﻿1
00:00:11,231 --> 00:00:35,717
<font face="Courier New" color="#ffff00">{\an8}(Anas Aljanabyتـــرجـــمــة: أنـــس الجنــابــي (ِ</font>

2
00:00:03,004 --> 00:00:04,089
نسترعي الأنتباه

3
00:00:04,172 --> 00:00:06,758
يبدوا الآتصال على بعد مسافة 350 كيلومتر

4
00:00:06,841 --> 00:00:10,261
وبسرعة 430 والأتجاه 2000 درجة تقريباً

5
00:00:53,841 --> 00:00:56,261
"الطائرات"

6
00:01:00,186 --> 00:01:01,896
لقد أخذ وقتاً طويلاً, ذلك الفتى؟

7
00:01:01,980 --> 00:01:03,815
هل هو حقاً جيد, كما يقولون؟

8
00:01:03,898 --> 00:01:06,067
كلا, ليس حقاً

9
00:01:06,401 --> 00:01:08,361
آجل

10
00:01:08,444 --> 00:01:10,613
ياللهول, من هذا؟

11
00:01:12,574 --> 00:01:15,869
لماذا؟، مرحباً، أيها السيدات
هل أنتنّ مستعدات للخسارة؟

12
00:01:15,952 --> 00:01:18,121
آخر متسابق عند ينابيع المياه
سيشتري الوقود

13
00:01:18,204 --> 00:01:20,456
أسمعوا, سأعطيكم أشارة الأنطلاق للبدأ

14
00:01:20,540 --> 00:01:23,626
ـ ستكونون بحاجتها
ـ في وقت لاحق, يا خاسر

15
00:01:23,710 --> 00:01:27,463
واحد, واحد, ألف, أنهما واحد
هذا يكفيّ

16
00:01:50,695 --> 00:01:52,196
آنظرى, يا مصاصو

17
00:01:52,488 --> 00:01:53,431
آكلى هذا

18
00:01:53,865 --> 00:01:55,450
(دوستي)

19
00:01:58,286 --> 00:02:00,622
آحترس, أنت تحلم أحلام اليقضة مرة آخرى

20
00:02:00,705 --> 00:02:04,000
أنا؟ كلا, كلا

21
00:02:04,083 --> 00:02:05,126
حسناً، آجل

22
00:02:05,209 --> 00:02:07,211
(لكن, أتعلم, هيا, (ليدبوتم

23
00:02:07,420 --> 00:02:09,172
حقاً, كيف وما صعوبة ذلك؟

24
00:02:09,255 --> 00:02:11,549
أحلق بشكل مستمر ثم أنعطف

25
00:02:11,716 --> 00:02:15,053
هل تقلل من شأن العلم للتطبيقات الجوية؟

26
00:02:15,219 --> 00:02:17,055
أنظر, أنا أكثر من مجرد طائرة لرش المحاصيل فحسب

27
00:02:17,221 --> 00:02:19,182
لاتكن مزعجاً

28
00:02:19,390 --> 00:02:21,851
أما بشأن تحليقك حول الآرض
وهراء السباق فهذا آمر تافه جداً

29
00:02:21,935 --> 00:02:25,146
(معذرةً, إنهُ يسمى (سباق الطيران حول العالم

30
00:02:25,313 --> 00:02:26,648
يا رباه

31
00:02:26,773 --> 00:02:29,108
إنهُ ليس هراء
لقد حسبت مسافة نصف قطر

32
00:02:29,359 --> 00:02:30,568
بتناسب أرتفاع القوة إلى الوزن

33
00:02:30,652 --> 00:02:31,736
ـ واتعلم على ماذا  حصلت؟
ـ ماذا؟

34
00:02:31,945 --> 00:02:33,112
مسمار مبروم :<font color="#0080c0">(نظرية حقل الأتجهات المعتمدة
(على الحركة اللولبية بطريقة عزم عموديّ</font>

35
00:02:33,237 --> 00:02:35,239
أعني, لماذا تريد التخليّ عن رش المحاصيل؟

36
00:02:35,573 --> 00:02:41,204
سماء زرقاء، والجو هادىء
ورائحة منعشة لأريج الزهور

37
00:02:42,789 --> 00:02:44,749
كما كانت ترش أميّ

38
00:02:44,958 --> 00:02:46,042
طيب

39
00:02:46,125 --> 00:02:48,920
يقال أن الأحساس بالراحة
أول شيء يفقد

40
00:02:49,087 --> 00:02:51,089
ـ أتشم رائحة لها؟
ـ أنتهى الوقت

41
00:02:51,839 --> 00:02:54,175
طائرة رش الحقول يريد ان يكون متسابقاً

42
00:02:54,467 --> 00:02:57,428
إذا سألتني، فأن أكثر المتسابقين
يرغبون بأن يكونوا طائرة لرش الحقول

43
00:02:57,595 --> 00:03:00,848
حصلت على بعض أريج الأزهار, أجل ششمت رائحتهُ

44
00:03:16,489 --> 00:03:20,410
تباً, في الوقت الحاضر موجود وقود فول الصويا
ووقود الأعشاب, ووقود الطحالب. هيا

45
00:03:20,535 --> 00:03:22,412
ـ الصحة, ليس بخزانك
ـ أخبرني بذلك

46
00:03:22,495 --> 00:03:24,580
ـ ما التالي؟ غاز البروبان المكثف
ـ ماذا، هل أنت مجنون؟

47
00:03:24,664 --> 00:03:27,375
أراهن بأموالي, ليس هناك أفضل
من وقود  الذرة القديم والممتاز

48
00:03:27,458 --> 00:03:29,502
ـ آجل, أنت محق
ـ لقد عملت شعاراً

49
00:03:29,711 --> 00:03:30,962
شعارات جديدة

50
00:03:31,129 --> 00:03:34,799
"الذرة. تعطيك الغاز."

51
00:03:37,010 --> 00:03:39,053
أقتباس جذاب, أحببتها

52
00:03:39,220 --> 00:03:41,514
(أنا، أيضاً, سأذهب، (سباركي
أنك ملئتها كلها

53
00:03:41,681 --> 00:03:43,307
(ـ أراك لاحقاً, (شاغ
ـ بالتأكيد

54
00:03:43,474 --> 00:03:45,852
من (دوستي كروفوبر) إلى (شاغ), أجب

55
00:03:46,519 --> 00:03:49,689
شاغ), ليس هنا)
هيا، أستخدم لوحة النداء الجديدة

56
00:03:49,772 --> 00:03:50,732
حسنٌ, حسنٌ

57
00:03:50,815 --> 00:03:54,652
هنا محركات (ستريم) النفاثة, تستدعي
(شاحة النقل (توربو فيلا

58
00:03:54,736 --> 00:03:57,739
ـ مستعد للعمل؟
ـ بكل تأكيد

59
00:03:59,991 --> 00:04:02,326


60
00:04:03,995 --> 00:04:05,288
فتى أحمق

61
00:04:05,371 --> 00:04:07,123
حسنٌ, يا أصدقاء, حصلت على الآشارة

62
00:04:07,206 --> 00:04:09,167
الآن سنبدأ ببعض
أعمدة الذرة وبسرعة

63
00:04:09,333 --> 00:04:11,044
أهبط وأعطني 20

64
00:04:19,177 --> 00:04:20,845
هيا, يا صديقي حافظ على أستمرارك

65
00:04:21,012 --> 00:04:22,472
ـ دورة رائعة
ـ ماذا لديك أيضاً؟

66
00:04:22,638 --> 00:04:24,432
حسنٌ, الآن، دعنا نجرب
بعض مراوغات خطوط الأشجار

67
00:04:24,599 --> 00:04:25,850
آجل

68
00:04:26,350 --> 00:04:28,436
على طول المسار صعوداً و هبوطاً

69
00:04:28,644 --> 00:04:29,604
لا تلمسهُ

70
00:04:29,687 --> 00:04:30,772
ـ أفعلها, هكذا
ـ آجل

71
00:04:30,855 --> 00:04:32,440
تبدوا جيداً

72
00:04:32,690 --> 00:04:36,444
حسنٌ, عدل زاويتك بالضفة
مع معدنك  الغريب

73
00:04:36,861 --> 00:04:39,781
ـ هل تعني "الجنيحات"؟
ـ آجل

74
00:04:40,031 --> 00:04:41,699
عظيم

75
00:04:42,200 --> 00:04:43,826
تفقد أنابيب الوقود ومبردات
 الوقود, أنها أجراءات المغادرة

76
00:04:45,078 --> 00:04:47,622
والأساسيات 8, تبدوا مجهزة بشكل جيد -
ـ ظريف

77
00:04:47,789 --> 00:04:49,373
أنتظر لدقيقة

78
00:04:49,540 --> 00:04:52,043
لقد أستهلك غطاء الوقود

79
00:04:52,168 --> 00:04:53,628
حقاً؟

80
00:04:53,711 --> 00:04:55,797
هذا النوع من الضرر يأتي من
السرعة العالية جداً

81
00:04:57,340 --> 00:05:01,177
الضغط على المحرك لحد مستوى الخط الأحمر
ولفترات طويلة جداً

82
00:05:01,260 --> 00:05:03,471
ـ وهذا آمر غير حكيم
ـ لكن هذا ليس أنت

83
00:05:03,554 --> 00:05:06,766
أنت طائرة لرش الحقول وكل ما تفعلهُ
هو رش الحقول

84
00:05:06,933 --> 00:05:09,977
ـ وبسرعة بطيئة جداً
ـ آجل, بطيئة و منخفظة

85
00:05:10,186 --> 00:05:12,855
إلا إذا رغبت بالسباق مرة آخرى

86
00:05:13,231 --> 00:05:15,942
كلا, ماذا؟, أنا؟, كلا

87
00:05:16,275 --> 00:05:18,319
الفتى (داستر), أنت في ورطة

88
00:05:18,528 --> 00:05:20,238
"حيث صاروخ "زحل
لا يمكن أن يمسك بك

89
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
الصواريخ الباليستية

90
00:05:21,489 --> 00:05:23,574
نحن نتحدث بسرعة الضوء
سرعة الضوء، هنا

91
00:05:23,741 --> 00:05:27,829
ستمزقهم
في تصفيات التأهيل في نهاية هذا الاسبوع

92
00:05:28,788 --> 00:05:30,414
(آجل, (شيلبي

93
00:05:30,790 --> 00:05:32,750
لا أعلم

94
00:05:33,126 --> 00:05:35,461
دوستي), أنت لم تصنع من آجل السباق)

95
00:05:35,628 --> 00:05:37,463
لقد صنعت من آجل رش الحقول

96
00:05:37,713 --> 00:05:40,007
هل تعلم ما الذي سيحدث, لو ضغطت كثيراً ثانيةً؟

97
00:05:40,091 --> 00:05:43,010
أهتزاز بالأجنحة, تلف بالمعدن
و عطل في المحرك التوربينيّ

98
00:05:43,219 --> 00:05:45,763
ـ أعطال بالمحرك التوربيني؟
ـ كلا, أنني أسقط

99
00:05:46,514 --> 00:05:49,267
لماذا لم أصغيّ إلى (دوتي)؟

100
00:05:49,433 --> 00:05:50,935
آجل، لماذا لم تصغيّ إلى (دوتي)؟

101
00:05:51,144 --> 00:05:52,895
انها أذكى ميكانيكي في العالم

102
00:05:52,979 --> 00:05:54,021
ـ يا إلهي
 ـ ماذا؟

103
00:05:54,230 --> 00:05:55,731
ـ ملجأ الأيتام
ـ كلا

104
00:05:55,940 --> 00:05:56,983
ـ ليس ملجأ الأيتام
ـ الأطفال, سيخرجون للطريق

105
00:05:59,026 --> 00:06:01,487
الأطفال

106
00:06:06,534 --> 00:06:10,288
كان هذا واضح و محدد

107
00:06:10,371 --> 00:06:13,624
بالضبط لمَ أنا بحاجة لكم
لتأتوا معي للتصفيات

108
00:06:13,791 --> 00:06:14,792
أنت لا تصدق

109
00:06:14,959 --> 00:06:17,170
 هل سمعت ذلك؟ أنا لا يصدق.

110
00:06:17,336 --> 00:06:19,463
الأيتام

111
00:06:22,675 --> 00:06:25,678
ترقبوا, بغضون أسبوعين بدأ برنامج
"أجنحة حول العالم"

112
00:06:26,345 --> 00:06:28,264
أتعلمون, أعتقد أننا سنجد فرصة
جيد في ذلك, يا أصدقاء

113
00:06:28,347 --> 00:06:30,975
آجل, خاصةٌ
إذا أنهيت الكتاب بحلول هذا الوقت

114
00:06:31,225 --> 00:06:32,643
أحب هذا العرض

115
00:06:33,060 --> 00:06:35,688
"أفضل 10 حواث طيران حصلت في التاريخ"

116
00:06:35,813 --> 00:06:37,064
ليست جيدة

117
00:06:37,148 --> 00:06:38,316
كيف حدث ذلك؟

118
00:06:42,320 --> 00:06:43,946
هذا لنّ يصلح أبداً

119
00:06:44,030 --> 00:06:48,492
أتعلمون، وهذا الكتاب قد لنّ يغطي
كل ما يمكن أن تمر بهِ هناك

120
00:06:48,659 --> 00:06:50,411
ـ ما الذي تعنيه؟
ـ لا أعلم

121
00:06:50,494 --> 00:06:54,081
أتسائل ربما نحتاج بعض المساعدة

122
00:06:54,165 --> 00:06:55,291
مساعدة؟ من من؟

123
00:06:55,374 --> 00:06:57,293
(حسنٌ, مثل (سكايبر

124
00:06:57,460 --> 00:06:59,253
العجوز (كورسير) في نهاية المدرج؟

125
00:06:59,503 --> 00:07:01,505
 ـ بالتأكيد، أنه بطل حرب
ـ إنهُ خردة قديمة

126
00:07:01,589 --> 00:07:03,174
( صديقي، (سباركي)، يقول  أن (سكايبر

127
00:07:03,341 --> 00:07:05,968
كان مدرب أسطوري في القوات البحرية

128
00:07:06,052 --> 00:07:07,762
هذا صحيح, أنه يعرف الأشياء كثيرة

129
00:07:07,845 --> 00:07:09,180
لقد أقعد لعقود

130
00:07:09,263 --> 00:07:11,974
لماذا أريد أن أتدرب
على يّد طائرة لا تستطيع الطيران حتى؟

131
00:07:12,058 --> 00:07:13,684
على الأقل هو طائرة

132
00:07:13,768 --> 00:07:16,437
أفضل أصطدام حصل في التاريخ

133
00:07:16,520 --> 00:07:17,605
يا للهول, يا صاح

134
00:07:17,688 --> 00:07:18,731
أنا بخير

135
00:07:20,691 --> 00:07:22,902
هذا مؤلم جداً

136
00:07:29,200 --> 00:07:31,702
يقولون أنه أسقط 50 طائرة

137
00:07:31,869 --> 00:07:35,164
سمعت قصصاً عن سربهُ
(جولي رانشيز)

138
00:07:36,582 --> 00:07:40,044
كانوا الأقسى، والأقوى
والأشد بأساً في البحرية

139
00:07:40,211 --> 00:07:42,922
قتلة ولا يظهرون أيّ رحمة

140
00:07:43,047 --> 00:07:45,174
ـ أنتظر
 ـ بلا رحمة

141
00:07:45,800 --> 00:07:48,761
سيقتلونك بمجرد النظر إليك

142
00:07:49,387 --> 00:07:51,389
آمل أنك محق بهذا الشأن

143
00:07:52,223 --> 00:07:53,391
(شاغ)

144
00:07:53,808 --> 00:07:54,934
سأنتظر هنا

145
00:08:04,652 --> 00:08:06,904
(مرحباً, (سكايبر

146
00:08:07,071 --> 00:08:11,158
أنني أحاول المشاركة بمسابقة
الطيران حول العالم

147
00:08:11,325 --> 00:08:14,495
وأعلم أنك لم تتمكن من الطيران حتى الآن

148
00:08:14,662 --> 00:08:19,750
لكن، أتعلم، ما يقولونه
" من لا يستطيع القيام بشيء, يُعلمهُ"

149
00:08:19,917 --> 00:08:21,961
لذلك

150
00:08:22,086 --> 00:08:25,256
حسنٌ, ما أعنيه أنك لست شاحنة

151
00:08:25,339 --> 00:08:28,801
لذلك أتسائل , أن كان بأستطاعتك أن تدربنيّ؟

152
00:08:32,596 --> 00:08:35,308
هيا, إنهُ يقوم بأحماء معك

153
00:08:37,977 --> 00:08:40,396
لقد سمعت أنك أسقطت 50 طائرة

154
00:08:40,604 --> 00:08:42,356
هل تريد أن تكون رقم 51؟

155
00:08:42,523 --> 00:08:44,442
كلا

156
00:08:44,650 --> 00:08:45,818
كلا، كلا، كلا, انتظر، انتظر

157
00:08:45,901 --> 00:08:48,946
أنا فقط .. أعتقد أن بشجاعتي وعزيمتك

158
00:08:49,030 --> 00:08:52,491
شجاعتك ستكون بقة من الشحم على المدرج

159
00:08:52,742 --> 00:08:54,869
عدّ إلى المنزل, أنك تفكر بمسوى
 أعلى من تفكيرك, يا فتى

160
00:08:54,952 --> 00:08:56,829
أنتظر, لقد حلقت مع كل هذه

161
00:09:01,625 --> 00:09:03,961
لنجرب الباب الخلفيّ

162
00:09:10,634 --> 00:09:14,013
 (ـ مرحباً، (لينكولن
(ـ مرحباً, (دوستي

163
00:09:14,889 --> 00:09:17,558
لا أعلم كيف أقنعتني
بالمجيء إلى هنا

164
00:09:17,641 --> 00:09:18,726
(هيا، (دوتي

165
00:09:18,809 --> 00:09:22,646
يا للهول, لا أصدق ذلك (ريل تيل بي 51

166
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
(يا رجل, أنها (غضب البحر=سي فيوري

167
00:09:25,483 --> 00:09:27,485
تحقق من ذلك

168
00:09:28,736 --> 00:09:29,737
و ا و

169
00:09:30,738 --> 00:09:33,032
 سيداتي و سادتي الطيارات

170
00:09:33,157 --> 00:09:35,201
أعيرونيّ أهتمامكم, من فضلم؟

171
00:09:35,368 --> 00:09:37,828
يرجى يوجيه الزجاج الأمالمي نحو
السماء فوقك, أرجوكم

