1
00:00:03,920 --> 00:00:36,920
|يُرجى الإطّلاع على المستند التوضيحي المرفق |
|جميع العبارات المتبوعة بعلامة (*) مشروحة بالتفصيل في المستند|

2
00:00:53,170 --> 00:00:58,870
 "الهوبيت"
 |*| ilyacine ترجمة |*|

3
00:01:03,970 --> 00:01:06,710
..(عزيزي (فرودو -

4
00:01:12,420 --> 00:01:16,940
...‏‏‏سألتَني مرّة عمّا إذا كنتُ أخبرتك كلّ شيء عن

5
00:01:16,950 --> 00:01:18,510
.مغامراتي

6
00:01:18,910 --> 00:01:22,650
وبينما يُمكنني التأكيد على أنّي أخبرتك الحقيقة

7
00:01:23,680 --> 00:01:26,570
.لكنّي ربّما لم أخبركَ إيّاها كاملة

8
00:01:33,750 --> 00:01:36,330
(أنا عجوزٌ الآن يا (فرودو

9
00:01:37,590 --> 00:01:40,800
.لستُ نفس الهوبيت الذي كنتهُ من قبل

10
00:01:43,480 --> 00:01:48,220
..أعتقد أنه حان وقتكَ لتعرفَ

11
00:01:48,530 --> 00:01:51,250
.ما الذي حدث بالضّبط

12
00:01:52,450 --> 00:01:55,250
بدأ الأمر منذ زمن طويل

13
00:01:57,250 --> 00:01:59,910
في أرض بعيدة ناحية الشّرق

14
00:02:00,220 --> 00:02:06,060
.أرض لن تجد مثلها في العالم اليوم

15
00:02:15,420 --> 00:02:18,130
.(كانت تقع مدينة (دال

16
00:02:18,250 --> 00:02:23,810
أسواقها كانت معروفة عبر الأرجاء
.مملوءة بالخيرات والألبسة الجيّدة

17
00:02:24,350 --> 00:02:27,360
.آمنة ومزدهرة

18
00:02:30,220 --> 00:02:35,700
باعتبارها تتواجد أمام أبواب أعظم مملكة
:في الأرض الوسطى

19
00:02:36,610 --> 00:02:38,480
(*)     .(إيربور)

20
00:02:38,900 --> 00:02:43,180
(*)     معقل (ثرور) الملك أسفل الجبل

21
00:02:43,360 --> 00:02:46,450
.أعتى زعماء الأقزام

22
00:02:47,130 --> 00:02:52,400
ثرور) حكم بثقة مطلقة، لم يشكّ يوما أن)
.مملكته ستنتهي

23
00:02:52,470 --> 00:02:56,110
فسُلالته بأمان مع ابنه

24
00:02:56,820 --> 00:02:58,450
.وحفيده

25
00:03:00,160 --> 00:03:03,180
...(آهٍ يا (فرودو)، (إيربور

26
00:03:03,400 --> 00:03:05,660
شُيّدَت عميقا داخل الجبل نفسه

27
00:03:05,670 --> 00:03:09,290
جمال هذه المدينة المحميّة كان أسطورة

28
00:03:09,660 --> 00:03:15,200
مصدر ثروتها كمن بباطن الأرض، من الأحجار الكريمة
المُستخرجة من الصخور

29
00:03:15,370 --> 00:03:21,120
.وفي طبقات الذّهب التي تخترق الصخور كالنهر

30
00:03:23,570 --> 00:03:26,340
مهارات الأقزام كانت لا نظير لها

31
00:03:26,880 --> 00:03:29,720
في تشكيل تحف شديدة الجمال

32
00:03:30,400 --> 00:03:34,630
.من الماس، الزمرّد، الروبي، والياقوت

33
00:03:35,470 --> 00:03:39,420
..لعمقٍ لم يدركوه من قبل وصلوا، هناك بين الظّلمات

34
00:03:39,830 --> 00:03:42,570
.وهناك وجدوه

35
00:03:48,510 --> 00:03:51,510
"قلب الجبل"

36
00:03:52,620 --> 00:03:55,070
.(حجر (الأركنستون

37
00:03:55,740 --> 00:03:58,430
"ثرور) سمّاه "جوهرة الملك)

38
00:03:58,560 --> 00:04:03,300
.اتخذه كدلالة على أن حقّه في الحكم كان مُقدّرًا

39
00:04:03,940 --> 00:04:10,290
.(كلّهم كانوا يدينون له بالولاء، حتى ملك الجنّ (ثراندوييل

40
00:04:15,670 --> 00:04:19,370
..وبينما نمَت ثروة الأقزام الهائلة

41
00:04:19,570 --> 00:04:23,970
.فإنّ نيّتهم الحسنة قد شحّت وهزلت

42
00:04:25,260 --> 00:04:30,260
.لا أحد يعرف تحديدًا ما فلَقَ الصّدع

43
00:04:30,980 --> 00:04:33,970
الجنّ يقولون أنّ الأقزام سرقوا كنزهم

44
00:04:34,090 --> 00:04:36,310
أمّا الأقزام فلهم رواية أخرى

45
00:04:36,320 --> 00:04:40,990
.يقولون أنّ ملك الجنّ رفض منحهم الولاء المُستحقّ

46
00:04:40,990 --> 00:04:44,780
.إنّه لَمُحزن يا (فرودو) كيف يمكن للتحالفات القديمة أن تُكسر

47
00:04:44,780 --> 00:04:48,200
..وكيف يمكن للصداقات بين الأجناس أن تُخسر

48
00:04:48,200 --> 00:04:51,040
ولأجل ماذا ؟

49
00:04:58,880 --> 00:05:02,050
تعكّرت الأيام بطيئا

50
00:05:02,800 --> 00:05:05,470
وانتهت تلك الليالي السّاهرة

51
00:05:14,830 --> 00:05:18,440
حبُّ (ثرور) للذهب كبُر لحدّ الجشع

52
00:05:20,630 --> 00:05:24,280
وهناك مرضٌ بدأ يكبر داخله

53
00:05:25,380 --> 00:05:28,200
كان مرضًا مصدره العقل

54
00:05:30,830 --> 00:05:33,640
..وحيثُما يظهر المرض

55
00:05:34,220 --> 00:05:37,260
.أشياء فظيعة ستتبعه

56
00:05:45,570 --> 00:05:50,970
أوّل ما سمعوه كان ضوضاء كصوت الإعصار
قادمة من الشمال

57
00:05:51,070 --> 00:05:56,970
أشجار الجبل اهتزّت وانشقّت
.بفعل الرياح الجافة والحارة

58
00:06:00,710 --> 00:06:03,610
!بالين)! أطلِق الإنذار) -

59
00:06:05,910 --> 00:06:07,600
!استدعِ كل الحرّاس، حالا

60
00:06:07,820 --> 00:06:09,150
ما هذا الشيء ؟ -

61
00:06:09,300 --> 00:06:10,520
.إنه تنّين -

62
00:06:11,480 --> 00:06:13,950
!تنّيــــــن

63
00:06:16,240 --> 00:06:18,850
كان تنينًا ناريًا من الشمال

64
00:06:26,380 --> 00:06:29,510
(*)     سموغ) ...قد وصل)

65
00:07:02,070 --> 00:07:05,390
الكثير من الموت الوحشي وقعَ ذلك اليوم

66
00:07:07,570 --> 00:07:10,520
(فمدينة الرجال هذه كانت لا شيء بالنسبة لـ (سموغ

67
00:07:11,320 --> 00:07:14,510
لأنه وضع نصبَ عينيه غنيمة أخرى

68
00:07:19,610 --> 00:07:25,120
فالتنانين تشتهي الذهب، برغبة شديدة وقاتمة

69
00:07:32,120 --> 00:07:33,590
!! استعدوا -

70
00:07:57,860 --> 00:07:59,130
! لا -

71
00:08:05,170 --> 00:08:06,360
!تعال -

72
00:08:07,770 --> 00:08:10,530
.إيربور)...قد ضاعت)

73
00:08:15,420 --> 00:08:20,200
.فالتّنين سيحافظ على غنيمته مادام حيا

74
00:08:29,570 --> 00:08:31,220
! أنجوا بحياتكم -

75
00:08:32,500 --> 00:08:34,120
! ساعدونا -

76
00:08:46,770 --> 00:08:51,540
.ثراندويبل) لم يكن ليخاطر بعشيرته ضد ضراوة التنين)

77
00:08:52,550 --> 00:08:55,650
لم تأتِ أية مساعدة من الجنّ ذلك اليوم

78
00:08:56,410 --> 00:08:58,980
.ولا بعدها قطّ

79
00:09:00,350 --> 00:09:06,120
.مسلوبوا الوطن، هام أقزام (إيربور) في البريّة

80
00:09:06,240 --> 00:09:09,780
.أشدّاء الأمس أذلّاء اليوم

81
00:09:11,760 --> 00:09:15,190
أمير الأقزام الشاب تحوّل للعمل حيثما وجده

82
00:09:15,420 --> 00:09:17,790
عاملاً يكدحُ في مدن الإنسان

83
00:09:18,030 --> 00:09:20,330
لكنه كان دائما يتذكّر

84
00:09:20,480 --> 00:09:26,490
 دخان الجبل تحت القمر
التهاب الأشجار كالفوانيس

85
00:09:26,660 --> 00:09:32,690
هناك حيثُ رأى نيران التنّين تتطاير في السماء
.ومدينته تتحول إلى رماد

86
00:09:34,670 --> 00:09:39,030
.وماكان ليغفر وماكان لينسى

87
00:09:42,070 --> 00:09:44,810
بعيدًا، بركن آخر من العالم

88
00:09:44,820 --> 00:09:46,730
التّنانين كانت محض تخيّلات فاتنة

89
00:09:46,730 --> 00:09:47,780
!وللأعلى يطيرون -

90
00:09:47,780 --> 00:09:51,700
خدعة احتفاليّة، يؤدّيها السّحرة عشيّة منتصف الصّيف

91
00:09:51,700 --> 00:09:54,910
ليست أكثر رهبة من جنيّة الغبار

92
00:09:56,340 --> 00:09:57,410
!(بيلبو)

93
00:09:57,410 --> 00:10:00,870
..وهنا، عزيزي (فرودو) يبدأ دوري

94
00:10:00,880 --> 00:10:04,330
!(بيلبو)! (بيلبو)

95
00:10:04,330 --> 00:10:11,090
كانت هذه بداية صداقة فريدة
.دامت عمري بأكمله

96
00:10:13,930 --> 00:10:18,620
..ولكنّها لم تكن بداية حكايتي، فبالنّسبة لي قد بدأت

97
00:10:18,720 --> 00:10:21,240
..حسنًا بدأت كما كنتَ لتتوقع

98
00:10:22,790 --> 00:10:27,620
في حفرة في الأرض، كان يعيش هوبيت

99
00:10:29,450 --> 00:10:34,340
ليست حفرة قذرة، مقرفة ورطبة
..مملوءة بالديدان والروائح الكريهة

100
00:10:35,170 --> 00:10:36,760
.بل كانت حفرة هوبيت

101
00:10:37,430 --> 00:10:41,620
وهذا يعني طعام شهي، بيت دافئ

102
00:10:43,370 --> 00:10:45,470
.وكل الرّفاهية التي يمكن أن تجدها

103
00:11:20,530 --> 00:11:22,100
.شكرًا لك -

104
00:11:23,110 --> 00:11:24,500
ما هذا ؟ -

105
00:11:24,650 --> 00:11:28,110
.إنه أمر شخصيّ، أبعد يديكَ اللزجتين عنه -

106
00:11:29,310 --> 00:11:31,220
.ليس جاهزا بعد -

107
00:11:31,510 --> 00:11:33,320
ليس جاهزا لماذا ؟ -

108
00:11:33,420 --> 00:11:34,890
.للقراءة -

109
00:11:37,920 --> 00:11:40,020
ما كلّ هذه الرسائل ؟

110
00:11:41,080 --> 00:11:43,040
.ردود على دعوات الحفلة -

111
00:11:44,280 --> 00:11:45,770
!وارحمتاه -

112
00:11:46,460 --> 00:11:47,800
هل ستُقام اليوم ؟

113
00:11:47,930 --> 00:11:50,770
.(كلّهم أكدوا حضورهم، باستثناء آل(باغينز) من (ساكفيل -

114
00:11:50,950 --> 00:11:53,080
.إنهم يطلبون أن تدعوهم أنت شخصيا

115
00:11:53,160 --> 00:11:56,290
!أحقا ؟ على جثتي -

116
00:11:56,450 --> 00:11:58,360
أعتقد أنهم سيحبون فكرة موتك هذه -

117
00:11:58,570 --> 00:12:00,980
.يبدو أنهم يعتقدونكَ تملك أنفاقا تفيض بالذهب

118
00:12:01,030 --> 00:12:04,470
لقد كان مجرد صندوق صغير لم يمتلئ حتى -

119
00:12:05,680 --> 00:12:07,670
.ومازال يفوح برائحة الغيلان -

120
00:12:08,640 --> 00:12:10,420
!ما الذي تفعله ؟ -

121
00:12:12,960 --> 00:12:14,780
.آخذُ احتياطاتي -

122
00:12:15,470 --> 00:12:18,070
.أنتَ تعلم أني أمسكتها مرة تلهو بالأواني الفضية

123
00:12:18,170 --> 00:12:19,210
من ؟ -

124
00:12:19,490 --> 00:12:21,830
.(لوبيلا باغينز) من (ساكفيل) -

125
00:12:22,380 --> 00:12:25,540
لقد قامت بحشو كامل ملاعِقي في جيبها

126
00:12:26,000 --> 00:12:27,420
!يا لها من بغيضة

127
00:12:27,660 --> 00:12:30,340
..تأكّد من مراقبتها بعد أن

128
00:12:31,940 --> 00:12:33,760
...بعدما أكون قد...قد

129
00:12:34,430 --> 00:12:36,500
تكون قد...ماذا ؟ -

130
00:12:40,610 --> 00:12:43,910
.لاشيء، لاشيء -

131
00:12:48,660 --> 00:12:52,530
.أتعلم، بعض الأشخاص بدؤوا يقلقون بشأنك يا عمّي -

132
00:12:52,870 --> 00:12:56,150
.يعتقدون أنّكَ أصبحت غريب الأطوار -
غريب الأطوار ؟ -

133
00:12:57,520 --> 00:12:58,820
.غير اجتماعي -

134
00:12:58,930 --> 00:13:01,470
.أنا غير اجتماعي ؟ هذا هراء -

135
00:13:01,750 --> 00:13:04,030
.كن مطيعا وثبّت هذه على الباب

136
00:13:06,350 --> 00:13:10,990
"ممنوع الدخول"
"باستثناء من له علاقة بالحفلة"

137
00:13:14,220 --> 00:13:16,020
أتعتقدهُ سيحضر ؟ -

138
00:13:16,120 --> 00:13:17,000
من ؟ -

139
00:13:17,220 --> 00:13:18,200
.(غاندالف) -

140
00:13:18,340 --> 00:13:21,900
ماكان ليضيّع فرصة التبختر بألعابه السحرية -

141
00:13:21,930 --> 00:13:24,310
.سيُتحفنا بعرضٍ رائع، سترى

142
00:13:24,450 --> 00:13:26,490
.حسنٌ إذن انتهى عملي -
إلى أين ؟ -

143
00:13:26,500 --> 00:13:28,760
.إلى غابة (إيستفراذينج) سأقوم بمفاجئته -

144
00:13:28,880 --> 00:13:32,140
.حسنا إنطلق إذن، أنت لا تريد أن تتأخر -

145
00:13:36,850 --> 00:13:39,540
هو لا يحبّ المتأخرين

146
00:13:40,750 --> 00:13:42,710
ليس لأنّني منهم

147
00:13:43,210 --> 00:13:45,840
في تلكَ الأيام كنت دائما في الميعاد

148
00:13:46,570 --> 00:13:49,410
كنتُ شخصًا مُحترمًا

149
00:13:50,730 --> 00:13:53,810
ولم يكن هناك أي شيء غير مُتوقع

150
00:13:55,050 --> 00:13:56,980
.ليحدث آنذاك

151
00:13:59,960 --> 00:14:03,900
:الهوبيت
"رحلة غير مُتوقّعَة"

152
00:14:04,590 --> 00:14:09,990
 / ilyacine ترجمة \
|*| أتمنى لكم مشاهدة ممتعة |*|

153
00:14:15,370 --> 00:14:18,970
.                                                               ...قبل 60 عاما

154
00:14:20,740 --> 00:14:23,490
.صباح سعيد -
ماذا تقصد؟ -

155
00:14:23,540 --> 00:14:28,650
أتقصدُ أن تتمنى لي صباحا سعيدا، أم تقصد
أنه صباح سعيد سواء أردتُ ذلك أم لا ؟

156
00:14:29,340 --> 00:14:33,640
أو ربما تقصد أنّك تشعر بالسّعادة
.في هذا الصباح بالذات

157
00:14:34,170 --> 00:14:39,200
أو ربّما ببساطة تخبرني أنه صباح مناسب لنكون سعداء فيه ؟

158
00:14:40,000 --> 00:14:42,100
.أعتقد أنّي قصدت هذا كله -

159
00:14:48,900 --> 00:14:50,070
هل يمكنني مساعدتك ؟ -

160
00:14:50,220 --> 00:14:52,040
.هذا ما سنكتشفه -

161
00:14:54,060 --> 00:14:58,060
"إنّي أبحث عن أحدٍ ليشاركني في "مغامرة

162
00:15:01,340 --> 00:15:02,730
مغامرة ؟ -

163
00:15:04,860 --> 00:15:09,820
(لا أعتقد أن هناك أي واحدٍ غربَ (بري
سيكون لديه أدنى اهتمام بالمغامرات

164
00:15:10,470 --> 00:15:14,570
.كل ما فيها هو القذارة والإزعاج وقلة الراحة

165
00:15:15,500 --> 00:15:17,200
!تجعلكَ تتأخّر عن العشاء

166
00:15:26,180 --> 00:15:26,950
.صباحك سعيد

167
00:15:27,010 --> 00:15:32,180
"أتعتقد أني عشتُ لأسمع عبارة "صباح سعيد -
من قبل ابن (بيلادونا توك)؟

168
00:15:32,350 --> 00:15:34,690
! كما لو كنتُ بائعا متجولا

169
00:15:35,820 --> 00:15:36,920
أستميحك عذرا ؟ -

170
00:15:37,450 --> 00:15:41,050
لقد تغيرتَ، لكن ليس بالضرورة -
.(نحو الأفضل يا (بيلبو باغينز

171
00:15:41,240 --> 00:15:42,310
عذرًا، هل أعرفك ؟ -

172
00:15:42,430 --> 00:15:45,500
أنتَ تعرفُ اسمي رغم أنك لا تذكر أنه لي -

173
00:15:45,560 --> 00:15:47,380
.(أنا (غاندالف

174
00:15:47,620 --> 00:15:49,440
...و(غاندالف) هو

175
00:15:51,760 --> 00:15:52,880
! أنا

176
00:15:53,900 --> 00:15:57,900
ليس (غاندالف) السّاحر المُتجوّل -
!الذي يصنع ألعابًا نارية رائعة

177
00:15:57,940 --> 00:16:01,090
كان آل(توك) يستعملونها عشية احتفالات
.منتصف الصيف

178
00:16:02,270 --> 00:16:04,720
.لم أكن أعرف أنك لازلتَ بالجوار

179
00:16:05,210 --> 00:16:06,670
وأين سأكون إذن ؟ -

180
00:16:06,720 --> 00:16:09,070
...حسنا -

181
00:16:11,400 --> 00:16:15,120
حسنٌ، أنا مسرور لأنك لازلتَ تذكر بعض الأشياء عني -

182
00:16:15,470 --> 00:16:17,960
.حتى لو كانت ألعابي النارية فقط

183
00:16:19,600 --> 00:16:21,450
.إذن فقد قُضي الأمر

184
00:16:21,660 --> 00:16:23,640
.ستكون جدّ مفيدة لك

185
00:16:24,560 --> 00:16:28,390
.ومسليّة جدا بالنسبة لي
.سأخبرُ الآخرين

186
00:16:28,440 --> 00:16:31,700
! تخبرُ من؟ ماذا؟ لا، لا، انتظر -

187
00:16:32,040 --> 00:16:37,260
نحن لا نريد أي مغامرات هنا
..شكرا لك ليس اليوم

188
00:16:38,040 --> 00:16:42,410
أقترحُ أن تبحثَ في أعلى التلة
.أو خلف النهر

189
00:16:44,920 --> 00:16:46,460
.صباح سعيد -

190
00:17:35,710 --> 00:17:36,450
..طاب صباحك -

191
00:17:50,340 --> 00:17:52,880
.إثنا عشر، تفضّل، سعُد صباحك -

192
00:18:13,700 --> 00:18:14,770
.شكرًا -

193
00:18:17,330 --> 00:18:20,040
..أهلا سيّد (بيلبو)، إليك -

194
00:18:20,040 --> 00:18:23,830
.تفقّد درناتي، جيّدة وممتلئة هي

195
00:18:23,830 --> 00:18:26,630
.(وصلت لتوّها من (ويست فارذينغ -
.(رائع جدًّا سيّد (ووريوورت -

196
00:18:26,630 --> 00:18:30,590
والآن، لا أفترض أنّكَ رأيتَ ساحرًا
يندسّ بهذه الأنحاء ؟

197
00:18:30,590 --> 00:18:32,130
..رجل طويل -

198
00:18:32,130 --> 00:18:33,380
بلِحية رمادية طويلة

199
00:18:33,380 --> 00:18:35,800
وقبّعة مُدبّبة

200
00:18:35,800 --> 00:18:40,800
.لا يسعني القول أنّي رأيته

201
00:19:25,470 --> 00:19:26,790
..(دوالين) -

202
00:19:27,500 --> 00:19:29,180
.في خدمتك

203
00:19:32,100 --> 00:19:34,480
..(بيلبو باغينز) -

204
00:19:35,690 --> 00:19:38,220
في خدمتك، لكن هل نعرف بعضنا البعض ؟

205
00:19:39,220 --> 00:19:40,340
.لا -

206
00:19:41,840 --> 00:19:43,440
أرِني الطريق يا فتى

207
00:19:43,700 --> 00:19:44,790
هل هو هنا ؟

208
00:19:44,800 --> 00:19:46,760
ماذا تقصد ؟ -

209
00:19:47,410 --> 00:19:51,400
.العشاء، لقد قال أنه سيكون هناك طعام، الكثير منه -

210
00:19:51,930 --> 00:19:54,930
!هو، هو قال؟ من هو ؟ -

211
00:20:05,680 --> 00:20:07,950
طبق رائع، هل من مزيد ؟ -

212
00:20:08,990 --> 00:20:11,920
..ماذا؟ نعم، نعم -

213
00:20:18,550 --> 00:20:19,570
.اخدم نفسك

214
00:20:23,920 --> 00:20:25,510
..الأمر فقط أنّي

215
00:20:25,920 --> 00:20:28,050
.لم أكن أتوقع ضيوفًا

216
00:20:31,740 --> 00:20:33,260
.هذا صوت الجرس -

217
00:20:37,760 --> 00:20:40,420
.بالين)...في خدمتك) -

218
00:20:41,600 --> 00:20:42,700
.مساء سعيد -

219
00:20:42,850 --> 00:20:44,370
..نعم، نعم إنه كذلك -

220
00:20:45,310 --> 00:20:47,010
.ولكني أعتقد أنها ستُمطر لاحقًا

221
00:20:47,810 --> 00:20:49,210
هل تأخرتُ ؟ -

222
00:20:49,730 --> 00:20:51,480
تأخرتَ عن ماذا ؟ -

223
00:20:54,680 --> 00:20:56,280
.طاب مساؤك أيّها الأخ -

224
00:20:58,020 --> 00:20:59,740
!بحقّ لحيتي -

225
00:21:00,170 --> 00:21:03,160
.صرتَ أقصر وأعرض عمّا كنتَ في لقائنا الأخير

226
00:21:03,400 --> 00:21:05,220
.أعرض نعم، أقصر لا -

227
00:21:05,620 --> 00:21:07,880
.قويّ كفاية لأهزم كلينا

228
00:21:17,970 --> 00:21:20,120
..اعذراني، آسف، أكره أن أقاطعكما -

229
00:21:21,270 --> 00:21:23,990
.لكنّي لستُ متأكّدًا أنكما في المنزل الصحيح -

230
00:21:24,600 --> 00:21:25,250
هل تعشيّت ؟ -

231
00:21:25,260 --> 00:21:27,130
..ليس لأني لا أحب الزّوار -

232
00:21:27,260 --> 00:21:30,640
.أحب الزاور بقدر أي هوبيت آخر

233
00:21:30,820 --> 00:21:33,930
.لكنّي أحب أن أعرفهم قبل أن يأتوا...لزيارتي

234
00:21:34,380 --> 00:21:36,350
ماهذا ؟ -
.لا أعرف...كنتُ أعتقد أنه جبن -

235
00:21:36,370 --> 00:21:37,890
..الأمر هو أنّني -
.استحال لونه أزرقًا -

236
00:21:37,910 --> 00:21:39,570
.إنها مملوءة بالعفن -
..الأمر هو أنني -

237
00:21:39,790 --> 00:21:43,500
..لا أعرف أيًّا منكما، لا أعرفكما تمامًا -

238
00:21:44,160 --> 00:21:48,080
لا أريد أن أكون فظًا، لكن يجب أن أقول
!ما في رأسي. أنا آسف

