1
00:00:00,400 --> 00:00:04,359
ترجمة : بيليه العرب
WwW.DvD4ArAb.CoM

2
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
! هل انتم مجانين ! ما هذا

3
00:00:16,950 --> 00:00:18,918
! ماذا تفعلون بحق الجحيم

4
00:00:21,321 --> 00:00:22,618
هل تلعبون معي ؟

5
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
من الذي تلعبون معه ؟

6
00:00:30,030 --> 00:00:33,932
مع من ؟ انتم تحفرون ؟

7
00:00:36,336 --> 00:00:38,031
انتم تحفرون مرة اخرى ؟

8
00:00:39,739 --> 00:00:43,641
حسنا ، احفروا ، ايها الاوغاد

9
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
تبا لكم ايها الاوغاد

10
00:00:49,049 --> 00:00:50,380
اذا انتم تختبئون

11
00:00:53,686 --> 00:00:55,551
ولكن لن تختبئوا طويلا

12
00:00:58,191 --> 00:01:01,957
. سيعثرون عليكم حتى لو كنتم تحت الارض
. سيقبضون عليكم

13
00:01:03,696 --> 00:01:07,132
! اخرجوا ! افعلوا ما اقول لكم

14
00:01:09,669 --> 00:01:11,136
! هيا ، اخرجوا

15
00:01:14,574 --> 00:01:15,905
. اني آمركم بهذا

16
00:01:18,645 --> 00:01:25,209
! افعل هذا ! افعل ذاك
! امسح قفاك باصابعك

17
00:01:25,585 --> 00:01:31,421
! دائما تامرونا بهذا
. تعاملونا كالحمقى

18
00:01:32,025 --> 00:01:35,051
، هذا ما اعتدت ان اكونه
. ولكن الان انا احمق الماني

19
00:01:35,962 --> 00:01:37,395
. سنرى هذا

20
00:01:37,564 --> 00:01:41,022
، انت لن تطيع سيدك
. ولكنك ستطيع العصا

21
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
. هيا

22
00:01:48,141 --> 00:01:53,101
، انهم مختبئون
. هؤلاء الحمقى

23
00:01:53,279 --> 00:01:55,645
. لا يعرفون سوى الاختباء

24
00:01:55,982 --> 00:01:59,145
: انتم لا تتقنون سوى شيء واحد
! حلب الماعز او اطعام الخنازير

25
00:01:59,486 --> 00:02:04,583
انت تضحك ؟
! لن تضحك طويلا

26
00:02:06,092 --> 00:02:09,061
! يكفي
. الوقت الجيد قد انتهى

27
00:02:09,229 --> 00:02:11,390
. سوف تتعلم درسك قريبا

28
00:02:11,564 --> 00:02:16,092
لماذا لا تزال جالسا هنا ؟
! اذهب للعمل ، والا قتلتك

29
00:02:21,141 --> 00:02:25,601
بيلاروسيا ، عام 1943

30
00:02:46,332 --> 00:02:50,291
هيا ، تابع الحفر ، لن يدعونا
. نشارك اذا لم نحصل على اسلحة

31
00:03:28,641 --> 00:03:32,338
. لا يوجد شيء هنا

32
00:03:34,214 --> 00:03:37,183
اذن من اين حصلت انا على سلاحي ؟
. انا بالطبع لم اقم بشرائه

33
00:03:38,318 --> 00:03:41,014
. انت لا تحفر من اجلي
. انا جاهز ولا احتاج شيئا

34
00:03:43,523 --> 00:03:45,115
الو ؟ برلين ؟

35
00:04:49,322 --> 00:04:53,554
ماذا فعلت ؟
هل وسخت ملابسك الداخلية ؟

36
00:05:25,558 --> 00:05:27,150
ماذا قلت لك ؟

37
00:06:04,897 --> 00:06:11,496
" تعال وشاهد "

38
00:06:12,205 --> 00:06:15,663
: سيناريو
A. ADAMOVICH, E. KLIMOV

39
00:06:16,275 --> 00:06:18,300
: اخراج
E. KLIMOV

40
00:06:18,911 --> 00:06:21,004
: مدير التصوير
A. RODIONOV

41
00:06:21,414 --> 00:06:23,507
: تصميم الانتاج
V. PETROV

42
00:06:24,050 --> 00:06:27,508
: موسيقى
O. YANCHENKO
: تعديل الصوت
V. MORS

43
00:06:28,121 --> 00:06:33,457
: بطولة

44
00:07:02,889 --> 00:07:04,288
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS

45
00:07:04,891 --> 00:07:09,123
Yu. LUMISTE, V. LORENTZ
K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV

46
00:07:09,562 --> 00:07:14,022
J.LUMISTE, V.LORENC,
K.RABETSKI, I.TILITCHEV

47
00:07:21,641 --> 00:07:24,906
O filme utiliza peças
de Mozart

48
00:07:46,365 --> 00:07:47,662
.. يا الهي ، سوني

49
00:07:53,439 --> 00:07:54,963
.. يا الهي ، سوني

50
00:07:58,511 --> 00:08:01,344
ماذا سيكون موقف والدك عندما يعود ؟

51
00:08:03,316 --> 00:08:06,615
. سوف يعود ولا يجدك هنا

52
00:08:10,456 --> 00:08:13,289
. اشفق على نفسك قليلا

53
00:08:16,028 --> 00:08:18,292
، اذا لم تشفق علي انا
. فعلى الاقل اشفق على هؤلاء

54
00:08:19,599 --> 00:08:23,330
.. بالله عليك

55
00:08:28,241 --> 00:08:30,072
الا تملك قلبا ؟

56
00:08:31,544 --> 00:08:35,378
. ارجوك توقفي عن الكلام هكذا يا امي
. الجميع سيذهبون ، لا استطيع ان ابقى هنا

57
00:08:48,628 --> 00:08:49,925
ماذا تفعلين ؟

58
00:08:51,430 --> 00:08:53,489
. اذن اقتلنا جميع الان

59
00:08:54,133 --> 00:08:58,593
! هيا اقتلنا
! اقتلنا جميعا

60
00:09:29,402 --> 00:09:32,565
! لن ادعك تذهب الى اي مكان
! لن ادعك تذهب

61
00:10:01,067 --> 00:10:03,661
! امي ! امي

62
00:10:15,081 --> 00:10:18,141
. مرحبا جميعا
ام يجدر بي القول " صباح الخير " ؟

63
00:10:20,386 --> 00:10:23,549
حسنا . سلاحك ، اين هو ؟

64
00:10:26,025 --> 00:10:28,152
اين هو سلاحك ؟ -
. انه هنا -

65
00:10:41,407 --> 00:10:45,639
ومن هؤلاء ؟ تؤامان ؟

66
00:10:46,612 --> 00:10:47,943
. هذا صحيح ، انهما توامان

67
00:10:49,615 --> 00:10:51,139
. خرجا من بطن واحد

68
00:10:55,755 --> 00:10:56,983
. لقد اشرقت الشمس

69
00:11:00,359 --> 00:11:01,326
هل نذهب ؟

70
00:11:01,927 --> 00:11:05,158
. ليس بعد
. سننتظر خروج السكان

71
00:11:06,132 --> 00:11:07,599
. نريد حشدا ليشاهدنا نذهب

72
00:11:07,933 --> 00:11:11,164
. سوني ، خذ هذه
. ستبقيك دافئا

73
00:11:11,337 --> 00:11:13,168
. معنا ، سيبقى دافئا طوال الوقت

74
00:11:13,439 --> 00:11:17,398
لا تقلقي ، سيكون كل شيء
. على ما يرام

75
00:11:18,377 --> 00:11:20,174
. انه معسكر امن

76
00:11:21,647 --> 00:11:25,139
. حليب بالعسل ... اشرب ما تريد

77
00:11:41,100 --> 00:11:43,068
، انها وصفة القوة
. حليب مع ضربة صغيرة

78
00:11:46,405 --> 00:11:48,032
.. لو علمت انكم تحبونه

79
00:11:48,207 --> 00:11:52,166
. نحن نادرا ما نشربه
. فقط في العطل

80
00:11:52,478 --> 00:11:54,708
. وفي الجنائز

81
00:11:58,484 --> 00:12:02,580
، يجب عليك ان تحافظ على الانضباط
. قائدنا رجل صارم جدا

