0 00:00:33,800 --> 00:01:23,313 Translated By "iburd ramo" 1 00:02:21,800 --> 00:02:23,313 ما هي المشكلة؟ 2 00:02:25,400 --> 00:02:27,550 أنت تعلم ماهي المشكلة 3 00:02:28,080 --> 00:02:30,548 لقد كان جميلاً, وإيقاعياً 4 00:02:31,720 --> 00:02:33,472 لم يعجبني 5 00:02:36,080 --> 00:02:37,991 إنّه يرخي حركتي 6 00:02:41,080 --> 00:02:44,834 لماذا لا نعمل على شيء آخر.. بوب مثلاً؟ 7 00:02:46,880 --> 00:02:49,110 أنتِ لستِ مستعدة بعد للبوب 8 00:02:54,600 --> 00:02:58,718 إذا أردتَ أن تعلم ماهي المشكلة الحقيقية, ها أنا أقولها لكِ 9 00:02:59,360 --> 00:03:02,033 المشكلة الحقيقية هي أنّك لا تثق بي 10 00:03:02,200 --> 00:03:04,236 ...المشكلة هي 11 00:03:04,360 --> 00:03:09,150 أنّك تؤمن بأنّني لستُ مستعدة لشيء آخر, بينما أنا مستعدّة 12 00:03:10,360 --> 00:03:12,715 إذا قمتي برفع صوتكِ لي لتخالفيني مرّة أخرة 13 00:03:12,880 --> 00:03:16,509 ...سأقوم بتحطيم رأسك ومن ثمَّ 14 00:03:16,680 --> 00:03:19,956 .سأقوم بكسر ذراعيكِ وساقيكِ 15 00:03:20,200 --> 00:03:24,034 "عندها لن تعودي قادرة على العمل "على شيء آخر مثل البوب 16 00:03:24,160 --> 00:03:27,675 أو بالأحرى, لن تعودي قادرة على العمل على أي شيء إطلاقاً 17 00:03:27,880 --> 00:03:32,556 إن كان روك أو فوكستروت أو لاتيني أو أيّاً كان 18 00:03:32,760 --> 00:03:35,797 أنا أعلم علم اليقين الوقت الذي يكون الشخص به مستعدّاً للبوب 19 00:03:43,840 --> 00:03:45,831 أنا آسفة 20 00:03:50,880 --> 00:03:54,395 أنت تعلم علم اليقين الوقت الذي يكون الشخص به مستعدّاً للبوب 21 00:04:01,480 --> 00:04:02,993 ما اسمك؟ 22 00:04:05,760 --> 00:04:07,478 ماري 23 00:04:09,360 --> 00:04:11,794 ماري أو ماريا, بماذا ينادون لكِ عادةً؟ 24 00:04:12,080 --> 00:04:16,198 ماري - إذاً سأناديكي بماريا - 25 00:04:16,440 --> 00:04:18,396 هل لديكِ أيّة أخوة أو أخوات؟ 26 00:04:18,680 --> 00:04:20,079 لا 27 00:04:21,680 --> 00:04:24,592 ماريا, لقد تضررتي بشدّة 28 00:04:24,760 --> 00:04:27,752 ومن المحتمل أن تفارقي الحياة 29 00:04:28,640 --> 00:04:33,031 إذا طلبت منك أن تختاري ممثل, ماذا سيكون اختيارك؟ 30 00:04:34,160 --> 00:04:36,230 من هو المفضّل عندكِ؟ 31 00:04:39,080 --> 00:04:41,071 حسناً, سأتلو عليكِ بعض الأسماء 32 00:04:41,320 --> 00:04:44,596 لذا عندما أذكر اسمه, أعطني إشارة 33 00:04:48,280 --> 00:04:49,872 براد بيت 34 00:04:51,080 --> 00:04:52,672 لا؟ 35 00:04:54,080 --> 00:04:55,752 جوني ديب؟ 36 00:04:57,000 --> 00:04:59,560 مذاا؟ حتى جوني ديب؟ 37 00:05:05,960 --> 00:05:08,872 لقد أحضرنا فتاة شابّة في السادسة عشر من عمرها 38 00:05:09,120 --> 00:05:12,749 أصيب بحادث سيارة. نزيف داخلي .