1
00:04:27,814 --> 00:04:31,289
إنهوا العمل . أسرعوا
أذهبوا إلى السكن

2
00:04:31,363 --> 00:04:33,510
نعم واضح

3
00:04:33,589 --> 00:04:37,515
هؤلاء المساجين الجدد لو رأوونا نحفر
القبور , لربما هربوا جمعياً

4
00:04:37,589 --> 00:04:43,388
لاوقت للنكات
إنهوا العمل , أحفر ..أحفر

5
00:04:43,468 --> 00:04:46,836
مارأيك بوضعنا
فى قائمة المرضى ؟

6
00:04:46,912 --> 00:04:48,993
كن رحيما يا كابتن
ضعنا فى المستشفى

7
00:04:49,026 --> 00:04:50,758
أنت لست مريضاً

8
00:04:50,835 --> 00:04:52,673
وأنت لم تكن مريضاً

9
00:04:52,713 --> 00:04:55,523
لماذا تلعب دور المريض دائماً يا شيرز ؟

10
00:04:55,600 --> 00:04:58,375
لا أريد واحد من هؤلاء
على رأسى

11
00:04:59,859 --> 00:05:03,953
كابتن كانماتسو
مارأيك بعقب سيجاره ؟

12
00:05:04,056 --> 00:05:06,729
لقد أعطيتك عقب هذا الصباح
لكم أنتم الاثنان

13
00:05:06,812 --> 00:05:10,631
هذا ما قصدته
أريد أن أرد الجميل

14
00:05:10,709 --> 00:05:13,070
عندما يعطينى رجل شيئاً
من طيبة قلبه

15
00:05:13,144 --> 00:05:17,935
مثلك أنت عندما أعطيتنى تلك هذا الصباح
فأنا أتذكرها من قلبى

16
00:05:18,686 --> 00:05:23,584
لهذا فأنا أريدك
أنت تحتفظ بهذه الولاعة

17
00:05:27,762 --> 00:05:29,427
أتعتقد بأننى سرقتها ؟

18
00:05:29,531 --> 00:05:32,591
أنها تخص الفتى الأنجليزى
الذى دفناه هناك

19
00:05:32,661 --> 00:05:35,721
كانت وصيته أن تكون الولاعة لى
وذلك لخدمة قد أديتها له

20
00:05:35,792 --> 00:05:38,708
قبل أن أموت
أريد أن أفعل مثل ما فعل معك

21
00:05:38,760 --> 00:05:41,464
أنت رجل مضحك يا شيرز

22
00:05:44,329 --> 00:05:46,831
حسناً سوف تكون فى قائمة المرضى
وهو أيضا

23
00:05:48,712 --> 00:05:52,151
كولونيل سايتو فى يوم  ما
سوف يمسك بك وأنت ترشوه

24
00:05:52,225 --> 00:05:53,719
فماذا أنت فاعل ؟

25
00:05:55,887 --> 00:05:59,433
قبل أن يحدث هذا
سوف نكون بعيدين عن هنا , يا تشم

26
00:05:59,434 --> 00:06:00,998
بعيدين

27
00:06:02,323 --> 00:06:04,789
لنتوقف عن العمل

28
00:06:06,009 --> 00:06:08,025
.......هنا يرقد

29
00:06:09,522 --> 00:06:13,068
أياً كان , لقد نسيت الذى دفناه
تومسون

30
00:06:13,105 --> 00:06:14,733
أه , نعم

31
00:06:14,780 --> 00:06:16,796
......هنا يرقد عريف هربرت تومبسون

32
00:06:16,867 --> 00:06:20,821
.....الرقم المسلسل 01234567

33
00:06:20,909 --> 00:06:23,577
العضو الشجاع
.....من رجال الملك

34
00:06:23,657 --> 00:06:26,230
أو الملكة
.....أو أى شئ

35
00:06:26,301 --> 00:06:31,127
الذى مات من مرض البريبرى
.....فى سنة الرب 1943

36
00:06:31,204 --> 00:06:33,909
.......لمزيد من المجد لما

37
00:06:35,018 --> 00:06:37,034
ما الذي مات من أجله ؟
كفاك من هذا

38
00:06:37,105 --> 00:06:39,880
لاداعى للسخرية من القبر

39
00:06:39,957 --> 00:06:43,919
أنا لا أسخر من القبر أو من الرجل

40
00:06:43,993 --> 00:06:46,246
ربما يرتاح فى سلام

41
00:06:48,719 --> 00:06:51,814
فقد وجد قليلا منه
عندما كان حيا

42
00:10:18,833 --> 00:10:22,201
كتيبة ... قف

43
00:10:24,868 --> 00:10:26,706
نهاية الطابور

44
00:10:26,781 --> 00:10:28,797
دوران لليسار

45
00:10:29,980 --> 00:10:31,854
قف صفا

46
00:10:31,929 --> 00:10:33,423
أسترح

47
00:10:40,679 --> 00:10:43,738
سوف نصبح مشغولين
بحفر القبور المزدوجة

48
00:10:43,809 --> 00:10:45,825
أحسنتم

49
00:10:55,635 --> 00:10:58,276
هذا الكولونيل لايعرف
لماذا هو هنا

50
00:10:58,367 --> 00:11:01,486
سوف تخبره الحقيقة أيها القائد
بالطبع لا

51
00:11:01,566 --> 00:11:04,199
أنت ليس بضابط
ولا حتى جنتلمان

52
00:11:37,275 --> 00:11:39,042
أسمى نيكلسون

53
00:11:39,119 --> 00:11:41,788
أنا كولونيل سايتو

54
00:11:53,890 --> 00:11:58,859
بأسم
... جلالة الأمبراطور

55
00:11:58,933 --> 00:12:01,151
أرحب بكم

56
00:12:01,230 --> 00:12:05,324
أنا الضابط المشرف
على هذا المعسكر

57
00:12:05,348 --> 00:12:08,474
وهو المسمى بمعسكر 16

58
00:12:08,565 --> 00:12:11,162
الواقع على طول خط السكة الحديد الكبير

59
00:12:11,243 --> 00:12:16,936
والذى قريبا سوف يربط
بانكوك مع رانجون

60
00:12:17,797 --> 00:12:22,245
أيها الأسرى البريطانيين
... لقد تم أختياركم

61
00:12:22,319 --> 00:12:25,687
لبناء جسر
فوق نهر كواي

62
00:12:25,762 --> 00:12:30,620
وسوف يكون عملاً ممتعاً
... والمهاره مطلوبه

63
00:12:30,653 --> 00:12:36,002
وسوف يعمل الضباط
كالجنود تماماً

64
00:12:36,079 --> 00:12:42,021
الجيش الياباني
لايستطيع إطعام الأفواه الكسولة

65
00:12:42,096 --> 00:12:47,303
إذا عمِلتم بجدية
سوف نحسن معاملتكم

66
00:12:47,384 --> 00:12:50,127
ولكن إذا لم تعملوا بجدية

67
00:12:50,188 --> 00:12:53,283
! سوف تعاقبون

68
00:12:54,397 --> 00:12:58,491
كلمة لكم بخصوص الهروب

69
00:12:58,570 --> 00:13:01,799
... لايوجد أسلاك شائكة

70
00:13:01,815 --> 00:13:04,104
ولا جدار

71
00:13:04,181 --> 00:13:05,840
ولا أبراج مراقبة

72
00:13:05,921 --> 00:13:09,040
لا ضرورة لهم

73
00:13:09,086 --> 00:13:12,039
نحن على جزيرة فى غابة

74
00:13:12,112 --> 00:13:15,622
الهروب منها مستحيل

75
00:13:15,695 --> 00:13:18,435
سوف تموتون

76
00:13:19,938 --> 00:13:24,493
اليوم راحة
غداً تبدأون

77
00:13:25,930 --> 00:13:30,341
دعونى أذكركم
بالجنرال ياماشيتا موتو

78
00:13:30,416 --> 00:13:34,484
أسعدوا بعملكم

79
00:13:38,000 --> 00:13:39,494
! إنصراف

80
00:13:43,589 --> 00:13:47,301
كتيبة ... قف صفا

81
00:13:47,380 --> 00:13:49,183
إنهى الطابور يا رائد هيوز

82
00:13:52,007 --> 00:13:54,924
هيوز , أرشد الرجال إلى سكنهم
وقل لكليبتون ليتفقد المرضى

83
00:13:54,999 --> 00:13:56,938
عندى كلمة مع هذا الرجل
جيد جداً

84
00:13:56,985 --> 00:13:58,549
كولونيل

85
00:14:03,009 --> 00:14:05,963
سمعت ملاحظاتكم للتو، سيدي

86
00:14:06,036 --> 00:14:09,819
رجالى سوف يعملون كما
يتوقع المرء من الجندى البريطانى

87
00:14:09,897 --> 00:14:13,574
بالطبع أنا وضباطى
سوف نكون مسؤلين عن سلوكهم

88
00:14:13,653 --> 00:14:17,546
ربما تكون قد تجاهلت أن أستخدام
الضباط للعمل اليدوي

89
00:14:17,648 --> 00:14:20,221
محظور صراحةً
حسب إتفاقية جينيف

90
00:14:20,292 --> 00:14:21,786
أهذا صحيح ؟

91
00:14:21,857 --> 00:14:23,873
أنا عندى نسخة
...من الأتفاقية  معى

92
00:14:23,944 --> 00:14:26,935
وسوف أكن مسروراً لاعطيك
نظرة سريعة عليها لو أردت

93
00:14:26,940 --> 00:14:29,751
هذا ليس بضرورياً

94
00:15:08,266 --> 00:15:09,796
إنتباه

95
00:15:13,761 --> 00:15:15,421
إجلسوا , من فضلكم

96
00:15:24,145 --> 00:15:26,018
نعم , سيدى

97
00:16:08,352 --> 00:16:11,376
سأتحدث إلى كليبتون , أراك لاحقاً
جيد جداً , سيدى

98
00:16:11,448 --> 00:16:14,888
كليبتون , لا تدعنى أعطلك

99
00:16:14,962 --> 00:16:16,800
كيف ذراعك , جينينغز
قاربت أن تلتئم , سيدى

100
00:16:16,875 --> 00:16:19,966
سيدى , أقدم لك القائد شيرز
من بحرية الولايات المتحدة

101
00:16:20,057 --> 00:16:21,931
!! يا آلهى
كيف حالك , سيدى

102
00:16:22,005 --> 00:16:24,021
لقد وجدناه هو وآخر أسترالي
هنا فى المستشفي

103
00:16:24,092 --> 00:16:26,208
انهم كلُ من تبقوا
من المساجين الذين بنوا هذا المعسكر

104
00:16:26,259 --> 00:16:28,097
البحرية الأمريكية هنا ؟؟

105
00:16:28,173 --> 00:16:30,534
بالنسبة لبحار فى المياه العميقة
فقد كنت محاطاً باليابسة

106
00:16:30,608 --> 00:16:32,932
فقدت سفينتك ؟
أسمها هيوستن

107
00:16:33,007 --> 00:16:36,552
لقد وصلت إلى الشاطئ , ولكنى إفترقت
عن بقية الناجين

108
00:16:36,631 --> 00:16:38,291
ومجموعتك معك هنا ؟

109
00:16:38,370 --> 00:16:41,560
معظمهم أستراليين , بعض اللوسيين
... بعض البريطانيين

110
00:16:41,640 --> 00:16:43,337
هنود , بورميين , تايلانديين

111
00:16:43,415 --> 00:16:45,217
ماذا حدث لهم ؟

112
00:16:45,292 --> 00:16:47,236
... لقد ماتوا

113
00:16:47,340 --> 00:16:51,123
من الملاريا , الأسهال الشديد
البريبرى , الغرغرينا

114
00:16:51,984 --> 00:16:55,103
: أسباب آخرى للوفاة
... المجاعة , الأرهاق من العمل الشديد

115
00:16:55,184 --> 00:16:58,173
جروح الرصاص , لدغ الثعابين

116
00:16:58,245 --> 00:17:00,427
... سايتو

117
00:17:00,506 --> 00:17:03,556
ومن ثم كان هناك
من تعبوا من العيش

118
00:17:03,586 --> 00:17:04,699
هل قام كليبتون بأجراء الفحص عليك ؟

119
00:17:04,763 --> 00:17:08,926
كنت على وشك , سيدى . حضرة القائد
يمكنك إنهاء حلاقتك فى وقتٍ آخر

120
00:17:09,007 --> 00:17:10,501
حسناً

121
00:17:13,305 --> 00:17:17,223
سوف تبقى مع الضباط
وسوف نجد لك ملابس لائقة

122
00:17:17,273 --> 00:17:18,415
لاتقلق بشأنى , كولونيل

123
00:17:18,471 --> 00:17:20,938
أنا لست قلقاً
للخروج من قائمة المرضى

124
00:17:21,011 --> 00:17:24,035
بجانب أن ملابس العمل هذه
أصبحت موضة هنا

125
00:17:24,106 --> 00:17:26,608
الضباط الذين كانوا فى فريقك
عملوا بالأعمال اليدوية ؟

126
00:17:26,680 --> 00:17:28,862
يمكنك أن تقول ذلك

127
00:17:28,941 --> 00:17:32,202
فى الواقع لقد أثرت هذه النقطه جدياً
مع الكولونيل ... ماذا يسمى ؟؟

128
00:17:32,203 --> 00:17:33,246
سايتو

129
00:17:33,638 --> 00:17:36,061
أعتقد أنه قد تفهم
الوضع الأن

130
00:17:36,070 --> 00:17:40,197
أتعتقد ذلك ؟
نعم . يبدو أنه من النوع العقلانى

131
00:17:40,279 --> 00:17:42,568
لابد أن أضغط عليه

132
00:17:42,645 --> 00:17:45,914
كليبتون هناك إجتماع للضباط فى السابعة
جهز لى قائمة بجميع إحتياجاتك

133
00:17:45,927 --> 00:17:48,180
حاضر , سيدى

134
00:17:48,258 --> 00:17:51,555
أى شيئ نستطيع القيام به
شكرا , سيدى

135
00:17:53,690 --> 00:17:56,323
ماذا هنالك ؟
لا عليك

136
00:17:56,404 --> 00:17:58,277
هيا , قل

137
00:17:58,351 --> 00:18:03,112
أستطيع أن أفكر فى أشياء كثيرة
أسمى بها سايتو , ولكن " عقلانى " ؟

138
00:18:03,124 --> 00:18:04,863
هذه جديدة

139
00:18:04,921 --> 00:18:07,945
ربما يكون كولونيل نيكلسون
قد عَرف الكلمة بشكل مختلف

140
00:18:16,713 --> 00:18:18,201
أى نقاط آخرى ؟

141
00:18:18,284 --> 00:18:20,051
بعد أذنك , سيدى
نعم , جينينغز

142
00:18:20,128 --> 00:18:23,354
ماذا عن لجنة الهروب , سيدى
... لقد تحدثت مع القائد شيرز

143
00:18:23,432 --> 00:18:25,685
لن يكون هناك أى لجنة هروب

144
00:18:25,763 --> 00:18:28,232
لا افهم , سيدى
ملازم  جينينغز لديه خطة

145
00:18:28,333 --> 00:18:32,297
نعم , أنا متأكد أن  جينينغز لديه خطه
ولكن هروب ؟ إلى أين ؟

146
00:18:32,387 --> 00:18:34,225
إلى داخل الأدغال ؟

147
00:18:34,300 --> 00:18:37,419
سايتو كان على حق
لا حاجة لوجود الأسلاك الشائكة هنا

148
00:18:37,501 --> 00:18:40,726
فرصة واحد إلى مائة
فى النجاة

149
00:18:40,805 --> 00:18:44,838
أنا متأكد أن رجلاً كالقائد شيرز
بخبرته سوف يساندني فى ذلك

150
00:18:44,910 --> 00:18:48,665
انا أقول أن أحتمالات نجاح
الهروب هى واحد إلى مائة

151
00:18:48,727 --> 00:18:50,699
صحيح
ولكن هل لى بأن اضيف كلمة ؟

152
00:18:50,754 --> 00:18:52,144
من فضلك

153
00:18:52,167 --> 00:18:55,392
إحتمالات النجاة
فى هذا المعسكر أسؤ من ذلك

154
00:18:55,471 --> 00:18:58,631
هل رأيتم المقبرة
هذه هى إحتمالاتكم الحقيقية

155
00:18:58,718 --> 00:19:01,528
للتخلى عن فكرة الهرب
... وحتى عن التوقف فى التفكير فيها

156
00:19:01,604 --> 00:19:03,827
أنه مثل القبول بحكم الأعدام

157
00:19:03,883 --> 00:19:06,872
لماذا لم تحاول
الهروب أيها القائد ؟

158
00:19:06,944 --> 00:19:10,586
كنت أراهن على توقيتى , أنتظر
اللحظة المناسبة , والصحبة الجيدة

159
00:19:10,634 --> 00:19:13,302
أنا أتفهم كيف تشعر

160
00:19:13,382 --> 00:19:16,821
بالطبع , فهو عادةً عمل
... الجندى المأسور

161
00:19:16,895 --> 00:19:18,389
... أن يحاول الهرب

162
00:19:18,460 --> 00:19:21,519
لكن أنا ورجالى متورطون
... فى نقطة قانونية غريبه

163
00:19:21,590 --> 00:19:23,884
والتى أنت غير مدرك لها

164
00:19:23,924 --> 00:19:27,886
فى سنغافورة , أٌومرنا
للأستسلام من قبل القيادة العامة

165
00:19:27,960 --> 00:19:29,931
 أٌومرنا

166
00:19:29,946 --> 00:19:33,907
ولذلك , فإنه فى حالة الهرب
قد يكون مخالفة للقانون العسكرى

167
00:19:33,980 --> 00:19:35,510
ممتع ؟
نعم , سيدى

168
00:19:35,581 --> 00:19:39,163
نقطة مثيرة للأهتمام
لم أكن متابعاً لك

169
00:19:39,234 --> 00:19:42,674
أنت تريد الحفاظ على روح
القانون مهما كلف ذلك ؟

170
00:19:42,742 --> 00:19:45,731
من غير القانون أيها القائد
لايوجد تحضر

171
00:19:45,802 --> 00:19:49,062
وهذه كانت وجهة نظرى
هنا لايوجد تحضر

172
00:19:49,155 --> 00:19:52,310
إذاً نحن عندنا الفرصة
لندخله هنا

173
00:19:52,390 --> 00:19:55,545
أنا أقترح أن نترك
موضوع الهرب

174
00:19:57,218 --> 00:19:59,435
هل هناك شيئاً آخر ؟

175
00:20:01,933 --> 00:20:04,258
أعتقد ان كل شئ واضح
فى البرنامج

176
00:20:04,333 --> 00:20:07,773
أريد كل شئ أن يسير بدون أى
عقبة بدءاً من صباح الغد

