1
00:00:49,700 --> 00:00:51,258
السفر شيء مفيد، يوسع من خيالك

2
00:00:51,450 --> 00:00:53,406
عدا ذلك إعياء و مخيب للآمال

3
00:00:53,616 --> 00:00:56,255
رحلتنا تدور حول الخيال و من ذلك تستمد قوتها

4
00:00:56,491 --> 00:00:58,243
تبدأ من الحياة الى الممات

5
00:00:58,450 --> 00:01:00,725
الناس والحيوانات والمدن و الأشياء
جميعها تصوّرية

6
00:01:00,949 --> 00:01:02,268
أنها رواية ولكنها رواية سردّية

7
00:01:02,449 --> 00:01:05,168
يقول ذلك الفيلسوف (ليتر) ولم يخطأ بتاتاً، و الى
جانب هذا الجميع يمكنه فعل ذلك

8
00:01:05,408 --> 00:01:08,241
ما عليك سوا فقط إغلاق عينيك، انها فقط
بالجانب الثاني من الحياة

9
00:01:08,491 --> 00:01:10,641
"مقتبس من رواية "رحلة الى نهاية الليل
(لـ (لويس فريدنياد سيلين

10
00:01:10,756 --> 00:01:14,256
<font color="#0080c0">twitter:</font> @rd_stranger @CheeTaH1i
<font color="#f3664e">حصرياً
لموقع الشاشة الغربية</font>

11
00:01:15,074 --> 00:01:16,507
اطلق

12
00:02:41,945 --> 00:02:43,697
يالك من مزعج

13
00:04:49,606 --> 00:04:50,959
كفى

14
00:04:51,147 --> 00:04:53,980
حتى بأن لديهم كوكتيل بالكرز ألا تتذكر!؟

15
00:04:54,230 --> 00:04:56,585
مرحى يا مغفلين

16
00:04:57,022 --> 00:04:58,375
سانكحك

17
00:04:59,855 --> 00:05:00,924
سأنكحك

18
00:05:19,438 --> 00:05:21,235
هل رأيتم (إمانويل)؟

19
00:06:17,310 --> 00:06:20,620
سأنكحك الآن-
انصرف-

20
00:06:58,266 --> 00:06:59,255
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

21
00:07:33,598 --> 00:07:35,350
لقد سرق هاتفي المحمول

22
00:08:21,304 --> 00:08:23,374
العب دور البطل في مسلسلين دراميين

23
00:08:23,679 --> 00:08:25,635
أحدها دور الـ بابا

24
00:08:25,887 --> 00:08:28,959
وفي الآخر مدمن في طريقه للتعافي

25
00:08:29,221 --> 00:08:32,930
مذهل! وهل لك اي اعمال مسرحية؟

26
00:08:33,220 --> 00:08:36,292
من المفترض ان أقوم بعمل من ترجمة (بيترو) لأحد أعمال
.. شكسبير) ولكن)

27
00:08:36,637 --> 00:08:38,593
ولكن على الأقل يجب ان يكون طول العمل 3 ساعات

28
00:08:38,845 --> 00:08:43,475
مشروع طموح، ولا مزيد من العمل بالمدن الصغيرة

29
00:08:44,012 --> 00:08:47,846
..أنا أحاول ان اكتب قطعة مضمونها

30
00:08:48,136 --> 00:08:52,095
وماذا عنك؟-
من الممكن ان أتخلى عن التمثيل-

31
00:08:52,428 --> 00:08:55,659
في هذه الدولة السيئة لا يوجد أي أدوار جيدة للنساء

32
00:08:55,969 --> 00:08:58,927
سأكتب روايتي الأولى على غرار روايات
بروست) الروائي الفرنسي)

33
00:08:59,178 --> 00:09:01,851
حقاً!؟ (بروست) روائيي المفضل

34
00:09:02,094 --> 00:09:04,210
(هو و (أمانيتي

35
00:09:05,261 --> 00:09:06,740
يالها من صدفة

36
00:09:14,802 --> 00:09:16,235
من تلك المرأة؟

37
00:09:16,468 --> 00:09:18,504
(ألم تتعرفي عليها؟ إنها (لورينا

38
00:09:18,927 --> 00:09:20,121
من؟

39
00:09:20,302 --> 00:09:24,375
فتاة استعراض سابقة و الآن تعاني من انخفاض
عقلي و جسدي

40
00:09:24,676 --> 00:09:28,715
لم أراها سابقاً، وعلاوةً على ذلك لم أحظى بـ تلفاز قط

41
00:09:29,010 --> 00:09:33,481
اعلم ذلك، لأنكِ تقولين لي ذلك باستمرار

42
00:09:33,843 --> 00:09:36,482
وماذا تفعل الآن؟-
لا شيء بالتأكيد-

43
00:09:38,634 --> 00:09:40,147
(عيد ميلاد سعيد يـ(جيب

44
00:09:40,384 --> 00:09:42,534
(عيد ميلاد سعيد يـ(روما

45
00:11:53,753 --> 00:11:56,950
لهذا السؤال كـ أطفال

46
00:11:57,211 --> 00:12:00,567
اصدقائي أعطوني نفس الإجابة دائماً

47
00:12:01,211 --> 00:12:02,963
فرج

48
00:12:03,586 --> 00:12:05,304
في حين أنني أجيب

49
00:12:06,002 --> 00:12:08,311
رائحة بيوت الكبار بالسن

50
00:12:09,169 --> 00:12:10,841
:السؤال كان

51
00:12:11,044 --> 00:12:15,595
ما أكثر شيء تفضله في الحياة؟

52
00:12:16,835 --> 00:12:19,986
مقدر لي أن اكون حساساً

53
00:12:20,793 --> 00:12:24,308
و مقدر لي أن اكون كاتبًا

54
00:12:24,918 --> 00:12:29,833
(ومقدر أن اكون (جيب قامبرديلاّ

55
00:12:30,064 --> 00:12:38,764
<font color="#ff8080">الجمال العظيم</font>

56
00:12:40,042 --> 00:12:42,158
لم تعيريني اي اهتمام الليلة

57
00:12:42,459 --> 00:12:46,008
رومانو) لا تبدأ بالعويل لسنا معاً)

58
00:12:46,750 --> 00:12:49,344
لقد أعجبتي بذلك الرجل-
يعجبني الجميع وليس واحدًا فقط-

59
00:12:49,584 --> 00:12:52,462
ولكنني اتسائل لماذا تكونين معي عندما
لا يكون الدور لأي أحد

60
00:12:52,709 --> 00:12:56,384
هلاّ أخذتني للمطار؟-
بالتأكيد، في أي وقت ستغادرين؟-

61
00:12:58,083 --> 00:12:59,880
بعد ثلاثة ساعات-
ثلاث ساعات؟-

62
00:13:01,625 --> 00:13:04,298
..اذاً يجب ان استلقي على أريكتك

63
00:13:04,541 --> 00:13:08,773
اذهب للمنزل، عليّ ان احزم الحقيبة، ولا أريدك
ان تكون بالجوار

64
00:13:09,083 --> 00:13:11,995
ولكن منزلي على بعد بعض الأميال-
أراك في الـ8-

65
00:13:19,582 --> 00:13:21,413
ليلة سعيدة

66
00:13:35,165 --> 00:13:37,042
شباب؟

67
00:13:54,372 --> 00:13:56,249
شباب؟

68
00:14:13,080 --> 00:14:14,593
!يا أطفال

69
00:14:43,495 --> 00:14:45,008
تحركي

70
00:15:45,284 --> 00:15:46,956
كاتيلاني)؟)

71
00:15:49,159 --> 00:15:50,638
الأفضل بالتأكيد

72
00:15:53,117 --> 00:15:56,473
هل الخيّاط (كاتيلاني) من فصّل بدلتك؟

73
00:16:48,531 --> 00:16:51,409
<i>(لم يكن هناك شك حيال حول النوايا المشبوهة لـ(مالقا</i>

74
00:16:51,656 --> 00:16:56,127
<i>الفتاة كان من الممكن إنقاذها دون أي خسارة بالوقت</i>

75
00:16:57,072 --> 00:16:58,505
سيدي لقد شربت

76
00:16:58,697 --> 00:17:00,813
القليل فقط لأنسى يوم ميلادي

77
00:17:01,572 --> 00:17:03,847
هل تريد ان اسكب لك؟-
لا بحق السماء-

78
00:17:06,572 --> 00:17:08,164
لقد احضرت لك هدية-
ياله من لطف-

79
00:17:08,363 --> 00:17:11,082
هذه تعويذة صغيرة من بلدي

80
00:17:13,780 --> 00:17:16,977
الشيء الجميل أنها محظوظة، لأنها جداً قبيحة

81
00:17:17,238 --> 00:17:19,957
احتفظ بها و توقف عن النحيب

82
00:17:20,280 --> 00:17:23,955
سأفعل، شكرًا
أوقظيني الساعة 3م، ايتها العفريته

83
00:17:25,113 --> 00:17:27,024
أنت مضحكاً عندما تقوم بمناداتي بهذا الأسم

84
00:20:51,478 --> 00:20:53,673
لا أحبك

85
00:20:57,603 --> 00:20:59,321
رائع

86
00:21:08,686 --> 00:21:09,880
هل استمتعت بالأداء؟

87
00:21:12,977 --> 00:21:14,695
في أجزاءًا منه

88
00:21:14,894 --> 00:21:17,408
ضربة الرأس جعلتني افهم أشياءً كثيرة

89
00:21:17,644 --> 00:21:19,600
دعينا نبدأ من البداية-
أو من النهاية-

90
00:21:20,394 --> 00:21:22,589
تعلم ان مفهوم (تاليا) يفضّل العنف

91
00:21:22,852 --> 00:21:26,322
لا تقلقي، هناك العديد من الأشياء أهم من إغضابي

92
00:21:26,643 --> 00:21:30,318
وعادة الحديث بصيغة الغائب أمراً لا يطاق

93
00:21:30,643 --> 00:21:31,996
ماذا تقرأين؟

94
00:21:32,226 --> 00:21:35,582
لا أحتاج لأن اقرأ، انا اعيش على اهتزازات
خارج الحواس

95
00:21:35,851 --> 00:21:41,801
دعي أمر "خارج الحواس" جانباً
مالذي تعنينه بالإهتزازت؟

96
00:21:42,226 --> 00:21:44,581
اهتزازات الشعر لا يمكن ان توصف

97
00:21:44,809 --> 00:21:47,448
مع عامية الكلام

98
00:21:48,267 --> 00:21:50,383
حسنًا، على الأقل

99
00:21:50,642 --> 00:21:52,598
انا فنانة، لا احتاج لن اشرح هذا

100
00:21:52,892 --> 00:21:57,408
"سأكتب اذاً:" تعيش على اهتزازات ولا تعلم ماهي

101
00:21:57,850 --> 00:21:59,886
بدأت أكره هذه المقابلة

102
00:22:00,100 --> 00:22:02,011
اشعر في صراع داخلك

103
00:22:02,267 --> 00:22:05,543
صراع كـ اهتزاز؟-
لا كـ مزعج

104
00:22:05,850 --> 00:22:08,523
دعنا نتحدث عن صديق أمي الفاسد

105
00:22:08,850 --> 00:22:12,320
لا، أريد ان اعرف ماهو الإهتزاز؟

106
00:22:15,766 --> 00:22:18,075
انه مستكشفي في العالم

107
00:22:18,349 --> 00:22:20,340
مستكشفك .. بمعنى؟

108
00:22:21,516 --> 00:22:23,507
أنك مزعج

109
00:22:23,724 --> 00:22:25,680
لقد بدأنا بداية سيئة

110
00:22:25,891 --> 00:22:28,644
مفهوم (تاليا) ان يكون مجرى معه مقابلة
من صحيفتكم

111
00:22:28,890 --> 00:22:31,723
لديها العديد من القرّاء
.ولكنّكٍ متحيّزة

112
00:22:31,974 --> 00:22:35,683
اكتب عن كيف تمارس الجس مع خطيبها 11 مرة باليوم

113
00:22:35,973 --> 00:22:37,770
أنه فنان تخيلي موهوب

114
00:22:37,973 --> 00:22:41,010
أنه يحيط كرات السلة بالحلوى، انه رائع

115
00:22:41,265 --> 00:22:44,462
مفهوم (تاليا) يتحدث عن اشياء لا معنى لها
بالنسبة لي

116
00:22:44,723 --> 00:22:47,078
كل ما سمعته للآن غير صالح للنشر

117
00:22:47,348 --> 00:22:49,703
لا يمكنك جذبي بأشياء: كـ

118
00:22:49,931 --> 00:22:52,684
"انا فنانة لا أحتاج لأن اشرح"

119
00:22:52,931 --> 00:22:55,399
صحيفتنا لها أساس و قُرائها مثقفون

120
00:22:55,681 --> 00:22:58,149
لا يريدون ان يتم استغفالهم، انا اعمل لهذا الأساس

121
00:22:58,389 --> 00:23:00,949
اذاً دعنا نتكلم عني و عن حياتي الزاخرة بالاحداث

122
00:23:01,222 --> 00:23:03,895
رحلة صعبة ولكنها ضرورية كفنانة

123
00:23:04,139 --> 00:23:05,777
ضرورية لمن؟

124
00:23:05,972 --> 00:23:09,123
بحق السماء يـ سيدة أخبريني عن الإهتزاز؟

125
00:23:11,263 --> 00:23:14,061
لا أعلم-
لا تعلمين-

126
00:23:14,347 --> 00:23:16,702
انت أحمق وملحّ

127
00:23:16,930 --> 00:23:20,639
سأخبر المحررة أن ترسل لي صحفي ذو قامة عالية

128
00:23:20,930 --> 00:23:24,047
سأعطيك نصيحة صغيرة، إذا تحدثتي للمحررة

129
00:23:24,346 --> 00:23:27,975
تمهلي بموضوع القامة العالية، هي قزماء
..و كما تعلمين

130
00:23:29,846 --> 00:23:32,565
جيب) هذه المقابلة مضحكة)

131
00:23:32,846 --> 00:23:34,882
من الممكن ولكن لا ترسليني مرةً أخرى

132
00:23:35,096 --> 00:23:36,848
لأن آخذ مقابلة مع شخص يرطم رأسه بالجدار

133
00:23:38,096 --> 00:23:41,008
هل تعلم ماهي الحيلة؟-
مطاط إسفنجي-

134
00:23:41,304 --> 00:23:42,862
فن التمثيل للهواة لم يمت

135
00:23:43,095 --> 00:23:47,168
هل شعرتي بالإهانة حول تعليقها عن
طول القامة؟

136
00:23:47,512 --> 00:23:50,982
لا تكن سخيفًا، هذا هو اكثر الأجزاء متعةً

137
00:23:51,303 --> 00:23:53,453
انا قزماء وهذا ليس سرًاّ

138
00:23:53,720 --> 00:23:56,598
أنه أول و آخر شيء يقوله الجميع عني

139
00:23:56,886 --> 00:24:00,242
انتي امرأة رائعة يـ(دادينا) وحظيتي بالوظيفة
التي تستحقينها

140
00:24:00,553 --> 00:24:03,909
ولكنك انت لم تحظى بالوظيفة التي تستحقها

141
00:24:04,678 --> 00:24:06,669
ربما لأن ليس لدي الكثير لقوله

142
00:24:06,886 --> 00:24:10,481
هراء أنت كسول، انت لم تغادر روما

143
00:24:10,802 --> 00:24:13,362
(اذهب الى (جيجلو) لتقوم بذلك التقرير عن (كونكورديا

