا لك بالصحة ، مافيلدا هوبكر .

67
00:07:02,634 --> 00:07:04,343
إنه العدل .

68
00:08:40,647 --> 00:08:41,647
آسف ، يا هيدويج .

69
00:08:41,647 --> 00:08:42,941
نظاف جدا ً ، هاؤلاء العامة .

70
00:08:42,941 --> 00:08:45,485
تونكس ، من أجل الله .

71
00:08:49,866 --> 00:08:52,868
بروفيسور مودي ، ماذا تفعل هنا ؟

72
00:08:52,868 --> 00:08:55,245
أنقذك بالطبع .

73
00:08:57,915 --> 00:09:00,792
أين سأذهب ، و أنا مفصول من المدرسة .

74
00:09:00,792 --> 00:09:02,293
ليس بعد .

75
00:09:02,293 --> 00:09:03,587
كينجسلي ، أنت خذ المقدمة .

76
00:09:03,587 --> 00:09:04,420
لكن الرسالة قالت ..

77
00:09:04,420 --> 00:09:06,589
لقد أقنع دمبلدور الوزير بتقديم إستئناف ..

78
00:09:06,589 --> 00:09:08,424
عن طريق جلسة محاكمة .

79
00:09:08,424 --> 00:09:09,594
محاكمة ؟

80
00:09:09,594 --> 00:09:10,677
لا تقلق ، يا هاري .

81
00:09:10,677 --> 00:09:12,680
سنشرح لك كل  شيء عندما نصل إلى المقر .

82
00:09:12,680 --> 00:09:15,598
صه ، ليس هنا ، يا نيمفادورا .

83
00:09:15,849 --> 00:09:19,685
لا تنادني بنيمفادورا .

84
00:09:25,024 --> 00:09:26,693
الكل إلى مكانه .

85
00:09:26,693 --> 00:09:29,779
لا تغير إتجاهك إذا قتل أحدنا .

86
00:10:23,374 --> 00:10:24,791
هيا بنا .

87
00:11:04,123 --> 00:11:06,665
أدخل ، يا بني .

88
00:11:26,018 --> 00:11:27,937
إنه الوقت الصحيح للبدء بالتطبيق .

89
00:11:27,937 --> 00:11:30,732
هذا أول تفكير سيفكر به الساحر .

90
00:11:30,940 --> 00:11:33,234
إنه يفكر مع عودتك ..

91
00:11:33,234 --> 00:11:34,612
أخفض صوتك .

92
00:11:35,278 --> 00:11:37,906
إنه يزداد قوة ً دقيقة بدقيقة . يجب أن نطبق الآن .

93
00:11:42,745 --> 00:11:45,204
- هاري !
- سيدة ويزلي !

94
00:11:47,625 --> 00:11:49,250
الحمد لله ، أنت بخير .

95
00:11:53,380 --> 00:11:57,259
تبدو شاحبا ً قليلا ً .
مع الأسف يجب أن نؤجل العشاء إلى ما بعد الإجتماع .

96
00:11:57,301 --> 00:11:59,802
أنظر ، لا وقت للشرح .

97
00:11:59,802 --> 00:12:01,305
إلى الأعلى بالسلالم . أول باب على اليسار .

98
00:12:02,807 --> 00:12:03,974
نعم .

99
00:12:12,399 --> 00:12:16,820
ما نوع الحثالة التي سمح لهم بالدخول .

100
00:12:17,277 --> 00:12:19,822
ماذا سيقال عنك يا كريتشر .

101
00:12:20,158 --> 00:12:22,617
ياللعار

102
00:12:36,797 --> 00:12:40,760
لا تقلقي يا سيدتي . كريتشر موجود .

103
00:12:49,019 --> 00:12:50,352
هاري .

104
00:12:53,230 --> 00:12:57,193
هل أنت بخير ؟
سمعناهم يتكلمون أن الديمنتور هاجمك .

105
00:12:57,317 --> 00:13:00,321
- يجب أن تخبرنا كل شيء .
- دعي الرجل يتنفس يا هيرموني .

106
00:13:00,280 --> 00:13:04,534
و المحاكمة في الوزارة . هذا لا يطاق .

107
00:13:04,534 --> 00:13:07,995
لقد بحثت في الأمر ، لا يستطيعون فصلك .
هذا غير عادل أبدا ً .

108
00:13:08,412 --> 00:13:09,496
نعم . هناك الكثير يحدث هذه الأيام .

109
00:13:14,793 --> 00:13:16,836
إذا ً ما هذا المكان ؟

110
00:13:16,836 --> 00:13:18,464
إنه المقر الرئيسي .

111
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
الخاص بجماعة العنقاء .

112
00:13:20,341 --> 00:13:22,052
إنها منظمة سرية .

113
00:13:22,052 --> 00:13:24,553
شكلها دمبلدور في البداية عندما قاتلوا
أنت-تعلم-من في الماضي .

114
00:13:24,553 --> 00:13:27,557
لم يتسن لكم أن تخبروني بكل هذا عن طريق
الرسائل ، على ما أعتقد ؟

115
00:13:27,931 --> 00:13:30,851
الصيف بأكمله من دون أية أخبار .

116
00:13:30,851 --> 00:13:33,853
أردنا أن نراسلك يا صديقي ، حقا ً .
إلا أن ..

117
00:13:35,064 --> 00:13:39,526
- إلا أن ..
- ماذا ؟ - دمبلدور جعلنا نقسم ألا نراسلك .

118
00:13:40,862 --> 00:13:43,280
دمبلدور قال هذا ؟

119
00:13:44,073 --> 00:13:47,408
لكن لماذا يريد أن يبقيني في الظلام ؟
ربما يمكنني المساعدة .

120
00:13:47,408 --> 00:13:49,536
في النهاية أنا الشخص الذي رأى فولديمورت
يرجع .

121
00:13:49,536 --> 00:13:50,538
و أنا الذي قاتلته .

122
00:13:50,538 --> 00:13:51,956
و أنا الذي رأيت سيدريك ديجوري يـُقتل .

123
00:13:52,415 --> 00:13:55,918
هاري . لا تحزن يا صديقي .

124
00:13:56,627 --> 00:13:57,545
إنس الأمر .

125
00:13:57,545 --> 00:13:59,088
عموما ً . سمعناكم تتحدثون .

126
00:13:59,088 --> 00:14:02,091
إلا أن لدينا شيء ممتع أكثر ,

127
00:14:03,091 --> 00:14:04,551
إذا كان هناك أحد يجب أن يعرف ، هو هاري .

128
00:14:04,551 --> 00:14:07,471
لولاه ، لما عرف أحد أن فولديمورت قد رجع .

129
00:14:07,471 --> 00:14:10,556
ليس بطفل ، يا مولي .

130
00:14:10,556 --> 00:14:12,016
لكن ليس راشدا ً أيضا ً .

131
00:14:12,016 --> 00:14:15,021
إنه ليس جميس ، يا سيرياس .

132
00:14:15,021 --> 00:14:16,438
إنه ليس إبنك .

133
00:14:16,438 --> 00:14:18,148
إنه بمثابة إبني .

134
00:14:18,566 --> 00:14:19,941
ليس لديه أحد آخر .

135
00:14:19,941 --> 00:14:21,610
لديه أنا .

136
00:14:21,610 --> 00:14:25,237
إذا ربيته أنت ، سيصبح بوتر مجرما في نهايته ..

137
00:14:25,237 --> 00:14:27,323
.. تماما ً مثل أبيه الروحي .

138
00:14:27,323 --> 00:14:28,617
إبق خارج الأمر ، سيفيرس .

139
00:14:28,617 --> 00:14:31,578
- سنيب عضو من أعضاء الجماعة ؟ نعم
- لماذا لا تخبره .

140
00:14:46,094 --> 00:14:49,180
- أنا أكره قطك يا هيرموني .
- كروكشانكس ، لا ، لا ، كروكشانكس سيء .

141
00:14:52,015 --> 00:14:53,644
حسنا ً ، سنأكل في المطبخ .

142
00:14:54,686 --> 00:14:57,021
لا يعني أنكم قادرون على إستخدام السحر ..

143
00:14:57,021 --> 00:14:59,690
.. أن تستخدموا عصيكم لفعل كل شيء .

144
00:15:00,232 --> 00:15:01,650
أهلا ً ، أماه .

145
00:15:02,735 --> 00:15:04,654
هل أنت جائع يا هاري ؟

146
00:15:04,654 --> 00:15:07,031
هل أنت متأكد بأنك بخير يا هاري ؟
لقد خوفتنا عليك .

147
00:15:07,240 --> 00:15:09,574
هاري بوتر .

148
00:15:11,701 --> 00:15:13,245
سيرياس .

149
00:15:19,292 --> 00:15:23,338
الأمر خاص . يبدو أن محاكمتك بالوزارة ..

150
00:15:23,338 --> 00:15:25,465
.. ستتم من قـِبـَل الوايزنجاموت .

151
00:15:25,465 --> 00:15:29,134
لا أعرف لماذا الوزارة تقف ضدي .

152
00:15:30,094 --> 00:15:31,222
أره .

153
00:15:31,680 --> 00:15:33,723
سيكشف الأمر بأي حال .

154
00:15:42,356 --> 00:15:43,815
" الولد الذي يكذب ؟ "

155
00:15:43,815 --> 00:15:46,276
و كانوا يهاجمون دمبلدور أيضا ً .

156
00:15:46,276 --> 00:15:48,404
" فادج : كل شي بخير . "

157
00:15:48,404 --> 00:15:50,782
فادج يستخدم كل قواه .

158
00:15:50,782 --> 00:15:53,910
و من ضمنها إمرته على صحيفة المتنبئ اليومي .

159
00:15:53,910 --> 00:15:56,995
و يلطخ سمعة أي شخص يدعي أن سيد الظلام قد رجع .

160
00:15:56,995 --> 00:15:57,663
لماذا ؟

161
00:15:58,164 --> 00:16:00,458
يظن الوزير أن دمبلدور يريد وظيفته .

162
00:16:00,458 --> 00:16:03,335
لكن هذا جنون . لا أحد بعقله السليم قد يعتقد أن
دمبلدور ..

163
00:16:03,335 --> 00:16:06,172
بالضبط . فادج ليس سليم في عقله ..

164
00:16:06,172 --> 00:16:09,257
لقد تم تدويره و تدويخه عن طريق الخوف .

165
00:16:10,426 --> 00:16:15,306
الخوف قد يجعل الناس يفعلون الكثير من الأشياء .
هاري آخر مرة كان فيها فولديمورت قوي ..

166
00:16:15,432 --> 00:16:19,268
كان قد دمر كل ما إمتلكناه حينها .

167
00:16:19,268 --> 00:16:22,772
و الآن قد رجع ، أعتقد أن الوزير قد يفعل
أي شيء ..

168
00:16:22,772 --> 00:16:26,733
ليتفادى هذه الحقيقة المرعبة .

169
00:16:26,984 --> 00:16:31,905
نظن أن فولديمورت يريد أن يبني جيشه من جديد .

170
00:16:32,949 --> 00:16:35,825
قبل 14 سنة سيطر على الكثير من الأشياء ..

171
00:16:35,825 --> 00:16:37,869
ليس فقط سحرة و ساحرات ..

172
00:16:37,869 --> 00:16:40,873
.. بل الكثير من المخلوقات الشريرة .

173
00:16:41,248 --> 00:16:45,961
إنه يجند جنده ، و هو يحاول فعل الشي
ذاته لنفسه .

174
00:16:45,961 --> 00:16:49,965
لكن تجميع الأتباع لم يعد الشيء الوحيد
الذي يهمه .

175
00:16:52,717 --> 00:16:57,639
نظن أن فولديمورت يلاحق شيء .

176
00:16:57,639 --> 00:16:59,266
سيرياس .

177
00:17:02,435 --> 00:17:06,063
شيء لم يمتلكه آخر مرة .

178
00:17:06,647 --> 00:17:09,026
تقصد ، نوع من أنواع الأسلحة ؟

179
00:17:09,026 --> 00:17:12,863
لا ، هذا كافي . إنه مجرد صبي !

180
00:17:13,363 --> 00:17:15,656
لقد قلت له أكثر من المفترض ، ربما تريد
أن تضمه معنا في الجماعة .

181
00:17:15,782 --> 00:17:17,575
لما لا ، أريد أن أشارك .

182
00:17:17,575 --> 00:17:20,412
إذا كان فولديمورت يبني جيشه ، إذا ً أريد أن
أقاتل .

183
00:17:32,632 --> 00:17:34,427
هاري .

184
00:17:34,509 --> 00:17:36,844
" أنت بذلك مفصول ."

185
00:17:37,387 --> 00:17:39,598
" من قـِبـَل الوايزنجاموت "

186
00:17:48,480 --> 00:17:50,983
قطارات ، تحت الأرض !

187
00:17:50,983 --> 00:17:53,486
يالذكاء العامة .

188
00:18:10,504 --> 00:18:12,047
لقد وصلنا .

189
00:18:14,465 --> 00:18:16,800
لم أستخدم مدخل الزوار من قبل .

190
00:18:16,800 --> 00:18:18,594
سيكون أمرا ً ممتعا ً .

191
00:18:21,305 --> 00:18:22,972
سأحظر نقودي .

192
00:19:09,019 --> 00:19:10,937
- دملبدور ؟
- فقير أم خطير ؟

193
00:19:35,422 --> 00:19:35,714
صباح الخير ، آرثر .

194
00:19:36,049 --> 00:19:37,591
صباح الخير ، بوب .

195
00:19:40,969 --> 00:19:41,805
مذكرات لإرسال بعض الرسائل الداخلية .

196
00:19:42,805 --> 00:19:45,266
إستخدمنا البوم في الماضي ، لكن الفوضى كانت
رهيبة .

197
00:19:51,021 --> 00:19:54,232
تبا ً .
شكرا ً لك ، كينجسلي .

198
00:19:55,192 --> 00:19:57,653
- لقد غيروا موعد محاكمتك .
- متى أصبحت ؟

199
00:19:58,989 --> 00:20:00,114
بعد 5 دقائق .

200
00:20:08,120 --> 00:20:10,957
قسم الغوامض .

201
00:20:15,127 --> 00:20:17,923
أيها الوزير ، أنت ستحاكمه ، أليس كذلك ؟

202
00:20:17,923 --> 00:20:19,966
نعم ، من المفترض ..

203
00:20:27,682 --> 00:20:30,601
تذكر ، لا تتكلم إلا عندما يؤذن لك .

204
00:20:30,851 --> 00:20:32,228
و ابق هادئا ً .

205
00:20:32,560 --> 00:20:34,354
لم تفعل أي شيء خاطئ .

206
00:20:34,896 --> 00:20:37,526
كما يقول العامة :
" ستظهر الحقيقة لا محالة "

207
00:20:38,818 --> 00:20:39,985
أليس كذلك ؟

208
00:20:40,987 --> 00:20:43,490
غير مسموح لي بالدخول مع الأسف .

