1
00:00:05,000 --> 00:00:38,000
|يُرجى الإطّلاع على المستند التوضيحي المرفق |
|جميع العبارات المتبوعة بعلامة (*) مشروحة بالتفصيل في المستند|

2
00:00:54,250 --> 00:00:59,950
 "الهوبيت"
 |*| ilyacine ترجمة |*|

3
00:01:05,050 --> 00:01:07,790
..(عزيزي (فرودو -

4
00:01:13,500 --> 00:01:18,020
...‏‏‏سألتَني مرّة عمّا إذا كنتُ أخبرتك كلّ شيء عن

5
00:01:18,030 --> 00:01:19,590
.مغامراتي

6
00:01:19,990 --> 00:01:23,730
وبينما يُمكنني التأكيد على أنّي أخبرتك الحقيقة

7
00:01:24,760 --> 00:01:27,650
.لكنّي ربّما لم أخبركَ إيّاها كاملة

8
00:01:34,830 --> 00:01:37,410
(أنا عجوزٌ الآن يا (فرودو

9
00:01:38,670 --> 00:01:41,880
.لستُ نفس الهوبيت الذي كنتهُ من قبل

10
00:01:44,560 --> 00:01:49,300
..أعتقد أنه حان وقتكَ لتعرفَ

11
00:01:49,610 --> 00:01:52,330
.ما الذي حدث بالضّبط

12
00:01:53,530 --> 00:01:56,330
بدأ الأمر منذ زمن طويل

13
00:01:58,330 --> 00:02:00,990
في أرض بعيدة ناحية الشّرق

14
00:02:01,300 --> 00:02:07,140
.أرض لن تجد مثلها في العالم اليوم

15
00:02:16,500 --> 00:02:19,210
.(كانت تقع مدينة (دال

16
00:02:19,330 --> 00:02:24,890
أسواقها كانت معروفة عبر الأرجاء
.مملوءة بالخيرات والألبسة الجيّدة

17
00:02:25,430 --> 00:02:28,440
.آمنة ومزدهرة

18
00:02:31,300 --> 00:02:36,780
باعتبارها تتواجد أمام أبواب أعظم مملكة
:في الأرض الوسطى

19
00:02:37,690 --> 00:02:39,560
(*)     .(إيربور)

20
00:02:39,980 --> 00:02:44,260
(*)     معقل (ثرور) الملك أسفل الجبل

21
00:02:44,440 --> 00:02:47,530
.أعتى زعماء الأقزام

22
00:02:48,210 --> 00:02:53,480
ثرور) حكم بثقة مطلقة، لم يشكّ يوما أن)
.مملكته ستنتهي

23
00:02:53,550 --> 00:02:57,190
فسُلالته بأمان مع ابنه

24
00:02:57,900 --> 00:02:59,530
.وحفيده

25
00:03:01,240 --> 00:03:04,260
...(آهٍ يا (فرودو)، (إيربور

26
00:03:04,480 --> 00:03:06,740
شُيّدَت عميقا داخل الجبل نفسه

27
00:03:06,750 --> 00:03:10,370
جمال هذه المدينة المحميّة كان أسطورة

28
00:03:10,740 --> 00:03:16,280
مصدر ثروتها كمن بباطن الأرض، من الأحجار الكريمة
المُستخرجة من الصخور

29
00:03:16,450 --> 00:03:22,200
.وفي طبقات الذّهب التي تخترق الصخور كالنهر

30
00:03:24,650 --> 00:03:27,420
مهارات الأقزام كانت لا نظير لها

31
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
في تشكيل تحف شديدة الجمال

32
00:03:31,480 --> 00:03:35,710
.من الماس، الزمرّد، الروبي، والياقوت

33
00:03:36,550 --> 00:03:40,500
..لعمقٍ لم يدركوه من قبل وصلوا، هناك بين الظّلمات

34
00:03:40,910 --> 00:03:43,650
.وهناك وجدوه

35
00:03:49,590 --> 00:03:52,590
"قلب الجبل"

36
00:03:53,700 --> 00:03:56,150
.(حجر (الأركنستون

37
00:03:56,820 --> 00:03:59,510
"ثرور) سمّاه "جوهرة الملك)

38
00:03:59,640 --> 00:04:04,380
.اتخذه كدلالة على أن حقّه في الحكم كان مُقدّرًا

39
00:04:05,020 --> 00:04:11,370
.(كلّهم كانوا يدينون له بالولاء، حتى ملك الجنّ (ثراندوييل

40
00:04:16,750 --> 00:04:20,450
..وبينما نمَت ثروة الأقزام الهائلة

41
00:04:20,650 --> 00:04:25,050
.فإنّ نيّتهم الحسنة قد شحّت وهزلت

42
00:04:26,340 --> 00:04:31,340
.لا أحد يعرف تحديدًا ما فلَقَ الصّدع

43
00:04:32,060 --> 00:04:35,050
الجنّ يقولون أنّ الأقزام سرقوا كنزهم

44
00:04:35,170 --> 00:04:37,390
أمّا الأقزام فلهم رواية أخرى

45
00:04:37,400 --> 00:04:42,070
.يقولون أنّ ملك الجنّ رفض منحهم الولاء المُستحقّ

46
00:04:42,070 --> 00:04:45,860
.إنّه لَمُحزن يا (فرودو) كيف يمكن للتحالفات القديمة أن تُكسر

47
00:04:45,860 --> 00:04:49,280
..وكيف يمكن للصداقات بين الأجناس أن تُخسر

48
00:04:49,280 --> 00:04:52,120
ولأجل ماذا ؟

49
00:04:59,960 --> 00:05:03,130
تعكّرت الأيام بطيئا

50
00:05:03,880 --> 00:05:06,550
وانتهت تلك الليالي السّاهرة

51
00:05:15,910 --> 00:05:19,520
حبُّ (ثرور) للذهب كبُر لحدّ الجشع

52
00:05:21,710 --> 00:05:25,360
وهناك مرضٌ بدأ يكبر داخله

53
00:05:26,460 --> 00:05:29,280
كان مرضًا مصدره العقل

54
00:05:31,910 --> 00:05:34,720
..وحيثُما يظهر المرض

55
00:05:35,300 --> 00:05:38,340
.أشياء فظيعة ستتبعه

56
00:05:46,650 --> 00:05:52,050
أوّل ما سمعوه كان ضوضاء كصوت الإعصار
قادمة من الشمال

57
00:05:52,150 --> 00:05:58,050
أشجار الجبل اهتزّت وانشقّت
.بفعل الرياح الجافة والحارة

58
00:06:01,790 --> 00:06:04,690
!بالين)! أطلِق الإنذار) -

59
00:06:06,990 --> 00:06:08,680
!استدعِ كل الحرّاس، حالا

60
00:06:08,900 --> 00:06:10,230
ما هذا الشيء ؟ -

61
00:06:10,380 --> 00:06:11,600
.إنه تنّين -

62
00:06:12,560 --> 00:06:15,030
!تنّيــــــن

63
00:06:17,320 --> 00:06:19,930
كان تنينًا ناريًا من الشمال

64
00:06:27,460 --> 00:06:30,590
(*)     سموغ) ...قد وصل)

65
00:07:03,150 --> 00:07:06,470
الكثير من الموت الوحشي وقعَ ذلك اليوم

66
00:07:08,650 --> 00:07:11,600
(فمدينة الرجال هذه كانت لا شيء بالنسبة لـ (سموغ

67
00:07:12,400 --> 00:07:15,590
لأنه وضع نصبَ عينيه غنيمة أخرى

68
00:07:20,690 --> 00:07:26,200
فالتنانين تشتهي الذهب، برغبة شديدة وقاتمة

69
00:07:33,200 --> 00:07:34,670
!! استعدوا -

70
00:07:58,940 --> 00:08:00,210
! لا -

71
00:08:06,250 --> 00:08:07,440
!تعال -

72
00:08:08,850 --> 00:08:11,610
.إيربور)...قد ضاعت)

73
00:08:16,500 --> 00:08:21,280
.فالتّنين سيحافظ على غنيمته مادام حيا

74
00:08:30,650 --> 00:08:32,300
! أنجوا بحياتكم -

75
00:08:33,580 --> 00:08:35,200
! ساعدونا -

76
00:08:47,850 --> 00:08:52,620
.ثراندويبل) لم يكن ليخاطر بعشيرته ضد ضراوة التنين)

77
00:08:53,630 --> 00:08:56,730
لم تأتِ أية مساعدة من الجنّ ذلك اليوم

78
00:08:57,490 --> 00:09:00,060
.ولا بعدها قطّ

79
00:09:01,430 --> 00:09:07,200
.مسلوبوا الوطن، هام أقزام (إيربور) في البريّة

80
00:09:07,320 --> 00:09:10,860
.أشدّاء الأمس أذلّاء اليوم

81
00:09:12,840 --> 00:09:16,270
أمير الأقزام الشاب تحوّل للعمل حيثما وجده

82
00:09:16,500 --> 00:09:18,870
عاملاً يكدحُ في مدن الإنسان

83
00:09:19,110 --> 00:09:21,410
لكنه كان دائما يتذكّر

84
00:09:21,560 --> 00:09:27,570
 دخان الجبل تحت القمر
التهاب الأشجار كالفوانيس

85
00:09:27,740 --> 00:09:33,770
هناك حيثُ رأى نيران التنّين تتطاير في السماء
.ومدينته تتحول إلى رماد

86
00:09:35,750 --> 00:09:40,110
.وماكان ليغفر وماكان لينسى

87
00:09:43,150 --> 00:09:45,890
بعيدًا، بركن آخر من العالم

88
00:09:45,900 --> 00:09:47,810
التّنانين كانت محض تخيّلات فاتنة

89
00:09:47,810 --> 00:09:48,860
!وللأعلى يطيرون -

90
00:09:48,860 --> 00:09:52,780
خدعة احتفاليّة، يؤدّيها السّحرة عشيّة منتصف الصّيف

91
00:09:52,780 --> 00:09:55,990
ليست أكثر رهبة من جنيّة الغبار

92
00:09:57,420 --> 00:09:58,490
!(بيلبو)

93
00:09:58,490 --> 00:10:01,950
..وهنا، عزيزي (فرودو) يبدأ دوري

94
00:10:01,960 --> 00:10:05,410
!(بيلبو)! (بيلبو)

95
00:10:05,410 --> 00:10:12,170
كانت هذه بداية صداقة فريدة
.دامت عمري بأكمله

96
00:10:15,010 --> 00:10:19,700
..ولكنّها لم تكن بداية حكايتي، فبالنّسبة لي قد بدأت

97
00:10:19,800 --> 00:10:22,320
..حسنًا بدأت كما كنتَ لتتوقع

98
00:10:23,870 --> 00:10:28,700
في حفرة في الأرض، كان يعيش هوبيت

99
00:10:30,530 --> 00:10:35,420
ليست حفرة قذرة، مقرفة ورطبة
..مملوءة بالديدان والروائح الكريهة

100
00:10:36,250 --> 00:10:37,840
.بل كانت حفرة هوبيت

101
00:10:38,510 --> 00:10:42,700
وهذا يعني طعام شهي، بيت دافئ

102
00:10:44,450 --> 00:10:46,550
.وكل الرّفاهية التي يمكن أن تجدها

103
00:11:21,610 --> 00:11:23,180
.شكرًا لك -

104
00:11:24,190 --> 00:11:25,580
ما هذا ؟ -

105
00:11:25,730 --> 00:11:29,190
.إنه أمر شخصيّ، أبعد يديكَ اللزجتين عنه -

106
00:11:30,390 --> 00:11:32,300
.ليس جاهزا بعد -

107
00:11:32,590 --> 00:11:34,400
ليس جاهزا لماذا ؟ -

108
00:11:34,500 --> 00:11:35,970
.للقراءة -

109
00:11:39,000 --> 00:11:41,100
ما كلّ هذه الرسائل ؟

110
00:11:42,160 --> 00:11:44,120
.ردود على دعوات الحفلة -

111
00:11:45,360 --> 00:11:46,850
!وارحمتاه -

112
00:11:47,540 --> 00:11:48,880
هل ستُقام اليوم ؟

113
00:11:49,010 --> 00:11:51,850
.(كلّهم أكدوا حضورهم، باستثناء آل(باغينز) من (ساكفيل -

114
00:11:52,030 --> 00:11:54,160
.إنهم يطلبون أن تدعوهم أنت شخصيا

115
00:11:54,240 --> 00:11:57,370
!أحقا ؟ على جثتي -

116
00:11:57,530 --> 00:11:59,440
أعتقد أنهم سيحبون فكرة موتك هذه -

117
00:11:59,650 --> 00:12:02,060
.يبدو أنهم يعتقدونكَ تملك أنفاقا تفيض بالذهب

118
00:12:02,110 --> 00:12:05,550
لقد كان مجرد صندوق صغير لم يمتلئ حتى -

119
00:12:06,760 --> 00:12:08,750
.ومازال يفوح برائحة الغيلان -

120
00:12:09,720 --> 00:12:11,500
!ما الذي تفعله ؟ -

121
00:12:14,040 --> 00:12:15,860
.آخذُ احتياطاتي -

122
00:12:16,550 --> 00:12:19,150
.أنتَ تعلم أني أمسكتها مرة تلهو بالأواني الفضية

123
00:12:19,250 --> 00:12:20,290
من ؟ -

124
00:12:20,570 --> 00:12:22,910
.(لوبيلا باغينز) من (ساكفيل) -

125
00:12:23,460 --> 00:12:26,620
لقد قامت بحشو كامل ملاعِقي في جيبها

126
00:12:27,080 --> 00:12:28,500
!يا لها من بغيضة

127
00:12:28,740 --> 00:12:31,420
..تأكّد من مراقبتها بعد أن

128
00:12:33,020 --> 00:12:34,840
...بعدما أكون قد...قد

129
00:12:35,510 --> 00:12:37,580
تكون قد...ماذا ؟ -

130
00:12:41,690 --> 00:12:44,990
.لاشيء، لاشيء -

131
00:12:49,740 --> 00:12:53,610
.أتعلم، بعض الأشخاص بدؤوا يقلقون بشأنك يا عمّي -

132
00:12:53,950 --> 00:12:57,230
.يعتقدون أنّكَ أصبحت غريب الأطوار -
غريب الأطوار ؟ -

133
00:12:58,600 --> 00:12:59,900
.غير اجتماعي -

134
00:13:00,010 --> 00:13:02,550
.أنا غير اجتماعي ؟ هذا هراء -

135
00:13:02,830 --> 00:13:05,110
.كن مطيعا وثبّت هذه على الباب

136
00:13:07,430 --> 00:13:12,070
"ممنوع الدخول"
"باستثناء من له علاقة بالحفلة"

137
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
أتعتقدهُ سيحضر ؟ -

138
00:13:17,200 --> 00:13:18,080
من ؟ -

139
00:13:18,300 --> 00:13:19,280
.(غاندالف) -

140
00:13:19,420 --> 00:13:22,980
ماكان ليضيّع فرصة التبختر بألعابه السحرية -

141
00:13:23,010 --> 00:13:25,390
.سيُتحفنا بعرضٍ رائع، سترى

142
00:13:25,530 --> 00:13:27,570
.حسنٌ إذن انتهى عملي -
إلى أين ؟ -

143
00:13:27,580 --> 00:13:29,840
.إلى غابة (إيستفراذينج) سأقوم بمفاجئته -

144
00:13:29,960 --> 00:13:33,220
.حسنا إنطلق إذن، أنت لا تريد أن تتأخر -

145
00:13:37,930 --> 00:13:40,620
هو لا يحبّ المتأخرين

146
00:13:41,830 --> 00:13:43,790
ليس لأنّني منهم

147
00:13:44,290 --> 00:13:46,920
في تلكَ الأيام كنت دائما في الميعاد

148
00:13:47,650 --> 00:13:50,490
كنتُ شخصًا مُحترمًا

149
00:13:51,810 --> 00:13:54,890
ولم يكن هناك أي شيء غير مُتوقع

150
00:13:56,130 --> 00:13:58,060
.ليحدث آنذاك

151
00:14:01,040 --> 00:14:04,980
:الهوبيت
"رحلة غير مُتوقّعَة"

152
00:14:05,670 --> 00:14:11,070
 / ilyacine ترجمة \
|*| أتمنى لكم مشاهدة ممتعة |*|

153
00:14:16,450 --> 00:14:20,050
.                                                               ...قبل 60 عاما

154
00:14:21,820 --> 00:14:24,570
.صباح سعيد -
ماذا تقصد؟ -

155
00:14:24,620 --> 00:14:29,730
أتقصدُ أن تتمنى لي صباحا سعيدا، أم تقصد
أنه صباح سعيد سواء أردتُ ذلك أم لا ؟

156
00:14:30,420 --> 00:14:34,720
أو ربما تقصد أنّك تشعر بالسّعادة
.في هذا الصباح بالذات

157
00:14:35,250 --> 00:14:40,280
أو ربّما ببساطة تخبرني أنه صباح مناسب لنكون سعداء فيه ؟

158
00:14:41,080 --> 00:14:43,180
.أعتقد أنّي قصدت هذا كله -

159
00:14:49,980 --> 00:14:51,150
هل يمكنني مساعدتك ؟ -

160
00:14:51,300 --> 00:14:53,120
.هذا ما سنكتشفه -

161
00:14:55,140 --> 00:14:59,140
"إنّي أبحث عن أحدٍ ليشاركني في "مغامرة

162
00:15:02,420 --> 00:15:03,810
مغامرة ؟ -

163
00:15:05,940 --> 00:15:10,900
(لا أعتقد أن هناك أي واحدٍ غربَ (بري
سيكون لديه أدنى اهتمام بالمغامرات

164
00:15:11,550 --> 00:15:15,650
.كل ما فيها هو القذارة والإزعاج وقلة الراحة

165
00:15:16,580 --> 00:15:18,280
!تجعلكَ تتأخّر عن العشاء

166
00:15:27,260 --> 00:15:28,030
.صباحك سعيد

167
00:15:28,090 --> 00:15:33,260
"أتعتقد أني عشتُ لأسمع عبارة "صباح سعيد -
من قبل ابن (بيلادونا توك)؟

168
00:15:33,430 --> 00:15:35,770
! كما لو كنتُ بائعا متجولا

169
00:15:36,900 --> 00:15:38,000
أستميحك عذرا ؟ -

170
00:15:38,530 --> 00:15:42,130
لقد تغيرتَ، لكن ليس بالضرورة -
.(نحو الأفضل يا (بيلبو باغينز

171
00:15:42,320 --> 00:15:43,390
عذرًا، هل أعرفك ؟ -

172
00:15:43,510 --> 00:15:46,580
أنتَ تعرفُ اسمي رغم أنك لا تذكر أنه لي -

173
00:15:46,640 --> 00:15:48,460
.(أنا (غاندالف

174
00:15:48,700 --> 00:15:50,520
...و(غاندالف) هو

175
00:15:52,840 --> 00:15:53,960
! أنا

176
00:15:54,980 --> 00:15:58,980
ليس (غاندالف) السّاحر المُتجوّل -
!الذي يصنع ألعابًا نارية رائعة

177
00:15:59,020 --> 00:16:02,170
كان آل(توك) يستعملونها عشية احتفالات
.منتصف الصيف

178
00:16:03,350 --> 00:16:05,800
.لم أكن أعرف أنك لازلتَ بالجوار

179
00:16:06,290 --> 00:16:07,750
وأين سأكون إذن ؟ -

180
00:16:07,800 --> 00:16:10,150
...حسنا -

181
00:16:12,480 --> 00:16:16,200
حسنٌ، أنا مسرور لأنك لازلتَ تذكر بعض الأشياء عني -

182
00:16:16,550 --> 00:16:19,040
.حتى لو كانت ألعابي النارية فقط

183
00:16:20,680 --> 00:16:22,530
.إذن فقد قُضي الأمر

184
00:16:22,740 --> 00:16:24,720
.ستكون جدّ مفيدة لك

185
00:16:25,640 --> 00:16:29,470
.ومسليّة جدا بالنسبة لي
.سأخبرُ الآخرين

186
00:16:29,520 --> 00:16:32,780
! تخبرُ من؟ ماذا؟ لا، لا، انتظر -

187
00:16:33,120 --> 00:16:38,340
نحن لا نريد أي مغامرات هنا
..شكرا لك ليس اليوم

188
00:16:39,120 --> 00:16:43,490
أقترحُ أن تبحثَ في أعلى التلة
.أو خلف النهر

189
00:16:46,000 --> 00:16:47,540
.صباح سعيد -

190
00:17:36,790 --> 00:17:37,530
..طاب صباحك -

191
00:17:51,420 --> 00:17:53,960
.إثنا عشر، تفضّل، سعُد صباحك -

192
00:18:14,780 --> 00:18:15,850
.شكرًا -

193
00:18:18,410 --> 00:18:21,120
..أهلا سيّد (بيلبو)، إليك -

194
00:18:21,120 --> 00:18:24,910
.تفقّد درناتي، جيّدة وممتلئة هي

195
00:18:24,910 --> 00:18:27,710
.(وصلت لتوّها من (ويست فارذينغ -
.(رائع جدًّا سيّد (ووريوورت -

196
00:18:27,710 --> 00:18:31,670
والآن، لا أفترض أنّكَ رأيتَ ساحرًا
يندسّ بهذه الأنحاء ؟

197
00:18:31,670 --> 00:18:33,210
..رجل طويل -

198
00:18:33,210 --> 00:18:34,460
بلِحية رمادية طويلة

199
00:18:34,460 --> 00:18:36,880
وقبّعة مُدبّبة

200
00:18:36,880 --> 00:18:41,880
.لا يسعني القول أنّي رأيته

201
00:19:26,550 --> 00:19:27,870
..(دوالين) -

202
00:19:28,580 --> 00:19:30,260
.في خدمتك

203
00:19:33,180 --> 00:19:35,560
..(بيلبو باغينز) -

204
00:19:36,770 --> 00:19:39,300
في خدمتك، لكن هل نعرف بعضنا البعض ؟

205
00:19:40,300 --> 00:19:41,420
.لا -

206
00:19:42,920 --> 00:19:44,520
أرِني الطريق يا فتى

207
00:19:44,780 --> 00:19:45,870
هل هو هنا ؟

208
00:19:45,880 --> 00:19:47,840
ماذا تقصد ؟ -

209
00:19:48,490 --> 00:19:52,480
.العشاء، لقد قال أنه سيكون هناك طعام، الكثير منه -

210
00:19:53,010 --> 00:19:56,010
!هو، هو قال؟ من هو ؟ -

211
00:20:06,760 --> 00:20:09,030
طبق رائع، هل من مزيد ؟ -

212
00:20:10,070 --> 00:20:13,000
..ماذا؟ نعم، نعم -

213
00:20:19,630 --> 00:20:20,650
.اخدم نفسك

214
00:20:25,000 --> 00:20:26,590
..الأمر فقط أنّي

215
00:20:27,000 --> 00:20:29,130
.لم أكن أتوقع ضيوفًا

216
00:20:32,820 --> 00:20:34,340
.هذا صوت الجرس -

217
00:20:38,840 --> 00:20:41,500
.بالين)...في خدمتك) -

218
00:20:42,680 --> 00:20:43,780
.مساء سعيد -

219
00:20:43,930 --> 00:20:45,450
..نعم، نعم إنه كذلك -

220
00:20:46,390 --> 00:20:48,090
.ولكني أعتقد أنها ستُمطر لاحقًا

221
00:20:48,890 --> 00:20:50,290
هل تأخرتُ ؟ -

222
00:20:50,810 --> 00:20:52,560
تأخرتَ عن ماذا ؟ -

223
00:20:55,760 --> 00:20:57,360
.طاب مساؤك أيّها الأخ -

224
00:20:59,100 --> 00:21:00,820
!بحقّ لحيتي -

225
00:21:01,250 --> 00:21:04,240
.صرتَ أقصر وأعرض عمّا كنتَ في لقائنا الأخير

226
00:21:04,480 --> 00:21:06,300
.أعرض نعم، أقصر لا -

227
00:21:06,700 --> 00:21:08,960
.قويّ كفاية لأهزم كلينا

228
00:21:19,050 --> 00:21:21,200
..اعذراني، آسف، أكره أن أقاطعكما -

229
00:21:22,350 --> 00:21:25,070
.لكنّي لستُ متأكّدًا أنكما في المنزل الصحيح -

230
00:21:25,680 --> 00:21:26,330
هل تعشيّت ؟ -

231
00:21:26,340 --> 00:21:28,210
..ليس لأني لا أحب الزّوار -

232
00:21:28,340 --> 00:21:31,720
.أحب الزاور بقدر أي هوبيت آخر

233
00:21:31,900 --> 00:21:35,010
.لكنّي أحب أن أعرفهم قبل أن يأتوا...لزيارتي

234
00:21:35,460 --> 00:21:37,430
ماهذا ؟ -
.لا أعرف...كنتُ أعتقد أنه جبن -

235
00:21:37,450 --> 00:21:38,970
..الأمر هو أنّني -
.استحال لونه أزرقًا -

236
00:21:38,990 --> 00:21:40,650
.إنها مملوءة بالعفن -
..الأمر هو أنني -

237
00:21:40,870 --> 00:21:44,580
..لا أعرف أيًّا منكما، لا أعرفكما تمامًا -

238
00:21:45,240 --> 00:21:49,160
لا أريد أن أكون فظًا، لكن يجب أن أقول
!ما في رأسي. أنا آسف