144
00:24:13,594 --> 00:24:15,312
لقد طلبت منك ان تقوم بهذا 50 مرة

145
00:24:19,969 --> 00:24:23,279
الرز المسخن دائمًا افضل من الرز الطازج

146
00:24:23,594 --> 00:24:25,903
القديم أفضل من الجديد

147
00:24:26,843 --> 00:24:28,595
هل لديك اي خطط الليلة يـ(شيري)؟

148
00:24:28,843 --> 00:24:32,392
:و كـ(دي بلازي) الكبيرة أحد أسلافي، قال

149
00:24:32,718 --> 00:24:36,393
"الليلة سأقوم بفعل شيئين احتسي الحساء و انكح"

150
00:24:36,718 --> 00:24:39,027
شيئان يعارضان بعضهما البعض

151
00:24:39,301 --> 00:24:42,259
هكذا كان سيكون ردي لها، و سترد علي بنبرة حادة

152
00:24:42,551 --> 00:24:46,669
"لا يـ(دادينا) لا يتعرضان مع بعضهمها لأن جميعهما ساخنان"

153
00:24:49,217 --> 00:24:52,448
هناك دار نشر في (انكونا) ليست كبيرة

154
00:24:52,801 --> 00:24:54,757
يريدون كتابة مقالة عنك

155
00:24:54,967 --> 00:24:58,846
مقابلة أخرى؟ نحن مهووسون بالمقابلات

156
00:24:59,134 --> 00:25:02,251
الا يمكنك ان تقول لهم، كما أقول دائمًا

157
00:25:02,550 --> 00:25:03,949
أنسى الأمر

158
00:25:04,133 --> 00:25:06,727
و بكل صراحة من سيشتري كتاب عنوانه

159
00:25:06,967 --> 00:25:10,039
"(روئ و مراجعات من مجرة (جيب قامبارديلا"

160
00:25:10,341 --> 00:25:12,093
انه عنوان جديّ

161
00:25:12,341 --> 00:25:15,060
وفي هذه الدولة لو أردت ان تؤخذ بمحمل الجد

162
00:25:15,341 --> 00:25:17,411
عليك ان تأخذ نفسك بمحمل الجد أولاً

163
00:25:17,674 --> 00:25:21,986
..لقد كتبت رواية وحيدة قبل 40 سنة و من المستحيل أن

164
00:25:22,341 --> 00:25:25,174
هراء "أدوات الإنسان" كانت تحفة فنية

165
00:25:25,466 --> 00:25:27,377
و حتى انها فازت بـ.. ماذا كانت؟

166
00:25:27,632 --> 00:25:30,192
جائزة بانكريلا-
ي آلهي جائزة بانكريلا-

167
00:25:30,465 --> 00:25:33,775
هذا لطفٌ منك ولكن أنسى الأمر-
سيكون له صدى كبير-

168
00:25:34,049 --> 00:25:37,439
لا أستطيع، ستضعني في موقف محرج

169
00:25:37,798 --> 00:25:40,870
لقد وافقت و قبلت مبلغًا مقدمًا

170
00:25:41,132 --> 00:25:42,565
كم؟-
المبلغ 1500 يورو-

171
00:25:42,840 --> 00:25:45,274
أرجع المبلغ و انا سأعطيك 1500 يورو

172
00:25:45,548 --> 00:25:48,699
وبالمناسبة لقد تحدثت الى مسؤولين المسرح

173
00:25:48,965 --> 00:25:52,037
سيسمحون لك بـ3 ليالٍ ولكن عليك
سداد فاتورة الكهرب

174
00:25:52,339 --> 00:25:54,091
من يأبه حول ذلك

175
00:25:54,339 --> 00:25:56,295
(هذه أخبار رائعة يـ(جيب

176
00:25:56,798 --> 00:25:59,471
بالفعل أخبار رائعة شكرًا لك

177
00:26:05,755 --> 00:26:09,384
هل ما زلت مستيقظًا، لقد حان وقت النوم

178
00:26:09,714 --> 00:26:11,705
(هذه أرملة (بارتولي) اسمها (فيولا

179
00:26:11,922 --> 00:26:14,482
بارتولي) بعينه الرجل الذي قتل)

180
00:26:14,797 --> 00:26:18,870
تمتلك يخت بطول 50م والذي كان يملكه (هيملر) النازي

181
00:26:19,338 --> 00:26:21,294
هل تعلمين ما ألقب (فيولا)؟

182
00:26:21,546 --> 00:26:24,060
لا، ماذا؟-
"الأمثل للنكاح"-

183
00:26:24,338 --> 00:26:27,808
لم أفهمك-
لأن من الصعب إرضاؤها-

184
00:26:28,088 --> 00:26:30,397
و عادةً الناس الصعب إرضاؤهم من الصعب نكاحهم

185
00:26:30,671 --> 00:26:33,708
:عندما عرفت عائلتي على (ترميو) والدي قال

186
00:26:33,963 --> 00:26:37,433
"قبل ان تتزوجي ابني على رأيتيه يقضي حاجته"

187
00:26:37,796 --> 00:26:40,071
ياله من أمر مقزز-
لا أعتقد ان الأمر بذلك السوء-

188
00:26:40,337 --> 00:26:44,808
بالحقيقة انا و زوجتي الثنائي الوحيد في ايطاليا
الذي يعيش قصة عشق

189
00:26:45,129 --> 00:26:47,085
(أوريتا) انتبهي من (ليو)

190
00:26:47,337 --> 00:26:48,895
اجل، اعلم ذلك

191
00:26:49,087 --> 00:26:51,885
أنه افضل رجل مبيعات ويخدع الجميع

192
00:26:52,128 --> 00:26:54,005
و بظرف ثواني يجعلك تنفقين كل ما تملكين

193
00:26:54,212 --> 00:26:55,327
على اي شيء يبيعه

194
00:26:55,545 --> 00:26:56,819
أنت تجاملني دائمًا

195
00:26:57,045 --> 00:27:00,674
لأنني أعبر عن نفسي جيدًا لا يعني أنني اعمل طوال الوقت

196
00:27:00,961 --> 00:27:02,952
ماذا تعمل؟-
أبيع ألعاب-

197
00:27:03,211 --> 00:27:05,042
ليس في المحل فقط

198
00:27:05,294 --> 00:27:08,650
انه تاجر جملة على نطاق عالمي
حتى انه يبيع للصينيين

199
00:27:08,919 --> 00:27:10,147
وماذا عنه؟

200
00:27:10,378 --> 00:27:14,496
ألا تعرفينه!؟ أنه (ساباستيان باف) قد يكون
أعظم شعراء إيطاليا

201
00:27:14,836 --> 00:27:20,149
"لقد كتب: "ارتفع مع الحياة و انزل مع الذكريات

202
00:27:21,335 --> 00:27:24,088
(انه على حمية (دوكان) حتى لا تهجره (دادينا

203
00:27:24,544 --> 00:27:25,374
هل هو على علاقةٍ بها؟

204
00:27:25,543 --> 00:27:28,262
..نعم، ولكن هي-
كما في الثانوية-

205
00:27:29,502 --> 00:27:31,299
لماذا لا يتحدث؟

206
00:27:31,543 --> 00:27:33,499
لأنه يستمع

207
00:27:35,668 --> 00:27:38,785
توقفي عن فعل هذا-
ابتعد-

208
00:27:39,043 --> 00:27:43,434
جيب) عثر لنا على مسرح، هل تودين دور البطولة؟)

209
00:27:43,793 --> 00:27:46,671
لم اعد ممثلة، أنا الآن كاتبة

210
00:27:47,043 --> 00:27:48,795
..ممكن

211
00:27:49,709 --> 00:27:51,620
من الممكن أن أخرج فيلماً؟

212
00:27:51,876 --> 00:27:55,789
(عزيزتي (فيولا-
ساعدني، انا قلقة على ابني-

213
00:27:56,125 --> 00:27:59,037
ماذا تريدين ان افعل؟-
لماذا لا تتحدث معه؟-

214
00:27:59,292 --> 00:28:01,681
أنت دائمًا تقول انك جيّد مع الغرباء

215
00:28:01,917 --> 00:28:03,873
هذه هي المشكلة بأنني بارع بالأمر

216
00:28:04,125 --> 00:28:08,357
هل يذهب لإخصائي؟-
نعم، ولكنه يريد ان يتوقف عن الذهاب-

217
00:28:08,708 --> 00:28:13,145
خذيه الى أخصائي نفسي، انهم فعّالون ولديهم
أدوية مثل: اتيفان وبروزاك و غيره

218
00:28:13,500 --> 00:28:15,252
هذه الأشياء تجعله اسوء

219
00:28:15,500 --> 00:28:19,049
اهدئي، لطالما كان غريبًا، هذه سجيته

220
00:28:19,333 --> 00:28:22,405
بالمناسبة هل جربتي أكلت الـ "الاندبكيش"؟"

221
00:28:22,708 --> 00:28:26,178
أنها اول محاولة لها وهي أفضل من التي تحضرها أمي

222
00:28:26,499 --> 00:28:29,809
تذوقيها من فضلك

223
00:28:35,582 --> 00:28:37,379
لقد غيرتي لون صبغة شعرك

224
00:28:38,832 --> 00:28:41,505
اشعر و كأنني (برانديلي) مؤخرًا

225
00:28:43,207 --> 00:28:46,040
موسيقى جاز رائع، أليس كذلك؟-
بالحقيقة لا-

226
00:28:46,290 --> 00:28:50,761
الجاز الأثيوبي الآن هو الأفضل

227
00:28:51,123 --> 00:28:54,320
انا من مدينة ميلان و بصراحة أجد سكان روما

228
00:28:54,998 --> 00:28:56,147
لا يطاقون

229
00:28:56,373 --> 00:28:59,012
افضل من بمدينة روما هم السيّاح

230
00:28:59,248 --> 00:29:00,647
خذ ايطاليا على سبيل المثال

231
00:29:00,872 --> 00:29:04,148
بماذا نشتهر؟
الأزياء والبيتزا

232
00:29:04,456 --> 00:29:06,845
بلد أصحاب النسيج و البقالات

233
00:29:07,122 --> 00:29:11,001
كيف لشخص يبيع الألعاب يجلب السعادة للعالم

234
00:29:11,289 --> 00:29:14,406
كن متشائمًا و انهزامي؟ انت شخص مبهم

235
00:29:14,705 --> 00:29:16,263
مبهم؟-
نعم-

236
00:29:16,497 --> 00:29:19,216
سمعت بأن (جيسيلا مونتانيلي) ذهبت لتقرض
أسماك القرش

237
00:29:19,497 --> 00:29:21,169
حتى تسدد ديون تصفيف شعرها

238
00:29:21,413 --> 00:29:23,005
جيب) يقول بأني مبهم)

239
00:29:23,246 --> 00:29:24,759
هل استاء وضع (جيسيلا) الى هذا الحد؟

240
00:29:24,955 --> 00:29:29,983
روما هي المدينة الوحيدة في العالم
حيث وجدت الماركسية

241
00:29:30,371 --> 00:29:33,249
لا يمكنك ان تتفوق على الآخرين لأكثر من أسبوع

242
00:29:33,538 --> 00:29:36,655
فسرعان ما ترجع الى الوسطية

243
00:29:36,912 --> 00:29:40,029
روما هي محض الجماعية

244
00:29:40,329 --> 00:29:43,560
محض الجماعية" ياله من كلام فارغ"

245
00:29:43,870 --> 00:29:47,146
هل تعلمين ان "فلاوبيرت" أراد ان يكتب كتاب
عن لا شيء!؟

246
00:29:47,454 --> 00:29:50,685
لو التقى بكِ لكان بين يدينا كتابٌ عظيم، يالها من خسارة

247
00:29:52,078 --> 00:29:53,636
أنت كاره للنساء

248
00:29:53,870 --> 00:29:57,783
الأمر ليس له علاقة ً بكِ، ولست كارهً للنساء
بل كاره لجميع البشر

249
00:29:58,120 --> 00:30:00,236
عندما يتدخل الكره بالأمر على الشخص
ان يتعب عليه

250
00:30:00,495 --> 00:30:03,328
انت رجلٌ مبهم

251
00:30:03,620 --> 00:30:05,895
انا رجل شفاف دون ادنى شك

252
00:30:55,159 --> 00:30:56,797
(ليو)

253
00:30:57,159 --> 00:30:58,877
ألن تتوقف الليلة؟

254
00:31:12,450 --> 00:31:14,884
أمي! عندما أراكِ اخجل

255
00:31:16,116 --> 00:31:17,708
أندريا

256
00:31:18,991 --> 00:31:21,585
أنت معتوه-
لا يا أمي لست معنوهًا-

257
00:31:23,116 --> 00:31:24,834
أعاني من مشاكل

258
00:31:26,324 --> 00:31:35,073
عندما ظهر النور، جلس الحب في الركن كان مشتت"
"وخجول ذلك لماذا لم نعد نتحمل عبء الحياة

259
00:31:35,907 --> 00:31:38,660
ي ألهي لم يقتبس أحدًا لي منذُ سنوات

260
00:31:38,907 --> 00:31:41,705
قرأت كتابك عندما كنت مراهقة ولم أنسى النهاية

261
00:31:41,990 --> 00:31:46,063
توقفي، لقد بدأتي تأثري على غروري
بطريقة خطيرة

262
00:31:46,365 --> 00:31:50,995
من المؤكد انك كنت على علاقة حب قوية عندما كتبت
ذلك الكتاب

263
00:31:53,948 --> 00:31:56,667
ماروفيا) قام بمثل هذا التعليق)

264
00:31:56,906 --> 00:32:00,182
ولكن صياغته للكلام كانت أفضل

265
00:32:01,822 --> 00:32:04,495
لقد شاهدت مرةً ساحة (بيزا نوفا) مغطاة ً بالثلج

266
00:32:04,822 --> 00:32:07,097
حقا ً؟ كيف كان شكلها؟

267
00:32:08,031 --> 00:32:09,749
أبيض

268
00:32:12,197 --> 00:32:14,267
لقد عشت عندما أتيت الى روما

269
00:32:14,947 --> 00:32:16,858
في الريف

270
00:32:18,697 --> 00:32:20,369
ماذا كنتي تعملين؟

271
00:32:20,613 --> 00:32:22,729
أنا؟ أنا غنية

272
00:32:22,947 --> 00:32:24,903
عملٌ جيد

273
00:32:52,112 --> 00:32:53,864
لم تستمتع بالأمر

274
00:32:54,237 --> 00:32:56,432
اعلم أنني لست جيدة

275
00:32:56,695 --> 00:32:58,447
لماذا تقولين هذا؟

276
00:32:59,028 --> 00:33:03,977
علاوةً على أنه من الحزن ان تكونين جيدة، فأنتي بذلك
تخاطرين لتصبحين ماهرة

277
00:33:05,236 --> 00:33:07,352
لا يبدو انك اهتممت كثيراً

278
00:33:09,819 --> 00:33:13,129
أنتي جميلة جدًا (أوريتيا) جدًا جدًا جميلة

279
00:33:13,403 --> 00:33:16,156
هل تعلم بأنني أصور نفسي

280
00:33:16,402 --> 00:33:19,314
في كل الأوقات لأتعرف على نفسي

281
00:33:19,611 --> 00:33:23,126
بمؤقت التصوير الخاص بـ كميرا الجوال-
ممتع-

282
00:33:23,444 --> 00:33:26,675
أصدقائي على موقع (الفيس بوك) يقولون بأنني
أصور صور جميلة

283
00:33:26,985 --> 00:33:29,453
أراهن بأن بعض الصور منها تبدين بها عارية

284
00:33:31,152 --> 00:33:33,541
القليل-
لقد علمت ذلك-

285
00:33:33,818 --> 00:33:36,252
هل تود رأيتها؟

286
00:33:36,485 --> 00:33:39,283
بالطبع-
سأحضر الجهاز-

287
00:33:52,109 --> 00:33:58,025
أهم شيء اكتشفته بعد بلوغي الـ65 بأيام

288
00:33:59,067 --> 00:34:03,185
هو أنني لا يمكنني تضييع المزيد من الوقت بفعل
أشياء لا أريد فعلها