209
00:20:45,283 --> 00:20:46,909
بالتوفيق هاري .

210
00:20:50,997 --> 00:20:53,874
محاكمة شرعية بتاريخ 12 أغسطس ..

211
00:20:53,874 --> 00:20:56,878
بإنتهاك إرتكبه هاري جيمس بوتر ..

212
00:20:56,878 --> 00:20:59,963
المقيم بالمنزل رقم 4 ، الطريق الخاص ،
ليتل ونجنج .

213
00:20:59,963 --> 00:21:02,174
القاضي كورنيليس فادج .

214
00:21:02,174 --> 00:21:05,510
المحامي ..

215
00:21:05,929 --> 00:21:08,931
آلبس بارسيفال وولفريك ..

216
00:21:09,307 --> 00:21:12,227
براين دمبلدور .

217
00:21:13,102 --> 00:21:16,107
تلقيت رسالتنا أن مكان و وقت ..

218
00:21:16,107 --> 00:21:17,983
..المحاكمة قد تغيروا ، أليس كذلك ؟

219
00:21:17,983 --> 00:21:19,192
لابد انها فاتتني .

220
00:21:19,192 --> 00:21:24,113
لكن عن طريق الخطأ ، لقد وصلت الوزارة
قبل 3 ساعات من المحاكمة .

221
00:21:26,031 --> 00:21:27,200
التهم ؟

222
00:21:27,200 --> 00:21:30,202
التهم ضد المتهم هي الآتي :

223
00:21:30,202 --> 00:21:31,329
أنه قد فعل متعمدا ً ..

224
00:21:31,912 --> 00:21:35,416
و بمعلومية تامة بلا قانونية أفعاله ..

225
00:21:35,416 --> 00:21:42,133
لتعويذة الباتروناس أمام أحد العامة .

226
00:21:42,133 --> 00:21:45,302
- هل تنكر أنك فعلت الباتروناس ؟
- لا ، لكن ..

227
00:21:45,468 --> 00:21:47,971
و كنت تعلم أنك محروم من إستخدام السحر ..

228
00:21:47,971 --> 00:21:51,390
خارج المدرسة تحت عمر الـ17 ؟

229
00:21:51,390 --> 00:21:53,059
..نعم ، بالطبع ، لكن

230
00:21:53,059 --> 00:21:54,062
أيها السحرة و الساحرات ، الأعضاء بالوزاردجامونت ..

231
00:21:55,437 --> 00:21:58,982
فعلتها بسبب الدمينتورز .

232
00:22:01,026 --> 00:22:04,153
دمينتورز ؟ في ليتل ونجنج ؟

233
00:22:05,197 --> 00:22:07,157
هذا ذكي جدا ً .

234
00:22:07,366 --> 00:22:11,077
العامة لا يستطيعون رؤية الدمينتورز ، أليس كذلك
أيها الصبي ؟

235
00:22:11,077 --> 00:22:14,497
أنا لا أكذب . كان هناك إثنان منهما ، و لو لم ..

236
00:22:14,497 --> 00:22:16,041
! كفى

237
00:22:16,041 --> 00:22:20,253
أنا آسف لمقاطعت الشيء الذي أنا متأكد
من أنه خرافة .

238
00:22:20,253 --> 00:22:24,799
لكن بما أنك لا تستطيع أن تحضر أية شواهد
للحادثة ..

239
00:22:24,799 --> 00:22:29,260
إسمح لي أيها الوزير . لكن ، نستطيع فعل ذلك ..

240
00:22:33,099 --> 00:22:36,185
رجاءا ً أوصفي لنا الهجوم .

241
00:22:38,812 --> 00:22:41,106
كيف كان شكلهما ؟

242
00:22:43,233 --> 00:22:47,363
أحدهما كان ضخما ً ، و الآخر كان نحيلا ً .

243
00:22:47,571 --> 00:22:50,656
ليس الصبية ، الدمينتورز .

244
00:22:50,656 --> 00:22:53,077
آه ، حسنا ً . كانا كبيرين .

245
00:22:55,497 --> 00:22:57,206
يلبسون عباءات .

246
00:22:57,206 --> 00:23:00,333
و بعد ذلك ، أصبح كل شي بارد .

247
00:23:00,876 --> 00:23:04,379
و كأن كل السعادة قد ذهبت من الأرض .

248
00:23:04,379 --> 00:23:05,588
الآن ، إسمعوا ..

249
00:23:05,880 --> 00:23:09,550
الدمينتورز لا يتسكعون بلا أمر في حي خاص
بالعامة .

250
00:23:09,550 --> 00:23:11,345
و بالصدفة يهاجمون أحد السحرة و يهاجمونه .

251
00:23:11,345 --> 00:23:13,596
هذا شيء لا يعقل .

252
00:23:13,596 --> 00:23:15,223
لا أعتقد أن أي أحد سيصدق أن الدمينتورز ..

253
00:23:15,223 --> 00:23:18,602
.. كانا هناك بالصدفة ، أيها الوزير .

254
00:23:20,686 --> 00:23:23,690
أنا متأكدة من أنني أسئت
فهمك ، أيها البروفيسور .

255
00:23:23,690 --> 00:23:28,485
الدمينتورز ، في النهاية ، تحت سيطرة وزارة
السحر .

256
00:23:29,655 --> 00:23:33,784
فكرة سخيفة مني ، لكن ، لوهلة ،

257
00:23:33,784 --> 00:23:38,246
أعتقدت أنك كنت تلمح بأن الوزارة أمرت
الدمينتورز بمهاجمة الصبي .

258
00:23:38,246 --> 00:23:41,333
هذا شيء مذهل ، يا سيدتي مساعدة الوزير .

259
00:23:41,333 --> 00:23:45,502
مما يدعي الوزارة لأن تجهز إستبيان كامل ..

260
00:23:45,502 --> 00:23:49,382
لسبب وجود الدمينتورز في هذا البعد عن
أزكابان .

261
00:23:49,382 --> 00:23:52,719
و لماذا كان هناك هجوم من غير أمر ؟

262
00:23:52,719 --> 00:23:58,308
بالطبع ، هناك من قد يكون خلف الهجوم .

263
00:24:01,560 --> 00:24:05,815
كورنيليوس ، أنصحك أن ترى الواقع ..

264
00:24:06,315 --> 00:24:10,611
.. دلائل رجوع سيد الظلام لا شك فيها .

265
00:24:10,945 --> 00:24:13,281
لم يرجع !

266
00:24:19,580 --> 00:24:21,789
في مسألة هاري بوتر .

267
00:24:22,456 --> 00:24:24,626
يقول القانون في هذه الحالة ,

268
00:24:24,960 --> 00:24:29,714
أنه من الممكن إستخدام السحر أمام العامة في الحالات
المهددة للحياة .

269
00:24:29,714 --> 00:24:32,760
يمكن تغير القوانين للضرورة ، دمبلدور .

270
00:24:32,760 --> 00:24:35,888
حقا ً ؟ و هل تحضر عناصر الوايزنجاموت بأكملهم ،
و كأنك تحاكم مجرم سفاك ..

271
00:24:35,888 --> 00:24:39,766
.. ليحاكموا مسألة بسيطة مثل إستخدام السحر
للقاصرين ؟

272
00:24:47,607 --> 00:24:51,486
من يريد أن يتم تثبيت التهمة على المتهم ،
يرفع يده .

273
00:24:59,785 --> 00:25:04,833
من يريد أن يتم إلغاء كل التهم عن المتهم ،
يرفع يده .

274
00:25:18,804 --> 00:25:20,765
بريئ من كل التهم .

275
00:25:24,102 --> 00:25:26,396
بروفيسور !

276
00:25:39,031 --> 00:25:42,076
بادفوت ، لماذا تنبح كالمجنون .

277
00:25:42,201 --> 00:25:44,204
ستتلف الأمر بأكمله .

278
00:25:52,963 --> 00:25:55,673
سيرياس ، ماذا تفعل هنا ؟
إن رآك أحد ..

279
00:25:55,673 --> 00:25:58,051
كان علي رؤيتك و توديعك الليلة .

280
00:26:00,011 --> 00:26:03,015
ما هي الحياة من دون القليل من المخاطرة ؟

281
00:26:03,015 --> 00:26:05,559
لا أريد أن أراك ترجع إلى أزكابان .

282
00:26:05,559 --> 00:26:07,144
لا تقلق علي .

283
00:26:07,144 --> 00:26:12,024
عموما ً ، أردتك أن تحصل على هذا .

284
00:26:17,779 --> 00:26:21,073
جماعة العنقاء الأصلية .

285
00:26:21,073 --> 00:26:23,076
مارلين مكينن .

286
00:26:23,076 --> 00:26:25,995
قتلت بعد إسبوعين من إلتقاط هذه الصورة .

287
00:26:25,995 --> 00:26:29,124
قتل فولديمورت كل أعضاء عائلتها .

288
00:26:29,667 --> 00:26:31,750
فرانك و إيليس لونجبوتوم .

289
00:26:31,750 --> 00:26:33,211
والدا نيفيل .

290
00:26:33,211 --> 00:26:36,965
عانا مما هو أسوء من الموت .

291
00:26:39,008 --> 00:26:41,136
مضت 14 سنة ..

292
00:26:42,053 --> 00:26:46,057
و لم يمض يوم لم أفتقد فيه أبيك .

293
00:26:51,062 --> 00:26:54,065
هل تعتقد أنها ستكون حرب ، سيرياس ؟

294
00:26:56,275 --> 00:26:59,111
يبدو الأمر كذلك .

295
00:27:03,866 --> 00:27:05,659
أحتفظ بها .

296
00:27:05,993 --> 00:27:10,663
عموما ً ، أنتم الشباب الآن .

297
00:27:15,752 --> 00:27:17,711
وداعا ً ..

298
00:28:08,096 --> 00:28:11,058
أعتقد أن الوزارة لا تترك تمشي في حالك ، بوتر .

299
00:28:11,058 --> 00:28:12,518
من الأفضل أن تتمتع بما أنك تستطيع حاليا ً .

300
00:28:12,518 --> 00:28:15,353
و إلا سيكون هناك سجن في أزكابان عليه إسمك .

301
00:28:18,773 --> 00:28:22,236
- ماذا قلت لكما . إنه مجنون تماما ً .
- إبق بعيدا ً عني !

302
00:28:23,445 --> 00:28:25,405
إنه مالفوي فحسب .

303
00:28:25,405 --> 00:28:27,449
ماذا تتوقع منه .

304
00:28:48,136 --> 00:28:49,428
أهلا ً يا رفاق .

305
00:28:49,428 --> 00:28:51,347
أهلا ً ، نيفيل .

306
00:29:04,277 --> 00:29:08,448
- ماهذا ؟
- ماذا ؟

307
00:29:08,614 --> 00:29:10,992
هذا ، الذي يجر العربة .

308
00:29:12,201 --> 00:29:15,038
لا يوجد شيء يجر العربة ، يا هاري .

309
00:29:15,206 --> 00:29:17,500
إنها تجر نفسها ، كالعادة .

310
00:29:31,011 --> 00:29:32,806
لست بمجنون .

311
00:29:35,765 --> 00:29:38,144
أنا أستطيع رؤيتهم أيضا ً .

312
00:29:39,477 --> 00:29:42,397
أنت سليم تماما ً مثلي أنا .

313
00:29:46,694 --> 00:29:49,153
أيها الجميع ، هذه لونا ..

314
00:29:51,782 --> 00:29:53,451
.. لونا لافجود .

315
00:29:57,537 --> 00:30:00,373
قلادة جميلة .

316
00:30:00,373 --> 00:30:02,709
إنها تعويذة في الحقيقة .

317
00:30:04,294 --> 00:30:06,587
تبعد الناراجوس .

318
00:30:09,424 --> 00:30:13,262
أنا جائعة ، آمل أن يوجد بعض المحليات .

319
00:30:14,345 --> 00:30:15,763
ما هو الناراجوس .

320
00:30:15,763 --> 00:30:17,515
ليست لدي أدنى فكرة .

321
00:30:30,487 --> 00:30:33,866
مساء الخير ، أيها التلاميذ .

322
00:30:33,866 --> 00:30:36,326
لدينا تغيرين في صفوف الأساتذة ..

323
00:30:36,326 --> 00:30:39,455
رحبوا من جديد بالإستاذة جرابلي بلانك ..

324
00:30:39,455 --> 00:30:41,833
.. التي ستدرس مادة العناية بالحيوانات السحرية ..

325
00:30:39,831 --> 00:30:46,461
بينما الأستاذ هاجريد غائب مؤقتا ً ..

326
00:30:46,461 --> 00:30:50,549
و نحن مسرورون بالترحيب بالإستاذة الجديدة
لمادة الدفاع ضد السحر الأسود ،

327
00:30:50,549 --> 00:30:53,511
الأستاذة دولوريس أمبريدج .

328
00:30:54,386 --> 00:30:58,599
أنا واثق من أن جميعكم سيشاركني
التمنياتي لها بالتوفيق .

329
00:30:58,599 --> 00:31:03,603
و كالعادة ، بوابنا السيد فيلتش طلب مني تذكريكم ..

330
00:31:14,531 --> 00:31:17,492
كانت في محاكمتي .
إنها تعمل لفادج .

331
00:31:17,701 --> 00:31:23,623
شكرا ً لك ، أيها المدير لهذه الكلمات الترحيبية
الطيبة .

332
00:31:24,832 --> 00:31:30,254
و يالجمال رؤية وجوهكم المنيرة و البشوشة ..

333
00:31:30,254 --> 00:31:32,006
مبتسمة لي ..

334
00:31:32,006 --> 00:31:37,471
و أنا واثقة من أننا سنكون أصدقاء جيدين جدا ً .

335
00:31:37,678 --> 00:31:40,388
- أرجح ذلك .
- أرجح ذلك .

336
00:31:42,517 --> 00:31:45,476
إعتبرت وزارة السحر دائما ً ..

337
00:31:45,476 --> 00:31:48,314
أن تعليم السحرة و الساحرات الصغار ..

338
00:31:48,314 --> 00:31:51,525
شيء مهم جدا ً .

339
00:31:55,528 --> 00:31:55,654
رغم أن كل مدير جلب معه شيء جديد ..

340
00:31:55,654 --> 00:31:58,533
لهذه المدرسة التاريخية .

341
00:32:00,574 --> 00:32:06,624
التطور من أجل التطور ، يجب تثبيطه ..

342
00:32:06,999 --> 00:32:11,087
.. دعونا نحافظ على ما تجب المحافظة عليه ..

343
00:32:11,087 --> 00:32:14,840
.. و أن نتمم ما تمكن تتمته ..

344
00:32:14,840 --> 00:32:21,057
و أن نثبت وجود النظام ،
و نقصي ما هو مخالف .

