1
00:01:47,000 --> 00:01:51,403
,أولاد, انظروا الى هذه الخريطة
.والمنطقة السوداء عليها يجب أن تُمحى

2
00:01:51,690 --> 00:01:56,095
اخفها بأصابعك الصغيرة
.وعلّم عليها باللون الأحمر

3
00:01:56,867 --> 00:02:01,432
ثمّ, مهما حدث, عدنى أن
...تذهب وتجد

4
00:02:01,800 --> 00:02:05,802
أبناء مدينة (ألسآيس) الذين
.يستغيثون بنا

5
00:02:06,774 --> 00:02:11,454
دعوا الفرع الأخضر لشجرة الأمل
.(ينمو فى بلدنا المحبوبة (فرنسا

6
00:02:11,829 --> 00:02:14,416
.شجرة الأمل يا طفلى العزيز

7
00:02:14,780 --> 00:02:18,173
!إنمِ! (فرنسا) فى انتظارك

8
00:02:19,401 --> 00:02:23,388
لمحو آثار (ألمانيا) والجنود الألمان
...من الخريطة

9
00:02:23,850 --> 00:02:28,021
,يجب أن نبيد هذا الجنس...
...لا يجب أن نترك حتى واحداً

10
00:02:28,494 --> 00:02:32,471
بالرغم من بكاء أطفالهم
انهم يذبحون الجميع الآن، النساء أيضاً...

11
00:02:32,781 --> 00:02:37,192
وإلا يوماً ما سينهضون
.فإن كانوا موتى لن يستطيعون

12
00:02:38,129 --> 00:02:42,993
.(لنا عدوّ واحد, الذى ينبش فى قبر (ألمانيا

13
00:02:43,234 --> 00:02:46,429
...بقلب ملىء بالكره, والغيرة والحسد

14
00:02:45,610 --> 00:02:50,785
.لنا عدو واحد فقط, الذى يرفع يده القاتلة تجاهنا

15
00:02:51,798 --> 00:02:54,521
.(تعرفون اسم هذا العدو, انها (إنجلترا

16
00:02:57,722 --> 00:03:01,585
"عيد ميلاد سعيد"

17
00:04:37,276 --> 00:04:38,505
.ها هى أخيراً

18
00:04:42,303 --> 00:04:44,627
!الحرب أُعلِنَت

19
00:04:46,262 --> 00:04:50,192
,حسناً يا أخى الصغير
هل ستظل تطلى التماثيل؟

20
00:04:51,191 --> 00:04:52,603
!لقد وضعتك بالقائمة ايضاً

21
00:04:53,262 --> 00:04:57,114
.(بعد يومان, سنرحل للتمرين الأساسى بـ (جلاسكو

22
00:04:58,255 --> 00:05:01,329
.أخيراً سيحدث شىء فى حياتنا

23
00:05:02,255 --> 00:05:05,131
حسنا ، هل ستأتى؟

24
00:06:45,284 --> 00:06:48,109
.(باقى دقيقتان يا سيد (سبرينك

25
00:07:38,138 --> 00:07:39,636
...لقد أُمِرت

26
00:07:39,935 --> 00:07:43,105
.بقراءة هذا الخطاب من حبيبنا الامبراطور

27
00:07:47,117 --> 00:07:49,407
.(هذه ساعة مظلمة لـ (ألمانيا

28
00:07:51,377 --> 00:07:54,133
.أرضنا محاصرة

29
00:07:54,925 --> 00:07:58,051
.ويجب أن نلوّح بسيوفنا

30
00:07:58,434 --> 00:07:59,716
...أتمنى

31
00:08:00,064 --> 00:08:04,279
أن يهبنا الرب القوة...
...لاستخدامه بالشكل الصحيح

32
00:08:04,573 --> 00:08:08,706
.ليمكننا غمده مجددأ بكرامة...

33
00:08:16,391 --> 00:08:18,885
!باقى دقيقتان أيها الملازم

34
00:10:04,935 --> 00:10:06,595
.نحن سنخرج

35
00:09:41,929 --> 00:09:56,491
.الخنادق الألمانية على بُعد 100 متر من هنا

36
00:09:56,917 --> 00:10:00,171
نحن نضرب مدافعهم الرشاشة بالقنابل
.منذ أكثر من ساعة

37
00:10:00,551 --> 00:10:02,216
.وهذا جيد لنا

38
00:10:04,229 --> 00:10:08,648
.سنعبر خطهم الأول ثم المزرعة التى خلفهم

39
00:10:09,074 --> 00:10:12,329
.القوات رقم 134 ستأخذ مكاننا الليلة

40
00:10:12,833 --> 00:10:15,126
.لذا يمكننا أن ننال قسط من الراحة

41
00:10:16,219 --> 00:10:19,010
.الاسكوتلانديين سيغطوننا من اليسار

42
00:10:19,978 --> 00:10:22,603
.ستميزونهم من قبعاتهم السوداء

43
00:10:22,860 --> 00:10:26,816
!لا تقلقوا لهم, انتبهوا فقط لما اقوله

44
00:10:28,917 --> 00:10:32,840
!أنا مثلكم! اريد ان ارجع بيتى سليماً

45
00:10:33,556 --> 00:10:38,225
لذا لنفعل ما يجب فعله, وفى
.خلال اسبوع سنعود لديارنا للاحتفال بعيد الميلاد

46
00:10:46,632 --> 00:10:50,588
!لنفعل ما يجب فعله

47
00:10:53,399 --> 00:10:55,026
!اعدّوا حرابكم

48
00:11:05,222 --> 00:11:07,099
!عمّروا بنادقكم

49
00:11:14,623 --> 00:11:16,618
!هيا بنا

50
00:12:29,821 --> 00:12:32,661
.لا تبقى هنا

51
00:12:34,749 --> 00:12:42,058
.يجب أن ينجو أحدنا. لا تبقى هنا

52
00:12:42,605 --> 00:12:46,775
!(لا يا (ويليام)... لا يا (ويليام
!(هيا! هيا يا (ويليام

53
00:13:57,595 --> 00:13:59,506
...لقد تركته

54
00:14:02,565 --> 00:14:05,571
...كالجبان... تركته

55
00:14:07,371 --> 00:14:10,625
...تركته يموت... وحيداً

56
00:14:10,921 --> 00:14:12,916
.لم يكن لديك اختيار اخر

57
00:14:14,764 --> 00:14:19,064
والآن يجب أن نصلّى لأجله
.ولأجل كل ضحايانا

58
00:14:25,585 --> 00:14:29,635
...(التعزيزات وصلت... سنرحل عن (ديل

59
00:14:33,563 --> 00:14:37,188
...ستبقى أنت مع باقى المصابين
...سنراك مجدداً بالقاعدة

60
00:14:51,195 --> 00:14:53,107
...أعرف انك بالخنادق أيها الأب

61
00:15:01,178 --> 00:15:04,850
.أنا (أندرو دانكان)... أنا لست بعيداً

62
00:15:13,273 --> 00:15:14,165
.أنا على بعد 8 أقدام

63
00:15:22,401 --> 00:15:25,490
...الأخرون... الأخرون بعيدون جداً لكننى

64
00:15:27,289 --> 00:15:31,079
...قسّ, يجب أن تأتى وتساعدنى

65
00:15:37,943 --> 00:15:41,898
...هكذا. فقط امشى للأمام وستصبح فوقى

66
00:15:46,129 --> 00:15:49,636
لقد عرفت... عرفت انه
.يمكن الاعتماد عليك يا قس

67
00:15:50,351 --> 00:15:53,440
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هذا انتحار

68
00:15:58,579 --> 00:16:01,670
!لا تجرى! لا تجرى هكذا, اللعنة عليك

69
00:16:04,659 --> 00:16:07,218
!ارجع... ارجع هنا
.بسرعة يا قس

70
00:16:09,219 --> 00:16:10,149
!اوقفوا اطلاق النار

71
00:16:14,496 --> 00:16:16,161
!انه كان حامل النقّالة -
ماذا؟ -

72
00:16:18,675 --> 00:16:22,180
!لقد صوّبت على حامل النقّالة -
وكيف تعرف ذلك؟ -

73
00:16:24,612 --> 00:16:25,119
لماذا ضربت أولاً؟

74
00:16:25,877 --> 00:16:29,718
,انه لصّ اسكتلندى يا سيدى
!أظن انى اصبته

75
00:16:30,014 --> 00:16:33,890
!جيّد, انتبه, اىّ تحرك بسيط اطلق الانذار

76
00:16:33,923 --> 00:16:35,532
.حسناً يا سيدى

77
00:16:35,636 --> 00:16:37,608
.سبرينك) تعال معى)

78
00:16:40,003 --> 00:16:41,964
!نعم يا ملازم

79
00:16:44,643 --> 00:16:49,693
انتبهوا جميعاً. دعوا
!أسلحة العدوّ فى الخندق الرئيسى

80
00:16:51,623 --> 00:16:54,201
.اذهب وساعدهم -
.حسناً -

81
00:17:01,235 --> 00:17:03,279
.يجب أن نعيد بناءها

82
00:17:40,145 --> 00:17:43,901
.لا تقلق. لم يرنى أحد

83
00:17:50,719 --> 00:17:54,392
هل أُذيت؟

84
00:17:54,898 --> 00:17:56,609
ماذا حدث؟

85
00:17:57,155 --> 00:18:00,281
كنت فى الخندق لمدة 15 دقيقة
...على الأكثر. التعزيزات لم تصل

