1
00:00:00,984 --> 00:00:07,241
ترجمة عمرو علي ابراهيم

2
00:00:38,511 --> 00:00:40,158
اسمى تركى

3
00:00:40,471 --> 00:00:42,557
اسم مضحك لرجل انجليزى , أعلم ذلك

4
00:00:42,817 --> 00:00:46,248
لقد كان والدي على نفس الطائرة عندما تحطمت
هذا هو المكان الذى تقابلا
فيه

5
00:00:47,687 --> 00:00:49,814
! لقد اسمونى على اسم الطائرة

6
00:00:50,074 --> 00:00:52,556
لايوجد الكثيرين تسموا على اسماء تحطم طائرة

7
00:00:53,380 --> 00:00:54,777
هذا هو  تومي

8
00:00:55,079 --> 00:00:57,259
يقول للناس انه تسمى على اسم نوع من المسدسات

9
00:00:57,780 --> 00:01:02,472
ولكني أعلم انه تسمى على اسم راقص باليه
مشهور فى القرن التاسع عشر

10
00:01:03,035 --> 00:01:06,653
أعرفه منذ أن بدأت أدرك
انه شريكى

11
00:01:06,997 --> 00:01:09,604
هذا لايعنى اننا نمشي ممسكين بأيدي بعضنا و أو نخرج للتنزه

12
00:01:09,906 --> 00:01:14,213
ولكن يعنى اننى احاول ابعاده عن كم المشاكل التي يقحمني فيها

13
00:01:14,473 --> 00:01:17,351
أضعه دائما ً في اوقات عصيبة ,دائما ً في خطر

14
00:01:17,654 --> 00:01:20,083
لكنه حقا ً، مثل أخي.

15
00:01:20,823 --> 00:01:24,431
مالذى اعرفه عن الماس ؟
انا مروج مباريات ملاكمة

16
00:01:24,744 --> 00:01:28,310
كنت  مروج مباريات ملاكمة سعيد حتى الاسبوع الماضى
: ثم

17
00:01:28,612 --> 00:01:30,781
ماالذى اعرفه عن الماس ؟

18
00:01:31,615 --> 00:01:33,701
الا ياتى من  مدينة أنتيويرب ؟

19
00:01:34,660 --> 00:01:37,913
هل يمكنك الاستماع الى هذا ؟ هل لدينا اي خيارات ؟

20
00:01:38,226 --> 00:01:41,875
ليس المقصود ان يؤخذ بشكل حرفي.

21
00:01:42,178 --> 00:01:44,920
قصّة لطيفة، آدم وحواء.

22
00:01:45,181 --> 00:01:47,183
مرتبطة بقوة الشخصية

23
00:01:47,485 --> 00:01:51,093
لكن اطلب من رجل ناضج
أن يصدقها ؟

24
00:01:52,094 --> 00:01:53,314
ماهذا ؟

25
00:01:55,576 --> 00:01:57,099
حسناً، ما هذا ؟

26
00:01:58,746 --> 00:02:02,093
ماذا تريد أن أفعله؟
أخلع ملابسي ؟

27
00:02:02,406 --> 00:02:03,970
حسنا هيا

28
00:02:05,357 --> 00:02:07,400
انها  قصّة لطيفة.

29
00:02:08,099 --> 00:02:11,060
انها مجرد قصة

30
00:02:11,363 --> 00:02:14,710
الدين الكاثوليكي  قائم على الترجمة الخاطئة

31
00:02:15,012 --> 00:02:17,400
هذا يكفى . روبن، قل شيئاً

32
00:02:17,754 --> 00:02:20,278
إسمع. هل أنت مشغول؟
أنا سأروى لك  القصّة الكاملة.

33
00:02:20,538 --> 00:02:24,751
أساء علماء الترجمة التوراتية ترجمة
الكلمة العبرية "إمرأة صغيرة "

34
00:02:25,064 --> 00:02:27,149
إلى الكلمة اليونانية "عذراء. ''

35
00:02:27,410 --> 00:02:29,797
لقد كان خطأ يمكن حدوثه بسهولة

36
00:02:30,100 --> 00:02:34,625
لأنه هناك اختلاف بسيط في الحروف

37
00:02:44,583 --> 00:02:46,762
فجاءوا بنبوءة تقول :

38
00:02:47,064 --> 00:02:51,235
ستحمل لنا العذراء ولداً

39
00:02:51,496 --> 00:02:55,500
هل تفهم ؟ كلمة "عذراء" هي التي جذبت انتباه الناس

40
00:02:55,802 --> 00:02:59,983
لايحدث كل يوم  ان تحمل عذراء و تلد طفل

41
00:03:16,072 --> 00:03:20,285
ولكن ,اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج

42
00:03:20,597 --> 00:03:24,122
وبعد ذلك
تعلم أنه سيصبح لديك الكنيسة الكاثوليكية المقدسة

43
00:03:24,424 --> 00:03:27,510
فاي ,مالذي تقوله ؟

44
00:03:27,771 --> 00:03:30,336
ماأقوله ,أنه ليس أي شيء مكتوب

45
00:03:30,639 --> 00:03:32,119
يكون صحيح.....

46
00:03:32,422 --> 00:03:36,290
هذا يعطيهم امل ، لايهم ان كان حدث فى الحقيقة ام انه خيالى

47
00:03:36,603 --> 00:03:38,990
الناس يحبون الايمان
لاأريد أن اسمع اكثر

48
00:03:39,251 --> 00:03:42,473
على  أية حال من الذى سنراه ؟

49
00:03:43,161 --> 00:03:44,777
مايكل.
مرحباً؟

50
00:03:46,519 --> 00:03:47,728
موتى

51
00:03:48,031 --> 00:03:51,649
دعهم  من فضلك

52
00:03:54,474 --> 00:03:57,644
دعهم يمرون يا رود

53
00:03:57,905 --> 00:03:58,906
مايكل
موتتي

54
00:03:59,167 --> 00:04:03,827
لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة
هل تريد ان تغيظنى

55
00:04:10,344 --> 00:04:11,783
انبطح على الارض

56
00:04:14,348 --> 00:04:15,568
على الارض

57
00:04:16,308 --> 00:04:17,518
انبطح على الارض

58
00:04:17,831 --> 00:04:19,478
تمدّد على الأرض!

59
00:04:20,479 --> 00:04:23,086
انبطح على الارض

60
00:04:23,743 --> 00:04:25,609
على الارض

61
00:04:25,912 --> 00:04:27,090
على الأرض!

62
00:04:31,480 --> 00:04:33,085
قلت انبطح على الارض

63
00:04:33,398 --> 00:04:35,400
الوقت.
سبع دقائق

64
00:04:39,227 --> 00:04:40,395
أين الماسة؟

65
00:04:44,054 --> 00:04:45,744
أين الماسة؟

66
00:04:47,308 --> 00:04:49,925
أين الماسة؟

67
00:04:55,097 --> 00:04:56,661
مايكل،أين الماسة؟

68
00:06:22,860 --> 00:06:24,945
متى سترحل طائرتك ؟

69
00:06:25,467 --> 00:06:27,208
عشرون دقيقة.

70
00:06:27,990 --> 00:06:29,512
أعطني مسدسك.

71
00:06:41,076 --> 00:06:43,078
عندما تصل إلى لندن

72
00:06:43,338 --> 00:06:45,163
اذا اردت مسدس

73
00:06:45,945 --> 00:06:47,301
اتصل بهذا الرقم

74
00:06:51,815 --> 00:06:54,078
بوريس.
بوريس

75
00:06:54,818 --> 00:06:57,519
سيعطيك اى شيئ تريده

76
00:07:04,651 --> 00:07:06,517
هل مسموح له فعل ذلك؟

77
00:07:06,872 --> 00:07:11,084
انها مباراة ملاكمة غير رسمية
وليست مسابقة في الدغدغة

78
00:07:11,387 --> 00:07:13,430
هؤلاء الفتيان هنا ليؤذوا بعضهم

79
00:07:14,171 --> 00:07:16,048
أين السوسيس يا شارلى؟

80
00:07:16,308 --> 00:07:17,914
دقيقتان، يا تركى

81
00:07:19,614 --> 00:07:23,305
انظر الي ,كيف يفترض ان ادير هذا الأمر من هنا ؟

82
00:07:23,607 --> 00:07:25,088
سنحتاج الى مكتب مناسب

83
00:07:25,390 --> 00:07:28,268
اريد واحدا ً جديدا ً
ستشتريه لى

84
00:07:28,570 --> 00:07:30,134
لماذا انا؟

85
00:07:30,875 --> 00:07:32,741
حسناً، أنت تفهم في الكرافانات

86
00:07:33,002 --> 00:07:34,399
كيف ذلك ؟

87
00:07:34,743 --> 00:07:38,090
لقد قضيت صيفا ً فى احداها
مما يعني أنك تعرف أكثر مني

88
00:07:38,393 --> 00:07:41,531
ولا اريد أن أدفع مبلغا ً كبيرا ً

89
00:07:41,833 --> 00:07:43,137
ماالعيب فى هذه ؟

90
00:07:44,920 --> 00:07:46,703
لا شيء،يا  تومي.

91
00:07:47,005 --> 00:07:48,788
انها ممتازة

92
00:07:49,049 --> 00:07:50,832
ولكنى لست متاكداً بالنسبة للون

93
00:07:52,917 --> 00:07:55,232
لقد تم تجهيز كل شيئ
كل ماعليك ان تحضرها

94
00:07:55,920 --> 00:07:57,276
ها هو العنوان

95
00:07:59,007 --> 00:08:00,445
انه معسكر

96
00:08:01,311 --> 00:08:05,012
معك عشرة آلاف و سيكون شيء لطيف أن أرى باقي

97
00:08:05,836 --> 00:08:08,975
ماذا حدث للسوسيس ؟
خمس دقائق.

98
00:08:11,279 --> 00:08:13,792
لقد  كانت  دقيقتين، منذ خمس دقائق

99
00:08:14,105 --> 00:08:15,710
إنهم ليسوا من الغجر الأيرلنديين ،اليس كذلك ؟

100
00:08:16,013 --> 00:08:18,620
اللعنة انا اكره الغجر.

101
00:08:18,932 --> 00:08:21,497
انت ولد حسّاس،يا  تومي.

102
00:08:24,323 --> 00:08:26,283
اللعنة

103
00:08:26,846 --> 00:08:29,370
ماهذا ؟
انه حزامى

104
00:08:29,672 --> 00:08:31,976
لا،يا تومي. هناك  مسدس في بنطلونك

105
00:08:32,279 --> 00:08:35,365
ماذا يفعل المسدس في بنطلونك؟
للحماية.

106
00:08:35,626 --> 00:08:36,804
حماية من ماذا ؟

107
00:08:37,106 --> 00:08:38,889
الألمان ؟

108
00:08:39,150 --> 00:08:42,330
يمكن أن يفجر عضوك و أنت تجلس

109
00:08:42,591 --> 00:08:45,761
من اين حصلت على هذا ؟
"بوريس  "النصل

110
00:08:46,022 --> 00:08:48,503
تعنى بوريس :الروسي الحقير

111
00:08:49,369 --> 00:08:50,766
ثقيل، أليس كذلك؟

112
00:08:52,768 --> 00:08:53,717
الثقيل جيد

113
00:08:55,020 --> 00:08:56,156
الثقيل يمكن الوثوق به

114
00:08:56,417 --> 00:08:59,024
اذا لم يعمل يمكنك ضربه به

115
00:08:59,285 --> 00:09:02,371
"بوريس  "النصل" او  بوريس "متفادي الطلقات

116
00:09:02,684 --> 00:09:05,937
منحرف كالمنجل على العلم السوفييتي
و قوي كالمطرقة التي تتقاطع معه

117
00:09:06,198 --> 00:09:10,202
على ما يبدو، من المستحيل قتل هذا الوغد

118
00:09:11,859 --> 00:09:14,164
نعود إلى شريكي، تومي.

119
00:09:14,550 --> 00:09:16,249
يدير تومي العمل الآخر. . .

120
00:09:16,552 --> 00:09:18,157
ماكينات القمار التي تعمل بالنّقود

121
00:09:18,470 --> 00:09:21,942
"مما يبقي المطر بعيد عن رؤوسنا و القفازات على أيدي "الوسيم

122
00:09:22,203 --> 00:09:26,509
على أية حال، تومي مشغول بتامين الحماية فى الوقت الراهن

123
00:09:27,552 --> 00:09:29,033
حسناً سآخذه

124
00:09:29,596 --> 00:09:33,203
هناك سببا ً  لاهتمام تومى الذي ظهر حديثا ًبالاسلحة

125
00:09:33,516 --> 00:09:37,906
عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة
يجب أن تتعامل مع ذلك السبب.

126
00:09:38,208 --> 00:09:39,386
بريك توب

127
00:09:39,731 --> 00:09:42,296
لو لا يستحق هذا الرهان عليه
فما الذي يستحق اذا ًُ

128
00:09:42,556 --> 00:09:45,643
انه لا يبدو سيء، أليس كذلك؟
لا، يبدو رائع

129
00:09:45,945 --> 00:09:47,301
سيجعلك تشعر بالفخر

130
00:09:47,603 --> 00:09:51,649
انت تعتقد ان هذا ما يجب أن يفعله الناس
لى يا جاري ؟ يجعلوني أشعر بالفخر؟

131
00:09:51,909 --> 00:09:52,910
هذا ما تستحقه

132
00:09:53,171 --> 00:09:55,559
توقف عن منافقتي

133
00:09:56,601 --> 00:09:57,780
الكلاب تفعل ذلك

134
00:09:58,562 --> 00:10:00,303
أنت لست  كلب، أليس كذلك؟

135
00:10:00,605 --> 00:10:02,002
لا,لا, لست كذلك

136
00:10:02,430 --> 00:10:03,650
...على أية حال

137
00:10:04,693 --> 00:10:08,133
انت لديك كل صفات الكلب يا جارى

138
00:10:08,436 --> 00:10:09,656
الا الوفاء

139
00:10:09,958 --> 00:10:14,306
...يشاع ان وسيلته المفضلة في القتل تشمل صاعق كهربائي

140
00:10:14,609 --> 00:10:18,738
كيس بلاستيك وشريط لاصق
ومجموعة من الخنازير الجائعة

141
00:10:19,697 --> 00:10:23,398
انت عديم  الرحمة يا ليام ساعطيك هذا

142
00:10:25,651 --> 00:10:28,351
ولكن ليس لدى وقت للتافهين

143
00:10:30,437 --> 00:10:32,522
اطعمه للخنازير يا ايرول

144
00:10:34,003 --> 00:10:36,224
الى ماذا تنظرا بحق الجحيم ؟

145
00:10:39,185 --> 00:10:43,491
اذا اضطررت للتعامل معه فقط  تاكد انك لن تخرج مدينا ً له

146
00:10:43,752 --> 00:10:44,961
ثم تصبح مديونا ً له

147
00:10:45,222 --> 00:10:47,443
مما يعني أنك في جيبه

148
00:10:47,745 --> 00:10:51,051
و بمجرد أن تدخل فإنك لن تخرج أبدا ً

149
00:10:51,749 --> 00:10:54,836
لقد سمعت انه مقاتل جيد
لذا سوف استخدمه

150
00:10:55,096 --> 00:10:57,276
بذلك سأكون أعمل معروف لك يا فتى

151
00:10:57,536 --> 00:11:00,404
ما يعنيه هو
انا أعمل معروفاً له

152
00:11:01,102 --> 00:11:06,149
لان الكل يعرف انه لا احد يتظاهر بالهزيمة فى
مبارياتي,على عكس مبارياته هو

153
00:11:07,192 --> 00:11:09,058
انظر يا ايرول لا اعتقد انه يحبنى

154
00:11:09,319 --> 00:11:10,758
أنت لا تحبّني، أليس كذلك؟

155
00:11:11,060 --> 00:11:12,322
لا اعرف ماذا  تعني.

156
00:11:12,624 --> 00:11:15,585
ما أعرفه هو أني لا أستطيع الإنتظار حتى
اخرج من هنا ,فالرائحة قذرة

157
00:11:16,534 --> 00:11:21,101
لقد انتهت مبارياتى لذا يمكننا الخروج قبل ان تكتشف السلطات

158
00:11:21,362 --> 00:11:23,583
تصرف بطريقة جيدة
و سوف أتعامل معك

159
00:11:23,885 --> 00:11:26,283
تستطيع التعامل معي بأن تخرجني من هنا

160
00:11:26,627 --> 00:11:29,411
..من الصعب ان تحيا عن طريق الملاكمة

161
00:11:29,672 --> 00:11:32,195
لذا فمن حين لآخر تفعل شيئاً ضد مبادئك

162
00:11:32,498 --> 00:11:35,459
بمعنى أصح يجب ان تنسي أن لديك مبادىء

163
00:11:35,720 --> 00:11:37,106
هل هذه خنازير لانكشاير ؟

164
00:11:37,367 --> 00:11:38,848
من الذي تكلم معك ؟

165
00:11:39,452 --> 00:11:42,455
أوه نعم تومي
بريك توب يحب تومي

166
00:11:43,894 --> 00:11:44,895
لا تخذلني.

