1
00:00:23,589 --> 00:00:38,089
<font color="#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

2
00:00:38,139 --> 00:00:47,378
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

3
00:00:47,413 --> 00:00:53,265
<صوت أزيز محركات طائرة>

4
00:00:53,933 --> 00:01:01,824
<صوت دوي سرينه إنذار>

5
00:01:01,825 --> 00:01:05,945
<أصوات صياح غير واضح للجنود>

6
00:01:10,946 --> 00:01:13,517
<دنج -دونج : صوت رنين الجرس>

7
00:01:40,619 --> 00:01:43,231
<صوت أزيز محركات طائرة>

8
00:01:51,990 --> 00:01:53,301
ساعدني

9
00:01:53,665 --> 00:01:54,940
<صوت صلصله تحطم السلسلة المعدنية>

10
00:01:57,415 --> 00:02:00,208
!لا تطلق النار عليهم
!توقف عن أطلاق النار

11
00:02:20,675 --> 00:02:24,221
<صوت صلصله تحطم السلسلة المعدنية>

12
00:02:25,619 --> 00:02:27,335
!هيا أخرج من عندك

13
00:02:27,335 --> 00:02:28,086
!أذهب من هنا

14
00:02:29,277 --> 00:02:30,348
!هيا أذهب

15
00:02:31,059 --> 00:02:32,970
هذه طائرة طراز "بي-29" قاذفة للقنابل يا صاح

16
00:02:32,977 --> 00:02:34,973
وجدها بحد ذاته هو تحذير لما ستجلبه معها

17
00:02:34,973 --> 00:02:36,113
!(أنت يا (ياشيدا

18
00:02:36,113 --> 00:02:37,585
ما الذي تفعله عندك بحق الجحيم؟

19
00:02:37,585 --> 00:02:40,182
!تعال إلي هنا بسرعة

20
00:02:40,218 --> 00:02:42,394
!(هيا يا (ياشيدا
!تعال إلي هنا بسرعة

21
00:02:42,589 --> 00:02:44,302
الوضع هنا بالأسفل سيكون أفضل

22
00:02:44,303 --> 00:02:44,971
!(هيا يا (ياشيدا

23
00:02:45,007 --> 00:02:46,606
حسناً أنا قادم

24
00:02:46,903 --> 00:02:49,096
سأسرع في النزول إلي
هنا لو كُنت في  مكانك

25
00:03:06,157 --> 00:03:07,231
<صوت صليل سحب السيف من مغمدة>

26
00:03:12,755 --> 00:03:13,649
<صوت صليل سحب السيف من مغمدة>

27
00:03:16,396 --> 00:03:21,183
<صوت أغماد السيف في الجسد وصوت تأوه وتألم>

28
00:03:22,849 --> 00:03:25,198
<صوت صليل سحب السيف من مغمدة>

29
00:03:28,254 --> 00:03:32,596
<صوت صفير سقوط القنبلة النووية علي اليابان>

30
00:03:35,860 --> 00:03:38,941
<بانج, بووووم: صوت انفجار القنبلة>

31
00:03:43,369 --> 00:03:46,812
<صوت صراخ الأف من الأطفال والناس>

32
00:03:53,808 --> 00:03:55,577
هيا أجري الآن

33
00:03:55,577 --> 00:04:01,351
<فوووووم ووووم : صوت صفير ودوي الرياح>

34
00:04:03,465 --> 00:04:05,444
<صوت سجير النار>

35
00:04:06,291 --> 00:04:07,872
!أبقي مُُستلقياً

36
00:04:08,137 --> 00:04:10,157
<صوت زفير النار>

37
00:04:36,526 --> 00:04:46,306
<صوت هسيس احتراق وتجديد الجسم>

38
00:04:54,698 --> 00:04:57,140
لا أنتظر
لا تهرب, فقط لا, أنتظر

39
00:05:00,754 --> 00:05:02,785
أن المكان غير أمن بالخارج

40
00:05:04,547 --> 00:05:05,959
أستيقظ يا (لوجان), أستيقظ
أستيقظ

41
00:05:06,290 --> 00:05:07,841
أستيقظ

42
00:05:09,543 --> 00:05:10,734
أين كُنت ؟

43
00:05:14,097 --> 00:05:15,598
"في "ناجازاكي

44
00:05:16,189 --> 00:05:18,321
في هذا الجزء من العالم, هه

45
00:05:26,488 --> 00:05:28,524
!!أنت هنا؟؟؟ -
بالطبع أنا هنا -

46
00:05:28,421 --> 00:05:31,114
!هل يُمكنك أن تبقي معي؟

47
00:05:32,145 --> 00:05:33,686
أنت تعلم أنني لا يُمكنني ذلك

48
00:05:33,686 --> 00:05:36,939
آه يا (جين), أنا آسف للغاية

49
00:05:37,390 --> 00:05:38,571
أعلم ذلك

50
00:05:38,981 --> 00:05:42,574
لن أؤذيك أو أي أحد آخر بعد ذلك

51
00:05:42,574 --> 00:05:43,976
لقد اتخذت عهد علي نفسي بذلك

52
00:05:44,456 --> 00:05:46,198
!أنت اتخذت عهد رسمي ؟

53
00:05:47,009 --> 00:05:48,320
!أنت تسخرين مني

54
00:05:50,262 --> 00:05:53,196
لقد فات الأوان علي اتخاذ عهود مثل تلك

55
00:05:57,459 --> 00:05:58,410
!لالالا

56
00:05:59,281 --> 00:06:01,063
لا يا (جين), هذا لا يحدث

57
00:06:02,264 --> 00:06:04,005
لا يُمكنك الاختباء من واقعك

58
00:06:03,705 --> 00:06:04,393
لا, لالالالا

59
00:06:04,428 --> 00:06:06,408
<صوت مهيب مُخيف>
لا يُمكنك الاختباء من واقعك

60
00:06:06,408 --> 00:06:09,180
(لا يا (جين
لالالالالالالا

61
00:06:48,958 --> 00:07:04,354
<نعيق غربان وشقشقة طيور>

62
00:07:17,213 --> 00:07:18,213
<صوت قهقعة الدب>

63
00:08:05,433 --> 00:08:07,806
أضيفي كل هذا علي الحساب

64
00:08:08,036 --> 00:08:09,288
شكراً يا حلوتي

65
00:08:12,140 --> 00:08:14,102
هل حصلت علي ما تريده؟ -
نعم -

66
00:08:14,709 --> 00:08:15,675
<صوت نعيق جرس السيارة>

67
00:08:16,384 --> 00:08:18,506
حسناً يا (أيدي) لقد أحضرها لك

68
00:08:23,730 --> 00:08:25,417
<صوت موسيقي صاخبه>

69
00:08:25,418 --> 00:08:26,419
<أصوات هتاف>

70
00:08:27,911 --> 00:08:29,284
<بووووم : صوت طلقة نارية>

71
00:08:30,538 --> 00:08:31,980
ما الذي تفعله؟

72
00:08:31,980 --> 00:08:34,032
لقد أوشكت علي أن تنسف عضوة يا أحمق

73
00:08:34,032 --> 00:08:35,923
أنت لست صياد, أليس كذلك؟

74
00:08:36,944 --> 00:08:38,286
لم أعد كذلك

75
00:08:40,167 --> 00:08:42,154
<i><صوت خرير تساقط الأمطار></i>

76
00:08:42,154 --> 00:08:43,740
<صوت هزيم وقصيف الرعد>

77
00:08:47,595 --> 00:08:48,931
<صوت صراخ حاد>

78
00:08:49,544 --> 00:08:51,813
<صوت طلق ناري وصراخ>

79
00:08:57,074 --> 00:09:00,207
<صوت انهمار أمطار بغزارة>

80
00:09:16,050 --> 00:09:18,822
<صوت نباح كلب>

81
00:09:37,198 --> 00:09:38,452
<زمجرة تألم>

82
00:09:40,908 --> 00:09:42,554
<زمجرة وأنين حاد>

83
00:09:57,092 --> 00:09:59,144
لا تَطلب مني فعل هذا

84
00:10:05,077 --> 00:10:07,776
<صوت زمجرة خواريه قوية>

85
00:10:42,226 --> 00:10:44,898
لابد وأنه كان يبلغ من الطول حوالي 12 قدم

86
00:10:44,898 --> 00:10:47,802
,لم نسمع شيء عند قدومه
سوي صوت تلاطم الأغصان

87
00:10:48,893 --> 00:10:50,827
ثم هجم علينا فجأة

88
00:10:50,910 --> 00:10:51,538
(نال من (راداك

89
00:10:52,776 --> 00:10:55,449
(و نال من (أيدي

90
00:10:56,670 --> 00:11:00,083
قام بتمزيق الخيمة, ألقي
عربة التزلج كما لو كانت لُعبه

91
00:11:01,274 --> 00:11:03,596
هل أنت الذي هاجمك الدُب؟

92
00:11:06,129 --> 00:11:07,780
أنا الشخص الوحيد الذي نجا

93
00:11:15,308 --> 00:11:17,350
أرغب في شراء شراب لهذا الرجل

94
00:11:20,343 --> 00:11:21,945
ما هو أسمك يا سيد؟

95
00:11:31,473 --> 00:11:32,896
(أدعي (لوجان

96
00:11:34,087 --> 00:11:38,032
و هذا هو سهم ذو سن عريضة مسموم
وآخر ما أتذكر أن هذا النوع غير قانوني

97
00:11:39,077 --> 00:11:40,296
<صوت زنين تهشم الزجاج>

98
00:11:49,801 --> 00:11:52,214
هيا أسألني أين عثرتُ عليه؟

99
00:12:02,034 --> 00:12:03,515
هيا أسألني

100
00:12:04,336 --> 00:12:05,927
أين قد عثرت علي ذاك السهم؟

101
00:12:06,138 --> 00:12:07,539
من الطريف أن تسأل حقاً

102
00:12:08,139 --> 00:12:10,585
لقد انتزعته من ظهر دُب

103
00:12:10,585 --> 00:12:11,695
و أياً من قد أطلق السهم علي الدُب

104
00:12:11,695 --> 00:12:17,529
فقد كان لا يملك الخبرة أو الشجاعة
لتقصي الدُب بعناية وأنهاء عذابه

105
00:12:19,071 --> 00:12:22,324
بدلاً من أن يرمي سهم
مغموس بجرعة قاتله من سُم

106
00:12:22,644 --> 00:12:26,497
السُم الذي زحف في جسد الدُب, وأثار
جنونه مما تسبب في مقتل خمسة أشخاص

107
00:12:26,497 --> 00:12:28,189
أنا لا أعلم عما تتحدث

108
00:12:28,189 --> 00:12:30,611
لأنني لا أقوم بغمس سهامي في أي شيء

109
00:12:30,611 --> 00:12:34,852
في تلك الحال, فلا داعي لأن
تقلق من السهم الذي في يدك

110
00:12:35,332 --> 00:12:37,579
<صوت زنين تهشم الزجاج>

111
00:12:39,980 --> 00:12:41,512
اللعنة علي هذا

112
00:12:47,958 --> 00:12:49,570
لقد ألمني هذا

113
00:12:51,742 --> 00:12:53,073
(آسف علي نكث وعدي يا (جين

114
00:12:54,675 --> 00:12:56,727
لو كنت مكانك لما أوليتهم اهتمامي

115
00:12:57,377 --> 00:13:00,990
فمعظمهم سيموت قريباً علي أي
حال, وبدون تلطيخ يدك بدمائهم

116
00:13:00,990 --> 00:13:05,035
ُثلاث منهم سيموتون بعد
أسبوع من الآن في نفس شاحنتهم

117
00:13:22,682 --> 00:13:25,384
هذا السيف عمره مائه عام

118
00:13:25,384 --> 00:13:28,868
و قد أُطلق عليه أسم "دانزم" تيمُنناً
باسم أول محارب ساموراي يستخدمه

119
00:13:29,209 --> 00:13:32,121
"و كلمة "دانزن" في اليابانية تعني "الفاصل

120
00:13:32,522 --> 00:13:37,732
و فكرة هذه التسمية لأنه يُستخدم في
فصل الرأس أو أحد الأطراف عن باقي الجسد

121
00:13:37,732 --> 00:13:38,551
<كلينك : صوت تلقيم المسدس>

122
00:13:39,386 --> 00:13:42,366
<سويش, سواش : صوت انطلاق السيف في الهواء>

123
00:13:46,113 --> 00:13:47,300
<صوت تحطم الكرسي الخشبي>

124
00:13:48,598 --> 00:13:49,839
يتم الفصل مثل ما قدمته لكم من مثال

125
00:13:50,378 --> 00:13:50,841
<دينج : صوت سقوط قعر الزجاجة>

126
00:13:52,271 --> 00:13:54,053
سيارتي مركونة في الخلف

127
00:14:03,091 --> 00:14:04,613
هيا أركب

128
00:14:04,614 --> 00:14:07,373
<صفّارة إنذار‏ سيارة الشرطة>

129
00:14:16,024 --> 00:14:18,016
معذرة فهل سيارة مؤجرة

130
00:14:20,849 --> 00:14:22,230
من أنت؟

131
00:14:22,230 --> 00:14:24,862
(أدعي (يوكيو

132
00:14:25,293 --> 00:14:26,384
و ماذا بعد؟

133
00:14:27,225 --> 00:14:29,617
لقد كُنت أحاول العثور
عليك لما يزيد عن سنه

134
00:14:29,617 --> 00:14:31,148
و لما هذا؟

135
00:14:31,148 --> 00:14:33,020
لأُسلمك ذاك

136
00:14:33,902 --> 00:14:36,314
فرئيسي يُريدك أن تحصل عليه

137
00:14:37,135 --> 00:14:39,147
و من هو رئيسك ذاك؟

138
00:14:39,487 --> 00:14:40,968
(أنه السيد(ياشيدا

139
00:14:55,662 --> 00:14:59,466
لقد قال أن هذا السيف يخُصك وأنه
بذلك يسدد ديناً قديماً بينكما

140
00:15:00,868 --> 00:15:02,890
أن السيد(ياشيدا) يحتضر

141
00:15:03,290 --> 00:15:07,554
و هو يرغب في أن يشكرك علي إنقاذك
حياته منذ السنوات العديدة السابقة

142
00:15:07,554 --> 00:15:09,886
...هو يعلم أنك

143
00:15:10,407 --> 00:15:11,858
يعلم أنك رجل مشغول

144
00:15:11,858 --> 00:15:15,301
لكنه يرغب بشدة في أن يشكرك
ويبلغك وداعه وجها لوجه