345
00:32:28,690 --> 00:32:30,733
شكرا ً لكِ ، أستاذة أمبريدج .

346
00:32:30,733 --> 00:32:32,485
قد كان هذا توضيح مذهل للنقاط .

347
00:32:32,568 --> 00:32:35,070
توضيح ؟ لماذا ؟

348
00:32:35,070 --> 00:32:36,739
ماذا يعني هذا ؟

349
00:32:40,159 --> 00:32:43,955
هذا يعني أن الوزارة تتدخل في أمور هوجوورتس .

350
00:33:03,807 --> 00:33:06,728
دين ، شيموس ، هل كانت عطلتيكما جيدة ؟

351
00:33:08,228 --> 00:33:10,188
أفضل من عطلة شيموس ، على الأقل .

352
00:33:11,731 --> 00:33:14,193
لم ترد أمي مني أن أرجع للمدرسة هذه السنة .

353
00:33:14,193 --> 00:33:15,193
لم لا ؟

354
00:33:15,193 --> 00:33:18,071
دعني أرى ، بسببك .

355
00:33:18,280 --> 00:33:20,532
المتنبئ اليومي ذكر العديد من الأشياء عنك ،
يا هاري .

356
00:33:20,532 --> 00:33:21,826
و عن دملبدور .

357
00:33:21,826 --> 00:33:22,993
و أمك تصدقهم ؟

358
00:33:22,993 --> 00:33:24,994
حسنا ً ، لم يكن هناك أحد في الليلة التي مات
فيها سيدريك .

359
00:33:24,994 --> 00:33:27,205
أستطيع أن أخبرك أنت و أمك الغبية كل شي
تريد معرفته .

360
00:33:27,205 --> 00:33:28,623
من دون أن تقرؤون المتنبئ .

361
00:33:28,623 --> 00:33:29,875
لا تجرئ على التكلم عن والدتي بهذه الطريقة .

362
00:33:29,875 --> 00:33:31,167
سأتكلم عن أي أحد أريد بهذه الطريقة إن كان
يدعوني كذابا ً .

363
00:33:31,167 --> 00:33:32,626
ماذا يحدث ؟

364
00:33:32,626 --> 00:33:34,628
إنه مجنون ، هذا ما يحدث .

365
00:33:34,628 --> 00:33:38,633
- هل تصدق الترهات التي أتى بها عن أنت-تعلم-من .
- نعم ، أصدقه .

366
00:33:40,550 --> 00:33:43,180
هل هناك أحد آخر لديه مشكلة مع هاري .

367
00:33:51,980 --> 00:33:54,024
- هل أنت بخير .
- نعم .

368
00:33:54,650 --> 00:33:57,111
لقد تمادى شيموس كثيرا ً .

369
00:33:58,195 --> 00:33:59,903
سيصدقنا في النهاية ، سترى .

370
00:33:59,903 --> 00:34:01,907
قلت لك أنا بخير ، يا رون .

371
00:34:05,284 --> 00:34:09,330
حسنا ً ، سأتركك تفكر إذا ً .

372
00:34:38,024 --> 00:34:39,944
هاري .

373
00:34:57,837 --> 00:35:00,131
هيا ، شيموس ، هيا ، تحرك .

374
00:35:16,187 --> 00:35:18,190
صباح الخير ، أيها الأطفال .

375
00:35:19,774 --> 00:35:24,864
أختبارات المستوى العادي للسحر

376
00:35:24,864 --> 00:35:31,786
(O.W.L.s ) و المعروفة بآولز

377
00:35:32,580 --> 00:35:35,917
أدرس بجهد و ستكرم .

378
00:35:35,917 --> 00:35:40,838
و لا تنجح في فعل ذلك ، و العواقب ستكون
ربما .. قاسية .

379
00:35:46,968 --> 00:35:49,930
تدريسكم في الصفوف الماضية في هذه المادية كانت
مع الأسف سيئة .

380
00:35:51,598 --> 00:35:53,600
لكن لحسن الحظ إعرفوا أننا الآن ..

381
00:35:53,600 --> 00:35:56,562
.. نتبع فصل دراسي مبني بدقة ..

382
00:35:56,562 --> 00:36:00,023
و مصرح به عن طريق الوزارة لتعلم
السحر الدفاعي .

383
00:36:00,023 --> 00:36:01,400
نعم ؟

384
00:36:02,192 --> 00:36:04,236
ألا يوجد شيء متعلق بإستخدام التعويذات
الدفاعية .

385
00:36:04,236 --> 00:36:05,945
إستخدام التعويذات ؟

386
00:36:06,571 --> 00:36:10,325
و لم قد تحاتجون لإستخدام التعويذات في صفي ؟

387
00:36:11,451 --> 00:36:12,869
ألن نستخدم السحر ؟

388
00:36:12,869 --> 00:36:18,625
ستتعلمون عن التعويذات الدفاعية بطريقة
محمية و خالية من المجازفة .

389
00:36:18,625 --> 00:36:21,627
و ما فائدة هذا ؟ عندما سنهاجـَم لن نكون
بلا مجازفة .

390
00:36:21,459 --> 00:36:25,506
الطلبة يرفعون أياديهم في صفي إن أرادوا الكلام .

391
00:36:28,299 --> 00:36:30,718
في نظر الزوارة ..

392
00:36:30,718 --> 00:36:33,473
.. التعلم النظري سيكون كافي ..

393
00:36:33,473 --> 00:36:36,516
.. ليمكنكم من عبور إمتحاناتكم ،
التي هي في النهاية ..

394
00:36:36,516 --> 00:36:38,476
.. المقصد العام من المدرسة .

395
00:36:38,476 --> 00:36:41,355
و كيف يمكن للدراسة النظري أن تجهزنا
للحياة الخارجية ؟

396
00:36:41,355 --> 00:36:43,689
لا يوجد شيء خطر في الحياة الخارجية ، يا عزيزي .

397
00:36:43,689 --> 00:36:46,985
من في رأيك سيهاجم أطفال مثلكم ؟

398
00:36:46,985 --> 00:36:50,488
لا أعلم ، ربما اللورد فولديمورت .

399
00:37:00,790 --> 00:37:02,710
دعني أجعل بعض النقاط ..

400
00:37:02,710 --> 00:37:04,628
.. واضحة .

401
00:37:05,713 --> 00:37:07,465
لقد تم إخباركم ..

402
00:37:07,465 --> 00:37:13,096
.. أن الساحر الشرير قد عاد من جديد .

403
00:37:13,096 --> 00:37:16,432
و هذه كذبة .

404
00:37:16,432 --> 00:37:19,728
- ليست بكذبة ، لقد رأيته ، و قاتلته .
- عقاب إحتجاز ، سيد بوتر .

405
00:37:19,728 --> 00:37:22,228
إذا ، تبعا ً لقولك ، سيدريك ديجوري
مات من تلقاء ذاته ؟

406
00:37:22,228 --> 00:37:25,108
موت سيدريك ديجوري كان حادث مأساوي .

407
00:37:25,108 --> 00:37:27,526
لا ، بل كان قد قتل ، قتله فولديمورت ،
و أنت تعرفين ذلك .

408
00:37:27,526 --> 00:37:29,652
كفى .. كفي !

409
00:37:31,530 --> 00:37:35,118
أراك لاحقا ً ، سيد بوتر .. في مكتبي .

410
00:38:00,558 --> 00:38:02,477
أدخل .

411
00:38:06,856 --> 00:38:09,568
مساء الخير ، سيد بوتر .

412
00:38:09,568 --> 00:38:11,196
أجلس .

413
00:38:18,577 --> 00:38:22,622
ستكتب لي بعض الأسطر ، سيد بوتر .

414
00:38:22,622 --> 00:38:24,708
لا ، ليس بريشة كتابتك .

415
00:38:24,708 --> 00:38:28,213
ستستخدم ريشة خاصة مني .

416
00:38:32,590 --> 00:38:33,926
الآن ..

417
00:38:34,968 --> 00:38:36,678
أريدك أن تكتب :

418
00:38:37,012 --> 00:38:41,266
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

419
00:38:42,850 --> 00:38:44,602
كم مرة ؟

420
00:38:45,645 --> 00:38:46,728
لنر ..

421
00:38:46,562 --> 00:38:49,983
ما يكفي الرسالة لأن تثبت .

422
00:38:52,277 --> 00:38:54,278
لم تعطني أي حبر .

423
00:38:54,278 --> 00:38:56,698
لن تحتاج الحبر .

424
00:39:30,732 --> 00:39:36,070
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

425
00:39:46,873 --> 00:39:48,333
نعم ؟

426
00:39:55,422 --> 00:39:57,090
لا شيء .

427
00:39:57,090 --> 00:39:59,343
صح .

428
00:39:59,928 --> 00:40:03,348
لأنك تعلم من أعماقك ..

429
00:40:03,932 --> 00:40:06,559
.. أنك تستحق العقاب .

430
00:40:07,144 --> 00:40:09,145
أليس كذلك ، سيد بوتر ؟

431
00:40:13,651 --> 00:40:15,569
واصل .

432
00:40:24,495 --> 00:40:25,745
الحلويات المعدية

433
00:40:25,745 --> 00:40:26,705
انها حلويات ستجعلك مريضا

434
00:40:26,705 --> 00:40:28,749
سوف تمكنك من الخروج من الصف متى أردت

435
00:40:28,749 --> 00:40:31,960
لتأخذ ساعات من المتعة خارج ملل المدرسة

436
00:40:33,752 --> 00:40:34,962
هل تريد اخرى؟

437
00:40:34,962 --> 00:40:36,548
انا لا اطلب منك ان تكتبيه لأجلى

438
00:40:36,548 --> 00:40:37,298
اوه من فضلك

439
00:40:37,298 --> 00:40:40,551
انا فقط مشغول فى المذاكرة للامتحانات الغبية

440
00:40:40,801 --> 00:40:42,720
سأفعل المقدمات ، فقط لا غير

441
00:40:44,098 --> 00:40:46,808
هيرميوني , انت اكثر شخص رائع رأيته فى حياتى

442
00:40:46,808 --> 00:40:48,684
انا لن اكون فظ معك ثانية

443
00:40:48,684 --> 00:40:50,686
فقط سأراهن انك سترجع عادي

444
00:40:56,024 --> 00:40:57,776
ما الخطب فى يديك؟؟

445
00:40:58,609 --> 00:41:00,028
لا شئ

446
00:41:01,614 --> 00:41:03,199
اليد الاخرى

447
00:41:05,575 --> 00:41:06,661
يجب ان تخبر دمبلدور

448
00:41:06,661 --> 00:41:10,122
لا , دمبلدور لديه الكثير ليشغل باله الان

449
00:41:10,122 --> 00:41:12,291
على اى حال انا لن اريح امبريدج

450
00:41:12,291 --> 00:41:15,084
لقد كانت تعذبك

451
00:41:15,084 --> 00:41:16,295
.....لو والداك علموا عن هذا

452
00:41:16,462 --> 00:41:18,797
نعم , انا لا املك ابوين , أليس كذلك يا رون؟؟

453
00:41:21,759 --> 00:41:24,137
هارى , يجب ان تبلغ عن هذا

454
00:41:24,137 --> 00:41:25,637
إنه أمر بسيط كـ..

455
00:41:25,637 --> 00:41:31,602
لا ، ليس كذلك .
هيرموني أيا ً كان الأمر فهو ليس بالأمر البسيط

456
00:41:31,519 --> 00:41:34,144
أنتم لا تفهمون الأمر .

457
00:41:37,023 --> 00:41:38,524
إذا ً ساعدنا لنفهم .

458
00:41:53,330 --> 00:41:57,793
عزيزى بادفوت , آمل ان تكون بخير

459
00:41:57,793 --> 00:41:59,921
بدأ الجو يبرد

460
00:41:59,921 --> 00:42:03,174
الشتاء بالتأكيد فى الطريق

461
00:42:05,009 --> 00:42:10,349
رغم أنني عدت لهوجوورتس , اشعر بالوحدة اكثر من أي وقت مضى

462
00:42:10,349 --> 00:42:14,643
انا اعرف أنك من بين كل الناس سوف تفهم

463
00:42:48,136 --> 00:42:50,179
اهلا هارى بوتر

464
00:42:52,847 --> 00:42:55,853
قدميك , اليستا باردتين؟؟

465
00:42:55,853 --> 00:42:57,145
قليلا ً

466
00:42:58,270 --> 00:43:02,399
لسوء الحظ لقد اختفى حذائى

467
00:43:12,325 --> 00:43:13,868
ما هؤلاء؟؟

468
00:43:13,868 --> 00:43:15,536
إنهم الثيسترازل .

469
00:43:16,455 --> 00:43:18,916
......هم لطفاء فعلا , لكن

470
00:43:18,916 --> 00:43:22,210
......الناس يبتعدون عنهم لأنهم , لأنهم

471
00:43:24,589 --> 00:43:26,507
مختلفين

472
00:43:29,467 --> 00:43:31,887
لم لا يراهم الاخرون؟؟

473
00:43:31,887 --> 00:43:35,307
يراهم فقط الاشخاص الذين قد رأوا للموت

474
00:43:37,476 --> 00:43:40,395
اذا انت تعرفين شخص قد مات؟

475
00:43:40,395 --> 00:43:42,356
امى

476
00:43:42,606 --> 00:43:45,359
لقد كانت الى حد ما ساحرة غير عادية

477
00:43:45,359 --> 00:43:47,653
كانت تقوم بالعديد من التجارب

478
00:43:47,653 --> 00:43:50,864
فى يوم من الايام تعويذة من تعاويذها انقلبت عليها بالخطأ

479
00:43:52,656 --> 00:43:53,950
انا آسف لذلك

480
00:43:53,950 --> 00:43:56,286
إنه أمر مريع

481
00:43:56,286 --> 00:43:59,580
لقد شعرت انى حزينة لكنه فى بعض الاحيان فقط

482
00:43:59,580 --> 00:44:02,000
لكن عندى والدى

483
00:44:04,002 --> 00:44:07,005
انا و ابى نصدقك

484
00:44:09,507 --> 00:44:11,717
و ان انت تعرف من قد عاد

485
00:44:11,717 --> 00:44:13,053
و انك قاتلته

486
00:44:13,053 --> 00:44:16,390
و الوزارة تفعل كل هذا بك و بدمبلدور لأنهم خائفين من الحقيقة

487
00:44:16,390 --> 00:44:20,685
شكرا , يبدو انك الوحيدة التى تصدقينى

488
00:44:20,685 --> 00:44:22,603
لا اظن ان ذلك

489
00:44:27,734 --> 00:44:29,569
ماذا تقصدين؟؟

490
00:44:30,026 --> 00:44:32,030
لو كنت أن مكان أنت تعلم من

491
00:44:32,447 --> 00:44:35,784
لما أردتك أن تشعر بالوحدة

492
00:44:35,784 --> 00:44:41,747
لانه لو انت وحدك
فلن تكون اكثر من تهديد

493
00:44:59,768 --> 00:45:02,229
هل تتوقف عن الأكل قط ؟

494
00:45:03,104 --> 00:45:04,730
انا جائع

495
00:45:07,775 --> 00:45:09,403
هارى

496
00:45:10,695 --> 00:45:12,781
هل يمكننى ان انضم اليكم؟؟

497
00:45:13,824 --> 00:45:17,160
بروفيسورة , الام تلمحين؟؟

498
00:45:17,160 --> 00:45:20,162
أنا أطلب أنه عندما يصل الأمر إلى تلامذتي

499
00:45:20,162 --> 00:45:24,333
أن تقومين بالعقابات القانونية

500
00:45:24,333 --> 00:45:26,544
.....يبدو لى سخيفا لكنك بالتأكيد

501
00:45:26,544 --> 00:45:30,549
تتدخلين في سلطاتي على تلامذتي

502
00:45:30,757 --> 00:45:31,924
منيرفا

503
00:45:31,924 --> 00:45:34,219
لا كليا يا دولوريس

504
00:45:36,804 --> 00:45:39,639
انا اسفة يا عزيزتى

505
00:45:39,639 --> 00:45:42,850
لكنك عندما تشكين في أفعالي ،
أنت تشكين في أفعال الوزارة

506
00:45:42,850 --> 00:45:46,354
و بإختصار , في الوزير شخصيا

507
00:45:46,354 --> 00:45:48,232
انا امرأة متسامحة

508
00:45:48,232 --> 00:45:51,193
لكن الشئ الوحيد الذى لا اطيقه هو التخاذل

509
00:45:54,904 --> 00:45:57,199
التخاذل .