167
00:11:46,157 --> 00:11:48,545
أنت لا تريد  ان تخذلني، أليس كذلك؟

168
00:11:50,766 --> 00:11:52,715
اراك في الحلبة

169
00:11:55,333 --> 00:11:59,503
بوريس ..فرانكي ذو الأربعة اصابع

170
00:11:59,806 --> 00:12:02,423
معه ماسة فى حجم قبضة اليد

171
00:12:02,725 --> 00:12:06,291
لقد  قلت لك انها فى الحقيبة المربوطة الى يده

172
00:12:06,552 --> 00:12:08,773
أرسلته إليك لشراء مسدس

173
00:12:09,034 --> 00:12:11,807
مذا تريدنى ان افعل لك أكثر من ذلك ؟
هل أضربه  لك

174
00:12:12,068 --> 00:12:14,424
لكن لا تضربه

175
00:12:14,727 --> 00:12:17,771
لا يجب أن يعرف الأمريكييون أن من فعلها روسي

176
00:12:18,074 --> 00:12:19,679
سيعود ذلك الى

177
00:12:21,942 --> 00:12:23,861
أنت أخى لذا فكر على هذا الأساس

178
00:12:25,904 --> 00:12:28,167
احضر شخصا ً آخر لسرقة هذه الماسة

179
00:12:28,428 --> 00:12:30,513
لا أريده ان يعود الى

180
00:12:30,815 --> 00:12:33,641
و لاتقتله
ستثير الشكوك

181
00:12:33,902 --> 00:12:35,643
لذلك لا تستعين بالحمقى فى هذا العمل

182
00:12:35,945 --> 00:12:39,511
سيبقى في لندن يومان
...قبل أن يذهب إلى نيويورك

183
00:12:39,772 --> 00:12:42,170
لذا تحرك بسرعة ، حسنا ً ؟

184
00:12:46,080 --> 00:12:47,426
شيء آخر

185
00:12:47,738 --> 00:12:49,261
قد يساعد

186
00:12:49,824 --> 00:12:51,565
انه يحبّ المقامرة

187
00:12:53,431 --> 00:12:54,954
ستّة وثمانون قيراط ؟

188
00:12:55,256 --> 00:12:57,123
قطع ممتاز ، صناعة جميلة

189
00:12:58,958 --> 00:13:00,428
ماسة جميلة

190
00:13:00,741 --> 00:13:01,742
أنت ولد جيد ، يا فرانكي

191
00:13:02,002 --> 00:13:05,089
لقد قمت بعمل جيد
الآن ، متى ستعود ؟

192
00:13:05,349 --> 00:13:10,135
بعد بضعة أيام لكى احصل على سعر جيد

193
00:13:10,396 --> 00:13:12,867
تكلّم مع إبن عمي دوجى
دوج ، الرئيس ؟

194
00:13:16,871 --> 00:13:17,695
و...فرانكي

195
00:13:18,393 --> 00:13:20,479
ماذا ؟
إبتعد عن تلك الكازينوهات

196
00:13:23,878 --> 00:13:25,609
لقد قمت بعمل جيد

197
00:13:25,922 --> 00:13:28,747
فلا تقم بافساده ، حسنا ً ؟

198
00:13:29,310 --> 00:13:31,396
أسمعك يا آفي
سأراك لاحقا ً يا آفي

199
00:13:34,618 --> 00:13:35,921
ستّة وثمانون قيراط

200
00:13:36,182 --> 00:13:37,829
أين ؟
لندن

201
00:13:38,142 --> 00:13:39,664
لندن ؟
لندن

202
00:13:39,925 --> 00:13:41,917
لندن ؟
نعم ، لندن

203
00:13:42,792 --> 00:13:45,483
...سمك ، شيبسى ، فنجان الشاي

204
00:13:45,795 --> 00:13:48,923
طعام سيئ، طقس أسوأ
ماري بوبينز اللعينة..لندن

205
00:13:50,925 --> 00:13:51,926
ليس لي

206
00:13:52,229 --> 00:13:55,273
هذا هو دوج الرئيس
كلّ الناس تعرف دوج الرئيس

207
00:13:55,576 --> 00:13:58,057
لو كان الأمر فيه ماس و كان هذا الماس مسروق
فهذا هو الرجل الذى يحب ان تتحدث معه

208
00:13:58,318 --> 00:13:59,621
يدعي أنه يهودي

209
00:13:59,924 --> 00:14:01,404
كان يتمنّى ان يكون يهودي

210
00:14:01,665 --> 00:14:03,886
حتى عائلته
...يقول لهم انهم  يهود

211
00:14:04,188 --> 00:14:07,410
احتمال كونه يهودي هو احتمال كونه قرد

212
00:14:07,713 --> 00:14:11,623
يعتقد ان ذلك أفضل للعمل
...و في تجارة الماس

213
00:14:11,884 --> 00:14:14,282
هذا أفضل للعمل
آفى

214
00:14:14,542 --> 00:14:16,586
سيكون هناك اليوم
اعتنى به

215
00:14:16,888 --> 00:14:19,453
تعرف يا آفى أننى لن اخدع

216
00:14:19,756 --> 00:14:22,363
انت لن تخدع

217
00:14:22,623 --> 00:14:24,719
لمن تأخذني؟
هذه إنجلترا

218
00:14:24,980 --> 00:14:26,763
نحن نلتزم بالقواعد

219
00:14:27,065 --> 00:14:28,327
اسمعنى

220
00:14:28,629 --> 00:14:31,851
اذا كانت الماسات مطابقة للشريعة اليهودية سوف اشتريها

221
00:14:32,153 --> 00:14:36,022
الآن لو تسمح لي لأنه وقت غدائي
الى اللقاء

222
00:14:41,976 --> 00:14:43,498
ماذا تفعلون هنا ؟

223
00:14:43,759 --> 00:14:45,594
هذه دولة حرة ، أليس كذلك ؟

224
00:14:46,376 --> 00:14:48,722
ولكنه ليس محل مجانى ، اليس كذلك ؟

225
00:14:49,024 --> 00:14:50,807
لذا اغربوا عن وجهي

226
00:15:01,505 --> 00:15:04,112
أريد أن أراكما يا فتيات فوق في مكتبِي

227
00:15:04,738 --> 00:15:06,437
كَانَ معي إبنُ عمي (آفي) على الهاتف

228
00:15:06,740 --> 00:15:09,440
عليكما أن تقابلاه
نعم، أَبي ، لقد أخبرتنا

229
00:15:09,743 --> 00:15:13,027
هو كاتب كبير في نيويورك
نعم، أَبي ، لقد أخبرتنا

230
00:15:13,288 --> 00:15:15,738
أريد أن أراكما يا فتيات فوق في مكتبِي

231
00:15:15,999 --> 00:15:18,449
نعم، أَبي ، لقد أخبرتنا

232
00:15:23,965 --> 00:15:26,530
الوزنَ هو علامةُ الثقة

233
00:15:27,385 --> 00:15:29,418
أنا دائما ً أختار الثقةَ

234
00:15:37,270 --> 00:15:39,219
سآخذُه

235
00:15:39,647 --> 00:15:41,055
كم تُريدُ ثمنا ً له ؟

236
00:15:41,315 --> 00:15:42,473
لا شيء

237
00:15:44,151 --> 00:15:47,311
حسنا ً، ماذا تُريدُ ثمنا ً له ؟

238
00:15:47,571 --> 00:15:49,104
أريدك أن تفعلُ شيءُ لي

239
00:15:51,200 --> 00:15:53,025
هناك قتال بعد عدة أيام

240
00:15:54,495 --> 00:15:55,861
أَيّ نوع من القتال ؟

241
00:15:56,121 --> 00:15:57,779
ملاكمة غير قانونية

242
00:15:59,333 --> 00:16:02,159
هناك مكتب للمراهنات أَعْرفُ أنها سَتقبل الرهاناتَ

243
00:16:05,214 --> 00:16:06,955
...إذا دفعت مبلغ الرهان لي

244
00:16:07,591 --> 00:16:09,082
سنعتبر أننا خالصين...

245
00:16:09,384 --> 00:16:11,626
و لما لا تدفعه بنفسك ؟
...حَسنا ً

246
00:16:13,263 --> 00:16:17,257
...ليس هناك الكثير مِنْ الوكالات
التي تَقبل ذلك النوع من الرهانات

247
00:16:18,143 --> 00:16:21,678
وأنا بالفعل عندي دين كبير على البيتِ

248
00:16:23,899 --> 00:16:26,432
أنا أعْرفُ شيئا ً معظم الناس لا يعرفونه

249
00:16:27,319 --> 00:16:28,852
إذاً..؟

250
00:16:30,030 --> 00:16:31,563
ماذا الذي تَعْرفه ؟

251
00:16:36,244 --> 00:16:38,986
إنها منطقة مخيم ، منطقة مخيم للغجر

252
00:16:39,247 --> 00:16:42,240
عشْرة نقاطِ
ماذا نَعْملُ هنا ؟

253
00:16:43,084 --> 00:16:46,327
سوف نَشتري كارافان
مِنْ مجموعة من الغجر القذرين ؟

254
00:16:46,629 --> 00:16:49,497
ما مشكلتك ؟
سوف تحدث مشكلة

255
00:16:49,799 --> 00:16:50,581
ليس و أنت هنا

256
00:16:50,842 --> 00:16:52,667
أيها الوغد

257
00:16:52,927 --> 00:16:55,409
أكره هؤلاء الغجر

258
00:16:58,474 --> 00:16:59,840
هذه سيارة فاخرة، سيدي

259
00:17:00,101 --> 00:17:01,550
ليست فاخرة كدراجتكِ

260
00:17:01,853 --> 00:17:03,719
عن مَنْ تَبْحثُ ؟

261
00:17:03,980 --> 00:17:05,221
السّيد أونيل

262
00:17:06,065 --> 00:17:08,224
تريدني أَنْ أحضره ؟
هذا فتى جيد

263
00:17:08,484 --> 00:17:10,226
أغرب عن وجهي

264
00:17:11,195 --> 00:17:13,760
أسَتَذْهبُ وتجلبه لي ؟
نعم

265
00:17:14,740 --> 00:17:17,775
ماذا تنتظر ؟
الخمسة جنيهات التي سَتَدْفعها لي

266
00:17:18,077 --> 00:17:19,693
اغرب عن وجهي ، سأجده بنفسي

267
00:17:19,954 --> 00:17:22,237
إثنان و نصف
يمكن أن أعطيك جنيه

268
00:17:22,498 --> 00:17:24,031
أنت حقا ً قذر

269
00:17:24,291 --> 00:17:26,325
كان هناك مشكلة في الغجر

270
00:17:26,627 --> 00:17:28,035
ماذا تَفعْل ؟
إبتعدُ عن الطريق، يا رجل

271
00:17:28,295 --> 00:17:30,329
لا تَستطيعُ أن تفهم ما يُقالَ

272
00:17:30,631 --> 00:17:32,164
أنت تومي ؟ جئت بشأن الكارافان ؟

273
00:17:32,424 --> 00:17:34,666
السّيد أونيل
اللعنة يا رجل ، نادني ميكي

274
00:17:34,927 --> 00:17:36,460
ليست لهجة أيرلندية ولا انجليزية

275
00:17:36,762 --> 00:17:38,962
كيف حالك ؟
الطقس طيب معنا

276
00:17:39,265 --> 00:17:40,922
إنها فقط غجري

277
00:17:41,684 --> 00:17:43,300
هَلاْ تنظرتم إلى حجمه ؟

278
00:17:43,894 --> 00:17:45,385
كَمْ أنت ضخم

279
00:17:45,646 --> 00:17:47,637
يا أطفال ، كم هو ضخم ؟
ضخم ، بالتأكيد

280
00:17:47,898 --> 00:17:50,515
يا، أمي، تعالي و أنظري إلى حجمِ هذا الرجل

281
00:17:51,276 --> 00:17:55,770
أراهن أنك تلعب ملاكمة قليلا ً، أليس كذلك ، يا سيدي ؟
تبدو كملاكم

282
00:17:56,281 --> 00:17:58,815
إبتعدْ عن الطريق
إسألهم إذا يوَدّونَ  شراب

283
00:17:59,076 --> 00:18:00,348
أريد واحد فورا ً

284
00:18:00,661 --> 00:18:03,653
لا يوجد جرائم قتل تحدث هنا
أنا لا أمانع أن أخبرك

285
00:18:03,914 --> 00:18:05,905
أبعدْ يديكَ عن هناك

286
00:18:06,208 --> 00:18:07,740
فنجان شاي للرجل الكبير؟

287
00:18:08,001 --> 00:18:11,119
لا تَكُنْ سخيف يا ميكي
اعْرضُ على الرجلَ شراب مناسب

288
00:18:12,756 --> 00:18:13,778
أيها المزعج الصغير

289
00:18:14,049 --> 00:18:17,208
هل الرجل الكبير لن يَجيءُ مَعنا ؟
انه يحرس السيارةَ

290
00:18:17,510 --> 00:18:21,254
ماذا يظننا ؟  لصوص ؟
لا ، لا شيء مثل ذلك

291
00:18:21,514 --> 00:18:24,632
انه فقط يحب الاعتناء بالسياراتِ
كلب جيد . هَلْ تَحْبُّ الكلاب ؟

292
00:18:25,477 --> 00:18:26,665
قبيحون) ؟)
ماذا ؟

293
00:18:26,978 --> 00:18:29,011
نعم ، كلاب
كلاب ، أتَحْبُّ الكلاب ؟

294
00:18:29,522 --> 00:18:31,264
أوه ، كلاب

295
00:18:31,524 --> 00:18:33,224
بالتأكيد
أحب الكلاب

296
00:18:33,484 --> 00:18:36,268
أحب الكرافانات أكثرَ
أنت على الرحب و السعة

297
00:18:47,665 --> 00:18:51,408
الغجر مشهورون بمهاراتهم في مفاوضاتِ العملِ

298
00:18:51,711 --> 00:18:53,661
...ربما يكون هذا سبب تحدثهم بتلك الطريقة

299
00:18:53,963 --> 00:18:56,038
حتى لا تفهم ما يُقال...

300
00:18:56,299 --> 00:18:59,708
...لكن لو إستطاع تومي أَنْ يَحْصلَ على
الكارافان بسعر أقل من المطلوب

301
00:19:00,011 --> 00:19:02,336
...عند عودتِه
سيكون هناك آيس كريم

302
00:19:02,638 --> 00:19:04,379
كلب جيد ، عائلة جيدة

303
00:19:04,640 --> 00:19:07,309
سوف يشعر بالحنين لبيته
و لكنه سوف يتجاوز الأمر

304
00:19:07,852 --> 00:19:10,469
أراكم لاحقا ً يا فتيان  أراك يا زعيم

305
00:19:10,729 --> 00:19:12,888
حَسَنا ً يا ميكي فيما بعد

306
00:19:14,358 --> 00:19:15,849
لا أفهم ما كل تلك الضجة حولهم

307
00:19:16,569 --> 00:19:17,841
ليسوا بهذا السوء

308
00:19:28,080 --> 00:19:30,280
الصفقة كانت، أن تشتريه كما رأيته

309
00:19:30,541 --> 00:19:33,617
أنظر ،  لقد ساعدَتك بنفس القدر الذي سوف أُساعدُك به

310
00:19:33,919 --> 00:19:35,702
أترى تلك السيارةِ  ؟ إستعملْها ، بعد ذلك غير مرحب بك هنا

311
00:19:35,963 --> 00:19:39,581
يجب أن تغرب عن وجهي الآن طالما مازال لديك ساقان تحملانك

312
00:19:41,259 --> 00:19:42,792
...لن يرسل أحد شخص في حجمك

313
00:19:43,053 --> 00:19:45,920
الا اذا كان يحاول قول شيء بدون أن يتكلم...

314
00:19:46,890 --> 00:19:49,799
أسف يا ميكي ، فقط أعد لنا مالِنا و يمكنك الاحتفاظ بكرافانك

315
00:19:50,101 --> 00:19:53,094
لما سأحتاج الى كرافان بلا عجلات

316
00:19:53,355 --> 00:19:56,472
تُريدُ أَنْ تحل هذا الأمر بمعركة ؟
على جثّتِي

317
00:19:56,775 --> 00:19:58,047
الآن.اذهب..اذهب

318
00:19:58,360 --> 00:20:02,270
لن أتركك تتشاجر
تَعْرفُ ما يحْدثُ عندما تتشاجر

319
00:20:02,906 --> 00:20:04,272
إجعلها تجلس

320
00:20:05,033 --> 00:20:06,566
بحق الحجيم

321
00:20:12,790 --> 00:20:14,532
أتريدْ المالَ ؟
أنا لم أخدعك

322
00:20:15,084 --> 00:20:17,326
سأقاتلك عليه . أنت وأنا

323
00:20:30,474 --> 00:20:32,633
إذا ً هكذا سَوف يَكُونُ القتال

324
00:20:33,269 --> 00:20:35,094
تُريدُ البَقاء على الأرض

325
00:20:40,026 --> 00:20:41,558
تُريدُ البَقاء على الأرض

326
00:20:44,739 --> 00:20:47,105
عد للأرض و ابقى على الأرض

327
00:20:47,408 --> 00:20:49,775
أعِدُك، أنك سوف تُريدُ البَقاء على الأرض

328
00:20:50,035 --> 00:20:52,110
الركلة القاتلة للقذر السمين
أتَعْرفُ ذلك ؟

329
00:20:52,413 --> 00:20:54,363
أيها الوغد

330
00:21:01,422 --> 00:21:03,163
حسنا ً، يا فتيان
أوقفوه على قدميه

331
00:21:04,633 --> 00:21:05,655
...عد الى الارض

332
00:21:05,926 --> 00:21:08,710
و الا لن تقوم في المرة القادمة...

333
00:21:12,266 --> 00:21:13,131
اللعنة عليك

334
00:21:13,767 --> 00:21:15,550
هذا هراء ، أنا خارج من هنا

335
00:21:15,852 --> 00:21:18,334
لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان
يا كتلة الدهن

336
00:21:21,733 --> 00:21:23,600
ستبقى حتى تنتهي المهمة

337
00:21:56,809 --> 00:22:00,302
...و اتضح أن الغجري حلو الكلام ، المليء بالأوشام

338
00:22:00,563 --> 00:22:03,347
هو بطل غجري في الملاكمة بدون قفازات...