289
00:34:32,441 --> 00:34:36,912
عندما أتيت الى روما و انا بعمر الـ26

290
00:34:37,232 --> 00:34:43,228
وقعت دون أن اشعر

291
00:34:43,857 --> 00:34:48,487
"بما يمكن تعريفه "دوامة حياة الترف

292
00:34:49,356 --> 00:34:54,874
ولكنني لم أرغب فقط ان أعيش بترف

293
00:34:55,648 --> 00:34:57,400
<i>ساكوني) من يجب ان يكون للمهمة)</i>

294
00:34:57,648 --> 00:35:00,401
<i>أنتوني) رجل مزعج)</i>

295
00:35:03,439 --> 00:35:07,318
أردت بأن اكون ملك حياة الترف

296
00:35:07,856 --> 00:35:10,165
و نجحت بذلك

297
00:35:15,147 --> 00:35:19,504
لم أرغب فقط بالذهاب الى الحفلات

298
00:35:21,855 --> 00:35:25,928
أردت بأن اكون القوة التي تجعل منها إخفاقًا

299
00:35:55,228 --> 00:35:56,502
غاماديا)؟)

300
00:35:57,853 --> 00:36:01,323
آسف على القدوم دون سابق إنذار

301
00:36:02,061 --> 00:36:03,972
(انا (الفريدو مارتي

302
00:36:04,270 --> 00:36:07,307
سررت باللقاء بك أنا (جيب) ولكن هذا هو بيتي

303
00:36:07,645 --> 00:36:09,601
لا أريد ان آخذ من وقتك

304
00:36:11,228 --> 00:36:12,946
كيف لي أن اساعدك؟

305
00:36:13,644 --> 00:36:15,760
(انا زوج (إليسا دي سانتي

306
00:36:22,269 --> 00:36:24,180
هل لديك أطفال؟

307
00:36:24,435 --> 00:36:26,027
لا

308
00:36:26,602 --> 00:36:28,672
لم استطع

309
00:36:29,810 --> 00:36:31,528
ولكنني استطيع

310
00:36:33,977 --> 00:36:35,376
أستطيع

311
00:36:37,393 --> 00:36:38,906
أنا آسف

312
00:36:39,810 --> 00:36:41,402
اعذرني

313
00:36:42,476 --> 00:36:44,910
وهي كذلك تستطيع

314
00:36:46,184 --> 00:36:48,140
إليسا) توفيت)

315
00:36:49,601 --> 00:36:51,239
يوم أمس

316
00:37:19,850 --> 00:37:22,887
ألفريدو) اذا احتجت أي شيء، تعلم أين اسكن)

317
00:37:31,099 --> 00:37:34,091
لا تدعني وحيدًا من فضلك، لا تدعني

318
00:37:45,223 --> 00:37:47,942
استمر زواجنا لـ35 عام

319
00:37:48,223 --> 00:37:50,783
ولكن (إليسا) أحبتك

320
00:37:56,015 --> 00:37:58,006
ماذا تقول؟

321
00:37:58,848 --> 00:38:01,760
أنا و (إليسا) خرجنا سويًا عندما كنّا صغارًا

322
00:38:03,014 --> 00:38:06,370
لقد هجرتني على ما اعتقد، لقد كان منذُ زمن لا أتذكر

323
00:38:06,681 --> 00:38:10,754
نعم، هجرتك في اليوم الـ8 من شهر سبتمبر عام 1970

324
00:38:11,097 --> 00:38:12,576
بالضبط

325
00:38:14,847 --> 00:38:17,680
انت في حالة ذهول الآن و هذا أمرٌ طبيعي

326
00:38:17,972 --> 00:38:19,883
لست كذلك

327
00:38:20,097 --> 00:38:24,295
إليسا) لقد أحبت شخص واحد فقط)

328
00:38:24,597 --> 00:38:27,395
أنت-
كيف لك أن تقول ذلك؟-

329
00:38:27,680 --> 00:38:30,513
لم أرى (إليسا) بعدها، لقد كنتم معاً مدى الحياة

330
00:38:30,805 --> 00:38:34,081
لقد وجدت لها مذكرة عليها قفل

331
00:38:37,096 --> 00:38:38,449
و كسرت ذلك القفل

332
00:38:41,513 --> 00:38:44,266
صدقنيانا أكتب فقط لكسب العيش

333
00:38:45,471 --> 00:38:49,749
عندما تكتب فأنت تعطي حياة للأوهام و الخيال و الأكاذيب

334
00:38:50,095 --> 00:38:53,451
لقد كنت شريكًا جيدًا

335
00:38:54,762 --> 00:38:57,754
هذا كل ما كتبته عني

336
00:38:59,220 --> 00:39:02,610
كنّا معًا لـ35 عام

337
00:39:02,887 --> 00:39:07,199
"و ذكرتني فقط بسطرين! بـ أنني "شريك جيد

338
00:39:13,469 --> 00:39:15,061
(تفضل (ألفريدو

339
00:39:23,469 --> 00:39:25,539
ماذا ستفعل الآن؟

340
00:39:27,052 --> 00:39:28,280
كما أفعل دائمًا

341
00:39:30,469 --> 00:39:32,744
سأعيش على هيامي بها

342
00:40:10,217 --> 00:40:11,889
ماذا يفعل؟

343
00:40:12,133 --> 00:40:13,646
!توقف

344
00:40:15,092 --> 00:40:16,571
(جيب)

345
00:40:41,007 --> 00:40:42,486
أحسنت

346
00:40:45,174 --> 00:40:46,766
لقد نجى

347
00:41:02,923 --> 00:41:06,279
هل رأيت ابنتي؟-
ابنتك؟ لا-

348
00:41:11,547 --> 00:41:13,185
(فرانشيسكا)

349
00:41:34,505 --> 00:41:35,858
من أنت؟

350
00:41:38,046 --> 00:41:39,718
من أنا؟

351
00:41:41,171 --> 00:41:44,083
..أنا-
لا، أنت لا أحد-

352
00:41:46,796 --> 00:41:48,548
لا أحد؟

353
00:41:49,546 --> 00:41:51,059
..ولكن أنا

354
00:42:16,753 --> 00:42:18,345
فرانشيسكا) أين أنتي؟)

355
00:42:18,586 --> 00:42:20,577
كنت ابحث عنكِ منذُ ساعة

356
00:42:29,710 --> 00:42:32,383
هل أنت حزين سيدي؟-
لا-

357
00:42:32,877 --> 00:42:35,152
سيدك غريب

358
00:42:35,460 --> 00:42:38,258
لا يعجبني هذا، انا أفضل ان تكون مستاءًا

359
00:42:38,710 --> 00:42:42,783
هل تريد الخلود للنوم؟-
ليلة البارحة خلدت للنوم الساعة 10:30-

360
00:42:43,460 --> 00:42:45,610
و الآن لا أعلم ماذا أفعل

361
00:42:45,835 --> 00:42:48,793
الصباح  كائن غير معروف بالنسبة لي

362
00:42:49,043 --> 00:42:49,998
غير معروف

363
00:42:50,168 --> 00:42:53,444
اذاً يمكنك ان تساعدني في تنظيف
المنزل سيدي

364
00:42:54,001 --> 00:42:57,789
سيدك لا يستطيع، أنه يشعر بالغرابة-
سيدي وغد-

365
00:42:58,251 --> 00:43:01,641
<i>هل هناك شعب جديد يكافح
داخل أسوار المدينة؟</i>

366
00:43:02,501 --> 00:43:06,255
<i>من التشققات في التربة يصعد بخار محموم كأنه دخان</i>

367
00:43:06,625 --> 00:43:10,618
<i>و يكون مثل شراب المحبة في دم بعض الرجال</i>

368
00:43:11,125 --> 00:43:16,643
<i>و يخرج شكل من أشكال البطولة الجنونية على
عكس اي شيء آخر</i>

369
00:43:20,416 --> 00:43:23,453
ماهو رأيك؟ انها جبّارة، أليس كذلك؟

370
00:43:24,208 --> 00:43:27,439
لماذا بحق الجحيم تعدل شيء من كتابة (دانازيو) من
أجل المسرح؟

371
00:43:27,791 --> 00:43:30,510
دانازيو) لطالما كان نموذجي)

372
00:43:30,749 --> 00:43:35,027
هل تعتقد أن هذه المآثر الفكرية تمنحك الكرامة

373
00:43:35,374 --> 00:43:38,172
و أن الآخرون أفضل منك، أنت مخطئ

374
00:43:38,582 --> 00:43:42,416
..حاول كتابة شيء خاص بك مثل

375
00:43:43,290 --> 00:43:45,246
شعور أو حزن

376
00:43:45,457 --> 00:43:48,051
لقد عرفتك منذُ مدة وكأنك لم تعرفني

377
00:43:48,373 --> 00:43:51,524
لا تغتر، لديك غرفة في شقة طالب

378
00:43:51,915 --> 00:43:55,032
هل تخرج مع الفتاة التي معك دائمًا؟

379
00:43:55,331 --> 00:43:57,720
آمل ذلك لقد حاولت آلاف المرات

380
00:43:57,956 --> 00:44:00,231
ولم أحظى بقبلة واحدة حتىّ

381
00:44:00,498 --> 00:44:03,092
إنها عاهرة-
لا، ليست كذلك-

382
00:44:05,206 --> 00:44:06,605
إنها معقدة-
إنها عاهرة-

383
00:44:06,789 --> 00:44:08,620
ثق بي أنت طيب جدًا

384
00:44:08,831 --> 00:44:12,710
يمكنني أن اخبرك عن شخصيتها من بُعد
حتى لو لم ألتقي بها

385
00:44:13,081 --> 00:44:16,153
ماذا تفعل بهذه القبعة؟-
أقوم بتمرين الصباح-

386
00:44:16,414 --> 00:44:18,644
أهذا تمرين؟-
نعم-

387
00:44:19,330 --> 00:44:21,605
هل تعلم كم امرأة كنت أنت معها؟

388
00:44:21,955 --> 00:44:23,752
لا، فأنا سيء بالحساب

389
00:44:24,038 --> 00:44:26,108
لطالما كنت انا جيدًا بالحساب

390
00:44:26,330 --> 00:44:29,879
من قمت بتقديمهم لك 6

391
00:44:30,913 --> 00:44:32,744
7

392
00:44:32,996 --> 00:44:34,554
سبعة؟-
سبعة-

393
00:44:35,121 --> 00:44:37,840
متى كانت رقم 7؟-
الصيف الماضي-

394
00:44:38,079 --> 00:44:41,230
صديق لأختي بالديار عندما قمت بزيارتي لأهلي

395
00:44:41,954 --> 00:44:43,433
..تدير متجر

396
00:44:45,746 --> 00:44:48,340
انها لطيفة-
هذا يعني بأنها سيئة-

397
00:44:48,746 --> 00:44:51,180
ماذا عنك وعن (أوريتا)؟

398
00:44:51,537 --> 00:44:53,653
من (أوريتا)؟-
ألا تعرفها؟-

399
00:44:53,829 --> 00:44:56,980
جمالها حقيقي لقد كانت في منزلك

400
00:44:57,245 --> 00:45:00,920
في مثل عمري الجمال لا يكفي

401
00:45:14,786 --> 00:45:16,538
من الممكن ان ابدأ بالكتابة مرة ً أخرى

402
00:45:17,703 --> 00:45:20,171
هذه أخبار رائعة

403
00:45:21,161 --> 00:45:22,560
هل حدث شيء ما؟

404
00:45:27,494 --> 00:45:28,847
لماذا؟

405
00:45:29,077 --> 00:45:33,787
تريد أن تكتب مرة ً أخرى! لابد
و أن حدث شيء ما

406
00:45:36,452 --> 00:45:39,364
أشياء تحدث في روما، لكن لم بحدث شيء معين

407
00:45:44,868 --> 00:45:46,699
علام تنظر؟

408
00:45:47,951 --> 00:45:50,146
اقترب

409
00:45:57,493 --> 00:46:01,122
لقد التقوا في الجامعة منذُ 10 أيام

410
00:46:01,534 --> 00:46:05,846
ولم يتوقفوا عن تقبيل بعضهم منذُ ذلك الحين

411
00:46:15,408 --> 00:46:17,876
هذا الجيل من الشباب يفزعني

412
00:46:18,325 --> 00:46:22,238
بدعم من هذه الدولة لسنوات
عندما يدركون أنهم أذكياء

413
00:46:22,533 --> 00:46:24,444
سيذهبون للدراسة او العمل في أمريكا او لندن

414
00:46:24,658 --> 00:46:26,137
وينسون أمر دعم الدولة

415
00:46:26,366 --> 00:46:28,322
ليس لديهم مهنة مدنية

416
00:46:28,574 --> 00:46:30,485
و كفتاة شابة منهمكة في قسم الفنون

417
00:46:30,699 --> 00:46:32,018
أرى بأن المهنية اضمحلت

418
00:46:32,283 --> 00:46:34,877
هل هذا صحيح؟-
نعم، لماذا؟-

419
00:46:35,199 --> 00:46:37,269
توقفي عن هذا-
ماذا تعلم؟-

420
00:46:37,532 --> 00:46:40,922
في تلك السنوات كنتِ في (نابلس) مع
فتيات راقيات

421
00:46:41,241 --> 00:46:43,118
و تكتب روايتك الصغيرة الوحيدة

422
00:46:43,407 --> 00:46:45,159
لم اعلم بأن السنين قد مضت

423
00:46:45,407 --> 00:46:50,083
رواية صغيرة! لقد كانت تحفة فنية في الأدب الإيطالي

424
00:46:50,448 --> 00:46:53,360
بإمكاني أن اؤكد ان المهنية و (جيب) لا يتوافقان

425
00:46:53,698 --> 00:46:55,734
كان كسول والآخر
مفرط

426
00:46:55,948 --> 00:46:59,543
رومانو) توقف عن الدفاع عن محبوبك، أنت مثير للشفقة)

427
00:47:00,156 --> 00:47:03,228
رواية "جهاز الإنسان" كانت محدودة الأفق و رواية تافهة

428
00:47:03,531 --> 00:47:06,489
و جوفاء أيضًا مثل عنوانها (جيب) يعلم ذلك

429
00:47:06,739 --> 00:47:10,698
ذلك يوضح لماذا توقف-
عذرًا، ولكن ماذا عنك؟-

430
00:47:10,989 --> 00:47:12,980
حاولت أن أحدث تغيير في الأدب

431
00:47:13,197 --> 00:47:17,270
كتبت 11 رواية وكتاب عن التاريخ الرسمي للحزب

432
00:47:17,697 --> 00:47:20,769
لقد نسيتي أمر مساهمتك في برنامج الحقيقة

433
00:47:21,030 --> 00:47:23,419
"فتاة المزرعة"

434
00:47:23,655 --> 00:47:26,408
التلفاز من الممكن ان يكون تجربة تكوينية

435
00:47:26,697 --> 00:47:28,608
أنا اذهب دائمًا عندما يتم استدعائي

436
00:47:28,905 --> 00:47:31,419
اتسبب في اتساخ يدي، أجرب الأشياء

437
00:47:31,655 --> 00:47:33,691
لا اقضي حياتي بالتكبر

438
00:47:33,905 --> 00:47:38,342
هل تقولين أن تدخل الكاتب اجتماعيًا مفيدًا له

439
00:47:38,780 --> 00:47:41,499
و واقي له مقارنة ً بالروائي

440
00:47:41,779 --> 00:47:44,168
الذي يتعامل مع كيف أقول هذا.. المشاعر؟

441
00:47:44,404 --> 00:47:46,076
بالطبع تقول ذلك

442
00:47:46,363 --> 00:47:49,275
وسبب هو تضحية الشخص لحياته لشيء ليس ثانويًا

443
00:47:49,571 --> 00:47:51,562
مثل إنشاء عائلة

444
00:47:51,779 --> 00:47:53,610
يكرّس نفسه من أجل التضحيات

445
00:47:53,821 --> 00:47:56,494
لتربية الأطفال يوم بعد يوم

446
00:47:56,820 --> 00:48:00,529
انا و (إيسبيو) لدينا أربعة من الأولاد و نخطط
المستقبل سويّا