239
00:21:51,920 --> 00:21:53,280
.إعتذارك مقبول -

240
00:21:53,790 --> 00:21:55,770
.هيا إملأه كلّه يا أخي، لا تكن بخيلاً

241
00:21:57,000 --> 00:21:59,840
أتودّ الإنغماس بالطّعام ؟ -
.يمكنني أن أتعشى ثانية، لو ألححتَ علي -

242
00:22:02,190 --> 00:22:04,170
.(فيلي) -
.(و (كيلي -

243
00:22:04,410 --> 00:22:06,000
."في خدمتك"

244
00:22:06,490 --> 00:22:08,010
.(لابد أنك السّيد (باغينز -

245
00:22:08,030 --> 00:22:10,430
.كلا ! لا يمكنكما الدّخول، فأنتما في المنزل الخطأ -

246
00:22:10,480 --> 00:22:12,510
ماذا ؟ هل أُلغِي الأمر ؟ -

247
00:22:12,590 --> 00:22:13,990
.لم يخبرنا أحد بهذا -

248
00:22:14,350 --> 00:22:15,950
.لا، لم يتم إلغاء أي شيء -

249
00:22:15,990 --> 00:22:17,460
.هذا مطمئِنٌ -

250
00:22:21,070 --> 00:22:24,280
.خذ حذرك مع هذه، لقد شحذناها لتوّنا -

251
00:22:24,540 --> 00:22:26,750
.إنه مكان جميل -

252
00:22:27,000 --> 00:22:27,930
هل بنيتهُ بنفسك ؟ -

253
00:22:27,970 --> 00:22:30,010
.حسنا، لا لقد كان منزل العائلة لعدة سنوات -

254
00:22:30,280 --> 00:22:33,190
!ذلك الصندوق ذكرى من أمي
!هلا توقفت عن ذلك لو سمحت

255
00:22:33,260 --> 00:22:35,740
.فيلي)، (كيلي) تعاليا ساعدانا) -

256
00:22:36,000 --> 00:22:37,270
!(سيّد (دوالين -

257
00:22:39,420 --> 00:22:42,300
دعونا نضع هذا في الرواق -
.وإلا لن يتّسع المكان للجميع

258
00:22:42,470 --> 00:22:44,560
الجميع ؟! كم واحدًا بعد ؟ -
..ارفعوا -

259
00:22:44,700 --> 00:22:45,750
أين تريدنا أن نضعه ؟ -

260
00:22:45,780 --> 00:22:47,470
!أوه، كلا -
!إنّها ثقيلة جدًّا -

261
00:22:47,780 --> 00:22:49,660
!لا،لا يوجد أحد في المنزل

262
00:22:50,350 --> 00:22:53,070
!إذهبوا من هنا، وأزعجوا أحدًا آخر

263
00:22:53,350 --> 00:22:56,290
.هناك أصلاً الكثير من الأقزام في حجرة الطعام

264
00:22:56,620 --> 00:22:59,890
..إذا كان هذا عبارة عن مزحة ثقيلة

265
00:23:00,730 --> 00:23:04,820
!فيمكنني فقط القول أنها تفتقر للذوق

266
00:23:06,450 --> 00:23:09,920
.إنهض أيّها الخردة الضّخمة -
!أبعد يداك عني أيها السّمين -

267
00:23:14,220 --> 00:23:15,560
..(غاندالف) -

268
00:23:19,840 --> 00:23:22,050
!عذرًا، هذا...دجاجي -

269
00:23:22,050 --> 00:23:25,510
!لو لم تُمانـ..، هذا نبيذي! عذرًا

270
00:23:28,850 --> 00:23:31,890
..إنّه له ندبًا

271
00:23:31,890 --> 00:23:33,350
تقصد الفأس التّي بجبهته ؟

272
00:23:33,350 --> 00:23:36,390
.حتفه ؟ لا بين أذنيه فقط

273
00:23:36,400 --> 00:23:38,720
.قدماه تعملان بشكل عاديّ

274
00:23:40,870 --> 00:23:41,870
.أرجع تلك -

275
00:23:42,470 --> 00:23:43,520
!أرجع هذا

276
00:23:43,770 --> 00:23:44,770
!أرجع هذا

277
00:23:44,780 --> 00:23:46,940
..إلا المربى، أرجوك ! أعذرني، أعذرني

278
00:23:46,980 --> 00:23:49,420
أنت أضخمهم، صحيح ؟ أمعكَ سكّينة جبن ؟

279
00:23:49,440 --> 00:23:52,220
.سكينة جبن؟ هو يبتلعها كما هي -

280
00:23:53,170 --> 00:23:54,930
لا، لا هذا كرسي جدّي المزركش -

281
00:23:54,950 --> 00:23:57,120
.آسف، أرجعه لو سمحت، أعده لمكانه -
.لا يمكنني سماعك يا فتى -

282
00:23:57,190 --> 00:23:59,780
.إنه تحفة للزينة وليس للجلوس، شكرا لك

283
00:24:01,040 --> 00:24:03,430
.هذا كتاب وليس مقعدًا

284
00:24:03,530 --> 00:24:05,470
.أعِد تلك الخريطة لمكانها

285
00:24:06,680 --> 00:24:08,580
.(عذرا سيد (غاندالف -
.نعم -

286
00:24:08,710 --> 00:24:11,410
هلّي أن أغريك بكأس من البابونج ؟ -

287
00:24:11,570 --> 00:24:15,470
.لا، شكرا لك (دوري) سأشرب بعض النّبيذ الأحمر -

288
00:24:18,690 --> 00:24:21,720
!انتبه -
..أجل -

289
00:24:23,540 --> 00:24:25,780
..(فيلي)، (كيلي)

290
00:24:26,850 --> 00:24:30,600
..(أوين)، (غلوين)، (دوالين)، (بالين)

291
00:24:30,740 --> 00:24:31,920
..(بيفور)، (بوفور)، (بومبور)

292
00:24:31,960 --> 00:24:34,410
..(دوري)، (نوري) -
!لا، إلا جوائزي، شكرًا -

293
00:24:34,440 --> 00:24:36,270
.(أوري) -
.لا، شكرًا لك -

294
00:24:39,640 --> 00:24:41,740
.(نعم أنت محقٌّ تمامًا (بيفور -

295
00:24:42,480 --> 00:24:44,840
.يبدو كأنّ هناك قزمًا ناقصًا

296
00:24:44,920 --> 00:24:46,370
.إنه متأخر فقط -

297
00:24:46,450 --> 00:24:49,700
.سافرَ نحو الشمال لمقابلة قريبنا، سوف يأتي

298
00:24:50,690 --> 00:24:51,790
.(سيد (غاندالف -
.نعم -

299
00:24:51,830 --> 00:24:56,970
كأس من النّبيذ الأحمر كما طلبتَ -
.ومعه باقة فواكه

300
00:24:57,760 --> 00:24:58,820
.في صحّتك -

301
00:24:59,100 --> 00:25:02,420
.بومبر) قد بدأ بالفخذ الثاني من الضأن) -

302
00:25:06,070 --> 00:25:08,740
.غير ممكن، ليس من تلك المسافة -

303
00:25:08,740 --> 00:25:10,420
أتودّ المُراهنة ؟ -

304
00:25:10,450 --> 00:25:12,160
!بومبر)، أمسك) -

305
00:25:25,920 --> 00:25:29,120
.من يريد المزيد ؟ تفضّل -
.من هنا يا أخي -

306
00:25:29,890 --> 00:25:31,400
.هل لي بالمزيد من الشراب -

307
00:25:31,440 --> 00:25:32,840
.تفضّل -

308
00:25:37,470 --> 00:25:39,290
.هيّا، عند العدّ لثلاثة -

309
00:25:39,450 --> 00:25:40,860
!واحد! إثنان

310
00:25:40,870 --> 00:25:42,320
!هيّا -

311
00:25:53,070 --> 00:25:54,740
.علمتُ أنّ بإمكانك التميّز في هذا -

312
00:25:54,770 --> 00:25:57,970
.أعذرني، هذا منديل طاولة، وليس لمسح الصحون -

313
00:25:57,980 --> 00:25:58,970
.لكنّه مملوء بالثقوب -

314
00:25:58,990 --> 00:26:01,070
.هكذا يُفترض أن يكون مظهره، إنه محبوك -

315
00:26:01,090 --> 00:26:03,890
وهو لعبة جيدة أيضا، إذا كانت لديكَ -
.كرات الصوف خاصته

316
00:26:04,180 --> 00:26:06,180
!يا لهم من أقزام مزعجين ومشوّشين -

317
00:26:06,390 --> 00:26:09,360
عزيزي (بيلبو) ما الذي يقلقكَ لهذا الحدّ ؟ -

318
00:26:09,650 --> 00:26:10,960
ما الذي يقلقني ؟ -

319
00:26:11,120 --> 00:26:14,130
أنا محاطٌ بالأقزام، ما الذي يفعلونه هنا ؟ -

320
00:26:14,340 --> 00:26:18,250
إنّ اجتماعاتهم ظريفة جدا -
.بمجرد أن تعتاد عليهم

321
00:26:18,270 --> 00:26:20,200
!لا أريد أن أعتاد عليهم -

322
00:26:20,240 --> 00:26:23,290
أنظر إلى الفوضى في مطبخي
!والزّرابي يملؤها الطين

323
00:26:23,360 --> 00:26:25,640
!وقد...قد أفرغوا حجرة الأجبان

324
00:26:25,690 --> 00:26:27,570
ولا داعي لأخبرك بما فعلوه في الحمام

325
00:26:27,580 --> 00:26:29,100
!لقد دمّروا كلّ الأنابيب به

326
00:26:29,120 --> 00:26:31,300
!لا أفهم ما الذي يفعلونه في منزلي

327
00:26:31,650 --> 00:26:34,800
.أعذرني، آسف للمقاطعة -

328
00:26:35,110 --> 00:26:37,140
ولكن ماذا يُفترضُ بي أن أفعلَ بصحني ؟

329
00:26:37,370 --> 00:26:38,860
.ها أنت ذا (أوري) أعطني إيّاه -

330
00:26:45,570 --> 00:26:46,690
!أعذروني -

331
00:26:46,750 --> 00:26:50,640
ذاك من الفخار الخفيف إنّه خاص بأمي
.وعمره أكثر من مائة عام

332
00:26:53,890 --> 00:26:56,740
.هلا...هلا توقفتم عن ذلك، ستفسدونهم -

333
00:26:56,790 --> 00:26:59,060
هل تسمعون هذا يا فتيان ؟ -

334
00:26:59,300 --> 00:27:01,840
.يقول أننا سنُفسد حدّة السكاكين

335
00:27:01,870 --> 00:27:04,340
# أفسدوا السّكاكين، أُثنوا الشوكات #

336
00:27:04,420 --> 00:27:06,780
# حطّموا الزجاجات، وأحرقوا الفلّين #

337
00:27:06,860 --> 00:27:10,230
# إكسروا الكؤوس، وشقّوا الصّحون #

338
00:27:10,260 --> 00:27:12,180
# (هذا ما يكرهه (بيلبو باغينز #

339
00:27:12,240 --> 00:27:14,090
# مزقّوا المناديل، و دوسوا على الشحم #

340
00:27:14,120 --> 00:27:16,020
# أتركوا العظام، على سجادة الحمام #

341
00:27:16,040 --> 00:27:19,980
# أسكبوا الألبان، في مخزن الأجبان #

342
00:27:20,080 --> 00:27:21,990
# رشّوا النبيذ، على كل باب #

343
00:27:22,050 --> 00:27:23,780
# أتركوا القدور، على النار تغلي #

344
00:27:23,810 --> 00:27:25,790
# أضربوها بقوة، على أكبر السواري #

345
00:27:25,830 --> 00:27:30,780
# ولمّا تنهون طعامكم، وتأكلون كل شيء #

346
00:27:30,860 --> 00:27:33,790
# دحرجوا كلّ الصحون نحو الرّواق #

347
00:27:40,600 --> 00:27:43,300
# (هذا ما يكرهه (بيلبو باغينز #

348
00:27:56,800 --> 00:27:57,920
.لقد وصل -

349
00:28:02,410 --> 00:28:03,740
..(غاندالف) -

350
00:28:05,590 --> 00:28:08,020
أظنّك قلت أن هذا المكان سيكون العثور عليه سهلاً

351
00:28:08,300 --> 00:28:10,290
.لقد أضعتُ الطريق، مرّتين

352
00:28:10,500 --> 00:28:13,530
.لم أكن لأعثر عليه أبدًا لولا تلك العلامة على الباب

353
00:28:13,650 --> 00:28:16,920
علامة؟ لا توجد أية علامة على الباب -
.لقد تم طلاؤه الأسبوع الفائت

354
00:28:16,970 --> 00:28:19,770
.هناك علامة، لقد وضعتُها بنفسي -

355
00:28:21,060 --> 00:28:25,160
بيلبو باغينز)، اسمح لي بتقديم قائد ضيوفنا)

356
00:28:25,690 --> 00:28:27,560
.(ثورين أوكنشيلد)

357
00:28:28,060 --> 00:28:29,270
..إذن -

358
00:28:30,970 --> 00:28:32,330
.هذا هو الهوبيت

359
00:28:34,000 --> 00:28:36,370
أخبرني سيد (باغينز)، هل تُقاتل كثيرا ؟

360
00:28:36,470 --> 00:28:37,070
أستميحك عذرًا ؟ -

361
00:28:37,100 --> 00:28:40,170
الفأس أم السّيف أيّهما سلاحك المفضّل ؟ -

362
00:28:40,360 --> 00:28:43,670
حسنًا لديّ بعض المهارات في لعب الكونكر -
.إذا أهمّك الأمر

363
00:28:43,830 --> 00:28:47,560
.لكنّي لا أرى علاقته بالأمر

364
00:28:47,880 --> 00:28:49,250
.أنا كذلك -

365
00:28:49,710 --> 00:28:52,190
.يبدو عليه كأنه بقّال أكثر منه لصّ

366
00:28:57,840 --> 00:28:59,960
(*)     .(ماهي أخبار اجتماعك في (إيريد لوين -

367
00:29:00,320 --> 00:29:02,110
هل حضروا جميعهم ؟ -
.نعم -

368
00:29:02,260 --> 00:29:04,320
.مندوبون عن جميع الممالك السّبعة -

369
00:29:04,810 --> 00:29:08,020
(*)     وماذا قال قزم "التلال الحديدية" ؟ -

370
00:29:08,550 --> 00:29:10,650
هل (دين) معنا ؟ -

371
00:29:12,860 --> 00:29:14,540
.لن ينضموا إلينا -

372
00:29:17,870 --> 00:29:21,390
.قالوا أن هذا المسعى هو مساعانا نحن وحدنا

373
00:29:23,990 --> 00:29:25,810
هل أنتم خلف مسعى ما ؟ -

374
00:29:27,210 --> 00:29:31,960
.بيلبو)، عزيزي، هلا تحضر لنا المزيد من الشموع) -

375
00:29:32,980 --> 00:29:34,800
..بعيدًا نحو الشرق

376
00:29:35,500 --> 00:29:37,870
..عبر الجبال والأنهار

377
00:29:38,470 --> 00:29:40,870
..خلف الغابات والأراضي البور

378
00:29:41,780 --> 00:29:44,150
.تترائى قمّة وحيدة منعزلة

379
00:29:47,750 --> 00:29:49,780
."الجبل الوحيد" -

380
00:29:50,190 --> 00:29:57,020
نعم، (أوين) قد قرأ الأشراط -
.وهي تقول أنّه حان الوقت

381
00:29:57,280 --> 00:30:01,690
الغربان شُوهدت تحلّق عائدة -
.نحو الجبل كما تقول النبوءة

382
00:30:02,130 --> 00:30:06,220
"(عندما تعود طيور القديم إلى (إيربور"

383
00:30:06,290 --> 00:30:09,960
."عهد الوحش سينتهي"

384
00:30:13,220 --> 00:30:14,250
أيّ وحش ؟ -

385
00:30:14,340 --> 00:30:17,090
هذه إشارة إلى (سموغ) المرعب -

386
00:30:17,100 --> 00:30:20,470
.أكبر وأفضع فاجعة في زماننا

387
00:30:21,230 --> 00:30:22,810
نافث اللّهب الطائر

388
00:30:23,250 --> 00:30:25,770
أسنانه كالشفرات، مخالبه كخطافات اللحم

389
00:30:26,180 --> 00:30:27,540
.بالغ الإنجذاب نحو المعادن الثمينة

390
00:30:27,570 --> 00:30:28,830
.نعم أعلم ماهو التنين -

391
00:30:29,180 --> 00:30:30,970
أنا لستُ خائفا، أنا لها -

392
00:30:31,150 --> 00:30:34,550
سأذيقُه طعم الحديد الذي يصنعه الأقزام -
.من مؤخرته

393
00:30:34,620 --> 00:30:35,840
!(مرحى لك يا (أوري -
.إجلس -

394
00:30:35,930 --> 00:30:38,740
!المهمة ستكون صعبة حتى لو كان خلفنا جيش مجهّز -

395
00:30:38,990 --> 00:30:41,020
.ولكنّ عددنا 13 فقط

396
00:30:41,460 --> 00:30:45,370
.ولسنا حتى أفضل الـ13، ولا أذكاهم

397
00:30:45,450 --> 00:30:49,380
إلى ماذا تلمّح أيها الخرِف ؟ -
عذرًا، ماذا كنتَ تقول ؟ -

398
00:30:49,520 --> 00:30:51,880
..ربما عددنا قليل -

399
00:30:52,170 --> 00:30:53,990
!لكننا مقاتلون

400
00:30:54,130 --> 00:30:56,090
!جميعنا! إلى آخر قزم

401
00:30:56,130 --> 00:30:58,660
كما أنكم تناسيتم أن معنا ساحرًا -

402
00:30:58,680 --> 00:31:01,420
.لابد أن (غاندالف) قد قتل مئات التّنانين في حياته

403
00:31:01,570 --> 00:31:03,670
.حسنٌ...لا...ماكنتُ لأقول ذلك -

404
00:31:03,750 --> 00:31:04,680
كم واحدًا إذن ؟ -

405
00:31:04,680 --> 00:31:05,440
ماذا ؟ -

406
00:31:05,600 --> 00:31:08,010
كم تنينًا قتلتَ ؟ -

407
00:31:10,270 --> 00:31:12,380
!هيّا أعطنا رقما -

408
00:31:14,920 --> 00:31:17,050
..من فضلكم، من فضلكم -

409
00:31:17,600 --> 00:31:19,150
!كفى -

410
00:31:21,490 --> 00:31:25,470
إذا كان بإمكاننا قراءة هذه العلامات
!ألا تعتقدون أنّ غيرنا قد قرأها أيضا ؟

411
00:31:28,020 --> 00:31:30,390
..هناك شائعات بدأت تنتشر

412
00:31:30,970 --> 00:31:33,770
.التنّين (سموغ) لم يُر له أثر منذ 60 عامًا

413
00:31:35,430 --> 00:31:39,320
..العيون متجهة شرقًا صوب الجبل، مترقبة، متسائلة

414
00:31:39,820 --> 00:31:41,350
..تقيس حجم الخطر

415
00:31:41,730 --> 00:31:45,440
ربّما ثروة شعبنا الهائلة تنام هناك الآن غير محميّة

416
00:31:45,560 --> 00:31:48,970
هل نجلس هنا، بينما يسعى الآخرون خلفَ ماهو حقّ لنا ؟

417
00:31:49,220 --> 00:31:52,550
أم نغتنم هذه الفرصة لنستعيد (إيربور) ؟

418
00:31:54,400 --> 00:31:57,280
.هل نسيت؟ البوابة الرئيسيّة مصهورة -

419
00:31:57,930 --> 00:32:00,200
.لا يوجد مدخل نحو الجبل

420
00:32:00,560 --> 00:32:03,650
.(هذا ليس صحيحًا تمامًا يا عزيزي (بالين -

421
00:32:08,410 --> 00:32:10,210
كيف أتيتَ بهذا ؟ -

422
00:32:10,480 --> 00:32:16,290
.لقد أعطاني إيّاه والدك، (ثراين) لأحفظه بأمان -

423
00:32:17,570 --> 00:32:19,460
.إنه لكَ الآن

424
00:32:27,060 --> 00:32:31,200
.إذا كان هناك مفتاح، لابد أن هناك بابًا -

425
00:32:31,880 --> 00:32:35,690
.هذه الرموز تتحدّث عن ممرّ سرّي نحو القاعات السفلى للمدينة -

426
00:32:36,390 --> 00:32:38,510
.هناك طريق أخرى للدّخول -

427
00:32:38,610 --> 00:32:42,940
حسنٌ، هذا لو أمكننا العثور عليه، فأبواب الأقزام -
.لا تُرى لمّا تكون مغلقة

428
00:32:44,890 --> 00:32:47,880
.الإجابة مخفيّة في مكان ما هنا على الخريطة

429
00:32:48,010 --> 00:32:50,810
..وأنا لا أملك المهارات لإيجادها، لكن

430
00:32:51,380 --> 00:32:54,090
.هناك آخرون في الأرض الوسطى يمكنهم ذلك

431
00:32:55,320 --> 00:32:58,550
الخطّة التي لديّ في رأسي تتطلب الكثير من التسلّل

432
00:32:58,900 --> 00:33:01,120
.وقدرًا غيرَ يسير من الشجاعة

433
00:33:01,990 --> 00:33:06,830
.لكن لو كنّا حذرين وأذكياء، أعتقد أنه يمكننا النّجاح

434
00:33:06,950 --> 00:33:08,630
.لهذا نحتاج إلى لصّ -

435
00:33:08,810 --> 00:33:11,970
.وأن يكون ماهرًا أيضا، خبيرًا لو أمكنني القول -

436
00:33:12,440 --> 00:33:14,100
وهل أنتَ كذلك ؟ -

437
00:33:17,180 --> 00:33:18,580
هل أنا ماذا ؟ -

438
00:33:18,810 --> 00:33:21,090
!لقد قال أنه خبير -

439
00:33:22,240 --> 00:33:24,660
أنا ؟ لا، لا، لا، أنا لستُ بلصّ -

440
00:33:25,130 --> 00:33:26,780
.لم يسبق أن سرقتُ شيئًا في حياتي

441
00:33:26,860 --> 00:33:29,630
(وأنا أخشى أنّي يجب أن أتّفق مع السيد (باغينز -

442
00:33:30,110 --> 00:33:32,220
.إنه لا يشبه اللّصوص أبدًا

443
00:33:33,230 --> 00:33:37,770
نعم، البريّة ليست مكانًا للنّاس اللطفاء الذين لا يمكنهم  -
.القتال أو الدفاع عن أنفسهم

444
00:33:37,800 --> 00:33:40,120
..لابأس به -

445
00:33:45,570 --> 00:33:51,920
.كفى! لو قلتُ أنّ (بيلبو باغينز) لصّ فهو كذلك -

446
00:33:52,920 --> 00:33:55,620
الهوبيت مشهورون بخفّتهم في المشي

447
00:33:55,720 --> 00:33:58,840
في الحقيقة يمكنهم أن يمرّوا بدون أن يلاحظهم أحد
.لو أرادوا ذلك

448
00:33:59,230 --> 00:34:02,950
وبينما التّنين معتاد على رائحة الأقزام

449
00:34:03,090 --> 00:34:06,010
فإن رائحة الهوبيت غريبة عنه تمامًا

450
00:34:06,020 --> 00:34:08,790
.ممّا يمنحنا أفضلية كبيرة

451
00:34:09,270 --> 00:34:12,390
طلبتَ مني العثور على العضو الـ14 لهذه المجموعة

452
00:34:12,410 --> 00:34:14,330
(وقد اخترتُ السيد (باغينز

453
00:34:14,400 --> 00:34:17,140
هناك الكثير بداخله، عكسَ ما يُوحي مظهره

454
00:34:17,380 --> 00:34:20,790
ومازال لديه الكثير ليقدّمه، أكثر من أيّ أحد تعرفه

455
00:34:21,610 --> 00:34:23,470
.حتى هو نفسه

456
00:34:28,980 --> 00:34:31,040
.يجب أن تثق بي في هذا

457
00:34:34,370 --> 00:34:35,850
..حسنٌ -

458
00:34:36,090 --> 00:34:37,240
.سنقوم بالأمر على طريقتك

459
00:34:37,240 --> 00:34:38,750
.لا، لا -
.أعطِه الإتفاقية -

460
00:34:38,760 --> 00:34:39,720
.هو معنا -
.من فضلك -

461
00:34:39,730 --> 00:34:40,340
.هو ليس معنا -

462
00:34:40,380 --> 00:34:43,470
..إنها كالمعتاد، ملخّص عن النفقات -

463
00:34:43,700 --> 00:34:47,780
..زمن المهمّة، التعويضات، ترتيبات الجنازة، وهكذا