82
00:12:04,290 --> 00:12:06,053
" انه يدعى " كوساتش

83
00:12:06,225 --> 00:12:11,026
. اذا اقتربت منه كثيرا سيقتلك
. واذا ابتعدت كثيرا سيقبض عليك

84
00:12:12,431 --> 00:12:14,661
هل تذكر " روبوك " ؟ -
من هو " روبوك " ؟ -

85
00:12:15,000 --> 00:12:16,399
. الرجل الذي كان نصف اصم

86
00:12:17,303 --> 00:12:22,468
. اراد ان ينام اثناء الحراسة
... كوساتش " لم يقم بايقاظه ، ولكن "

87
00:12:22,641 --> 00:12:23,608
! كفى

88
00:12:25,044 --> 00:12:26,375
. اوقظه او لا ، هذا لا يهم

89
00:12:38,591 --> 00:12:39,558
جعلتك تضحكين ، اه ؟

90
00:12:46,465 --> 00:12:49,992
. لماذا انت واقف ؟ اجلس

91
00:12:50,169 --> 00:12:55,072
. ليس لدينا وقت للجلوس
. اذا امسكوا بنا ، ستكون النهاية

92
00:12:57,243 --> 00:13:01,111
، كنت اجلس جيدا في السابق
. اما الان فقد حرمت هذا الامر

93
00:13:02,348 --> 00:13:06,148
هل فهمت ما اعني ايتها الام ؟
. شظية ، بحجم هذه القبضة

94
00:13:06,619 --> 00:13:10,385
. قد تضحكين ، ولكنها كانت هنا

95
00:13:10,556 --> 00:13:11,955
ما خطب هؤلاء الناس ؟

96
00:13:12,191 --> 00:13:14,386
. طلقة او اثنتان في الهواء ستوقظهم

97
00:13:17,196 --> 00:13:18,959
. هيا ، اخرجوهم جميعا

98
00:13:20,232 --> 00:13:22,029
. حسنا ، دعنا نذهب

99
00:13:23,636 --> 00:13:26,036
لماذا تاخذونه ؟

100
00:13:26,639 --> 00:13:28,038
. خذ نفسا عميقا

101
00:13:29,375 --> 00:13:31,605
. هيا اخرجوهم جميعا

102
00:13:32,711 --> 00:13:34,508
الى اين تاخذونه ؟

103
00:13:35,080 --> 00:13:40,916
. انه ولد صالح
. انه لا يؤذي احدا

104
00:13:41,086 --> 00:13:43,281
! انه مهذب دائما

105
00:13:43,455 --> 00:13:46,982
انه شاب صالح ! من يمكنه ان
يقول غير ذلك عنه ؟

106
00:13:49,461 --> 00:13:51,986
ماذا تفعل ؟ -
! ابعدي يديك عني -

107
00:13:58,671 --> 00:14:01,572
. تعالو قولوا وداعا لاخيكم

108
00:14:02,274 --> 00:14:04,367
. امسك بهذا الطائر ولا تتحرك

109
00:14:20,626 --> 00:14:22,093
! ابتعد من هنا

110
00:14:24,430 --> 00:14:25,658
! ابتعد من هنا

111
00:14:28,567 --> 00:14:29,898
. انظر

112
00:14:30,369 --> 00:14:32,963
. انه " يوستين " زعيم القرية
! غبي

113
00:14:34,707 --> 00:14:36,265
هل قلت شيئا ؟

114
00:14:38,510 --> 00:14:42,344
! صغيري " فليورا " ! ولدي

115
00:14:50,456 --> 00:14:51,684
! ولدي

116
00:15:12,544 --> 00:15:13,568
. مرحبا

117
00:15:47,947 --> 00:15:49,107
. مرحبا

118
00:15:50,082 --> 00:15:52,141
. فقط تابع سيرك ، تابع سيرك

119
00:15:52,318 --> 00:15:54,411
لماذا مزقتها ؟

120
00:16:01,894 --> 00:16:04,226
ماذا تفعل ؟
! لا ازال حيا

121
00:16:12,104 --> 00:16:15,073
... ايتها الممرضة ، اريد ماء

122
00:16:20,612 --> 00:16:21,874
. مرحبا

123
00:16:27,052 --> 00:16:28,019
! هيا ، تحرك

124
00:16:33,125 --> 00:16:35,923
. مرحبا -
. مرحبا -

125
00:16:42,935 --> 00:16:44,232
من هو الاخير ؟

126
00:16:44,703 --> 00:16:46,671
لا تجلس على كرسي القائد ؟

127
00:16:57,249 --> 00:16:58,648
! اسكتوا جميعا

128
00:17:04,890 --> 00:17:10,920
! اقتربوا قليلا
! وانت ، انظر للامام

129
00:17:12,664 --> 00:17:16,566
ما هذا ؟ هل تسمي هذا وجها ؟
! انظر الي هنا

130
00:17:17,403 --> 00:17:21,362
! اوه ، جميل
. تعال هنا

131
00:17:21,573 --> 00:17:23,234
. ستجلس هنا

132
00:17:26,278 --> 00:17:29,509
. هذا جيد
. لا تغادر مكانك

133
00:17:34,920 --> 00:17:36,353
! انت ، احضر البقرة

134
00:17:36,522 --> 00:17:39,457
نحن نفضل اكلك على ان ندع"
"الاعداء ياخذوك

135
00:17:40,292 --> 00:17:42,658
! حضروا موقعا للبقرة

136
00:17:44,997 --> 00:17:47,090
بيريخود " ، اسرع ، ليس لدينا"
! اليوم بطوله

137
00:17:47,299 --> 00:17:52,100
. هذه اخر صورة ، لذا انتظر قليلا

138
00:17:54,640 --> 00:17:57,370
! ها قد جاء الاب

139
00:18:00,579 --> 00:18:02,410
! اصمتوا قليلا

140
00:18:02,581 --> 00:18:06,210
انظروا الى هذا الرجل . لقد جاء
. الان ولكنه يجلس بهدوء

141
00:18:07,086 --> 00:18:09,281
. دعنا نغقد صفقة
. لقد اخذته من رجل حي

142
00:18:11,023 --> 00:18:14,288
. اه ، ايها الرفيق ، مرحبا بك

143
00:18:25,037 --> 00:18:26,629
. الن تاخذ لنا صورة

144
00:18:27,906 --> 00:18:32,366
"ارتقي يابلادنا العظيمة"

145
00:18:33,479 --> 00:18:37,245
"ارتقي من اجل الحرب المميتة"

146
00:18:39,184 --> 00:18:43,450
"انها حرب نصر ضد اعدائنا"

147
00:18:44,556 --> 00:18:48,253
"نصر باحصنتنا السوداء المخيفة"

148
00:18:50,129 --> 00:18:54,657
"لنصنع من قوة غضبنا"

149
00:18:55,300 --> 00:18:59,259
"موجة ضخمة مخيفة"

150
00:19:00,572 --> 00:19:05,339
"انها حرب شعبنا"

151
00:19:06,378 --> 00:19:09,973
"حرب من اجل النصر المقدس"

152
00:19:30,102 --> 00:19:31,126
من هناك ؟

153
00:19:34,473 --> 00:19:35,440
. كلمة السر

154
00:19:38,110 --> 00:19:39,202
! كلمة السر

155
00:19:50,289 --> 00:19:53,258
هل انت جديد هنا ؟ -
. نعم -

156
00:19:53,425 --> 00:19:56,588
ما هو اسمك ؟ -
. غايشون . من الفرقة الثالثة -

157
00:19:57,563 --> 00:20:00,259
لماذا لم تطلق النار ؟ -
. لقد عرفتك ، سيدي القائد -