145
00:15:15,752 --> 00:15:17,373
و هو كذلك, أين سيدك؟

146
00:15:17,733 --> 00:15:18,985
"أنه في "طوكيو

147
00:15:19,586 --> 00:15:21,508
"أن لن أذهب إلي "اليابان

148
00:15:21,508 --> 00:15:23,820
سيكون من غير اللائق أن
ترفض طلبه في هذا الحال

149
00:15:23,820 --> 00:15:27,914
,(حسناً, أعتذري للسيد (ياشيدا
"فأنا لن أذهب إلي "طوكيو

150
00:15:27,914 --> 00:15:30,206
هل فهمت, فأنا لدي مهام أقوم بها

151
00:15:30,206 --> 00:15:31,607
لا تعتذر

152
00:15:31,607 --> 00:15:35,407
لقد كان شرفاً كبيراً فقط أن نقابل
"ولفريين =المستذئب"

153
00:15:37,393 --> 00:15:40,055
لم أعد ذلك الشخص الآن
هل تفهمين ذلك؟

154
00:15:41,697 --> 00:15:43,109
هذا شيء مُثير حقاً

155
00:15:44,230 --> 00:15:46,782
و لما قد ذهبت إلي تلك الحانة‏
إن لم تكن تبحث عن القصاص العادل؟

156
00:15:46,782 --> 00:15:48,024
لا أعلم -
أنت لا تعلم؟ -

157
00:15:48,024 --> 00:15:49,645
لا -
أعتقد أنك حقاً تعرف لماذا -

158
00:15:49,645 --> 00:15:50,626
توقفي علي جانب الطريق

159
00:15:50,626 --> 00:15:53,178
أنت جُندي -
لا أنا لستُ كذلك, وأوقفي السيارة جانباً -

160
00:15:53,178 --> 00:15:55,591
أنت جُندي -
أوقفي السيارة علي جانب الطريق علي الفور -

161
00:15:55,971 --> 00:15:57,522
قلت الآن

162
00:16:01,957 --> 00:16:03,648
أنت جُندي

163
00:16:03,648 --> 00:16:06,161
و أنت تسعي لتحقيق ما يريده كافة الجنود

164
00:16:06,161 --> 00:16:07,653
و ما هو ذلك؟

165
00:16:07,973 --> 00:16:09,855
أن تحظي بميته مشرف

166
00:16:10,225 --> 00:16:11,907
و نهاية لمعاناتك

167
00:16:12,978 --> 00:16:14,829
و من الذي قال أننا أُعاني من الألم؟

168
00:16:15,900 --> 00:16:20,295
أن الرجل الذي يرى كوابيس في كل ليلة
في حياته, لابد وانه يعانى من الآلام

169
00:16:21,779 --> 00:16:23,941
<صفّارة إنذار‏ سيارة الشرطة>

170
00:16:38,032 --> 00:16:39,403
سأحضر معك ليوم واحد

171
00:16:39,844 --> 00:16:43,227
سألقي الوداع علي السيد(ياشيدا)و
أعود إلي هنا علي الفور

172
00:16:44,558 --> 00:16:46,140
أتفقنا

173
00:16:51,996 --> 00:16:55,149
ستستغرق الرحلة 15 ساعة تقريباً
وذلك بناء علي حاله الرياح

174
00:16:55,860 --> 00:16:57,661
سنطير لمدة 15 ساعة؟

175
00:16:58,632 --> 00:17:00,294
ألا تحب الطيران؟

176
00:17:00,294 --> 00:17:01,925
بلي أن أعشقه

177
00:17:02,951 --> 00:17:04,528
<صوت اهتزازات عنيفة من المطبات الهوائية>

178
00:17:04,860 --> 00:17:07,576
<صوت صفير تحليق الطائرة وصوت الرياح>

179
00:17:23,246 --> 00:17:26,349
لقد أوشكنا علي الاقتراب

180
00:17:27,240 --> 00:17:29,362
أذا أنت لديك موهبه رؤية المستقبل "الاستبصار"؟

181
00:17:29,832 --> 00:17:31,624
يُمكنني أن أقراء الخريطة

182
00:17:32,535 --> 00:17:36,039
لقد قُلت أنك عرفتي مُستقبل هؤلاء
الأوغاد الذين كانوا في الحانة

183
00:17:36,339 --> 00:17:38,431
أعلم أنه سوف يموتون

184
00:17:38,391 --> 00:17:41,074
الجميع سيموتون يوماً ما

185
00:17:41,704 --> 00:17:44,997
لقد قُلت أنهم سيموتون
في ذات الشاحنة خلال أسبوع

186
00:17:45,718 --> 00:17:48,320
إذا كُنت مصيبه في قولك ذاك, فأنت لديك موهبه هامة

187
00:17:50,943 --> 00:17:52,467
لا يملك جميعنا طفرات مثل مخالبك

188
00:17:52,467 --> 00:17:53,855
<صوت اهتزازات عنيفة من المطبات الهوائية>

189
00:17:56,548 --> 00:17:58,811
إذا هل سأموت علي هذه الطائرة؟

190
00:18:00,833 --> 00:18:02,114
لا

191
00:18:02,755 --> 00:18:05,087
لن تموت علي هذه الطائرة

192
00:18:31,102 --> 00:18:33,516
[(ياشيدا)]

193
00:18:33,754 --> 00:18:35,397
[شركه (ياشيدا) للأجهزة التقنية]

194
00:18:35,397 --> 00:18:37,401
السيد (ياشيدا) ليس بخير هذا المساء

195
00:18:54,385 --> 00:18:55,776
هناك العديد من الرجال المُسلحين

196
00:18:55,776 --> 00:18:57,528
لقد حدث سابقاً بعض محاولات الاعتداء

197
00:18:57,528 --> 00:19:00,430
تتضمن محاولات خطف مُخططه
أو محاولات اغتيال

198
00:19:00,430 --> 00:19:01,691
و من يقوم بتلك الاعتداءات؟

199
00:19:01,691 --> 00:19:04,684
"أنها المافيا اليابانية التي تدعي "يوكازا

200
00:19:04,684 --> 00:19:06,300
لقد ازدادوا سطوةً مع تزايد ضعف الحكومة

201
00:19:06,300 --> 00:19:06,872
<صوت إنذار جهاز اكتشاف المعادن>

202
00:19:06,872 --> 00:19:07,825
ضع يديك خلفك

203
00:19:07,825 --> 00:19:08,558
ما الذي يحدث؟

204
00:19:10,841 --> 00:19:12,552
أنه معدن استبدال مفصل الورك

205
00:19:14,476 --> 00:19:17,774
<أصوات رنين أجراس الرياح>

206
00:19:19,252 --> 00:19:21,759
[تاريخ مؤسسة ياشيدا]

207
00:19:28,041 --> 00:19:30,939
<صوت تصادم عصي خشبية>

208
00:19:39,088 --> 00:19:40,489
مرحباً

209
00:19:41,420 --> 00:19:42,882
أتبعني من هذا الطريق

210
00:19:43,762 --> 00:19:44,974
من هذا؟

211
00:19:48,907 --> 00:19:52,021
(أن السيد(شينجن), أبن السيد(ياشيدا

212
00:19:54,844 --> 00:19:56,425
أنه جيد في المبارزة

213
00:19:58,227 --> 00:19:59,638
نعم مستواه لابأس به

214
00:20:04,012 --> 00:20:06,384
إذن ما الذي حدث لملابسك العصرية السابقة؟

215
00:20:07,155 --> 00:20:08,851
أن السيد(ياشيدا) رجل يحافظ علي التقاليد

216
00:20:08,851 --> 00:20:13,366
يُحب أن يولي أحد عينيه الحفاظ علي
الماضي, ويولي الأخرى مواكبه المُستقبل

217
00:20:18,505 --> 00:20:23,820
<مُحادثة غير واضحة>

218
00:20:26,935 --> 00:20:28,476
(هذه هي (ماريكو

219
00:20:29,016 --> 00:20:30,638
أنها حفيدته

220
00:20:49,266 --> 00:20:51,018
!(أنتظرى يا (ماريكو

221
00:20:52,279 --> 00:20:53,540
ما خطبك؟

222
00:21:00,498 --> 00:21:02,410
لا يوجد شيء, لا تشغلي بالك

223
00:21:02,410 --> 00:21:05,182
لما لم تُجيبي علي رسائلي؟

224
00:21:06,103 --> 00:21:07,304
لا يمُكنني أن أخبرك بهذا الآن

225
00:21:08,505 --> 00:21:09,706
بالطبع يُمكنك

226
00:21:15,362 --> 00:21:17,263
من رجل الكهوف ذاك؟

227
00:21:17,574 --> 00:21:20,166
أنه الرجل الذي أراد جدك رؤيته

228
00:21:21,707 --> 00:21:23,810
لا تُدخليه علي جدي وهو بهذا الشكل

229
00:21:33,509 --> 00:21:36,672
ستقوم كلا من (شيزو) و(ساكي) بتطهيرك

230
00:21:38,434 --> 00:21:39,695
وسيقومون بحلاقة شعرك

231
00:21:39,695 --> 00:21:41,177
لن يمسني أحد

232
00:21:41,517 --> 00:21:43,118
رجاء أدخل إلي حوض الاستحمام

233
00:21:44,950 --> 00:21:46,873
أدخل إلي حوض الاستحمام

234
00:21:47,874 --> 00:21:49,325
أحقاً تعنين هذا؟

235
00:21:51,627 --> 00:21:55,125
<صوت بقبقة المياه>
<(صوت تأوه (لوجان>

236
00:21:57,112 --> 00:21:59,354
حسناً, جيد

237
00:21:59,795 --> 00:22:02,277
كفي أستطيع أنا أن أقوم بهذا

238
00:22:02,998 --> 00:22:06,305
<صوت دوي الرياح وتقصف الرعد>

239
00:22:13,358 --> 00:22:14,489
ماذا هناك؟

240
00:22:16,531 --> 00:22:17,722
علي ماذا تبتسمين؟

241
00:22:18,503 --> 00:22:20,505
غدوت تبدوا مُنمقاً ونظيفاً

242
00:22:20,615 --> 00:22:22,397
أشعر بأنني قد أُنتهك عرضي

243
00:22:45,708 --> 00:22:49,328
(سيد (ياشيدا
لقد أحضرت لك من طلبت

244
00:22:55,399 --> 00:22:59,053
ياه يا "كاُزوري", لم تكبر يوماً واحداً

245
00:22:59,533 --> 00:23:02,326
لكن هذا الشأن ليس مدعاه للتعجب

246
00:23:04,968 --> 00:23:06,760
(أيتها الطبيبة (جريين

247
00:23:06,760 --> 00:23:09,052
رجاء أتركينا لوحدنا

248
00:23:09,723 --> 00:23:11,564
خمس دقائق, ليس أكثر من هذا

249
00:23:15,358 --> 00:23:17,125
أنها طبيبة الأورام الخاصة بي

250
00:23:17,532 --> 00:23:18,543
لقد أحسنت اختيار الجمال

251
00:23:38,350 --> 00:23:42,175
أن تلك اللوحة عن القرية التي ولدت فيها

252
00:23:42,175 --> 00:23:46,519
"أنها تصور شجاعة ومهارة "العشيرة السوداء

253
00:23:46,519 --> 00:23:48,761
أنهم محاربو نينجا

254
00:23:49,592 --> 00:23:52,585
لقد كانت تلك الصور لدي عائلتي علي مر 7 قرون

255
00:23:54,186 --> 00:23:57,849
لم أرسل في طلبك يا (لوجان) لأشكرك فقط

256
00:23:59,351 --> 00:24:01,743
أنا أريد أن أرد لك الجميل

257
00:24:04,176 --> 00:24:08,080
بأن أعرض عليك شيئاً لا
يستطيع أحد آخر منحك أياه

258
00:24:08,500 --> 00:24:11,843
أقدم لك هدية تكافئ حياتي
التي منحتها لي بإنقاذك لي

259
00:24:11,843 --> 00:24:13,313
أنا لا أحتاج إلي أي شيء

260
00:24:13,313 --> 00:24:14,928
أنه ليس شيئاً مادياً الذي أتحدث عنه

261
00:24:15,204 --> 00:24:18,420
أن أبدية الخلود هي لعنتك

262
00:24:18,830 --> 00:24:22,423
أن الحياة بدون مرور أثار
الزمن عليك ليست بالحياة السهلة

263
00:24:22,423 --> 00:24:25,037
كل الخسائر التي قد تحملتها جراء ذلك

264
00:24:25,037 --> 00:24:28,570
فأي رجل يُمكن أن تنتهي جميع
أهدافه التي يحيا من أجلها

265
00:24:28,570 --> 00:24:30,442
و يفقد الغاية من وجودة

266
00:24:30,442 --> 00:24:33,634
"ليصبح "رونين

267
00:24:33,634 --> 00:24:36,297
"محارب ساموراي فاقد لسيد يتبعه"

268
00:24:41,552 --> 00:24:44,204
يُمكنني أن أنهي خلودك

269
00:24:44,875 --> 00:24:46,577
و أجعلك شخص فان

270
00:24:50,081 --> 00:24:52,333
أن ما فعلوه بي
أن ما صرت أنا عليه

271
00:24:52,333 --> 00:24:54,015
لا يُمكن أبطاله

272
00:24:54,295 --> 00:24:56,597
"(أن مؤسسة "صناعات (ياشيدا
يُمكنها أن تفعل أي شيء

273
00:24:57,838 --> 00:25:02,453
لدينا أسباب تجعلنا نظُن أن قدرتك علي
شفاء نفسك يُمكن أن يتم نقلها

274
00:25:02,713 --> 00:25:03,944
تنقلونها؟

275
00:25:03,944 --> 00:25:06,288
أن يتم نقلها من جسدك إلي شخص أخر

276
00:25:08,908 --> 00:25:11,952
لقد صارعت في معترك
(الحياة لوقت طويل يا (لوجان

277
00:25:13,364 --> 00:25:15,886
أنا مُرتبك, لقد أتيت إلي هنا

278
00:25:15,886 --> 00:25:18,558
لألقي وداع تعازي لرجل
عجوز عرفته في ذات مره

279
00:25:18,558 --> 00:25:20,390
أنا ذات ذاك الرجل

280
00:25:20,610 --> 00:25:22,842
لكني لم أكن مُستعد لأن أموت وقت ما عرفتني

281
00:25:23,133 --> 00:25:25,375
و لستُ مستعد لأن أموت الآن

282
00:25:26,466 --> 00:25:30,019
لكنك ترغب في الموت, أليس كذلك؟

283
00:25:32,681 --> 00:25:34,514
هل تعرض عليّ أن تقوم بقتلي؟

284
00:25:34,514 --> 00:25:36,536
لا, ليس علي الفور بالطبع

285
00:25:38,007 --> 00:25:41,401
سوف تعيش حياة طويلة عادية

286
00:25:41,661 --> 00:25:46,125
تقع في الحب, وتحظي بعائلة, وتشيخ

287
00:25:47,376 --> 00:25:51,930
و في ذات يوم بعد أمد تموت ميته طبيعية

288
00:25:55,805 --> 00:25:57,787
يمكن تحقيق هذا

289
00:25:58,998 --> 00:26:00,469
حسنا, أنظر

290
00:26:01,030 --> 00:26:03,302
لقد كان من الجيد أن أراك مرة أخري
آسف حقاً لأنك مرضتَ