239
00:21:53,000 --> 00:21:54,360
.إعتذارك مقبول -

240
00:21:54,870 --> 00:21:56,850
.هيا إملأه كلّه يا أخي، لا تكن بخيلاً

241
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
أتودّ الإنغماس بالطّعام ؟ -
.يمكنني أن أتعشى ثانية، لو ألححتَ علي -

242
00:22:03,270 --> 00:22:05,250
.(فيلي) -
.(و (كيلي -

243
00:22:05,490 --> 00:22:07,080
."في خدمتك"

244
00:22:07,570 --> 00:22:09,090
.(لابد أنك السّيد (باغينز -

245
00:22:09,110 --> 00:22:11,510
.كلا ! لا يمكنكما الدّخول، فأنتما في المنزل الخطأ -

246
00:22:11,560 --> 00:22:13,590
ماذا ؟ هل أُلغِي الأمر ؟ -

247
00:22:13,670 --> 00:22:15,070
.لم يخبرنا أحد بهذا -

248
00:22:15,430 --> 00:22:17,030
.لا، لم يتم إلغاء أي شيء -

249
00:22:17,070 --> 00:22:18,540
.هذا مطمئِنٌ -

250
00:22:22,150 --> 00:22:25,360
.خذ حذرك مع هذه، لقد شحذناها لتوّنا -

251
00:22:25,620 --> 00:22:27,830
.إنه مكان جميل -

252
00:22:28,080 --> 00:22:29,010
هل بنيتهُ بنفسك ؟ -

253
00:22:29,050 --> 00:22:31,090
.حسنا، لا لقد كان منزل العائلة لعدة سنوات -

254
00:22:31,360 --> 00:22:34,270
!ذلك الصندوق ذكرى من أمي
!هلا توقفت عن ذلك لو سمحت

255
00:22:34,340 --> 00:22:36,820
.فيلي)، (كيلي) تعاليا ساعدانا) -

256
00:22:37,080 --> 00:22:38,350
!(سيّد (دوالين -

257
00:22:40,500 --> 00:22:43,380
دعونا نضع هذا في الرواق -
.وإلا لن يتّسع المكان للجميع

258
00:22:43,550 --> 00:22:45,640
الجميع ؟! كم واحدًا بعد ؟ -
..ارفعوا -

259
00:22:45,780 --> 00:22:46,830
أين تريدنا أن نضعه ؟ -

260
00:22:46,860 --> 00:22:48,550
!أوه، كلا -
!إنّها ثقيلة جدًّا -

261
00:22:48,860 --> 00:22:50,740
!لا،لا يوجد أحد في المنزل

262
00:22:51,430 --> 00:22:54,150
!إذهبوا من هنا، وأزعجوا أحدًا آخر

263
00:22:54,430 --> 00:22:57,370
.هناك أصلاً الكثير من الأقزام في حجرة الطعام

264
00:22:57,700 --> 00:23:00,970
..إذا كان هذا عبارة عن مزحة ثقيلة

265
00:23:01,810 --> 00:23:05,900
!فيمكنني فقط القول أنها تفتقر للذوق

266
00:23:07,530 --> 00:23:11,000
.إنهض أيّها الخردة الضّخمة -
!أبعد يداك عني أيها السّمين -

267
00:23:15,300 --> 00:23:16,640
..(غاندالف) -

268
00:23:20,920 --> 00:23:23,130
!عذرًا، هذا...دجاجي -

269
00:23:23,130 --> 00:23:26,590
!لو لم تُمانـ..، هذا نبيذي! عذرًا

270
00:23:29,930 --> 00:23:32,970
..إنّه له ندبًا

271
00:23:32,970 --> 00:23:34,430
تقصد الفأس التّي بجبهته ؟

272
00:23:34,430 --> 00:23:37,470
.حتفه ؟ لا بين أذنيه فقط

273
00:23:37,480 --> 00:23:39,800
.قدماه تعملان بشكل عاديّ

274
00:23:41,950 --> 00:23:42,950
.أرجع تلك -

275
00:23:43,550 --> 00:23:44,600
!أرجع هذا

276
00:23:44,850 --> 00:23:45,850
!أرجع هذا

277
00:23:45,860 --> 00:23:48,020
..إلا المربى، أرجوك ! أعذرني، أعذرني

278
00:23:48,060 --> 00:23:50,500
أنت أضخمهم، صحيح ؟ أمعكَ سكّينة جبن ؟

279
00:23:50,520 --> 00:23:53,300
.سكينة جبن؟ هو يبتلعها كما هي -

280
00:23:54,250 --> 00:23:56,010
لا، لا هذا كرسي جدّي المزركش -

281
00:23:56,030 --> 00:23:58,200
.آسف، أرجعه لو سمحت، أعده لمكانه -
.لا يمكنني سماعك يا فتى -

282
00:23:58,270 --> 00:24:00,860
.إنه تحفة للزينة وليس للجلوس، شكرا لك

283
00:24:02,120 --> 00:24:04,510
.هذا كتاب وليس مقعدًا

284
00:24:04,610 --> 00:24:06,550
.أعِد تلك الخريطة لمكانها

285
00:24:07,760 --> 00:24:09,660
.(عذرا سيد (غاندالف -
.نعم -

286
00:24:09,790 --> 00:24:12,490
هلّي أن أغريك بكأس من البابونج ؟ -

287
00:24:12,650 --> 00:24:16,550
.لا، شكرا لك (دوري) سأشرب بعض النّبيذ الأحمر -

288
00:24:19,770 --> 00:24:22,800
!انتبه -
..أجل -

289
00:24:24,620 --> 00:24:26,860
..(فيلي)، (كيلي)

290
00:24:27,930 --> 00:24:31,680
..(أوين)، (غلوين)، (دوالين)، (بالين)

291
00:24:31,820 --> 00:24:33,000
..(بيفور)، (بوفور)، (بومبور)

292
00:24:33,040 --> 00:24:35,490
..(دوري)، (نوري) -
!لا، إلا جوائزي، شكرًا -

293
00:24:35,520 --> 00:24:37,350
.(أوري) -
.لا، شكرًا لك -

294
00:24:40,720 --> 00:24:42,820
.(نعم أنت محقٌّ تمامًا (بيفور -

295
00:24:43,560 --> 00:24:45,920
.يبدو كأنّ هناك قزمًا ناقصًا

296
00:24:46,000 --> 00:24:47,450
.إنه متأخر فقط -

297
00:24:47,530 --> 00:24:50,780
.سافرَ نحو الشمال لمقابلة قريبنا، سوف يأتي

298
00:24:51,770 --> 00:24:52,870
.(سيد (غاندالف -
.نعم -

299
00:24:52,910 --> 00:24:58,050
كأس من النّبيذ الأحمر كما طلبتَ -
.ومعه باقة فواكه

300
00:24:58,840 --> 00:24:59,900
.في صحّتك -

301
00:25:00,180 --> 00:25:03,500
.بومبر) قد بدأ بالفخذ الثاني من الضأن) -

302
00:25:07,150 --> 00:25:09,820
.غير ممكن، ليس من تلك المسافة -

303
00:25:09,820 --> 00:25:11,500
أتودّ المُراهنة ؟ -

304
00:25:11,530 --> 00:25:13,240
!بومبر)، أمسك) -

305
00:25:27,000 --> 00:25:30,200
.من يريد المزيد ؟ تفضّل -
.من هنا يا أخي -

306
00:25:30,970 --> 00:25:32,480
.هل لي بالمزيد من الشراب -

307
00:25:32,520 --> 00:25:33,920
.تفضّل -

308
00:25:38,550 --> 00:25:40,370
.هيّا، عند العدّ لثلاثة -

309
00:25:40,530 --> 00:25:41,940
!واحد! إثنان

310
00:25:41,950 --> 00:25:43,400
!هيّا -

311
00:25:54,150 --> 00:25:55,820
.علمتُ أنّ بإمكانك التميّز في هذا -

312
00:25:55,850 --> 00:25:59,050
.أعذرني، هذا منديل طاولة، وليس لمسح الصحون -

313
00:25:59,060 --> 00:26:00,050
.لكنّه مملوء بالثقوب -

314
00:26:00,070 --> 00:26:02,150
.هكذا يُفترض أن يكون مظهره، إنه محبوك -

315
00:26:02,170 --> 00:26:04,970
وهو لعبة جيدة أيضا، إذا كانت لديكَ -
.كرات الصوف خاصته

316
00:26:05,260 --> 00:26:07,260
!يا لهم من أقزام مزعجين ومشوّشين -

317
00:26:07,470 --> 00:26:10,440
عزيزي (بيلبو) ما الذي يقلقكَ لهذا الحدّ ؟ -

318
00:26:10,730 --> 00:26:12,040
ما الذي يقلقني ؟ -

319
00:26:12,200 --> 00:26:15,210
أنا محاطٌ بالأقزام، ما الذي يفعلونه هنا ؟ -

320
00:26:15,420 --> 00:26:19,330
إنّ اجتماعاتهم ظريفة جدا -
.بمجرد أن تعتاد عليهم

321
00:26:19,350 --> 00:26:21,280
!لا أريد أن أعتاد عليهم -

322
00:26:21,320 --> 00:26:24,370
أنظر إلى الفوضى في مطبخي
!والزّرابي يملؤها الطين

323
00:26:24,440 --> 00:26:26,720
!وقد...قد أفرغوا حجرة الأجبان

324
00:26:26,770 --> 00:26:28,650
ولا داعي لأخبرك بما فعلوه في الحمام

325
00:26:28,660 --> 00:26:30,180
!لقد دمّروا كلّ الأنابيب به

326
00:26:30,200 --> 00:26:32,380
!لا أفهم ما الذي يفعلونه في منزلي

327
00:26:32,730 --> 00:26:35,880
.أعذرني، آسف للمقاطعة -

328
00:26:36,190 --> 00:26:38,220
ولكن ماذا يُفترضُ بي أن أفعلَ بصحني ؟

329
00:26:38,450 --> 00:26:39,940
.ها أنت ذا (أوري) أعطني إيّاه -

330
00:26:46,650 --> 00:26:47,770
!أعذروني -

331
00:26:47,830 --> 00:26:51,720
ذاك من الفخار الخفيف إنّه خاص بأمي
.وعمره أكثر من مائة عام

332
00:26:54,970 --> 00:26:57,820
.هلا...هلا توقفتم عن ذلك، ستفسدونهم -

333
00:26:57,870 --> 00:27:00,140
هل تسمعون هذا يا فتيان ؟ -

334
00:27:00,380 --> 00:27:02,920
.يقول أننا سنُفسد حدّة السكاكين

335
00:27:02,950 --> 00:27:05,420
# أفسدوا السّكاكين، أُثنوا الشوكات #

336
00:27:05,500 --> 00:27:07,860
# حطّموا الزجاجات، وأحرقوا الفلّين #

337
00:27:07,940 --> 00:27:11,310
# إكسروا الكؤوس، وشقّوا الصّحون #

338
00:27:11,340 --> 00:27:13,260
# (هذا ما يكرهه (بيلبو باغينز #

339
00:27:13,320 --> 00:27:15,170
# مزقّوا المناديل، و دوسوا على الشحم #

340
00:27:15,200 --> 00:27:17,100
# أتركوا العظام، على سجادة الحمام #

341
00:27:17,120 --> 00:27:21,060
# أسكبوا الألبان، في مخزن الأجبان #

342
00:27:21,160 --> 00:27:23,070
# رشّوا النبيذ، على كل باب #

343
00:27:23,130 --> 00:27:24,860
# أتركوا القدور، على النار تغلي #

344
00:27:24,890 --> 00:27:26,870
# أضربوها بقوة، على أكبر السواري #

345
00:27:26,910 --> 00:27:31,860
# ولمّا تنهون طعامكم، وتأكلون كل شيء #

346
00:27:31,940 --> 00:27:34,870
# دحرجوا كلّ الصحون نحو الرّواق #

347
00:27:41,680 --> 00:27:44,380
# (هذا ما يكرهه (بيلبو باغينز #

348
00:27:57,880 --> 00:27:59,000
.لقد وصل -

349
00:28:03,490 --> 00:28:04,820
..(غاندالف) -

350
00:28:06,670 --> 00:28:09,100
أظنّك قلت أن هذا المكان سيكون العثور عليه سهلاً

351
00:28:09,380 --> 00:28:11,370
.لقد أضعتُ الطريق، مرّتين

352
00:28:11,580 --> 00:28:14,610
.لم أكن لأعثر عليه أبدًا لولا تلك العلامة على الباب

353
00:28:14,730 --> 00:28:18,000
علامة؟ لا توجد أية علامة على الباب -
.لقد تم طلاؤه الأسبوع الفائت

354
00:28:18,050 --> 00:28:20,850
.هناك علامة، لقد وضعتُها بنفسي -

355
00:28:22,140 --> 00:28:26,240
بيلبو باغينز)، اسمح لي بتقديم قائد ضيوفنا)

356
00:28:26,770 --> 00:28:28,640
.(ثورين أوكنشيلد)

357
00:28:29,140 --> 00:28:30,350
..إذن -

358
00:28:32,050 --> 00:28:33,410
.هذا هو الهوبيت

359
00:28:35,080 --> 00:28:37,450
أخبرني سيد (باغينز)، هل تُقاتل كثيرا ؟

360
00:28:37,550 --> 00:28:38,150
أستميحك عذرًا ؟ -

361
00:28:38,180 --> 00:28:41,250
الفأس أم السّيف أيّهما سلاحك المفضّل ؟ -

362
00:28:41,440 --> 00:28:44,750
حسنًا لديّ بعض المهارات في لعب الكونكر -
.إذا أهمّك الأمر

363
00:28:44,910 --> 00:28:48,640
.لكنّي لا أرى علاقته بالأمر

364
00:28:48,960 --> 00:28:50,330
.أنا كذلك -

365
00:28:50,790 --> 00:28:53,270
.يبدو عليه كأنه بقّال أكثر منه لصّ

366
00:28:58,920 --> 00:29:01,040
(*)     .(ماهي أخبار اجتماعك في (إيريد لوين -

367
00:29:01,400 --> 00:29:03,190
هل حضروا جميعهم ؟ -
.نعم -

368
00:29:03,340 --> 00:29:05,400
.مندوبون عن جميع الممالك السّبعة -

369
00:29:05,890 --> 00:29:09,100
(*)     وماذا قال قزم "التلال الحديدية" ؟ -

370
00:29:09,630 --> 00:29:11,730
هل (دين) معنا ؟ -

371
00:29:13,940 --> 00:29:15,620
.لن ينضموا إلينا -

372
00:29:18,950 --> 00:29:22,470
.قالوا أن هذا المسعى هو مساعانا نحن وحدنا

373
00:29:25,070 --> 00:29:26,890
هل أنتم خلف مسعى ما ؟ -

374
00:29:28,290 --> 00:29:33,040
.بيلبو)، عزيزي، هلا تحضر لنا المزيد من الشموع) -

375
00:29:34,060 --> 00:29:35,880
..بعيدًا نحو الشرق

376
00:29:36,580 --> 00:29:38,950
..عبر الجبال والأنهار

377
00:29:39,550 --> 00:29:41,950
..خلف الغابات والأراضي البور

378
00:29:42,860 --> 00:29:45,230
.تترائى قمّة وحيدة منعزلة

379
00:29:48,830 --> 00:29:50,860
."الجبل الوحيد" -

380
00:29:51,270 --> 00:29:58,100
نعم، (أوين) قد قرأ الأشراط -
.وهي تقول أنّه حان الوقت

381
00:29:58,360 --> 00:30:02,770
الغربان شُوهدت تحلّق عائدة -
.نحو الجبل كما تقول النبوءة

382
00:30:03,210 --> 00:30:07,300
"(عندما تعود طيور القديم إلى (إيربور"

383
00:30:07,370 --> 00:30:11,040
."عهد الوحش سينتهي"

384
00:30:14,300 --> 00:30:15,330
أيّ وحش ؟ -

385
00:30:15,420 --> 00:30:18,170
هذه إشارة إلى (سموغ) المرعب -

386
00:30:18,180 --> 00:30:21,550
.أكبر وأفضع فاجعة في زماننا

387
00:30:22,310 --> 00:30:23,890
نافث اللّهب الطائر

388
00:30:24,330 --> 00:30:26,850
أسنانه كالشفرات، مخالبه كخطافات اللحم

389
00:30:27,260 --> 00:30:28,620
.بالغ الإنجذاب نحو المعادن الثمينة

390
00:30:28,650 --> 00:30:29,910
.نعم أعلم ماهو التنين -

391
00:30:30,260 --> 00:30:32,050
أنا لستُ خائفا، أنا لها -

392
00:30:32,230 --> 00:30:35,630
سأذيقُه طعم الحديد الذي يصنعه الأقزام -
.من مؤخرته

393
00:30:35,700 --> 00:30:36,920
!(مرحى لك يا (أوري -
.إجلس -

394
00:30:37,010 --> 00:30:39,820
!المهمة ستكون صعبة حتى لو كان خلفنا جيش مجهّز -

395
00:30:40,070 --> 00:30:42,100
.ولكنّ عددنا 13 فقط

396
00:30:42,540 --> 00:30:46,450
.ولسنا حتى أفضل الـ13، ولا أذكاهم

397
00:30:46,530 --> 00:30:50,460
إلى ماذا تلمّح أيها الخرِف ؟ -
عذرًا، ماذا كنتَ تقول ؟ -

398
00:30:50,600 --> 00:30:52,960
..ربما عددنا قليل -

399
00:30:53,250 --> 00:30:55,070
!لكننا مقاتلون

400
00:30:55,210 --> 00:30:57,170
!جميعنا! إلى آخر قزم

401
00:30:57,210 --> 00:30:59,740
كما أنكم تناسيتم أن معنا ساحرًا -

402
00:30:59,760 --> 00:31:02,500
.لابد أن (غاندالف) قد قتل مئات التّنانين في حياته

403
00:31:02,650 --> 00:31:04,750
.حسنٌ...لا...ماكنتُ لأقول ذلك -

404
00:31:04,830 --> 00:31:05,760
كم واحدًا إذن ؟ -

405
00:31:05,760 --> 00:31:06,520
ماذا ؟ -

406
00:31:06,680 --> 00:31:09,090
كم تنينًا قتلتَ ؟ -

407
00:31:11,350 --> 00:31:13,460
!هيّا أعطنا رقما -

408
00:31:16,000 --> 00:31:18,130
..من فضلكم، من فضلكم -

409
00:31:18,680 --> 00:31:20,230
!كفى -

410
00:31:22,570 --> 00:31:26,550
إذا كان بإمكاننا قراءة هذه العلامات
!ألا تعتقدون أنّ غيرنا قد قرأها أيضا ؟

411
00:31:29,100 --> 00:31:31,470
..هناك شائعات بدأت تنتشر

412
00:31:32,050 --> 00:31:34,850
.التنّين (سموغ) لم يُر له أثر منذ 60 عامًا

413
00:31:36,510 --> 00:31:40,400
..العيون متجهة شرقًا صوب الجبل، مترقبة، متسائلة

414
00:31:40,900 --> 00:31:42,430
..تقيس حجم الخطر

415
00:31:42,810 --> 00:31:46,520
ربّما ثروة شعبنا الهائلة تنام هناك الآن غير محميّة

416
00:31:46,640 --> 00:31:50,050
هل نجلس هنا، بينما يسعى الآخرون خلفَ ماهو حقّ لنا ؟

417
00:31:50,300 --> 00:31:53,630
أم نغتنم هذه الفرصة لنستعيد (إيربور) ؟

418
00:31:55,480 --> 00:31:58,360
.هل نسيت؟ البوابة الرئيسيّة مصهورة -

419
00:31:59,010 --> 00:32:01,280
.لا يوجد مدخل نحو الجبل

420
00:32:01,640 --> 00:32:04,730
.(هذا ليس صحيحًا تمامًا يا عزيزي (بالين -

421
00:32:09,490 --> 00:32:11,290
كيف أتيتَ بهذا ؟ -

422
00:32:11,560 --> 00:32:17,370
.لقد أعطاني إيّاه والدك، (ثراين) لأحفظه بأمان -

423
00:32:18,650 --> 00:32:20,540
.إنه لكَ الآن

424
00:32:28,140 --> 00:32:32,280
.إذا كان هناك مفتاح، لابد أن هناك بابًا -

425
00:32:32,960 --> 00:32:36,770
.هذه الرموز تتحدّث عن ممرّ سرّي نحو القاعات السفلى للمدينة -

426
00:32:37,470 --> 00:32:39,590
.هناك طريق أخرى للدّخول -

427
00:32:39,690 --> 00:32:44,020
حسنٌ، هذا لو أمكننا العثور عليه، فأبواب الأقزام -
.لا تُرى لمّا تكون مغلقة

428
00:32:45,970 --> 00:32:48,960
.الإجابة مخفيّة في مكان ما هنا على الخريطة

429
00:32:49,090 --> 00:32:51,890
..وأنا لا أملك المهارات لإيجادها، لكن

430
00:32:52,460 --> 00:32:55,170
.هناك آخرون في الأرض الوسطى يمكنهم ذلك

431
00:32:56,400 --> 00:32:59,630
الخطّة التي لديّ في رأسي تتطلب الكثير من التسلّل

432
00:32:59,980 --> 00:33:02,200
.وقدرًا غيرَ يسير من الشجاعة

433
00:33:03,070 --> 00:33:07,910
.لكن لو كنّا حذرين وأذكياء، أعتقد أنه يمكننا النّجاح

434
00:33:08,030 --> 00:33:09,710
.لهذا نحتاج إلى لصّ -

435
00:33:09,890 --> 00:33:13,050
.وأن يكون ماهرًا أيضا، خبيرًا لو أمكنني القول -

436
00:33:13,520 --> 00:33:15,180
وهل أنتَ كذلك ؟ -

437
00:33:18,260 --> 00:33:19,660
هل أنا ماذا ؟ -

438
00:33:19,890 --> 00:33:22,170
!لقد قال أنه خبير -

439
00:33:23,320 --> 00:33:25,740
أنا ؟ لا، لا، لا، أنا لستُ بلصّ -

440
00:33:26,210 --> 00:33:27,860
.لم يسبق أن سرقتُ شيئًا في حياتي

441
00:33:27,940 --> 00:33:30,710
(وأنا أخشى أنّي يجب أن أتّفق مع السيد (باغينز -

442
00:33:31,190 --> 00:33:33,300
.إنه لا يشبه اللّصوص أبدًا

443
00:33:34,310 --> 00:33:38,850
نعم، البريّة ليست مكانًا للنّاس اللطفاء الذين لا يمكنهم  -
.القتال أو الدفاع عن أنفسهم

444
00:33:38,880 --> 00:33:41,200
..لابأس به -

445
00:33:46,650 --> 00:33:53,000
.كفى! لو قلتُ أنّ (بيلبو باغينز) لصّ فهو كذلك -

446
00:33:54,000 --> 00:33:56,700
الهوبيت مشهورون بخفّتهم في المشي

447
00:33:56,800 --> 00:33:59,920
في الحقيقة يمكنهم أن يمرّوا بدون أن يلاحظهم أحد
.لو أرادوا ذلك

448
00:34:00,310 --> 00:34:04,030
وبينما التّنين معتاد على رائحة الأقزام

449
00:34:04,170 --> 00:34:07,090
فإن رائحة الهوبيت غريبة عنه تمامًا

450
00:34:07,100 --> 00:34:09,870
.ممّا يمنحنا أفضلية كبيرة

451
00:34:10,350 --> 00:34:13,470
طلبتَ مني العثور على العضو الـ14 لهذه المجموعة

452
00:34:13,490 --> 00:34:15,410
(وقد اخترتُ السيد (باغينز

453
00:34:15,480 --> 00:34:18,220
هناك الكثير بداخله، عكسَ ما يُوحي مظهره

454
00:34:18,460 --> 00:34:21,870
ومازال لديه الكثير ليقدّمه، أكثر من أيّ أحد تعرفه

455
00:34:22,690 --> 00:34:24,550
.حتى هو نفسه

456
00:34:30,060 --> 00:34:32,120
.يجب أن تثق بي في هذا

457
00:34:35,450 --> 00:34:36,930
..حسنٌ -

458
00:34:37,170 --> 00:34:38,320
.سنقوم بالأمر على طريقتك

459
00:34:38,320 --> 00:34:39,830
.لا، لا -
.أعطِه الإتفاقية -

460
00:34:39,840 --> 00:34:40,800
.هو معنا -
.من فضلك -

461
00:34:40,810 --> 00:34:41,420
.هو ليس معنا -

462
00:34:41,460 --> 00:34:44,550
..إنها كالمعتاد، ملخّص عن النفقات -

463
00:34:44,780 --> 00:34:48,860
..زمن المهمّة، التعويضات، ترتيبات الجنازة، وهكذا