464
00:34:48,280 --> 00:34:50,270
ترتيبات الجنارة ؟ -

465
00:34:55,410 --> 00:34:57,530
.لا يمكنني ضمان سلامته -

466
00:34:57,790 --> 00:34:59,090
.مفهوم -

467
00:34:59,570 --> 00:35:02,080
.ولن أكون مسؤولاً عن مصيره -

468
00:35:05,780 --> 00:35:06,900
.موافق -

469
00:35:07,280 --> 00:35:10,080
"المبلغ الإجمالي المتحصّل عليه يصل حتى ولكن لا يفوق" -

470
00:35:10,100 --> 00:35:14,170
"واحد على 14 من الغنائم"
.يبدو معقولاً -

471
00:35:14,350 --> 00:35:18,220
"..الصّحبة الحالية لا تعتبر مسؤولة في حالة التعرّض لإصابات "

472
00:35:18,220 --> 00:35:21,720
"..ناتجة عن المهمّة، وتشمل لكن لا تقتصر على "

473
00:35:21,970 --> 00:35:23,910
"..الجروح"

474
00:35:24,880 --> 00:35:26,290
"!انتزاع الأحشاء"

475
00:35:29,100 --> 00:35:30,400
الحروق" ؟"

476
00:35:30,510 --> 00:35:33,620
.نعم، يمكنه أن يذيب لحمك عن عظامك في رمشة عين -

477
00:35:38,580 --> 00:35:39,760
أأنتَ بخير يا غلام ؟ -

478
00:35:39,760 --> 00:35:41,030
...نعم، أشعــ -

479
00:35:43,170 --> 00:35:44,840
.أشعر بدوار خفيف

480
00:35:44,920 --> 00:35:48,310
.فكّر في فرنٍ حارق له أجنحة إذن -
.أحتاج بعض الهواء -

481
00:35:48,550 --> 00:35:53,380
كتلة من اللّهب، فألمٌ حارق، وإلى اللّقاء -
.أنت الآن مجرد كومة من الرّماد

482
00:36:00,200 --> 00:36:01,420
.لا -

483
00:36:02,120 --> 00:36:03,870
!(نعم، أحسنتَ صنعا يا (بوفور -

484
00:36:04,020 --> 00:36:06,770
.سأكون بخير، فقط دعوني أجلس قليلا بسلام -

485
00:36:06,770 --> 00:36:09,780
لقد جلستَ بسلام مافيه الكفاية -

486
00:36:10,680 --> 00:36:11,800
..أخبرني

487
00:36:11,900 --> 00:36:16,860
متى أصبحت المفارش و صحون أمّك بهذه الأهميّة ؟

488
00:36:17,340 --> 00:36:21,860
إني أتذكر هوبيت صغيرا يقضي وقته
بالجري في الغابة بحثًا عن الجنّ

489
00:36:22,360 --> 00:36:23,760
كان يبقى في الخارج لساعة متأخرة

490
00:36:23,820 --> 00:36:28,850
يعود للمنزل بعد حلول الظلام، مغطى بالطين واليراعات

491
00:36:29,400 --> 00:36:34,990
هوبيت صغير لم يكن يحب شيئا أكثر من اكتشاف
(ما الذي يوجد خلف حدود مقاطعة (الشاير

492
00:36:35,960 --> 00:36:39,560
العالم لا يتواجد داخل كتبكَ وخرائطكَ

493
00:36:41,120 --> 00:36:42,930
.إنه هناك في الخارج

494
00:36:44,380 --> 00:36:46,850
لا يمكنني الهرع هكذا إلى بيئة لا أعرفها -

495
00:36:46,930 --> 00:36:50,040
(*)     .(أنا (باغينز)، أسكن (باغ آند

496
00:36:50,330 --> 00:36:52,730
(*)     .(أنت أيضا من آل (توك -

497
00:36:54,380 --> 00:36:57,810
(هل تعلم أن أخ جد جد جد جدك (بالرورار توك

498
00:36:57,850 --> 00:37:01,020
.كان ضخما لدرجة أنّه يستطيع ركوب حصان حقيقي

499
00:37:01,210 --> 00:37:03,190
.نعم -
.كان يستطيع ذلك -

500
00:37:03,230 --> 00:37:06,150
(*)     "في معركة (غرينفيلدز) هاجم جحافل "الغوبلنز

501
00:37:06,230 --> 00:37:10,260
واستخدم هراوته بقوة كبيرة جدا، لدرجة أنه فصل
.رأس ملكهم عن جسده

502
00:37:10,370 --> 00:37:13,970
.فطار مئات البوصات في الهواء، ليدخل في حفرة أرنب

503
00:37:14,770 --> 00:37:16,820
وهكذا رُبحت المعركة

504
00:37:16,950 --> 00:37:19,870
.واختُرِعت لعبة الغولف بنفس الوقت

505
00:37:23,400 --> 00:37:25,580
.أعتقد أنك اختلقتَ هذا -

506
00:37:25,810 --> 00:37:29,520
.حسنًا، كلّ القصص العظيمة تستحق بعض الزخرفة -

507
00:37:30,890 --> 00:37:34,740
.ستكون لديك قصة أو قصتين لتحكيها عندما تعود

508
00:37:38,680 --> 00:37:41,480
هل تعدني أنّي سأعود ؟ -

509
00:37:42,820 --> 00:37:43,940
.لا -

510
00:37:44,560 --> 00:37:46,380
..وإذا عُدتَ

511
00:37:47,370 --> 00:37:48,970
.فستتغير للأبد

512
00:37:51,230 --> 00:37:53,050
..هذا ما اعتقدته -

513
00:37:54,150 --> 00:37:56,600
عذرًا (غاندالف)، لا يمكنني إمضاء هذا

514
00:37:58,810 --> 00:38:00,910
.لقد قصدتَ الهوبيت الخطأ

515
00:38:07,520 --> 00:38:10,640
.يبدو كأننا خسرنا لصّنا -

516
00:38:12,080 --> 00:38:13,900
.ربما هذا أفضل

517
00:38:14,350 --> 00:38:16,250
.الحظ كان دائما ضدنا

518
00:38:16,900 --> 00:38:19,440
في النهاية، ما نحن ؟

519
00:38:20,440 --> 00:38:23,030
تجّار، عاملوا مناجم

520
00:38:23,810 --> 00:38:26,070
.سماكرة، وصُنّاع ألعاب

521
00:38:27,160 --> 00:38:29,300
.بالكاد مُكوّنات أسطورة

522
00:38:29,590 --> 00:38:31,850
.هناك بعض المحاربين بيننا -

523
00:38:33,100 --> 00:38:34,630
.محاربون قدامى -

524
00:38:35,250 --> 00:38:39,450
سأفضّل كل فرد من هؤلاء الأقزام على جيش -
."من مقاتلي "التلال الحديدة

525
00:38:39,950 --> 00:38:42,430
لأنّي لمّا استدعيتهم لبّوا النداء

526
00:38:43,630 --> 00:38:45,140
..وفاء

527
00:38:45,250 --> 00:38:46,610
..شرف

528
00:38:46,770 --> 00:38:48,340
.قلبٌ مِقدام

529
00:38:50,040 --> 00:38:52,140
.لا يمكنني أن أطلب أكثر

530
00:38:53,460 --> 00:38:55,560
ليس عليكَ أن تفعل هذا -

531
00:38:55,980 --> 00:38:57,400
لديكَ خيار

532
00:38:57,710 --> 00:39:00,910
لقد قُدتَ شعبنا بشرف

533
00:39:01,580 --> 00:39:04,500
"لقد بنيتَ لنا حياة جديدة في "الجبال الزرقاء

534
00:39:05,580 --> 00:39:07,980
حياة ملؤها السّلم والرفاهية

535
00:39:09,400 --> 00:39:14,230
.(حياة ثمنها أغلى من كل الذهب في (إيربور

536
00:39:14,980 --> 00:39:20,080
.من جدّي إلى والدي، هذا قد وصل إليّ -

537
00:39:21,500 --> 00:39:25,460
لقد حلموا باليوم الذي يُطالب فيه أقزام (إيربور) بأرضهم

538
00:39:27,180 --> 00:39:29,430
(ليس هناك أيّ خيار (بالين

539
00:39:31,120 --> 00:39:32,520
.ليس بالنسبة لي

540
00:39:35,130 --> 00:39:37,230
..إذن فنحن معك يا فتى -

541
00:39:38,750 --> 00:39:40,570
.سنشهد على تحقيق الحلم

542
00:40:03,190 --> 00:40:11,190
# "هناك بعيدًا، نحو برودة "جبال الضّباب #

543
00:40:11,830 --> 00:40:19,830
# نحو الملاجئ العميقة، والكهوف السّحيقة #

544
00:40:21,160 --> 00:40:29,160
# يجب أن نواصل، مع نسمات الإشراقة #

545
00:40:30,010 --> 00:40:38,010
# لنبلُغ ذَهَبَنا المنسيّ، منذ سنوات #

546
00:40:39,590 --> 00:40:47,590
# الأشجار كانت تزأر، في المرتفعات #

547
00:40:48,330 --> 00:40:56,330
# الرياح كانت تئنّ، في الظّلمات #

548
00:40:57,460 --> 00:41:05,460
# النّار كانت حمراء، شررها يعمّ الأجواء #

549
00:41:06,980 --> 00:41:14,980
# الأشجار كالمصابيح، تتوهّج بالضّياء #

550
00:41:54,870 --> 00:41:55,990
..مرحبًا -

551
00:42:06,550 --> 00:42:08,210
..أجل

552
00:42:08,210 --> 00:42:09,920
!أجل

553
00:42:39,920 --> 00:42:45,460
 " (إمضاء: (ثورين) ابن (ثراين "
"(الشّاهد: (بالين) ابن (فاندين"
"            :اللّصّ"

554
00:43:22,400 --> 00:43:24,800
مرحبا سيد (يبلبو)، إلى أين أنت ذاهب؟ -

555
00:43:24,820 --> 00:43:26,620
.ًلا يمكنني التوقف، أنا متأخر أصلا -

556
00:43:26,650 --> 00:43:28,070
متأخر عن ماذا ؟ -

557
00:43:28,120 --> 00:43:30,500
!أنا ذاهب في مغامرة -

558
00:43:36,340 --> 00:43:39,970
لقد أخبرتكم، أليس كذلك ؟ -
.القدوم إلى هنا كان مضيعة وقت

559
00:43:39,970 --> 00:43:41,720
!هذا صحيح تمامًا-

560
00:43:41,720 --> 00:43:44,770
!فكرة تافهة، نستنجد بـ"هوبيت" ؟ نصف رجل ؟ -

561
00:43:44,770 --> 00:43:46,350
من كان صاحب الفكرة ؟

562
00:43:46,670 --> 00:43:47,790
!..انتظروا -

563
00:43:48,590 --> 00:43:49,710
! انتظروا -

564
00:44:00,710 --> 00:44:02,110
.لقد قمتُ بتوقيعها

565
00:44:14,610 --> 00:44:16,880
.كل شيء يبدو سليمًا -

566
00:44:17,320 --> 00:44:19,520
(مرحبًا بك سيّد (باغينز

567
00:44:20,210 --> 00:44:24,500
.(في صُحبة (ثورين أوكنشيلد

568
00:44:29,360 --> 00:44:30,820
.أعطوه مهرًا -

569
00:44:30,960 --> 00:44:32,790
لا، لا، لا، هذا ليس ضروريًا -

570
00:44:32,840 --> 00:44:34,960
أنا، أنا متأكد أنه يمكنني المواصلة سيرًا على الأقدام

571
00:44:34,970 --> 00:44:37,670
لقد أخذتُ حصتي من المشي أثناء مهرجاناتنا للمشي

572
00:44:37,710 --> 00:44:40,400
.حتى إني وصلتُ إلى "جبل الضفادع" مرّة

573
00:44:53,910 --> 00:44:55,780
.هيّا يا (نوري)، ادفع ما عليك -

574
00:44:57,530 --> 00:44:58,650
.كيس آخر بعد -

575
00:44:59,920 --> 00:45:01,740
ما كلّ هذا ؟ -

576
00:45:01,870 --> 00:45:05,530
.لقد قاموا برهانات حول ما إذا كنتَ ستنضمّ إلينا أم لا -

577
00:45:06,400 --> 00:45:08,550
.معظمهم راهن أنّك لن تفعل

578
00:45:10,590 --> 00:45:11,960
و ماكان رأيكَ أنت ؟ -

579
00:45:17,040 --> 00:45:21,330
.صديقي العزيز، أنا لم أشكّ فيك لوهلة قطّ -

580
00:45:26,480 --> 00:45:28,280
..هذا بسبب شعر الحصان -

581
00:45:28,610 --> 00:45:29,730
.إني أتعرّض لارتكاس

582
00:45:31,820 --> 00:45:33,720
!انتظروا، انتظروا، توقّفوا

583
00:45:33,830 --> 00:45:34,640
!توقّفوا

584
00:45:34,820 --> 00:45:36,310
! يجب علينا العودة

585
00:45:36,720 --> 00:45:38,620
!و ما المشكلة ؟ -

586
00:45:38,810 --> 00:45:40,230
.لقد نسيت منديلي -

587
00:45:40,310 --> 00:45:41,430
.تفضّل -

588
00:45:42,670 --> 00:45:44,070
.استعمل هذا

589
00:45:48,010 --> 00:45:49,410
.دعونا نواصل -

590
00:45:56,670 --> 00:45:59,540
سيتوجّب عليك المواصلة بدون منديلك الشخصي -

591
00:45:59,690 --> 00:46:02,510
(وأمور أخرى كثيرة يا (بيلبو باغينز

592
00:46:02,590 --> 00:46:04,830
.قبل أن نصل لنهاية رحلتنا

593
00:46:06,090 --> 00:46:11,640
.لقد وُلدتَ بين تلال (الشاير) المنخفضة وأنهارها الصّغيرة

594
00:46:12,780 --> 00:46:14,980
.لكنّ الوطن خلفك الآن

595
00:46:15,750 --> 00:46:18,830
.والعالم أمامك

596
00:46:59,570 --> 00:47:02,580
..فرس جيّدة، فرس جيّدة -

597
00:47:06,260 --> 00:47:08,300
(هذا سرّنا الصغير يا (مارثيل

598
00:47:08,780 --> 00:47:10,610
.لا تخبري أحدًا، صه

599
00:47:15,590 --> 00:47:16,710
ماكان هذا ؟

600
00:47:17,750 --> 00:47:18,870
.الأوركس -

601
00:47:19,740 --> 00:47:20,860
الأوركس ؟ -

602
00:47:22,330 --> 00:47:23,450
قاطعوا الحناجر -

603
00:47:23,700 --> 00:47:25,510
قد يكون هناك الكثير منهم في الخارج

604
00:47:25,690 --> 00:47:27,240
.الأرض المنخفضة تعجّ بهم

605
00:47:27,290 --> 00:47:30,400
يهجمون في ساعات اللّيل المظلمة عندما يكون الجميع نائمًا -

606
00:47:30,580 --> 00:47:33,720
.بسرعة وصمت لا صراخ، فقط الكثير من الدّماء

607
00:47:38,180 --> 00:47:40,000
أتعتقد أنّ ذلك مضحك ؟ -

608
00:47:42,040 --> 00:47:44,690
تعتقد أنّ حملات الأوركس اللّيلية مجرد مزحة ؟

609
00:47:45,210 --> 00:47:47,310
.لم نقصد أي شيء من هذا -

610
00:47:47,550 --> 00:47:49,140
.لا، لم تقصدا شيئا -

611
00:47:49,700 --> 00:47:51,660
.أنتما لا تعرفان شيئا عن العالم

612
00:47:53,660 --> 00:47:55,820
.لا تهتمّ بالأمر يا فتى -

613
00:47:56,210 --> 00:48:00,820
.ثورين) لديه أقوى الأسباب ليكره الأوركس)

614
00:48:05,390 --> 00:48:08,590
"بعدما استولى التّنين على "الجبل الوحيد

615
00:48:08,820 --> 00:48:14,590
(*)     .(حاول الملك (ثرور) التوجّه نحو مملكة الأقزام القديمة: (موريا

616
00:48:16,600 --> 00:48:20,090
.لكن عدوّنا سبقنا إليها

617
00:48:32,400 --> 00:48:36,280
موريا) سلبتها فيالق الأوركس)

618
00:48:36,320 --> 00:48:40,940
بقيادة زعيمهم الأكثر دناءة على الإطلاق

619
00:48:41,530 --> 00:48:45,640
آيزوغ)...الدّنس)

620
00:48:47,120 --> 00:48:51,900
ذلك العملاق الذي لا يُقهر أقسم

621
00:48:52,270 --> 00:48:55,980
.(أن يمحي سلالة (دورين

622
00:48:59,200 --> 00:49:01,070
..وقد بدأ

623
00:49:02,260 --> 00:49:04,050
.بقطع رأس الملك

624
00:49:15,580 --> 00:49:19,460
! لا -

625
00:49:19,650 --> 00:49:24,260
ثراين)، والد (ثورين)، جنّ جنونه من هول الصّدمة)

626
00:49:24,560 --> 00:49:30,390
.غادر المعركة، أُخِذ أسيرا، أو قُتِل، لا أحد يعلم

627
00:49:30,770 --> 00:49:32,220
كنّا بدون قائد

628
00:49:33,070 --> 00:49:34,470
..الهزيمة

629
00:49:34,900 --> 00:49:36,410
..والموت

630
00:49:36,850 --> 00:49:39,320
.أحاطانا من كل جانب

631
00:49:41,560 --> 00:49:44,920
..وهناك حيث رأيتُه

632
00:49:47,550 --> 00:49:54,140
الأمير الشاب يواجه ذاك الأورك الشاحب

633
00:49:58,070 --> 00:50:02,450
صمدَ وحيدًا ضدّ تلك القوّة الرّهيبة

634
00:50:11,260 --> 00:50:17,410
درعه تحطّم، لم يعد لديه ما يحتمي به
.إلا جذع شجرة بلوط اتخذه درعًا

635
00:50:29,970 --> 00:50:34,360
آيزوغ) الدّنس تعلّم ذلك اليوم)

636
00:50:34,950 --> 00:50:39,660
.أنّ سلالة (دورين) لن تُدمّر بسهولة

637
00:51:07,460 --> 00:51:12,840
قوّاتنا تجمعّت ودفعت الأوكس للتراجع

638
00:51:14,620 --> 00:51:17,860
.عدوّنا قد خسرَ المعركة

639
00:51:19,990 --> 00:51:25,450
.لكن لم تكن هناك ولائم، ولا أغاني تلك اللّيلة

640
00:51:25,920 --> 00:51:30,510
.فخسائرنا البشرية فاقت قدرتنا على الحزن

641
00:51:32,030 --> 00:51:35,530
..قليلون نحن ممّن نجى

642
00:51:42,650 --> 00:51:45,310
..وقلتُ لنفسي حينها

643
00:51:48,170 --> 00:51:52,530
هناك رجل، يمكنني أن أتبعه

644
00:51:54,600 --> 00:51:57,230
هناك رجل

645
00:51:57,420 --> 00:51:59,650
."يمكنني أن أدعوه "الملك

646
00:52:17,920 --> 00:52:20,110
ماذا عن العملاق ؟ -

647
00:52:22,190 --> 00:52:23,610
ماذا حلّ به ؟

648
00:52:23,810 --> 00:52:26,850
إنسلّ عائدًا إلى الحفرة التي أتى منها -

649
00:52:27,840 --> 00:52:31,180
.ذاك القذر مات متأثرا بجراحه منذ أمدٍ بعيد

650
00:52:54,270 --> 00:52:57,350
...أرسل إلى القائد

651
00:52:57,980 --> 00:53:01,360
أخبره أننا وجدنا الأقزام الحثالة

652
00:53:17,370 --> 00:53:18,850
(مهلاً، سيّد (غاندالف -

653
00:53:18,990 --> 00:53:21,500
ألا يمكنكَ فعل شيء بخصوص هذا الطّوفان ؟

654
00:53:21,640 --> 00:53:23,890
إنها تُمطر سيدي القزم -

655
00:53:24,230 --> 00:53:28,110
.وستبقى تمطر، حتى ينتهي المطر

656
00:53:28,760 --> 00:53:30,830
إذا أردتَ تغيير طقس العالم

657
00:53:30,840 --> 00:53:32,860
.فأوجد لنفسك ساحرًا آخر

658
00:53:34,400 --> 00:53:35,900
هل هناك آخرون ؟ -
ماذا ؟ -

659
00:53:35,970 --> 00:53:37,020
.سحرة آخرون -

660
00:53:37,020 --> 00:53:38,480
هناك خمسة منّا -

661
00:53:38,600 --> 00:53:42,910
"أعظمنا على الإطلاق (سارومان) "الأبيض

662
00:53:43,160 --> 00:53:45,360
"وبعدها هناك ساحران "زرقاوان

663
00:53:47,050 --> 00:53:49,700
.هل تُصدّق أنّي نسيتُ اسميهما

664
00:53:50,580 --> 00:53:52,040
ومن هو الخامس ؟ -

665
00:53:52,140 --> 00:53:55,610
."إنه (راداغاست) "البنّي -

666
00:53:56,260 --> 00:53:58,710
..هل هو ساحر بارع، أم أنه

667
00:53:58,920 --> 00:54:00,530
أقرب لمستواك ؟

668
00:54:02,050 --> 00:54:06,260
.أعتقد أنه بارع جدًا، بطريقته الخاصة -

669
00:54:07,200 --> 00:54:10,880
إن له شخصية لطيفة ولكنه يفضّل مصاحبة الحيوانات

670
00:54:11,730 --> 00:54:15,930
يُبقي عينيه مفتوحتين على غابات الشرق الواسعة

671
00:54:15,990 --> 00:54:22,430
وهذا شيء جيّد باعتبار أن الشرّ يريد دائمًا
.إيجاد موضع قدم له في هذا العالم

672
00:54:29,010 --> 00:54:30,260
..هذا ليس جيّدا

673
00:54:30,850 --> 00:54:32,670
! ليس جيّدا إطلاقًا

674
00:54:56,120 --> 00:54:57,690
! أوه، لا

675
00:54:58,160 --> 00:54:59,560
! (سيباستيان)

676
00:55:02,600 --> 00:55:04,420
! وارحمتاه

677
00:55:25,650 --> 00:55:28,460
!تراجعوا للخلف، امنحوه بعض الهواء، مابكم ؟

678
00:55:41,620 --> 00:55:44,400
! لا أفهم لماذا لا يعمل هذا الدواء

679
00:55:44,410 --> 00:55:47,430
!فهو لا علاقة له بالسّحر

680
00:55:49,950 --> 00:55:51,350
..السّحر

681
00:55:55,210 --> 00:55:57,070
..لكنّ مرضه كذلك

682
00:55:58,360 --> 00:56:04,270
!سحر قويّ ومظلم

683
00:57:35,570 --> 00:57:41,350
من أيّ مكان على هذه الأرض الطّيبة
! أتت تلك المخلوقات الكريهة

684
00:57:42,440 --> 00:57:43,840
القلعة القديمة ؟

685
00:57:44,980 --> 00:57:46,380
.أرِني

686
00:58:19,570 --> 00:58:21,360
.سنقضي ليلتنا هنا -

687
00:58:21,890 --> 00:58:23,860
.فيلي)، (كيلي)، أحرسا الأحصنة)

688
00:58:24,240 --> 00:58:26,030
.تأكدا من ملازمتها

689
00:58:26,590 --> 00:58:30,250
.كان هذا بيت أحد المزاعين مع عائلته -

690
00:58:30,700 --> 00:58:31,760
.(أوين)، (غلوين) -

691
00:58:31,760 --> 00:58:32,690
.نعم -

692
00:58:32,830 --> 00:58:34,660
.أشعلا النار -
.قرار سليم -

693
00:58:34,670 --> 00:58:38,020
.أعتقد أنه من الحكمة أن نواصل سيرنا -

694
00:58:39,460 --> 00:58:41,560
."نستطيع أن نصل إلى "الوادي المخفيّ

695
00:58:42,670 --> 00:58:44,490
لقد أخبرتكَ قبلاً -

696
00:58:44,950 --> 00:58:46,700
.لن أقرُب ذاك المكان

697
00:58:46,820 --> 00:58:48,010
ولمَ لا ؟ -

698
00:58:48,060 --> 00:58:51,530
الجنّ يمكنهم مساعدتنا، يمكننا الحصول على
.الطّعام، الراحة، والمشورة