510
00:45:58,449 --> 00:46:02,202
الأشياء في هوجوورتس أسوأ بكثير مما ظننت

511
00:46:02,746 --> 00:46:05,664
وسوف يأخذ كورنيليوس حلول مباشرة ..

512
00:46:17,760 --> 00:46:19,345
ماذا حدث لدمبلدور؟؟

513
00:46:19,345 --> 00:46:25,600
امبريدج تحدث تغيرا كاملا فى تدريس
الدفاع ضد السحر الاسود

514
00:46:25,600 --> 00:46:36,905
دولوريس أمبريدج بكونها المفتشة العليا ستمتلك
قدرات لعمل تعديلات على الأخطاء الكبيرة في هوجوورتس

515
00:46:44,831 --> 00:46:46,832
فقط سؤال واحد

516
00:46:46,832 --> 00:46:51,337
كم بقيت فى هذا المنصب بالضبط؟؟

517
00:46:58,051 --> 00:47:02,889
لقد قدمت للدفاع عن السحر الأسود في البداية ..
هل هذا صحيح ؟

518
00:47:03,514 --> 00:47:04,851
نعم

519
00:47:06,019 --> 00:47:08,812
لكنك لم تنجح

520
00:47:09,605 --> 00:47:11,314
بالتأكيد

521
00:47:44,181 --> 00:47:48,185
هل يمكنك ان تتنبأى بشئ , من فضلك ؟؟

522
00:47:49,643 --> 00:47:51,646
انا اسفة

523
00:48:04,199 --> 00:48:07,078
أي نبوءة صغيرة ؟

524
00:48:13,542 --> 00:48:15,502
شئ يدعو للاسف

525
00:48:15,668 --> 00:48:18,630
لا , انتظرى ........ اظن انى ارى شيئا ما , نعم

526
00:48:18,630 --> 00:48:20,591
انا ارى شيئا مظلما

527
00:48:20,591 --> 00:48:24,637
انت فى خطر عظيم

528
00:48:26,555 --> 00:48:28,098
جميل

529
00:48:38,607 --> 00:48:40,694
تشو , ماذا يحدث؟؟

530
00:48:40,694 --> 00:48:43,697
انها البروفيسور تريلاونى

531
00:49:12,850 --> 00:49:16,104
خلال 16 سنة انا هنا لأعلّم

532
00:49:16,354 --> 00:49:19,107
هوجوورتس هى منزلى

533
00:49:20,358 --> 00:49:22,735
لا تستطيعين فعل ذلك

534
00:49:24,779 --> 00:49:26,781
فى الواقع انا استطيع

535
00:49:32,953 --> 00:49:34,914
منيرفا

536
00:49:35,873 --> 00:49:37,376
هل هناك شئ تريدين قوله يا عزيزتى؟؟

537
00:49:37,376 --> 00:49:40,419
اوه هناك عدة اشياء اريد ان اقولها

538
00:49:56,354 --> 00:49:57,855
بروفيسور ماكجونجال

539
00:49:58,355 --> 00:50:01,399
هل من الممكن ان تأخذى سيبيل الى الداخل؟؟

540
00:50:01,984 --> 00:50:03,401
سيبيل , تعالى هنا ؟؟

541
00:50:03,401 --> 00:50:05,904
شكرا لك , دمبلدور

542
00:50:07,823 --> 00:50:09,950
دمبلدور , هل لى ان اذكرك

543
00:50:10,867 --> 00:50:15,036
تحت بند التعليم الفقرة 23 التى قد
تم وضعها من قِبل الوزير

544
00:50:15,036 --> 00:50:17,791
انتى لك الحق ان تفصلى مدرسى

545
00:50:18,082 --> 00:50:22,002
لكن ليس لكِ الحق ان تطرديهم خارج مساحة المدرسة

546
00:50:22,002 --> 00:50:25,548
تلك الطاقة تبقى في يد المدير

547
00:50:27,091 --> 00:50:28,884
للآن

548
00:50:34,975 --> 00:50:36,934
اليس عندكم مذاكرة لتدرسونها؟؟

549
00:50:37,142 --> 00:50:38,478
بروفيسور؟

550
00:50:40,021 --> 00:50:41,521
بروفيسور ؟

551
00:50:41,898 --> 00:50:43,982
بروفيسور دمبلدور ؟ بروفيسور؟

552
00:50:44,566 --> 00:50:46,485
بروفيسور دمبلدور؟

553
00:50:57,580 --> 00:51:01,917
هذه التمثال المتوحشة
نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا

554
00:51:01,917 --> 00:51:04,419
نحن لا ندرس كيف نجتاز الإمتحانات

555
00:51:04,920 --> 00:51:07,506
انها تسيطر على المدرسة بأكلمها

556
00:51:07,506 --> 00:51:12,009
الأمن كان و سيبقى الهم الوحيد للوزارة

557
00:51:12,009 --> 00:51:14,972
زيادة على ذلك , فنحن نتتبع آثار لأدلة

558
00:51:14,972 --> 00:51:17,183
......ان تلك الاختفاءات هى عمل لــ

559
00:51:17,183 --> 00:51:21,561
للسيء السمعة القاتل , سيريوس بلاك

560
00:51:21,561 --> 00:51:23,062
هارى

561
00:51:24,022 --> 00:51:25,231
سيريوس

562
00:51:26,567 --> 00:51:27,692
ماذا تفعل هنا؟؟؟

563
00:51:27,692 --> 00:51:29,110
وصلتنى رسالتك

564
00:51:29,110 --> 00:51:31,111
لقد قلت انك قلق حيال امبريدج

565
00:51:31,111 --> 00:51:34,241
ماذا تفعل هى؟؟ اهى تحاول ان تدرّبك على قتل هجناء الدم ؟؟

566
00:51:34,241 --> 00:51:35,993
انها لا تسمح لنا باستخدام السحر يا سيرياس

567
00:51:35,993 --> 00:51:42,082
في الحقيقة أنا لست متفاجئا ً ،
نعرف أن فادج لا يريدك أن تقاومه

568
00:51:42,082 --> 00:51:43,500
أقاومه؟؟

569
00:51:43,709 --> 00:51:46,126
ماذا يظن ، أننا نشكل جيشا ً من السحرة ؟

570
00:51:46,126 --> 00:51:48,045
هذا تماما ما هو يفكر فيه

571
00:51:48,045 --> 00:51:52,634
ان يكون دمبلدور يحرض جيوشه الخاصة للاستيلاء على الوزارة

572
00:51:52,634 --> 00:51:56,178
لقد أصبح حساسا ً جدا ً

573
00:51:56,178 --> 00:52:00,266
الاخرون لا يريدوننى ان اقول لك هذا , هارى

574
00:52:00,266 --> 00:52:03,352
هناك اشياء ليست على ما يرام مع الجماعة

575
00:52:03,352 --> 00:52:05,896
ان فودج يحجز الحقيقة

576
00:52:05,896 --> 00:52:09,649
تلك الاختفاءات المتكررة كيف بدأت من قبل؟؟

577
00:52:11,068 --> 00:52:14,031
فولدمورت يتحرك

578
00:52:14,114 --> 00:52:16,782
ماذا علينا أن نفعل ؟

579
00:52:16,782 --> 00:52:20,786
شخص ما آتى , انا آسف انا لا استطيع ان اكون اكثر مساعدة

580
00:52:20,786 --> 00:52:25,081
لكن الآن يبدو انك وحدك

581
00:52:37,344 --> 00:52:39,346
انه فى الخارج , اليس كذلك؟؟

582
00:52:41,348 --> 00:52:44,100
يجب أن نتعلم حماية أنفسنا

583
00:52:44,768 --> 00:52:48,897
و إذا رفضت أمبريدج أن تعلمنا ذلك ، نحتاج شخص ليفعل ذلك .

584
00:53:05,205 --> 00:53:07,542
هارى

585
00:53:17,551 --> 00:53:19,802
هذا جنون ، من سيريدني أن أدرسه ؟

586
00:53:19,802 --> 00:53:21,389
انا هراء , هل تذكر؟؟

587
00:53:21,389 --> 00:53:24,808
على اى حال , لا يمكن ان تكون اسوأ منها

588
00:53:25,933 --> 00:53:27,561
شكرا , رون
**SBO-SOFT**

589
00:53:27,561 --> 00:53:29,229
على الرحب و السعة , يا صديقي

590
00:53:29,980 --> 00:53:32,483
و من سنلاقي إذا ً ؟

591
00:53:32,483 --> 00:53:34,360
القليل من الناس

592
00:53:39,906 --> 00:53:41,449
ليس سيئا

593
00:53:44,869 --> 00:53:47,456
هه , فى النهاية انه مكان آمن و لن يتعقبونا

594
00:53:56,965 --> 00:54:04,012
نحن نحتاج استاذ

595
00:53:57,215 --> 00:53:59,051
أهلا ً ..

596
00:53:59,301 --> 00:54:02,053
نحن نعرف لمَ نحن هنا

597
00:54:05,307 --> 00:54:06,934
استاذ جيد

598
00:54:07,601 --> 00:54:10,729
شخص ما فعلا قد اختبر
الدفاع عن نفسه ضد فنون السحر الاسود

599
00:54:10,729 --> 00:54:12,648
لماذا؟-
لماذا؟-

600
00:54:12,648 --> 00:54:14,065
لأن ( انت تعرف من ) قد عاد

601
00:54:14,065 --> 00:54:16,026
على حسب قول هارى

602
00:54:16,026 --> 00:54:16,944
و قول دمبلدور ايضا

603
00:54:16,944 --> 00:54:18,986
دمبلدور يقول ذلك لأن هاري يقول ذلك

604
00:54:18,986 --> 00:54:21,488
المغزى هو اين الدليل ؟

605
00:54:23,115 --> 00:54:27,078
محتمل ان يخبرنا هارى بالمزيد عن مقتل ديجورى

606
00:54:29,038 --> 00:54:30,623
انا لن اتكلم عن سيدريك

607
00:54:30,623 --> 00:54:33,084
,هذا ليس سبب وجودك هنا
او يمكننا ان نرحل من هنا الآن

608
00:54:33,084 --> 00:54:36,128
,هيا يا هيرميون , لنذهب
انهم نوعا ما مجانين

609
00:54:36,128 --> 00:54:39,091
هل صحيح أن بإستطاعتك فعل تعويذة الباتروناس

610
00:54:42,634 --> 00:54:43,970
نعم

611
00:54:45,680 --> 00:54:47,391
لقد رأيت ذلك

612
00:54:47,391 --> 00:54:49,100
انا لم اعرف ان بإمكانك فعل ذلك !

613
00:54:49,641 --> 00:54:51,768
....لقد قتل الباساليسك

614
00:54:52,394 --> 00:54:54,438
بسيف فى مكتب دمبلدور

615
00:54:54,438 --> 00:54:55,022
هذا صحيح

616
00:54:55,189 --> 00:54:57,606
و في السنة الثالثة قاتل أكثر من مئة ديمنتور مرة واحدة

617
00:54:59,692 --> 00:55:02,572
و فى السنة الماضية قاتل أنت-تعلم-من بشحمه و لحمه

618
00:55:02,572 --> 00:55:04,406
انتظروا

619
00:55:06,116 --> 00:55:10,162
......هذا يبدو رائعا عندما تقولونه , لكن

620
00:55:10,162 --> 00:55:12,413
فى الواقع , لقد كنت محظوظا في أغلب الحالات

621
00:55:13,164 --> 00:55:14,790
انا لم اعرف ما افعله فى نصف المرات

622
00:55:14,790 --> 00:55:16,876
و أحتجت المساعدة في معظم المرات

623
00:55:16,876 --> 00:55:20,629
إنه يتواضع فقط-
لا , هيرميون , انا لا اتواضع-

624
00:55:23,134 --> 00:55:27,137
مواجهة الشر فى الحياة الحقيقية ليس كما فى المدرسة

625
00:55:28,764 --> 00:55:32,601
في المدرسة عندما ترتكب خطأ , يمكنك العودة و المحاولة غدا

626
00:55:32,601 --> 00:55:34,644
لكن فى الخارج

627
00:55:34,644 --> 00:55:37,938
و انت تكون على بُعد ثانية واحدة من ان تُقتَل

628
00:55:37,938 --> 00:55:41,818
او مشاهدة صديق يموت متؤلما امام عينيك

629
00:55:44,529 --> 00:55:46,657
انت لا تعرف كيف يبدو ذلك

630
00:55:55,832 --> 00:55:58,167
انت على حق هارى , نحن لا نعرف

631
00:55:58,833 --> 00:56:00,962
هذا ما نحتاج مساعدتك لأجله , هارى

632
00:56:00,962 --> 00:56:03,215
لأن علينا الحصول على أي فرصة لهزيمة ..