464
00:34:49,360 --> 00:34:51,350
ترتيبات الجنارة ؟ -

465
00:34:56,490 --> 00:34:58,610
.لا يمكنني ضمان سلامته -

466
00:34:58,870 --> 00:35:00,170
.مفهوم -

467
00:35:00,650 --> 00:35:03,160
.ولن أكون مسؤولاً عن مصيره -

468
00:35:06,860 --> 00:35:07,980
.موافق -

469
00:35:08,360 --> 00:35:11,160
"المبلغ الإجمالي المتحصّل عليه يصل حتى ولكن لا يفوق" -

470
00:35:11,180 --> 00:35:15,250
"واحد على 14 من الغنائم"
.يبدو معقولاً -

471
00:35:15,430 --> 00:35:19,300
"..الصّحبة الحالية لا تعتبر مسؤولة في حالة التعرّض لإصابات "

472
00:35:19,300 --> 00:35:22,800
"..ناتجة عن المهمّة، وتشمل لكن لا تقتصر على "

473
00:35:23,050 --> 00:35:24,990
"..الجروح"

474
00:35:25,960 --> 00:35:27,370
"!انتزاع الأحشاء"

475
00:35:30,180 --> 00:35:31,480
الحروق" ؟"

476
00:35:31,590 --> 00:35:34,700
.نعم، يمكنه أن يذيب لحمك عن عظامك في رمشة عين -

477
00:35:39,660 --> 00:35:40,840
أأنتَ بخير يا غلام ؟ -

478
00:35:40,840 --> 00:35:42,110
...نعم، أشعــ -

479
00:35:44,250 --> 00:35:45,920
.أشعر بدوار خفيف

480
00:35:46,000 --> 00:35:49,390
.فكّر في فرنٍ حارق له أجنحة إذن -
.أحتاج بعض الهواء -

481
00:35:49,630 --> 00:35:54,460
كتلة من اللّهب، فألمٌ حارق، وإلى اللّقاء -
.أنت الآن مجرد كومة من الرّماد

482
00:36:01,280 --> 00:36:02,500
.لا -

483
00:36:03,200 --> 00:36:04,950
!(نعم، أحسنتَ صنعا يا (بوفور -

484
00:36:05,100 --> 00:36:07,850
.سأكون بخير، فقط دعوني أجلس قليلا بسلام -

485
00:36:07,850 --> 00:36:10,860
لقد جلستَ بسلام مافيه الكفاية -

486
00:36:11,760 --> 00:36:12,880
..أخبرني

487
00:36:12,980 --> 00:36:17,940
متى أصبحت المفارش و صحون أمّك بهذه الأهميّة ؟

488
00:36:18,420 --> 00:36:22,940
إني أتذكر هوبيت صغيرا يقضي وقته
بالجري في الغابة بحثًا عن الجنّ

489
00:36:23,440 --> 00:36:24,840
كان يبقى في الخارج لساعة متأخرة

490
00:36:24,900 --> 00:36:29,930
يعود للمنزل بعد حلول الظلام، مغطى بالطين واليراعات

491
00:36:30,480 --> 00:36:36,070
هوبيت صغير لم يكن يحب شيئا أكثر من اكتشاف
(ما الذي يوجد خلف حدود مقاطعة (الشاير

492
00:36:37,040 --> 00:36:40,640
العالم لا يتواجد داخل كتبكَ وخرائطكَ

493
00:36:42,200 --> 00:36:44,010
.إنه هناك في الخارج

494
00:36:45,460 --> 00:36:47,930
لا يمكنني الهرع هكذا إلى بيئة لا أعرفها -

495
00:36:48,010 --> 00:36:51,120
(*)     .(أنا (باغينز)، أسكن (باغ آند

496
00:36:51,410 --> 00:36:53,810
(*)     .(أنت أيضا من آل (توك -

497
00:36:55,460 --> 00:36:58,890
(هل تعلم أن أخ جد جد جد جدك (بالرورار توك

498
00:36:58,930 --> 00:37:02,100
.كان ضخما لدرجة أنّه يستطيع ركوب حصان حقيقي

499
00:37:02,290 --> 00:37:04,270
.نعم -
.كان يستطيع ذلك -

500
00:37:04,310 --> 00:37:07,230
(*)     "في معركة (غرينفيلدز) هاجم جحافل "الغوبلنز

501
00:37:07,310 --> 00:37:11,340
واستخدم هراوته بقوة كبيرة جدا، لدرجة أنه فصل
.رأس ملكهم عن جسده

502
00:37:11,450 --> 00:37:15,050
.فطار مئات البوصات في الهواء، ليدخل في حفرة أرنب

503
00:37:15,850 --> 00:37:17,900
وهكذا رُبحت المعركة

504
00:37:18,030 --> 00:37:20,950
.واختُرِعت لعبة الغولف بنفس الوقت

505
00:37:24,480 --> 00:37:26,660
.أعتقد أنك اختلقتَ هذا -

506
00:37:26,890 --> 00:37:30,600
.حسنًا، كلّ القصص العظيمة تستحق بعض الزخرفة -

507
00:37:31,970 --> 00:37:35,820
.ستكون لديك قصة أو قصتين لتحكيها عندما تعود

508
00:37:39,760 --> 00:37:42,560
هل تعدني أنّي سأعود ؟ -

509
00:37:43,900 --> 00:37:45,020
.لا -

510
00:37:45,640 --> 00:37:47,460
..وإذا عُدتَ

511
00:37:48,450 --> 00:37:50,050
.فستتغير للأبد

512
00:37:52,310 --> 00:37:54,130
..هذا ما اعتقدته -

513
00:37:55,230 --> 00:37:57,680
عذرًا (غاندالف)، لا يمكنني إمضاء هذا

514
00:37:59,890 --> 00:38:01,990
.لقد قصدتَ الهوبيت الخطأ

515
00:38:08,600 --> 00:38:11,720
.يبدو كأننا خسرنا لصّنا -

516
00:38:13,160 --> 00:38:14,980
.ربما هذا أفضل

517
00:38:15,430 --> 00:38:17,330
.الحظ كان دائما ضدنا

518
00:38:17,980 --> 00:38:20,520
في النهاية، ما نحن ؟

519
00:38:21,520 --> 00:38:24,110
تجّار، عاملوا مناجم

520
00:38:24,890 --> 00:38:27,150
.سماكرة، وصُنّاع ألعاب

521
00:38:28,240 --> 00:38:30,380
.بالكاد مُكوّنات أسطورة

522
00:38:30,670 --> 00:38:32,930
.هناك بعض المحاربين بيننا -

523
00:38:34,180 --> 00:38:35,710
.محاربون قدامى -

524
00:38:36,330 --> 00:38:40,530
سأفضّل كل فرد من هؤلاء الأقزام على جيش -
."من مقاتلي "التلال الحديدة

525
00:38:41,030 --> 00:38:43,510
لأنّي لمّا استدعيتهم لبّوا النداء

526
00:38:44,710 --> 00:38:46,220
..وفاء

527
00:38:46,330 --> 00:38:47,690
..شرف

528
00:38:47,850 --> 00:38:49,420
.قلبٌ مِقدام

529
00:38:51,120 --> 00:38:53,220
.لا يمكنني أن أطلب أكثر

530
00:38:54,540 --> 00:38:56,640
ليس عليكَ أن تفعل هذا -

531
00:38:57,060 --> 00:38:58,480
لديكَ خيار

532
00:38:58,790 --> 00:39:01,990
لقد قُدتَ شعبنا بشرف

533
00:39:02,660 --> 00:39:05,580
"لقد بنيتَ لنا حياة جديدة في "الجبال الزرقاء

534
00:39:06,660 --> 00:39:09,060
حياة ملؤها السّلم والرفاهية

535
00:39:10,480 --> 00:39:15,310
.(حياة ثمنها أغلى من كل الذهب في (إيربور

536
00:39:16,060 --> 00:39:21,160
.من جدّي إلى والدي، هذا قد وصل إليّ -

537
00:39:22,580 --> 00:39:26,540
لقد حلموا باليوم الذي يُطالب فيه أقزام (إيربور) بأرضهم

538
00:39:28,260 --> 00:39:30,510
(ليس هناك أيّ خيار (بالين

539
00:39:32,200 --> 00:39:33,600
.ليس بالنسبة لي

540
00:39:36,210 --> 00:39:38,310
..إذن فنحن معك يا فتى -

541
00:39:39,830 --> 00:39:41,650
.سنشهد على تحقيق الحلم

542
00:40:04,270 --> 00:40:12,270
# "هناك بعيدًا، نحو برودة "جبال الضّباب #

543
00:40:12,910 --> 00:40:20,910
# نحو الملاجئ العميقة، والكهوف السّحيقة #

544
00:40:22,240 --> 00:40:30,240
# يجب أن نواصل، مع نسمات الإشراقة #

545
00:40:31,090 --> 00:40:39,090
# لنبلُغ ذَهَبَنا المنسيّ، منذ سنوات #

546
00:40:40,670 --> 00:40:48,670
# الأشجار كانت تزأر، في المرتفعات #

547
00:40:49,410 --> 00:40:57,410
# الرياح كانت تئنّ، في الظّلمات #

548
00:40:58,540 --> 00:41:06,540
# النّار كانت حمراء، شررها يعمّ الأجواء #

549
00:41:08,060 --> 00:41:16,060
# الأشجار كالمصابيح، تتوهّج بالضّياء #

550
00:41:55,950 --> 00:41:57,070
..مرحبًا -

551
00:42:07,630 --> 00:42:09,290
..أجل

552
00:42:09,290 --> 00:42:11,000
!أجل

553
00:42:41,000 --> 00:42:46,540
 " (إمضاء: (ثورين) ابن (ثراين "
"(الشّاهد: (بالين) ابن (فاندين"
"            :اللّصّ"

554
00:43:23,480 --> 00:43:25,880
مرحبا سيد (يبلبو)، إلى أين أنت ذاهب؟ -

555
00:43:25,900 --> 00:43:27,700
.ًلا يمكنني التوقف، أنا متأخر أصلا -

556
00:43:27,730 --> 00:43:29,150
متأخر عن ماذا ؟ -

557
00:43:29,200 --> 00:43:31,580
!أنا ذاهب في مغامرة -

558
00:43:37,420 --> 00:43:41,050
لقد أخبرتكم، أليس كذلك ؟ -
.القدوم إلى هنا كان مضيعة وقت

559
00:43:41,050 --> 00:43:42,800
!هذا صحيح تمامًا-

560
00:43:42,800 --> 00:43:45,850
!فكرة تافهة، نستنجد بـ"هوبيت" ؟ نصف رجل ؟ -

561
00:43:45,850 --> 00:43:47,430
من كان صاحب الفكرة ؟

562
00:43:47,750 --> 00:43:48,870
!..انتظروا -

563
00:43:49,670 --> 00:43:50,790
! انتظروا -

564
00:44:01,790 --> 00:44:03,190
.لقد قمتُ بتوقيعها

565
00:44:15,690 --> 00:44:17,960
.كل شيء يبدو سليمًا -

566
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
(مرحبًا بك سيّد (باغينز

567
00:44:21,290 --> 00:44:25,580
.(في صُحبة (ثورين أوكنشيلد

568
00:44:30,440 --> 00:44:31,900
.أعطوه مهرًا -

569
00:44:32,040 --> 00:44:33,870
لا، لا، لا، هذا ليس ضروريًا -

570
00:44:33,920 --> 00:44:36,040
أنا، أنا متأكد أنه يمكنني المواصلة سيرًا على الأقدام

571
00:44:36,050 --> 00:44:38,750
لقد أخذتُ حصتي من المشي أثناء مهرجاناتنا للمشي

572
00:44:38,790 --> 00:44:41,480
.حتى إني وصلتُ إلى "جبل الضفادع" مرّة

573
00:44:54,990 --> 00:44:56,860
.هيّا يا (نوري)، ادفع ما عليك -

574
00:44:58,610 --> 00:44:59,730
.كيس آخر بعد -

575
00:45:01,000 --> 00:45:02,820
ما كلّ هذا ؟ -

576
00:45:02,950 --> 00:45:06,610
.لقد قاموا برهانات حول ما إذا كنتَ ستنضمّ إلينا أم لا -

577
00:45:07,480 --> 00:45:09,630
.معظمهم راهن أنّك لن تفعل

578
00:45:11,670 --> 00:45:13,040
و ماكان رأيكَ أنت ؟ -

579
00:45:18,120 --> 00:45:22,410
.صديقي العزيز، أنا لم أشكّ فيك لوهلة قطّ -

580
00:45:27,560 --> 00:45:29,360
..هذا بسبب شعر الحصان -

581
00:45:29,690 --> 00:45:30,810
.إني أتعرّض لارتكاس

582
00:45:32,900 --> 00:45:34,800
!انتظروا، انتظروا، توقّفوا

583
00:45:34,910 --> 00:45:35,720
!توقّفوا

584
00:45:35,900 --> 00:45:37,390
! يجب علينا العودة

585
00:45:37,800 --> 00:45:39,700
!و ما المشكلة ؟ -

586
00:45:39,890 --> 00:45:41,310
.لقد نسيت منديلي -

587
00:45:41,390 --> 00:45:42,510
.تفضّل -

588
00:45:43,750 --> 00:45:45,150
.استعمل هذا

589
00:45:49,090 --> 00:45:50,490
.دعونا نواصل -

590
00:45:57,750 --> 00:46:00,620
سيتوجّب عليك المواصلة بدون منديلك الشخصي -

591
00:46:00,770 --> 00:46:03,590
(وأمور أخرى كثيرة يا (بيلبو باغينز

592
00:46:03,670 --> 00:46:05,910
.قبل أن نصل لنهاية رحلتنا

593
00:46:07,170 --> 00:46:12,720
.لقد وُلدتَ بين تلال (الشاير) المنخفضة وأنهارها الصّغيرة

594
00:46:13,860 --> 00:46:16,060
.لكنّ الوطن خلفك الآن

595
00:46:16,830 --> 00:46:19,910
.والعالم أمامك

596
00:47:00,650 --> 00:47:03,660
..فرس جيّدة، فرس جيّدة -

597
00:47:07,340 --> 00:47:09,380
(هذا سرّنا الصغير يا (مارثيل

598
00:47:09,860 --> 00:47:11,690
.لا تخبري أحدًا، صه

599
00:47:16,670 --> 00:47:17,790
ماكان هذا ؟

600
00:47:18,830 --> 00:47:19,950
.الأوركس -

601
00:47:20,820 --> 00:47:21,940
الأوركس ؟ -

602
00:47:23,410 --> 00:47:24,530
قاطعوا الحناجر -

603
00:47:24,780 --> 00:47:26,590
قد يكون هناك الكثير منهم في الخارج

604
00:47:26,770 --> 00:47:28,320
.الأرض المنخفضة تعجّ بهم

605
00:47:28,370 --> 00:47:31,480
يهجمون في ساعات اللّيل المظلمة عندما يكون الجميع نائمًا -

606
00:47:31,660 --> 00:47:34,800
.بسرعة وصمت لا صراخ، فقط الكثير من الدّماء

607
00:47:39,260 --> 00:47:41,080
أتعتقد أنّ ذلك مضحك ؟ -

608
00:47:43,120 --> 00:47:45,770
تعتقد أنّ حملات الأوركس اللّيلية مجرد مزحة ؟

609
00:47:46,290 --> 00:47:48,390
.لم نقصد أي شيء من هذا -

610
00:47:48,630 --> 00:47:50,220
.لا، لم تقصدا شيئا -

611
00:47:50,780 --> 00:47:52,740
.أنتما لا تعرفان شيئا عن العالم

612
00:47:54,740 --> 00:47:56,900
.لا تهتمّ بالأمر يا فتى -

613
00:47:57,290 --> 00:48:01,900
.ثورين) لديه أقوى الأسباب ليكره الأوركس)

614
00:48:06,470 --> 00:48:09,670
"بعدما استولى التّنين على "الجبل الوحيد

615
00:48:09,900 --> 00:48:15,670
(*)     .(حاول الملك (ثرور) التوجّه نحو مملكة الأقزام القديمة: (موريا

616
00:48:17,680 --> 00:48:21,170
.لكن عدوّنا سبقنا إليها

617
00:48:33,480 --> 00:48:37,360
موريا) سلبتها فيالق الأوركس)

618
00:48:37,400 --> 00:48:42,020
بقيادة زعيمهم الأكثر دناءة على الإطلاق

619
00:48:42,610 --> 00:48:46,720
آيزوغ)...الدّنس)

620
00:48:48,200 --> 00:48:52,980
ذلك العملاق الذي لا يُقهر أقسم

621
00:48:53,350 --> 00:48:57,060
.(أن يمحي سلالة (دورين

622
00:49:00,280 --> 00:49:02,150
..وقد بدأ

623
00:49:03,340 --> 00:49:05,130
.بقطع رأس الملك

624
00:49:16,660 --> 00:49:20,540
! لا -

625
00:49:20,730 --> 00:49:25,340
ثراين)، والد (ثورين)، جنّ جنونه من هول الصّدمة)

626
00:49:25,640 --> 00:49:31,470
.غادر المعركة، أُخِذ أسيرا، أو قُتِل، لا أحد يعلم

627
00:49:31,850 --> 00:49:33,300
كنّا بدون قائد

628
00:49:34,150 --> 00:49:35,550
..الهزيمة

629
00:49:35,980 --> 00:49:37,490
..والموت

630
00:49:37,930 --> 00:49:40,400
.أحاطانا من كل جانب

631
00:49:42,640 --> 00:49:46,000
..وهناك حيث رأيتُه

632
00:49:48,630 --> 00:49:55,220
الأمير الشاب يواجه ذاك الأورك الشاحب

633
00:49:59,150 --> 00:50:03,530
صمدَ وحيدًا ضدّ تلك القوّة الرّهيبة

634
00:50:12,340 --> 00:50:18,490
درعه تحطّم، لم يعد لديه ما يحتمي به
.إلا جذع شجرة بلوط اتخذه درعًا

635
00:50:31,050 --> 00:50:35,440
آيزوغ) الدّنس تعلّم ذلك اليوم)

636
00:50:36,030 --> 00:50:40,740
.أنّ سلالة (دورين) لن تُدمّر بسهولة

637
00:51:08,540 --> 00:51:13,920
قوّاتنا تجمعّت ودفعت الأوكس للتراجع

638
00:51:15,700 --> 00:51:18,940
.عدوّنا قد خسرَ المعركة

639
00:51:21,070 --> 00:51:26,530
.لكن لم تكن هناك ولائم، ولا أغاني تلك اللّيلة

640
00:51:27,000 --> 00:51:31,590
.فخسائرنا البشرية فاقت قدرتنا على الحزن

641
00:51:33,110 --> 00:51:36,610
..قليلون نحن ممّن نجى

642
00:51:43,730 --> 00:51:46,390
..وقلتُ لنفسي حينها

643
00:51:49,250 --> 00:51:53,610
هناك رجل، يمكنني أن أتبعه

644
00:51:55,680 --> 00:51:58,310
هناك رجل

645
00:51:58,500 --> 00:52:00,730
."يمكنني أن أدعوه "الملك

646
00:52:19,000 --> 00:52:21,190
ماذا عن العملاق ؟ -

647
00:52:23,270 --> 00:52:24,690
ماذا حلّ به ؟

648
00:52:24,890 --> 00:52:27,930
إنسلّ عائدًا إلى الحفرة التي أتى منها -

649
00:52:28,920 --> 00:52:32,260
.ذاك القذر مات متأثرا بجراحه منذ أمدٍ بعيد

650
00:52:55,350 --> 00:52:58,430
...أرسل إلى القائد
.                                                                      .

651
00:52:59,060 --> 00:53:02,440
أخبره أننا وجدنا الأقزام الحثالة
.                                                                        .

652
00:53:18,450 --> 00:53:19,930
(مهلاً، سيّد (غاندالف -

653
00:53:20,070 --> 00:53:22,580
ألا يمكنكَ فعل شيء بخصوص هذا الطّوفان ؟

654
00:53:22,720 --> 00:53:24,970
إنها تُمطر سيدي القزم -

655
00:53:25,310 --> 00:53:29,190
.وستبقى تمطر، حتى ينتهي المطر

656
00:53:29,840 --> 00:53:31,910
إذا أردتَ تغيير طقس العالم

657
00:53:31,920 --> 00:53:33,940
.فأوجد لنفسك ساحرًا آخر

658
00:53:35,480 --> 00:53:36,980
هل هناك آخرون ؟ -
ماذا ؟ -

659
00:53:37,050 --> 00:53:38,100
.سحرة آخرون -

660
00:53:38,100 --> 00:53:39,560
هناك خمسة منّا -

661
00:53:39,680 --> 00:53:43,990
"أعظمنا على الإطلاق (سارومان) "الأبيض

662
00:53:44,240 --> 00:53:46,440
"وبعدها هناك ساحران "زرقاوان

663
00:53:48,130 --> 00:53:50,780
.هل تُصدّق أنّي نسيتُ اسميهما

664
00:53:51,660 --> 00:53:53,120
ومن هو الخامس ؟ -

665
00:53:53,220 --> 00:53:56,690
."إنه (راداغاست) "البنّي -

666
00:53:57,340 --> 00:53:59,790
..هل هو ساحر بارع، أم أنه

667
00:54:00,000 --> 00:54:01,610
أقرب لمستواك ؟

668
00:54:03,130 --> 00:54:07,340
.أعتقد أنه بارع جدًا، بطريقته الخاصة -

669
00:54:08,280 --> 00:54:11,960
إن له شخصية لطيفة ولكنه يفضّل مصاحبة الحيوانات

670
00:54:12,810 --> 00:54:17,010
يُبقي عينيه مفتوحتين على غابات الشرق الواسعة

671
00:54:17,070 --> 00:54:23,510
وهذا شيء جيّد باعتبار أن الشرّ يريد دائمًا
.إيجاد موضع قدم له في هذا العالم

672
00:54:30,090 --> 00:54:31,340
..هذا ليس جيّدا

673
00:54:31,930 --> 00:54:33,750
! ليس جيّدا إطلاقًا

674
00:54:57,200 --> 00:54:58,770
! أوه، لا

675
00:54:59,240 --> 00:55:00,640
! (سيباستيان)

676
00:55:03,680 --> 00:55:05,500
! وارحمتاه

677
00:55:26,730 --> 00:55:29,540
!تراجعوا للخلف، امنحوه بعض الهواء، مابكم ؟

678
00:55:42,700 --> 00:55:45,480
! لا أفهم لماذا لا يعمل هذا الدواء

679
00:55:45,490 --> 00:55:48,510
!فهو لا علاقة له بالسّحر

680
00:55:51,030 --> 00:55:52,430
..السّحر

681
00:55:56,290 --> 00:55:58,150
..لكنّ مرضه كذلك

682
00:55:59,440 --> 00:56:05,350
!سحر قويّ ومظلم

683
00:57:36,650 --> 00:57:42,430
من أيّ مكان على هذه الأرض الطّيبة
! أتت تلك المخلوقات الكريهة

684
00:57:43,520 --> 00:57:44,920
القلعة القديمة ؟

685
00:57:46,060 --> 00:57:47,460
.أرِني

686
00:58:20,650 --> 00:58:22,440
.سنقضي ليلتنا هنا -

687
00:58:22,970 --> 00:58:24,940
.فيلي)، (كيلي)، أحرسا الأحصنة)

688
00:58:25,320 --> 00:58:27,110
.تأكدا من ملازمتها

689
00:58:27,670 --> 00:58:31,330
.كان هذا بيت أحد المزاعين مع عائلته -

690
00:58:31,780 --> 00:58:32,840
.(أوين)، (غلوين) -

691
00:58:32,840 --> 00:58:33,770
.نعم -

692
00:58:33,910 --> 00:58:35,740
.أشعلا النار -
.قرار سليم -

693
00:58:35,750 --> 00:58:39,100
.أعتقد أنه من الحكمة أن نواصل سيرنا -

694
00:58:40,540 --> 00:58:42,640
."نستطيع أن نصل إلى "الوادي المخفيّ

695
00:58:43,750 --> 00:58:45,570
لقد أخبرتكَ قبلاً -

696
00:58:46,030 --> 00:58:47,780
.لن أقرُب ذاك المكان

697
00:58:47,900 --> 00:58:49,090
ولمَ لا ؟ -

698
00:58:49,140 --> 00:58:52,610
الجنّ يمكنهم مساعدتنا، يمكننا الحصول على
.الطّعام، الراحة، والمشورة

699
00:58:52,630 --> 00:58:54,660
.لا أحتاج لمشورتهم -

700
00:58:54,690 --> 00:58:59,000
لدينا رموز على الخريطة لا نستطيع قراءتها -
.اللورد (إلروند) يمكنه مساعدتنا