447
00:48:00,820 --> 00:48:03,288
انا اعمل بجد لأصبح أم و امرأة

448
00:48:03,653 --> 00:48:07,931
ولكن بنهاية اليوم اشعر و كأنيي قمت بفعل شيء مهم

449
00:48:08,320 --> 00:48:09,469
ولم لم يكن لدينا أطفال

450
00:48:09,653 --> 00:48:13,009
لكن يجب علينا أن نفكر في الانتحار

451
00:48:13,320 --> 00:48:16,073
انا بالطبع لا أعنيك-
إنها تعنيني-

452
00:48:16,903 --> 00:48:20,418
دادينا) أنا معجبةً بك، وأنتي صعبة المِراس

453
00:48:20,694 --> 00:48:23,367
هل استخدمتي هذه الكلمة في أحد من رواياتك الـ11

454
00:48:23,611 --> 00:48:26,842
نعم، فأنا أحاول ان اكون متطورة

455
00:48:27,152 --> 00:48:29,188
وهل التطور يكمن بهذه الكلمة

456
00:48:29,444 --> 00:48:34,393
ياله من إقناع كبير، هل يجب ان اكون منبهر
او ان احسدك

457
00:48:34,735 --> 00:48:38,011
..أجل، لدي قناعات و انا بعمر الـ53

458
00:48:38,277 --> 00:48:40,188
لا يمكن التنبؤ بهذا-
مستحيل-

459
00:48:40,485 --> 00:48:43,079
عمري 53 و عانيت و قاسيت

460
00:48:43,318 --> 00:48:45,309
وتعلمت الكثير في هذه الحياة

461
00:48:47,485 --> 00:48:50,045
و في الأخير، لا أرى ان لديك شيء تستطيع قوله

462
00:48:50,276 --> 00:48:51,504
كنت أشرب

463
00:48:51,693 --> 00:48:55,606
كما اننا نهتم لأجلك، لا نريد إحراجك أيضًا

464
00:48:55,901 --> 00:48:58,654
تعلمين ان كل هذا تبجح

465
00:48:58,984 --> 00:49:02,943
كل هذه الفخامة و هذا الغرور

466
00:49:03,984 --> 00:49:05,975
و ايضًا احكامك القاسية

467
00:49:06,234 --> 00:49:08,623
هي بالحقيقة إخفاء هشاشة معينة شعور بالنقص

468
00:49:08,900 --> 00:49:13,212
وفوق كل هذه السلسلة من الأكاذيب، نحن نهتم
بك و نعرفك

469
00:49:13,525 --> 00:49:17,404
نحن ايضًا نعرف أكاذيبنا على عكسك

470
00:49:17,692 --> 00:49:20,525
في نهاية المطاف نحن نتكلم عن هراء و حول مسائل تافهة

471
00:49:20,817 --> 00:49:23,809
لأننا لا نود كشف الحقائق الصغيرة لنا

472
00:49:24,066 --> 00:49:26,102
ماهي الأكاذيب التي تتكلم عنها؟

473
00:49:26,400 --> 00:49:28,994
كل ما قلته صحيح، هذه حقيقتي
و هذا ما أنا عليه

474
00:49:29,274 --> 00:49:33,233
من فضلك أنا رجل نبيل لا تدمري هذا الشيء بي

475
00:49:33,483 --> 00:49:38,511
أخبرني بالضبط ماهو ضعفي و أكاذيبي

476
00:49:38,982 --> 00:49:41,735
انا امرأة شجاعة أخبرني

477
00:49:43,191 --> 00:49:46,706
امرأة شجاعة" ستكون كافية لأي رجل نبيل "
لأن يفقد أعصابه

478
00:49:46,982 --> 00:49:50,292
:حسنًا (ستافينا) أنت من طلب الأمر، و ترتيب عشوائي

479
00:49:51,148 --> 00:49:54,538
أيامك في المهنة المحلية ذهبت دون ان تُلاحظ

480
00:49:54,815 --> 00:49:58,694
ولكن مهنة لكِ لن ينساها الكثيرون

481
00:49:59,065 --> 00:50:02,774
تلك التي مارستيها في مراحيض الجامعة

482
00:50:03,690 --> 00:50:07,729
كتبتي عن الحزب لأنك كنتي عشيقة القائد

483
00:50:08,023 --> 00:50:09,979
و رواياتك الـ11

484
00:50:10,189 --> 00:50:13,625
نشرت من قِبل دار نشر مدعومة من قبل حزبك

485
00:50:13,897 --> 00:50:17,094
و مراجعتها كانت من صحيفة صغيرة حزبية

486
00:50:17,856 --> 00:50:20,290
الجميع يقول ذلك

487
00:50:20,522 --> 00:50:23,673
لا أقول بأني روايتي أفضل

488
00:50:23,939 --> 00:50:26,248
اتفق معك بما قلتيه بشأنها

489
00:50:26,522 --> 00:50:29,161
(علاقتك مع (ايسبو

490
00:50:30,022 --> 00:50:33,059
أي علاقة؟ (ايسبو) يعشق (جيردانو) الجميع يعلم ذلك

491
00:50:35,188 --> 00:50:36,257
منذُ سنوات

492
00:50:36,688 --> 00:50:39,566
يتناولان الغداء يوميًا في مطعم (أرنالدو) تحت القبة

493
00:50:39,813 --> 00:50:43,522
كعاشقان تحت شجر البلوط، أنت تعلمين
ولكن تتغاضين عن الأمر

494
00:50:44,188 --> 00:50:48,579
"إخلاصك لأطفالك وما يترتب عليه من تضحيات"

495
00:50:49,104 --> 00:50:51,538
تعملين طوال الأسبوع في التلفاز، تخرجين كل لليلة

496
00:50:51,812 --> 00:50:56,010
حتى أيام الأثنين الذي لايجرؤ ان يخرج به بائع المخدرات

497
00:50:56,312 --> 00:50:57,870
لا تكونين مع أطفالك نهائيًا

498
00:50:58,062 --> 00:51:00,656
ليس حتى في العطل التي تأخذينها

499
00:51:00,895 --> 00:51:04,604
وعلاوةً على ذلك لديك كبير خدم و نادل

500
00:51:05,978 --> 00:51:09,937
و طبّاخ و سائق يوصل أطفال للمدرسة

501
00:51:10,270 --> 00:51:11,942
وثلاث مربيّات، .. إذاً

502
00:51:12,145 --> 00:51:16,423
كيف ومتى بالضبط تقومين بالتضحيات؟

503
00:51:17,228 --> 00:51:20,186
هذه تلك الأكاذيب التي تكلمت بشأنها

504
00:51:22,686 --> 00:51:25,325
ستافينا) أم و امرأة)

505
00:51:25,644 --> 00:51:30,320
و بعمر 53 لديك حياة يرثى لها مثلنا جميعًا

506
00:51:31,602 --> 00:51:35,356
بدلاً من الإستعلاء و معاملتنا بإزدراء

507
00:51:35,685 --> 00:51:38,677
يجب ان تنظري إلينا بمودة

508
00:51:39,602 --> 00:51:41,479
نحن جميعًا على شفا اليأس

509
00:51:41,685 --> 00:51:44,245
كل ما نستطيع فعله هو النظر الى وجوه بعضنا

510
00:51:44,518 --> 00:51:48,397
و نبقي الجميع في شراكة و نمزح قليلاً

511
00:51:48,685 --> 00:51:49,834
الا توافقيني الرأي؟

512
00:54:36,052 --> 00:54:38,088
ابن العاهرة

513
00:54:39,177 --> 00:54:40,576
ايجيديو) صديقي القديم)

514
00:54:40,885 --> 00:54:44,036
لم أراك من 30 عام

515
00:54:56,759 --> 00:54:59,751
أريد ان اتحدث إليكِ-
!انا مشغولة الا ترى-

516
00:55:00,009 --> 00:55:02,967
هل مازلت تملك هذا المحل؟-
من حسن حظي أنني بعته-

517
00:55:03,259 --> 00:55:04,772
ولكن مازلت أديره

518
00:55:04,967 --> 00:55:09,085
أنت مشهور، دائمًا تظهر في الصحف

519
00:55:09,467 --> 00:55:11,981
أنت دائًما تظهر بالحفلات الخاصة مع فتاة

520
00:55:12,259 --> 00:55:14,056
ولم تأتي هنا

521
00:55:14,300 --> 00:55:17,656
اذهبي، لدينا حديث جاد

522
00:55:18,008 --> 00:55:20,317
هل أنت متزوج؟-
تزوجت و تطلقت-

523
00:55:20,550 --> 00:55:24,179
(لدي ابنة اسمها (رامونا-
هل اضطريت لأن تسميها بهذا الاسم-

524
00:55:24,467 --> 00:55:26,617
الفنانون جميعهم متشابهون

525
00:55:26,925 --> 00:55:29,837
!اخبرك ان لدي ابنة و تشتكي حول الأسم

526
00:55:30,133 --> 00:55:31,964
و مالخطب بأسم (رامونا)؟

527
00:55:32,258 --> 00:55:34,977
لا شيء، اسم يعني الطموح

528
00:55:35,258 --> 00:55:37,214
هاهي ابنتي، هل تراها؟

529
00:55:49,674 --> 00:55:52,393
انها تغضبني لقد اخبرتها مليون مرة

530
00:55:52,674 --> 00:55:54,551
انتي كبيرةً على هذا الأمر

531
00:55:54,757 --> 00:55:58,113
الآن الفتيات البولنديات يحكمن الأمر

532
00:55:58,507 --> 00:56:00,862
انهن خبيرات في هذا الفن

533
00:56:01,090 --> 00:56:04,127
انها بعمر الـ42 و تريد ان تكون رنيقةاقصة تعري ا

534
00:56:04,423 --> 00:56:06,891
ولكن العالم لم يعد أنيقًا بعد الآن

535
00:56:07,173 --> 00:56:09,607
اعلم ذلك، فقط أنا و أنت

536
00:56:09,881 --> 00:56:11,519
اللعنة هذا صحيح

537
00:56:11,798 --> 00:56:15,268
ولكنها مازالت تريد القيام بهذا الأمر من أجل المال

538
00:56:15,714 --> 00:56:17,272
ولا اعلم لماذا هي دائمًا تحتاج للمال

539
00:56:17,464 --> 00:56:18,817
و ماذا تفعل به

540
00:56:19,006 --> 00:56:22,760
من أجل المخدرات
أتمنى ذلك سيكون هناك شيء مشترك بيننا-

541
00:56:23,047 --> 00:56:24,719
هي لا تشرب البيرة حتىّ

542
00:56:25,047 --> 00:56:27,959
لا اعلم على ماذا تصرف مالها عليه، دائما مفلسة

543
00:56:28,297 --> 00:56:30,811
هل أبدو و كأنني خاسر؟-
لا، لماذا؟-

544
00:56:31,088 --> 00:56:35,127
لأنني استطيع سماع نفسي و أبدو كذلك

545
00:56:35,422 --> 00:56:39,097
عمري يقارب الـ70 و مازال علي ان اعمل حتى الـ6 صباحًا

546
00:56:39,380 --> 00:56:42,770
بدلت الكوكايين بالهروين قبل 15 عام

547
00:56:43,046 --> 00:56:46,721
هذه حقيقتي مدمن هيرون في الـ50 من عمره

548
00:56:47,129 --> 00:56:48,721
هل يمكنني ان اكون خاسرًا اكثر من ذلك؟

549
00:56:48,921 --> 00:56:53,472
ولكن هذا لا يهم، هي من أهتم لأجله، انا أحبها

550
00:56:53,879 --> 00:56:56,347
و انا لست خاسرًا بهذا الأمر أنني والد

551
00:56:56,587 --> 00:56:58,623
ومثل جميع الآباء انا قلق

552
00:56:58,837 --> 00:57:00,589
وما ستفعله بالسنين القادمة؟

553
00:57:00,837 --> 00:57:02,873
لا يمكنها بأن تكون راقصة تعري وهي في الـ50 من عمرها

554
00:57:05,795 --> 00:57:07,831
لما لا تصلح شأنها؟-
أنا؟-

555
00:57:08,045 --> 00:57:12,482
الا تعرف اي رجل غني يريد زوجة جميلة؟

556
00:57:12,878 --> 00:57:15,438
بإمكاننا تغيير اسمها هذا ليس بالأمر الصعب

557
00:57:15,670 --> 00:57:17,342
ستسدي لي معروفا كبيرًا

558
00:57:17,670 --> 00:57:22,300
انا كاتب و لست قوّاد-
آسف بأنني ابتذلت قليلاً-

559
00:57:22,628 --> 00:57:26,337
(فتاتي الصغيرة هذا هو صديقي (جيب قامبرديلا

560
00:57:26,669 --> 00:57:29,547
اجلسي معه انا ذاهب المرحاض

561
00:57:29,836 --> 00:57:31,315
ساعود لكم

562
00:57:32,627 --> 00:57:34,857
(مرحبا انا (جيم-
(رامونا)-

563
00:57:49,168 --> 00:57:53,480
اذا أردت فتاة فـ خذ بولندية-
هل تمزحين؟-

564
00:57:54,460 --> 00:57:57,657
لست أنا من يريد فتاة

565
00:57:57,918 --> 00:58:00,386
انا بالفعل صديق قديم لوالدك

566
00:58:01,043 --> 00:58:02,874
ليس لأبي أصدقاء-
كان هناك-

567
00:58:03,126 --> 00:58:06,436
عندما أتيت لروما كنت انتظر اصدقائي يذهبوا
بعدها آتي هنا

568
00:58:06,917 --> 00:58:08,509
ابوك كان رجلاٌ طيب

569
00:58:08,751 --> 00:58:11,823
لقد علمني شرب الأشياء بطريقة عجيبة: مثل حقن الفودكا

570
00:58:12,917 --> 00:58:14,350
ياله من أمر مفيد

571
00:58:16,584 --> 00:58:18,302
لقد طلب مني أن اجد لك زوج

572
00:58:18,500 --> 00:58:22,015
انه مهووس بهذا الأمر انا لا أبحث
عن رجل

573
00:58:22,417 --> 00:58:24,453
حسنًا يجب عليك ذلك

574
00:58:25,125 --> 00:58:27,844
العائلة شيء جميل-
اعلم ذلك-

575
00:58:28,083 --> 00:58:30,472
ولكنني لست مؤهلة للأشياء الجمية

576
00:58:46,249 --> 00:58:48,205
مالأمر؟

577
00:58:49,249 --> 00:58:52,446
اشعر بشيء غريب-
لست دجاجة الربيع-

578
01:00:40,369 --> 01:00:41,768
1

579
01:00:45,785 --> 01:00:47,776
كيف حالك؟-
جيدة جدًا-

580
01:00:48,035 --> 01:00:50,868
لقد عدت للتو من الهند، حظيت بوقت جيد

581
01:00:51,618 --> 01:00:54,735
تعال الى حفلة طلاقي، سيكون هناك
راقصون هزليون

582
01:00:55,035 --> 01:00:57,993
بالتأكيد، ماذا تريدين ان أقدم لك؟

583
01:00:58,243 --> 01:01:01,315
أمنية وحيدة، أريد ان تنتهي الحروب في الشرق الأوسط

584
01:01:01,659 --> 01:01:03,172
سأفعل ما بوسعي-
2-

585
01:01:03,534 --> 01:01:04,887
المبلغ 700 يورو

586
01:01:05,076 --> 01:01:06,395
شكرًا

587
01:01:06,784 --> 01:01:07,933
.أخبريني يا عزيزتي

588
01:01:08,284 --> 01:01:12,800
ربما
..كنت أفكّر .. بأنّ فمّي

589
01:01:13,950 --> 01:01:16,305
.أنا خائفة , لم أقُم بها من قبل يا دكتور

590
01:01:16,992 --> 01:01:21,543
"لا تناديني بـ"بروفيسور
."بل ناديني "يا صديقي"  أو يا "حبيبي