86
00:18:00,582 --> 00:18:04,802
.رشاشاتهم أبادتنا
.فقدت ثُلث رجالى في 5 دقائق

87
00:18:05,681 --> 00:18:09,769
رأيت تراجع الإسكتلنديين على يسارك
.وأنت تركت المزرعة

88
00:18:10,486 --> 00:18:12,484
هل علمت شىء جديد؟

89
00:18:13,789 --> 00:18:18,211
...حاولت مع الصليب الأحمر ولم يُجدى نفعاً

90
00:18:18,511 --> 00:18:21,685
.لا يمكن الإتيان بأخبار من جانب العدوّ

91
00:18:22,023 --> 00:18:25,862
المعلومات تقول أن الألمان
.يعاملون المدنيين جيداً

92
00:18:26,285 --> 00:18:30,624
...لابد أن زوجتك عند أهلها... مع الطفل

93
00:18:35,312 --> 00:18:38,938
.أثناء القذف, احدى مدافعنا انفجرت

94
00:18:40,370 --> 00:18:43,996
.و خمسة من رجالنا وضابط ماتوا بالحال

95
00:18:44,550 --> 00:18:48,555
.لقد طلبت أن تحل محله فى الوحدة

96
00:18:49,189 --> 00:18:52,779
.المدفعية جيدة. ستتحرك سريعاً

97
00:18:54,789 --> 00:18:59,590
.لا. لا أريد المدفعية
.سأبقى هنا مع رجالى

98
00:18:59,763 --> 00:19:01,973
.جِد ملازم أخر. هناك العديد منهم

99
00:19:03,566 --> 00:19:06,988
أنا اللواء هنا
.وأحكم بما يبدو لى صحيح

100
00:19:07,244 --> 00:19:09,871
.ستفعل ما أخبرك به

101
00:19:11,489 --> 00:19:14,680
.ستحتفل بعيد الميلاد فى وحدتك

102
00:19:14,941 --> 00:19:18,169
.ثمّ ستذهب الى (بواتييه) للتدريب
.هذا أمر

103
00:19:23,131 --> 00:19:26,639
ان كنت تريد أن تظلّ
.زيارتك سرّاً فيجب أن ترحل

104
00:19:26,853 --> 00:19:29,645
.مساعدى سيأتى قريباً

105
00:19:29,987 --> 00:19:33,743
.ستبقى هنا لثلاث أيام
.(ثم ستتحرك للخط الأوّل الى مزرعة (ديلسوكس

106
00:19:33,957 --> 00:19:36,418
يجب أن يكون القطاع هادىء
.ليوم عيد الميلاد

107
00:19:38,220 --> 00:19:42,726
.احظ بقسط من الراحة
.(سأراك قبل أن ترحل الى (بواتييه

108
00:19:44,240 --> 00:19:48,332
.عمت مساءاً
.عمت مساءاً يا جنرال -

109
00:19:55,774 --> 00:19:59,532
يا ملازم, لقد وجدت
.لك بعض البطّانيّات لقضاء الليلة

110
00:20:00,748 --> 00:20:03,042
ماذا حدث يا ملازم؟

111
00:20:06,850 --> 00:20:09,893
...محفظتى... لقد فقدت محفظتى

112
00:20:10,320 --> 00:20:14,028
المحفظة التى بها الصورة
التى اريتنى اياها اليوم السابق؟

113
00:20:14,227 --> 00:20:15,073
.نعم

114
00:20:18,762 --> 00:20:20,557
...يا للأسف

115
00:20:21,395 --> 00:20:26,400
.ولكنك لا تحتاج لصورة لتذكُّر زوجتك

116
00:20:27,289 --> 00:20:32,840
.حدثت لى حادثة ايضاً
...انظر يا ملازم

117
00:20:33,390 --> 00:20:37,611
!اثنين سنتيمتر لأعلى, وكنت سأموت

118
00:20:42,084 --> 00:20:43,831
.انه مازال يرنّ

119
00:20:45,804 --> 00:20:49,644
لا يمكن ايقافه, مثلى, أليس كذلك؟

120
00:21:01,769 --> 00:21:05,610
التوصية تقول
.أن نضع واحدة كل خمس أمتار

121
00:21:06,952 --> 00:21:08,700
كل 5 أمتار؟

122
00:21:10,881 --> 00:21:13,008
اذاً, كم عددهم؟

123
00:21:15,186 --> 00:21:16,982
.حوالى مائة ألف

124
00:21:17,986 --> 00:21:21,446
.(أو 20 نقلة بالقطار لـ (ليل فيا براسيل

125
00:21:22,125 --> 00:21:26,879
!مدهش! أشجار عيد الميلاد

126
00:21:27,716 --> 00:21:29,454
إرسال هذه الأشجار
...الى الجبهة سيستغرق وقتاً أطول

127
00:21:29,713 --> 00:21:33,932
.من أن ننقل لهم مدافعنا...

128
00:21:56,420 --> 00:21:58,918
.دع الآنسة (سورينسن) تدخل

129
00:22:13,390 --> 00:22:15,352
كيف حاله؟

130
00:22:17,236 --> 00:22:18,698
.انه بخير

131
00:22:18,949 --> 00:22:23,787
...تم الهجوم على كتيبته منذ أربعة أيام

132
00:22:24,090 --> 00:22:26,052
.ولكنهم صدّوا العدو...

133
00:22:28,186 --> 00:22:32,989
...الآن, عن طلبك

134
00:22:35,710 --> 00:22:40,881
.أخشى اننى... لن استطيع قبوله

135
00:22:41,310 --> 00:22:46,696
أشعر ككونكِ دنماركية, لا يمكنكِ
.أن تدركى مدى جديّة الموقف

136
00:22:46,953 --> 00:22:51,007
,لخمسة أشهر الآن
.مليونان من رجالنا يقاتلون بدون توقّف

137
00:22:51,300 --> 00:22:57,398
لا نملك لا الوقت ولا
.الحافز لتنظيم حفلة موسيقية

138
00:22:59,242 --> 00:23:01,155
...استغرقتنى فترة لأُدرك

139
00:23:01,499 --> 00:23:05,207
.أننى لجأت للشخص الخطأ...

140
00:23:06,515 --> 00:23:10,985
سعِد ولىّ العهد بعد رؤيتى
...بفكرة أن يقيم

141
00:23:11,321 --> 00:23:15,113
حفل موسيقى فى مقر رئاسته
.عشية عيد الميلاد

142
00:23:15,836 --> 00:23:20,257
...قيل لى, أنك المسئول عن المدافع والقوافل

143
00:23:20,475 --> 00:23:22,436
.وأيضاً الجنود...

144
00:23:22,816 --> 00:23:27,368
,لذا أتمنى أن توقّع هنا
...الى جانب ولىّ العهد

145
00:23:27,748 --> 00:23:32,799
.قبل ابلاغ رجالك...

146
00:23:40,454 --> 00:23:43,912
.سترينه لليلة واحدة فقط
ما الهدف من ذلك؟

147
00:23:45,511 --> 00:23:48,089
.ستكون أكثر من مجرد ليلة

148
00:23:50,819 --> 00:23:53,945
.دقائقنا أطول من دقائقك

149
00:24:04,905 --> 00:24:09,458
...أمى, أنا و (ويليام) استلمنا طردِك وخطابِك

150
00:24:10,004 --> 00:24:13,047
.شكراً على القفّازات والخمارات

151
00:24:14,226 --> 00:24:17,067
.الجو مثلج هنا, نحتاجهم كثيراً

152
00:24:17,862 --> 00:24:21,488
التفكير بكِ فى البيت
.بخير حال ودافئة يجعلنا بخير

153
00:24:22,543 --> 00:24:24,588
.وشكراً على الكعك أيضاً

154
00:24:25,092 --> 00:24:28,219
ارجو أن يتبقى
...بعضهم لعشية عيد الميلاد

155
00:24:28,521 --> 00:24:31,195
.ابنائكِ... الذين يحبونكِ

156
00:24:32,241 --> 00:24:33,390
.صباح الخير أيها الأب

157
00:24:34,852 --> 00:24:35,959
.ثلاث شنط من الويسكى

158
00:24:36,002 --> 00:24:39,175
.هذه ذخيرة كثيرة -
أفترض أنّى مدعوّ؟ -

159
00:24:39,596 --> 00:24:41,891
.رجالى منهكون تماماً

160
00:24:42,355 --> 00:24:46,778
...(جميعنا متعبون يا (جوردون
.كل واحد منّا

161
00:24:47,621 --> 00:24:51,212
.لا يمكننى إحضار اغاثة قبل 3 أيام

162
00:24:51,426 --> 00:24:54,135
وإذا هاجم الألمان الليلة
.أو غداً كما هو متوقع

163
00:24:56,023 --> 00:24:57,841
.سنضطر أن نتعامل معهم

164
00:24:59,722 --> 00:25:00,558
!نعم يا سيدى

165
00:25:07,057 --> 00:25:10,064
!حامل النقالة الجرىء

166
00:25:11,111 --> 00:25:14,903
أنت من عرضت احد رجالك
.للموت فى أرض الحياد

167
00:25:15,166 --> 00:25:19,255
يفترض أن يقوم حامل النقّالة
.بإنقاذ الحيوات. وليس تعريضها للخطر