699
00:58:51,550 --> 00:58:53,580
.لا أحتاج لمشورتهم -

700
00:58:53,610 --> 00:58:57,920
لدينا رموز على الخريطة لا نستطيع قراءتها -
.اللورد (إلروند) يمكنه مساعدتنا

701
00:58:57,960 --> 00:58:59,080
مساعدتنا ؟ -

702
00:59:00,290 --> 00:59:04,770
تنّين هاجم (إيربور)، أيّ مساعدة قدمّها الجنّ ؟

703
00:59:06,010 --> 00:59:09,990
الأوركس اجتاحوا (موريا) ودنّسوا قاعاتها المقدّسة

704
00:59:10,590 --> 00:59:12,690
.الجنّ اكتفوا بالمشاهدة وفقط

705
00:59:14,320 --> 00:59:18,390
أنت تطلبُ منّي التودّد لنفس القوم الذين خانوا جدّي

706
00:59:18,790 --> 00:59:20,060
.وخانوا والدي

707
00:59:20,230 --> 00:59:22,330
.أنت لستَ أيًا منهما -

708
00:59:23,020 --> 00:59:26,110
.لم أعطِكَ تلك الخريطة وذلك المفتاح لتتمسّك بالماضي

709
00:59:26,150 --> 00:59:28,050
.لم أكن أعلم أنّهما ملكٌ لك -

710
00:59:34,900 --> 00:59:36,020
أكلّ شيء على ما يرام ؟ -

711
00:59:36,390 --> 00:59:37,560
غاندالف) إلى أين أنت ذاهب ؟)

712
00:59:37,570 --> 00:59:41,070
لأطلب صحبة الرجل الوحيد الذي يفكّر -
.ببعض المنطق في هذه الأنحاء

713
00:59:41,200 --> 00:59:42,150
ومن هذا ؟ -

714
00:59:42,170 --> 00:59:43,900
! (أنا يا سيّد (باغينز -

715
00:59:44,530 --> 00:59:46,970
.حصلتُ على كفايتي من الأقزام ليوم واحد

716
00:59:48,790 --> 00:59:50,420
.هيّا يا (بومبور) نحن جائعون -

717
00:59:51,440 --> 00:59:53,260
هل سيعود ؟ -

718
00:59:58,090 --> 01:00:00,070
.لقد مضى وقت طويل على غيابه -
من تقصد ؟ -

719
01:00:00,120 --> 01:00:00,850
.(غاندالف) -

720
01:00:00,940 --> 01:00:03,100
.إنه ساحر، ويفعل ما يشاء -

721
01:00:03,200 --> 01:00:05,890
.أمسك، هلاّ أخذتَ هذا للفتيان -

722
01:00:06,820 --> 01:00:08,870
.توقّف، لقد أكلتَ كفايتك

723
01:00:08,900 --> 01:00:12,340
.أجل، لم يكن طبقًا سيّئًا يا (بومبور)، أكلتُ أسوء منه -

724
01:00:12,340 --> 01:00:14,550
.(لربّما كان مُعدِّهُ (دوري -

725
01:00:14,550 --> 01:00:15,920
..جدّ مضحك -

726
01:00:27,600 --> 01:00:28,460
ما الأمر ؟ -

727
01:00:28,520 --> 01:00:30,360
.مِنَ المفترض أنّنا نحرس الأحصنة -

728
01:00:30,400 --> 01:00:33,150
.اكتشفنا فقط مشكلة صغيرة -

729
01:00:33,750 --> 01:00:35,430
.كان لدينا 16 حصانًا -

730
01:00:35,700 --> 01:00:38,290
.والآن هناك...14 -

731
01:00:41,810 --> 01:00:43,350
.دايزي) و (بانغل) مفقودان) -

732
01:00:44,180 --> 01:00:48,160
..حسنا، هذا ليس جيدًا -
!وذاك ليس جيّدًا على الإطلاق

733
01:00:48,210 --> 01:00:49,230
ألا يجب أن نخبر (ثورين) ؟

734
01:00:49,370 --> 01:00:51,920
.كلا، دعونا لا نزعجه -

735
01:00:52,130 --> 01:00:55,600
..باعتباركَ اللّصّ الرسمي في الفريق، اعتقدنا -
.أنّه يمكنكَ استرجاعهما

736
01:00:55,660 --> 01:00:57,060
..حسنٌ، أنا -

737
01:00:57,370 --> 01:01:00,970
.يبدو وكأن شيئا هائل الحجم اقتلع تلك الأشجار

738
01:01:00,990 --> 01:01:01,910
.هذا ما افترضناه -

739
01:01:01,940 --> 01:01:06,040
.إنه شيء كبير جدًا، وربما في غاية الخطورة أيضًا -

740
01:01:07,340 --> 01:01:09,910
.أنظرا، هناك ضوء -

741
01:01:11,070 --> 01:01:12,430
.تعاليا إلى هنا

742
01:01:14,830 --> 01:01:15,950
.ابقَ منخفضًا

743
01:01:21,300 --> 01:01:22,700
ما هذا ؟ -

744
01:01:23,160 --> 01:01:24,280
.غيلان -

745
01:01:50,840 --> 01:01:52,820
!(لقد أخذ (ميرثل) و (مينتي -

746
01:01:54,410 --> 01:01:57,060
.أعتقد أنّهم سيأكلونهم، علينا أن نفعل شيئًا

747
01:01:57,410 --> 01:01:59,230
.نعم، عليكَ ذلك -

748
01:01:59,610 --> 01:02:01,410
غيلان الجبال يتميّزون بالبطئ والغباء

749
01:02:01,420 --> 01:02:02,470
..وأنت صغير الحجم -
.أنا ؟ أنا؟ لا -

750
01:02:02,480 --> 01:02:04,460
.لن يلاحظوك أبدا، إنه أمر آمن تماما

751
01:02:04,550 --> 01:02:05,600
.سنكون خلفك تماما

752
01:02:05,630 --> 01:02:09,250
إذا واجهتك مشكلة، عليك فقط بالصياح مرتين -
.كالبومة السوداء ثم مرة كالبومة البنيّة

753
01:02:09,310 --> 01:02:12,780
...مرتين كالبومة السّوداء، مرتين..، مثل -

754
01:02:12,900 --> 01:02:14,690
مثل...هل أنت متأكد أنها فكرة سديدة ؟

755
01:02:14,850 --> 01:02:19,280
لحم ضأن بالأمس، وضأن اليوم، ثم ماذا ؟ -

756
01:02:19,340 --> 01:02:22,180
..إن لم يبدُ طعمه كالضأن غدا

757
01:02:22,680 --> 01:02:27,490
.كفّ عن الشّكوى، هذه ليست خرافًا -

758
01:02:27,610 --> 01:02:29,500
.هذه مهور رديئة

759
01:02:29,590 --> 01:02:31,880
.لا، أحصنة؟ أنا لا أحبّ الأحصنة -

760
01:02:31,990 --> 01:02:34,750
.ليس فيهم ما يكفي من الشحوم أبدا

761
01:02:34,980 --> 01:02:39,210
لكنهم أفضل من ذلك المزارع العجوز -
.ليس فيه إلا الجلد والعظم

762
01:02:39,310 --> 01:02:41,750
.مازالت أجزاء منه عالقة بين أسناني

763
01:02:43,120 --> 01:02:45,930
.أحسنت، عطاسك الآن يطفو فوق الحساء -

764
01:02:45,990 --> 01:02:48,400
.فعلا، ربّما يحسّن مذاقه -

765
01:02:48,470 --> 01:02:50,880
...حسنٌ، تفضلوا لدي المزيد منـ -

766
01:02:51,340 --> 01:02:52,870
!كلا، لا تفعل -

767
01:02:56,560 --> 01:02:58,350
! إجلس -

768
01:03:06,510 --> 01:03:07,630
..حسنٌ

769
01:03:07,810 --> 01:03:10,740
آمل أنك ستنتزع أمعاء تلك الأحصنة -

770
01:03:11,160 --> 01:03:13,470
.فأنا لا أحب تلك الأجزاء النتنة

771
01:03:14,780 --> 01:03:16,490
! قلتُ لك إجلس -

772
01:03:17,130 --> 01:03:20,710
أنا أتضوّر جوعًا، هل سنبدأ أكل الأحصنة أم ماذا ؟ -

773
01:03:21,110 --> 01:03:25,330
.أغلق فمك النتن، ستأكل ما أقدّمه لك -

774
01:03:26,340 --> 01:03:29,940
.كيف يكون هو طبّاخنا، كل ما يطهوه له نفس المذاق -

775
01:03:30,000 --> 01:03:31,830
.كلّ ما يطهوه مذاقه كالدجاج

776
01:03:31,960 --> 01:03:33,290
.إلا الدجاج -

777
01:03:33,390 --> 01:03:34,580
.فمذاقه كالسمك -

778
01:03:34,630 --> 01:03:39,170
.كل ما أريده منكما، هو إبداء بعض التقدير لما أطبخه -

779
01:03:41,390 --> 01:03:42,800
"(كـ "شكرا جزيلا لك (بيرت

780
01:03:43,110 --> 01:03:46,340
"(حساء لذيذ (بيرت"
كيف يكون هذا صعبا عليكما ؟

781
01:03:49,050 --> 01:03:51,630
.أحتاج فقط لرش بعض من روث السنجاب

782
01:03:52,650 --> 01:03:55,610
! أنت، هذا شرابي أنا

783
01:03:57,640 --> 01:03:58,690
.عذرًا -

784
01:04:02,020 --> 01:04:06,870
ياله من حساء متوازن المقادير ولذيذ -

785
01:04:07,060 --> 01:04:09,450
.قدّم شفتك وتذوّق يا رفيق

786
01:04:09,870 --> 01:04:12,630
لذيذ، أليس كذلك ؟

787
01:04:14,020 --> 01:04:16,220
.لهذا السّبب أنا طبّاخكم

788
01:04:24,590 --> 01:04:28,460
.أمعائي تعتصر، عليّ أن آكل شيئًا -

789
01:04:28,690 --> 01:04:30,820
!لحم، أريد بعض اللّحم

790
01:04:35,270 --> 01:04:36,510
!ماهذا ؟ -

791
01:04:36,690 --> 01:04:39,740
!بيرت)، (بيرت)، أنظر ماذا خرج من أنفي)

792
01:04:39,860 --> 01:04:41,800
!لديه أذرع وأرجل وكل شيء

793
01:04:42,290 --> 01:04:43,650
!ما هذا ؟ -

794
01:04:43,890 --> 01:04:47,140
لا أعرف ولكنّي لا أحب الطريقة -
.التي يتحرّك بها كالدّيدان

795
01:04:50,520 --> 01:04:53,740
ما أنت إذن ؟ سنجاب عملاق ؟ -

796
01:04:53,870 --> 01:04:55,620
.أنا لصّ، أقصد...هوبيت -

797
01:04:55,810 --> 01:04:57,870
هوبيت-لصّ ؟ -

798
01:04:57,950 --> 01:04:59,810
هل يمكننا طهوه ؟ -

799
01:04:59,860 --> 01:05:02,220
.يمكننا المحاولة -

800
01:05:05,020 --> 01:05:10,210
لن يتعدى حجمه قضمة واحدة -
.خاصة بعد سلخه ونزع عظامه

801
01:05:10,390 --> 01:05:13,490
ربّما هناك المزيد من الهوبيت اللصوص -
هنا في الأرجاء

802
01:05:13,560 --> 01:05:16,290
.ما يكفي لصنع فطيرة منهم

803
01:05:16,790 --> 01:05:18,870
! أمسكه -
! إنه سريعٌ جدا -

804
01:05:19,040 --> 01:05:22,200
..تعال هنا أيضا الضئيل -

805
01:05:22,250 --> 01:05:23,550
!أمسكتك

806
01:05:24,180 --> 01:05:27,640
هل هناك المزيد من قومك يختبؤون في الأرجاء ؟

807
01:05:27,710 --> 01:05:28,620
.لا -

808
01:05:29,680 --> 01:05:30,930
.إنه يكذب -

809
01:05:30,940 --> 01:05:31,950
.لا، إنها الحقيقة -

810
01:05:32,490 --> 01:05:35,180
.أحرق أصابع قدمه وسنرى -

811
01:05:35,610 --> 01:05:37,630
.إجعله يعوي

812
01:05:41,950 --> 01:05:43,070
! أفلته -

813
01:05:43,240 --> 01:05:44,790
وما أنت ؟ -

814
01:05:45,350 --> 01:05:46,470
..قلتُ -

815
01:05:47,140 --> 01:05:48,260
.أفلته

816
01:06:10,660 --> 01:06:12,280
!جهّزوا الأكياس -

817
01:06:12,280 --> 01:06:15,620
!احشروهم بالأكياس -

818
01:07:03,790 --> 01:07:06,340
!هيّا! قم -

819
01:07:06,420 --> 01:07:08,400
! (بيلبو) -
! لا -

820
01:07:09,380 --> 01:07:11,130
.أسقطوا أسلحتكم -

821
01:07:11,990 --> 01:07:13,810
.وإلا مزّقناه

822
01:07:28,560 --> 01:07:30,440
.إنّه حارّ، حارّ، حارّ جدًا -

823
01:07:30,490 --> 01:07:32,370
لا تزعج نفسك بطهوهم -

824
01:07:32,520 --> 01:07:36,520
.دعنا نجلس فوقهم ونسحقهم إلى مربّى

825
01:07:36,770 --> 01:07:41,310
علينا تمليحهم، ثم شواؤهم -
.مع حشائش القويسة

826
01:07:41,350 --> 01:07:43,010
هل هذا ضروري فعلا ؟ -

827
01:07:43,020 --> 01:07:44,800
.تبدو وصفتك شهية جدا -

828
01:07:44,820 --> 01:07:47,960
.فكّ قيدي يا سيّدي -
.فلتأكل أحدًا يضاهيك حجمًا -

829
01:07:48,120 --> 01:07:52,070
.أنسوا أمر التوابل فليس لدينا الليل بأكمله -

830
01:07:52,170 --> 01:07:55,240
ستطلع الشمس قريبًا، علينا المضيّ قبلها

831
01:07:55,370 --> 01:07:58,390
.لا أريد أن أتحوّل إلى تمثال صخري

832
01:08:00,570 --> 01:08:01,800
! انتظروا -

833
01:08:02,250 --> 01:08:05,250
.أنتم تقومون بخطأ جسيم

834
01:08:05,330 --> 01:08:07,810
!لا يمكنك مُحاجّاتهم، إنّ لهم نصف دماغ -

835
01:08:07,880 --> 01:08:09,980
نصف دماغ ؟ ماذا لدينا نحن إذن؟ -

836
01:08:10,510 --> 01:08:13,430
..أقصد..بشأن مسألة التوابل -

837
01:08:13,740 --> 01:08:16,300
ماذا عنها ؟ -

838
01:08:16,410 --> 01:08:18,000
حسنا، هل شممتم روائحهم؟ -

839
01:08:18,160 --> 01:08:21,830
ستحتاجون لتوابل قوية جدًا لتتخصلوا من
.روائحهم الكريهة قبل طهوهم

840
01:08:21,880 --> 01:08:22,570
!أيّها الخائن -

841
01:08:22,650 --> 01:08:25,100
وماذا تعرف أنتَ عن طهو الأقزام ؟ -

842
01:08:25,440 --> 01:08:30,370
.أصمت، ودع الهوبيت-لص الثرثار يواصل كلامه -

843
01:08:31,330 --> 01:08:34,380
..حسنًا، السرّ في طهو الأقزام هو -

844
01:08:34,450 --> 01:08:35,430
نعم ؟ -

845
01:08:35,750 --> 01:08:36,550
! تكلّم

846
01:08:36,570 --> 01:08:37,980
..إنّه -
! أخبرنا إيّاه -

847
01:08:38,000 --> 01:08:40,730
..نعم، السرّ هو -

848
01:08:42,310 --> 01:08:44,080
.أن تسلخهم أوّلا

849
01:08:44,090 --> 01:08:46,420
!ماذا ؟! سلخنا ؟ -

850
01:08:46,520 --> 01:08:49,000
.توم) ، أحضر لي سكّينة التشريح) -

851
01:08:49,020 --> 01:08:51,070
..أنا من سيسلخقكَ أيّها الـ -
.سأقضي عليك أيها الوضيع -

852
01:08:51,120 --> 01:08:52,980
!لن أنسى لكَ هذا، لن أنساه أبدا -

853
01:08:52,990 --> 01:08:55,630
ما هذا الهراء ؟ -

854
01:08:55,670 --> 01:08:58,030
لقد أكلتُ الكثير منهم وجلودهم سليمة

855
01:08:58,120 --> 01:09:00,500
.لنبتلعهم بأحذيتهم وملابسهم وكل شيء

856
01:09:01,440 --> 01:09:03,260
! إنه محق -

857
01:09:03,720 --> 01:09:07,750
.لا يوجد خطأ في أكل قزم بدون سلخ جلده

858
01:09:09,170 --> 01:09:11,240
.كامل ومقرمش

859
01:09:11,900 --> 01:09:14,400
! كلا، ليس هذا، إنه موبوء-

860
01:09:15,360 --> 01:09:16,560
ماذا تقول ؟ -

861
01:09:16,700 --> 01:09:18,700
..لديه ديدان داخل -

862
01:09:19,520 --> 01:09:20,430
.أمعاءه

863
01:09:23,220 --> 01:09:26,590
.في الحقيقة كلّهم كذلك، إنّهم يعجّون بالطفيليات

864
01:09:26,610 --> 01:09:29,040
! إنه أمر مريع، ماكنت لأخاطر بأكلهم أبدا

865
01:09:29,800 --> 01:09:32,030
طفيليات ؟ هل قال طفيليات ؟ -

866
01:09:32,050 --> 01:09:33,550
.لكن ليس لدينا طفيليّات -

867
01:09:33,700 --> 01:09:37,240
.أنت الذي لديه طفيليّات -
ما الذي تتحدّث عنه يا فتى ؟ -

868
01:09:40,720 --> 01:09:42,950
.لدي ديدان كبيرة بطول ذراعي -

869
01:09:42,950 --> 01:09:45,890
.أنا لدي أكبر الطيفليات على الإطلاق، إنها هائلة الحجم -

870
01:09:46,820 --> 01:09:48,220
.نحن موبوؤون -

871
01:09:48,230 --> 01:09:49,080
.نعم، أنا لدي هذا الوباء -

872
01:09:49,080 --> 01:09:50,380
.نعم كلنا موبوؤون بشدّة -

873
01:09:50,490 --> 01:09:53,320
وماذا تريد منّا أن نفعل إذن ؟ -

874
01:09:53,520 --> 01:09:55,180
!نُخلي سبيل الجميع ؟

875
01:09:55,460 --> 01:09:56,370
..حسنٌ -

876
01:09:56,490 --> 01:09:59,090
أتعتقدُ أنّي لم أنتبه للعبتك ؟ -

877
01:09:59,200 --> 01:10:03,540
!هذا النّمس الصغير يتلاعب بنا كالحمقى

878
01:10:03,590 --> 01:10:04,350
نمس ؟ -

879
01:10:04,350 --> 01:10:05,310
حمقى ؟ -

880
01:10:05,550 --> 01:10:08,130
.الفجر سيقضي عليكم كلّكم -

881
01:10:09,720 --> 01:10:11,490
من هذا ؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

882
01:10:11,610 --> 01:10:13,210
أيمكننا أكله هو أيضا ؟ -

883
01:10:38,710 --> 01:10:41,150
!أبعِد قدمك عن ظهري -

884
01:10:50,950 --> 01:10:52,970
.إلى أين ذهبت؟ لو سمحتَ لي بالسؤال -

885
01:10:53,290 --> 01:10:54,410
.لأتفقد ما يتواجد أمامنا -

886
01:10:55,140 --> 01:10:56,360
وما الذي أعادك ؟ -

887
01:10:56,450 --> 01:10:58,080
.تفقّد الخلف -

888
01:10:59,180 --> 01:11:00,460
! ميتة شنيعة

889
01:11:00,680 --> 01:11:02,220
.ومع ذلك لازالوا قطعة واحدة

890
01:11:02,290 --> 01:11:03,820
.ولا فضلَ للّص الذي جلبتَه -

891
01:11:05,310 --> 01:11:07,940
.لقد أراد أن يُكسِبكم بعض الوقت -

892
01:11:08,450 --> 01:11:10,550
.لا أحد منكم فكّر بهذا

893
01:11:13,170 --> 01:11:16,220
.(لا بدّ أنهم قدموا من مرتفعات (إيتانمور

894
01:11:16,260 --> 01:11:18,880
منذ متى تجرؤ الغيلان على التعمّق جنوبا لهذا الحد ؟ -

895
01:11:19,200 --> 01:11:20,970
.ليس منذ عقود -

896
01:11:22,080 --> 01:11:25,280
.ليس منذ أن حكمت قوى ظلماء هذه الأراضي

897
01:11:31,630 --> 01:11:34,370
.ماكان بمقدروهم التنقل في ضوء النهار

898
01:11:35,420 --> 01:11:37,550
.لابد أن هناك كهفًا بالجوار -

899
01:11:48,470 --> 01:11:50,730
ماهذه الرائحة العفنة ؟ -

900
01:11:50,960 --> 01:11:53,630
.إنها مؤونة الغيلان -

901
01:11:54,410 --> 01:11:56,480
.إحذروا لما تلمسوه

902
01:12:09,610 --> 01:12:12,990
.من المُخجل أن نتركَ ثروة كهذه خلفنا -

903
01:12:13,970 --> 01:12:15,360
.بإمكان أيّ شخص أن يأخذها

904
01:12:15,560 --> 01:12:16,680
.صحيح -

905
01:12:16,820 --> 01:12:19,920
.نوري)...إجلب لنا مجرفة) -

906
01:12:37,310 --> 01:12:40,110
.هذه السّيوف لم تصنعها الغيلان -

907
01:12:45,300 --> 01:12:48,730
.ولم يصنعها البشر أيضًا -

908
01:12:54,190 --> 01:12:56,280
(لقد صُقِلت في (غوندولين

909
01:12:56,680 --> 01:12:59,200
بواسطة الجنّ السّامين من العصر الأوّل

910
01:13:00,630 --> 01:13:03,240
.ما كنتَ لتحلم بسيف أفضل

911
01:13:14,610 --> 01:13:16,280
.كيلي)، هيّا، هيّا) -

912
01:13:16,540 --> 01:13:19,330
.ادفنه عميقًا -
.هذا جيّد -

913
01:13:19,330 --> 01:13:21,840
.حسنٌ، هيّا بنا، أسرعوا -

914
01:13:29,200 --> 01:13:32,070
.إننا نستودع ودائع طويلة الأجل-

915
01:13:32,970 --> 01:13:34,590
.دعونا نخرج من هذا المكان النتن -

916
01:13:34,780 --> 01:13:35,900
.هيا بنا، لنخرج من هنا -

917
01:13:36,520 --> 01:13:38,450
.(بوفور)، (غلوين)، (نوري)

918
01:13:58,030 --> 01:13:59,390
.(بيلبو) -
.نعم -

919
01:14:01,450 --> 01:14:04,410
.خذ، هذا يناسب حجمك -

920
01:14:10,570 --> 01:14:11,950
.لا يمكنني أخذه -

921
01:14:12,530 --> 01:14:15,770
..إنه من صنع الجنّ، ما يعني -

922
01:14:15,900 --> 01:14:20,320
.أنّه سيتوهّج بنور أزرق عندما يقترب الأوكس أو الغوبلنز

923
01:14:20,870 --> 01:14:23,180
.أنا لم أستخدم سيفًا في حياتي -

924
01:14:23,460 --> 01:14:25,560
.وأتمنى ألا تضطر لذلك أبدا -

925
01:14:26,270 --> 01:14:28,400
:لكن لو اضطررت، تذكر التالي

926
01:14:29,210 --> 01:14:34,480
الشجاعة الحقيقية، هي في معرفة متى
لا تزهق الروح

927
01:14:35,090 --> 01:14:37,340
.بل متى تحافظ عليها

928
01:14:42,740 --> 01:14:44,270
.شيء ما قادم -

929
01:14:44,410 --> 01:14:45,270
.(غاندالف) -

930
01:14:45,350 --> 01:14:46,810
..ابقوا مجتمعين -

931
01:14:47,440 --> 01:14:48,960
.أسرعوا، هيّا

932
01:14:49,390 --> 01:14:51,140
إستلّوا أسلحتكم

933
01:15:08,200 --> 01:15:11,490
! لصوص، نيران، قتلة -

934
01:15:13,520 --> 01:15:15,330
.(راداغاست) -

935
01:15:16,240 --> 01:15:19,410
.إنّه (راداغاست) البنّي

936
01:15:22,210 --> 01:15:23,950
ما الذي تفعله هنا ؟

937
01:15:23,980 --> 01:15:25,560
.(كنتُ أبحث عنك يا (غاندالف -

938
01:15:25,660 --> 01:15:29,420
.هناك خطب ما، هناك خطب جلل

939
01:15:29,510 --> 01:15:30,630
نعم ؟ -

940
01:15:36,230 --> 01:15:37,880
..أمهلني برهة -

941
01:15:38,220 --> 01:15:39,340
..لا -

942
01:15:39,380 --> 01:15:41,460
كانت الفكرة في رأسي وقد ضاعت الآن

943
01:15:41,470 --> 01:15:44,420
.كانت هنا على حافة لساني

944
01:15:45,760 --> 01:15:48,440
أوه، ليست الفكرة التي على لساني

945
01:15:48,950 --> 01:15:50,770
..بل إنها

946
01:15:51,810 --> 01:15:53,030
.حشرة واخزة

947
01:15:57,300 --> 01:16:00,250
.(الغابة الخضراء" مريضة يا (غاندالف"