633
00:56:06,008 --> 00:56:07,719
فولدمورت

634
00:56:10,765 --> 00:56:12,808
قد عاد حقا ً ؟

635
00:56:26,572 --> 00:56:27,906
" جيش دمبلدور "

636
00:56:34,079 --> 00:56:38,000
الشئ الاول اننا نحتاج مكان لا
تستطيع امبريدج ايجادنا فيه

637
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
الشريكنج شاك ؟

638
00:56:39,000 --> 00:56:40,669
انه صغير جدا

639
00:56:40,919 --> 00:56:41,921
الغابة المحرمّة؟؟

640
00:56:41,921 --> 00:56:43,088
مخيفة جدا

641
00:56:43,088 --> 00:56:45,883
هارى , ماذا يحدث لو ان امبريدج اكتشفت؟؟

642
00:56:45,883 --> 00:56:47,676
من يهتم؟؟

643
00:56:47,885 --> 00:56:50,970
انا اعنى .......هذا شيق , اليس كذلك؟؟

644
00:56:50,970 --> 00:56:52,721
اختراق القوانين

645
00:56:52,973 --> 00:56:55,267
من أنت و من هيرموني جرينجر

646
00:56:55,475 --> 00:56:59,271
عموما ً ، كان هناك شيء لم أستطع تفاديه اليوم

647
00:56:59,438 --> 00:57:00,689
ما هذا؟؟

648
00:57:02,023 --> 00:57:04,527
لم تستطع تشو إن تزيل عينيها عنك

649
00:57:07,903 --> 00:57:13,658
حسنا ً ، في الأيام المقبلة يجب أن يأتي كل منا بخيار لمكان
نعمل داخله

650
00:57:14,117 --> 00:57:17,914
و سوف نتأكد ان امبريدج لن تكتشف هذا المكان

651
00:57:28,465 --> 00:57:33,095
جميع المنظمات الطلابية ممنوعة

652
00:57:36,557 --> 00:57:38,516
إنتبه إلى طريقك ، يا لونجبوتوم !

653
00:58:15,180 --> 00:58:18,808
لقد فعلتها يا نيفيل
لقد وجدت غرفة المتطلبات

654
00:58:19,393 --> 00:58:20,477
ماذا؟؟

655
00:58:20,978 --> 00:58:23,230
"هذه الغرفة تدعى ايضا غرفة " المجئ و الذهاب

656
00:58:23,230 --> 00:58:29,278
الغرفة تظهر فقط عندما يحتاجها الشخص جدا

657
00:58:29,527 --> 00:58:32,948
اذا , هل تحتاج فعلا الى حمام؟؟

658
00:58:34,533 --> 00:58:39,745
يالتفكير ،
لكن نعم ، هذه هي فكرة الغرفة

659
00:58:39,787 --> 00:58:41,122
هذا رائع

660
00:58:41,414 --> 00:58:44,293
كما لو ان هوجوورتس تودنا ان نقاتل

661
00:59:02,267 --> 00:59:03,561
انا يائس

662
00:59:03,561 --> 00:59:07,023
انت فقط تلوح عصاك اكثر مما يجب , جرب هكذا

663
00:59:07,190 --> 00:59:08,107
إكسباليآرمس

664
00:59:10,611 --> 00:59:15,074
هل يمكنك ان تنسخ النص كله اربع مرات

665
00:59:15,074 --> 00:59:18,451
لضمان عناية عالية

666
00:59:18,451 --> 00:59:20,454
لا حاجة للكلام

667
00:59:20,454 --> 00:59:22,373
انا اظن انه اكثر مما يبدو

668
00:59:22,373 --> 00:59:24,291
أبعدوا العصي

669
00:59:37,429 --> 00:59:42,265
انها فعلا كحرب للسحرة

670
00:59:42,265 --> 00:59:47,229
هيا , نيجل , اعطى لنفسك محاولة

671
00:59:59,408 --> 01:00:03,036
جيد , ليس سيئا

672
01:00:09,544 --> 01:00:11,586
لا تقلقى , هيرميون , لن أقسي عليك

673
01:00:11,586 --> 01:00:13,422
شكرا , رون

674
01:00:15,884 --> 01:00:16,759
هيا , رون

675
01:00:38,363 --> 01:00:40,198
شكرا-
اصمت-

676
01:00:40,574 --> 01:00:42,534
تركتها تفعل ذلك

677
01:00:47,498 --> 01:00:49,791
انه فعلا قصدى

678
01:01:10,896 --> 01:01:14,315
"كل الطلبة سيتعرضوا للإستجواب"

679
01:01:15,775 --> 01:01:18,361
هيا , هل تريد كوب من الشاى؟؟

680
01:01:20,905 --> 01:01:24,327
ركز على تلك النقطة , حاول ثانية

681
01:01:33,668 --> 01:01:34,669
رائع

682
01:01:36,421 --> 01:01:37,881
اعلى

683
01:01:47,807 --> 01:01:49,433
.....انا بخير

684
01:02:25,803 --> 01:02:30,140
.......العمل الجاد مهم , هناك شيئا حيال ذلك حتى اكثر

685
01:02:30,140 --> 01:02:31,935
الايمان بقدراتك

686
01:02:32,768 --> 01:02:37,981
فكر فى الأمر من هذه الناحية . كل ساحر عظيم فى التاريخ

687
01:02:38,815 --> 01:02:40,734
...بدأ

688
01:02:40,903 --> 01:02:44,112
بلا أقل ولا أكثر مما نحن عليه الآن ..... طلاب

689
01:02:44,864 --> 01:02:48,075
اذا كانوا يستطيعون فعل ذلك فلِمَ نحن لا؟؟

690
01:03:43,338 --> 01:03:46,050
عظيم , احسنت

691
01:03:48,260 --> 01:03:50,387
اذا , هذا كل شئ لهذا الدرس

692
01:03:50,387 --> 01:03:53,932
نحن لن نتقابل مجددا حتى بعد الاجازات

693
01:03:54,349 --> 01:03:56,934
اذا حافظوا على التدريبات على حد استطاعتكم

694
01:03:56,934 --> 01:04:00,354
و احسنتم جميعا و عمل رائع

695
01:04:26,382 --> 01:04:28,259
اراك بعد عيد رأس السنة

696
01:04:30,010 --> 01:04:31,219
شكرا جزيلا ً, هارى

697
01:04:34,722 --> 01:04:36,226
عيد كريسماس جيد

698
01:04:40,520 --> 01:04:41,731
هارى , عيد كريسماس مجيد

699
01:04:41,731 --> 01:04:43,023
كريسماس مجيد , لينا

700
01:04:43,023 --> 01:04:44,149
كنا نفكر , هارى

701
01:04:44,149 --> 01:04:49,363
أن نعطي أمبريدج بعض الحلويات المعدية
أو أن نضع بعض من الـ..

702
01:04:49,488 --> 01:04:52,908
يبدو عظيما , شباب
هل تعذروننى؟؟

703
01:05:03,501 --> 01:05:05,337
هل انت بخير؟؟

704
01:05:05,587 --> 01:05:08,964
لقد سمعت أن امبريدج تعاملك بقسوة هذه الأيام

705
01:05:09,298 --> 01:05:11,050
نعم , انا بخير

706
01:05:11,425 --> 01:05:13,344
لقد استحقها

707
01:05:19,518 --> 01:05:22,854
فقط ... دراسة كل هذا

708
01:05:23,480 --> 01:05:27,024
.....لقد جعلتنى اتعجب ربما كان هو يستطيع

709
01:05:27,234 --> 01:05:30,361
سيدريك ..... يعطنى كل ذلك

710
01:05:30,361 --> 01:05:33,407
لقد كان ممتاز فعلا ً

711
01:05:33,616 --> 01:05:37,286
إلا أن فولديمورت كان أفضل منه

712
01:05:40,664 --> 01:05:43,917
انت فعلا استاذ جيد , هارى

713
01:05:43,917 --> 01:05:47,295
لم أستطع تجميد أي شيء من قبل بالسحر

714
01:06:30,423 --> 01:06:31,506
ليس عندى اى فكرة

715
01:06:31,506 --> 01:06:33,382
هه , كيف كانت؟؟

716
01:06:33,382 --> 01:06:34,676
رطبة

717
01:06:35,342 --> 01:06:37,511
انا اقصد انها كانت تبكى

718
01:06:37,511 --> 01:06:39,514
ليس بذلك السوء , اليس كذلك؟؟

719
01:06:39,722 --> 01:06:43,225
انا متأكد ان قبلة هارى اكثر من مُرضية

720
01:06:45,352 --> 01:06:47,646
تشو كانت نصف الوقت تبكى لأجل سيدريك

721
01:06:47,646 --> 01:06:50,608
انا اراهن ان قبلة اطول كانت لتبهجها

722
01:06:51,443 --> 01:06:54,029
انت لا تعرف كيف تشعر هى؟؟

723
01:06:58,908 --> 01:07:04,997
كانت حزينة لفقدان سيدريك ، و الآن متوترة لحبها لهاري
و تشعر أنها مذنبة لتقبيله

724
01:07:04,997 --> 01:07:11,586
ينعكس بما تفعله أمبردج فيها

725
01:07:14,382 --> 01:07:21,137
- كيف يمكن للشخص تحمل كل هذا من دون أن ينفجر
- لأن مشاعرك ليست بقدر ملعقة الشاي

726
01:07:47,915 --> 01:07:50,626
قد يكون فولديمورت يلاحق شيئا ً ما

727
01:07:51,294 --> 01:07:54,338
شيء لم يمتلكه في المرة الأخيرة

728
01:07:55,006 --> 01:07:56,256
هاري

729
01:08:30,456 --> 01:08:35,961
في الحلم ، هل كنت واقفا ً لجنب الضحية ،
أم كنت تنظهر إلي المشهد من فوق

730
01:08:35,961 --> 01:08:39,216
ليس أي منهما ،
كان الأمر كأنني أنا ..

731
01:08:39,507 --> 01:08:41,634
بروفيسور ، هل تخبرني من فضلك ماذا يحدث ؟

732
01:08:41,717 --> 01:08:46,472
إيفيرالد ، كان آرثر يقوم ببعض التفتيشات الليلية ،
تأكد من أن يتم العثور عليه عن طريق الأشخاص الصحيحين .

733
01:08:46,764 --> 01:08:47,765
- سيدي .
- فينيس ...

734
01:08:49,016 --> 01:08:53,563
عليك الذهاب للوحتك في جريميورالد بليس ،
و أن تخبرهم أن آرثر مصاب بشدة .

735
01:08:53,563 --> 01:08:55,983
و أن أبناءه سيصلون هناك قريبا ً
عن طريق إستخدام بورتكي .

736
01:08:58,734 --> 01:09:03,950
لقد عثروا عليه ، كان قريبين من الفشل ،
لكنهم تمكنوا من عمل ما لم يستطع سيد الظلام عمله

737
01:09:03,950 --> 01:09:05,075
حسنا ً ، شكرا ً لك .

738
01:09:05,742 --> 01:09:07,077
أنظر إلي .

739
01:09:13,915 --> 01:09:15,460
ماذا يحدث لي ؟

740
01:09:23,884 --> 01:09:30,849
- هل أردت رؤيتي ، أيها المدير
- سيفيرس ، مع الأسف لن تستطيع الإنتظار ، ليس حتى للصباح

741
01:09:31,725 --> 01:09:33,602
و إلا سيكون عملنا معرض للتلف

742
01:09:39,609 --> 01:09:43,571
هناك علاقة بين دماغ سيد الظلام و دماغك

743
01:09:43,571 --> 01:09:48,034
لا نعلم سواء كان يعلم بوجود هذه العلاقة أم لا

744
01:09:48,034 --> 01:09:50,744
أدع أنه يبقى متجاهلا ً لهذه العلاقة

745
01:09:51,787 --> 01:09:56,333
تقصد أنه إذا عرف عن الأمر ، سيتمكن من قراءة أفكاري

746
01:09:56,333 --> 01:10:00,839
قراءته ، التحكم به ، و إصابته .

747
01:10:01,714 --> 01:10:07,385
في ماضي لطالما تحكم سيد الظلام في أدمغة أعداءه

748
01:10:07,385 --> 01:10:11,431
يصور لهم أشياء ، و يعذبهم بها حتى الجنون

749
01:10:11,431 --> 01:10:22,692
بعد أن يكتشف كل ما في أدمغتهم من معلومات ،
يجعلهم يتوسلون للموت ، ثم يقتلهم

750
01:10:24,153 --> 01:10:29,744
الإستخدام الصحيح لقوى الأوكليمانسي سيحميك من
التحكم أو رؤية أفكارك .

751
01:10:29,744 --> 01:10:37,959
في هذه الدروس سأحاول أن أخترق دماغك ،
و أنت ستحاول أن تقاوم

752
01:10:38,584 --> 01:10:44,300
جهز نفسك ،
ليجيليمانت .

753
01:10:52,266 --> 01:10:55,893
ركز يا بوتر
ركز .

754
01:11:32,888 --> 01:11:36,143
اجلسوا , جميعكم , اجلسوا
الآن وقت الهدايا

755
01:11:37,768 --> 01:11:38,770
هذا صندوق كبير لــرون

756
01:11:38,770 --> 01:11:40,146
صندوق كبير

757
01:11:46,151 --> 01:11:47,151
افتحه , انا ارى وجوهكم هنا

758
01:11:48,279 --> 01:11:48,820
حاول فتحه

759
01:11:49,237 --> 01:11:50,239
شكرا , ماما , هذا رائع

760
01:11:50,739 --> 01:11:51,657
فى الواقع كل ما اردت

761
01:11:56,245 --> 01:11:57,163
كلكم من ذلك الطريق

762
01:11:58,288 --> 01:11:59,833
.....اوه , هارى

763
01:12:01,417 --> 01:12:02,333
ها انت هنا

764
01:12:03,877 --> 01:12:05,755
عيد مجيد-
شكرا-

765
01:12:06,799 --> 01:12:07,882
أرجوا أن تقبل هذه-
شكرا-

766
01:12:08,299 --> 01:12:11,386
شكرا-
هل الجميع هنا ؟؟-

767
01:12:11,885 --> 01:12:13,387
فريد , جورج

768
01:12:14,432 --> 01:12:17,224
نخب العيد , الى هارى بوتر

769
01:12:19,477 --> 01:12:21,771
الذي من دونه , لما كنت هنا

770
01:12:25,859 --> 01:12:26,775
هارى

771
01:12:28,819 --> 01:12:29,821
هارى

772
01:12:37,329 --> 01:12:39,455
انا لا افهم لماذا لا تريد إرتداءه

773
01:12:41,374 --> 01:12:43,543
لانه يبدو احمق هذا هو السبب

774
01:12:57,514 --> 01:13:01,310
هارى بوتر , الفتى الذى اوقف سيد الظلام

775
01:13:02,353 --> 01:13:05,355
صديق لأحد موحلين الدم ،
و أحد خونة الدم .

776
01:13:06,065 --> 01:13:07,482
....لو اسيادى المساكين

777
01:13:07,482 --> 01:13:10,527
كريشر ، كفى كلاما ً هنا

778
01:13:10,943 --> 01:13:11,527
إبتعد ..

779
01:13:11,527 --> 01:13:13,322
بالطبع يا سيدي ..