كسور في الضلوع 39 00:05:12,960 --> 00:05:14,632 ..هي تلعب التنس 40 00:05:19,040 --> 00:05:22,396 ربما لعدّة سنوات, وهي رشيقة وخفيفة الوزن جداً 41 00:05:25,720 --> 00:05:27,312 هل تمّ أخذها إلى عملية جراحيّة؟ 42 00:05:27,480 --> 00:05:28,833 أجل 43 00:05:29,760 --> 00:05:32,638 أيّة أقارب؟ - لقد تم إخبار والديها - 44 00:05:32,840 --> 00:05:34,796 Where's she going to? إلى أين تم تنقلها؟ 45 00:05:34,960 --> 00:05:36,951 إلى الغرفة 205 46 00:05:37,160 --> 00:05:38,479 حسناً 47 00:05:42,840 --> 00:05:44,956 ليس لديها أخوة أو أخوات 48 00:05:45,240 --> 00:05:48,550 ممثلها المفضّل هو جود لو جود لو: ممثل إنجليزي من مواليد 29 ديسمبر 1972 حاصل على جائزة الأكاديمية البريطانية لفنون الفيلم والتلفزيون عام 1999 كأفضل ممثل في دور مساند عن فيلم السيد ريبلي الموهوب وفي عام 2007 حصل على جائزة سيزر الفخرية 49 00:05:49,520 --> 00:05:51,033 حسناً 50 00:05:52,000 --> 00:05:54,355 شعرها بُنّي؟ شقراء؟ فتاة سمراء؟ 51 00:05:55,840 --> 00:05:59,150 بُنّي الداكن، وعلى الرغم من رأسها كان مغطى بالدماء 52 00:05:59,320 --> 00:06:01,709 إلّا أنّني أعتقد بأنّه بُنّي داكن 53 00:06:03,400 --> 00:06:05,755 هل تريد البعض من القهوة؟ - أجل - 54 00:06:05,920 --> 00:06:08,957 إنّها هناك بالداخل - سأستخدم الكوب الخاص بكِ؟ - 55 00:06:09,160 --> 00:06:11,913 فقط لأجل اليوم, وغداً سأحضر الكوب الخاص بي 56 00:06:12,040 --> 00:06:13,632 كيف يبدو الكوب خاصّتك؟ 57 00:06:13,800 --> 00:06:17,554 أنا أسألك ذلك كي لا يختلط عليّ كوب آخر مشابه له 58 00:06:18,760 --> 00:06:20,830 أزرق مع حروف حمراء 59 00:06:21,040 --> 00:06:22,837 ماذا كُتبَ عليه؟ 60 00:06:23,000 --> 00:06:24,672 "لوس أنجليس" 61 00:06:24,960 --> 00:06:26,996 لا, ليس هناك مشابه له 62 00:06:53,360 --> 00:06:55,510 في مثل هذه الحالة, أنت بحاجة إلى إلتزام الهدوء 63 00:06:55,680 --> 00:06:58,240 لايهم كم هو صعب ماأطلبه منك 64 00:06:58,960 --> 00:07:01,520 هل لديك أيّ أطفال آخرين؟ - لا - 65 00:07:01,680 --> 00:07:03,955 كل شيء سيكون على مايرام, ستنجح بذلك 66 00:07:04,080 --> 00:07:05,957 تبدو بأنّها صامدة وتستطيع التحمّل 67 00:07:06,200 --> 00:07:08,395 إنها رياضية. وهي تلعب التنس 68 00:07:08,600 --> 00:07:10,272 هذا جيّد جداً 69 00:07:10,440 --> 00:07:11,998 أنا ألعب التنس أيضاً 70 00:07:12,160 --> 00:07:15,118 ..