168
00:25:19,888 --> 00:25:23,098
...أنا اعطيت أوامر. أوامر واضحة للغاية

169
00:25:23,401 --> 00:25:27,620
بأنّه يُحرّم ترك هذه الخنادق...
!في حالة هجوم ألماني مضاد

170
00:25:27,788 --> 00:25:30,463
...نعم يا سيدى, لكن الموقف -
!لكنك لم تعير اهتمامك -

171
00:25:32,721 --> 00:25:36,189
الآن اقترح أن تترك
...تصرفات رهبان دار (برنارد) مستقبلاً

172
00:25:37,130 --> 00:25:38,593
...ولا تنسى إطلاقاً

173
00:25:39,011 --> 00:25:41,330
!شىء يسمّى الانضباط العسكرى

174
00:25:45,468 --> 00:25:47,161
هل هذا مفهوم؟

175
00:25:48,625 --> 00:25:50,603
هل تفهم؟ -
.نعم, يا سيدى -

176
00:25:53,661 --> 00:25:58,748
ربما توّد أن تخبرنى عمّ تفعله هنا
.فى الخط الامامى مع عدم وجود معركة

177
00:26:00,746 --> 00:26:01,686
...كنت أزور صديق

178
00:26:01,686 --> 00:26:02,643
ماذا؟

179
00:26:04,737 --> 00:26:11,380
صديق؟ أين تظن نفسك؟
أبرشيتكَ المحليّة؟

180
00:26:12,011 --> 00:26:15,351
الآن سترجع معى حالاً
.للخط الخلفى

181
00:26:18,579 --> 00:26:21,710
!هيا يا رجل
.كن نافعاً لمرّة

182
00:26:21,973 --> 00:26:22,548
.سيدى

183
00:26:23,593 --> 00:26:25,039
.هذا الطريق أقصر

184
00:26:36,462 --> 00:26:40,006
نصعد من هنا, نأخذ يميناً
...خلال منطقة رجال الدين

185
00:26:40,308 --> 00:26:43,186
هذا الطريق؟ هل ستخرجنى من هنا؟

186
00:26:47,793 --> 00:26:50,041
...آسف يجب أن نأخذ طريق رجال الدين يا سيدى

187
00:26:50,553 --> 00:26:52,597
!ياللمسيح

188
00:26:54,190 --> 00:27:00,161
يالها من فوضى. هلا أخرجتنى من هنا؟

189
00:27:00,462 --> 00:27:05,302
!نعم يا سيدى, بالتأكيد -
هلا خرست؟ -

190
00:27:07,360 --> 00:27:10,204
.ككاهن لقد تعودت على السكون

191
00:27:11,208 --> 00:27:12,242
.هذا يكفى

192
00:27:13,549 --> 00:27:15,297
ماذا يحدث؟ -
.لا شىء -

193
00:27:15,681 --> 00:27:19,106
.فقط طلقة بندقية. انه سكون قاتل

194
00:27:19,695 --> 00:27:23,869
جيد. كن حذراً, انهم لن
.يتوقفوا حتى فى عشية عيد الميلاد

195
00:27:28,142 --> 00:27:29,425
.اتبعنى

196
00:27:31,444 --> 00:27:34,072
أتعرف فكرة من العبقرية هذه؟ -
.لا -

197
00:27:35,250 --> 00:27:37,247
.هذه لك يا ملازم

198
00:27:47,469 --> 00:27:53,935
.سبرينك)... أنت ستتركنا... لليلة)

199
00:27:55,236 --> 00:27:56,401
الى أين؟

200
00:27:58,246 --> 00:28:01,121
.الى بيتك, حيث ستكون أفضل

201
00:28:01,508 --> 00:28:03,922
لمَ تكرهنى يا ملازم؟

202
00:28:08,657 --> 00:28:13,165
بعد احلال كتيبتك كان يتعين
.علىّ اخذك

203
00:28:14,010 --> 00:28:17,434
.لكنى أفضّل البنّائين والخبازين والمزارعين

204
00:28:19,257 --> 00:28:24,368
,الفنانون أمثالك مجرد نفاية
.مجرد أحجار صمّاء

205
00:28:24,629 --> 00:28:27,256
.اذهب الآن, الضابط سيصطحبك

206
00:28:44,324 --> 00:28:48,248
هيا, تحركوا, الساعة العاشرة
.ولم ينتهى شىء بعد

207
00:29:01,298 --> 00:29:05,806
تمهل بى. أليس هكذا قصير جداً؟

208
00:29:05,981 --> 00:29:10,572
.لقد قلت لك يا ملازم
.أنا أفضل حلاق فى المدينة

209
00:29:10,833 --> 00:29:14,174
.حتى (ماى اور) كان يأتى لمتجرى

210
00:29:16,350 --> 00:29:19,775
و (هينرى هينيبيكوى)؟ هل كان زبونك أيضاً؟

211
00:29:19,988 --> 00:29:23,414
...هينيبيكوى)؟ الاسم غير مألوف)

212
00:29:23,627 --> 00:29:24,959
.انه كان عمّى

213
00:29:25,341 --> 00:29:28,968
النائب (ماى اور) يعيش
.(بـ 21 شارع (سيبريس

214
00:29:29,313 --> 00:29:34,664
.أنت لم تخبرنى يا سيدى
.أنا اعرف حىّ (سيبريس) جيداً

215
00:29:35,836 --> 00:29:39,463
لقد ذهبت هناك عدة مرات
.لاصلاح دراجتى

216
00:29:39,683 --> 00:29:41,680
.عند (نارسيس دينويل), رقم 43

217
00:29:41,982 --> 00:29:45,942
.يمكننى تخيله الآن, باب أزرق صغير

218
00:29:52,143 --> 00:29:54,984
...اعتقد يمكننى اخبارك الآن

219
00:29:55,319 --> 00:30:01,755
,فى بعض الأحيان, بالليل
.اتجه الى الطريق تجاه المزرعة

220
00:30:02,052 --> 00:30:05,060
...ببطء, لكى لا اُقتل

221
00:30:06,818 --> 00:30:10,244
...وأجلس هناك... وأنظر

222
00:30:11,516 --> 00:30:13,907
.أنا اعرف مزرعة (ديلسوكس) جيداً

223
00:30:14,249 --> 00:30:18,673
كنت اذهب هناك بدراجتى
.لشراء البيض واللبن

224
00:30:19,057 --> 00:30:24,411
.(خلف المزرعة تماماً تجد الطريق الى (لينس

225
00:30:25,329 --> 00:30:28,172
.(متجه مباشرة الى (لينس

226
00:30:30,891 --> 00:30:37,111
على الأرجل, سأرجع الى بيتى
.فى أقل من ساعة

227
00:30:38,501 --> 00:30:44,389
...بدون تعجّل... ساعة واحدة

228
00:30:44,731 --> 00:30:47,194
...أمى كانت ستنتظرنى على الباب

229
00:30:47,534 --> 00:30:52,338
,بكوب ملىء بالقهوة الساخنة
...فقط كما كانت من قبل

230
00:31:06,308 --> 00:31:11,232
.لقد انتهيت يا ملازم
اعتقد انى انتهيت, ما رأيك؟

231
00:31:18,225 --> 00:31:22,150
.بونشيل),لا يوجد مرآة بالأمام)

232
00:31:23,745 --> 00:31:25,958
ياللمسيح, كم أنا غبى؟

233
00:31:27,425 --> 00:31:32,395
,لكن قصة شعرك جميلة جداً يا سيدى
.أنت جاهز لحفلة الليلة

234
00:31:32,692 --> 00:31:34,072
...إن كان هذا رأبك

235
00:31:38,296 --> 00:31:41,485
.مرحباً يا سيدتى -
.انه من سعادتى -

236
00:31:52,848 --> 00:31:54,930
.آنسة (سورينسن), انه شرف لى

237
00:32:01,628 --> 00:32:05,256
!أنا لن اتحمل الأخطاء
!نظفها حالاً

238
00:32:11,665 --> 00:32:15,506
أين (نيكولاس سبرينك)؟
.اعتقد انه وصل منذ ساعة

239
00:32:22,577 --> 00:32:24,873
سبرينك)؟ المغنّى؟)

240
00:32:25,672 --> 00:32:29,347
... لقد ملكنا هذا المنزل لمدة 300 عام

241
00:32:29,687 --> 00:32:32,565
.لكنه لم يعد ملكنا منذ 23 سبتمبر...

242
00:32:32,991 --> 00:32:35,285
.اسألى فى مكان اخر

243
00:32:36,000 --> 00:32:40,092
...ان كان عندهم ذوق, سيضعونه بغرفتى

244
00:32:40,308 --> 00:32:41,555
.بالطابق الأعلى...