291
00:26:03,302 --> 00:26:04,993
(رجاء سيد (لوجان

292
00:26:04,993 --> 00:26:06,925
أحتاج إلي أن تبقي هنا

293
00:26:07,476 --> 00:26:11,570
أخشي علي عائلتي
أخشي علي كُل شيء قُمت ببنائه

294
00:26:11,570 --> 00:26:13,211
كفي -
(رجاء, رجاء يا سيد (لوجان -

295
00:26:13,211 --> 00:26:15,633
ينبغي أن تغادر الحجرة -
أنهم يريدون أن يقتلوها -

296
00:26:15,633 --> 00:26:16,374
يقتلون من؟

297
00:26:16,374 --> 00:26:19,298
(يقتلوا حفيدتي (ماريكو

298
00:26:19,298 --> 00:26:23,331
أنها كنزي
يجب أن يتم حمايتها

299
00:26:25,964 --> 00:26:28,606
أنت حقاً لا ترغب في أن
تحصل علي اللعنة التي بي

300
00:26:28,607 --> 00:26:30,516
<صوت رنين مُتصاعد لجهاز مراقبة القلب>

301
00:26:30,828 --> 00:26:32,120
"كاُزوري"

302
00:26:32,330 --> 00:26:33,651
<صوت كحة>
"كاُزوري"

303
00:26:33,923 --> 00:26:35,172
ناوليني عقار مٌسكن

304
00:26:40,736 --> 00:26:47,245
<صوت مجادله حادة غير واضحة>

305
00:26:57,112 --> 00:26:58,415
<سلاب : صوت صفعة قوية علي الوجه>

306
00:27:16,968 --> 00:27:18,517
<صوت هزيم وقصيف الرعد>

307
00:27:23,800 --> 00:27:25,551
لا توقفي

308
00:27:26,682 --> 00:27:27,874
أتركني

309
00:27:29,966 --> 00:27:31,488
هل انتهيتِ؟

310
00:27:32,779 --> 00:27:34,110
أتركني

311
00:27:55,071 --> 00:27:57,373
كان يريد فقط أن يخبرني الوداع, أليس كذلك؟

312
00:28:05,791 --> 00:28:07,382
هل نشأتم أنتن الاثنتين معاً؟

313
00:28:07,382 --> 00:28:08,353
نعم

314
00:28:09,514 --> 00:28:11,686
لكنك لست أختها

315
00:28:12,398 --> 00:28:13,148
لست أختها

316
00:28:16,391 --> 00:28:19,414
(لقد عثر علي ّالسيد (ياشيدا
أثناء رحله إلي الجنوب

317
00:28:19,765 --> 00:28:22,898
و كانت (ماريكو) معه لكي يريها
افتتاح مصنع كان يبنيه هناك

318
00:28:26,461 --> 00:28:29,524
عثر علي أثناء ما كُنت أحفر خلال
القمامة باحثة علي شيئاً لأكله

319
00:28:31,546 --> 00:28:33,487
ثم قاموا باصطحابك إلي المنزل بهذه السهولة؟

320
00:28:34,538 --> 00:28:37,912
(لقد كان من الصعب علي (ماريكو
دوماً أن تتعرف إلي أصدقاء

321
00:28:47,371 --> 00:28:50,114
أراك غداً صباحاً عندما تجهز الطائرة

322
00:28:50,414 --> 00:28:51,986
يمكنك أن تنام في هذه الغرفة

323
00:28:59,954 --> 00:29:02,411
<i><همسات في حلم>
أن أبدية الخلود هي لعنتك </i>

324
00:29:02,411 --> 00:29:03,387
<i><بووم : صوت انفجار ناري> </i>

325
00:29:03,477 --> 00:29:05,079
<i>"كاُزوري" </i>

326
00:29:05,079 --> 00:29:06,930
<i> ألم تشعر بأي ألم ؟</i>

327
00:29:07,341 --> 00:29:10,133
<i>"كاُزوري", كم تبلغ من العمر؟  </i>

328
00:29:10,364 --> 00:29:12,005
لقد قدم لك عرضٌ مغري

329
00:29:15,739 --> 00:29:18,761
ما الذي تفعله برفضك لطلب ذاك الرجل العجوز؟

330
00:29:18,761 --> 00:29:20,864
لقد ظننتُ أنك تُريد أن تكون معي

331
00:29:21,925 --> 00:29:23,457
تعالي إلي هنا

332
00:29:37,205 --> 00:29:38,725
<هسسس فحححح :صوت فحيح>

333
00:29:41,477 --> 00:29:43,648
<جرامبلل : صوت انزلاق شيء في الداخل>

334
00:29:44,026 --> 00:29:46,593
<صوت لهاث>

335
00:29:53,343 --> 00:29:55,597
<أصوات غير واضحة وطرقة أحذية أثناء الجري>

336
00:30:13,105 --> 00:30:14,856
لقد توفي

337
00:30:17,269 --> 00:30:20,149
و أنا لم تأتيني رؤية تُنبئني بهذا

338
00:30:21,115 --> 00:30:24,465
<كليك :انغلاق عدسات الكاميرات>

339
00:30:38,061 --> 00:30:41,224
<صوت أجزاء غير مترجمة>

340
00:31:55,194 --> 00:31:57,125
(من ذاك الذي مع (ماريكو

341
00:31:57,586 --> 00:31:59,358
(أنه يدعي (نوبورو موري

342
00:31:59,358 --> 00:32:02,201
وزير العدل, أنه نجم سياسي صاعد

343
00:32:02,201 --> 00:32:04,663
(و هو خطيب (ماريكو

344
00:32:05,224 --> 00:32:06,595
عليك أن تنحني

345
00:32:13,301 --> 00:32:14,553
أنحني

346
00:32:19,277 --> 00:32:21,251
(سيد (شينجن) هذا هو السيد (لوجان

347
00:32:21,251 --> 00:32:23,172
أنا أعلم من هو

348
00:32:23,922 --> 00:32:25,604
لقد كان أبيك رجلاً صالحاً

349
00:32:27,115 --> 00:32:29,688
كان يقول ذات الشيء عنك

350
00:32:30,378 --> 00:32:34,272
لقد كان دوماً مفتوناً بالمتحولين أمثالك

351
00:32:36,164 --> 00:32:40,698
أخبرني, لما تظن أن أبي أرسل
يوكيو) كل هذه المسافة لإحضارك؟)

352
00:32:42,299 --> 00:32:44,351
لنودع بعضنا

353
00:32:45,533 --> 00:32:47,860
و الآن وقد فعلت ما جئت من أجله

354
00:32:48,576 --> 00:32:52,239
أظن أنه قد حان الوقت لكي تعود إلي كهفك

355
00:32:52,398 --> 00:32:54,126
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

356
00:32:58,202 --> 00:33:04,921
<صوت رنين جرس, صوت الكهنة في طقوس الدفن>

357
00:33:06,993 --> 00:33:09,597
هل هناك شخصاً أخر تريدني أن ألتقي به؟

358
00:33:29,655 --> 00:33:30,727
أتعهد إليك

359
00:33:31,628 --> 00:33:32,559
(يا سيد (ياشيدا

360
00:33:33,930 --> 00:33:35,732
بأن أكون مُتيقظاً

361
00:33:36,333 --> 00:33:37,634
و أكرس حياتي

362
00:33:38,535 --> 00:33:39,516
(لحماية (ماريكو

363
00:33:46,422 --> 00:33:48,894
(هذا الدرع كان يخُص محارب الساموراي (شيروبا

364
00:33:48,894 --> 00:33:50,786
محارب الساموراي الفضي

365
00:33:51,417 --> 00:33:55,011
سيظل هنا واقفاً يحرس السيد العجوز للأبد

366
00:34:11,696 --> 00:34:13,178
ماذا تفعل يا (لوجان)؟

367
00:34:18,994 --> 00:34:21,106
أنتظرى, هناك شيء ليس علي ما يرام هنا

368
00:34:22,658 --> 00:34:24,249
أتركني

369
00:34:40,127 --> 00:34:43,588
<بووووم : صوت طلقات نارية>

370
00:34:51,035 --> 00:34:52,146
(لوجان)

371
00:34:53,265 --> 00:34:54,399
<بووووم : صوت طلقات نارية>

372
00:34:54,399 --> 00:34:55,749
(لوجان)

373
00:34:57,532 --> 00:35:01,333
<أصوات مشوشة, غير واضحة لكل شيء>

374
00:35:00,743 --> 00:35:02,859
<بووووم : صوت طلقات نارية>

375
00:35:22,727 --> 00:35:23,587
(لوجان)

376
00:35:23,588 --> 00:35:25,484
<صوت صليل المخالب>

377
00:35:29,877 --> 00:35:30,848
<بووووم : صوت طلقات نارية>

378
00:35:31,847 --> 00:35:32,780
<أفووت : صوت ضرب الأسهم>
<صوت تأوهات >

379
00:35:40,827 --> 00:35:41,914
<بووووم : صوت طلقات نارية>

380
00:35:53,006 --> 00:35:55,384
<هسسس فحححح :صوت فحيح>

381
00:36:36,462 --> 00:36:37,220
<أفووت : صوت ضرب الأسهم>
<صوت تأوهات >

382
00:36:47,647 --> 00:36:50,992
<صوت صليل المخالب>

383
00:36:55,852 --> 00:36:57,540
<بووووم : صوت طلقات نارية>

384
00:37:04,145 --> 00:37:05,028
أنت تنزف

385
00:37:07,127 --> 00:37:09,069
هيا بنا لنذهب, هيا
!دعينا نذهب

386
00:37:17,610 --> 00:37:18,981
<سناب : صوت انكسار فقرات الرقبة>

387
00:37:22,393 --> 00:37:22,850
أنتظرى

388
00:37:22,885 --> 00:37:23,854
(ماريكو)

389
00:37:26,435 --> 00:37:27,749
أذهبي للداخل

390
00:37:30,052 --> 00:37:30,821
<بووووم : صوت طلقات نارية>

391
00:37:49,189 --> 00:37:53,457
<ضربات متعددة>

392
00:37:55,238 --> 00:37:56,674
<زوومت: صوت السهم>

393
00:38:10,469 --> 00:38:11,900
!(ماريكو)

394
00:38:30,653 --> 00:38:31,131
<بووووم : صوت طلقات نارية>

395
00:38:41,627 --> 00:38:42,889
<بييييب : صوت بوق سيارة>

396
00:39:02,344 --> 00:39:03,603
<سرينه سيارة إسعاف>

397
00:39:04,691 --> 00:39:06,363
!هيا لنذهب, هيا بنا

398
00:39:14,405 --> 00:39:16,013
<زوومت: صوت السهم>

399
00:39:29,015 --> 00:39:30,496
من هنا, إلي هذا الاتجاه

400
00:39:35,195 --> 00:39:37,223
<زوومت: صوت السهم>

401
00:39:46,472 --> 00:39:48,202
!تعال إلي هنا, هيا بنا

402
00:39:48,202 --> 00:39:49,600
<بووووم : صوت طلقات نارية>

403
00:39:50,786 --> 00:39:52,138
!أنت أيها الغريب

404
00:39:58,501 --> 00:40:01,011
<صوت صليل المخالب>
<صوت تأوه>

405
00:40:04,820 --> 00:40:06,582
!هيا أستمري في التحرك
!هيا تقدمي

406
00:40:07,052 --> 00:40:08,644
هيا تحركي

407
00:40:13,975 --> 00:40:16,476
<سرينه سيارة شرطة>

408
00:40:18,015 --> 00:40:21,633
أنت تنزف, وتحتاج إلي مساعدة طبية -
فقط أستمري في التحرك -

409
00:40:24,947 --> 00:40:28,163
<صوت لهاث مرهق>

410
00:40:30,528 --> 00:40:33,344
شكراً لك علي ما فعلته من أجل إنقاذي -
هل كان هؤلاء عصابة "ياكوزا"؟ -

411
00:40:33,379 --> 00:40:36,411
أنا بخير -
لما كانوا يسعون ورائك؟ -

412
00:40:36,681 --> 00:40:37,822
أنا بخير

413
00:40:37,822 --> 00:40:42,506
يمكنني أن أكمل الطريق بمفردي من هنا
ينبغي عليك أن تذهب لزيارة طبيب

414
00:40:45,556 --> 00:40:47,873
[محطة يونو]

415
00:41:33,857 --> 00:41:35,188
هذا حقاً مريح

416
00:41:37,360 --> 00:41:39,399
هذا أحد تلك القطارات التي
تدعي "قطار الطلقة", أليس كذلك؟

417
00:41:39,399 --> 00:41:41,504
لقد سبق أن أخبرتك أنني
لست في حاجة إلي مساعدة

418
00:41:42,905 --> 00:41:45,258
كم تبلغ سرعتها, حوالي 300 ميل في الساعة؟

419
00:41:48,687 --> 00:41:51,855
<هتاف الصحفيين وأصوات عدسات الكاميرات>

420
00:41:55,562 --> 00:41:56,691
لقد كان هذا الهجوم الوضيع

421
00:41:56,941 --> 00:41:58,946
"هو من عمل مجرمي عصابه "ياكوزا

422
00:41:59,277 --> 00:42:03,134
و الذي أقدموا عليه كرد عنيف علي جهودي

423
00:42:03,134 --> 00:42:06,464
في تحطيم الجريمة المنظمة

424
00:42:09,132 --> 00:42:11,292
لقد خرجوا من البوابة الشمالية

425
00:42:11,710 --> 00:42:14,663
و كانت برفقة ذاك الغريب ذو المخالب

426
00:42:21,593 --> 00:42:24,146
صديقك الغريب, أين هو الآن؟

427
00:42:24,146 --> 00:42:26,988
أخر مرة رأيته, كان يحاول حماية أبنتك

428
00:42:29,160 --> 00:42:30,972
أنت مجرد دُمية يا عزيزتي

429
00:42:30,972 --> 00:42:34,135
مجرد رفقية لطفلة صارت
أكبر من احتياجها لك

430
00:42:34,375 --> 00:42:35,937
لا تنسي تلك المعلومة من رأسك

431
00:42:36,788 --> 00:42:38,110
هيا بنا

432
00:42:42,600 --> 00:42:44,800
<تششككر صووووووف : صوت القطار المُسرع>

433
00:42:48,417 --> 00:42:50,952
إذاً إلي أين نحن مُتجهين يا (ماريكو)؟

434
00:42:55,286 --> 00:42:57,908
إلي أين سنذهب؟

435
00:42:57,758 --> 00:43:03,804
سأذهب إلي نهاية الخط
فلدي عائلتي منزل في الجنوب