177
00:20:07,801 --> 00:20:09,675
: وتذكروا هذا

178
00:20:09,749 --> 00:20:13,046
رجالنا يجب أن يشعروا
أنهم لايزالون تحت قيادتنا نحن

179
00:20:13,123 --> 00:20:15,341
وليس من قبل اليابانيين

180
00:20:15,419 --> 00:20:19,937
إذا تمسكوا بهذه الفكرة
سوف يكونون جنوداً وليسوا عبيداً

181
00:20:20,011 --> 00:20:21,671
أنت معى فى ذلك , أيها القائد ؟

182
00:20:24,533 --> 00:20:29,606
اتمنى ان يظلوا جنوداً
يا كولونيل

183
00:20:29,646 --> 00:20:33,679
وبالنسبة إلي , أنا مجرد عبد
عبدٌ حي

184
00:20:46,397 --> 00:20:50,287
غريب الأطوار
بالنسبه لكونه أمريكي

185
00:20:50,419 --> 00:20:53,574
كان منعزلاً لفترة طويلة
مسكين هذا الرجل

186
00:20:53,655 --> 00:20:56,051
تم عزله عن فرقته

187
00:20:56,125 --> 00:20:57,927
يجب أن يكون درساً
لنا جميعاً

188
00:21:03,394 --> 00:21:06,098
!! أنتباه

189
00:21:12,228 --> 00:21:14,624
! أيها الأسرى الأنجليز

190
00:21:16,297 --> 00:21:20,947
لاحِظوا أنا لم أقل
" الجنود الأنجليز "

191
00:21:22,107 --> 00:21:24,882
... من اللحظة التى أستسلمتم فيها

192
00:21:24,960 --> 00:21:27,320
لم تعودوا جنوداً

193
00:21:27,394 --> 00:21:30,174
... سوف تنهون الجسر

194
00:21:30,218 --> 00:21:33,373
بحلول الثانى عشر من شهر مايو

195
00:21:33,453 --> 00:21:38,138
أنتم سوف تعملو تحت توجيهات
... المهندسين اليابانيين

196
00:21:38,218 --> 00:21:40,294
ملازم مايورا

197
00:21:42,031 --> 00:21:44,047
الوقت ضيق

198
00:21:44,118 --> 00:21:45,849
كل الرجال سيعملون

199
00:21:45,926 --> 00:21:49,259
ضباطكم سوف يعملون معكم

200
00:21:49,335 --> 00:21:51,352
... وهذا فقط

201
00:21:51,423 --> 00:21:55,135
من أجل من خانوكم بجعلكم
تستسلمون

202
00:21:55,163 --> 00:21:58,152
العار الذى لحق بكم من عارهم

203
00:21:58,224 --> 00:22:01,070
... إنهم هم من قالوا لكم

204
00:22:01,146 --> 00:22:06,080
 من الأفضل أن تعيشوا كعمال
على ان تموتوا كأبطال

205
00:22:06,155 --> 00:22:09,737
إنهم هم الذين أتوا بكم إلى هنا
وليس أنا

206
00:22:09,807 --> 00:22:10,844
لذا

207
00:22:10,868 --> 00:22:15,387
سوف ينضمون أليكم
فى هذا العمل المفيد

208
00:22:15,460 --> 00:22:17,298
هذا كل شئ

209
00:22:17,373 --> 00:22:21,785
ايها الضباط الأسرى
أجمعوا أدواتكم

210
00:22:21,860 --> 00:22:24,432
برادلي , أرجع مكانك

211
00:22:30,611 --> 00:22:32,687
يجب أن ألفت أنتباهك
... كولونيل سايتو

212
00:22:32,768 --> 00:22:36,590
للفقره سبعة وعشرون
... من أتفاقية جينيف

213
00:22:36,595 --> 00:22:38,991
المحاربيين
... ممكن أن يُستخدموا كعمال

214
00:22:39,065 --> 00:22:42,363
أسرى الحرب اللائقيين جسدياً
... غير الضباط

215
00:22:42,440 --> 00:22:44,245
أعطينى الكتاب
... على كل الاحوال

216
00:22:44,315 --> 00:22:46,082
أتقرأ الأنجليزية , أنا أعتبر ؟

217
00:22:46,158 --> 00:22:48,625
أتقرأ انت اليابانية ؟
أنا أسف , لا

218
00:22:48,698 --> 00:22:52,243
أذا كان الموضوع بخصوص الترجمة الدقيقة
أنا متأكد من أنه يمكن ترتيب ذلك

219
00:22:52,315 --> 00:22:54,426
القانون الخاص يوضح
... أن

220
00:22:56,490 --> 00:22:58,983
ألزموا أماكنكم فى الصف

221
00:22:58,988 --> 00:23:01,621
أنت تحدثنى عن القانون ؟

222
00:23:02,814 --> 00:23:05,969
أى قانون ؟
! قانون الجبناء

223
00:23:07,806 --> 00:23:12,040
ماذا تعرف
عن قانون الجندية ,عن بوشيدو(طريقة المحاربين الساموراى)ء

224
00:23:12,120 --> 00:23:16,152
! لاشئ
أنت لا تستحق القيادة

225
00:23:29,345 --> 00:23:32,784
حيث انك ترفض الألتزام
... بقوانين العالم المتحضر

226
00:23:32,858 --> 00:23:36,474
يجب أن نعتبر أنفسنا معفيين
من واجبنا فى إطاعتك

227
00:23:36,572 --> 00:23:40,177
ضباطى
لن يقوموا بالعمل اليدوي

228
00:23:40,259 --> 00:23:42,275
سوف نرى

229
00:23:45,199 --> 00:23:49,017
جميع حشود الأسرى إلى العمل

230
00:24:00,331 --> 00:24:03,141
أيها الرقيب الأول
خذ الرجال للعمل

231
00:24:03,217 --> 00:24:08,044
نعم , سيدى
كتيبة , خذوا الأدوات

232
00:25:01,123 --> 00:25:03,756
ما الذى ينويه ؟

233
00:25:05,752 --> 00:25:08,741
يبدو أنه لا يريد
أى شهود

234
00:25:24,332 --> 00:25:27,389
الأن سوف تكون عقلانياً

235
00:25:28,089 --> 00:25:31,107
سوف تأمر
ضباطك على العمل

236
00:25:31,150 --> 00:25:32,713
لا

237
00:26:03,377 --> 00:26:05,488
سوف اعد إلى ثلاثة

238
00:26:05,568 --> 00:26:08,035
... فى العدة الثالثة

239
00:26:08,107 --> 00:26:12,756
أنت وضباطك
إذا لم تكونوا فى طريقكم للعمل

240
00:26:12,837 --> 00:26:15,862
سوف أصدر الامر بأطلاق النار

241
00:26:25,579 --> 00:26:27,726
سوف يفعلها

242
00:26:27,805 --> 00:26:30,474
صدقنى
حقا سوف يفعلها

243
00:26:40,466 --> 00:26:41,683
واحد

244
00:26:41,754 --> 00:26:43,836
أنا أحذرك , كولونيل سايتو

245
00:26:43,879 --> 00:26:45,895
أثنان

246
00:26:48,272 --> 00:26:50,324
! توقف

247
00:26:54,782 --> 00:26:57,628
كولونيل سايتو
لقد رأيت وسمعت كل شئ

248
00:26:57,732 --> 00:27:01,444
وكذلك كل رجل فى المستشفي
هناك شهود كثيرين

249
00:27:01,524 --> 00:27:03,540
أنت لن تفلت من العقاب
حتى بوصفك أنه هروب جماعى

250
00:27:03,611 --> 00:27:05,797
معظم هؤلاء الرجال لايمكنهم المشى
! أخرس

251
00:27:08,010 --> 00:27:12,078
أهذا هو قانون الجندية الذى تعنيه
قتل رجالاً عُزل

252
00:28:23,584 --> 00:28:28,174
أترى , هناك بعض المزايا
بالتواجد فى قائمة المرضى

253
00:28:28,246 --> 00:28:31,365
سوف اقول ذلك للرجل العجوز
فلديه شجاعة

254
00:28:31,445 --> 00:28:33,810
فى وادى الموت
طريق الستمائة

255
00:28:33,861 --> 00:28:37,715
كيف ذلك يا سيدي ؟
هذا النوع من الشجاعة

256
00:28:37,792 --> 00:28:41,017
كما كان لديهم هذا النوع في عام 1914
عندما كان ضباطك فى القمة

257
00:28:41,096 --> 00:28:42,827
ولكن مع شئ من عصا الغرور

258
00:28:42,905 --> 00:28:46,028
أنا ارى ماتعنيه
أنت لا ترى ما أعنيه على الأطلاق

259
00:28:46,043 --> 00:28:48,818
هذا النوع من الشجاعة
يمكن أن يؤدى إلى قتلنا جميعاً

260
00:29:29,513 --> 00:29:33,402
أسمح لى يا سيدى
أنا أود الذهاب أيضاً

261
00:29:34,800 --> 00:29:38,304
ذراعي قاربت على الشفاء سيدي
حقيقةً

262
00:29:38,359 --> 00:29:40,826
وماذا عنه ؟

263
00:29:40,899 --> 00:29:44,125
هو فى الواقع لم يأمرنا
... بعدم الهروب . ولكنه أقترح فقط

264
00:29:44,203 --> 00:29:49,172
أسمع , عندما يكون هناك رجل مثل قائدك
يقترح شيئاً فهو بمثابة أمر

265
00:29:50,638 --> 00:29:52,167
سوف نبدأ مرة أخرى

266
00:30:01,109 --> 00:30:05,279
كولونيل سايتو يقول
كل الضباط الى كوخ العقاب

267
00:30:05,307 --> 00:30:06,967
قل لهم أن يذهبوا

268
00:30:14,937 --> 00:30:16,846
ليس أنت

269
00:30:30,455 --> 00:30:31,949
تعال

270
00:30:52,962 --> 00:30:56,082
دعه وشأنه

271
00:31:50,716 --> 00:31:53,774
سوف يضعونه فى الفرن

272
00:32:14,064 --> 00:32:17,918
كان شخصاً جيداً مرحاً

273
00:32:23,998 --> 00:32:26,631
كما يقال لنا جميعاً

274
00:32:44,138 --> 00:32:46,640
هورراى

275
00:34:51,480 --> 00:34:53,733
! إحذروا الخشب

276
00:34:58,443 --> 00:35:01,846
! واحد , أثنان , ثلاثة , إسحب
! أسرع

277
00:35:12,531 --> 00:35:14,025
أترك الحبل

278
00:36:04,416 --> 00:36:06,254
كنت ترغب في رؤيتي ؟

279
00:36:06,329 --> 00:36:08,724
لقد كنت أحاول أن أراك
منذ ثلاثة أيام

280
00:36:08,798 --> 00:36:12,167
أنه بخصوص كولونيل نيكلسون
... أنه محبوس فى هذا الكوخ

281
00:36:14,990 --> 00:36:17,659
كان يمكن أن آمر بأطلاق النار عليك

282
00:36:17,738 --> 00:36:22,637
هؤلاء السجناء الذين حاولوا الفرار
كانوا فى عهدتك

283
00:36:22,713 --> 00:36:24,824
لم اكن أعرف شيئاً عن هذا الهروب

284
00:36:24,904 --> 00:36:26,741
لايهم

285
00:36:26,764 --> 00:36:29,989
على المرء أحترام
أولئك الذين حاولوا

286
00:36:30,069 --> 00:36:34,136
حتى للحظة وجيزة
... بين الهرب والموت

287
00:36:34,207 --> 00:36:36,224
فقد أصبحوا جنودا مرة أخرى

288
00:36:37,895 --> 00:36:41,642
لكنه من الجنون
المحاولة والهرب

289
00:36:41,722 --> 00:36:44,006
قُتل جنديين

290
00:36:44,107 --> 00:36:46,054
! والثالث غرق

291
00:36:46,049 --> 00:36:47,709
إلى أية نهاية ؟

292
00:36:47,788 --> 00:36:51,370
كان هروباً من الواقع

293
00:36:58,816 --> 00:37:00,761
هذا هو الواقع

294
00:37:00,778 --> 00:37:06,269
هذا يبين موقف العمل
... وماكان ينبغى أن يصل إليه حتى ظهر اليوم

295
00:37:06,344 --> 00:37:10,198
وهذا يدل على موقف
التقدم الفعلى

296
00:37:11,706 --> 00:37:14,517
بسبب كولونيلك
وعناده

297
00:37:14,593 --> 00:37:16,607
نحن متأخرين عن الجدول الزمنى

298
00:37:16,699 --> 00:37:21,633
وهذا ليس كل شيء
فالسجناء الجنود يخربون العمل

299
00:37:21,708 --> 00:37:23,784
نعم , لقد رأيت ذلك

300
00:37:23,864 --> 00:37:25,975
كان بإمكانى أن أطلق عليهم النار جميعاً

301
00:37:26,055 --> 00:37:28,414
ومن إذا سوف يكمل بناء جسرك

302
00:37:28,472 --> 00:37:30,868
باللإضافة
هل أنت متأكد أنه تخريب ؟

303
00:37:30,942 --> 00:37:34,031
ربما أن الرجال لايعملون جيداً بدون
ضباطهم لأرشادهم

304
00:37:34,057 --> 00:37:36,796
ضباطى سوف يقومون بأرشادهم

305
00:37:36,875 --> 00:37:39,235
ضباطك سوف يقومون بالعمل بجانبهم

306
00:37:39,310 --> 00:37:41,285
هذا أمر يعود الكولونيل نيكلسون
ليقرره

307
00:37:41,382 --> 00:37:43,291
فكما أشار إليه
إنه أمر ضد القواعد

308
00:37:43,365 --> 00:37:45,796
! لا تحدثنى عن القواعد

309
00:37:45,870 --> 00:37:48,017
! هذه حرب

310
00:37:48,096 --> 00:37:50,243
أنها ليست لعبة كركيت

311
00:37:54,402 --> 00:37:56,762
كولونيلك مجنون

312
00:37:57,881 --> 00:37:59,375
مجنون تماماً

313
00:38:02,612 --> 00:38:04,628
أجلس , من فضلك

314
00:38:09,516 --> 00:38:13,406
لقد قررت بالسماح لك
بزيارة واحدة لكولونيلك

315
00:38:13,481 --> 00:38:15,141
شكراً لك

316
00:38:15,221 --> 00:38:19,977
أخبره أن
... إذا لم يعمل ضباطه

317
00:38:20,056 --> 00:38:22,903
سأكون مضطراً
... لأغلاق المستشفي

318
00:38:22,949 --> 00:38:26,662
وسوف يعمل مرضاك
فى مكانهم

319
00:38:26,741 --> 00:38:31,461
كثيرون سيموتون
وسوف يكون مسئولاً

320
00:38:31,541 --> 00:38:35,882
أذهب و تحدث إليه
لديك خمسُ دقائق

321
00:39:05,041 --> 00:39:08,646
الدكتور سوف يذهب لرؤية الرجل العجوز

322
00:39:11,152 --> 00:39:12,645
سيدى ؟

323
00:39:16,682 --> 00:39:18,864
أنا كليبتون , سيدى

324
00:39:20,682 --> 00:39:22,829
لقد أحضرت لك بعض الأشياء

325
00:39:27,761 --> 00:39:30,334
كيف حال الرجال ؟
بخير , سيدى

326
00:39:30,405 --> 00:39:34,532
لقد وفرنا معاً بصعوبة
قليلاً من اللحم وجوز الهند

327
00:39:38,231 --> 00:39:40,104
والضباط ؟

328
00:39:40,179 --> 00:39:42,230
ليسوا بحالة جيدة
أنهم لايزالوا محتجزين

329
00:39:42,330 --> 00:39:46,078
والملازم جينينغز مات

330
00:39:47,373 --> 00:39:49,734
ماذا ؟
قُتل وهو يحاول الهرب

331
00:39:49,809 --> 00:39:53,735
أثنان آخرين كانوا معه
العريف ويفر والأمريكي

332
00:39:56,032 --> 00:39:58,107
مسكين , فتى شجاع

333
00:39:58,188 --> 00:40:00,726
لقد حذرته , أليس كذلك ؟

334
00:40:00,798 --> 00:40:04,273
أنظر يا سيدى , ليس لدينا وقتٍ كافى

335
00:40:07,638 --> 00:40:10,448
أريد أن أنظفك
ريثما أتحدث ليك

336
00:40:10,524 --> 00:40:13,026
عندى شيء أريد أن أقوله لك

337
00:40:13,098 --> 00:40:15,803
لقد تحدثت مع سايتو

338
00:40:15,881 --> 00:40:19,254
هذا الرجل من أسوء القادة
الضباط الذين مروا علي فى حياتى

339
00:40:19,335 --> 00:40:23,367
فى الواقع , أعتقد انه مجنون
أكمل

340
00:40:39,233 --> 00:40:44,274
إبتزاز
أعرف سيدى , لكنه يعنى مايقوله

341
00:40:44,275 --> 00:40:45,526
أنا متأكد بأنه كذلك

342
00:40:45,820 --> 00:40:48,569
انها مسألة واقع
هكذا بوضوح وبساطة

343
00:40:48,652 --> 00:40:52,162
وهو لن يرجع عن مايريده
لايزال إبتزاز

344
00:40:54,635 --> 00:40:59,329
سيدى , لن تستطيع تحمل
أكثر من هذا

345
00:40:59,347 --> 00:41:04,696
أو ليس الضباط سيكونون بأفضل حال
لو عمِلوا بدلاً من الأختناق فى هذه الحفرة

346
00:41:05,862 --> 00:41:09,930
الرجال يسيرون
... ببطء شديد عل قدر ما يستطيعون

347
00:41:10,001 --> 00:41:13,231
لكن سايتو خفض لهم حصصهم الغذائية

348
00:41:13,242 --> 00:41:18,626
ولو جعل الرجال المرضى يعملون
فسوف يموتون

349
00:41:18,703 --> 00:41:22,594
هذا كل ما فى الأمر
نعم , انا أفهم تماماً

350
00:41:22,669 --> 00:41:25,480
لكنها مسألة مبدأ

351
00:41:25,557 --> 00:41:29,660
إذا سلمنا الأن
لن يكون هناك نهاية لهذا

352
00:41:32,896 --> 00:41:37,209
سيدى , لقد ضللنا فى الأدغال
ألف ميل من لا مكان

353
00:41:37,229 --> 00:41:41,083
نحن تحت كعب حذاء رجل
لن يتوقف عند أى شيء حتى يحصل على مراده