948
01:16:01,850 --> 01:16:05,660
هناك ظلام حالك يعمّها، لم يعد هناك ضياء فيها

949
01:16:06,520 --> 01:16:08,190
هذا ليس مؤشرًا جيّدا

950
01:16:08,670 --> 01:16:11,170
هواءها امتلأ بالعفن

951
01:16:11,750 --> 01:16:13,410
.لكن الأسوأ هو تلك الشبكات

952
01:16:13,540 --> 01:16:15,380
شبكات؟ ماذا تعني ؟ -

953
01:16:15,740 --> 01:16:19,670
.شبكات العناكب (غاندالف)، عناكب عملاقة -

954
01:16:19,860 --> 01:16:23,940
(*)     (أعتقد أنّها من نسل (أنغوليانت
.وإلاّ فأنا ساحر خرِف

955
01:16:24,540 --> 01:16:26,440
لقد تتبعث أثرهم

956
01:16:26,810 --> 01:16:29,420
(*)     .(لقد جاؤوا من (دول غولدور

957
01:16:32,330 --> 01:16:33,730
دول غولدو) ؟) -

958
01:16:34,680 --> 01:16:37,590
! لكنّ القلعة القديمة مهجورة

959
01:16:38,580 --> 01:16:39,980
(لا، يا (غاندالف -

960
01:16:41,720 --> 01:16:43,300
.ليست كذلك

961
01:16:51,790 --> 01:16:54,940
..هناك قوّة شرّيرة تسكنها

962
01:16:55,180 --> 01:16:58,730
قوّة لم أرَ مثلها في حياتي

963
01:17:00,260 --> 01:17:04,390
إنها شبح من العهد القديم

964
01:17:10,570 --> 01:17:16,220
! من الذين يمكنهم استدعاء أرواح الموتى

965
01:17:33,050 --> 01:17:35,000
(لقد رأيتُه يا (غاندالف

966
01:17:35,660 --> 01:17:37,900
..من بين غياهب الظلمات

967
01:17:38,450 --> 01:17:42,390
.مستحضر الأرواح" قد خرج"

968
01:17:50,090 --> 01:17:52,630
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا -

969
01:17:54,910 --> 01:17:56,300
!إنتظروني -

970
01:18:10,010 --> 01:18:11,130
.آسف

971
01:18:11,550 --> 01:18:13,470
جّرب بعض التّبغ القديم -

972
01:18:14,140 --> 01:18:15,550
.سيساعدك في إرخاء أعصابك

973
01:18:19,290 --> 01:18:20,770
.والآن أخرجه-

974
01:18:28,040 --> 01:18:30,530
.."الآن، "مستحضر الأرواح

975
01:18:30,880 --> 01:18:32,280
هل أنت متأكد بخصوصه ؟

976
01:18:45,950 --> 01:18:52,060
."هذا ليس...من عالم "الأحياء -

977
01:18:57,640 --> 01:19:00,100
.هل كان هذا ذئبا؟ هل هناك ذئاب في الأنحاء -

978
01:19:00,360 --> 01:19:01,480
ذئاب ؟ -

979
01:19:01,610 --> 01:19:03,430
.لا، لم يكن هذا ذئبا

980
01:19:08,850 --> 01:19:11,530
! كيلي)، إقض عليه) -

981
01:19:17,790 --> 01:19:19,190
(*)     !(كشّافة من (الوارغ -

982
01:19:19,510 --> 01:19:21,540
.ما يعني أن هناك مجموعة من الأوركس بالقرب من هنا

983
01:19:21,560 --> 01:19:22,560
مجموعة أوركس ؟ -

984
01:19:22,580 --> 01:19:25,670
من أخبرتَ أيضا عن مسعاك هذا -
إلى جانب قريبك ؟

985
01:19:25,920 --> 01:19:26,730
.لا أحد -

986
01:19:26,750 --> 01:19:27,700
!من أخبرت أيضًا ؟ -

987
01:19:27,760 --> 01:19:29,480
!لا أحد، أقسم لك -

988
01:19:29,930 --> 01:19:31,480
ماذا يحدث بحقّ (دورين) ؟ -

989
01:19:31,630 --> 01:19:33,450
!أنتم مُطاردون -

990
01:19:34,240 --> 01:19:35,660
.يجب أن نبتعد من هنا -

991
01:19:35,760 --> 01:19:39,660
!لا يمكننا، ليس معنا خيول، لقد اختفت -

992
01:19:40,000 --> 01:19:41,410
.سوف أستدرجهم بعيدا -

993
01:19:41,590 --> 01:19:44,610
إنهم مجموعة من (الوارغ) العمالقة -
! سيلحقونك بسهولة

994
01:19:44,650 --> 01:19:47,670
.(وهؤلاء هم أرانب (روسغوبال -

995
01:19:48,050 --> 01:19:50,490
!سيسعدني أن أراهم يحاولون

996
01:20:02,390 --> 01:20:04,580
.هيّا أمسكوا بي -

997
01:20:14,070 --> 01:20:15,470
.أقدموا -

998
01:20:43,750 --> 01:20:45,870
.ابقوا معًا، تحركّوا

999
01:20:57,000 --> 01:20:58,340
! أوري)، لا) -

1000
01:20:58,440 --> 01:20:59,950
.تراجع

1001
01:21:02,700 --> 01:21:04,800
.جميعكم، تعالوا، هيا بسرعة -

1002
01:21:07,290 --> 01:21:09,610
إلى أين تقودنا ؟ -

1003
01:22:05,160 --> 01:22:07,820
.تلك الأقزام القذرة هناك -

1004
01:22:10,320 --> 01:22:11,750
!وراءهم

1005
01:22:17,780 --> 01:22:18,630
!تحرّكوا -

1006
01:22:18,870 --> 01:22:20,350
! أركضوا

1007
01:22:36,930 --> 01:22:38,720
!هاهم أولاء -

1008
01:22:40,530 --> 01:22:42,740
! من هنا، أسرعوا -

1009
01:22:53,900 --> 01:22:55,680
! هناك المزيد منهم -

1010
01:22:56,200 --> 01:22:58,970
! كيلي)، أطلق عليهم) -

1011
01:23:03,300 --> 01:23:04,680
! نحن محاصرون -

1012
01:23:09,220 --> 01:23:10,950
أين هو (غاندالف) ؟ -

1013
01:23:11,050 --> 01:23:12,870
.لقد تخلّى عنّا -

1014
01:23:19,120 --> 01:23:21,130
! أثبتوا في أماكنكم -

1015
01:23:30,620 --> 01:23:32,430
!من هنا أيها المخبولون -

1016
01:23:32,860 --> 01:23:34,260
.هيّا، تحرّكوا -

1017
01:23:36,450 --> 01:23:38,270
!بسرعة، جميعكم -

1018
01:23:40,600 --> 01:23:42,000
.هيا، هيا، هيا -

1019
01:23:52,470 --> 01:23:53,590
..تسعة، عشرة -

1020
01:23:55,800 --> 01:23:58,310
.كيلي)، أهرب) -

1021
01:24:38,020 --> 01:24:39,650
! إنّهم الجنّ -

1022
01:24:42,370 --> 01:24:44,620
!لا أستطيع أن أرى إلى أين يقودنا هذا الطريق -

1023
01:24:44,710 --> 01:24:46,060
هل نتبعه أم لا ؟

1024
01:24:46,060 --> 01:24:47,510
.نتبعه طبعًا -

1025
01:24:51,530 --> 01:24:53,350
.أعتقد أنه قرار حكيم -

1026
01:25:16,590 --> 01:25:18,090
..(غاندالف) -

1027
01:25:18,090 --> 01:25:19,800
أين نتواجد ؟

1028
01:25:19,800 --> 01:25:20,930
أيمكنكَ استشعاره ؟ -

1029
01:25:20,930 --> 01:25:25,310
..أجل، يبدو الأمر أشبه -

1030
01:25:25,310 --> 01:25:26,770
.حسنٌ، أشبه بسحرٍ

1031
01:25:26,770 --> 01:25:29,480
.هذا بالضّبط ما هو عليه -

1032
01:25:29,480 --> 01:25:33,190
.سحرٌ قويّ للغاية

1033
01:25:33,190 --> 01:25:38,190
.هناك ضوءٌ مقابل -

1034
01:26:16,120 --> 01:26:18,680
.(وادي (إيملادريس -

1035
01:26:20,050 --> 01:26:23,050
.في اللغة المحلية، يُطلِقون عليه اسمًا آخر

1036
01:26:24,120 --> 01:26:25,720
.(ريفنديل) -

1037
01:26:28,320 --> 01:26:32,420
.هنا يقبع آخر بيت مسكون شرقَ البحر -

1038
01:26:34,710 --> 01:26:36,520
.هذه كانت خطتك منذ البداية -

1039
01:26:37,230 --> 01:26:39,330
.أن نطلب المأوى من أعدائنا

1040
01:26:39,840 --> 01:26:43,140
.(ليس لك أعداء هنا يا (ثورين أوكنشيلد -

1041
01:26:43,460 --> 01:26:47,860
سوء النيّة الوحيد في هذا الوادي
.هو الذي يدور في رأسك أنت

1042
01:26:48,390 --> 01:26:52,420
هل تعتقد أن الجنّ سيباركون مسعانا ؟ -

1043
01:26:52,790 --> 01:26:54,310
.سيحاولون منعنا

1044
01:26:54,540 --> 01:26:56,120
طبعا سيحاولون -

1045
01:26:56,180 --> 01:26:58,640
.لكن لدينا أسئلة تحتاج لإجابات

1046
01:27:02,170 --> 01:27:05,670
إذا أردنا النجاح فيما نريد، فعلينا أن نتصرف بلباقة

1047
01:27:05,900 --> 01:27:07,300
..واحترام

1048
01:27:07,470 --> 01:27:09,570
بدون إظهار أيّة ضغائن

1049
01:27:10,340 --> 01:27:13,140
.ولهذا ستتركني أتولى الحديث

1050
01:28:10,620 --> 01:28:13,140
.'ميثراندير) 'اسم قديم لغاندالف) -

1051
01:28:13,970 --> 01:28:15,350
.(ليندير) -

1052
01:28:15,770 --> 01:28:17,490
.إبقوا يقظين -

1053
01:28:18,300 --> 01:28:20,120
.سمعنا أنك عبرت نحو الوادي -                              .

1054
01:28:21,040 --> 01:28:22,910
.(يجب أن أتحدّث مع اللورد (إيلروند -

1055
01:28:23,000 --> 01:28:25,100
.اللورد ليس هنا -

1056
01:28:25,270 --> 01:28:26,670
ليس هنا ؟ -

1057
01:28:27,960 --> 01:28:29,360
أين هو ؟

1058
01:28:43,580 --> 01:28:45,540
! تضامّوا -

1059
01:29:09,610 --> 01:29:10,690
!(غاندالف) -

1060
01:29:10,890 --> 01:29:12,290
.(لورد (إيلروند -

1061
01:29:14,120 --> 01:29:15,630
يا صديقي

1062
01:29:15,640 --> 01:29:17,230
أين كنتَ ؟

1063
01:29:17,650 --> 01:29:21,230
.خرجنا خلف مجموعة من الأوركس جاؤوا من الجنوب

1064
01:29:23,650 --> 01:29:26,230
.قضينا على عدد منهم قرب الممر السريّ

1065
01:29:29,760 --> 01:29:33,190
من الغريب أن يقترب الأوركس من حدودنا بهذا الشكل

1066
01:29:34,080 --> 01:29:37,460
.لابد أن شيئًا ما أو أحدًا ما جذبهم إلى هنا

1067
01:29:37,530 --> 01:29:39,630
.قد نكون نحن السبب -

1068
01:29:45,440 --> 01:29:48,170
.(مرحبا يا (ثورين)، ابن (ثراين -

1069
01:29:48,990 --> 01:29:51,090
.لا أعتقد اننا التقينا من قبل -

1070
01:29:52,050 --> 01:29:54,070
.لقد ورثتَ بأس جدّك -

1071
01:29:55,280 --> 01:29:57,690
.عرفتُ (ثرور) لما حكمَ أسفل الجبل

1072
01:29:57,770 --> 01:30:00,460
! أحقًا؟ لم يأتِ على ذكرك قطّ -

1073
01:30:12,140 --> 01:30:16,700
ماذا يقول؟ هل يقوم بإهانتنا ؟ -

1074
01:30:16,900 --> 01:30:20,870
."لا يا سيّد (غلوين) إنّه يعرض عليكم "الطّعام -

1075
01:30:27,650 --> 01:30:28,770
..حسنٌ إذن -

1076
01:30:29,160 --> 01:30:30,980
.في هذه الحالة، قُدنا للمأدبة

1077
01:30:33,710 --> 01:30:36,590
.جرّبها، قضمة واحدة فقط -

1078
01:30:36,790 --> 01:30:38,610
.لا أحبّ الحشائش -

1079
01:30:39,570 --> 01:30:41,390
أين اللّحم ؟ -

1080
01:30:41,840 --> 01:30:44,070
هل لديهم أيّة شرائح ؟ -

1081
01:30:44,860 --> 01:30:48,710
لطيف منك أن تدعونا للعشاء -
.للأسف لا أرتدي ما يليق بالدعوة

1082
01:30:48,840 --> 01:30:50,540
.دائمًا ما كنتَ كذلك -

1083
01:31:09,780 --> 01:31:13,240
لا يمكنني القول أنّي أستحسن -
..خادمات الجنّ، إنهنّ جدّ نحيفات

1084
01:31:13,240 --> 01:31:17,330
..جميعهنّ لهنّ وجنتين بارزتين، وجلد رطب

1085
01:31:17,330 --> 01:31:18,910
.أراهم يفتقدون لشعر الوجه

1086
01:31:18,910 --> 01:31:23,870
.ورغم ذلك فتلكَ هناك ليست سيّئة

1087
01:31:23,880 --> 01:31:28,880
.ذاك ليس خادمة جنّ -

1088
01:31:37,390 --> 01:31:42,390
..هذا مضحك -

1089
01:31:50,530 --> 01:31:52,750
..(هذا اسمه (أوكريست -

1090
01:31:53,100 --> 01:31:54,700
"جزّار الغوبلنز"

1091
01:31:54,860 --> 01:31:59,370
.إنّه سيف معروف، صنعه الجنّ السّامون في الغرب

1092
01:32:00,270 --> 01:32:01,770
.من أقربائي

1093
01:32:02,660 --> 01:32:04,370
.سيخدُمك كثيرا

1094
01:32:04,590 --> 01:32:07,540
(وهذا (غلامدرينغ

1095
01:32:08,450 --> 01:32:12,380
(قاهر المطارق"، إنه سيف مَلِك (غوندولين"

1096
01:32:12,520 --> 01:32:15,320
..هذه السيوف صُنعت بسبب حرب الغوبلنز في الأوّل

1097
01:32:15,340 --> 01:32:16,520
ماكنتُ لأتعب نفسي يا فتى -

1098
01:32:16,690 --> 01:32:20,160
.السّيوف تأخذ أسماءها بما تحقّقه في الحروب

1099
01:32:20,250 --> 01:32:23,050
إلى ما ترمِ ؟ أتقول أن سيفى لم يشهد أيّ معارك ؟ -

1100
01:32:23,220 --> 01:32:25,980
..في الحقيقة لستُ متأكّدًا أنّه سيف

1101
01:32:26,510 --> 01:32:29,100
.إنه أقرب إلى سكّين لفتح الرّسائل

1102
01:32:29,660 --> 01:32:31,170
كيف حصلتم على هذه السيوف ؟ -

1103
01:32:31,260 --> 01:32:34,610
.وجدناهم في كهف غيلان على الطريق الشرقي العظيم -

1104
01:32:35,110 --> 01:32:37,550
.قبل فترة قصيرة من تعرّضنا لهجوم الأوركس

1105
01:32:38,430 --> 01:32:42,550
وماذا كنتم تفعلون على الطّريق الشرقيّ العظيم ؟ -

1106
01:32:43,500 --> 01:32:48,500
..أعذراني -

1107
01:32:52,340 --> 01:32:54,170
..ثلاثة عشر قزمًا -

1108
01:32:54,170 --> 01:32:55,840
..وضئيل حجم

1109
01:32:55,840 --> 01:32:58,970
.(رفقة غريبة للسّفر يا (غاندالف

1110
01:32:59,020 --> 01:33:01,810
(إنّهم سِلّان منزل (دورين -

1111
01:33:01,810 --> 01:33:04,020
.إنّهم قوم نبلاء ومحترمون

1112
01:33:04,020 --> 01:33:07,140
.وهم مُثقّفون على غير العادة

1113
01:33:07,150 --> 01:33:08,780
.إنّ لهم حبًّا عميقا للفنّ

1114
01:33:08,820 --> 01:33:10,940
غيّري اللّحن، هلاّ فعلتِ ؟ -

1115
01:33:10,940 --> 01:33:12,780
!أشعر وكأنّي بجنازة

1116
01:33:12,780 --> 01:33:13,850
أمات أحدٌ ما ؟ -

1117
01:33:13,920 --> 01:33:19,400
حسنٌ يا فتيان هناك شيء وحيد يمكننا فعله

1118
01:33:20,030 --> 01:33:24,160
# ..هناك #

1119
01:33:24,160 --> 01:33:26,500
# حانة، هناك حانة مرِحة وعريقة #

1120
01:33:26,500 --> 01:33:28,420
# تحت هضبة رمادية عتيقة #

1121
01:33:28,420 --> 01:33:30,960
# وبها يحضّرون جعة بنيّة قاتمة #

1122
01:33:30,960 --> 01:33:33,380
# حتى أنّ الرجل السّاكن بالقمر نزل ليلة #

1123
01:33:33,380 --> 01:33:34,510
# ليشرب ملأ بطنه #

1124
01:33:34,510 --> 01:33:37,630
# مُروّض الخيل كان له قطّ مِخمار #

1125
01:33:37,630 --> 01:33:40,050
# يعزف على كمنجة خماسية الأوتار #

1126
01:33:40,220 --> 01:33:41,720
# للأعلى والأسفل يجزّ بقوسه #

1127
01:33:41,720 --> 01:33:44,160
# فالآن صريره يعلو #

1128
01:33:44,700 --> 01:33:48,120
# والآن خريره يخفو #

1129
01:33:48,730 --> 01:33:51,190
# والآن بالوسط يقسو #

1130
01:33:51,190 --> 01:33:53,320
# والقطّ على الكمنجة #

1131
01:33:53,320 --> 01:33:55,990
# عزف مقطوعة البلوى، وشرب ما يحيى الموتى #

1132
01:33:55,990 --> 01:33:57,850
# وظلّ يعزف ويصرّ، ويسّرع القَدر #

1133
01:33:57,850 --> 01:34:00,170
# فاللّحنُ و صاحب الأرض، زعزعا الرجّل على القمر #

1134
01:34:00,170 --> 01:34:02,120
# .عند العدّ إلى ثلاثة" قال الرّجل" #

1135
01:34:10,410 --> 01:34:12,570
.ليس للجنّ دخل في عملنا -

1136
01:34:12,620 --> 01:34:15,490
!كفاكَ يا (ثورين)، أرهِ الخريطة -

1137
01:34:15,570 --> 01:34:17,670
.إنه إرثُ شعبي -

1138
01:34:17,860 --> 01:34:19,680
.من واجبي حمايته

1139
01:34:20,090 --> 01:34:21,550
.هو وكامل أسراره

1140
01:34:21,660 --> 01:34:24,220
!وفّر علي عناد الأقزام هذا -

1141
01:34:24,490 --> 01:34:27,060
.كبرياءك سيتسبّب في هلاكك

1142
01:34:27,670 --> 01:34:31,870
أنت تجلس هنا في حضرة واحد من القلائل
..الذين يمكنهم قراءة خريطتك

1143
01:34:32,060 --> 01:34:34,170
!(أرِها للورد (إيلروند

1144
01:34:41,180 --> 01:34:43,530
!ثورين)، لا) -

1145
01:34:52,690 --> 01:34:54,110
.(إيربور) -

1146
01:34:55,630 --> 01:34:58,870
ما الذي يهمّكم في هذه الخريطة ؟

1147
01:35:00,410 --> 01:35:02,230
.اهتمام علمي بالأساس -

1148
01:35:02,630 --> 01:35:06,510
كما تعلم فهذه المخططات القديمة غالبا بها
.نصوص مخفيّة

1149
01:35:12,870 --> 01:35:15,820
لا تزال تجيد لغة الأقزام القدماء
أليس كذلك ؟

1150
01:35:20,520 --> 01:35:23,050
.."نعم، "كيرث إيثيل -

1151
01:35:23,780 --> 01:35:25,430
..أبجدية رونية -

1152
01:35:26,390 --> 01:35:28,010
.طبعًا هي كذلك

1153
01:35:29,000 --> 01:35:30,740
.إنها شيء يسهل تفويته

1154
01:35:31,050 --> 01:35:35,450
في هذه الحالة هي كذلك فعلا، فالرّونية قمرية هنا -
ويمكن قراءتها فقط تحت ضوء قمر

1155
01:35:35,490 --> 01:35:39,980
بنفس الشكل وفي نفس الوقت كالذي
.تمت كتابتها تحت ضوءه

1156
01:35:40,500 --> 01:35:41,950
أيمكنك قراءتها ؟ -

1157
01:35:46,970 --> 01:35:50,120
هذه الجمل تمت كتابتها في ليلة منتصف الصيف -

1158
01:35:50,140 --> 01:35:54,680
تحت ضوء قمر هلاليّ، منذ ما يقرب عن 200 سنة

1159
01:35:55,100 --> 01:35:58,220
(يبدو كأنّه كان مقدّرا قدومكم إلى (ريفنديل

1160
01:35:58,880 --> 01:36:00,960
(القدر بجانبك (ثورين أوكنشيلد

1161
01:36:01,030 --> 01:36:04,260
.نفس القمر سيسطع فوقنا هذه الليلة

1162
01:36:23,610 --> 01:36:28,220
قف بجوار الحجر الرمادي عندما"
"يبدأ طائر السّمنة بالطرق

1163
01:36:28,400 --> 01:36:33,200
"...(ومع آخر شعاع من شمس يوم (دورين"

1164
01:36:33,220 --> 01:36:36,730
"ستُشير نحو كوّة المفتاح"

1165
01:36:36,840 --> 01:36:37,900
يوم (دورين) ؟ -

1166
01:36:37,930 --> 01:36:40,030
إنه عشية رأس السنة في تقويم الأقزام -

1167
01:36:40,040 --> 01:36:44,530
عندما يلتقي آخر قمر من الخريف مع
.أول شمس من الشتاء في السماء

1168
01:36:44,660 --> 01:36:45,980
..هذه أنباء سيّئة -

1169
01:36:46,610 --> 01:36:49,510
!(الصيف في منتصفه، سوف يفوتنا يوم (دورين

1170
01:36:49,570 --> 01:36:50,690
.مايزال لدينا وقت -

1171
01:36:50,850 --> 01:36:51,730
وقت؟ من أجل ماذا ؟ -

1172
01:36:51,790 --> 01:36:52,960
.لنجدَ المدخل -

1173
01:36:53,460 --> 01:36:57,240
يجب أن نكون في المكان الصحيح بالضبط -
.في الوقت الصحيح بالضبط