701
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
مساعدتنا ؟ -

702
00:59:01,370 --> 00:59:05,850
تنّين هاجم (إيربور)، أيّ مساعدة قدمّها الجنّ ؟

703
00:59:07,090 --> 00:59:11,070
الأوركس اجتاحوا (موريا) ودنّسوا قاعاتها المقدّسة

704
00:59:11,670 --> 00:59:13,770
.الجنّ اكتفوا بالمشاهدة وفقط

705
00:59:15,400 --> 00:59:19,470
أنت تطلبُ منّي التودّد لنفس القوم الذين خانوا جدّي

706
00:59:19,870 --> 00:59:21,140
.وخانوا والدي

707
00:59:21,310 --> 00:59:23,410
.أنت لستَ أيًا منهما -

708
00:59:24,100 --> 00:59:27,190
.لم أعطِكَ تلك الخريطة وذلك المفتاح لتتمسّك بالماضي

709
00:59:27,230 --> 00:59:29,130
.لم أكن أعلم أنّهما ملكٌ لك -

710
00:59:35,980 --> 00:59:37,100
أكلّ شيء على ما يرام ؟ -

711
00:59:37,470 --> 00:59:38,640
غاندالف) إلى أين أنت ذاهب ؟)

712
00:59:38,650 --> 00:59:42,150
لأطلب صحبة الرجل الوحيد الذي يفكّر -
.ببعض المنطق في هذه الأنحاء

713
00:59:42,280 --> 00:59:43,230
ومن هذا ؟ -

714
00:59:43,250 --> 00:59:44,980
! (أنا يا سيّد (باغينز -

715
00:59:45,610 --> 00:59:48,050
.حصلتُ على كفايتي من الأقزام ليوم واحد

716
00:59:49,870 --> 00:59:51,500
.هيّا يا (بومبور) نحن جائعون -

717
00:59:52,520 --> 00:59:54,340
هل سيعود ؟ -

718
00:59:59,170 --> 01:00:01,150
.لقد مضى وقت طويل على غيابه -
من تقصد ؟ -

719
01:00:01,200 --> 01:00:01,930
.(غاندالف) -

720
01:00:02,020 --> 01:00:04,180
.إنه ساحر، ويفعل ما يشاء -

721
01:00:04,280 --> 01:00:06,970
.أمسك، هلاّ أخذتَ هذا للفتيان -

722
01:00:07,900 --> 01:00:09,950
.توقّف، لقد أكلتَ كفايتك

723
01:00:09,980 --> 01:00:13,420
.أجل، لم يكن طبقًا سيّئًا يا (بومبور)، أكلتُ أسوء منه -

724
01:00:13,420 --> 01:00:15,630
.(لربّما كان مُعدِّهُ (دوري -

725
01:00:15,630 --> 01:00:17,000
..جدّ مضحك -

726
01:00:28,680 --> 01:00:29,540
ما الأمر ؟ -

727
01:00:29,600 --> 01:00:31,440
.مِنَ المفترض أنّنا نحرس الأحصنة -

728
01:00:31,480 --> 01:00:34,230
.اكتشفنا فقط مشكلة صغيرة -

729
01:00:34,830 --> 01:00:36,510
.كان لدينا 16 حصانًا -

730
01:00:36,780 --> 01:00:39,370
.والآن هناك...14 -

731
01:00:42,890 --> 01:00:44,430
.دايزي) و (بانغل) مفقودان) -

732
01:00:45,260 --> 01:00:49,240
..حسنا، هذا ليس جيدًا -
!وذاك ليس جيّدًا على الإطلاق

733
01:00:49,290 --> 01:00:50,310
ألا يجب أن نخبر (ثورين) ؟

734
01:00:50,450 --> 01:00:53,000
.كلا، دعونا لا نزعجه -

735
01:00:53,210 --> 01:00:56,680
..باعتباركَ اللّصّ الرسمي في الفريق، اعتقدنا -
.أنّه يمكنكَ استرجاعهما

736
01:00:56,740 --> 01:00:58,140
..حسنٌ، أنا -

737
01:00:58,450 --> 01:01:02,050
.يبدو وكأن شيئا هائل الحجم اقتلع تلك الأشجار

738
01:01:02,070 --> 01:01:02,990
.هذا ما افترضناه -

739
01:01:03,020 --> 01:01:07,120
.إنه شيء كبير جدًا، وربما في غاية الخطورة أيضًا -

740
01:01:08,420 --> 01:01:10,990
.أنظرا، هناك ضوء -

741
01:01:12,150 --> 01:01:13,510
.تعاليا إلى هنا

742
01:01:15,910 --> 01:01:17,030
.ابقَ منخفضًا

743
01:01:22,380 --> 01:01:23,780
ما هذا ؟ -

744
01:01:24,240 --> 01:01:25,360
.غيلان -

745
01:01:51,920 --> 01:01:53,900
!(لقد أخذ (ميرثل) و (مينتي -

746
01:01:55,490 --> 01:01:58,140
.أعتقد أنّهم سيأكلونهم، علينا أن نفعل شيئًا

747
01:01:58,490 --> 01:02:00,310
.نعم، عليكَ ذلك -

748
01:02:00,690 --> 01:02:02,490
غيلان الجبال يتميّزون بالبطئ والغباء

749
01:02:02,500 --> 01:02:03,550
..وأنت صغير الحجم -
.أنا ؟ أنا؟ لا -

750
01:02:03,560 --> 01:02:05,540
.لن يلاحظوك أبدا، إنه أمر آمن تماما

751
01:02:05,630 --> 01:02:06,680
.سنكون خلفك تماما

752
01:02:06,710 --> 01:02:10,330
إذا واجهتك مشكلة، عليك فقط بالصياح مرتين -
.كالبومة السوداء ثم مرة كالبومة البنيّة

753
01:02:10,390 --> 01:02:13,860
...مرتين كالبومة السّوداء، مرتين..، مثل -

754
01:02:13,980 --> 01:02:15,770
مثل...هل أنت متأكد أنها فكرة سديدة ؟

755
01:02:15,930 --> 01:02:20,360
لحم ضأن بالأمس، وضأن اليوم، ثم ماذا ؟ -

756
01:02:20,420 --> 01:02:23,260
..إن لم يبدُ طعمه كالضأن غدا

757
01:02:23,760 --> 01:02:28,570
.كفّ عن الشّكوى، هذه ليست خرافًا -

758
01:02:28,690 --> 01:02:30,580
.هذه مهور رديئة

759
01:02:30,670 --> 01:02:32,960
.لا، أحصنة؟ أنا لا أحبّ الأحصنة -

760
01:02:33,070 --> 01:02:35,830
.ليس فيهم ما يكفي من الشحوم أبدا

761
01:02:36,060 --> 01:02:40,290
لكنهم أفضل من ذلك المزارع العجوز -
.ليس فيه إلا الجلد والعظم

762
01:02:40,390 --> 01:02:42,830
.مازالت أجزاء منه عالقة بين أسناني

763
01:02:44,200 --> 01:02:47,010
.أحسنت، عطاسك الآن يطفو فوق الحساء -

764
01:02:47,070 --> 01:02:49,480
.فعلا، ربّما يحسّن مذاقه -

765
01:02:49,550 --> 01:02:51,960
...حسنٌ، تفضلوا لدي المزيد منـ -

766
01:02:52,420 --> 01:02:53,950
!كلا، لا تفعل -

767
01:02:57,640 --> 01:02:59,430
! إجلس -

768
01:03:07,590 --> 01:03:08,710
..حسنٌ

769
01:03:08,890 --> 01:03:11,820
آمل أنك ستنتزع أمعاء تلك الأحصنة -

770
01:03:12,240 --> 01:03:14,550
.فأنا لا أحب تلك الأجزاء النتنة

771
01:03:15,860 --> 01:03:17,570
! قلتُ لك إجلس -

772
01:03:18,210 --> 01:03:21,790
أنا أتضوّر جوعًا، هل سنبدأ أكل الأحصنة أم ماذا ؟ -

773
01:03:22,190 --> 01:03:26,410
.أغلق فمك النتن، ستأكل ما أقدّمه لك -

774
01:03:27,420 --> 01:03:31,020
.كيف يكون هو طبّاخنا، كل ما يطهوه له نفس المذاق -

775
01:03:31,080 --> 01:03:32,910
.كلّ ما يطهوه مذاقه كالدجاج

776
01:03:33,040 --> 01:03:34,370
.إلا الدجاج -

777
01:03:34,470 --> 01:03:35,660
.فمذاقه كالسمك -

778
01:03:35,710 --> 01:03:40,250
.كل ما أريده منكما، هو إبداء بعض التقدير لما أطبخه -

779
01:03:42,470 --> 01:03:43,880
"(كـ "شكرا جزيلا لك (بيرت

780
01:03:44,190 --> 01:03:47,420
"(حساء لذيذ (بيرت"
كيف يكون هذا صعبا عليكما ؟

781
01:03:50,130 --> 01:03:52,710
.أحتاج فقط لرش بعض من روث السنجاب

782
01:03:53,730 --> 01:03:56,690
! أنت، هذا شرابي أنا

783
01:03:58,720 --> 01:03:59,770
.عذرًا -

784
01:04:03,100 --> 01:04:07,950
ياله من حساء متوازن المقادير ولذيذ -

785
01:04:08,140 --> 01:04:10,530
.قدّم شفتك وتذوّق يا رفيق

786
01:04:10,950 --> 01:04:13,710
لذيذ، أليس كذلك ؟

787
01:04:15,100 --> 01:04:17,300
.لهذا السّبب أنا طبّاخكم

788
01:04:25,670 --> 01:04:29,540
.أمعائي تعتصر، عليّ أن آكل شيئًا -

789
01:04:29,770 --> 01:04:31,900
!لحم، أريد بعض اللّحم

790
01:04:36,350 --> 01:04:37,590
!ماهذا ؟ -

791
01:04:37,770 --> 01:04:40,820
!بيرت)، (بيرت)، أنظر ماذا خرج من أنفي)

792
01:04:40,940 --> 01:04:42,880
!لديه أذرع وأرجل وكل شيء

793
01:04:43,370 --> 01:04:44,730
!ما هذا ؟ -

794
01:04:44,970 --> 01:04:48,220
لا أعرف ولكنّي لا أحب الطريقة -
.التي يتحرّك بها كالدّيدان

795
01:04:51,600 --> 01:04:54,820
ما أنت إذن ؟ سنجاب عملاق ؟ -

796
01:04:54,950 --> 01:04:56,700
.أنا لصّ، أقصد...هوبيت -

797
01:04:56,890 --> 01:04:58,950
هوبيت-لصّ ؟ -

798
01:04:59,030 --> 01:05:00,890
هل يمكننا طهوه ؟ -

799
01:05:00,940 --> 01:05:03,300
.يمكننا المحاولة -

800
01:05:06,100 --> 01:05:11,290
لن يتعدى حجمه قضمة واحدة -
.خاصة بعد سلخه ونزع عظامه

801
01:05:11,470 --> 01:05:14,570
ربّما هناك المزيد من الهوبيت اللصوص -
هنا في الأرجاء

802
01:05:14,640 --> 01:05:17,370
.ما يكفي لصنع فطيرة منهم

803
01:05:17,870 --> 01:05:19,950
! أمسكه -
! إنه سريعٌ جدا -

804
01:05:20,120 --> 01:05:23,280
..تعال هنا أيضا الضئيل -

805
01:05:23,330 --> 01:05:24,630
!أمسكتك

806
01:05:25,260 --> 01:05:28,720
هل هناك المزيد من قومك يختبؤون في الأرجاء ؟

807
01:05:28,790 --> 01:05:29,700
.لا -

808
01:05:30,760 --> 01:05:32,010
.إنه يكذب -

809
01:05:32,020 --> 01:05:33,030
.لا، إنها الحقيقة -

810
01:05:33,570 --> 01:05:36,260
.أحرق أصابع قدمه وسنرى -

811
01:05:36,690 --> 01:05:38,710
.إجعله يعوي

812
01:05:43,030 --> 01:05:44,150
! أفلته -

813
01:05:44,320 --> 01:05:45,870
وما أنت ؟ -

814
01:05:46,430 --> 01:05:47,550
..قلتُ -

815
01:05:48,220 --> 01:05:49,340
.أفلته

816
01:06:11,740 --> 01:06:13,360
!جهّزوا الأكياس -

817
01:06:13,360 --> 01:06:16,700
!احشروهم بالأكياس -

818
01:07:04,870 --> 01:07:07,420
!هيّا! قم -

819
01:07:07,500 --> 01:07:09,480
! (بيلبو) -
! لا -

820
01:07:10,460 --> 01:07:12,210
.أسقطوا أسلحتكم -

821
01:07:13,070 --> 01:07:14,890
.وإلا مزّقناه

822
01:07:29,640 --> 01:07:31,520
.إنّه حارّ، حارّ، حارّ جدًا -

823
01:07:31,570 --> 01:07:33,450
لا تزعج نفسك بطهوهم -

824
01:07:33,600 --> 01:07:37,600
.دعنا نجلس فوقهم ونسحقهم إلى مربّى

825
01:07:37,850 --> 01:07:42,390
علينا تمليحهم، ثم شواؤهم -
.مع حشائش القويسة

826
01:07:42,430 --> 01:07:44,090
هل هذا ضروري فعلا ؟ -

827
01:07:44,100 --> 01:07:45,880
.تبدو وصفتك شهية جدا -

828
01:07:45,900 --> 01:07:49,040
.فكّ قيدي يا سيّدي -
.فلتأكل أحدًا يضاهيك حجمًا -

829
01:07:49,200 --> 01:07:53,150
.أنسوا أمر التوابل فليس لدينا الليل بأكمله -

830
01:07:53,250 --> 01:07:56,320
ستطلع الشمس قريبًا، علينا المضيّ قبلها

831
01:07:56,450 --> 01:07:59,470
.لا أريد أن أتحوّل إلى تمثال صخري

832
01:08:01,650 --> 01:08:02,880
! انتظروا -

833
01:08:03,330 --> 01:08:06,330
.أنتم تقومون بخطأ جسيم

834
01:08:06,410 --> 01:08:08,890
!لا يمكنك مُحاجّاتهم، إنّ لهم نصف دماغ -

835
01:08:08,960 --> 01:08:11,060
نصف دماغ ؟ ماذا لدينا نحن إذن؟ -

836
01:08:11,590 --> 01:08:14,510
..أقصد..بشأن مسألة التوابل -

837
01:08:14,820 --> 01:08:17,380
ماذا عنها ؟ -

838
01:08:17,490 --> 01:08:19,080
حسنا، هل شممتم روائحهم؟ -

839
01:08:19,240 --> 01:08:22,910
ستحتاجون لتوابل قوية جدًا لتتخصلوا من
.روائحهم الكريهة قبل طهوهم

840
01:08:22,960 --> 01:08:23,650
!أيّها الخائن -

841
01:08:23,730 --> 01:08:26,180
وماذا تعرف أنتَ عن طهو الأقزام ؟ -

842
01:08:26,520 --> 01:08:31,450
.أصمت، ودع الهوبيت-لص الثرثار يواصل كلامه -

843
01:08:32,410 --> 01:08:35,460
..حسنًا، السرّ في طهو الأقزام هو -

844
01:08:35,530 --> 01:08:36,510
نعم ؟ -

845
01:08:36,830 --> 01:08:37,630
! تكلّم

846
01:08:37,650 --> 01:08:39,060
..إنّه -
! أخبرنا إيّاه -

847
01:08:39,080 --> 01:08:41,810
..نعم، السرّ هو -

848
01:08:43,390 --> 01:08:45,160
.أن تسلخهم أوّلا

849
01:08:45,170 --> 01:08:47,500
!ماذا ؟! سلخنا ؟ -

850
01:08:47,600 --> 01:08:50,080
.توم) ، أحضر لي سكّينة التشريح) -

851
01:08:50,100 --> 01:08:52,150
..أنا من سيسلخقكَ أيّها الـ -
.سأقضي عليك أيها الوضيع -

852
01:08:52,200 --> 01:08:54,060
!لن أنسى لكَ هذا، لن أنساه أبدا -

853
01:08:54,070 --> 01:08:56,710
ما هذا الهراء ؟ -

854
01:08:56,750 --> 01:08:59,110
لقد أكلتُ الكثير منهم وجلودهم سليمة

855
01:08:59,200 --> 01:09:01,580
.لنبتلعهم بأحذيتهم وملابسهم وكل شيء

856
01:09:02,520 --> 01:09:04,340
! إنه محق -

857
01:09:04,800 --> 01:09:08,830
.لا يوجد خطأ في أكل قزم بدون سلخ جلده

858
01:09:10,250 --> 01:09:12,320
.كامل ومقرمش

859
01:09:12,980 --> 01:09:15,480
! كلا، ليس هذا، إنه موبوء-

860
01:09:16,440 --> 01:09:17,640
ماذا تقول ؟ -

861
01:09:17,780 --> 01:09:19,780
..لديه ديدان داخل -

862
01:09:20,600 --> 01:09:21,510
.أمعاءه

863
01:09:24,300 --> 01:09:27,670
.في الحقيقة كلّهم كذلك، إنّهم يعجّون بالطفيليات

864
01:09:27,690 --> 01:09:30,120
! إنه أمر مريع، ماكنت لأخاطر بأكلهم أبدا

865
01:09:30,880 --> 01:09:33,110
طفيليات ؟ هل قال طفيليات ؟ -

866
01:09:33,130 --> 01:09:34,630
.لكن ليس لدينا طفيليّات -

867
01:09:34,780 --> 01:09:38,320
.أنت الذي لديه طفيليّات -
ما الذي تتحدّث عنه يا فتى ؟ -

868
01:09:41,800 --> 01:09:44,030
.لدي ديدان كبيرة بطول ذراعي -

869
01:09:44,030 --> 01:09:46,970
.أنا لدي أكبر الطيفليات على الإطلاق، إنها هائلة الحجم -

870
01:09:47,900 --> 01:09:49,300
.نحن موبوؤون -

871
01:09:49,310 --> 01:09:50,160
.نعم، أنا لدي هذا الوباء -

872
01:09:50,160 --> 01:09:51,460
.نعم كلنا موبوؤون بشدّة -

873
01:09:51,570 --> 01:09:54,400
وماذا تريد منّا أن نفعل إذن ؟ -

874
01:09:54,600 --> 01:09:56,260
!نُخلي سبيل الجميع ؟

875
01:09:56,540 --> 01:09:57,450
..حسنٌ -

876
01:09:57,570 --> 01:10:00,170
أتعتقدُ أنّي لم أنتبه للعبتك ؟ -

877
01:10:00,280 --> 01:10:04,620
!هذا النّمس الصغير يتلاعب بنا كالحمقى

878
01:10:04,670 --> 01:10:05,430
نمس ؟ -

879
01:10:05,430 --> 01:10:06,390
حمقى ؟ -

880
01:10:06,630 --> 01:10:09,210
.الفجر سيقضي عليكم كلّكم -

881
01:10:10,800 --> 01:10:12,570
من هذا ؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

882
01:10:12,690 --> 01:10:14,290
أيمكننا أكله هو أيضا ؟ -

883
01:10:39,790 --> 01:10:42,230
!أبعِد قدمك عن ظهري -

884
01:10:52,030 --> 01:10:54,050
.إلى أين ذهبت؟ لو سمحتَ لي بالسؤال -

885
01:10:54,370 --> 01:10:55,490
.لأتفقد ما يتواجد أمامنا -

886
01:10:56,220 --> 01:10:57,440
وما الذي أعادك ؟ -

887
01:10:57,530 --> 01:10:59,160
.تفقّد الخلف -

888
01:11:00,260 --> 01:11:01,540
! ميتة شنيعة

889
01:11:01,760 --> 01:11:03,300
.ومع ذلك لازالوا قطعة واحدة

890
01:11:03,370 --> 01:11:04,900
.ولا فضلَ للّص الذي جلبتَه -

891
01:11:06,390 --> 01:11:09,020
.لقد أراد أن يُكسِبكم بعض الوقت -

892
01:11:09,530 --> 01:11:11,630
.لا أحد منكم فكّر بهذا

893
01:11:14,250 --> 01:11:17,300
.(لا بدّ أنهم قدموا من مرتفعات (إيتانمور

894
01:11:17,340 --> 01:11:19,960
منذ متى تجرؤ الغيلان على التعمّق جنوبا لهذا الحد ؟ -

895
01:11:20,280 --> 01:11:22,050
.ليس منذ عقود -

896
01:11:23,160 --> 01:11:26,360
.ليس منذ أن حكمت قوى ظلماء هذه الأراضي

897
01:11:32,710 --> 01:11:35,450
.ماكان بمقدروهم التنقل في ضوء النهار

898
01:11:36,500 --> 01:11:38,630
.لابد أن هناك كهفًا بالجوار -

899
01:11:49,550 --> 01:11:51,810
ماهذه الرائحة العفنة ؟ -

900
01:11:52,040 --> 01:11:54,710
.إنها مؤونة الغيلان -

901
01:11:55,490 --> 01:11:57,560
.إحذروا لما تلمسوه

902
01:12:10,690 --> 01:12:14,070
.من المُخجل أن نتركَ ثروة كهذه خلفنا -

903
01:12:15,050 --> 01:12:16,440
.بإمكان أيّ شخص أن يأخذها

904
01:12:16,640 --> 01:12:17,760
.صحيح -

905
01:12:17,900 --> 01:12:21,000
.نوري)...إجلب لنا مجرفة) -

906
01:12:38,390 --> 01:12:41,190
.هذه السّيوف لم تصنعها الغيلان -

907
01:12:46,380 --> 01:12:49,810
.ولم يصنعها البشر أيضًا -

908
01:12:55,270 --> 01:12:57,360
(لقد صُقِلت في (غوندولين

909
01:12:57,760 --> 01:13:00,280
بواسطة الجنّ السّامين من العصر الأوّل

910
01:13:01,710 --> 01:13:04,320
.ما كنتَ لتحلم بسيف أفضل

911
01:13:15,690 --> 01:13:17,360
.كيلي)، هيّا، هيّا) -

912
01:13:17,620 --> 01:13:20,410
.ادفنه عميقًا -
.هذا جيّد -

913
01:13:20,410 --> 01:13:22,920
.حسنٌ، هيّا بنا، أسرعوا -

914
01:13:30,280 --> 01:13:33,150
.إننا نستودع ودائع طويلة الأجل-

915
01:13:34,050 --> 01:13:35,670
.دعونا نخرج من هذا المكان النتن -

916
01:13:35,860 --> 01:13:36,980
.هيا بنا، لنخرج من هنا -

917
01:13:37,600 --> 01:13:39,530
.(بوفور)، (غلوين)، (نوري)

918
01:13:59,110 --> 01:14:00,470
.(بيلبو) -
.نعم -

919
01:14:02,530 --> 01:14:05,490
.خذ، هذا يناسب حجمك -

920
01:14:11,650 --> 01:14:13,030
.لا يمكنني أخذه -

921
01:14:13,610 --> 01:14:16,850
..إنه من صنع الجنّ، ما يعني -

922
01:14:16,980 --> 01:14:21,400
.أنّه سيتوهّج بنور أزرق عندما يقترب الأوكس أو الغوبلنز

923
01:14:21,950 --> 01:14:24,260
.أنا لم أستخدم سيفًا في حياتي -

924
01:14:24,540 --> 01:14:26,640
.وأتمنى ألا تضطر لذلك أبدا -

925
01:14:27,350 --> 01:14:29,480
:لكن لو اضطررت، تذكر التالي

926
01:14:30,290 --> 01:14:35,560
الشجاعة الحقيقية، هي في معرفة متى
لا تزهق الروح

927
01:14:36,170 --> 01:14:38,420
.بل متى تحافظ عليها

928
01:14:43,820 --> 01:14:45,350
.شيء ما قادم -

929
01:14:45,490 --> 01:14:46,350
.(غاندالف) -

930
01:14:46,430 --> 01:14:47,890
..ابقوا مجتمعين -

931
01:14:48,520 --> 01:14:50,040
.أسرعوا، هيّا

932
01:14:50,470 --> 01:14:52,220
إستلّوا أسلحتكم

933
01:15:09,280 --> 01:15:12,570
! لصوص، نيران، قتلة -

934
01:15:14,600 --> 01:15:16,410
.(راداغاست) -

935
01:15:17,320 --> 01:15:20,490
.إنّه (راداغاست) البنّي

936
01:15:23,290 --> 01:15:25,030
ما الذي تفعله هنا ؟

937
01:15:25,060 --> 01:15:26,640
.(كنتُ أبحث عنك يا (غاندالف -

938
01:15:26,740 --> 01:15:30,500
.هناك خطب ما، هناك خطب جلل

939
01:15:30,590 --> 01:15:31,710
نعم ؟ -

940
01:15:37,310 --> 01:15:38,960
..أمهلني برهة -

941
01:15:39,300 --> 01:15:40,420
..لا -

942
01:15:40,460 --> 01:15:42,540
كانت الفكرة في رأسي وقد ضاعت الآن

943
01:15:42,550 --> 01:15:45,500
.كانت هنا على حافة لساني

944
01:15:46,840 --> 01:15:49,520
أوه، ليست الفكرة التي على لساني

945
01:15:50,030 --> 01:15:51,850
..بل إنها

946
01:15:52,890 --> 01:15:54,110
.حشرة واخزة

947
01:15:58,380 --> 01:16:01,330
.(الغابة الخضراء" مريضة يا (غاندالف"