158
00:20:02,134 --> 00:20:06,093
عندما يرفض شخص التوقف ، او لايملك
! كلمة سر ، اطلق النار

159
00:20:06,438 --> 00:20:07,405
... نعم ، ولكن

160
00:20:07,573 --> 00:20:11,270
. لا اعذار
. ستاخذ فترة مراقبة اضافية كعقوبة

161
00:20:13,312 --> 00:20:14,472
. شكرا

162
00:20:31,597 --> 00:20:34,430
اين هو ؟ -
! من ؟ كلمة السر -

163
00:20:34,600 --> 00:20:38,127
اين ذهب ؟ -
ماهي كلمة السر ؟ -

164
00:20:52,751 --> 00:20:54,446
! تلك البومة الغبية مرة اخرى

165
00:20:58,056 --> 00:21:00,024
. اذهب للنوم . لقد انتهت حراستك

166
00:21:03,195 --> 00:21:08,258
"ومع اقتراب العدو"

167
00:21:08,433 --> 00:21:11,095
"يؤدي الجنود دورياتهم في الليل والنهار"

168
00:22:44,529 --> 00:22:46,053
. ايفان ، تعال هنا

169
00:22:53,338 --> 00:22:58,366
. ساقول لكم الحقيقة
. هذه الفترة ستكون صعبة علينا

170
00:22:59,411 --> 00:23:04,314
فقط المحاربون القدامى يعلمون جيدا
. معنى الحرب

171
00:23:05,050 --> 00:23:08,315
. انها حرب شاملة، كما قال هتلر

172
00:23:09,121 --> 00:23:11,646
. ان هدفه هو ابادتنا جميعا

173
00:23:12,290 --> 00:23:16,590
. ان واجبنا هو القتال حتى النهاية

174
00:23:17,562 --> 00:23:20,929
. انه الواجب الذي وضع بين ايدينا

175
00:23:22,134 --> 00:23:25,331
، ولكن الوضع الان صعب جدا

176
00:23:25,937 --> 00:23:27,529
. وسوف يتغير كل لحظة

177
00:23:28,373 --> 00:23:30,898
. لذلك يجب ان نبقى متيقظين دوما

178
00:23:32,377 --> 00:23:35,938
انتم تملكون اسلحة تقاتلون بها وعقولا
. تفكرون بها

179
00:23:36,448 --> 00:23:39,417
، و كما قال القائد

180
00:23:40,085 --> 00:23:43,919
ان تعيش وتندم على ما فعلته، هذه"
"ليست طريقتي

181
00:23:46,658 --> 00:23:48,922
: لقد قلت هذا سابقا وساقوله مجددا

182
00:23:50,128 --> 00:23:54,087
"الجندي لا يسال ابدا "كم من الاعداء هناك ؟

183
00:23:55,434 --> 00:23:58,198
"لا ، انه يسال "اين هم الاعداء ؟

184
00:23:59,337 --> 00:24:04,365
. حسنا ، الان هم هنا ، على ارضنا

185
00:24:07,345 --> 00:24:11,645
.. وكل واحد منكم سيقرر

186
00:24:12,117 --> 00:24:16,383
. كم سيبقون هنا

187
00:24:18,623 --> 00:24:20,454
. نحن لا نريد جبناء هنا

188
00:24:23,695 --> 00:24:25,094
. وليس هنالك جبناء بيننا

189
00:24:26,932 --> 00:24:29,662
.. ان سلاحهم الرئيسي هو الرعب

190
00:24:31,436 --> 00:24:37,671
،انهم يريدون ان يجعلوكم خدما، حشرات
. كي يتمكنوا من تحطيمكم

191
00:24:40,011 --> 00:24:44,607
! ولكننا سنجعلهم هم من يخافوننا
! ولن نرحمهم ابدا

192
00:24:46,017 --> 00:24:47,541
. لانهم لا يستحقون الرحمة

193
00:24:48,220 --> 00:24:52,179
. نحن جميعا سنسال عما فعلناه هنا

194
00:24:55,026 --> 00:25:00,054
هل هناك احد مريض او مصاب ؟
او لا يستطيع ان يسير لوحده ؟

195
00:25:01,466 --> 00:25:03,229
. لا داعي للخجل

196
00:25:03,969 --> 00:25:07,928
. نحن نجتاج الى معرفة ذلك تحسبا للمواقف

197
00:25:08,907 --> 00:25:11,569
! لا يوجد مرضى ولا جرحى -

198
00:25:12,344 --> 00:25:17,441
. انظر ، حذائي اصبح لا يصلح للسير

199
00:25:21,620 --> 00:25:24,646
. استبدلوا حذائه بحذاء ذلك الجديد
. واتركوه في الخلف

200
00:25:28,927 --> 00:25:34,456
اقسموا انفسكم الى مجموعات رباعية
. واتبعوني جميعا

201
00:25:36,568 --> 00:25:38,092
! تحركوا ! تحركوا

202
00:25:38,703 --> 00:25:43,265
. لقد سمعت القائد
. هيا ، اجلس

203
00:25:55,954 --> 00:25:59,287
! هيا يا رجال
! لا نريد التاخر

204
00:28:55,200 --> 00:28:56,667
ما اسمك ؟

205
00:28:58,002 --> 00:28:58,969
"فليورا"

206
00:28:59,137 --> 00:29:00,161
واسمك الاول ؟

207
00:29:00,371 --> 00:29:04,967
"انه هو ، "فليوران
واسمك ؟

208
00:29:06,377 --> 00:29:11,178
! روز" . روز الوردية"
اسم غريب ، اه ؟

209
00:29:12,250 --> 00:29:14,548
اخبريني ، كيف وصلت الى هنا ؟

210
00:29:15,887 --> 00:29:18,219
. ارادوا ابعادي الى المانيا
. ولكني الان هنا

211
00:29:18,389 --> 00:29:20,220
هل انقذوك ؟ هل انقذك "كوساتش" ؟

212
00:29:23,027 --> 00:29:27,054
اريد ان اسالك ، روز ، لقد رايتك
اليوم فوق ، لماذا ؟

213
00:29:32,036 --> 00:29:33,230
متى و اين ؟

214
00:29:34,105 --> 00:29:40,237
. هذا الصباح ، عند الجنود
. لم اعرف السبب

215
00:29:52,490 --> 00:29:56,517
. اسمي هو غلاشا ، غلافيريا

216
00:29:57,996 --> 00:30:00,396
هل فهمت الان ايها الاحمق ؟

217
00:30:00,565 --> 00:30:05,400
ما مشكلتك ؟ -
! مامشكلتك انت ؟ فليورا -

218
00:30:09,007 --> 00:30:10,599
ماذا تفعل هنا بالتحديد ؟

219
00:30:12,944 --> 00:30:16,471
ماذا ؟ ، هل اشفقوا على الصغير
وتركوه هنا ؟

220
00:30:18,316 --> 00:30:20,216
هل اشفق عليك كوساتش ؟

221
00:30:21,319 --> 00:30:22,286
! شفقة ؟

222
00:30:22,453 --> 00:30:24,284
! نعم ، شفقة

223
00:30:25,156 --> 00:30:27,124
! سيكونون محظوظين اذا اشفقت عليهم انا

224
00:30:29,527 --> 00:30:32,360
. انه يملك بعض الشفقة ، نعم

225
00:30:35,667 --> 00:30:37,999
. انها تدفعه للصراخ وهو نائم

226
00:30:38,169 --> 00:30:40,137
كوساتش ؟ يصرخ في نومه ؟

227
00:30:41,105 --> 00:30:45,439
. انه لن يصمد طويلا
. اعدك بهذا

228
00:30:46,244 --> 00:30:49,941
! انت كاذبة ! كاذبة وضيعة

229
00:30:54,619 --> 00:30:55,643
! كاذبة

230
00:31:18,509 --> 00:31:20,670
لماذا لا تقول شيئا ؟

231
00:31:24,716 --> 00:31:27,412
لماذا لا تراني ؟

232
00:31:30,021 --> 00:31:31,488
... انا هنا

233
00:31:34,525 --> 00:31:36,356
... انا موجودة

234
00:31:39,464 --> 00:31:40,692
. انا هنا

235
00:31:43,401 --> 00:31:49,135
. انت ليست حيا
. لا يمكنك سماع غناء الطيور

236
00:31:51,743 --> 00:31:55,372
. انت اصم و اعمى

237
00:31:59,117 --> 00:32:03,076
... انا هنا .. هنا

238
00:32:06,991 --> 00:32:09,255
. اريد ان احب

239
00:32:11,129 --> 00:32:15,327
... اريد ان انجب اطفالا
هل تسمعني ؟

240
00:32:18,303 --> 00:32:24,037
! يمكنني ان افعل اي شيء تريده ، اي شيء

241
00:32:27,145 --> 00:32:29,909
هل تريدني ان افجر نفسي ؟

242
00:32:32,317 --> 00:32:33,284
. لا تفعلي هذا

243
00:32:46,965 --> 00:32:50,628
! انت غبية ! غبية ! غبية

244
00:32:52,036 --> 00:32:57,497
، انا احمل معي 60 علبة ذخيرة
. قنبلة و سلاح اوتماتيكي