245
00:32:42,775 --> 00:32:44,189
...مثيرة الشفقة

246
00:32:45,032 --> 00:32:49,587
ذوق جيد... الاستبداديّون؟

247
00:32:49,924 --> 00:32:52,969
!لا يجب حتى أن تتكلمى مع هؤلاء

248
00:33:22,206 --> 00:33:24,119
...لا... عندى قمل

249
00:35:16,444 --> 00:35:19,904
.سنغنى معاً مجدداً, كما كنا من قبل

250
00:35:20,917 --> 00:35:24,177
.(أنا لست كما كنت يا (أنّا

251
00:35:30,911 --> 00:35:33,624
.غنّى لى, غنّى لنا جميعاً

252
00:36:10,468 --> 00:36:11,932
.معاليك

253
00:36:15,193 --> 00:36:19,071
.أنا سعيد لأرى أن الحرب لم تؤثّر بك

254
00:36:20,211 --> 00:36:24,004
...تطوّعك كعسكرى

255
00:36:25,021 --> 00:36:27,268
.أثّر فى...

256
00:36:27,847 --> 00:36:31,758
.أنا لست متطوع, معاليك
.لقد تم استدعائى مثل الآخرين

257
00:36:35,153 --> 00:36:39,627
.أهنئكِ لمبادرتكِ يا آنسة

258
00:36:40,090 --> 00:36:44,480
لقد ذكرتينا انه بالرغم من
.الحرب, انه عيد الميلاد

259
00:36:45,863 --> 00:36:48,825
...شكراً لكم ولأصواتكم

260
00:36:49,335 --> 00:36:52,178
.(الليلة سأشعر كأننى بـ (بيرلين...

261
00:36:52,640 --> 00:36:55,437
.حيث أتمنى أن ارجع قريباً...

262
00:36:56,657 --> 00:37:01,167
ربما الربيع القادم... ان سرى
.كل شىء كما هو مخطط له

263
00:37:03,142 --> 00:37:04,556
!الربيع القادم

264
00:39:53,251 --> 00:39:55,630
هل تدخن؟

265
00:40:00,823 --> 00:40:03,833
.الجميع يدخّن بالخنادق

266
00:40:04,170 --> 00:40:07,550
.يجب أن تقتلى الوقت بأى وسيلة ممكنة

267
00:40:09,819 --> 00:40:13,579
...انه العام الخامس منذ أن تقابلنا

268
00:40:16,136 --> 00:40:17,385
...(فى (أوسلو

269
00:40:20,068 --> 00:40:23,198
لقد مرّت خمس سنوات بالفعل؟...

270
00:40:24,670 --> 00:40:28,978
يجب أن تراوغى الموت
.لتدركى كم أن الوقت يمر سريعاً

271
00:40:29,189 --> 00:40:30,603
.هذا شىء فظيع

272
00:40:34,711 --> 00:40:38,972
كل هؤلاء الرجال السمينين
.والمُشبعون يحتفلون ويشربون الشمبانيا

273
00:40:44,417 --> 00:40:46,750
...يجب أن ارجع الى الجبهة

274
00:40:48,182 --> 00:40:52,526
.لأغنّى لرفاقي، اللّيلة، أكثر من أي وقت آخر

275
00:40:52,911 --> 00:40:56,539
,لأشهر وأنا احاول تحقيق هذا الأمر
وأنت تريد الذهاب؟

276
00:40:56,802 --> 00:41:01,394
أنا لا اريد ترككِ... لكنى
.يجب أن اذهب لأغنّى لهم

277
00:41:02,575 --> 00:41:06,454
.سأرجع بعد ذلك -
.سآتى معك -

278
00:41:06,800 --> 00:41:12,273
.مستحيل! انه مكان خطير جداً
.لا يمكنكِ تخيله

279
00:41:12,825 --> 00:41:15,074
...منذ أن تركتنى, لم يمر بى ثانية واحدة

280
00:41:15,419 --> 00:41:19,381
.الا وأنا اتسائل ان كنت على قيد الحياة...

281
00:41:19,854 --> 00:41:23,448
.أنت على قيد الحياة. وأنا معك. لاشىء آخر يهم

282
00:41:26,187 --> 00:41:29,319
.كنت انتظر هذه الليلة منذ زمن طويل

283
00:41:29,511 --> 00:41:33,354
.لا أريد فقد دقيقة واحدة

284
00:41:35,326 --> 00:41:40,585
...وبدون تصريحى من الامبراطور لم تكن ستأتى

285
00:41:41,728 --> 00:41:44,655
هل اتيتى بالتصريح من الامبراطور؟

286
00:41:48,215 --> 00:41:52,771
.اللواء يضع ثقته فيك

287
00:41:57,461 --> 00:42:01,721
ألا يستطيعون تركنا فى هدوء عشية ليلة الميلاد؟

288
00:42:02,062 --> 00:42:05,990
.يجب علينا دائماً القيام بالأعمال القذرة -
.أنا اتطوّع للذهاب -

289
00:42:07,377 --> 00:42:09,506
.(لا اريد مشاكل يا (جويزلين

290
00:42:10,347 --> 00:42:14,573
اذهب هناك, اقترب من صفوفهم, حدد
مكان بنادقهم الآلية وارجع. فهمت؟

291
00:42:15,159 --> 00:42:21,050
وان رأونى على ضوء القمر, هل
يمكننى رد اطلاق النار؟

292
00:42:21,351 --> 00:42:24,279
إذهب وكن رصين وإرجع
.سريعاً ان كنت تريد وجبة ساخنة

293
00:42:42,105 --> 00:42:44,949
يا فتيان, من اين أتيتم بالمزامير؟

294
00:42:47,669 --> 00:42:52,346
,من رجال المنطقة الثانية والتسعون
.عرفوا بأنّنا نحتفل بعيد الميلاد

295
00:42:52,648 --> 00:42:55,659
هل يوجد مقعد إضافى هنا؟

296
00:42:55,912 --> 00:42:57,161
.أرض الضفادع

297
00:42:59,218 --> 00:43:01,050
.هيا يا أبانا, غنّى لنا

298
00:43:02,356 --> 00:43:04,319
."اعزف "أحلم بوطنى

299
00:43:12,900 --> 00:43:14,982
.أرض لحم الروزبيف

300
00:45:14,071 --> 00:45:16,750
.يبدو انهم يقضون وقتاً ممتعاً هناك

301
00:45:17,796 --> 00:45:19,878
هل تريدون أن نقضى وقتاً ممتعاً أيضاً؟

302
00:45:20,474 --> 00:45:23,770
.(هذه (آنا سورينسن -
.مساء الخير -

303
00:45:27,210 --> 00:45:32,267
هل أنت مجنون, أحضرت إمرأة هنا؟

304
00:45:32,565 --> 00:45:35,575
...ملازم, لقد أقنعت ولىّ العهد

305
00:45:35,913 --> 00:45:39,007
بأن القليل من الموسيقى...
.لن تضرّ أحد

306
00:45:41,854 --> 00:45:45,365
.جيد, يمكنك البدء

307
00:46:20,378 --> 00:46:22,129
!ملازم

308
00:46:22,513 --> 00:46:24,839
.تعال وانظر. هناك شىء غريب يحدث

309
00:46:32,005 --> 00:46:34,852
.أنا لا احب هذا الملازم

310
00:46:35,271 --> 00:46:38,868
.ربما يكون إلهاء لخدعة قذرة

311
00:48:32,984 --> 00:48:34,449
!فلينخفض الجميع

312
00:51:01,425 --> 00:51:04,602
...مساء الخير يا إنجليز -
...مساء الخير يا ألمان -

313
00:51:04,857 --> 00:51:07,439
.لكننا لسنا إنجليز, اننا اسكتلنديين...

314
00:51:14,024 --> 00:51:16,785
.كان هذا فى غاية اللطف, لكن هذا يكفى

315
00:51:18,462 --> 00:51:21,259
.هذه ليس أوبرا برلين

316
00:51:21,560 --> 00:51:26,203
.انك محق. انها افضل حتى من برلين

317
00:51:29,262 --> 00:51:36,556
!انظر لذلك. اجتماع ونحن غير مدعوون

318
00:51:36,589 --> 00:51:40,552
اخرس يا (بونشيل). ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

319
00:51:56,221 --> 00:51:58,853
مساء الخير. هل تتحدث الانجليزية؟

320
00:51:59,863 --> 00:52:02,874
.نعم... قليلاً -
!رائع -

321
00:52:03,464 --> 00:52:07,141
...كنا نتكلم عن... وقف اطلاق النار

322
00:52:07,982 --> 00:52:10,662
لعشية عيد الميلاد. ماذا تعتقد؟...