354
00:41:41,159 --> 00:41:47,315
مبدأ ؟ لن يعرف أحد على الأطلاق
أو يهتم بما يحدث لنا هنا

355
00:41:47,386 --> 00:41:50,724
سلم للأمر , سيدى , لوسمحت
أنا مُصر

356
00:41:50,798 --> 00:41:54,901
لن اجعل ضابط
من كتيبتى يعمل كعامل

357
00:41:54,972 --> 00:41:56,704
الوقت
حسناً

358
00:41:59,377 --> 00:42:02,710
من فضلك أشكر الذين ساهموا فى هذا

359
00:42:02,785 --> 00:42:05,809
كل واحد فى المستشفي
تبرع بقطعة واحدة

360
00:42:05,881 --> 00:42:07,754
رينولدز سرق جوز الهند

361
00:42:09,195 --> 00:42:11,904
سوف نعمل على إحضار
أشياء ضئيلة من وقت لآخر

362
00:42:11,905 --> 00:42:14,501
سوف نرشو أحد حراسك

363
00:42:20,782 --> 00:42:24,292
مع السلامة , سيدى
وحظاً سعيداً

364
00:42:24,365 --> 00:42:25,859
شكراً جزيلا

365
00:42:34,079 --> 00:42:36,616
هل قلت
أن الفتى الأمريكي قد قُتل ؟

366
00:42:36,687 --> 00:42:38,905
نعم , سيدى
أُطلق عليه النار وغرق

367
00:42:40,653 --> 00:42:44,614
أنه من الجنون محاولة الهرب

368
00:42:44,688 --> 00:42:49,278
ثلاثة رجال قُتُلوا
فما نهاية هذا ؟

369
00:42:49,349 --> 00:42:53,168
من هنا حيث
يجب ان نفوز

370
00:43:12,460 --> 00:43:16,806
لقد نظر الدكتور إلينا
وهز رأسه ! ماذا يعنى ذلك ؟

371
00:43:16,819 --> 00:43:20,532
هذا يعني شيئاً واحداً فقط
الكولونيل لم يستسلم

372
00:43:33,022 --> 00:43:34,065
حسناً ؟

373
00:43:34,835 --> 00:43:39,626
أن الأمر هكذا : كولونيل نيكلسون
لن يستسلم بالقوة

374
00:43:39,706 --> 00:43:42,208
أنها مسألة مبدأ

375
00:43:42,280 --> 00:43:45,542
كضابط دكتور , لابد أن أحتج
على الطريقة التى يعامل بها

376
00:43:45,585 --> 00:43:47,696
أنه من العجيب أن يكون حياً

377
00:43:47,777 --> 00:43:51,904
ستحدث مأساة
وستكون بمثابة القتل

378
00:43:54,004 --> 00:43:58,629
هو سيكون مسئولاً , وليس أنا

379
00:44:09,178 --> 00:44:10,672
أنت مريض ؟

380
00:44:14,222 --> 00:44:16,404
أهم مجنونان ؟

381
00:44:18,222 --> 00:44:21,033
او أنا ذاهب إلى الجنون ؟

382
00:44:22,501 --> 00:44:24,030
أو أنها الشمس ؟

383
00:47:25,984 --> 00:47:27,822
!! أنتباه

384
00:47:28,352 --> 00:47:31,756
كتيبة , أنتباه

385
00:47:33,988 --> 00:47:36,693
... أيها الأسرى الأنجليز

386
00:47:36,771 --> 00:47:39,237
... دعونا نطرح هذا السؤال

387
00:47:39,310 --> 00:47:42,892
لماذا لايوجد تقدم فى
بناء الجسر ؟

388
00:47:42,962 --> 00:47:48,281
هل تعرفون لماذا ؟
لأن ضباطكم كسالى

389
00:47:48,380 --> 00:47:52,970
أنهم يعتقدون بأنهم الأفضل
ليلقوا بالأعباء عليكم

390
00:47:54,085 --> 00:47:55,673
هذا ليس عدلاً

391
00:47:55,755 --> 00:47:59,159
ولذلك
أنتم لستم سعداء فى عملكم.

392
00:47:59,233 --> 00:48:03,574
لذلك
لايوجد تقدم فى بناء الجسر

393
00:48:03,651 --> 00:48:06,115
ولكن هناك سبب آخر

394
00:48:06,167 --> 00:48:09,541
أنا لا أُخُفى الحقيقة

395
00:48:09,624 --> 00:48:12,541
مع الأسف الشديد والعار

396
00:48:12,615 --> 00:48:17,998
أعترف لكم بفشل
عضو من الموظفين اليابانيين

397
00:48:18,098 --> 00:48:20,564
وأنا أشير هنا إلى الملازم مايورا

398
00:48:20,637 --> 00:48:23,413
وهو مهندس سيئ

399
00:48:23,490 --> 00:48:25,992
وهو غير جدير بالقيادة

400
00:48:26,064 --> 00:48:31,175
لذلك لابد أن أقيله
من منصبه

401
00:48:32,399 --> 00:48:36,502
غداً نبدأ من جديد

402
00:48:36,573 --> 00:48:40,641
وسوف أقودكم بنفسى

403
00:48:40,712 --> 00:48:43,108
اليوم نرتاح

404
00:48:44,401 --> 00:48:49,611
 كله يعمل بلا لعب #
#لنجعل جاك ولد بليد

405
00:48:49,665 --> 00:48:53,377
وكعربون تقدير
... لجهودكم فى المستقبل

406
00:48:53,457 --> 00:48:56,303
سوف أعطى هدايا للجميع

407
00:49:08,045 --> 00:49:11,520
وإسمحوا لنا أن نفرح في عملنا

408
00:49:11,593 --> 00:49:14,653
سرية , إنصراف

409
00:49:15,873 --> 00:49:19,276
كتيبة , إنصراف

410
00:49:34,360 --> 00:49:35,960
! إنظر إلى هذا

411
00:49:36,058 --> 00:49:37,202
الصليب الاحمر ؟

412
00:49:37,270 --> 00:49:41,196
أنه يعطينا
طرود صليبنا الأحمر

413
00:49:42,290 --> 00:49:45,623
غداً نبدأ من جديد

414
00:50:50,265 --> 00:50:54,891
هارى , أنظر
لقد تركوا العجوز يخرج

415
00:51:17,670 --> 00:51:21,418
من المرجح بأنهم سوف
يضربوه مرة أخرى

416
00:52:05,006 --> 00:52:06,844
مساء الخير يا كولونيل

417
00:52:13,284 --> 00:52:16,059
هل تمانع بالجلوس هنا ؟

418
00:52:16,137 --> 00:52:19,054
أنا أتناول
عشاءً متأخراً

419
00:52:42,336 --> 00:52:45,561
لحم أنجليزى محفوظ

420
00:52:45,641 --> 00:52:47,752
لا , شكراً

421
00:52:51,693 --> 00:52:55,441
مصنوع فى اسكتلندا

422
00:52:57,050 --> 00:52:59,614
أنا أفضله على الساكى (مشروب يابانى)ء

423
00:52:59,652 --> 00:53:02,567
لقد قضيت ثلاث سنوات فى لندن

424
00:53:02,644 --> 00:53:07,886
ودرست
فى كلية لندن للفنون المتعددة

425
00:53:07,966 --> 00:53:11,059
فى صحتك
أسف

426
00:53:11,108 --> 00:53:14,203
فى وقت لاحق , ربما
ربما

427
00:53:20,498 --> 00:53:23,130
لم أكن فنان جيد

428
00:53:23,212 --> 00:53:25,749
والدى كان رافض

429
00:53:25,820 --> 00:53:28,489
كان يرى إنى أنتمى للجيش

430
00:53:28,568 --> 00:53:33,050
لذلك حولت
من الفن إلى الهندسة

431
00:53:33,104 --> 00:53:37,763
يجب أن أخبرك كولونيل سايتو

432
00:53:37,864 --> 00:53:41,757
أنا أنوى أن أقدم تقرير كامل
عن أنشطتك فى هذا المعسكر

433
00:53:47,032 --> 00:53:51,302
لا أعتقد
بأنك تدرك تماماً موقفى

434
00:53:51,380 --> 00:53:54,473
لابد لى من تنفيذ أوامرى
تماماً

435
00:53:54,478 --> 00:53:58,997
أوامرى ان أنهى الجسر
بحلول الثانى عشر من شهر مايو

436
00:53:59,070 --> 00:54:02,094
الوقت ضيق , أنا عندى فقط أثنا عشر أسبوعاً
بدون شك

437
00:54:02,166 --> 00:54:06,683
لذلك , أنا مضطر
لأستخدام جميع الأشخاص المتاحين

438
00:54:06,685 --> 00:54:09,842
ولكن ليس الضباط , إلا
فى الاعمال الأدارية

439
00:54:09,898 --> 00:54:14,061
ولكن الضباط يعملون
على طول خط السكة الحديد بالكامل

440
00:54:14,142 --> 00:54:15,948
! أنت تعرف وأنا أعرف

441
00:54:16,016 --> 00:54:18,862
أنا لست مسؤولا عن تصرفات
الضباط الآخرين

442
00:54:18,938 --> 00:54:20,705
شخصيا , أنا فى رعب

443
00:54:20,781 --> 00:54:23,106
دعنا لا نتحمس زيادة عن اللزوم

444
00:54:29,582 --> 00:54:32,986
أترغب فى سيجار ؟
لا , شكراً

445
00:54:34,717 --> 00:54:38,536
عندما قلت أن الضباط كلها يجب أن تعمل

446
00:54:38,613 --> 00:54:42,152
بطبيعة الحال , لم أقصدك أنت
الضابط الآمر

447
00:54:42,201 --> 00:54:46,747
كانت أوامرى مقصوداً بها فقط
الضباط الأدنى

448
00:54:46,828 --> 00:54:49,188
لاأحد من ضباطى
سيعمل بالعمل اليدوى

449
00:54:49,257 --> 00:54:50,500
من فضلك

450
00:54:50,597 --> 00:54:54,586
كنت عل وشك أن أقول , لقد
... كنت أفكرفى هذه المسألة

451
00:54:54,655 --> 00:55:00,811
وقررت أن أضع الرواد وما فوق
فى الأعمال الأدارية

452
00:55:00,882 --> 00:55:03,769
تاركاً فقط الضباط الجدد
لتقديم يد المساعدة

453
00:55:03,802 --> 00:55:07,656
لا , للأسف
الأتفاقية واضحة بشأن هذه النقطة

454
00:55:20,970 --> 00:55:26,072
هل تعرف ماذا سيحدث لى
لو أن الجسر لم يجهز فى ميعاده

455
00:55:26,145 --> 00:55:27,744
أنا مشوش وليس لدى فكرة

456
00:55:27,782 --> 00:55:30,735
لابد أن أقتل نفسى

457
00:55:30,808 --> 00:55:34,141
ماذا تفعل لو كنت مكانى ؟

458
00:55:34,217 --> 00:55:37,515
أعتقد لو كنت مكانك

459
00:55:37,592 --> 00:55:40,473
كنت سأقتل نفسى

460
00:55:41,761 --> 00:55:43,255
فى صحتك

461
00:55:44,579 --> 00:55:46,903
أنا أحذرك يا كولونيل

462
00:55:46,944 --> 00:55:51,594
أذا كان ولا بد أن أموت
فلابد أن يموت آخرين قبلى

463
00:55:51,675 --> 00:55:53,230
هل تفهم ذلك ؟

464
00:55:53,310 --> 00:55:55,073
الرائد كليبتون قد ذكر
شيئاً حول هذا الموضوع

465
00:55:55,168 --> 00:55:57,908
حسنا ؟
هذا لن يحل مشكلتك

466
00:55:58,910 --> 00:56:01,827
أنا متأكد بأننا نستطيع أن نصل
إلى حل مناسب

467
00:56:01,901 --> 00:56:03,395
من فضلك أجلس

468
00:56:06,454 --> 00:56:10,308
... الأن , أخبرنى , كولونيل

469
00:56:10,385 --> 00:56:14,417
هل توافق أو لا توافق على أن
الوظيفة الأولى للضابط هى القيادة

470
00:56:14,489 --> 00:56:16,636
بالطبع
جيد

471
00:56:22,203 --> 00:56:24,800
جسرك هذا

472
00:56:24,881 --> 00:56:27,275
أنه تماماً
مشروع هائل

473
00:56:27,335 --> 00:56:30,810
لدى شكُ عميق
... ما إذا كان ملازمك

474
00:56:30,883 --> 00:56:34,465
ما أسمه ؟
مايورا

475
00:56:34,536 --> 00:56:39,682
أهو قادر على التعامل مع مهمة
بمثل هذه الأهمية ؟

476
00:56:39,753 --> 00:56:44,924
من ناحية أخرى
ضباطى ريفز و هيوز

477
00:56:45,006 --> 00:56:48,516
قد بنوا جسور
فى جميع أنحاء الهند

478
00:56:48,887 --> 00:56:50,796
الرجال يحترمونهم

479
00:56:50,870 --> 00:56:54,617
أنه من الضرورى لأى ضابط
أن يحصل على هذا الأحترام

480
00:56:54,696 --> 00:56:59,798
إذا فقده , فأنه يتوقف عن القيادة
ثم يكون هناك ضعف فى المعنويات وحالة من الفوضى

481
00:56:59,879 --> 00:57:03,494
ساكون قائد ضعيف
لو سمحت بحدوث هذا لرجالى

482
00:57:03,575 --> 00:57:05,591
... ربما أنت لا تدرك

483
00:57:05,662 --> 00:57:09,244
أن الجسر الان
تحت قيادتى الشخصية

484
00:57:09,314 --> 00:57:12,754
حقاً ؟
أود أن أسألك هل أنت راض عن العمل؟

485
00:57:12,834 --> 00:57:15,372
أنا , لا
أنت تثبت وجهة نظري

486
00:57:15,443 --> 00:57:17,980
! أنا أكره البريطانيين

487
00:57:18,052 --> 00:57:21,456
أنتم هُزمتم
لكن لا يوجد لديكم أى خجل

488
00:57:21,531 --> 00:57:23,785
أنتم عنيدين
لكن ليس لديكم أعتزاز

489
00:57:23,794 --> 00:57:26,783
أنتم تصمدون
لكن ليس لديكم شجاعة

490
00:57:26,784 --> 00:57:28,869
أنا أكره البريطانيين

491
00:57:30,178 --> 00:57:33,404
من غير المجدى أن نستمر على هذا المنوال
! أبقى هناك

492
01:01:10,490 --> 01:01:12,044
أثبتوا

493
01:01:22,147 --> 01:01:25,064
! كتيبة , أنتباه

494
01:02:04,617 --> 01:02:07,571
! كتيبة , أسترح

495
01:02:09,871 --> 01:02:11,365
من فضلك

496
01:02:12,778 --> 01:02:17,883
هل تعرف تاريخ اليوم ؟
أخشى أنى قد فقدت العد

497
01:02:17,954 --> 01:02:24,003
أنها ذكرى أنتصارنا الكبير
على روسيا فى 1905

498
01:02:24,076 --> 01:02:28,106
في جميع أنحاء شرق آسيا
نحن نحتفل بهذا اليوم

499
01:02:28,110 --> 01:02:30,221
وتكريماً لهذه المناسبة

500
01:02:30,302 --> 01:02:33,705
أعطيت قواتك
يوم راحة

501
01:02:33,781 --> 01:02:38,022
شكراً جزيلاً
أنا أعلنت عفواً عاماً

502
01:02:38,074 --> 01:02:41,786
أنت وضباطك
تستطيعون الرجوع إلى سكنكم

503
01:02:41,865 --> 01:02:44,534
... وكجزء من هذا العفو

504
01:02:44,613 --> 01:02:50,377
فإنه لن يكون من الضروري
لضباطك أن يقوموا بالعمل اليدوى

505
01:03:19,946 --> 01:03:21,226
لقد فعلها

506
01:05:43,900 --> 01:05:46,438
هناك شخص ما يستحق ميدالية , سيدي

507
01:05:58,337 --> 01:06:00,353
كم عدد الرجال فى فرقتك
أيها العريف ؟

508
01:06:00,424 --> 01:06:04,137
أنا لا أعرف حقاً , سيدى
أنت لا تعرف ؟

509
01:06:04,216 --> 01:06:09,256
عادة أثناعشر ولكن واحد من الرجال
... أخذ أجازة مرضية هذا الصباح

510
01:06:09,329 --> 01:06:12,911
وأحتاج الامر لثلاثة أو أربعة آخرين
لمساعدته للذهاب إلى المستشفى

511
01:06:14,720 --> 01:06:17,425
وقال إنه مريض بشكل رهيب , سيدى

512
01:06:17,423 --> 01:06:21,491
العريف يجب أن يعرف دائماً
بالضبط كم رجل يعمل تحت إشرافه

513
01:06:21,562 --> 01:06:24,345
نعم , سيدى

514
01:06:24,446 --> 01:06:27,885
هل تعانى من حالة عصبية ؟
إذا لم يكن كذلك , فتوقف عن عمل تلك الوجوه على الفور

515
01:06:29,713 --> 01:06:32,418
ربما تكون مضحكة , وانا متأكد
أنها قد عُمِلت بدافع قوى