436
00:43:03,184 --> 00:43:05,886
هذا غباء

437
00:43:06,227 --> 00:43:09,210
رجاء لا تعتبري هذا أهانه, لكنهم
سيعرفون المكان وسيبحثها عنك هناك

438
00:43:09,480 --> 00:43:10,911
لن يبحثوا في هذا المكان

439
00:43:10,782 --> 00:43:12,837
أنظري, أعلم أنك ترغبين أن أتركك وشأنك -
نعم -

440
00:43:12,837 --> 00:43:13,827
أنا أتفهم لما ترغبين في هذا -
هل تعي ذلك حقاً ؟

441
00:43:13,827 --> 00:43:15,221
طبعاً, ثقي بي في هذا الأمر

442
00:43:15,385 --> 00:43:17,175
لكن المشكلة تكمن في أنني
لو تركتك بمفردك كما ترغبين

443
00:43:17,175 --> 00:43:19,454
فلا أعتقد أنكي ستعيشين
لتري غروب شمس اليوم

444
00:43:23,554 --> 00:43:26,767
لا يُمكنك أن تتظاهري بعدم وجود
مشاكل, عندما تكون تحدث فعلاً يا أميرة

445
00:43:26,767 --> 00:43:31,201
,مالم ترغبي في أن تتوفي
فيجب أن تقومي بهذا بدون أخطاء

446
00:43:53,909 --> 00:43:56,088
سحقاً, ما الذي يحدث؟

447
00:44:16,725 --> 00:44:18,687
ما الذي يحدث معي بحق الجحيم؟

448
00:44:23,468 --> 00:44:25,408
!أنت أيها الغريب

449
00:44:38,286 --> 00:44:39,277
أستعد للموت

450
00:44:48,538 --> 00:44:50,166
<فوووووم ووووم : صوت صفير ودوي الرياح>

451
00:45:01,881 --> 00:45:03,425
<صوت صدي رنين معدني>

452
00:45:16,209 --> 00:45:17,897
<تشو تشوك تس تس : صوت عجلات القطار >

453
00:45:32,970 --> 00:45:34,942
فررووووووووم : صوت المرور ِبسرعة عن أي>
<جسم أخري بالقرب من مسار هواء مسار القطار المُسرع

454
00:45:35,632 --> 00:45:39,251
صوت صليل تصادم المخلب مع>
<معدن القطار وسلاح رجل العصابة

455
00:46:12,873 --> 00:46:14,262
<دنج تنيج دونج : صوت إنذار نقطة مزلقان للقطار>

456
00:46:36,366 --> 00:46:39,874
<صوت موسيقي هادئة>

457
00:46:55,626 --> 00:46:57,399
<سكريششش: صوت احتكاك معدني>

458
00:47:03,467 --> 00:47:04,688
ما الذي حدث لك؟

459
00:47:04,688 --> 00:47:06,200
سوف ننزل من القطار في
هذه المحطة, هيا لنذهب

460
00:47:07,130 --> 00:47:10,485
فقط أستمعي لي, يجب علينا أن نعثر علي مكان آمن -
أن لا أفهم -

461
00:47:10,795 --> 00:47:12,226
"كيف تعلم أن من هاجموك كانوا من عصابه "ياكوزا

462
00:47:12,226 --> 00:47:14,248
لقد كانوا نفس الأشخاص
الذين هاجمونا في المعبد

463
00:47:14,248 --> 00:47:15,156
كيف تعرف أنهم كانوا يسعون خلفي هذه المرة؟

464
00:47:15,191 --> 00:47:18,025
أنظري, يجب علينا أن نعثر علي مكان أمن
يجب علينا الابتعاد عن التجول في الشارع

465
00:47:18,092 --> 00:47:19,753
أنا لا أفهم ما حدث -
!أصمتي وأستمعي إليّ -

466
00:47:19,823 --> 00:47:22,359
إذا كنت تعرفين هذا المكان,
فأخبريني أين هي منطقة وسط المدينة؟

467
00:47:22,394 --> 00:47:23,457
أتجه للأمام مباشرة

468
00:47:33,757 --> 00:47:35,466
أذن أين يقع الجزء الأفضل في هذه المدينة؟

469
00:47:35,466 --> 00:47:37,088
علي بعد 8 مباني في هذا الطريق

470
00:47:37,250 --> 00:47:39,402
هذا جيد, سوف نمكُث هنا

471
00:47:39,743 --> 00:47:41,014
هيا بنا

472
00:47:45,328 --> 00:47:47,330
أن هذا فندق للعشاق

473
00:47:47,330 --> 00:47:48,621
ماذا؟

474
00:47:49,021 --> 00:47:50,473
أنه فندق لممارسة العشق

475
00:47:51,994 --> 00:47:53,856
ينزل به الأزواج لممارسة الجنس

476
00:47:54,658 --> 00:47:56,790
هل فهمت ؟ -
نعم وصلت الفكرة -

477
00:47:58,942 --> 00:48:04,226
مرحباً, أرغب في الحصول علي
غرفتين, متجاورتين, في نفس الطابق

478
00:48:04,907 --> 00:48:06,238
بجانب بعضهما -
لا, لا -

479
00:48:06,238 --> 00:48:07,263
قريبتين من بعضهما

480
00:48:07,263 --> 00:48:09,923
حجرتين في نفس الطابق, في نفس الطابق -
لا, لا -

481
00:48:28,455 --> 00:48:30,182
ما الذي قالته؟

482
00:48:30,520 --> 00:48:33,065
ليس لديها أيه غرف متجاورة فارغة

483
00:48:34,626 --> 00:48:36,277
... و هي تسأل إذا كُنا نفضل

484
00:48:36,277 --> 00:48:39,360
.."غرفة "الزنزانة" أو "مكتب الممرضة

485
00:48:39,542 --> 00:48:42,144
"أو غرفة "مهمة إلي المريخ

486
00:48:59,089 --> 00:49:00,711
هذا يبدوا

487
00:49:06,928 --> 00:49:08,149
شاذا بعض الشيء, صراحة

488
00:49:14,845 --> 00:49:17,147
أين تخطط أن تنام؟

489
00:49:19,339 --> 00:49:20,640
أنا لن أنام

490
00:49:21,377 --> 00:49:23,617
<صوت انهمار أمطار بغزارة>

491
00:49:45,545 --> 00:49:47,656
لقد نزفت كثيراً

492
00:49:49,759 --> 00:49:52,222
لقد اعتقدت أنك كففت عن أن تكون بطلاً

493
00:49:53,483 --> 00:49:57,116
هؤلاء الأشخاص كانوا يحاولون قتلها

494
00:49:59,148 --> 00:50:02,181
فقط دع هذه الأمور

495
00:50:02,731 --> 00:50:05,054
ليس من الصعب أن تموت

496
00:50:07,156 --> 00:50:09,208
تعال أنضم لي

497
00:50:13,315 --> 00:50:14,651
<(صوت دوي سقوط (لوجان>

498
00:50:32,629 --> 00:50:40,491
<بااآآآآ : صوت ثغاء‏ ماعز>

499
00:51:14,441 --> 00:51:19,156
هذه هي السيدة(مايكو) تعمل
(في الفندق, وهذا أبنها(هيتوشي

500
00:51:19,156 --> 00:51:21,048
هل هو طبيب؟

501
00:51:21,048 --> 00:51:23,711
نعم هو يمكن اعتباره كذلك

502
00:51:23,711 --> 00:51:25,933
هو طبيب بيطري

503
00:51:27,264 --> 00:51:28,895
مازال طالباً

504
00:51:29,436 --> 00:51:31,358
يدرس الحيوانات الضخمة

505
00:51:34,671 --> 00:51:36,302
شكراً

506
00:51:39,345 --> 00:51:43,510
لقد جرحته مرة أو اثنتين
عندما كان يخيط قبط جروحك

507
00:51:43,510 --> 00:51:46,973
حسن, لا بأس
علي الرحب والسعة

508
00:51:56,222 --> 00:51:57,773
مهلاً

509
00:51:58,804 --> 00:52:00,636
شكراً لك

510
00:52:05,992 --> 00:52:08,094
لم أحتاج إلي أن أفعل هذا من قبل قط

511
00:52:08,094 --> 00:52:10,886
ما الذي لم تحتاج إلية من قبل؟
لم تحتاج إلي المساعدة؟

512
00:52:15,751 --> 00:52:17,352
لم أحتاج إلي طبيب أبداً

513
00:52:17,352 --> 00:52:20,756
تلك الطبيبة التي تساعد
والدك, تلك الشقراء, من تكون؟

514
00:52:20,756 --> 00:52:24,559
لقد تعرف عليها العام الماضي
عندما كان في أمريكيا لتلقي العلاج

515
00:52:25,330 --> 00:52:28,974
لقد أخبرني جدك أن قدرتك علي
شفاء نفسي يمكن أن تأخذ مني

516
00:52:28,974 --> 00:52:30,556
و ذلك بأن تُنقل إلي شخص أخر

517
00:52:31,477 --> 00:52:34,479
أنا لم أعد اتعافى, مثلما كُنت في السابق

518
00:52:35,470 --> 00:52:37,742
هي من تسبب لي بهذه الحالة

519
00:52:48,522 --> 00:52:50,094
أيتها الشقراء

520
00:52:50,906 --> 00:52:52,287
أنت أيتها الشقراء
أنتظرى, أنتظرى

521
00:52:56,431 --> 00:52:57,962
كم هو أجرك؟

522
00:52:57,962 --> 00:52:59,282
كم تتقاضين لممارسة الجنس؟
.... كم هو أجرك

523
00:52:59,282 --> 00:53:00,683
<هسسس فحححح :صوت فحيح>

524
00:53:20,124 --> 00:53:22,246
لقد تركتيني أنتظر لمدة ساعتين

525
00:53:22,246 --> 00:53:23,847
أنت ليس لديك أدني احترام

526
00:53:23,847 --> 00:53:25,739
إذن فأنت لم تعثر عليهم؟

527
00:53:27,971 --> 00:53:30,463
لا تتلاعبي معي أيتها
الحقير, يُمكنني أن أقتُلك

528
00:53:30,463 --> 00:53:34,407
لو استطعت فعلاً أن تجعلني أشعر بشيء
يا (هارادا) فستكون حققت ذروة الأمر

529
00:53:35,398 --> 00:53:38,973
يمكنني أن أشق فمك الجميل قبل
...أن تفتحيه لينطق بكلمة أخري

530
00:53:42,696 --> 00:53:46,229
لقد طلبت منك أن تفعل شيئاً
واحدا أيها الرجل الضئيل

531
00:53:46,229 --> 00:53:48,401
أحضر لي ذاك المتحول

532
00:53:48,401 --> 00:53:50,837
أنا لا أعمل لصالحك, أنا أعمل
...(لصالح عائله السيد (ياشيدا

533
00:53:50,837 --> 00:53:53,596
<صوت صفير نفخ سُم حيوي في وجهه>

534
00:53:53,631 --> 00:53:56,789
أنت تعمل لصالح عائله
ياشيدا) وأستطيع أن أتفهم ذلك)

535
00:53:58,080 --> 00:54:01,454
علي الرغم من ذلك لم تتمكن من
تحقيق أمنيته التي طلبها أبان موته

536
00:54:01,454 --> 00:54:04,987
يا ألهي, ليست لديك أدني فكرة
إلي أي مدي قد خذلته

537
00:54:05,368 --> 00:54:08,067
أين (لوجان)؟ أنا لم أنته منه بعد

538
00:54:10,506 --> 00:54:12,196
<صوت صفير نفخ مضاد للسُم حيوي في وجهه>

539
00:54:14,464 --> 00:54:16,101
أن ذلك المتحول لديه قوي عظيمة

540
00:54:18,140 --> 00:54:22,264
لقد أمسي رجل عادي الآن
لقد صار جسده ضعيف

541
00:54:22,264 --> 00:54:24,196
و أنا من تسببت بذلك

542
00:54:24,196 --> 00:54:26,839
لقد قمعتُ قواه حتي يُمكننا التغلُب عليه

543
00:54:26,839 --> 00:54:30,142
هل تري الآن؟
أنه أنا من يجب أن تكُن لي الإجلال

544
00:54:33,415 --> 00:54:36,628
قم فقط بالعثور علية, قبل
"أن تعثر عليه عصابه "ياكوزا

545
00:55:04,835 --> 00:55:06,768
سنترجل هنا

546
00:55:25,355 --> 00:55:27,137
أين نحن؟

547
00:55:27,917 --> 00:55:30,531
"نحن خارج مدينة "ناجازاكي

548
00:55:58,178 --> 00:56:01,530
ذلك هو الرجل الذي كان
بالجنازة, ذلك رامي السهام‏

549
00:56:03,047 --> 00:56:04,635
هو صديق لك

550
00:56:04,800 --> 00:56:06,184
(هذا (هارادا

551
00:56:08,068 --> 00:56:10,638
لقد كُنا أبطال القرية في ذاك
الصيف الذي التقطت فيه الصورة

552
00:56:10,673 --> 00:56:14,559
كان هو بالقوس, وأنا بسكاكين الكاتانا

553
00:56:19,959 --> 00:56:22,441
لقد كُنا أنا و (هارادا) نخطط لأن نتزوج

554
00:56:22,441 --> 00:56:24,233
و ما الذي أوقفكم عن المضي قدما؟

555
00:56:24,233 --> 00:56:25,904
أنه جدي

556
00:56:25,904 --> 00:56:29,117
لقد قال أنه ينبغي علينا أن ننتظر
إلي أن نبلغ الخامسة عشر علي الأقل

557
00:56:36,004 --> 00:56:39,918
هذا طعام بري من الجبال وهذا طعام بحري

558
00:56:40,744 --> 00:56:43,476
أتلقى بتواضع هذه النعمة -
أتلقى بتواضع هذه النعمة -