339
00:22:03,608 --> 00:22:06,308
مما يَجْعلُه أصلب مِنْ مسمار النعش

340
00:22:07,236 --> 00:22:10,813
الآن هذا آخر شيءُ يفكر فيه تومي

341
00:22:11,073 --> 00:22:13,774
...اذا لم يستيقظ "الوسيم" في الدقائق القليلة القادمة

342
00:22:14,076 --> 00:22:16,276
تومي يعرف أنه سيكون مدفونا ً معه...

343
00:22:17,038 --> 00:22:19,571
...لما سيريد الغجر أن يشرحوا

344
00:22:19,874 --> 00:22:21,990
سبب موت رجل في مخيمهم...

345
00:22:22,251 --> 00:22:25,452
لَيسَ عندما يستطيعوا أَنْ يَدْفنوا كلاهما ثم ببساطة ينقلوا مكان المخيم

346
00:22:25,796 --> 00:22:29,206
فليسوا مثلا ً لديهم أرقام الضمان الاجتماعي ، أليس كذلك ؟

347
00:22:29,550 --> 00:22:31,792
..."تومي "الغبي

348
00:22:32,052 --> 00:22:33,669
يصلي لله...

349
00:22:33,929 --> 00:22:35,201
...و لو لم يكن يفعل

350
00:22:35,514 --> 00:22:37,506
فيجب أن يكون...

351
00:23:05,335 --> 00:23:06,492
الفتى السيء

352
00:23:07,129 --> 00:23:08,870
سول
سهلة

353
00:23:09,172 --> 00:23:11,873
لا ، إنها مواسانيت

354
00:23:12,133 --> 00:23:13,041
ماذا..نايت ؟

355
00:23:13,635 --> 00:23:16,669
مواسانيت انه ماس إصطناعيُ يا لينكولن

356
00:23:16,930 --> 00:23:17,952
انها لا تساوي شيئا ً

357
00:23:18,890 --> 00:23:19,964
مزيفة

358
00:23:20,767 --> 00:23:22,216
ليست أصلية

359
00:23:22,769 --> 00:23:24,385
...و تساوي

360
00:23:24,938 --> 00:23:25,928
لا شيء...

361
00:23:26,189 --> 00:23:29,140
أيها الفتى السيء ، سأظل أخبرك بأنك يجب أن تظل رجل عصابة

362
00:23:29,442 --> 00:23:31,225
إتركْ هذه اللعبةِ لي و سول

363
00:23:32,695 --> 00:23:33,884
لاحقا ً

364
00:23:37,700 --> 00:23:38,774
ما هذا يا فينس ؟

365
00:23:39,035 --> 00:23:40,734
هذا كلب يا سول

366
00:23:40,995 --> 00:23:43,154
لا تقل أنك سوف تحضر هذا الشيء الى هنا

367
00:23:43,414 --> 00:23:45,072
انه مجرد كلب

368
00:23:45,333 --> 00:23:46,865
من أين حْصلتُ عليه ؟
الغجر

369
00:23:47,126 --> 00:23:48,200
هاك

370
00:23:49,670 --> 00:23:51,287
أعطوه لي مجانا ً مع الذهب

371
00:23:52,548 --> 00:23:56,166
أنت تعرف الغجر يا سول. دائما ً يعطون
الكلاب فوق البيعة في الصفقات

372
00:23:56,427 --> 00:23:57,668
من الأفضل ألا يَكُونَ خطر

373
00:23:59,805 --> 00:24:01,672
ماذا تعتقد أنك تفعلُ الآن ؟

374
00:24:02,266 --> 00:24:05,050
أُريدُه أَنْ يُصبحَ معتاد على المحل ، أليس كذلك ؟

375
00:24:07,271 --> 00:24:08,637
أوقّفْ الكلبَ

376
00:24:08,898 --> 00:24:10,086
ارجعْ

377
00:24:10,858 --> 00:24:12,099
حَسَناً، بوريس ؟

378
00:24:13,068 --> 00:24:16,144
لا تقلق من الكلبِ
لست قلق

379
00:24:17,573 --> 00:24:18,939
ماذا يمكن أَنْ أعمَلُ لَك يا بوريس ؟

380
00:24:19,950 --> 00:24:21,483
لدي عمل لَك

381
00:24:21,744 --> 00:24:23,443
أنا بالفعل لدي عمل

382
00:24:24,371 --> 00:24:27,155
خمسون ألف لعمل نِصْف يومِ

383
00:24:28,458 --> 00:24:29,532
إستمرّْ

384
00:24:29,793 --> 00:24:33,078
أريدُك أَنْ تُسرق مكتب مراهنات

385
00:24:38,010 --> 00:24:39,626
منْ روسيا مع حبي ، ايه ؟

386
00:24:40,512 --> 00:24:42,712
...لدي ماسات لأبيعها

387
00:24:42,973 --> 00:24:46,090
...و محادثات أجريها و بعض الرجال لأقابلهم بشأن عدة أمور

388
00:24:46,351 --> 00:24:47,884
...لذا ان لم أكن أجعلك متعجل...

389
00:24:48,645 --> 00:24:51,929
تمهل يا فرانكي يا ابني
عندما تكون في روما

390
00:24:52,899 --> 00:24:55,464
لست في روما يا دوج

391
00:24:55,735 --> 00:24:57,393
أنا في عجلة من أمري

392
00:24:57,904 --> 00:24:59,270
يجب أن أدفع مبلغ للرهان

393
00:24:59,531 --> 00:25:00,719
رهان ؟

394
00:25:01,950 --> 00:25:03,983
ماذا الذي ستُراهنُ عليه ؟
هاريس المُفَجر

395
00:25:05,578 --> 00:25:07,194
الملاكم الغير مرخص ؟

396
00:25:09,958 --> 00:25:11,907
هَلْ تَعْرفُ شّيء لا أعرفه ؟

397
00:25:12,669 --> 00:25:17,079
بوبي ، أعتقد أني أعرف الكثير مما لا تعرفه

398
00:25:18,716 --> 00:25:21,000
انه سيئ حتى النخاع
ألست كذلك يا تايرون ؟

399
00:25:21,260 --> 00:25:22,449
بالطبع أنا كذلك

400
00:25:22,720 --> 00:25:26,495
تيرون أنا سأقود
لقد أخذ دورة في قيادة الراليات

401
00:25:26,766 --> 00:25:27,954
بالطبع أخذت

402
00:25:30,770 --> 00:25:33,554
لا أريد أن يسيل لعاب ذلك الكلب على مقاعدي

403
00:25:33,814 --> 00:25:35,305
مقاعدكَ ؟

404
00:25:35,566 --> 00:25:37,808
تايرون ، هذه سيارة مسروقة ، يا صاحبي

405
00:25:38,152 --> 00:25:39,977
...طالما أني ممسك بعجلة القيادة فهي سيارتي

406
00:25:40,237 --> 00:25:44,606
لذا إمنع ذلك الكلبِ أن يسيل لعابه على مقاعدِي ، حَسَنا ً ؟

407
00:25:44,867 --> 00:25:47,734
أنا لا أصدق بأنّك وَجدتَه
الى أين كان ذاهب ؟

408
00:25:47,995 --> 00:25:49,695
كان عائدا ً الى الغجر

409
00:25:49,955 --> 00:25:52,656
إخرس
وكَيْفَ كان سيَجِدُهم ؟

410
00:25:52,958 --> 00:25:56,159
حسنا ً، لا أعرف
أنا لست كلب يا سول

411
00:25:56,712 --> 00:25:58,036
إسألْه

412
00:25:59,089 --> 00:26:00,956
كما لو أنه به جهاز توجيه لاسلكي

413
00:26:02,885 --> 00:26:04,073
تمهل على الفرامل

414
00:26:05,012 --> 00:26:06,586
اعتقدت أنك قلت أنه يعرف القيادة يا سول

415
00:26:06,889 --> 00:26:10,632
لاتقلق بشأني ، فقط اقلق بشأن هذا الكلب على مقاعدي

416
00:26:10,934 --> 00:26:12,384
حَسَنا ً ؟

417
00:26:33,123 --> 00:26:34,145
ماذا ؟

418
00:26:34,749 --> 00:26:38,284
أعتقدت أنك قلت انه سائق متخصص في الهروب
ما الذي يستطيع الهروب منه بحق الجحيم ؟

419
00:26:38,545 --> 00:26:41,370
لاتقلق بشان تايرون
إَنْه يَتحرّكَ عندما يَجِبُ عليه أَنْ يتحرك

420
00:26:41,631 --> 00:26:43,164
إقلق بشأن حصولنا على مسدس

421
00:26:48,471 --> 00:26:49,545
ما هذا ؟

422
00:26:50,515 --> 00:26:53,049
هذه  بندقية يا سول

423
00:26:53,309 --> 00:26:56,093
إنها بندقية مضادة للطّائرات يا فينسينت

424
00:26:56,354 --> 00:27:00,295
أريد أن أُعَلي النبض ، أليس كذلك ؟
أنت سَتُعلي الجحيمَ ، ليس فقط النبض

425
00:27:18,709 --> 00:27:21,034
تلك لا تبْدو كمكتب مراهنات

426
00:27:21,337 --> 00:27:25,497
لماذا وقفنا هنا ؟
ما المشكلة في هذه المنطقة الفارغة هناك ؟

427
00:27:25,883 --> 00:27:27,624
إنها ضيقة جدا ً

428
00:27:28,385 --> 00:27:29,751
ضيقة جدا ً ؟

429
00:27:30,804 --> 00:27:32,921
يمكنك أن تهبط بطائرة جامبو لعينة فيها

430
00:27:33,182 --> 00:27:37,384
إتركْه و شأنه
انه متخصص في هذا بالفطرة ، أليس كذلك يا تايرون ؟

431
00:27:37,686 --> 00:27:39,219
بالطبع أنا كذلك

432
00:27:50,365 --> 00:27:53,400
غبي لعين بالفطرة
تايرون ما الذي فعلته ؟

433
00:27:53,702 --> 00:27:55,693
نعم ، تيرون ، ما الذي فعلته ؟

434
00:27:55,996 --> 00:27:58,738
أنظر ، أنت أزعجتني انظر ما الذي حدث

435
00:27:58,999 --> 00:28:01,397
كل شيء على ما يرام
لا ، لا تحرّكُه الآن

436
00:28:01,668 --> 00:28:04,285
سيرى الناس الأضرار
لماذا تفعل ذلك ؟

437
00:28:04,546 --> 00:28:05,536
لَمْ أراه

438
00:28:05,797 --> 00:28:09,874
إنها شاحنةَ أربعة طَنّ
ليست كيس من الفول السوداني مثلا ً

439
00:28:10,135 --> 00:28:11,626
انها زاوية غريبة

440
00:28:14,180 --> 00:28:15,671
إنها خلفك يا تيرون

441
00:28:15,932 --> 00:28:18,330
عندما ترجع للخلف
فالأشياء تأتي من خلفك

442
00:28:19,018 --> 00:28:21,302
سيطرْ على ذلك الكلب أيضا ً

443
00:28:22,021 --> 00:28:24,347
إبعد ذلك الكلبِ عنه
ابعده عني

444
00:28:25,942 --> 00:28:29,143
أعطِني تلك اللعبةِ التي تصفر
لقد أسكتتَه المَرّة الماضية

445
00:28:33,074 --> 00:28:34,065
لا تخطفها

446
00:28:36,327 --> 00:28:37,943
انه لا يَستطيعُ إبتِلاع الكرةِ بالكامل

447
00:28:40,832 --> 00:28:41,989
نعم

448
00:28:45,044 --> 00:28:46,535
...لماذا بحق الجحيم

449
00:28:46,837 --> 00:28:49,121
...وضعت جورج الوسيم...

450
00:28:49,423 --> 00:28:52,041
...في مبااة ملاكمة بلا قفازات...

451
00:28:52,343 --> 00:28:54,585
قبل يومين من مباراته مع هاريس المفجر ؟

452
00:28:54,845 --> 00:28:58,130
لقد كان في نصف حجمه
لم أتوقّع أن يُصاب

453
00:28:58,391 --> 00:29:02,551
لقد وضعت الرجل في مباراة ملاكمة بلا قفازات

454
00:29:03,062 --> 00:29:05,220
ما الذي توقّعته بحق الجحيم ؟

455
00:29:05,564 --> 00:29:07,806
جلسة تدليك ؟

456
00:29:08,067 --> 00:29:10,465
من أخذ المربّى من كعكتك ؟

457
00:29:10,778 --> 00:29:13,176
أنت من أخذ المربّى من كعكتي يا تومي

458
00:29:13,447 --> 00:29:14,813
أنت فعلت ذلك

459
00:29:17,951 --> 00:29:18,973
لقد قلت لي أن أحصل على اتفاق جيد

460
00:29:19,244 --> 00:29:21,778
... لقد فشلت في إدراك الارتباط

461
00:29:22,039 --> 00:29:25,115
...بين خسارة 10 آلاف في علاج الوسيم...

462
00:29:25,375 --> 00:29:26,647
و الاتفاق الجيد...

463
00:29:27,252 --> 00:29:29,119
كيف سنفسر هذا لبريك توب ؟

464
00:29:29,379 --> 00:29:31,162
أن مباراته لن تتم ؟

465
00:29:31,923 --> 00:29:33,112
نستبدل المقاتل

466
00:29:33,383 --> 00:29:35,208
أوه ، ونأمل ألا يلاحظ ؟

467
00:29:35,469 --> 00:29:37,335
من بحق الجحيم الذي سوف نستبدله به ؟

468
00:29:37,971 --> 00:29:39,337
ماذا عن جون المسدس ؟

469
00:29:40,599 --> 00:29:42,048
أو ويلي ذو القبضة المجنونة ؟

470
00:29:42,517 --> 00:29:44,509
أنت لست الأستاذ (الأحداث الجارية)، اليس كذلك ؟

471
00:29:45,103 --> 00:29:46,761
ذو القبضة المجنونة أصابه الجنون

472
00:29:47,314 --> 00:29:49,639
والمسدس أطلق النار على نفسه

473
00:29:54,738 --> 00:29:55,843
يا إلهي

474
00:29:59,993 --> 00:30:00,775
ماذا ؟

475
00:30:01,035 --> 00:30:02,985
لنستعين بالغجري اللعين

476
00:30:04,706 --> 00:30:06,739
كم ستدفع لنا ؟
عشرة آلاف

477
00:30:07,000 --> 00:30:10,326
هراء ، يسقط مني أكثر من هذا و أنا أركض خلف الأتوبيس

478
00:30:18,553 --> 00:30:19,658
حسنا ً

479
00:30:21,013 --> 00:30:22,880
سوف افعلها مقابل كارافان

480
00:30:23,766 --> 00:30:24,715
ماذا ؟

481
00:30:24,976 --> 00:30:26,133
كارافان

482
00:30:26,394 --> 00:30:29,970
أفضل ما في المجموعة
لقد كنا نحن الذين أردنا الكارافان

483
00:30:30,606 --> 00:30:32,639
المهم ، ما المشكلة في هذا الكارافان ؟

484
00:30:32,900 --> 00:30:34,975
ليس لي
انه لأمي

485
00:30:36,946 --> 00:30:37,853
ماذا ؟

486
00:30:38,114 --> 00:30:39,219
لأمه

487
00:31:06,475 --> 00:31:08,873
...بريك توب يدير مكتب مراهنات غير قانونية

488
00:31:09,144 --> 00:31:12,637
يأخذون الرهانات على أيّ شيء يتضمّن الدمّ والألم

489
00:31:12,898 --> 00:31:14,264
...الآن أنا أغيّر المقاتلين

490
00:31:15,025 --> 00:31:17,934
بريك توب سوف يستغل الموقف...

491
00:31:18,236 --> 00:31:20,853
...سوف يخلع ملابسي

492
00:31:21,114 --> 00:31:23,356
...و يهدف الى

493
00:31:23,658 --> 00:31:25,817
...لو لم أستطيع الاستعانة بالغجري كبديل

494
00:31:26,077 --> 00:31:28,361
سيريد قطعي نصفين...

495
00:31:32,125 --> 00:31:34,450
يستطيعوا جعل أي أحد يحبهم هؤلاء الرجال

496
00:31:42,510 --> 00:31:44,752
أريدك وقح الأن ، أيها المشعر القذر

497
00:31:46,598 --> 00:31:48,881
يتبول على نفسه عندما تضعه في الحلبة

498
00:31:49,142 --> 00:31:51,707
اضربه بعصا فيتحول الى شجاع

499
00:31:52,687 --> 00:31:54,512
أتحبّ قتال الكلاب يا تركي ؟

500
00:31:55,815 --> 00:31:57,598
فقدنا جورج الوسيم

501
00:32:01,696 --> 00:32:03,604
ستحتاج أن تكرر ذلك

502
00:32:04,448 --> 00:32:06,690
فقدنا جورج الوسيم

503
00:32:07,285 --> 00:32:09,151
حسنا ً اين فقدته ؟

504
00:32:09,453 --> 00:32:11,935
انه ليس سلسة مفاتيح سيارة ، أليس كذلك ؟

505
00:32:12,248 --> 00:32:14,865
و ليس الرجل الخفي مثلا ً ، أليس كذلك ؟

506
00:32:15,126 --> 00:32:16,074
لسنا نتراجع عن الاتفاق

507
00:32:16,335 --> 00:32:19,244
لقد راهنت بحياتك على الأمر ، بالتأكيد لن تتراجع

508
00:32:19,505 --> 00:32:20,913
سنغيّر المقاتل

509
00:32:23,050 --> 00:32:25,751
يا الهي ، السيدة صديقتك لديها صوت

510
00:32:26,011 --> 00:32:28,170
و بمن ستغيريه يا حبيبتي ؟

511
00:32:28,472 --> 00:32:30,756
لن تعرفه ، و لكنّه بارع

512
00:32:31,016 --> 00:32:32,038
بارع ؟

513
00:32:32,309 --> 00:32:36,000
..."لا يهمني إذا كان "محمد أحمد بروس لي

514
00:32:36,313 --> 00:32:37,679
لا يمكنك تغيير المقاتلين...