245
00:32:57,675 --> 00:33:02,078
، انا هنا لاقاتل
. وانت تعامليني كالابله

246
00:33:02,680 --> 00:33:05,148
! كوساتش ، كوساتش ! انا لست كوساتش

247
00:33:05,416 --> 00:33:07,008
هل انت مجنونة ام ماذا ؟

248
00:33:14,359 --> 00:33:15,451
ماذا تفعلين ؟

249
00:33:18,062 --> 00:33:19,154
هل اصابك شيء ؟

250
00:33:23,434 --> 00:33:27,894
فليورا ، فليورا
! ايها الغبي الصغير

251
00:33:31,009 --> 00:33:32,601
هل اخفتك يا فتى ؟

252
00:33:32,944 --> 00:33:33,911
! ليس مجددا

253
00:33:35,446 --> 00:33:36,606
. لا تغضب

254
00:33:39,384 --> 00:33:40,408
هل ستبدئين مجددا ؟

255
00:33:44,222 --> 00:33:45,348
ماهذا ؟

256
00:33:46,090 --> 00:33:50,356
. يبدو انه صوت القنادس
. اظن اني كسرت سدهم

257
00:33:54,032 --> 00:33:55,932
. الجميع يصرخون هذا اليوم

258
00:34:03,408 --> 00:34:04,375
. انظر

259
00:34:08,413 --> 00:34:10,881
. انه الشيء الذي يطير دائما

260
00:34:13,284 --> 00:34:15,946
هل تريدني ان اصيبه ؟  -
! اياك ان تفعلي ! اعيديها الي -

261
00:34:33,304 --> 00:34:34,271
... واحد

262
00:34:35,139 --> 00:34:37,334
... اثنان ، ثلاثة

263
00:36:21,112 --> 00:36:22,136
... غلاشا

264
00:36:27,485 --> 00:36:28,509
. غلاشا

265
00:37:03,154 --> 00:37:04,917
! هيا بنا ، اسرع ! اسرع

266
00:38:55,933 --> 00:38:58,401
. غلاشا

267
00:39:42,346 --> 00:39:44,371
.. غدا ، ستكون امي سعيدة جدا

268
00:39:46,917 --> 00:39:50,080
. ساقوم بتخبئتكم جميعا

269
00:39:51,989 --> 00:39:53,251
. اعرف اين

270
00:39:57,695 --> 00:39:59,663
... سوف اعرفك على عائلتي

271
00:40:03,634 --> 00:40:06,398
. ثم سوف نعثر على كتيبة كوساتش

272
00:44:35,639 --> 00:44:36,663
. انتظري دقيقة

273
00:44:53,657 --> 00:44:54,624
! امي

274
00:45:21,618 --> 00:45:23,950
. انهم ليسو هنا . لا باس
. ادحلي

275
00:46:00,958 --> 00:46:02,118
. لقد غادروا

276
00:46:08,398 --> 00:46:10,628
. لا تزال دافئة . هذا جيد

277
00:46:25,415 --> 00:46:28,145
. كلي . امي صنعتها

278
00:48:39,683 --> 00:48:42,083
. انا اعلم اين سيكونون . هيا بنا

279
00:48:44,421 --> 00:48:45,388
! لقد نسيت

280
00:48:50,060 --> 00:48:51,027
! هيا بنا

281
00:48:52,296 --> 00:48:54,264
. انهم جميعا هنا

282
00:49:22,592 --> 00:49:24,423
! هيا بنا ، هيا

283
00:49:25,529 --> 00:49:27,997
! انهم هناك . هيا بسرعة

284
00:49:50,921 --> 00:49:52,252
! انهم هنا

285
00:49:55,292 --> 00:49:59,956
! لقد ذهبوا الى الجزيرة
! انهم هنا

286
00:50:19,649 --> 00:50:20,616
! غلاشا

287
00:52:38,388 --> 00:52:42,916
! انهم لسوا هنا ، انهم في الخلف

288
00:52:44,027 --> 00:52:47,121
! لا ، انهم لسوا هنا
! انهم ميتون

289
00:52:47,731 --> 00:52:52,634
! لقد قتلوا جميعا
! جميعهم ! قتلوا

290
00:52:54,104 --> 00:52:57,130
! غير صحيح ! انهم هنا

291
00:53:12,422 --> 00:53:13,582
! غلاشا

292
00:54:27,197 --> 00:54:29,529
! لقد قتلوا كل عائلته

293
00:54:30,133 --> 00:54:32,966
! لقد قادنا الى المستنقعات

294
00:54:33,203 --> 00:54:37,105
! انه لا يسمع
! لقد جن

295
00:54:38,008 --> 00:54:41,409
! لقد جن ! انه لا يسمع شيئا

296
00:54:43,079 --> 00:54:45,912
! انه ياخذني الى المستنقعات

297
00:55:02,098 --> 00:55:05,499
! لقد قتلوا كل عائلته

298
00:55:45,141 --> 00:55:49,168
! فليورا ، طفلي العزيز
! لقد قتلوا امك واخواتك

299
00:56:45,368 --> 00:56:49,964
... الم اقل لك

300
00:56:51,941 --> 00:56:55,172
... الم اقل لك ان لا تحفر

301
00:56:58,715 --> 00:57:02,344
... قتلوهم حتى اخر واحد

302
00:57:04,387 --> 00:57:08,289
... حتى اخر واحد

303
00:57:12,328 --> 00:57:14,853
... لقد سكبوا علي البنزين

304
00:57:16,533 --> 00:57:17,591
... احترقت

305
00:57:21,337 --> 00:57:25,364
... ركضت ... اتجهت نحوهم

306
00:57:28,278 --> 00:57:31,577
... توسلت اليهم

307
00:57:34,117 --> 00:57:36,585
... ان يقتلوني

308
00:57:38,354 --> 00:57:43,519
... لكنهم سخروا مني

309
00:57:46,129 --> 00:57:50,964
الم اقل لك ان لا تحفر ؟

310
00:58:46,356 --> 00:58:47,948
! فليورا

311
01:00:16,312 --> 01:00:17,279
مارايك ؟

312
01:00:17,447 --> 01:00:20,610
لماذا اعطيته انفا ؟
. انه مصاب بالزهري

313
01:00:20,950 --> 01:00:23,282
. ولديه يد واحدة فقط

314
01:00:23,453 --> 01:00:27,219
. نعم ، وقد قطع عضوه في الحرب الاخيره

315
01:00:28,257 --> 01:00:30,487
. اذا امسكته ، ماذا ستفعل به

316
01:00:31,327 --> 01:00:32,919
. قبضنا مرة على سارق احصنة

317
01:00:33,096 --> 01:00:36,293
! فقام الرجال بوضع مؤخرته فوق بيت للحشرات

318
01:00:37,233 --> 01:00:41,431
! نحن وصعناها مرة على مقلاة ساخنة جدا

319
01:00:42,038 --> 01:00:44,506
اسئل المراة
. ماذا ستفعل به

320
01:00:51,681 --> 01:00:53,171
هل اقوم بالصاق الاذنين ؟

321
01:00:53,483 --> 01:00:57,579
. لا باس ، دعه يسمع ما نقوله عنه

322
01:01:01,124 --> 01:01:03,217
. انت تملك شعرا ناعما جدا

323
01:01:03,393 --> 01:01:05,588
. ناعم كشعر الاطفال

324
01:01:49,672 --> 01:01:52,937
. لقد اصبح جاهزا الان
اليس كذلك ؟

325
01:01:53,109 --> 01:01:54,440
! املاؤوه بالقذارة

326
01:01:54,610 --> 01:01:57,010
, اعتقد اننا لن نملاه فقط
! بل سوف ناكله

327
01:01:57,180 --> 01:01:59,876
! ضع له بعض الثاليل

328
01:02:00,049 --> 01:02:03,576
. هذا خامس واحد اصنعه حتى الان

329
01:02:04,487 --> 01:02:07,388
هل انتهيتم ايها الرجال ؟ -
. انه جاهز تماما الان -