172
00:09:38,079 --> 00:09:41,332
كترحيب حار لظيوفنا الأعزاء

173
00:09:41,499 --> 00:09:43,501
(الأمير (بروبيلرز

174
00:09:43,584 --> 00:09:45,503
عندما يسرع, يكون في المقدمة

175
00:09:45,711 --> 00:09:47,171
حصل على الجانب الجيد, يا رفاق

176
00:09:48,589 --> 00:09:51,342
عندما يبتسم, يعني إنهُ سيفوز

177
00:09:52,510 --> 00:09:54,929
بالمركز الأول فقط

178
00:09:55,096 --> 00:09:57,515
(ريبسلينغير)

179
00:09:58,557 --> 00:10:00,684
أنك تسبح ضد التيار

180
00:10:00,851 --> 00:10:02,645
شكراً لخروجكم

181
00:10:02,728 --> 00:10:05,022
من يريد صورة؟
حسنٌ, شخص كل فترة

182
00:10:05,106 --> 00:10:08,067
حسنٌ، مع كل هذا المباهاة بالذات
أعتقد أنهُ متواضع

183
00:10:08,234 --> 00:10:10,361
(دوتي), إنهُ (ريبسلينغر)

184
00:10:10,528 --> 00:10:13,447
أنهُ قائد فريق (آر بي أكس) ويدعونهُ

185
00:10:13,614 --> 00:10:15,449
العاصفة الخضراء

186
00:10:15,616 --> 00:10:18,244
إنهُ جيد ومؤهل مسبقاً

187
00:10:18,619 --> 00:10:20,204
(وهذان (نيد) و (زيد

188
00:10:20,621 --> 00:10:21,622
توأم التوربو

189
00:10:21,747 --> 00:10:23,082
إنهم متسابقان على مستوى العالم

190
00:10:23,249 --> 00:10:28,129
أتعلم, لقد سمعت إنهم طائرو واحدة
وأنفصوا عند الولادة

191
00:10:28,379 --> 00:10:31,465
يا للهول, أتمنى لو أنفصلت يوم ولادتيّ

192
00:10:31,882 --> 00:10:32,883
حسنُ, أيها الناس

193
00:10:32,967 --> 00:10:35,970
هذه آخر جولة من الجولات الأربع
في جميع أنحاء العالم

194
00:10:36,053 --> 00:10:39,140
اليوم التصفيات
وهي دورة حول حدود الأبراج

195
00:10:39,723 --> 00:10:44,270
 الفائزين الخمس الأوائل سيتأهلون
(لـ(سباق الطيران حول العالم

196
00:10:44,395 --> 00:10:45,479
آجل

197
00:10:45,646 --> 00:10:47,356
(أنت, يا (فونزيريل

198
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
هذا مقرف

199
00:10:54,905 --> 00:10:57,158
يعبر بوابة البداية

200
00:10:57,324 --> 00:10:59,743
المتسابقون يجب أن يمروا من
خلال الأبراج الزرقاء أفقياً

201
00:10:59,910 --> 00:11:02,288
ومن خلال الأبراج الحمراء بشكل حاد جداً

202
00:11:03,164 --> 00:11:05,166
والآن يعود للبوابة الثالثة

203
00:11:05,249 --> 00:11:06,834
أحسنت’ يا صديقيّ

204
00:11:06,917 --> 00:11:10,171
وضع نفسه بشكل عالي الأرتفاع
من خلال الأبراج الزرقاء

205
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
ويخترق الحاجز الثلاثيّ

206
00:11:11,422 --> 00:11:14,842
ويأخذ منعطف مائل وصعب
وبدورة ودرجة عالية 270 درجة, آجل

207
00:11:15,009 --> 00:11:16,927
ويعود إلى مساره مرة آخرى

208
00:11:17,094 --> 00:11:20,139
ـ أختراق رائع, أنظروا أليه
ـ هذا الرجل رائع

209
00:11:20,389 --> 00:11:22,766
ليس هناك شيء أفضل من ذلك
حسنُ, سرعة متزايدة

210
00:11:22,933 --> 00:11:25,936
الأن يجتاز البرج الثلاثي
وبسيطرة مدهشة على السرعة

211
00:11:26,103 --> 00:11:27,897
سهل, وسريع, ونظيف

212
00:11:28,230 --> 00:11:29,440
إنهُ يقوم بدورة أخيرة

213
00:11:29,607 --> 00:11:32,651
(إنهُ من نوع (كوبي 8
ومستوى ضغط بقوة 9.2

214
00:11:32,818 --> 00:11:34,445
ثم يخترق الأجواء صعوداً

215
00:11:34,612 --> 00:11:35,905
يا للهول, هذه هي السرعة

216
00:11:36,363 --> 00:11:39,909
(ويخرج هذا (كوبي 8
بنهاية شوط أول رائع، للمشاهدين

217
00:11:39,992 --> 00:11:41,243
الوقت 1:24:16

218
00:11:42,077 --> 00:11:44,330
وقتاً طيباً
للمتسابقين الآخرين للحصول على الفوز

219
00:11:45,331 --> 00:11:47,291
بسرعة يقترب من الأبراج

220
00:11:47,458 --> 00:11:48,959
ليده سرعة رائعة, هنا

221
00:11:49,168 --> 00:11:50,628
يفرق عنهُ بنصف ثانية

222
00:11:50,711 --> 00:11:52,463
 عطل في المحرك

223
00:11:52,630 --> 00:11:54,089
خارج السباق, وداعاً

224
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
 أداء رائع
مراقبة على مدار الساعة هنا

225
00:11:55,966 --> 00:11:57,635
لا أستطيع الأنتظار, يحاذي الأبراج الزرقاء

226
00:11:57,801 --> 00:12:00,012
كلا, لم يفعلها, هذه مخالفة

227
00:12:00,262 --> 00:12:02,223
عذراً, يا صديقي, حزت على المركز الثامن

228
00:12:02,306 --> 00:12:03,807
نتحدث عن السرعة

229
00:12:03,974 --> 00:12:06,227
(ويخرج (كوبي 8

230
00:12:07,186 --> 00:12:08,646
معبأ بالوقود وجاهز, يا صديقيّ

231
00:12:08,812 --> 00:12:10,648
حسنٌ, يا صديقي حان دورك

232
00:12:10,814 --> 00:12:12,191
جيد و محكم

233
00:12:12,316 --> 00:12:13,567
ـ كل شيء جاهز
ـ لقد كان يوماً رائع هنا

234
00:12:13,651 --> 00:12:15,027
نحنُ ننتظر وصول المتنافس الآخير

235
00:12:15,152 --> 00:12:16,570
هذه هيّ

236
00:12:17,571 --> 00:12:21,158
(من ورشة (بوب وش
(المتسابق (سترات جيتستريم

237
00:12:21,492 --> 00:12:22,952
سترات جيتستريم)؟)

238
00:12:23,035 --> 00:12:26,956
آجل, أجمل قطعة أسم, أنها فكرتيّ

239
00:12:27,039 --> 00:12:29,249
ـ هذا يفسر الآمر
ـ أيها الطائرة

240
00:12:29,667 --> 00:12:33,712
عمل المناظر الطبيعية كان بالأمس, يا صاح
أخرج من المدرج, نحن نتسابق هنا

241
00:12:33,837 --> 00:12:35,881
(ـ النداء الثاني لـ(سترات جيتستريم
ـ كلا, كلا

242
00:12:35,965 --> 00:12:38,592
  هل تبحث عني
(أنا (سترات جيتستريم

243
00:12:38,676 --> 00:12:40,010
ـ أنت (سترات جيتستريم)؟
ـ أجل

244
00:12:40,094 --> 00:12:41,387
خردة رش الحقول؟
يا رجل, ما الذي يحدث هنا؟

245
00:12:42,554 --> 00:12:43,597
 هل الجميع يريد الطيران اليوم؟

246
00:12:43,681 --> 00:12:45,891
يا فتى, لابد أن أمك تعلق أمالاً كبيرة عليك

247
00:12:46,183 --> 00:12:48,310
الآن, أتعلم انك صنعت لرش البذور وليس للسرعة

248
00:12:48,477 --> 00:12:49,687
لابد أنك تمزح

249
00:12:49,853 --> 00:12:51,271
هذا المزارع سيتسابق؟

250
00:12:51,355 --> 00:12:53,565
أأنت جاد، قطعة الخردة الصغيرة؟

251
00:12:53,732 --> 00:12:55,192
ربما يريد أن يسابق الشاحنات المتسربة

252
00:12:55,734 --> 00:12:56,777
شاحنة نقل الوقود القديمة بجانبه

253
00:12:56,860 --> 00:12:57,945
من الذي تدعونه بالمتسرب؟

254
00:12:58,112 --> 00:13:00,072
سأتسرب عليك
إن لم تغلق محركك

255
00:13:00,322 --> 00:13:02,116
لا تنزل مستواك إليه

256
00:13:02,199 --> 00:13:04,618
هيا, يا (دوستي) لنذهب

257
00:13:05,202 --> 00:13:06,537
 من  هذا الرجل؟

258
00:13:06,704 --> 00:13:08,122
ـ إنهُ يسير للخروج
ـ خردة الحقول؟

259
00:13:08,539 --> 00:13:09,915
حقول الذرة من هناك

260
00:13:10,124 --> 00:13:12,126
لطيف أنك أخذت يوم أجازة لتخسر

261
00:13:15,713 --> 00:13:16,964
(أنطلق, (دوستي

262
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
ستكون مهمة شاقة عليه
لهزيمة (فوزاريل) من المركز الخامس

263
00:13:21,927 --> 00:13:23,137
ها هو ينطلق

264
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
حسنٌ, يبدوا متماسكاً

265
00:13:24,471 --> 00:13:25,472
هذا سيكون مدهش

266
00:13:25,556 --> 00:13:27,891
بسرعة 193 ميل بالساعة

267
00:13:28,183 --> 00:13:30,686
ويدخل البوابة الثانية
بشكل أفقي تماماً

268
00:13:30,894 --> 00:13:33,564
 ماذا؟
إنهُ يقوم بتشذيب العشب

269
00:13:33,731 --> 00:13:34,732
تعال إلى منزلي, يا فتى

270
00:13:35,983 --> 00:13:37,526
حسنٌ, بالمنعطف الأول
(خسر 4 ثوان عن (فريزونيل

271
00:13:37,609 --> 00:13:40,362
وهذا وقت صعب تعويضه
لكنه شخص عدائيّ

272
00:13:40,446 --> 00:13:42,865
الآن على المنعطف الصعب
بزاوية 270 درجة

273
00:13:43,073 --> 00:13:44,199
هذا هو

274
00:13:44,283 --> 00:13:45,826
يعدل نفسه, ثم المنعطف الرأسي الأيسر

275
00:13:45,909 --> 00:13:47,828
ويحاذي الأبراج الثلاثة

276
00:13:47,995 --> 00:13:49,079
إنهُ يكسب السرعة

277
00:13:49,163 --> 00:13:51,248
الأن يفرق بنصف ثانية عن
(المتنافس (فروزونيل

278
00:13:51,623 --> 00:13:52,708
ويقترب بشكل سريع

279
00:13:54,084 --> 00:13:56,920
الأن عاد إلى وقفة العصا
وها هو يرتفع

280
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
والأن يفرق عن منافسه جزئين من الثانية

281
00:13:58,964 --> 00:14:01,008
(ـ هيا (دوستي
ـ سيكون قريباً

282
00:14:01,091 --> 00:14:02,760
إنهُ سيفعلها, إنهُ سيفعلها

283
00:14:02,926 --> 00:14:06,221
آجل, يالها من نهاية, هذا ما أسميه طيران

284
00:14:06,430 --> 00:14:08,098
(أحسنت (دوستي

285
00:14:08,849 --> 00:14:10,309
هذا ما أتحدث عنه

286
00:14:10,601 --> 00:14:12,811
الوقت الكلي لـ(راست جيتستريم) هو

287
00:14:12,978 --> 00:14:16,540
دقيقة و24 ثانية و 26 جزء من الثانية

288
00:14:16,607 --> 00:14:20,319
 المركز السادس
لكنهُ قريب جداً

289
00:14:20,486 --> 00:14:23,405
حسنٌ, هذا يختم التصفيات
للأجنحة الطائرة حول العالم

290
00:14:23,489 --> 00:14:26,867
يا صديقي, المركز السادس
ليست شيئاً تخجل منه

291
00:14:27,034 --> 00:14:28,702
لقد كان تحليق مذهل

292
00:14:30,120 --> 00:14:31,371
شكراً

293
00:14:57,773 --> 00:15:00,400
معذرةً, (داجنابيت) للنقود

294
00:15:00,567 --> 00:15:03,070
هيا تفضل, أنطلق كل شيء

295
00:15:03,237 --> 00:15:06,073
توقف, لا أصدق ذلك

296
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
لماذا لا تعود للخلف

297
00:15:07,324 --> 00:15:09,326
أعني، أعتقد أنك فعلاً
نسيت حفرة في الطريق

298
00:15:10,160 --> 00:15:11,787
عليك أن تكون أسوا

299
00:15:11,870 --> 00:15:14,498
أعني أسوأ شاحنة توصيل على الأطلاق
قامت بتوصيل طلبية

300
00:15:14,832 --> 00:15:16,124
هل يمكنني مساعدتك؟

301
00:15:17,459 --> 00:15:18,919
(من فضلك, أخبرني أنها ورشة (برب وش

302
00:15:19,002 --> 00:15:20,045
بالتأكيد

303
00:15:20,128 --> 00:15:23,090
أخيراً, أتعلم, أنكم لستم
موجودون حتى على الخريطة

304
00:15:23,257 --> 00:15:25,175
آجل, رحلة جميلة, أليس كذلك؟

305
00:15:25,425 --> 00:15:27,636
آجل, خاصة أن كنت تحب الذرة والأتربة

306
00:15:27,719 --> 00:15:30,681
على أي حال
(أنا أبحث عن ( سترات جتستريم

307
00:15:30,848 --> 00:15:33,809
 ـ من؟
(ـ (سترات جيتسريم

308
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
كلا، لا أتذكره
هل لديك صورة؟

309
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
آجل, لدييّ واحدة هنا
كلا لم أحضر صورة

310
00:15:38,689 --> 00:15:39,815
لدي الوثائق التي تقول

311
00:15:39,898 --> 00:15:42,442
(بأن (جيتستريم) يعيش في ورشة (بروب واش

312
00:15:42,609 --> 00:15:44,820
توقف
انتظر لحظة, حسنٌ

313
00:15:45,988 --> 00:15:47,447
لا، يا إلهي

314
00:15:47,614 --> 00:15:49,366
(مرحباً, أنا (سترات جيتستريم

315
00:15:49,533 --> 00:15:51,994
آجل, هذا صحيح

316
00:15:52,077 --> 00:15:54,980
كنت أعلم أنني سأتذكرك
هذا هو, إنهُ يسير بجوارنا هنا

317
00:15:55,247 --> 00:15:57,791
لكنك لفظتهُ بشكل خاطأ

318
00:15:57,958 --> 00:15:59,209
ـ أنا؟
ـ آجل

319
00:15:59,376 --> 00:16:03,088
(في الواقع يلفظ (دوستي كروفوبر

320
00:16:05,382 --> 00:16:07,509
(دوستي كروفوبر)

321
00:16:07,801 --> 00:16:10,220
آجل, أنهُ أسكندنافيّ

322
00:16:10,846 --> 00:16:12,681
آجل, وأنا مصريّ

323
00:16:12,764 --> 00:16:15,601
يا إلهيّ
ما هذه الرائحة؟

324
00:16:15,684 --> 00:16:17,644
ـ رائحة النعناع
ـ ماذا؟

325
00:16:17,728 --> 00:16:20,439
أفضل مركب رائحة
في هذا الجانب من نهر المسيسيبي

326
00:16:20,522 --> 00:16:22,649
أصليّ, ورطب وبأسلوب قديم

327
00:16:22,733 --> 00:16:26,111
آجل
رائحة ذلك؟ أنها كرائحة أزهار النرجس البري

328
00:16:27,070 --> 00:16:29,406
ومثل عشاء الأحد
أنا أحبها

329
00:16:29,573 --> 00:16:33,911
"آجل, لدي بعض رائحة النعناع"

330
00:16:34,077 --> 00:16:36,288
هذه الطائرة القديمة تحتاج
 لبعض المساعدة, أليس كذلك؟

331
00:16:36,455 --> 00:16:37,581
آجل

332
00:16:37,748 --> 00:16:40,167
هل أنت على علم من أضافة
وقود أثناء السباق, غاز الميثان النيتروجيني؟

333
00:16:40,250 --> 00:16:42,544
آجل, عصير الجو , مضخة جو جو

334
00:16:42,628 --> 00:16:44,838
إنها تعدم الرؤية وتبطىء السرعة

335
00:16:44,922 --> 00:16:46,089
ـ أنها غير قانونية
ـ غير قانونية تماماص

336
00:16:46,173 --> 00:16:48,508
لا أعرف كيف يبدو الآم, ماذا كنت تقول؟

337
00:16:48,592 --> 00:16:52,471
تم العثور على هذه المادة في الخزان
من التصفيات المؤهلة للمتنافس الخامس

338
00:16:52,554 --> 00:16:55,057
ووجود وقود غير قانوني يعني طرد تلقائيّ

339
00:16:55,265 --> 00:16:57,434
أنتظر, أنت تقصد بقولك

340
00:16:57,643 --> 00:17:00,354
إنهُ خرج وأنت دخلت, مبروك

341
00:17:01,438 --> 00:17:02,940
أنت دخلت؟

342
00:17:04,358 --> 00:17:05,984
لقد دخل

343
00:17:06,068 --> 00:17:07,903
لن تصدقوا ذلك
لقد أشترك في السباق

344
00:17:08,070 --> 00:17:10,364
دوستي), ستسابق, (دوتي), أنهُ مشترك)

345
00:17:10,530 --> 00:17:12,074
ماذا؟ هل أنت جاد؟

346
00:17:12,240 --> 00:17:13,325
(يا للهول, (دوستي

347
00:17:13,408 --> 00:17:15,077
لا تفعل أي شيء مجنون
حلق بشكل آمن

348
00:17:15,160 --> 00:17:16,411
هذا رائع

349
00:17:16,495 --> 00:17:19,081
ستحلق لعبور آلاف الأميال في المحيطات الواسعة

350
00:17:19,247 --> 00:17:21,083
وستتجمد مراوحك بيوم واحد

351
00:17:21,249 --> 00:17:23,335
ـ ونحرقها في اليوم التاليّ
ـ وستواجه الأعاصير

352
00:17:23,502 --> 00:17:24,628
 الأعاصير -
 الاعاصير -

353
00:17:24,711 --> 00:17:26,254
 الرياح الموسمية -
ـ الكوارث

354
00:17:26,338 --> 00:17:27,881
ـ العواصف الترابية
ـ الرياح القوية

355
00:17:27,965 --> 00:17:29,216
آجل

356
00:17:35,597 --> 00:17:36,974
فكرة سيئة

357
00:17:37,975 --> 00:17:40,978
ستنتهي بأودية الضباب
على جانب أحد الجبال

358
00:17:41,061 --> 00:17:43,021
وتتجزء قطعك على خمس دول

359
00:17:43,105 --> 00:17:44,314
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

