0
00:00:33,800 --> 00:01:23,313
Translated By "iburd ramo"
1
00:02:21,800 --> 00:02:23,313
ما هي المشكلة؟
2
00:02:25,400 --> 00:02:27,550
أنت تعلم ماهي المشكلة
3
00:02:28,080 --> 00:02:30,548
لقد كان جميلاً, وإيقاعياً
4
00:02:31,720 --> 00:02:33,472
لم يعجبني
5
00:02:36,080 --> 00:02:37,991
إنّه يرخي حركتي
6
00:02:41,080 --> 00:02:44,834
لماذا لا نعمل على شيء آخر.. بوب مثلاً؟
7
00:02:46,880 --> 00:02:49,110
أنتِ لستِ مستعدة بعد للبوب
8
00:02:54,600 --> 00:02:58,718
إذا أردتَ أن تعلم ماهي المشكلة الحقيقية, ها أنا أقولها لكِ
9
00:02:59,360 --> 00:03:02,033
المشكلة الحقيقية هي أنّك لا تثق بي
10
00:03:02,200 --> 00:03:04,236
...المشكلة هي
11
00:03:04,360 --> 00:03:09,150
أنّك تؤمن بأنّني لستُ مستعدة لشيء آخر, بينما أنا مستعدّة
12
00:03:10,360 --> 00:03:12,715
إذا قمتي برفع صوتكِ لي لتخالفيني مرّة أخرة
13
00:03:12,880 --> 00:03:16,509
...سأقوم بتحطيم رأسك ومن ثمَّ
14
00:03:16,680 --> 00:03:19,956
.سأقوم بكسر ذراعيكِ وساقيكِ
15
00:03:20,200 --> 00:03:24,034
"عندها لن تعودي قادرة على العمل "على شيء آخر مثل البوب
16
00:03:24,160 --> 00:03:27,675
أو بالأحرى, لن تعودي قادرة على العمل على أي شيء إطلاقاً
17
00:03:27,880 --> 00:03:32,556
إن كان روك أو فوكستروت أو لاتيني أو أيّاً كان
18
00:03:32,760 --> 00:03:35,797
أنا أعلم علم اليقين الوقت الذي يكون الشخص به مستعدّاً للبوب
19
00:03:43,840 --> 00:03:45,831
أنا آسفة
20
00:03:50,880 --> 00:03:54,395
أنت تعلم علم اليقين الوقت الذي يكون الشخص به مستعدّاً للبوب
21
00:04:01,480 --> 00:04:02,993
ما اسمك؟
22
00:04:05,760 --> 00:04:07,478
ماري
23
00:04:09,360 --> 00:04:11,794
ماري أو ماريا, بماذا ينادون لكِ عادةً؟
24
00:04:12,080 --> 00:04:16,198
ماري -
إذاً سأناديكي بماريا -
25
00:04:16,440 --> 00:04:18,396
هل لديكِ أيّة أخوة أو أخوات؟
26
00:04:18,680 --> 00:04:20,079
لا
27
00:04:21,680 --> 00:04:24,592
ماريا, لقد تضررتي بشدّة
28
00:04:24,760 --> 00:04:27,752
ومن المحتمل أن تفارقي الحياة
29
00:04:28,640 --> 00:04:33,031
إذا طلبت منك أن تختاري ممثل, ماذا سيكون اختيارك؟
30
00:04:34,160 --> 00:04:36,230
من هو المفضّل عندكِ؟
31
00:04:39,080 --> 00:04:41,071
حسناً, سأتلو عليكِ بعض الأسماء
32
00:04:41,320 --> 00:04:44,596
لذا عندما أذكر اسمه, أعطني إشارة
33
00:04:48,280 --> 00:04:49,872
براد بيت
34
00:04:51,080 --> 00:04:52,672
لا؟
35
00:04:54,080 --> 00:04:55,752
جوني ديب؟
36
00:04:57,000 --> 00:04:59,560
مذاا؟ حتى جوني ديب؟
37
00:05:05,960 --> 00:05:08,872
لقد أحضرنا فتاة شابّة في السادسة عشر من عمرها
38
00:05:09,120 --> 00:05:12,749
أصيب بحادث سيارة. نزيف داخلي .كسور في الضلوع
39
00:05:12,960 --> 00:05:14,632
..هي تلعب التنس
40
00:05:19,040 --> 00:05:22,396
ربما لعدّة سنوات, وهي رشيقة وخفيفة الوزن جداً
41
00:05:25,720 --> 00:05:27,312
هل تمّ أخذها إلى عملية جراحيّة؟
42
00:05:27,480 --> 00:05:28,833
أجل
43
00:05:29,760 --> 00:05:32,638
أيّة أقارب؟ -
لقد تم إخبار والديها -
44
00:05:32,840 --> 00:05:34,796
Where's she going to?
إلى أين تم تنقلها؟
45
00:05:34,960 --> 00:05:36,951
إلى الغرفة 205
46
00:05:37,160 --> 00:05:38,479
حسناً
47
00:05:42,840 --> 00:05:44,956
ليس لديها أخوة أو أخوات
48
00:05:45,240 --> 00:05:48,550
ممثلها المفضّل هو جود لو
جود لو: ممثل إنجليزي من مواليد 29 ديسمبر 1972
حاصل على جائزة الأكاديمية البريطانية لفنون الفيلم والتلفزيون عام 1999 كأفضل ممثل في دور مساند عن فيلم السيد ريبلي الموهوب وفي عام 2007 حصل على جائزة سيزر الفخرية
49
00:05:49,520 --> 00:05:51,033
حسناً
50
00:05:52,000 --> 00:05:54,355
شعرها بُنّي؟ شقراء؟ فتاة سمراء؟
51
00:05:55,840 --> 00:05:59,150
بُنّي الداكن، وعلى الرغم من رأسها
كان مغطى بالدماء
52
00:05:59,320 --> 00:06:01,709
إلّا أنّني أعتقد بأنّه بُنّي داكن
53
00:06:03,400 --> 00:06:05,755
هل تريد البعض من القهوة؟ -
أجل -
54
00:06:05,920 --> 00:06:08,957
إنّها هناك بالداخل -
سأستخدم الكوب الخاص بكِ؟ -
55
00:06:09,160 --> 00:06:11,913
فقط لأجل اليوم, وغداً سأحضر الكوب الخاص بي
56
00:06:12,040 --> 00:06:13,632
كيف يبدو الكوب خاصّتك؟
57
00:06:13,800 --> 00:06:17,554
أنا أسألك ذلك كي لا يختلط عليّ كوب آخر مشابه له
58
00:06:18,760 --> 00:06:20,830
أزرق مع حروف حمراء
59
00:06:21,040 --> 00:06:22,837
ماذا كُتبَ عليه؟
60
00:06:23,000 --> 00:06:24,672
"لوس أنجليس"
61
00:06:24,960 --> 00:06:26,996
لا, ليس هناك مشابه له
62
00:06:53,360 --> 00:06:55,510
في مثل هذه الحالة, أنت بحاجة إلى إلتزام الهدوء
63
00:06:55,680 --> 00:06:58,240
لايهم كم هو صعب ماأطلبه منك
64
00:06:58,960 --> 00:07:01,520
هل لديك أيّ أطفال آخرين؟ -
لا -
65
00:07:01,680 --> 00:07:03,955
كل شيء سيكون على مايرام, ستنجح بذلك
66
00:07:04,080 --> 00:07:05,957
تبدو بأنّها صامدة وتستطيع التحمّل
67
00:07:06,200 --> 00:07:08,395
إنها رياضية. وهي تلعب التنس
68
00:07:08,600 --> 00:07:10,272
هذا جيّد جداً
69
00:07:10,440 --> 00:07:11,998
أنا ألعب التنس أيضاً
70
00:07:12,160 --> 00:07:15,118
..بالتأكيد عانيت من إصابة جعلت من حالتي سيئة
71
00:07:15,280 --> 00:07:17,919
ولكن بالنسبة للعامين الماضيين فأنا أصبح أفضل حالاً
72
00:07:18,160 --> 00:07:22,438
زوجتي هي بطلة كرة تنس سابقة
73
00:07:22,600 --> 00:07:26,070
لا أريد منك ان تقلق, نحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا
74
00:07:26,280 --> 00:07:27,998
وابنتك في طريقها لتكون في حال جيّدة
75
00:07:28,160 --> 00:07:30,469
سوف تعود إلى ملعب التنس قريباً وبأسرع من ما تتخيّل
76
00:07:30,640 --> 00:07:32,437
بحيثُ أنّك حتى لن تتذكّر كل هذا
77
00:07:32,720 --> 00:07:34,551
أريد منكِ معروفاً
78
00:07:39,080 --> 00:07:41,594
هذه ربطة معصمها المفضّلة
79
00:07:41,840 --> 00:07:44,115
اعتادت أن ترتديها في كلّ مباراة
80
00:07:46,200 --> 00:07:49,715
اريد منك أن تعطيها لها, هذا الشيء سيمدّها بالقوّة
81
00:07:49,960 --> 00:07:52,554
أنا لا أعلم إن كان يُسمح لها أن ترتديها
82
00:07:53,480 --> 00:07:55,596
لا يوجد مشكلة بذلك
83
00:07:56,360 --> 00:07:59,079
لكن بإمكانك أن تقدّمها لها بنفسك عندما تراها
84
00:08:02,160 --> 00:08:03,593
شكراً لكِ
85
00:08:22,960 --> 00:08:24,313
مرحباً, ابي
86
00:08:24,520 --> 00:08:25,873
أنت متأخرة
87
00:08:26,120 --> 00:08:27,997
It's just five minutes to ten.