559
00:56:51,369 --> 00:56:54,402
يعد وضع عصي الطعام بشكل عمودي نذير شؤم

560
00:56:55,112 --> 00:56:57,715
فهي تمُثل بذلك عيدان البخور في جنازة

561
00:57:00,759 --> 00:57:02,941
لا يوجد شيء ليس له معني

562
00:57:04,852 --> 00:57:06,554
...و ماذا عن الليلة السابقة في منزلكم

563
00:57:06,554 --> 00:57:10,658
عندما كُنت تجرين تحت المطر
ماذا كان يعني ذاك؟

564
00:57:12,740 --> 00:57:14,962
بسبب أن كان جدي كان يحتضر

565
00:57:15,703 --> 00:57:17,885
لقد كُنت تعلمني أن سيموت

566
00:57:17,886 --> 00:57:19,281
فلقد كان مريضاً لفترة طويله

567
00:57:19,282 --> 00:57:21,107
لم أكُن أخشي من وفاته

568
00:57:22,391 --> 00:57:23,147
و مما كُنت تخشين أذن؟

569
00:57:26,133 --> 00:57:28,375
ما الذي أخبرك به في تلك الليلة؟

570
00:57:31,618 --> 00:57:34,341
يا (ماريكو), أخبريني لماذا ضربك أباك حينها؟

571
00:57:35,642 --> 00:57:38,475
لقد كُنت أحاول تحذيره -
كنت تحذيره من ماذا؟ -

572
00:57:39,966 --> 00:57:42,669
ما الذي قاله لك جدك في تلك الليلة؟

573
00:57:44,720 --> 00:57:46,573
... لقد قال لي

574
00:57:46,833 --> 00:57:48,065
...أن

575
00:57:49,806 --> 00:57:55,241
بعد ثلاث أيام ستعلن وصيته

576
00:57:56,923 --> 00:58:00,656
و أنني سأصبح أقوي شخص في اليابان

577
00:58:03,859 --> 00:58:06,011
لقد منحني كل أرثه

578
00:58:07,703 --> 00:58:09,075
كامل الشركة؟

579
00:58:13,089 --> 00:58:15,541
لم أرغب في الحصول علي كل هذا

580
00:58:17,153 --> 00:58:18,804
و كان يعلم أنني لا أريد هذا

581
00:58:20,406 --> 00:58:23,198
و أنا لا أفهم لما قام بتركها لي أنا

582
00:58:23,969 --> 00:58:26,501
لقد كانت الشركة هو كل ما يحلم به أبي

583
00:58:27,582 --> 00:58:29,124
ربما كان ذلك هو السبب

584
00:58:33,569 --> 00:58:36,271
و ماذا عن خطيبك ذلك الذي يُدعي (نوسترامو)؟

585
00:58:36,702 --> 00:58:38,043
(يدعي (نوبورو

586
00:58:38,263 --> 00:58:39,855
هل كان يعلم بشأن التركة

587
00:58:39,855 --> 00:58:40,605
لا

588
00:58:42,707 --> 00:58:44,989
لما ستقدمين علي الزواج من هذا الشخص؟

589
00:58:44,989 --> 00:58:47,151
فهو يبدوا أنه وغد أحمق

590
00:58:48,923 --> 00:58:51,786
لقد رتب أبي لهذا الزواج
رغماً عني في العام الماضي

591
00:58:51,786 --> 00:58:52,877
لماذا هذا؟

592
00:58:52,877 --> 00:58:55,600
فزواجي هذا سيمنحه حرية الوصول
إلي الساحة السياسية بشكل أفضل

593
00:58:58,663 --> 00:59:02,166
و أذا عصيت أبي فأنني
أقلل من شائنه أمام الأخرين

594
00:59:06,751 --> 00:59:09,223
لا أتوقع أن تفهم ما أعنيه

595
00:59:12,136 --> 00:59:14,127
فأنت لست يابانياً لتعي تقاليدنا

596
00:59:20,705 --> 00:59:22,236
أن جزيرتنا طويلة ورفيعة

597
00:59:23,037 --> 00:59:26,840
و القطارات تسافر في أتجاهين فقط

598
00:59:27,781 --> 00:59:29,643
...أؤكد لك يا سيد (شينجن) بأن

599
00:59:29,783 --> 00:59:30,894
ضباطي يبذلون أقصي جهدهم

600
00:59:31,034 --> 00:59:35,849
ضباطك هؤلاء حمقي
و أضاعوا الكثير من وقتي

601
00:59:36,249 --> 00:59:38,521
لدي أمور متعلقة بعمل أبي لأهتم بها

602
00:59:40,854 --> 00:59:42,055
أخرجوا من هنا وأعثروا علي أبنتي

603
00:59:48,301 --> 00:59:52,535
أخبرني أنك حظيت بأخبار واعدة من معارفك

604
00:59:52,535 --> 00:59:54,777
سيتم قراءة الوصية بعد ثلاثة أيام

605
00:59:55,118 --> 00:59:57,019
لقد بدأ ينفُذ منا الوقت

606
00:59:58,331 --> 01:00:01,083
قريباً سأحقق ما تريد, علي ما أمل

607
01:00:01,083 --> 01:00:05,128
سأرسل رجالي إلي الجنوب
فهناك قد وجدنا جُثث أعضاء من أفراد العصابة

608
01:00:16,288 --> 01:00:17,569
<i>إذا أستطاع أفراد عصابة
"ياكوزا" الدخول إلي الجنازة </i>

609
01:00:17,569 --> 01:00:18,859
<i>فلابد وأنه كان لديهم شخص في الداخل</i>

610
01:00:19,791 --> 01:00:21,493
<i>لن يستطيعوا أبداً أن يعثروا علي هنا</i>

611
01:00:23,395 --> 01:00:24,596
<i>أنت لست بأمان </i>

612
01:00:26,083 --> 01:00:27,638
<i>سوف أحضر لديك </i>

613
01:00:27,639 --> 01:00:29,122
<i>لا سوف يتبعونك </i>

614
01:00:29,123 --> 01:00:30,530
<i>رجاء </i>

615
01:00:30,531 --> 01:00:33,328
<i>أنتظرى لبضعة أيام أخري </i>

616
01:00:33,329 --> 01:00:34,885
<i>لا تقلقي أنا بخير </i>

617
01:00:35,219 --> 01:00:36,539
<i>(معي (لوجان </i>

618
01:00:36,785 --> 01:00:38,976
<i>(لكنه جريح يا (ماريكو </i>

619
01:00:39,226 --> 01:00:40,392
(سيدة (ماريكو

620
01:00:40,584 --> 01:00:41,683
<i>يوجد أحد ما بالخارج </i>

621
01:00:41,684 --> 01:00:42,559
(يا (ماريكو

622
01:00:42,559 --> 01:00:43,543
<i>يجب أن أغلق الخط الآن</i>

623
01:00:43,578 --> 01:00:43,935
(يا (ماريكو

624
01:00:44,636 --> 01:00:46,057
(سيدة (ماريكو

625
01:00:46,898 --> 01:00:48,490
لقد سقطت شجرة علي الطريق

626
01:00:50,232 --> 01:00:55,226
ويحتاج الرجال بعض المساعدة في التخلص منها

627
01:00:56,815 --> 01:00:57,841
<صوت ضربات الفأس و الأطفال يعدون >

628
01:01:26,066 --> 01:01:27,798
هل أنت علي ما يرام؟

629
01:01:31,651 --> 01:01:33,254
لقد تعبت

630
01:01:33,254 --> 01:01:34,985
هل تحتاج إلي شيء ما؟

631
01:01:36,997 --> 01:01:37,748
لا

632
01:01:47,267 --> 01:01:49,419
تناول هذا, ستريحك

633
01:02:35,506 --> 01:02:37,158
<صوت أزيز محركات طائرة>

634
01:02:37,241 --> 01:02:39,072
<i>{أحداث في وقت سابق} </i>

635
01:02:39,888 --> 01:02:41,390
<i>حسناً لقد حان الوقت </i>

636
01:02:41,390 --> 01:02:43,142
<i>أنتظر </i>

637
01:02:44,463 --> 01:02:45,974
<i> ماذا هناك؟ </i>

638
01:02:46,625 --> 01:02:49,778
<i> رجاء أقبل هذا مني </i>

639
01:02:50,689 --> 01:02:52,320
<i>شكراً لك </i>

640
01:03:10,858 --> 01:03:11,609
<i>لا ليس هكذا </i>

641
01:03:13,991 --> 01:03:15,643
<i>يجب إمساكه بقبضتين </i>

642
01:03:16,033 --> 01:03:19,837
<i>السيوف اليابانية تتطلب استخدام قبضتا اليدين </i>

643
01:03:24,431 --> 01:03:26,623
<i> أفعل مثل هذا -
نعم هذه هي الطريقة الصحيحة - </i>

644
01:03:29,427 --> 01:03:31,689
<i>(أنه سيف جميل يا(ياشيدا </i>

645
01:03:34,511 --> 01:03:36,053
<i> لكن لا يمكنني أن أقبله </i>

646
01:03:36,053 --> 01:03:37,694
<i> رجاء</i>

647
01:03:38,545 --> 01:03:40,267
<i> شكراً لك </i>

648
01:03:45,501 --> 01:03:47,403
<i> أحفظه في أمان </i>

649
01:03:49,606 --> 01:03:51,348
<i> أحفظه في أمان من أجلي </i>

650
01:03:53,840 --> 01:03:56,072
<i>في يوم ما, سوف أحضر إليك لأحصل عليه </i>

651
01:04:04,390 --> 01:04:06,072
<i> هيا بنا لنتسلق من هنا</i>

652
01:04:07,475 --> 01:04:10,511
<صليل رنين سلاسل حديدية>

653
01:04:37,689 --> 01:04:39,927
<نعيق غراب>

654
01:04:53,458 --> 01:04:55,289
لقد كٌنت في هذا المكان في الماضي

655
01:04:55,289 --> 01:04:57,101
عندما تم إلقاء القنبلة النووية علي اليابان

656
01:04:59,374 --> 01:05:01,816
كان هذا المكان الذي تعرفت فيه علي جدك

657
01:05:02,477 --> 01:05:04,489
اختبنا في داخل تلك الكوه

658
01:05:06,030 --> 01:05:08,072
لقد سمعت القصص من قبل

659
01:05:12,216 --> 01:05:14,218
لقد أعتاد جدي علي أن يخبرنا

660
01:05:14,218 --> 01:05:18,372
أن ما حدث هنا لهو دليل علي أن كل شيء"
"في العالم سيحصل علي الأمان والسكينة

661
01:05:22,106 --> 01:05:23,978
"في نهاية المطاف"

662
01:05:27,301 --> 01:05:30,174
يمكن للإنسان أن يتعافى من أي أزمة

663
01:05:33,927 --> 01:05:36,019
ربما تستطيع أنت ذلك أيضاً

664
01:05:42,385 --> 01:05:44,728
أنت لا تنام بصورة طيبه

665
01:05:44,978 --> 01:05:46,920
و تصيح صارخاً في منتصف الليل

666
01:05:53,606 --> 01:05:55,328
من هي (جين)؟

667
01:06:10,203 --> 01:06:12,055
ينبغي أن نعود الآن

668
01:06:12,055 --> 01:06:14,056
فهناك احتمال لهطول أمطار

669
01:06:16,012 --> 01:06:18,723
<صوت تساقط قطرات الأمطار>

670
01:06:47,518 --> 01:06:49,671
<(صوت تنهدات (لوجان>

671
01:06:59,881 --> 01:07:01,703
ليس بهذا الشكل

672
01:07:15,086 --> 01:07:18,549
يجب أن تربطه بشكل
مشدود‏ مثل محارب ساموراي

673
01:07:21,502 --> 01:07:23,994
"لقد دعاني جدك بلقب "رونين

674
01:07:25,005 --> 01:07:27,207
"محارب ساموراي فاقد لسيد يتبعه"

675
01:07:29,169 --> 01:07:32,662
قال أن قدري أن أعيش للأبد؟

676
01:07:32,663 --> 01:07:36,156
و أنني لا أملك شيئاً أحيا من أجله

677
01:07:41,051 --> 01:07:43,023
هل كان علي حق في لم يكن لديك ما قاله؟

678
01:07:43,644 --> 01:07:44,394
نعم كان كذلك

679
01:07:50,450 --> 01:07:52,121
هل ما زلت لا تملك سبباً للحياة؟

680
01:08:42,160 --> 01:08:43,571
مهلاً

681
01:08:44,172 --> 01:08:45,484
ما الذي تفعله معها؟

682
01:08:50,108 --> 01:08:52,370
لن ينتهي هذا الأمر علي خير

683
01:08:57,225 --> 01:08:59,487
كل من تحب يموت

684
01:09:01,807 --> 01:09:03,821
<سويش, سواش : صوت انطلاق السيف في الهواء>

685
01:09:18,456 --> 01:09:20,137
"كاُزوري"

686
01:09:22,690 --> 01:09:24,471
هل تعلم ماذا يعني ذلك الاسم؟

687
01:09:29,065 --> 01:09:30,808
أنه أسم حيوان

688
01:09:31,529 --> 01:09:36,473
مخلوق شرس لدية مخالب طويله وأسنان حادة

689
01:09:38,495 --> 01:09:40,677
و الذي لا يخشي شيئاً

690
01:09:42,079 --> 01:09:45,682
عندما كنت طفله, كانت تنتابني الكوابيس

691
01:09:47,163 --> 01:09:49,836
كُنت أستيقظ في الليل وأجري إلي والديَ

692
01:09:50,446 --> 01:09:52,819
كان أبي يغضب مني

693
01:09:57,854 --> 01:10:00,557
"و كان يقول: "عودي للنوم وواجهي مخاوفك

694
01:10:02,258 --> 01:10:04,450
لكن جدي كان مختلفا

695
01:10:05,842 --> 01:10:08,824
"لقد أخبرني بقصص عن صديقة "كاُزوري

696
01:10:10,306 --> 01:10:13,329
الذي قابله في قعر بئر

697
01:10:15,891 --> 01:10:20,777
قال لي أن "كاُزوري" هو
مخلوق سحري وأنه أنقذ حياته

698
01:10:22,788 --> 01:10:25,731
"كما قال لي بأن "كاُزوري
سوف يحميني أنا أيضاً

699
01:10:26,071 --> 01:10:28,283
عندما أنام في سريري

700
01:10:37,272 --> 01:10:39,685
من تكون (جين)؟

701
01:10:46,471 --> 01:10:48,774
هل كانت مثلك؟

702
01:10:50,986 --> 01:10:53,098
ما الذي حدث لها؟

703
01:10:54,128 --> 01:10:55,990
لقد ماتت

704
01:11:02,968 --> 01:11:05,310
... أنا من قتلتها

705
01:11:11,365 --> 01:11:13,768
و قتلت حيوان "كازوري" الذي بداخلي

706
01:11:54,627 --> 01:11:56,309
(لوجان)

707
01:12:09,753 --> 01:12:10,994
أين أنت يا (ماريكو)؟

708
01:12:15,585 --> 01:12:17,795
<أصوات صياح غير واضحة>

709
01:12:18,481 --> 01:12:19,762
ّ(ماريكو)؟

710
01:12:20,373 --> 01:12:21,794
ّ(ماريكو)؟

711
01:12:47,229 --> 01:12:48,199
ّ(ماريكو)؟

712
01:12:52,746 --> 01:12:53,525
<بووووم : صوت طلقة نارية>

713
01:12:53,560 --> 01:12:55,053
!(لوجان)