591
01:01:21,867 --> 01:01:23,664
.جميعـنا يحتاج للحب

592
01:01:24,575 --> 01:01:27,533
ما هُو بُرجك يا صاحبـة المشاعر العميقة ؟

593
01:01:27,783 --> 01:01:29,501
الدلو -
علِمت ذلك -

594
01:01:29,700 --> 01:01:33,136
هل تريدين العودة 30 عاماً
عندما كانت الأمطار تهطلُ في نهايـة شهر "أغسطس" ؟

595
01:01:33,866 --> 01:01:36,016
تم -
هذه 700 يورو -

596
01:01:36,658 --> 01:01:37,534
.ثلاثة

597
01:01:42,574 --> 01:01:47,204
أذهبتٍ لرؤية (كاساقراندي) ؟ -
لا , لا أعرفهُ حتى -

598
01:01:47,532 --> 01:01:48,487
.لقد خنتيني يا عزيزتي

599
01:01:48,741 --> 01:01:52,575
.نحن في رحلة جارية ولـقد تدخلتي فيـها

600
01:01:54,199 --> 01:01:56,315
.هذه المرة الأخيرة

601
01:02:00,615 --> 01:02:02,048
إذهبي , إذهبي

602
01:02:02,282 --> 01:02:03,840
.وداعاً

603
01:02:04,115 --> 01:02:06,310
السعر كامل -
خمسة -

604
01:02:06,573 --> 01:02:07,847
1200يورو

605
01:02:08,948 --> 01:02:10,381
كيف حال أمُك ؟ -
بخير , شكراً لك -

606
01:02:11,656 --> 01:02:13,612
سبعة -
700يورو -

607
01:02:13,823 --> 01:02:15,097
هل قمت بالنفخ من قبل يا عزيزتي ؟

608
01:02:15,323 --> 01:02:16,802
.أنتٍ دائماً في صميم قلبي

609
01:02:16,989 --> 01:02:18,217
700يورو

610
01:02:18,448 --> 01:02:21,008
وسيم على الدوام -
عشرة -

611
01:02:21,322 --> 01:02:22,994
أنت فخري -
شكراً -

612
01:02:24,281 --> 01:02:25,839
إحدى عشر

613
01:02:30,614 --> 01:02:34,289
.بروفيسور , أنا هنا بشأنِ فرطٍ في التعرق

614
01:02:34,655 --> 01:02:36,850
وأين تحدث الغدة العرقية ؟

615
01:02:37,447 --> 01:02:39,278
في يدَي

616
01:02:43,488 --> 01:02:46,639
إدعي لي يا أختاه -
لا تحتاجُ إلى دعواتي -

617
01:02:46,905 --> 01:02:51,854
.أنتٍ لا تعلميـن كم أدفع من مدفوعاتي لرجل الضرائب

618
01:02:52,238 --> 01:02:54,035
إذهبي يا أختاه

619
01:03:03,279 --> 01:03:04,598
هذه 700 يا أختاه

620
01:03:06,279 --> 01:03:08,395
أربعة عشر

621
01:03:26,861 --> 01:03:29,534
أتجسس عليْ ؟ -
لا , كنت سألمّ بالطرق -

622
01:03:29,986 --> 01:03:32,181
متى ؟ -
عندما تكوني أكثر إسترخاءً -

623
01:03:46,360 --> 01:03:49,989
ما الذي أحضرك هنا ؟ -
لا شيء , فأنا فضوليٌّ فحسب -

624
01:03:51,443 --> 01:03:54,833
أخبرتُك بما أفكر -
لا أملك أي نوايا خفية -

625
01:03:55,110 --> 01:03:59,581
أتظنينَ بأن أي شخصِ يقتربُ منك يريد الجنس ؟

626
01:03:59,943 --> 01:04:02,173
.ربما يريدون الحديث فحسب

627
01:04:02,443 --> 01:04:05,719
قادمين ببساطةٍ و فضوليةٍ بريئة ؟

628
01:04:05,984 --> 01:04:08,179
لم يحدث ذلك من قبل -
لقد حدث الآن -

629
01:04:10,442 --> 01:04:12,319
ألنْ تكون شارات الذراع أكثرُ راحةً ؟

630
01:04:12,526 --> 01:04:15,245
نعم , ولكنها تضايق إبطيْ

631
01:04:17,484 --> 01:04:19,475
هل من مخططاتٍ للغداء ؟

632
01:04:19,692 --> 01:04:21,648
.سأذهب لبيت أمي مع أبي

633
01:04:21,859 --> 01:04:23,975
أين الكلب إذاً ؟

634
01:04:24,858 --> 01:04:26,371
أيُّ كلب ؟

635
01:04:26,567 --> 01:04:29,604
.يشتري الأناسُ بيوتاً هكذا لكي يحظوا بكلب

636
01:04:29,858 --> 01:04:34,374
"كان لدي كلب من فصيلة "لابادور
ولكن أصابه الضجر وتركني

637
01:04:35,358 --> 01:04:37,189
فصيلة "اللابادور" حمقاء

638
01:04:37,691 --> 01:04:40,205
وفصيلة "كوكير سبانييل" حمقاء أيضاً

639
01:04:47,941 --> 01:04:49,454
(أهلاً يا (جيب

640
01:04:50,232 --> 01:04:51,904
(أهلا يا (أنتينيلو

641
01:04:53,274 --> 01:04:56,152
أتعرف (فانديتي) ؟ -
أعرف الجميع -

642
01:04:57,065 --> 01:05:00,023
لابُد وأن معرفة الكثير من الناس لأمرٌ مرضي ؟

643
01:05:00,273 --> 01:05:03,868
ضٌمنت عليك التعاسة -
هل سبق لك وأن خذلت أناساً ؟ -

644
01:05:05,732 --> 01:05:08,041
لقد خذلتهم

645
01:05:09,440 --> 01:05:10,873
هل أنت مع أمكِ يا (أندريا) ؟

646
01:05:11,065 --> 01:05:12,817
إنها توقف السيارة -
كيف حالك ؟ -

647
01:05:13,023 --> 01:05:14,615
بأسوأ حال

648
01:05:14,814 --> 01:05:17,806
قال (بروست) بأن الموت قادم إلينا هذه الظهيرة

649
01:05:18,064 --> 01:05:19,463
إنه مخيف

650
01:05:19,648 --> 01:05:22,685
ليس غداً , ليس العام القادم , بل هذه الظهيرة

651
01:05:22,939 --> 01:05:25,817
ولكن المساء حلّ مسبقاً
.إذاً فربما تكون ظهرية الغد

652
01:05:26,064 --> 01:05:29,818
"قال (توركينييف) : "الموت نظر إليْ , تعرّف علي

653
01:05:30,189 --> 01:05:32,657
.لا تأخذ هؤلاء الكتّاب على محمل الجد

654
01:05:32,897 --> 01:05:34,967
مالذي ينبغي علي أن آخذه على محمل الجد إذاً ؟

655
01:05:35,189 --> 01:05:38,499
لا شيء , ربما شيءٌ من قائمة الطعام , بالطبع

656
01:05:41,188 --> 01:05:45,261
الأمور معقدةٌ جداً لتٌفهم بشخصية فردية

657
01:05:46,188 --> 01:05:49,703
.كونٌك لا تفهم فهذا لا يعني بأن الجميع كذلك

658
01:05:53,438 --> 01:05:56,157
وما هو ردٌّك ؟ -
ردَي ؟ -

659
01:05:57,104 --> 01:05:59,379
(جيب) -
(مرحبا يا (فيولا -

660
01:06:00,187 --> 01:06:02,621
مساء الخير -
(فيولا) -

661
01:06:02,854 --> 01:06:06,005
يا عزيزي , لما لا تذهب وتحضر طاولةً لنا ؟

662
01:06:09,395 --> 01:06:10,794
كيف وجدته ؟

663
01:06:12,353 --> 01:06:14,264
إنه أفضل -
ممتاز , ممتاز جدا -

664
01:06:14,603 --> 01:06:16,992
إنه أفضل بكثير , أنا سعيدةٌ جداً

665
01:06:17,228 --> 01:06:19,458
عشاءٌ يوم "الثلاثاء" ؟ -
بالطبع -

666
01:06:19,686 --> 01:06:21,165
."فأنا متفرغٌ جداً يوم "الثلاثاء

667
01:06:21,603 --> 01:06:26,677
, هل سمعت حول (فالينتينا ليممي) ؟
فهي تواعد مدربها الخاص

668
01:06:27,019 --> 01:06:29,089
حقاً ؟ هذا ليس واضحاً

669
01:06:29,811 --> 01:06:32,530
لقد دعوتُها بالمناسبة -
هل أنت متأكدة ؟ -

670
01:06:32,769 --> 01:06:36,284
إنها فاحشة , كما تعلمين
مثل الشيطان

671
01:06:36,727 --> 01:06:38,445
حقاً ؟ أتظن ذلك؟

672
01:06:38,644 --> 01:06:41,954
أراها في جلسات تمارين اليوقا مرتين أسبوعياً

673
01:06:42,227 --> 01:06:44,104
هل ستأتي ؟ -
بالطبع -

674
01:06:44,310 --> 01:06:46,778
"أراك يوم "الثلاثاء -
حسناً -

675
01:06:47,435 --> 01:06:48,948
وداعاً

676
01:06:51,643 --> 01:06:56,398
راقبي الطاولة بحذر , ولكن لا تدعيهم يلاحظونكِ

677
01:06:58,685 --> 01:07:01,995
أيها النادل , شراب "الشامبين" النقي , أرجوك

678
01:07:02,268 --> 01:07:04,907
ليس بإمكانكِ تخيل مدى شخصٍ يتعلمُ

679
01:07:05,268 --> 01:07:08,738
يقطن بجانب سلسلة من المعاهد الدينية

680
01:07:23,517 --> 01:07:26,111
إذاً فتلك كانت علاقتُكِ الأولى ؟

681
01:07:26,350 --> 01:07:31,185
نعم , فلم يظن بأنه كان جيداً , متسرعٌ جدا , هكذا قال

682
01:07:31,517 --> 01:07:34,668
إذاً فبعيداً عن الغضب أو السرحان
.لا أعرف أي واحد منهم

683
01:07:34,933 --> 01:07:38,482
لديه كرة ويتلاعبُ بها بهلوانياً

684
01:07:38,891 --> 01:07:40,370
وأنتِ ؟

685
01:07:40,516 --> 01:07:43,474
.لم أستمتع بمبادلة الحب معه

686
01:07:43,683 --> 01:07:48,234
ولكنّ رؤيته مع الكرة كانت شيئا لا ينسى

687
01:07:49,432 --> 01:07:53,425
لقد أصبح رائعاً
وانضم إلى المنتخب الوطني

688
01:07:57,599 --> 01:08:00,159
قال والدكِ بأنك صرفت كل شيء حصدتِه

689
01:08:00,349 --> 01:08:02,180
ما الذي يحدث ؟
مالذي عساكِ أن تخبريني ؟

690
01:08:04,265 --> 01:08:08,019
ربما في يومٍ ما , ولكن لماذا لم تؤلف كتاباً آخر ؟

691
01:08:08,306 --> 01:08:10,501
لأنني أتسكعُ كثيراً في الخارج ليلاً

692
01:08:13,556 --> 01:08:15,353
روما) تضيعٌ عليكِ الكثير من الوقت)

693
01:08:15,723 --> 01:08:20,478
.إنها إلهاء
فالكتابة تحتاج إلى التركيز والسلام

694
01:08:21,139 --> 01:08:23,289
هذا ليس بالجواب الكافي

695
01:08:23,639 --> 01:08:26,870
.لديك الكثير من السلام هنا
تبدو و كأنك في الأرياف

696
01:08:27,181 --> 01:08:32,209
أكتب في خواطرَ قصيرة
كنت كاتباً متسرعاً

697
01:08:37,139 --> 01:08:39,733
..أخبرتك عن علاقتي الأولى

698
01:08:40,055 --> 01:08:42,967
.ولكنك لم تخبرني شيئاً
.حان دورُك

699
01:08:52,221 --> 01:08:55,452
ذات مرة في الصيف .. وعلى جزيرةٍ ما

700
01:08:55,721 --> 01:08:57,359
..كنت

701
01:08:58,513 --> 01:08:59,832
في سن 18 , ولقد كانت في سن 20

702
01:09:02,012 --> 01:09:03,730
وتحت أنوار المنارة , في الليل

703
01:09:06,679 --> 01:09:09,716
هممتُ بتقبيلها , ولقد تجاهلتني

704
01:09:11,429 --> 01:09:13,306
لقد خاب ظني

705
01:09:15,678 --> 01:09:18,317
ولكنّ بعدها إلتفتت ونظرتْ إليْ

706
01:09:19,137 --> 01:09:21,253
..تحسستني بشفتيها

707
01:09:22,261 --> 01:09:23,535
.كانت رائحتها كالورود

708
01:09:25,470 --> 01:09:29,463
لم أتحرك
.ولم أقوَ على الحركة

709
01:09:33,511 --> 01:09:37,504
..وبعدها أخذت خطوةً للوراء
..وقالت

710
01:09:44,802 --> 01:09:45,996
.أخذت خطوةً للوراء

711
01:09:50,968 --> 01:09:52,720
..وقالـت

712
01:10:08,343 --> 01:10:10,493
.سأعود للمنزل , فالوقت تأخر

713
01:10:10,759 --> 01:10:13,637
أتريدي أن تأتي لحفلةٍ في ليلة الغد ؟

714
01:11:02,424 --> 01:11:03,539
!مذهـل
!مذهـل

715
01:11:05,382 --> 01:11:07,771
أردتنا أن نموت الليلة ؟

716
01:11:08,173 --> 01:11:11,324
, لن تصدق ذلك
أتعلم أنني أحب راميِي السكاكين ؟

717
01:11:11,590 --> 01:11:14,229
,إعجابٌ حقيقي
خاصتاً منطة الورك

718
01:11:14,756 --> 01:11:18,829
(إنها تحفة يا (جيرونيمو
.سأبدو رائعاً على الرف

719
01:12:17,670 --> 01:12:19,661
(فليبارككـ الرب يا (جيب

720
01:12:20,128 --> 01:12:21,527
(هذه (رامونا

721
01:12:21,712 --> 01:12:23,509
ياله من مخلوق فريدٌ ومدهش

722
01:12:24,170 --> 01:12:26,479
هل هو يتبول على نفسه ؟ -
من الصعب معرفة ذلك -

723
01:12:26,753 --> 01:12:28,311
كنت أحاول أن أكون صادقاً

724
01:12:28,545 --> 01:12:30,695
(آسفٌ لأنك فوّت حفل (جيرونيمو

725
01:12:31,169 --> 01:12:35,048
يالها من مأساة -
تعال , إفعل كما يحلو لك -

726
01:12:36,003 --> 01:12:38,073
من ذلك الأحمق ؟ -
(ليلو دي جيرونيمو) -

727
01:12:38,294 --> 01:12:41,445
أعظم جامِع للفن الحديث في هذه البلاد الفاسقة

728
01:12:41,877 --> 01:12:46,155
ما الذي ترتديه صديقة (جيب) الفاسقة -
لا أعلم -

729
01:12:46,502 --> 01:12:49,653
يثبت (جيب) خيابةَ ظنِّه

730
01:12:49,960 --> 01:12:52,997
مساء الخير يا سيدتي -
مرحباً , تبدو بأفضل حال -

731
01:12:53,335 --> 01:12:57,533
,أتمنى لو أستطيع قول ذلك للسيدة النبيلة
مرحباً سيدات