إنّها خمس دقائق فقط بعد العاشرة
88
00:08:28,240 --> 00:08:30,071
إنّها العاشرة وعشر دقائق
89
00:08:30,360 --> 00:08:32,715
كان هناك حركة المرور الكثيفة -
كنت قلقاً -
90
00:08:33,000 --> 00:08:34,479
أنا آسفة
91
00:08:34,720 --> 00:08:37,792
أنا لا أمانع أن تتأخري, فقط أعلميني بذلك
92
00:08:38,680 --> 00:08:39,999
أنا آسفة
93
00:09:11,680 --> 00:09:13,796
أنا ذاهبة للنوم, هل تريد مني شيء آخر؟
94
00:09:15,640 --> 00:09:18,632
سوف تمطر غداً, خذي الجاكيت الخاص بك معكِ
95
00:09:19,920 --> 00:09:21,194
حسناً
96
00:09:25,800 --> 00:09:27,119
تصبح على خير.
97
00:09:27,360 --> 00:09:28,634
تصبحين على خير
98
00:10:05,560 --> 00:10:07,869
اليوم هو يوم خاص
99
00:10:11,120 --> 00:10:14,635
كما تعلمون, منذ فترة طويلة ونحن نبحث عن حُسن السبر
100
00:10:14,800 --> 00:10:18,759
وعن اسم مناسب لفريقنا
101
00:10:20,400 --> 00:10:23,153
بعد الكثير من التفكير، انتهى بي الأمر
102
00:10:23,880 --> 00:10:25,233
"بأن يكون الاسم "جبال الألب
103
00:10:25,400 --> 00:10:26,753
جبال الألب؟
104
00:10:26,920 --> 00:10:28,558
نعم, جبال الألب
105
00:10:28,760 --> 00:10:30,352
لماذا جبال الألب؟
106
00:10:31,320 --> 00:10:34,312
جبال الألب، لسببين مهمين
107
00:10:34,480 --> 00:10:35,833
...السبب الاول
108
00:10:36,000 --> 00:10:39,197
هو أنّه وليس بأيّة وسيلة يكشف بالضبط مانقوم به
109
00:10:39,440 --> 00:10:42,318
و السبب الثاني هو رمزي بحت
110
00:10:43,760 --> 00:10:47,992
لايوجد جبل آخر يستطيع الوقوف في جبال الألب
111
00:10:50,960 --> 00:10:56,796
أي شيء آخر سيكون أصغر وأقل جدارةً بالإحترام.. وبالتالي
112
00:10:58,360 --> 00:11:02,194
سيكون بديلاً ضعيف
113
00:11:03,040 --> 00:11:06,316
..ما هو مدهش في جبال الألب
114
00:11:06,600 --> 00:11:10,229
..أنّه لا يمكن أن يحلّ مكانه أي جبل آخر
115
00:11:10,400 --> 00:11:12,914
بينما بإمكانهم ذلك في جميع الجبال المتبقيّة
116
00:11:13,160 --> 00:11:17,233
من يمانع الرؤية في مكان ارارات؟
117
00:11:17,440 --> 00:11:18,919
أو جبل ماكينلي؟
118
00:11:19,160 --> 00:11:20,832
جبال الألب؟
119
00:11:26,360 --> 00:11:28,078
هل لديكِ مانع؟
120
00:11:28,680 --> 00:11:30,079
وأنا ليس لدي
121
00:11:31,480 --> 00:11:34,438
...علاوة على ذلك, سأقوم باختيار أعلى جبل من جبال الألب
122
00:11:34,640 --> 00:11:36,790
وهو الذي يُدعى مونت بلانك
123
00:11:40,360 --> 00:11:41,918
ماذا عنا نحن؟
124
00:11:42,680 --> 00:11:47,993
عليك أن تختار أسماء من الجبال الأصغر حجماً
125
00:11:49,840 --> 00:11:51,478
هل تعرفهم؟
126
00:11:54,120 --> 00:11:56,350
...مونتي روزا، دوم
127
00:11:57,280 --> 00:11:59,714
...فايسهورن, ماترهورن
128
00:11:59,920 --> 00:12:01,831
...فينستراهورن
129
00:12:02,080 --> 00:12:03,957
...أليتسخورن
130
00:12:04,160 --> 00:12:06,196
...بار دي إسكرنز
131
00:12:06,440 --> 00:12:10,672
غران باراديسو، بيز بيرنينا و يبقى واحد
132
00:12:12,000 --> 00:12:13,672
وايسميس
133
00:12:15,120 --> 00:12:16,997
لقد طبعت نسخ لأجلكم
134
00:12:41,560 --> 00:12:43,755
أود أن أختار ماترهورن
135
00:12:45,560 --> 00:12:46,879
هذا جيّد
136
00:12:48,720 --> 00:12:50,073
لماذا؟
137
00:12:50,280 --> 00:12:52,430
إنّه يذكّرني بوالدي
138
00:12:52,720 --> 00:12:55,314
عندما كنت صغيراً جداً, ذهبنا إلى هناك في رحلة
139
00:12:55,520 --> 00:12:56,873
إلى اين؟
140
00:12:57,040 --> 00:12:59,474
ماترهورن! -
في سويسرا؟ -
141
00:12:59,640 --> 00:13:01,551
عند سفح الجبل
142
00:13:02,560 --> 00:13:03,879
مساء الخير
143
00:13:04,720 --> 00:13:07,439
مساء الخير. لحظة فقط, أنا قادم
144
00:13:16,000 --> 00:13:17,797
مساء الخير يا سيدي -
مساء الخير -
145
00:13:22,480 --> 00:13:24,357
تفضّل بالجلوس -
شكراً لك -
146
00:13:28,240 --> 00:13:32,472
لقد جلبت لكم القائمة التي طلبتم والصورة أيضاً
147
00:13:37,760 --> 00:13:39,318
جميل جداً
148
00:13:43,040 --> 00:13:47,113
أليس لديك واحدة أقرب؟ -
للأسف لا -
149
00:13:47,360 --> 00:13:50,557
نقيب -
نقيب البحرية التجارية -
150
00:13:51,360 --> 00:13:53,715
هذه شارات لشبه ملازم
151
00:13:53,920 --> 00:13:55,911
الصورة قديمة
152
00:13:57,320 --> 00:13:59,072
لم أتمكن من العثور على واحدة أكثر حداثة
153
00:14:00,360 --> 00:14:02,237
اعتاد أن يرتدي النظارات
154
00:14:02,920 --> 00:14:04,558
لم أتمكن من العثور عليها
155
00:14:04,800 --> 00:14:06,313
ولكن عليك أن تجدهم
156
00:14:06,560 --> 00:14:08,312
سأعود للبحث من جديد
157
00:14:08,520 --> 00:14:12,149
لا نستطيع أن نقوم باستبدالهم بآخرين, هذا سيكون غير معقولاً
158
00:14:12,320 --> 00:14:13,799
سأعود للبحث من جديد
159
00:14:17,640 --> 00:14:19,039
زاخوس
160
00:14:19,200 --> 00:14:20,952
نعم
161
00:14:21,880 --> 00:14:26,874
أيّ علاقة مع ختم المنزل في فاركيزا؟
162
00:14:27,640 --> 00:14:30,313
لا، لا. إنّها مجرد صدفة.