330
01:02:07,557 --> 01:02:09,889
! لقد اصبح بين ايديكم الان ! هيا بنا

331
01:02:10,927 --> 01:02:13,020
! حقير ! يا ابن السافلة

332
01:02:31,147 --> 01:02:32,978
. سوف نعيدها لك . لا تقلق

333
01:02:33,950 --> 01:02:36,612
. عندما نعود ، ستكون لك

334
01:02:37,086 --> 01:02:41,113
لماذا تعاملوه كالضعفاء ؟
. انه شاب قوي

335
01:02:41,457 --> 01:02:44,290
. تستطيع الذهاب معنا اذا اردت
. فالذئب يذهب بنفسه من اجل الصيد

336
01:02:44,460 --> 01:02:49,056
. انا اعرف مخزنا قريبا من هنا . هيا

337
01:02:49,732 --> 01:02:52,929
، ابنائي الاعزاء
هل تريدون التخلي عنا ؟

338
01:02:53,102 --> 01:02:56,196
هل تظنين اننا جبناء منحطون ؟

339
01:02:57,173 --> 01:03:01,075
ماذا تريدون ان نجلب لكم ؟
. اطلبوا اي شيء وكانكم في مطعم

340
01:03:01,277 --> 01:03:04,246
! خبز -
! ملح -

341
01:03:04,947 --> 01:03:07,939
! حليب -
! بطاطا -

342
01:03:08,217 --> 01:03:11,653
، احضروا لنا بعض الخبز
. انه افضل ما يمكن الحصول عليه

343
01:03:14,056 --> 01:03:17,457
. انت لم تكن تعلم ان هذا سيكون مصيرهم
! لا تلم نفسك

344
01:03:19,362 --> 01:03:21,262
. فليورا ، انظر الي

345
01:03:23,366 --> 01:03:25,334
. هيا ، قل له اننا سننتظره

346
01:03:25,701 --> 01:03:29,398
. لا . انه خطئي انا

347
01:03:52,636 --> 01:03:56,970
. كبير ، مسدير ومضيء

348
01:03:58,375 --> 01:04:01,469
بامكانهم رؤيتنا عند بعد ميل
. في ليلة كهذه

349
01:04:03,847 --> 01:04:05,542
! تبا ، ما كل هذه الاصوات

350
01:04:05,716 --> 01:04:09,482
، هيا ، تحركوا بسرعة
. انتم لا تغازلون النساء هنا

351
01:04:10,854 --> 01:04:13,755
! احملني ، اذا كنت بهذا الذكاء

352
01:05:47,417 --> 01:05:51,376
حسنا ؟ الم تكن هذه الفكرة الغبية فكرتك ؟

353
01:05:52,890 --> 01:05:56,451
! اوه ، قدماي
. عليك ان تحملني الان ايها الغبي

354
01:05:56,627 --> 01:05:58,527
كيف لي ان اعرف بانهم سيكونون هنا ؟

355
01:06:01,832 --> 01:06:04,960
، ذهبنا من اجل الطعام
. وسنعود مقطعين

356
01:06:06,003 --> 01:06:08,528
هل هذا جيد بالنسبة لك يا عديم الفائدة ؟

357
01:06:08,705 --> 01:06:11,105
! هل انت سعيد الان
مخزن طعام ، اه ؟

358
01:06:12,075 --> 01:06:14,737
لماذا جلبت هذا المختل معنا بحق الجحيم ؟

359
01:06:14,912 --> 01:06:18,109
. لقد كان الالمان خلفنا تماما
. وقد حاولوا النيل منه

360
01:06:19,716 --> 01:06:21,980
، اذا لم يكن كل هذا من اجله
. فنحن لم نكن لنصل الى هنا

361
01:06:22,152 --> 01:06:25,121
، كنت انت لتعود الى بوبروسك
. الى محل الكيروسين الخاص بك

362
01:06:25,455 --> 01:06:27,821
. وغليب سيكون في مستنقعه في ليننغراد

363
01:06:28,025 --> 01:06:33,122
، هل تعلمون ، عندنا في سلوتسك
. كان هناك رجل يصنع الفودكا من الصابون

364
01:06:33,530 --> 01:06:35,054
على ماذا تضحكون ؟

365
01:06:35,799 --> 01:06:40,133
لقد سالو مرة احدبا :
" كيف اصبح ظهرك مدورا ؟ "

366
01:06:40,470 --> 01:06:42,563
"! فاجاب : " هذا لان صدري كان مقعرا

367
01:06:42,739 --> 01:06:46,004
. انك متفائل بائس -
. يجدر به ان يكون تعافى من هذا -

368
01:06:46,176 --> 01:06:49,077
، اذا كنت تريد بكاء
. فهناك الكثير منه في هذا العالم

369
01:07:26,516 --> 01:07:29,815
، فقالت له : " اذا كنت اعرف هذا
". ما كنت لانجبك من البداية

370
01:07:30,420 --> 01:07:31,512
! اشحنه

371
01:07:32,089 --> 01:07:33,920
! هذا الشخص لن يتمكن من الصراخ مجددا

372
01:07:36,159 --> 01:07:37,490
! هيا ، اسرعوا

373
01:07:38,095 --> 01:07:43,431
لا تدغدغني ، والا فان ريحي
! سوف تجعل اوروبا مسطحة

374
01:07:43,600 --> 01:07:46,569
ان الشيطان نفسه ليس
. اسودا كقذارته

375
01:07:47,671 --> 01:07:49,502
! احب ان اشاهد هذا

376
01:07:49,673 --> 01:07:50,697
. حسنا ، فلنذهب

377
01:08:18,568 --> 01:08:21,594
، اذا كنتم بهذا الكرم
! فلماذا لا تلقوا بالدخان

378
01:08:35,519 --> 01:08:37,544
. اقتلوا اليهود الشيوعيين "

379
01:08:37,721 --> 01:08:40,349
" . اكسروا وجوههم القبيحة بالحجارة

380
01:08:42,726 --> 01:08:43,954
هذا فقط ؟

381
01:08:47,597 --> 01:08:48,928
ارسلوا طائرات ليلقوا بهذا فقط ؟

382
01:08:54,538 --> 01:08:55,630
! هيه ، ايها اليهود

383
01:08:57,407 --> 01:08:59,841
! انهضوا ! تحركوا

384
01:09:04,481 --> 01:09:07,006
حسنا ؟ هل هل سنحاول مرة اخرى ؟

385
01:09:08,618 --> 01:09:12,577
ام كما يقول روبيج ، " ابقا مكانك
" اذا كانت المشاكل قريبة

386
01:09:15,425 --> 01:09:16,392
هل سنذهب ؟

387
01:09:18,562 --> 01:09:20,894
الن ننتظر حتى المساء ؟

388
01:09:22,065 --> 01:09:25,660
، فلنذهب ، ان الناس يموتون جوعا
. ونحن هنا لا نفعل شيئا