323
00:52:17,779 --> 00:52:21,124
.نتيجة هذه الحرب لن تتقرر الليلة

324
00:52:21,338 --> 00:52:25,349
لا أعتقد أن أحد سينتقدنا بسبب
.تركنا أسلحتنا عشية عيد الميلاد

325
00:52:25,901 --> 00:52:28,698
.لا تقلق. انها الليلة فقط

326
00:52:29,332 --> 00:52:31,248
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

327
00:52:31,802 --> 00:52:36,481
.ربّما الألمان متضجّرون ويريدون الإستسلام

328
00:52:38,667 --> 00:52:40,632
...كنت سأفاجأ

329
00:52:43,104 --> 00:52:46,701
بونشيل), اعطنى زجاجة)
.شمبانيا وكأسى

330
00:53:04,245 --> 00:53:05,744
.عيد ميلاد سعيد

331
00:53:25,845 --> 00:53:28,142
من الأحمق الذى فعل ذلك؟

332
00:54:07,831 --> 00:54:09,832
.عيد ميلاد سعيد

333
00:54:58,107 --> 00:55:00,273
.(مساء الخير. أنا (آنّا

334
00:55:22,387 --> 00:55:24,016
.أنت اولاً

335
00:55:39,508 --> 00:55:42,854
فيلكس). أين كنت؟)

336
00:55:44,322 --> 00:55:48,631
.(اسمه ليس (فيلكس). انه (نيستور

337
00:55:50,099 --> 00:55:53,776
.(انه (نيستور), القط من مزرعة (ديلسوكس

338
00:55:54,284 --> 00:55:56,868
.أعرفه أفضل منك

339
00:56:11,950 --> 00:56:14,283
.نيستور) سيذهب للجانب الفرنسى)

340
00:56:15,844 --> 00:56:18,058
.زوجتى

341
00:56:23,212 --> 00:56:26,093
.انها سيدة جميلة -
.جداً -

342
00:56:29,280 --> 00:56:30,995
.هذه زوجتى

343
00:56:50,044 --> 00:56:51,377
.(مونترابانس)

344
00:56:52,346 --> 00:56:56,859
.(انه المكان المفضل لدى زوجتى بـ (باريس
.(حدائق (لوكسمبورج

345
00:56:58,374 --> 00:57:01,255
بالمناسبة, أنت لم ترينا
.صورة لزوجتك

346
00:57:01,555 --> 00:57:05,818
.كان معى صورة لها لكننى... فقدتها

347
00:57:08,504 --> 00:57:13,016
.لقد رسمت وجهها لكن... ليس شبهها بالضبط

348
00:57:25,668 --> 00:57:28,168
هل تعيش ... فى (ريو فافين)؟

349
00:57:31,382 --> 00:57:32,427
نعم...؟

350
00:57:37,431 --> 00:57:39,097
...أعتقد اننى

351
00:57:40,696 --> 00:57:45,005
.اننى وجدت محفظتك بالخندق

352
00:57:45,551 --> 00:57:47,766
.احتفظت بها لأجل العنوان

353
00:57:52,503 --> 00:57:56,100
.(فندق صغير فى (ريو فافين

354
00:57:56,863 --> 00:58:00,879
لقد قضيت اسبوع هناك
.مع زوجتى, منذ سنتان

355
00:58:01,556 --> 00:58:04,058
.كان شهر عسلنا

356
00:58:06,960 --> 00:58:08,425
.شكراً جزيلاً لك

357
00:58:09,266 --> 00:58:10,600
.على الرحب

358
00:58:15,257 --> 00:58:18,522
.(انتظر, انها زجاجة (جويزلين

359
00:58:18,817 --> 00:58:31,427
.من يهتم, لقد ذهب لينام -
.اتعجب ان فعل -
...شكراً لكم... جزيلاً... يا سادة -

360
00:58:38,638 --> 00:58:40,054
!انه جيد

361
00:58:42,198 --> 00:58:45,166
فى اىّ شهر كانت حامل
فى هذه الصورة؟

362
00:58:45,466 --> 00:58:46,800
.خمسة أشهر

363
00:58:47,476 --> 00:58:52,124
.لقد كانت بـ (لينس), عند والديها, يوليو الماضى

364
00:58:53,678 --> 00:58:58,445
كان عندها بعض التعقيدات
...والتزمت الفراش

365
00:58:59,375 --> 00:59:03,012
.طلبت ان ابقى بجانبها, لكنى لم استطع

366
00:59:07,967 --> 00:59:11,268
.طُلبت فى الحرب, واضطررت تركها هناك

367
00:59:13,288 --> 00:59:17,470
لكن... هل تراسلون بعضكما؟ كيف حالها؟

368
00:59:19,446 --> 00:59:24,045
لم استلم منها خطاب
.منذ شهر سبتمبر. انهم لا يصلون الى هنا

369
00:59:25,648 --> 00:59:28,066
.أنا حتى لا اعلم ان كان ولد أم بنت

370
01:01:11,528 --> 01:01:15,876
يا اسكتلندى. تعرف ماذا معى هنا؟

371
01:01:16,514 --> 01:01:20,029
.الفرنسيون اعطونى بعض الشمبانيا
هل تريد أن تشرب؟

372
01:02:18,442 --> 01:02:20,109
.غنّى لنا

373
01:02:23,343 --> 01:02:25,143
.غنّى لهم

374
01:06:13,454 --> 01:06:15,252
.عمتم مساءاً يا سادة

375
01:07:19,654 --> 01:07:21,238
.كنتى رائعة

376
01:07:23,215 --> 01:07:26,138
.أنا يهودى. عيد الميلاد لا يعنى لى شىء

377
01:07:26,820 --> 01:07:31,533
.ولكنى لن انسى تلك الليلة -
.شكراً لك -

378
01:07:35,618 --> 01:07:39,551
اذاً ماذا سيحدث لهذه السيدة الصغيرة؟ -
.نعم, لقد اردت سؤالك -

379
01:07:40,100 --> 01:07:43,819
هل يمكنها أن تقضى الليلة فى ملجأك؟

380
01:07:44,292 --> 01:07:46,626
أعنى متى سترحل؟

381
01:07:47,434 --> 01:07:50,365
.غداً صباحاً -
.جيد -

382
01:07:52,462 --> 01:07:57,562
لسوء الحظ, لن تستطيعين المكوث
.فى ملجأى. أنا لست بمفردى

383
01:07:58,411 --> 01:08:02,809
هناك فأر كبير منذ ثلاثة أيام حتى
.الآن, لكنى سأمسكه فى النهاية

384
01:08:03,145 --> 01:08:07,293
.سنجد حلاً. عمت مساءاً يا ملازم

385
01:08:12,825 --> 01:08:16,923
.لا تقلقى يا آنسة. سأجد لكِ مكاناً آمناً -
.(شكراً يا (جورج -

386
01:08:22,544 --> 01:08:27,480
ماذا وضعت بتقريرك للمقر العام؟

387
01:08:27,825 --> 01:08:30,624
.لقد كتبت فى 24 من ديسمبر 1914

388
01:08:31,302 --> 01:08:34,602
لا يوجد عداوات من جانب
.الألمان الليلة

389
01:08:36,372 --> 01:08:37,707
.هذا حقيقى

390
01:08:41,233 --> 01:08:42,900
...الليلة

391
01:08:43,997 --> 01:08:48,431
هؤلاء الرجال انجذبوا للمذبح
.كما تكون النيران فى منتصف الشتاء

392
01:08:50,534 --> 01:08:54,050
حتى هؤلاء الذين لم
.يؤمنوا جاءوا ليدفئوا أنفسهم

393
01:08:56,441 --> 01:08:58,324
...ربما لنكون معاً...

394
01:09:01,764 --> 01:09:04,813
.ربما ليتناسوا أمر الحرب...

395
01:09:06,372 --> 01:09:07,790
...ربما

396
01:09:11,023 --> 01:09:13,490
.لكن الحرب لن تنسانا...

397
01:09:39,179 --> 01:09:41,729
.لا مزيد من النزعات

398
01:10:05,972 --> 01:10:08,456
.عيد ميلاد سعيد

399
01:10:43,214 --> 01:10:45,994
.اسمع. هناك شخص يحفر هناك -
!ألغام -

400
01:10:46,835 --> 01:10:49,828
هؤلاء الاسكتلنديين الملاعين
.يصنعون حقل ألغام

401
01:10:51,496 --> 01:10:54,240
.سيملئونه بالمتفجرات وينسفوننا

402
01:10:57,904 --> 01:11:03,395
.لا, انهم لا يضعون ألغام -
.انهم بالفعل, اسمع كلامى -

403
01:11:03,896 --> 01:11:06,924
انت فقط تصادقت
.معهم الليلة الماضية

404
01:11:08,140 --> 01:11:10,707
.نعم؟ انظر من يتكلم -
.انظر -

405
01:11:19,542 --> 01:11:21,695
.جوناثان),(جوناثان) تعال معى)

406
01:11:29,529 --> 01:11:35,221
ماذا تظن أنك فاعل بحق الجحيم؟
!الهدنة انتهت

407
01:11:35,603 --> 01:11:39,379
فى أىّ دقيقة الآن, الألمان سيطلقون
!عليك النيران. ارجع الى الخندق! الآن

408
01:11:46,923 --> 01:11:48,544
!انزلوا. انزلوا

409
01:11:56,492 --> 01:11:57,819
.صباح الخير ايها الملازم -
.صباح الخير -

410
01:11:59,822 --> 01:12:03,313
هل يمكننا نحن الضبّاط أن نتكلم عن الموتى؟

411
01:12:11,306 --> 01:12:12,928
.بونشيل). احضر القهوة)

412
01:12:52,003 --> 01:12:56,240
.شكراً لك يا (بونشيل). يمكنك الرحيل الآن

413
01:13:01,449 --> 01:13:04,810
...رجالى سيزيلون أجساد قتلى الاسبوع الماضى

414
01:13:05,069 --> 01:13:07,021
.لذا يمكنكم دفنهم...