1174
01:36:57,370 --> 01:37:01,120
.حينها، وحينها فقط، يمكن أن تُفتح الباب

1175
01:37:01,190 --> 01:37:05,000
.إذن هذا هدفكم، أن تدخلوا الجبل -

1176
01:37:05,900 --> 01:37:07,300
وماذا في ذلك ؟ -

1177
01:37:07,380 --> 01:37:10,950
.هناك من لا يراه أمرا حكيمًا -

1178
01:37:11,950 --> 01:37:13,770
ماذا تقصد ؟ -

1179
01:37:14,470 --> 01:37:18,750
.أنت لستَ الوحيد الذي يحرس الأرض الوسطى -

1180
01:37:43,650 --> 01:37:46,750
...الأقزام، يا سيدي -

1181
01:37:48,320 --> 01:37:50,650
.لقد فقدناهم

1182
01:37:54,160 --> 01:37:58,010
...لقد باغتنا الجنّ، كنا على وشك -

1183
01:37:58,220 --> 01:38:01,520
.لا أريد أيّة أعذار -

1184
01:38:07,230 --> 01:38:11,700
!أريد رأس ملك الأقزام -

1185
01:38:11,900 --> 01:38:13,680
...لقد تمت مباغتتنا -

1186
01:38:13,890 --> 01:38:16,150
...لم يكن باستطاعتنا فعل أي شيء

1187
01:38:16,200 --> 01:38:19,950
بالكاد نجوت بحياتي -

1188
01:38:20,230 --> 01:38:23,040
هذا أفضل ما أمكنكَ إنقاذه -

1189
01:38:23,640 --> 01:38:25,720
.وسيكون ثمن فشلك

1190
01:38:45,430 --> 01:38:50,980
الأقزام الحثالة سيُظهرون أنفسهم عمّا قريب -

1191
01:38:52,290 --> 01:38:54,210
...أنشروا الخبر

1192
01:38:54,920 --> 01:38:58,530
.هناك مكافأة لمن يأتيني برؤوسهم

1193
01:40:17,830 --> 01:40:20,910
لستَ مع أصحابك..؟ -

1194
01:40:20,910 --> 01:40:24,320
.لا عليك، لن يفتقدوني -

1195
01:40:27,340 --> 01:40:31,920
الحقيقة أنّ أغلبهم لا يعتقدون
.أنّي يجب أن أرافقهم بالرحلة

1196
01:40:32,300 --> 01:40:33,520
أحقًّا ؟ -

1197
01:40:35,010 --> 01:40:38,300
.سمعتُ أن قوم الهوبيت ماهرون بالتكيّف -

1198
01:40:41,600 --> 01:40:43,230
حقًّا ؟ -

1199
01:40:48,820 --> 01:40:53,120
.وسمعتُ أيضًا أنّهم مولعون برفاهيّة البيوت -

1200
01:40:56,700 --> 01:40:59,660
.سمعتُ أنّه من غير الحكيم طلب مشورة الجنّ -

1201
01:40:59,660 --> 01:41:03,120
."بأنّهم سيجيبون بـ"نعم" و "لا

1202
01:41:11,380 --> 01:41:16,820
.أنتَ مُرحّبُ بك هنا لو وددتَ البقاء -

1203
01:41:20,510 --> 01:41:24,320
المطبخ يعرف ضغطًا كبيرًا، يكاد مخزوننا من الجعة أن ينفذ -

1204
01:41:24,380 --> 01:41:27,520
لِكَم من الوقت تظنّهم سيبقون معنا ؟

1205
01:41:27,570 --> 01:41:30,620
.هذا لم يُقرّر بعد -

1206
01:41:46,830 --> 01:41:50,040
.كلا، لقد قمتَ بنفس الشّيء، ليس الأمر وكأنّك لم تفعل -

1207
01:41:50,040 --> 01:41:53,520
.دوري)، تفضّل، خذ هذه) -

1208
01:41:58,340 --> 01:41:59,820
..(بومبر) -

1209
01:42:17,280 --> 01:42:20,820
.طبعًا كنتُ سأخبرك، كنتُ أنتظر هذه الفرصة بالضبط -

1210
01:42:21,120 --> 01:42:24,280
.وحقيقة، أظنّ أن بإمكانك الإطمئنان أنّي أعلم ما أفعل

1211
01:42:24,330 --> 01:42:28,870
..أحقًّا ؟ ذاك التّنين نائم منذ 60 عامًا -

1212
01:42:28,870 --> 01:42:30,970
ماذا سيحدث لو أنّ خطّتك فشلت ؟

1213
01:42:31,020 --> 01:42:33,920
لو أنّكم أيقظتم الوحش ؟ -
وماذا لو نجحنا ؟ -

1214
01:42:34,090 --> 01:42:36,170
..لو استردّ الأقزام الجبل

1215
01:42:36,210 --> 01:42:38,300
.فدفاعاتنا بالشّرق ستتعزّز

1216
01:42:38,420 --> 01:42:40,880
.(إنّها خطوة خطِرة يا (غاندالف -

1217
01:42:41,040 --> 01:42:42,930
.ومن الخطِر أيضًا عدم فعل أيّ شيء -

1218
01:42:43,110 --> 01:42:47,430
(عرش (إيربور) هو حقّ شرعيّ لـ(ثورين
ما يخيفك ؟

1219
01:42:47,430 --> 01:42:49,220
!أنسيت ؟ -

1220
01:42:49,380 --> 01:42:52,920
.صفة الجنون متغلغلة بتلك العائلة

1221
01:42:53,110 --> 01:42:57,640
.جدّه فقد عقله، وأبوه لاقى نفس المصير

1222
01:42:57,730 --> 01:43:02,820
(أيمكنكَ أن تُقسم أن (ثورين أوكنشيلد
لن يتهاوى مثلهما ؟

1223
01:43:04,740 --> 01:43:08,620
غاندالف)، قرارات كهذه لا تخصّنا وحدنا)

1224
01:43:08,760 --> 01:43:12,910
.ليس لكَ أو لي أن نعيد رسم خريطة الأرض الوسطى

1225
01:43:13,670 --> 01:43:17,870
مع أو بدون مساعدتنا، أولئك الأقزام سيتوجّهون نحو الجبل -

1226
01:43:17,900 --> 01:43:20,790
.إنّهم مصمّمون على المطالبة بأرضهم

1227
01:43:20,960 --> 01:43:25,870
لا أعتقد أن (ثورين أوكنشيلد) يحبّ أن
.يتلقى الأوامر من أيّ أحد

1228
01:43:26,300 --> 01:43:31,550
.ليس لأن الأمر يهمّني، فهو ليس كذلك -
.لستُ أنا من عليه الإنصياع لرأيه -

1229
01:43:43,240 --> 01:43:45,040
.(سيّدة (غلادريال -

1230
01:43:45,990 --> 01:43:47,790
.(ميثراندير) -

1231
01:43:49,580 --> 01:43:52,010
.لقد مرّ وقت طويل -

1232
01:43:53,820 --> 01:43:57,750
...قد يكون العمر تركَ بصمته عليّ -

1233
01:43:58,040 --> 01:44:01,750
.(لكن ليس على سيّدة (لورين

1234
01:44:06,630 --> 01:44:10,360
.لم أكن أعلم أن اللورد (إيلروند) قد أرسلَ في طلبكِ -

1235
01:44:10,450 --> 01:44:11,850
..لم يكن هو -

1236
01:44:12,510 --> 01:44:13,850
.بل أنا

1237
01:44:22,430 --> 01:44:23,830
.(سارومان) -

1238
01:44:24,240 --> 01:44:27,770
.كثُرت مشاغلكَ مؤخرًا، يا صديقي -

1239
01:44:29,120 --> 01:44:30,940
.(أخبرني، يا (غاندالف

1240
01:44:31,470 --> 01:44:36,990
هل اعتقدتَ أن خططك ومشارعيك هذه لم تكن لتُلاحظ ؟

1241
01:44:37,130 --> 01:44:38,530
تُلاحظ ؟ -

1242
01:44:40,010 --> 01:44:41,410
..لا، إنه فقط

1243
01:44:41,530 --> 01:44:44,300
.ببساطة أنا أقوم بما أشعر أنه صائب

1244
01:44:44,320 --> 01:44:47,880
..التّنين لايزال يشغل بالك منذ القدم -

1245
01:44:48,270 --> 01:44:50,090
.هذا صحيح، سيّدتي -

1246
01:44:50,270 --> 01:44:52,500
سموغ) لا يدين بالولاء لأي أحد)

1247
01:44:52,940 --> 01:44:55,040
..ولكن لو تحالفَ مع عدّونا

1248
01:44:55,860 --> 01:44:58,660
.فقد يُستخدم لنتائج مريعة

1249
01:44:59,060 --> 01:45:00,460
أيّ عدو ّ ؟ -

1250
01:45:01,190 --> 01:45:03,700
غاندالف)، العدو قد هُزم)

1251
01:45:04,200 --> 01:45:06,020
ساورون) قد قُهر)

1252
01:45:06,360 --> 01:45:08,460
.لن يسترجع كامل قوته أبدا

1253
01:45:11,120 --> 01:45:14,870
ألا يقلقكم أنّ آخر خواتم الأقزام -

1254
01:45:14,870 --> 01:45:18,720
اختفى ببساطة مع حامله ؟

1255
01:45:19,210 --> 01:45:23,170
من بين خواتم الأقزام السّبعة: أربعة التهمتها التّنانين

1256
01:45:23,330 --> 01:45:26,620
(اثنان استولى عليهما (ساورون) قبل سقوطه بـ(موردور

1257
01:45:26,800 --> 01:45:31,120
.مصير الخاتم الأخير يبقى مجهولاً

1258
01:45:33,600 --> 01:45:36,470
.(الخاتم الذي كان يحمله (ثراين

1259
01:45:36,580 --> 01:45:38,770
..بدون خاتم القوّة المُهيمن -

1260
01:45:38,900 --> 01:45:41,920
.فالسّبعة ليست لها أيّة قيمة للعدوّ

1261
01:45:43,750 --> 01:45:49,820
ليبسط سطوته على الخواتم الأخرى
."فهو يحتاج الخاتم "الأوحد

1262
01:45:49,820 --> 01:45:52,600
.وذاك الخاتم قد ضاع، منذ أمدٍ سحيق

1263
01:45:52,720 --> 01:45:56,580
.(وقد جُرِفَ إلى البحر عن طريق مياه نهر (أندوين

1264
01:45:56,770 --> 01:45:58,090
..(غاندالف) -

1265
01:45:58,190 --> 01:46:02,200
.لـ400 عام، عشنا في سلام

1266
01:46:02,220 --> 01:46:05,230
.سلام كسبناه بتضحيات جِسام

1267
01:46:05,300 --> 01:46:07,320
أحقا؟ أنحن نعيش في سلام ؟ -

1268
01:46:09,420 --> 01:46:11,660
الغيلان قد نزلت من الجبال

1269
01:46:11,710 --> 01:46:14,270
إنّهم يُغيرون على القرى ويدمّرون الزرع

1270
01:46:14,520 --> 01:46:16,700
الأوركس أغاروا علينا ونحن في الطريق

1271
01:46:16,850 --> 01:46:18,810
.بالكاد نذير حرب -

1272
01:46:18,920 --> 01:46:20,880
!دائما عليكَ أن تتدخّل -

1273
01:46:21,420 --> 01:46:23,420
!لتبحثَ عن المشاكل أين لا يمكن أن تجدها

1274
01:46:23,600 --> 01:46:25,010
.دعاه يتكلّم -

1275
01:46:26,750 --> 01:46:31,600
(هناك شيء يجري يفوق شرّ (سموغ -

1276
01:46:31,870 --> 01:46:33,970
.شيء أكثر قوّة بكثير

1277
01:46:35,450 --> 01:46:40,560
.نستطيع أن نتجاهله، لكني أضمنُ لكم أنه لن يتجاهلنا

1278
01:46:40,900 --> 01:46:43,320
"إنه اضطراب يختفي في "الغابة الخضراء

1279
01:46:43,780 --> 01:46:48,730
الحطّابون الذين يعيشون هناك صاروا ينادونها
..الغابة المظلمة"، ويقولون"

1280
01:46:50,430 --> 01:46:55,850
لا تتوقف هنا، أخبرنا ماذا يقول الحطّابون ؟ -

1281
01:46:55,940 --> 01:46:59,370
.(إنهم يتحدثون عن "مستحضر أرواح"، يسكن (دول غولدور -

1282
01:46:59,380 --> 01:47:02,610
.مشعوذ، بإمكانه استدعاء الموتى

1283
01:47:02,860 --> 01:47:04,180
!هذا سخيف -

1284
01:47:04,550 --> 01:47:07,090
لا توجد مثل هذه القوة بعالمنا

1285
01:47:07,250 --> 01:47:11,770
مستحضر الأرواح" هذا، لا يعدو أن يكون إنسانا فانيًا"

1286
01:47:12,040 --> 01:47:14,620
يلهو بما تعلّم من السحر الأسود

1287
01:47:14,760 --> 01:47:17,070
..هذا ما اعتقدتُه أيضا، لكن -

1288
01:47:17,560 --> 01:47:18,690
..راداغاست) قد رآه)

1289
01:47:18,690 --> 01:47:19,800
راداغاست) ؟) -

1290
01:47:20,260 --> 01:47:23,060
لا تحدّثني عن (راداغاست) البنيّ

1291
01:47:23,710 --> 01:47:25,530
.إنه ساحر مخبول

1292
01:47:25,730 --> 01:47:29,790
.حسنٌ، إنه غريب أعترف بهذا، ويعيش منفردًا -

1293
01:47:30,060 --> 01:47:31,120
.ليس هذا السبب -

1294
01:47:31,220 --> 01:47:34,520
بل إفراطه في أكل الفطر

1295
01:47:35,010 --> 01:47:38,900
.ما أفسد عقله، وجعل أسنانه مصفرّة

1296
01:47:39,400 --> 01:47:40,800
لقد حذّرته من قبل

1297
01:47:40,890 --> 01:47:44,230
..ليس من الجدير بفرد من الـ(أستاري) أن يجوب الغابات

1298
01:47:44,320 --> 01:47:46,430
..أنتَ تحمل شيئًا -

1299
01:47:48,370 --> 01:47:50,830
..(أعطاه لك (راداغاست

1300
01:47:51,480 --> 01:47:53,780
.(وقد وجده في قلعة (دول غولدور

1301
01:47:55,120 --> 01:47:56,240
.نعم -

1302
01:47:57,860 --> 01:47:59,260
.أرِنيه -

1303
01:48:01,370 --> 01:48:02,700
..استمع إلي -

1304
01:48:02,750 --> 01:48:06,620
أشعر بأنّي كنتُ أحدّثُ نفسي قياسًا
!بالانتباه الذي حصلتُ عليه منه

1305
01:48:06,770 --> 01:48:08,520
..على كلّ حال

1306
01:48:09,710 --> 01:48:12,410
ما هذا ؟ -

1307
01:48:13,130 --> 01:48:16,230
(*)     (قطعة نادرة من أرض (موردور -

1308
01:48:26,430 --> 01:48:28,200
(*)     .(سيف الـ(مورغول -

1309
01:48:28,320 --> 01:48:31,590
(*)     (صُنِع لفائدة الملك السّاحر من مملكة (أنغمار -

1310
01:48:31,890 --> 01:48:34,600
.ودُفن معه

1311
01:48:36,990 --> 01:48:38,760
..(لمّا سقطت (أنغمار

1312
01:48:39,130 --> 01:48:41,980
قام رجال الشّمال بأخذ جثّته

1313
01:48:42,000 --> 01:48:45,380
وكل ما يملكه وشمّعوا تابوته للأبد
(*)     .(بختم مملكتهم (رودور

1314
01:48:46,420 --> 01:48:49,310
ثم دفنوه عميقا بين الصّخور

1315
01:48:49,990 --> 01:48:52,550
..في قبر شديد الظلمة

1316
01:48:53,150 --> 01:48:55,120
.لدرجة ماكان ليرَى النور مجددا

1317
01:48:55,220 --> 01:48:57,040
! هذا مستحيل -

1318
01:48:58,380 --> 01:49:02,660
هناك تعويذة قويّة على تلك القبور بحيث
! لا يمكن فتحها أبدا

1319
01:49:03,030 --> 01:49:08,000
وما هي أدلّتنا أنّ هذا السّيف قد أتى من قبور (أنغمار) ؟ -

1320
01:49:08,700 --> 01:49:10,100
.لا دلائل عندي -

1321
01:49:10,160 --> 01:49:11,980
.لأنه لا دلائل هناك أصلا -

1322
01:49:12,790 --> 01:49:14,770
دعونا نفحص معلوماتنا المؤكّدة

1323
01:49:15,370 --> 01:49:19,920
(مجموعة منعزلة من الأوركس تجرّأت وعبرت نهر (بروينان

1324
01:49:20,670 --> 01:49:23,640
سيف أثريّ من العقد القديم تم العثور عليه

1325
01:49:24,180 --> 01:49:29,460
"وإنسان مشعوذ يدعو نفسه "مستحضر الأرواح

1326
01:49:29,660 --> 01:49:33,650
قررّ أن يستوطن قلعة منهارة

1327
01:49:34,720 --> 01:49:37,750
هذا ليس أمرًا جللاً في الختام

1328
01:49:38,490 --> 01:49:43,630
قضيّة فريق الأقزام تلك، هي ما يقلقني أكثر

1329
01:49:43,700 --> 01:49:45,550
(لستُ مقتنعًا، يا (غاندالف

1330
01:49:45,920 --> 01:49:49,190
.لا أعتقد أنّ بإمكاني التغاضي عن مسعى كهذا

1331
01:49:49,690 --> 01:49:53,670
لو قصدوني أنا، لكنتُ جنّبتهم خيبة الأمل التي تنتظرهم

1332
01:49:54,150 --> 01:49:57,200
..لن أتظاهر بأني أفهم أسبابك في منحهم بعض الأمل

1333
01:49:57,240 --> 01:49:59,130
..إنّهم يغادرون -

1334
01:50:01,350 --> 01:50:02,470
.نعم -

1335
01:50:05,120 --> 01:50:06,810
.كنتَ تعلم -

1336
01:50:12,040 --> 01:50:14,840
.أخشى أنّ هذا كلّ ما يمكننا فعله -

1337
01:50:16,760 --> 01:50:18,370
(لورد (إيرلوند -

1338
01:50:18,540 --> 01:50:19,940
..الأقزام

1339
01:50:20,340 --> 01:50:21,740
.لقد غادروا

1340
01:50:26,840 --> 01:50:28,630
..إحترسوا لأنفسكم -

1341
01:50:28,810 --> 01:50:31,630
نحن على وشكِ وُلوج أرضٍ موحشة

1342
01:50:31,820 --> 01:50:34,210
.بالين)، أنتَ تعرف المكان، تقدّم للطليعة)

1343
01:50:34,390 --> 01:50:35,510
.حاضر -

1344
01:50:41,610 --> 01:50:43,430
(سيّد (باغينز -

1345
01:50:43,720 --> 01:50:45,540
.أقترح أن تواصل السير

1346
01:50:59,680 --> 01:51:01,280
.أنت ستتبعهم -

1347
01:51:01,390 --> 01:51:02,510
.نعم -

1348
01:51:02,610 --> 01:51:05,480
(أنت مصيبٌ في مساعدة (ثورين أوكنشيلد -

1349
01:51:05,840 --> 01:51:12,150
لكنّي أخشى أن هذا المسعى قد أيقظ
قوى لا نفهمها بعد

1350
01:51:12,970 --> 01:51:16,860
لغز سيف الـ(مورغول) يجب أن يُكشف

1351
01:51:17,000 --> 01:51:19,590
هناك شيء ما يتحرك تحت الظّل، مخفيّ

1352
01:51:19,590 --> 01:51:22,700
مخفيّ عن ناظرنا، لن يُظهر نفسه لنا

1353
01:51:22,840 --> 01:51:24,240
.ليس بعد

1354
01:51:24,830 --> 01:51:27,660
لكن كلّ يوم تتعاظم قوته أكثر

1355
01:51:27,820 --> 01:51:29,530
.يجب أن تلتزم الحذر

1356
01:51:29,680 --> 01:51:30,800
.نعم -

1357
01:51:34,330 --> 01:51:35,950
..(ميثراندير) -

1358
01:51:37,670 --> 01:51:40,700
لِمَ اخترتَ ذاك الضّئيل ؟ -

1359
01:51:41,810 --> 01:51:43,440
..لا أدري -

1360
01:51:46,260 --> 01:51:52,910
سارومان) يعتقد أن القوى العظيمة وحدها)
يمكنها صدّ الشرّ

1361
01:51:53,660 --> 01:51:55,540
ولكنّ هذا يُخالف ما وجدتُه

1362
01:51:57,160 --> 01:52:00,690
لقد وجدتُ أنّ...الأشياء الصغيرة

1363
01:52:00,910 --> 01:52:03,650
كالأفعال اليومية للأقوام العاديّين

1364
01:52:03,790 --> 01:52:06,530
..هي ما يُبقي الظلام في جحوره

1365
01:52:07,230 --> 01:52:10,190
.أفعال بسيطة كالطيبة والحب

1366
01:52:12,690 --> 01:52:16,200
لماذا اخترتُ (بيلبو باغينز) ؟

1367
01:52:18,040 --> 01:52:21,540
ربما لأنّي خائف

1368
01:52:22,510 --> 01:52:25,110
.وهو يمنحني الشجاعة

1369
01:52:29,630 --> 01:52:32,960
(لا تخف يا (ميثراندير -

1370
01:52:34,940 --> 01:52:37,040
.فأنتَ لستَ بمفردك

1371
01:52:39,960 --> 01:52:42,360
...إذا احتجتَ مساعدتي يوما

1372
01:52:42,850 --> 01:52:44,380
.فسأحضر

1373
01:54:16,410 --> 01:54:19,170
! حسنٌ، تمسّكوا -

1374
01:54:26,300 --> 01:54:28,700
! (بيلبو) -
! لا -

1375
01:54:30,790 --> 01:54:33,120
.يجب أن نعثر على ملجأ -

1376
01:54:33,350 --> 01:54:35,260
! انتبهوا -

1377
01:54:40,920 --> 01:54:42,320
! انتبه أيّها الأخ -

1378
01:54:42,770 --> 01:54:44,170
! تمسّكوا -

1379
01:54:48,150 --> 01:54:50,390
! هذه ليست بعاصفة رعديّة -

1380
01:54:50,510 --> 01:54:52,330
(*)     ."إنها "معركة رعديّة

1381
01:54:54,050 --> 01:54:55,170
! أنظروا

1382
01:55:00,200 --> 01:55:01,710
! ما أسعدني بهم -

1383
01:55:02,020 --> 01:55:03,520
! الأساطير حقيقية

1384
01:55:03,990 --> 01:55:07,520
! عمالقة ! جلاميد عمالقة

1385
01:55:14,570 --> 01:55:17,180
! إحتمِ أيّها الأحمق -

1386
01:55:17,810 --> 01:55:19,680
! تمسّكوا -

1387
01:55:27,770 --> 01:55:30,400
ما الذي يحدث ؟ -
! كيلي)، أمسك يدي) -

1388
01:55:54,180 --> 01:55:55,180
.إنطلقوا، بسرعة -

1389
01:55:55,180 --> 01:55:57,520
! تحرّكوا، هيّا -

1390
01:56:01,460 --> 01:56:03,320
! ابتعدوا -
! اصمدوا -

1391
01:56:08,980 --> 01:56:10,720
! انتبهوا -

1392
01:56:30,920 --> 01:56:32,500
! اقفزوا -

1393
01:56:32,720 --> 01:56:33,820
! هيّا -

1394
01:56:37,890 --> 01:56:42,890
! تماسكوا -

1395
01:56:47,400 --> 01:56:49,040
!!! كلا -

1396
01:56:49,780 --> 01:56:51,820
! لا -

1397
01:57:00,040 --> 01:57:02,420
!(لا ! (كيلي -

1398
01:57:08,860 --> 01:57:11,600
!نحن بخير، نحن أحياء -

1399
01:57:12,590 --> 01:57:13,730
أين (بيلبو) ؟ -

1400
01:57:13,930 --> 01:57:15,750
أين الهوبيت ؟ -

1401
01:57:16,480 --> 01:57:18,170
!هناك -

1402
01:57:20,510 --> 01:57:22,320
! ارفعوه -

1403
01:57:23,910 --> 01:57:24,920
!أمسك يدي -

1404
01:57:24,970 --> 01:57:26,480
!(بيلبو) -

1405
01:57:27,650 --> 01:57:29,820
!أوري)، إحذر) -
!هيّا أمسكها -

1406
01:57:30,320 --> 01:57:31,620
.لقد أمسكتكَ يا فتى -

1407
01:57:31,640 --> 01:57:33,640
!هيّا! هيّا -

1408
01:57:42,950 --> 01:57:44,470
!هيّا -

1409
01:57:44,660 --> 01:57:45,930
.أمسكوه -

1410
01:57:46,020 --> 01:57:48,620
..هيّا يا فتى اصّعّد للأعلى

1411
01:57:51,080 --> 01:57:52,500
.اعتقدتُ أننا فقدنا لصّنا -

1412
01:57:53,930 --> 01:57:56,630
لقد فقدناه حين تركَ منزله -

1413
01:57:57,260 --> 01:57:59,360
ماكان عليه القدوم أبدًا

1414
01:57:59,460 --> 01:58:01,360
.ليس لديه مكان معنا

1415
01:58:02,970 --> 01:58:04,510
..(دوالين)

1416
01:58:10,690 --> 01:58:13,330
.يبدو آمنا كفاية، فتشوا الخلف

1417
01:58:13,920 --> 01:58:16,540
.كهوف الجبال قلّما تكون شاغرة

1418
01:58:19,990 --> 01:58:21,920
.لا يوجد شيء هنا -

1419
01:58:23,830 --> 01:58:26,300
.حسنٌ إذن، فلنشعل النّار -

1420
01:58:26,340 --> 01:58:28,500
.كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان -

1421
01:58:29,170 --> 01:58:30,920
..ناموا قليلا

1422
01:58:31,120 --> 01:58:33,320
.سننطلق مع أوّل إشراقة

1423
01:58:33,990 --> 01:58:37,010
.(اتفقنا على الإنتظار في الجبال حتى يلحقنا (غاندالف -

1424
01:58:37,620 --> 01:58:38,920
.تلكَ كانت الخطّة

1425
01:58:39,230 --> 01:58:40,360
.الخطط تتغيّر -

1426
01:58:40,890 --> 01:58:41,890
..(بوفور)

1427
01:58:42,270 --> 01:58:44,210
.تولّ المناوبة الأولى

1428
01:58:51,300 --> 01:58:53,100
الرائحة لا تزال حديثة -

1429
01:58:54,450 --> 01:59:00,280
.لقد عبروا الممرّ الجبليّ

1430
01:59:36,200 --> 01:59:37,000
..حسنٌ -

1431
01:59:58,700 --> 02:00:00,410
إلى أين تظنّ نفسكَ ذاهبًا ؟ -

1432
02:00:03,510 --> 02:00:05,330
.(سأعود إلى (ريفنديل -

1433
02:00:05,950 --> 02:00:08,520
.لا،لا، لا يمكنك العودة الآن -

1434
02:00:08,650 --> 02:00:11,180
.أنت جزء من المجموعة، أنت واحدٌ منّا

1435
02:00:11,640 --> 02:00:13,460
..لا لستُ كذلك، إعترف -

1436
02:00:15,250 --> 02:00:17,980
ثورين) قال أنه ماكان علي القدوم، وهو محقّ)

1437
02:00:18,660 --> 02:00:21,940
(أنا لستُ من آل(توك)، أنا من آل(باغينز
..لا أعرف كيف قررتُ القدوم

1438
02:00:23,740 --> 02:00:25,200
.ماكان عليّ أبدا أن اتجاوز الباب

1439
02:00:25,290 --> 02:00:27,830
.أنت تحنّ لوطنك، أفهم شعورك -

1440
02:00:27,890 --> 02:00:31,820
!لا، أنت لا تفهم شعوري، لا أحد منكم يفهمه، أنتم أقزام -

1441
02:00:32,010 --> 02:00:35,460
لقد اعتدتم على هذه الحياة، والعيش على الطريق

1442
02:00:35,510 --> 02:00:37,810
!لا تستقرون و لا تنتمون لأيّ مكان

1443
02:00:41,470 --> 02:00:45,080
..آسف، لم أقصد أن

1444
02:00:48,640 --> 02:00:50,460
..لا، فأنت محقّ -

1445
02:00:53,720 --> 02:00:55,270
.نحن لا ننتمي لأيّ مكان

1446
02:01:03,980 --> 02:01:06,180
أتمنى لك كلّ الحظ

1447
02:01:09,340 --> 02:01:10,590
.من أعماق قلبي

1448
02:01:15,260 --> 02:01:16,660
ما هذا ؟ -

1449
02:01:38,910 --> 02:01:40,070
! استيقظوا -

1450
02:01:40,330 --> 02:01:41,550
! استيقظوا -

1451
02:02:04,970 --> 02:02:06,390
! إحذروا ! إحذروا -

1452
02:02:09,360 --> 02:02:10,940
!أفلتني، ابتعد عنّي -

1453
02:02:15,560 --> 02:02:17,110
!أيّها البُغضاء -

1454
02:02:17,320 --> 02:02:18,670
! تراجعوا

1455
02:02:23,190 --> 02:02:24,520
! ستدفع ثمن هذا -

1456
02:02:31,450 --> 02:02:32,690
! أمسكتك -

1457
02:02:38,040 --> 02:02:40,820
! أبعد يديك عنّي ! أفلتني -

1458
02:02:46,420 --> 02:02:48,050
! ابتعد عنّي -

1459
02:04:28,730 --> 02:04:33,240
..أشعر بأغنية توحى إليّ -

1460
02:04:35,530 --> 02:04:38,160
# إصفع، إلطم، الشقّ الأكحل #

1461
02:04:38,160 --> 02:04:40,830
# أمسك، أحضِر، اضرب و اعتقل #

1462
02:04:40,830 --> 02:04:42,710
# إخبط، واجلِد #

1463
02:04:42,710 --> 02:04:48,210
# إجعلهم يئنّون ويصِرّون #

1464
02:04:48,210 --> 02:04:57,300
# إسحن، إسحن عميقًا تحت الأرض #

1465
02:04:59,180 --> 02:05:01,920
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1466
02:05:02,180 --> 02:05:04,270
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1467
02:05:04,270 --> 02:05:07,600
# بحفيف و انكسار، وسوطٍ و انفصال #

1468
02:05:07,610 --> 02:05:10,570
# الجميع يبوحون، لمّا على مخلعتي يركحون #

1469
02:05:10,570 --> 02:05:14,110
# إسحن، إسحن عميقًا تحت الأرض #

1470
02:05:14,110 --> 02:05:17,110
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1471
02:05:17,320 --> 02:05:19,990
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1472
02:05:19,990 --> 02:05:22,870
# مِسلَحة وملاقط، جهّزوا النواقيس والمقارع  #

1473
02:05:22,870 --> 02:05:27,870
# لن تدوموا طويلاً قبالة شفراتي اللّوافع  #

1474
02:05:28,790 --> 02:05:30,670
# انحر وهشّم #

1475
02:05:30,670 --> 02:05:32,170
# اسحق وحطّم #

1476
02:05:32,170 --> 02:05:34,720
# إقرع وطقطِق، رجرِج وأطرِق #

1477
02:05:34,720 --> 02:05:39,430
# يمكنك أن تنتحب وتعوي، لكن لا مساعدة ستأتي #

1478
02:05:39,430 --> 02:05:44,430
# إسحن، إسحن عميقًا تحت الأرض #

1479
02:05:44,930 --> 02:05:53,480
# لأسفل، لأسفل، بمدينة الغوبلن #

1480
02:05:56,110 --> 02:05:59,450
!مرحى

1481
02:06:07,830 --> 02:06:09,920
أغنية أخّاذة، أوَلَيس كذلك ؟

1482
02:06:09,920 --> 02:06:13,750
.إنّها إحدى مؤلّفاتي

1483
02:06:13,760 --> 02:06:15,380
..هذه ليست بأغنية -

1484
02:06:15,380 --> 02:06:17,300
!إنّها شناعة -

1485
02:06:17,300 --> 02:06:21,220
..الشّناعة، الضّلال، والخسف

1486
02:06:21,220 --> 02:06:26,220
.هذا كلّ ما ستجد هناك بالأسفل

1487
02:06:28,050 --> 02:06:33,470
من يمتلك الجرأة ليأتي مُسلّحًا إلى مملكتي ؟

1488
02:06:33,530 --> 02:06:36,950
جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟

1489
02:06:37,130 --> 02:06:38,920
.بل أقزام، يا صاحب الدّناءة -

1490
02:06:38,970 --> 02:06:40,370
أقزام ؟ -

1491
02:06:41,140 --> 02:06:42,870
.وجدناهم في الرّواق الأمامي -

1492
02:06:42,890 --> 02:06:46,450
! إذن لا تقفوا مكتوفي الأيدي، فتّشوهم -

1493
02:06:47,570 --> 02:06:50,450
.كلّ قبّعة، كلّ جعبة سهام

1494
02:06:56,800 --> 02:07:02,390
حسب اعتقادي يا صاحب التورّمات -
.فهم متحالفون مع الجنّ

1495
02:07:02,470 --> 02:07:06,120
"(صُنِعَ في (ريفنديل"

1496
02:07:06,520 --> 02:07:10,920
.من العصر الثاني، لم يسَعكُم التّفريط فيها

1497
02:07:12,650 --> 02:07:14,920
.إنّها مجرّد متاع للذّكرى -

1498
02:07:15,050 --> 02:07:17,820
ماذا تفعلون في هذه الأنحاء ؟ -

1499
02:07:18,740 --> 02:07:22,610
.لا تقلقوا يا فتيان، سأتولّى هذا -

1500
02:07:22,620 --> 02:07:23,920
!ماذا؟ ما هذا ؟ -

1501
02:07:24,030 --> 02:07:29,110
.بلا خداع، أريد الحقيقة ببثورها وكلّ شيء -

1502
02:07:29,160 --> 02:07:32,000
.سيتوجّب عليكَ رفعُ صوتك -

1503
02:07:32,000 --> 02:07:34,620
.فغلمانكَ قد سحقوا بوقي

1504
02:07:34,720 --> 02:07:38,580
!سأسحق ما هو أكثر من مجرّد بوقكَ -

1505
02:07:38,720 --> 02:07:42,820
.لو كنتَ تنشد معلومات أكثر، فأنا من عليكَ التحدّث معه -

1506
02:07:46,930 --> 02:07:50,820
.كنّا بالطّريق، حسنٌ إنّه أقرب للممرّ منه للطريق

1507
02:07:51,010 --> 02:07:53,670
حقيقة ليس هذا حتّى، بعدما أعدتُ التفكير
.فهو أقرب لمضمار

1508
02:07:53,800 --> 02:07:57,200
والموضوع أنّنا كنا بهذا الطريق الشّبيه بالممرّ
..الشّبيه بالمضمار

1509
02:07:57,400 --> 02:07:59,770
وفجأة لم نعد عليه، وهذه مشكلة

1510
02:08:00,020 --> 02:08:03,070
(لأنّه كان يُفترض بنا بلوغ (دانلاند
.الثلاثاء الماضي

1511
02:08:03,470 --> 02:08:05,420
.لنزور أقربائنا البعيدين -

1512
02:08:05,780 --> 02:08:07,420
.بعض الأقرباء من جهة والدتي -

1513
02:08:07,570 --> 02:08:09,450
!إخرس -

1514
02:08:12,320 --> 02:08:13,970
..إذا لم يتكلّموا

1515
02:08:14,150 --> 02:08:16,380
!فسنجعلهم يزعقون

1516
02:08:16,570 --> 02:08:21,140
!أحضروا المعصرة، هاتوا محطّم العظام

1517
02:08:21,450 --> 02:08:23,210
.ابدؤوا بأصغرهم

1518
02:08:23,340 --> 02:08:24,460
!إنتظر -

1519
02:08:26,940 --> 02:08:29,860
..أهلا، أهلا، أهلا -

1520
02:08:30,390 --> 02:08:32,700
..أنظروا من لدينا هنا

1521
02:08:33,690 --> 02:08:37,830
(ثورين)، ابن (ثراين)، ابن (ثرور)

1522
02:08:37,910 --> 02:08:41,010
.الملك أسفل الجبل

1523
02:08:42,000 --> 02:08:46,090
! لكن...لقد نسيت، ليس لديك جبل

1524
02:08:46,270 --> 02:08:49,680
..وأنتَ لست بملك، مما يجعلك

1525
02:08:50,200 --> 02:08:52,370
!شخصًا نكرة

1526
02:08:55,680 --> 02:09:00,670
أعرف أحدًا سيدفع ثمنا جيّدًا مقابل رأسك

1527
02:09:01,300 --> 02:09:02,700
...الرأس فقط

1528
02:09:03,340 --> 02:09:05,160
.بقية الجسم لا تهمّ

1529
02:09:06,260 --> 02:09:09,730
ربّما تعرف عمّن أتكلّم

1530
02:09:10,220 --> 02:09:13,200
..عدوّ قديم لك

1531
02:09:15,480 --> 02:09:20,440
.الأوركس الشاحب...الذي يمتطي (وارغ) أبيض

1532
02:09:21,630 --> 02:09:25,290
آيزوغ) الدّنس، قد أُبيد) -

1533
02:09:27,030 --> 02:09:29,320
.لقد قُتل في المعركة، منذ أمد بعيد

1534
02:09:29,610 --> 02:09:33,330
إذن فأنت تعتقد أن أيّامه الدّنسة قد ولّت ؟ -

1535
02:09:35,470 --> 02:09:37,830
أرسِل خطابا للأوركس الشاحب

1536
02:09:38,020 --> 02:09:40,580
.أخبره أني وجدتُ غنيمته

1537
02:10:18,550 --> 02:10:20,220
!نعم -

1538
02:10:21,480 --> 02:10:22,600
!نعم

1539
02:10:24,010 --> 02:10:25,570
..نعم

1540
02:10:28,320 --> 02:10:30,260
!نعم

1541
02:10:30,520 --> 02:10:32,420
(*)     !(غولوم) ! (غولوم)

1542
02:11:01,040 --> 02:11:05,230
..الغوبلنز القذرون، إنّهم

1543
02:11:05,300 --> 02:11:07,370
"أفضل من تناول العظام الجافة أيها "الغالي

1544
02:11:07,770 --> 02:11:10,080
.أفضل من لا شيء

1545
02:11:36,270 --> 02:11:40,720
"كلاّ! إنّ به الكثير من العظام أيها "الغالي

1546
02:11:40,820 --> 02:11:42,730
.وقليل من اللحم فقط

1547
02:11:43,120 --> 02:11:45,900
أصمت! وقم بسلخ جلده

1548
02:11:47,480 --> 02:11:49,530
.إبدأ برأسه

1549
02:11:55,020 --> 02:11:58,550
# الأرض الصلبة الباردة، تقرصُ يدينا #

1550
02:11:58,730 --> 02:12:02,120
# تنخر رِجلينا #

1551
02:12:02,250 --> 02:12:06,310
# فالحجارة والصخور، مثلها مثل العظام البور #

1552
02:12:06,390 --> 02:12:09,130
# جميعها تخلو من اللحوم #

1553
02:12:09,310 --> 02:12:15,130
# باردة كالممات، ليس فيها نفسات، لَكَم أحبّ الوجبات #

1554
02:12:53,310 --> 02:12:57,010
"بارك لنا، ورضّنا أيّها "الغالي

1555
02:12:57,110 --> 02:13:00,580
.في هذه اللقمة الجيّدة من اللّحم

1556
02:13:01,700 --> 02:13:04,050
!(غولوم) ! (غولوم)

1557
02:13:05,370 --> 02:13:07,870
! تراجع، ابق بعيدا -

1558
02:13:08,040 --> 02:13:12,320
.أنا أحذّرك، لا تقترب أكثر

1559
02:13:13,380 --> 02:13:15,320
إنّ له سيفا خاصًا بالجنّ -

1560
02:13:15,840 --> 02:13:17,660
لكنّه ليس جنيّا

1561
02:13:19,150 --> 02:13:20,970
..ليس جنيًا، لا

1562
02:13:21,570 --> 02:13:23,670
مايكون أيّها "الغالي" ؟

1563
02:13:24,700 --> 02:13:25,820
ما يكون ؟

1564
02:13:26,300 --> 02:13:27,700
..اسمي -

1565
02:13:28,390 --> 02:13:30,210
.(هو (بيلبو باغينز

1566
02:13:30,590 --> 02:13:31,990
باغينز) ؟) -

1567
02:13:33,340 --> 02:13:36,920
ما يكون الـ(باغينز)، أيّها "الغالي" ؟

1568
02:13:37,220 --> 02:13:40,070
.(أنا هوبيت من مقاطعة (شاير -

1569
02:13:41,610 --> 02:13:46,680
نحن نحب لحم الغوبلنز، الخفافيش، والأسماك -
!لكننا لم نجرّب الهوبيت من قبل

1570
02:13:48,060 --> 02:13:49,350
هل هو طريّ ؟

1571
02:13:49,890 --> 02:13:51,220
هل هو رطب ؟

1572
02:13:51,220 --> 02:13:52,960
..لا! لا! ابقَ -

1573
02:13:53,630 --> 02:13:54,730
! ابق بعيدًا

1574
02:13:54,970 --> 02:13:56,900
!سأستخدم هذا لو اضطررتني لذلك

1575
02:13:57,720 --> 02:14:00,710
أنا لا أريد أيّة مشاكل، أتفهمني ؟

1576
02:14:01,240 --> 02:14:04,370
.فقط أرِني الطريق للخروج من هنا، ولن تراني مجددا

1577
02:14:04,490 --> 02:14:06,460
لماذا ؟ هل ضاع ؟

1578
02:14:06,530 --> 02:14:10,080
.نعم، نعم، وأريد أن لا أبقى ضائعا لوقت طويل -

1579
02:14:10,150 --> 02:14:15,840
نحن نعرف! نحن نعرف طريقا آمنا للهوبيت -
..مسلكا آمن عبر العتمة

1580
02:14:15,940 --> 02:14:16,730
!أصمت -

1581
02:14:17,320 --> 02:14:18,250
!لكني لم أقل شيئا -

1582
02:14:18,400 --> 02:14:20,220
.لم أكن أتحدث معك -

1583
02:14:20,360 --> 02:14:23,470
.نعم أيّها "الغالي" كنا نعرفه، كنا نعرفه -

1584
02:14:23,680 --> 02:14:27,010
...لا أعرف لعبتك التي تلعبها، لكنّـــ -

1585
02:14:27,050 --> 02:14:28,540
ألعاب ؟ -

1586
02:14:28,910 --> 02:14:31,610
"نحن نحبّ الألعاب، أليس كذلك أيّها "الغالي

1587
02:14:31,670 --> 02:14:32,780
هل هو يحبّ الألعاب ؟

1588
02:14:32,860 --> 02:14:36,120
هل يحبّها؟ هل يحبّها ؟ هل يريد أن يلعب ؟

1589
02:14:36,790 --> 02:14:37,910
.ربما -

1590
02:14:40,380 --> 02:14:44,270
ما الذي له جذور للناظر لا تبدو -

1591
02:14:45,100 --> 02:14:47,510
رأسهُ فوق الأشجار يسمو

1592
02:14:47,550 --> 02:14:50,000
نحو الأعلى يعلو و يعلو

1593
02:14:50,120 --> 02:14:52,860
ولكن أبدا لا ينمو

1594
02:14:54,210 --> 02:14:56,710
.الجبل -
!نعم -

1595
02:14:56,850 --> 02:14:59,850
دعنا نلعب مجددّا، أموافق ؟ -

1596
02:15:00,300 --> 02:15:01,990
نعم، هيّا، أعدها

1597
02:15:02,010 --> 02:15:03,780
.أعدها، اسألنا أنت

1598
02:15:03,940 --> 02:15:06,250
.لا، لا مزيد من الأحاجي

1599
02:15:07,540 --> 02:15:10,220
! إقضِ عليه، اقضِ عليه حالا

1600
02:15:10,260 --> 02:15:12,240
!(غولوم) ! (غولوم)

1601
02:15:12,310 --> 02:15:14,090
!لا ! لا! لا -

1602
02:15:14,520 --> 02:15:16,340
أريد أن ألعب

1603
02:15:16,560 --> 02:15:19,760
صدقا، أريد أن أواصل اللعب

1604
02:15:20,130 --> 02:15:21,710
..فأنت تبدو

1605
02:15:21,910 --> 02:15:23,730
..بارعًا جدا باللّعبة

1606
02:15:24,500 --> 02:15:26,630
..إذن لمَ لا

1607
02:15:28,180 --> 02:15:29,770
نلعب لعبة الأحاجي ؟

1608
02:15:30,010 --> 02:15:32,110
.موافق؟ أنا وأنت فقط

1609
02:15:33,010 --> 02:15:34,130
.نعم -

1610
02:15:34,490 --> 02:15:35,610
..فقط

1611
02:15:35,720 --> 02:15:37,100
.فقط نحن

1612
02:15:37,250 --> 02:15:39,140
! نعم، نعم -

1613
02:15:39,200 --> 02:15:41,040
..وإذا فزتُ أنا

1614
02:15:41,630 --> 02:15:44,040
فستُريني المخرج من هنا

1615
02:15:44,070 --> 02:15:44,850
صحيح ؟

1616
02:15:45,070 --> 02:15:47,230
! نعم، نعم -

1617
02:15:47,440 --> 02:15:50,280
وإذا ما خسرَ ؟ ماذا حينها ؟

1618
02:15:50,550 --> 02:15:54,620
! إذا ما خسر أيّها "الغالي" فسنأكله

1619
02:15:55,270 --> 02:15:58,590
.إذا خسر الـ(باغينز)، فسنأكله كلّه

1620
02:16:05,550 --> 02:16:06,950
.هذا مُنصف -

1621
02:16:11,610 --> 02:16:13,730
.(دورك أيها الـ(الباغينز -

1622
02:16:19,710 --> 02:16:22,340
ثلاثون حصانا أبيض على تلّة حمراء

1623
02:16:23,090 --> 02:16:24,200
أوّلا يُطبقون

1624
02:16:24,450 --> 02:16:25,370
فالأثر يتركون

1625
02:16:26,080 --> 02:16:27,900
ثم يسكُنون

1626
02:16:38,610 --> 02:16:39,730
الأسنان ؟ -

1627
02:16:40,930 --> 02:16:42,770
! إنها الأسنان

1628
02:16:42,830 --> 02:16:44,650
."أحسنت أّيها "الغالي

1629
02:16:44,980 --> 02:16:49,090
..ولكن...نحن لدينا فقط

1630
02:16:49,400 --> 02:16:51,850
! تسعة

1631
02:16:54,490 --> 02:16:55,890
.دورنا

1632
02:16:56,640 --> 02:16:59,460
 بلا أصوات تبكي

1633
02:16:59,810 --> 02:17:02,570
 بلا أجنحة تُرفرف

1634
02:17:02,870 --> 02:17:05,660
 بلا أسنان تعضّ

1635
02:17:06,570 --> 02:17:10,520
 بلا أفواه تُتمتم

1636
02:17:12,340 --> 02:17:13,740
.لحظة واحدة -

1637
02:17:17,650 --> 02:17:19,690
!نحن نعرفها، نعرف الإجابة -

1638
02:17:19,750 --> 02:17:21,150
!أصمت -

1639
02:17:27,410 --> 02:17:28,550
الرياح ؟ -

1640
02:17:28,730 --> 02:17:31,330
!إنّها الرياح، بالطبع

1641
02:17:31,830 --> 02:17:34,410
..هوبيت حذقٌ جدًا -

1642
02:17:34,590 --> 02:17:37,100
! حذقٌ جدًا

1643
02:17:37,830 --> 02:17:40,770
صندوق بلا مفاصل، بلا مفتاح

1644
02:17:40,900 --> 02:17:42,850
بلا غطاء

1645
02:17:42,940 --> 02:17:46,510
يلفّ كنزا ذهبيا في خفاء

1646
02:17:49,120 --> 02:17:50,740
..صندوق -

1647
02:17:53,330 --> 02:17:55,410
..صندوق، غطاء، مفتاح

1648
02:17:55,520 --> 02:17:56,640
إذن ؟ -

1649
02:17:57,210 --> 02:17:58,610
! لغز قذر -

1650
02:18:01,000 --> 02:18:02,420
..صندوق، مفتاح -

1651
02:18:02,710 --> 02:18:03,470
هل تستسلم ؟ -

1652
02:18:03,490 --> 02:18:07,360
.أعطنا فرصة أيها "الغالي"، أعطنا فرصة -

1653
02:18:19,940 --> 02:18:23,410
! البيض ! إنه البيض

1654
02:18:23,590 --> 02:18:27,080
!البيوض الصغيرة اللزجة، نعم

1655
02:18:27,190 --> 02:18:31,550
!علّمتنا جدّتنا أن نمصّها من الداخل، نعم

1656
02:18:39,880 --> 02:18:42,870
لدينا أحجية لك

1657
02:18:43,850 --> 02:18:47,670
به كل الأشياء تنهار

1658
02:18:48,110 --> 02:18:52,950
الطيور والوحوش والأشجار والأزهار

1659
02:18:53,370 --> 02:18:57,660
يسحق الحديد، يقضم الفولاذ

1660
02:18:57,920 --> 02:19:01,030
يفتّت الصخور إلى رذاذ

1661
02:19:03,070 --> 02:19:04,890
.أجبنا

1662
02:19:05,020 --> 02:19:09,130
.امهلني لحظة لو سمحت، لقد أعطيتكَ مايكفي من الوقت -