516
01:06:32,497 --> 01:06:34,513
ولكنها ليس بتصرف عسكرى

517
01:06:34,584 --> 01:06:36,078
لا , سيدى

518
01:06:39,120 --> 01:06:41,622
يجب ان نضع حداً
لهذه المظاهرات

519
01:06:41,694 --> 01:06:43,188
نعم , سيدى

520
01:06:51,729 --> 01:06:54,231
الرائد ريفز
نعم , سيدى ؟

521
01:06:54,303 --> 01:06:58,122
هل شيدت جسراً من قبل
عبر نهر مثل نهر كواي

522
01:06:58,199 --> 01:07:01,917
نعم , سيدي . نصف درزن منهم
فى مدراس , البنغال

523
01:07:02,023 --> 01:07:07,099
إذا كان هذا الجسر جسرك
كيف كنت ستبنيه حالياً ؟

524
01:07:09,293 --> 01:07:11,274
حالياً , سيدي ؟

525
01:07:11,346 --> 01:07:14,952
أولاً
لن أبنيه هنا

526
01:07:15,025 --> 01:07:18,251
لم لا ؟
...  كما كنت أحاول أن أقول لك يا سيدي

527
01:07:18,330 --> 01:07:20,204
اليابانيين قد
أختاروا أسوء مكان

528
01:07:20,219 --> 01:07:22,330
لايوجد قاعدة

529
01:07:22,410 --> 01:07:24,486
هل ترى هذه الركائز ؟

530
01:07:24,567 --> 01:07:26,583
إنهم يغرقون

531
01:07:28,846 --> 01:07:33,079
رجالنا يستطيعون دفع هذه الاخشاب
حتى يوم القيامة ومع ذلك لن تتحمل

532
01:07:33,158 --> 01:07:36,112
أين كنت ستبنيه ؟

533
01:07:36,185 --> 01:07:39,447
إلى حد ما بعيد عن أتجاه مجرى النهر
عبر تلك المضيق

534
01:07:39,451 --> 01:07:42,819
ومن ثم سيكون لدينا طبقة سفلى متماسكة
على ضفتى النهر

535
01:07:42,894 --> 01:07:47,793
هيوز , لو كان هذا جسرك
كيف كنت ستستخدم الرجال ؟

536
01:07:47,869 --> 01:07:52,424
ليس بالطريقة التى يعملون بها
أنها قمة الفوضى , كما ترى

537
01:07:53,644 --> 01:07:58,198
هناك كثير من الأنشطة غير المنسقة
ولا يوجد تعاون جماعى

538
01:07:59,173 --> 01:08:02,399
بعض المجموعات فى الواقع
تعمل ضد بعضها البعض

539
01:08:04,287 --> 01:08:06,231
نعم

540
01:08:09,246 --> 01:08:12,851
اقول لكم ياسادة
لدينا مشكلة بين أيدينا

541
01:08:12,933 --> 01:08:16,028
شكراً لليابانيين
نحن الأن نقود رعاع

542
01:08:16,098 --> 01:08:18,458
لايوجد أوامر , لايوجد أنضباط

543
01:08:19,732 --> 01:08:23,030
مهمتنا الأن هى أعادة بناء الكتيبة
نعم , سيدي

544
01:08:23,107 --> 01:08:28,140
لن يكون الامر سهلاً
ولكن لدينا وسيلة في متناول اليد

545
01:08:28,142 --> 01:08:30,159
الجسر
الجسر , سيدي ؟

546
01:08:33,609 --> 01:08:36,838
يمكننا أن نعلم هؤلاء البرابرة درساً
... على الطريقة الغربية والكفاءة

547
01:08:36,914 --> 01:08:38,577
سوف تضعهم فى خجل

548
01:08:38,586 --> 01:08:41,432
سوف نريهم أن
الجندى البريطانى قادر على القيام بذلك

549
01:08:41,508 --> 01:08:44,462
نعم، أرى وجهة نظرك يا سيدي

550
01:08:44,534 --> 01:08:47,593
سوف يكون هذا صعباً
فى هذا المكان البائس

551
01:08:47,664 --> 01:08:50,022
حيث لا تستطيع أن تجد
ما تحتاجه

552
01:08:50,056 --> 01:08:53,495
ولكن هناك تحدى
أستميحك عذراً  يا سيدي

553
01:08:53,570 --> 01:08:55,997
هذا يعنى أنك تريد حقاً لهم
أن يبنوا الجسر ؟

554
01:08:56,092 --> 01:08:59,009
لم تكن عادتك أن تكون بطيء
فى أخذ الأمور , إيفانز

555
01:08:59,084 --> 01:09:02,239
أنا اعرف رجالنا
لابد أت تجعلهم مشغولين

556
01:09:02,319 --> 01:09:05,544
إذا لم يكن هناك أى عمل
لهم يعملونه , فلابد أن نخترع لهم بعض العمل

557
01:09:05,624 --> 01:09:08,641
لابد من ذلك , سيدي
لذا فنحن محظوظون

558
01:09:08,705 --> 01:09:11,452
لكنه سيكون جسرٌ سليم

559
01:09:11,507 --> 01:09:13,689
مرة أخرى , أنا أعرف الرجال

560
01:09:13,768 --> 01:09:16,894
أنه من الضرورى لهم
أن يفخروا بعملهم

561
01:09:16,978 --> 01:09:18,780
أليس كذلك يا سادة ؟
نعم , سيدي

562
01:09:18,856 --> 01:09:22,082
ريفز , أنت مفتاح الرجال
فى هذا الحالة بصفتك مهندس

563
01:09:22,161 --> 01:09:24,521
قل لى ماذا تريد
وأنا وهيوز سوف نوفره لك

564
01:09:24,596 --> 01:09:27,239
هل نستطيع الأنطلاق فى ذلك ؟
سوف نبذل ما بوسعنا , سيدي

565
01:09:27,254 --> 01:09:29,123
رائع

566
01:09:29,504 --> 01:09:32,493
... يجب أن نضع خططنا

567
01:09:32,565 --> 01:09:36,040
ثم ننظم إجتماع
... مع سايتو

568
01:09:36,113 --> 01:09:38,817
ونعرضه عليه مباشرةً

569
01:09:43,209 --> 01:09:46,126
أعتقد أن هذا يعتنى
بجميع المسائل الإجرائية

570
01:09:46,201 --> 01:09:49,427
الآن... أوه، نعم

571
01:09:49,506 --> 01:09:53,784
النقطة التالية هى إلى حد ما
غير سارة لجميع الأطراف المعنية

572
01:09:54,027 --> 01:09:57,775
نحن نرى أن مكان الجسر
... قد تحدد نوعاً ما على عجل

573
01:09:57,854 --> 01:10:00,665
وبشكل غير صحيح

574
01:10:02,823 --> 01:10:04,178
غير صحيح ؟

575
01:10:04,194 --> 01:10:06,032
للأسف , نعم

576
01:10:06,107 --> 01:10:08,988
الرائد ريفز , مهندسنا
قد قام بدراسة متأنية للموقع

577
01:10:09,063 --> 01:10:12,740
وقد توصل إلى إستنتاج
أن قاع النهر هناك لين جداً

578
01:10:13,064 --> 01:10:14,107
لين جداً ؟

579
01:10:14,435 --> 01:10:17,460
طين . كل العمل الذى تم حتى الأن
كان عديم الجدوى

580
01:10:17,532 --> 01:10:20,619
ريفز , استمر
نعم , سيدي

581
01:10:20,697 --> 01:10:22,224
كولونيل سايتو , لقد عملت أختبارات

582
01:10:22,326 --> 01:10:25,908
هؤلاء الركائز التى وضعتهم يمكن أن يُدقوا
تحت مستوى سطح الماء من قبل أن يتحملوا

583
01:10:25,979 --> 01:10:28,896
هذا الجسر سوف ينهار
عند أول قطار يعبره

584
01:10:28,970 --> 01:10:30,392
أنظر , كله هنا

585
01:10:30,426 --> 01:10:32,787
هذا هو الضغط
والشكل الهندسى لمقاومة التربة

586
01:10:32,862 --> 01:10:35,566
لحظة من فضلك , ريفز
قبل أن تدخل فى عمق الموضوع

587
01:10:35,644 --> 01:10:39,006
كولونيل , هل لنا بكوب من الشاى

588
01:10:51,751 --> 01:10:55,878
إذا نحن نتفق جميعاً
... إذا كنا نريد أن نتجنب كارثة

589
01:10:55,959 --> 01:10:58,841
فلابد أن نبنى جسر جديد فى الموقع
المختار من الرائد ريفز

590
01:10:58,916 --> 01:11:01,833
أربعمائة متر من مصب النهر

591
01:11:05,004 --> 01:11:07,777
دعنا نذهب إلى النقطة التالية

592
01:11:07,867 --> 01:11:10,784
لقد قررت تغير
حصة العمل اليومية لرجالنا

593
01:11:10,859 --> 01:11:12,622
تغير ؟
نعم , لقد قمت بزيادتها

594
01:11:12,704 --> 01:11:15,301
من متر ونصف
من الأرض إلى مترين

595
01:11:15,383 --> 01:11:18,609
أنها للمصلحة العامة
وأنا متاكد من أنك ستوافق

596
01:11:18,687 --> 01:11:21,111
الرائد هيوز لديه جميع الحقائق والرسومات
هيوز , هل تتولى الامر من هنا ؟

597
01:11:21,126 --> 01:11:25,396
نعم , سيدي . لقد قمت بدراسة الوقت
للمشروع برمته

598
01:11:25,474 --> 01:11:29,637
كما ترى , القوات المتاحة
قد وزعت بشكل سيئ

599
01:11:29,718 --> 01:11:33,295
وأُحثُ بقوة على مراجعة
تنظيم فرق العمل

600
01:11:33,380 --> 01:11:35,004
لحظة من فضلك

601
01:11:35,085 --> 01:11:39,318
كولونيل , أن ذلك سيوفر كثيرٌ من الوقت
لو أننا تابعنا الموضوع خلال العشاء

602
01:11:39,399 --> 01:11:41,311
هل سيكون من الممكن
أن تُقدم وجبة هنا

603
01:11:41,373 --> 01:11:42,867
بالطبع

604
01:11:46,285 --> 01:11:47,737
استمر , هيوز

605
01:11:47,747 --> 01:11:51,459
لو أننا زدنا عدد الفرق
... وحددنا المهمات لكل واحدة

606
01:11:51,539 --> 01:11:56,579
أنا متأكد أن الناتج الأجمالى اليومى
ممكن أن يزيد بنسبة ثلاثين بالمائة

607
01:11:56,652 --> 01:11:59,498
الآن , كولونيل سايتو
عندى نقطة آخرى

608
01:12:01,000 --> 01:12:05,622
هناك قرارٌ هام
والذى لا يمكن تأجيله

609
01:12:05,695 --> 01:12:08,055
حيث أن معظم الجنود البريطانيين
... سوف يعملون فى الجسر

610
01:12:08,130 --> 01:12:11,391
فقط عدد صغير سوف يكون متاح
للعمل فى السكة الحديدية

611
01:12:11,469 --> 01:12:14,386
لذا يجب أن أطلب منك كولونيل سايتو
... أن تُعيرنا بعض من رجالك

612
01:12:14,461 --> 01:12:16,750
... لتعزيز فرقة السكة الحديدية

613
01:12:16,768 --> 01:12:21,880
حتى الامتداد الأخير من المسار
يمكن الأنتهاء منه فى أسرع وقت ممكن

614
01:12:21,951 --> 01:12:25,556
لقد قمت بالفعل بأعطاء الأمر

615
01:12:25,638 --> 01:12:28,863
يجب علينا تعديل حصص العمل اليومية
لرجالك

616
01:12:28,943 --> 01:12:32,692
لقد فكرت أن أجعلها متر
... ونصف , حتى لا أرهقهم

617
01:12:32,770 --> 01:12:35,656
لكن أليس من الأفضل إذا جعلناها
مثل الجنود البريطانيين ؟

618
01:12:35,688 --> 01:12:38,949
من شأن ذلك أيضا أن يخلق
روح تنافسية صحية

619
01:12:40,871 --> 01:12:44,166
لقد قمت بالفعل بأعطاء الأمر

620
01:12:44,214 --> 01:12:47,239
سنحاول أن نتجاوز هذا , أليس كذلك ؟
نعم , سيدي

621
01:12:47,310 --> 01:12:50,500
هذا يُكمل أجندة الأعمال
لهذا المساء

622
01:12:50,580 --> 01:12:54,434
شكراً , كولونيل سايتو
لحسن استماعكم

623
01:12:54,510 --> 01:12:57,499
هل هناك أي أسئلة أخرى؟

624
01:12:58,002 --> 01:13:00,362
سؤال واحد

625
01:13:00,437 --> 01:13:03,177
هل يمكنك الأنتهاء من الجسر فى الوقت المحدد ؟

626
01:13:03,254 --> 01:13:07,143
بصراحة , بأجماع الرأى
... فهو مستحيل

627
01:13:07,219 --> 01:13:10,730
لكن نحن بالتأكيد سنحاول

628
01:13:10,803 --> 01:13:13,087
يجب أن لا ننسا
بأننا قد ضيعنا أكثر من شهر

629
01:13:13,178 --> 01:13:17,484
بين خلاف مؤسف
والذى لم أكن مسؤلاً عنه

630
01:13:19,023 --> 01:13:21,039
هل هناك شيء آخر؟

631
01:13:22,959 --> 01:13:24,619
شكراً

632
01:13:24,699 --> 01:13:28,067
أنتهى الأجتماع

633
01:13:28,143 --> 01:13:30,538
تصبح على خير

634
01:13:54,942 --> 01:14:00,018
أتمنى أن يقدر هؤلاء اليابانيين
ما نصنعنه لهم

635
01:14:00,090 --> 01:14:04,158
فى هذه اللحظة , أنا غير مهتم
بتقديرهم

636
01:14:04,230 --> 01:14:06,555
تصبح على خير

637
01:14:08,874 --> 01:14:11,412
بالمناسبة , سيدى
كنت أنوى أن أخبرك

638
01:14:11,483 --> 01:14:14,602
هناك أشجار في هذه الغابة
تشبه إلى حد كبير شجرة الدردار

639
01:14:14,683 --> 01:14:18,052
أعمدة شجرة الدردار المصنوع منها جسر لندن
استمرت لمدة ستمائة سنة

640
01:14:18,127 --> 01:14:22,360
ستمائة سنة ؟
نعم , سيدي

641
01:14:22,751 --> 01:14:26,946
ستمائة سنة
ذلك سيكون شيئاً

642
01:15:16,986 --> 01:15:20,741
صباح الخير , أنا ابحث
عن أمريكي يُدعى القاعد شيرز

643
01:15:20,802 --> 01:15:23,921
نعم , أنه على الشاطىء
شكراً جزيلاً

644
01:15:31,746 --> 01:15:33,584
! قبلة

645
01:15:33,659 --> 01:15:35,917
يوجد عيون كثيرة

646
01:15:35,963 --> 01:15:40,172
أنت تعطينى المساحيق , والحبوب , الحمامات ,
الحقن , الحقن الشرجية

647
01:15:40,250 --> 01:15:41,886
فى حين كل ما أريده هو الحب

648
01:15:42,059 --> 01:15:44,656
هذا صحيح
كل ما تحتاجه حقاً هو الحب

649
01:15:49,614 --> 01:15:52,740
ماالذى يجعلك متأكداً لهذه الدرجة
بأنك سوف تحصل على تفريغ طبى ؟

650
01:15:52,821 --> 01:15:57,968
لأنى مواطن قلبى , محب
ودائماً اتبع قلبى

651
01:15:58,038 --> 01:15:59,532
قُبله

652
01:16:08,021 --> 01:16:10,310
كيف ذلك أيها القائد ؟

653
01:16:10,937 --> 01:16:14,412
لا تدعوننى بالقائد
أنه غير رومانسى

654
01:16:14,485 --> 01:16:16,429
أنظرى , أنتى نفسك ضابط

655
01:16:16,502 --> 01:16:19,278
كيف تحبين إذاً
أن أدعوك الملازم العاشق ؟

656
01:16:19,356 --> 01:16:21,929
لنكن ديموقراطيين
فقط ادعونى سيدي

657
01:16:21,999 --> 01:16:23,493
نعم , سيدي

658
01:16:25,373 --> 01:16:26,962
براس أهوي ( صيحة البحارة عند رؤية كبار الضباط ) ء

659
01:16:27,043 --> 01:16:29,640
هو يريد أن يراك
وهو لك كله

660
01:16:29,721 --> 01:16:32,081
أنا ذاهبة لاسبح
لاتتركينى

661
01:16:33,528 --> 01:16:35,402
القائد شيرز ؟
نعم

662
01:16:35,477 --> 01:16:37,493
أنا أسم واردن

663
01:16:37,564 --> 01:16:39,616
كيف حالك ؟
أنا أسف لتدخلى

664
01:16:39,686 --> 01:16:43,612
لا عليك أيها الرائد
أنا معتاد على ذلك , أتحب المارتينى ؟

665
01:16:43,686 --> 01:16:46,810
هذا لطف منك , ولكن لا اعتقد
أتمانع أن أخذ كأس واحد ؟

666
01:16:46,901 --> 01:16:49,717
كيف نجحت فى الحصول على هذا ؟
هذه مستشفى أيها الرائد

667
01:16:49,782 --> 01:16:52,142
أينما يوجد مستشفى
يوجد الكحول

668
01:16:52,218 --> 01:16:54,993
بالطبع , جولى جود ( تعبير أنجليزى لوصف السعادة أو الفرح ) ء

669
01:16:55,070 --> 01:16:57,642
سوف أكون مختصراً على قدر الأمكان

670
01:16:57,680 --> 01:17:01,534
أنا أنتمى إلى فى الواقع لمجموعة مهمات صعبة
تسمى القوة 316

671
01:17:01,611 --> 01:17:04,073
مقرنا الرئيسى هو
فى حدائق النباتات

672
01:17:04,100 --> 01:17:06,116
حماية النباتات النادرة
من العدو؟

673
01:17:06,187 --> 01:17:08,203
ليس تماماً

674
01:17:08,274 --> 01:17:10,812
أنت متأكد بأنك لا تريد مارتينى ؟
لا , شكراً

675
01:17:10,884 --> 01:17:15,331
من بين أمور أخرى , لدينا أهتمام
خاص فى السكة الحديدية التى عَمِلت بها

676
01:17:15,406 --> 01:17:18,289
هل يمكن أن تعطينا كل ماتعرفه
من معلومات قيمة

677
01:17:18,367 --> 01:17:21,592
أنت تعلم أيها الرائد , أنى راحل
إلى الولايات المتحدة فى غضون أيام قليلة

678
01:17:21,671 --> 01:17:24,383
وقد أخبرت مسبقاً
رجال إستخباراتكم كل ما أعرفه

679
01:17:24,475 --> 01:17:29,337
نعم , ولكن هل تستطيع مساعدتنا
إلى حد ما فى موضوع ذو مغزى خاص

680
01:17:29,414 --> 01:17:34,692
أنا أعلم أنه فرض ثقيل مزعج
لكن هل يمكن ان تأتى لترانا ؟