714
01:13:01,440 --> 01:13:03,030
ماريكو)؟) -
!(لوجان) -

715
01:13:24,055 --> 01:13:25,736
إلي أين يأخذونها؟

716
01:13:25,736 --> 01:13:27,118
إلي أين يأخذونها؟

717
01:13:27,118 --> 01:13:29,430
إلي أين؟ أخبرني يا قطعة النفاية

718
01:13:30,891 --> 01:13:33,223
لن أخبرك بشيء أيها الغريب

719
01:13:34,144 --> 01:13:36,306
أنا لا أعترف أبداً

720
01:13:42,303 --> 01:13:44,545
من قام باستئجارك لفعل هذا؟

721
01:13:56,085 --> 01:13:57,417
(لوجان)

722
01:14:06,866 --> 01:14:09,199
(خديني إلي (نوبورو

723
01:14:09,589 --> 01:14:10,540
(لكن (لوجان

724
01:14:10,540 --> 01:14:12,111
خديني إليه

725
01:14:12,392 --> 01:14:13,783
أريد أن أخبرك بشيء ما

726
01:14:13,783 --> 01:14:16,205
هيا انطلقي الآن

727
01:14:35,404 --> 01:14:37,086
أنتظرى في السيارة

728
01:14:37,086 --> 01:14:38,577
(لوجان)

729
01:14:38,577 --> 01:14:39,828
ماذا هناك؟

730
01:14:40,449 --> 01:14:42,481
لقد شاهدت رؤيا بموتك

731
01:14:42,481 --> 01:14:43,722
رأيت ماذا؟

732
01:14:44,542 --> 01:14:46,434
لقد شاهدت رؤيا بموتك

733
01:14:46,724 --> 01:14:48,716
متي هذا؟ هل جاءتك الرؤيا الآن؟

734
01:14:49,698 --> 01:14:51,210
لا منذ فتره قصيره

735
01:14:51,740 --> 01:14:54,062
الأمر ليس كأنني أري صورة كامله

736
01:14:54,563 --> 01:14:58,009
أن رؤياي في الغالب تشبه كمن
ينظر من خلال ثقب مفتاح باب غرفة

737
01:14:58,009 --> 01:15:00,438
لكن رؤياي داماً ما تكون علي صواب

738
01:15:01,587 --> 01:15:06,516
كل ما يمكنني رؤيته, هو جزء واحد من
حياة الشخص, وهذا الجزء هو كيفية وفاتهم

739
01:15:07,825 --> 01:15:09,727
و قد حلمت بموتك

740
01:15:12,911 --> 01:15:14,692
ما الذي رأيته؟

741
01:15:15,733 --> 01:15:19,587
أنت مٌلقي علي ظهرك وهناك دماء في كل مكان

742
01:15:22,149 --> 01:15:24,772
و أنت تُمسك بقلبك بين يديك

743
01:15:27,054 --> 01:15:29,156
وقلبك لا ينبض

744
01:15:30,257 --> 01:15:31,638
ليس لدي وقت لهذا الهراء

745
01:15:31,638 --> 01:15:33,460
عندما كنت في الخامسة من العمر

746
01:15:33,670 --> 01:15:36,314
رأيت كيف سيموت أبواي

747
01:15:38,115 --> 01:15:41,158
كان الأمر كأنني أشهاده من
كرسي خلفي لسيارة في أمان

748
01:15:43,679 --> 01:15:44,860
أنظري إليّ

749
01:15:48,428 --> 01:15:51,096
لقد حاول الكثيرين من قبل أن
يقوموا بقتلي ولكنني نحوت منهم دوماً

750
01:15:51,277 --> 01:15:53,271
نعم

751
01:15:53,271 --> 01:15:56,442
لكنك أمسيت مختلفاً الآن, أليس كذلك؟

752
01:15:56,442 --> 01:15:58,493
فقد صار باستطاعة الأخرين أن يؤذوك الآن

753
01:15:58,493 --> 01:16:00,547
و يستطيعوا أن يقتلوك

754
01:16:00,765 --> 01:16:02,510
فقط قومي بالانتظار في السيارة

755
01:16:13,675 --> 01:16:15,843
لقد قٌلت لكي أن تنتظري في السيارة -
أنت تحتاج إلي بعض الدعم -

756
01:16:15,843 --> 01:16:17,801
أنت لم تعد بأمان, ليس في حالتك هذه

757
01:16:19,575 --> 01:16:21,938
يمكنك اعتباري حارسك الشخصي

758
01:16:25,090 --> 01:16:28,785
<u>{يرجي مراعاة تجنب مشاهدة القصر للمشهد التالي}</u>

759
01:16:28,785 --> 01:16:33,777
<صوت ضحكات خليعة>

760
01:16:37,459 --> 01:16:39,336
<صوت موسيقي هادئة>

761
01:16:39,718 --> 01:16:41,447
هيا -
أنا آتيه -

762
01:16:44,894 --> 01:16:47,126
<صوت ضحكات خليعة>

763
01:17:16,020 --> 01:17:17,882
أخرجوا من هنا

764
01:17:22,916 --> 01:17:23,917
هذا لا يشملك أنت

765
01:17:26,950 --> 01:17:28,981
,يمكنك أن تعتبرني رجل رجعي
لكني أظن أن الرجل الذي يخطب

766
01:17:28,981 --> 01:17:31,245
فيجب عليه أن يكف عن مثل هذا الفعل الفاضح

767
01:17:31,245 --> 01:17:33,728
أنا وزير العدل, هل لديك أدني
فكرى عما أستطيع أن أفعله ضدك؟

768
01:17:33,906 --> 01:17:38,106
حقاً هذا, هل تريد حقاً أن تبدوا كرجل حازم و
أنت تقف هنا مُرتدياً سروالا داخلي أحمر اللون؟

769
01:17:38,106 --> 01:17:41,815
أني أمنحك عشرة كلمات, فقط عشرة كلمات

770
01:17:42,065 --> 01:17:46,449
لتشرح لي بهم لما يرغب وزير العدل

771
01:17:46,449 --> 01:17:49,642
في أن تقتل عصابة "ياكوزا" خطيبته

772
01:17:49,642 --> 01:17:53,142
,و أن لم يعجبني ما تقول
سأقوم برميك من هذه النافذة

773
01:17:53,142 --> 01:17:56,149
....أنت ليست لديك أدني فكرة عن ما

774
01:17:57,592 --> 01:17:59,109
كم كان عدد تلك الكلمات التي قالها؟

775
01:17:59,109 --> 01:18:01,634
تسعة -
تسعة كلمات -

776
01:18:01,634 --> 01:18:04,227
بقيت لك كلمة واحدة

777
01:18:05,148 --> 01:18:06,499
حقاً؟

778
01:18:08,191 --> 01:18:10,142
(أنه (شينجن), السيد (شينجن

779
01:18:11,173 --> 01:18:12,925
أستمر في الحديث

780
01:18:15,118 --> 01:18:20,497
مُنذ أن أصاب المرض الرجل العجوز (ياشيدا) فقد
قام بأنفاق البلايين علي الأطباء والمعالجين

781
01:18:20,497 --> 01:18:23,246
يقوم بشراء وتخزين كميات كبيرة من معدن
الأدمانتيوم"  في معمله الذي في الشمال"

782
01:18:23,246 --> 01:18:25,648
يقوم بمحاولات سرية لإطالة عمره

783
01:18:25,858 --> 01:18:29,081
و أفعاله هذا أوشكت علي إفلاس الشركة

784
01:18:29,081 --> 01:18:31,053
لقد صار مهوساً بك

785
01:18:34,056 --> 01:18:35,467
!تحدث بالإنجليزية

786
01:18:35,917 --> 01:18:38,891
(قمت أنا و السيد (شينجن
بحماية الرجل العجوز

787
01:18:39,091 --> 01:18:41,944
قُمنا بإخفاء تلك الديون عن
المساهمين ومجلس إدارة الشركة

788
01:18:42,224 --> 01:18:45,317
لقد حاول (شينجن) بأن يكون أبناً
صالحاً وأعتقد أنه سيكافئ علي جهوده تلك

789
01:18:45,797 --> 01:18:48,330
لكن الرجل العجوز قام بترك كل شيء لحفيدته

790
01:18:48,330 --> 01:18:51,142
و أذا تمكنت (ماريكو) من كل هذه السلطة
والثروة فقط كانت ستترك هذا الأحمق

791
01:18:51,142 --> 01:18:55,266
هذه حقيقة, فكانت (ماريكو) لن
توافق علي الزواج أبداً بعد ذلك

792
01:18:55,266 --> 01:18:57,618
...و الآن وبعد أن عُرفت الوصية

793
01:18:58,539 --> 01:19:00,292
فلم تعد تتحدث إليّ علي الإطلاق

794
01:19:00,292 --> 01:19:03,515
ياه, أحقاً هذا؟
هجرت ممُثل قدير مثلك؟

795
01:19:03,765 --> 01:19:06,668
السيد (شينجن) وعدني بثروة مقابل مساعدتي

796
01:19:07,286 --> 01:19:11,646
لذا قُمت بالتنسيق لعملية اغتيال
لأبنته, أليس هذا هو الأمر؟

797
01:19:11,681 --> 01:19:15,379
أن المناصب السياسية لا تدوم للأبد -
معك حقاً في هذا -

798
01:19:17,108 --> 01:19:21,482
!أنتظر, لا, لقد أردت أن تعرف الحقيقة
!...لقد أخبرتك بالحقيقة

799
01:19:21,733 --> 01:19:23,595
لكنها لم تعجبني

800
01:19:27,859 --> 01:19:29,500
كيف عرفت أن هناك حوض سباحة في الأسفل؟

801
01:19:29,500 --> 01:19:31,112
لم أكن أعلم ذلك

802
01:19:41,221 --> 01:19:41,922
أتركونا لوحدنا

803
01:19:47,678 --> 01:19:50,731
هل كُنت تعلمين أنني
درست الأحياء في الجامعة؟

804
01:19:52,779 --> 01:19:54,255
تخصص الجينات

805
01:19:55,664 --> 01:19:58,622
<أفووت : صوت ضرب الأسهم>
<صوت تأوهات >

806
01:19:58,622 --> 01:20:00,640
هناك جينات تتخطي أجيال بدون أن تظهر

807
01:20:01,190 --> 01:20:03,085
و هي جينات الصفات المتنحّية‏

808
01:20:05,948 --> 01:20:13,269
,صفات العيون, الشعر
الموهبة, وحتي صفات المزاج‏

809
01:20:15,755 --> 01:20:18,658
لا يحصل أي طفل علي ذات الصفات الجينية

810
01:20:19,679 --> 01:20:21,801
لقد كان دوماً أبي يري فيّ القليل من صفاته

811
01:20:22,875 --> 01:20:24,106
لكن معك أنت

812
01:20:24,338 --> 01:20:27,064
كان يشعر بأنه يواجه مرآه

813
01:20:43,726 --> 01:20:44,830
<سناب : صوت انكسار فقرات الرقبة>

814
01:20:46,632 --> 01:20:47,867
كيف أقنعتي والدي

815
01:20:47,868 --> 01:20:49,512
بأن يمنحك التحكم

816
01:20:49,708 --> 01:20:51,302
في أكبر شركه في آسيا؟

817
01:20:51,302 --> 01:20:52,666
لقد جُن جنونك

818
01:20:52,667 --> 01:20:55,994
لا, بل استفقت للتو منه

819
01:20:58,262 --> 01:20:59,739
أذا قمت بقتلي, فسوف تخسر

820
01:20:59,740 --> 01:21:01,720
ما تبقي لك من عزه وكرامة

821
01:21:02,355 --> 01:21:05,103
لا تضربني

822
01:21:05,904 --> 01:21:06,796
(لا تخافي يا (ماريكو

823
01:21:06,796 --> 01:21:09,489
أنا لا أرغب في إيذائك

824
01:21:09,490 --> 01:21:10,905
أنا أريد أن أساعدك

825
01:21:10,918 --> 01:21:12,581
أساعدك علي أنهاء معاناتك

826
01:21:13,273 --> 01:21:14,267
أساعدك علي استكمال ما منعك ذلك المتحول

827
01:21:14,268 --> 01:21:15,442
من أن تفعليه الأسبوع الماضي

828
01:21:16,011 --> 01:21:17,175
أن لم أرغب قط في الموت يا أبتي

829
01:21:30,530 --> 01:21:31,838
أتركوني

830
01:21:35,553 --> 01:21:37,006
(لا تقلقي يا (ماريكو

831
01:21:42,058 --> 01:21:43,054
تعالِ معي

832
01:21:43,054 --> 01:21:43,993
ما الذي يحدث هنا؟

833
01:21:43,994 --> 01:21:46,636
أنها أمور أكبر مما يمكنك أن تتخيلها

834
01:21:54,801 --> 01:21:56,262
أنت من وراء هذا

835
01:21:57,063 --> 01:21:58,144
نعم أنه أنا

836
01:21:58,614 --> 01:22:02,519
أسفه علي المقاطعة, لكني
بحاجة إلي أبنتك علي قيد الحياة

837
01:22:02,749 --> 01:22:04,341
من وما أنتِ؟

838
01:22:04,661 --> 01:22:09,025
أنا عالمة كيميائية, و مُؤمِنه بمذهب العَدَميّة‏
و أمرأه رأسمالية

839
01:22:09,596 --> 01:22:11,407
أنا أحد الطفرات

840
01:22:14,720 --> 01:22:16,182
(أنا المرأة الأفعى السامة (فايبر

841
01:22:34,191 --> 01:22:35,504
<صوت هزيم وقصيف الرعد>

842
01:22:45,770 --> 01:22:47,743
أين أفراد الأمن؟

843
01:22:49,915 --> 01:22:51,386
أين أنت يا(شينجن)؟

844
01:23:08,693 --> 01:23:09,895
!(أنظر يا (لوجان

845
01:23:13,698 --> 01:23:16,661
[تعال إلينا لتنقذها]

846
01:23:21,726 --> 01:23:23,778
هذا المكان, إين هو؟

847
01:23:27,511 --> 01:23:29,573
(أنه المكان الذي ولد فيه السيد (ياشيدا

848
01:23:30,544 --> 01:23:33,548
لقد قامت الشركة ببناء
موقع في جانب الجبال هناك

849
01:23:37,041 --> 01:23:38,442
كم يبُعد الموقع عن هنا؟

850
01:23:38,953 --> 01:23:41,245
َ500 كيلومتر من موقعنا

851
01:24:42,143 --> 01:24:47,749
<ثروب ثروب : صوت نبضات القلب>

852
01:24:47,750 --> 01:24:49,912
يجب أن أقوم بإخراج هذا الشيء من داخلي

853
01:24:50,362 --> 01:24:52,024
كيف ستقوم بهذا؟

854
01:24:52,024 --> 01:24:55,046
,(توقف عما تريد فعله يا (لوجان
لقد شاهدت رؤيا وأنت تموت