360
00:17:44,523 --> 00:17:46,817
أنت تتنافس ضدّ أفضل متسابقِ العالم

361
00:17:46,900 --> 00:17:48,527
ومنهم من لا ينتهي حتى

362
00:17:48,694 --> 00:17:49,945
أنت أحمق في التحليق

363
00:17:50,153 --> 00:17:52,322
وعندما تنعطف تكون بطيء في التعديل

364
00:17:52,531 --> 00:17:54,574
كنت تراقبني؟

365
00:17:54,658 --> 00:17:56,535
أجل, أراقبك
أنت تجعل من نفسك شخصاً أحمق

366
00:17:56,743 --> 00:17:58,662
عليك أن تكون أكثر حدةً
عند خروجك من دوران البرج الحاد

367
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
حسنٌ

368
00:17:59,830 --> 00:18:02,207
أي مراوغة أضافية آخرى
ستكلفك سرعة أكثر و وقت

369
00:18:02,290 --> 00:18:06,545
ـ إذاً, أنت تعتقد أنني أبالغ بالتعديل؟
ـ بالتأكيد, خطأ مبدأيّ

370
00:18:06,795 --> 00:18:08,380
هل ستعطيني المؤشرات؟

371
00:18:08,547 --> 00:18:11,341
كلا, أنني أقول أن تنسى
هذا السباق تماماً

372
00:18:11,508 --> 00:18:14,094
أنت لم تنشأ لذلك
أنت طائرة رش الحقول

373
00:18:14,261 --> 00:18:15,637
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

374
00:18:15,721 --> 00:18:17,723
أنت لا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

375
00:18:17,889 --> 00:18:20,100
أنا أحد الذين يحلقون ذهاباً وأياباً

376
00:18:20,183 --> 00:18:25,647
عبر نفس الحقل يوماً بعد يوم
شهراً بعد شهر، لسنوات

377
00:18:25,814 --> 00:18:30,402
لقد طرتُ آلاف الأميال

378
00:18:30,610 --> 00:18:32,362
ولم أذهب إلى أيّ مكان أبداً

379
00:18:32,446 --> 00:18:33,488
ليس مثلك

380
00:18:34,114 --> 00:18:37,451
لقد صنعت من آجل القتال
وأنظر ماذا حل بك

381
00:18:37,909 --> 00:18:39,619
أنت بطل

382
00:18:40,954 --> 00:18:45,167
أنا مجرد محاولة لإثبات
أنه ربما، و ربما فقط

383
00:18:45,250 --> 00:18:47,961
أن أفعل أكثر مما صنعتُ لآجلهُ

384
00:18:50,380 --> 00:18:53,383
أتعلم لمَ؟, أنسى الآمر

385
00:18:53,967 --> 00:18:56,094
لن تفهم أبداً

386
00:18:59,598 --> 00:19:02,184
الساعة 500 غداً, لا تتأخر

387
00:19:02,350 --> 00:19:04,186
أنتظر, 500؟

388
00:19:04,352 --> 00:19:07,773
آجل, 500

389
00:19:14,654 --> 00:19:16,490
سباركي), المنظار)

390
00:19:16,740 --> 00:19:18,700
تلك هي
البصريات النظيفة والقوية، هناك

391
00:19:18,784 --> 00:19:20,202
ما الذي تستخدمه؟
نوع من جلد حيوان من الآيل؟

392
00:19:20,285 --> 00:19:22,662
ـ كلا, انها أقمشة مجهرية
ـ مجهرية

393
00:19:22,746 --> 00:19:25,373
آجل, خالية من الشوائب و الأنحرافات
لك واحدة

394
00:19:25,457 --> 00:19:27,918
لدي ضابط سابق في سلاح البحرية
الذي يبيعها لي بالجملة

395
00:19:28,085 --> 00:19:29,086
وقد ساعدتهُ على وضع عدسة

396
00:19:29,252 --> 00:19:31,630
يكفي, لدينا الكثير من العمل لنفعلهُ

397
00:19:32,130 --> 00:19:34,091
ـ سفعل واحدة لك
ـ شكراً

398
00:19:34,299 --> 00:19:36,510
حسنٌ, (دوستي), تذكر ذلك

399
00:19:36,635 --> 00:19:39,096
 ليست الفكرة بالسرعة في الطيران
انها الطريقة التي تطير بها بسرعة

400
00:19:39,262 --> 00:19:41,598
ـ حسنٌ
ـ أرني ما لديكـ

401
00:19:41,848 --> 00:19:45,102
شاهد ذلك, آجل

402
00:19:45,227 --> 00:19:48,438
عظيم, تستيطع ان ترتفع وتنخفض
ماذا أيضاً؟

403
00:19:48,647 --> 00:19:49,981
ـ أرني كيف تنعطف
ـ هيا

404
00:19:51,942 --> 00:19:55,862
أتعتقد ان هذا جيداً؟, تباً أنعطف بشكل مائل
وبطريقة حادة وأفقية عبر الأشجار

405
00:19:56,154 --> 00:19:57,948
هيا, أرفع مقدمتك

406
00:19:58,115 --> 00:19:59,950
(سكايب)

407
00:20:00,117 --> 00:20:01,701
 أنت تريد سرعة، أليس كذلك؟ -
ـ آجل

408
00:20:01,785 --> 00:20:03,870
ـ جدياً, سرعة خارقة؟
ـ آجل

409
00:20:03,954 --> 00:20:06,123
إذاً أنظر للأعلى
هل ترى الغيوم؟

410
00:20:06,289 --> 00:20:07,833
 الطريق السريع في السماء

411
00:20:07,999 --> 00:20:10,836
مثل مطبات الرياح
ليس لهُ نظير مطلقاً

412
00:20:11,002 --> 00:20:12,838
ماذا تنتظر؟

413
00:20:13,088 --> 00:20:15,132
هيا, أرفع الطاقة, وأصعد

414
00:20:15,298 --> 00:20:17,134
حافظ على عزم الدوران, وبأقصى عزم دوران

415
00:20:17,300 --> 00:20:18,635
حسنٌ, هذا جيد جداً

416
00:20:18,744 --> 00:20:20,829
دوستي), بمعدل عالي, وسرعة قصوى الآن)

417
00:20:21,513 --> 00:20:24,141
أنفك عالي جداً
أخفضه للأسفل

418
00:20:24,766 --> 00:20:28,103
ستفقد توازنك, خفف السرعة
وأخفض أنفك

419
00:20:30,021 --> 00:20:32,816
ماذا تفعل؟

420
00:20:38,655 --> 00:20:40,699
ما حدث للتو هناك؟

421
00:20:40,866 --> 00:20:42,492
أنا ... أنا, لقد انخفض الوقود

422
00:20:42,659 --> 00:20:43,910
هل أبدو لك أنني صنعت بالأمس؟

423
00:20:44,077 --> 00:20:47,914
ـ كلا, انها قصة طويلة
ـ لدي وقت طويل

424
00:20:49,666 --> 00:20:51,126
حسنُ, أتعلم

425
00:20:51,209 --> 00:20:54,045
أشعر وكأنني كنت أعاني من بعض المشاكل
مع الضاغط المحوريّ

426
00:20:54,379 --> 00:20:57,090
هذه الورشة لديها شعار
"فولو برو فيريتاس"

427
00:20:57,174 --> 00:20:59,676
"وهو ما يعني "أطير من أجل الحقيقة

428
00:21:00,177 --> 00:21:02,546
من الواضح أنك لا تفعل ذلك

429
00:21:03,805 --> 00:21:06,183
سباركي)، أدفعني للعودة إلى المخزن)

430
00:21:11,855 --> 00:21:13,648
أنني أخشى المرتفعات

431
00:21:18,361 --> 00:21:22,407
ـ لكنك طائرة
ـ أنني خردة طائرة لرش الحقول

432
00:21:22,532 --> 00:21:24,701
لم أحلق فوق 1000 قدم

433
00:21:24,910 --> 00:21:26,411
هل أنت تمزح؟

434
00:21:26,494 --> 00:21:29,497
تخشى المرتفعات, وترغب بالمشاركة
في سابق الطيران حول العالم؟

435
00:21:29,664 --> 00:21:32,375
(سكايب), كان قائد في هجوم ميناء (تاهونتا هاربور)

436
00:21:32,542 --> 00:21:35,045
كان هناك نوع (بي 3) يعاني من مشكلة الأرتفاعات

437
00:21:35,212 --> 00:21:38,173
حسنٌ، لم يكن عليهم الطيران
فوق جبال "الهيمالايا"، أليس كذلك؟

438
00:21:38,381 --> 00:21:40,884
سأبقى بمستوى منخف من الأرض, ليس عالياً

439
00:21:41,092 --> 00:21:43,553
وبعد الحرب
ذلك المتسابق 38 فاز بالسباق

440
00:21:43,762 --> 00:21:44,888
حقاً؟ هل هذا صحيح؟

441
00:21:45,096 --> 00:21:47,307
آجل, كما حصل
(في سباق (كليفلاند-عام 1946

442
00:21:47,390 --> 00:21:49,184
ـ حقاً؟
ـ انتظر لحظة, هذا أفضل

443
00:21:49,351 --> 00:21:53,188
عام 1947 ذلك النوع (سكاي رانميجر) وصل
إلى سرعة 337 ميل بالساعة

444
00:21:53,355 --> 00:21:54,439
أنتظر، 337؟

445
00:21:54,606 --> 00:21:57,609
حسنٌ، في الواقع هي 337.4، لكنها
جولة كتبت في سجلات الأرقام القياسية

446
00:21:57,734 --> 00:21:58,777
لماذا تفعل ذلك؟

447
00:21:58,902 --> 00:22:00,237
البعض لا يقدر مقدار الأعداد العشرية

448
00:22:00,362 --> 00:22:02,656
ـ آجل لاتخبرني بذلك
ـ لماذا لا يمكنهم أن يقوموا بذلك؟

449
00:22:02,739 --> 00:22:05,242
ـ حقاً لإنهُ
ـ حسنٌ, حسنٌ

450
00:22:05,367 --> 00:22:08,453
إذا كان لديك مشكلة, سنعمل عليها

451
00:22:08,620 --> 00:22:12,332
ولكن الآن لنرى ما اذا كنا نستطيع تحويل
من منخفظة وبطيئة إلى منخفظة وسريعة

452
00:22:12,582 --> 00:22:13,917
مفهوم

453
00:22:15,961 --> 00:22:17,212
سيكون الآمر هكذا

454
00:22:17,754 --> 00:22:19,631
الراية تمثل خط البداية

455
00:22:19,714 --> 00:22:22,175
عبر حقول الذرة ثلاث أبراج تنتظرك

456
00:22:22,259 --> 00:22:23,677
ويتم تفاديهم بالمراوغة

457
00:22:23,760 --> 00:22:25,011
مهلاً, ماذا قلت؟

458
00:22:25,095 --> 00:22:26,179
عندما تصل الأشجار

459
00:22:26,263 --> 00:22:28,848
ستنتقل بالمعدل بالأتجاه صعوداً
إلى الأعلى بحوالي 500 قدم

460
00:22:28,932 --> 00:22:31,977
ثم الأنعطاف والدوران الأماميّ
تغير الأرتفاع مع سرعة الهواء

461
00:22:32,102 --> 00:22:34,437
ثم الولوج لخط النهاية
دوستي), حسنٌ)

462
00:22:34,521 --> 00:22:37,190
أجمع كل هذه المهمات معاً وستحمل
ما يلزم لهزيمته

463
00:22:37,274 --> 00:22:38,275
من سأسابق؟

464
00:22:38,984 --> 00:22:40,068
ها هو قادم

465
00:22:40,151 --> 00:22:43,113
إنها طائرة لنقل الركاب مزدوجة
بقوة دفع 1500 حصان

466
00:22:43,697 --> 00:22:44,864
إنها عالية جداً

467
00:22:45,073 --> 00:22:48,118
ليس عليك مسابقتهُ
إنما ستسابق ظلهُ

468
00:22:48,326 --> 00:22:49,452
أسبقه إلى برج المياه

469
00:22:50,787 --> 00:22:52,747
هيا أفعلها, كما أخبرتك عند أبراج المياه

470
00:22:53,290 --> 00:22:56,501
بشكل ضيق, أنعطف نحو البرج

471
00:22:57,294 --> 00:22:58,878
ـ أنعطافه سيء
ـ آجل

472
00:22:59,129 --> 00:23:00,505
هيا, يا (دوستي), أسرع

473
00:23:01,923 --> 00:23:03,091
أنت متأخر

474
00:23:03,258 --> 00:23:05,510
أبدأ بالصعود
وأهزمه عن الهبوط

475
00:23:05,677 --> 00:23:07,804
أبدأ الهبوط الآن

476
00:23:07,971 --> 00:23:10,140
لا عليك, فقد خسرت

477
00:23:12,809 --> 00:23:17,547
إذاً, أما أن نزيد القوة أو نقلل الأرتداد

478
00:23:18,315 --> 00:23:21,026
بالتأكيد سنزيد القوة

479
00:23:22,819 --> 00:23:25,488
المزيد من عزم الدوران يعني المزيد من السرعة

480
00:23:28,867 --> 00:23:30,201
سيء

481
00:23:30,368 --> 00:23:32,537
دعنى نقوم بهذه الدوران بشكل حرف جي

482
00:23:32,704 --> 00:23:35,165
أفعلها مرة آخر, لديك متسع من الوقت
أفعلها مرة آخرى

483
00:23:35,957 --> 00:23:38,293
(هيا, أضغط يا (دوستي

484
00:23:39,919 --> 00:23:40,920
جيد

485
00:23:41,087 --> 00:23:42,672
تذكر الآن، الأرتفاع يعني زيادة بسرعة الطيران

486
00:23:42,839 --> 00:23:43,840
الجاذبية ستساعدك

487
00:23:43,965 --> 00:23:45,967
قوانين الفيزياء لتحكم بالسرعة

488
00:23:46,134 --> 00:23:49,512
(حسنٌ, (دوستي
أفعل أفضل ما بأستطاعتك بهذه الجولة

489
00:23:49,679 --> 00:23:51,306
أتخذ شكل الدوران بحرف جي

490
00:23:51,389 --> 00:23:52,807
أجعل الجاذبية لمصلحتك

491
00:23:55,060 --> 00:23:58,396
هذا جيد
هذا ما أتحدث عنهُ

492
00:23:58,480 --> 00:24:00,690
خفف الضغط, هيا, هيا

493
00:24:00,940 --> 00:24:02,567
أنت تستطيع ذلك

494
00:24:04,527 --> 00:24:05,779
أبدأ الصعود

495
00:24:05,945 --> 00:24:07,822
حسنٌ, أرتفع مع سرعة الرياح

496
00:24:07,906 --> 00:24:09,240
أهزمه بالهبوط

497
00:24:09,407 --> 00:24:11,159
أهبط الآن

498
00:24:17,165 --> 00:24:19,042
رائع

499
00:24:20,377 --> 00:24:22,420
لقد هزم (أستن مارتنز) هناك

500
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
ـ رائع
ـ أصبحت جاهز

501
00:24:28,218 --> 00:24:30,136
هذا رائع

502
00:24:30,220 --> 00:24:33,348
المكابس والمفكات, شعار السرب

503
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
ـ لقد حصلت عليه
ـ أنه يناسبك

504
00:24:34,766 --> 00:24:36,601
(ـ أنه يناسبك, يا (دوستي
ـ الآن أنصت

505
00:24:36,768 --> 00:24:38,561
عندما يبدأ السباق و
جميع تلك الطائرات ستقلع

506
00:24:38,686 --> 00:24:40,605
هذا سيحدث شيء من الدخان

507
00:24:40,814 --> 00:24:43,108
تماماً كما يحصل في معركة جوية

508
00:24:43,233 --> 00:24:45,568
حسنٌ, أتمنى أن تآتي معي للسباق

509
00:24:45,735 --> 00:24:48,296
أتصل بي بالراديو عن وصولك
الحواجز

510
00:24:48,363 --> 00:24:50,240
سأكون قائدك من هنا

511
00:24:50,407 --> 00:24:52,325
فولوفيرتاس), ومحاربه, أليس كذلك؟)

512
00:24:52,492 --> 00:24:54,577
(آجل, (فولوفيرتاس

513
00:24:54,744 --> 00:24:56,704
ـ قم بركل مؤخارتهم
ـ نحنوا فخورون بك

514
00:24:56,788 --> 00:24:58,206
(مذهل, يا (دوستي

515
00:25:04,796 --> 00:25:06,214
يا للعجب

516
00:25:18,309 --> 00:25:19,352
قطع, قطع

517
00:25:19,436 --> 00:25:21,062
في الأجواء المتسابق رقم 7

518
00:25:21,146 --> 00:25:23,273
هل تسمعني؟, معبر(كيندي), أجب

519
00:25:25,442 --> 00:25:29,070
(أنا (دوستي كروفوبر
(أبحث عن مدرج (جي كي آر

520
00:25:29,237 --> 00:25:31,489
معك (كروفوبر7) من المفترض أن تكون
عند نقطة (كارنيس) المرئية

521
00:25:31,656 --> 00:25:33,324
عد لليسار بأتجاه 1 9 5

522
00:25:33,491 --> 00:25:36,453
حافظ على أرتفاع 1000 قدم
وأعترض التقاطع 22

523
00:25:36,619 --> 00:25:38,413
يسمح لك من خلال المعبر 22 الجوي

524
00:25:38,621 --> 00:25:40,582
ـ حسنٌ
ـ الجزء الثقيل أصبح خلفك

525
00:25:40,665 --> 00:25:41,833
عد ذلك مرة أخرى

526
00:25:42,041 --> 00:25:43,668
خذ دورة إلى اليسار
حافظ على مستوى 1000 قد بأتجاه 1 9 5

527
00:25:43,751 --> 00:25:44,794
لا عليك, لقد فعلتها

528
00:25:45,295 --> 00:25:46,296
هل رأيته؟

529
00:25:46,796 --> 00:25:48,673
حسنٌ, الرادار رأه, لكنني لم أراه

530
00:25:52,677 --> 00:25:57,140
أنظر لهذا الرصيف إنه ناعم و سطحه رائع

531
00:25:57,307 --> 00:26:00,018
(كروفوبر7 )لقد عبرت (فوكستروت)
(أستدر إلى اليسار نحو (تشارلي