732
01:12:58,127 --> 01:13:01,005
هل أنت أحمق ؟
أنت تشوش على الضيوف

733
01:13:01,251 --> 01:13:02,650
نحن نستمتع يا أبي

734
01:13:02,918 --> 01:13:05,352
كارميلينا) ,تعالي وقومي ببعض الأعمال)

735
01:13:05,585 --> 01:13:07,382
أريد اللعب هنا يا أمي

736
01:13:07,584 --> 01:13:10,656
هل فقد هذا الإنسان مخّه ؟ -
سنفهّمه الأمر -

737
01:13:10,959 --> 01:13:14,156
لن آتي , فأنا باقية هنا -
أنتِ لا تعني ذلك -

738
01:13:14,417 --> 01:13:16,612
أعظم ملّاك الآثار الفنية في "أوربا" ينتظرون في الخارج

739
01:13:16,834 --> 01:13:20,622
.إذا أريتِهم قدرتكِ فسنكون عائلةً سعيدة

740
01:13:20,917 --> 01:13:23,670
.ولكني الآن سعيدة وأريد أن أكون طبيبة بيطريّة في يومٍ ما

741
01:13:23,959 --> 01:13:28,828
إذهبوا للنوم , كلاكما
.أطفالي سيذهبون للنوم

742
01:13:29,208 --> 01:13:30,118
تعالي

743
01:13:30,292 --> 01:13:32,726
سأذهب للنوم كذلك فأنا ما زلتُ طفلـة

744
01:13:38,041 --> 01:13:40,316
: فهي تهذر وتقول

745
01:13:40,625 --> 01:13:44,777
"سامحني , لم أعرف بأنك تحبني بهذا القدر"

746
01:13:45,374 --> 01:13:48,332
"فتجاهلي كان قذِر"

747
01:13:48,958 --> 01:13:51,188
:وينظر إليها بتطمّن ويقول

748
01:13:51,499 --> 01:13:54,696
"دعيني أحافظ على حبِّنا"

749
01:13:54,999 --> 01:13:57,718
ما رأيكِ بها كبداية للتمثيلية الثانية ؟

750
01:13:57,957 --> 01:13:59,948
لم تكتب إلاّ هراءً

751
01:16:57,782 --> 01:16:59,693
تلك الفتاة كانت تبكي

752
01:16:59,865 --> 01:17:02,538
!هذا هراء
فتلك الفتاة تساوي الملاييـن

753
01:17:03,824 --> 01:17:05,655
.إعذريني للحظة

754
01:17:08,782 --> 01:17:11,660
(مرحباً يا (ستيفانو -
مرحباً

755
01:17:12,448 --> 01:17:16,123
التموين ذهب للحضيض -
و "روما" ذهبت للحضيض -

756
01:17:16,365 --> 01:17:17,764
بشكلٍ حادٍ جدا

757
01:17:21,448 --> 01:17:23,598
هل ملف القضية معك ؟

758
01:17:26,531 --> 01:17:29,045
على الدوام -
هل أنت جاهزٌ لها ؟ -

759
01:18:36,111 --> 01:18:37,146
أترينَ هذا ؟

760
01:18:42,527 --> 01:18:46,759
"كان لدى (ستيفانو) مفاتيح أجمل أبواب "روما

761
01:18:48,610 --> 01:18:50,123
هل  هو بوّاب ؟

762
01:18:52,027 --> 01:18:54,302
.لا , لم يكن بوّاباً

763
01:18:54,735 --> 01:18:57,169
.صديقاتهُ أميرات

764
01:19:00,443 --> 01:19:01,796
هل أنتم مستعدون ؟

765
01:19:02,860 --> 01:19:04,259
.تعالوا معي

766
01:21:09,146 --> 01:21:11,341
.مساء الخير يا أميرات

767
01:21:11,562 --> 01:21:13,712
.مساء الخير

768
01:21:27,062 --> 01:21:28,814
كيف حصلت على كل هذه المفاتيح ؟

769
01:21:30,895 --> 01:21:32,533
..لانـني

770
01:21:34,186 --> 01:21:36,017
.شخص موثوق فيه

771
01:21:51,685 --> 01:21:55,883
أرأيت ؟
بدا كبيرا ولكنه صغير

772
01:21:57,810 --> 01:22:01,007
إبقوا ثابتين , سألتقط لكما صورة
لا تتحركا

773
01:22:04,851 --> 01:22:07,126
هذه ليست جيدة
إبتسموا

774
01:22:09,643 --> 01:22:11,122
حصلتي عليها ؟

775
01:22:11,601 --> 01:22:13,751
نعم , هذه رائعة

776
01:23:07,307 --> 01:23:10,265
,العديد يظن بأن الجنازة

777
01:23:10,515 --> 01:23:13,666
.هو حدثٌ عرضيّ بدون أي قوانين

778
01:23:14,515 --> 01:23:15,994
.هذا ليس صحيحاً

779
01:23:16,598 --> 01:23:20,273
فالجنازة حدثٌ راقي بين أفراد المجتع
بجودةٍ رائعة

780
01:23:21,973 --> 01:23:25,249
لا يجب عليك أن تنسي ذلك أبداً

781
01:23:26,264 --> 01:23:28,380
عندما تطلّين على المسرح

782
01:23:32,889 --> 01:23:34,368
.جميل

783
01:23:35,389 --> 01:23:37,027
جميل , ولكن جربي شيئاً آخر

784
01:23:39,055 --> 01:23:43,924
يجب أن تنتظري بتهمل لينتشر الأقارب

785
01:23:44,639 --> 01:23:49,508
.وعندما تتأكدي بأن كل الضيوف جالسون

786
01:23:49,930 --> 01:23:53,559
.في تلك اللحظة , بإمكانك أن تعرضي للأسرة تعازيكِ الحارة

787
01:23:54,263 --> 01:23:58,176
بهذه الطريقة , فالجميعُ سيراكِ

788
01:23:58,596 --> 01:24:00,985
,تأخذي بيد الحزين

789
01:24:01,263 --> 01:24:04,892
.وتلفّي يديك في أحضانهِم

790
01:24:05,471 --> 01:24:09,100
.تهمسي بشيءٍ لهم , عبارة مريحة

791
01:24:09,471 --> 01:24:11,462
.تقال بحجة

792
01:24:11,679 --> 01:24:14,034
:على سبيل المثال

793
01:24:14,262 --> 01:24:18,858
"في الأيامِ القادمة , عندما تشعري بالوحدة"

794
01:24:19,762 --> 01:24:24,199
"أريدِك بأن تعرفـي , بإمكانِك دوماً الإعتماد عليْ"

795
01:24:25,928 --> 01:24:27,805
,فالعامةُ سيسألون

796
01:24:29,595 --> 01:24:32,473
"مالذي يقوله (جيب قامبريلا)؟"

797
01:24:45,802 --> 01:24:47,793
.ربما هذا هو الرداء المناسب

798
01:24:53,177 --> 01:24:57,614
بإمكانكِ أن تعزلي نفسك في زاوية

799
01:24:58,302 --> 01:25:01,499
.كما لو تغوصي في أعماقِ حزنك

800
01:25:03,093 --> 01:25:07,564
.من ناحيةٍ أخرى , همٌ آخر يجب أن يُتقرّب منه بالبصيرة

801
01:25:08,468 --> 01:25:12,859
.المكان المُختار يجب أن يكون منعزلاً

802
01:25:13,176 --> 01:25:15,212
.ولكن ظاهراً للعامّة بوضوح

803
01:25:16,051 --> 01:25:22,160
.إضافتاً إلى ذلك , الأداء يكون رائعاً عندما يجرّد من الوفرة

804
01:25:24,884 --> 01:25:26,636
:إذاً فالقاعدة الأساسية هي

805
01:25:28,384 --> 01:25:30,773
.هناك شخصٌ يجب ألّا يبكي في الجنازة

806
01:25:32,050 --> 01:25:35,042
.يجب ألّا تسرقي الأضواء من حزن أسرة الفقيد

807
01:25:35,300 --> 01:25:38,372
.هذا محرّم

808
01:25:41,550 --> 01:25:43,302
.لأنه أمر لا أخلاقيّ

809
01:26:21,506 --> 01:26:23,178
(فيولا)

810
01:26:31,923 --> 01:26:36,439
,في الأيام القادمة , عندما تشعري بالوحدة

811
01:26:37,922 --> 01:26:40,197
بإمكانكِ دوماً الإعتماد عليْ

812
01:27:30,420 --> 01:27:35,938
.أمّا الآن , أطلبُ من أصدقاء (أندريا) القدوم

813
01:27:38,128 --> 01:27:40,961
.لأن الكفن سيُنقل للخارج

814
01:28:03,502 --> 01:28:04,571
.ظهرُك

815
01:29:16,373 --> 01:29:18,648
.من الجميل أن لا نتعاشر

816
01:29:20,582 --> 01:29:22,459
.من الجميل أن نحب بعضنا

817
01:29:23,373 --> 01:29:27,002
سأنسى عما سيكون حب شخصٍ ما , سأنسى ذلك

818
01:29:34,164 --> 01:29:36,724
.صرفتُ كل أموالي لمعالجة نفسي

819
01:29:45,955 --> 01:29:47,946
.الفطور

820
01:29:49,164 --> 01:29:52,201
.هيا , سأصطحبكِ لرؤية بحر الوحش اليوم

821
01:30:14,037 --> 01:30:15,550
.الفطور

822
01:30:17,871 --> 01:30:19,862
.خمس دقائق إضافية

823
01:30:27,078 --> 01:30:29,114
هل ترين البحر ؟

824
01:30:36,245 --> 01:30:37,963
أين ؟

825
01:30:38,203 --> 01:30:39,875
.على السقف

826
01:30:46,286 --> 01:30:48,322
نعم , أراها

827
01:32:22,823 --> 01:32:25,576
من سيعتني بك الآن ؟

828
01:32:40,656 --> 01:32:44,569
آسف بشأن إبنتك
.تعازي الحارة

829
01:33:11,154 --> 01:33:16,911
"قضيت جميع إجازاتي الصيفية أخطّط لشهر "سبتمبر

830
01:33:17,279 --> 01:33:18,871
.ليس بعد الآن

831
01:33:20,446 --> 01:33:24,564
أمّا الآن فأقضي صيفي بتذكر الذكريات الجميلة

832
01:33:25,279 --> 01:33:27,190
.التي اختفت

833
01:33:27,862 --> 01:33:31,741
منها بسبب الكسل
.ومنها بسبب عدم المبالاة

834
01:33:35,236 --> 01:33:38,069
ما العيب بأن تشعر بالحنين ؟

835
01:33:39,778 --> 01:33:41,848
هناك تضليل واحدٌ متبقي لهؤلاء

836
01:33:42,070 --> 01:33:44,584
.الذين لا يؤمنون بالمستقبل

837
01:33:48,486 --> 01:33:50,283
..بدون المطر

838
01:33:50,819 --> 01:33:55,210
.شهر "أوغسطس" قدم للنهاية , وشهر "سبتمبر" لن يصل

839
01:33:56,819 --> 01:33:59,128
وأنا إنسانٌ عاديٌ جداً

840
01:33:59,944 --> 01:34:02,253
ولكن لا يوجد داعٍ للقلق

841
01:34:02,777 --> 01:34:05,735
لا بأس , فالأمور بخير

842
01:34:13,693 --> 01:34:15,092
!أحسنت

843
01:34:30,984 --> 01:34:32,337
.شكرا لكم

844
01:35:19,898 --> 01:35:22,253
ما الذي تفعله هنا ؟

845
01:35:23,273 --> 01:35:26,663
! (آرتورو)
لماذا أنت هنا ؟

846
01:35:26,981 --> 01:35:30,291
ألا ترى ؟
.أنا أعيد النظر في خدعتي السحرية

847
01:35:30,565 --> 01:35:34,524
: هذه الرقم المميز للغد
.الزرافة المختفية

848
01:35:35,481 --> 01:35:37,199
أتستطيع أن تجعل الزرافة تختفي ؟

849
01:35:37,398 --> 01:35:40,356
.بالطبع أستطيع

850
01:35:42,064 --> 01:35:44,453
إذاً هل بإمكانك إخفائي ؟

851
01:35:46,064 --> 01:35:51,775
يا (جيب) , أتظن حقا لو أن بإمكاني إخفاء الناس

852
01:35:52,439 --> 01:35:56,273
.فسأظل هنا بهذا العمر أقوم بألعاب السرك

853
01:35:57,730 --> 01:35:59,288
.فهي مجرّد خدعة

854
01:36:03,855 --> 01:36:05,493
.فهي مجرّد خدعة

855
01:36:15,354 --> 01:36:17,310
رومانو) , كيف سار الأمر ؟)

856
01:36:17,646 --> 01:36:19,557
حسن, لقد صفقوا

857
01:36:19,979 --> 01:36:21,731
.أنا سعيد

858
01:36:22,146 --> 01:36:24,819
إذاً لماذا أنت حزين ؟ -
أنا لست حزيناً -

859
01:36:25,229 --> 01:36:26,742
ما خطبُ الزرافة ؟

860
01:36:26,979 --> 01:36:29,732
لغرض مسرحيةٍ سحريةٍ
سأراك غداً

861
01:36:30,020 --> 01:36:31,851
.لن أقوم بالعرض غداً

862
01:36:32,853 --> 01:36:34,525
لماذا ؟ لقد قلت بأنك ستفعل ؟

863
01:36:34,728 --> 01:36:39,483
سأغادر ,سأعود لمسقطٍ رأسي للأبد

864
01:36:39,936 --> 01:36:43,406
لن أوضّب حاجياتي حتى , سأتركها كلها

865
01:36:46,019 --> 01:36:49,295
.عٍشت في هذه المدينة لـ40 سنة

866
01:36:50,269 --> 01:36:52,464
..وفي النهايةٍ أدركت

867
01:36:54,144 --> 01:36:56,817
أن الشخص الوحيد الذي يستحقّ الوداع

868
01:36:57,352 --> 01:36:59,183
.هو أنت

869
01:37:01,352 --> 01:37:03,422
إذاً فأنت مغادر ؟

870
01:37:05,852 --> 01:37:08,764
رومانو) , لماذا ستغادر ؟)

871
01:37:09,393 --> 01:37:11,827
لقد كانت "روما" مخيبةً لي

872
01:37:17,768 --> 01:37:19,406
(الوداع يا (جيب

873
01:37:39,517 --> 01:37:41,075
أرأيت ؟

874
01:38:10,724 --> 01:38:13,761
أتريد بعض القهوة ؟ -
لا , شكراً , أعلم بأنك مشغول -

875
01:38:14,057 --> 01:38:15,729
أريد أن أسألكَ شيئاً

876
01:38:16,349 --> 01:38:17,828
.تفضّل

877
01:38:22,182 --> 01:38:24,457
لماذا هجرتني (إيليسا) ؟

878
01:38:27,765 --> 01:38:29,437
.لا أعلم

879
01:38:29,640 --> 01:38:33,519
ألم تقرأ أي شيء من مذكّراتها؟

880
01:38:34,306 --> 01:38:36,376
.لا , لا أظن ذلك

881
01:38:39,598 --> 01:38:43,307
هل ستشعر بالغضب لو سألتُك بأن تقرأها ؟

882
01:38:43,639 --> 01:38:46,312
.لا , لن أغضب

883
01:38:47,056 --> 01:38:49,331
.في الحقيقة , أنا أتفّهم الأمر

884
01:38:51,264 --> 01:38:53,539
.ولكن أخشى بأني لا أستطيع أن أدعُك تقرأها

885
01:38:53,805 --> 01:38:54,794
لماذا ؟

886
01:38:55,847 --> 01:38:58,566
.لأن بعد عدة أيامٍ من الجنازة , تخلصْتُ منها

887
01:39:04,513 --> 01:39:06,583
هلّي بأن أقدمكَ لحبيبتي ؟

888
01:39:08,221 --> 01:39:10,530
(أهلا , إسمي (بولينا

889
01:39:13,763 --> 01:39:16,402
(مثل (بولينا) في فلم "المقامر" من تأليف (دوستويفسكي

890
01:39:22,846 --> 01:39:24,677
مالذي سفعلونه الليلة ؟

891
01:39:26,554 --> 01:39:28,431
لا شيء

892
01:39:29,095 --> 01:39:30,972
.ستنهي (بولينا) الكوي

893
01:39:31,970 --> 01:39:34,200
.ومن ثم سنشرب كأساً من النبيذ

894
01:39:35,053 --> 01:39:38,648
.وسنشاهدُ التلفاز ومن ثم سنذهبُ للنوم

895
01:39:40,011 --> 01:39:40,966
وماذا عنك ؟

896
01:39:42,720 --> 01:39:47,191
.سأحظى بالكثير من الشراب , ولكن ليس بمقدار أن يصبح صعب المِراس

897
01:39:48,219 --> 01:39:50,335
..وبعدها

898
01:39:51,469 --> 01:39:55,860
.وعندما تستيقظوا سأكون في طريقي للنوم

899
01:40:02,969 --> 01:40:06,120
.يا لكم من أناسٍ رائعين

900
01:40:16,676 --> 01:40:18,746
.أحب أن ألعب دور القطار

901
01:40:23,384 --> 01:40:24,863
.سأضاجعك

902
01:40:27,384 --> 01:40:29,375
"من أنا؟"

903
01:40:31,176 --> 01:40:34,213
.(هكذا بدأت إحدى روايات (بريتون

904
01:40:35,259 --> 01:40:38,331
.وبالتأكيد لا توجد إجابة في الكتاب

905
01:40:39,509 --> 01:40:41,818
هل سمعتِ حول (فيولا) ؟ -
ماذا ؟ -

906
01:40:42,134 --> 01:40:43,647
.ستتبرّع بكل ما تملك للكنيسة

907
01:40:44,633 --> 01:40:49,104
."تعمل في مجموعة وستذهب للتطوّع في "أفريقيا

908
01:40:49,592 --> 01:40:54,268
"القطارات في حفلاتِنا هي الأفضل في "روما.