163
00:14:31,800 --> 00:14:34,234
هل أنتم على معرفة ببعضكم منذ سنوات؟
164
00:14:35,080 --> 00:14:38,834
كنا أصدقاء لنحو 20 عاماً. من المدرسة العليا
165
00:14:40,760 --> 00:14:42,637
سبب الوفاة؟
166
00:14:43,360 --> 00:14:44,873
سكتة قلبية
167
00:14:51,920 --> 00:14:53,990
الطعام المفضل؟
168
00:14:54,280 --> 00:14:56,271
لا شيء خاص
169
00:14:56,480 --> 00:14:59,233
ربما كان يحب السباغيتي أكثر من غيرها
170
00:14:59,520 --> 00:15:00,999
معكرونة عادي؟
171
00:15:01,240 --> 00:15:03,435
مع صلصة الطماطم -
نابوليتانا -
*المعكرونة التي اشتهرت بها مدينة نابولي الإيطالية*
172
00:15:03,600 --> 00:15:05,397
أجل, نابوليتانا
173
00:15:19,400 --> 00:15:21,311
لا تنزعج
174
00:15:22,760 --> 00:15:28,232
كان يكثر كثيراً من استخدام كلمة "حتى الآن" قبل أي حكم
175
00:15:29,160 --> 00:15:32,914
"لقد كان يقول "حتى الآن, اليوم هو عاصف جداً
176
00:15:33,160 --> 00:15:36,197
" أو, "حتى الآن أراك فيما بعد
177
00:15:36,400 --> 00:15:40,393
"أو, "حتى الآن, اليوم هو بارد جداً
178
00:15:40,640 --> 00:15:42,358
لقد فهمت
179
00:15:47,320 --> 00:15:50,039
الممثل الأجنبي المفضل؟
180
00:15:50,200 --> 00:15:52,077
لقد كان مورغان فريمان
181
00:15:52,240 --> 00:15:54,674
كان يحب الذهاب الى السينما وحيداً.
182
00:15:54,840 --> 00:15:56,717
ذهب لرؤية جميع أفلامه
183
00:15:57,560 --> 00:15:59,949
لقد كان يذهب وحيداً في جميع الأوقات
184
00:16:47,080 --> 00:16:48,513
هل هي صغيرة جداً؟
185
00:16:48,720 --> 00:16:50,915
نعم -
أعتقد ذلك, أيضاً -
186
00:16:51,160 --> 00:16:52,991
سيتعين علينا أن نعيد تشكيلها جميعاً
187
00:16:54,360 --> 00:16:56,555
غير أن شعرك سميكاً جداً؟
188
00:16:56,760 --> 00:16:58,796
لا، إنه ليس ذلك.
189
00:16:59,000 --> 00:17:01,070
صديقي أصلع بالكامل
190
00:17:01,880 --> 00:17:04,838
هل هذا يزعجك؟ -
لا -
191
00:17:05,680 --> 00:17:07,193
لا اعتقد هذا. لا
192
00:17:16,080 --> 00:17:17,672
جميل جداً
193
00:17:21,640 --> 00:17:25,519
إذا ارتدى نظارات، سيكون مختلفاً تماماً
194
00:17:26,840 --> 00:17:29,434
سأعود للبحث من جديد, ومن ثمّ سأجدهم
195
00:17:29,680 --> 00:17:31,830
عليك أن تفعل ذلك -
سأفعل -
196
00:17:55,520 --> 00:17:56,919
مرحباً
197
00:17:58,480 --> 00:18:01,790
عزيزتي, آنا
198
00:18:02,000 --> 00:18:04,036
صديقتي الحبيبة
199
00:18:04,880 --> 00:18:06,757
تفضّلي بالجلوس
200
00:18:11,440 --> 00:18:14,193
يالها من مفاجأة سارة! لم أكن أتوقع قدومك
201
00:18:14,400 --> 00:18:16,391
أنا مشتاقة لكِ -
أنا مشتاقة لكِ, أيضاً -
202
00:18:16,560 --> 00:18:18,278
بماذا ترغبين؟مارأيك ببعض الشاي؟
203
00:18:18,440 --> 00:18:20,032
شاي -
حسناً -
204
00:18:32,360 --> 00:18:34,749
تفضّلي -
شكراً لكِ -
205
00:18:37,480 --> 00:18:38,879
كيف حالكِ؟
206
00:18:39,680 --> 00:18:42,752
أنا بخير -
يُسعدني سماع ذلك -
207
00:18:45,360 --> 00:18:46,713
مرحباً
208
00:18:52,480 --> 00:18:55,756
كيف حالك، آنا؟ لقد مرّ وقت طويل
209
00:18:55,960 --> 00:18:58,758
لقد افتقدناكي بشدّة
210
00:18:59,560 --> 00:19:01,471
انا على مايرام
211
00:19:01,760 --> 00:19:05,389
أليس هو يوم جميل، هذا اليوم؟ -
هو كذلك -
212
00:19:06,080 --> 00:19:09,789
أنا ذاهب إلى المكتب, لديّ بعض الأعمال الهامة
213
00:19:09,960 --> 00:19:12,952
هل ستتأخّر في العودة؟ -
نعم، سأعود في وقت متأخر جدا من الليل -
214
00:19:13,080 --> 00:19:15,674
حسناً, سأقوم بتحضير طعامك المفضّل
215
00:19:15,840 --> 00:19:17,432
شريحة مع البطاطا المهروسة؟
216
00:19:17,600 --> 00:19:19,033
عظيم!
217
00:19:26,480 --> 00:19:28,710
أنا لا أعرف ماذا كان سيحصل لي من دونه
218
00:19:28,880 --> 00:19:30,472
أنتِ محظوظة جداً
219
00:19:31,400 --> 00:19:34,119
هل تريدين مني أن أقرأ لك؟ -
نعم. أود ذلك -
220
00:19:34,320 --> 00:19:36,072
كتاب أو مجلة؟
221
00:19:36,240 --> 00:19:37,753
مجلة
222
00:19:44,960 --> 00:19:47,076
"اتجاهات الموضة في الصيف"
223
00:19:47,200 --> 00:19:49,919
"جيانفرانكو فيري: الملك عاري "
224
00:19:50,040 --> 00:19:52,270
"رحلة إلى غواتيمالا: غريبة وغير معروفة "
225
00:19:52,400 --> 00:19:54,789
"مقابلة: وينونا رايدر" -
أريد هذه -
226
00:20:05,160 --> 00:20:07,230
"أخبرني كيف تبدأ يومك؟ "
227
00:20:07,400 --> 00:20:09,550
إذا لم يكن لدي عمل، أستيقظ في حوالي العاشرة صباحاً" '
228
00:20:09,720 --> 00:20:11,278
وأقوم بإعداد كوب من الشاي
229
00:20:11,480 --> 00:20:14,040
ثم أجلس واقوم بقراءة مجلة نيويورك تايمز
230
00:20:14,240 --> 00:20:16,470
بالنسبة لبقيّة النهار أقوم بإجراء مكالماتي الهاتفية
231
00:20:16,600 --> 00:20:19,319
...وأقوم بترتيب العديد من المهام عندما أكون في لوس انجليس
232
00:20:19,520 --> 00:20:22,796
في بعض الاحيان، أغتنم فترة طويلة من المشي حول منزلي
233
00:20:22,960 --> 00:20:27,033
"إمّا للشعور بالإنتعاش, أو في المساء للاسترخاء
234
00:20:51,160 --> 00:20:53,071
عندي مفاجأة لكِ
235
00:20:55,520 --> 00:20:57,238
أغمضي عينيكِ
236
00:21:07,120 --> 00:21:08,519
هل أعجبكِ؟
237
00:21:40,360 --> 00:21:41,998
أليس رائعاً؟
238
00:21:45,080 --> 00:21:46,479
آسفة
239
00:22:09,760 --> 00:22:12,115
أصبحنا أصدقاء إنّه لأمر رائع
240
00:22:12,960 --> 00:22:16,236
هل تريد مني الجلوس بجانبك والحديث لفترة من الوقت فقط؟
241
00:22:20,160 --> 00:22:22,151
أريد منكِ أن تعلمي بأنّ كل ما لديكِ لتقوليه لي
242
00:22:22,280 --> 00:22:25,272
سيبقى سرّ بيننا, ولن أقول كلمة واحدة لوالديكِ,
243
00:22:29,680 --> 00:22:31,636
هل من الممكن أن تكوني حامل؟
244
00:22:35,120 --> 00:22:36,917
لا تنزعجي
245
00:22:37,120 --> 00:22:39,350
بغض النظر عن كل شيء، لازلتِ صغيرة جداً لإنجاب طفل
246
00:22:39,480 --> 00:22:41,596
أمامك الكثير من الوقت لفعل ذلك
247
00:22:41,760 --> 00:22:45,150
أمّا الآن، يجب أن تركزي في واجباتك والتنس
248
00:22:47,040 --> 00:22:50,510
أنا أيضاً أريد منك أن تعلمي أنّه إذا كنتي حامل
249
00:22:50,720 --> 00:22:54,759
لا يجب أن تصبغي شعرك إنّه أمر خطير جداً
250
00:22:59,720 --> 00:23:02,837
بالإضافة إلى أنّ اللون الطبيعي الخاص بشعرك جميل جداً
251
00:23:04,160 --> 00:23:06,515
إنّه البني الداكن، أليس كذلك؟
252
00:23:19,520 --> 00:23:20,999
ماذا هناك؟
253
00:23:23,080 --> 00:23:24,638
لا شيء.