532
00:26:00,143 --> 00:26:01,144
لا تختصر 22

533
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
أنتظر, لقد توقعت

534
00:26:03,271 --> 00:26:04,689
أبتعد عن المدرج

535
00:26:09,152 --> 00:26:11,946
ـ آسف
ـ عد إلى (جيرسي) يا فتى

536
00:26:12,113 --> 00:26:13,198
معذرة, لكن

537
00:26:13,364 --> 00:26:15,533
أتسمح لي؟, أنا أعمل هنا

538
00:26:15,700 --> 00:26:16,743
آسف

539
00:26:16,826 --> 00:26:20,455
يبدو ظريف حقاً, لكن الأمتعة ثقيلة
هل تفهمينني

540
00:26:20,622 --> 00:26:22,957
مرحباً, أبحث عن مدرج الطائرات الصغيرة

541
00:26:23,124 --> 00:26:24,834
الصغير؟ آجل, هذا سهل

542
00:26:25,001 --> 00:26:27,378
أذهب عبر هذا الطريق نحو محطة الأطفاء

543
00:26:27,545 --> 00:26:30,173
ثم أتجه نحو اليسار

544
00:26:30,340 --> 00:26:32,467
لكن لا تذهب إلى هناك
فربما تنحرف إلى اليمين

545
00:26:32,550 --> 00:26:35,512
وإذا رأيل براميل البرتقال فقد أبتعد كثيراً

546
00:26:35,678 --> 00:26:37,514
فقط أذهب مباشرةً, ثم نحو اليمين

547
00:26:37,680 --> 00:26:41,017
عظيم, وشكراً لك, طلاء جميل

548
00:26:41,184 --> 00:26:43,520
حسنٌ، شكراً لك, انا  فخور بذلك

549
00:26:43,686 --> 00:26:46,189
 أعتقد أنه كان يتحدث معي

550
00:26:48,316 --> 00:26:50,902
حسنٌ, أنظروا من وصل, الأسكندنافي

551
00:26:51,110 --> 00:26:52,904
مرحباً, هل أفتقدت منزلك؟

552
00:26:53,279 --> 00:26:55,490
كلا, لقد نسيت هذه الفكرة من ذاكرتيّ

553
00:26:55,573 --> 00:26:57,158
لكنك تعيدها بهذا المنظر

554
00:26:57,242 --> 00:27:01,037
يا رجل, هذه رائحة فيتامينات سيئة جداً

555
00:27:01,496 --> 00:27:03,456
خيمتك أخر واحدة على اليسار

556
00:27:03,539 --> 00:27:04,999
حسنٌ

557
00:27:05,166 --> 00:27:08,086
غسل المحركات إلى اليمين, أقول ذلك فحسب

558
00:27:08,795 --> 00:27:12,799
يا للهول, (بويدغ)؟
من بطولة الكأس الأوربية؟ القذر الكبير

559
00:27:12,882 --> 00:27:15,927
لقد رأيتك تقوم بالدوران الحاد
الأرتفاع لا يصدق

560
00:27:16,052 --> 00:27:17,053
كيف فعلت ذلك؟

561
00:27:17,220 --> 00:27:18,513
حسنٌ, دعني أخبرك بذلك

562
00:27:18,680 --> 00:27:22,225
في الواقع ، لمَ لا يمكنني أن أخبرك
جميع أسرار السباق؟

563
00:27:22,642 --> 00:27:24,227
 حقاً ؟ -
ـ كلا

564
00:27:24,394 --> 00:27:26,020
أسمع, أنا لا أعرف كيف تتم الآمور

565
00:27:26,104 --> 00:27:28,606
من حيث أتوا بها

566
00:27:28,690 --> 00:27:30,233
لكن هذه منافسة

567
00:27:30,400 --> 00:27:33,403
كل طائرة بمفردها, ثم وداعاً

568
00:27:33,569 --> 00:27:35,238
نعم، بالتأكيد

569
00:27:39,867 --> 00:27:42,161
(مهلاً, هذه زيوت (أريشيل 100

570
00:27:42,245 --> 00:27:44,622
(أعتقد أنني طلبت (دي تي 2380

571
00:27:44,789 --> 00:27:46,791
حسنٌ, أنا آسف كان عليك معرفة ذلك

572
00:27:47,000 --> 00:27:49,836
هل أنت على ما يرام ؟ -
 بالتأكيد, لماذا لا أكون ؟ -

573
00:27:49,919 --> 00:27:54,799
وأنت بطل أسيوي وحامل اللقب
(كأس (مومباي) للأرقام القياسية, يا (ليشاني

574
00:27:54,882 --> 00:27:57,051
(بعضهم يدعونني (أيشاني

575
00:27:57,135 --> 00:27:59,595
أنا (دوستي) وهذا أسميّ

576
00:27:59,721 --> 00:28:02,598
أنا لست (دوستي -المغبر) أنني نظيف تماماً

577
00:28:02,765 --> 00:28:06,894
(سررت بلقائك, يا (دوستي

578
00:28:07,103 --> 00:28:08,771
سررت بمقابلتك, أيضاً

579
00:28:09,939 --> 00:28:11,774
أنظر إلى المراوح

580
00:28:13,276 --> 00:28:15,445
المزيد هناك
ليس الضغط كبيراً ، حسنٌ ؟

581
00:28:15,611 --> 00:28:17,780
المعذرة, أسمحوا ليّ

582
00:28:18,614 --> 00:28:19,991
آجل

583
00:28:20,158 --> 00:28:21,576
أنظرو من وصل

584
00:28:22,118 --> 00:28:23,745
 إنها طائرة رش الحقول

585
00:28:23,911 --> 00:28:26,539
أتعلم، أأنت هنا
لكي تعمل قصة مركبة رائعة

586
00:28:26,622 --> 00:28:28,624
مزارع بسيط يصل للقمة

587
00:28:28,791 --> 00:28:29,917
آجل ، يا سيدي

588
00:28:30,001 --> 00:28:32,170
ـ لكن للأسف يتحطم عند الأقلاع
 ـ ماذا؟

589
00:28:32,378 --> 00:28:33,838
الفائز ببطولة العالم
(ريستلينغر)

590
00:28:33,921 --> 00:28:38,217
يمدح ملقي البذور الغير معروف
وسيلقي الحطام على حقول الذرة

591
00:28:38,384 --> 00:28:39,969
سيتم تقييمه عند سقوطه

592
00:28:40,136 --> 00:28:41,929
ـ حسنٌ
 حظاً سعيداً -

593
00:28:42,638 --> 00:28:44,766
ـ فتى المزرعة
 ماذا؟ -

594
00:28:47,185 --> 00:28:49,979
لقد وصل بطل المزرعة

595
00:28:53,024 --> 00:28:56,360
ألم تسمعوا أبداً عن العظيم (شوباكابرا)؟

596
00:28:59,822 --> 00:29:02,909
أليس ذلك وحش مصاص الوقود
للسيارات الصغيرة؟

597
00:29:03,117 --> 00:29:05,203
كلا, كلا. إنهُ أسم دعاية وشهرة

598
00:29:05,286 --> 00:29:09,040
يهدف إلى زرع الخوف في قلوب
 خصومي

599
00:29:09,332 --> 00:29:12,126
آجل ، إنه بطل السباق المحلي
(بطل لكل (المكسيك

600
00:29:12,293 --> 00:29:13,294
سباق محلي ؟

601
00:29:15,755 --> 00:29:19,759
مسجل الأرقام القياسية ونجم الدوران
والروائي الرومانسي

602
00:29:19,926 --> 00:29:23,763
أقلت (شوباكوبرا), أم مختل كوبرا؟

603
00:29:23,971 --> 00:29:27,642
هل تمزح؟

604
00:29:28,726 --> 00:29:31,771
حسنٌ, أنت لم تترك لي أي خيار آخر

605
00:29:31,854 --> 00:29:35,525
سأبدل ردائي لآجل ذلك

606
00:29:36,192 --> 00:29:39,028
لقد خاب ظني

607
00:29:40,822 --> 00:29:42,865
أتمنى أن يتمكن أن يجد أفضل من ذلك

608
00:29:43,032 --> 00:29:45,368
لقد فعلت ذلك

609
00:29:45,701 --> 00:29:47,870
مهلاً، لقد رأيتك تتسابق
في (تيلاموتو) العام الماضي

610
00:29:47,954 --> 00:29:50,164
بالطبع ، كان باللغة الإسبانية
لذلك لم أفهم أي شيء

611
00:29:50,248 --> 00:29:52,083
أشعر بالأطراء, يا صديقيّ

612
00:29:52,250 --> 00:29:54,752
لقد قمت بالكثير من الرحلات البعيدة
أليس كذلك؟

613
00:29:54,919 --> 00:29:57,797
ـ كلا هذه أول مرة ليّ
ـ وهذه أول مرة لي, كذلك

614
00:29:57,880 --> 00:30:00,091
سنقوم بالكثير من المغامرات معاً

615
00:30:00,258 --> 00:30:02,677
سوف نضحك, ونبكي, ونرقص

616
00:30:03,886 --> 00:30:06,013
ـ ربما ذلك ليس مع بعضنا
 بالطبع -

617
00:30:06,264 --> 00:30:08,349
سأراك في السماء , يا صديقيّ

618
00:30:10,977 --> 00:30:14,146
مشجعون السباق
موعدنا هذه السنة مرة آخرى

619
00:30:14,230 --> 00:30:16,899
  مرحباً بكم في برنامج
الطيران في جميع أنحاء العالم

620
00:30:17,441 --> 00:30:19,277
(مرحباً، أنا (برنت ماستربينغر

621
00:30:19,443 --> 00:30:22,530
و هذا هو الحدث الرئيسي
لأسرع رياضة في العالم

622
00:30:22,697 --> 00:30:24,865
حيث الأفضل فقط من أفضل متنافس

623
00:30:25,032 --> 00:30:27,577
كل جولة تمثل تحدي جديد

624
00:30:27,743 --> 00:30:31,455
 يختبر خفة الحركة ، والملاحة
والقدرة على التحمل

625
00:30:31,831 --> 00:30:35,710
ولكن كل ما قيل وفعل
السرعة هي اسم اللعبة

626
00:30:36,085 --> 00:30:37,628
(معنا, صديقنا (كولين كاولين

627
00:30:37,712 --> 00:30:41,757
(ينقل  على الهواء مباشرة من مطار (جي أف كي
من أفضل مقد بين المشجعين

628
00:30:41,924 --> 00:30:43,301
كيف المنظر ، أيها الرجل الكبير ؟

629
00:30:43,801 --> 00:30:46,304
برنت) ، المشهد تحتي)
مكهرب عبى الأطلاق

630
00:30:46,387 --> 00:30:48,973
كما تعلم ، لدينا متسابقين
من جميع أنحاء العالم ، هنا

631
00:30:49,140 --> 00:30:51,892
لكن القصة الحقيقية ستكون
من الذي سيأتي في المرتبة الثانية

632
00:30:52,059 --> 00:30:55,104
لقد حازه بطل الدفاع
(ريبسلينغر)

633
00:30:55,271 --> 00:30:58,232
الذي يسعى ليصبح
أول فائز ينال الفوز أربع مرات

634
00:30:58,399 --> 00:30:59,817
في سباق (رالي ريتشيرز) العالميّ

635
00:31:00,443 --> 00:31:02,445
 المتسابقين
يشقون طريقهم إلى المدرج

636
00:31:02,612 --> 00:31:03,613
(إنه (دوستي

637
00:31:03,988 --> 00:31:07,033
حسنٌ, يارفاق
(لنحصل على دعايات (دوستي

638
00:31:07,116 --> 00:31:10,911
قفازات للنار ، والقبعات، و ملصقات وكما طلبت

639
00:31:10,995 --> 00:31:13,205
آلف صافرة تذكارية

640
00:31:13,289 --> 00:31:14,732
أيمكنك مساعدتيّ في
إنشاء موقع على شبكة الانترنت ؟

641
00:31:14,999 --> 00:31:16,459
هل لُدغت؟

642
00:31:16,626 --> 00:31:18,586
حسنٌ, ليس إذا كان حيوان أليف جيد

643
00:31:20,046 --> 00:31:21,339
(دوستي)

644
00:31:24,467 --> 00:31:26,886
 مائة و ستة وثلاثين
دولة في المنافسة

645
00:31:26,969 --> 00:31:29,013
وواحد وعشرون طائرة أختيرت

646
00:31:30,640 --> 00:31:32,475
خطوة في المضمار تعني
خطوة في التاريخ

647
00:31:38,481 --> 00:31:40,483
يا إلهيّ

648
00:31:46,947 --> 00:31:51,827
وللمرة الأولى على الأطلاق, لدينا طائرة
رش الحقول في السباق

649
00:31:52,036 --> 00:31:54,121
طائرة رش الحقول؟

650
00:31:54,288 --> 00:31:55,498
حسنٌ ، سيموت

651
00:32:04,382 --> 00:32:07,301
(ريبسلينغر)

652
00:32:08,761 --> 00:32:11,263
(ريبسلينغر), (ريبسلينغر)

653
00:32:11,347 --> 00:32:12,932
آجل, لقد أصطدمت بطريق التيار

654
00:32:17,353 --> 00:32:19,355
أنظر إلى هذا الحشد

655
00:32:19,522 --> 00:32:23,150
أبقى مركزاً لا تدع شيء يعيقك

656
00:32:35,287 --> 00:32:37,123
ما هذا الذي أراه؟

657
00:32:37,206 --> 00:32:40,042
(هذه (روشيل
بطلة الرالي الكندية

658
00:32:40,709 --> 00:32:43,254
أنها كالملاك ، أرسلت من السماء

659
00:32:43,337 --> 00:32:46,966
كشروق الشمس
بعد زمن من الظلام

660
00:32:47,174 --> 00:32:52,221
مثل الأسمدة الجديدة
على حقل عشب ميت

661
00:32:53,556 --> 00:32:55,824
هذا لا يناسبك بشيء, يا صديقي

662
00:32:55,891 --> 00:32:59,437
حسنٌ, أيها المتسابقين
أبدأو بتشغيل المحركات

663
00:33:05,734 --> 00:33:09,530
سبع جولات على
أكثر من 31،000 كيلومتر

664
00:33:09,697 --> 00:33:12,741
 أعلى الجبال في العالم
و أعمق المحيطات

665
00:33:12,908 --> 00:33:14,118
كل هذه ستقف أمامهم

666
00:33:14,285 --> 00:33:18,372
ننتظر الأنطلاق من قبل
المنافسين

667
00:33:28,215 --> 00:33:30,301
هيا بنا, يا فتى

668
00:33:30,509 --> 00:33:31,802
كل التحضيرات

669
00:33:31,886 --> 00:33:33,637
كل ذلك يأتي لآجل هذه اللحظة

670
00:33:35,222 --> 00:33:38,684
 واحدة من هذه الطائرات على وشك أن تطير
إلى صفحات التاريخ الرياضي

671
00:33:38,767 --> 00:33:40,811
وتصبح بطلٌ

672
00:33:45,566 --> 00:33:46,650
أنطلق

673
00:33:47,526 --> 00:33:49,612
بدأ السباق

674
00:34:13,802 --> 00:34:15,304
 رائع

675
00:34:15,554 --> 00:34:16,847
يا للهول

676
00:34:20,726 --> 00:34:22,269
(المرحلة الأولى لدينا هي (وابر

677
00:34:22,353 --> 00:34:24,480
السباق سينطلق بأنتجاه المحيط الأطلسي

678
00:34:24,647 --> 00:34:26,899
 (هذا صحيح، (برنت
هكذا هي الطريقة تكون

679
00:34:26,982 --> 00:34:30,611
 الفائز في الجولة اليوم
هو أول من يقلع غداً

680
00:35:05,187 --> 00:35:09,525
أنظروا من وصل أخيراً إلى هنا
فتى المزارع الذي يحلق على مستوى منخفض

681
00:35:09,733 --> 00:35:12,194
أتعلم أن هذا سباق ، أليس كذلك؟

682
00:35:14,029 --> 00:35:15,406
مزحة ظريفة

683
00:35:16,198 --> 00:35:19,618
عذراً, كم تزن محراثة الثلج؟

684
00:35:19,702 --> 00:35:21,120
هناك أجهزة للمراقبة, لذا لا أعلم

685
00:35:21,286 --> 00:35:24,873
بما يكفي ل كسر الجليد
(أنا (شوباكابرا

686
00:35:25,040 --> 00:35:28,377
ـ محراث الثلج إذاً؟
 ـ هل يمكن أن نقول ذلك، آجل

687
00:35:28,544 --> 00:35:31,797
 ـ و أتجمد؟
ـ آجل

688
00:35:32,131 --> 00:35:33,465
الباردة والمجمدة و المعدومة الحياة ؟

689
00:35:33,632 --> 00:35:35,926
كلا، أنا ... يبدوا أن الإسبانية أفضل

690
00:35:36,093 --> 00:35:38,721
لماذا لم تذهب
تحرث بنفسك ،أيها اللعبة (أيتشو) ؟

691
00:35:40,389 --> 00:35:42,641
إنها كالملاك

692
00:35:43,225 --> 00:35:45,894
(معك ورشة (بروب واش
(يناديّ مع (دوستي كروفوبر

693
00:35:45,978 --> 00:35:46,979
(سمعت ذلك, يا (شوغ

694
00:35:47,062 --> 00:35:49,440
لإذاً لمَ هو يحب
السباق مع الكلاب الكبيرة, بمفرده؟

695
00:35:49,732 --> 00:35:52,526
ـ حسنٌ, لقد تجمت أجنحتي الصلبة
ـ يا رجل

696
00:35:52,609 --> 00:35:54,737
ـ لقد كانت رقائق الثلج تسقط على مرشتي
ـ حسنٌ

697
00:35:54,820 --> 00:35:57,322
ولقد حطمت تقريباً 10 طبقات من الثلج

698
00:35:57,406 --> 00:35:58,574
ممتاز

699
00:35:58,741 --> 00:36:00,826
آجل "ممتاز" هذه ليست واردة
هذه الكلمة التي وددتُ أن أستخدمها

700
00:36:00,951 --> 00:36:02,745
توصف لآمر بشع
تجربة الأقتراب من الموت

701
00:36:02,911 --> 00:36:03,996
ستعلق هناك, يا صديقي

702
00:36:04,163 --> 00:36:07,416
لا يوجد شيء أفضل من الموت
عندما تحاول أن تفعل ما تحبهُ بشدة

703
00:36:07,583 --> 00:36:09,585
هذا سيجعلهم بحال أفضل بكثير

704
00:36:09,793 --> 00:36:11,795
(دوستي), تماماً كما في (جولي روشيز)