681
01:17:36,336 --> 01:17:39,010
إذا كنت تريد أن تخوض فى ذلك مرة آخرى
سوف آتي

682
01:17:39,102 --> 01:17:41,913
هذا لطف كبير منك
اللورد لويس سوف يكون في غاية الامتنان

683
01:17:41,990 --> 01:17:43,543
اللورد من ؟
ماونتباتن

684
01:17:43,625 --> 01:17:46,329
نحن أحد أجنحته الخاصة
أرى ذلك

685
01:17:46,407 --> 01:17:49,842
هل نقول هذا المساء إذاً
على الساعة الثامنة ؟ سأرسل سيارة إليك

686
01:17:49,866 --> 01:17:52,570
هذا المساء ؟
مستحيل

687
01:17:52,649 --> 01:17:55,009
غداً صباحا إذاً
على الساعة العاشرة ؟

688
01:17:55,010 --> 01:17:56,052
حسناً , الساعة العاشرة

689
01:17:56,127 --> 01:17:58,665
شكراً جزيلاً
وداعاً

690
01:17:59,782 --> 01:18:02,178
حظاً سعيداً

691
01:18:02,252 --> 01:18:03,746
شكراً

692
01:18:11,515 --> 01:18:15,856
أنا أعرف , أنت أسف جداً
فلن تستطيع أن تكون معى الليلة

693
01:18:15,933 --> 01:18:18,470
أنتى كثيرة الأخطاء

694
01:18:40,669 --> 01:18:43,301
هل لى برؤية تصريحك سيدي ؟
نعم

695
01:18:46,214 --> 01:18:48,052
استمر يا سائق

696
01:18:55,982 --> 01:18:58,651
جناح الرائد واردن
يقع فى نهاية الممر سيدي

697
01:18:58,730 --> 01:19:00,746
حسناً , شكراً

698
01:19:10,849 --> 01:19:14,882
عرض جيد، جنكينز

699
01:19:14,955 --> 01:19:18,916
إلى الأمام , تومسون
! أستخدم السكين يارجل

700
01:19:20,714 --> 01:19:26,099
انهض على قدميك يا شاب
إلى غرفة تلقى المعلومات بسرعة , تحرك

701
01:19:29,481 --> 01:19:31,663
أخرق للغاية , جويس

702
01:19:33,865 --> 01:19:37,375
دائماً أستعمل سكينك
على الفور ، جويس

703
01:19:37,448 --> 01:19:40,152
أترى ؟
لقد كسب زمام المبادرة

704
01:19:40,231 --> 01:19:42,247
أنتظر لحظة

705
01:19:42,318 --> 01:19:45,473
أنا أسف للغاية سيدي
أنت أسف ؟

706
01:19:45,553 --> 01:19:48,851
وأنا أيضا سيدي
أعتقدت أنك العدو سيدي

707
01:19:48,927 --> 01:19:50,243
أنا أمريكي
إذا كنت هذا ما تقصده

708
01:19:50,249 --> 01:19:53,831
هذا كل شيء
نعم سيدي , أسف سيدي

709
01:19:55,258 --> 01:19:56,954
ماذا يمكنني أن أفعل لك، يا سيدي؟

710
01:19:57,032 --> 01:20:00,088
كنت فى طريقى لأرى الرائد واردن
نعم , سأريك الطريق سيدي

711
01:20:00,166 --> 01:20:02,740
ينبغى أن يكون أنتهى من محاضرته الأن
فى أى لحظة الأن

712
01:20:09,362 --> 01:20:12,696
هذا هو نهاية محاضرته سيدي
تصفيق مدو

713
01:20:12,705 --> 01:20:16,768
الرائد يؤمن بجعل التدريب
أقرب إلى الحياة الحقيقة سيدي

714
01:20:19,280 --> 01:20:21,853
الرائد واردن , سيدي
نعم

715
01:20:21,923 --> 01:20:25,120
جيد جدا منك أن تأتي على طول
هل قاموا بالأهتمام بك ؟

716
01:20:25,193 --> 01:20:28,945
بالطبع فعلوا
شكراً

717
01:20:29,019 --> 01:20:33,645
تعال إذا , الكولونيل جرين
يتطلع إلى لقائك

718
01:20:33,872 --> 01:20:36,054
مكان رائع , أليس كذلك ؟

719
01:20:36,134 --> 01:20:39,537
ساحر تماماً . لم أكن أدرك
أنها مدرسة فدائيين

720
01:20:39,611 --> 01:20:41,628
نحن لا نحبذ
أستخدام تلك الكلمة

721
01:20:41,698 --> 01:20:44,719
أن لها جو ميلودرامى

722
01:20:44,857 --> 01:20:49,055
ماذا تفعل هنا ؟
التدمير , الخراب

723
01:20:49,136 --> 01:20:52,086
نحن الآن نستخدم متفجرات بلاستيكية
أنها مواد رائعة

724
01:20:52,111 --> 01:20:55,171
آخر فرقعة صغيرة قد صُنِعت
بنصف حجم هذه الكتلة

725
01:20:55,242 --> 01:20:58,919
أنها أقوى مرتين من جلجنيت(نوع من الديناميت)ء
وهى نصف وزنه تقريباً

726
01:20:59,570 --> 01:21:02,831
وهى غير مؤذية تماماً
حتى تنفجر

727
01:21:02,909 --> 01:21:04,676
شكراً لأخبارى

728
01:21:04,753 --> 01:21:08,821
أنها مقاومة للماء تماماً
وهى بلاستيكية بالفعل , أترى ؟

729
01:21:08,892 --> 01:21:10,968
يمكنك أن تفعل ما تريد بها

730
01:21:11,469 --> 01:21:13,651
هذا مكانى

731
01:21:18,878 --> 01:21:21,416
هيا تقدمنى

732
01:21:24,122 --> 01:21:26,482
سوف أموت على كوب من الشاى

733
01:21:28,819 --> 01:21:31,523
هل تريد كوباً ؟
لا , شكراً

734
01:21:31,601 --> 01:21:33,961
شراباً ؟
لا . شكراً

735
01:21:34,036 --> 01:21:37,191
براد من الشاى لواحد , بيتر
جيد جداً , سيدي

736
01:21:40,738 --> 01:21:42,647
هل تقرأ هذا ؟

737
01:21:42,721 --> 01:21:47,062
قمت بتدريس اللغات الشرقية
في جامعة كامبريدج قبل الحرب

738
01:21:50,582 --> 01:21:53,846
لم أهنأك حتى الأن
على هروبك . كان عرضاً جيداً

739
01:21:53,869 --> 01:21:58,281
لقد كنت محظوظاً , لو لم تقم طائرة الأنقاذ التابعة لكم
برصدى , لم أكون هنا الأن

740
01:21:58,356 --> 01:21:59,850
أعتقد لا

741
01:22:03,330 --> 01:22:06,660
هل تريد
أن ترى أين كنت ؟

742
01:22:06,739 --> 01:22:08,233
حسناً

743
01:22:09,002 --> 01:22:12,964
معلوماتنا كانت ضئيلة إلى حد ما
وتستند في معظمها على تقريرك

744
01:22:13,038 --> 01:22:15,054
ولكننا نعتقد أن المعسكر
تقريباً هنا

745
01:22:15,125 --> 01:22:19,401
هل لدى رجال أستخباراتكم أية
فكرة عما حدث لكولونيل نيكلسون ؟

746
01:22:19,493 --> 01:22:21,437
كانت لديه شجاعة مجنون

747
01:22:21,510 --> 01:22:23,526
كانوا على وشك إطلاق النار عليه
ولم ترمش عينه

748
01:22:23,597 --> 01:22:27,001
أعتقد أنه إذا كنت على وشك أن يُطلق عليك الرصاص
فليس هناك الكثير يمكنك أن تفعله

749
01:22:27,076 --> 01:22:28,671
... هنا نهر كواي

750
01:22:28,752 --> 01:22:31,492
وهنا قرية سيامي
... حيث ساعدوك

751
01:22:31,570 --> 01:22:33,408
وهنا السكة الحديدية

752
01:22:33,483 --> 01:22:36,365
يجب أن تكون ملم تماماً
بهذه المنطقة

753
01:22:36,440 --> 01:22:38,936
ليس تماماً
كنت خارجاً عن الوعى معظم الوقت

754
01:22:38,989 --> 01:22:42,179
الأن وبعد ذلك يبدأ خط السكة الحديدية
من الاسفل فى سنغافورة

755
01:22:42,259 --> 01:22:44,755
ماليزبا , بانكوك , رانجون

756
01:22:44,764 --> 01:22:47,883
فكرتهم هى
إيجاد مدخل إلى الهند

757
01:22:47,965 --> 01:22:49,732
أين تم التقاطى ؟

758
01:22:49,808 --> 01:22:51,608
هنا تقريباً

759
01:22:51,622 --> 01:22:56,793
كما تعرف , اليابانيين يهدفون لفتح
خط بانكوك - رانجون بحلول منتصف شهر مايو

760
01:22:56,875 --> 01:22:59,335
وبطبيعة الحال
سوف نقوم بمنعهم من ذلك

761
01:22:59,415 --> 01:23:01,989
أنها بعيدة جداً عن القاذفات
لتحمل ذخيرة كافية

762
01:23:02,082 --> 01:23:04,715
لذلك يجب علينا أن نمضى قدماً
لتدميره وتسويته بالأرض

763
01:23:04,796 --> 01:23:07,713
كيف ستصلون إلى هناك ؟
إنزال مظلى ثم السير عل الأقدام

764
01:23:07,787 --> 01:23:11,115
مع معدات التدمير إلى هذه الأدغال ؟
نعم

765
01:23:11,218 --> 01:23:15,701
مشكلتنا الرئيسية هى قلة
المعلومات المباشرة

766
01:23:15,775 --> 01:23:18,514
لم يذهب أحد منا إلى هناك أبداً

767
01:23:18,593 --> 01:23:21,684
أنا لا أريد أن أثبط من عزيمتك , لكن
لابد أن يكون هذا مثيراً للأهتمام

768
01:23:21,719 --> 01:23:23,771
كولونيل جرين قد أعطى لى
جسر كواي

769
01:23:23,841 --> 01:23:27,446
سوف آخذ فريق إلى هناك
وأفجره

770
01:23:27,528 --> 01:23:29,022
يا لك من محظوظ

771
01:23:31,644 --> 01:23:34,313
أنت متأكد بأنك لا تريد شاى ؟
لا , شكراً

772
01:23:34,392 --> 01:23:38,460
لا أريد أن أكون وقحاً , لكن أن عندى
موعد غداء , وهى جميلة

773
01:23:38,532 --> 01:23:42,458
... لذلك لو كان هناك أى أسئلة
نعم , بالطبع . أنا أسف

774
01:23:44,585 --> 01:23:50,005
هناك سؤال واحد فى الواقع
كيف سيكون شعورك إذا ما ذهبت هناك مرة آخرى ؟

775
01:23:52,794 --> 01:23:54,288
أعد ما قلته ؟؟

776
01:23:54,360 --> 01:23:57,384
أن أعلم أنه فى ظل هذه الظروف
أنه لشيء كثير

777
01:23:57,456 --> 01:24:01,207
لكن
انت لديك معرفة لا نظير لها
... تخدم غرضنا

778
01:24:01,282 --> 01:24:03,358
ونحن نحب أن تكون معنا

779
01:24:05,169 --> 01:24:09,616
أنت تقصد أن تقول لى
أنك أحضرتنى إلى هنا حتى تسألنى عن ذلك ؟

780
01:24:09,690 --> 01:24:11,320
بصراحة , نعم

781
01:24:11,329 --> 01:24:14,421
أيها الرائد لقد خرجت لتوى من هناك
وكان هروبى معجزة

782
01:24:14,456 --> 01:24:15,499
حتى رجالك قالوا ذالك

783
01:24:15,688 --> 01:24:17,704
والآن تريدنى أن أرجع مرة آخرى ؟
لا تكن سخيفاً

784
01:24:17,775 --> 01:24:21,044
هذا أمر محرج
! لا أستطيع العودة

785
01:24:21,123 --> 01:24:22,961
أنا لاأنتمى إليكم
أنا أنتمى إلى البحرية الأمريكية

786
01:24:23,036 --> 01:24:27,306
فى الواقع كولونيل جرين قد
تناول هذه المسألة مع رجالكم

787
01:24:27,385 --> 01:24:31,547
مع رجالنا ؟
نعم , وقد سلمتك البحرية إلينا

788
01:24:31,628 --> 01:24:35,200
وصلت أشارة أمس صباحاً
من قيادتك فى المحيط الهادئ

789
01:24:35,302 --> 01:24:39,679
تخول
نقلك لمهمة فى القوة 316

790
01:24:39,754 --> 01:24:42,778
لا يستطيعون فعل ذلك بى
أخشى أنهم قد فعلوا

791
01:24:42,850 --> 01:24:46,005
كان من الصعب
كيفية إيصال الأمر إليك

792
01:24:46,085 --> 01:24:47,476
لا يستطيعون فعل ذلك بى

793
01:24:47,524 --> 01:24:49,706
لقد أرتكبت البحرية خطأً

794
01:24:52,985 --> 01:24:58,265
أنظر , أنا لست قائداً بالبحرية
ولا حتى ضابط

795
01:24:58,353 --> 01:25:04,366
كل شئ كان مزيف . أنا مجرد
مجند عادى بالبحرية , درجة ثانية

796
01:25:05,962 --> 01:25:10,195
عندما غرقت هيوستن , وصلت
إلى الشاطئ مع أحد الضباط , قائد حقيقى

797
01:25:10,274 --> 01:25:13,643
وفيما بعد , اصطدمنا بإحدى الدوريات اليابانية
ثم قُتل

798
01:25:13,718 --> 01:25:17,326
... وقد حسبت أنه من الممكن أن يأسرونى , لذا

799
01:25:17,343 --> 01:25:20,572
لذا غيرت ملابسك
مع الرجل الميت

800
01:25:20,636 --> 01:25:23,482
أعتقدت أن الضباط سوف يلاقون
معاملة أحسن فى معسكر الأسر

801
01:25:23,558 --> 01:25:25,537
معقول جداً
ليس كذلك فلم تُسدى إلى نفعاً

802
01:25:25,630 --> 01:25:28,299
لأنه فى معسكر سايتو , الضباط
يعملون جنباً إلى جنب مع البقية

803
01:25:28,379 --> 01:25:31,189
نعم , فهناك دائماً الغير متوقع

804
01:25:33,353 --> 01:25:36,551
... أعتدت أن أكون قائداً

805
01:25:36,624 --> 01:25:39,328
لذا عندما وصلت إلى هنا
... فى المستشفى

806
01:25:39,407 --> 01:25:44,033
نظرت إلى جناح الجنود
... وجناح الضباط

807
01:25:44,103 --> 01:25:49,282
وقلت لنفسى
لندع الأمر يسير كما هو لوهلة

808
01:25:49,369 --> 01:25:51,136
فقد كانت هناك بعض
المزيا الواضحة

809
01:25:51,214 --> 01:25:53,289
نعم , لقد رأيت واحدة منهم على الشاطئ

810
01:25:53,371 --> 01:25:55,908
على كلاً , هذه هى القصة كلها

811
01:25:55,979 --> 01:25:58,370
النقطة هى أنك لا تستطيع أن تستخدمنى

812
01:25:58,441 --> 01:26:02,996
أنت تريد قائد أمريكى يُدعى
شيرز , وهو غير موجود

813
01:26:03,068 --> 01:26:05,321
عندما يعلم كبار ضباط البحرية
... الحقيقة عنى, سوف يقولون

814
01:26:05,399 --> 01:26:09,111
أشحنوه على الديار مكبل بالحديد
لأنتحال شخصية ضابط

815
01:26:09,191 --> 01:26:11,305
وعندما يحدث هذا
أكون حصلت على مأربى

816
01:26:11,492 --> 01:26:13,437
حصلت عل ماذا ؟
مأربى

817
01:26:13,511 --> 01:26:16,180
أود أن أشرب الأن
بالطبع

818
01:26:16,259 --> 01:26:19,034
سوف أقدم على تقاعد طبى

819
01:26:19,111 --> 01:26:24,638
سوف أقول أنى أُمثل دور ضابط
لأنى قد جننت فى الأدغال

820
01:26:25,363 --> 01:26:27,166
أنا أزداد سوءاً , أتعرف ذلك ؟

821
01:26:27,241 --> 01:26:29,387
أحياناً أعتقد
بأننى الأدميرال هالسى

822
01:26:29,467 --> 01:26:31,934
هذه خطة ذكية

823
01:26:33,050 --> 01:26:35,204
انها ليست ذكية فقط
بل مضمونة

824
01:26:35,305 --> 01:26:37,878
... عندما تكتشف البحرية من أنا

825
01:26:37,949 --> 01:26:41,210
تلك الاوامر المؤقتة لن تساوى
الورق الذى كُتِبت عليه

826
01:26:55,498 --> 01:26:57,751
أهذه صورتك ؟

827
01:27:00,647 --> 01:27:03,425
من أين لك هذا ؟
أستغرق الأمر بعض الوقت للحصول عليها

828
01:27:03,594 --> 01:27:05,954
وبطبيعة الحال , رجالكم لم يستطيعوا
التعرف عليك فى البداية

829
01:27:06,029 --> 01:27:11,235
ولكن أخيراً قيادتك فى المحيط الهادئ
أرسلت لنا نسخة من ملف خدماتك

830
01:27:11,317 --> 01:27:13,333
الصورة الفوتوغرافية وبصمات الأصابع

831
01:27:13,404 --> 01:27:15,657
أنه يحوى كل شيء
هل تود ألقاء نظرة ؟

832
01:27:15,658 --> 01:27:16,700
لا

833
01:27:17,109 --> 01:27:21,592
لقد عرفنا رتبتك الفعلية
من أسبوع تقريباً

834
01:27:24,552 --> 01:27:26,916
البحرية فى موقف حرج منك

835
01:27:26,962 --> 01:27:32,237
بعبارة آخرى , أنت بطلاً
لهروبك الناجح من الأدغال

836
01:27:32,319 --> 01:27:35,545
لكن لايمكنهم بشكل أو بأخر
... أرسالك إلى الوطن

837
01:27:35,624 --> 01:27:39,513
ويعطوك صليب البحرية
لأنتحال صفة ضابط

838
01:27:39,589 --> 01:27:43,301
أعتقد بأنه هذا هو السبب فى سعادتهم
وراء تسليمك لنا