515
00:32:37,940 --> 00:32:40,098
أنت ما زلت ستحصل على مباراتك
لا

516
00:32:40,359 --> 00:32:43,560
سأفقد كل الرهانات
لا يمكنك تغيير المقاتلين

517
00:32:43,820 --> 00:32:47,595
لذلك ، لا ،  لن أحصل على مباراتي
أليس كذلك أيها الغبي ؟

518
00:32:47,866 --> 00:32:49,566
يمكنك أخذ الرهانات أثناء المباراة

519
00:32:50,035 --> 00:32:52,433
لمها" يا تركي قبل أن أعضها"

520
00:32:52,704 --> 00:32:54,988
هل تريدي أن أعضك يا حبيبتي ؟

521
00:33:00,670 --> 00:33:03,037
تأكد من أن يسقط رجلك في الجولة الرابعة

522
00:33:03,632 --> 00:33:06,624
تفهمني الآن ، أليس كذلك يا تركي ؟

523
00:33:08,178 --> 00:33:10,503
هذا هو المكان الوحيد الذي أردت ألا أكون فيه

524
00:33:10,764 --> 00:33:12,004
مدينا ً له

525
00:33:12,349 --> 00:33:14,830
ما يعني أني الآن في جيبه

526
00:33:15,101 --> 00:33:17,885
أنتم على طبقة رقيقة من الثلج يا أصحابى القدامى

527
00:33:18,521 --> 00:33:20,805
و أنا سأكون تحتها عندما تنكسر

528
00:33:22,108 --> 00:33:23,297
الآن ، اغربا عن وجهي

529
00:33:31,993 --> 00:33:34,819
دوغ ، أين فرانكي ذو الأربعة أصابع ؟

530
00:33:35,121 --> 00:33:38,280
لا اعرف انا لست امه
ولكني سآراه لاحقا

531
00:33:38,541 --> 00:33:41,106
لاحقا ً متى ؟
قال أنّه يريد نقود

532
00:33:41,419 --> 00:33:44,370
لذلك فهو سيعود
بعد أن يذهب الى قتال

533
00:33:50,970 --> 00:33:52,336
قتال ؟

534
00:33:52,722 --> 00:33:56,882
ماذا تعني بـقتال ؟
مباراة ملاكمة ؟

535
00:33:57,435 --> 00:34:01,803
هل هناك قمار في الموضوع ؟
إنها مباراة ملاكمة ، آفي

536
00:34:02,064 --> 00:34:04,546
هل كان معه حقيبة ؟
نعم ، كان معه حقيبة

537
00:34:04,817 --> 00:34:06,516
وهذا الغبي يقامر ؟

538
00:34:06,819 --> 00:34:11,396
أنت تتحدّث عن فرانكي الذي لديه أربعة أصابع و مشكلة في القمار

539
00:34:11,657 --> 00:34:13,231
آفي , ليست لدي موهبة تخاطر الأفكار عن بعد

540
00:34:13,492 --> 00:34:15,567
أنت غبي جدّا
سأعطيك ذلك

541
00:34:15,869 --> 00:34:18,434
تعرف لماذا يدعونه فرانكي ذو الأربعة أصابع ؟

542
00:34:18,705 --> 00:34:20,030
ليس لدي فكرة

543
00:34:20,290 --> 00:34:23,408
لأنه يراهن رهانات غبية مع أناس خطرين

544
00:34:23,710 --> 00:34:26,328
عندما لا يدفعها
يقطعون منه جزء

545
00:34:26,630 --> 00:34:28,538
و لا أقصد بذلك الختان

546
00:34:28,799 --> 00:34:30,206
أنا متأكّد انه يستطيع الدفع

547
00:34:30,509 --> 00:34:34,169
ليس ببضاعتي ، ألديك فرشاة أسنان ؟
نحن ذاهبان إلى لندن

548
00:34:34,471 --> 00:34:36,754
هل تسمع ذلك ؟
سوف آتي إلى لندن

549
00:34:41,520 --> 00:34:44,554
آفي
اخرس وإجلس أيها الأصلع

550
00:34:47,233 --> 00:34:49,392
...لا أحبّ ترك بلادي

551
00:34:49,653 --> 00:34:53,771
...خاصة عندما أتركها لسبب أقل من الشواطىء الساخنة...

552
00:34:54,032 --> 00:34:56,566
و أكواب الكوكتيل التي عليها قبعات صغيرة...

553
00:34:57,368 --> 00:34:59,110
لدينا شواطئ ساخنة

554
00:34:59,370 --> 00:35:01,195
من الذي يريد رؤيتهم بحق الجحيم ؟

555
00:35:01,456 --> 00:35:05,314
اتمنّى أنّ تقدر قلقي على صديقي فرانكي

556
00:35:05,585 --> 00:35:07,910
سوف أجده
وأنت ستساعدني على ذلك

557
00:35:08,212 --> 00:35:10,079
(و سوف نبدأ في ذلك القتال (المباراة

558
00:35:12,341 --> 00:35:14,166
كيف سأخرجها ؟

559
00:35:14,677 --> 00:35:16,126
من المحتمل أنه سيسعل و يخرجها

560
00:35:16,387 --> 00:35:17,628
هل سيكون بخير ؟

561
00:35:17,972 --> 00:35:19,161
لا أتمنى ذلك

562
00:35:19,432 --> 00:35:22,549
هل سنسرق مكتب الرهان هذه ؟
نعم ، أيها الضخم

563
00:35:22,810 --> 00:35:23,832
لماذا ننتظر ؟

564
00:35:24,145 --> 00:35:27,836
نحن ننتظر رجل ذو أربعة أصابع يحمل حقيبة

565
00:35:28,107 --> 00:35:28,889
ولماذا ذلك ؟

566
00:35:29,150 --> 00:35:34,019
لأن الاتفاق ، أن الروسي يحصل على
الحقيبة ، و نحصل نحن على المال

567
00:35:34,280 --> 00:35:35,729
ما الذي في الحقيبة ؟

568
00:35:35,990 --> 00:35:40,233
بحق الجحيم تايرون فقط ركز مع عجلة القيادة

569
00:35:41,996 --> 00:35:42,986
يا الهي

570
00:35:43,247 --> 00:35:46,490
الليلة هي الليلة الخاصة يا رجال
أنا مدرك لذلك جيدا ً يا بني

571
00:35:46,750 --> 00:35:48,450
لهذا نحن هنا

572
00:35:49,503 --> 00:35:51,411
أحسنت ، هذا هو الباب الخلفي للدخول

573
00:35:51,714 --> 00:35:54,706
أوه، حقا ً ؟
اعتقدت أنه الأمامي

574
00:35:55,592 --> 00:35:58,752
الليلة هي الليلة الخاصة يا رجال
نعرف ، لهذا نحن هنا

575
00:35:59,429 --> 00:36:00,535
التذاكر

576
00:36:00,848 --> 00:36:03,173
هل سندخل هذا المكان في حياتنا ؟

577
00:36:03,475 --> 00:36:06,301
آفي، آفي، يجب أن تفهم

578
00:36:06,603 --> 00:36:09,387
هذه ليست لاس فيجاس
وهذا ليس قانوني

579
00:36:09,648 --> 00:36:12,474
أنا لا أبحث عن فيجاس
أو على شيء قانوني

580
00:36:12,776 --> 00:36:14,517
أنا أبحث عن فرانكي

581
00:36:14,820 --> 00:36:18,313
أعرف ذلك
وقد  قال أنّه سيكون هنا

582
00:36:18,615 --> 00:36:21,316
لو  كان هناك قمار، فسيكون هنا
دعنا لا نسبق الأحداث

583
00:36:21,576 --> 00:36:22,900
أنت لن تخذلنا

584
00:36:23,203 --> 00:36:27,061
سيسقط في الجولة الرابعة
لا تقلق بشأن ذلك

585
00:36:30,877 --> 00:36:31,868
هل هذا هو؟

586
00:36:32,128 --> 00:36:34,287
لا أعرف
كم اصبع لديه ؟

587
00:36:34,547 --> 00:36:36,581
آسف , انا لم احضر
المنظار بالخارج في الوقت المناسب.

588
00:36:36,841 --> 00:36:39,584
دعنا لا نلتزم بالمراسم
لنبدأ العرض

589
00:36:55,818 --> 00:36:57,518
أتعرف من يملك مكتب المراهنات هذه ؟

590
00:36:57,778 --> 00:37:00,771
أعطيني كل شيء اذا كنتي تعرفي مصلحتك

591
00:37:06,329 --> 00:37:07,778
ما الذي تفعله عندك فوق ؟

592
00:37:08,039 --> 00:37:10,405
وماذا يبدو اني أفعل عندي فوق ؟

593
00:37:12,626 --> 00:37:15,452
لقد بدأ يؤلم يا سولومون

594
00:37:15,754 --> 00:37:17,996
أسقطي العازل الآن

595
00:37:21,218 --> 00:37:22,292
كيف حالك يا فينس ؟

596
00:37:22,553 --> 00:37:24,920
سأكون أحسن بكثير اذا توقّفت عن إستعمال اسمي

597
00:37:25,180 --> 00:37:27,214
إملأي تلك الحقيبة
كلّ الرهانات توقفت

598
00:37:27,808 --> 00:37:31,218
أنا لست هنا لأراهن

599
00:37:31,478 --> 00:37:32,636
...أقدّر ذلك

600
00:37:32,896 --> 00:37:34,763
...لكن كلّ الرهانات...

601
00:37:36,316 --> 00:37:37,682
...قد...

602
00:37:37,985 --> 00:37:39,090
توقفت...

603
00:37:40,445 --> 00:37:43,772
لو كلّ الرهانات توقفت فلا يمكن أن
يكون هنا أية أموال ، أليس كذلك ؟

604
00:37:45,242 --> 00:37:47,358
لست مقتنع بذلك ذلك

605
00:37:47,661 --> 00:37:51,070
ذلك مفيد لأني لا احاول ان أقنعك بذلك ، تلك حقيقة

606
00:37:52,124 --> 00:37:53,490
ماذا لديك ؟

607
00:37:55,293 --> 00:37:56,826
لا شيء ، حقا ً

608
00:37:58,922 --> 00:38:00,413
بضعة عملات معدنية ، لكن لا يوجد أموال نقدية.

609
00:38:03,301 --> 00:38:04,250
أرني يديك

610
00:38:06,888 --> 00:38:08,077
عندك خمسة أصابع

611
00:38:11,476 --> 00:38:12,466
عملات نحاسية

612
00:38:13,478 --> 00:38:16,304
ماذا تقصدي بالعملات النحاسية اللعينة ؟

613
00:38:25,114 --> 00:38:28,889
لن ينفتح ، لأنه باب أمان

614
00:38:29,160 --> 00:38:30,265
إمسك هذا

615
00:38:39,378 --> 00:38:40,744
ساقي

616
00:38:43,507 --> 00:38:47,199
من ماذا تشتكي ؟
انها لم تلمسها حتى

617
00:38:55,478 --> 00:38:57,135
لقد انتهينا

618
00:39:04,278 --> 00:39:06,520
ماذا تفعلان انتما الاثنين ؟

619
00:39:10,993 --> 00:39:12,067
أخرجنا من هنا

620
00:39:18,125 --> 00:39:20,690
تايرون ، ماذا تفعل ؟
أخرجنا من هنا

621
00:39:28,427 --> 00:39:31,127
من هذا الرجل بحق الجحيم يا تايرون ؟

622
00:39:34,474 --> 00:39:37,800
انه رجل بأربعة أصابع و حقيبة يا فيني

623
00:39:40,021 --> 00:39:41,512
...في الزاوية الحمراء

624
00:39:41,815 --> 00:39:44,265
لدينا الشاب...
...و الذي لا يمكن تحديه

625
00:39:44,526 --> 00:39:48,770
اذا ً يا ميكي ، أنت ستسقط في الجولة الرابعة ، هل هذا واضح ؟

626
00:39:49,072 --> 00:39:50,688
فقط تأكّد من أنّه لن يقتلني

627
00:39:51,366 --> 00:39:54,775
لذا إستسلم لمحطم العظام

628
00:39:55,036 --> 00:39:57,153
...الرشاش ذو اللكمة الواحدة...

629
00:39:57,455 --> 00:39:59,280
ميكي...

630
00:40:04,379 --> 00:40:06,537
...و في الزاوية الأخرى

631
00:40:07,882 --> 00:40:09,957
الآن ، أعرف أنّه يبدو كوغد سمين

632
00:40:10,259 --> 00:40:13,127
حسنا ً ، انه وغد سمين لكنّه قذر و خطر

633
00:40:13,387 --> 00:40:18,215
المجنون هاريس المفجّر

634
00:40:20,937 --> 00:40:23,012
الآن، حاول أن تبدو كمقاتل

635
00:40:23,272 --> 00:40:25,722
...فلنستعدّ

636
00:40:25,983 --> 00:40:28,058
لمشاجرة...

637
00:41:01,768 --> 00:41:05,261
هل أنت مدرك اني راهنت بأربعون ألف ؟

638
00:41:05,564 --> 00:41:06,721
ما هذا التهريج ؟

639
00:41:06,982 --> 00:41:09,651
سوف أعوّضك
أنا لست سعيد

640
00:41:09,943 --> 00:41:13,311
سوف أعوّضك ، أعدك بذلك
إعتمد عليّ

641
00:41:13,572 --> 00:41:16,606
ذلك الغجري اللعين وضعني في ذلك الموقف

642
00:41:18,410 --> 00:41:20,526
شكرا ً على النصيحة ، يا بريك توب

643
00:41:20,787 --> 00:41:23,863
إسمع ، يا ذو القُصة
...عندما أرمي عظمة لكلب

644
00:41:24,124 --> 00:41:25,531
..فلا أريد أن أعرف إن كان مذاقها جيد

645
00:41:25,792 --> 00:41:30,786
أوقّفني ثانية وانا أمشي و سوف أنتزع خصيتيك

646
00:41:52,652 --> 00:41:55,519
انه هنا
حسنا ً ، اشرح له الأمر

647
00:42:02,828 --> 00:42:05,498
ماذا تفعل ؟
الحقيبة مربوطة بذراعه

648
00:42:05,790 --> 00:42:08,115
لماذا إذا ً لم تقطّعها ؟

649
00:42:08,417 --> 00:42:10,617
لسنا جزّارين يا بوريس

650
00:42:10,920 --> 00:42:12,192
لكنّه معه الحقيبة

651
00:42:12,463 --> 00:42:15,080
...أنظر ، نحن
حسنا ً ، لديك مشكلة

652
00:42:16,175 --> 00:42:18,573
لم يكن هناك نقد كثير في مكتب المراهنات

653
00:42:19,553 --> 00:42:20,711
حسنا ً

654
00:42:22,056 --> 00:42:23,630
ها هي العشرة آلاف

655
00:42:23,932 --> 00:42:26,800
لا ، احتفظ بها ، نريد هذا

656
00:42:27,227 --> 00:42:29,709
حسنا ً ، على الأقل نصف هذا

657
00:42:30,272 --> 00:42:32,806
ما كان في الحقيبة يخصني

658
00:42:33,066 --> 00:42:36,351
ما كان في مكتب المراهنات كان لكم
اتفقنا ؟

659
00:42:36,653 --> 00:42:40,428
لم يكن هناك الكثير ، لكن ها هي الـ10 آلاف لمساعدة الموقف ؟

660
00:42:40,741 --> 00:42:42,440
لا ، انا أعتقد أن ذلك متأخر جدا

661
00:42:42,701 --> 00:42:46,194
نريد نصف هذا ، وذلك لأننا كرماء

662
00:42:46,496 --> 00:42:50,532
كان يمكننا ، و لنا الحق في ذلك ، الاحتفاظ بالماسة كلها

663
00:43:00,218 --> 00:43:01,542
انتبه

664
00:43:03,972 --> 00:43:05,713
أسقط المسدس أيها الولد السمين

665
00:43:09,602 --> 00:43:13,221
أيها المعاتيه
كان يمكن ألا يعرف اسمي

666
00:43:14,399 --> 00:43:16,057
أعطني الماسة

667
00:43:17,151 --> 00:43:19,602
إنها في الحقيبة
ماذا ؟

668
00:43:21,114 --> 00:43:22,021
إنها في الحقيبة

669
00:43:22,281 --> 00:43:23,856
أ وَضَعت الماسة في الحقيبة ؟

670
00:43:25,326 --> 00:43:26,901
افتحها وأعطني الماسة

671
00:43:28,121 --> 00:43:32,031
الرجل الوحيد الذي كان يعرف الأرقام السرية أنت قتلته

672
00:44:01,737 --> 00:44:05,564
الآن ، ليس من الذكاء البقاء هنا بعد أداء ميكي

673
00:44:05,824 --> 00:44:10,777
بريك توب ، باختصار سيقتل تومي و ميكي و أنا

674
00:44:11,038 --> 00:44:14,614
أعرف أنّه يبحث عنا
لكنّي ليس لدي إختيار

675
00:44:15,459 --> 00:44:19,536
أنا سعيد لمغادرة البلاد
لكنّي أحتاج المال لفعل ذلك

676
00:44:19,796 --> 00:44:23,571
لكن أيّ مال أملكه في الخزنة
التي في المكتب

677
00:44:23,842 --> 00:44:25,542
...بمجرّد أنّ أحصل عليه , إنه

678
00:44:25,844 --> 00:44:26,866
(أوينك ، أوينك (صوت الخنزير

679
00:44:27,596 --> 00:44:28,753
اللّعنة

680
00:44:31,057 --> 00:44:32,840
إذا ً هذا هو المكان الذي تضع فيه السّكّر

681
00:44:34,686 --> 00:44:37,637
ما الذي أحضركما أنتما الإثنان هنا ؟
لم يعد لديكم ملابس داخلية لتشموها ؟

682
00:44:39,357 --> 00:44:41,099
هذا يبدو أنه عَدَاء
أليس كذلك ؟

683
00:44:41,359 --> 00:44:43,684
و نحن لا نحبّ العداء
هل نحبه يا إرول ؟

684
00:44:44,612 --> 00:44:45,885
لا , نحن لا نحب العداء يا جون

685
00:44:57,875 --> 00:44:59,950
لقد لمعتهم منذ لحظات

686
00:45:05,675 --> 00:45:07,625
اذهب و ضع الإبريق على النار

687
00:45:11,097 --> 00:45:14,506
أتريد سّكّر ؟
لا, شكرًا يا تركي

688
00:45:15,351 --> 00:45:17,134
أنا حلو بما فيه الكفاية

689
00:45:25,945 --> 00:45:27,936
إنه الآن مشكلتك

690
00:45:29,448 --> 00:45:30,637
حسنا ً ؟

691
00:45:38,624 --> 00:45:42,701
...يمكن أن تحتفظ بالــ 10 آلاف مع الجثة

692
00:45:42,961 --> 00:45:46,079
لكنّ إذا رآيتكم مرة ثانية,
...يا أولاد العاهرة

693
00:45:49,384 --> 00:45:50,750
حسنًا, انظر إليه

694
00:45:57,976 --> 00:46:01,136
لدى مباراة ملاكمة بلا قفازات بعد بضعة أيام

695
00:46:01,396 --> 00:46:02,554
أريد استخدام الغجري

696
00:46:04,149 --> 00:46:05,473
حسنا ً, بالطّبع

697
00:46:05,776 --> 00:46:07,976
بالطبع..بالتأكيد بالطبع

698
00:46:08,278 --> 00:46:10,676
لم أكن أطلب منك , بل كنت أخبرك

699
00:46:11,781 --> 00:46:12,855
...لكنّ هذه المرة

700
00:46:13,700 --> 00:46:17,475
أريده أن يسقط في الجولة الرابعة...