389
01:09:35,011 --> 01:09:38,970
! هيا ! تحرك ! ان الالمان قريبون منا

390
01:09:41,585 --> 01:09:42,882
! تبا

391
01:09:44,020 --> 01:09:45,544
! فلنذهب ! هيا

392
01:09:47,657 --> 01:09:48,624
الى اين تذهب ؟

393
01:11:29,559 --> 01:11:32,790
. ها انت ذا . نحن لم نرك منذ مدة

394
01:11:33,630 --> 01:11:34,961
كيف سنتدبر امورنا من دونك ؟

395
01:11:35,699 --> 01:11:38,964
السبب الوحيد الذي يجعلك تحوم فوقنا
. هو لتلقي بهداياك علينا

396
01:11:40,370 --> 01:11:43,533
ما رايك بدراجة نارية
مع عربة بجانبها ؟

397
01:11:44,374 --> 01:11:45,671
! لم اقد واحدة منذ مدة

398
01:11:47,344 --> 01:11:48,311
! انخفض

399
01:12:06,329 --> 01:12:09,696
، هم يسكرون هناك
! ونحن نعيد الزجاجات الفارغة

400
01:13:26,977 --> 01:13:29,946
. توقف ، ابي
. ستكمل هذا لاحقا

401
01:13:31,815 --> 01:13:35,080
من هذا ؟ من هناك ؟

402
01:13:35,685 --> 01:13:38,950
اهدا ! هل انت من الشرطة ؟ -
ومن انتم ؟ -

403
01:13:39,489 --> 01:13:43,516
. ارفع ملابسك ، سيصيبك البرد
اليست هذه قرية كامينكا ؟

404
01:13:43,693 --> 01:13:46,787
. لا ، لا . هذه باغوشوفكا

405
01:13:47,697 --> 01:13:50,461
. الالمان كانوا هنا منذ يومين

406
01:13:51,634 --> 01:13:53,602
هل حظيرة الابقار هذه مقفلة ؟ -
. لا -

407
01:13:53,770 --> 01:13:57,729
. سوف تقودونا خارجا ، بصحبة البقرة
هل فهمت هذا ، ابي ؟

408
01:13:58,074 --> 01:14:01,532
. ولا تتذاكى معنا
. سوف تقودنا خارجا وتعود

409
01:14:02,512 --> 01:14:05,106
. كن سريعا . وطبيعيا

410
01:14:05,448 --> 01:14:08,349
. نعم ، حسنا سافعل ما علي فعله

411
01:14:08,518 --> 01:14:10,543
. انا احب الرجال ذوي التفكير السليم

412
01:14:12,022 --> 01:14:14,991
. ان بابك بحاجة الى تشحيم

413
01:14:18,094 --> 01:14:21,757
كيف لم يقتل الالمان الكلب ؟
. هذا غريب

414
01:14:23,666 --> 01:14:26,692
. انت ابيض ، وكذلك بقرتك
كيف سنقوم باخفائكم ؟

415
01:14:26,870 --> 01:14:29,498
. ساحضر شيئا من المنزل -
بندقية مثلا ؟ -

416
01:14:29,672 --> 01:14:33,768
. هذه حيلة بامكانك ان تخدع جاري بها
." ان اسمه هو "احمق

417
01:14:34,944 --> 01:14:36,775
. هناك روث حصان
. ادهن نفسك به

418
01:14:41,684 --> 01:14:43,709
ما مركزك في الشرطة ؟

419
01:14:44,587 --> 01:14:48,455
! انا لست بالشرطة
. انها فرقة للحماية

420
01:14:49,559 --> 01:14:54,462
. فلنذهب الان سريعا
. لا نريد ان تبدا زوجتك باستفقادك

421
01:14:59,002 --> 01:15:00,333
! هيا

422
01:15:07,143 --> 01:15:09,111
. لا تنظر خلفك ، والا ستقع

423
01:15:20,023 --> 01:15:21,354
. انحن ارضا

424
01:15:24,094 --> 01:15:26,995
. الان بامكانك العودة

425
01:15:31,468 --> 01:15:33,698
عد الى البيت ، هل تفهم ؟

426
01:15:34,737 --> 01:15:36,705
. وابق فمك مغلقا
. ولا تخبر احدا

427
01:15:37,941 --> 01:15:41,502
! هيا ، اسرع

428
01:15:43,046 --> 01:15:44,843
! والا فان زوجتك سوف تبقيك خارجا

429
01:16:16,446 --> 01:16:17,970
انا اتسائل ماذا يفعل ابوانا الان ؟

430
01:16:18,148 --> 01:16:20,878
. لقد تركنا ليهتم باعماله

431
01:16:21,084 --> 01:16:24,110
. لقد حصل لنفسه على زوج من الاحذية الجلدية

432
01:16:25,522 --> 01:16:29,049
، ربما هو يبحث عنا حاليا
يريد ان يبادل حذائه بحذائي ؟

433
01:16:31,661 --> 01:16:34,630
. بقرة جميلة ، وجيدة ، ابقي هنا

434
01:16:37,033 --> 01:16:38,000
! ابقي هنا

435
01:16:40,470 --> 01:16:42,836
. ابقي هنا ، عزيزتي

436
01:16:43,873 --> 01:16:46,000
! هيا ، احلبها

437
01:17:00,557 --> 01:17:03,390
. سوف نشرب حتى السكر ، انا وانت
! هذه هي الحياة

438
01:18:03,052 --> 01:18:05,850
! عمي روبيج

439
01:24:23,666 --> 01:24:26,567
! هيا ، تحرك ! تحرك

440
01:24:32,808 --> 01:24:37,142
هيه ، ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

441
01:24:37,480 --> 01:24:39,573
! انا لا املك الوقت للحديث معك

442
01:24:40,182 --> 01:24:43,640
اليس لديك فاس ؟
! هناك بقرة ميتة هناك

443
01:24:43,819 --> 01:24:47,152
! هيه ، انتظر ! انت تاخذ حصاني

444
01:24:50,059 --> 01:24:52,960
هناك اطفال ، والعديد من الناس
! يموتون جوعا

445
01:24:53,129 --> 01:24:54,096
ونحن ؟ السنا بشر ايضا ؟

446
01:24:54,430 --> 01:24:58,662
، البشر يحاربون
. وانتم تجلسون هنا مرتاحين

447
01:25:05,074 --> 01:25:07,474
! انظر ماذا فعلوا

448
01:25:13,716 --> 01:25:14,740
اترى ماذا فعلوا ؟

449
01:25:14,917 --> 01:25:17,112
. بهدوء ، يا ولد ، بهدوء

450
01:25:40,042 --> 01:25:42,010
هل انت مجنون اما ماذا ؟

451
01:25:42,545 --> 01:25:45,446
. ضعه هنا

452
01:25:48,617 --> 01:25:52,576
... الحزام ، الجاكيت
. خبئهم هنا

453
01:25:54,690 --> 01:25:55,782
! هيا ، اسرع

454
01:26:16,078 --> 01:26:17,670
! اوه ، ما هذا

455
01:26:17,847 --> 01:26:20,475
ما اسم هذه القرية ؟ -
. بيريخود -

456
01:26:20,649 --> 01:26:24,983
. لدينا عائلتين بهذا الاسم -
ستكون انت ايضا بهذا الاسم ، هل تفهم ؟

457
01:26:26,722 --> 01:26:30,681
. كان لدينا فتى يشبهك وقد غرق
. انت ستكون هو

458
01:26:30,860 --> 01:26:31,827
ماذا كان اسمه ؟

459
01:26:31,994 --> 01:26:36,693
. لديك ام ، اخوة ، وخوات

460
01:26:37,466 --> 01:26:42,369
. اولغا ، كاتكا ، فيديا و سونيا
. تذكر هذا

461
01:26:43,873 --> 01:26:47,570
. اسم امك هو فيوكلا بيريخود

462
01:26:47,877 --> 01:26:50,641
. واسمك هو زينكا
هل تفهم ؟

463
01:26:51,680 --> 01:26:52,840
. فلنبتعد من هنا

464
01:28:04,520 --> 01:28:08,081
" هذا الصباح ، قمت باهانة جندي الماني "