بالتأكيد عانيت من إصابة جعلت من حالتي سيئة 71 00:07:15,280 --> 00:07:17,919 ولكن بالنسبة للعامين الماضيين فأنا أصبح أفضل حالاً 72 00:07:18,160 --> 00:07:22,438 زوجتي هي بطلة كرة تنس سابقة 73 00:07:22,600 --> 00:07:26,070 لا أريد منك ان تقلق, نحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا 74 00:07:26,280 --> 00:07:27,998 وابنتك في طريقها لتكون في حال جيّدة 75 00:07:28,160 --> 00:07:30,469 سوف تعود إلى ملعب التنس قريباً وبأسرع من ما تتخيّل 76 00:07:30,640 --> 00:07:32,437 بحيثُ أنّك حتى لن تتذكّر كل هذا 77 00:07:32,720 --> 00:07:34,551 أريد منكِ معروفاً 78 00:07:39,080 --> 00:07:41,594 هذه ربطة معصمها المفضّلة 79 00:07:41,840 --> 00:07:44,115 اعتادت أن ترتديها في كلّ مباراة 80 00:07:46,200 --> 00:07:49,715 اريد منك أن تعطيها لها, هذا الشيء سيمدّها بالقوّة 81 00:07:49,960 --> 00:07:52,554 أنا لا أعلم إن كان يُسمح لها أن ترتديها 82 00:07:53,480 --> 00:07:55,596 لا يوجد مشكلة بذلك 83 00:07:56,360 --> 00:07:59,079 لكن بإمكانك أن تقدّمها لها بنفسك عندما تراها 84 00:08:02,160 --> 00:08:03,593 شكراً لكِ 85 00:08:22,960 --> 00:08:24,313 مرحباً, ابي 86 00:08:24,520 --> 00:08:25,873 أنت متأخرة 87 00:08:26,120 --> 00:08:27,997 It's just five minutes to ten. إنّها خمس دقائق فقط بعد العاشرة 88 00:08:28,240 --> 00:08:30,071 إنّها العاشرة وعشر دقائق 89 00:08:30,360 --> 00:08:32,715 كان هناك حركة المرور الكثيفة - كنت قلقاً - 90 00:08:33,000 --> 00:08:34,479 أنا آسفة 91 00:08:34,720 --> 00:08:37,792 أنا لا أمانع أن تتأخري, فقط أعلميني بذلك 92 00:08:38,680 --> 00:08:39,999 أنا آسفة 93 00:09:11,680 --> 00:09:13,796 أنا ذاهبة للنوم, هل تريد مني شيء آخر؟ 94 00:09:15,640 --> 00:09:18,632 سوف تمطر غداً, خذي الجاكيت الخاص بك معكِ 95 00:09:19,920 --> 00:09:21,194 حسناً 96 00:09:25,800 --> 00:09:27,119 تصبح على خير. 97 00:09:27,360 --> 00:09:28,634 تصبحين على خير 98 00:10:05,560 --> 00:10:07,869 اليوم هو يوم خاص 99 00:10:11,120 --> 00:10:14,635 كما تعلمون, منذ فترة طويلة ونحن نبحث عن حُسن السبر 100 00:10:14,800 --> 00:10:18,759 وعن اسم مناسب لفريقنا 101 00:10:20,400 --> 00:10:23,153 بعد الكثير من التفكير، انتهى بي الأمر 102 00:10:23,880 --> 00:10:25,233 "بأن يكون الاسم "جبال الألب 103 00:10:25,400 --> 00:10:26,753 جبال الألب؟ 104 00:10:26,920 --> 00:10:28,558 نعم, جبال الألب 105 00:10:28,760 --> 00:10:30,352 لماذا جبال الألب؟ 106 00:10:31,320 --> 00:10:34,312 جبال الألب، لسببين مهمين 107 00:10:34,480 --> 00:10:35,833 ...السبب الاول 108 00:10:36,000 --> 00:10:39,197 هو أنّه وليس بأيّة وسيلة يكشف بالضبط مانقوم به 109 00:10:39,440 --> 00:10:42,318 و السبب الثاني هو رمزي بحت 110 00:10:43,760 --> 00:10:47,992 لايوجد جبل آخر يستطيع الوقوف في جبال الألب 111 00:10:50,960 --> 00:10:56,796 أي شيء آخر سيكون أصغر وأقل جدارةً بالإحترام.. وبالتالي 112 00:10:58,360 --> 00:11:02,194 سيكون بديلاً ضعيف 113 00:11:03,040 --> 00:11:06,316 ..