948
01:16:02,930 --> 01:16:06,740
هناك ظلام حالك يعمّها، لم يعد هناك ضياء فيها

949
01:16:07,600 --> 01:16:09,270
هذا ليس مؤشرًا جيّدا

950
01:16:09,750 --> 01:16:12,250
هواءها امتلأ بالعفن

951
01:16:12,830 --> 01:16:14,490
.لكن الأسوأ هو تلك الشبكات

952
01:16:14,620 --> 01:16:16,460
شبكات؟ ماذا تعني ؟ -

953
01:16:16,820 --> 01:16:20,750
.شبكات العناكب (غاندالف)، عناكب عملاقة -

954
01:16:20,940 --> 01:16:25,020
(*)     (أعتقد أنّها من نسل (أنغوليانت
.وإلاّ فأنا ساحر خرِف

955
01:16:25,620 --> 01:16:27,520
لقد تتبعث أثرهم

956
01:16:27,890 --> 01:16:30,500
(*)     .(لقد جاؤوا من (دول غولدور

957
01:16:33,410 --> 01:16:34,810
دول غولدو) ؟) -

958
01:16:35,760 --> 01:16:38,670
! لكنّ القلعة القديمة مهجورة

959
01:16:39,660 --> 01:16:41,060
(لا، يا (غاندالف -

960
01:16:42,800 --> 01:16:44,380
.ليست كذلك

961
01:16:52,870 --> 01:16:56,020
..هناك قوّة شرّيرة تسكنها

962
01:16:56,260 --> 01:16:59,810
قوّة لم أرَ مثلها في حياتي

963
01:17:01,340 --> 01:17:05,470
إنها شبح من العهد القديم

964
01:17:11,650 --> 01:17:17,300
! من الذين يمكنهم استدعاء أرواح الموتى

965
01:17:34,130 --> 01:17:36,080
(لقد رأيتُه يا (غاندالف

966
01:17:36,740 --> 01:17:38,980
..من بين غياهب الظلمات

967
01:17:39,530 --> 01:17:43,470
.مستحضر الأرواح" قد خرج"

968
01:17:51,170 --> 01:17:53,710
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا -

969
01:17:55,990 --> 01:17:57,380
!إنتظروني -

970
01:18:11,090 --> 01:18:12,210
.آسف

971
01:18:12,630 --> 01:18:14,550
جّرب بعض التّبغ القديم -

972
01:18:15,220 --> 01:18:16,630
.سيساعدك في إرخاء أعصابك

973
01:18:20,370 --> 01:18:21,850
.والآن أخرجه-

974
01:18:29,120 --> 01:18:31,610
.."الآن، "مستحضر الأرواح

975
01:18:31,960 --> 01:18:33,360
هل أنت متأكد بخصوصه ؟

976
01:18:47,030 --> 01:18:53,140
."هذا ليس...من عالم "الأحياء -

977
01:18:58,720 --> 01:19:01,180
.هل كان هذا ذئبا؟ هل هناك ذئاب في الأنحاء -

978
01:19:01,440 --> 01:19:02,560
ذئاب ؟ -

979
01:19:02,690 --> 01:19:04,510
.لا، لم يكن هذا ذئبا

980
01:19:09,930 --> 01:19:12,610
! كيلي)، إقض عليه) -

981
01:19:18,870 --> 01:19:20,270
(*)     !(كشّافة من (الوارغ -

982
01:19:20,590 --> 01:19:22,620
.ما يعني أن هناك مجموعة من الأوركس بالقرب من هنا

983
01:19:22,640 --> 01:19:23,640
مجموعة أوركس ؟ -

984
01:19:23,660 --> 01:19:26,750
من أخبرتَ أيضا عن مسعاك هذا -
إلى جانب قريبك ؟

985
01:19:27,000 --> 01:19:27,810
.لا أحد -

986
01:19:27,830 --> 01:19:28,780
!من أخبرت أيضًا ؟ -

987
01:19:28,840 --> 01:19:30,560
!لا أحد، أقسم لك -

988
01:19:31,010 --> 01:19:32,560
ماذا يحدث بحقّ (دورين) ؟ -

989
01:19:32,710 --> 01:19:34,530
!أنتم مُطاردون -

990
01:19:35,320 --> 01:19:36,740
.يجب أن نبتعد من هنا -

991
01:19:36,840 --> 01:19:40,740
!لا يمكننا، ليس معنا خيول، لقد اختفت -

992
01:19:41,080 --> 01:19:42,490
.سوف أستدرجهم بعيدا -

993
01:19:42,670 --> 01:19:45,690
إنهم مجموعة من (الوارغ) العمالقة -
! سيلحقونك بسهولة

994
01:19:45,730 --> 01:19:48,750
.(وهؤلاء هم أرانب (روسغوبال -

995
01:19:49,130 --> 01:19:51,570
!سيسعدني أن أراهم يحاولون

996
01:20:03,470 --> 01:20:05,660
.هيّا أمسكوا بي -

997
01:20:15,150 --> 01:20:16,550
.أقدموا -

998
01:20:44,830 --> 01:20:46,950
.ابقوا معًا، تحركّوا

999
01:20:58,080 --> 01:20:59,420
! أوري)، لا) -

1000
01:20:59,520 --> 01:21:01,030
.تراجع

1001
01:21:03,780 --> 01:21:05,880
.جميعكم، تعالوا، هيا بسرعة -

1002
01:21:08,370 --> 01:21:10,690
إلى أين تقودنا ؟ -

1003
01:22:06,240 --> 01:22:08,900
.تلك الأقزام القذرة هناك -
'

1004
01:22:11,400 --> 01:22:12,830
!وراءهم
'

1005
01:22:18,860 --> 01:22:19,710
!تحرّكوا -

1006
01:22:19,950 --> 01:22:21,430
! أركضوا

1007
01:22:38,010 --> 01:22:39,800
!هاهم أولاء -

1008
01:22:41,610 --> 01:22:43,820
! من هنا، أسرعوا -

1009
01:22:54,980 --> 01:22:56,760
! هناك المزيد منهم -

1010
01:22:57,280 --> 01:23:00,050
! كيلي)، أطلق عليهم) -

1011
01:23:04,380 --> 01:23:05,760
! نحن محاصرون -

1012
01:23:10,300 --> 01:23:12,030
أين هو (غاندالف) ؟ -

1013
01:23:12,130 --> 01:23:13,950
.لقد تخلّى عنّا -

1014
01:23:20,200 --> 01:23:22,210
! أثبتوا في أماكنكم -

1015
01:23:31,700 --> 01:23:33,510
!من هنا أيها المخبولون -

1016
01:23:33,940 --> 01:23:35,340
.هيّا، تحرّكوا -

1017
01:23:37,530 --> 01:23:39,350
!بسرعة، جميعكم -

1018
01:23:41,680 --> 01:23:43,080
.هيا، هيا، هيا -

1019
01:23:53,550 --> 01:23:54,670
..تسعة، عشرة -

1020
01:23:56,880 --> 01:23:59,390
.كيلي)، أهرب) -

1021
01:24:39,100 --> 01:24:40,730
! إنّهم الجنّ -

1022
01:24:43,450 --> 01:24:45,700
!لا أستطيع أن أرى إلى أين يقودنا هذا الطريق -

1023
01:24:45,790 --> 01:24:47,140
هل نتبعه أم لا ؟

1024
01:24:47,140 --> 01:24:48,590
.نتبعه طبعًا -

1025
01:24:52,610 --> 01:24:54,430
.أعتقد أنه قرار حكيم -

1026
01:25:17,670 --> 01:25:19,170
..(غاندالف) -

1027
01:25:19,170 --> 01:25:20,880
أين نتواجد ؟

1028
01:25:20,880 --> 01:25:22,010
أيمكنكَ استشعاره ؟ -

1029
01:25:22,010 --> 01:25:26,390
..أجل، يبدو الأمر أشبه -

1030
01:25:26,390 --> 01:25:27,850
.حسنٌ، أشبه بسحرٍ

1031
01:25:27,850 --> 01:25:30,560
.هذا بالضّبط ما هو عليه -

1032
01:25:30,560 --> 01:25:34,270
.سحرٌ قويّ للغاية

1033
01:25:34,270 --> 01:25:39,270
.هناك ضوءٌ مقابل -

1034
01:26:17,200 --> 01:26:19,760
.(وادي (إيملادريس -

1035
01:26:21,130 --> 01:26:24,130
.في اللغة المحلية، يُطلِقون عليه اسمًا آخر

1036
01:26:25,200 --> 01:26:26,800
.(ريفنديل) -

1037
01:26:29,400 --> 01:26:33,500
.هنا يقبع آخر بيت مسكون شرقَ البحر -

1038
01:26:35,790 --> 01:26:37,600
.هذه كانت خطتك منذ البداية -

1039
01:26:38,310 --> 01:26:40,410
.أن نطلب المأوى من أعدائنا

1040
01:26:40,920 --> 01:26:44,220
.(ليس لك أعداء هنا يا (ثورين أوكنشيلد -

1041
01:26:44,540 --> 01:26:48,940
سوء النيّة الوحيد في هذا الوادي
.هو الذي يدور في رأسك أنت

1042
01:26:49,470 --> 01:26:53,500
هل تعتقد أن الجنّ سيباركون مسعانا ؟ -

1043
01:26:53,870 --> 01:26:55,390
.سيحاولون منعنا

1044
01:26:55,620 --> 01:26:57,200
طبعا سيحاولون -

1045
01:26:57,260 --> 01:26:59,720
.لكن لدينا أسئلة تحتاج لإجابات

1046
01:27:03,250 --> 01:27:06,750
إذا أردنا النجاح فيما نريد، فعلينا أن نتصرف بلباقة

1047
01:27:06,980 --> 01:27:08,380
..واحترام

1048
01:27:08,550 --> 01:27:10,650
بدون إظهار أيّة ضغائن

1049
01:27:11,420 --> 01:27:14,220
.ولهذا ستتركني أتولى الحديث

1050
01:28:11,700 --> 01:28:14,220
.'ميثراندير) 'اسم قديم لغاندالف) -

1051
01:28:15,050 --> 01:28:16,430
.(ليندير) -

1052
01:28:16,850 --> 01:28:18,570
.إبقوا يقظين -

1053
01:28:19,380 --> 01:28:21,200
.سمعنا أنك عبرت نحو الوادي -
.                                 .

1054
01:28:22,120 --> 01:28:23,990
.(يجب أن أتحدّث مع اللورد (إيلروند -

1055
01:28:24,080 --> 01:28:26,180
.اللورد ليس هنا -

1056
01:28:26,350 --> 01:28:27,750
ليس هنا ؟ -

1057
01:28:29,040 --> 01:28:30,440
أين هو ؟

1058
01:28:44,660 --> 01:28:46,620
! تضامّوا -

1059
01:29:10,690 --> 01:29:11,770
!(غاندالف) -

1060
01:29:11,970 --> 01:29:13,370
.(لورد (إيلروند -

1061
01:29:15,200 --> 01:29:16,710
يا صديقي
.

1062
01:29:16,720 --> 01:29:18,310
أين كنتَ ؟
.

1063
01:29:18,730 --> 01:29:22,310
.خرجنا خلف مجموعة من الأوركس جاؤوا من الجنوب
.                                                                                                      .
.                                                                                                      .

1064
01:29:24,730 --> 01:29:27,310
.قضينا على عدد منهم قرب الممر السريّ
.
.

1065
01:29:30,840 --> 01:29:34,270
من الغريب أن يقترب الأوركس من حدودنا بهذا الشكل

1066
01:29:35,160 --> 01:29:38,540
.لابد أن شيئًا ما أو أحدًا ما جذبهم إلى هنا

1067
01:29:38,610 --> 01:29:40,710
.قد نكون نحن السبب -

1068
01:29:46,520 --> 01:29:49,250
.(مرحبا يا (ثورين)، ابن (ثراين -

1069
01:29:50,070 --> 01:29:52,170
.لا أعتقد اننا التقينا من قبل -

1070
01:29:53,130 --> 01:29:55,150
.لقد ورثتَ بأس جدّك -

1071
01:29:56,360 --> 01:29:58,770
.عرفتُ (ثرور) لما حكمَ أسفل الجبل

1072
01:29:58,850 --> 01:30:01,540
! أحقًا؟ لم يأتِ على ذكرك قطّ -

1073
01:30:13,220 --> 01:30:17,780
ماذا يقول؟ هل يقوم بإهانتنا ؟ -

1074
01:30:17,980 --> 01:30:21,950
."لا يا سيّد (غلوين) إنّه يعرض عليكم "الطّعام -

1075
01:30:28,730 --> 01:30:29,850
..حسنٌ إذن -

1076
01:30:30,240 --> 01:30:32,060
.في هذه الحالة، قُدنا للمأدبة

1077
01:30:34,790 --> 01:30:37,670
.جرّبها، قضمة واحدة فقط -

1078
01:30:37,870 --> 01:30:39,690
.لا أحبّ الحشائش -

1079
01:30:40,650 --> 01:30:42,470
أين اللّحم ؟ -

1080
01:30:42,920 --> 01:30:45,150
هل لديهم أيّة شرائح ؟ -

1081
01:30:45,940 --> 01:30:49,790
لطيف منك أن تدعونا للعشاء -
.للأسف لا أرتدي ما يليق بالدعوة

1082
01:30:49,920 --> 01:30:51,620
.دائمًا ما كنتَ كذلك -

1083
01:31:10,860 --> 01:31:14,320
لا يمكنني القول أنّي أستحسن -
..خادمات الجنّ، إنهنّ جدّ نحيفات

1084
01:31:14,320 --> 01:31:18,410
..جميعهنّ لهنّ وجنتين بارزتين، وجلد رطب

1085
01:31:18,410 --> 01:31:19,990
.أراهم يفتقدون لشعر الوجه

1086
01:31:19,990 --> 01:31:24,950
.ورغم ذلك فتلكَ هناك ليست سيّئة

1087
01:31:24,960 --> 01:31:29,960
.ذاك ليس خادمة جنّ -

1088
01:31:38,470 --> 01:31:43,470
..هذا مضحك -

1089
01:31:51,610 --> 01:31:53,830
..(هذا اسمه (أوكريست -

1090
01:31:54,180 --> 01:31:55,780
"جزّار الغوبلنز"

1091
01:31:55,940 --> 01:32:00,450
.إنّه سيف معروف، صنعه الجنّ السّامون في الغرب

1092
01:32:01,350 --> 01:32:02,850
.من أقربائي

1093
01:32:03,740 --> 01:32:05,450
.سيخدُمك كثيرا

1094
01:32:05,670 --> 01:32:08,620
(وهذا (غلامدرينغ

1095
01:32:09,530 --> 01:32:13,460
(قاهر المطارق"، إنه سيف مَلِك (غوندولين"

1096
01:32:13,600 --> 01:32:16,400
..هذه السيوف صُنعت بسبب حرب الغوبلنز في الأوّل

1097
01:32:16,420 --> 01:32:17,600
ماكنتُ لأتعب نفسي يا فتى -

1098
01:32:17,770 --> 01:32:21,240
.السّيوف تأخذ أسماءها بما تحقّقه في الحروب

1099
01:32:21,330 --> 01:32:24,130
إلى ما ترمِ ؟ أتقول أن سيفى لم يشهد أيّ معارك ؟ -

1100
01:32:24,300 --> 01:32:27,060
..في الحقيقة لستُ متأكّدًا أنّه سيف

1101
01:32:27,590 --> 01:32:30,180
.إنه أقرب إلى سكّين لفتح الرّسائل

1102
01:32:30,740 --> 01:32:32,250
كيف حصلتم على هذه السيوف ؟ -

1103
01:32:32,340 --> 01:32:35,690
.وجدناهم في كهف غيلان على الطريق الشرقي العظيم -

1104
01:32:36,190 --> 01:32:38,630
.قبل فترة قصيرة من تعرّضنا لهجوم الأوركس

1105
01:32:39,510 --> 01:32:43,630
وماذا كنتم تفعلون على الطّريق الشرقيّ العظيم ؟ -

1106
01:32:44,580 --> 01:32:49,580
..أعذراني -

1107
01:32:53,420 --> 01:32:55,250
..ثلاثة عشر قزمًا -

1108
01:32:55,250 --> 01:32:56,920
..وضئيل حجم

1109
01:32:56,920 --> 01:33:00,050
.(رفقة غريبة للسّفر يا (غاندالف

1110
01:33:00,100 --> 01:33:02,890
(إنّهم سِلّان منزل (دورين -

1111
01:33:02,890 --> 01:33:05,100
.إنّهم قوم نبلاء ومحترمون

1112
01:33:05,100 --> 01:33:08,220
.وهم مُثقّفون على غير العادة

1113
01:33:08,230 --> 01:33:09,860
.إنّ لهم حبًّا عميقا للفنّ

1114
01:33:09,900 --> 01:33:12,020
غيّري اللّحن، هلاّ فعلتِ ؟ -

1115
01:33:12,020 --> 01:33:13,860
!أشعر وكأنّي بجنازة

1116
01:33:13,860 --> 01:33:14,930
أمات أحدٌ ما ؟ -

1117
01:33:15,000 --> 01:33:20,480
حسنٌ يا فتيان هناك شيء وحيد يمكننا فعله

1118
01:33:21,110 --> 01:33:25,240
# ..هناك #

1119
01:33:25,240 --> 01:33:27,580
# حانة، هناك حانة مرِحة وعريقة #

1120
01:33:27,580 --> 01:33:29,500
# تحت هضبة رمادية عتيقة #

1121
01:33:29,500 --> 01:33:32,040
# وبها يحضّرون جعة بنيّة قاتمة #

1122
01:33:32,040 --> 01:33:34,460
# حتى أنّ الرجل السّاكن بالقمر نزل ليلة #

1123
01:33:34,460 --> 01:33:35,590
# ليشرب ملأ بطنه #

1124
01:33:35,590 --> 01:33:38,710
# مُروّض الخيل كان له قطّ مِخمار #

1125
01:33:38,710 --> 01:33:41,130
# يعزف على كمنجة خماسية الأوتار #

1126
01:33:41,300 --> 01:33:42,800
# للأعلى والأسفل يجزّ بقوسه #

1127
01:33:42,800 --> 01:33:45,240
# فالآن صريره يعلو #

1128
01:33:45,780 --> 01:33:49,200
# والآن خريره يخفو #

1129
01:33:49,810 --> 01:33:52,270
# والآن بالوسط يقسو #

1130
01:33:52,270 --> 01:33:54,400
# والقطّ على الكمنجة #

1131
01:33:54,400 --> 01:33:57,070
# عزف مقطوعة البلوى، وشرب ما يحيى الموتى #

1132
01:33:57,070 --> 01:33:58,930
# وظلّ يعزف ويصرّ، ويسّرع القَدر #

1133
01:33:58,930 --> 01:34:01,250
# فاللّحنُ و صاحب الأرض، زعزعا الرجّل على القمر #

1134
01:34:01,250 --> 01:34:03,200
# .عند العدّ إلى ثلاثة" قال الرّجل" #

1135
01:34:11,490 --> 01:34:13,650
.ليس للجنّ دخل في عملنا -

1136
01:34:13,700 --> 01:34:16,570
!كفاكَ يا (ثورين)، أرهِ الخريطة -

1137
01:34:16,650 --> 01:34:18,750
.إنه إرثُ شعبي -

1138
01:34:18,940 --> 01:34:20,760
.من واجبي حمايته

1139
01:34:21,170 --> 01:34:22,630
.هو وكامل أسراره

1140
01:34:22,740 --> 01:34:25,300
!وفّر علي عناد الأقزام هذا -

1141
01:34:25,570 --> 01:34:28,140
.كبرياءك سيتسبّب في هلاكك

1142
01:34:28,750 --> 01:34:32,950
أنت تجلس هنا في حضرة واحد من القلائل
..الذين يمكنهم قراءة خريطتك

1143
01:34:33,140 --> 01:34:35,250
!(أرِها للورد (إيلروند

1144
01:34:42,260 --> 01:34:44,610
!ثورين)، لا) -

1145
01:34:53,770 --> 01:34:55,190
.(إيربور) -

1146
01:34:56,710 --> 01:34:59,950
ما الذي يهمّكم في هذه الخريطة ؟

1147
01:35:01,490 --> 01:35:03,310
.اهتمام علمي بالأساس -

1148
01:35:03,710 --> 01:35:07,590
كما تعلم فهذه المخططات القديمة غالبا بها
.نصوص مخفيّة

1149
01:35:13,950 --> 01:35:16,900
لا تزال تجيد لغة الأقزام القدماء
أليس كذلك ؟

1150
01:35:21,600 --> 01:35:24,130
.."نعم، "كيرث إيثيل -

1151
01:35:24,860 --> 01:35:26,510
..أبجدية رونية -

1152
01:35:27,470 --> 01:35:29,090
.طبعًا هي كذلك

1153
01:35:30,080 --> 01:35:31,820
.إنها شيء يسهل تفويته

1154
01:35:32,130 --> 01:35:36,530
في هذه الحالة هي كذلك فعلا، فالرّونية قمرية هنا -
ويمكن قراءتها فقط تحت ضوء قمر

1155
01:35:36,570 --> 01:35:41,060
بنفس الشكل وفي نفس الوقت كالذي
.تمت كتابتها تحت ضوءه

1156
01:35:41,580 --> 01:35:43,030
أيمكنك قراءتها ؟ -

1157
01:35:48,050 --> 01:35:51,200
هذه الجمل تمت كتابتها في ليلة منتصف الصيف -

1158
01:35:51,220 --> 01:35:55,760
تحت ضوء قمر هلاليّ، منذ ما يقرب عن 200 سنة

1159
01:35:56,180 --> 01:35:59,300
(يبدو كأنّه كان مقدّرا قدومكم إلى (ريفنديل

1160
01:35:59,960 --> 01:36:02,040
(القدر بجانبك (ثورين أوكنشيلد

1161
01:36:02,110 --> 01:36:05,340
.نفس القمر سيسطع فوقنا هذه الليلة

1162
01:36:24,690 --> 01:36:29,300
قف بجوار الحجر الرمادي عندما"
"يبدأ طائر السّمنة بالطرق

1163
01:36:29,480 --> 01:36:34,280
"...(ومع آخر شعاع من شمس يوم (دورين"

1164
01:36:34,300 --> 01:36:37,810
"ستُشير نحو كوّة المفتاح"

1165
01:36:37,920 --> 01:36:38,980
يوم (دورين) ؟ -

1166
01:36:39,010 --> 01:36:41,110
إنه عشية رأس السنة في تقويم الأقزام -

1167
01:36:41,120 --> 01:36:45,610
عندما يلتقي آخر قمر من الخريف مع
.أول شمس من الشتاء في السماء

1168
01:36:45,740 --> 01:36:47,060
..هذه أنباء سيّئة -

1169
01:36:47,690 --> 01:36:50,590
!(الصيف في منتصفه، سوف يفوتنا يوم (دورين

1170
01:36:50,650 --> 01:36:51,770
.مايزال لدينا وقت -

1171
01:36:51,930 --> 01:36:52,810
وقت؟ من أجل ماذا ؟ -

1172
01:36:52,870 --> 01:36:54,040
.لنجدَ المدخل -

1173
01:36:54,540 --> 01:36:58,320
يجب أن نكون في المكان الصحيح بالضبط -
.في الوقت الصحيح بالضبط

1174
01:36:58,450 --> 01:37:02,200
.حينها، وحينها فقط، يمكن أن تُفتح الباب

1175
01:37:02,270 --> 01:37:06,080
.إذن هذا هدفكم، أن تدخلوا الجبل -

1176
01:37:06,980 --> 01:37:08,380
وماذا في ذلك ؟ -

1177
01:37:08,460 --> 01:37:12,030
.هناك من لا يراه أمرا حكيمًا -

1178
01:37:13,030 --> 01:37:14,850
ماذا تقصد ؟ -

1179
01:37:15,550 --> 01:37:19,830
.أنت لستَ الوحيد الذي يحرس الأرض الوسطى -

1180
01:37:44,730 --> 01:37:47,830
...الأقزام، يا سيدي -
.                                         .