254
00:23:26,040 --> 00:23:27,837
ماذا هناك؟
255
00:23:30,600 --> 00:23:33,797
لم أكن أريد أن أقول شيء مجبرة على قوله
256
00:23:34,040 --> 00:23:36,031
ماذا كان هذا الشيء الذي لاتستطيعين قوله؟
257
00:23:37,360 --> 00:23:41,956
"الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي الخاص بك "
258
00:23:43,280 --> 00:23:45,077
والجد، ما الذي فعله؟
259
00:23:47,080 --> 00:23:49,275
لقد استاء من ذلك
260
00:23:51,160 --> 00:23:52,718
وأنت؟
261
00:23:55,040 --> 00:23:56,996
أنا؟ لا شيء
262
00:23:57,280 --> 00:23:58,838
لقد غادرت
263
00:24:05,560 --> 00:24:07,994
لا تتحدثي إلى مونت بلانك حول هذا الموضوع
264
00:24:08,800 --> 00:24:10,756
أرجوك
265
00:24:13,520 --> 00:24:17,479
لن يعطيني فتاة حادث السيارة، إذا أخبرته بهذا الأمر
266
00:24:32,160 --> 00:24:34,515
أنت ملك المدربين
267
00:24:39,880 --> 00:24:41,598
...أنت أفضل
268
00:24:45,960 --> 00:24:50,112
أفضل مدرّب في هذا العالم
269
00:24:57,760 --> 00:25:00,035
من المستحيل أن لا أخبره بذلك
270
00:25:01,960 --> 00:25:03,678
أنا آسف
271
00:26:24,920 --> 00:26:26,717
إنّها رائعة
272
00:26:26,920 --> 00:26:28,399
هل هي باردة؟
273
00:26:28,600 --> 00:26:30,875
لا، على الإطلاق
274
00:26:54,080 --> 00:26:57,277
تعالي إلى هنا الآن, نحن سنتأخّر
275
00:26:57,520 --> 00:26:59,351
علينا أن نذهب
276
00:26:59,600 --> 00:27:04,355
فقط لفترة أطول قليلاً. من فضلك. لفترة أطول قليلاً
277
00:27:04,600 --> 00:27:06,079
حسناً
278
00:27:39,800 --> 00:27:42,030
البرد هو كلمة
279
00:27:42,280 --> 00:27:45,397
لكن سبّاحين الشتاء غير موجودة بقاموسهم
280
00:27:50,640 --> 00:27:53,950
إنّها حقيقة عليك تقبّلها, لا تستطيعي أكل الآيس كريم
281
00:27:54,160 --> 00:27:56,469
بسبب مرض السكري
282
00:27:59,320 --> 00:28:01,629
لكن أنت تكرهين الشوكولاته على أي حال
283
00:28:01,800 --> 00:28:03,950
أود الحصول على نكهة مختلفة مثل الفراولة
284
00:28:04,120 --> 00:28:05,917
والتي هي مفضّلتي
285
00:28:06,800 --> 00:28:11,191
ليس هناك مجال للمجادلة, الدكتور كان صريحاً حول هذا الأمر
286
00:28:11,360 --> 00:28:12,839
أنت على حق
287
00:28:13,840 --> 00:28:17,628
ماذا عن المشي على الشاطئ؟
288
00:28:17,800 --> 00:28:19,358
!هذه فكرة رائعة
289
00:28:30,680 --> 00:28:34,559
تتوضع تجهيزات الإضاءة على نحو ثلاث فئات رئيسية
290
00:28:34,800 --> 00:28:39,237
الداخلية المحلية والخارجية المحلية والمهنية
291
00:28:39,520 --> 00:28:42,876
ثمّ، هناك العديد من الفئات الفرعية
292
00:28:43,120 --> 00:28:45,190
...مثل مصابيح السقف
293
00:28:45,440 --> 00:28:47,635
...مصابيح الظل، ومصابيح الحائط
294
00:28:47,840 --> 00:28:51,116
...الثريات الحديثة، الثريات الكلاسيكية
295
00:28:51,360 --> 00:28:54,113
..أضواء الرفوف, الأضواء العلوية
296
00:28:54,320 --> 00:28:57,232
بقع الضوء, الأضواء المعلّقة, والأضواء الأرضيّة
297
00:28:57,480 --> 00:28:59,072
كرريهم مرة أخرى لي
298
00:29:00,000 --> 00:29:01,991
...مصابيح الحائط، ومصابيح السقف
299
00:29:02,160 --> 00:29:04,435
...الثريات الحديثة، الثريات الكلاسيكية
300
00:29:04,600 --> 00:29:06,192
..الأضواء العلوية
301
00:29:06,400 --> 00:29:08,914
...أضواء الأرضية, أضواء الطاولة
302
00:29:11,120 --> 00:29:12,712
والأضواء المعلّقة
303
00:29:13,480 --> 00:29:15,118
والأضواء المعلّقة
304
00:29:21,520 --> 00:29:24,592
..الأضواء العلوية
..والأضواء العلوية
305
00:29:56,680 --> 00:29:58,272
مرة أخرى في المساء
306
00:30:06,840 --> 00:30:08,796
هذا المساء لدينا كرة.
307
00:30:09,000 --> 00:30:11,309
ما هي أنواع من الرقصات التي ترقصين؟ -
متعددة -
308
00:30:12,160 --> 00:30:14,674
البلوز، التانغو، الفالس
309
00:30:15,600 --> 00:30:17,033
واللاتينية؟
310
00:30:19,160 --> 00:30:20,513
واللاتينية
311
00:30:20,760 --> 00:30:22,671
جميل -
هل ستأتي؟ -
312
00:30:24,080 --> 00:30:25,559
أجل سأفعل
313
00:31:16,480 --> 00:31:18,232
هل انت جاهز؟ -
الآن -
314
00:32:23,920 --> 00:32:26,514
...إبنتك قد فُقدَت في
315
00:32:33,440 --> 00:32:36,352
أهم مباراة في حياتها بالكامل
316
00:32:36,560 --> 00:32:38,118
أنا آسفة للغاية
317
00:32:39,520 --> 00:32:41,397
أقدم لك التعازي
318
00:32:45,440 --> 00:32:47,396
ومع ذلك, ضع باعتبارك
319
00:32:47,560 --> 00:32:50,438
الموت ليس نهاية المطاف. على العكس من ذلك.