705
00:36:11,920 --> 00:36:13,005
(ارتفعت في (اليوشانز

706
00:36:13,088 --> 00:36:15,591
الهواء المنخفض بالقرب من البحر
يكون أكثر رطوبة

707
00:36:15,758 --> 00:36:17,259
وهذا هو السبب لكون تتجمد

708
00:36:17,676 --> 00:36:19,762
ـ هل تريد تجربة الطيران عالياً
ـ عظيم

709
00:36:19,845 --> 00:36:20,971
 والخبر السار هو

710
00:36:21,138 --> 00:36:23,807
وغداً مرحلة عبور
طريق العقبات البافارية

711
00:36:23,974 --> 00:36:27,186
وهذا كلهُ يحدث بسرعة
وهذه فرصتك الوحيدة للصعود

712
00:36:28,353 --> 00:36:31,440
 و تذكر ،  ليست السرعة
التي تجعلك تفوز بالسباقات ، أنما المهارة

713
00:36:45,120 --> 00:36:48,999
أستغاثة, أستغاثة
أنا أعمى, لا أستطيع أن أرى

714
00:36:50,042 --> 00:36:51,043
نحن نتلقى الأخبار العاجلة

715
00:36:51,126 --> 00:36:53,879
(حادث في سماء (ألمانيا
حصل لأحد المتسابقين

716
00:36:53,962 --> 00:36:56,465
لنتحقق من الآمر مع كاميرا السماء 1
للمزيد من المعلومات

717
00:36:56,632 --> 00:36:58,801
بولديغ), المسافة مدهشة من )

718
00:36:59,301 --> 00:37:00,844
البريطانية ، كان في خطر كبير

719
00:37:00,969 --> 00:37:04,473
يبدو انه يحلق وهو أعمى
ففقد سرعته و ارتفاعه

720
00:37:04,973 --> 00:37:07,684
(أنتظر, إنهُ المتسابق رقم 7, (كروفوبر

721
00:37:07,768 --> 00:37:09,394
ـ يسحبهُ إلى جانبه
 ـ ماذا يفعل ؟

722
00:37:09,603 --> 00:37:12,105
ـ (بوليغ) أطبق جناحك اليسار
ـ حسنٌ

723
00:37:12,189 --> 00:37:13,190
توقف عن الدوران

724
00:37:13,440 --> 00:37:14,566
ـ والآن, بسرعة, أرتفع
ـ تقدم

725
00:37:14,650 --> 00:37:15,734
بشكل أقوى, أقوى

726
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
دورة بسيطة لليمين, جيد

727
00:37:19,363 --> 00:37:22,533
 القلعة الكبيرة
ارتفع, دورة قوية لليمين

728
00:37:23,700 --> 00:37:24,701
توقف عن الدوران

729
00:37:25,661 --> 00:37:26,787
هل لازلت معي؟

730
00:37:26,870 --> 00:37:28,747
أنا هنا
أنني أحلق بجانبك حقاً

731
00:37:29,164 --> 00:37:32,000
لدينا حالة أستغاثة, نداء أخلاء المدرج

732
00:37:32,167 --> 00:37:34,002
نداء أخلاء المدرج

733
00:37:34,169 --> 00:37:35,504
ـ قوة أضافية
ـ حسنٌ

734
00:37:35,671 --> 00:37:36,713
ـ هذا سهل الآن
ـ آجل

735
00:37:36,880 --> 00:37:40,342
جيد الممرات بالأسفل, أتجه نحوهم

736
00:37:40,676 --> 00:37:41,969
كن حذراً

737
00:37:42,094 --> 00:37:43,136
أهبط إلى الأسفل

738
00:37:43,303 --> 00:37:44,471
آجل, بهذا الأتجاه

739
00:37:44,680 --> 00:37:46,056
شغل الأضواء

740
00:37:46,223 --> 00:37:47,683
أخفض القوة قليلاً

741
00:37:49,726 --> 00:37:51,270
هبوط, ظريف لقد فعلتها

742
00:37:58,694 --> 00:38:00,237
شكراً لمساعدتك ، عزيزي

743
00:38:00,571 --> 00:38:02,781
لم أكن لأفعل ذلك بدونك

744
00:38:02,864 --> 00:38:05,701
أنت, لقد أنقذتنيّ؟

745
00:38:05,867 --> 00:38:08,328
ماذا سأخبرك, يا فتى؟
كل طائرة ملزمة بنفسها ، أليس كذلك؟

746
00:38:08,412 --> 00:38:11,290
من أين آتيت ، إذا, لقد رأيت شخص
يسقط من السماء

747
00:38:11,498 --> 00:38:15,168
آجل, ولكن هذه منافسة
والآن, نفذت من الموت

748
00:38:15,377 --> 00:38:17,796
و أنا مدين لك بحياتي

749
00:38:19,214 --> 00:38:20,299
هل أنت تبكيّ ؟

750
00:38:20,465 --> 00:38:22,551
(أنا لا أبكي ، أنا (بريطاني

751
00:38:24,052 --> 00:38:25,387
شكراً, يا صديقيّ

752
00:38:25,804 --> 00:38:27,723
(بكل سرور, (بولديغ

753
00:38:27,931 --> 00:38:29,558
(تقرير, (بولديغ

754
00:38:30,767 --> 00:38:34,605
حسنٌ, عليّ أن أقولها
طائرة رش الحقول, إنهُ فتى ظريف

755
00:38:34,771 --> 00:38:35,856
(شكراً, (ريب

756
00:38:35,939 --> 00:38:38,233
ونحنُ نعلم أين ينتهي المطاف برجال الظرفاء

757
00:38:38,400 --> 00:38:40,068
آجل

758
00:38:52,789 --> 00:38:55,000
لقد خسرت

759
00:38:55,667 --> 00:38:59,087
أنت حزين ، أتشرب

760
00:38:59,254 --> 00:39:01,923
شكراً, نصيحة رائعة

761
00:39:02,090 --> 00:39:05,427
على الأقل لم تكن المشاركة
في السباق من آجل الحب

762
00:39:05,677 --> 00:39:06,762
روشيل) ؟)

763
00:39:06,928 --> 00:39:11,975
عاطفتها, وحزنها, ليس معيّ

764
00:39:12,476 --> 00:39:14,645
(موقف صعب ، (ال تشو

765
00:39:15,687 --> 00:39:16,688
معذرةً

766
00:39:16,772 --> 00:39:20,442
أسمي (فرانز)، وأنا مروحة معجبة

767
00:39:20,525 --> 00:39:23,904
ـ تملك مروحيات؟
ـ كلا, كلا, لي فقط

768
00:39:23,987 --> 00:39:28,825
وأود أن أخبرك بشيء
لتمثل كل الطائرات البسيطة

769
00:39:29,451 --> 00:39:31,161
أنت سيارة

770
00:39:31,411 --> 00:39:34,915
آجل, آجل
ولكن يدعونني, بالسيارة الطائرة

771
00:39:34,998 --> 00:39:37,959
وأنا واحدة من ست سيارت طائرة صنعت

772
00:39:45,467 --> 00:39:47,302
ـ يا للهول
(ـ يوم جيد, سيد (دوستي

773
00:39:47,969 --> 00:39:50,097
أنا طائرة التحديّ

774
00:39:50,305 --> 00:39:51,807
ألم تخبرني أن أسم (فرانز)؟

775
00:39:51,890 --> 00:39:53,100
كلا, كلا, كلا

776
00:39:53,183 --> 00:39:55,143
فرانز) هو الرجل مع عدم وجود عمود الجناح)

777
00:39:55,227 --> 00:39:58,146
من هو المسؤول
عن العبث بالحجارة

778
00:39:58,230 --> 00:40:01,066
في الجو،  أنا المسؤول

779
00:40:01,400 --> 00:40:04,653
هذا الفتى بحاجة لمن
يقوم بفحص رأسهُ المحشو

780
00:40:04,820 --> 00:40:07,489
أزمة هوية شخصية

781
00:40:07,698 --> 00:40:10,867
هل هذا يأتي من رجل يرتدي قناع؟

782
00:40:11,910 --> 00:40:13,245
مؤثر

783
00:40:13,578 --> 00:40:16,039
(نحنُ كلانا سنتبعك, سيد (دوستي

784
00:40:16,665 --> 00:40:19,000
شكراً على الدعم
أنا بحاجة للمساعدة, أيمكنني أنت أجدها

785
00:40:19,251 --> 00:40:21,753
لدي أقتراح متواضع

786
00:40:21,837 --> 00:40:23,505
أنت لن تكون سريع جداً

787
00:40:23,672 --> 00:40:26,717
بدون أنابيب و خزان
وما لهو شأن بالهبوط؟

788
00:40:26,883 --> 00:40:28,218
بخاخي, مرة أخرى؟

789
00:40:28,385 --> 00:40:30,846
آجل
لماذا تحملها أنها وزن زائد؟

790
00:40:31,179 --> 00:40:32,597
هذه السيارة قدّ جنت حقاً

791
00:40:32,681 --> 00:40:35,225
ربما عليك أن تبدأ
التفكير بكونك متسابق

792
00:40:37,686 --> 00:40:39,438
هذا قابل للأصلاح ، أليس كذلك؟

793
00:40:39,521 --> 00:40:41,982
وأنت تسير عليك أن تكون حذراً, أتفقنا؟

794
00:40:42,065 --> 00:40:44,192
آجل, هذا بارد

795
00:40:46,695 --> 00:40:47,946
أذن؟

796
00:40:49,156 --> 00:40:50,782
إذاً، ما رأيكم؟

797
00:40:51,700 --> 00:40:52,743
(رائع, يا (دوستي

798
00:40:52,826 --> 00:40:54,202
مدهش

799
00:40:54,369 --> 00:40:55,746
إنهُ حرّ, آجل؟

800
00:40:55,954 --> 00:40:58,206
آجل, لقد أخذتم الكلمات
التي حقاً كنت سأنطقها

801
00:40:59,791 --> 00:41:01,293
وداعاً, أيها البخاخ

802
00:41:01,460 --> 00:41:03,962
شكرا على كل شيء ، (فرانز
أخبرتك, سيارة طائرة

803
00:41:04,129 --> 00:41:05,797
(حظاً طيباً, سيد (دوستي

804
00:41:06,715 --> 00:41:08,425
إنها المرحلة الثالثة

805
00:41:08,508 --> 00:41:10,761
وقد خسرنا بالفعل عدة
منافسين بسبب أعطال بالمعدات

806
00:41:10,844 --> 00:41:13,722
 لكن القصة الحقيقية هنا ، مع
(المتنافس (دوستي كروفوبر

807
00:41:13,889 --> 00:41:14,931
على الاطلاق

808
00:41:15,724 --> 00:41:16,892
إنهم يعبرون طائرة تلو الآخرى

809
00:41:16,975 --> 00:41:19,644
هذا صحيح, هذا الشاب
نشأ كطائرة رش الحقول

810
00:41:19,811 --> 00:41:21,938
لكنهُ أصبح متنافس

811
00:41:22,564 --> 00:41:24,483
 ما هي الخطوة التالية ، (كولن) ؟

812
00:41:24,649 --> 00:41:26,318
هذا ما يمكن أن يكون
مرحلة (كروفوبر), على طول الطريق

813
00:41:26,401 --> 00:41:29,404
 المتسابقين سيحلقون
على مستوى ثابت 1000 قدم

814
00:41:30,238 --> 00:41:31,907
يبقون بمستوى بين الغيوم والتلال

815
00:41:32,240 --> 00:41:33,700
رقم 20 غير مؤهل

816
00:41:41,124 --> 00:41:42,876
ـ ما هذه الحركة
ـ آمر لا يصدق

817
00:41:42,959 --> 00:41:45,295
ـ أنظر, كيف يعبر المتناظر جي
ـ آجل

818
00:41:46,254 --> 00:41:47,839
 من مكان آخر
كل الطريق تُوصل الى المرحلة الثامن

819
00:41:47,923 --> 00:41:50,217
(سيد (ريبسلينغر
هل نشأت من آجل التنافس

820
00:41:50,300 --> 00:41:51,426
آجل, أنا كذلك

821
00:41:51,593 --> 00:41:53,512
إذاً, كيف أستطاع طائر
 لرش الحقول أن يتحداك بالطيران؟

822
00:41:53,678 --> 00:41:54,846
ـ أنتظري, ماذا؟
ـ ها هو هناك

823
00:41:54,930 --> 00:41:55,931
(دوستي)

824
00:41:56,348 --> 00:41:57,849
ـ يا للهول
ـ كيف أستطاع مجارة المحترفين؟

825
00:41:58,058 --> 00:42:00,268
 هل العمل في المزرعة يجعلك أقوى ؟

826
00:42:00,352 --> 00:42:02,020
دوستي), لماذا تحلق بمسوى منخفض جداً؟)

827
00:42:02,270 --> 00:42:04,439
لماذا يهدرون وقتهم معهُ؟

828
00:42:04,523 --> 00:42:06,107
إنهُ محراث ولديه أجنحة

829
00:42:06,858 --> 00:42:09,361
في الواقع ، إنه محق
قصة المستضعف مقنعة

830
00:42:09,444 --> 00:42:10,445
(إنهُ مثل (روكي

831
00:42:10,529 --> 00:42:11,655
(إنهُ أشبه بـ(ديفيد) و (جوليت

832
00:42:11,905 --> 00:42:13,406
ـ إنهُ خردة قديمة
 ـ هذه ليس قصة المستضعف

833
00:42:13,490 --> 00:42:14,991
ـ حسنٌ, هناك أزعاج بذلك
ـ كفى

834
00:42:15,200 --> 00:42:16,409
آجل، يكفي

835
00:42:16,618 --> 00:42:18,662
أتعلمون, سأصيب الخردة القديمة
في النهاية، أنتم حمقى

836
00:42:18,828 --> 00:42:19,996
أنذار سيء

837
00:42:20,121 --> 00:42:24,417
قريباً ، سيتم تجاوزه من قبل الراية
البرج, ومراقب السماء, ومن السفن البحرية

838
00:42:24,501 --> 00:42:27,170
الذيّ يظن إنهُ سيكون واحداً منا

839
00:42:27,337 --> 00:42:31,800
لقد نسى فتى المزرعة من هو
زمن أين آتى

840
00:42:32,133 --> 00:42:35,303
يعتقد أن بأمكانهُ أن يمنعني من صنع التاريخ

841
00:42:35,554 --> 00:42:37,222
(دوستي), (دوستي)
أين تعلمت السباق؟

842
00:42:37,305 --> 00:42:38,348
(من مدربي, (سكايبر

843
00:42:38,640 --> 00:42:41,101
إنهُ سبب وجوديّ هنا
أنه مدرب مدهش

844
00:42:41,810 --> 00:42:42,852
وصديق رائع

845
00:42:43,019 --> 00:42:45,981
لقد قام بالعديد من المهمات
في جميع أنحاء العالم

846
00:42:46,147 --> 00:42:49,150
 و أنا متأكد ، لو يستطيع
لكان معنا الآن

847
00:43:52,172 --> 00:43:54,966
محركك يبدوا جيداً

848
00:43:55,050 --> 00:43:57,552
ربما هناك خلل فني

849
00:43:58,219 --> 00:44:01,973
على العموم إنها ليست ليلة جيدة للتحليق

850
00:44:04,267 --> 00:44:08,563
ـ حسنٌ, سنعود قريباً
ـ هل وجدت أي شيء جديد؟

851
00:44:08,855 --> 00:44:09,856
يسعدني أنك سألت

852
00:44:09,939 --> 00:44:13,777
أنني الآن, أبيع أحد كؤوس (دوستي) النادرة والتذكارية

853
00:44:17,322 --> 00:44:18,657
(إنهٌ (دوستي كروفوبر

854
00:44:18,823 --> 00:44:21,034
ـ سأعود بعد 10 دقائق
ـ (دوستي), في المركز الثامن

855
00:44:21,117 --> 00:44:22,827
أحسن, أيها الفتى

856
00:44:22,994 --> 00:44:25,872
ـ لقد تجاوزت 500 ميل
  ماذا؟ -

857
00:44:25,955 --> 00:44:28,291
مكثف الهواء نوع 5000 الأرتداديّ

858
00:44:28,458 --> 00:44:30,001
أستخدمي كلماتك

859
00:44:30,168 --> 00:44:31,503
مرشة

860
00:44:31,670 --> 00:44:33,421
آجل, بخاخ الرش

861
00:44:33,505 --> 00:44:35,090
دوستي), لديك مهمة كبيرة هناك)

862
00:44:35,256 --> 00:44:37,092
ـ آجل
ـ كيف تشعر؟

863
00:44:37,258 --> 00:44:39,469
 لا أستطيع أن أصدق ذلك
جبال (الهيمالايا) العظيمة

864
00:44:39,636 --> 00:44:41,596
دوستي) هناك رياح عرضية)

865
00:44:41,763 --> 00:44:44,182
ستكون شاقة عبر الجبال

866
00:44:44,265 --> 00:44:46,184
حسنٌ ، الشيء الجيد
هو عليك ان تحلق عالياً

867
00:44:46,267 --> 00:44:48,019
كما ترى, فهناك لا يوجد أوكسجين كثير

868
00:44:48,186 --> 00:44:49,938
فإذا أصطدمت سيحدث أنفجار

869
00:44:50,105 --> 00:44:51,189
(رائع, (شاغ

870
00:44:51,272 --> 00:44:53,024
 بطبيعة الحال
قد تموت من أنخفاض درجات الحرارة

871
00:44:53,108 --> 00:44:54,776
أو أنهيار جليدي يدمرك

872
00:44:54,943 --> 00:44:56,778
 ثم، بالطبع ، هناك
الالتهاب الرئوي ، أو حتى الأرتجاف من الصقيع

873
00:44:56,945 --> 00:44:58,321
شاغ), لقد فهمتك)

874
00:44:58,488 --> 00:45:00,573
سكايب) ، ماذا لو أن شخص يريد أن يطير)

875
00:45:00,657 --> 00:45:02,283
عبر الجبال
بدلا من فوقها ؟

876
00:45:02,367 --> 00:45:05,286
 فكرة سيئة , مجموعتنا حاولت التسلل هكذا

877
00:45:05,453 --> 00:45:07,580
(في هجوم من (كونمينغ
و (دوتي) على حق

878
00:45:08,623 --> 00:45:09,624
الرياح التي تهب في القمم
قد تمزق المراوح

879
00:45:09,708 --> 00:45:10,959
وتسحبك للأسفل

880
00:45:11,126 --> 00:45:13,461
لو سألتني فقد حان وقت تخطي الآمر

881
00:45:13,628 --> 00:45:16,673
يمكنك الطيران أعلى مما تظن

882
00:45:16,840 --> 00:45:18,883
 حسنٌ

883
00:45:18,967 --> 00:45:20,719
 ـ أأنتِ متعبة ؟
 ـ ماذا؟

884
00:45:20,802 --> 00:45:24,764
لأنكِ كنتِ تحلقين بأفكاري دون توقف

885
00:45:25,181 --> 00:45:30,311
ولماذا قد أتعب في هذه المساحة الضيقة؟

886
00:45:31,646 --> 00:45:34,232
يمكنك التظاهر لفترة طويلة

887
00:45:34,649 --> 00:45:37,944
 أل تشو) ، ما المشكلة ؟)