839
01:27:43,380 --> 01:27:46,606
أترى ؟
هوت بوتاتو ( تعبير عن مشكلة عويصة تواجهه ) ء

840
01:27:46,685 --> 01:27:49,074
طالما أن رتبتك الحالية
... معلقة

841
01:27:49,166 --> 01:27:52,914
فنحن نتعامل بطريقة غير رسمية
فى هذه الأمور هنا فى الفرقة 316

842
01:27:52,992 --> 01:27:55,529
لذا فسوف
تتقلد رتبة رائد

843
01:27:56,853 --> 01:28:00,399
أتظاهر بأنى رائد
هذه شخصية

844
01:28:06,930 --> 01:28:10,061
طالما انى وقعت فى الشرك
ممكن أن أتطوع

845
01:28:10,200 --> 01:28:12,595
جودشو ( تعبير بريطانى عى الأرتياح والموافقة)ء

846
01:28:13,713 --> 01:28:16,945
كولونيل جرين
هذا هو الرائد شيرز

847
01:28:16,992 --> 01:28:20,918
لقد تطوع توه للعودة معى
ومساعدتى لتفجير جسر كواي

848
01:28:20,992 --> 01:28:22,486
حقيقةً ؟

849
01:28:23,601 --> 01:28:25,439
جودشو ( تعبير بريطانى عى الأرتياح والموافقة )ء

850
01:28:25,514 --> 01:28:28,052
جولى جودشو أيها الرائد

851
01:29:17,205 --> 01:29:20,850
أنهض إلى مكان المرضى يا بيكر
هذه القدم مصابة

852
01:29:20,866 --> 01:29:23,048
الكولونيل ربما يظن
إنى متمارض , سيدي

853
01:29:23,127 --> 01:29:25,831
أنا الضابط الطبى
إذهب من هنا

854
01:29:31,384 --> 01:29:35,377
ليخبرنى شخص ما لماذا يريد الرجل العجوز
أن نقوم ببناء جسر سليم ؟

855
01:29:35,430 --> 01:29:39,178
لا تقلق على نيك العجوز
أنه يعرف ما يفعله

856
01:29:51,169 --> 01:29:54,157
حان الوقت للقيام بزيارة

857
01:29:54,230 --> 01:29:56,591
عملٌ رائع يقوم به رجالنا
حقيقى من الطراز الأول

858
01:29:56,686 --> 01:29:59,258
نعم , كيف سلوكه ؟

859
01:29:59,329 --> 01:30:02,246
لقد كان عقلانياً جداً
منذ أن تولينا الأمر

860
01:30:02,320 --> 01:30:04,992
أتساءل فيما يفكر
ليس لدى علم بالأمر

861
01:30:05,057 --> 01:30:07,867
شكراً , ريفز
حسناً , سيدي

862
01:30:07,944 --> 01:30:10,339
مارأيك ؟

863
01:30:10,413 --> 01:30:12,429
تحدى كبير , أليس كذلك ؟

864
01:30:15,353 --> 01:30:19,770
سيدي , هل أنت مقتنع
بأن بناء هذا الجسر هو فكرة جيدة ؟

865
01:30:19,787 --> 01:30:21,696
هل أنت جاد؟
نعم , سيدي

866
01:30:21,770 --> 01:30:26,152
فكرة جيدة ؟
دعنا نلقي نظرة أخرى

867
01:30:26,236 --> 01:30:28,312
أنت لا توافق
... بأن معنويات الرجال مرتفعة

868
01:30:28,393 --> 01:30:30,473
... وأن الأنضباط قد عاد من جديد

869
01:30:30,494 --> 01:30:32,782
وأن حالتهم
قد تحسنت ؟

870
01:30:32,859 --> 01:30:35,635
ألم تراهم سعداء أكثر ؟
... نعم , سيدي , ولكن

871
01:30:35,712 --> 01:30:38,248
أنهم يشعرون بتحسن كبير
فلم يعد هناك اعتداء او سوء معاملة

872
01:30:38,269 --> 01:30:40,285
هذا كله صحيح
ماذا إذاً ؟

873
01:30:40,356 --> 01:30:43,511
بصراحة , كليبتون , هناك أوقات
لا أستطيع أن أفهمك فيها على الأطلاق

874
01:30:43,591 --> 01:30:45,287
سأحاول أن أجعل نفسي واضح، سيدي

875
01:30:45,388 --> 01:30:50,951
والحقيقة هي أن ما نقوم به
... يمكن أن يفسر على أنه

876
01:30:51,023 --> 01:30:52,932
... تعاون مع العدو

877
01:30:53,006 --> 01:30:54,918
أو ربما حتى ضرب من الخيانة

878
01:30:54,941 --> 01:30:56,600
هل أنت بخير ؟

879
01:30:56,680 --> 01:30:59,277
نحن أسرى حرب
ليس لدينا الحق في رفض العمل

880
01:30:59,359 --> 01:31:02,588
أنا أفهم ذلك , سيدي
ولكن أيجب علينا أن نعمل بشكل جيد ؟

881
01:31:02,682 --> 01:31:06,916
أيجب أن نبنى لهم جسر أفضل
مما كانوا سوف يبنونه بأنفسهم ؟

882
01:31:06,995 --> 01:31:11,407
إذا كان عليك أن تعمل عملية جراحية لسايتو
فهل تفعل ما بوسعك أو تتركه يموت ؟

883
01:31:12,536 --> 01:31:15,347
هل تفضل رؤية هذه الكتيبة
تتفت من الكسل ؟

884
01:31:15,424 --> 01:31:18,204
هل تريد أن يقال
أن رجالنا لا يقدرون أن يعملوا عملاً سليماً ؟

885
01:31:18,280 --> 01:31:20,533
هل تدرك مدى أهمية
... أنت تُظهر لهؤلاء الناس

886
01:31:20,610 --> 01:31:23,599
بأنهم لا يستطيعون كسرنا
فى جسدنا أو رُوحنا ؟

887
01:31:23,672 --> 01:31:26,377
أنظر جيداً

888
01:31:26,455 --> 01:31:28,604
فى يوم من الأيام سوف تنتهى الحرب

889
01:31:28,624 --> 01:31:32,134
وآمل أن الأشخاص الذين سيستخدمون هذا الجسر
... في السنوات القادمة

890
01:31:32,207 --> 01:31:35,955
سوف يتذكرون كيف تم بناؤه
ومن بناه

891
01:31:36,033 --> 01:31:38,773
ليس جماعة من العبيد
لكن جنود

892
01:31:38,851 --> 01:31:41,912
جنود بريطانيون حتى لو كانوا فى الاسر
نعم , سيدي

893
01:31:42,006 --> 01:31:46,418
أنت دكتور جيد , لكن عليك أن
تتعلم المزيد عن الجيش

894
01:32:10,454 --> 01:32:12,221
إستمر

895
01:32:12,298 --> 01:32:15,844
إستخدم حذائك
ضع حذائك هناك

896
01:32:23,722 --> 01:32:25,216
صباح الخير

897
01:32:38,665 --> 01:32:41,297
علام
تحدقون أيها الناس ؟

898
01:32:41,379 --> 01:32:43,395
تابعوا أعمالكم

899
01:32:44,858 --> 01:32:46,482
! اضربه بحذائك

900
01:32:59,259 --> 01:33:02,804
أنا آسف لأني تأخرت، يا سيدي
أربع دقائق تأخير , لأكون دقيقاً

901
01:33:02,876 --> 01:33:05,023
هل كنت فى حاجة
للعناية الطبية ؟

902
01:33:05,103 --> 01:33:08,542
سيدي
كنت أراجع الممرضة

903
01:33:08,616 --> 01:33:11,462
نعم، فهى بارعة جدا
واردن كان على حق

904
01:33:11,538 --> 01:33:13,204
أجلس

905
01:33:13,307 --> 01:33:15,109
الآن , السبب الرئيسى
... الذى دعوتكم إليه اليوم

906
01:33:15,185 --> 01:33:17,854
كان لمساعدتنا فى أختيار
عضو رابع فى لفريقكم

907
01:33:17,932 --> 01:33:21,051
قل للسيد جويس أن يأتى
نعم , سيدي

908
01:33:21,133 --> 01:33:24,715
تشابمان هنا يريد جويس
لكن لدى شكوكى عنه

909
01:33:24,786 --> 01:33:28,636
أعتقد أن عنده كثير من الخيال
كما هو واضح من النتائج

910
01:33:28,644 --> 01:33:31,905
وكما قلت لكم من قبل , فى وظيفة
... مثل وظيفتكم , حتى وإن أنتهت

911
01:33:31,984 --> 01:33:34,480
هناك دائماً شيء لابد من عمله

912
01:33:34,550 --> 01:33:37,325
إنه أفضل سباح في المدرسة
سيدي , وسوف نحتاج لسباح جيد

913
01:33:37,402 --> 01:33:41,505
نعم , أنا على علم جيد بتقييمكم
تشامبمان . أنا أريد رأى شيرز

914
01:33:45,075 --> 01:33:47,091
حسناً , استرح

915
01:33:51,677 --> 01:33:55,531
هؤلاء السادة يفكرون بأخذك
فى نزهة صغيرة فى الأدغال

916
01:33:55,607 --> 01:33:57,374
نعم , سيدي

917
01:33:57,714 --> 01:33:59,932
كنت محاسبا في مونتريال؟

918
01:34:00,010 --> 01:34:04,422
نعم , سيدي . ليس محاسباً تماماً , سيدي
وذلك لأنه لم أحصل على الأمتياز

919
01:34:04,497 --> 01:34:06,643
بالضبط ماذا كنت تفعل إذاً ؟

920
01:34:06,724 --> 01:34:10,614
سيدي , أنا كنت أتحقق فقط من خانات وخانات
... من الأرقام

921
01:34:10,689 --> 01:34:13,643
والتى كان ثلاثة أو أربع أشخاص
... قد فحصوها قبلى

922
01:34:13,716 --> 01:34:17,086
وبعد ذلك يقوم بعض الناس بفحصهم
بعد فحصى أنا

923
01:34:17,164 --> 01:34:18,860
تبدو لى كريهة مملة

924
01:34:18,939 --> 01:34:20,538
سيدي , لقد كانت كريهة ومملة

925
01:34:20,550 --> 01:34:22,210
كيف أنتهيت إلى هنا ؟

926
01:34:22,290 --> 01:34:25,136
سيدي , فى 1939 , جئت إلى لندن
... للتجنيد

927
01:34:25,211 --> 01:34:27,844
وبعد مضى سنتين
تطوعت لهذا العمل

928
01:34:27,925 --> 01:34:31,887
أنت تطوعت ؟
... نعم , سيدي . أنت ترى , الجيش النظامى

929
01:34:31,960 --> 01:34:33,833
استمر , يمكنك أن تتكلم بصراحة

930
01:34:33,908 --> 01:34:39,082
سيدي , الجيش النظامى نوعاً ما
يذكرنى بوظيفتى فى الحياة المدنية

931
01:34:39,172 --> 01:34:41,188
أنهم لايتوقعون منك أن تفكر

932
01:34:43,503 --> 01:34:45,579
فكر فى هذا

933
01:34:45,660 --> 01:34:48,685
هل أنت متأكد تماماً
أنك قادر على إستعمال هذا بدم بارد (بدون خوف) ؟

934
01:34:48,756 --> 01:34:50,488
أنا أعرف كيف أستخدمه , سيدي

935
01:34:50,565 --> 01:34:52,783
ليس هذا ما قصدته

936
01:34:52,861 --> 01:34:54,728
هل يمكنك أستخدامه بدم بارد ؟

937
01:34:54,809 --> 01:34:57,997
هل يمكنك أن تقتل بدون تردد ؟

938
01:34:58,705 --> 01:35:01,765
هذا السؤال
قد سألته لنفسى فى كثير من الأحيان , سيدي

939
01:35:01,836 --> 01:35:03,641
هذا الامر يقلقنى بعض الشيء

940
01:35:03,733 --> 01:35:05,641
ماذا كان الجواب؟

941
01:35:05,935 --> 01:35:08,604
أنا بصراحة لا أعرف، يا سيدي

942
01:35:08,683 --> 01:35:11,423
...لقد حاولت أن أتخيل نفسى

943
01:35:13,094 --> 01:35:17,577
أفترض أن أجد صعوبة لأضحك على نفسى
بأن القتل ليس جريمة

944
01:35:17,651 --> 01:35:20,082
أنها مشكلة قديمة فى الجيش

945
01:35:20,155 --> 01:35:23,867
أعتقد بأن هذا كل شيء
شكراً جويس

946
01:35:26,315 --> 01:35:30,656
أنا ذاهب مع الفريق سيدي ؟؟
سوف نخبرك

947
01:35:37,063 --> 01:35:39,319
الآن ترى ما أعنيه؟

948
01:35:39,556 --> 01:35:41,738
على الأقل كان صادقا في ذلك، يا سيدي

949
01:35:41,816 --> 01:35:46,715
لا أحد منا عرف جواب
هذا السؤال حتى هذه اللحظة

950
01:35:46,791 --> 01:35:48,320
مارأيك يا شيرز ؟

951
01:35:49,747 --> 01:35:50,928
أنه كندى

952
01:35:50,986 --> 01:35:55,472
هذا يبقينا مع التكوين
الدولى لهذه التجهيزات

953
01:35:55,757 --> 01:35:58,118
إذا كان يريد الذهاب لهذه الدرجة
بأمكانه أن يأخذ مكانى

954
01:35:58,193 --> 01:36:02,605
إذا كنتم جميعاً وافقتم عل جويس
فهو لكم

955
01:36:02,680 --> 01:36:06,606
ثم الآن عندى تقرير من
الأستطلاع الجوى على هذه القرية

956
01:36:06,680 --> 01:36:09,315
هناك مايكفى من الأرض الفضاء
لتعملوا قفزتكم على آخر ضوء

957
01:36:09,322 --> 01:36:12,797
هل تدربت على الأنزال المظلي
لا ياسيدي

958
01:36:12,870 --> 01:36:15,824
بلاست(تعبير غضب لحدوث شيء غير متوقع) , هذا محرج

959
01:36:15,897 --> 01:36:18,601
سخيف , لم يخطر لى أبداً

960
01:36:18,679 --> 01:36:20,660
... فى هذه الحالة ربما
نعم , أنه على حق

961
01:36:20,747 --> 01:36:23,000
لابد أن نرتب بعض القفزات التدريبية
له على الفور

962
01:36:23,078 --> 01:36:25,225
سأذهب بسرعة لاتحقق مع فريدي
حالاً

963
01:36:25,304 --> 01:36:27,036
حسناً يا تشابمان
يمكنك أن تجرى على الفور

964
01:36:27,113 --> 01:36:28,607
نعم , سيدي

965
01:36:30,904 --> 01:36:34,719
تريد أن تشم الهواء ؟
نعم يا سيدي

966
01:36:34,769 --> 01:36:37,575
أنت لا تدرك
كم أنت مفيد لنا

967
01:36:37,620 --> 01:36:41,368
معرفتك بالمنطقة
أكتسابك أصدقاء فى هذه القرية

968
01:36:41,447 --> 01:36:45,515
تقريباً كأن هروبك الكامل
 كان مخطط عقلياً معنا

969
01:36:48,411 --> 01:36:52,574
بالمناسبة هناك شيء
سيثير إهتمامك : الحبة " إل " الجديدة

970
01:36:53,903 --> 01:36:57,549
الحبة إل ؟؟
الحبة القاتلة الفورية الغير مؤلمة

971
01:36:57,590 --> 01:37:01,230
أفضل بكثير من القديمة
أنها للأسر طبعاً

972
01:37:01,312 --> 01:37:03,945
بعبارة آخرى
أنت تريد أن تقول لى لا تؤخذ على قيد الحياة

973
01:37:04,025 --> 01:37:06,110
لاأنصح بذلك

974
01:37:06,210 --> 01:37:08,535
ترى , إذا ما أوصيب أحدٌ منكم
... أو جُرح فى هذه الرحلة الشاقة

975
01:37:08,611 --> 01:37:10,757
 فلابد أن الآخرين سوف
يتركوه وراءهم

976
01:37:10,837 --> 01:37:13,619
الهدف ياتى فى المقام الأول
فى عملنا

977
01:37:13,728 --> 01:37:16,503
كولونيل , تريد تقييماً صادقاً منى
لهذا الفريق ؟

978
01:37:16,581 --> 01:37:18,656
لم أكن أرغب في التحدث
أمام الآخرين

979
01:37:18,737 --> 01:37:20,753
أنا أفهم , تابع

980
01:37:21,864 --> 01:37:25,446
تشابمان يصلح
المياه المثلجة تجرى فى عروقه

981
01:37:25,517 --> 01:37:28,229
جويس ... سوف يصلح أيضاً

982
01:37:28,395 --> 01:37:31,419
أنه واردن والذى لم أفهمه
لما لا ؟

983
01:37:31,491 --> 01:37:33,472
جامعة كامبردج وكل هذا الهراء

984
01:37:33,543 --> 01:37:37,220
هناك شيء واحد عندما تلعب بالمتفجرات
... مثل طفل يلعب بالالعاب النارية , لكن

985
01:37:37,300 --> 01:37:38,959
إنه ليس بدون خبرة

986
01:37:40,280 --> 01:37:43,234
عندما خسرنا سنغافورة , مكث وراءنا
... وقام بتفجير عدد من الجسور

987
01:37:43,307 --> 01:37:45,939
وقطار واحد أو قطارين ولا أعرف
... كم عدد المنشأت

988
01:37:46,019 --> 01:37:47,366
قبل أن يأسره اليابانيين

989
01:37:47,466 --> 01:37:50,099
أسروه ؟
نعم , قصة رائعة

990
01:37:50,179 --> 01:37:51,803
سيدي أنها مزعجة كثيراً

991
01:37:51,883 --> 01:37:53,378
يقولون
... ونظراً لعنصر الوقت

992
01:37:53,460 --> 01:37:56,721
لايعتقدون بأن بعض القفزات التدريبية
سوف تكون مجدية

993
01:37:56,800 --> 01:38:00,689
يقولون إذا عملت قفزة واحدة
... عندك فرصة 50% من الأصابة

994
01:38:00,764 --> 01:38:04,441
قفزتان 80 % وثلاث قفزات
أنت معرض للأصابة بآلام فى الظهر

995
01:38:04,522 --> 01:38:08,346
بأجماع الرأى أن الشيء الأكثر منطقية
... للرائد شيرز ليفعله