320
00:32:50,720 --> 00:32:54,713
إنّه البداية، غالبا ما تكون بداية أفضل
321
00:32:58,080 --> 00:33:00,389
ابنتك صمدت وكافحت بشدّة
322
00:33:00,600 --> 00:33:03,034
ولكن الخصم كان أقوى
323
00:33:04,640 --> 00:33:08,155
لقد كانت شخص رائع, الجميع سيتذكرها ولن ينساها
324
00:33:08,360 --> 00:33:10,510
أنا واثقة من ذلك
325
00:33:28,160 --> 00:33:31,357
والآن, لديّ شيء يسعدني جداً ان أخبركم به
326
00:33:31,560 --> 00:33:34,552
أنا بنفسي يمكن أن أحل مكانها إذا كنتم تريدون ذلك
327
00:33:36,000 --> 00:33:39,117
الحزن الذي انتم به سيخفّ وبعد فترة...
328
00:33:39,320 --> 00:33:41,356
سوف يختفي تماماً
329
00:33:44,240 --> 00:33:47,835
زيارة لمدة ساعة مرّتين في الاسبوع ستكون كافية
330
00:33:49,280 --> 00:33:52,590
النهاية يمكنها أن تكون بداية, بداية للأفضل
331
00:33:54,480 --> 00:33:56,550
الأمر يعود لكم.
332
00:34:01,760 --> 00:34:05,309
بالنسبة للزيارات الأريعة الأولى لن يتم محاسبتكم
333
00:34:06,960 --> 00:34:11,317
"أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي"
334
00:34:11,560 --> 00:34:15,348
بمجرّد ان تراه الجدة، بالتأكيد سوف تشعر بالغيرة
335
00:34:15,600 --> 00:34:17,477
لكن لاتهتم...
336
00:34:17,640 --> 00:34:20,473
لأنني احضرت لها هدية أيضاً، تلك المحفظة هناك
337
00:34:20,640 --> 00:34:24,110
التي يوجد بها مقصورة للعملة ومكان لحفظ الصور
338
00:34:25,400 --> 00:34:29,439
"أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي"
339
00:34:30,360 --> 00:34:33,318
فتاة حادث السيارة تصبح أفضل حالاً
340
00:34:33,520 --> 00:34:36,193
ويقول الأطباء يأنّها قد تغلبت على الخطر
341
00:34:36,360 --> 00:34:38,112
يتحدثون عن معجزة.
342
00:34:40,560 --> 00:34:42,312
يا للأسف
343
00:34:42,520 --> 00:34:44,033
فعلاً
344
00:34:45,120 --> 00:34:46,553
مرة أخرى.
345
00:34:48,040 --> 00:34:52,955
"أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي"
346
00:34:53,200 --> 00:34:58,228
بمجرّد ان تراه الجدة، بالتأكيد سوف تشعر بالغيرة لكن
347
00:34:58,440 --> 00:35:02,035
لكن لاتهتم...لأنني احضرت لها هدية أيضاً، تلك المحفظة هناك
348
00:35:02,240 --> 00:35:05,232
التي يوجد بها مقصورة للعملة ومكان لحفظ الصور
349
00:35:05,480 --> 00:35:07,914
ومع ذلك، لقد فقدت الكثير بعدم قدومك
350
00:35:08,080 --> 00:35:12,198
لقد كان رائعاً والمنظر من الغرفة كان مذهلاً
351
00:35:12,440 --> 00:35:14,795
لقد عُفيتي عن الدفع هذا الشهر
352
00:35:15,000 --> 00:35:16,991
سأقوم بالإحتفاظ بأموالك
353
00:35:18,360 --> 00:35:20,954
كرري وبوضوح أكثر
354
00:35:26,480 --> 00:35:31,600
"أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي"
355
00:35:31,800 --> 00:35:35,759
بمجرّد ان تراه الجدة، بالتأكيد سوف تشعر بالغيرة لكن...
356
00:35:35,960 --> 00:35:37,916
لكن لاتهتم...لأنني احضرت لها أيضاً
357
00:35:38,080 --> 00:35:39,798
ما بها؟
358
00:35:40,000 --> 00:35:41,831
لقد اخطأت
359
00:35:42,080 --> 00:35:44,071
هل حدث ذلك من قبل؟
360
00:35:44,280 --> 00:35:46,077
هذه هي المرة الثانية
361
00:35:46,920 --> 00:35:48,797
مع الجد مرة أخرى
362
00:36:25,360 --> 00:36:28,670
الرجل الذي قص شعري في الاثنتي عشرة سنة الأخيرة مات البارحة
363
00:36:29,520 --> 00:36:31,476
لم يكن لديه أقارب
364
00:36:32,760 --> 00:36:35,991
ذهبت إلى صالون لتصفيف الشعر اليوم ولم يكن هناك.
365
00:36:38,200 --> 00:36:41,795
لقد كان الوحيد الذي يقص شعري, لا أحد غيره
366
00:36:44,160 --> 00:36:48,711
لقد كان دائماً ينتبه جيّداً لسوالفي كي تكون في نفس الطول بالضبط.
367
00:36:48,960 --> 00:36:50,439
كلاهما
368
00:36:52,360 --> 00:36:54,920
هم الآن في نفس الطول؟ -
لا أعلم -
369
00:36:57,360 --> 00:36:58,475
ليسو كذلك
370
00:36:58,640 --> 00:37:00,358
أنا لم أذهب هناك لفترة طويلة.
371
00:37:01,200 --> 00:37:05,034
لم أخلف موعداً واحداً معه عندما كان هناك
372
00:37:06,200 --> 00:37:09,317
لقد كنت أذهب إليه في أيّ مناسبة وأراه هناك
373
00:37:12,160 --> 00:37:14,469
هل أنت ذاهب لحضور الجنازة؟ -
لا -
374
00:37:15,160 --> 00:37:17,628
لماذا؟ -
أنا لا أذهب إلى الجنازات -
375
00:37:20,840 --> 00:37:23,195
ماهو سبب وفاته؟ -
سكتة قلبية -
376
00:39:29,360 --> 00:39:30,873
أنت ترقص بشكل جميل جداً
377
00:39:31,080 --> 00:39:33,116
شكراً جزيلاً
378
00:39:33,280 --> 00:39:36,078
مرافقتك كانت رائعة أيضاً
379
00:39:36,280 --> 00:39:38,635
نحن دائما نرقص معاً
380
00:39:39,520 --> 00:39:41,431
هل تعرفون بعضكم البعض لفترة طويلة؟
381
00:39:42,280 --> 00:39:44,191
ما يقارب خمسة أشهر
382
00:39:44,400 --> 00:39:46,152
هل أنت معجب بها؟
383
00:39:46,960 --> 00:39:48,757
إنّها حبّابة جداً
384
00:39:51,000 --> 00:39:52,638
ما هو الوقت؟
385
00:40:17,960 --> 00:40:20,758
لم أكن أعلم بأنّك بهذا المستوى الجيّد من الرقص
386
00:40:24,080 --> 00:40:26,833
لقد اعتدنا أن نرقص مع والدتك أيضاً
387
00:40:28,040 --> 00:40:30,076
باستثناء اللاتينية.