701
00:46:18,455 --> 00:46:22,490
وأنا أعني ما أقول هذه المرة

702
00:46:33,052 --> 00:46:36,295
الآن أعرف أنّك عدت لتفتح خزينتك

703
00:46:38,600 --> 00:46:40,674
لذا يمكنك فتحها الآن

704
00:46:41,060 --> 00:46:43,385
تركي كان وغد يعمل كثيرا ً

705
00:46:43,646 --> 00:46:45,387
أعتقد أننا تركناه يفلت بما يكفيه يا قائد

706
00:46:45,690 --> 00:46:49,683
التفكير قد يضعك في مشكلة يا ايرول
لا يجب أن أفعل الكثير من ذلك

707
00:46:49,986 --> 00:46:51,852
ذلك سيهتم بخنزير واحد صغير

708
00:46:52,113 --> 00:46:54,938
الآن اعثر لي على الأغبياء الذين سرقوا مكتب المراهنات

709
00:46:55,241 --> 00:46:56,430
جدهم اليوم

710
00:47:15,469 --> 00:47:17,919
أفضل صباح لكي
مدام أونيل

711
00:47:18,764 --> 00:47:19,838
تومي

712
00:47:21,141 --> 00:47:24,384
أنت حية في العشب
أليس كذلك ؟ من أين أتوا ؟

713
00:47:24,645 --> 00:47:26,887
أنت تبحث عن ولدي, أليس كذلك ؟

714
00:47:27,147 --> 00:47:29,598
أتعرفي أين يمكن أن أجده ؟
نعم

715
00:47:30,859 --> 00:47:32,809
أتحبي أن تشاركيني في المعلومات ؟

716
00:47:33,070 --> 00:47:35,468
لا أريدك أن تضع
ولدي في مشكلة

717
00:47:36,740 --> 00:47:39,983
إنه ولدي الوحيد
و هو ولد جيد

718
00:47:41,662 --> 00:47:42,934
انه يصيد

719
00:47:45,248 --> 00:47:46,781
ما معنى يصيد؟

720
00:47:47,334 --> 00:47:48,241
صيد الأرانب البرية

721
00:47:49,127 --> 00:47:53,037
يطلقوا زوج من الليرتشرز , نوع من الكلاب قبل أن تسأل

722
00:47:53,924 --> 00:47:55,498
على أرنب برّيّ

723
00:47:56,176 --> 00:47:59,210
و يجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب

724
00:47:59,471 --> 00:48:01,504
ماذا لو لم يسبقهم ؟

725
00:48:02,849 --> 00:48:06,300
الأرنب الكبير سيُقضي عليه,
أليس كذلك ؟

726
00:48:09,898 --> 00:48:11,514
سيُقضي عليه تماما ً؟

727
00:48:12,233 --> 00:48:13,557
نعم, تومي

728
00:48:13,985 --> 00:48:16,185
قبل أن يصل الألمان الى هنا

729
00:48:20,074 --> 00:48:21,732
هل تعرف هؤلاء الأغبياء يا إرول ؟

730
00:48:21,784 --> 00:48:23,108
أعرف الكثير من الأغبياء

731
00:48:23,202 --> 00:48:25,819
لكني لا أعرف أحد غبي كهذان الاثنان

732
00:48:25,913 --> 00:48:27,071
جون ؟

733
00:48:27,623 --> 00:48:28,989
لا أستطيع المساعدة  يا قائد

734
00:48:33,880 --> 00:48:35,152
تايرون

735
00:48:35,423 --> 00:48:38,248
أيها الوغد السمين

736
00:48:39,760 --> 00:48:41,543
هل تريد أن تفعلها ؟
هذا يعتمد

737
00:48:41,804 --> 00:48:42,753
يعتمد على ماذا ؟

738
00:48:43,013 --> 00:48:45,881
على شرائك هذا الكرافان

739
00:48:46,142 --> 00:48:48,508
ليس الأحمر بل الوردي

740
00:48:49,061 --> 00:48:51,261
إنه ليس نفس الكرافان
وليست نفس المباراة

741
00:48:51,522 --> 00:48:53,472
إنها في ضعف حجم المقطورة السابقة

742
00:48:53,732 --> 00:48:56,683
تركي , المباراة في ضعف حجم المباراة السابقة
و أمي ما زالت تحتاج لكرافان

743
00:48:56,944 --> 00:48:59,895
أحب أن أعتني بأمي
انها صفقة عادلة ,اقبلها

744
00:49:00,155 --> 00:49:04,065
أنت محظوظ لأننا لسنا طعام للديدان بعد اداءك في المباراة الماضية

745
00:49:04,535 --> 00:49:07,652
شراء قصر متنقل لسافرة شيء مبالغ فيه قليلا ً

746
00:49:10,541 --> 00:49:13,533
..لم أكن أدعو أمك بالسافرة و لكني فقط قصدت

747
00:49:13,877 --> 00:49:16,077
وفر أنفاسك لتنفخ في طعامك ليبرد

748
00:49:24,096 --> 00:49:28,214
نعم , انها عاشقة للون البنفسجي

749
00:49:30,477 --> 00:49:31,884
هل كلامي واضح ؟

750
00:49:33,980 --> 00:49:36,347
نعم , واضح تماما ً يا ميكي

751
00:49:36,691 --> 00:49:39,892
أعطني دقيقة واحدة فقط
لأتّشاور مع زميلي

752
00:49:44,574 --> 00:49:46,774
هل فهمت كلمة واحدة مما قال ؟

753
00:49:49,621 --> 00:49:50,809
أقول لك ماذا سأفعل

754
00:49:52,624 --> 00:49:53,729
قذر

755
00:49:54,334 --> 00:49:55,825
سأراهنك عليه

756
00:49:56,419 --> 00:49:57,410
أنت ماذا ؟

757
00:49:57,670 --> 00:49:58,942
سيراهنك عليه

758
00:49:59,505 --> 00:50:02,456
ماذا ؟ كما فعل تومي المرّة الماضية ؟
اسد لي معروفا ؟

759
00:50:02,717 --> 00:50:04,166
سأسدي لك معروفا

760
00:50:04,427 --> 00:50:07,096
ستبدأ أنت بالرهان أوّلا
...لو أنا فزت أحصل على الكرافان

761
00:50:07,346 --> 00:50:09,421
و الأولاد يحصلون على زوج من الأحذية....

762
00:50:11,559 --> 00:50:13,300
وإذا خسرت ...

763
00:50:15,521 --> 00:50:18,514
سألعب المباراة مجانا ً

764
00:50:20,443 --> 00:50:23,310
آخر شّيء أريده فعلا ً أن أراهن غجري

765
00:50:23,571 --> 00:50:25,687
على أي حال ليس لدي الكثير من الخيارات

766
00:50:26,365 --> 00:50:29,566
...بطريقة ما يجب أن أجعله يلعب , لكن لو خسرت

767
00:50:29,827 --> 00:50:32,903
حسنا ً, أنا لا أريد حتى التفكير في الخسارة

768
00:50:33,539 --> 00:50:37,157
حسنا ً , أعتقد أنّ الأرنب سيُقضي عليه

769
00:50:37,418 --> 00:50:39,367
ماذا ؟ سيُقضي عليه تماما ً ؟

770
00:50:41,672 --> 00:50:43,330
هل فهمتها يا رجل لندن ؟

771
00:50:43,590 --> 00:50:44,581
حسنا ً

772
00:51:56,829 --> 00:51:59,655
سوف أخبرك
ابعد هؤلاء بعيدا ً عني

773
00:52:00,332 --> 00:52:02,032
سأخبرك من الذي سرق مكتب مراهناتك

774
00:52:19,101 --> 00:52:21,770
البنفسجي , وداعا ً, ياأولاد

775
00:52:23,772 --> 00:52:26,139
من الذي قضي عليه الآن ؟

776
00:52:27,860 --> 00:52:29,976
هناك خطأ شديد في هذا الأمر

777
00:52:30,279 --> 00:52:33,480
لقد كنا نحن الذين نريد شراء كرافان منه

778
00:52:34,324 --> 00:52:38,860
حسنا ً, لماذا لم تطلق واحدة من الالعاب
النارية التي في مسدسك على مؤخرته
؟

779
00:52:39,413 --> 00:52:42,572
سوف تصيبه أكثر لو قذفته بالمسدس

780
00:52:42,833 --> 00:52:45,314
ماذا ؟ تقول أني لا أعرف أطلق النار ؟

781
00:52:45,585 --> 00:52:49,120
لا يا تومي
لم أكن أقول أنك لا تعرف تطلق النار

782
00:52:49,422 --> 00:52:51,205
أعرف أنّك لا تعرف تطلق النار .

783
00:52:51,508 --> 00:52:55,793
..ما كنت أقوله , أن تلك القطعة من الخردة الموضوعة في بنطلونك

784
00:52:56,096 --> 00:52:58,004
ستؤذيه أكثر لو أطعمتها له...

785
00:52:58,264 --> 00:52:59,755
تقول أنّ المسدّس لا يعمل ؟

786
00:53:00,058 --> 00:53:01,330
هل جربته ؟

787
00:53:06,815 --> 00:53:07,638
وووووبس.

788
00:53:10,151 --> 00:53:13,185
أريد رؤية ذلك الرّوسيّ الحقير

789
00:53:13,655 --> 00:53:16,105
لماذا يغطي رأسه بغطاء براد الشاي ؟

790
00:53:16,407 --> 00:53:18,274
ليبقي رأسه دافئا

791
00:53:18,534 --> 00:53:20,985
ماذا حدث له ؟
أصيب بطلقة في وجهه

792
00:53:21,245 --> 00:53:22,653
ظننت أن ذلك كان واضحا

793
00:53:22,914 --> 00:53:25,239
لما فعلت ذلك ؟
ظننته أرنبا ؟

794
00:53:25,500 --> 00:53:27,950
ماذا تريدني أن أفعل ؟
حل المشكلة

795
00:53:28,211 --> 00:53:31,036
أنا لست ساحرا ً .
...لكنك شرير من عصابة المخدرات الجامايكية

796
00:53:31,297 --> 00:53:34,123
و الأشرار من عصابة المخدرات الجامايكية يجب
أن يعرفوا كيف يتخلصون من الجثث

797
00:53:34,383 --> 00:53:37,126
أن أصنع الجثث
لا أمحو الجثث

798
00:53:43,976 --> 00:53:45,217
وصلنا أيها الحاكم

799
00:53:47,271 --> 00:53:49,054
شطار يا أطفال

800
00:53:49,398 --> 00:53:51,682
أيمكن أن تحضر لنا فنجان من الشاي يا ايرول

801
00:53:53,569 --> 00:53:54,559
أمسك رجليه

802
00:53:54,820 --> 00:53:57,687
و من ماذا تعتقد أني سأمسكه ؟ من أذنيه

803
00:54:08,166 --> 00:54:10,784
أتمنّى أنّ لا تكون هذه لحظة سيّئة

804
00:54:15,716 --> 00:54:16,988
أتعرفوا من أنا ؟

805
00:54:19,511 --> 00:54:20,835
أنا أعرف

806
00:54:27,936 --> 00:54:30,970
جيّد . ذلك سيوفر علي بعض الوقت

807
00:54:32,691 --> 00:54:34,182
حسنًا , أنا لا أعرف

808
00:54:41,950 --> 00:54:46,402
حمل الجسم كقطعة واحدة دائما ً مشكلة

809
00:54:46,829 --> 00:54:48,821
...على ما يبدو ,أفضل شيء يمكن عمله

810
00:54:49,123 --> 00:54:53,743
هو تقطيع الجثة ستة قطع و وضعهم فوق بعض....

811
00:54:54,671 --> 00:54:57,236
أيمانع أحدكم في أن يخبرني , من أنت ؟

812
00:54:57,507 --> 00:55:00,416
و عندما يصبح لديك الستة قطع , تتخلص منهم

813
00:55:00,676 --> 00:55:04,128
ليست فكرة جيدة أن تضعهم في المجمد حتى لا تكتشفها أمك

814
00:55:09,977 --> 00:55:13,512
بعد ذلك أسمع أن أفضل شيء تفعله هو أن تطعمهم للخنازير

815
00:55:15,107 --> 00:55:17,182
...يجب أن تجوّع الخنازير لعدة أيّام

816
00:55:17,443 --> 00:55:20,644
والجسم المقطّع سيكون كالخمر بالنسبة لمدمن كحول...

817
00:55:22,198 --> 00:55:25,691
...يجب عليك حلاقة رؤوس ضحاياك و إخراج الأسنان منها

818
00:55:25,951 --> 00:55:27,734
من أجل سلامة الهضم للخنازير

819
00:55:28,037 --> 00:55:30,028
..يمكنك أن تفعل هذا بعد ذلك ,بالطبع

820
00:55:30,289 --> 00:55:32,687
لكنّك لا تريد أن تقوم بغربلة روث الخنازير , أم أنك تريد ؟

821
00:55:33,751 --> 00:55:37,577
سيلتهموا العظام كأنها زّبدة

822
00:55:38,088 --> 00:55:41,863
..تحتاج على الأقل 16 خنزير لينهوا المهمة في جلسة واحدة

823
00:55:42,176 --> 00:55:46,117
لذلك احذر من أي رجل لديه مزرعة خنازير

824
00:55:46,388 --> 00:55:49,589
...سيلتهموا جثة وزنها 200 رطل

825
00:55:49,891 --> 00:55:51,758
في حوالي ثمان دقائق...

826
00:55:52,019 --> 00:55:53,593
...مما يعني أنّ خنزيرا واحدا ً

827
00:55:53,895 --> 00:55:57,555
...يمكن أن يستهلك رطلين من اللحم الغير مطهو

828
00:55:57,858 --> 00:55:59,807
كلّ دقيقة...

829
00:56:00,444 --> 00:56:02,393
..من هنا أتى تعبير

830
00:56:02,654 --> 00:56:05,939
جشع كالخنزير...

831
00:56:09,786 --> 00:56:14,072
حسنا ً ، أشكرك على ذلك لقد أرحتني من هذه المشكلة

832
00:56:14,332 --> 00:56:17,492
...الآن, إن لم تمانع في أن تخبرني من أنت

833
00:56:17,752 --> 00:56:20,620
بعيدا ً عن أنك شخص يطعم الناس للخنازير بالطبع

834
00:56:24,884 --> 00:56:26,792
هل تعرف ما معنى كلمة "القصاص" ؟

835
00:56:31,182 --> 00:56:34,633
...هو توقيع شرعي للعقوبة"

836
00:56:34,936 --> 00:56:38,762
"منفذ بواسطة وكيل مناسب...