1181
01:37:49,400 --> 01:37:51,730
.لقد فقدناهم
'                       '

1182
01:37:55,240 --> 01:37:59,090
...لقد باغتنا الجنّ، كنا على وشك -
'                                                              '

1183
01:37:59,300 --> 01:38:02,600
.لا أريد أيّة أعذار -
'                                 '

1184
01:38:08,310 --> 01:38:12,780
!أريد رأس ملك الأقزام -
'                                 '

1185
01:38:12,980 --> 01:38:14,760
...لقد تمت مباغتتنا -
'                                       '

1186
01:38:14,970 --> 01:38:17,230
...لم يكن باستطاعتنا فعل أي شيء
'

1187
01:38:17,280 --> 01:38:21,030
بالكاد نجوت بحياتي -
'

1188
01:38:21,310 --> 01:38:24,120
هذا أفضل ما أمكنكَ إنقاذه -
'

1189
01:38:24,720 --> 01:38:26,800
.وسيكون ثمن فشلك
'

1190
01:38:46,510 --> 01:38:52,060
الأقزام الحثالة سيُظهرون أنفسهم عمّا قريب -
'
'

1191
01:38:53,370 --> 01:38:55,290
...أنشروا الخبر
'

1192
01:38:56,000 --> 01:38:59,610
.هناك مكافأة لمن يأتيني برؤوسهم
'

1193
01:40:18,910 --> 01:40:21,990
لستَ مع أصحابك..؟ -

1194
01:40:21,990 --> 01:40:25,400
.لا عليك، لن يفتقدوني -

1195
01:40:28,420 --> 01:40:33,000
الحقيقة أنّ أغلبهم لا يعتقدون
.أنّي يجب أن أرافقهم بالرحلة

1196
01:40:33,380 --> 01:40:34,600
أحقًّا ؟ -

1197
01:40:36,090 --> 01:40:39,380
.سمعتُ أن قوم الهوبيت ماهرون بالتكيّف -

1198
01:40:42,680 --> 01:40:44,310
حقًّا ؟ -

1199
01:40:49,900 --> 01:40:54,200
.وسمعتُ أيضًا أنّهم مولعون برفاهيّة البيوت -

1200
01:40:57,780 --> 01:41:00,740
.سمعتُ أنّه من غير الحكيم طلب مشورة الجنّ -

1201
01:41:00,740 --> 01:41:04,200
."بأنّهم سيجيبون بـ"نعم" و "لا

1202
01:41:12,460 --> 01:41:17,900
.أنتَ مُرحّبُ بك هنا لو وددتَ البقاء -

1203
01:41:21,590 --> 01:41:25,400
المطبخ يعرف ضغطًا كبيرًا، يكاد مخزوننا من الجعة أن ينفذ -
'
'

1204
01:41:25,460 --> 01:41:28,600
لِكَم من الوقت تظنّهم سيبقون معنا ؟
'
'

1205
01:41:28,650 --> 01:41:31,700
.هذا لم يُقرّر بعد -
'

1206
01:41:47,910 --> 01:41:51,120
.كلا، لقد قمتَ بنفس الشّيء، ليس الأمر وكأنّك لم تفعل -

1207
01:41:51,120 --> 01:41:54,600
.دوري)، تفضّل، خذ هذه) -

1208
01:41:59,420 --> 01:42:00,900
..(بومبر) -

1209
01:42:18,360 --> 01:42:21,900
.طبعًا كنتُ سأخبرك، كنتُ أنتظر هذه الفرصة بالضبط -

1210
01:42:22,200 --> 01:42:25,360
.وحقيقة، أظنّ أن بإمكانك الإطمئنان أنّي أعلم ما أفعل

1211
01:42:25,410 --> 01:42:29,950
..أحقًّا ؟ ذاك التّنين نائم منذ 60 عامًا -

1212
01:42:29,950 --> 01:42:32,050
ماذا سيحدث لو أنّ خطّتك فشلت ؟

1213
01:42:32,100 --> 01:42:35,000
لو أنّكم أيقظتم الوحش ؟ -
وماذا لو نجحنا ؟ -

1214
01:42:35,170 --> 01:42:37,250
..لو استردّ الأقزام الجبل

1215
01:42:37,290 --> 01:42:39,380
.فدفاعاتنا بالشّرق ستتعزّز

1216
01:42:39,500 --> 01:42:41,960
.(إنّها خطوة خطِرة يا (غاندالف -

1217
01:42:42,120 --> 01:42:44,010
.ومن الخطِر أيضًا عدم فعل أيّ شيء -

1218
01:42:44,190 --> 01:42:48,510
(عرش (إيربور) هو حقّ شرعيّ لـ(ثورين
ما يخيفك ؟

1219
01:42:48,510 --> 01:42:50,300
!أنسيت ؟ -

1220
01:42:50,460 --> 01:42:54,000
.صفة الجنون متغلغلة بتلك العائلة

1221
01:42:54,190 --> 01:42:58,720
.جدّه فقد عقله، وأبوه لاقى نفس المصير

1222
01:42:58,810 --> 01:43:03,900
(أيمكنكَ أن تُقسم أن (ثورين أوكنشيلد
لن يتهاوى مثلهما ؟

1223
01:43:05,820 --> 01:43:09,700
غاندالف)، قرارات كهذه لا تخصّنا وحدنا)

1224
01:43:09,840 --> 01:43:13,990
.ليس لكَ أو لي أن نعيد رسم خريطة الأرض الوسطى

1225
01:43:14,750 --> 01:43:18,950
مع أو بدون مساعدتنا، أولئك الأقزام سيتوجّهون نحو الجبل -

1226
01:43:18,980 --> 01:43:21,870
.إنّهم مصمّمون على المطالبة بأرضهم

1227
01:43:22,040 --> 01:43:26,950
لا أعتقد أن (ثورين أوكنشيلد) يحبّ أن
.يتلقى الأوامر من أيّ أحد

1228
01:43:27,380 --> 01:43:32,630
.ليس لأن الأمر يهمّني، فهو ليس كذلك -
.لستُ أنا من عليه الإنصياع لرأيه -

1229
01:43:44,320 --> 01:43:46,120
.(سيّدة (غلادريال -

1230
01:43:47,070 --> 01:43:48,870
.(ميثراندير) -

1231
01:43:50,660 --> 01:43:53,090
.لقد مرّ وقت طويل -
'                                      '

1232
01:43:54,900 --> 01:43:58,830
...قد يكون العمر تركَ بصمته عليّ -
'

1233
01:43:59,120 --> 01:44:02,830
.(لكن ليس على سيّدة (لورين
'                                        '

1234
01:44:07,710 --> 01:44:11,440
.لم أكن أعلم أن اللورد (إيلروند) قد أرسلَ في طلبكِ -

1235
01:44:11,530 --> 01:44:12,930
..لم يكن هو -

1236
01:44:13,590 --> 01:44:14,930
.بل أنا

1237
01:44:23,510 --> 01:44:24,910
.(سارومان) -

1238
01:44:25,320 --> 01:44:28,850
.كثُرت مشاغلكَ مؤخرًا، يا صديقي -

1239
01:44:30,200 --> 01:44:32,020
.(أخبرني، يا (غاندالف

1240
01:44:32,550 --> 01:44:38,070
هل اعتقدتَ أن خططك ومشارعيك هذه لم تكن لتُلاحظ ؟

1241
01:44:38,210 --> 01:44:39,610
تُلاحظ ؟ -

1242
01:44:41,090 --> 01:44:42,490
..لا، إنه فقط

1243
01:44:42,610 --> 01:44:45,380
.ببساطة أنا أقوم بما أشعر أنه صائب

1244
01:44:45,400 --> 01:44:48,960
..التّنين لايزال يشغل بالك منذ القدم -

1245
01:44:49,350 --> 01:44:51,170
.هذا صحيح، سيّدتي -

1246
01:44:51,350 --> 01:44:53,580
سموغ) لا يدين بالولاء لأي أحد)

1247
01:44:54,020 --> 01:44:56,120
..ولكن لو تحالفَ مع عدّونا

1248
01:44:56,940 --> 01:44:59,740
.فقد يُستخدم لنتائج مريعة

1249
01:45:00,140 --> 01:45:01,540
أيّ عدو ّ ؟ -

1250
01:45:02,270 --> 01:45:04,780
غاندالف)، العدو قد هُزم)

1251
01:45:05,280 --> 01:45:07,100
ساورون) قد قُهر)

1252
01:45:07,440 --> 01:45:09,540
.لن يسترجع كامل قوته أبدا

1253
01:45:12,200 --> 01:45:15,950
ألا يقلقكم أنّ آخر خواتم الأقزام -

1254
01:45:15,950 --> 01:45:19,800
اختفى ببساطة مع حامله ؟

1255
01:45:20,290 --> 01:45:24,250
من بين خواتم الأقزام السّبعة: أربعة التهمتها التّنانين

1256
01:45:24,410 --> 01:45:27,700
(اثنان استولى عليهما (ساورون) قبل سقوطه بـ(موردور

1257
01:45:27,880 --> 01:45:32,200
.مصير الخاتم الأخير يبقى مجهولاً

1258
01:45:34,680 --> 01:45:37,550
.(الخاتم الذي كان يحمله (ثراين

1259
01:45:37,660 --> 01:45:39,850
..بدون خاتم القوّة المُهيمن -

1260
01:45:39,980 --> 01:45:43,000
.فالسّبعة ليست لها أيّة قيمة للعدوّ

1261
01:45:44,830 --> 01:45:50,900
ليبسط سطوته على الخواتم الأخرى
."فهو يحتاج الخاتم "الأوحد

1262
01:45:50,900 --> 01:45:53,680
.وذاك الخاتم قد ضاع، منذ أمدٍ سحيق

1263
01:45:53,800 --> 01:45:57,660
.(وقد جُرِفَ إلى البحر عن طريق مياه نهر (أندوين

1264
01:45:57,850 --> 01:45:59,170
..(غاندالف) -

1265
01:45:59,270 --> 01:46:03,280
.لـ400 عام، عشنا في سلام

1266
01:46:03,300 --> 01:46:06,310
.سلام كسبناه بتضحيات جِسام

1267
01:46:06,380 --> 01:46:08,400
أحقا؟ أنحن نعيش في سلام ؟ -

1268
01:46:10,500 --> 01:46:12,740
الغيلان قد نزلت من الجبال

1269
01:46:12,790 --> 01:46:15,350
إنّهم يُغيرون على القرى ويدمّرون الزرع

1270
01:46:15,600 --> 01:46:17,780
الأوركس أغاروا علينا ونحن في الطريق

1271
01:46:17,930 --> 01:46:19,890
.بالكاد نذير حرب -

1272
01:46:20,000 --> 01:46:21,960
!دائما عليكَ أن تتدخّل -

1273
01:46:22,500 --> 01:46:24,500
!لتبحثَ عن المشاكل أين لا يمكن أن تجدها

1274
01:46:24,680 --> 01:46:26,090
.دعاه يتكلّم -

1275
01:46:27,830 --> 01:46:32,680
(هناك شيء يجري يفوق شرّ (سموغ -

1276
01:46:32,950 --> 01:46:35,050
.شيء أكثر قوّة بكثير

1277
01:46:36,530 --> 01:46:41,640
.نستطيع أن نتجاهله، لكني أضمنُ لكم أنه لن يتجاهلنا

1278
01:46:41,980 --> 01:46:44,400
"إنه اضطراب يختفي في "الغابة الخضراء

1279
01:46:44,860 --> 01:46:49,810
الحطّابون الذين يعيشون هناك صاروا ينادونها
..الغابة المظلمة"، ويقولون"

1280
01:46:51,510 --> 01:46:56,930
لا تتوقف هنا، أخبرنا ماذا يقول الحطّابون ؟ -

1281
01:46:57,020 --> 01:47:00,450
.(إنهم يتحدثون عن "مستحضر أرواح"، يسكن (دول غولدور -

1282
01:47:00,460 --> 01:47:03,690
.مشعوذ، بإمكانه استدعاء الموتى

1283
01:47:03,940 --> 01:47:05,260
!هذا سخيف -

1284
01:47:05,630 --> 01:47:08,170
لا توجد مثل هذه القوة بعالمنا

1285
01:47:08,330 --> 01:47:12,850
مستحضر الأرواح" هذا، لا يعدو أن يكون إنسانا فانيًا"

1286
01:47:13,120 --> 01:47:15,700
يلهو بما تعلّم من السحر الأسود

1287
01:47:15,840 --> 01:47:18,150
..هذا ما اعتقدتُه أيضا، لكن -

1288
01:47:18,640 --> 01:47:19,770
..راداغاست) قد رآه)

1289
01:47:19,770 --> 01:47:20,880
راداغاست) ؟) -

1290
01:47:21,340 --> 01:47:24,140
لا تحدّثني عن (راداغاست) البنيّ

1291
01:47:24,790 --> 01:47:26,610
.إنه ساحر مخبول

1292
01:47:26,810 --> 01:47:30,870
.حسنٌ، إنه غريب أعترف بهذا، ويعيش منفردًا -

1293
01:47:31,140 --> 01:47:32,200
.ليس هذا السبب -

1294
01:47:32,300 --> 01:47:35,600
بل إفراطه في أكل الفطر

1295
01:47:36,090 --> 01:47:39,980
.ما أفسد عقله، وجعل أسنانه مصفرّة

1296
01:47:40,480 --> 01:47:41,880
لقد حذّرته من قبل

1297
01:47:41,970 --> 01:47:45,310
..ليس من الجدير بفرد من الـ(أستاري) أن يجوب الغابات

1298
01:47:45,400 --> 01:47:47,510
..أنتَ تحمل شيئًا -

1299
01:47:49,450 --> 01:47:51,910
..(أعطاه لك (راداغاست

1300
01:47:52,560 --> 01:47:54,860
.(وقد وجده في قلعة (دول غولدور

1301
01:47:56,200 --> 01:47:57,320
.نعم -

1302
01:47:58,940 --> 01:48:00,340
.أرِنيه -

1303
01:48:02,450 --> 01:48:03,780
..استمع إلي -

1304
01:48:03,830 --> 01:48:07,700
أشعر بأنّي كنتُ أحدّثُ نفسي قياسًا
!بالانتباه الذي حصلتُ عليه منه

1305
01:48:07,850 --> 01:48:09,600
..على كلّ حال

1306
01:48:10,790 --> 01:48:13,490
ما هذا ؟ -

1307
01:48:14,210 --> 01:48:17,310
(*)     (قطعة نادرة من أرض (موردور -

1308
01:48:27,510 --> 01:48:29,280
(*)     .(سيف الـ(مورغول -

1309
01:48:29,400 --> 01:48:32,670
(*)     (صُنِع لفائدة الملك السّاحر من مملكة (أنغمار -

1310
01:48:32,970 --> 01:48:35,680
.ودُفن معه

1311
01:48:38,070 --> 01:48:39,840
..(لمّا سقطت (أنغمار

1312
01:48:40,210 --> 01:48:43,060
قام رجال الشّمال بأخذ جثّته

1313
01:48:43,080 --> 01:48:46,460
وكل ما يملكه وشمّعوا تابوته للأبد
(*)     .(بختم مملكتهم (رودور

1314
01:48:47,500 --> 01:48:50,390
ثم دفنوه عميقا بين الصّخور

1315
01:48:51,070 --> 01:48:53,630
..في قبر شديد الظلمة

1316
01:48:54,230 --> 01:48:56,200
.لدرجة ماكان ليرَى النور مجددا

1317
01:48:56,300 --> 01:48:58,120
! هذا مستحيل -

1318
01:48:59,460 --> 01:49:03,740
هناك تعويذة قويّة على تلك القبور بحيث
! لا يمكن فتحها أبدا

1319
01:49:04,110 --> 01:49:09,080
وما هي أدلّتنا أنّ هذا السّيف قد أتى من قبور (أنغمار) ؟ -

1320
01:49:09,780 --> 01:49:11,180
.لا دلائل عندي -

1321
01:49:11,240 --> 01:49:13,060
.لأنه لا دلائل هناك أصلا -

1322
01:49:13,870 --> 01:49:15,850
دعونا نفحص معلوماتنا المؤكّدة

1323
01:49:16,450 --> 01:49:21,000
(مجموعة منعزلة من الأوركس تجرّأت وعبرت نهر (بروينان

1324
01:49:21,750 --> 01:49:24,720
سيف أثريّ من العقد القديم تم العثور عليه

1325
01:49:25,260 --> 01:49:30,540
"وإنسان مشعوذ يدعو نفسه "مستحضر الأرواح

1326
01:49:30,740 --> 01:49:34,730
قررّ أن يستوطن قلعة منهارة

1327
01:49:35,800 --> 01:49:38,830
هذا ليس أمرًا جللاً في الختام

1328
01:49:39,570 --> 01:49:44,710
قضيّة فريق الأقزام تلك، هي ما يقلقني أكثر

1329
01:49:44,780 --> 01:49:46,630
(لستُ مقتنعًا، يا (غاندالف

1330
01:49:47,000 --> 01:49:50,270
.لا أعتقد أنّ بإمكاني التغاضي عن مسعى كهذا

1331
01:49:50,770 --> 01:49:54,750
لو قصدوني أنا، لكنتُ جنّبتهم خيبة الأمل التي تنتظرهم

1332
01:49:55,230 --> 01:49:58,280
..لن أتظاهر بأني أفهم أسبابك في منحهم بعض الأمل

1333
01:49:58,320 --> 01:50:00,210
..إنّهم يغادرون -

1334
01:50:02,430 --> 01:50:03,550
.نعم -

1335
01:50:06,200 --> 01:50:07,890
.كنتَ تعلم -

1336
01:50:13,120 --> 01:50:15,920
.أخشى أنّ هذا كلّ ما يمكننا فعله -

1337
01:50:17,840 --> 01:50:19,450
(لورد (إيرلوند -

1338
01:50:19,620 --> 01:50:21,020
..الأقزام

1339
01:50:21,420 --> 01:50:22,820
.لقد غادروا

1340
01:50:27,920 --> 01:50:29,710
..إحترسوا لأنفسكم -

1341
01:50:29,890 --> 01:50:32,710
نحن على وشكِ وُلوج أرضٍ موحشة

1342
01:50:32,900 --> 01:50:35,290
.بالين)، أنتَ تعرف المكان، تقدّم للطليعة)

1343
01:50:35,470 --> 01:50:36,590
.حاضر -

1344
01:50:42,690 --> 01:50:44,510
(سيّد (باغينز -

1345
01:50:44,800 --> 01:50:46,620
.أقترح أن تواصل السير

1346
01:51:00,760 --> 01:51:02,360
.أنت ستتبعهم -

1347
01:51:02,470 --> 01:51:03,590
.نعم -

1348
01:51:03,690 --> 01:51:06,560
(أنت مصيبٌ في مساعدة (ثورين أوكنشيلد -

1349
01:51:06,920 --> 01:51:13,230
لكنّي أخشى أن هذا المسعى قد أيقظ
قوى لا نفهمها بعد

1350
01:51:14,050 --> 01:51:17,940
لغز سيف الـ(مورغول) يجب أن يُكشف

1351
01:51:18,080 --> 01:51:20,670
هناك شيء ما يتحرك تحت الظّل، مخفيّ

1352
01:51:20,670 --> 01:51:23,780
مخفيّ عن ناظرنا، لن يُظهر نفسه لنا

1353
01:51:23,920 --> 01:51:25,320
.ليس بعد

1354
01:51:25,910 --> 01:51:28,740
لكن كلّ يوم تتعاظم قوته أكثر

1355
01:51:28,900 --> 01:51:30,610
.يجب أن تلتزم الحذر

1356
01:51:30,760 --> 01:51:31,880
.نعم -

1357
01:51:35,410 --> 01:51:37,030
..(ميثراندير) -

1358
01:51:38,750 --> 01:51:41,780
لِمَ اخترتَ ذاك الضّئيل ؟ -

1359
01:51:42,890 --> 01:51:44,520
..لا أدري -

1360
01:51:47,340 --> 01:51:53,990
سارومان) يعتقد أن القوى العظيمة وحدها)
يمكنها صدّ الشرّ

1361
01:51:54,740 --> 01:51:56,620
ولكنّ هذا يُخالف ما وجدتُه

1362
01:51:58,240 --> 01:52:01,770
لقد وجدتُ أنّ...الأشياء الصغيرة

1363
01:52:01,990 --> 01:52:04,730
كالأفعال اليومية للأقوام العاديّين

1364
01:52:04,870 --> 01:52:07,610
..هي ما يُبقي الظلام في جحوره

1365
01:52:08,310 --> 01:52:11,270
.أفعال بسيطة كالطيبة والحب

1366
01:52:13,770 --> 01:52:17,280
لماذا اخترتُ (بيلبو باغينز) ؟

1367
01:52:19,120 --> 01:52:22,620
ربما لأنّي خائف

1368
01:52:23,590 --> 01:52:26,190
.وهو يمنحني الشجاعة

1369
01:52:30,710 --> 01:52:34,040
(لا تخف يا (ميثراندير -

1370
01:52:36,020 --> 01:52:38,120
.فأنتَ لستَ بمفردك

1371
01:52:41,040 --> 01:52:43,440
...إذا احتجتَ مساعدتي يوما
'                                  '

1372
01:52:43,930 --> 01:52:45,460
.فسأحضر
'

1373
01:54:17,490 --> 01:54:20,250
! حسنٌ، تمسّكوا -

1374
01:54:27,380 --> 01:54:29,780
! (بيلبو) -
! لا -

1375
01:54:31,870 --> 01:54:34,200
.يجب أن نعثر على ملجأ -

1376
01:54:34,430 --> 01:54:36,340
! انتبهوا -

1377
01:54:42,000 --> 01:54:43,400
! انتبه أيّها الأخ -

1378
01:54:43,850 --> 01:54:45,250
! تمسّكوا -

1379
01:54:49,230 --> 01:54:51,470
! هذه ليست بعاصفة رعديّة -

1380
01:54:51,590 --> 01:54:53,410
(*)     ."إنها "معركة رعديّة

1381
01:54:55,130 --> 01:54:56,250
! أنظروا

1382
01:55:01,280 --> 01:55:02,790
! ما أسعدني بهم -

1383
01:55:03,100 --> 01:55:04,600
! الأساطير حقيقية

1384
01:55:05,070 --> 01:55:08,600
! عمالقة ! جلاميد عمالقة

1385
01:55:15,650 --> 01:55:18,260
! إحتمِ أيّها الأحمق -

1386
01:55:18,890 --> 01:55:20,760
! تمسّكوا -

1387
01:55:28,850 --> 01:55:31,480
ما الذي يحدث ؟ -
! كيلي)، أمسك يدي) -

1388
01:55:55,260 --> 01:55:56,260
.إنطلقوا، بسرعة -

1389
01:55:56,260 --> 01:55:58,600
! تحرّكوا، هيّا -

1390
01:56:02,540 --> 01:56:04,400
! ابتعدوا -
! اصمدوا -

1391
01:56:10,060 --> 01:56:11,800
! انتبهوا -

1392
01:56:32,000 --> 01:56:33,580
! اقفزوا -

1393
01:56:33,800 --> 01:56:34,900
! هيّا -

1394
01:56:38,970 --> 01:56:43,970
! تماسكوا -

1395
01:56:48,480 --> 01:56:50,120
!!! كلا -

1396
01:56:50,860 --> 01:56:52,900
! لا -

1397
01:57:01,120 --> 01:57:03,500
!(لا ! (كيلي -

1398
01:57:09,940 --> 01:57:12,680
!نحن بخير، نحن أحياء -

1399
01:57:13,670 --> 01:57:14,810
أين (بيلبو) ؟ -

1400
01:57:15,010 --> 01:57:16,830
أين الهوبيت ؟ -

1401
01:57:17,560 --> 01:57:19,250
!هناك -

1402
01:57:21,590 --> 01:57:23,400
! ارفعوه -

1403
01:57:24,990 --> 01:57:26,000
!أمسك يدي -

1404
01:57:26,050 --> 01:57:27,560
!(بيلبو) -

1405
01:57:28,730 --> 01:57:30,900
!أوري)، إحذر) -
!هيّا أمسكها -

1406
01:57:31,400 --> 01:57:32,700
.لقد أمسكتكَ يا فتى -

1407
01:57:32,720 --> 01:57:34,720
!هيّا! هيّا -

1408
01:57:44,030 --> 01:57:45,550
!هيّا -

1409
01:57:45,740 --> 01:57:47,010
.أمسكوه -

1410
01:57:47,100 --> 01:57:49,700
..هيّا يا فتى اصّعّد للأعلى

1411
01:57:52,160 --> 01:57:53,580
.اعتقدتُ أننا فقدنا لصّنا -

1412
01:57:55,010 --> 01:57:57,710
لقد فقدناه حين تركَ منزله -

1413
01:57:58,340 --> 01:58:00,440
ماكان عليه القدوم أبدًا

1414
01:58:00,540 --> 01:58:02,440
.ليس لديه مكان معنا

1415
01:58:04,050 --> 01:58:05,590
..(دوالين)

1416
01:58:11,770 --> 01:58:14,410
.يبدو آمنا كفاية، فتشوا الخلف

1417
01:58:15,000 --> 01:58:17,620
.كهوف الجبال قلّما تكون شاغرة

1418
01:58:21,070 --> 01:58:23,000
.لا يوجد شيء هنا -

1419
01:58:24,910 --> 01:58:27,380
.حسنٌ إذن، فلنشعل النّار -

1420
01:58:27,420 --> 01:58:29,580
.كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان -

1421
01:58:30,250 --> 01:58:32,000
..ناموا قليلا

1422
01:58:32,200 --> 01:58:34,400
.سننطلق مع أوّل إشراقة

1423
01:58:35,070 --> 01:58:38,090
.(اتفقنا على الإنتظار في الجبال حتى يلحقنا (غاندالف -

1424
01:58:38,700 --> 01:58:40,000
.تلكَ كانت الخطّة

1425
01:58:40,310 --> 01:58:41,440
.الخطط تتغيّر -

1426
01:58:41,970 --> 01:58:42,970
..(بوفور)

1427
01:58:43,350 --> 01:58:45,290
.تولّ المناوبة الأولى

1428
01:58:52,380 --> 01:58:54,180
الرائحة لا تزال حديثة -
'

1429
01:58:55,530 --> 01:59:01,360
.لقد عبروا الممرّ الجبليّ
'                                                   '

1430
01:59:37,280 --> 01:59:38,080
..حسنٌ -

1431
01:59:59,780 --> 02:00:01,490
إلى أين تظنّ نفسكَ ذاهبًا ؟ -

1432
02:00:04,590 --> 02:00:06,410
.(سأعود إلى (ريفنديل -

1433
02:00:07,030 --> 02:00:09,600
.لا،لا، لا يمكنك العودة الآن -

1434
02:00:09,730 --> 02:00:12,260
.أنت جزء من المجموعة، أنت واحدٌ منّا

1435
02:00:12,720 --> 02:00:14,540
..لا لستُ كذلك، إعترف -

1436
02:00:16,330 --> 02:00:19,060
ثورين) قال أنه ماكان علي القدوم، وهو محقّ)

1437
02:00:19,740 --> 02:00:23,020
(أنا لستُ من آل(توك)، أنا من آل(باغينز
..لا أعرف كيف قررتُ القدوم

1438
02:00:24,820 --> 02:00:26,280
.ماكان عليّ أبدا أن اتجاوز الباب

1439
02:00:26,370 --> 02:00:28,910
.أنت تحنّ لوطنك، أفهم شعورك -

1440
02:00:28,970 --> 02:00:32,900
!لا، أنت لا تفهم شعوري، لا أحد منكم يفهمه، أنتم أقزام -

1441
02:00:33,090 --> 02:00:36,540
لقد اعتدتم على هذه الحياة، والعيش على الطريق

1442
02:00:36,590 --> 02:00:38,890
!لا تستقرون و لا تنتمون لأيّ مكان

1443
02:00:42,550 --> 02:00:46,160
..آسف، لم أقصد أن

1444
02:00:49,720 --> 02:00:51,540
..لا، فأنت محقّ -

1445
02:00:54,800 --> 02:00:56,350
.نحن لا ننتمي لأيّ مكان

1446
02:01:05,060 --> 02:01:07,260
أتمنى لك كلّ الحظ

1447
02:01:10,420 --> 02:01:11,670
.من أعماق قلبي

1448
02:01:16,340 --> 02:01:17,740
ما هذا ؟ -

1449
02:01:39,990 --> 02:01:41,150
! استيقظوا -

1450
02:01:41,410 --> 02:01:42,630
! استيقظوا -

1451
02:02:06,050 --> 02:02:07,470
! إحذروا ! إحذروا -

1452
02:02:10,440 --> 02:02:12,020
!أفلتني، ابتعد عنّي -

1453
02:02:16,640 --> 02:02:18,190
!أيّها البُغضاء -

1454
02:02:18,400 --> 02:02:19,750
! تراجعوا

1455
02:02:24,270 --> 02:02:25,600
! ستدفع ثمن هذا -

1456
02:02:32,530 --> 02:02:33,770
! أمسكتك -

1457
02:02:39,120 --> 02:02:41,900
! أبعد يديك عنّي ! أفلتني -

1458
02:02:47,500 --> 02:02:49,130
! ابتعد عنّي -

1459
02:04:29,810 --> 02:04:34,320
..أشعر بأغنية توحى إليّ -

1460
02:04:36,610 --> 02:04:39,240
# إصفع، إلطم، الشقّ الأكحل #

1461
02:04:39,240 --> 02:04:41,910
# أمسك، أحضِر، اضرب و اعتقل #

1462
02:04:41,910 --> 02:04:43,790
# إخبط، واجلِد #

1463
02:04:43,790 --> 02:04:49,290
# إجعلهم يئنّون ويصِرّون #

1464
02:04:49,290 --> 02:04:58,380
# إسحن، إسحن عميقًا تحت الأرض #

1465
02:05:00,260 --> 02:05:03,000
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1466
02:05:03,260 --> 02:05:05,350
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1467
02:05:05,350 --> 02:05:08,680
# بحفيف و انكسار، وسوطٍ و انفصال #

1468
02:05:08,690 --> 02:05:11,650
# الجميع يبوحون، لمّا على مخلعتي يركحون #

1469
02:05:11,650 --> 02:05:15,190
# إسحن، إسحن عميقًا تحت الأرض #

1470
02:05:15,190 --> 02:05:18,190
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1471
02:05:18,400 --> 02:05:21,070
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1472
02:05:21,070 --> 02:05:23,950
# مِسلَحة وملاقط، جهّزوا النواقيس والمقارع  #

1473
02:05:23,950 --> 02:05:28,950
# لن تدوموا طويلاً قبالة شفراتي اللّوافع  #

1474
02:05:29,870 --> 02:05:31,750
# انحر وهشّم #

1475
02:05:31,750 --> 02:05:33,250
# اسحق وحطّم #

1476
02:05:33,250 --> 02:05:35,800
# إقرع وطقطِق، رجرِج وأطرِق #

1477
02:05:35,800 --> 02:05:40,510
# يمكنك أن تنتحب وتعوي، لكن لا مساعدة ستأتي #

1478
02:05:40,510 --> 02:05:45,510
# إسحن، إسحن عميقًا تحت الأرض #

1479
02:05:46,010 --> 02:05:54,560
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1480
02:05:57,190 --> 02:06:00,530
!مرحى

1481
02:06:08,910 --> 02:06:11,000
أغنية أخّاذة، أوَلَيس كذلك ؟

1482
02:06:11,000 --> 02:06:14,830
.إنّها إحدى مؤلّفاتي

1483
02:06:14,840 --> 02:06:16,460
..هذه ليست بأغنية -

1484
02:06:16,460 --> 02:06:18,380
!إنّها شناعة -

1485
02:06:18,380 --> 02:06:22,300
..الشّناعة، الضّلال، والخسف

1486
02:06:22,300 --> 02:06:27,300
.هذا كلّ ما ستجد هناك بالأسفل

1487
02:06:29,130 --> 02:06:34,550
من يمتلك الجرأة ليأتي مُسلّحًا إلى مملكتي ؟

1488
02:06:34,610 --> 02:06:38,030
جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟

1489
02:06:38,210 --> 02:06:40,000
.بل أقزام، يا صاحب الدّناءة -

1490
02:06:40,050 --> 02:06:41,450
أقزام ؟ -

1491
02:06:42,220 --> 02:06:43,950
.وجدناهم في الرّواق الأمامي -

1492
02:06:43,970 --> 02:06:47,530
! إذن لا تقفوا مكتوفي الأيدي، فتّشوهم -

1493
02:06:48,650 --> 02:06:51,530
.كلّ قبّعة، كلّ جعبة سهام

1494
02:06:57,880 --> 02:07:03,470
حسب اعتقادي يا صاحب التورّمات -
.فهم متحالفون مع الجنّ

1495
02:07:03,550 --> 02:07:07,200
"(صُنِعَ في (ريفنديل"

1496
02:07:07,600 --> 02:07:12,000
.من العصر الثاني، لم يسَعكُم التّفريط فيها

1497
02:07:13,730 --> 02:07:16,000
.إنّها مجرّد متاع للذّكرى -

1498
02:07:16,130 --> 02:07:18,900
ماذا تفعلون في هذه الأنحاء ؟ -

1499
02:07:19,820 --> 02:07:23,690
.لا تقلقوا يا فتيان، سأتولّى هذا -

1500
02:07:23,700 --> 02:07:25,000
!ماذا؟ ما هذا ؟ -

1501
02:07:25,110 --> 02:07:30,190
.بلا خداع، أريد الحقيقة ببثورها وكلّ شيء -

1502
02:07:30,240 --> 02:07:33,080
.سيتوجّب عليكَ رفعُ صوتك -

1503
02:07:33,080 --> 02:07:35,700
.فغلمانكَ قد سحقوا بوقي

1504
02:07:35,800 --> 02:07:39,660
!سأسحق ما هو أكثر من مجرّد بوقكَ -

1505
02:07:39,800 --> 02:07:43,900
.لو كنتَ تنشد معلومات أكثر، فأنا من عليكَ التحدّث معه -

1506
02:07:48,010 --> 02:07:51,900
.كنّا بالطّريق، حسنٌ إنّه أقرب للممرّ منه للطريق

1507
02:07:52,090 --> 02:07:54,750
حقيقة ليس هذا حتّى، بعدما أعدتُ التفكير
.فهو أقرب لمضمار

1508
02:07:54,880 --> 02:07:58,280
والموضوع أنّنا كنا بهذا الطريق الشّبيه بالممرّ
..الشّبيه بالمضمار

1509
02:07:58,480 --> 02:08:00,850
وفجأة لم نعد عليه، وهذه مشكلة

1510
02:08:01,100 --> 02:08:04,150
(لأنّه كان يُفترض بنا بلوغ (دانلاند
.الثلاثاء الماضي

1511
02:08:04,550 --> 02:08:06,500
.لنزور أقربائنا البعيدين -

1512
02:08:06,860 --> 02:08:08,500
.بعض الأقرباء من جهة والدتي -

1513
02:08:08,650 --> 02:08:10,530
!إخرس -

1514
02:08:13,400 --> 02:08:15,050
..إذا لم يتكلّموا

1515
02:08:15,230 --> 02:08:17,460
!فسنجعلهم يزعقون

1516
02:08:17,650 --> 02:08:22,220
!أحضروا المعصرة، هاتوا محطّم العظام

1517
02:08:22,530 --> 02:08:24,290
.ابدؤوا بأصغرهم

1518
02:08:24,420 --> 02:08:25,540
!إنتظر -

1519
02:08:28,020 --> 02:08:30,940
..أهلا، أهلا، أهلا -

1520
02:08:31,470 --> 02:08:33,780
..أنظروا من لدينا هنا

1521
02:08:34,770 --> 02:08:38,910
(ثورين)، ابن (ثراين)، ابن (ثرور)

1522
02:08:38,990 --> 02:08:42,090
.الملك أسفل الجبل

1523
02:08:43,080 --> 02:08:47,170
! لكن...لقد نسيت، ليس لديك جبل

1524
02:08:47,350 --> 02:08:50,760
..وأنتَ لست بملك، مما يجعلك

1525
02:08:51,280 --> 02:08:53,450
!شخصًا نكرة

1526
02:08:56,760 --> 02:09:01,750
أعرف أحدًا سيدفع ثمنا جيّدًا مقابل رأسك

1527
02:09:02,380 --> 02:09:03,780
...الرأس فقط

1528
02:09:04,420 --> 02:09:06,240
.بقية الجسم لا تهمّ

1529
02:09:07,340 --> 02:09:10,810
ربّما تعرف عمّن أتكلّم

1530
02:09:11,300 --> 02:09:14,280
..عدوّ قديم لك

1531
02:09:16,560 --> 02:09:21,520
.الأوركس الشاحب...الذي يمتطي (وارغ) أبيض

1532
02:09:22,710 --> 02:09:26,370
آيزوغ) الدّنس، قد أُبيد) -

1533
02:09:28,110 --> 02:09:30,400
.لقد قُتل في المعركة، منذ أمد بعيد

1534
02:09:30,690 --> 02:09:34,410
إذن فأنت تعتقد أن أيّامه الدّنسة قد ولّت ؟ -

1535
02:09:36,550 --> 02:09:38,910
أرسِل خطابا للأوركس الشاحب

1536
02:09:39,100 --> 02:09:41,660
.أخبره أني وجدتُ غنيمته

1537
02:10:19,630 --> 02:10:21,300
!نعم -

1538
02:10:22,560 --> 02:10:23,680
!نعم

1539
02:10:25,090 --> 02:10:26,650
..نعم

1540
02:10:29,400 --> 02:10:31,340
!نعم

1541
02:10:31,600 --> 02:10:33,500
(*)     !(غولوم) ! (غولوم)

1542
02:11:02,120 --> 02:11:06,310
..الغوبلنز القذرون، إنّهم

1543
02:11:06,380 --> 02:11:08,450
"أفضل من تناول العظام الجافة أيها "الغالي

1544
02:11:08,850 --> 02:11:11,160
.أفضل من لا شيء

1545
02:11:37,350 --> 02:11:41,800
"كلاّ! إنّ به الكثير من العظام أيها "الغالي

1546
02:11:41,900 --> 02:11:43,810
.وقليل من اللحم فقط

1547
02:11:44,200 --> 02:11:46,980
أصمت! وقم بسلخ جلده

1548
02:11:48,560 --> 02:11:50,610
.إبدأ برأسه

1549
02:11:56,100 --> 02:11:59,630
# الأرض الصلبة الباردة، تقرصُ يدينا #

1550
02:11:59,810 --> 02:12:03,200
# تنخر رِجلينا #

1551
02:12:03,330 --> 02:12:07,390
# فالحجارة والصخور، مثلها مثل العظام البور #

1552
02:12:07,470 --> 02:12:10,210
# جميعها تخلو من اللحوم #

1553
02:12:10,390 --> 02:12:16,210
# باردة كالممات، ليس فيها نفسات، لَكَم أحبّ الوجبات #

1554
02:12:54,390 --> 02:12:58,090
"بارك لنا، ورضّنا أيّها "الغالي

1555
02:12:58,190 --> 02:13:01,660
.في هذه اللقمة الجيّدة من اللّحم

1556
02:13:02,780 --> 02:13:05,130
!(غولوم) ! (غولوم)

1557
02:13:06,450 --> 02:13:08,950
! تراجع، ابق بعيدا -

1558
02:13:09,120 --> 02:13:13,400
.أنا أحذّرك، لا تقترب أكثر

1559
02:13:14,460 --> 02:13:16,400
إنّ له سيفا خاصًا بالجنّ -

1560
02:13:16,920 --> 02:13:18,740
لكنّه ليس جنيّا

1561
02:13:20,230 --> 02:13:22,050
..ليس جنيًا، لا

1562
02:13:22,650 --> 02:13:24,750
مايكون أيّها "الغالي" ؟

1563
02:13:25,780 --> 02:13:26,900
ما يكون ؟

1564
02:13:27,380 --> 02:13:28,780
..اسمي -

1565
02:13:29,470 --> 02:13:31,290
.(هو (بيلبو باغينز

1566
02:13:31,670 --> 02:13:33,070
باغينز) ؟) -

1567
02:13:34,420 --> 02:13:38,000
ما يكون الـ(باغينز)، أيّها "الغالي" ؟

1568
02:13:38,300 --> 02:13:41,150
.(أنا هوبيت من مقاطعة (شاير -

1569
02:13:42,690 --> 02:13:47,760
نحن نحب لحم الغوبلنز، الخفافيش، والأسماك -
!لكننا لم نجرّب الهوبيت من قبل

1570
02:13:49,140 --> 02:13:50,430
هل هو طريّ ؟

1571
02:13:50,970 --> 02:13:52,300
هل هو رطب ؟

1572
02:13:52,300 --> 02:13:54,040
..لا! لا! ابقَ -

1573
02:13:54,710 --> 02:13:55,810
! ابق بعيدًا

1574
02:13:56,050 --> 02:13:57,980
!سأستخدم هذا لو اضطررتني لذلك

1575
02:13:58,800 --> 02:14:01,790
أنا لا أريد أيّة مشاكل، أتفهمني ؟

1576
02:14:02,320 --> 02:14:05,450
.فقط أرِني الطريق للخروج من هنا، ولن تراني مجددا

1577
02:14:05,570 --> 02:14:07,540
لماذا ؟ هل ضاع ؟

1578
02:14:07,610 --> 02:14:11,160
.نعم، نعم، وأريد أن لا أبقى ضائعا لوقت طويل -

1579
02:14:11,230 --> 02:14:16,920
نحن نعرف! نحن نعرف طريقا آمنا للهوبيت -
..مسلكا آمن عبر العتمة

1580
02:14:17,020 --> 02:14:17,810
!أصمت -

1581
02:14:18,400 --> 02:14:19,330
!لكني لم أقل شيئا -

1582
02:14:19,480 --> 02:14:21,300
.لم أكن أتحدث معك -

1583
02:14:21,440 --> 02:14:24,550
.نعم أيّها "الغالي" كنا نعرفه، كنا نعرفه -

1584
02:14:24,760 --> 02:14:28,090
...لا أعرف لعبتك التي تلعبها، لكنّـــ -

1585
02:14:28,130 --> 02:14:29,620
ألعاب ؟ -

1586
02:14:29,990 --> 02:14:32,690
"نحن نحبّ الألعاب، أليس كذلك أيّها "الغالي

1587
02:14:32,750 --> 02:14:33,860
هل هو يحبّ الألعاب ؟

1588
02:14:33,940 --> 02:14:37,200
هل يحبّها؟ هل يحبّها ؟ هل يريد أن يلعب ؟

1589
02:14:37,870 --> 02:14:38,990
.ربما -

1590
02:14:41,460 --> 02:14:45,350
ما الذي له جذور للناظر لا تبدو -

1591
02:14:46,180 --> 02:14:48,590
رأسهُ فوق الأشجار يسمو

1592
02:14:48,630 --> 02:14:51,080
نحو الأعلى يعلو و يعلو

1593
02:14:51,200 --> 02:14:53,940
ولكن أبدا لا ينمو

1594
02:14:55,290 --> 02:14:57,790
.الجبل -
!نعم -

1595
02:14:57,930 --> 02:15:00,930
دعنا نلعب مجددّا، أموافق ؟ -

1596
02:15:01,380 --> 02:15:03,070
نعم، هيّا، أعدها

1597
02:15:03,090 --> 02:15:04,860
.أعدها، اسألنا أنت

1598
02:15:05,020 --> 02:15:07,330
.لا، لا مزيد من الأحاجي

1599
02:15:08,620 --> 02:15:11,300
! إقضِ عليه، اقضِ عليه حالا

1600
02:15:11,340 --> 02:15:13,320
!(غولوم) ! (غولوم)

1601
02:15:13,390 --> 02:15:15,170
!لا ! لا! لا -

1602
02:15:15,600 --> 02:15:17,420
أريد أن ألعب

1603
02:15:17,640 --> 02:15:20,840
صدقا، أريد أن أواصل اللعب

1604
02:15:21,210 --> 02:15:22,790
..فأنت تبدو

1605
02:15:22,990 --> 02:15:24,810
..بارعًا جدا باللّعبة

1606
02:15:25,580 --> 02:15:27,710
..إذن لمَ لا

1607
02:15:29,260 --> 02:15:30,850
نلعب لعبة الأحاجي ؟

1608
02:15:31,090 --> 02:15:33,190
.موافق؟ أنا وأنت فقط

1609
02:15:34,090 --> 02:15:35,210
.نعم -

1610
02:15:35,570 --> 02:15:36,690
..فقط

1611
02:15:36,800 --> 02:15:38,180
.فقط نحن

1612
02:15:38,330 --> 02:15:40,220
! نعم، نعم -

1613
02:15:40,280 --> 02:15:42,120
..وإذا فزتُ أنا

1614
02:15:42,710 --> 02:15:45,120
فستُريني المخرج من هنا

1615
02:15:45,150 --> 02:15:45,930
صحيح ؟

1616
02:15:46,150 --> 02:15:48,310
! نعم، نعم -

1617
02:15:48,520 --> 02:15:51,360
وإذا ما خسرَ ؟ ماذا حينها ؟

1618
02:15:51,630 --> 02:15:55,700
! إذا ما خسر أيّها "الغالي" فسنأكله

1619
02:15:56,350 --> 02:15:59,670
.إذا خسر الـ(باغينز)، فسنأكله كلّه

1620
02:16:06,630 --> 02:16:08,030
.هذا مُنصف -

1621
02:16:12,690 --> 02:16:14,810
.(دورك أيها الـ(الباغينز -

1622
02:16:20,790 --> 02:16:23,420
ثلاثون حصانا أبيض على تلّة حمراء

1623
02:16:24,170 --> 02:16:25,280
أوّلا يُطبقون

1624
02:16:25,530 --> 02:16:26,450
فالأثر يتركون

1625
02:16:27,160 --> 02:16:28,980
ثم يسكُنون

1626
02:16:39,690 --> 02:16:40,810
الأسنان ؟ -

1627
02:16:42,010 --> 02:16:43,850
! إنها الأسنان

1628
02:16:43,910 --> 02:16:45,730
."أحسنت أّيها "الغالي

1629
02:16:46,060 --> 02:16:50,170
..ولكن...نحن لدينا فقط

1630
02:16:50,480 --> 02:16:52,930
! تسعة

1631
02:16:55,570 --> 02:16:56,970
.دورنا

1632
02:16:57,720 --> 02:17:00,540
 بلا أصوات تبكي

1633
02:17:00,890 --> 02:17:03,650
 بلا أجنحة تُرفرف

1634
02:17:03,950 --> 02:17:06,740
 بلا أسنان تعضّ

1635
02:17:07,650 --> 02:17:11,600
 بلا أفواه تُتمتم

1636
02:17:13,420 --> 02:17:14,820
.لحظة واحدة -

1637
02:17:18,730 --> 02:17:20,770
!نحن نعرفها، نعرف الإجابة -

1638
02:17:20,830 --> 02:17:22,230
!أصمت -

1639
02:17:28,490 --> 02:17:29,630
الرياح ؟ -

1640
02:17:29,810 --> 02:17:32,410
!إنّها الرياح، بالطبع

1641
02:17:32,910 --> 02:17:35,490
..هوبيت حذقٌ جدًا -

1642
02:17:35,670 --> 02:17:38,180
! حذقٌ جدًا

1643
02:17:38,910 --> 02:17:41,850
صندوق بلا مفاصل، بلا مفتاح

1644
02:17:41,980 --> 02:17:43,930
بلا غطاء

1645
02:17:44,020 --> 02:17:47,590
يلفّ كنزا ذهبيا في خفاء

1646
02:17:50,200 --> 02:17:51,820
..صندوق -

1647
02:17:54,410 --> 02:17:56,490
..صندوق، غطاء، مفتاح

1648
02:17:56,600 --> 02:17:57,720
إذن ؟ -

1649
02:17:58,290 --> 02:17:59,690
! لغز قذر -

1650
02:18:02,080 --> 02:18:03,500
..صندوق، مفتاح -

1651
02:18:03,790 --> 02:18:04,550
هل تستسلم ؟ -

1652
02:18:04,570 --> 02:18:08,440
.أعطنا فرصة أيها "الغالي"، أعطنا فرصة -

1653
02:18:21,020 --> 02:18:24,490
! البيض ! إنه البيض

1654
02:18:24,670 --> 02:18:28,160
!البيوض الصغيرة اللزجة، نعم

1655
02:18:28,270 --> 02:18:32,630
!علّمتنا جدّتنا أن نمصّها من الداخل، نعم

1656
02:18:40,960 --> 02:18:43,950
لدينا أحجية لك

1657
02:18:44,930 --> 02:18:48,750
به كل الأشياء تنهار

1658
02:18:49,190 --> 02:18:54,030
الطيور والوحوش والأشجار والأزهار

1659
02:18:54,450 --> 02:18:58,740
يسحق الحديد، يقضم الفولاذ

1660
02:18:59,000 --> 02:19:02,110
يفتّت الصخور إلى رذاذ

1661
02:19:04,150 --> 02:19:05,970
.أجبنا

1662
02:19:06,100 --> 02:19:10,210
.امهلني لحظة لو سمحت، لقد أعطيتكَ مايكفي من الوقت -