388
00:40:30,680 --> 00:40:32,750
كانت تكره اللاتينية
389
00:40:47,760 --> 00:40:50,513
يجب عليكي أن تربطي شعرك للخلف دائماً
390
00:40:50,800 --> 00:40:54,156
أنت لستِ في مكان لأحذية التنس -
لقد فهمت -
391
00:40:54,400 --> 00:40:56,595
ما هو مقاس الحذاء الخاص بك؟
392
00:40:56,800 --> 00:40:59,268
ثمانية وثلاثون وتسعة وثلاثين, هكذا يكون عادةً
393
00:42:09,960 --> 00:42:12,155
هذا أمر لا يصدق. هذا مطابق تماماً لقياسي
394
00:42:12,400 --> 00:42:13,833
لا يصدق
395
00:42:16,520 --> 00:42:19,159
"هذا هو عطرها، "الخلود
396
00:42:21,480 --> 00:42:23,789
لقد كان هديّة من قبل حبيبها
397
00:42:24,520 --> 00:42:27,318
عليك أن تقابليه في يوم من الأيام
398
00:42:39,760 --> 00:42:42,115
لقد كنت على تمام الثقة بأنّني سآخذ مكانها
399
00:42:42,320 --> 00:42:43,673
لقد علمتُ ذلك
400
00:42:44,480 --> 00:42:46,072
..ضربة يدها العكسية الأمامية كانت رديئة
401
00:42:46,240 --> 00:42:49,312
كنت أعرف ذلك منذ البداية كانت ميؤوس منها
402
00:42:52,440 --> 00:42:53,953
هل تريدين بعض الماء؟
403
00:42:54,240 --> 00:42:56,356
لا، يا أبي. شكراً
404
00:42:57,200 --> 00:42:59,998
أنتِ عادةً تشربين الكثير من الماء بعد المباراة
405
00:43:00,120 --> 00:43:02,111
لا بأس, شكراً لك
406
00:43:33,080 --> 00:43:35,435
عضي على أضافرك قليلاً
407
00:43:51,080 --> 00:43:52,479
هذا يكفي
408
00:44:14,760 --> 00:44:17,149
لقد أعجبني البديل الأخير كثيراً
409
00:44:17,320 --> 00:44:19,231
العمياء؟ -
نعم -
410
00:44:20,040 --> 00:44:23,953
فقدت رؤيتها في سن الشيخوخة, ولم تخبرني كيف حدث ذلك إطلاقاً
411
00:44:25,480 --> 00:44:28,517
انها امرأة جميلة, مع ألوان زاهية
412
00:44:28,720 --> 00:44:30,995
ماذا تعني "الألوان الزاهية"؟
413
00:44:31,160 --> 00:44:33,993
العيون الخضراء والشعر البني الفاتح.
414
00:44:34,200 --> 00:44:35,997
تركيبة غريبة
415
00:44:36,680 --> 00:44:38,193
أذهب إلى بيتها،
416
00:44:38,400 --> 00:44:41,358
في وسط أثينا. ذلك البيت الصغير مع الفناء
417
00:44:41,600 --> 00:44:45,275
لم يكن لديها الكثير من الأثاث لذا لا تتعثر.
418
00:44:51,440 --> 00:44:54,637
نجلس واقوم بلعب دور زوجها -
نعم, أعلم ذلك -
419
00:44:54,880 --> 00:44:59,237
And I tell her stories for hours.
She likes them a lot.
وأقص عليها القصص لساعات, وذلك ما يحلو لها كثيراً.
420
00:44:59,560 --> 00:45:02,233
كل ما يتبادر إلى الذهن
421
00:45:04,440 --> 00:45:07,273
في بعض الأحيان، تسألني أن أقبّلها
422
00:45:07,520 --> 00:45:09,476
ونقوم بذلك
423
00:45:12,080 --> 00:45:15,311
هل أنت تحبّها -
أنا أحبّها كثيرا -.
424
00:45:15,520 --> 00:45:17,272
أنا استمتع بوقتي
425
00:45:17,480 --> 00:45:19,994
أعني، هل تحب التقبيل الخاص بك
426
00:45:20,800 --> 00:45:23,997
نعم، أنا أحب ذلك. إنّها امرأة نشطة
427
00:45:32,400 --> 00:45:35,073
تخيّلي أنكِ كنتِ عمياء
428
00:45:35,240 --> 00:45:38,232
لن يكون باستطاعتك أن تقومي بالجمباز الإيقاعي
429
00:46:22,920 --> 00:46:25,957
إذهبي من هنا, إجمعي أغراضك من الداخل, وغادري
430
00:46:26,160 --> 00:46:28,276
...إرجعي إلى تورونتو, إذهبي إلى أيّ مكان تريدينه
431
00:46:28,440 --> 00:46:30,112
طالما أنّني لا أريد رؤيتك من جديد
432
00:46:30,280 --> 00:46:32,999
تبّاً لك, أنت مهيمن جداً, وتجعلني بائسة
433
00:46:33,160 --> 00:46:35,628
كل ما أفكّر به هو صحتك, أيّتها الحمقاء
434
00:46:35,840 --> 00:46:40,038
أنا غير مهتمّ لك بعد الآن, غادري وباستطاعتك أن تأكلي ما تشائين من الكعك وغيره من الأشياء التي تحبّي
435
00:46:40,200 --> 00:46:41,519
سأغادر
436
00:46:41,720 --> 00:46:43,836
أغربي عن نظري
437
00:46:44,040 --> 00:46:46,110
لا أريد أن أراك مرّة أخرى
438
00:47:14,480 --> 00:47:18,234
إذهبي من هنا, إجمعي أغراضك من الداخل, وغادري
439
00:47:18,400 --> 00:47:21,039
...إرجعي إلى تورونتو, إذهبي إلى أيّ مكان تريدينه
440
00:47:21,200 --> 00:47:22,952
طالما أنّني لا أريد رؤيتك من جديد
441
00:47:23,160 --> 00:47:26,277
تبّاً لك, أنت مهيمن جداً, وتجعلني بائسة
442
00:47:26,440 --> 00:47:29,238
كل ما أفكّر به هو صحتك, أيّتها الحمقاء
443
00:47:29,480 --> 00:47:35,237
لكن أنا غير مهتمّ لك بعد الآن, غادري وباستطاعتك أن تأكلي ما تشائين من الكعك وغيره من الأشياء التي تحبّي
444
00:47:35,400 --> 00:47:36,799
سأغادر
445
00:47:42,640 --> 00:47:44,232
أغربي عن نظري
446
00:47:44,440 --> 00:47:46,271
لا أريد أن أراك مرّة أخرى
447
00:47:50,960 --> 00:47:52,996
^_^ أنا آسفة. أنا أحبك
448
00:47:54,320 --> 00:47:55,912
^_^ أنا أحبك أيضاً
449
00:47:56,120 --> 00:47:59,556
أنا أعاملك بقسوة لأجل مصلحتك فقط
450
00:47:59,800 --> 00:48:01,358
أنا أعلم
451
00:49:17,080 --> 00:49:19,958
إذا علمَ مونت بلانك بهذا, ستكون هناك مشكلة
452
00:49:20,160 --> 00:49:22,958
من المحتمل أن ينتهي تعاوننا
453
00:49:23,920 --> 00:49:25,717
لن يعلم بأيّ شيء
454
00:49:26,520 --> 00:49:29,159
بالنسبة لي لن أقوم بإخباره أيّ شيء
455
00:49:34,480 --> 00:49:37,233
أبقي على البلوزة. واخلعي تنورتك
456
00:49:41,680 --> 00:49:44,672
الجوارب الطويلة؟ -
إخلعي الجوارب الطويلة، أيضاً -
457
00:49:45,440 --> 00:49:49,319
حاولي أن لا تتحدثي بصوت عالِ.
458
00:49:49,560 --> 00:49:51,755
To be nearly inaudible.
وأن يكون غير مسموع تقريباً
459
00:49:52,560 --> 00:49:54,596
لن يكون هناك سوى لحظة فقط وهي عندما تكونين على وشك القول
460
00:49:54,760 --> 00:49:58,548
أرجوك, ارجوك لا تتوقف"
461
00:49:59,480 --> 00:50:01,550
"أنا اشعر وكأنّني بالجنّة
462
00:50:01,800 --> 00:50:03,199
هذا كل شيء
463
00:50:49,160 --> 00:50:51,390
أرجوك, ارجوك لا تتوقف
464
00:50:51,560 --> 00:50:53,949
أنا اشعر وكأنّني بالفردوس
465
00:50:54,760 --> 00:50:56,478
الجنّة
466
00:51:04,600 --> 00:51:06,033
أرجوك
467
00:51:07,400 --> 00:51:10,790
لا تتوقف, أنا اشعر وكأنّني بالجنّة
468
00:51:23,480 --> 00:51:28,076
أرجوك, لا تتوقف أنا اشعر وكأنّني بالجنّة
468
00:51:29,480 --> 00:51:59,076
"تمت الترجمة بواسطة "إيبورد رامو
469
00:52:51,360 --> 00:52:54,830
لقد قال بأنّنا لن نعمل على شيء آخر مطلقاً
470
00:52:55,000 --> 00:52:57,594
لماذا؟ -
لا أعلم -
471
00:53:00,440 --> 00:53:02,431
But I can't stand it any more.