780
01:13:13,322 --> 01:13:17,827
كريشر يعيش ليخدم منزل بلاك

781
01:13:21,037 --> 01:13:26,291
آسف على هذا ، لم يكن مسالما ً من قبل ..
حتى عندما كنت صبيا ً .

782
01:13:27,460 --> 01:13:28,585
ليس لي ، على أي حال .

783
01:13:29,796 --> 01:13:31,965
هل عشت و نشأت هنا ؟

784
01:13:32,132 --> 01:13:33,841
هذا منزل والداي .

785
01:13:34,425 --> 01:13:38,054
قدمته لدمبلدور كالمقر الأساسي للجماعة .

786
01:13:40,181 --> 01:13:41,723
ربما انه المكان المفيد الوحيد الذى كنت اقدر عليه

787
01:13:44,227 --> 01:13:45,936
هذه شجرة عائلة بلاك

788
01:13:47,479 --> 01:13:52,027
إبنة عملي التي أكرهها

789
01:13:52,277 --> 01:13:55,988
ان ابوى من ذوى الدم الصافى

790
01:14:00,617 --> 01:14:03,078
لكن امى جربت طريقا اخر

791
01:14:10,169 --> 01:14:11,962
لقد كنت فى السادسة عشرة من عمرى

792
01:14:12,629 --> 01:14:13,590
اين ذهبت؟؟

793
01:14:16,216 --> 01:14:17,135
الى ابى

794
01:14:18,677 --> 01:14:20,095
انتم دائما مرحبون , افراد عائلة بوتر

795
01:14:22,055 --> 01:14:24,684
لقد رأيت الكثير فيك , هارى

796
01:14:25,559 --> 01:14:27,894
لقد كنت بالطريقة نفسها

797
01:14:29,146 --> 01:14:30,022
انا لست متأكدا

798
01:14:31,774 --> 01:14:33,692
....سيريوس , عندما كنت

799
01:14:34,235 --> 01:14:39,573
,عندما رأيت سيد ويسلى تتم مهاجمته
انا لم اكن اشاهد فقط

800
01:14:41,825 --> 01:14:43,075
لقد كنت ثعبان

801
01:14:47,290 --> 01:14:51,294
...كانت هناك لحظة عندما
.....اردت ان

802
01:14:56,673 --> 01:14:59,593
هذا الاتصال بينى و بين فولدمورت

803
01:15:00,678 --> 01:15:03,805
ماذا إن كان سببها ..
أنني أصبح مثله ؟

804
01:15:04,305 --> 01:15:09,187
انا فقط اشعر بالغضب طول الوقت

805
01:15:09,895 --> 01:15:13,773
و ماذا لو كل شئ مررت به حقيقى

806
01:15:14,733 --> 01:15:15,775
.....هل هناك شئ خطأ

807
01:15:16,319 --> 01:15:17,904
بداخلى ماذا لو انى اصبح شخصا ً شيئا ً؟؟

808
01:15:21,156 --> 01:15:22,908
اريدك ان تسمعنى جيدا , هارى

809
01:15:25,494 --> 01:15:27,789
انت لست شخصا سيئا

810
01:15:29,541 --> 01:15:32,710
انت شخص طيب جدا ً الذى تحدث له الاشياء السيئة

811
01:15:34,462 --> 01:15:35,254
هل تفهم؟؟

812
01:15:37,757 --> 01:15:42,969
العالم لا ينقسم لأشخاص طيبون و آكلوا الموت

813
01:15:42,969 --> 01:15:46,557
هناك اشخاص ذوى نفوس منيرة و نفوس مظلمة

814
01:15:47,932 --> 01:15:51,269
ما يهم هو اختيار طريقك و اتجاهك

815
01:15:53,312 --> 01:15:55,565
وأن تستجيب لما انت عليه فعلا

816
01:15:59,359 --> 01:16:00,737
هارى , وقت الذهاب

817
01:16:02,821 --> 01:16:05,742
,عندما ينتهى كل هذا
سنكون عائلة حقيقية

818
01:16:07,326 --> 01:16:08,287
سوف ترى

819
01:16:50,412 --> 01:16:53,539
هارى , لقد عاد هاجريد

820
01:16:58,086 --> 01:16:58,669
انا آسف

821
01:17:17,979 --> 01:17:19,522
انا أأمرك ان تخبرنى اين كنت؟؟

822
01:17:20,023 --> 01:17:22,652
لقد اخبرتك انى كنت بعيدا لأجل صحتى

823
01:17:23,151 --> 01:17:24,027
صحتك؟؟

824
01:17:26,239 --> 01:17:27,656
نعم , انا احتاج هواء نقى , انت تعلمين

825
01:17:27,656 --> 01:17:29,700
اه نعم , كحافظ الالعاب

826
01:17:30,075 --> 01:17:31,702
الهواء النقى شيء صعب الحصول عليه

827
01:17:34,538 --> 01:17:37,082
....لو كنت مكانك , لو لم أعد إلا هنا

828
01:17:38,083 --> 01:17:40,044
في الحقيقة ، لما مانعت في حزم أمتعتي

829
01:17:59,646 --> 01:18:00,647
هذا سر كبير

830
01:18:03,273 --> 01:18:05,693
لقد ارسلنى دمبلدور للتفاوض مع العمالقة

831
01:18:05,693 --> 01:18:06,861
العمالقة؟؟

832
01:18:08,737 --> 01:18:09,821
هل وجدتهم؟؟

833
01:18:09,821 --> 01:18:11,740
ليس بالأمر الصعب أن أجدهم , في الحقيقة

834
01:18:12,700 --> 01:18:13,617
انهم ضخام , اترى؟؟

835
01:18:14,577 --> 01:18:16,911
لقد كلمتهم لينضموا الينا

836
01:18:17,831 --> 01:18:19,916
لكنى لم اكن الشخص الوحيد الذى حاول ضمهم لصفه

837
01:18:20,874 --> 01:18:23,169
- آكلوا الموت
- صحيح .

838
01:18:23,669 --> 01:18:26,212
لمحاولة اقناعهم للانضمام الى انت تعرف من

839
01:18:26,880 --> 01:18:28,257
و هل فعلوا؟؟

840
01:18:28,257 --> 01:18:29,885
لقد اعطيته رسالة دمبلدور

841
01:18:29,885 --> 01:18:32,929
أعتقد أن أحدهم تذكر أنه كان طيبا ً معهم

842
01:18:37,310 --> 01:18:38,727
و هم قد فعلوا ذلك لأجلك؟؟

843
01:18:39,769 --> 01:18:41,230
ليس تماما , لا

844
01:18:42,731 --> 01:18:44,733
هيا , انت تملكه , الكلب الشره

845
01:18:59,957 --> 01:19:03,208
,الحال غريب فى الخارج
تماما كما فى المرة الاخيرة

846
01:19:05,252 --> 01:19:06,420
هناك عاصفة قادمة

847
01:19:07,714 --> 01:19:09,215
كلنا يجب ان نكون مستعدين عندما تحدث

848
01:19:52,507 --> 01:19:53,302
هروب كبير لأشرار من سجن أزكابان

849
01:20:01,559 --> 01:20:03,394
نحن نشتبه بأن حدوثها بفعل فاعل

850
01:20:03,394 --> 01:20:06,814
عن طريق رجل له خبرة فى ازكابان

851
01:20:07,398 --> 01:20:11,442
القاتل سئ السمعة , سيريوس بلاك

852
01:20:12,987 --> 01:20:16,533
و أنه ساعد على هروب قريبته بيلاتريكس ليسترانج

853
01:20:20,827 --> 01:20:23,412
" هروب كبير من ازكابان "

854
01:20:27,875 --> 01:20:29,459
دمبلدور أنذر فادج أن هذا قد يحدث

855
01:20:34,423 --> 01:20:35,174
هارى ؟

856
01:20:36,675 --> 01:20:39,471
انا اريد ان اعتذر

857
01:20:45,476 --> 01:20:48,520
.....اذا , ما احاول قوله هو ان

858
01:20:49,229 --> 01:20:50,354
انا اصدقك

859
01:21:13,295 --> 01:21:14,588
من 14 سنة

860
01:21:15,046 --> 01:21:17,717
آكلة الموت تسمى بيلاتريكس ليسترينج

861
01:21:19,092 --> 01:21:21,136
إستخدمت تعويذة التعذيب كروشيآرتس على والداي

862
01:21:22,720 --> 01:21:25,932
لقد عذبتهم , لأخذ معلومات منهما

863
01:21:27,225 --> 01:21:28,267
لكنهم لم يعطوها أي معلومة أبدا ً

864
01:21:31,064 --> 01:21:32,189
انا فخور بكونى ابنهم

865
01:21:34,274 --> 01:21:37,527
لكنني لست متأكدا ً أنني أريد أن أقول هذه المعلومات للجميع

866
01:21:52,461 --> 01:21:56,547
أجعلها ذكرى قوية ،
أسعد ذكرى شعرت بها

867
01:21:56,547 --> 01:21:57,757
اسمح له ان يسد حاجتك

868
01:21:57,757 --> 01:21:59,174
تابع المحاولة , سيموس

869
01:22:00,134 --> 01:22:01,260
جورج , دورك الآن

870
01:22:06,180 --> 01:22:09,269
باتروناس كاملة الجسد هي أصعب شيء لأن تنشئه

871
01:22:09,478 --> 01:22:13,772
و تستطيع إستخدامها كدرع ضد الأعداء

872
01:22:15,483 --> 01:22:16,651
ممتاز يا جيني !

873
01:22:17,485 --> 01:22:21,362
فقط تذكر , انها تستطيع مساعدتك طالما انت تركز

874
01:22:21,738 --> 01:22:22,782
ابقى مركزة , لينا

875
01:22:28,788 --> 01:22:30,248
فكر فى اكثر شئ يسعدك على حد استطاعتك

876
01:22:31,875 --> 01:22:33,667
انا احاول-
انا اعرف , انها جيدة-

877
01:23:23,216 --> 01:23:25,846
ستأكد من عمل هذه الضربة

878
01:23:27,806 --> 01:23:29,641
بومبوردا ماكسيما

879
01:23:47,533 --> 01:23:48,535
احضرهم

880
01:23:50,537 --> 01:23:51,454
لقد كنت اراقبك لأسابيع

881
01:23:51,454 --> 01:23:52,955
اترى؟ جيش دمبلدور

882
01:23:53,413 --> 01:23:56,793
دليل أن ما كنت أخبرك عنه من البداية ، صحيح

883
01:23:58,586 --> 01:24:01,715
كل خوفك يرتد ،
هذا ليس بسبب أنت تعلم من

884
01:24:02,132 --> 01:24:06,094
لقد كشفنا كذبك و خططك ..

885
01:24:06,594 --> 01:24:07,803
لتسيطروا على الوزارة.....

886
01:24:08,887 --> 01:24:09,806
هذا طبيعي

887
01:24:09,931 --> 01:24:12,307
لا أستاذ .. ليس له دخل في هذا ، أنا الفاعل

888
01:24:12,808 --> 01:24:14,768
إنه أمر نبيل من يا هاري لأن تستتر علي

889
01:24:14,768 --> 01:24:21,151
لكن بكل وضوح ، تقول العبارة ، جيش دمبلدور ، ليس جيش بوتر .

890
01:24:21,151 --> 01:24:28,240
لقد نصحت هاري بفعل هذه المنظمة ، و أنا ، أنا وحدي ، أتحمل كل نشاطاتها .

891
01:24:28,240 --> 01:24:32,661
أرسل رسالة للمتنبئ اليومي ، يجب أن يكون هذا الحدث في صحيفة صباح الغد

892
01:24:32,870 --> 01:24:37,666
.....داولش , شاكلبولت , انتم سوف ترافقون دمبلدور

893
01:24:37,666 --> 01:24:39,083
الى ازكابان

894
01:24:40,378 --> 01:24:44,923
بسبب خيانته و إرادته لعمل إنقلاب

895
01:24:45,591 --> 01:24:47,467
أعتقد أنها فكرة غير صائبة

896
01:24:49,805 --> 01:24:56,894
هل تعتقد أنك إذا أمرت أنا سوف ، ما هي العبارة ، آتي بسهولة ؟

897
01:24:57,186 --> 01:24:58,519
لكني استطيع اخبارك هذا

898
01:24:58,770 --> 01:25:01,815
انا لا أملك نية للذهاب الى ازكابان

899
01:25:01,815 --> 01:25:02,942
كفى ذلك

900
01:25:02,983 --> 01:25:04,526
خذه

901
01:25:19,249 --> 01:25:21,668
ربما لن تحبذ الأمر , ايها الوزير

902
01:25:21,543 --> 01:25:23,837
.....لكن انت لا تستطيع الانكار

903
01:25:24,212 --> 01:25:28,092
دمبلدور له اسلوب مميز

904
01:25:46,651 --> 01:25:51,531
أمبريدج حلت مكان دمبلدور في رئاسة هوجوورتس

905
01:27:20,869 --> 01:27:21,910
هارى

906
01:27:28,876 --> 01:27:30,962
فعلت كل ما في وسعك ..

907
01:27:30,962 --> 01:27:32,004
لن أكون ضد الواقع ..

908
01:27:32,923 --> 01:27:35,132
حتى دمبلدور علم بأن هذا قادم

909
01:27:36,051 --> 01:27:37,886
هارى , اذا اخطأ اى احد فهو خطأنا

910
01:27:38,303 --> 01:27:39,553
نعم , لقد تحدثنا بشأن ذلك

911
01:27:40,430 --> 01:27:42,139
و انا قد وافقت

912
01:27:42,889 --> 01:27:44,808
لقد حاولت بجد ان اساعد

913
01:27:44,933 --> 01:27:46,227
لكننى قد حولّت الاشياء للاسوأ

914
01:27:49,354 --> 01:27:51,191
عموما ً لم يعد هذا يهم

915
01:27:52,441 --> 01:27:56,612
إنتهى الأمر ، لن أهتم كثيرا ً .

916
01:27:57,405 --> 01:27:59,323
إن كان الإهتمام بالشيء يفقدك إياه

917
01:28:00,532 --> 01:28:01,951
وما سأفعله سيحسن الأمور .

918
01:28:01,951 --> 01:28:02,995
وما هو ؟

919
01:28:05,537 --> 01:28:07,082
أن أخوض الطريق لوحدي .

920
01:28:13,546 --> 01:28:14,840
هاجريد

921
01:28:19,052 --> 01:28:20,095
الى اين تأخذنا؟؟

922
01:28:21,303 --> 01:28:24,182
هاجريد , لم لا تخبرنا فقط؟؟

923
01:28:33,191 --> 01:28:35,068
لم ارى القناطير ابدا هائجين لهذه الدرجة

924
01:28:35,485 --> 01:28:37,279
انهم يكونوا خطرين كفاية عندما يكونوا غاضبين

925
01:28:39,239 --> 01:28:41,617
إن لم تحد الوزارة من أفعاها الإرهابية ..