415
01:13:08,316 --> 01:13:12,517
وسنعيد بقايا رجالك
.الذين قتلوا فى نوفمبر الماضى

416
01:13:14,141 --> 01:13:15,466
.هذا يُعقل

417
01:13:16,470 --> 01:13:20,708
.دفن الموتى فى يوم ميلاد المسيح
.هذا منطقى

418
01:13:32,699 --> 01:13:34,190
.أنا سريع

419
01:13:35,112 --> 01:13:39,433
اسف لكن... لماذا عندك انذار
.يُضرب الساعة العاشرة من كل صباح

420
01:13:39,565 --> 01:13:41,222
هل هو لتغيير الحرّاس؟

421
01:13:41,438 --> 01:13:43,922
...لا. لا, انه فقط هذا الملازم

422
01:13:44,101 --> 01:13:47,427
الذى اعتاد ان يصنع القهوة...
.لوالدته يومياً الساعة العاشرة

423
01:13:47,596 --> 01:13:50,874
انه قلق ان ينسى
.هذا الأمر بسبب الحرب

424
01:13:51,175 --> 01:13:52,749
.نحن فقط اعتدنا على الأمر

425
01:13:53,172 --> 01:13:54,912
.ونحن أيضاً

426
01:14:57,505 --> 01:14:59,493
هل تحتاج لمساعدة؟

427
01:17:17,242 --> 01:17:21,644
...فى بضعة أيام, عائلاتهم, زوجاتهم

428
01:17:22,651 --> 01:17:25,218
...سيتسلمون الأنباء الحزينة...

429
01:17:28,434 --> 01:17:31,546
.سيكون من الأفضل عدم التفكير بالأمر

430
01:17:33,135 --> 01:17:37,702
.لن يكون الأمر كما كان بالنسبة لهم

431
01:17:41,539 --> 01:17:42,994
...وأنت ايضاً

432
01:17:44,700 --> 01:17:49,101
.يوماً ما سيدفنونك ويغطونك...

433
01:17:52,855 --> 01:17:55,848
.لنذهب طالما هناك وقت

434
01:17:56,100 --> 01:17:59,626
.معى تصريح المرور. (هولندا) ليست بعيدة

435
01:18:00,010 --> 01:18:03,536
.عندهم سلام حيث يمكننا المعيش -
.لا استطيع ذلك, سأكون هارباً -

436
01:18:04,004 --> 01:18:07,660
.لا لن تكون, سنكون معاً

437
01:18:07,957 --> 01:18:10,736
...أنا مجرد عسكرى... مثل أى شخص أخر

438
01:18:11,077 --> 01:18:14,318
.علىّ واجبات, مثل الجميع هنا

439
01:18:14,987 --> 01:18:18,810
.هولندا) ليست بعيدة. سيجدوننا)

440
01:18:19,230 --> 01:18:21,467
.حتى تصريحكِ لن ينقذنا

441
01:18:22,059 --> 01:18:23,964
.هناك طريقة أخرى

442
01:18:24,888 --> 01:18:29,125
الحدود الفرنسية على بُعد 100
.متر. يجب علينا فقط عبورهم

443
01:18:31,378 --> 01:18:34,868
.لقد صنعت شاى ان كنتم تريدون

444
01:18:35,371 --> 01:18:36,780
...تعال... تعال

445
01:18:58,087 --> 01:19:03,411
...الآخرون طلبوا منى اعطائكِ هذه الخطابات

446
01:19:03,994 --> 01:19:10,100
.انهم لا يثقون بالبريد العسكرى...

447
01:19:10,485 --> 01:19:13,809
,(ولأنكِ عائدة الى (بيرلين...

448
01:19:14,063 --> 01:19:15,387
...اعتقدنا...-
.بالتأكيد -

449
01:19:34,198 --> 01:19:35,854
!هيا يا (موراليك)! اجرى لها

450
01:20:05,649 --> 01:20:08,394
...لقد سمعت عن زوجتك الليلة الماضية

451
01:20:10,684 --> 01:20:12,304
...ان اردت...

452
01:20:13,305 --> 01:20:16,380
.يمكننى ان امرّر لها خطاب...

453
01:20:17,049 --> 01:20:21,782
...لما تفعل هذا؟ ان امسكوك

454
01:20:22,624 --> 01:20:27,191
!لن يمنعنا خطاب من أن نكسب الحرب

455
01:20:27,698 --> 01:20:32,846
وعندما نحتل (باريس), وكل
...شىء ينتهى

456
01:20:33,107 --> 01:20:37,011
.(يمكنك أن تدعونى لشراب قى (ريو فافين...

457
01:20:37,267 --> 01:20:40,344
لا يجب عليك احتلال
.باريس) لكى تأتى لشراب)

458
01:20:44,090 --> 01:20:47,829
كم خرطوشة يجب أن تضربها يومياً؟ كم؟

459
01:20:56,486 --> 01:20:59,894
.ثمانية -
ثمانية؟ وأنت؟ -

460
01:21:02,851 --> 01:21:08,376
.سبعة -
.سبعة وثمانية -
!نحن, خمسة! أمر لا يفاجئنى -

461
01:21:09,300 --> 01:21:12,292
البارحة, خطط (ويليام) لأن
...يقتل ألمانيان

462
01:21:12,544 --> 01:21:14,863
.والذان كانا يقتنصونا لساعات...

463
01:21:15,205 --> 01:21:18,815
ان حافظ على هذا المستوى. سيؤهّل أن يكون
.أفضل رامى فى الفصيلة بأكملها

464
01:21:20,655 --> 01:21:23,021
...كل زملائنا أعينهم على الكعك

465
01:21:23,358 --> 01:21:26,186
.لكننى أنا و(ويليام) نحرسه جيداً...

466
01:21:26,770 --> 01:21:29,632
.نحبك كثيراً, من جميعنا

467
01:21:41,703 --> 01:21:44,733
أمازلتِ هنا؟ لما لم يرسلوا عربة؟

468
01:21:45,240 --> 01:21:49,309
.كنا ننتظر, ولكن لم يأتى احد ليأخذها

469
01:21:49,733 --> 01:21:53,671
اظن ان الحفلة لم تنتهى حتى
.الصباح فى مركز القيادة ولم يستيقظوا بعد

470
01:22:02,130 --> 01:22:05,370
.لقد اتصلوا بى من مركز القيادة منذ 5 دقائق

471
01:22:05,623 --> 01:22:07,610
.لقد اخبرونى أنك اختفيت

472
01:22:08,118 --> 01:22:10,946
.(لقد ظنوا أنك هربت يا (سبرينك

473
01:22:11,613 --> 01:22:14,606
...(لقد اخبرتهم انك اتيت مع الآنسة (سورينسن

474
01:22:14,983 --> 01:22:18,011
.لتغنى لرفاقك...

475
01:22:18,518 --> 01:22:20,754
!ما أعجبهم حقاً

476
01:22:21,097 --> 01:22:25,747
لقد اخبرونى أن اراقبك
.حتى يصلوا

477
01:22:27,337 --> 01:22:30,579
...(آنسة (سورينسن) سترجع الى (برلين

478
01:22:30,915 --> 01:22:35,694
...وانت سيتم احتجازك... لأسبوعان...

479
01:22:36,073 --> 01:22:39,101
.لمخالفتك الأوامر فى الجبهة

480
01:22:41,564 --> 01:22:43,800
مخالفة الأوامر فى الجبهة؟

481
01:22:44,725 --> 01:22:49,539
.أنا لا افهم يا ملازم
ما هى خطة الغد؟

482
01:22:50,049 --> 01:22:55,278
مباراة كرة قدم قصيرة؟
وجبة شهية معهم؟

483
01:22:56,996 --> 01:23:03,232
أم ستقتلهم كالأرانب
بعدما تنتهى من شرب الشمبانيا؟

484
01:23:03,486 --> 01:23:05,308
حسناً يا ملازم؟

485
01:23:05,940 --> 01:23:11,347
ما معنى كل ذلك؟ سيكون أكثر غرابة إن
.مت غداً عن موتك البارحة

486
01:23:11,557 --> 01:23:12,833
.(هذا يكفى يا (سبرينك

487
01:23:18,003 --> 01:23:19,624
هل تبقى قهوة؟

488
01:23:43,711 --> 01:23:48,326
هل الملازم الفرنسى هنا؟ -
.نعم, لقد وصل للتو -

489
01:23:48,745 --> 01:23:52,898
ماذا تفعل هنا؟ لقد قلنا
.أن يرجع الجميع الى مخيّمه

490
01:23:53,279 --> 01:23:54,734
...أعرف, أعرف لكن

491
01:23:58,104 --> 01:24:01,098
.مدفعيتنا ستبدأ فى قصفكم خلال 10 دقائق...