لكن لم أعد قادرة على التحمّل بعد الآن
472
00:53:02,640 --> 00:53:05,438
ما كنتِ على وشك القيام غير ناضج تماماً
473
00:53:05,640 --> 00:53:09,633
أنتِ لاعبة جمباز جيّدة جداً وسيكون من العار أن تموتي
474
00:53:10,920 --> 00:53:13,115
أنا سأتحدث معه حول ذلك
475
00:53:15,400 --> 00:53:17,550
شكراً لكِ، مونتي روزا
476
00:53:20,520 --> 00:53:24,069
لكِ أن تتخيل أنّ من الصعب جدا بالنسبة له أن يخطو الى الوراء
477
00:53:24,240 --> 00:53:26,800
But there's nothing to lose
giving a try.
لكن ليس هنك شيء للخسران, حاولي من جديد
478
00:53:27,560 --> 00:53:29,790
هل تريد أي مقطوعة محددة من الموسيقى؟
479
00:53:33,800 --> 00:53:35,677
هناك مقطوعتين بالنسبة لي إذا أردت الإختيار
480
00:53:43,080 --> 00:53:45,036
سأفعل أي شيء تريده.
481
00:53:45,240 --> 00:53:49,358
اسمحوا لها أن تعمل على القطعة الأكثر من البوب وسأفعل أيّ شيء
482
00:53:49,600 --> 00:53:51,795
أيّ شيء أريده؟ -
أي شيء تريده -
483
00:53:57,600 --> 00:53:59,079
فكّر في الامر
484
00:54:16,880 --> 00:54:18,472
انتهيت من التفكير
485
00:54:35,360 --> 00:54:37,271
أخبرني -
إقتربي إلى الداخل -
486
00:54:37,440 --> 00:54:39,510
هيّا, حسناً -
نعم -
487
00:56:50,240 --> 00:56:54,028
كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ مع زوجي؟
أنت، صديقتي المفضّلة
488
00:56:54,560 --> 00:56:56,516
أنا أكرهكم على حد سواء
489
00:57:11,520 --> 00:57:14,796
عار عليكِ, أغربي من هنا
490
00:57:36,040 --> 00:57:37,951
أنت تملكين جسداً رائعاً
491
00:57:39,200 --> 00:57:40,679
أنت كذلك
492
00:57:41,760 --> 00:57:44,558
ألا تشعرين بالبرد؟ -
لا, لا أشعر بذلك -
493
00:57:44,760 --> 00:57:47,957
لقد شغّلت المدفئ لكن يستغرق بعض الوقت ليصبح الجو دافئ
494
00:57:48,120 --> 00:57:49,553
لا بأس عندي
495
00:58:54,960 --> 00:58:57,076
أبي، تريد الرقص معي؟
496
00:58:57,280 --> 00:59:00,033
ليس الآن. ربما في وقت لاحق
497
00:59:02,160 --> 00:59:04,594
في المساء؟ -
في المساء -
498
00:59:06,120 --> 00:59:08,350
هل تعدني بذلك -
أعدك -
499
00:59:53,160 --> 00:59:54,832
يجب علي أن أغادر.
500
00:59:57,480 --> 00:59:59,789
إبقي لفترة أطول قليلاً، من فضلك
501
01:00:02,680 --> 01:00:04,193
حسناً
502
01:00:30,880 --> 01:00:34,714
أنا أقول لك لا تنتظر لأجلها, فهي على الأرجح لن تأتي
503
01:00:35,920 --> 01:00:39,595
أوافقك, لقد تأخّرت كثيراً, من يذهب أولاً؟
504
01:00:39,800 --> 01:00:41,518
بإمكاني الذهاب؟
505
01:01:04,040 --> 01:01:05,917
رجل أو امرأة؟
506
01:01:06,160 --> 01:01:07,559
رجل
507
01:01:25,600 --> 01:01:27,636
أظل في انتظار لفترة من الوقت
508
01:01:31,120 --> 01:01:33,429
أنا لا أعرف -
وأنا كذلك -
509
01:01:36,880 --> 01:01:39,348
إنّه الأمير -
من؟ -
510
01:01:41,080 --> 01:01:42,638
الأمير
511
01:01:43,880 --> 01:01:46,030
أنتِ لا يمكنك أن تحلّي محل الأمير
512
01:01:46,240 --> 01:01:49,391
لماذا؟ -
الأمير لم يمت بعد -
513
01:01:50,200 --> 01:01:53,510
الأمير قد مات -
الأمير على قيد الحياة -
514
01:02:00,000 --> 01:02:01,558
أنا ىسفة
515
01:02:43,760 --> 01:02:46,354
أنت لم تأتي لإجتماعنا يوم أمس
516
01:02:46,600 --> 01:02:47,749
أعلم ذلك
517
01:02:47,920 --> 01:02:52,391
لقد كان عليّ أن احل محل أحد الزملاء الذي كان لديه شيء ما ليقوم به
518
01:02:52,680 --> 01:02:54,159
هنا
519
01:02:57,880 --> 01:02:59,871
إذاً انت تقولين بأنّك كنت هنا
520
01:03:04,080 --> 01:03:07,197
الكوب خاصّتك نظيف, ألم تشربي القهوة طوال فترة الليل؟
521
01:03:13,000 --> 01:03:16,072
لقد قمت باستخدامه, أتمنى بأنّك لا تمانعي ذلك
522
01:03:16,200 --> 01:03:18,760
لا, هذا لا يزعجني, على الإطلاق
523
01:03:20,720 --> 01:03:22,870
لم أستطع العثور الكوب خاصّتي
524
01:03:26,760 --> 01:03:30,799
على أيّة حال, إنّه لمن العار عدم قدومك البارحة, لقد حظينا بالكثير من المرح
525
01:03:31,000 --> 01:03:35,312
جونيور حلّ محل الأمير الذي لم يمت
526
01:03:35,520 --> 01:03:37,431
أليس الأمير ميّت؟
527
01:03:39,560 --> 01:03:40,879
لا
528
01:03:43,360 --> 01:03:45,078
إنّه ليس كذلك
529
01:03:54,680 --> 01:03:58,958
لقد سبق لك أن رأيت أي شخص شرب من الكوب خاصّتي؟
530
01:03:59,200 --> 01:04:02,795
"ذلك الذي عليه أحرف حمراء تقول "لوس أنجليس
531
01:04:03,040 --> 01:04:05,031
لا, بقدر ما أتذكّر
532
01:04:08,200 --> 01:04:09,633
هذا غريب
533
01:04:10,520 --> 01:04:13,398
باستطاعتك أن تأخذ خاصّتي وقتما تشاء
534
01:06:32,480 --> 01:06:34,471
شكراً جزيلاً,. أنا لا أدخّن
535
01:06:34,680 --> 01:06:36,989
ومن الأفضل لك أن تُقلع أنت أيضاً
536
01:06:43,000 --> 01:06:45,230
حذاء جميل -
شكراً -
537
01:06:48,160 --> 01:06:50,833
البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم
538
01:06:51,000 --> 01:06:53,309
يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة
539
01:06:53,520 --> 01:06:56,557
في حين أنّه لا يقبل في البداية لكنّه يأخذ سلاحه بيده ويذهب
540
01:06:56,720 --> 01:06:58,278
أعتقد أنني قد شاهدت ذلك
541
01:07:34,240 --> 01:07:38,028
أمي، أبي، لم أكن أتوقع لك قدومكم في وقت مبكر جداً
542
01:07:38,240 --> 01:07:41,630
فاسيليس هو صديق من المدرسة. كل ما فعلناه هو الرقص
543
01:07:58,360 --> 01:08:00,635
هل تريد أن تذهب إلى منزلي؟ -
بالتأكيد -
544
01:08:19,920 --> 01:08:21,273
مرحبا، يا أبي
545
01:08:21,520 --> 01:08:25,069
هذا فاسيليس. فاسيليس، هذا والدي
546
01:08:25,280 --> 01:08:27,236
مرحباً -
مرحباً بك -
547
01:08:27,480 --> 01:08:30,631
نحن في طريقنا إلى الجلوس في غرفتي والاستماع إلى الموسيقى
548
01:08:30,840 --> 01:08:33,354
إذا احتجت إلى شيء، أخبرني بذلك -
حسناً -
549
01:08:33,560 --> 01:08:36,552
إذا كان الصوت عالِ جداً أخبرني أن أخفضه
550
01:08:36,760 --> 01:08:38,557
حسناً؟ -
حسناً -
551
01:10:42,960 --> 01:10:46,191
الصوت مرتفع, أخفضي الصوت
552
01:11:23,120 --> 01:11:25,759
إذا كنت تشعر بالبرد أخبرني أن أقوم بتشغيل المدفئ
553
01:11:26,560 --> 01:11:28,232
أنا لا أشعر بالبرد
554
01:11:35,760 --> 01:11:39,594
فاسيليس هو أصغر مني لكننا تتفق معاً
555
01:11:41,120 --> 01:11:43,111
في العديد من الأشياء.