926
01:28:42,116 --> 01:28:43,867
سيكون ضدهم إنقلاب كامل .

927
01:28:44,117 --> 01:28:45,203
هاجريد , ماذا يحدث؟؟

928
01:28:45,578 --> 01:28:48,247
انا آسف لكونى غامض جدا

929
01:28:48,288 --> 01:28:50,166
.....انا لن اقلقك بشأن كل هذا

930
01:28:51,126 --> 01:28:53,003
لكن دمبلدور ذهب

931
01:28:54,003 --> 01:28:56,882
انا سأطرد من العمل اى يوم الآن

932
01:28:57,090 --> 01:29:00,468
لكننى لم استطع المغادرة قبل اخبار احد ما عنه

933
01:29:05,222 --> 01:29:07,056
جراوبي

934
01:29:09,393 --> 01:29:11,020
اسفل ، هنا , ايها العملاق

935
01:29:18,235 --> 01:29:21,864
جراوبي ، لقد أحضرت لقد بعض الصحبة

936
01:29:34,168 --> 01:29:36,128
.....انا لم استطع فقط تركه لأنه

937
01:29:36,462 --> 01:29:37,629
لانه اخى

938
01:29:38,673 --> 01:29:41,591
- تبا ً .
- من أمي فقط ، في الحقيقة .

939
01:29:42,385 --> 01:29:47,097
إنه غير مضر أبدا ً .
كما يقال ، فقط يحتاج بعض التدريب و النضج .

940
01:29:49,809 --> 01:29:51,727
جراوبي هذا ليس عملا ً مؤدبا ً-
ارجوك افعل شيئا-

941
01:29:51,727 --> 01:29:54,521
لقد تكلمنا عن هذا
انت لا تلتقط , أليس كذلك؟؟

942
01:29:54,688 --> 01:29:56,315
انها صديقتك , هيرميون

943
01:30:02,403 --> 01:30:08,285
جراوب ، أنزلني

944
01:30:12,372 --> 01:30:13,333
!الآن

945
01:30:26,304 --> 01:30:27,512
هل انت بخير

946
01:30:28,348 --> 01:30:32,393
أنا بخير , انه يحتاج فقط الى بعض الشدة , هذا كل شئ

947
01:30:32,892 --> 01:30:34,520
اظن انك عندك معجب

948
01:30:37,856 --> 01:30:39,399
انت فقط ابق بعيدا عنها , مفهوم؟؟

949
01:31:10,597 --> 01:31:12,475
هو يكتسب طعامه و كله

950
01:31:13,977 --> 01:31:16,769
فقط يحتاج إلى بعض الصحبة

951
01:31:18,897 --> 01:31:20,774
سوف تعتنون به . صحيح؟؟

952
01:31:21,568 --> 01:31:23,820
أنا عائلته الوحيدة

953
01:31:39,000 --> 01:31:40,459
الاحساس العاطفى؟؟

954
01:31:42,964 --> 01:31:44,089
هذا خاص

955
01:31:44,089 --> 01:31:45,966
ليس بالنسبة لي

956
01:31:46,926 --> 01:31:50,805
وليس لسيد الظلام إن لم تتحسن

957
01:31:53,056 --> 01:31:54,808
ذاكرتك هنا التى يحاول الاقتراب منها

958
01:31:54,808 --> 01:31:59,603
كسلاح ضدك ,  انت لن تصمد اكثر من ثانيتين إن حاول إختراق دماغك

959
01:32:01,773 --> 01:32:02,856
انت تماما كأبيك

960
01:32:03,858 --> 01:32:05,819
كسول , متعجرف

961
01:32:05,819 --> 01:32:07,779
لا تقل كلمة عن ابى

962
01:32:07,779 --> 01:32:09,071
ضعيف-
انا لست ضعيف-

963
01:32:09,071 --> 01:32:10,780
اذا اثبت ذلك

964
01:32:11,031 --> 01:32:15,286
تحكم فى احاسيسك, تحكم فى عقلك

965
01:32:19,457 --> 01:32:20,666
ليجيليمينت

966
01:32:29,133 --> 01:32:30,092
سيريوس

967
01:32:32,761 --> 01:32:33,678
- أود أن أتقيأ .
- أوقف هذا .

968
01:32:34,972 --> 01:32:36,807
هل هذا ما تدعوه , تحكم؟؟

969
01:32:38,185 --> 01:32:39,810
لقد كنا نتدرب لساعات , هل يمكننا الاستراحة؟؟

970
01:32:40,561 --> 01:32:43,731
سيد الظلام لا يرتاح

971
01:32:46,650 --> 01:32:48,193
انت سوف تحب هذا , النوعان

972
01:32:48,193 --> 01:32:49,862
تلاميذ عاطفيين
قام ببعض العواء

973
01:32:49,862 --> 01:32:52,031
عن كيف الحياة المريرة الظالمة التى مررت بها

974
01:32:52,031 --> 01:32:55,700
من الممكن ان يكون قد هرب بطريقى غير ملحوظة
لكن الحياة ليست عادلة

975
01:32:55,700 --> 01:32:58,829
......ابيك عرف انه فى الواقع كان كثيرا

976
01:32:59,205 --> 01:33:00,622
كان ابى رجلا عظيما

977
01:33:00,874 --> 01:33:02,207
كان ابيك رجلا حقيرا

978
01:33:04,292 --> 01:33:05,419
- ليجيليمينت .
- بروتيجو .

979
01:33:11,174 --> 01:33:12,174
هيا يا ليلي .

980
01:33:12,718 --> 01:33:13,676
سنيب .

981
01:33:14,261 --> 01:33:16,473
- إكسباليآرمس  .
- ممتازة يا جيمس .

982
01:33:17,139 --> 01:33:18,307
أبي !

983
01:33:18,307 --> 01:33:19,349
إمباديمتنا .

984
01:33:19,349 --> 01:33:20,392
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس

985
01:33:22,061 --> 01:33:25,188
من يريد رؤيتي و أنا أنزع ملابس سنيب الداخلية ؟

986
01:33:27,148 --> 01:33:28,525
!كفى

987
01:33:30,444 --> 01:33:32,363
!كفى

988
01:33:41,246 --> 01:33:43,165
لقد انتهت الحصة

989
01:33:44,290 --> 01:33:46,794
!اخرج

990
01:34:05,394 --> 01:34:06,730
ما هو اسمك؟؟

991
01:34:06,730 --> 01:34:18,824
لا تقلق ، ليس صعبا ً كما يبدو .
لقد بدأ بالإختفاء ، وسيزول الألم بعد وقت قصير .

992
01:34:27,041 --> 01:34:33,007
ألم أخبرك من قبل ، يا سيد بوتر .
الأطفال المشاغبين يستحقون العقاب .

993
01:34:37,010 --> 01:34:38,177
تعلم , جورج

994
01:34:38,177 --> 01:34:41,764
لطالما أردت أن أحقق إنجاز خارق هنا .

995
01:34:41,931 --> 01:34:45,350
فريد ، و أنا فكرت في الفكرة ذاتها .

996
01:34:47,728 --> 01:34:51,689
" اختبارات المستوى العادي للسحر "
التعويذات

997
01:38:07,012 --> 01:38:08,554
انت يجب ان تقتلنى

998
01:38:09,930 --> 01:38:11,432
سأفعل

999
01:38:11,848 --> 01:38:13,642
لكن اولا عليك مساعدتى

1000
01:38:14,143 --> 01:38:16,186
كروشيو

1001
01:38:18,731 --> 01:38:20,399
كروشيو

1002
01:38:32,036 --> 01:38:33,495
سيريوس

1003
01:38:33,954 --> 01:38:35,539
هارى , هل انت واثق؟؟-
لقد رأيته-

1004
01:38:35,831 --> 01:38:36,748
تماما كسيد ويزلى

1005
01:38:37,082 --> 01:38:38,750
....انه الباب الذى كنت احلم به

1006
01:38:38,917 --> 01:38:40,793
فقط لا استطيع ان اتذكر اين رأيته سابقا

1007
01:38:40,793 --> 01:38:43,506
قال سيرياس أن فولديمورت يلاحق شيء

1008
01:38:43,506 --> 01:38:45,634
شيء لم يملكه في الماضي

1009
01:38:45,675 --> 01:38:47,009
وهو في قسم الغوامض

1010
01:38:47,051 --> 01:38:47,967
هارى ارجوك اسمع

1011
01:38:50,763 --> 01:38:52,305
ماذا لو كان فولدمورت جعلك ترى ذلك؟؟

1012
01:38:53,931 --> 01:38:56,057
انه يستخدم سيريوس لأنه يريد ان يوقع بك

1013
01:38:56,809 --> 01:38:59,728
ماذا لو هو فعلا كذلك ؟ هل يفترض ان ادعه يموت؟

1014
01:39:00,981 --> 01:39:03,691
هيرميون , انه كل ما تبقى لى من عائلتى

1015
01:39:06,611 --> 01:39:10,989
- وماذا يجب أن نفعل ؟
- علينا إستخدام شبكة الفلو .

1016
01:39:10,989 --> 01:39:13,993
- لكنهم لا يعملون في هوجوورتس .
- ليس جميعهم .

1017
01:39:17,746 --> 01:39:18,996
ألوهامورا .

1018
01:39:30,300 --> 01:39:31,761
أنذروا الجماعة إن إستطعتم .

1019
01:39:31,761 --> 01:39:33,721
هل أنت مجنون ، سنذهب معك .

1020
01:39:33,721 --> 01:39:34,679
إنه أمر خطير جدا ً .

1021
01:39:36,181 --> 01:39:37,974
متى دخل هذا فى رأسك؟؟

1022
01:39:38,516 --> 01:39:39,478
نحن معا فى هذا

1023
01:39:39,936 --> 01:39:41,895
أحقا ً ؟

1024
01:39:43,189 --> 01:39:45,066
بوتر يحاول ان يساعد الفتاة ويزلى

1025
01:39:51,196 --> 01:39:52,947
انت كنت ذاهبا لدمبلدور , اليس كذلك؟

1026
01:39:53,365 --> 01:39:53,908
لا

1027
01:39:55,408 --> 01:39:57,451
لقد ارسلتى لطلبى , ايتها المديرة؟؟

1028
01:39:57,535 --> 01:39:58,912
سناب , نعم

1029
01:39:58,912 --> 01:40:01,958
لقد حان وقت الاجابات
اسأله اذا كان يريد ان يعطينى الاجابات ام لا

1030
01:40:02,791 --> 01:40:04,084
هل احضرت الفيريتاسيرام؟؟

1031
01:40:04,084 --> 01:40:07,003
مع الأسف لقد إستخدمتي كل ما إمتلك على الطلبة .

1032
01:40:07,254 --> 01:40:09,257
الاخيرة كانت على الانسة تشانج

1033
01:40:14,552 --> 01:40:16,931
,إلا اذا كنت ترغب فى تسميمه
......انا اؤكد انك

1034
01:40:16,931 --> 01:40:19,558
انا سأمتلك المواساة العظمى لو انت فعلت

1035
01:40:21,227 --> 01:40:22,603
انا لا استطيع مساعدتك

1036
01:40:25,981 --> 01:40:27,107
لقد إصطاد بادفوت

1037
01:40:28,275 --> 01:40:31,028
لقد إصطاد بادفوت في المكان التي هي مخبئة فيه .

1038
01:40:32,363 --> 01:40:33,905
بادفوت ؟ ما بادفوت .

1039
01:40:33,905 --> 01:40:35,614
ما هذا؟؟
ما الذى يتحدث عنه , يا سناب؟؟

1040
01:40:43,039 --> 01:40:44,874
لا شئ

1041
01:40:50,047 --> 01:40:53,175
اوه , انت لا تملك اختيار , بوتر

1042
01:40:54,676 --> 01:40:57,347
ليس هناك منفذ من امن الوزارة

1043
01:40:57,722 --> 01:41:01,643
انت لم تترك لى اى خيار

1044
01:41:03,270 --> 01:41:05,312
لعنة الكروكياتاس سوف تُستَخدم فى لسانك

1045
01:41:05,979 --> 01:41:06,396
هذا غير قانونى

1046
01:41:17,740 --> 01:41:18,950
اخبرها

1047
01:41:20,744 --> 01:41:21,744
اخبرها بماذا؟؟

1048
01:41:23,329 --> 01:41:26,958
حسناً , اذا لم تخبرها عن مكانه سأخبرها انا

1049
01:41:29,418 --> 01:41:31,086
اين ماذا؟؟

1050
01:41:32,462 --> 01:41:34,091
سلاح دمبلدور السرى

1051
01:41:40,262 --> 01:41:41,306
كم يبعد؟؟

1052
01:41:41,515 --> 01:41:42,431
ليس بعيدا

1053
01:41:45,351 --> 01:41:48,020
يجب ان يكون هكذا , اذا لم وجده الطلاب

1054
01:41:53,442 --> 01:41:54,486
ماذا تفعلين؟؟

1055
01:41:55,153 --> 01:41:56,280
ابقى بجانبى
**SBO-SOFT**

1056
01:42:08,290 --> 01:42:09,792
اين هذا السلاح؟؟

1057
01:42:15,340 --> 01:42:17,383
ليس هناك سلاح , اليس كذلك؟؟

1058
01:42:20,302 --> 01:42:21,762
انتما تحاولان خداعى

1059
01:42:26,851 --> 01:42:27,477
.....انت تعرفين

1060
01:42:29,478 --> 01:42:30,603
انا حقا اكره الطلبة

1061
01:42:47,495 --> 01:42:49,205
ليس لديك عمل هنا , سيناتور

1062
01:42:49,497 --> 01:42:50,958
هذا شأن الوزارة

1063
01:42:50,584 --> 01:42:56,963
اخفض سلاحك , انا احذرك

1064
01:42:57,715 --> 01:43:01,260
.....تحت القانون , كمخلوقات ذكاء البشر المجرد

1065
01:43:03,470 --> 01:43:06,639
كيف تجرؤ , هجين قذر

1066
01:43:07,307 --> 01:43:08,474
إنديكوستروس

1067
01:43:21,155 --> 01:43:23,322
رجاءا ً ، أوقفي هذا ، رجاءا ً .

1068
01:43:23,697 --> 01:43:28,371
لا كفى ،
سأحل النظام .

1069
01:43:38,503 --> 01:43:39,880
حيوان قذر

1070
01:43:44,718 --> 01:43:48,555
ليس خطأه ،
توقفوا لستم فاهمين الأمر

1071
01:43:56,438 --> 01:43:59,276
إفعل شيئا ً ،
قل لهم أنني لم أقصد الأذى .