1663
02:19:10,940 --> 02:19:14,500
الطيور، الوحوش، الأشجار، الأزهار..؟

1664
02:19:14,610 --> 02:19:16,110
.لا أعرف الإجابة

1665
02:19:16,270 --> 02:19:19,190
هل هو طريّ ؟ -

1666
02:19:19,640 --> 02:19:23,690
هل هو لذيذ ؟

1667
02:19:24,600 --> 02:19:26,100
هل هو مقرمش ؟

1668
02:19:26,120 --> 02:19:27,210
.دعني أفكّر -

1669
02:19:27,670 --> 02:19:29,220
.دعني أفكّر

1670
02:19:33,790 --> 02:19:35,670
!لقد علق -

1671
02:19:36,640 --> 02:19:38,340
..(الـ(باغينز

1672
02:19:39,000 --> 02:19:41,290
.عالق

1673
02:19:44,830 --> 02:19:46,500
.انتهى الوقت

1674
02:19:50,100 --> 02:19:51,930
...الوقت ؟ الـ -

1675
02:19:52,070 --> 02:19:54,900
.الإجابة هي الزمن

1676
02:19:57,160 --> 02:19:59,150
.في الحقيقة لم تكن بتلك الصعوبة

1677
02:20:00,960 --> 02:20:02,780
..آخر سؤال

1678
02:20:03,980 --> 02:20:05,820
!آخر فرصة

1679
02:20:05,910 --> 02:20:08,480
..ٌحسن -

1680
02:20:10,070 --> 02:20:11,860
.اسألنا سؤالا -

1681
02:20:13,330 --> 02:20:14,420
! اسألنا

1682
02:20:14,440 --> 02:20:16,440
..حسنٌ، حسنٌ -

1683
02:20:20,370 --> 02:20:22,840
..ماذا لديّ

1684
02:20:23,060 --> 02:20:25,620
في جيبي ؟

1685
02:20:27,750 --> 02:20:29,940
..هذا ليس عدلا، هذا -

1686
02:20:30,330 --> 02:20:34,050
!هذا ليس عدلا، إنه ضد قوانين اللعبة

1687
02:20:35,130 --> 02:20:37,160
.اسألنا سؤالا آخر

1688
02:20:37,330 --> 02:20:38,590
..لا، لا، لا -

1689
02:20:38,650 --> 02:20:40,330
"لقد قلتَ: "اسألني سؤالا

1690
02:20:40,590 --> 02:20:42,760
: وهذا هو سؤالي

1691
02:20:42,820 --> 02:20:45,410
ماذا لدي في جيبي ؟

1692
02:20:47,000 --> 02:20:50,200
"ثلاث تخمينات أيّها "الغالي -
!عليه أن يمنحنا ثلاث تخمينات

1693
02:20:50,330 --> 02:20:52,730
.ثلاث تخمينات، حسنٌ، إبدأ التخمين -

1694
02:20:52,880 --> 02:20:54,060
يدكُ ؟ -

1695
02:20:54,220 --> 02:20:56,040
.خطأ، خمّن مجدّدا -

1696
02:20:57,340 --> 02:21:03,790
..غضروف سمك، سنّ غوبلنز، قشرة بيض، جناح خفّاش -

1697
02:21:04,150 --> 02:21:05,110
! سكّين

1698
02:21:05,210 --> 02:21:06,390
!لا، أغلق فمك -

1699
02:21:06,470 --> 02:21:08,260
.أخطأت مجدّدا، آخر محاولة -

1700
02:21:08,370 --> 02:21:10,030
! خيط -

1701
02:21:10,340 --> 02:21:11,460
.أو لاشيء

1702
02:21:11,610 --> 02:21:13,130
.تخمينان مرة واحدة -

1703
02:21:13,310 --> 02:21:14,720
.كلاهما خاطئ

1704
02:21:18,660 --> 02:21:20,100
..إذن

1705
02:21:21,580 --> 02:21:22,760
هيا بنا

1706
02:21:22,970 --> 02:21:25,300
لقد فزتُ باللعبة، وأنت وعدتني أن تدلني
.على طريق الخروج

1707
02:21:25,820 --> 02:21:28,220
هل وعدناه بهذا أيها "الغالي" ؟ -

1708
02:21:28,800 --> 02:21:31,280
هل وعدناه ؟

1709
02:21:34,930 --> 02:21:39,790
ماذا لديهِ في جيبه إذن ؟

1710
02:21:40,650 --> 02:21:42,750
.هذا ليس من شأنك -

1711
02:21:43,050 --> 02:21:45,130
.أنت... أضعتَ فرصتك

1712
02:21:45,150 --> 02:21:47,120
أضعتها ؟ -

1713
02:21:49,140 --> 02:21:50,630
أضعتها ؟

1714
02:21:52,110 --> 02:21:53,800
أضعتـ...؟

1715
02:22:00,030 --> 02:22:01,890
أين هو ؟

1716
02:22:02,880 --> 02:22:04,520
أين هو ؟

1717
02:22:05,450 --> 02:22:06,570
! لا

1718
02:22:09,090 --> 02:22:12,240
!! أين هو ؟ لا

1719
02:22:13,560 --> 02:22:15,680
! أضعتُه ! أضعتُه

1720
02:22:16,320 --> 02:22:18,260
! باركنا واحفظنا

1721
02:22:19,190 --> 02:22:21,920
! "لقد أضعتُ "الغالي

1722
02:22:24,550 --> 02:22:25,430
ماذا أضعتَ ؟ -

1723
02:22:25,540 --> 02:22:28,890
! لا يجب عليه سؤالنا، هذا ليس من شأنه -

1724
02:22:29,130 --> 02:22:30,920
!! لا

1725
02:22:31,160 --> 02:22:33,720
!(غولوم) ! (غولوم)

1726
02:22:46,320 --> 02:22:47,440
..ماذا

1727
02:22:47,980 --> 02:22:49,380
..لديه

1728
02:22:50,130 --> 02:22:57,380
في جيبه الصّغير القذر ؟

1729
02:23:05,920 --> 02:23:07,720
!هو سرقه

1730
02:23:08,940 --> 02:23:11,380
!هو سرقه

1731
02:23:15,280 --> 02:23:17,230
!هو سرقه

1732
02:23:22,630 --> 02:23:26,380
# العظام ستُسحق، الرّقاب ستُنتزع #

1733
02:23:26,430 --> 02:23:30,130
# ستُضربون وتُطحنون، وعلى المشجب تُعلّقون #

1734
02:23:30,250 --> 02:23:34,160
# ستصيرون عشاءا، وعليكم لن يعثرون #

1735
02:23:34,240 --> 02:23:39,150
# هنا عميقا، في مدينة الغوبلنز #

1736
02:23:41,470 --> 02:23:42,910
!أعرف هذا السّيف -

1737
02:23:43,120 --> 02:23:45,880
."إنّه "جزّار الغوبلنز

1738
02:23:45,920 --> 02:23:47,380
!ملتهمنا

1739
02:23:47,610 --> 02:23:50,820
!السّيف الذي ذبح الآلاف منّا

1740
02:23:50,890 --> 02:23:57,050
!إجلدوهم، إضربوهم، إسلخوهم، أقتلوهم جميعا

1741
02:23:57,130 --> 02:23:59,000
!إقطعوا رأسه

1742
02:24:28,740 --> 02:24:30,670
..احملوا أسلحتكم -

1743
02:24:31,650 --> 02:24:33,240
!و قاتلوا

1744
02:24:34,260 --> 02:24:35,860
!قاتلوا

1745
02:24:42,040 --> 02:24:47,620
إنّه يحمل "قاهر المطارق" السيف الصنديد -
.نوره يشعّ كضوء النهار

1746
02:24:56,950 --> 02:24:59,130
! (ثورين) -

1747
02:25:11,800 --> 02:25:12,900
.اتبعوني -

1748
02:25:13,500 --> 02:25:14,760
!بسرعة -

1749
02:25:17,140 --> 02:25:18,610
!أركضوا -

1750
02:25:27,380 --> 02:25:29,480
!أعدهُ لنا -

1751
02:25:49,190 --> 02:25:51,720
!إنّه لنا

1752
02:25:51,780 --> 02:25:54,990
!إنّه مُلكنا

1753
02:26:18,850 --> 02:26:19,970
!أيّها اللّص

1754
02:26:22,660 --> 02:26:24,720
!(أيّها الـ(باغينز

1755
02:26:32,150 --> 02:26:33,550
!بسرعة -

1756
02:26:35,010 --> 02:26:37,140
!أسرَع -

1757
02:26:42,540 --> 02:26:44,650
!واحد! إثنان -

1758
02:26:46,580 --> 02:26:47,990
!إحملوا الدّعامة

1759
02:26:50,910 --> 02:26:52,480
!!هجــوم

1760
02:27:38,500 --> 02:27:40,780
!إقطعوا الحبال -

1761
02:28:03,430 --> 02:28:04,840
!هيّا، بسرعة -

1762
02:28:04,850 --> 02:28:07,300
!هيّا! تحرّكوا -
!(بومبور) -

1763
02:28:13,070 --> 02:28:15,100
!هيّا، هيّا، هيّا -

1764
02:28:18,600 --> 02:28:20,060
!! اقفزوا -

1765
02:28:25,790 --> 02:28:27,000
!اقفز يا فتى -

1766
02:28:47,700 --> 02:28:49,340
!هيّا -

1767
02:28:51,230 --> 02:28:56,400
!ادفعوا -

1768
02:29:11,500 --> 02:29:13,100
!هيّا

1769
02:29:17,900 --> 02:29:18,900
!هيّا -

1770
02:29:26,180 --> 02:29:27,180
!احموا ظهوركم -

1771
02:29:27,280 --> 02:29:29,750
!ظننتم أنّ بإمكانكم الهرب منّي -

1772
02:29:33,400 --> 02:29:36,820
ماذا ستفعل الآن أيّها السّاحر ؟

1773
02:29:37,530 --> 02:29:39,030
! لا

1774
02:29:44,520 --> 02:29:46,340
.هذا سيفي بغرضك

1775
02:30:20,900 --> 02:30:23,000
.كان من الممكن أن يكون هبوطًا أسوأ -

1776
02:30:24,160 --> 02:30:25,850
!تبًّا -

1777
02:30:25,980 --> 02:30:28,690
! لابدّ أنك تمزح -

1778
02:30:34,470 --> 02:30:35,870
!(غاندالف) -

1779
02:30:40,360 --> 02:30:42,170
.إن عددهم هائل، ليس بإمكاننا مجابهتهم -

1780
02:30:42,190 --> 02:30:43,750
...هناك شيء وحيد سينقذنا -

1781
02:30:43,830 --> 02:30:44,860
!ضوء النّهار

1782
02:30:44,900 --> 02:30:46,320
!هيّا

1783
02:30:46,350 --> 02:30:48,170
..قم، على قدميك

1784
02:30:55,050 --> 02:30:58,370
.."انتظر، عزيزي "الغالي -

1785
02:30:58,520 --> 02:31:00,250
! انتظر

1786
02:31:00,420 --> 02:31:02,240
!(غولوم)! (غولوم)

1787
02:31:20,760 --> 02:31:22,760
!للأمام، جيّد -

1788
02:32:49,500 --> 02:32:51,760
!(باغينز)

1789
02:32:52,240 --> 02:32:54,720
!لصّ

1790
02:32:55,250 --> 02:33:00,780
!سحقًا وتبًّا!! نحن نمقته للأبد

1791
02:33:12,280 --> 02:33:15,850
..خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية -

1792
02:33:16,040 --> 02:33:18,290
..بيفور)، (بوفور)، تمام العشرة)

1793
02:33:18,340 --> 02:33:20,900
..فيلي)، (كيلي)، إثنا عشر)

1794
02:33:21,170 --> 02:33:24,120
.و (بومبور)، هكذا صاروا 13

1795
02:33:24,660 --> 02:33:26,230
أين (بيلبو) ؟

1796
02:33:27,160 --> 02:33:28,980
أين رفيقكم الهوبيت ؟

1797
02:33:30,370 --> 02:33:32,190
!أين رفيقنا الهوبيت ؟

1798
02:33:33,600 --> 02:33:35,310
!تبّا لذاك الضئيل -

1799
02:33:35,400 --> 02:33:38,070
هل ضاع الآن ؟ -
!(اعتقدتُ أنه مع (دوري -

1800
02:33:38,210 --> 02:33:39,640
! لا تلوموني أنا -

1801
02:33:39,730 --> 02:33:41,120
إذن أين رأيته آخر مرة ؟ -

1802
02:33:41,270 --> 02:33:44,270
.أعتقد أني رأيته ينسلّ بيننا لما أحاطوا بنا أول مرة -

1803
02:33:44,430 --> 02:33:46,250
!وماذا حدث بالضبط ؟ أخبرني -

1804
02:33:46,310 --> 02:33:48,130
..سأخبرك تماما ما حدث -

1805
02:33:48,230 --> 02:33:51,030
!السيّد (باغينز) لمح فرصة فاستغلّها

1806
02:33:52,230 --> 02:33:54,710
إنه لا يفكّر سوى بفراشه الناعم وموقده الدافئ

1807
02:33:54,710 --> 02:33:57,290
.منذ أن غادر باب منزله

1808
02:33:57,640 --> 02:34:00,450
لن نرى "رفيقنا الهوبيت" مجددا

1809
02:34:00,630 --> 02:34:02,400
.لقد غادرنا منذ أمد

1810
02:34:14,550 --> 02:34:15,670
..كلّا -

1811
02:34:16,450 --> 02:34:17,790
.لم يغادركم

1812
02:34:21,460 --> 02:34:23,330
..(بيلبو باغينز) -

1813
02:34:23,540 --> 02:34:27,040
.لم أسعد برؤية شخص قطّ مثل الآن

1814
02:34:28,380 --> 02:34:30,480
!بيلبو)، لقد فقدنا الأمل بخصوصك) -

1815
02:34:30,480 --> 02:34:32,500
كيف بحقّك تجاوزت أولئك الغوبلنز ؟ -

1816
02:34:32,510 --> 02:34:34,210
فعلا، كيف فعلتَها ؟ -

1817
02:34:43,250 --> 02:34:45,070
وفيما يهمّنا الأمر ؟ -

1818
02:34:45,520 --> 02:34:46,920
.فقد عاد

1819
02:34:47,320 --> 02:34:48,420
بلى يهمنّا -

1820
02:34:48,830 --> 02:34:50,730
..أريد أن أعرف

1821
02:34:52,320 --> 02:34:54,110
لماذا عدتَ إلينا ؟

1822
02:34:57,360 --> 02:35:00,450
أعرفُ أنك تشكّ في قدراتي -
..أعرف أنّك لطالما فعلت

1823
02:35:01,980 --> 02:35:04,780
وأنت محقّ، كثيرا ما أفكّر في (باغ أند) منزلي

1824
02:35:05,510 --> 02:35:07,330
..أشتاق لكتبي

1825
02:35:08,290 --> 02:35:10,540
..ومقعدي ذو المساند، وحديقتي

1826
02:35:12,150 --> 02:35:13,670
.أترى؟ إنني أنتمي لهناك

1827
02:35:14,160 --> 02:35:15,630
.ذاك هو وطني

1828
02:35:17,550 --> 02:35:20,150
ولأجل هذا عدتُ إليكم

1829
02:35:22,050 --> 02:35:24,570
لأنكم لا تملكون واحدا، لا وطن لكم

1830
02:35:25,710 --> 02:35:27,550
لقد اغتصبوه منكم

1831
02:35:30,270 --> 02:35:32,610
.ولكنّي سأساعدكم على استرجاعه لو أمكنني ذلك

1832
02:35:55,760 --> 02:35:56,950
! طاردوهم -
'                                                                                  '

1833
02:35:57,250 --> 02:36:00,750
! قطّعوهم إلى أشلاء
'                                                                                  '

1834
02:36:06,230 --> 02:36:07,600
"..من المقلاة الحارّة خرجنا" -

1835
02:36:07,650 --> 02:36:10,240
."وإلى النّار نفسها وَلجنا" -

1836
02:36:10,650 --> 02:36:11,860
!! أهربوا

1837
02:36:55,960 --> 02:36:57,690
! إصعدوا إلى الأشجار، جميعكم -

1838
02:36:57,750 --> 02:37:01,010
! هيّا تسلّقوا، (بيلبو) تسلّق -

1839
02:37:12,070 --> 02:37:13,190
! إنّهم قادمون -

1840
02:38:14,420 --> 02:38:15,980
! (آيزوغ) -

1841
02:38:21,500 --> 02:38:24,800
هل تشمّونها ؟ -
'                                                                                      '

1842
02:38:25,400 --> 02:38:28,600
.إنّها رائحة الخوف
'                                                                                    '

1843
02:38:31,620 --> 02:38:37,310
أتذكّر أن والدك كان يفوح بها
'                                                                                    '

1844
02:38:37,400 --> 02:38:41,830
.(يا (ثورين) ابن (ثراين
'

1845
02:38:42,650 --> 02:38:44,620
!لا أصدّق عيناي -

1846
02:38:51,500 --> 02:38:53,670
...أتركوا هذا لي أنا -
'                                                                                  '

1847
02:38:54,040 --> 02:38:56,600
.أقتلوا البقيّة
'                                                                                               '

1848
02:39:23,730 --> 02:39:25,850
.أشربوا دماءهم -
'                                                                                               '

1849
02:40:28,580 --> 02:40:29,700
!(فيلي) -

1850
02:40:54,790 --> 02:40:56,040
!أجل

1851
02:41:04,820 --> 02:41:05,940
! لا -

1852
02:41:08,150 --> 02:41:09,550
! لا -

1853
02:41:13,320 --> 02:41:14,690
! لا -

1854
02:41:19,280 --> 02:41:21,140
!(سيّد (غاندالف -

1855
02:41:26,620 --> 02:41:27,830
.(تمسّك يا (نوري -

1856
02:42:38,600 --> 02:42:43,600
!النّجدة -

1857
02:42:57,980 --> 02:43:00,700
!! لا -

1858
02:43:11,500 --> 02:43:14,390
!! ثورين)! لا) -

1859
02:43:32,900 --> 02:43:37,190
.إيتني برأس القزم -
'                                                                        '

1860
02:44:25,550 --> 02:44:26,970
.إقضوا عليه -
'

1861
02:46:12,610 --> 02:46:14,730
!كلا -

1862
02:47:01,970 --> 02:47:03,600
! (ثورين) -

1863
02:48:18,500 --> 02:48:19,730
! (ثورين) -

1864
02:48:23,780 --> 02:48:25,060
..(ثورين)

1865
02:48:42,590 --> 02:48:43,710
هل أخفقتُ ؟ -

1866
02:48:44,610 --> 02:48:45,730
لا بأس -

1867
02:48:47,130 --> 02:48:49,860
.بيلبو) معنا، نحن بأمان)

1868
02:49:00,010 --> 02:49:01,440
!أنت -

1869
02:49:05,140 --> 02:49:06,420
ماذا كنتَ تفعل ؟

1870
02:49:07,340 --> 02:49:09,720
أتعلمُ أنّك كدتَ تتسبب بمقتلك ؟

1871
02:49:11,750 --> 02:49:14,220
ألم أقل أنّكَ ستكون عبئا علينا ؟

1872
02:49:15,080 --> 02:49:17,220
وأنّك لن تنجو في البريّة ؟

1873
02:49:18,760 --> 02:49:21,250
! وأنّه لا مكان لكَ بيننا

1874
02:49:26,220 --> 02:49:29,590
.لم أخطئ بهذا القدر أبدًا في حياتي

1875
02:49:42,280 --> 02:49:44,070
.آسف لأنني شككت في قدراتك

1876
02:49:44,100 --> 02:49:46,200
لا عليك، لو كنتُ مكانكَ -
.لشككتُ بنفسي أيضا

1877
02:49:47,270 --> 02:49:49,850
..أنا لستُ ببطل، ولا بمحارب

1878
02:49:52,320 --> 02:49:54,140
!ولستُ لصّا حتى

1879
02:50:12,990 --> 02:50:16,340
هل هذا...ما أعتقد أنّه كذلك ؟ -

1880
02:50:31,010 --> 02:50:32,950
! (إيربور) -

1881
02:50:33,500 --> 02:50:35,320
."الجبل الوحيد"

1882
02:50:35,710 --> 02:50:40,800
.آخر ممالك الأقزام العظيمة في الأرض الوسطى

1883
02:50:42,870 --> 02:50:44,680
.موطننا -

1884
02:50:49,000 --> 02:50:50,240
!غراب -

1885
02:50:50,330 --> 02:50:53,810
!الطيور تعود إلى الجبل -

1886
02:50:56,900 --> 02:51:00,400
.هذا يا عزيزي (أوين) هو طائر السّمنة

1887
02:51:01,940 --> 02:51:05,520
.سنتّخذه كبشارة، كفأل خير -

1888
02:51:05,590 --> 02:51:06,920
.أنتَ محقّ -

1889
02:51:07,750 --> 02:51:10,340
.أعتقد أنّنا اجتزنا الأسوأ

1890
02:51:59,620 --> 02:52:12,460
 / ilyacine ترجمة \
|*| أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بها |*|

1891
02:52:18,800 --> 02:52:21,650
#  أغنية الشّارة مُترجمة بالنّهاية #
* التوقيت 2:53:03 *

1892
02:53:03,520 --> 02:53:06,020
# هناك بعيدًا #

1893
02:53:06,020 --> 02:53:11,020
# تتشامخ جبال الضّباب #

1894
02:53:11,520 --> 02:53:15,280
# دعنا نقف #

1895
02:53:15,280 --> 02:53:19,320
# فوق القِمم #

1896
02:53:19,320 --> 02:53:23,280
# ما كان ذكرى #

1897
02:53:23,290 --> 02:53:27,410
# نراه أخرى #

1898
02:53:27,420 --> 02:53:33,600
# إنّها مملكتنا، على مرمى البصر #

1899
02:53:34,670 --> 02:53:40,700
# الجبال الناريّة تحت القمر #

1900
02:53:41,470 --> 02:53:45,430
# الكلمات لا توفي #

1901
02:53:45,430 --> 02:53:49,600
# سنكون هناك قريبًا #

1902
02:53:49,600 --> 02:53:53,610
# لتأدية أغنية وطن #

1903
02:53:53,610 --> 02:53:57,650
# سيتردّد صداها #

1904
02:53:57,650 --> 02:54:03,620
# وكلّ من يجدنا سيعرف نغماها #

1905
02:54:06,330 --> 02:54:10,330
# بعضَ الأشخاص أبدًا لا ننسى #

1906
02:54:10,330 --> 02:54:14,500
# بعضَ الأفعال أبدًا لا نغفر #

1907
02:54:14,500 --> 02:54:18,590
# لم ترَ كاملَ جوهرنا بعد #

1908
02:54:18,590 --> 02:54:22,590
# سنقاتل مادام فينا نبضٌ يحفي #

1909
02:54:22,600 --> 02:54:26,510
# كلّ العيون صوب الباب المخفي #

1910
02:54:26,520 --> 02:54:30,640
# نحو الجبل الوحيد سنعوم #

1911
02:54:30,640 --> 02:54:34,440
# وبالعاصفة الهوجاء سنهوم #

1912
02:54:34,440 --> 02:54:39,440
# حتّى نبلغ ذهبنا المنسيّ منذ آزال #

1913
02:54:41,450 --> 02:54:43,820
# سنستلقي أسفل #

1914
02:54:43,820 --> 02:54:48,820
# برودة جبال الضباب #

1915
02:54:49,160 --> 02:54:52,830
# في سباتها العميق #

1916
02:54:52,830 --> 02:54:57,130
# وبالذّهب نحلم #

1917
02:54:57,130 --> 02:55:01,220
# علينا الاستيقاظ #

1918
02:55:01,220 --> 02:55:05,220
# فمصيرنا ينتظرنا #

1919
02:55:05,220 --> 02:55:12,000
# وبين الظّلمات، الشّعلة التي نحفظ #

1920
02:55:12,310 --> 02:55:18,400
# منذ أمدٍ سحيق، لمّا احترقت الفوانيس #

1921
02:55:19,320 --> 02:55:23,360
# حتى هذا اليوم #

1922
02:55:23,360 --> 02:55:27,370
# قلوبنا قد تاقت #

1923
02:55:27,370 --> 02:55:31,500
# مصيره مجهول #

1924
02:55:31,500 --> 02:55:35,630
# (حجر (الأركنستون #

1925
02:55:35,630 --> 02:55:39,460
# ما سُرقَ #

1926
02:55:39,460 --> 02:55:44,460
# يجب أن يُعاد #

1927
02:55:57,650 --> 02:56:01,610
# علينا الاستيقاظ #

1928
02:56:01,610 --> 02:56:05,660
# و إتمام اليوم #

1929
02:56:05,660 --> 02:56:09,490
# لنجد أغنية #

1930
02:56:09,490 --> 02:56:14,490
# تبلغ القلب والرّوح #

1931
02:56:15,330 --> 02:56:19,380
# بعضَ الأشخاص أبدًا لا ننسى  #

1932
02:56:19,380 --> 02:56:23,550
# بعضَ الأفعال أبدًا لا نغفر  #

1933
02:56:23,550 --> 02:56:27,680
# لم ترَ النهاية بعد #

1934
02:56:27,680 --> 02:56:31,600
# سنقاتل مادام فينا نبضٌ يحفي  #

1935
02:56:31,600 --> 02:56:35,640
# جميع العيون صوب الباب المخفي #

1936
02:56:35,640 --> 02:56:39,730
# نحو الجبل الوحيد سنعوم #

1937
02:56:39,730 --> 02:56:43,740
# وبالعاصفة الهوجاء سنهوم #

1938
02:56:43,740 --> 02:56:48,740
# حتّى نبلغ ذهبنا المنسيّ منذ آزال #

1939
02:56:50,200 --> 02:56:52,870
# هناك بعيدًا #

1940
02:56:52,870 --> 02:56:57,870
# .بين برودة جبال الضّباب #

1941
02:56:58,200 --> 03:02:30,740
 / ilyacine ترجمة \