888
00:45:38,570 --> 00:45:42,198
أنا (ايكاروس-جزيرة خليجية!) وهي الشمس

889
00:45:42,407 --> 00:45:45,493
أطير بقربها فأذوب

890
00:45:45,660 --> 00:45:47,078
ربما لو حاولت أكثر

891
00:45:47,245 --> 00:45:51,166
كل ما عليك أن تفعلهُ هو أن تقول

892
00:45:51,332 --> 00:45:52,584
(مرحباً (لوشني

893
00:45:55,003 --> 00:45:56,004
(دوستي)

894
00:46:01,843 --> 00:46:03,011
(شوباكابرا)

895
00:46:03,094 --> 00:46:05,513
أعتقد ان شخص يناديني يجب أن أذهب

896
00:46:06,181 --> 00:46:08,933
(أريد أن أهنئك على نجاحك, (دوستي

897
00:46:09,100 --> 00:46:12,103
أنت تقوم بعمل جيد جداً
في سباقك الأول

898
00:46:12,437 --> 00:46:13,771
هذا يعني أنك ستقومين بالكثير

899
00:46:13,855 --> 00:46:15,190
أعني ، هيا

900
00:46:15,356 --> 00:46:18,568
لقد كنت أدعى من قبل محركة الهواء
وأتى ذلك عن طريق متسابق في الجو

901
00:46:18,651 --> 00:46:21,988
دعيني أقول أنت دينامكية حقاً

902
00:46:22,071 --> 00:46:23,698
(دوستي)

903
00:46:26,910 --> 00:46:28,703
ما آمر المحراث هنا؟

904
00:46:28,953 --> 00:46:30,205
أنه مقدس

905
00:46:30,288 --> 00:46:33,291
ويعتقد الكثيرون
إنه سيتم أعادة تدويرها إلى سيارات حرث

906
00:46:33,374 --> 00:46:36,461
حسنٌ, أنا أؤمن بأعادة التدوير

907
00:46:37,712 --> 00:46:39,714
لقد سبق لك أن زرت (تاج محل) ؟

908
00:46:39,964 --> 00:46:41,883
كلا، كلا، لم أفعل

909
00:46:41,966 --> 00:46:43,718
هيا, لنذهب

910
00:46:56,397 --> 00:46:58,149
يبدو أن العودة للوطن جميلة

911
00:46:58,316 --> 00:47:01,861
حسنٌ, أنه آمر معقد
فلدي ملايين المشجعين

912
00:47:02,070 --> 00:47:03,947
ويتوقعون فوزيّ

913
00:47:04,072 --> 00:47:06,282
ربما هذه المرة ستفعلينها

914
00:47:31,432 --> 00:47:32,433
رائع

915
00:47:32,809 --> 00:47:34,811
هذا المكان رائع

916
00:47:34,978 --> 00:47:36,271
إنكِ محقَ

917
00:47:36,437 --> 00:47:40,358
وغداً ، عليك أن تحلق فوق
جبال (الهمالايا) الرائعة

918
00:47:40,525 --> 00:47:42,944
ذلك التل الصغير؟ حسنٌ
إنه ليس بالآمر العظيم

919
00:47:43,111 --> 00:47:45,280
تحب أن تطير بشكل منخفض، أليس كذلك؟

920
00:47:45,446 --> 00:47:47,949
تلك؟, أستراتيجة

921
00:47:48,283 --> 00:47:50,368
كثافة الهواء, والضغط الجوي

922
00:47:50,577 --> 00:47:54,330
أتعلم, قد تتبع البوصلة بدل ذلك أفضل

923
00:47:54,539 --> 00:47:57,333
ـ البوصلة؟
ـ آجل, أو سكك القطارات ومسارها

924
00:47:57,458 --> 00:48:00,628
عبر وديان الجبال, لكي تستطيع
الطيران بشكل منخفض

925
00:48:00,795 --> 00:48:02,297
حقاً ؟

926
00:48:03,381 --> 00:48:05,049
(شكراً, (لشاني

927
00:48:05,216 --> 00:48:06,634
في أي وقت

928
00:48:08,469 --> 00:48:11,973
الكابوس الذي يراود كل متسابق
(هو تخطيّ جبال (الهمالايا

929
00:48:12,056 --> 00:48:15,184
لأن المسافة بين القمم قصيرة
لكن المنحدرات شديدة

930
00:48:46,007 --> 00:48:47,175
كلا

931
00:49:54,617 --> 00:49:56,452
مرحباً ؟

932
00:50:01,791 --> 00:50:04,502
أهذا ما يفترض أن أكون عليه؟

933
00:50:05,503 --> 00:50:09,674
إنهُ أحد أسئلة الحياة العظيمة

934
00:50:11,509 --> 00:50:13,136
أنا ميت

935
00:50:13,302 --> 00:50:14,429
(سيد (كروفوبر

936
00:50:15,471 --> 00:50:17,390
(مرحباً بك في (نيبال

937
00:50:17,598 --> 00:50:20,101
لست أفهم
لمَ يقوم الآخرون بهذا الآمر ؟

938
00:50:20,268 --> 00:50:22,437
في الواقع ، ليس هناك شخص آخر حتى الآن

939
00:50:22,520 --> 00:50:24,939
أنت في المقدمة

940
00:50:25,106 --> 00:50:26,149
حقاً ؟

941
00:50:26,524 --> 00:50:28,401
حلق عابراً من ماذا؟

942
00:50:29,819 --> 00:50:30,820
ـ النفق؟
ـ هذا جنون

943
00:50:30,903 --> 00:50:33,448
(ساي) ، فقد عقلهُ مثل (فايرفوكس)

944
00:50:35,366 --> 00:50:37,201
دوستي) ، ما هو شعورك)
لكي تكون في المرتبة الأولى؟

945
00:50:37,285 --> 00:50:38,453
إنه شعور رائع

946
00:50:38,619 --> 00:50:41,622
لكن ما هو أكثر من ذلك
إنني سعيد فقط لإنني عبرت من خلال ذلك النفق

947
00:50:42,623 --> 00:50:45,168
يا رفاق ، أريد أن أخبركم بشيء
.. إذا وقع أحدكم في مأزق شديد فقط

948
00:50:48,129 --> 00:50:49,630
من فضلكم ، يا رفاق

949
00:50:52,508 --> 00:50:54,343
هذا اليوم أكثر الأيام جنوناً

950
00:50:55,052 --> 00:50:58,973
آجل, متحمس جداً للفوز في هذا اليوم

951
00:50:59,140 --> 00:51:01,309
لقد أجتزت الكثير من المخاطر

952
00:51:01,476 --> 00:51:04,395
آجل, آجل
مراوحك, هل هي جديدة؟

953
00:51:04,479 --> 00:51:06,647
 أعتقد أنه هو

954
00:51:06,939 --> 00:51:08,566
سكاي سليسر مارك فايف), أليس كذلك؟)

955
00:51:08,649 --> 00:51:11,652
ذلك لم يصنع خصيصاً
لفريق سباق (رايبسلينغرز)؟

956
00:51:11,819 --> 00:51:14,530
 ـ هل هولاء هم ؟
ـ آجل, آجل, هؤلاء هم

957
00:51:14,697 --> 00:51:16,199
(دوستي)

958
00:51:16,449 --> 00:51:18,910
ـ وضعتني في الأعلى
ـ أنصت, لم أردّ لك أن تصاب بأذى

959
00:51:19,076 --> 00:51:22,079
 ـ لماذا ؟
 ـ أنها معقدة، حسنٌ ؟

960
00:51:22,163 --> 00:51:23,706
كدتِّ تقتليننيّ ذلك اليوم

961
00:51:23,789 --> 00:51:26,334
في الحقيقة, كنت أحاول الدوران حولها فحسب

962
00:51:26,501 --> 00:51:28,586
حسنٌ, أنتِ مخطئة

963
00:51:28,669 --> 00:51:30,421
وأنا كذلك كنت مخطئاً بحقك

964
00:51:32,673 --> 00:51:35,343
ريب), شكراً للمرتبة الأولى)

965
00:51:38,513 --> 00:51:39,680
"برينت), حلق على أرتفاع منخفض وسريع)"

966
00:51:39,764 --> 00:51:42,767
"دوستي كروفوبر), يديرهم للبقاء متمسكين بالصدارة)"

967
00:51:43,017 --> 00:51:46,229
(لكن حامل لقب البطولة الدائم, (ريبسليتغر"
"خلفهُ بلحظات

968
00:51:46,437 --> 00:51:48,189
"هذا الصراع المفاجأ للحصول على المركز الأول"

969
00:51:48,356 --> 00:51:50,358
عمل (دوستي كروفوبر) أحدى المشاهد

970
00:51:50,733 --> 00:51:54,070
لقد أصبح بطل الطبقة العامة"
"في كل أنحاء العالم

971
00:52:09,335 --> 00:52:10,711
يا للهول

972
00:52:10,878 --> 00:52:13,548
لقد أخبرتك إنهُ سيفعلها

973
00:52:19,720 --> 00:52:21,347
ـ هذا كل شيء
.. ـ ماذا

974
00:52:21,430 --> 00:52:23,432
(سنكون (سكاي سليسر

975
00:52:23,599 --> 00:52:25,768
أحد الأشخاص الجدد
خرج خلال أسبوعين

976
00:52:30,231 --> 00:52:32,275
أترى المتسابقون القدامى حقاً
شيء ما أو أثنين

977
00:52:32,358 --> 00:52:35,236
(آجل, سنتوجه عبر المحيط غداً, (سكايب

978
00:52:35,319 --> 00:52:37,029
أنت ستتمركز هناك لبعض الوقت، أليس كذلك؟

979
00:52:37,113 --> 00:52:39,198
ـ آجل
ـ حصلت على شعار؟

980
00:52:39,282 --> 00:52:42,285
عودة إلى 41
(أثناء الحرب التي دارت في جزيرة (ويك

981
00:52:42,535 --> 00:52:44,954
هرب (ويرنجز) بأتجاه"
"الرياح الموسمية الخطيرة

982
00:52:45,037 --> 00:52:47,873
مع مجموعة من العوائق التي"
"ستحطم أجنحتك فوراً

983
00:52:47,957 --> 00:52:50,418
"...كنّ حذراً, وأغلب الآمر"

984
00:52:51,669 --> 00:52:53,045
(أنا فخور بك ، يا (دوستي

985
00:52:54,046 --> 00:52:56,340
شكراً, أيها الرجل المجنح

986
00:52:56,507 --> 00:52:59,260
دوستي), لديّ مفاجة لك)

987
00:52:59,427 --> 00:53:00,469
عليكِ أن تدعينيّ أخبره

988
00:53:00,553 --> 00:53:02,346
(تقدم للأمام, وأنطقها (شوغ

989
00:53:02,430 --> 00:53:06,225
أنا أعرفها, أنها
إنها على طرف لسانيّ

990
00:53:06,434 --> 00:53:07,435
سأتذكرها

991
00:53:07,518 --> 00:53:09,061
.. ونحن في طريقنا

992
00:53:09,395 --> 00:53:11,063
"ونحن في طريقنا"

993
00:53:11,147 --> 00:53:13,065
... إلى
... إلى

994
00:53:13,524 --> 00:53:15,484
(... الملايا)

995
00:53:15,568 --> 00:53:17,737
(ـ (المكسيك
ـ (المكسيك), هذا ما تعني

996
00:53:17,820 --> 00:53:20,531
(ـ نحن سنذهب لمقابلتك في (المكسيك
 ـ حقاً ؟

997
00:53:20,740 --> 00:53:22,658
أتذاكر ستكون إلى (سباركي) و ليّ

998
00:53:22,783 --> 00:53:26,996
(سنبيع 326 رؤوس إلى (دوتسي
و 143 كرات هوائية

999
00:53:27,163 --> 00:53:28,998
و203 من الكؤوس

1000
00:53:29,165 --> 00:53:34,170
و 1،000 صافرة
أذهب, فريق (دوستيرينو), آجل

1001
00:53:34,587 --> 00:53:36,088
أنت متأكد أنك ستصل اليها، (سكيبر) ؟

1002
00:53:36,380 --> 00:53:38,758
أتراهن
شخص آخر يقوم بالطيران

1003
00:53:38,966 --> 00:53:41,218
هذا خبر عظيم ، يا رفاق
(سأراكم في (المكسيك

1004
00:53:41,302 --> 00:53:42,303
"ليلة سعيدة"

1005
00:53:42,386 --> 00:53:44,138
"سأجلب الصلصة, من منتبه"

1006
00:53:46,807 --> 00:53:48,976
يل تشو) ، أين النار؟)

1007
00:53:49,143 --> 00:53:51,062
إنها في روحي

1008
00:53:51,228 --> 00:53:54,357
هذه الليلة، سأجتذب قلب

1009
00:53:54,523 --> 00:53:57,610
(السيدة (روشيل

1010
00:54:13,167 --> 00:54:16,003
كلا, كلا, وآلف كلا

1011
00:54:31,394 --> 00:54:33,521
دوستي) ، ما الذي تفعله ؟)

1012
00:54:44,407 --> 00:54:46,700
بهدوء وبطىء

1013
00:56:04,904 --> 00:56:06,572
ماذا يعني ذلك ؟

1014
00:56:06,739 --> 00:56:12,119
ليس لديّ فكرة ، لكن الفرنسية-الكندية
(هي لغة الحب في (كيبيك

1015
00:56:12,286 --> 00:56:13,495
لذا ، كانت تبدوا رائعة

1016
00:56:13,662 --> 00:56:15,247
(أنا مدين لك, (كومبادري

1017
00:56:15,414 --> 00:56:18,375
إذا أحتجت إلي سأكون هناك

1018
00:56:18,542 --> 00:56:21,629
كومبادري), يعجبني ذلك)

1019
00:56:22,546 --> 00:56:23,881
انت تبحث عن الحياة

1020
00:56:23,964 --> 00:56:26,675
(المطار الدوليّ في (بودونغ شنغهاي

1021
00:56:27,343 --> 00:56:31,597
آجل, المركز الآول
ليس سيء جداً بالنسبة لفتى المزرعة

1022
00:56:33,265 --> 00:56:34,266
آجل؟

1023
00:56:34,350 --> 00:56:36,185
حسناً، المركز الأول للخاسرين

1024
00:56:36,352 --> 00:56:38,062
يبدوا أحمق

1025
00:56:39,355 --> 00:56:42,608
الآن ، عليك الأصغاء
لقد حان الوقت لكي تكونوا ذا فائدة

1026
00:56:45,069 --> 00:56:46,320
ماذا حدث لك ؟

1027
00:56:46,487 --> 00:56:49,448
تلك الأغنية, قلبت الموازين

1028
00:56:49,615 --> 00:56:52,701
أيها الوحش الصغير
تعال إلى هنا

1029
00:56:52,868 --> 00:56:54,161
أرجوك, كلا

1030
00:56:56,288 --> 00:56:58,791
إنها مثل (جاكوار) الآن

1031
00:56:58,958 --> 00:57:00,334
"والقليل من "البوريتو
<font color="#0080c0">البوريتو" نوع من الآكلات المكسيكية"</font>

1032
00:57:00,501 --> 00:57:01,627
كنّ لطيفاً معيّ

1033
00:57:01,794 --> 00:57:04,922
أوقف محركك

1034
00:57:09,927 --> 00:57:12,262
برنت) و إنهُ سادسنا)
والمسافة طويلة

1035
00:57:12,429 --> 00:57:15,057
المتسابقون بحاجة لنظام أيجاد
المواقع على الشبكات الهوائية

1036
00:57:15,182 --> 00:57:18,936
بسبب وجود المحيطات الكبيرة
(بيننا وبين (المكسيك

1037
00:57:32,908 --> 00:57:34,118
أبراجي الهوائية

1038
00:57:35,953 --> 00:57:38,038
كلا, كلا, كلا

1039
00:57:40,332 --> 00:57:42,001
ما الذي يجب أن أقوم بهِ؟

1040
00:57:43,544 --> 00:57:45,045
"أعلمني بآخر الأحداثيات"

1041
00:57:45,212 --> 00:57:47,089
" 26درجة, بزمن 31 دقيقة"

1042
00:57:47,297 --> 00:57:48,674
"هاواي), أأنت هناك؟)"

1043
00:57:48,966 --> 00:57:52,803
هل تقراءها ؟ لقد أنخفظ وقوديّ

1044
00:57:52,886 --> 00:57:55,139
كلا

1045
00:57:55,681 --> 00:57:56,724
يا فتى

1046
00:57:59,435 --> 00:58:00,894
... ياللهول

1047
00:58:01,186 --> 00:58:04,648
متسابق غير معروف ، متسابق غير معروف
لقد دخلت المجال الجوى المحظور

1048
00:58:04,898 --> 00:58:06,525
لماذا لم ترد
على الاتصال اللاسلكي ؟

1049
00:58:06,692 --> 00:58:08,068
شخص ما قطع برجي الهوائيّ

1050
00:58:08,235 --> 00:58:10,696
ـ عرف عن نفسك
(ـ أنا (دوستي كروفوبر

1051
00:58:10,863 --> 00:58:11,864
(معك (روجر

1052
00:58:12,114 --> 00:58:13,574
تم التعرف إلى المركبة
(إنها (كروفوبر سفن

1053
00:58:13,699 --> 00:58:15,784
أنني أسير على أبخرة الوقود, أنا بحاجة للهبوط

1054
00:58:15,951 --> 00:58:17,828
ما الذيّ تفعلهُ هنا
بخزان فارغ؟

1055
00:58:17,995 --> 00:58:19,621
.. ظننت أنني سأتزود بالوقود في (هاواي), لكن

1056
00:58:19,788 --> 00:58:22,374
هاواي), تبعد 375 ميل إلى الجنوب الغرب من هنا)

1057
00:58:22,458 --> 00:58:23,459
 ـ ماذا؟
(ـ أنصت, يا (كروفوفر

1058
00:58:23,542 --> 00:58:24,877
سنرافقك وصولاً إلى الباخرة

1059
00:58:25,085 --> 00:58:26,378
توجد حقول (بينغو) في الجوار

1060
00:58:26,462 --> 00:58:28,881
 ـ "حقول البنغو " ؟
ـ مكان للهبوط

1061
00:58:28,964 --> 00:58:31,967
ـ الباخرة؟
(ـ معكم الباخرة الأمريكية (دوايت دي فليسنهور