996
01:38:08,416 --> 01:38:11,539
هو المضى قُدماً ويقفز
ونتمنى له التوفيق

997
01:38:11,831 --> 01:38:14,191
بمظلة او بدون مظلة ؟

998
01:38:19,309 --> 01:38:21,526
جيد جداً أيها الرجل العجوز

999
01:38:24,808 --> 01:38:26,824
... مع أو بدون

1000
01:39:23,678 --> 01:39:24,887
أنه فى الأشجار

1001
01:40:03,506 --> 01:40:06,460
ياي يقول بأننا لن نصل أبداً إلى كواي
بالطريق الذى سلكته أنت

1002
01:40:06,532 --> 01:40:08,679
هناك عدد كبير جداً من
الدوريات اليابانية الآن

1003
01:40:08,758 --> 01:40:11,329
لابد أن ننحرف شمالاً
من خلال الأدغال الكثيفة

1004
01:40:11,370 --> 01:40:13,521
من يقودنا ؟
ياي بنفسه

1005
01:40:13,559 --> 01:40:16,405
أنه يكره اليابانيين , فقد أخذوا
كل رجاله للعمل فى السكة الحديدية

1006
01:40:16,481 --> 01:40:19,226
وهذا يعنى بأننا لابد
وأن نستخدم الحمالين النساء

1007
01:40:19,236 --> 01:40:21,703
الحمالين النساء
انهم بارعين جداً , كما قالوا لى

1008
01:40:33,249 --> 01:40:36,368
هو يقول أنه من الخطر
قضاء الليلة فى القرية

1009
01:40:36,448 --> 01:40:38,844
هناك مركز للعدو
... على بعد ثلاث أميال من هنا

1010
01:40:38,918 --> 01:40:40,754
لذا يجب علينا النوم
فى الأدغال

1011
01:40:41,074 --> 01:40:44,229
وماذا عن تشابمان , سيدي ؟
... رجال ياي سوف يقوموا بدفنه

1012
01:40:44,309 --> 01:40:46,182
ومظلته

1013
01:40:46,257 --> 01:40:48,724
هل هناك شيء خطأ ؟

1014
01:40:48,796 --> 01:40:50,497
كنت أفكر فقط

1015
01:40:50,783 --> 01:40:53,736
أنت تتكلم لغة ياي
أنا ..لا

1016
01:40:53,809 --> 01:40:55,920
هو يقودك للعودة
... إلى نهر كواي بنفسه

1017
01:40:56,000 --> 01:40:58,017
من طريق لم أسلكه قط

1018
01:40:58,088 --> 01:41:01,774
هل يخبرنى أحد لماذا
أنا ضرورى فى هذا الفريق ؟

1019
01:41:01,905 --> 01:41:06,590
أنا اعرف ما تشعر به
ولكن هناك دائماً ما هو غير متوقع

1020
01:41:06,671 --> 01:41:08,438
قل ذلك لتشابمان

1021
01:41:08,773 --> 01:41:10,267
دعنا نذهب

1022
01:44:14,269 --> 01:44:15,763
أنتى جميلة

1023
01:44:20,183 --> 01:44:22,649
كن سعيداً فى عملك

1024
01:44:22,721 --> 01:44:24,215
نعم , سيدي

1025
01:44:52,533 --> 01:44:54,371
العلق

1026
01:45:09,902 --> 01:45:13,968
أنها تقول لك أن تبقى ثابتاً
فهى تريد أزالة العلق من على ظهرك

1027
01:45:14,319 --> 01:45:16,990
ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك
فى مكان مثل هذا ؟

1028
01:45:17,020 --> 01:45:19,653
سوف أعلمك أن تقول ذلك باللغة السيامية ( التايلندية )ء
إذا أردت

1029
01:45:19,734 --> 01:45:21,328
هذا من شأنه أن يفسدها

1030
01:45:21,385 --> 01:45:23,193
الكلام الكثير دائماً يُفسد

1031
01:45:23,307 --> 01:45:25,667
ما خطب هذا الشيء , جويس ؟
لا أعلم , سيدي

1032
01:45:25,742 --> 01:45:28,802
أنها تستقبل نبضات
لا أستطيع ألتقاط إشارة قوية

1033
01:45:28,873 --> 01:45:30,360
سأقول لكم ما خطب هذا الجهاز

1034
01:45:30,404 --> 01:45:32,480
أنه مبلل , معفن
... متآكل, نتن

1035
01:45:32,560 --> 01:45:34,541
مثل كل شيء
فى هذه الأدغال النتنه

1036
01:45:34,613 --> 01:45:36,451
يمكنك كذلك أن ترميه بالزبالة

1037
01:45:41,429 --> 01:45:43,789
هذا راديو طوكيو ينهى إرساله

1038
01:45:43,864 --> 01:45:45,940
...هنا حيث يكمن عدوك

1039
01:45:46,020 --> 01:45:48,689
... نذكرك بأن تأخذ الأمور بهدوء

1040
01:45:48,768 --> 01:45:51,305
وأن لا تتطوع لأى شيء

1041
01:46:04,069 --> 01:46:06,286
إذا بقينا هنا مدة أطول
سنكون مغمورين حتى رقابنا

1042
01:46:06,364 --> 01:46:08,653
لدى كل التشفير سيدي
حسناً , أقرأه

1043
01:46:08,730 --> 01:46:13,320
نعم , سيدي . واحد : الجسر الأصلى يعمل
أُبلغ عنه مهجوراً

1044
01:46:13,391 --> 01:46:15,645
البناء الجديد عند المصب
من الموقع الأول

1045
01:46:15,829 --> 01:46:18,640
... ثانياً : العدو ينوى فتح خط السكة الحديدية

1046
01:46:18,716 --> 01:46:21,456
مع مرور قطار خاص
... من بانكوك إلى رانجون

1047
01:46:21,534 --> 01:46:23,237
... مع الجنود وكبار الشخصيات

1048
01:46:23,343 --> 01:46:26,189
الوقت المحدد لوصول الهدف
صباح يوم 13

1049
01:46:26,264 --> 01:46:29,809
ثالثاً : يجب ضبط وقت التدمير
مع مرور هذا القطار

1050
01:46:29,882 --> 01:46:32,938
رابعاً : صيدٌ جيد . وقتاً ممتعاً
هذا كل شيء , سيدي

1051
01:46:33,031 --> 01:46:34,975
قطار وجسر
لابد أن يكون شيئاً

1052
01:46:35,048 --> 01:46:37,717
نعم سيدي هذا سيكون عرضاً جيداً
هل يمكننا أن نصل هناك فى الوقت المناسب , سيدي ؟

1053
01:46:37,796 --> 01:46:40,080
ياي يقول بأننا على مسيرة يومين إلى ثلاثة
من كواي

1054
01:46:40,121 --> 01:46:44,746
إذا ثبتنا وتيرة سريعة , يمكننا
أن نصل هناك قبل مغيب الشمس يوم 12

1055
01:46:44,817 --> 01:46:46,833
الأمر يستحق الذهاب للقطار
ألا تظن ذلك ؟

1056
01:46:46,904 --> 01:46:48,186
على كل الأحوال

1057
01:46:48,191 --> 01:46:49,993
صيدٌ جيد وعرضٌ جيد

1058
01:46:50,069 --> 01:46:52,251
جولى جود فن  ( تعبير أنجليزى لوصف السعادة أو الفرح ) ء

1059
01:46:52,329 --> 01:46:56,457
لو لم تقم بأصلاح الراديو
لما أمكننا معرفة شيء عن القطار

1060
01:46:56,539 --> 01:47:00,014
هناك دائما ما هو غير متوقع
أليس كذلك ؟

1061
01:47:05,079 --> 01:47:06,573
! إسحب

1062
01:47:24,862 --> 01:47:27,399
نصف لتر , سيدي
كينين (مادة لعلاج الملاريا)ء

1063
01:47:29,489 --> 01:47:31,920
سوف نستكمل هذا في وقت لاحق

1064
01:47:32,504 --> 01:47:36,845
كليبتون , نحن نواجه أزمة
نعم , سيدي

1065
01:47:36,921 --> 01:47:41,362
لقد تحدثت مع ريفز وهيوز
وسوف لا نتمكن من الأنتهاء من الجسر فى الوقت المحدد

1066
01:47:41,540 --> 01:47:43,164
فليس لدينا قوى عاملة

1067
01:47:43,245 --> 01:47:46,684
لقد طلبت من الضباط المساعدة
وقد وافقوا , ولكن هذا لن يجدى نفعاً

1068
01:47:46,758 --> 01:47:48,461
الضباط يعملون
على الجسر ؟

1069
01:47:48,538 --> 01:47:52,666
نعم . لقد شرحت الوضع
فتطوعوا , ولكن هذا ليس كافياً

1070
01:47:52,748 --> 01:47:55,421
اسأل سايتو يعطيك بعض رجاله
لا تحلم بذلك

1071
01:47:55,462 --> 01:47:58,130
هذا عرضنا
يجب أن نستخدم مواردنا الذاتية

1072
01:47:58,210 --> 01:48:01,364
أنا جئت لأتحدث إليك
بخصوص قائمة المرضى

1073
01:48:01,445 --> 01:48:05,195
سيدي، ليس هناك رجل في هذا المستشفى
لا يستحق أن يكون هنا

1074
01:48:05,257 --> 01:48:06,438
لا تقفز إلى استنتاجات

1075
01:48:06,516 --> 01:48:10,091
لا غُبار عليك , ولكن هناك
دائماً بعض المتمارضين

1076
01:48:10,144 --> 01:48:12,884
كن صادقاً
كن متفتح الأفق هذا كل ما أطلبه

1077
01:48:12,962 --> 01:48:15,322
تعال معى ,  لنرى

1078
01:48:15,974 --> 01:48:17,468
لا تتحركوا

1079
01:48:21,887 --> 01:48:23,547
ما موضوع هاسكينز ؟

1080
01:48:23,626 --> 01:48:25,678
لديه زحار أميبى
وحمى المياه السوداء (يأتى بسبب سوء التغذية)ء

1081
01:48:25,749 --> 01:48:28,974
كانت حرارته 104 الليلة الماضية
حسناً , أنا أرى

1082
01:48:32,043 --> 01:48:34,571
وهذا الرجل ؟
تقرحات بالساق

1083
01:48:34,642 --> 01:48:37,737
 قد أكون قادراً على إنقاذ الساق
إذا عملت بعض القطع الليلة

1084
01:48:37,808 --> 01:48:40,026
هل تريد حقاً
إرساله إلى العمل , سيدي ؟

1085
01:48:40,104 --> 01:48:41,633
لاتتحدث بحماقة

1086
01:48:46,157 --> 01:48:48,932
وهذا الرجل هناك ؟
ذراعه مصاب

1087
01:48:49,010 --> 01:48:51,434
معظمهم منهكين
وجراحهم لم تلتئم بشكل صحيح

1088
01:48:51,511 --> 01:48:54,393
نعم، ولكن أتساءل إذا كان الهواء النقي
... والأعمال الخفيفة

1089
01:48:54,468 --> 01:48:56,449
قد تجعله يشعر بتحسن
بدلا من كونه محبوساً هنا

1090
01:48:56,503 --> 01:48:57,441
أعمال خفيفة ؟

1091
01:48:57,445 --> 01:48:59,805
نعم ... ليست من سياستنا
... أن نبقى رجلٌ فى المستشفي

1092
01:48:59,880 --> 01:49:01,932
مجرد لانه
قد خدش ذراعه , أليس كذلك ؟

1093
01:49:02,002 --> 01:49:03,880
ليس من سياستنا
أليس كذلك ؟

1094
01:49:03,947 --> 01:49:08,180
قد لا يكون الرجل فى أعلى مستويات عطائه
... ولكنه مازال يستطيع أن يجعل نفسه مفيداً

1095
01:49:08,181 --> 01:49:10,506
كالزينة ووضع اللمسات الأخيرة

1096
01:49:10,582 --> 01:49:12,076
قف بحرية بيكر

1097
01:49:12,146 --> 01:49:15,586
أخبرنى , هل تشعر أنك تريد أن تعمل
عملاً خفيفاً صغيراً على الجسر ؟

1098
01:49:17,219 --> 01:49:19,650
أى شيء تقوله سيدي
جود شو ( تعبير انجليزى يعبر عن السعادة والموافقة)ء

1099
01:49:21,255 --> 01:49:22,914
وماذا عنك
لا شيء صعب

1100
01:49:22,994 --> 01:49:25,531
سوف أحاول سيدي
رجلٌ صالح

1101
01:49:27,076 --> 01:49:28,950
أنظروا هنا يا رجال

1102
01:49:29,025 --> 01:49:31,911
بدون أى كلام
... أنا فخور بكم جميعا

1103
01:49:31,936 --> 01:49:34,261
لكننا نواجه أزمة

1104
01:49:34,336 --> 01:49:38,813
إلى هؤلاء الذين يشعرون
ما رأيكم بمد يد المساعدة إلى الآخرين ؟

1105
01:49:38,827 --> 01:49:41,045
جلب وحمل
بقعة طلاء هنا وهناك

1106
01:49:41,124 --> 01:49:42,926
مارأيكم ؟

1107
01:49:43,001 --> 01:49:46,749
نعم , سيدي
جود شو( تعبير انجليزى يعبر عن السعادة والموافقة) , أتبعونى

1108
01:51:29,006 --> 01:51:30,950
عشر دقائق

1109
01:53:27,967 --> 01:53:30,884
تأكد من أنهم جميعا أموات

1110
01:53:33,742 --> 01:53:35,236
هيا يا جويس

1111
01:53:36,977 --> 01:53:40,238
أستخدم سكينك يا رجل
وإلا سوف نطلق النار على بعض

1112
01:53:51,897 --> 01:53:53,841
إذهب من هذا الطريق

1113
01:56:01,990 --> 01:56:05,703
كان بأمكانى فعلها
فقد كنت مستعداً

1114
01:56:09,352 --> 01:56:11,048
هل أُصبت سيدي ؟

1115
01:56:11,126 --> 01:56:12,620
لنذهب

1116
01:56:34,567 --> 01:56:37,483
أنه سطحى
لا يوجد شيء مكسور

1117
01:56:37,501 --> 01:56:39,681
إنها غلطتى , سيدي
أخرس , جويس

1118
01:56:39,822 --> 01:56:42,359
أستطيع المشي عليها
هذا هو المهم الآن

1119
01:56:42,430 --> 01:56:47,056
نعم ، ولكن إلى أي مدى وسرعة ؟
لن نعرف حتى أحاول

1120
01:59:59,640 --> 02:00:01,692
ماذا تفعلون ؟

1121
02:00:01,762 --> 02:00:04,050
انا لم أعطى أوامر بالتوقف

1122
02:00:04,127 --> 02:00:05,824
نحن بحاجة إلى ذلك

1123
02:00:09,766 --> 02:00:13,311
لازال لدينا 5 ساعات من السير السريع
من الهدف

1124
02:00:13,329 --> 02:00:17,147
ربما 6 , هيا

1125
02:00:17,224 --> 02:00:20,178
لو واصلت السير على هذه القدم
سوف تنزف حتى الموت

1126
02:00:21,251 --> 02:00:23,088
نعم

1127
02:00:27,202 --> 02:00:30,606
سوف تتركونى هنا
إذا توقفت , نتوقف

1128
02:00:30,681 --> 02:00:34,227
أنت لا تستطيع دراسة مخطط
الجسر بعد حلول الظلام

1129
02:00:34,299 --> 02:00:36,486
لابد ان تصل هناك
قبل مغيب الشمس

1130
02:00:36,542 --> 02:00:41,263
سيدي , عندما تنتهى المهمة , من يدرى
إذا كنا نستطيع العودة من نفس الطريق

1131
02:00:41,343 --> 02:00:43,603
أو ما إذا كنا سوف نجدك
إذا فعلنا

1132
02:00:43,709 --> 02:00:47,706
أتعرف , لو كنت فى مكانى
لن أتردد لحظة فى تركك هنا

1133
02:00:47,779 --> 02:00:49,063
هو لا يعرف , ولكنى أعرف

1134
02:00:49,242 --> 02:00:51,530
كنت لتترك امك هنا
فى سبيل تلبية نداء الواجب

1135
02:00:53,277 --> 02:00:56,823
سوف تذهبون بدونى
هذا أمر

1136
02:00:56,895 --> 02:00:58,555
القيادة لك يا شيرز

1137
02:01:02,166 --> 02:01:04,597
لن أُطيع هذا الأمر

1138
02:01:04,670 --> 02:01:07,521
أنت تثير اشمئزازي ببطولاتك
رائحة الموت تفوح منك

1139
02:01:07,592 --> 02:01:09,296
أنت تحملها فى حقيبتك
مثل الطاعون

1140
02:01:09,346 --> 02:01:11,670
متفجرات وحبوب قاتلة
أذهبوا بعيداً معاً

1141
02:01:11,746 --> 02:01:13,443
معاك
هناك خيارين

1142
02:01:13,520 --> 02:01:15,666
دمِر الجسر
أو دمرِ نفسك

1143
02:01:15,747 --> 02:01:17,616
الحرب مجرد لعبة

1144
02:01:17,720 --> 02:01:19,701
أنت والكولونيل نيكلسون
أثنان من نفس النوع

1145
02:01:19,772 --> 02:01:21,918
!! جنون مع شجاعة
من أجل ماذا ؟

1146
02:01:21,998 --> 02:01:24,842
كيف تموت كرجلٍ نبيل
كيف تموت وفقاً للقواعد

1147
02:01:24,968 --> 02:01:28,894
الشيء الوحيد المهم
! هو كيف نعيش مثل البشر

1148
02:01:32,899 --> 02:01:37,346
لن أترك هنا
... لتموت , واردن

1149
02:01:37,420 --> 02:01:41,240
لأنى لا أهتم
بجسرك ولا بقواعدك

1150
02:01:41,348 --> 02:01:44,124
إذا ذهبنا  , نذهب معاً

1151
02:01:47,262 --> 02:01:49,278
ياي العجوز الصالح

1152
02:02:00,371 --> 02:02:02,031
أنا بخير

1153
02:02:12,189 --> 02:02:13,683
هيا

1154
02:03:03,244 --> 02:03:05,117
دعنا نقترب أكثر

1155
02:03:24,032 --> 02:03:27,222
ماتزال حزين على أننا أحضرناك معنا ؟

1156
02:03:28,085 --> 02:03:30,060
أتشعر بتحسن ؟
نعم

1157
02:03:30,190 --> 02:03:32,408
أنت فى القيادة مرة آخرى

1158
02:03:32,486 --> 02:03:35,059
شكراً أيها الرائد

1159
02:03:35,130 --> 02:03:36,968
لا أستطيع أن أفهم ذلك

1160
02:03:37,043 --> 02:03:40,588
ياله من عمل صلب
ومبدع

1161
02:03:42,785 --> 02:03:45,975
وليس مثل الجسور المؤقتة
الذى أعتاد أن يبنيها العدو فى آن واحد