556
01:11:43,680 --> 01:11:46,035
لدينا العديد من المصالح المشتركة
557
01:11:46,960 --> 01:11:48,712
الموسيقى والرياضة
558
01:11:51,360 --> 01:11:53,954
تقابلنا في المستشفى
559
01:11:54,240 --> 01:11:59,314
لقد كان في ميدان ال 100 متر حواجز
560
01:12:00,320 --> 01:12:02,788
سقط أرضاً أثناء السباق
561
01:12:04,440 --> 01:12:07,193
بينما كان يقفز فوق عقبة
562
01:12:08,080 --> 01:12:11,231
وتعرض لكسر في العظم الهرمي
563
01:12:16,960 --> 01:12:20,748
لقد ساعدت في وضع جبيرة عليه وقدمت له مسكن
564
01:12:25,880 --> 01:12:30,431
وهو أيضا جيّد جداً في الفنون
565
01:12:31,720 --> 01:12:33,438
هو يعزف على الغيتار
566
01:12:36,200 --> 01:12:40,910
وقام بتقديم عدّة أغاني مقتبسة مع فرقته في المدرسة
567
01:12:42,880 --> 01:12:44,916
...إنّه مغني و
568
01:13:17,880 --> 01:13:19,029
هاي
569
01:13:19,320 --> 01:13:20,673
من الطارق, عزيزتي؟
570
01:13:20,920 --> 01:13:23,229
زميل دراسة، أمي
571
01:13:24,080 --> 01:13:27,117
للأسف, لا يمكنني القدوم معك
572
01:13:27,280 --> 01:13:29,874
لدي بعض الواجبات وبعد ذلك
573
01:13:30,000 --> 01:13:33,549
لا بد لي من حضور بطولة التنس الهامة جداً
574
01:13:33,720 --> 01:13:35,756
أراكِ غداً في المدرسة
575
01:14:14,880 --> 01:14:16,791
سنجري إختبار الآن
576
01:14:18,040 --> 01:14:20,873
سيتم استخدام هذه المادّة
577
01:14:21,680 --> 01:14:24,877
إذا لم يتغيّر لونها وبقيت بيضاء
578
01:14:25,800 --> 01:14:28,314
هذا تلقائياً يعني بأنّك كفؤ
579
01:14:28,600 --> 01:14:31,353
وموثوق بك للبقاء معنا
580
01:14:31,560 --> 01:14:33,232
...إذا تغيير لونها
581
01:14:33,480 --> 01:14:35,596
هناك احتمالان
582
01:14:36,920 --> 01:14:38,239
الأول
583
01:14:38,480 --> 01:14:40,232
ستصبح زرقاء
584
01:14:40,480 --> 01:14:43,517
...إذا أصبحت زرقاء فهذا تلقائياً يعني
585
01:14:45,120 --> 01:14:48,908
بأنّك كفؤ لكن لا يمكن الإعتماد عليكِ
586
01:14:50,080 --> 01:14:51,672
إذاً؟
587
01:14:53,160 --> 01:14:56,311
"ليس هناك "إذاً
لا يهم أن تصبح زرقاء
588
01:14:56,560 --> 01:14:58,596
هذا مجرّد شيء قلته لا أكثر
589
01:15:00,360 --> 01:15:03,079
...الاحتمال الثاني والذي هو الأسوأ
590
01:15:03,880 --> 01:15:07,350
أن يصبح لون هذا الشيء الأحمر
591
01:15:09,320 --> 01:15:13,632
وهذا يعني تلقائياً, أنتِ لا يعوّل عليها
592
01:15:14,560 --> 01:15:17,757
وغير كفء للبقاء معنا
593
01:15:27,760 --> 01:15:29,671
دعينا نرى
594
01:15:53,560 --> 01:15:54,834
لقد تغيّيرت
595
01:15:55,040 --> 01:15:56,917
أصبحت حمراء
596
01:15:58,200 --> 01:16:00,714
يالسوء الحظ، عليكِ المغادرة
597
01:18:22,960 --> 01:18:25,679
إشربه قبل أن يذوب الثلج
598
01:18:29,720 --> 01:18:31,438
إنّه رائع للغاية
599
01:18:37,960 --> 01:18:40,793
من كان ممثل الأم المفضّل؟
600
01:18:42,760 --> 01:18:44,637
روبرت ريدفورد
*ممثل و مخرج أمريكي ترشّح للأوسكار أربع مرّات*
601
01:18:45,440 --> 01:18:47,078
إنّه المفضّل عندي أيضاً
602
01:18:48,040 --> 01:18:50,190
المطرب المفضل لها؟
603
01:18:52,480 --> 01:18:54,550
هاري بيلافونت.
*مغني، وكاتب اغاني، وممثل وناشط اجتماعي أمريكي*
604
01:18:55,840 --> 01:18:57,353
وأنت؟
605
01:19:00,040 --> 01:19:01,712
إلفيس بريسلي
606
01:19:02,560 --> 01:19:04,198
إنّه المفضّل عندي أيضاً
607
01:24:17,440 --> 01:24:19,431
حذاء جميل. شكرا لك
608
01:24:19,640 --> 01:24:21,835
البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم
609
01:24:22,040 --> 01:24:23,712
يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة
610
01:24:23,880 --> 01:24:26,553
في حين أنّه لا يقبل في البداية لكنّه يأخذ سلاحه بيده ويذهب
611
01:24:26,720 --> 01:24:27,994
أعتقد أنني قد شاهدت ذلك
612
01:24:28,240 --> 01:24:31,232
أمي، أبي، لم أكن أتوقع لك قدومكم في وقت مبكر جداً
613
01:24:31,480 --> 01:24:34,313
كل ما فعلناه هو الرقص.
حذاء جميل. شكراً لك.
614
01:24:34,520 --> 01:24:36,988
البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم
615
01:24:37,200 --> 01:24:39,156
يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة
616
01:24:39,360 --> 01:24:41,920
في حين أنّه لا يقبل في البداية لكنّه يأخذ سلاحه بيده ويذهب
617
01:24:42,120 --> 01:24:43,519
أعتقد أنني قد شاهدت ذلك
618
01:24:43,720 --> 01:24:46,678
أمي، أبي، لم أكن أتوقع لك قدومكم في وقت مبكر جداً
619
01:24:54,760 --> 01:24:57,513
أبي، يمكنك أن تحضر لي بعض الماء من فضلك؟
620
01:25:17,680 --> 01:25:19,318
أبي؟
621
01:25:19,880 --> 01:25:21,518
لقد عدت
622
01:25:23,920 --> 01:25:25,911
هل يمكنك أن تفتح لي, أرجوك؟
623
01:25:27,480 --> 01:25:29,436
لقد كنت جيّدة جداً اليوم
624
01:25:30,200 --> 01:25:32,156
4-2 في مجموعات
625
01:26:05,480 --> 01:27:05,758
Translated By "iburd ramo"
626
01:27:41,480 --> 01:27:45,758
أنت أفضل مدرب في العالم