465
01:28:18,500 --> 01:28:19,990
واين ابي ؟

466
01:28:20,336 --> 01:28:23,737
. فلنقل انه قد رحل -
رحل الى اين ؟ -

467
01:28:24,006 --> 01:28:27,965
اين ؟ الى الجحيم ! وبماذا يهمك هذا ؟
. تعال معي

468
01:28:28,143 --> 01:28:31,670
. قل انك متروفين ، حفيدي
هل تفهم ؟

469
01:29:54,029 --> 01:29:58,489
: هذه عائلتي
... اكسينيا بيريخود ، زوجة ابني

470
01:30:00,536 --> 01:30:02,629
. اختي و اطفالها

471
01:30:02,805 --> 01:30:05,706
ومن هذا ؟ -
. زوج ابنتي . انه محاسب -

472
01:30:07,609 --> 01:30:11,306
، وهؤلاء اطفال ابنتي
، ليما ، رايا

473
01:30:11,480 --> 01:30:15,075
، زويكا ، فيكا ، فيرونيكا
. و بوريس

474
01:30:15,985 --> 01:30:18,715
! انخفضوا
! نحن نفتش المنازل

475
01:30:22,758 --> 01:30:24,385
... لقد جئنا لرؤيتك

476
01:30:24,560 --> 01:30:31,466
، هؤلاء جيراننا ، ماريا واطفالها
. لوسيا ، فروسيا ، فينيا ، و ايفان

477
01:30:31,834 --> 01:30:35,395
نحن نعلم ماذا يريدون . انهم يريدون اخذ
. بعض الرجال وارسالهم الى المانيا

478
01:30:35,571 --> 01:30:37,539
ومن يريدون ان ياخذوا ؟ انت ؟

479
01:30:38,707 --> 01:30:41,676
. تعالوا . كل شيء بخير

480
01:30:44,780 --> 01:30:46,873
. اذهب وفتش السطح

481
01:31:02,097 --> 01:31:03,792
. هدوء .. هدوء

482
01:31:15,811 --> 01:31:17,039
هل تتحدث الالمانية ؟

483
01:31:19,048 --> 01:31:22,449
انا ؟ نعم . هل تتحدثها انت ؟

484
01:31:23,552 --> 01:31:25,281
هل تتحدث الالمانية ؟

485
01:31:31,427 --> 01:31:32,621
. اجلس

486
01:31:42,638 --> 01:31:43,866
. من فضلك ، كل

487
01:31:52,781 --> 01:31:54,009
. خذ ما تشاء سيدي

488
01:31:56,952 --> 01:31:58,476
ماذا لديكم هنا ؟

489
01:32:03,792 --> 01:32:05,487
! اوه ، موالين

490
01:32:18,107 --> 01:32:21,440
. هناك مقاومة قريبة من هنا

491
01:32:39,828 --> 01:32:45,664
لماذا تشرب لوحدك ؟
. اسكب لي بعضا منه

492
01:32:47,136 --> 01:32:48,728
. من فضلك ، تفضل

493
01:32:51,306 --> 01:32:54,400
! ساكنوا قرية بيريخود

494
01:32:55,577 --> 01:32:58,671
! ساكنوا قرية بيريخود

495
01:32:59,648 --> 01:33:06,417
! كل من في القري
! انتباه

496
01:33:06,855 --> 01:33:11,349
. خذوا اطفالكم واوراقكم

497
01:33:11,527 --> 01:33:15,623
. واذهبوا الى وسط القرية

498
01:33:16,465 --> 01:33:21,493
... نحن ندقق باوراق العائلات وقوائمها

499
01:33:23,972 --> 01:33:28,932
وكم من قوانين الجيش الالماني ...
. يتم الالتزام بها

500
01:33:29,745 --> 01:33:33,078
... يجب ان تحضروا كل الوثائق

501
01:33:33,482 --> 01:33:38,078
. التي تثبت ايصال منتجات المزارع

502
01:33:42,424 --> 01:33:46,087
، لا احد يبقى في البيت
، في الحظيرة

503
01:33:46,428 --> 01:33:49,955
... في القبو ، على السطح ، او في العلية

504
01:34:06,381 --> 01:34:11,341
انتظروا ! الى اين انتم ذاهبون ؟
! سوف يقتلوكم

505
01:34:13,589 --> 01:34:17,685
بماذا تحدق ؟
! لا ترفع عينيك ، ايها الوقح

506
01:34:18,594 --> 01:34:20,118
! سوف اقتله

507
01:34:25,701 --> 01:34:30,570
. خذوا شيئا لتاكلوه لبضعة ايام

508
01:34:30,739 --> 01:34:32,570
... احضروا كل الاطفال

509
01:34:45,187 --> 01:34:48,850
... التزموا بالاوامر و الانضباط ...

510
01:35:14,783 --> 01:35:20,688
. المانيا هي ... دولة متحضرة

511
01:35:21,456 --> 01:35:24,755
كل من يذهب الى المانيا

512
01:35:24,926 --> 01:35:28,885
، يجب ان يملك فرشاة اسنان

513
01:35:29,464 --> 01:35:33,423
، معجون اسنان ، ملمع احذية ، صابونة

514
01:35:33,602 --> 01:35:36,696
. و منشفة لكل فرد من العائلة

515
01:35:36,872 --> 01:35:41,775
يمنع اخذ الفواكه والخضراوات

516
01:35:41,943 --> 01:35:46,004
. حتى لا تنقلوا العدوى الى اوروبا

517
01:36:02,130 --> 01:36:05,327
، انا ، المسؤول الصحي

518
01:36:05,634 --> 01:36:15,805
اقر بان سبب الوفاة هو سبع رصاصات

519
01:36:16,011 --> 01:36:20,471
. والتي دخلت في اعلى صدره

520
01:36:20,849 --> 01:36:26,617
اي شخص لا يتبع اوامر الجيش الالماني

521
01:36:26,788 --> 01:36:31,623
. سوف يصيبه نفس المصير الماساوي

522
01:36:34,930 --> 01:36:37,490
! سيدي الجنرال ، كل شيء بخير

523
01:36:39,401 --> 01:36:41,426
. سيدي ، كل شيء جاهز

524
01:36:41,603 --> 01:36:44,071
هل نقوم بادخالهم ؟
هل ستكون هناك اشارة ؟

525
01:37:01,490 --> 01:37:04,015
! تبا ! هؤلاء السفلة

526
01:37:10,432 --> 01:37:14,334
! مرحبا ، يا اصدقائي الاعزاء

527
01:39:10,986 --> 01:39:13,454
! لقد امسكنا بيهودي

528
01:39:16,358 --> 01:39:19,850
هذا اليهودي الحقير لم يكن ذكيا جدا
. حتى لا يتم الامساك به

529
01:39:24,833 --> 01:39:26,528
! يهودي نجس

530
01:39:32,774 --> 01:39:34,332
! ادخلوه

531
01:39:50,458 --> 01:39:56,363
، دعوني اخرج ! ماذا تفعلون
! ايها الحقراء ! انا واحد منكم