1162
02:03:46,055 --> 02:03:47,549
أنظر

1163
02:03:49,276 --> 02:03:51,528
هؤلاء المساكين البائسين فى الأسفل

1164
02:03:51,606 --> 02:03:53,622
تخيل أنهم مجبورين
... لبناء شيئاً كهذا

1165
02:03:53,693 --> 02:03:55,709
فى ظل الظروف التى يمرون بها

1166
02:03:55,780 --> 02:04:00,013
لديهم ضابط بريطانى
يعمل فى الاسفل هناك على ركبتيه

1167
02:04:00,094 --> 02:04:02,489
اليابانيين يبدو أنهم يستمتعون بذلك أيضاً

1168
02:04:02,563 --> 02:04:06,940
لو كان يعرف بأننا هنا
لربما أرتفعت معنوياته قليلاً

1169
02:04:25,224 --> 02:04:28,483
لو لم يكن هناك قطار
لكنا ضبطنا مؤقت تفجير الفتيل ورحلنا

1170
02:04:28,753 --> 02:04:31,599
ولكن بما أننا لا نعرف في أي وقت
... سوف يمر غداً صباحاً

1171
02:04:31,675 --> 02:04:33,727
سنضطر للقيام بهذه العملية يدوياً

1172
02:04:34,946 --> 02:04:38,005
سوف نثبت الشحنات المتفجرة
... على الدعائم

1173
02:04:38,076 --> 02:04:41,338
حوالى ثلاثة أقدام تحت الماء
... على ما أعتقد

1174
02:04:41,417 --> 02:04:44,962
ونمرر السلك الرئيسى فى مجرى النهر
إلى المكبس

1175
02:04:46,031 --> 02:04:48,628
المشكلة هى
أين نخفيه ؟

1176
02:04:54,415 --> 02:04:57,474
جانبنا من النهر هادئ
ومن الواضح أنه مستخدم من اليابانيين

1177
02:04:57,545 --> 02:04:59,763
لقد حددوا المكان على الفور

1178
02:05:03,325 --> 02:05:06,658
أنظر
... أترى جذوع هذه الشجرة الساقطة

1179
02:05:06,734 --> 02:05:10,279
والصخرة الرمادية الموجودة تحتها
على هذا الشاطئ الصغير؟

1180
02:05:10,351 --> 02:05:12,154
نعم , سيدي , أراهم

1181
02:05:12,230 --> 02:05:14,518
هذا هو موقعنا

1182
02:05:14,595 --> 02:05:16,647
أنه على الجانب الخاطئ
... من النهر

1183
02:05:16,717 --> 02:05:20,571
لكنه المكان الوحيد للأختباء
فى حدود مسافة ممكنة

1184
02:05:21,866 --> 02:05:24,332
... بمحرد أن ينفجر الجسر

1185
02:05:24,405 --> 02:05:27,501
وأياً من كان هناك
سوف يضطر أن يسبح عائداً

1186
02:05:27,570 --> 02:05:30,002
ليس من المرجح
أن تكون سباحة ممتعة

1187
02:05:30,076 --> 02:05:32,780
سيدي , كنت أفضل سباح
فى دفعتى

1188
02:05:32,858 --> 02:05:34,868
نعم

1189
02:05:35,538 --> 02:05:38,627
يبدو انك كنت من أواءل الصفوف فى بلدك
شكراً , سيدي

1190
02:05:38,837 --> 02:05:42,442
شيرز , أختر بقعة فى صالحنا
من الضفة حيث يمكنك تغطية جويس

1191
02:05:42,523 --> 02:05:45,784
ياي سوف يكون معك , لذا فأنتما
... يجب  أن تكونوا قادرين أن تشغلوا اليابانيين

1192
02:05:45,863 --> 02:05:48,468
إذا سببوا أية مشاكل لجويس

1193
02:05:48,720 --> 02:05:51,218
في النظرية القائلة بأن هناك دائما
... شيء آخر نفعله

1194
02:05:51,294 --> 02:05:56,014
سوف أجهز مدفع هاون هنا لعمل
بعض الضجة للفت الأنظار إذا لزم الأمر

1195
02:05:56,093 --> 02:05:59,319
ولربما أقوم بألتقاط بعض الصور
للقطار

1196
02:05:59,398 --> 02:06:00,962
كله واضح ؟؟

1197
02:06:00,971 --> 02:06:04,553
أية أسئلة ؟ حسناً
سوف نبدأ حينما يحل الظلام

1198
02:06:04,623 --> 02:06:06,153
من المؤكد انهم يضعون حراس
... على الجسر

1199
02:06:06,161 --> 02:06:08,734
لذا فعليكم
... تعويم الأشياء من أسفل

1200
02:06:08,805 --> 02:06:11,552
... عكس أتجاه النهر

1201
02:06:11,624 --> 02:06:13,770
وهذا يعنى بناء طوف.

1202
02:06:19,792 --> 02:06:21,938
ياي سوف يأخذ ثلاث نساء
لمساعدتكم فى بناء الطوف

1203
02:06:22,017 --> 02:06:25,907
واحد منكم سوف يبقى معى هنا
لنتحرك

1204
02:06:31,271 --> 02:06:34,332
لولا كاحلى
لكنت أخذت مهمة جويس

1205
02:06:34,451 --> 02:06:35,737
أعرف

1206
02:06:35,795 --> 02:06:37,527
هل تعتقد انه سوف يكون على ما يرام؟

1207
02:06:37,860 --> 02:06:40,777
أعتقد ذلك
هل تريدنى أن أتولى ذلك ؟

1208
02:06:40,852 --> 02:06:42,999
كنت اود أدعك تبقى هنا فى الأعلى
بمدفع الهاون لو أستطعت

1209
02:06:43,078 --> 02:06:46,447
أعرف
أنا آسف

1210
02:06:46,523 --> 02:06:48,987
عندما ينتهى كل شيء
...وآمل أن تحصل على تقاعدك الطبى

1211
02:06:49,024 --> 02:06:51,075
وليس بالطريقة الصعبة

1212
02:06:51,145 --> 02:06:52,639
شكراً

1213
02:07:30,780 --> 02:07:32,274
عبئي

1214
02:08:37,640 --> 02:08:41,637
جميل
نعم , جميل

1215
02:08:41,710 --> 02:08:43,548
عملاً من الدرجة الأولى

1216
02:08:43,623 --> 02:08:46,813
لم يكن لدي أي فكرة
أنها قد تغيرت تماماً

1217
02:08:50,303 --> 02:08:54,536
نعم , خلقٌ جميل

1218
02:08:55,437 --> 02:08:57,662
لقد كنت أفكر

1219
02:08:57,844 --> 02:09:02,743
غداً سوف يكون  28 سنة من اليوم
الذى ألتحقت فيه بالخدمة

1220
02:09:02,819 --> 02:09:06,191
ثمانية وعشرين عاما في السلم والحرب

1221
02:09:06,808 --> 02:09:10,700
لا أظن أنى قد قضيت فى المنزل أكثر
من عشرة شهور خلال كل هذه المدة

1222
02:09:10,946 --> 02:09:13,722
ومع ذلك ، لقد كانت حياة ممتعة

1223
02:09:14,817 --> 02:09:16,869
أنا أحب الهند

1224
02:09:18,469 --> 02:09:21,066
أنا لم اكن لأحياها
بأى طريقة اخرى

1225
02:09:22,315 --> 02:09:25,683
... ولكن هناك أوقات

1226
02:09:25,758 --> 02:09:29,957
عندما تدرك فجأة أنك
أقرب إلى النهاية وليس البداية

1227
02:09:31,147 --> 02:09:34,551
... تتعجب

1228
02:09:34,625 --> 02:09:37,435
... وتسأل نفسك

1229
02:09:37,513 --> 02:09:41,266
ما محصلة
... ما تمثله حياتك

1230
02:09:41,666 --> 02:09:45,936
ما الفرق أن تكون هناك
فى أى وقت لعمل أى شيء

1231
02:09:46,014 --> 02:09:48,410
أو لو أحدثت أى اختلاف
على الاطلاق فى الواقع

1232
02:09:49,758 --> 02:09:53,303
ولا سيما في المقارنة
مع وظائف الرجال الآخرين

1233
02:09:53,375 --> 02:09:56,601
أنا لا أعرف ما إذا كان هذا النوع
... من التفكير هو صحي جدا

1234
02:09:56,680 --> 02:10:00,950
ولكن يجب أن أعترف أنني قد كان لى بعض الأفكار
...على هذا المنوال

1235
02:10:01,028 --> 02:10:03,104
من وقت لآخر

1236
02:10:06,239 --> 02:10:08,291
... لكن الليلة

1237
02:10:14,169 --> 02:10:15,663
ضاع

1238
02:10:22,642 --> 02:10:24,658
لابد أبد أن أذهب

1239
02:10:27,024 --> 02:10:29,491
الرجال يعدون
نوعاً من الترفيه

1240
02:11:17,012 --> 02:11:18,506
جميلة

1241
02:13:26,963 --> 02:13:30,996
لو كنت

1242
02:13:31,069 --> 02:13:33,950
الفتاة الوحيدة فى العالم

1243
02:13:34,025 --> 02:13:39,277
وكنت الولد الوحيد

1244
02:13:39,317 --> 02:13:42,057
لاشيء آخر يهم

1245
02:13:42,135 --> 02:13:45,404
في العالم اليوم

1246
02:13:45,477 --> 02:13:47,837
يمكننا ان نستمر على المحبة

1247
02:13:47,912 --> 02:13:51,210
على الطريقة القديمة نفسها

1248
02:13:51,287 --> 02:13:55,284
جنة عدن

1249
02:13:55,357 --> 02:13:57,373
صُنعت لأثنين

1250
02:18:30,549 --> 02:18:32,731
أنا متأكد أننى أتكلم عنا جميعاً
... عندما أقول

1251
02:18:32,810 --> 02:18:35,691
لقد كانت هذه
أمسيةٌ ممتعة

1252
02:18:37,889 --> 02:18:42,897
معظمكم سوف يُنقل غداً
إلى معسكر جديد وإنشاءات جديدة

1253
02:18:42,957 --> 02:18:47,647
من المؤسف إنكم لن تكونوا هنا لرؤية
أول أستخدام عملى للجسر

1254
02:18:47,697 --> 02:18:50,650
ومع ذلك
... لابد أن تكونوا سعداء لمعرفة

1255
02:18:50,723 --> 02:18:52,910
أن الأنتهاء من هذا الخط
... فى السكة الحديدية

1256
02:18:52,969 --> 02:18:56,551
سوف يمكننا من نقل
...المرضى والمعوقين

1257
02:18:56,622 --> 02:18:59,847
إلى المعسكر الجديد بالقطار

1258
02:19:01,304 --> 02:19:03,664
كولونيل سايتو
... قد تكرم وسمح لى

1259
02:19:03,785 --> 02:19:07,330
بالبقاء هنا مع الرائد كليبتون
... والرجال المرضى

1260
02:19:07,402 --> 02:19:11,007
وسف نلحق بكم
فى خلال بضعة أيام

1261
02:19:12,483 --> 02:19:15,542
الآن وبعد انتهاء
عملكم هنا

1262
02:19:15,685 --> 02:19:20,203
أعتقد أن معظمكم
يشعر بخذل بعض الشيء

1263
02:19:20,277 --> 02:19:22,779
وهذا مفهوم تماما

1264
02:19:22,851 --> 02:19:25,033
أنه رد فعل طبيعي جداً

1265
02:19:27,408 --> 02:19:31,606
لكن يوماً ما
... في غضون أسبوع، شهر، سنة

1266
02:19:31,687 --> 02:19:35,719
أو ذلك اليوم عندما يشاء الله
... سوف نعود إلى منازلنا مرة آخرى

1267
02:19:35,791 --> 02:19:38,842
... سوف تشعرون بالفخر العظيم

1268
02:19:39,019 --> 02:19:41,521
... على ما حققتموه هنا

1269
02:19:41,592 --> 02:19:44,688
في مواجهة المحن

1270
02:19:45,434 --> 02:19:48,494
ما فعلتموه
... ينبغي

1271
02:19:48,565 --> 02:19:50,711
... وأعتقد انه سيكون

1272
02:19:50,790 --> 02:19:52,660
مثال
... لجميع مواطنينا

1273
02:19:52,818 --> 02:19:56,566
جنود و مواطنيين على حد السواء

1274
02:19:56,644 --> 02:19:58,969
لقد عشتم بشرف

1275
02:20:00,095 --> 02:20:03,428
... ذلك وأكثر

1276
02:20:03,504 --> 02:20:05,719
هنا في البرية

1277
02:20:05,817 --> 02:20:08,912
لقد حولتم الهزيمة
إلى نصر

1278
02:20:11,209 --> 02:20:15,930
أهنئكم
أحسنتم

1279
02:20:20,815 --> 02:20:22,309
الملك

1280
02:23:04,812 --> 02:23:06,508
أنه عملك الأن

1281
02:23:06,585 --> 02:23:10,435
لديك كل شيء
ذخيرة , شحن , مخزن , سكين

1282
02:23:10,490 --> 02:23:12,186
نعم

1283
02:23:12,264 --> 02:23:14,281
سأكون مباشرة عبر النهر

1284
02:23:15,939 --> 02:23:19,237
البروفيسور يقول هناك
دائماً شيئاً واحد نفعله

1285
02:23:19,313 --> 02:23:22,918
ولكن لا أستطيع أن أفكر
... ما يمكن أن يكون

1286
02:23:23,000 --> 02:23:25,639
أتمنى لك
حياة طويلة وسعيدة

1287
02:23:26,064 --> 02:23:27,558
شكراً

1288
02:25:43,056 --> 02:25:45,344
ماذا حدث ؟

1289
02:25:49,283 --> 02:25:51,752
النهر قد أنخفض منسوبه

1290
02:26:13,605 --> 02:26:16,001
تستطيع ان ترى السلك

1291
02:26:16,075 --> 02:26:18,815
المتفجرات

1292
02:28:25,853 --> 02:28:28,319
لا تنتظر القطار

1293
02:28:28,392 --> 02:28:29,886
فجره الآن

1294
02:28:57,325 --> 02:28:58,878
... إذا كانت معلومات سايتو صحيحة

1295
02:28:58,960 --> 02:29:01,391
ينبغى أن يمر القطار خلال
خمس او عشر دقائق

1296
02:29:01,465 --> 02:29:04,454
إذا لم يكن لديك مانع , سيدي , سوف أشاهد
مراسم الاحتفال من فوق التلة

1297
02:29:04,526 --> 02:29:06,708
لماذا ؟ سوف تحظى بمنظر أفضل
من على الجسر

1298
02:29:06,787 --> 02:29:10,049
من الصعب الشرح , سيدي
لكنى أفضل ان لا أكون جزءٌ منه

1299
02:29:10,276 --> 02:29:11,770
كما تريد

1300
02:29:11,842 --> 02:29:14,996
بصراحة , فى بعض الاحيان
لا أفهمك على الاطلاق

1301
02:29:15,077 --> 02:29:19,347
كما قلت مرة، يا سيدي
لدي الكثير لأتعلمه عن الجيش

1302
02:29:26,136 --> 02:29:27,760
صباح الخير

1303
02:29:27,840 --> 02:29:29,856
أنخفض منسوب النهر فى الليل

1304
02:31:14,510 --> 02:31:16,277
ماذا يفعل ؟

1305
02:32:02,646 --> 02:32:06,085
كولونيل
هناك شيء غريب يحدث

1306
02:32:06,160 --> 02:32:09,742
أن أعتقد أنه من الأفضل أن نلقى نظرة آخرى
هنا وهناك قبل أن يمر القطار

1307
02:33:08,554 --> 02:33:09,972
لقد جُن

1308
02:33:10,253 --> 02:33:12,087
أنه يقوده إلى هناك

1309
02:33:12,397 --> 02:33:14,414
رجلنا

1310
02:33:57,931 --> 02:34:00,848
لقد كنت محقاً
هناك شيءٌ يحدث

1311
02:34:56,207 --> 02:34:58,389
يجب ان تفجره يا ولد

1312
02:34:58,468 --> 02:35:00,022
يجب أن تفعلها االآن

1313
02:35:02,678 --> 02:35:04,171
كولونيل سايتو
عندك سكين ؟

1314
02:35:04,219 --> 02:35:06,365
لقد أدركت للتو
أن الجسر ملغم

1315
02:35:06,446 --> 02:35:07,931
ملغم ؟

1316
02:35:14,550 --> 02:35:16,174
ولدٌ جيد

1317
02:35:21,094 --> 02:35:24,083
ضابط بريطانى , سيدي
نحن هنا لتفجير الجسر

1318
02:35:24,156 --> 02:35:26,551
تفجير الجسر ؟
نعم , سيدي

1319
02:35:26,625 --> 02:35:28,392
أوامر الكوماندوز البريطانى , سيدي

1320
02:35:29,964 --> 02:35:32,502
أحترس
لايوجد وقت

1321
02:35:32,573 --> 02:35:34,162
! النجدة

1322
02:35:41,582 --> 02:35:43,530
! أقتله

1323
02:35:43,636 --> 02:35:46,482
دعنى أذهب , سيدي
أنت لاتفهم , سيدي

1324
02:35:47,013 --> 02:35:49,894
أقتله

1325
02:36:55,641 --> 02:36:57,230
أنت ؟

1326
02:36:57,806 --> 02:37:00,485
! أنت

1327
02:37:13,169 --> 02:37:15,006
ماذا فعلت ؟

1328
02:38:23,403 --> 02:38:24,897
! جنون

1329
02:38:37,617 --> 02:38:39,633
كان ولابد ان أفعلها

1330
02:38:41,270 --> 02:38:44,116
كان من الممكن أن يُقبض عليهم أحياء

1331
02:38:44,191 --> 02:38:45,887
أنه الشيء الوحيد الذى كان على فعله

1332
02:39:22,355 --> 02:39:24,122
جنون