1062
00:58:33,427 --> 00:58:35,679
برافو), تحققوا من وجود مكان أضافي)
أختبر

1063
00:58:35,763 --> 00:58:37,264
ـ أثنان
(ـ تقدم, يا (برافو

1064
00:58:37,431 --> 00:58:39,183
مركبة مدنية
بحاجة ماسة وطارئة للوقود

1065
00:58:39,266 --> 00:58:41,310
ـ علم ذلك
ـ للطيران المرتفع

1066
00:58:41,393 --> 00:58:44,063
هذا كل نحتاجه
مركبة مدنية تائهة على ظهر السفينة

1067
00:58:44,229 --> 00:58:45,814
سنجهز الحواجز, سيدي

1068
00:58:45,981 --> 00:58:47,191
جميع المركبات، تحيط بالمقدمة

1069
00:58:47,357 --> 00:58:50,402
كابتن, كل المركبات تتقدم للجناح

1070
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
ـ وحدة الحواجز
ـ علم ذلك

1071
00:58:52,654 --> 00:58:55,157
(وحدة الحواجز, (شوب-شوب), (هوبا-هوبا

1072
00:58:55,324 --> 00:58:56,950
أهبط على خط الحاجز

1073
00:58:57,117 --> 00:58:59,953
كل ما عليك فعلهُ هو
كتم الصمامات الخلفية, و نداء للعناصر

1074
00:59:00,037 --> 00:59:01,789
(ونآمل أن ينتهي الآمر في (السباغتي

1075
00:59:01,997 --> 00:59:03,082
ماذا؟ انتظر ، كلا، انتظر
أنتظر لحظة

1076
00:59:03,832 --> 00:59:05,834
يا رفاق, أنا لست متأكد من أنني أستطيع فعلها

1077
00:59:06,001 --> 00:59:07,377
لا أرى أيّ خيار آخر لديك

1078
00:59:07,544 --> 00:59:08,837
حسناً, لكن المدرج يتحرك

1079
00:59:09,004 --> 00:59:10,172
سنضعك في أعلى مدرج الهبوط

1080
00:59:10,255 --> 00:59:11,590
ليس من المفترض أن تكون المدرجات متحركة

1081
00:59:11,799 --> 00:59:13,509
حسنٌ, أنا بخير, وسأكون على ما يرام

1082
00:59:13,592 --> 00:59:15,052
ـ خذّ الأمر ببساطة
ـ المدرج يتحرك, المدرج يتحرك

1083
00:59:15,302 --> 00:59:16,970
ـ هذا هو, هيا أنطلق
ـ أكتم الصمامات الخلفية

1084
00:59:17,179 --> 00:59:18,180
ربما قد نحاول بدورة آخرى

1085
00:59:18,388 --> 00:59:20,265
ـ مستوى أجنحتك
ـ سهل الآمر معك

1086
00:59:20,641 --> 00:59:22,101
أنخفض, أنخفض

1087
00:59:24,103 --> 00:59:25,437
! توقف

1088
00:59:35,322 --> 00:59:38,158
(لقد فعلها (كروفوبر

1089
00:59:39,118 --> 00:59:41,578
هيا ، لنقوم بتهيأتهُ
بالوقود وإعادتهُ إلى السباق

1090
00:59:42,246 --> 00:59:43,580
وأنت ستكون في الخلف

1091
00:59:43,664 --> 00:59:45,499
شكراً يا رفاق
لقد قمتم بحمايتي هناك

1092
00:59:45,666 --> 00:59:47,376
ـ الفوز
ـ الفوز

1093
00:59:48,585 --> 00:59:50,003
ما هذا؟

1094
00:59:50,129 --> 00:59:52,631
(هذا (جولي رينشز
الجدار الشهير

1095
00:59:52,840 --> 00:59:54,174
كل الطيارين, كل المهمات

1096
00:59:55,092 --> 00:59:57,302
(سكيبر) .. (سكيبر)

1097
00:59:57,469 --> 00:59:59,304
هؤلاء هم

1098
01:00:01,140 --> 01:00:04,643
أنتظر, لست أفهم
لمَ هناك مهمة واحدة فقط؟

1099
01:00:06,353 --> 01:00:07,896
أنطق, ما كل هذا؟

1100
01:00:07,980 --> 01:00:10,774
حسنٌ, لم يسبق أن كنت خارج الوطن
(أتعلمين, سأحضر الـ(كوموديوم

1101
01:00:10,858 --> 01:00:13,026
مهما فعلت, لا تشرب البنزين

1102
01:00:13,193 --> 01:00:14,611
فنحنُ سنذهب ليومين فحسب

1103
01:00:14,695 --> 01:00:16,280
عليّ أن أكون مستعداً، أليس كذلك؟

1104
01:00:16,446 --> 01:00:18,407
جلب ملابس الشاطىء
وملابس العشاء, و الملابس الداخلية

1105
01:00:18,574 --> 01:00:20,701
(دوستي)"
"(سكيبر)؟, تعال إليّ, يا (سكيبر)

1106
01:00:20,868 --> 01:00:23,412
دوستي), نحنُ نتقدم)
إلى (المكسيك) في الوقت الحاليّ

1107
01:00:23,537 --> 01:00:24,788
سعدتُ بوصولك سالماً إلى هناك

1108
01:00:24,872 --> 01:00:27,583
تقرير حالة الطقس يقول أن عاصفة"
"تتشكل هناك

1109
01:00:27,749 --> 01:00:30,544
(أنا لست في (المكسيك
(أنا مع (جولي ويشرز

1110
01:00:30,836 --> 01:00:32,963
"(أنت على (فلايزنهور"

1111
01:00:33,213 --> 01:00:36,758
لقد رأيت الجدار الشهير
إنهم يذكرون مهمة واحدة لك

1112
01:00:36,925 --> 01:00:39,011
دوستي), إذا لم تكن في الأخير)
... فتلك العاصفة لحد الآن, تحتاج

1113
01:00:39,178 --> 01:00:41,054
لايمكن أن تكون محق, لابد وأنك على خطأ

1114
01:00:41,221 --> 01:00:42,764
أنصت, عليك الخروج من هناك

1115
01:00:42,848 --> 01:00:44,516
ويجب ان تحلق عالياً

1116
01:00:44,683 --> 01:00:45,684
هل هذا صحيح؟

1117
01:00:45,767 --> 01:00:46,852
"أصغي إلي, عليك أن تكون فوق العاصفة"

1118
01:00:47,019 --> 01:00:48,812
ـ (سكيبر), هل هذا صحيح؟
ـ إنه صحيح

1119
01:00:52,524 --> 01:00:54,610
ذلك صحيح

1120
01:00:54,776 --> 01:00:57,154
لقد طرت بمهمة واحدة فقط

1121
01:00:58,071 --> 01:01:00,115
لكن ماذا عن كل تلك القصص؟

1122
01:01:00,282 --> 01:01:02,326
(كروفوبر)
سنلاحظ الطقس تحرك بسرعة

1123
01:01:02,492 --> 01:01:04,161
يجب أن تقلع قبل فوات الآوان

1124
01:01:04,328 --> 01:01:05,412
انا بحاجة للحظة هنا

1125
01:01:05,579 --> 01:01:06,622
هذا غير مقبول, يا بُني

1126
01:01:06,705 --> 01:01:08,540
أن لم تذهب الآن, فلن تستطيع الذهاب مطلقاً

1127
01:01:08,749 --> 01:01:12,127
أخبار, ال(جي تي دبليو سي) لقد"
"أصدرت أنذار بتشكل عاصفة أستواية

1128
01:01:12,211 --> 01:01:13,795
"إلى الشمال الشرقي من المحيط الهادي"

1129
01:01:13,879 --> 01:01:16,423
ومنطقة التغير البيئي"
"تقع على بعد 500 ميل بحري

1130
01:01:16,506 --> 01:01:18,008
"(إلى الشرق والشمال الشرقي من (هاواي"

1131
01:01:18,217 --> 01:01:20,552
الرياح السطحية مستمرة بحالة قصوى
... وتقدر حالياً بـ

1132
01:01:21,053 --> 01:01:23,513
تقرير الأتصال الثاني

1133
01:01:23,597 --> 01:01:26,683
الأنطلاق سيأخذ منك
من 0 إلى 160 عقدة خلال ثانيتين

1134
01:01:26,934 --> 01:01:27,935
ثانيتان ؟

1135
01:01:28,018 --> 01:01:29,770
سنقوم بالتحقق من مقدار وزنك
ووضعية الضغط البخاريّ

1136
01:01:29,853 --> 01:01:31,980
تذكر, من أنك ستتقدم للأمام مباشرةً
عندما تكون في في الأجواء

1137
01:01:32,147 --> 01:01:34,483
ـ تقدم للأمام مباشرةً
 ـ عليك ان تكون فوق العاصفة

1138
01:01:35,859 --> 01:01:39,696
حسنٌ, أكتم المحرك بالكامل
شأشير لك بنفذ النار عندما أحدد لك

1139
01:01:40,614 --> 01:01:42,074
(أنطلق للفوز بـ(روشيز), (دوستي

1140
01:01:42,157 --> 01:01:44,284
"عليك بها أخي العزيز"

1141
01:01:46,119 --> 01:01:48,288
مستوى الرياح جيد, الضغط جيد

1142
01:01:49,706 --> 01:01:50,999
أنطلق على الأطارات الأثنين

1143
01:02:00,133 --> 01:02:01,760
عزيزي (ريبسلينغر) ، أي تعليق

1144
01:02:01,843 --> 01:02:03,428
هل أختفى (دوستي كروفوبر)؟

1145
01:02:03,595 --> 01:02:07,724
دوستي) فتى ظريف)
الذي حلق متحدياً

1146
01:02:07,891 --> 01:02:10,060
واخترق بين السحب

1147
01:02:10,269 --> 01:02:13,563
جميعاً سنفتقدهُ, من فضلك

1148
01:02:13,772 --> 01:02:16,149
لنتآمل أنهُ وجد
باخرة جيدة لحمل الطائرات

1149
01:02:16,316 --> 01:02:17,651
أنهُ أحد الجيدين, أيها الرئييس

1150
01:02:17,734 --> 01:02:19,903
آجل, لقد كان جيد جداً

1151
01:02:22,656 --> 01:02:27,244
(صديقي (دوستي
لديه محرك بـ10 أظعاف ما تعرفهُ

1152
01:02:27,411 --> 01:02:28,996
و 10 مرات من السلامة

1153
01:02:29,162 --> 01:02:31,665
أخبرناه أن الطائرة مع
المراوح الجديدة والامعة

1154
01:02:31,957 --> 01:02:34,793
ما مقدار السلامة التي
تقدرها لهُ, عزيزي؟

1155
01:02:35,544 --> 01:02:37,796
أكثر مما ينبغي

1156
01:02:37,963 --> 01:02:40,799
لقد كنت بطلاً عظيماً

1157
01:02:40,966 --> 01:02:43,260
كيف سقطوا الأبطال

1158
01:02:46,263 --> 01:02:50,225
أنت لا تستحق حتى برئاسة ممتازة

1159
01:02:51,852 --> 01:02:53,437
حقاً ؟

1160
01:02:55,063 --> 01:02:56,857
كيف يمك أن تكون مهمة واحدة فقط؟

1161
01:02:56,940 --> 01:02:58,066
المعركة الجوية

1162
01:02:58,150 --> 01:02:59,860
(الهجوم حصل في ميناء (تويونغا ألوشيانز

1163
01:03:00,027 --> 01:03:02,863
(معركة جزيرة (ويك
(الهجوم على (كونمينغ

1164
01:03:03,196 --> 01:03:05,615
عليّ ان أكون فوق العاصفة

1165
01:03:23,550 --> 01:03:26,094
أستغاثة, أستغاثة, أنني أسقط

1166
01:03:26,261 --> 01:03:28,930
18درجة شمالاً, 6 دقائق, 119

1167
01:03:45,072 --> 01:03:46,740
! النجدة

1168
01:04:14,893 --> 01:04:16,103
(ـ (دوستي

1169
01:04:16,186 --> 01:04:17,771
بسرعة إلى الورشة

1170
01:04:19,022 --> 01:04:23,235
أضلاع الجناح مكسورة
العمود الرئيسي ملتوي, والدعامة منزوعة

1171
01:04:24,027 --> 01:04:28,240
والغطاء الرئيس مشقق ورديء

1172
01:04:31,159 --> 01:04:33,078
لقد انتهى الآمر

1173
01:04:34,121 --> 01:04:36,123
مهمة واحدة؟

1174
01:04:36,331 --> 01:04:38,542
"كان هناك الكثير من المخاطر عزيزي"

1175
01:04:42,379 --> 01:04:45,424
أيمكننا أن نحضى بدقيقة بمفردنا, من فضلكم؟

1176
01:04:49,386 --> 01:04:51,763
(أنت، أيضاً, يا (سباركي

1177
01:05:00,981 --> 01:05:05,485
(أول دورية ليّ في (جولي روش
(كانت في قناة (غلاندل

1178
01:05:05,735 --> 01:05:09,072
كان كل من في السرب مبتدئين جدد
الجميع على حافة الهاوية

1179
01:05:09,698 --> 01:05:10,740
كان يجب أن أعرف

1180
01:05:10,824 --> 01:05:13,368
تدرب كل شخص منهم

1181
01:05:13,535 --> 01:05:17,080
كان من المفترض أن تكون دورة روتينية
دورة توزيع المؤن

1182
01:05:17,247 --> 01:05:20,375
أنظر, أيها الكابتن , سفن العدو
بالاتجاه الثاني أهبطوا, بعد 2 ميل

1183
01:05:20,459 --> 01:05:23,336
ـ مخلفات بسيطة, ما الذي تقولهُ؟
ـ مرفوض, أثنين من القاطعات

1184
01:05:23,420 --> 01:05:26,465
لدينا أوامر بذلك
لتقرير الرجوع

1185
01:05:26,673 --> 01:05:28,633
هيا, تخطى ذلك, سيجري تبادل بالنار من تركيا

1186
01:05:28,842 --> 01:05:30,886
(ـ لنفعل ذلك, (سكايبر
ـ آجل, هيا

1187
01:05:30,969 --> 01:05:33,138
حسنٌ, لنلقيّ نظرة عن قرب

1188
01:05:33,597 --> 01:05:35,515
لكن حافظوا على المسافة

1189
01:05:40,437 --> 01:05:42,564
يا إلهي, إنهُ أسطول العدو كلهُ

1190
01:05:42,856 --> 01:05:44,274
لقد فات الآوان على الأنسحاب

1191
01:05:46,443 --> 01:05:48,278
(غادر من هناك, (لوكاس

1192
01:06:22,646 --> 01:06:24,898
السرب بأكملهُ

1193
01:06:26,316 --> 01:06:28,652
كان تحت قيادتيّ

1194
01:06:30,737 --> 01:06:35,909
بعد ذلك ، لم أتمكن مطلقاً
ان أحمل بنفسي على الطيران مرة آخرى

1195
01:06:37,744 --> 01:06:39,829
(دعنيّ أسألك شيئاً, يا (دوستي

1196
01:06:39,996 --> 01:06:43,416
إذا كنت تعرف الحقيقة عن حياتي الماضية

1197
01:06:43,583 --> 01:06:46,461
فلما طلبت مني أن أدربك؟

1198
01:06:50,215 --> 01:06:51,800
كلا

1199
01:06:58,598 --> 01:07:00,767
(أنا آسف, يا (دوستي

1200
01:07:17,242 --> 01:07:18,743
دوستي) ؟)

1201
01:07:20,036 --> 01:07:21,871
هل تصدق ذلك؟

1202
01:07:21,955 --> 01:07:24,958
لم يكن صادقاً معي طوال تلك المدة

1203
01:07:25,125 --> 01:07:27,294
على الأقل أنتم كنتم صادقين

1204
01:07:27,460 --> 01:07:29,629
قال لم أنشأ لآجل ذلك

1205
01:07:29,796 --> 01:07:31,715
أعتقد إنهُ أنصت إليك

1206
01:07:31,798 --> 01:07:36,595
دوستي), أن أصغيت إليّ)
فلنّ أسامح نفسي أبداً

1207
01:07:36,803 --> 01:07:40,557
(أنظر, قد يكون (سكابي
مخطئاً بما فعلهُ

1208
01:07:42,309 --> 01:07:44,144
لكنهُ كان محقٌ بشأنك

1209
01:07:44,269 --> 01:07:47,439
أنت لست طائرة نشر المبيدات للحقول, أنت متسابق

1210
01:07:47,606 --> 01:07:48,898
و الآن

1211
01:07:49,190 --> 01:07:51,985
العالم بأسره يعلم بذلك

1212
01:08:01,870 --> 01:08:03,997
(شكراً، (دوتي

1213
01:08:04,331 --> 01:08:06,374
ذلك يعني الكثير

1214
01:08:06,791 --> 01:08:11,338
لقد ذهبت أبعد ما يمكنني أن أذهب إليه
وتحطمت, أنظر إليّ

1215
01:08:11,504 --> 01:08:13,715
آجل, سأنظر إليك

1216
01:08:20,388 --> 01:08:24,267
دوستي), لا يمكنني تحمل فكرة)
أنك لن تشارك بالمنافسة

1217
01:08:24,434 --> 01:08:28,063
هذا الجناح
لتي-33 نجم نفث النار

1218
01:08:28,229 --> 01:08:31,149
أن أعظم قوات جوية المكسيكية
أحتاجت للمساعدة

1219
01:08:31,358 --> 01:08:35,737
جائت تي-33 الأمريكية
إنهم لم يسألوا اي سؤال

1220
01:08:35,862 --> 01:08:38,782
لكنهم لم يترددوا, لكونهم هناك

1221
01:08:38,948 --> 01:08:42,243
لأنهم أتو من آجل, أن يفعلونها

1222
01:08:42,410 --> 01:08:43,536
و ما هذا؟

1223
01:08:43,703 --> 01:08:45,288
هذا طعامي, لا تلمسه

1224
01:08:45,455 --> 01:08:48,166
لكن الأجنحة  لك

1225
01:08:48,458 --> 01:08:50,293
.. أل شو), أقدر ما تفعله)

1226
01:08:50,502 --> 01:08:51,503
"أصمت"

1227
01:08:51,711 --> 01:08:55,674
بعد كل مساعداتك ليّ
بمساعي قلبيّ

1228
01:08:55,840 --> 01:08:57,467
الآن نحن هنا لمساعدتك

1229
01:08:58,510 --> 01:08:59,844
ـ نحن؟
(ـ (أوي

1230
01:09:01,137 --> 01:09:06,226
(حظاً طيباً غداً, (دوستي
أنا فخورة بمنافستي معك

1231
01:09:06,393 --> 01:09:10,438
(أنت قطعة جيدة, (دوستي
أنظر, هذا جهاز نوف للقيادة