532
01:40:12,881 --> 01:40:14,439
! هدوء

533
01:40:15,817 --> 01:40:19,014
. الان سنبدا اجتماع القرية

534
01:40:20,555 --> 01:40:23,524
، اذا كان لدى اي شخص ما يقوله
! فليتفضل

535
01:40:41,443 --> 01:40:42,910
ماذا يفعلون هنا ؟

536
01:41:24,119 --> 01:41:25,643
! اهدئوا

537
01:41:31,559 --> 01:41:34,323
. اخرجوا من دون الاطفال

538
01:41:36,364 --> 01:41:39,390
. من هنا ، من النافذة

539
01:41:41,503 --> 01:41:43,095
. اتركوا الاطفال

540
01:41:45,740 --> 01:41:46,900
! هيا ، تحركوا

541
01:42:02,457 --> 01:42:04,982
! وحوش

542
01:42:56,377 --> 01:42:57,844
. هيا ، اخرجوا

543
01:43:21,536 --> 01:43:26,564
هل سمعتم بان هناك اوامر بالانقسام ؟

544
01:43:26,741 --> 01:43:29,005
هذا جيد ! الا تعتقد ذلك ؟

545
01:43:35,984 --> 01:43:37,315
! اتركوني

546
01:43:43,057 --> 01:43:44,957
! ياله من مشهد

547
01:43:47,362 --> 01:43:48,454
! سوف اقتلك

548
01:44:48,356 --> 01:44:49,516
. الى اليمين

549
01:45:29,864 --> 01:45:32,890
! انظروا ! فارغ ! فارغ

550
01:45:34,669 --> 01:45:40,630
، ها ، احمق غبي
. هذا ما انت عليه

551
01:45:46,814 --> 01:45:49,510
. المزيد من الغازولين
. فلنغمرها به

552
01:50:51,452 --> 01:50:53,750
! هيا ! احضروا الابقار

553
01:50:54,956 --> 01:50:58,551
! انت ! انهض
! هيا ! اسرع

554
01:51:01,963 --> 01:51:04,363
! اسرع ، ايها الحقير

555
01:53:05,853 --> 01:53:09,289
بيترو ، هل تريد بعض العسل ؟

556
01:54:41,549 --> 01:54:45,645
... سوف نتركك هنا ، جدتي
! للانجاب

557
01:54:45,820 --> 01:54:48,516
. سوف تنجبين لنا بعض الاطفال

558
01:59:22,629 --> 01:59:27,464
.. للحب .. لانجاب بعض الاطفال

559
02:00:59,459 --> 02:01:00,926
! ابتعدوا عن الطريق

560
02:01:01,728 --> 02:01:03,992
! تحركوا ! ابتعدوا عن الطريق

561
02:01:10,337 --> 02:01:11,634
! انتظروا

562
02:01:13,106 --> 02:01:14,437
! هل انتم مجانين ؟

563
02:01:15,542 --> 02:01:23,779
.. كل ما تريده هو قتلهم ؟
هذا هو ؟

564
02:01:23,984 --> 02:01:28,080
! انهم جميعا من فرقة الدفاع
! انه ليس ذنبهم . نحن لسنا المان

565
02:01:28,488 --> 02:01:29,716
! اجلس

566
02:01:29,890 --> 02:01:31,323
. لقد ارغمونا على فعل كل شيء

567
02:01:34,127 --> 02:01:38,325
! حقراء ! لقد فقدت اطفالي في الحريق

568
02:01:48,642 --> 02:01:52,271
المرتبة والوحدة ؟

569
02:01:55,582 --> 02:01:59,484
. والتر ستين ، جنرال في وحدة الدفاع
. القطاع الخامس عشر

570
02:02:00,087 --> 02:02:02,749
. هذا هو القائد
. هو يعطي جميع الاوامر

571
02:02:11,598 --> 02:02:13,896
. انه رجل عجوز ومريض

572
02:02:18,739 --> 02:02:21,003
. انه لم يؤذي احدا مطلق

573
02:02:26,413 --> 02:02:28,005
، انه

574
02:02:28,348 --> 02:02:32,375
، وكما كان والده
. رجل له مبادئه

575
02:02:38,058 --> 02:02:42,859
. انه لم يكن الضغينة ابدا لاحد

576
02:02:54,574 --> 02:02:59,273
، انه لم يقتل احدا مطلقا
. ولا حتى ذبابة

577
02:03:04,084 --> 02:03:07,918
، اي شخص هنا يستطيع ان يقر بهذا
. وهو متاكد من هذا

578
02:03:17,464 --> 02:03:21,924
. انه مجرد رجل كبير وعجوز
". اريد ان استقيل "

579
02:03:24,805 --> 02:03:26,295
. هذا ما يقوله

580
02:03:32,412 --> 02:03:37,440
. انه يريد الاعتناء باحفاده
. ان لديه احفادا مثلك

581
02:03:43,623 --> 02:03:47,957
. لكن هذا وقت الحرب
. وهذا ليس ذنب احد

582
02:03:48,495 --> 02:03:50,986
! حقير ! كالكلاب

583
02:03:54,134 --> 02:03:55,965
! الماني اصلي

584
02:03:57,070 --> 02:04:00,096
! جبان ! قذر

585
02:04:01,641 --> 02:04:03,472
... انه

586
02:04:05,012 --> 02:04:10,473
. انه الذي قال : " اتركوا الاطفال

587
02:04:12,853 --> 02:04:16,983
، بامكانكم الخروج
". ولكن ليس الاطفال

588
02:04:19,459 --> 02:04:22,690
! انه فاشي ! سفاح

589
02:04:24,531 --> 02:04:31,437
نعم ، لقد قلت هذا : " اخرجوا
". واتركوا الاطفال

590
02:04:33,874 --> 02:04:35,136
. ترجم هذا

591
02:04:42,616 --> 02:04:45,585
قلت هذا لان بقاء الاطفال سيؤدي الى
. بدء الصراع من جديد

592
02:04:48,622 --> 02:04:50,385
. ليس لديكم اي حق بالوجود

593
02:04:53,493 --> 02:04:57,520
. ليس كل سلالة لها الحق في الوجود

594
02:04:58,065 --> 02:04:59,794
! اسمعوا

595
02:05:01,435 --> 02:05:03,027
! اسمعوا ، جميعا

596
02:05:14,448 --> 02:05:17,110
. هذه السلالات سوف تنقل عدوى الشيوعية

597
02:05:19,453 --> 02:05:20,818
. ليس لديكم الحق بالوجود

598
02:05:25,592 --> 02:05:27,560
. مهمتنا سوف تكتمل

599
02:05:29,796 --> 02:05:31,354
. اذا ليس اليوم ، فغدا

600
02:05:50,417 --> 02:05:53,386
! انه ليس انا ! هو من يقول هذا الكلام

601
02:05:53,920 --> 02:05:58,789
! نحن لسنا المانا
! نحن لسنا المانا

602
02:05:59,359 --> 02:06:01,452
! لن نفعلها مجددا
! ارجوكم سامحونا

603
02:06:01,628 --> 02:06:04,961
! نحن لسنا المانا

604
02:06:07,134 --> 02:06:11,798
! ليسوا المانا
! هل ستغفروا ما فعله هؤلاء الكلاب ؟

605
02:06:12,139 --> 02:06:19,477
! انهم مدمرون ! يجب ان يقتلوا جميعا
... ولكننا لسنا المانا

606
02:06:20,447 --> 02:06:22,415
اذن ماذا تكون ، ايها القذر اللعين ؟

607
02:06:22,582 --> 02:06:24,550
! لقد اجبرونا على هذا

608
02:06:24,718 --> 02:06:27,812
! نحن لسنا المانا
! نحن لسنا المانا

609
02:06:29,523 --> 02:06:35,826
! الموت لهؤلاء الفاشيين الحقراء
! اجعلوهم يدفعون الثمن ! اقتلوهم

610
02:06:38,865 --> 02:06:45,361
. انت ستفعل هذا بنفسك
. وسوف تلاقي مصير الالمان

611
02:06:55,482 --> 02:06:57,950
! اعطني اياه ! اعطني اياه

612
02:06:58,752 --> 02:07:00,777
! انا واحد منكم

613
02:07:02,989 --> 02:07:04,650
! اخوتي ، انا واحد منكم

614
02:07:14,901 --> 02:07:19,099
! سيدي ، فلنشعلها
! سيدي ، ارجوك دعني اشعلها

615
02:07:19,439 --> 02:07:20,463
! ابتعدوا عن طريقي

616
02:09:07,881 --> 02:09:09,075
! ايها المستجد

617
02:09:34,641 --> 02:09:36,506
! تعال ، نحن ذاهبون

618
02:13:54,000 --> 02:13:57,800
تم احراقها كاملة مع سكانها

619
02:15:05,538 --> 02:15:07,529
! هيا ! تحركوا من هنا

620
02:16:32,525 --> 02:16:34,686
النهاية