1072
01:43:59,650 --> 01:44:03,403
انا آسف , بروفيسور
لا يجب ان اقول الاكاذيب

1073
01:44:03,820 --> 01:44:05,115
ماذا تفعل؟؟

1074
01:44:05,115 --> 01:44:09,118
انا نائبة الوزير دولوريس جين امبريدج

1075
01:44:09,159 --> 01:44:10,579
....دعونى اذهب

1076
01:44:14,082 --> 01:44:15,082
شكرا لك , جراوب

1077
01:44:16,125 --> 01:44:18,419
هيرميون , هيرميون , سيريوس

1078
01:44:27,804 --> 01:44:29,515
كيف هربتم؟؟

1079
01:44:29,515 --> 01:44:31,265
حلوى القىء
لم تكن جيدة

1080
01:44:31,599 --> 01:44:33,268
لقد اخبرتهم انى جائع
و انى اريد بعض الحلوى

1081
01:44:33,810 --> 01:44:35,645
بالطبع اخبرونى ان اذهب

1082
01:44:37,272 --> 01:44:38,147
هذا كان بارعا

1083
01:44:39,648 --> 01:44:40,607
لم يكن شيء بالنسبة لي

1084
01:44:41,275 --> 01:44:43,610
لقد كان ذكيا
اذا , كيف يمكننا ان نذهب للندن

1085
01:44:45,405 --> 01:44:47,698
انظروا , انا ادرك ادراكا كاملا كل شئ مررتم به

1086
01:44:48,366 --> 01:44:51,535
لكن , لقد اقحمتكم فى الكثير من المشاكل

1087
01:44:52,704 --> 01:44:54,705
جيش دمبلدور يفتَرض ان يفعل شيئا حقيقيا

1088
01:44:55,872 --> 01:44:57,290
انه دائما ما هو كذلك

1089
01:45:00,294 --> 01:45:01,920
ربما انت لست مجبرا ان تفعل كل ذلك بنفسك

1090
01:45:08,261 --> 01:45:09,762
اذا كيف سنذهب الى لندن؟؟

1091
01:45:11,847 --> 01:45:13,266
نحن سنطير بالطبع

1092
01:46:15,867 --> 01:46:16,994
هذه هى

1093
01:47:10,007 --> 01:47:12,551
92 , 93

1094
01:47:30,693 --> 01:47:32,028
يجب ان يكون هنا

1095
01:47:32,738 --> 01:47:33,572
هارى

1096
01:47:36,073 --> 01:47:37,034
لقد وُضِعَ اسمك عليها

1097
01:48:03,769 --> 01:48:07,564
الوحيد الذى يملك الطاقة لهزيمة سيد الظلام يقترب

1098
01:48:07,772 --> 01:48:10,857
و سيد الظلام ممكن يسميه نفس الاسم

1099
01:48:10,857 --> 01:48:13,859
و قد يكون متعادلا ً في القوة مع سيد الظلام ،
و سيملك قوى لن يملكها سيد الظلام

1100
01:48:19,409 --> 01:48:23,411
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1101
01:48:26,749 --> 01:48:27,666
هارى

1102
01:48:38,427 --> 01:48:39,427
اين سيريوس؟؟

1103
01:48:40,304 --> 01:48:41,973
كان من الأفضل لو أنك إستطعت التفريق بين ..

1104
01:48:42,681 --> 01:48:49,857
....الاحلام
و الحقيقة

1105
01:48:51,816 --> 01:48:55,697
انت ترى فقط ما يريدك سيد الظلام ان تراه

1106
01:48:57,031 --> 01:48:58,490
الآن اعطنى النبوءة

1107
01:48:58,782 --> 01:49:00,701
إذا فعلت أي شيء لنا , فسأكسرها

1108
01:49:03,828 --> 01:49:05,289
إنه يعرف كيف يلعب

1109
01:49:06,039 --> 01:49:11,003
هيا ايها الطفل , بوتر

1110
01:49:12,380 --> 01:49:13,464
بيلاتريكس ليسترانج

1111
01:49:17,342 --> 01:49:17,968
نيفيل لونجبوتوم , أليس كذلك ؟
كيف حال والداك؟؟

1112
01:49:17,968 --> 01:49:19,302
هم أفضل الآن ، بما أني سأنتقم لهما .

1113
01:49:23,807 --> 01:49:28,436
ليهدأ الجميع , هل نستطيع؟؟

1114
01:49:29,187 --> 01:49:31,021
كل ما نريده هو هذه النبوءة

1115
01:49:31,524 --> 01:49:33,859
لِمَ جعلنى فولدمورت آتى و آخذ هذه؟؟

1116
01:49:34,109 --> 01:49:35,987
هل تجرؤ على قول اسمه

1117
01:49:37,154 --> 01:49:39,072
يا هجين الدم القذر .

1118
01:49:39,573 --> 01:49:41,824
هذا صحيح
انه فقط طفل سيريوس

1119
01:49:43,452 --> 01:49:47,871
النبوءة يمكن أن تنتزع فقط عن طريق هاؤلاء الذين لهم دخل فيها

1120
01:49:49,165 --> 01:49:51,127
و لحسن الحظ أنه أنت , حقا

1121
01:49:56,632 --> 01:49:57,840
الم تتسائل دائما ً ..

1122
01:49:57,840 --> 01:50:01,928
عن سبب الاتصال الذى بينك و بين سيد الظلام؟؟

1123
01:50:04,014 --> 01:50:08,516
لِمَ لم يستطع قتلك عندما كنت طفلا ؟؟

1124
01:50:10,478 --> 01:50:14,566
الا تريد ان تعرف سر ندبتك؟؟

1125
01:50:16,151 --> 01:50:19,988
كل تلك الاجوبة هناك , بوتر , فى يدك

1126
01:50:22,032 --> 01:50:25,452
كل ما عليك فعله هو ان تعطنى اياها

1127
01:50:26,619 --> 01:50:29,206
و سأقول لك كل شيء

1128
01:50:38,965 --> 01:50:41,466
لقد انتظرت 14 عاما

1129
01:50:41,633 --> 01:50:43,051
انا اعرف

1130
01:50:44,137 --> 01:50:45,304
وأستطيع الإنتظار أكثر

1131
01:50:45,304 --> 01:50:46,555
!الآن

1132
01:51:14,249 --> 01:51:15,168
احسنت , نيفيل

1133
01:52:07,886 --> 01:52:09,262
!عُد ثانية الى الباب

1134
01:52:46,966 --> 01:52:48,342
قسم الغوامض

1135
01:52:55,265 --> 01:52:56,266
اصوات

1136
01:52:57,516 --> 01:52:58,893
هل يمكنك ان تخبرنا ما تقوله؟؟

1137
01:53:01,312 --> 01:53:04,691
لا يوجد أية أصوات , هارى , هيا نخرج من هنا

1138
01:53:06,026 --> 01:53:07,319
انا اسمعهم ايضا

1139
01:53:11,698 --> 01:53:13,658
هارى , انه محط طريق خالى

1140
01:53:16,369 --> 01:53:17,037
من فضلك , هارى

1141
01:53:18,454 --> 01:53:19,580
تعال ورائى

1142
01:54:07,213 --> 01:54:09,464
هل إعتقدت حقيقة ..

1143
01:54:09,714 --> 01:54:13,467
بالطريقة الشجاعة التي فكرت بها ..

1144
01:54:14,845 --> 01:54:19,433
أنكم أنت الأطقال ستحصلون على فرصة لهزمنا ؟

1145
01:54:23,728 --> 01:54:26,857
سأجعل هذا سهلا لك , بوتر

1146
01:54:30,860 --> 01:54:33,154
اعطنى النبوءة الآن

1147
01:54:34,906 --> 01:54:37,827
!او شاهد اصدقاءك .......يموتون

1148
01:54:51,089 --> 01:54:52,507
لا تعطها له , هارى

1149
01:55:19,326 --> 01:55:20,869
ابتعد عن ابنى الروحى

1150
01:55:52,191 --> 01:55:54,652
,اسمعنى
انت فقط اخرجهم جميعا من هنا

1151
01:55:55,779 --> 01:55:56,821
لا , انا سأبقى معك

1152
01:55:57,196 --> 01:55:58,740
هارى , لقد قاتلت جيدا ً للآن

1153
01:56:00,741 --> 01:56:01,701
دعني آخذها من هنا

1154
01:56:30,270 --> 01:56:32,732
- إكسباليآرمس .
- ممتازة يا جيمس .

1155
01:56:40,281 --> 01:56:41,658
أفادا كاديفرا

1156
01:57:27,995 --> 01:57:31,040
لقد قتلت سيرياس بلاك

1157
01:57:33,125 --> 01:57:34,292
كروشيو

1158
01:57:50,393 --> 01:57:53,436
لقد قتلته , انها تستحق ذلك

1159
01:57:57,983 --> 01:57:59,358
انت تعرف التعويذة , هارى

1160
01:58:12,288 --> 01:58:13,415
افعلها

1161
01:58:22,131 --> 01:58:23,592
ضعيف جدا

1162
01:58:29,390 --> 01:58:34,101
لقد كان حمق منك ان تأتى الى هنا الليلة , يا توم

1163
01:58:34,602 --> 01:58:36,563
صائدوا السحرة الأشرار في طريقهم لهنا .

1164
01:58:36,563 --> 01:58:43,485
لحينها سأكون قد ذهبت ،
و أنت ستكون ميت .

1165
02:00:59,452 --> 02:01:00,913
لقد خسرت رجلك , ايها العجوز

1166
02:01:20,683 --> 02:01:21,976
هارى

1167
02:01:25,147 --> 02:01:30,111
ضعيف جدا
قابل للتلف

1168
02:01:34,199 --> 02:01:35,449
انظر الىِّ

1169
02:01:39,036 --> 02:01:40,913
هارى , أنت لست كما يريدك أن تكون

1170
02:01:41,999 --> 02:01:43,541
أنت كما تريد أن تكون

1171
02:02:24,206 --> 02:02:26,250
انت الشخص الضعيف

1172
02:02:26,250 --> 02:02:28,793
ولن تملك حب أو صداقة أبدا ً

1173
02:02:33,130 --> 02:02:34,840
و انا اشعر بالاسف لأجلك

1174
02:02:59,032 --> 02:03:01,158
انت مجنون , هارى بوتر

1175
02:03:03,243 --> 02:03:07,165
و سوف تخسر كل شئ

1176
02:03:23,307 --> 02:03:24,807
لقد عاد

1177
02:03:36,278 --> 02:03:38,030
" دمبلدور و بوتر تظهر براءتهما "

1178
02:03:38,447 --> 02:03:39,906
" هل الوزير سيستقيل ؟ "

1179
02:03:43,493 --> 02:03:45,829
" امبريدج تفصل وتطلب للتحقيق "

1180
02:03:48,956 --> 02:03:50,375
" هو الذى لا يجب أن يسمى قد عاد "

1181
02:03:52,919 --> 02:03:54,503
مدير مدرسة هوجوورتس يعود الى منصبه السابق

1182
02:04:33,041 --> 02:04:34,543
انا اعرف كيف تشعر , هارى

1183
02:04:34,543 --> 02:04:35,920
لا تعرف

1184
02:04:41,550 --> 02:04:42,550
انه خطأى

1185
02:04:43,260 --> 02:04:45,262
لا , الخطأ خطأى

1186
02:04:47,513 --> 02:04:49,308
كنت أعرف أنها مسألة وقت فقط لا غير ..

1187
02:04:49,558 --> 02:04:52,018
قبل أن يعرف فولديمورت عن الرابط بينك و بينه .

1188
02:04:53,229 --> 02:04:56,063
إعتقدت أنني إذا بقيت بعيدا ً عنك ..

1189
02:04:56,397 --> 02:04:59,692
كما فعلت طوال السنة ،
فسوف يقل إهتمامه بالرابط .

1190
02:05:00,444 --> 02:05:02,570
و لذلك يجب ان تكون محمى جيدا

1191
02:05:05,906 --> 02:05:08,033
:النبوءة تقول

1192
02:05:09,661 --> 02:05:12,331
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1193
02:05:15,124 --> 02:05:18,378
هذا يعنى , ان واحد منا سيقتل الاخر فى النهاية

1194
02:05:23,340 --> 02:05:24,592
نعم

1195
02:05:25,343 --> 02:05:26,468
لِمَ لم تخبرنى؟؟

1196
02:05:27,179 --> 02:05:30,264
للسبب نفسه
انت تحاول حماية سيريوس

1197
02:05:30,640 --> 02:05:33,268
كما حماك صديقك

1198
02:05:33,726 --> 02:05:37,230
بعد كل هذه السنين
بعد كل ما عانيته

1199
02:05:37,564 --> 02:05:40,066
انا لم ارد ان اسبب لك مزيد من الالم

1200
02:05:42,192 --> 02:05:44,194
انا اهتم بك كثيرا

1201
02:06:09,554 --> 02:06:10,721
كيف يمكن الا تكون فى المأدبة؟؟

1202
02:06:11,597 --> 02:06:12,764
لقد فقدت كل املاكى

1203
02:06:13,641 --> 02:06:16,311
من الممكن ان يكون الناس يخبئونهم

1204
02:06:16,436 --> 02:06:16,811
هذا شنيع

1205
02:06:17,480 --> 02:06:18,396
اوه , هذا مسل

1206
02:06:19,522 --> 02:06:23,318
لكن بما انها الليلة الاخيرة , انا
حقا احتاجها

1207
02:06:23,402 --> 02:06:24,443
هل ترغبين بأي مساعدة للبحث عنهم؟؟

1208
02:06:28,449 --> 02:06:30,618
انا آسف لأجل ابيك الروحى يا هارى

1209
02:06:38,792 --> 02:06:40,544
هل انت متأكد من انك لا تريد اى مساعدة فى البحث؟؟

1210
02:06:40,835 --> 02:06:41,626
هذا جيد انا بخير

1211
02:06:42,710 --> 02:06:44,630
......على اى حال , امى تقول دائما

1212
02:06:45,172 --> 02:06:47,550
الاشياء التى نفقدها لها طريق عودة لنا فى النهاية

1213
02:06:52,637 --> 02:06:54,556
ليس دائما فى الطريق الذى نتوقعه

1214
02:06:57,517 --> 02:06:58,893
سأذهب لتناول بعض الحلوى .

1215
02:07:35,680 --> 02:07:37,432
لقد كنت افكر فى ما قاله لى دمبلدور

1216
02:07:38,515 --> 02:07:39,267
ما هذا؟؟

1217
02:07:40,851 --> 02:07:42,270
حتى إن لم نمتلك قدرته على القتال ..

1218
02:07:43,814 --> 02:07:45,649
فنحن نملك شيئا واحدا فولدمورت لا يملكه

1219
02:07:46,942 --> 02:07:47,859
حقا ً ؟

1220
02:07:50,570 --> 02:07:52,279
شئ نحارب لأجله

1221
02:07:53,280 --> 02:07:56,280
<font color="#008000">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

1222
02:07:56,480 --> 02:09:02,280
<font color="#FF80FF">...مع تحياتنا
    **SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