837
00:56:39,232 --> 00:56:44,184
:جُسِّد , في هذه الحالة بواسطة مجنون بشع

838
00:56:44,695 --> 00:56:46,103
أنا

839
00:56:53,954 --> 00:56:55,279
...أيها السادة

840
00:57:26,195 --> 00:57:28,760
لماذا لا تستطيع أن تجد لي فرانكي يا دوج ؟

841
00:57:29,114 --> 00:57:33,566
آفي , ماذا تريدني أن أفعل ؟
أنا لست صائدا ً للمكافآت

842
00:57:35,287 --> 00:57:36,475
ماذا عن توني ؟

843
00:57:36,747 --> 00:57:37,904
توني ذو السنّ المصنوع من رّصاصة

844
00:57:38,206 --> 00:57:39,030
...من هو سن الرصاصة

845
00:57:39,291 --> 00:57:41,282
توني
أنت سخيف

846
00:57:41,543 --> 00:57:42,565
إنه كارثة

847
00:57:42,836 --> 00:57:44,994
بامكانه العثور على أي شيء

848
00:57:45,255 --> 00:57:46,663
ستموت يا توني

849
00:57:46,923 --> 00:57:50,124
أ ُطلِق عليه ست رصاصات
صَنَع نماذج للرّصاصات من الذهب

850
00:57:51,011 --> 00:57:52,752
لقد أطلقت عليك النار ! يجب أن تسقط

851
00:57:53,054 --> 00:57:55,797
لديه اثنتان في أسنانه
أبي الذي صنعهما له لذلك يحب أبي

852
00:57:56,891 --> 00:57:58,758
لماذا لا تموت ؟

853
00:57:59,018 --> 00:58:01,636
إنه أفضل خيار تملكه
ستة مرات ؟

854
00:58:03,231 --> 00:58:04,597
في مرة واحدة

855
00:58:05,400 --> 00:58:07,099
أنت في ورطة الآن

856
00:58:08,778 --> 00:58:10,978
هذا يُبشر بالخير
ما الذي ننتظره ؟

857
00:58:23,626 --> 00:58:24,700
صباح الخير

858
00:58:28,172 --> 00:58:30,456
ما هو الشيء المهم جدًّا ً ؟

859
00:58:30,716 --> 00:58:32,875
...لماذا تعتقد أن لدينا رجلا ميّتا ً

860
00:58:33,135 --> 00:58:35,919
ذراعه مقطوع في مكتبنا ؟
أخبرني أنت

861
00:58:36,180 --> 00:58:37,963
...أعطنا أربعة أيّام

862
00:58:38,265 --> 00:58:41,884
و سأحضر لك ماسة في حجم المنزل , لا أمزح...

863
00:58:42,144 --> 00:58:43,333
ماذا تعتقد , إرول ؟

864
00:58:43,646 --> 00:58:46,805
أعتقد أننا يجب أن نعلقهم طالما تمكننا منهم

865
00:58:47,066 --> 00:58:49,266
كان سؤالا بلاغيّا يا إرول

866
00:58:49,568 --> 00:58:52,133
ماذا أخبرتك عن التّفكير ؟

867
00:58:52,780 --> 00:58:54,938
لديك 48 ساعةً
نعم

868
00:58:55,199 --> 00:58:58,483
يمكن أن تحتفظ بذلك البدين السّخيف
لا يستطيع الصبيان رفعه

869
00:58:58,744 --> 00:58:59,932
أربعة و عشرون ساعة

870
00:59:00,245 --> 00:59:01,653
بعدها..عائلتك

871
00:59:01,955 --> 00:59:04,739
و ستنهي الخنازير
ما لم تستطع الكلاب فعله

872
00:59:07,085 --> 00:59:11,121
ماذا علي أن أناديك ؟
أناديك بـ "الرصاصة" ؟ "السّنّ" ؟

873
00:59:11,381 --> 00:59:12,997
"نادني بـ "سوزان
إذا كان هذا يجعلك سعيدا

874
00:59:13,258 --> 00:59:16,668
توني ,  هناك رجل أريدك أن تجده

875
00:59:16,928 --> 00:59:20,588
ذلك يعتمد عل كل عناصر المعادلة  , كم عددهم ؟

876
00:59:20,849 --> 00:59:21,673
أربعون ألفا

877
00:59:24,769 --> 00:59:26,386
أين كانت آخر مرة شوهد فيها؟

878
00:59:27,355 --> 00:59:28,221
في مكتب المراهنات

879
00:59:28,815 --> 00:59:30,139
مكتب المراهنات ؟

880
00:59:32,444 --> 00:59:34,310
أعطني التليفون يا سوزي

881
00:59:38,366 --> 00:59:41,442
المكتب قد (سُرِقت) في اللّيلة الماضية
سُرِقت) ؟ تحدّث بالإنجليزيّة)

882
00:59:41,703 --> 00:59:46,405
اعتقدت أن هذه الدولة اخترعت اللغة و يبدو أنه لا أحد فيها يتكلمها

883
00:59:46,708 --> 00:59:48,032
سُرِقت) , سُرِقت)

884
00:59:48,293 --> 00:59:50,618
سنرى رجل ربما يعرف شيئا ً

885
00:59:50,878 --> 00:59:52,620
أحتاج لمسدّس

886
00:59:52,922 --> 00:59:55,956
أنت لا تحتاج له يا روز بَد يا ابني
أنت تحتاجني أنا

887
00:59:58,511 --> 01:00:00,836
و لطخت هذا الوغد بالحبر الأسود الصيني على كل جسمه

888
01:00:01,139 --> 01:00:03,172
سيظل ملطخ طيلة حياته

889
01:00:03,474 --> 01:00:06,143
هو و ذو الأسنان الذهبية أيضا ً
اللعنة

890
01:00:06,394 --> 01:00:07,718
هل أنت بخير يا موليت ؟

891
01:00:12,692 --> 01:00:14,433
كيف حالك ؟
هل أنت بخير, يا صديقي ؟

892
01:00:15,277 --> 01:00:16,602
ربطة عنق جميلة

893
01:00:16,862 --> 01:00:18,478
سمعت أنّك لم تكن مهتما حدا

894
01:00:18,739 --> 01:00:21,940
مازال دافئا ً..الدّم الذي يسير في عروقي

895
01:00:22,701 --> 01:00:24,359
على عكسك يا موليت

896
01:00:25,162 --> 01:00:26,737
من الذي سرق مكتب " بريك توب" ؟

897
01:00:27,039 --> 01:00:30,240
أعمل لي معروفا
سأفعله لك , يا موليت

898
01:00:30,501 --> 01:00:34,244
أنا لن أضربك
أمام صديقاتك

899
01:00:35,172 --> 01:00:38,707
أستدفع لي يا رفيقي ؟
يا الهي ,انت تعرف كيف يسير هذا الأمر

900
01:00:42,971 --> 01:00:44,546
مرتاح يا موليت ؟

901
01:00:44,973 --> 01:00:47,882
انها من سخرية القدر أن ربطة العنق هذه هي
التي وضعتك في ذلك الموقف الصعب

902
01:00:48,143 --> 01:00:50,927
الآن، خذ كلّ
الوقت الذي تريده يا رفيقي

903
01:00:51,396 --> 01:00:53,221
ما الذي تفعلة تون؟

904
01:00:53,482 --> 01:00:56,047
قيادة السيارة عبر الشارع
و رأسك معلقة في نافذتي

905
01:00:56,902 --> 01:01:00,311
ماذا تعتقد اني أفعل ؟
حسنا ً لا تفعل يا تون

906
01:01:01,490 --> 01:01:03,398
هل تستعمل براز الكلاب كمعجون أسنان؟

907
01:01:03,658 --> 01:01:04,899
هديء السرعة يا تون

908
01:01:05,201 --> 01:01:07,235
هديء السرعة يا تون

909
01:01:07,495 --> 01:01:10,029
لا اعتقد ذلك
أعتقد اني سوف أزيد السرعة

910
01:01:11,541 --> 01:01:13,533
شغل بعض الموسيقى لو كنت تريد

911
01:01:15,545 --> 01:01:16,817
أحبّ هذه الأغنية

912
01:01:18,131 --> 01:01:20,696
اريد معرفة من الذي سرق مكتب مراهنات بريك توب

913
01:01:21,301 --> 01:01:22,406
نعم، موليت؟

914
01:01:22,760 --> 01:01:28,099
أعتقد بأنّهما رجلان أسودان  يعملان
في محل اقراض أموال في شارع سميث

915
01:01:28,391 --> 01:01:30,132
من الأفضل أنك لا تكذب علي

916
01:01:30,393 --> 01:01:35,763
اقول لك، انهما رجلان أسودان يعملان في
محل رهن في شارع سميث

917
01:01:36,274 --> 01:01:38,390
اسلوب فعّال جدا ً يا توني

918
01:01:38,693 --> 01:01:40,684
انة ليس غير ملحوظ ، لكن فعّال

919
01:01:42,363 --> 01:01:43,771
هل  سنأخذه معنا؟

920
01:01:53,040 --> 01:01:54,145
انه الروسي

921
01:01:55,292 --> 01:01:56,283
روسي ؟

922
01:01:56,544 --> 01:01:59,161
لأكون دقيق انه أوزباكيستاني

923
01:01:59,463 --> 01:02:03,957
أوزباكيستاني ؟ كنت أتعامل
مع تلك الكلاب الروسية الحقيرة

924
01:02:04,885 --> 01:02:06,460
أعطني اسم
يورينوف

925
01:02:06,762 --> 01:02:08,086
بوريس

926
01:02:08,639 --> 01:02:10,172
بوريس ذو النصل ؟
نعم

927
01:02:10,474 --> 01:02:13,300
تقصد بوريس مُتفادي الرصاص ؟

928
01:02:14,853 --> 01:02:17,220
لماذا يدعونه
مُتفادي الرصاص ؟

929
01:02:18,232 --> 01:02:20,599
لأنه يتفادى الرصاص يا آفي.

930
01:02:22,486 --> 01:02:25,478
...لن يقاتل مالم نشتري لامّه كرافان

931
01:02:25,739 --> 01:02:27,147
و أنت سرقت كلّ مدّخراتنا...

932
01:02:27,866 --> 01:02:31,860
بحق كلمات مريم العذراء , قل ذلك مرة أخرى

933
01:02:32,788 --> 01:02:36,646
انه وغد عنيد ، قال انه يجب أن يعتني بأمّه

934
01:02:36,917 --> 01:02:39,242
هل تسخر مني ؟
ماذا يمكن أن أفعل ؟

935
01:02:39,503 --> 01:02:41,661
لا أستطيع أن أجبره ، هل يمكن ؟

936
01:02:41,922 --> 01:02:45,039
أنت لست مفيد لي كثيرا ً و أنت حي أليس كذلك يا تركي؟

937
01:02:50,138 --> 01:02:54,079
انه عديم الفائدة، ذلك الولد
عاقبه لي يا إرول

938
01:02:55,435 --> 01:02:57,635
أريد أن يقاتل هذا الغجري

939
01:03:22,253 --> 01:03:25,371
...بريك توب اعتقد أن تحطيم صالة الألعاب

940
01:03:25,673 --> 01:03:28,665
قد يساعدني في اقناع ميكي أن يقاتل...

941
01:03:29,885 --> 01:03:31,835
...ولو لم يكن ذلك كافيا ً

942
01:03:32,263 --> 01:03:34,546
...إعتقد أنها فكرة جيدة...

943
01:03:35,182 --> 01:03:37,549
أن يحرق كرافان أم ميكي...

944
01:03:39,270 --> 01:03:40,761
وهي نائمة فيه

945
01:04:37,952 --> 01:04:40,027
تركي انهض

946
01:04:40,747 --> 01:04:41,612
...أنتم

947
01:04:42,332 --> 01:04:44,813
اتبعوني لو أردتم أن أقتلكم...

948
01:04:45,877 --> 01:04:48,744
إهدأ يا بني ، احترم نفسك

949
01:04:49,047 --> 01:04:52,957
إن معي مسدس ، يا بني
اعتقد أنك أنت الذي يجب أن تحترم نفسك

950
01:04:53,593 --> 01:04:54,615
ماذا؟

951
01:04:55,386 --> 01:04:57,753
أتريد أن تتأكد أن لدي الشجاعة ؟

952
01:05:16,532 --> 01:05:17,856
يا الهي

953
01:05:18,117 --> 01:05:19,566
آسف يا ميكي

954
01:05:20,953 --> 01:05:22,277
هل فعلتم ذلك ؟

955
01:05:27,418 --> 01:05:28,950
إذا ً لماذا تأسف ؟

956
01:05:30,129 --> 01:05:32,579
ماذا  تعملان هنا انتم الاثنين ؟
إرجع

957
01:05:32,840 --> 01:05:35,665
سنضع بعض القطران عليكم
تراجع، دارن

958
01:05:36,635 --> 01:05:37,959
كفى

959
01:05:45,185 --> 01:05:47,135
كم أشعر بالسخافة ؟

960
01:05:47,646 --> 01:05:50,263
. . .أمّه ما زالت تدخّن بجانبنا

961
01:05:50,524 --> 01:05:52,557
و انا أطلب منه ان يقاتل...

962
01:05:53,944 --> 01:05:56,561
سألعب المباراة قبل أن يسبّب مجازر أخرى

963
01:05:57,197 --> 01:05:58,980
...وإذا قال لا

964
01:05:59,282 --> 01:06:01,649
يمكن أن يحدث الأسوأ كثيرا ً...

965
01:06:07,624 --> 01:06:09,157
الروس

966
01:06:14,631 --> 01:06:15,997
الروس

967
01:06:16,299 --> 01:06:17,707
كان يجب ان أعلم

968
01:06:17,967 --> 01:06:21,877
العاهرات القوقازيات المعاديات للسامية

969
01:06:22,138 --> 01:06:24,171
ماذا تعرف حول هذا يا جوييم؟

970
01:06:24,807 --> 01:06:26,424
سرطان المخابرات الروسية سابق

971
01:06:27,143 --> 01:06:29,343
لقد كان عميل سري مدرب بكفاءة

972
01:06:29,604 --> 01:06:31,971
سيكون مستحيل تعقبه

973
01:06:32,899 --> 01:06:33,889
نعم

974
01:06:34,150 --> 01:06:37,768
هناك رجل غريب  يريد أن بييع لنا ماسة 84 قيراط

975
01:06:38,029 --> 01:06:40,562
من اين؟
لا اعرف. صعب أن أعرف

976
01:06:40,823 --> 01:06:42,095
يتكلم بلهجة روسية صعبة

977
01:06:54,753 --> 01:06:59,081
حسنا ً، ماذا كان يفترض ان افعل ؟
لقد أطلق الكلاب عليّ ، أنظر

978
01:06:59,800 --> 01:07:03,293
ذلك الروسي الحقير
لا عجب أنه لم يريد القيام بذلك

979
01:07:03,554 --> 01:07:06,004
...الأهم قبل المهم ، واحد منا

980
01:07:06,557 --> 01:07:11,426
تيرون، إذهب إلى منزل الروسي...
الثانية التي تراه فيها ، إتصل بنا

981
01:07:11,979 --> 01:07:13,084
الآن

982
01:07:18,944 --> 01:07:22,228
انه صعب
هذا الشخص ، لذا انتبة

983
01:07:22,489 --> 01:07:25,607
انا أكره الروس
سوف أهتم به

984
01:07:25,867 --> 01:07:27,525
كلّه لك، روزبد، يا ابني الكبير

985
01:07:28,495 --> 01:07:30,320
ليست مشكلة

986
01:07:32,165 --> 01:07:33,823
احضر لي طبيب

987
01:07:34,084 --> 01:07:36,868
إقتل ذلك القذر
ثم أحضر لى طبيب

988
01:07:37,170 --> 01:07:39,037
حسنا ً، لكن أولا ً نحصل على الماسة

989
01:07:39,297 --> 01:07:41,414
أولا ً الماسة ، ثمّ الطبيب

990
01:07:41,675 --> 01:07:44,542
و ليس أيّ طبيب يا بني
طبيب يهودي ممتاز

991
01:07:44,803 --> 01:07:46,878
اعثر لي يا صديقي على طبيب يهودي ممتاز

992
01:07:51,017 --> 01:07:53,634
إحصل على مفاتيحه
واكتشف مكان الماسة

993
01:07:53,937 --> 01:07:58,306
اعتقد بأنّك لديك شيء لتخبرنا به
خذ الأمور بسهولة، روزبَد

994
01:07:58,566 --> 01:08:00,808
تريده أن يستطيع الكلام أم  لا ؟

995
01:08:01,069 --> 01:08:03,436
ما الذي تقصده بنُسَخ طبق الأصل ؟

996
01:08:03,696 --> 01:08:07,273
تبدو و كأنها حقيقية أليس كذلك؟
و لن يناقشنا أحد

997
01:08:07,533 --> 01:08:10,203
و اشتريت المزيد من طلقات الصوت العالي
في حالة احتجنا

998
01:08:11,287 --> 01:08:14,071
في حالة احتجنا أن نطرشهم حتى الموت ؟

999
01:08:19,545 --> 01:08:21,829
نعم
بوريس هنا

1000
01:08:22,089 --> 01:08:25,165
نحن قادمون ، إحتجزه هناك
إنتظر

1001
01:08:25,426 --> 01:08:26,448
ليس بمفرده

1002
01:08:32,767 --> 01:08:33,955
لقد انتهينا

1003
01:08:38,606 --> 01:08:41,056
متقدم جدا ً بالنسبة لقوقازي

1004
01:08:49,575 --> 01:08:52,140
الروسي الحقير

1005
01:08:55,873 --> 01:08:56,863
اذا ً ، أين هو؟

1006
01:08:57,124 --> 01:08:59,741
انه ليس فقط هو
دخل ثلاثة رجال المنزل

1007
01:09:00,002 --> 01:09:02,994
قفلوا علي بوريس في السيارة
لماذا لم تخبرنا ذلك؟

1008
01:09:04,715 --> 01:09:05,736
هل بدوا صعاب ؟

1009
01:09:06,049 --> 01:09:07,207
بدوا ملخبطين

1010
01:09:07,467 --> 01:09:10,293
هيا نخرج من هنا
ماذا عن الروسي ؟

1011
01:09:10,595 --> 01:09:12,337
أريدك أن تدفنه

1012
01:09:12,973 --> 01:09:13,963
حسنا ً

1013
01:09:15,684 --> 01:09:17,884
اعتقد أننا يجب أن نشتري لك مسدس جديد

1014
01:09:18,186 --> 01:09:20,053
لكن هذه المرة ، جربه

1015
01:09:20,355 --> 01:09:22,263
كم يبعد منزل الروسي ؟

1016
01:09:22,524 --> 01:09:24,057
سنكون هناك في دقيقة

1017
01:09:30,240 --> 01:09:32,481
هيا اذا ً
لا، لا، ليس بهذه السرعة، فيني.