1232
01:09:10,605 --> 01:09:11,898
.. فقط في حالة

1233
01:09:11,981 --> 01:09:15,443
في حالة وجدت نفسك خاسراً
... أتعلم, بدون

1234
01:09:15,777 --> 01:09:18,655
أن تجد أحد الأصدقاء يساعدك في ذلك

1235
01:09:19,072 --> 01:09:20,365
(شكراً, (بلودوج

1236
01:09:20,532 --> 01:09:23,326
خذ صمام التدفق لك

1237
01:09:24,786 --> 01:09:27,455
ماذا عن مبدُىء التوليد؟

1238
01:09:27,622 --> 01:09:30,083
إنهُ لشرف ليّ أن أطير بجانبك

1239
01:09:30,417 --> 01:09:31,626
شكراً, لكل شخص حقاً

1240
01:09:32,627 --> 01:09:34,671
هذا آمر رائع

1241
01:09:34,838 --> 01:09:36,089
... أنظر, هذا كل ما تحتاج إليه الآن

1242
01:09:36,256 --> 01:09:37,590
مروحة جديدة ؟

1243
01:09:37,757 --> 01:09:40,468
ماذا عن (سكاي سلاسير مارك فايف)؟

1244
01:09:42,512 --> 01:09:46,015
أنتظر, هذه مروحتك الجديدة
هل لازلت تودّ الفوز بالسباق

1245
01:09:46,266 --> 01:09:49,644
أنا أعتزم ذلك, لكن بمروحتي القديمة

1246
01:09:49,811 --> 01:09:52,856
إنها لا تناسبني حقاً

1247
01:09:53,022 --> 01:09:56,526
لكنني أعتقد أنك
ستكون أكثر حظاً معها

1248
01:09:57,277 --> 01:09:58,903
(شكراً, (لوشين

1249
01:09:59,612 --> 01:10:01,406
دوتي), أيمكنك أصلاحي؟)

1250
01:10:01,489 --> 01:10:05,285
هل بّي تي 6 أي
لديه مكثف متعدد الأقسام؟

1251
01:10:08,204 --> 01:10:09,914
آجل, آجل, بالطبع

1252
01:10:10,123 --> 01:10:12,542
حسنٌ, يا رفاق
لنقوم بالتجهيزات الازمة للسباق

1253
01:10:23,678 --> 01:10:24,929
"هذه واحدة"

1254
01:10:28,057 --> 01:10:29,058
"حدث ضجة صاخبة, ماذا"

1255
01:10:36,149 --> 01:10:39,569
(برينت), معكم مباشرةً من (المكسيك)"
"وها هم يآتون

1256
01:10:39,986 --> 01:10:42,906
هذا هو ، مشجعوا السباق
(المحطة الاخيرة الى (نيويورك

1257
01:10:44,866 --> 01:10:47,202
يا للعجب, صديقيّ

1258
01:10:55,418 --> 01:10:57,754
(ـ سنراك في (نيويورك
ـ شكراً لكم, يا رفاق

1259
01:10:58,963 --> 01:11:00,340
(حان الوقت (داستن

1260
01:11:00,507 --> 01:11:01,841
دوستي), سأراك يا صغيري)

1261
01:11:02,008 --> 01:11:04,636
أنت ستساعده في ذلك
هو لنّ يستسلم أبداً

1262
01:11:04,802 --> 01:11:06,679
(هيا (جاغ
لنرسله للمسار

1263
01:11:06,846 --> 01:11:09,849
(مدينة (نيويورك
خط النهاية, سيأتي إلى هنا

1264
01:11:10,016 --> 01:11:12,143
إذا كنت مستعد للذهاب,(سكيب)؟

1265
01:11:13,937 --> 01:11:16,731
ربما أفضل إن لم أفعل

1266
01:11:16,814 --> 01:11:17,815
.. ماذا

1267
01:11:18,525 --> 01:11:20,443
حسنٌ

1268
01:11:20,527 --> 01:11:22,529
هل أنت متأكد؟

1269
01:11:23,613 --> 01:11:25,198
آجل

1270
01:11:32,121 --> 01:11:33,998
(ـ (دوستي
لقد عاد

1271
01:11:36,918 --> 01:11:39,212
لا بد وأنك تمزح معيّ

1272
01:11:39,420 --> 01:11:41,214
ـ من هذا الشخص؟
ـ إنها طائرة رش الحقول

1273
01:11:41,422 --> 01:11:43,967
ـ واحدة آخرى؟
ـ إنهُ الشخص نفسه, رئيس السرب

1274
01:11:44,050 --> 01:11:45,260
تنحوا جانباً, أيها الحمقى

1275
01:11:47,554 --> 01:11:51,849
تغيير بعض قطع الغيار الجديدة
لا يغير من أنت

1276
01:11:51,933 --> 01:11:54,519
لازلت أشتم رائحة المزارع فيك

1277
01:11:57,188 --> 01:12:00,066
أتعرف ما الذي؟, سأحصل عليه في النهاية

1278
01:12:00,316 --> 01:12:04,195
أنت خائف من أن تلقى ضربة من طائرة رش المزارع

1279
01:12:05,196 --> 01:12:09,242
حسنٌ, الأختبار السادس, لأنني آتيّ

1280
01:12:10,535 --> 01:12:11,911
وما الذي يبحث عنهُ الأشرار؟

1281
01:12:12,078 --> 01:12:13,580
ـ لا شيء, لا شيء
ـ آسف

1282
01:12:15,748 --> 01:12:19,877
نحنُ سنذهب وضع حداً لذلك
وبشكل نهائيّ

1283
01:12:20,086 --> 01:12:22,171
ـ آجل, يا صاح
ـ ستكون ممتعة

1284
01:12:27,302 --> 01:12:30,305
هذا كل شيء عن السرعة
ورغبتكم بالأستعداد لكل شيء

1285
01:12:30,388 --> 01:12:35,226
(أول من يقطع شريط الفوز في (نيويورك
سيأخذ إلى وطنهُ الكأس والمجد

1286
01:12:35,852 --> 01:12:36,853
هيا

1287
01:12:37,270 --> 01:12:39,731
ونحنُ الآن نأخذكم
لأولى الطائرات التي تحلق في الجو

1288
01:12:41,983 --> 01:12:44,277
أنا سوف أنتظركِ
عند خط النهاية ، جميلتيّ

1289
01:12:44,444 --> 01:12:46,988
كلا, كلا, أنا سأكون بأنتظارك

1290
01:12:54,787 --> 01:12:56,539
الآن أنطلقوا

1291
01:13:00,293 --> 01:13:02,629
بقية الميدان, الآن هم يتسابقون

1292
01:13:02,795 --> 01:13:05,131
على الرغم من أن (كوفوبر) لم
يكمل المحطة السابقة

1293
01:13:05,298 --> 01:13:08,468
أستبعد مسؤولين السباق جهاز الراديو لهُ
لأن تم العبث بهِ

1294
01:13:08,635 --> 01:13:09,802
لذا,  سيسمح لهُ بأكمال المنافسة

1295
01:13:10,261 --> 01:13:12,680
لكن بعقوة بعد وقت معين

1296
01:13:28,488 --> 01:13:32,325
أنا لم أرى أبداً شخصاً يأتي
عائداً من خلف ذلك البعد

1297
01:13:32,492 --> 01:13:34,952
لكنهُ آتى لياخذ كلاهما
القوة الحصانية و الأرادة

1298
01:13:35,036 --> 01:13:36,287
لديه فرصة

1299
01:13:51,010 --> 01:13:53,179
(عرض جيد, (دوستي

1300
01:14:14,534 --> 01:14:16,536
ـ أيها الزعيم؟
 ـ ماذا؟

1301
01:14:16,869 --> 01:14:18,037
انه هنا

1302
01:14:20,248 --> 01:14:22,083
حسنٌ, نحن الآن خارج نطاق الكاميرا

1303
01:14:22,291 --> 01:14:24,001
أنت تعلم ما عليك فعله

1304
01:14:33,553 --> 01:14:35,847
ـ أيها المزارع
ـ حان الوق لرش الحقول

1305
01:14:36,389 --> 01:14:38,933
يبدو أنك أصبحت خارج المجال الجويّ
(كروفوبر)

1306
01:14:46,232 --> 01:14:47,275
ـ (سكيبر)؟ ياللعجب
ـ (دوستي), أندفع للأعلى

1307
01:14:51,404 --> 01:14:53,364
سكيبر)؟ أنت تطير)

1308
01:14:53,531 --> 01:14:54,532
هل لاحظت ذلك

1309
01:14:54,699 --> 01:14:56,826
(أسمع, سأحضر (ريب
وأنت أهتم بالأثنين الآخرين

1310
01:14:56,909 --> 01:14:57,910
أحضره

1311
01:15:07,128 --> 01:15:09,422
هؤلاء ستة صغار
ستخسرهم

1312
01:15:09,589 --> 01:15:10,882
أنني أحاول

1313
01:15:13,134 --> 01:15:14,760
سكايب), لايمكنني أن أبتعد عنهم)

1314
01:15:14,969 --> 01:15:17,138
جرهم لليمين الآن
(وأنا ساكسر الذي على يسارك وأنت خذ (ريب

1315
01:15:17,221 --> 01:15:19,515
ـ أستخدم الصخور
ـ حسنٌ

1316
01:15:23,811 --> 01:15:25,354
... يا للهول

1317
01:15:26,981 --> 01:15:28,274
آجل

1318
01:15:28,566 --> 01:15:30,776
لقد ذهب وترك الأشارة

1319
01:15:39,702 --> 01:15:41,245
ماذا؟

1320
01:15:41,996 --> 01:15:44,624
(قل مرحباً لطاحونة (وارسو

1321
01:15:44,790 --> 01:15:47,001
ـ أنت مجنون
ـ هذا صحيح

1322
01:15:47,501 --> 01:15:50,963
ـ (دوستي), أأنت بخير؟
ـ آجل, أنا بخير

1323
01:15:51,172 --> 01:15:53,007
ذلك كان جيداً بالنسبة لطائرة رش الحقول

1324
01:15:53,466 --> 01:15:56,761
وليس سيئاً بالنسبة
لطائرة لم تطير منذ وقت طويل

1325
01:15:57,011 --> 01:16:01,641
آجل؟, حسنٌ, ربما أنني قديم
لكن على الأقل أنني لا أخاف المرتفعات

1326
01:16:01,807 --> 01:16:03,142
حسنٌ

1327
01:16:05,728 --> 01:16:06,729
كلا

1328
01:16:07,647 --> 01:16:10,441
(لهذا السبب يدعونهم بـ(سكاي سلايسيرز

1329
01:16:13,986 --> 01:16:17,031
كلا, (سكيبر)، أأنت بخير؟

1330
01:16:17,156 --> 01:16:18,824
هل أنت تمزح ؟
أنا شديد جداً

1331
01:16:18,991 --> 01:16:22,161
ـ لكن ماذا عن جزء الذيل؟
ـ سأعيش, وأحصل عليها

1332
01:16:22,245 --> 01:16:23,704
هيا

1333
01:16:28,334 --> 01:16:31,212
سنغلق خط النهاية, للمتنافسين

1334
01:16:31,671 --> 01:16:32,755
( و هذا صحيح, (كولن

1335
01:16:32,838 --> 01:16:34,674
ومنذ ان ظهر من الصحراء المميتة

1336
01:16:35,007 --> 01:16:38,469
ريبسلينغر) حافظ على المقدمة)

1337
01:16:43,140 --> 01:16:44,517
هل ترى أيّ منهم؟

1338
01:16:45,184 --> 01:16:46,185
لا شيء حتى الآن

1339
01:17:00,950 --> 01:17:03,202
 ـ ماذا؟
ـ مرحباً

1340
01:17:11,961 --> 01:17:13,462
هيا, هيا, هيا

1341
01:17:13,629 --> 01:17:15,006
ليس الآن, ليس الآن

1342
01:17:15,214 --> 01:17:16,757
هيا, هيا, هيا

1343
01:17:16,882 --> 01:17:18,426
كلا

1344
01:17:22,722 --> 01:17:25,182
كذيل الرياح تلتف"
"لا شيء يمنعها من الطيران أبداً

1345
01:17:26,100 --> 01:17:27,727
(هذا صحيح ، يا (سكايب

1346
01:17:34,442 --> 01:17:36,277
لا تنظر إلى أسفل, لا تنظر إلى أسفل

1347
01:17:36,402 --> 01:17:38,195
لا تنظر إلى أسفل, لا تنظر إلى أسفل

1348
01:18:00,926 --> 01:18:02,553
آجل

1349
01:18:22,782 --> 01:18:27,286
حسنٌ, حان وقت لتأكل ترابيّ

1350
01:18:29,914 --> 01:18:32,416
(وفوز آخر لـ(ريبسلينغر
... لا مفر منهُ

1351
01:18:32,583 --> 01:18:34,001
(أنتظر لحظة, هذا (دوستي كروفوبر

1352
01:18:34,168 --> 01:18:35,795
آجل
هيا

1353
01:18:38,631 --> 01:18:40,466
وها هم يآتون
نزولاً إلى المدرج

1354
01:18:41,175 --> 01:18:43,052
وسيكون قريباً
الشخص المتسابق

1355
01:18:43,302 --> 01:18:45,596
حسنٌ, لقد حصلت على مكان جيد بجانبي, يا فتى

1356
01:18:55,981 --> 01:18:56,982
ماذا؟

1357
01:18:57,274 --> 01:18:58,984
آجل

1358
01:19:00,319 --> 01:19:02,321
لقد فعلها, لقد فعلها

1359
01:19:02,613 --> 01:19:04,490
(كـروفـوبـر)

1360
01:19:04,698 --> 01:19:05,908
كلا

1361
01:19:06,242 --> 01:19:07,243
ماذا؟

1362
01:19:08,744 --> 01:19:10,663
"من المشاركة الأولى"

1363
01:19:10,830 --> 01:19:12,414
"من الغموض  إلى الخلود"

1364
01:19:12,540 --> 01:19:14,959
 عالم السباقات"
"لن أنسى هذا اليوم أبداً

1365
01:19:15,042 --> 01:19:16,877
" للمرة الأولى, طائرة رش الحقول"

1366
01:19:16,961 --> 01:19:19,004
"(تفوز بأجنحتها في (رالي غلوب"

1367
01:19:19,380 --> 01:19:20,840
(آجل, (دوستي

1368
01:19:24,552 --> 01:19:26,804
(مدهش, (دوستي

1369
01:19:26,971 --> 01:19:29,348
ستركل مؤخرة ذلك الفتى حقاً

1370
01:19:30,015 --> 01:19:33,519
حسنٌ, آجل, الآن هذه هي المراوغة

1371
01:19:33,686 --> 01:19:34,770
لقد فعلتها

1372
01:19:34,937 --> 01:19:36,647
(لم أكن لأفعل ذلك من دونك, يا (دوتي

1373
01:19:36,856 --> 01:19:38,983
آجل, أعلم ذلك

1374
01:19:39,191 --> 01:19:42,695
(يا أصدقاء, أعظم شريط عن (رايبسلينغر
(سجلتهُ الكاميرات, شكراً (شوغ

1375
01:19:42,862 --> 01:19:44,613
أي شيء لصاحبيّ

1376
01:19:44,738 --> 01:19:49,201
(أحسنت ، (دوستي
أصبح العالم لديه بطل جديد

1377
01:19:49,368 --> 01:19:50,828
وكذلك أنا

1378
01:19:51,120 --> 01:19:53,747
شكراً, (لشاني), على كل شيء

1379
01:19:54,248 --> 01:19:55,791
(ـ (دوستي
(ـ (فرانز

1380
01:19:55,875 --> 01:19:57,126
ماذا تفعله هنا ؟

1381
01:19:57,209 --> 01:20:01,046
جئنا لمشاهدتك تفوز في السباق
أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

1382
01:20:01,255 --> 01:20:02,298
جميعكم؟

1383
01:20:03,549 --> 01:20:07,219
آجل, جميعنا أراد فعل المزيد
من ما قد يظهرهُ

1384
01:20:09,680 --> 01:20:11,974
شكراً, يا رفاق

1385
01:20:13,392 --> 01:20:16,687
رابستينكر), آجل هذا هو أسمك)
هذه بعض مخلفات المجارير السريعة

1386
01:20:17,187 --> 01:20:18,731
يا صاح, أظننت هذه
المجموعة فيتا كانت نتنة وسيئة

1387
01:20:19,064 --> 01:20:20,816
وهذا ما حصلت لاشيء لك

1388
01:20:21,233 --> 01:20:23,694
أنت مقرف, وسيء جداً

1389
01:20:23,861 --> 01:20:25,571
عليك ان تعود لمنزلك وتستحم

1390
01:20:25,738 --> 01:20:27,114
مرتين

1391
01:20:29,617 --> 01:20:31,577
من ذلك الشاب؟

1392
01:21:00,606 --> 01:21:01,899
(شكراً، (سكايب

1393
01:21:01,982 --> 01:21:03,150
لا تشكرني

1394
01:21:04,109 --> 01:21:08,280
تعلمت الكثير منك
ما لم أتعلمهُ من قبل

1395
01:21:38,477 --> 01:21:41,230
أنتباه من على ظهر السفينة, النصر

1396
01:21:41,355 --> 01:21:42,481
النصر

1397
01:21:44,817 --> 01:21:47,111
إنه لشرف أن أكون هنا

1398
01:21:49,238 --> 01:21:50,239
أربطهم

1399
01:21:59,206 --> 01:22:02,167
ـ أأنت مستعد, أيها الطيار المجنح؟
(ـ هذا (روجر

1400
01:22:02,835 --> 01:22:05,379
(تفتخر (جولي رونش
بما تشعر به، يا (دوستي) ؟

1401
01:22:05,504 --> 01:22:06,505
إنه شعور رائع

1402
01:22:06,714 --> 01:22:09,216
عودة إلى السرب مرة آخرى
يا (سكيبر)؟

1403
01:22:09,425 --> 01:22:12,136
حسنٌ ، ليس لديهم عن الألعاب البهلوانية
آخر مرة فعلت ذلك

1404
01:22:12,219 --> 01:22:13,429
لا شيء لهُ

1405
01:22:13,512 --> 01:22:16,015
قوموا بالربط
أنت بحاجة للموافقة لتنطلق هناك

1406
01:22:16,181 --> 01:22:17,224
أعتمد علية

1407
01:22:22,855 --> 01:22:24,523
آجل

1408
01:22:36,577 --> 01:22:38,370
ظهر أخيراً
الفتى المتحمس

1409
01:23:09,231 --> 01:25:34,717
<font face="Courier New" color="#ffff00">{\an8}(Anas Aljanabyتـــرجـــمــة: أنـــس الجنــابــي (ِ</font>

1410
01:22:38,454 --> 01:22:39,747
ها أنت