909
01:40:55,341 --> 01:40:57,332
أتظن ذلك ؟ -
نعم -

910
01:40:59,008 --> 01:41:02,523
.إنها الأفضل لأنها تُقاد هنا

911
01:41:13,882 --> 01:41:16,237
حسناً ؟ -
إنه رائع , شكراً لك -

912
01:41:16,465 --> 01:41:19,025
.بالله عليك , الكل ذَهب

913
01:41:19,257 --> 01:41:22,693
!أخبرني لماذا هجرتني , أرجوك

914
01:41:22,965 --> 01:41:25,274
!أريدُ تفسيراً , أرجوك

915
01:41:26,257 --> 01:41:29,294
!إذهبوا
!أخرجوا ! أخرجوا

916
01:41:55,297 --> 01:41:57,128
أترى كل هؤلاء الناس ؟

917
01:41:58,297 --> 01:42:00,288
.ليس بإمكانهم فعلُ شيء

918
01:42:00,963 --> 01:42:03,602
.ولكني أفقه القيام بأمرٍ ما

919
01:42:04,505 --> 01:42:07,178
.بل "نحن" نفقه كيف نقوم بأمرٍ ما

920
01:42:08,630 --> 01:42:10,382
.يا للروعة

921
01:42:54,586 --> 01:42:58,818
.ظلوا يسألوني لسنوات , لماذا لم أؤلفْ روايتاً أخرى

922
01:43:00,211 --> 01:43:02,202
.ولكن أنظر لهؤلاء الناس

923
01:43:03,335 --> 01:43:05,451
!هؤلاء المتوحشون

924
01:43:06,544 --> 01:43:09,616
.هذه حياتي وماهي إلا نكرة

925
01:43:13,168 --> 01:43:15,887
.أراد (فلوبيرت) أن يُؤلف كتاباً حول النكران ولكنّه فشِل

926
01:43:16,127 --> 01:43:18,277
فهل أستطيع أنا ؟

927
01:43:25,334 --> 01:43:27,973
إنه لذيذ
.شكرا يا سافلة

928
01:43:42,084 --> 01:43:44,314
مالذي أبهَر هذا المعرض ؟

929
01:43:45,417 --> 01:43:48,534
.لم تكن فكرتي للقيام بصورة للمعرض

930
01:43:48,792 --> 01:43:50,942
.لقد كانت فكرةَ أبي

931
01:43:51,917 --> 01:43:55,148
.عندما وُلدت , بدأ يلتقِط الصور لي كل يوم

932
01:43:55,500 --> 01:43:57,377
.صورةً كل يوم

933
01:43:58,041 --> 01:44:00,350
.لم ينسى أبداً , ولا حتى مرة

934
01:44:01,208 --> 01:44:04,883
.وفي عامي الـ14 وفوق , أكملت المسير

935
01:44:05,749 --> 01:44:08,866
.ألتقط الصور لنفسي كل يوم

936
01:44:13,457 --> 01:44:15,049
.تفضل

937
01:45:58,661 --> 01:46:01,334
(كاردينال) -
سموّك -

938
01:46:04,577 --> 01:46:07,045
يا (كاردينال) , متى ستصل الوليّة إلى "روما" ؟
<font color="#008080">الكاردينال:</font> <font color="#804040">هو رجل دين في الكنيسة مهمته انتخاب البابا</font>

939
01:46:07,285 --> 01:46:10,561
"يوم "الثلاثاء
.ولا تناديها بالوليّة , أرجوك

940
01:46:10,827 --> 01:46:14,820
.إنها وليّة ولكن ليس عمليّاً

941
01:46:15,952 --> 01:46:18,750
أخبرني أمراً
من هو (الكاردينال) ؟

942
01:46:18,993 --> 01:46:21,302
(إنه (بولوتشي -
(بولوتشي) -

943
01:46:21,535 --> 01:46:23,287
..الذي في الخط -
بالظبط -

944
01:46:23,493 --> 01:46:25,484
.العرش اللّيري يتربصه

945
01:46:25,784 --> 01:46:28,378
.(قابلته في حفلة (جيادا ريتشي

946
01:46:28,618 --> 01:46:31,735
"تقول الشائعات بأنه كات أكبر مُعوِّذ في "أوربا

947
01:46:31,993 --> 01:46:33,711
هل تسحب ساقي ؟ -
لا -

948
01:46:34,659 --> 01:46:36,411
.لم أمزح أبداً حول مسألة عن الشيطان

949
01:46:37,034 --> 01:46:40,231
.أتعلم بأني ضجرٌ جداً

950
01:46:41,700 --> 01:46:44,419
.نحن نحظى بوقتٍ رائع جداً

951
01:46:45,242 --> 01:46:46,960
.لقد قطّعت البطّة

952
01:46:47,159 --> 01:46:52,313
.إطبخوها تحت حرارة مرتفعة لمدة 15 دقيقة

953
01:46:52,658 --> 01:46:54,330
..وفي مرحلة

954
01:46:54,575 --> 01:46:57,373
يا (كاردينال) , هل تتذكرني ؟
(ليلو كافا)

955
01:46:57,616 --> 01:47:01,529
.تقابلنا في حفلة (جادا ريتشي) وكنت مرتديةً مثل الحرس

956
01:47:02,158 --> 01:47:04,672
.هيا , لقد سيبدأون بتقديم الغداء

957
01:47:05,074 --> 01:47:08,510
أود منك أن تقابل صديقي المؤلف
(جيب قامبارديلا)

958
01:47:09,366 --> 01:47:13,803
!مؤلف
.هذه البلاد بحاجة إلى مؤلفين

959
01:47:14,116 --> 01:47:16,232
.في الحقيقة ظننتُه أكثر من مجرد قس

960
01:47:16,491 --> 01:47:17,287
.النجدة

961
01:47:17,449 --> 01:47:20,600
هل بإمكاني أن أسألكَ سؤالاً ؟ -
بالطبع يا عزيزي-

962
01:47:20,865 --> 01:47:23,777
.حسن , لبعض الوقت الآن

963
01:47:29,823 --> 01:47:32,621
.من وجهة نظرٍ روحية

964
01:47:33,781 --> 01:47:38,093
صيد الظربان ؟ -
بالطبع , سأقود الطريق -

965
01:47:38,406 --> 01:47:41,637
.أعرف قوانين (تيبالدي) جيداً

966
01:47:47,781 --> 01:47:51,899
جيب قامبارديلا) , ملكُ العلاقات الإجتماعية , ستفقدها)

967
01:47:52,197 --> 01:47:57,396
أنا أفقدها منذ 40 سنة
.وهي في تناقص مستمر

968
01:48:01,863 --> 01:48:07,415
(أخبريني يا (ستيفينا
هل سبق وأن تعاشرنا ؟

969
01:48:08,405 --> 01:48:10,714
!بالطبع لا

970
01:48:15,404 --> 01:48:19,556
هذا خطأ جسيم
.يجب أن نعوض ذلكَ حالاً

971
01:48:20,738 --> 01:48:22,729
.أحمق

972
01:48:25,487 --> 01:48:27,318
.شكرا للرب

973
01:48:28,696 --> 01:48:31,768
.ما زلنا نملك شيئاً جميلاً نفعله معاً

974
01:48:34,945 --> 01:48:38,017
.(المستقبل زاهر يا (ستيفينا

975
01:49:13,693 --> 01:49:16,605
لأكون صادقاً , لم يكن لدى (كاتيلاني) العديد من الأقمشة المصقولة

976
01:49:16,860 --> 01:49:19,010
.في السنوات الماضية

977
01:49:19,235 --> 01:49:22,511
"من وجهة نظري أرى بأن (روبيشي) هو أفضل خياطٍ في "روما

978
01:49:26,276 --> 01:49:29,154
من أنت ؟ -
رجلٌ مثابر -

979
01:49:29,401 --> 01:49:34,191
,الشخصُ الذي بينما أنت تمثل في الفن أو تستمتعُ مع أصدقائك

980
01:49:34,526 --> 01:49:36,801
.يدير أمور هذه البلاد

981
01:49:37,026 --> 01:49:39,620
.أنا أدير أمور هذه البلاد

982
01:49:39,859 --> 01:49:42,532
.ولكنّ العديد لم يفهم هذا الأمر بعد

983
01:49:45,442 --> 01:49:49,958
تخيلوا بأن (دادينا جوليو مونيتا) كان جاري

984
01:49:50,275 --> 01:49:55,633
.أحد أكثر 10 رجال مطلوبين في العالم , ولم ألاحظ ذلك

985
01:49:55,983 --> 01:49:58,736
لقد تغيرت
.لقد كنت تفكر

986
01:50:01,400 --> 01:50:03,675
(ربما يجب أن أقوم  بما فعله (رومانو

987
01:50:04,691 --> 01:50:06,886
.لست مناسباً لهذه الحياة أو هذه المدينة

988
01:50:07,108 --> 01:50:11,579
لا أحد يناسب شيئاً
.خذها من ملكة الغير سواسية

989
01:50:13,149 --> 01:50:15,617
.كل شيء حولي يحتضر

990
01:50:16,732 --> 01:50:19,849
الأناس الذين أصغر منّي .. والرغبات

991
01:50:20,857 --> 01:50:22,051
..كلها أمام عيني

992
01:50:22,232 --> 01:50:25,668
وأنت تعاني
.وأنت لا تفهم ذلك

993
01:50:33,856 --> 01:50:36,290
ما رأيُك في الحساء يا صغيري (جيب) ؟

994
01:50:39,065 --> 01:50:40,783
.لذيذة

995
01:50:43,148 --> 01:50:46,982
لماذا ناديْتني بـ"صغيري جيب" ؟
.لم يناديني أحدٌ بذلك منذ عقود

996
01:50:47,273 --> 01:50:49,548
.لأن الصديق , في كل الأزمنة ومرة أخرى

997
01:50:49,814 --> 01:50:53,250
.يريد أن يجعل أصدقاءه يشعرون بالصغر

998
01:50:55,439 --> 01:50:57,953
.كيف يمكنني أن أجعلكِ تشعري كالفتاة الصغيرة

999
01:50:58,189 --> 01:51:01,022
.لا داعي لذلك , أشعر بأني فتاةٌ صغيرة كل يوم

1000
01:51:01,272 --> 01:51:04,821
.رأيت البشر من نظراتهم لـ60 عاماً

1001
01:51:06,313 --> 01:51:08,463
أتعرف الأخت (ماريا) ؟
المبشّرة

1002
01:51:09,230 --> 01:51:10,709
التي يطلقون عليها بـالوليّة ؟

1003
01:51:10,896 --> 01:51:14,730
.نعم , ستزور "روما" لتحظى ببعض الشرف

1004
01:51:15,021 --> 01:51:18,297
.بالظبط , في جلّ حياتها أجرت فقط 3 مقابلات

1005
01:51:18,563 --> 01:51:22,078
فمقابلاتك ستكون ذكرى -
(نعم بالطبع , فكري بـ(جوليو مونيتا -

1006
01:51:22,354 --> 01:51:26,142
هذا مختلف
"فلقد درست في "إيطاليا

1007
01:51:26,437 --> 01:51:29,349
وتتحدث الإيطالية
وقرأت كتابك ولقد أحبّـته

1008
01:51:30,104 --> 01:51:31,423
.تريد مقابلتك

1009
01:51:31,604 --> 01:51:33,799
.لذا فلقد نظمتُ حفلة غداءٍ غدا في منزلك

1010
01:51:34,020 --> 01:51:37,490
هل أبليت حسناً ؟ -
نعم -

1011
01:53:40,556 --> 01:53:44,231
.سأحظى بشرف العشاء معها غداً

1012
01:53:44,514 --> 01:53:46,948
في منزل (الأب المقدّس) ؟ -
لا -

1013
01:53:47,223 --> 01:53:48,736
( في بيت (جيب قامبيرديلا -

1014
01:53:49,597 --> 01:53:55,354
.أترى , لقد دعَى (البابا) الراهبة المحجبة

1015
01:54:30,762 --> 01:54:33,276
!أختاه , أختاه , أختاه

1016
01:54:34,345 --> 01:54:36,176
! رائـع

1017
01:54:38,762 --> 01:54:41,071
(ممرضات (الصليب الأحمر
! أسلوبٌ رائع

1018
01:54:41,345 --> 01:54:44,143
! حسناً , عظيم
! يالك من شابٍ وسيم

1019
01:54:44,803 --> 01:54:46,077
! عظيم

1020
01:54:46,720 --> 01:54:48,119
.لنذهب

1021
01:54:52,011 --> 01:54:53,967
.مساعدة القس إتصلت بي

1022
01:54:54,178 --> 01:54:57,932
يريد الوليّ الكونت وزوجته من عائلة (أوديسكلاتشي) الحضور أيضاً

1023
01:54:58,219 --> 01:55:00,289
"وعاملها كأخت عندما كانت تعيش في "إيطاليا

1024
01:55:00,511 --> 01:55:03,787
هل تعرفهم ؟ -
"بالطبع , ولكنهم لا يعيشون في "روما -

1025
01:55:04,052 --> 01:55:07,328
.كلّ النبلاء في "لندن" لحضور حفل زفاف إبن أخ (فيليب) العظيم

1026
01:55:07,594 --> 01:55:10,586
"دعنا ندعوا (كولوناس) من مدينة "ريجيو

1027
01:55:10,844 --> 01:55:12,641
النبلاء المستأجرين ؟
.لقد ماتوا

1028
01:55:13,635 --> 01:55:15,353
.هذا هراء , إنهم مخلّدون

1029
01:55:15,552 --> 01:55:19,067
.فالوليّ لن يلاحظ ال70 عاماً التي مضتْ من حياته