1663
02:19:09,860 --> 02:19:13,420
الطيور، الوحوش، الأشجار، الأزهار..؟

1664
02:19:13,530 --> 02:19:15,030
.لا أعرف الإجابة

1665
02:19:15,190 --> 02:19:18,110
هل هو طريّ ؟ -

1666
02:19:18,560 --> 02:19:22,610
هل هو لذيذ ؟

1667
02:19:23,520 --> 02:19:25,020
هل هو مقرمش ؟

1668
02:19:25,040 --> 02:19:26,130
.دعني أفكّر -

1669
02:19:26,590 --> 02:19:28,140
.دعني أفكّر

1670
02:19:32,710 --> 02:19:34,590
!لقد علق -

1671
02:19:35,560 --> 02:19:37,260
..(الـ(باغينز

1672
02:19:37,920 --> 02:19:40,210
.عالق

1673
02:19:43,750 --> 02:19:45,420
.انتهى الوقت

1674
02:19:49,020 --> 02:19:50,850
...الوقت ؟ الـ -

1675
02:19:50,990 --> 02:19:53,820
.الإجابة هي الزمن

1676
02:19:56,080 --> 02:19:58,070
.في الحقيقة لم تكن بتلك الصعوبة

1677
02:19:59,880 --> 02:20:01,700
..آخر سؤال

1678
02:20:02,900 --> 02:20:04,740
!آخر فرصة

1679
02:20:04,830 --> 02:20:07,400
..ٌحسن -

1680
02:20:08,990 --> 02:20:10,780
.اسألنا سؤالا -

1681
02:20:12,250 --> 02:20:13,340
! اسألنا

1682
02:20:13,360 --> 02:20:15,360
..حسنٌ، حسنٌ -

1683
02:20:19,290 --> 02:20:21,760
..ماذا لديّ

1684
02:20:21,980 --> 02:20:24,540
في جيبي ؟

1685
02:20:26,670 --> 02:20:28,860
..هذا ليس عدلا، هذا -

1686
02:20:29,250 --> 02:20:32,970
!هذا ليس عدلا، إنه ضد قوانين اللعبة

1687
02:20:34,050 --> 02:20:36,080
.اسألنا سؤالا آخر

1688
02:20:36,250 --> 02:20:37,510
..لا، لا، لا -

1689
02:20:37,570 --> 02:20:39,250
"لقد قلتَ: "اسألني سؤالا

1690
02:20:39,510 --> 02:20:41,680
: وهذا هو سؤالي

1691
02:20:41,740 --> 02:20:44,330
ماذا لدي في جيبي ؟

1692
02:20:45,920 --> 02:20:49,120
"ثلاث تخمينات أيّها "الغالي -
!عليه أن يمنحنا ثلاث تخمينات

1693
02:20:49,250 --> 02:20:51,650
.ثلاث تخمينات، حسنٌ، إبدأ التخمين -

1694
02:20:51,800 --> 02:20:52,980
يدكُ ؟ -

1695
02:20:53,140 --> 02:20:54,960
.خطأ، خمّن مجدّدا -

1696
02:20:56,260 --> 02:21:02,710
..غضروف سمك، سنّ غوبلنز، قشرة بيض، جناح خفّاش -

1697
02:21:03,070 --> 02:21:04,030
! سكّين

1698
02:21:04,130 --> 02:21:05,310
!لا، أغلق فمك -

1699
02:21:05,390 --> 02:21:07,180
.أخطأت مجدّدا، آخر محاولة -

1700
02:21:07,290 --> 02:21:08,950
! خيط -

1701
02:21:09,260 --> 02:21:10,380
.أو لاشيء

1702
02:21:10,530 --> 02:21:12,050
.تخمينان مرة واحدة -

1703
02:21:12,230 --> 02:21:13,640
.كلاهما خاطئ

1704
02:21:17,580 --> 02:21:19,020
..إذن

1705
02:21:20,500 --> 02:21:21,680
هيا بنا

1706
02:21:21,890 --> 02:21:24,220
لقد فزتُ باللعبة، وأنت وعدتني أن تدلني
.على طريق الخروج

1707
02:21:24,740 --> 02:21:27,140
هل وعدناه بهذا أيها "الغالي" ؟ -

1708
02:21:27,720 --> 02:21:30,200
هل وعدناه ؟

1709
02:21:33,850 --> 02:21:38,710
ماذا لديهِ في جيبه إذن ؟

1710
02:21:39,570 --> 02:21:41,670
.هذا ليس من شأنك -

1711
02:21:41,970 --> 02:21:44,050
.أنت... أضعتَ فرصتك

1712
02:21:44,070 --> 02:21:46,040
أضعتها ؟ -

1713
02:21:48,060 --> 02:21:49,550
أضعتها ؟

1714
02:21:51,030 --> 02:21:52,720
أضعتـ...؟

1715
02:21:58,950 --> 02:22:00,810
أين هو ؟

1716
02:22:01,800 --> 02:22:03,440
أين هو ؟

1717
02:22:04,370 --> 02:22:05,490
! لا

1718
02:22:08,010 --> 02:22:11,160
!! أين هو ؟ لا

1719
02:22:12,480 --> 02:22:14,600
! أضعتُه ! أضعتُه

1720
02:22:15,240 --> 02:22:17,180
! باركنا واحفظنا

1721
02:22:18,110 --> 02:22:20,840
! "لقد أضعتُ "الغالي

1722
02:22:23,470 --> 02:22:24,350
ماذا أضعتَ ؟ -

1723
02:22:24,460 --> 02:22:27,810
! لا يجب عليه سؤالنا، هذا ليس من شأنه -

1724
02:22:28,050 --> 02:22:29,840
!! لا

1725
02:22:30,080 --> 02:22:32,640
!(غولوم) ! (غولوم)

1726
02:22:45,240 --> 02:22:46,360
..ماذا

1727
02:22:46,900 --> 02:22:48,300
..لديه

1728
02:22:49,050 --> 02:22:56,300
في جيبه الصّغير القذر ؟

1729
02:23:04,840 --> 02:23:06,640
!هو سرقه

1730
02:23:07,860 --> 02:23:10,300
!هو سرقه

1731
02:23:14,200 --> 02:23:16,150
!هو سرقه

1732
02:23:21,550 --> 02:23:25,300
# العظام ستُسحق، الرّقاب ستُنتزع #

1733
02:23:25,350 --> 02:23:29,050
# ستُضربون وتُطحنون، وعلى المشجب تُعلّقون #

1734
02:23:29,170 --> 02:23:33,080
# ستصيرون عشاءا، وعليكم لن يعثرون #

1735
02:23:33,160 --> 02:23:38,070
# هنا عميقا، في مدينة الغوبلنز #

1736
02:23:40,390 --> 02:23:41,830
!أعرف هذا السّيف -

1737
02:23:42,040 --> 02:23:44,800
."إنّه "جزّار الغوبلنز

1738
02:23:44,840 --> 02:23:46,300
!ملتهمنا

1739
02:23:46,530 --> 02:23:49,740
!السّيف الذي ذبح الآلاف منّا

1740
02:23:49,810 --> 02:23:55,970
!إجلدوهم، إضربوهم، إسلخوهم، أقتلوهم جميعا

1741
02:23:56,050 --> 02:23:57,920
!إقطعوا رأسه

1742
02:24:27,660 --> 02:24:29,590
..احملوا أسلحتكم -

1743
02:24:30,570 --> 02:24:32,160
!و قاتلوا

1744
02:24:33,180 --> 02:24:34,780
!قاتلوا

1745
02:24:40,960 --> 02:24:46,540
إنّه يحمل "قاهر المطارق" السيف الصنديد -
.نوره يشعّ كضوء النهار

1746
02:24:55,870 --> 02:24:58,050
! (ثورين) -

1747
02:25:10,720 --> 02:25:11,820
.اتبعوني -

1748
02:25:12,420 --> 02:25:13,680
!بسرعة -

1749
02:25:16,060 --> 02:25:17,530
!أركضوا -

1750
02:25:26,300 --> 02:25:28,400
!أعدهُ لنا -

1751
02:25:48,110 --> 02:25:50,640
!إنّه لنا

1752
02:25:50,700 --> 02:25:53,910
!إنّه مُلكنا

1753
02:26:17,770 --> 02:26:18,890
!أيّها اللّص

1754
02:26:21,580 --> 02:26:23,640
!(أيّها الـ(باغينز

1755
02:26:31,070 --> 02:26:32,470
!بسرعة -

1756
02:26:33,930 --> 02:26:36,060
!أسرَع -

1757
02:26:41,460 --> 02:26:43,570
!واحد! إثنان -

1758
02:26:45,500 --> 02:26:46,910
!إحملوا الدّعامة

1759
02:26:49,830 --> 02:26:51,400
!!هجــوم

1760
02:27:37,420 --> 02:27:39,700
!إقطعوا الحبال -

1761
02:28:02,350 --> 02:28:03,760
!هيّا، بسرعة -

1762
02:28:03,770 --> 02:28:06,220
!هيّا! تحرّكوا -
!(بومبور) -

1763
02:28:11,990 --> 02:28:14,020
!هيّا، هيّا، هيّا -

1764
02:28:17,520 --> 02:28:18,980
!! اقفزوا -

1765
02:28:24,710 --> 02:28:25,920
!اقفز يا فتى -

1766
02:28:46,620 --> 02:28:48,260
!هيّا -

1767
02:28:50,150 --> 02:28:55,320
!ادفعوا -

1768
02:29:10,420 --> 02:29:12,020
!هيّا

1769
02:29:16,820 --> 02:29:17,820
!هيّا -

1770
02:29:25,100 --> 02:29:26,100
!احموا ظهوركم -

1771
02:29:26,200 --> 02:29:28,670
!ظننتم أنّ بإمكانكم الهرب منّي -

1772
02:29:32,320 --> 02:29:35,740
ماذا ستفعل الآن أيّها السّاحر ؟

1773
02:29:36,450 --> 02:29:37,950
! لا

1774
02:29:43,440 --> 02:29:45,260
.هذا سيفي بغرضك

1775
02:30:19,820 --> 02:30:21,920
.كان من الممكن أن يكون هبوطًا أسوأ -

1776
02:30:23,080 --> 02:30:24,770
!تبًّا -

1777
02:30:24,900 --> 02:30:27,610
! لابدّ أنك تمزح -

1778
02:30:33,390 --> 02:30:34,790
!(غاندالف) -

1779
02:30:39,280 --> 02:30:41,090
.إن عددهم هائل، ليس بإمكاننا مجابهتهم -

1780
02:30:41,110 --> 02:30:42,670
...هناك شيء وحيد سينقذنا -

1781
02:30:42,750 --> 02:30:43,780
!ضوء النّهار

1782
02:30:43,820 --> 02:30:45,240
!هيّا

1783
02:30:45,270 --> 02:30:47,090
..قم، على قدميك

1784
02:30:53,970 --> 02:30:57,290
.."انتظر، عزيزي "الغالي -

1785
02:30:57,440 --> 02:30:59,170
! انتظر

1786
02:30:59,340 --> 02:31:01,160
!(غولوم)! (غولوم)

1787
02:31:19,680 --> 02:31:21,680
!للأمام، جيّد -

1788
02:32:48,420 --> 02:32:50,680
!(باغينز)

1789
02:32:51,160 --> 02:32:53,640
!لصّ

1790
02:32:54,170 --> 02:32:59,700
!سحقًا وتبًّا!! نحن نمقته للأبد

1791
02:33:11,200 --> 02:33:14,770
..خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية -

1792
02:33:14,960 --> 02:33:17,210
..بيفور)، (بوفور)، تمام العشرة)

1793
02:33:17,260 --> 02:33:19,820
..فيلي)، (كيلي)، إثنا عشر)

1794
02:33:20,090 --> 02:33:23,040
.و (بومبور)، هكذا صاروا 13

1795
02:33:23,580 --> 02:33:25,150
أين (بيلبو) ؟

1796
02:33:26,080 --> 02:33:27,900
أين رفيقكم الهوبيت ؟

1797
02:33:29,290 --> 02:33:31,110
!أين رفيقنا الهوبيت ؟

1798
02:33:32,520 --> 02:33:34,230
!تبّا لذاك الضئيل -

1799
02:33:34,320 --> 02:33:36,990
هل ضاع الآن ؟ -
!(اعتقدتُ أنه مع (دوري -

1800
02:33:37,130 --> 02:33:38,560
! لا تلوموني أنا -

1801
02:33:38,650 --> 02:33:40,040
إذن أين رأيته آخر مرة ؟ -

1802
02:33:40,190 --> 02:33:43,190
.أعتقد أني رأيته ينسلّ بيننا لما أحاطوا بنا أول مرة -

1803
02:33:43,350 --> 02:33:45,170
!وماذا حدث بالضبط ؟ أخبرني -

1804
02:33:45,230 --> 02:33:47,050
..سأخبرك تماما ما حدث -

1805
02:33:47,150 --> 02:33:49,950
!السيّد (باغينز) لمح فرصة فاستغلّها

1806
02:33:51,150 --> 02:33:53,630
إنه لا يفكّر سوى بفراشه الناعم وموقده الدافئ

1807
02:33:53,630 --> 02:33:56,210
.منذ أن غادر باب منزله

1808
02:33:56,560 --> 02:33:59,370
لن نرى "رفيقنا الهوبيت" مجددا

1809
02:33:59,550 --> 02:34:01,320
.لقد غادرنا منذ أمد

1810
02:34:13,470 --> 02:34:14,590
..كلّا -

1811
02:34:15,370 --> 02:34:16,710
.لم يغادركم

1812
02:34:20,380 --> 02:34:22,250
..(بيلبو باغينز) -

1813
02:34:22,460 --> 02:34:25,960
.لم أسعد برؤية شخص قطّ مثل الآن

1814
02:34:27,300 --> 02:34:29,400
!بيلبو)، لقد فقدنا الأمل بخصوصك) -

1815
02:34:29,400 --> 02:34:31,420
كيف بحقّك تجاوزت أولئك الغوبلنز ؟ -

1816
02:34:31,430 --> 02:34:33,130
فعلا، كيف فعلتَها ؟ -

1817
02:34:42,170 --> 02:34:43,990
وفيما يهمّنا الأمر ؟ -

1818
02:34:44,440 --> 02:34:45,840
.فقد عاد

1819
02:34:46,240 --> 02:34:47,340
بلى يهمنّا -

1820
02:34:47,750 --> 02:34:49,650
..أريد أن أعرف

1821
02:34:51,240 --> 02:34:53,030
لماذا عدتَ إلينا ؟

1822
02:34:56,280 --> 02:34:59,370
أعرفُ أنك تشكّ في قدراتي -
..أعرف أنّك لطالما فعلت

1823
02:35:00,900 --> 02:35:03,700
وأنت محقّ، كثيرا ما أفكّر في (باغ أند) منزلي

1824
02:35:04,430 --> 02:35:06,250
..أشتاق لكتبي

1825
02:35:07,210 --> 02:35:09,460
..ومقعدي ذو المساند، وحديقتي

1826
02:35:11,070 --> 02:35:12,590
.أترى؟ إنني أنتمي لهناك

1827
02:35:13,080 --> 02:35:14,550
.ذاك هو وطني

1828
02:35:16,470 --> 02:35:19,070
ولأجل هذا عدتُ إليكم

1829
02:35:20,970 --> 02:35:23,490
لأنكم لا تملكون واحدا، لا وطن لكم

1830
02:35:24,630 --> 02:35:26,470
لقد اغتصبوه منكم

1831
02:35:29,190 --> 02:35:31,530
.ولكنّي سأساعدكم على استرجاعه لو أمكنني ذلك

1832
02:35:54,680 --> 02:35:55,870
! طاردوهم -

1833
02:35:56,170 --> 02:35:59,670
! قطّعوهم إلى أشلاء

1834
02:36:05,150 --> 02:36:06,520
"..من المقلاة الحارّة خرجنا" -

1835
02:36:06,570 --> 02:36:09,160
."وإلى النّار نفسها وَلجنا" -

1836
02:36:09,570 --> 02:36:10,780
!! أهربوا

1837
02:36:54,880 --> 02:36:56,610
! إصعدوا إلى الأشجار، جميعكم -

1838
02:36:56,670 --> 02:36:59,930
! هيّا تسلّقوا، (بيلبو) تسلّق -

1839
02:37:10,990 --> 02:37:12,110
! إنّهم قادمون -

1840
02:38:13,340 --> 02:38:14,900
! (آيزوغ) -

1841
02:38:20,420 --> 02:38:23,720
هل تشمّونها ؟ -

1842
02:38:24,320 --> 02:38:27,520
.إنّها رائحة الخوف

1843
02:38:30,540 --> 02:38:36,230
أتذكّر أن والدك كان يفوح بها

1844
02:38:36,320 --> 02:38:40,750
.(يا (ثورين) ابن (ثراين

1845
02:38:41,570 --> 02:38:43,540
!لا أصدّق عيناي -

1846
02:38:50,420 --> 02:38:52,590
...أتركوا هذا لي أنا -

1847
02:38:52,960 --> 02:38:55,520
.أقتلوا البقيّة

1848
02:39:22,650 --> 02:39:24,770
.أشربوا دماءهم -

1849
02:40:27,500 --> 02:40:28,620
!(فيلي) -

1850
02:40:53,710 --> 02:40:54,960
!أجل

1851
02:41:03,740 --> 02:41:04,860
! لا -

1852
02:41:07,070 --> 02:41:08,470
! لا -

1853
02:41:12,240 --> 02:41:13,610
! لا -

1854
02:41:18,200 --> 02:41:20,060
!(سيّد (غاندالف -

1855
02:41:25,540 --> 02:41:26,750
.(تمسّك يا (نوري -

1856
02:42:37,520 --> 02:42:42,520
!النّجدة -

1857
02:42:56,900 --> 02:42:59,620
!! لا -

1858
02:43:10,420 --> 02:43:13,310
!! ثورين)! لا) -

1859
02:43:31,820 --> 02:43:36,110
.إيتني برأس القزم -

1860
02:44:24,470 --> 02:44:25,890
.إقضوا عليه -

1861
02:46:11,530 --> 02:46:13,650
!كلا -

1862
02:47:00,890 --> 02:47:02,520
! (ثورين) -

1863
02:48:17,420 --> 02:48:18,650
! (ثورين) -

1864
02:48:22,700 --> 02:48:23,980
..(ثورين)

1865
02:48:41,510 --> 02:48:42,630
هل أخفقتُ ؟ -

1866
02:48:43,530 --> 02:48:44,650
لا بأس -

1867
02:48:46,050 --> 02:48:48,780
.بيلبو) معنا، نحن بأمان)

1868
02:48:58,930 --> 02:49:00,360
!أنت -

1869
02:49:04,060 --> 02:49:05,340
ماذا كنتَ تفعل ؟

1870
02:49:06,260 --> 02:49:08,640
أتعلمُ أنّك كدتَ تتسبب بمقتلك ؟

1871
02:49:10,670 --> 02:49:13,140
ألم أقل أنّكَ ستكون عبئا علينا ؟

1872
02:49:14,000 --> 02:49:16,140
وأنّك لن تنجو في البريّة ؟

1873
02:49:17,680 --> 02:49:20,170
! وأنّه لا مكان لكَ بيننا

1874
02:49:25,140 --> 02:49:28,510
.لم أخطئ بهذا القدر أبدًا في حياتي

1875
02:49:41,200 --> 02:49:42,990
.آسف لأنني شككت في قدراتك

1876
02:49:43,020 --> 02:49:45,120
لا عليك، لو كنتُ مكانكَ -
.لشككتُ بنفسي أيضا

1877
02:49:46,190 --> 02:49:48,770
..أنا لستُ ببطل، ولا بمحارب

1878
02:49:51,240 --> 02:49:53,060
!ولستُ لصّا حتّى

1879
02:50:11,910 --> 02:50:15,260
هل هذا...ما أعتقد أنّه كذلك ؟ -

1880
02:50:29,930 --> 02:50:31,870
! (إيربور) -

1881
02:50:32,420 --> 02:50:34,240
."الجبل الوحيد"

1882
02:50:34,630 --> 02:50:39,720
.آخر ممالك الأقزام العظيمة في الأرض الوسطى

1883
02:50:41,790 --> 02:50:43,600
.موطننا -

1884
02:50:47,920 --> 02:50:49,160
!غراب -

1885
02:50:49,250 --> 02:50:52,730
!الطيور تعود إلى الجبل -

1886
02:50:55,820 --> 02:50:59,320
.هذا يا عزيزي (أوين) هو طائر السّمنة

1887
02:51:00,860 --> 02:51:04,440
.سنتّخذه كبشارة، كفأل خير -

1888
02:51:04,510 --> 02:51:05,840
.أنتَ محقّ -

1889
02:51:06,670 --> 02:51:09,260
.أعتقد أنّنا اجتزنا الأسوأ

1890
02:51:58,540 --> 02:52:11,380
 / ilyacine ترجمة \
|*| أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بها |*|

1891
02:52:17,720 --> 02:52:20,570
#  أغنية الشّارة مُترجمة بالنّهاية #
* التوقيت 2:53:03 *

1892
02:53:02,440 --> 02:53:04,940
# هناك بعيدًا #

1893
02:53:04,940 --> 02:53:09,940
# تتشامخ جبال الضّباب #

1894
02:53:10,440 --> 02:53:14,200
# دعنا نقف #

1895
02:53:14,200 --> 02:53:18,240
# فوق القِمم #

1896
02:53:18,240 --> 02:53:22,200
# ما كان ذكرى #

1897
02:53:22,210 --> 02:53:26,330
# نراه أخرى #

1898
02:53:26,340 --> 02:53:32,520
# إنّها مملكتنا، على مرمى البصر #

1899
02:53:33,590 --> 02:53:39,620
# الجبال الناريّة تحت القمر #

1900
02:53:40,390 --> 02:53:44,350
# الكلمات لا توفي #

1901
02:53:44,350 --> 02:53:48,520
# سنكون هناك قريبًا #

1902
02:53:48,520 --> 02:53:52,530
# لتأدية أغنية وطن #

1903
02:53:52,530 --> 02:53:56,570
# سيتردّد صداها #

1904
02:53:56,570 --> 02:54:02,540
# وكلّ من يجدنا سيعرف نغماها #

1905
02:54:05,250 --> 02:54:09,250
# بعضَ الأشخاص أبدًا لا ننسى #

1906
02:54:09,250 --> 02:54:13,420
# بعضَ الأفعال أبدًا لا نغفر #

1907
02:54:13,420 --> 02:54:17,510
# لم ترَ كاملَ جوهرنا بعد #

1908
02:54:17,510 --> 02:54:21,510
# سنقاتل مادام فينا نبضٌ يحفي #

1909
02:54:21,520 --> 02:54:25,430
# كلّ العيون صوب الباب المخفي #

1910
02:54:25,440 --> 02:54:29,560
# نحو الجبل الوحيد سنعوم #

1911
02:54:29,560 --> 02:54:33,360
# وبالعاصفة الهوجاء سنهوم #

1912
02:54:33,360 --> 02:54:38,360
# حتّى نبلغ ذهبنا المنسيّ منذ آزال #

1913
02:54:40,370 --> 02:54:42,740
# سنستلقي أسفل #

1914
02:54:42,740 --> 02:54:47,740
# برودة جبال الضباب #

1915
02:54:48,080 --> 02:54:51,750
# في سباتها العميق #

1916
02:54:51,750 --> 02:54:56,050
# وبالذّهب نحلم #

1917
02:54:56,050 --> 02:55:00,140
# علينا الاستيقاظ #

1918
02:55:00,140 --> 02:55:04,140
# فمصيرنا ينتظرنا #

1919
02:55:04,140 --> 02:55:10,920
# وبين الظّلمات، الشّعلة التي نحفظ #

1920
02:55:11,230 --> 02:55:17,320
# منذ أمدٍ سحيق، لمّا احترقت الفوانيس #

1921
02:55:18,240 --> 02:55:22,280
# حتى هذا اليوم #

1922
02:55:22,280 --> 02:55:26,290
# قلوبنا قد تاقت #

1923
02:55:26,290 --> 02:55:30,420
# مصيره مجهول #

1924
02:55:30,420 --> 02:55:34,550
# (حجر (الأركنستون #

1925
02:55:34,550 --> 02:55:38,380
# ما سُرقَ #

1926
02:55:38,380 --> 02:55:43,380
# يجب أن يُعاد #

1927
02:55:56,570 --> 02:56:00,530
# علينا الاستيقاظ #

1928
02:56:00,530 --> 02:56:04,580
# و إتمام اليوم #

1929
02:56:04,580 --> 02:56:08,410
# لنجد أغنية #

1930
02:56:08,410 --> 02:56:13,410
# تبلغ القلب والرّوح #

1931
02:56:14,250 --> 02:56:18,300
# بعضَ الأشخاص أبدًا لا ننسى  #

1932
02:56:18,300 --> 02:56:22,470
# بعضَ الأفعال أبدًا لا نغفر  #

1933
02:56:22,470 --> 02:56:26,600
# لم ترَ النهاية بعد #

1934
02:56:26,600 --> 02:56:30,520
# سنقاتل مادام فينا نبضٌ يحفي  #

1935
02:56:30,520 --> 02:56:34,560
# جميع العيون صوب الباب المخفي #

1936
02:56:34,560 --> 02:56:38,650
# نحو الجبل الوحيد سنعوم #

1937
02:56:38,650 --> 02:56:42,660
# وبالعاصفة الهوجاء سنهوم #

1938
02:56:42,660 --> 02:56:47,660
# حتّى نبلغ ذهبنا المنسيّ منذ آزال #

1939
02:56:49,120 --> 02:56:51,790
# هناك بعيدًا #

1940
02:56:51,790 --> 02:56:56,790
# .بين برودة جبال الضّباب #

1941
02:56:57,120 --> 03:02:29,660
 / ilyacine ترجمة \