855
01:24:55,046 --> 01:24:58,199
رؤياي لا تخطي أبدا
رؤياي دوماً علي صواب

856
01:24:58,199 --> 01:25:00,945
أنت لست دوماً علي صواب, فأنت لم
تعرفي أن الرجل العجوز سوف يموت

857
01:25:00,945 --> 01:25:03,051
لقد شاهدتك في حلمي تموت في حجرة
تشبه هذه, وكُنت تحمل قلبك في يدك

858
01:25:03,051 --> 01:25:04,952
أنا لا يُمكنني أن أجلس وأنتظر كل هؤلاء
(القتلة والمخبولين يا (يوكيو

859
01:25:04,952 --> 01:25:08,115
أنا فرصه أنقذاها الوحيدة, لكن لن
أستطيع أنقذاها وذاك الشيء بداخلي

860
01:25:08,115 --> 01:25:10,772
(سوف تموت يا (لوجان -
ربما, لكن لا بأس بذلك -

861
01:25:11,272 --> 01:25:13,164
(لا, أستمع إليّ يا (لوجان

862
01:25:13,164 --> 01:25:14,876
!لا, توقف عن هذا

863
01:25:14,876 --> 01:25:16,267
(لوجان)

864
01:25:16,267 --> 01:25:18,219
ابتعدي حتي يمكنني رؤية هذا الجزء

865
01:25:18,219 --> 01:25:21,292
لا, أستمع إليّ وتوقف رجاء

866
01:25:22,813 --> 01:25:24,545
!أستمع لنصيحتي

867
01:25:25,125 --> 01:25:26,397
(لوجان)

868
01:25:26,772 --> 01:25:28,571
<ثروب ثروب : صوت نبضات القلب>

869
01:25:29,080 --> 01:25:30,799
<صوت زنين تهشم الزجاج>

870
01:25:33,694 --> 01:25:34,835
لالالالا
تحركي بعيداً

871
01:25:35,376 --> 01:25:36,997
أبق بعيداً عنه

872
01:25:37,818 --> 01:25:43,423
لقد قتل سيدك, وجامع أختكِ

873
01:25:43,774 --> 01:25:45,916
و الآن أنت تريدين أن تحميه؟ -
لا توقف -

874
01:25:50,071 --> 01:25:51,419
لا أستطيع أن أري ذاك الشيء في صدري

875
01:25:51,587 --> 01:25:54,934
ستظلين دوماً متسولة -
أنت مجنون -

876
01:26:55,653 --> 01:26:56,374
(أحذر يا (لوجان

877
01:27:04,132 --> 01:27:06,574
(أستفق يا (لوجان
(لوجان)

878
01:27:45,042 --> 01:27:47,705
لا تمد يدك علي أصدقائي

879
01:27:50,037 --> 01:27:51,298
أين (ماريكو)؟

880
01:27:51,298 --> 01:27:54,411
لقد ذهبت بعيداً
("لقد أخذتها تلك السافلة (فايبر ="الأفعى السامة

881
01:27:54,411 --> 01:27:56,833
لقد أصاب أبي هوس

882
01:27:57,354 --> 01:28:01,578
بالتحول الجيني
لقد أبعدني عنه

883
01:28:01,818 --> 01:28:04,220
بسبب أمثالك وأمثالها

884
01:28:04,220 --> 01:28:06,443
و هذا هو ما جلب الخراب علي هذه العائلة

885
01:29:17,062 --> 01:29:19,544
لقد حاولت أن تقتل أبنتك

886
01:29:20,905 --> 01:29:23,297
أتمني أن تستطيع التعايش مع ذلك

887
01:29:37,902 --> 01:29:41,705
أي نوع من الوحش أنت؟

888
01:29:41,705 --> 01:29:43,878
"أنا "ولفريين =المستذئب

889
01:29:56,949 --> 01:29:59,993
علي مهلك, أستقيمي ببطء

890
01:30:01,054 --> 01:30:04,137
لقد كٌنت مخطئه في رؤياي -
لقد قُلت لك هذ -

891
01:30:04,137 --> 01:30:06,019
أجلسي مستقيمة لأتفحص حال أصابتك

892
01:30:06,820 --> 01:30:08,271
أنها لا شيء

893
01:30:08,271 --> 01:30:11,274
شكراً لك

894
01:30:19,852 --> 01:30:22,265
(أنه فخ يا (لوجان

895
01:30:35,429 --> 01:30:36,685
<صوت هزيم الرعد>

896
01:30:41,377 --> 01:30:42,956
لما قد أحضرتني إلي هنا؟

897
01:30:44,086 --> 01:30:45,299
ما الذي لا تخبرني أياه؟

898
01:30:45,300 --> 01:30:47,386
(سوف تعرفين كل شيء قريباً يا (ماريكو

899
01:30:49,602 --> 01:30:51,663
(مرحباً بك يا (ماريكو

900
01:30:53,195 --> 01:30:56,708
(لا تقلقي يا (ماريكو), أنه تخدم عائله (ياشيدا

901
01:30:56,708 --> 01:30:59,941
أنها لا تخدم سوي نفسها
(هي من قامت بإمراض (لوجان

902
01:31:02,113 --> 01:31:04,275
و ماذا عن جدي؟

903
01:31:04,275 --> 01:31:06,347
بما أي عله أصبته بها؟

904
01:31:07,189 --> 01:31:09,961
لقد حققت له أمنيه ما قبل الوفاه

905
01:31:10,402 --> 01:31:12,554
لقد ساعدته علي أن يرتاح

906
01:31:15,046 --> 01:31:16,968
و الآن حان دورك أنت أيضاً لتستريحي

907
01:31:39,971 --> 01:31:43,190
<صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

908
01:32:04,004 --> 01:32:06,236
هل حظيت بنوم مريح طيب؟

909
01:32:13,332 --> 01:32:16,756
لا أعلم ما الذي قد قلتيه أو فعلتيه
لتخدعي (هارادا) أو لتخدعي جدي

910
01:32:16,792 --> 01:32:17,677
مهلا, تريثي وأهدئي

911
01:32:17,677 --> 01:32:20,160
لقد كان جدك هو من طلب خدماتي

912
01:32:20,160 --> 01:32:22,472
أن سيدة تلك العائلة الآن

913
01:32:26,425 --> 01:32:28,988
و لما يا تُري قد تظُنين أنك كذلك؟

914
01:32:30,870 --> 01:32:34,023
لما تعتقدين حقاً أن جدك قد أختارك أنت لحمل أرثه؟

915
01:32:37,025 --> 01:32:39,038
هل لأنك قوية؟

916
01:32:39,749 --> 01:32:41,781
أم لأنك ضعيفة؟

917
01:33:00,369 --> 01:33:02,756
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

918
01:33:36,644 --> 01:33:39,536
أري أنك قد حضرت هنا للقتال
أخبرك بأن ذلك لن يجدي معنا

919
01:33:39,536 --> 01:33:42,029
أنت ضعيف, ونحن أكثر منك عدداً

920
01:33:42,029 --> 01:33:47,361
أن "العشيرة السوداء" تقوم بحماية عائله
ياشيدا) لأكثر من 700 عام حتي الآن)

921
01:33:47,655 --> 01:33:49,657
هل هؤلاء هم كافه الرجال
الذين أمكنك احضارهم ؟

922
01:33:52,579 --> 01:33:54,401
سوف أذهب لأحررها

923
01:33:54,721 --> 01:33:57,394
نحن حقاً شاكرون لقيامك بحماية (ماريكو)؟

924
01:33:57,394 --> 01:34:00,677
لكن لابد وأن تقدم تضحية
(واحدة أخري لعائله (ياشيدا

925
01:34:01,548 --> 01:34:03,950
أذهب وضاجع نفسك أيها الفتي الغر

926
01:34:06,793 --> 01:34:07,734
<كلينكج : صوت أصطلال المعدن>

927
01:34:39,251 --> 01:34:44,537
أيها الرماة, انتشروا

928
01:35:29,073 --> 01:35:30,715
(لقد أتيت يا (لوجان

929
01:35:30,716 --> 01:35:35,053
<أفووت : صوت ضرب الأسهم>
<(صوت تأوهات (لوجان>

930
01:36:34,377 --> 01:36:35,598
<i><أصوات همس في حلم>
(لوجان)</i>

931
01:36:35,598 --> 01:36:37,139
<i><أصوات همس في حلم>
(كيلا)</i>

932
01:36:37,426 --> 01:36:41,042
<i><أصوات همس غير واضحة في حلم></i>

933
01:36:45,137 --> 01:36:45,406
<i><أصوات همس و صراخ وتأوه في حلم></i>

934
01:36:45,441 --> 01:36:46,698
<i><أصوات همس في حلم>
(ماريكو)</i>

935
01:36:47,730 --> 01:36:49,262
<i><أصوات همس في حلم>
(جين)</i>

936
01:37:24,155 --> 01:37:26,487
يمكنكم أن تقفوا بعيداً, فلا خطر منه

937
01:37:26,487 --> 01:37:29,630
أين هي؟
أين (ماريكو)؟, أخبريني أين هي؟

938
01:37:30,251 --> 01:37:32,202
أين (ماريكو)؟

939
01:37:31,882 --> 01:37:35,967
ما زلت تبحث عن طريق للخلاص
هذا شيء مؤثر حقاً

940
01:37:38,119 --> 01:37:39,790
هذا الدرع مُدهش, ألست كذلك؟

941
01:37:40,441 --> 01:37:44,014
و هو مصنوع من معدن "الأدمانتيوم", مثلك تماماً

942
01:37:46,914 --> 01:37:49,752
<فروووومم: صوت محرك درّاجة بخارية‏>

943
01:37:56,867 --> 01:37:59,476
<كلينكج : صوت أصطلال المعدن>

944
01:38:02,643 --> 01:38:06,316
هل تعلم يا (لوجان), لقد فهمتك الآن
أنت تشعر بالإحباط

945
01:38:06,967 --> 01:38:09,609
أعلم أنها هنا
أريد رؤيتها

946
01:38:09,609 --> 01:38:11,321
هل تريد أن تعرف لما نفعل كل هذا؟

947
01:38:12,506 --> 01:38:13,457
نعم أريد بعض الإجابات

948
01:38:13,458 --> 01:38:15,635
أعتذر إليك, أتمني حقاً أن لو
كان باستطاعتي أن أخبرك بالمزيد

949
01:38:15,636 --> 01:38:17,839
لكنني قد تم استئجاري لقدرتي علي حفظ الأسرار

950
01:38:17,839 --> 01:38:18,940
أنا متأكد من أنك أمينة

951
01:38:20,610 --> 01:38:26,048
هذا طبعاً بالإضافة إلي موهبه فذة في خلط
الكيماء الحيوية مع القدرات الغير طبيعية

952
01:38:26,416 --> 01:38:29,754
تخصصي هو المواد السُمية الحيوية الفتاكة

953
01:38:30,221 --> 01:38:34,522
بالطبع هذه الطفرة تمنحني مناعة جينية ضد كُل
السموم المعروفة للإنسان وأنا من هذه السموم

954
01:38:35,651 --> 01:38:42,567
و أيضا مناعة ضد كل المواد الحيوية السُمية
والتي هي الرجال أنفسهم وأنا أيضا من هذه المواد

955
01:38:42,567 --> 01:38:44,910
سأتخذك زوجة أيتها الحقيرة الملتوية

956
01:38:45,253 --> 01:38:47,698
فقط حلي هذه الأساور

957
01:38:47,698 --> 01:38:48,737
و سنري من منا الأقوى

958
01:38:54,214 --> 01:38:56,285
بما أنك أخرجت المخالب فيمكننا أن نبدأ

959
01:38:59,082 --> 01:39:01,730
أعلم أنك تهتمين لأمره

960
01:39:01,731 --> 01:39:03,523
لكن يجب عليك أن تنسيه

961
01:39:03,831 --> 01:39:05,951
(أنت من عائله (ياشيدا

962
01:39:05,951 --> 01:39:08,071
لقد خانت تلك المرأة جدي

963
01:39:08,670 --> 01:39:10,075
و أنت خنته كذلك

964
01:39:10,282 --> 01:39:11,246
لا يا (ماريكو) لم أفعل ذلك

965
01:39:11,247 --> 01:39:13,486
لقد نشائنا معاً

966
01:39:13,487 --> 01:39:14,982
يجب أن تثقي بي في هذا

967
01:39:16,264 --> 01:39:18,093
أذن أتركني أذهب لأحرره

968
01:39:18,093 --> 01:39:20,830
لقد أنقذني

969
01:39:20,830 --> 01:39:23,310
(يجب عليك أن تنسيه يا (ماريكو

970
01:39:23,671 --> 01:39:25,067
....هذا الأمر ليس سهلاً عليّ أيضاً لكن

971
01:39:24,825 --> 01:39:28,149
أنا أقوم بأتباع تعليمات جدك

972
01:39:28,150 --> 01:39:31,820
لقد توقفت قُدرتك علي الشفاء بسببي أنا من
خلال ذاك الشيء الذي عثرت أنت عليه في داخلك