1030
01:55:19,968 --> 01:55:22,038
..قطعة الأثاث تبدو جميلة

1031
01:55:22,302 --> 01:55:26,898
! من الذي سيلاحظ  -
تبدو جميلة , كالحمام الجديد  -

1032
01:55:31,718 --> 01:55:33,788
.الكونت (كولونا) يتحدث

1033
01:55:34,509 --> 01:55:36,818
.نعم , نحن متفرغون

1034
01:55:37,968 --> 01:55:39,526
.لليلة

1035
01:55:39,801 --> 01:55:43,316
أجرنا هو 250 يورو لكلّ شخص للمساء الواحد -

1036
01:55:44,217 --> 01:55:47,334
بالإضافة لتكاليف السيارة المستأجرة -

1037
01:55:48,592 --> 01:55:53,029
..هذا سيكون مذلتاً لنا

1038
01:55:53,967 --> 01:55:58,324
"نريد أن نستأْجر كـ(كولوناس) من مدينة "ريجيو

1039
01:55:59,258 --> 01:56:03,331
(ولكن بالنسبة للتظاهر أن نكون عائلة (أوديسكلاتشي

1040
01:56:03,883 --> 01:56:05,077
.لا أعلم

1041
01:56:06,466 --> 01:56:09,139
.كنّا في الحرب لعقديْن من الزمن

1042
01:56:10,049 --> 01:56:11,846
.أشعر وأنّي مخلّد

1043
01:56:12,383 --> 01:56:16,581
.قطّع على الأقل 12 قطعة من الأرنب

1044
01:56:17,132 --> 01:56:20,568
.واعزل الكلية , الكبد والرأس

1045
01:56:20,924 --> 01:56:22,801
.أسمرٌ نبيل

1046
01:56:23,757 --> 01:56:26,351
..لا تنسوا الزعتر , وورق نبات الغار , وإكليل الجبل

1047
01:56:26,590 --> 01:56:30,788
وبعدها النبيذ , والزيتون اللرجيري والجوزة الصنوبرية
*لارجيريا مدينة في شمال إيطاليا*

1048
01:56:31,882 --> 01:56:34,840
.وبعد ساعة سنحظى بأرنبٍ ليرجيري

1049
01:56:35,673 --> 01:56:37,982
أخت (ماريا) , في أي دير ستبقين فيه ؟

1050
01:56:38,215 --> 01:56:42,003
."في الحقيقة نحن نسكن في فندق "هاسلر" في حي "سبانيش ستيبس

1051
01:56:43,173 --> 01:56:45,767
.لأكون صادقاً , الأخت (ماريا) لم تجده مريحاً

1052
01:56:46,006 --> 01:56:48,474
.لم أسمع أحداً يقول بأن فندق (هاسلر) غير مريح

1053
01:56:49,214 --> 01:56:50,647
.إنه مريحٌ جداً

1054
01:56:50,839 --> 01:56:53,990
.ولكنّ الأخت (ماريا) لم تتعود على النوم فوق السرير

1055
01:56:54,714 --> 01:56:57,831
.تنام على الأرضية فوق السرير الخشبي

1056
01:56:58,089 --> 01:57:00,080
هل لديكم أيّ مخططات سياحية ؟

1057
01:57:00,297 --> 01:57:02,128
(ستتسلّق الأخت (ماريا

1058
01:57:02,339 --> 01:57:04,489
.درج (سكالا سانكتا) في شارع (جون باسيلشا) على ركبتيها

1059
01:57:04,880 --> 01:57:07,394
هل سبق لكَ ذلك ؟ -
..كنت سأحبّه ولكن -

1060
01:57:07,630 --> 01:57:10,463
.لديّ ركبٌ معطوبة

1061
01:57:10,713 --> 01:57:13,181
,المشاكل الجراحية ليست مهمة

1062
01:57:13,505 --> 01:57:18,101
(مقارنتاً بـالغفران الجزئيّ بواسطة الـ(سكالا سانكتا

1063
01:57:18,421 --> 01:57:22,937
..هذا صحيح , ميزتي الأخرى هو خروف مع

1064
01:57:23,254 --> 01:57:26,212
هل مازالت الأخت (ماريا) تساعد المرضى ؟

1065
01:57:26,629 --> 01:57:29,587
..كل يوم 22 ساعة

1066
01:57:29,879 --> 01:57:33,235
تغسلهم و تطعمهم
.يجب أن تراها

1067
01:57:33,546 --> 01:57:36,014
بغضّ النظر عن عمرها
.فهي لا تتكلّم , بل تجري

1068
01:57:36,254 --> 01:57:42,250
.أمّا الآن فهي مرهقة , ولكنّ هذا بسبب عدم توجدها مع المرضى

1069
01:57:42,670 --> 01:57:44,183
كم عمرها ؟

1070
01:57:44,378 --> 01:57:46,289
."ستدخل العام  الرابع بعد المئة في شهر "أكتوبر

1071
01:57:46,545 --> 01:57:48,695
هذا مدهش -
ظننتها أكبر -

1072
01:57:48,962 --> 01:57:53,717
التعمير أيضاً , كسائر الأمور
.ليست بمحض الصدفة

1073
01:57:54,086 --> 01:57:56,600
..ماذا عن مقابلة الأخت (ماريا) مع (جيب) ؟

1074
01:57:56,836 --> 01:58:01,785
أيّ مقابلة ؟
..لابدّ وأنّ هناك لبسٌ ما

1075
01:58:02,128 --> 01:58:04,926
.لم تجري الأخت (ماريا) أي مقابلة منذ عام 1971

1076
01:58:05,169 --> 01:58:07,808
."بعد مهمتّها في "تشاد

1077
01:58:08,044 --> 01:58:10,683
.تم فهْمُه من قبل البعض

1078
01:58:11,294 --> 01:58:14,286
..(بالطبع , ولكن إعتباراً بإعجابها بعملك (جيب

1079
01:58:14,585 --> 01:58:16,860
"أخبرتني بأنها إستمتعت بـ "تراكيب الإنسان

1080
01:58:17,127 --> 01:58:20,244
وجدته جميلاً و شرساً

1081
01:58:20,502 --> 01:58:22,413
.مثل عالم الرجال

1082
01:58:22,627 --> 01:58:25,221
.عظيم , لن يكون هناك أيّ مخاطرة من أي سوء فهْم

1083
01:58:25,501 --> 01:58:27,332
..بإمكان الأخت (ماريا) مراجعة الرسالة

1084
01:58:27,626 --> 01:58:30,618
لا , أنا آسف -
لا تصرّي -

1085
01:58:30,918 --> 01:58:34,194
,لا أريد أن أخلُق أي آمالٍ مهدرة

1086
01:58:34,459 --> 01:58:37,895
..بالتأكيد لا يوجد هناك أيّ سؤال من أيّ مقابلة

1087
01:58:38,168 --> 01:58:41,001
المعذرة , ولكن لماذا دائما ما تجيب أنت ؟

1088
01:58:41,251 --> 01:58:43,287
لماذا لا تترك الأخت (ماريا) أن تتحدّث ؟

1089
01:59:02,583 --> 01:59:04,892
..يا سيدة

1090
01:59:07,791 --> 01:59:11,784
.أخذت عهداً بالفقر

1091
01:59:13,791 --> 01:59:18,103
.ولا يمكنكِ الحديث عن الفقر

1092
01:59:19,999 --> 01:59:21,671
.يجب أن تتعايشي معه

1093
01:59:33,082 --> 01:59:36,916
يا لها من كلماتٍ حقيقية وعظيمة
.خطابٌ جبّار

1094
01:59:41,206 --> 01:59:43,197
هل تريدين أيّ شيء يا سيدتي ؟

1095
01:59:43,956 --> 01:59:46,231
إنها تريد الحمّام -
إنه على اليسار -

1096
01:59:46,498 --> 01:59:49,171
.التغيّر في الحمية ليس مفيداً لها

1097
01:59:49,414 --> 01:59:55,603
"الأخت (ماريا) عندما كانت في "مالي
. تأكلُ فقط 40 قراماً من جذور النباتات في اليوم

1098
01:59:56,164 --> 01:59:59,440
.وأنا أيضاً في بعض الأحيان , آكلها في المساء كوجبة خفيفة

1099
01:59:59,706 --> 02:00:03,142
. لدي بعض الجذور و الليمون المقشر

1100
02:00:03,414 --> 02:00:06,531
.تنظفّون الجذر عن طريق حكّه بالسكّين

1101
02:00:06,872 --> 02:00:10,182
..ومن ثم تقطّعونه إلى قطع

1102
02:00:10,538 --> 02:00:13,735
يا أيها (الكاردينال) , أتذكر عندما تقابلنا في حفل الزفاف ذلك ؟

1103
02:00:14,080 --> 02:00:15,752
..كنت حاضراً أيضاً

1104
02:00:17,371 --> 02:00:22,399
, شعرت بالرغبة بالسؤال
. عن قضيةٍ أثارتني

1105
02:00:22,871 --> 02:00:25,339
.مسألة تتعلق بالإيمان

1106
02:00:25,788 --> 02:00:29,463
..تتعلق بالقوة الروحية

1107
02:00:29,954 --> 02:00:31,945
.ولكنّ بعدها كنت لاهياً

1108
02:00:32,204 --> 02:00:33,603
.بإمكانِك أن تسألني

1109
02:00:35,621 --> 02:00:39,170
لا , لم أفهم المغزى -
لماذا ؟ -

1110
02:00:39,454 --> 02:00:45,051
.سيخيب أملي لو علمت بأنك لا تملك الجواب

1111
02:00:45,787 --> 02:00:48,381
..أقول فقط بأن هناك إحتمالية

1112
02:00:48,620 --> 02:00:50,497
..أظن بأن

1113
02:00:56,995 --> 02:00:58,110
.إنسى الأمر

1114
02:01:03,661 --> 02:01:05,299
..أعتذر عما حدث

1115
02:01:05,577 --> 02:01:09,092
.هناك سؤالٌ واحد أريد أن أسألك إياه حقاً

1116
02:01:10,369 --> 02:01:12,929
هل الشائعات حولك صحيحة ؟

1117
02:01:14,119 --> 02:01:15,996
..أنك كنت حقاً

1118
02:01:18,202 --> 02:01:19,874
معوذاً عظيماً ؟

1119
02:01:48,951 --> 02:01:50,782
!! (الأخت (ماريا

1120
02:01:51,409 --> 02:01:52,888
!! (الأخت (ماريا

1121
02:01:54,992 --> 02:01:56,550
(الأخت (ماريا -
أيتها الوليَة -

1122
02:01:56,742 --> 02:01:58,573
هل رأيتها ؟ -
لا , إنها ليست متواجدة -

1123
02:02:01,117 --> 02:02:02,835
( الأخت (ماريا -
أيتها الوليَة -

1124
02:02:03,033 --> 02:02:04,261
!(الأخت (ماريا

1125
02:02:04,450 --> 02:02:05,485
.أيتها الوليّة

1126
02:02:05,658 --> 02:02:08,331
.(يطلقْ عليها الأخت (ماريا

1127
02:02:08,575 --> 02:02:10,213
..(الأخت (ماريا

1128
02:02:10,408 --> 02:02:13,206
أين ذهبت العاهرة ؟ -

1129
02:02:38,365 --> 02:02:40,196
..(الأخت (ماريا

1130
02:02:43,198 --> 02:02:45,154
..(الأخت (ماريا

1131
02:02:47,781 --> 02:02:49,134
.يا إلهي

1132
02:02:50,614 --> 02:02:52,366
.يا إلهي

1133
02:03:24,779 --> 02:03:27,612
.هيا يا (إييزابيتا) , لنذهب للنوم

1134
02:03:27,904 --> 02:03:30,782
.إسبقْني , سأصعد للأعلى بعد قليل

1135
02:03:32,196 --> 02:03:34,266
.لا تتأخري

1136
02:04:48,901 --> 02:04:51,699
.في هذه الغرفة في عام 1930

1137
02:04:51,942 --> 02:04:55,332
,أنجبت الأميرة (أنتونييتا) إبنتها الوحيدة

1138
02:04:55,609 --> 02:04:57,804
(إيليزابيتا كولونا) من (ريجو)

1139
02:04:58,275 --> 02:05:01,312
.ماتت الأميرة بعد الولادة

1140
02:05:01,567 --> 02:05:04,445
,الصغيرة (إيليزابيتا) في هذه الغرفة

1141
02:05:04,692 --> 02:05:07,445
.حظيت بطفولةٍ سعيدة ومدلّلة

1142
02:05:07,691 --> 02:05:12,401
.(ولكن بعدها بفترة وجيزة , أفلست الأزمة العالمية بالأمير (إيرمينيو

1143
02:05:13,233 --> 02:05:15,986
.أجبرتهُ على بيع الملكية

1144
02:05:53,023 --> 02:05:55,059
.إنهم يهاجرون للشرق

1145
02:05:55,314 --> 02:05:59,227
.ولكنهم الآن في فترة راحة

1146
02:06:13,230 --> 02:06:14,868
هل تعلم

1147
02:06:15,897 --> 02:06:20,175
..بأني أحفظ جميع الأسامي المسيحية

1148
02:06:20,980 --> 02:06:24,939
لكل هذه الطيور ؟

1149
02:06:32,812 --> 02:06:33,927
..لماذا

1150
02:06:35,812 --> 02:06:39,248
لم تؤلف كتاباً آخر ؟

1151
02:06:45,812 --> 02:06:47,564
.كنتٌ أبحث عن الجمال العظيم

1152
02:06:49,812 --> 02:06:51,450
..ولكن

1153
02:06:54,770 --> 02:06:55,964
.لم أجدْه

1154
02:06:57,936 --> 02:06:59,654
..هل تعلم

1155
02:07:00,561 --> 02:07:02,074
..لماذا

1156
02:07:02,853 --> 02:07:05,765
آكل الجذور فقط ؟

1157
02:07:11,436 --> 02:07:13,028
لا , لماذا ؟

1158
02:07:20,310 --> 02:07:24,701
.لأنها الجذور مهمة

1159
02:10:00,261 --> 02:10:04,015
.الآن هناك شيءٌ أريد أن أريَك إياه

1160
02:11:05,467 --> 02:11:08,937
.هكذا هيَ النهايات
.تنتهي بالموت

1161
02:11:10,341 --> 02:11:13,572
ولكنّ في السابق
.كانت هناك حياة

1162
02:11:14,216 --> 02:11:18,095
.مدفونةٍ بين أنقاضِ الهراء

1163
02:11:20,716 --> 02:11:25,471
.كلّها مدفونة تحت الفصول والفوضى

1164
02:11:26,507 --> 02:11:29,863
.تحت الهدوء و الوجدان

1165
02:11:30,507 --> 02:11:33,499
.تحت المشاعر والخوف

1166
02:11:34,882 --> 02:11:40,195
الإرهاق و التقلب
.هي ومضاتٌ من الجمال

1167
02:11:41,173 --> 02:11:46,247
.وبعدها القذارة البائسة و الإنسانية المزربلّة

1168
02:11:47,631 --> 02:11:52,022
.كلها مدفونةٌ تحت غطاءِ الخزي من العيش في هذا العالم

1169
02:11:57,631 --> 02:12:01,146
وما خلف ذلك هُو ما نسُي

1170
02:12:02,339 --> 02:12:05,729
.وأنا لا أتعامل مع المنسِيّ

1171
02:12:07,005 --> 02:12:11,795
..ومع ذلك
.دعِ الرواية تبدأ

1172
02:12:12,880 --> 02:12:16,714
. ففي النهاية .. هي مجرّد خدعة

1173
02:12:17,880 --> 02:12:21,555
.نعم , ما هي إلّا خدعة

1175
02:12:22,087 --> 02:12:40,887
<font color="#0080c0">twitter:</font> @rd_stranger @CheeTaH1i
<font color="#f3664e">حصرياً
لموقع الشاشة الغربية</font>