1018
01:09:32,742 --> 01:09:35,651
لن نستطيع التغلب عليهم الآن
علينا أن ننتبعهم

1019
01:09:37,330 --> 01:09:39,780
لا يجب أن تشرب هذا الشيء على أية حال

1020
01:09:40,083 --> 01:09:41,615
لماذا ؟ ما المشكلة فيه ؟

1021
01:09:41,876 --> 01:09:44,785
انها ليست متوافقة مع نظرية التطور
اخرس

1022
01:09:45,046 --> 01:09:46,412
كيف نتخلّص منه؟

1023
01:09:46,672 --> 01:09:49,071
هل تريد قتله بالرصاص ؟
طريقة تحدث ضوضاء قليلا ً

1024
01:09:49,342 --> 01:09:52,209
هل تريد طعنه ؟
طريقة قاسية قليلا ً

1025
01:09:52,470 --> 01:09:56,005
هل تريد قتله أم لا ؟
انا سوف أقطعه ، لدي سلاح

1026
01:09:56,265 --> 01:09:57,631
تلك هي الروح

1027
01:09:57,892 --> 01:09:59,341
هل تُطلق النار؟

1028
01:09:59,644 --> 01:10:00,801
بالطبع تُطلق

1029
01:10:01,062 --> 01:10:03,178
لكن كيف تعرف ؟
انها نسخ ليست مسدسات حقيقية

1030
01:10:03,439 --> 01:10:05,389
ماذا تعرف عن النُسَخ ؟

1031
01:10:09,779 --> 01:10:11,728
ما الذي تفعله سولومون بحق الجحيم ؟

1032
01:10:11,989 --> 01:10:14,147
أردت أن تعرف اذا كانت تعمل

1033
01:10:14,408 --> 01:10:19,194
أنا لم أقصد أن تجربها في السيارة يا سول، أيها الغبي

1034
01:10:19,496 --> 01:10:21,978
ماذا ستفعل بهذا ؟
تخلع أسنانه؟

1035
01:10:22,249 --> 01:10:25,909
إمسح الزبد من على هذا السكين و ضعه جانبا
لديك في الخلف سلاح مناسب

1036
01:10:26,170 --> 01:10:29,538
لقد تم استئناس الأبقار
في السنوات الـ8000 الأخيرة فقط

1037
01:10:29,798 --> 01:10:32,249
قبل ذلك، كانوا يركضون بجنون كالشاحنات

1038
01:10:32,509 --> 01:10:36,544
الجهاز الهضمي البشري لم يعتاد على
أي من منتجات الألبان حتى الآن

1039
01:10:36,847 --> 01:10:39,673
حسنا ً اللعنة يا تومي
ما الذي تقرأه ؟

1040
01:10:39,933 --> 01:10:41,841
دعني أعمل جميلا ً لك

1041
01:10:46,982 --> 01:10:47,972
أووبس

1042
01:10:48,233 --> 01:10:49,641
أ تُريد سكينا ً ؟

1043
01:10:49,901 --> 01:10:52,018
لا، ليس أنا
لن أعرف ما الذي أفعله بها

1044
01:10:52,279 --> 01:10:54,437
انه سكين بالله عليك

1045
01:10:54,698 --> 01:10:56,981
ما الذي أبقى شركتك للشُوَك كلّ هذه السنوات؟

1046
01:10:57,284 --> 01:11:00,526
الجانب الحادّ ، الجانب الثالم
ماالذي تريده، درس؟

1047
01:11:22,934 --> 01:11:23,956
هل هذا بوريس ؟

1048
01:11:41,911 --> 01:11:44,580
أوه، تيرون، ما الذي فعلته ؟

1049
01:11:45,998 --> 01:11:47,364
ماذا عن روزبَد ؟

1050
01:11:47,625 --> 01:11:50,450
حسنا ً، تستطيع جلبه معك إذا أردت

1051
01:11:51,837 --> 01:11:53,287
لكن أيّ قطعة تحبّ ؟

1052
01:11:57,843 --> 01:11:58,834
انهم يخرجون

1053
01:11:59,970 --> 01:12:02,087
إنزل وإتبعهم

1054
01:12:02,389 --> 01:12:04,339
غطي نفسك، آفي

1055
01:12:04,600 --> 01:12:05,924
أنت تجعل منا منظر للمشاهدة

1056
01:12:06,226 --> 01:12:08,760
آسف لأني تسببت في جعلنا منظر يا توني

1057
01:12:09,438 --> 01:12:12,264
ووا، لن تأخذ
ذلك الكلب معنا يا فينس

1058
01:12:12,566 --> 01:12:13,974
لا استطيع تركه هنا، هل يمكن ؟

1059
01:12:21,074 --> 01:12:23,024
كأس من المادة السوداء يا صاحب المنزل

1060
01:12:24,661 --> 01:12:28,603
اعتقد أنّك أردت أن تنظف نفسك
الحمام في الخلف

1061
01:12:28,957 --> 01:12:32,575
لقد ترك الباب مفتوحا ً
يجب أن لا يعتقد ان ذلك فكرة جيّدة

1062
01:12:32,836 --> 01:12:34,202
هل يجب أن ندخل؟

1063
01:12:34,462 --> 01:12:37,914
لا اريد الدخول هناك
انه وغد خطير

1064
01:12:38,216 --> 01:12:42,210
تعاطى الكثير من المخدرات في أثناء فترة الخلافات الروسية

1065
01:12:42,512 --> 01:12:45,922
لديه من الجرأة بقدر ما لديه من جنون

1066
01:12:46,266 --> 01:12:49,050
لا يهمني ما لديه

1067
01:12:49,352 --> 01:12:53,012
أنا أريد مسدس يعمل
و سوف اخبره بذلك

1068
01:12:53,648 --> 01:12:57,308
يا إلهي ، تومي ، أنت بالتأكيد لديك تلك الجرأة

1069
01:12:57,610 --> 01:13:01,270
حسنا، هيا اذهب قبل أن يأتي الألمان هناك

1070
01:13:01,531 --> 01:13:03,731
اخبره فقط من الذي في موقع المسؤولية

1071
01:13:09,747 --> 01:13:10,936
بوريس

1072
01:13:16,337 --> 01:13:17,494
أنت أخبرته بالتأكيد

1073
01:13:24,637 --> 01:13:26,503
"دراونينج تراوت"

1074
01:13:28,599 --> 01:13:29,965
تعال لتأخذنا

1075
01:13:30,267 --> 01:13:31,289
و دوج...

1076
01:13:32,478 --> 01:13:34,011
بسرعة

1077
01:13:54,291 --> 01:13:57,117
...لا أريد احداث ضجة أو أن أطلق رصاصة على وجهك

1078
01:13:57,419 --> 01:14:00,954
لكن لو لم تعطيني ما أريد سيكون هناك جرائم قتل...

1079
01:14:03,884 --> 01:14:04,749
ما اسمك؟

1080
01:14:05,844 --> 01:14:06,626
اقتله

1081
01:14:13,977 --> 01:14:17,637
اترك  المسدس

1082
01:14:23,570 --> 01:14:26,938
...اذا ً، من الواضح أنك العضو الكبير

1083
01:14:27,782 --> 01:14:30,566
و هؤلاء الذان على جانبيك هما الخصيتان...

1084
01:14:31,661 --> 01:14:33,694
: هناك نوعان من الخصي

1085
01:14:34,455 --> 01:14:38,366
هناك الخصي الكبيرة الشجاعة
وهناك الخصي الصغيرة الجبانة

1086
01:14:38,626 --> 01:14:41,108
هذه كلماتك الأخيرة
لذا إجعلهم دعاء لله

1087
01:14:41,713 --> 01:14:43,913
...الأعضاء لها دافع و وضوح رؤية

1088
01:14:45,174 --> 01:14:46,707
لكنّهم ليسوا أذكياء...

1089
01:14:47,218 --> 01:14:50,294
ما أن يلمحوا الجنس فيريدوا المشاركة في العملية

1090
01:14:51,264 --> 01:14:54,465
وأنت إعتقدت بأنّك لمحت فرصة جيدة

1091
01:14:54,809 --> 01:14:57,968
...وجلبت معك خصيتاك الصغيرتان

1092
01:14:58,271 --> 01:15:01,680
لقضاء وقت جميل
و لكنك جئت للمكان الخطأ

1093
01:15:03,442 --> 01:15:04,975
...لا يوجد وقت جميل هنا

1094
01:15:06,028 --> 01:15:09,479
فقط الجرعة التي ستجعلك تتمنى لو كنت وُلِدت امرأة

1095
01:15:10,199 --> 01:15:11,857
...كالعضو

1096
01:15:12,910 --> 01:15:14,443
أنت تفكر مرة أخرى...

1097
01:15:15,496 --> 01:15:17,279
أنت تنكمش

1098
01:15:18,207 --> 01:15:20,876
و خصيتاك الصغيرتان تنكمش معك

1099
01:15:22,044 --> 01:15:25,704
حقيقة أن هناك كلمة"نسخة" مكتوبة على جانب مسدسك

1100
01:15:30,636 --> 01:15:35,130
و حقيقة أني لدي "نسر الصحراء" 50

1101
01:15:37,851 --> 01:15:39,634
مكتوبة على جانب مسدسي...

1102
01:15:44,441 --> 01:15:46,307
يجب أن تجعل

1103
01:15:47,486 --> 01:15:51,312
خصيتاك تنكمش معك أيضا ً

1104
01:15:53,658 --> 01:15:54,649
الآن

1105
01:15:57,454 --> 01:15:58,820
اغربوا عن وجهي

1106
01:16:14,304 --> 01:16:15,753
اغلق الباب

1107
01:16:16,055 --> 01:16:17,296
اغلقه

1108
01:16:23,229 --> 01:16:24,470
اعطني الحقيبة

1109
01:16:25,314 --> 01:16:26,847
تبا ً لك

1110
01:16:27,859 --> 01:16:28,849
اقتلني

1111
01:16:29,235 --> 01:16:31,268
سوف افعل ,سوف اقتلك

1112
01:16:41,497 --> 01:16:44,323
أعطني حقيبتي والا اقتلك

1113
01:16:45,376 --> 01:16:46,867
أتعرف ؟

1114
01:16:47,169 --> 01:16:48,160
تبا ً لك أيضا ً

1115
01:16:48,712 --> 01:16:52,080
افعلها و اقتلني ستعمل لي جميلا ً بقتلي
أيها الروسي القذر

1116
01:16:52,341 --> 01:16:55,042
انتم..أسقطوا السلاح

1117
01:16:55,761 --> 01:16:56,543
تبا ً لك

1118
01:16:57,054 --> 01:16:58,795
انت أسقط سلاحك

1119
01:17:00,182 --> 01:17:01,371
حسنا ً

1120
01:17:02,393 --> 01:17:03,383
...آفي

1121
01:17:03,811 --> 01:17:04,801
البس جواربك

1122
01:17:18,033 --> 01:17:21,651
تايرون؟
اللعنة ، هيا نخرج من هنا

1123
01:17:22,829 --> 01:17:24,362
اعطني حقيبتي

1124
01:17:37,093 --> 01:17:38,282
آفي

1125
01:17:39,262 --> 01:17:41,462
اين الحقيبة ؟
دع المسدس جانبا

1126
01:17:43,058 --> 01:17:44,715
ماذا يفعل بوريس هنا؟

1127
01:17:45,935 --> 01:17:47,885
بوريس ، ماذا تفعل هنا؟

1128
01:17:48,146 --> 01:17:50,096
تبا ً لك

1129
01:17:58,698 --> 01:18:00,106
اين الحقيبة؟

1130
01:18:01,576 --> 01:18:04,141
أيها القذر
لا تغضبني يا بوريس

1131
01:18:04,412 --> 01:18:06,570
سوف أريك

1132
01:18:10,126 --> 01:18:11,700
تبا ً لك

1133
01:18:15,673 --> 01:18:17,748
لقد كدت أن أحصل عليها

1134
01:18:18,050 --> 01:18:19,833
بحق الجحيم

1135
01:18:24,056 --> 01:18:26,006
تبا ً لك و تبا ً لكم جميعا ً

1136
01:18:27,685 --> 01:18:30,385
انت وغد محظوظ

1137
01:18:36,235 --> 01:18:38,633
يا إلهي...انها رائعة

1138
01:18:39,321 --> 01:18:42,105
لا تتعلق  بها  . سوف نعطيها لبريك توب

1139
01:18:42,449 --> 01:18:43,721
أتركْ الكلبَ هنا

1140
01:18:43,992 --> 01:18:48,612
سول، لماذا لا نغادر هذا المكان ؟
لأن الحياة قصيرة جدا ً يا فنسينت

1141
01:18:48,872 --> 01:18:51,698
و ستصبح أقصر بكثير اذا أراد بريك توب ذلك

1142
01:18:52,000 --> 01:18:55,368
الآن اترك ذلك الكلبِ هنا
سوف اتركه هنا

1143
01:18:55,629 --> 01:18:56,411
لاتقلق عليه

1144
01:18:56,672 --> 01:19:00,446
و اذا احدث هذا الكلب الغجري أيّة تلفيات  ، سوف تتحملها أنت

1145
01:19:02,260 --> 01:19:03,084
وهو كذلك

1146
01:19:04,137 --> 01:19:05,879
إجلسْ ،اجلس

1147
01:19:10,769 --> 01:19:13,845
لا اريد الدخول الى هناك
فلن ترانى مرة أخرى

1148
01:19:14,105 --> 01:19:16,347
حَسنا ً و لن نراك مرة أخرى لو لم تذهب

1149
01:19:17,108 --> 01:19:19,183
...حَسَنا ً، أعطني الماسة

1150
01:19:19,486 --> 01:19:23,344
وسوف أعطيها لبريك توبِ ،  حسنا ً ؟

1151
01:19:23,656 --> 01:19:27,692
حسنا ً ، أعطني دقيقة
انها صعبة نوعا ما

1152
01:19:31,539 --> 01:19:32,697
لماذا تخفيها هكذا  ؟

1153
01:19:33,791 --> 01:19:36,742
حسنا ً ، أخفيها هكذا ربما تعرضنا للسرقة

1154
01:19:37,003 --> 01:19:38,786
أنت لَسْتَ مِنْ هذا الكوكبِ ، أليس كذلك ؟

1155
01:19:39,255 --> 01:19:42,998
من الذي سيقدم على سرقة اثنان من سود معهم مسدسات

1156
01:19:43,259 --> 01:19:46,950
يجلسان في سيارة ثمنها أقل من القميص الذي ترتديه

1157
01:19:49,640 --> 01:19:53,550
توني ذو سن الرصاصة وصديقه نسْر الصحراءِ.50

1158
01:19:53,936 --> 01:19:56,303
ما علاقة هؤلاء بالأمر ؟

1159
01:19:56,605 --> 01:19:58,764
انهما ينظران نحوي مباشرة

1160
01:20:01,902 --> 01:20:06,146
لا يَجِبُ أبَدا ً أنْ تستهين بتكهنات الأغبياء

1161
01:20:06,532 --> 01:20:07,554
الآن، اخرجا من السيارةِ

1162
01:20:08,117 --> 01:20:10,150
و اتركا مسدسات الماء هذه

1163
01:20:11,078 --> 01:20:14,738
اسمع،  فقط أخبرُه ان الماسة َ في المكتبِ

1164
01:20:15,040 --> 01:20:16,573
و سوف افكر فى شئ ما

1165
01:20:21,338 --> 01:20:22,287
لماذا يتصبب عرقا؟

1166
01:20:24,675 --> 01:20:25,697
لا تهتم

1167
01:20:26,009 --> 01:20:28,491
تومي، لماذا يتسرب كل هذا الماء من جلدك؟

1168
01:20:28,762 --> 01:20:32,964
في الحقيقة انا قلق بعض الشيء
قلق بشأن ماذا؟

1169
01:20:33,725 --> 01:20:37,385
ما الذي سيَحدُث لو أطاح الغجري بالملاكم الآخر ؟

1170
01:20:37,688 --> 01:20:39,554
اعنى انة فعل ذلك من قبل  أليس كذلك؟

1171
01:20:39,856 --> 01:20:43,798
سنقتل قبل أن نترك ُ البناية
و أتخيل أننا سنُصبحُ طعاما للخنازير

1172
01:20:44,820 --> 01:20:48,646
كم أنا سعيد أن أراك وأنت بهذا القلق

1173
01:20:50,450 --> 01:20:54,485
اعذر سوء ظني و لكني تحديدا ً لا أثق بالغجري

1174
01:20:54,788 --> 01:20:56,946
لا تعتقد انني لم أفكر في هذا ايضا

1175
01:20:57,207 --> 01:21:00,867
إن جنازة أمه الليلة
ليباركها الرب

1176
01:21:03,630 --> 01:21:06,497
تعرف أن هؤلاء الغجر  يحبون أن يشربوا في العزاء

1177
01:21:06,758 --> 01:21:10,209
لَست أخشى أن يتغلب ميكي على الرجل الآخر

1178
01:21:10,470 --> 01:21:13,504
انا أخشى ألا يصمد الى الجولة الرابعة

1179
01:21:13,765 --> 01:21:16,382
وماذا سيحدث لو لم يصمد للجولة الرابعة ؟

1180
01:21:16,642 --> 01:21:18,968
...سنُقتَل قبل أن نغادر المبنى

1181
01:21:19,228 --> 01:21:22,429
و أتخيل اننا سنكون طعاما ً للخنازير

1182
01:21:24,609 --> 01:21:26,558
اذا ً لماذا انت هادئ هكذا؟

1183
01:21:27,570 --> 01:21:29,812
لقد قلت
أني سمعت ما أخبرتني به يا تومي

1184
01:21:30,531 --> 01:21:33,232
لا يبدو و كأن لنا خيار الآن
أليس كذلك ؟

1185
01:21:33,492 --> 01:21:36,527
أرني كيف يمكن التحكم في غجري همجي

1186
01:21:36,829 --> 01:21:41,281
وأنا أريك كيف تتحكم في رئيس عصابة
مختل عقليا ً كل ما يهتم به هو إطعام الخنازير