973
01:39:31,820 --> 01:39:33,587
و الذي أخرجته أنت بمفردك

974
01:39:35,707 --> 01:39:37,454
لم أتوقع أن تقوم بفعل كهذا

975
01:39:37,679 --> 01:39:39,059
تلك المرأة (فايبر =الأفعى السامة) هي شريرة

976
01:39:39,279 --> 01:39:41,223
و كلانا نعلم هذا

977
01:39:41,224 --> 01:39:44,163
لكنها مُجرد وسليه لتحقيق غاية أكبر

978
01:39:44,163 --> 01:39:45,063
<صوت صراخ لوجان>

979
01:39:45,392 --> 01:39:47,043
و تلك الغاية هي ما أرادها جدك

980
01:39:47,043 --> 01:39:48,189
أنك قوي

981
01:39:48,999 --> 01:39:52,834
و تتمتع بالشجاعة, شجاعة باسلة حقاً

982
01:39:56,323 --> 01:39:59,856
لكن لكم من الوقت سيدوم احتمالك؟

983
01:39:59,857 --> 01:40:02,853
<صليل وأزيز معدني>

984
01:40:14,280 --> 01:40:15,999
ينبغي عليك أن تثقي بي

985
01:40:16,587 --> 01:40:17,976
هل هذا شيء عسير لك

986
01:40:18,696 --> 01:40:21,285
نحن مقدران لأن نكون معاً

987
01:40:21,767 --> 01:40:22,847
و مازال يُمكننا ذلك

988
01:40:24,349 --> 01:40:25,869
ربما أنت علي حق

989
01:40:33,977 --> 01:40:36,089
<صوت أغماد السيف في الجسد وصوت تأوه وتألم>

990
01:40:38,720 --> 01:40:40,876
<صوت صليل و رنين سحب السيف من مغمدة>

991
01:40:51,754 --> 01:40:52,778
<صوت أستعار السيف الملتهب>

992
01:40:55,080 --> 01:40:56,407
لا

993
01:40:56,407 --> 01:40:58,326
<سوووووش, بووم : صوت تلويح السيف وتحطم المعدن>

994
01:41:02,027 --> 01:41:03,849
هذا جنون

995
01:41:09,084 --> 01:41:10,675
هيا بنا لنغادر

996
01:41:12,967 --> 01:41:14,259
انطلقي

997
01:41:14,979 --> 01:41:15,662
أجري

998
01:41:15,662 --> 01:41:16,958
<صوت فحيح>

999
01:41:16,958 --> 01:41:19,636
<زوومت: صوت السهم>
<صوت لٌهاث المرأة الأفعى>

1000
01:41:29,416 --> 01:41:30,507
هيا بنا

1001
01:41:47,361 --> 01:41:50,224
أنتبه يا (لوجان), هيا لنهرب

1002
01:42:07,350 --> 01:42:09,423
(أخرجي من هنا يا (ماريكو

1003
01:42:08,865 --> 01:42:11,493
<صوت أصطلال المعدن>

1004
01:42:16,850 --> 01:42:24,562
<سكريششش: صوت انسلاخ الأفعى من جلدها>

1005
01:42:30,236 --> 01:42:33,837
<صوت أستعار السيف الملتهب>

1006
01:42:35,101 --> 01:42:38,327
<سويششش : صوت تلويح السيف وتحطم المعدن>
<صراخ (لوجان) من الألم>

1007
01:42:50,625 --> 01:42:54,790
<سكريششش: صوت انسلاخ الأفعى من جلدها>

1008
01:43:04,342 --> 01:43:05,321
<صوت كرقعة الحذاء>

1009
01:43:05,321 --> 01:43:08,786
<فوووووم ووووم : صوت صفير ودوي الرياح>

1010
01:43:19,386 --> 01:43:20,768
<صوفخسسس : صوت بَصَقات السُم>

1011
01:43:26,530 --> 01:43:27,667
<أصوات أزيز و زمزمة كهربية>

1012
01:43:43,490 --> 01:43:45,921
<صوت انقطاع التيار الكهربائي>

1013
01:44:39,098 --> 01:44:39,755
!لالالالالالا

1014
01:44:40,474 --> 01:44:41,380
<زوومت: صوت السهم>

1015
01:44:54,873 --> 01:44:57,000
هذه ليست طريقتنا المُشرفة

1016
01:44:58,435 --> 01:45:00,510
<زغند, هسس: صوت انغماس السيف الملتهب واحتراق اللحم>

1017
01:45:05,425 --> 01:45:08,986
<أصوات غرره الموت>

1018
01:45:10,139 --> 01:45:11,725
لابد من أمساك السيف بالقبضتين

1019
01:45:11,833 --> 01:45:13,872
<صوت أستعار السيف الملتهب>

1020
01:45:27,014 --> 01:45:28,866
!(أنت يا (صاح

1021
01:45:28,591 --> 01:45:30,626
<أصوات أزيز و زمزمة كهربية>

1022
01:45:35,237 --> 01:45:38,529
<بانج, بوم : أصوات ارتطام السقوط>

1023
01:45:47,414 --> 01:45:48,585
(هارادا)

1024
01:45:48,586 --> 01:45:49,587
<صوت كرقعة الحذاء>

1025
01:45:54,578 --> 01:45:56,653
أنا أسفه علي ما فعلت

1026
01:45:56,654 --> 01:45:57,655
<أصوات غرره الموت>

1027
01:46:22,290 --> 01:46:24,179
<سويششش : صوت تلويح السيف وتحطم المعدن>
<صراخ (لوجان) من الألم>

1028
01:46:27,856 --> 01:46:30,123
<هسسس فحححح :صوت فحيح>

1029
01:46:36,850 --> 01:46:38,291
<صوفخسسس : صوت بصقات السُم>

1030
01:46:47,057 --> 01:46:48,018
الآن سوف تموتين

1031
01:46:49,042 --> 01:46:50,282
أرغب حقاً في رؤيتك تحاولين ذلك

1032
01:46:54,239 --> 01:46:55,314
<سووووشط : صوت السوط>

1033
01:47:02,819 --> 01:47:03,644
<بانج دن : صوت ارتطام>

1034
01:47:11,168 --> 01:47:14,031
<ريزززززز : صوت أزيز مثقاب كهربي>

1035
01:47:43,607 --> 01:47:45,379
(مرحباً سيد(لوجان

1036
01:47:45,379 --> 01:47:47,532
لا تشعر بالصدمة

1037
01:47:49,844 --> 01:47:53,938
لقد نجوت من القنبلة النووية
في "ناجازاكي" لوجودك أنت بجانبي

1038
01:47:54,158 --> 01:47:56,501
و بالتأكيد بقوتك سأستطيع أن أنجو من الموت

1039
01:47:56,536 --> 01:47:57,862
<صوت انجذاب مغناطيسي>

1040
01:47:57,951 --> 01:48:01,289
لا بأس
فلن يستغرق الأمر مطولاً لكي أخذ قوتك

1041
01:48:01,364 --> 01:48:03,836
مُنذ أمد بعيد وأنا أنتظر هذه الفرصة

1042
01:48:05,318 --> 01:48:08,651
هذا الدرع هو ما يُبقيني علي قيد الحياة

1043
01:48:09,114 --> 01:48:13,987
لقد بنيناه حتي يجعلني أقوي لكي أستطيع
أن أخذ منك ما لا يُمكنك أن تمنحه

1044
01:48:14,208 --> 01:48:17,360
أن أقوم بنقل قدرتك علي
الشفاء التي لا ترغب بها

1045
01:48:18,091 --> 01:48:20,173
أقوم بنقلها إلي جسدي أنا

1046
01:48:22,435 --> 01:48:25,678
يجب أن يستمر تراثي الجَلِيل

1047
01:48:26,429 --> 01:48:30,433
أنت علي خطأ عندما تفكر
في أن الحياة بدون انتهاء

1048
01:48:30,433 --> 01:48:32,636
لن يكون لها فائدة

1049
01:48:34,748 --> 01:48:37,770
الدُنيا حياه وموت بدون تعقيدات

1050
01:48:38,594 --> 01:48:39,849
تماسك قليلاً

1051
01:48:40,543 --> 01:48:42,235
لقد أوشكنا علي الوصول

1052
01:48:42,935 --> 01:48:44,296
سوف أمنحك السَكِينة

1053
01:48:44,507 --> 01:48:47,069
السَكِينة الذي
طالما رغبت أنت فيها

1054
01:48:47,339 --> 01:48:49,241
أن هذا هو ما تصبو إليه

1055
01:48:49,345 --> 01:48:55,558
أنت تعلم أنني أمنحك الموت
الذي طالما اشتقت أنت إليه

1056
01:48:56,725 --> 01:48:57,728
<ضحكات مجنونه>

1057
01:49:08,409 --> 01:49:09,581
هذا الشعور الجيد

1058
01:49:10,612 --> 01:49:12,754
بأنني لا أُقهر

1059
01:49:15,236 --> 01:49:17,118
مثلك تماماً

1060
01:49:17,755 --> 01:49:18,490
<صوت أغماد أحد مخالب (لوجان)في رأسه>

1061
01:49:29,991 --> 01:49:31,781
أنت وحش

1062
01:49:32,563 --> 01:49:33,955
(يا (ماريكو

1063
01:49:34,655 --> 01:49:37,908
أنه أنا, أنا جدك

1064
01:49:38,799 --> 01:49:40,932
لقد توفي جدي ودفنته

1065
01:49:41,570 --> 01:49:42,894
<صوت هسيس من الجهاز>

1066
01:50:43,742 --> 01:50:46,815
مرحباً, أنه أنا
لقد أتيت لألقي تعازي عليك؟

1067
01:50:47,496 --> 01:50:49,389
الوداع

1068
01:50:51,914 --> 01:50:53,864
<صوت صراخ وارتطام>

1069
01:51:11,519 --> 01:51:13,512
هل أنتِ بخير؟

1070
01:51:17,808 --> 01:51:20,692
<صوت كرقعة حذاء>

1071
01:51:22,240 --> 01:51:23,721
(لوجان)

1072
01:51:33,340 --> 01:51:34,873
<i><أصوات همس>
(لوجان)</i>

1073
01:51:38,289 --> 01:51:39,351
<i><أصوات همس>
(لوجان)</i>

1074
01:51:51,228 --> 01:51:51,949
أنت هنا معي

1075
01:51:55,421 --> 01:51:56,539
بالطبع أنا معك

1076
01:51:59,226 --> 01:52:00,888
هل ستبقي ؟

1077
01:52:02,660 --> 01:52:04,872
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1078
01:52:07,494 --> 01:52:09,096
نعم يمكنك ذلك

1079
01:52:10,637 --> 01:52:12,999
هذا ما كنتَ ترغب فيه

1080
01:52:15,213 --> 01:52:17,440
لم أعد أرغب في الموت بعد الآن

1081
01:52:21,338 --> 01:52:24,161
أنا وحيدة هنا بدونك

1082
01:52:28,154 --> 01:52:31,563
أنت من جعلني أكون هنا بقتلك لي

1083
01:52:32,098 --> 01:52:35,291
(لقد كٌنت تأذين الأخرين يا (جين

1084
01:52:35,881 --> 01:52:38,033
لقد كُنت مُضطراً إلي أن أقتلك

1085
01:52:45,872 --> 01:52:48,344
(أنا أحبك يا (جين

1086
01:52:53,709 --> 01:52:56,412
سأظل أحبك للأبد

1087
01:53:03,597 --> 01:53:06,617
<صوت هدير محرك طائرة>

1088
01:53:29,808 --> 01:53:34,559
أنت عائلتي الوحيدة

1089
01:53:36,307 --> 01:53:38,713
انتبهي لحالك يا أختي

1090
01:53:51,946 --> 01:53:54,739
هل أنا مخطئة في ظني بأنك
سوف تأتي قريباً لزيارتي؟

1091
01:54:06,590 --> 01:54:08,011
أبقي هنا

1092
01:54:09,552 --> 01:54:11,524
لا أستطيع يا أميرة

1093
01:54:12,145 --> 01:54:15,799
أنا جندي محارب بطبعي, ولقد
ظللت مختبئاً أكثر من اللازم

1094
01:54:29,282 --> 01:54:31,965
<i>[صوت رجل علي التلفاز]
(و في تقريرنا الاقتصادي اليوم نتناول (ماريكو ياشيدا </i>

1095
01:54:31,966 --> 01:54:34,826
<i>انتقلت شعله تُراث‏ عائله
(ياشيدا) عبر جيلين مٌتتاليين</i>

1096
01:54:35,150 --> 01:54:39,287
<i>حيث حملت (ماريكو ياشيدا) اللواء من جدها
المتوفي الذي قام ببناء هذا الصرح التكنولوجي </i>

1097
01:54:39,287 --> 01:54:42,276
<i>[صوت أمرأه علي التلفاز]
.... و سنظل دائماً نتذكر</i>

1098
01:54:54,206 --> 01:54:57,269
إذا هل قُمت باتخاذ قرار؟

1099
01:54:59,172 --> 01:55:00,333
قرار بشأن ماذا؟

1100
01:55:00,333 --> 01:55:02,815
لقد قالت (ماريكو) بأننا يمكننا
أن نذهب إلي أي مكان تريده

1101
01:55:02,815 --> 01:55:05,276
فقط أخبرني بالمكان الذي تريد الذهاب إلية

1102
01:55:06,068 --> 01:55:07,369
ما الذي تفعلينه هنا؟

1103
01:55:09,141 --> 01:55:11,113
أنا حارسك الشخصي

1104
01:55:16,297 --> 01:55:17,879
إذن إلي أين تريد أن تذهب؟

1105
01:55:20,990 --> 01:55:23,165
لنبدأ بالتحليق عالياً

1106
01:55:23,455 --> 01:55:25,247
وبعد ذلك

1107
01:55:28,940 --> 01:55:30,512
سنقرر ذلك لاحقاً

1108
01:55:33,044 --> 01:55:34,315
هذا مُثير حقاً

1109
01:55:36,007 --> 01:55:40,474
<هدير مُتزايد للطائرة>

1110
01:55:40,956 --> 01:55:45,158
<(صوت تنهدات (لوجان>

1111
01:55:45,216 --> 01:56:00,916
<font color="#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت
...الفلم لم ينتهي بعد

1112
01:57:25,972 --> 01:57:29,816
مع التكنولوجيا المتطورة
...والعقول الرائدة في العالم

1113
01:57:29,976 --> 01:57:31,580
...نحن في الخطوط الأمامية

1114
01:57:31,745 --> 01:57:34,954
نُحافظ على صحتِك
و على سلامتك

1115
01:57:35,415 --> 01:57:37,486
صناعات (تراسك)

1116
01:57:37,651 --> 01:57:39,961
في يومنا الحاضر نحل مشاكل الغد

1117
01:57:40,854 --> 01:57:42,265
سأتولي أمر التفتيش

1118
01:57:42,422 --> 01:57:43,423
الانسحاب

1119
01:57:56,336 --> 01:57:58,714
يمكنك ان تمضي قدما، يا سيدي -
سأنتظر -

1120
01:58:07,314 --> 01:58:08,816
ماذا تريد؟

1121
01:58:10,550 --> 01:58:13,053
"قوات الظلام "ولفريين =المستذئب

1122
01:58:14,721 --> 01:58:16,826
القوى البشرية تنشأ سلاحا

1123
01:58:16,990 --> 01:58:20,437
التي يمكن أن يؤدي ذلك إلى نهاية
من نوع نهايتنا

1124
01:58:23,263 --> 01:58:26,369
ماذا أريد؟
أريد مساعدتك

1125
01:58:26,833 --> 01:58:28,437
لماذا على الوثوق بِك؟

1126
01:58:29,603 --> 01:58:30,946
لستَ مضطـراً لذاك؟

1127
01:58:55,595 --> 01:58:56,903
مرحبًا , (لوجان)

1128
01:59:01,234 --> 01:59:03,111
كيف يمكن حدوث هذا

1129
01:59:03,270 --> 01:59:06,046
...كما أخبرتك منذ زمن طويل

1130
01:59:07,307 --> 01:59:09,878
ليس وحدك من يمكلك المواهب