492
01:24:01,683 --> 01:24:05,421
.لذا اقترح أن تأتوا وتلتجأوا فى خندقى

493
01:24:20,234 --> 01:24:23,890
- Untranslated subtitle -

494
01:24:24,145 --> 01:24:27,966
كانوا سيقتلونك قبل
.أن تضع قدماً فى أرض الحياد

495
01:24:28,221 --> 01:24:30,291
.أمر طبيعى

496
01:24:46,917 --> 01:24:48,905
.(لا تقل شيئاً يا (سبرينك

497
01:25:28,858 --> 01:25:29,982
.صواريخ كروية

498
01:25:32,585 --> 01:25:33,001
. اسف

499
01:25:35,081 --> 01:25:37,744
!اللعنة! سيجب علينا إعادة بناء ذلك

500
01:25:50,645 --> 01:25:55,970
.بالمناسبة... تلك الرسالة لزوجتي

501
01:26:09,703 --> 01:26:11,857
.أوقفنا اطلاق النار

502
01:26:12,616 --> 01:26:16,852
انه الوقت لتعودا, اتمنى
.أن تردّونها فى الحرب

503
01:26:17,276 --> 01:26:23,513
لا اظن أن الأمر انتهى بعد, لن أُفاجأ
.ان فتحت مدفعيتنا النيران بعد هجومكم

504
01:26:24,933 --> 01:26:27,086
.أمر طبيعى

505
01:27:08,293 --> 01:27:12,115
.أعتقد أن هذه المرة يجب أن نتفرق

506
01:27:15,449 --> 01:27:17,272
.سعدت لمقابلتك

507
01:27:19,361 --> 01:27:23,515
...ربما, تحت ظروف أخرى

508
01:27:24,854 --> 01:27:26,676
...يمكننا-
.نعم ربما -

509
01:27:28,265 --> 01:27:32,668
.حتى مشروب فى (ريو فافين) كسائح

510
01:27:35,173 --> 01:27:38,582
سيكون ذلك ..."شويت", ألا تقولونها هكذا؟

511
01:27:40,583 --> 01:27:43,660
.نعم, لغتك الفرنسية أفضل من لغتى الألمانية

512
01:27:43,911 --> 01:27:47,403
.بالطبع. لكن زوجتك ألمانية

513
01:27:54,315 --> 01:27:56,303
.حسناً... حظ سعيد -
.لك أيضاً -

514
01:28:15,954 --> 01:28:18,698
.سلام -
.حظ سعيد -

515
01:28:19,532 --> 01:28:21,437
!لنذهب يا أولاد

516
01:28:56,900 --> 01:28:58,638
...يا ملازم

517
01:29:01,060 --> 01:29:04,965
.لقد خططت أن اتعقب كل اسلحتهم الآلية صباحاً...

518
01:29:05,305 --> 01:29:07,044
.كلها مكتوبة هنا

519
01:29:55,072 --> 01:29:57,394
.ماذا تفعل هنا؟ لقد رحل الجميع بالفعل

520
01:29:58,319 --> 01:30:00,390
.آتينا لتأخذنا كأسرى

521
01:30:00,899 --> 01:30:03,219
!أسرى؟ هذا مستحيل

522
01:30:04,393 --> 01:30:08,713
كيف سأفسّر وجودكم لرؤسائى؟

523
01:30:08,972 --> 01:30:10,463
!لا يمكننى فعل ذلك

524
01:30:11,301 --> 01:30:15,125
!ارجعوا الى خنادقكم. وقت اللهو انتهى

525
01:30:16,066 --> 01:30:17,522
...سيدى

526
01:30:18,541 --> 01:30:21,618
ان رجعنا الى جانب
.الالمان سيفرّقوننا

527
01:30:24,284 --> 01:30:29,268
.خذنا كأسرى. لكن دعنا مع بعض

528
01:30:29,610 --> 01:30:30,888
.أتوسّل اليك

529
01:30:36,019 --> 01:30:40,420
.خذ هذان الاثنان الى القرية

530
01:30:42,345 --> 01:30:46,912
انهما أسيران. ضعهم بالمدرسة
.حتى يأخذونهم الى مكان أخر

531
01:30:47,253 --> 01:30:49,999
.وابقى معهم. سنكون هناك غداً

532
01:30:50,333 --> 01:30:55,741
ملازم. هل يمكنك تسليم
.هذه الرسائل للصليب الأحمر؟ انه أمر ضرورى

533
01:31:15,134 --> 01:31:17,038
.أين (بونشيل)؟ أنا ابحث عنه لساعة الآن

534
01:31:17,299 --> 01:31:19,534
.قال انه سيذهب يأكل شيئاً

535
01:31:41,765 --> 01:31:44,594
...عزيزتى, أنا أتعلق بذكراكِ"

536
01:31:44,928 --> 01:31:46,668
."كما يتعلق المتسلق بحبله كى لا يقع...

537
01:31:47,674 --> 01:31:50,160
."الرجل المسكين مات بين خطوطنا"

538
01:31:50,503 --> 01:31:53,072
!قبل أن نفهم اللعبة كانوا سجّلوا 6 أهداف"

539
01:31:53,500 --> 01:32:00,152
إعترفوا لاحقاً أن معظهم
."(لعبوا لفريق بـ (ميونخ) يدعى (بايرن

540
01:32:00,990 --> 01:32:04,149
"...لن أنسى ابداً صوت هذه المرأة فى الليل"

541
01:32:04,402 --> 01:32:08,058
".أشرب مع هؤلاء الأوغاد؟ أنا افضّل الموت"

542
01:32:12,974 --> 01:32:17,377
المصوّر الاسكتلندى وعدنا"
",بصور من عشية رأس السنة

543
01:32:17,885 --> 01:32:21,459
بافارى أعطانى عنوانه لكى"
".أزوره بعد انتهاء الحرب

544
01:32:22,879 --> 01:32:30,560
...سنقضى ليلة رأس السنة مع الألمان"

545
01:32:34,987 --> 01:32:38,860
.سنغنى الأغنية التى تعلمناها من الاسكتلنديين

546
01:32:39,196 --> 01:32:41,495
وسنشرب فى صحة كل هؤلاء الأوغاد

547
01:32:41,835 --> 01:32:48,021
,من يجلسون بدفء فى بيوتهم
."وأرسلونا هنا لنموت

548
01:33:21,030 --> 01:33:22,590
.انه لك الآن

549
01:33:55,851 --> 01:33:58,902
.سيتم ارسالك لأبرشيتك فى أسكتلنده

550
01:33:59,893 --> 01:34:02,194
.لقد أتيت بأوامر نقلكك

551
01:34:08,145 --> 01:34:11,688
...أنا انتمى لهؤلاء من يتألّمون

552
01:34:12,023 --> 01:34:15,402
.ومن فقدوا ايمانهم... أنا أنتمى لهنا...

553
01:34:16,397 --> 01:34:18,613
.لقد خيبت ظنى فيك

554
01:34:19,285 --> 01:34:24,307
عندما طلبت التصريح لمرافقة
...المجنّدين من ابرشيتك

555
01:34:25,143 --> 01:34:27,443
.أنا شخصياً أيّدت الأمر

556
01:34:29,351 --> 01:34:32,155
...لكن بعد ذلك... عندما سمعت عمّا حدث

557
01:34:33,642 --> 01:34:35,283
. صليت لأجلك...

558
01:34:39,665 --> 01:34:43,866
...أَعتقدُ بصدق بأنّ سيدنا المسيح أرشدنى

559
01:34:45,524 --> 01:34:48,904
.لأهم حدث فى حياتى...

560
01:34:51,588 --> 01:34:55,168
...لقد حاولت أن أكون صادقاً لثقته

561
01:34:56,085 --> 01:34:59,957
.وأحمل رسالته للجميع, مهما كان الشخص...

562
01:35:00,542 --> 01:35:04,002
...هؤلاء من استمعوا لك فى عشية عيد الميلاد

563
01:35:04,420 --> 01:35:06,719
.سيأسفون على ذلك قريباً جداً

564
01:35:07,225 --> 01:35:11,507
لأنه فى بضعة أيام
...كتيبتهم ستنحل

565
01:35:11,764 --> 01:35:14,649
.بأمر من جلالة الملك...

566
01:35:14,981 --> 01:35:19,429
وبم سينتهى الأمر
.بالأولاد المساكين فى الجبهة الآن

567
01:35:20,097 --> 01:35:22,819
وماذا ستعتقد عائلاتهم؟

568
01:35:23,150 --> 01:35:26,036
.اعذرنى جلالتك. الأولاد جاهزون

569
01:35:29,420 --> 01:35:32,965
...ينتظروننى لأخطب فى الجنود

570
01:35:33,299 --> 01:35:37,089
.من سيستبدلون مع هؤلاء من ضلّوا معك...

571
01:35:38,745 --> 01:35:42,453
...لعل سيدنا المسيح يرشدك مرة أخرى

572
01:35:42,705 --> 01:35:45,838
.الى الطريق المستقيم...

573
01:35:46,501 --> 01:35:51,606
هل هذا هو الطريق الحقيقى للرب؟

574
01:35:54,422 --> 01:35:57,063
.أنت لا تسأل السؤال الصحيح

575
01:35:57,722 --> 01:36:03,085
...فكّر بهذا... هل أنت فعلاً مناسب لتبقى

576
01:36:03,333 --> 01:36:05,845
بيننا فى منزل الرب؟...