1187
01:21:42,460 --> 01:21:45,025
اللعنة , انا ذاهب للتمشية

1188
01:22:25,001 --> 01:22:26,576
أوه ، ذلك الكلب اللعين

1189
01:22:28,046 --> 01:22:29,579
اذهب  !! أحضر هذا الكلب

1190
01:22:30,507 --> 01:22:33,750
أليس الجو خانقا بعض الشيء ؟
افتح النافذة

1191
01:22:41,976 --> 01:22:44,176
أنتم تعيشون كالحيوانات

1192
01:22:44,729 --> 01:22:46,387
الآن ، أين الماسة؟

1193
01:22:46,689 --> 01:22:48,848
أجبني , أين هي ؟
إنها هنا

1194
01:22:49,108 --> 01:22:52,184
أين ؟ أين ؟
لقد تركتها في الصندوق

1195
01:22:57,533 --> 01:22:58,440
انة فارغ

1196
01:22:58,701 --> 01:23:01,777
إنك تثير أعصابي
توني , افعل شيء بشع

1197
01:23:02,747 --> 01:23:04,822
لا ، انا جاد

1198
01:23:05,082 --> 01:23:07,533
الكلب ، الكلب لا بدَّ انه قد إبتلعها

1199
01:23:11,297 --> 01:23:14,706
إذا ً ، لما لا نلقي نظرة ؟
توني

1200
01:23:16,093 --> 01:23:18,658
ماذا؟
إبحث داخل الكلبِ

1201
01:23:20,222 --> 01:23:23,006
ماذا تقصد ب (أبحث داخل الكلب) ؟
أعني  افتحه

1202
01:23:27,438 --> 01:23:30,681
انه ليس علبة من الفاصولية
ماذا تقصد بافتحه ؟

1203
01:23:30,941 --> 01:23:32,933
أنت تعرف ماذا أعنى

1204
01:23:35,529 --> 01:23:36,520
هذا امر صعب

1205
01:23:38,532 --> 01:23:39,554
لا اعْرفُ

1206
01:23:41,160 --> 01:23:42,817
لا يمكنك أن تفعل ذلك

1207
01:23:45,539 --> 01:23:46,905
إنه يصدر صفيراً

1208
01:23:47,165 --> 01:23:51,242
ألم تسمع كلب يصفر من قبل ؟
أعطني هذا المسدس اللعين

1209
01:23:53,880 --> 01:23:55,538
سأقتل الكلب

1210
01:24:03,807 --> 01:24:05,423
إضربْ الكلبَ اللعين

1211
01:24:16,277 --> 01:24:18,978
أنت وغد حقير

1212
01:24:31,000 --> 01:24:31,991
احمد لله على ذلك

1213
01:24:42,512 --> 01:24:45,796
أنا أكره الكلاب
تعالى يا توني

1214
01:24:48,768 --> 01:24:50,426
توني , هيا بنا

1215
01:24:58,778 --> 01:25:00,018
توني؟

1216
01:25:12,249 --> 01:25:14,991
هل لديك أي شيء تفصح عنه ؟
نعم , لا تذهب الى إنجلترا

1217
01:25:17,713 --> 01:25:21,540
ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم
انه يقوم بذلك دائما

1218
01:25:21,842 --> 01:25:23,875
كيف سيجد الكلب ذلك المخيم ؟

1219
01:25:24,178 --> 01:25:26,378
هل شممت رائحة المخيم يا سول ؟

1220
01:25:26,680 --> 01:25:29,589
حَسَنا ً ،  لكن علينا الانتظار حتى الصباح

1221
01:25:29,850 --> 01:25:31,758
ويجب أن نجد طريقة للتخلص من هذه الجثث

1222
01:25:32,019 --> 01:25:35,303
تلك الجثة بغطاء براد الشاي  بدأت تتعفن

1223
01:25:35,605 --> 01:25:40,673
الان دعنا نضعهم في السيارة ، و نبحث عن مزرعة خنازير

1224
01:25:43,905 --> 01:25:45,229
ميكي

1225
01:25:47,325 --> 01:25:48,431
ميكي

1226
01:25:51,121 --> 01:25:52,945
هل انت بخير يا ميكى؟

1227
01:25:55,834 --> 01:25:56,939
أحتاج للشراب

1228
01:25:59,712 --> 01:26:01,078
لا يمكن أن تعطيه الشراب

1229
01:26:01,381 --> 01:26:03,331
ليس له , بل لي

1230
01:26:08,972 --> 01:26:10,963
آمين

1231
01:26:17,939 --> 01:26:22,391
انه وغد صعب آندرسون هذا لذا يجب أن تحذر

1232
01:26:23,402 --> 01:26:24,768
هل تسمعني , ميكي ؟

1233
01:26:25,530 --> 01:26:26,854
ميكي

1234
01:26:31,327 --> 01:26:33,110
أريد دخول الحمام

1235
01:26:34,288 --> 01:26:39,032
إذا رأيت الغجري أو تركي
...أو صديقته يخرجون قبلي

1236
01:26:39,293 --> 01:26:41,368
اطلق النار عليهم...

1237
01:26:43,589 --> 01:26:46,154
حسنا , هيا بنا
لدينا مباراة لابد أن نشاهدها

1238
01:26:53,265 --> 01:26:54,631
حسنا ً يا تومي

1239
01:26:55,601 --> 01:26:59,719
اتمنى ان يكون عرضا ً جيدا ً هذه المرة
هذا سيعوضنا

1240
01:26:59,980 --> 01:27:02,264
ميكي سيسقط  فى الجولة الرابعة

1241
01:27:02,524 --> 01:27:05,006
تيري الموجود هناك هو المسؤول عن الرهانات

1242
01:27:05,319 --> 01:27:06,935
الآن ، يَجِبُ أَنْ تسامحني

1243
01:27:07,237 --> 01:27:09,802
سأسامحك
إذا سقط هذه المرة

1244
01:27:13,076 --> 01:27:16,027
هل رجالنا في المخيم ؟
انهم هناك الأن

1245
01:27:19,332 --> 01:27:21,574
أنا أكره هؤلاء الغجر

1246
01:27:23,587 --> 01:27:27,622
إلى متى يجب أن نبقى هنا ؟
حسبما يتطلب الأمر , الان , اخرس

1247
01:27:28,717 --> 01:27:30,666
أكره هؤلاء الغجر

1248
01:27:31,845 --> 01:27:33,795
هل هو سكران ؟

1249
01:27:34,305 --> 01:27:36,297
إنها طقوسه قبل القتال

1250
01:27:36,599 --> 01:27:38,925
أتعرف متى يجب أن تسقط ؟

1251
01:27:39,185 --> 01:27:41,719
بالطبع يعرف
متى يجب أن يخسر

1252
01:27:41,980 --> 01:27:46,223
يا قذر , من الذي وجه إليك الكلام
إنه يسأله هو ,أليس كذلك ؟

1253
01:27:46,526 --> 01:27:49,091
قذر ؟ لقد أعجبتني هذه يا إيرول

1254
01:27:49,362 --> 01:27:51,729
سوف أتذكر ذلك في المرة القادمه التي
أنام فيها مع أمك

1255
01:27:51,990 --> 01:27:55,316
ليس الآن
سوف تكون هناك مأساة في الحلبة

1256
01:27:55,535 --> 01:27:58,402
كن شخصاً مهذب
الجحيم في طريقه إلى الحرب

1257
01:27:58,663 --> 01:28:00,112
وليس لك شأن في ذلك

1258
01:28:01,457 --> 01:28:05,315
هناك مخيم مليء بالغجر
قد لا يعتقدون أنك ظريف

1259
01:28:05,586 --> 01:28:08,871
وخصوصا عندما يحاولوا اطفاء النار في
مؤخرات أطفالهم

1260
01:28:10,424 --> 01:28:12,291
والآن إنهض وتقدم إلى الحلبة اللعينة

1261
01:28:18,349 --> 01:28:21,800
ثلاثة جولات و تتحول إلى خضار ، أليس كذلك أيها الغجري؟

1262
01:29:12,318 --> 01:29:15,353
أنا المسؤول هنا
لا هراء,ممنوع إقتلاع الأعين

1263
01:29:15,613 --> 01:29:17,772
إفعل أسوأ ما لديك , فلنبدأ

1264
01:29:49,271 --> 01:29:52,055
ماذا يحدث؟
هل ستهزمه أم ماذا ؟

1265
01:30:34,357 --> 01:30:35,974
الجرس أنقذ حياتنا

1266
01:30:36,526 --> 01:30:40,103
هل تفهم عواقب هزيمة هذا الرجل ؟

1267
01:30:40,405 --> 01:30:42,647
لاتهزمه يا ميكي

1268
01:30:49,289 --> 01:30:50,988
حسنا ً , ابتعدا عن بعضكما

1269
01:31:25,032 --> 01:31:26,440
ما هذا ؟ هل هو أصم ؟

1270
01:31:27,910 --> 01:31:29,651
ما الذي يقوم به ؟

1271
01:31:45,427 --> 01:31:46,752
تعالى وإجلس

1272
01:31:49,598 --> 01:31:51,548
ماهذا الهراء الذي تقوم به يا ميكي ؟

1273
01:31:51,809 --> 01:31:53,884
أنت ترقص كالجنية

1274
01:31:54,186 --> 01:31:56,803
سوف يقومون بشنقنا
إذا إعتقدوا أن نتيجة المباراة محددة مسبقا ً

1275
01:31:57,606 --> 01:31:59,723
إذهب إليه و اضربه

1276
01:32:01,151 --> 01:32:06,021
لكن بحق الجحيم
لا تهزمه

1277
01:33:26,360 --> 01:33:29,227
كل ما يجب عليه الآن هو أن يبقى أرضا ً

1278
01:33:33,826 --> 01:33:35,984
الآن , قُضِيَ علينا

1279
01:33:44,294 --> 01:33:45,243
لا يستطيع النهوض

1280
01:33:45,504 --> 01:33:46,244
هيا نخرج من هنا

1281
01:33:46,546 --> 01:33:51,614
أيها الغجري الأحمق ألا تعلم أن
بريك توب لديه مأجورين يحبون القتل

1282
01:33:51,885 --> 01:33:54,335
و معهم بنادق وينتظرون الأوامر عند المخيم

1283
01:33:54,679 --> 01:33:59,549
بمجرد أن يدمر المخيم
أعلم أننا سنلقى نفس المصير

1284
01:34:02,228 --> 01:34:04,053
هل عبرت يوما الطريق
ونظرت في الإتجاه الخاطىء ؟

1285
01:34:04,314 --> 01:34:05,763
أعطني هذه البندقية اللعينة

1286
01:34:06,066 --> 01:34:08,683
و الآن..فجأة هناك سيارة ستصدمك

1287
01:34:08,985 --> 01:34:10,090
ماذا ستفعل حينئذ ؟

1288
01:34:10,737 --> 01:34:12,812
أمر سخيف للغاية

1289
01:34:13,198 --> 01:34:16,065
سوف تتجمد , ولن يمر بك شريط الذكريات

1290
01:34:16,326 --> 01:34:18,807
لأنك لا تستطيع التفكير من شدة الخوف

1291
01:34:19,120 --> 01:34:22,154
لذلك تتجمد
ويظهر عليك تعبيرات وجه بلهاء

1292
01:34:22,457 --> 01:34:24,657
لكن لم يحدث ذلك للغجري ,لماذا ؟

1293
01:34:24,917 --> 01:34:27,701
لانه كان لديه خطة أن يدهس هو السيارة

1294
01:34:30,131 --> 01:34:32,206
...حدث نفس الشيء معي من قبل

1295
01:34:32,508 --> 01:34:35,751
وهو نفس الشيء الذي قتل أمه بلا مبالاة

1296
01:34:38,973 --> 01:34:41,674
ولكل فعل..رد فعل

1297
01:34:41,976 --> 01:34:43,842
ورد فعل الغجر.

1298
01:34:44,562 --> 01:34:45,886
شيء فظيع للغاية

1299
01:35:27,938 --> 01:35:29,971
بيت , رد علي

1300
01:35:30,232 --> 01:35:33,808
إذا كنت تريد لصديقك أن يسمعك
عليك التحدث بصوت أعلى

1301
01:35:42,827 --> 01:35:46,362
أعطني هذه البندقية اللعينة
سوف أعطيك بندقيتك أيها القذر

1302
01:35:54,422 --> 01:35:58,040
حين ذلك فكرت في أن الغجري كان يراهن على نفسه

1303
01:35:59,093 --> 01:36:02,586
هذا هو السبب الذي يجعل هذا الوغد لا
يخسر حين يكون مطلوبا ً منه أن يخسر

1304
01:36:04,390 --> 01:36:06,132
لقد تم إقالتنا

1305
01:36:07,810 --> 01:36:09,385
بينما كان هو ينتقم

1306
01:36:11,564 --> 01:36:14,129
حالتنا الآن أسوأ من حالتنا عندما بدأنا

1307
01:36:19,655 --> 01:36:22,053
في اليوم التالي ذهبنا
إلى منطقة المخيم

1308
01:36:22,366 --> 01:36:25,484
لكن الغجر كانوا قد
اختفوا خلال الليل

1309
01:36:25,745 --> 01:36:27,694
وكان ذلك بالتأكيد شيء جيد

1310
01:36:27,997 --> 01:36:32,366
على اعتبار أنهم قاموا بدفن 12 شخص في المنطقة

1311
01:36:32,710 --> 01:36:34,034
أين هو ؟

1312
01:36:34,336 --> 01:36:36,411
بالتأكيد أنه لم يعد موجود هنا

1313
01:36:37,256 --> 01:36:40,749
لا يمكننا أن نطلب من شخص القتال
وهو غير موجود , أليس كذلك ؟

1314
01:36:41,010 --> 01:36:44,252
لا يمكن أن تعثر على غجري
لا يريد أن يعثر عليه أحد

1315
01:36:46,473 --> 01:36:49,674
فمن الممكن أن يكون في مخيم آخر في كمبوديا الآن

1316
01:36:51,270 --> 01:36:53,053
اللعنة , هيا بنا

1317
01:36:58,360 --> 01:37:01,144
ماذا تفعل هنا ؟
وما شأنك ؟

1318
01:37:05,075 --> 01:37:07,192
إذا , ماذا تفعل هنا ؟

1319
01:37:14,835 --> 01:37:17,660
أنا أقوم بتمشية الكلب
ماالمشكلة في ذلك ؟

1320
01:37:19,381 --> 01:37:20,246
ماذا يوجد في السيارة ؟

1321
01:37:20,966 --> 01:37:22,457
كراسي وعجلة قيادة

1322
01:37:23,635 --> 01:37:25,418
ماذا تعرف عن الغجر ؟

1323
01:37:27,222 --> 01:37:29,172
أعلم أنه لايمكن الوثوق بهم

1324
01:37:31,267 --> 01:37:33,937
حسنا ً خذ الكلب وغادر

1325
01:37:34,812 --> 01:37:36,304
إحضر الكلب يا تومي

1326
01:37:38,191 --> 01:37:39,432
الكلب

1327
01:37:41,027 --> 01:37:45,479
حسنا , تعالى أيها الكلب
تعالى يا ديزي , لا ديزي

1328
01:37:46,240 --> 01:37:47,898
إنه يحب ذلك الكلب

1329
01:37:48,284 --> 01:37:49,984
دائما ما يلعب معه ألعاب سخيفة

1330
01:37:50,244 --> 01:37:53,612
توقف عن إثارة الفوضي
وإركب السيارة

1331
01:37:55,500 --> 01:38:00,244
كلب جيد , كلب جيد
كلب جيد , ديزي , كلب جيد

1332
01:38:11,056 --> 01:38:12,548
...أيمكنك أن تخبرني

1333
01:38:12,850 --> 01:38:16,051
لماذا يوجد رجل ميت بذراع...
مقطوع في صندوق سيارتك ؟

1334
01:38:16,687 --> 01:38:17,678
جورج

1335
01:38:19,106 --> 01:38:21,264
على هذا غطاء براد شاي الموجود على رأسه ؟

1336
01:38:24,695 --> 01:38:27,093
يبدو أنك تحب الكلب ,أليس كذلك ؟

1337
01:38:37,040 --> 01:38:39,574
تومي أقنعني أن نحتفظ بالكلب

1338
01:38:39,835 --> 01:38:43,453
و أخيرا ً وافقت
على شرط أن يأخذه إلى طبيب بيطري

1339
01:38:43,714 --> 01:38:46,164
فلم اعد احتمل ذلك الصفير

1340
01:38:46,466 --> 01:38:49,792
لقد وجد البيطري نصف حذاء غير مكتمل الهضم
ولعبة ذات صفارة

1341
01:38:50,053 --> 01:38:53,338
و ماسة عيار 84 كل ذلك
داخل معدته

1342
01:38:53,974 --> 01:38:56,455
من المدهش ما يمكن أن يحدث في أسبوع

1343
01:38:56,893 --> 01:38:58,843
ما زال لم يخرس على الرغم من ذلك

1344
01:38:59,771 --> 01:39:01,596
ماذا تفعل لوكنت مكاني ؟

1345
01:39:01,898 --> 01:39:04,766
تذهب لمقابلة الشخص الذي يعرف عن هذا النوع من الأشياء

1346
01:39:05,026 --> 01:39:06,559
ما رأيك ؟

1347
01:39:08,363 --> 01:39:10,521
أتعرف شخص قد يكون مهتم بذلك ؟

1348
01:39:15,453 --> 01:39:16,277
ربما