577
01:36:40,548 --> 01:36:42,095
...سيدنا المسيح, قال

578
01:36:42,097 --> 01:36:49,161
لا تعتقدوا أنى جئت لجلب السلام"
"أنا لم آجىء لجلب السلام ولكن سيف

579
01:36:49,871 --> 01:36:52,337
.(الإنجيل طبقاً لـ (سان ماثيو

580
01:36:57,628 --> 01:37:02,158
.حسناً يا أولادى, سيف الرب فى ايديكم

581
01:37:02,332 --> 01:37:06,203
.أنتم حامون الحضارة نفسها

582
01:37:06,705 --> 01:37:10,494
.قوة الخير, ضد قوة الشر

583
01:37:11,490 --> 01:37:15,116
...لأن هذه الحرب, هى حقيقة

584
01:37:15,780 --> 01:37:19,900
...حملة صليبية... حرب مقدّسة...

585
01:37:20,896 --> 01:37:24,230
.للحفاظ على حرية العالم...

586
01:37:25,105 --> 01:37:26,500
...أخبركم بالحقيقة

587
01:37:28,570 --> 01:37:33,347
,الألمان لا يتصرفون مثلنا...
...ليس حتى يفكرون مثلنا

588
01:37:33,521 --> 01:37:34,955
...لأنهم ليسوا مثلنا...

589
01:37:36,451 --> 01:37:44,961
أبنا الرب, هل من يقصفون...
...مدن مليئة بالمدنيين

590
01:37:46,043 --> 01:37:47,133
أبناء الرب؟...

591
01:37:48,374 --> 01:37:51,426
...هل الذين يتسلحون مقدماً

592
01:37:51,840 --> 01:37:55,384
...ويختبئون خلف النساء والأطفال...

593
01:37:55,966 --> 01:37:58,265
أبناء الرب؟

594
01:38:00,586 --> 01:38:07,017
...بمساعدة الرب, يجب أن نقتل الألمان

595
01:38:07,269 --> 01:38:10,155
...جيد ام مسىء, صغير أم كبير...

596
01:38:10,487 --> 01:38:12,295
...قتلهم جميعاً

597
01:38:14,365 --> 01:38:17,910
.لألّا يحدث هذا الأمر مجدداً...

598
01:38:21,627 --> 01:38:25,371
.ليكن الرب معكم -
.ومعك أيضاً -

599
01:38:26,000 --> 01:38:28,218
...ليبارككم الرب

600
01:38:28,558 --> 01:38:33,170
!الأب والابن والروح القُدُس. أمين...

601
01:38:51,661 --> 01:38:53,508
!الجميع فى أماكنهم

602
01:38:53,859 --> 01:38:55,148
!كل رجل فى مكانه

603
01:38:55,210 --> 01:38:56,478
!سريعاً

604
01:39:04,947 --> 01:39:08,572
!ماذا تفعلون. اقتلوا هذا الملعون

605
01:39:08,907 --> 01:39:12,321
!ماذا تنتظرون؟ اللعنة اقتلوه
!الحفلات انتهت

606
01:39:17,571 --> 01:39:22,430
ماذا تعتقدون بانكم تلعبون بحق الجحيم؟
!اقتلوه! اقتلوه

607
01:39:31,763 --> 01:39:33,653
.ارجعوا الى أماكنكم

608
01:39:37,378 --> 01:39:41,228
...عار عليك يا (جوردون)... عار عليك

609
01:40:07,856 --> 01:40:12,133
كان منتهى الغباء موتى متنكراً
كألمانى, أليس كذلك يا سيدى؟

610
01:40:13,586 --> 01:40:15,322
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

611
01:40:18,362 --> 01:40:22,886
لقد ساعدنى ألمانى

612
01:40:24,051 --> 01:40:25,670
لقد رأيت والدتى

613
01:40:27,623 --> 01:40:30,362
لقد شربنا القهوة معاً... تماماً كمن قبل

614
01:40:33,518 --> 01:40:35,219
لقد انجبت ولداً

615
01:40:38,752 --> 01:40:40,735
(اسمه (هنرى

616
01:41:47,683 --> 01:41:50,789
كيف سمحت لنفسك...؟ -
!ان كنت جئت للوعظ, فإذهب الآن -

617
01:41:51,088 --> 01:41:54,111
هل تدرك مدى جديّة هذا الأمر؟

618
01:41:54,326 --> 01:41:58,472
.انها خيانة عظمى. وعقوبتها القتل

619
01:41:59,060 --> 01:42:02,744
.ولكن لا يمكننا اعدام 200 رجل
.هذا ما أنقذك

620
01:42:04,958 --> 01:42:08,440
ولا أُحصى عدد حالات المؤاخاة
.التى تم الابلاغ عنها منذ ذلك الامر

621
01:42:09,276 --> 01:42:13,634
...ان عرف العامة عن ذلك -
.لن يتكلم أحد عن الأمر -

622
01:42:14,259 --> 01:42:17,330
.أتمنى ذلك -
.أعنى أظن ذلك -

623
01:42:17,497 --> 01:42:18,902
تظن ذلك؟

624
01:42:19,034 --> 01:42:21,396
الرجال الذين اشتركوا بالأمر
.ليسوا خجلى بما فعلوه

625
01:42:21,733 --> 01:42:26,127
ان لم يقولوا لأحد, هذا لأنه
.لن يصدقهم أو يفهمهم أحد

626
01:42:26,383 --> 01:42:30,776
لا أصدقّ! الاحتفال مع العدو
.بينما جزء من البلد محتلة

627
01:42:30,993 --> 01:42:34,890
البلد؟ ماذا تعرف البلد
بما نعانيه هنا؟

628
01:42:35,271 --> 01:42:39,664
.بما نفعله بدون شكوى
...دعنى اخبرك بشىء

629
01:42:39,921 --> 01:42:43,191
أنا احسّ بالقرب للألمان...
...عن هؤلاء الذين يصرخون

630
01:42:43,410 --> 01:42:46,231
.اقتلوا الألمان!", بينما يأكلون الديك الرومى... "

631
01:42:46,482 --> 01:42:47,721
.هذا هراء

632
01:42:47,812 --> 01:42:52,121
لا. الأمر فقط أنك
.لا تعيش نفس الحرب التى اعيشها

633
01:42:54,289 --> 01:42:57,276
.(أنت ورجالك ستنضمون لقطاع (فيرضون

634
01:42:58,815 --> 01:43:00,515
.أنت على حق فى شىء واحد

635
01:43:01,057 --> 01:43:04,590
.أنا لا افهم هذه الحرب

636
01:43:05,344 --> 01:43:07,324
.سلاحى كان المدفعية

637
01:43:08,244 --> 01:43:12,049
.ستعمل هناك, مثلما أخبرتك

638
01:43:12,470 --> 01:43:17,677
اليوم, يجب أن أقيم
.حرباً حيث المُدافع لا يحمل البندقية

639
01:43:18,103 --> 01:43:23,897
حرب حيث يتبادل الناس العناوين مع
.العدو كىّ يستطيعون المقابلة بعد انتهاء الحرب

640
01:43:25,227 --> 01:43:28,454
بالاضافة الى القط الذى وجدناه
...مع ملحوظة من الألمان

641
01:43:28,871 --> 01:43:30,520
"!حظ سعيد يا رفاق"

642
01:43:30,776 --> 01:43:34,960
لقد أُمِرت بالقبض على
...القط بتهمة الخيانة العظمى

643
01:43:37,901 --> 01:43:39,469
.حتّى اخطار اخر

644
01:43:41,173 --> 01:43:43,236
أنت جدّ يا أبى

645
01:43:57,576 --> 01:43:59,190
.(اسمه (هنرى

646
01:44:01,347 --> 01:44:03,655
عمّ تتكلم؟

647
01:44:05,736 --> 01:44:07,963
كيف عرفت؟

648
01:44:08,471 --> 01:44:11,616
.لن تفهم

649
01:44:13,959 --> 01:44:19,481
.هنرى), ليس سىء)

650
01:44:21,600 --> 01:44:24,370
.(هنرى أودبيرت)

651
01:44:27,275 --> 01:44:30,752
لنحاول أن ننجو من هذه الحرب لأجله, حسناً؟

652
01:45:05,737 --> 01:45:07,054
.اجلسوا

653
01:45:11,810 --> 01:45:15,980
...(فى يومان ستكونون بشرق (روسيا

654
01:45:16,312 --> 01:45:19,530
لتشتركوا فى الهجوم...
,على الجيش الروسى

655
01:45:20,029 --> 01:45:24,069
أتمنى بأن تظهروا العداوة
.فى وجه العدوّ

656
01:45:24,655 --> 01:45:27,581
...القطار سيعبر بألمانيا

657
01:45:27,959 --> 01:45:31,918
.ولكنكم لن تستطيعو رؤية أهلكم...

658
01:45:32,173 --> 01:45:35,015
.لماذا؟ أعتقد أنكم تعرفون لماذا

659
01:45:38,203 --> 01:45:40,341
!(يعيش الإمبراطور (ويلهيلم -
!يعيش الإمبراطور -

660
01:46:00,589 --> 01:46:03,314
.انهم يعطون هذه تقريباً للجميع

661
01:48:05,160 --> 01:48:08,256
الفيلم مكرّس لذكرى
...الجنود الألمان والإنجليز

662
01:48:08,257 --> 01:48:11,352
,والفرنسيين فى الجبهة...
.فى عيد الميلاد لسنة 1914