ما هو مدهش في جبال الألب 114 00:11:06,600 --> 00:11:10,229 ..أنّه لا يمكن أن يحلّ مكانه أي جبل آخر 115 00:11:10,400 --> 00:11:12,914 بينما بإمكانهم ذلك في جميع الجبال المتبقيّة 116 00:11:13,160 --> 00:11:17,233 من يمانع الرؤية في مكان ارارات؟ 117 00:11:17,440 --> 00:11:18,919 أو جبل ماكينلي؟ 118 00:11:19,160 --> 00:11:20,832 جبال الألب؟ 119 00:11:26,360 --> 00:11:28,078 هل لديكِ مانع؟ 120 00:11:28,680 --> 00:11:30,079 وأنا ليس لدي 121 00:11:31,480 --> 00:11:34,438 ...علاوة على ذلك, سأقوم باختيار أعلى جبل من جبال الألب 122 00:11:34,640 --> 00:11:36,790 وهو الذي يُدعى مونت بلانك 123 00:11:40,360 --> 00:11:41,918 ماذا عنا نحن؟ 124 00:11:42,680 --> 00:11:47,993 عليك أن تختار أسماء من الجبال الأصغر حجماً 125 00:11:49,840 --> 00:11:51,478 هل تعرفهم؟ 126 00:11:54,120 --> 00:11:56,350 ...مونتي روزا، دوم 127 00:11:57,280 --> 00:11:59,714 ...فايسهورن, ماترهورن 128 00:11:59,920 --> 00:12:01,831 ...فينستراهورن 129 00:12:02,080 --> 00:12:03,957 ...أليتسخورن 130 00:12:04,160 --> 00:12:06,196 ...بار دي إسكرنز 131 00:12:06,440 --> 00:12:10,672 غران باراديسو، بيز بيرنينا و يبقى واحد 132 00:12:12,000 --> 00:12:13,672 وايسميس 133 00:12:15,120 --> 00:12:16,997 لقد طبعت نسخ لأجلكم 134 00:12:41,560 --> 00:12:43,755 أود أن أختار ماترهورن 135 00:12:45,560 --> 00:12:46,879 هذا جيّد 136 00:12:48,720 --> 00:12:50,073 لماذا؟ 137 00:12:50,280 --> 00:12:52,430 إنّه يذكّرني بوالدي 138 00:12:52,720 --> 00:12:55,314 عندما كنت صغيراً جداً, ذهبنا إلى هناك في رحلة 139 00:12:55,520 --> 00:12:56,873 إلى اين؟ 140 00:12:57,040 --> 00:12:59,474 ماترهورن! - في سويسرا؟ - 141 00:12:59,640 --> 00:13:01,551 عند سفح الجبل 142 00:13:02,560 --> 00:13:03,879 مساء الخير 143 00:13:04,720 --> 00:13:07,439 مساء الخير. لحظة فقط, أنا قادم 144 00:13:16,000 --> 00:13:17,797 مساء الخير يا سيدي - مساء الخير - 145 00:13:22,480 --> 00:13:24,357 تفضّل بالجلوس - شكراً لك - 146 00:13:28,240 --> 00:13:32,472 لقد جلبت لكم القائمة التي طلبتم والصورة أيضاً 147 00:13:37,760 --> 00:13:39,318 جميل جداً 148 00:13:43,040 --> 00:13:47,113 أليس لديك واحدة أقرب؟ - للأسف لا - 149 00:13:47,360 --> 00:13:50,557 نقيب - نقيب البحرية التجارية - 150 00:13:51,360 --> 00:13:53,715 هذه شارات لشبه ملازم 151 00:13:53,920 --> 00:13:55,911 الصورة قديمة 152 00:13:57,320 --> 00:13:59,072 لم أتمكن من العثور على واحدة أكثر حداثة 153 00:14:00,360 --> 00:14:02,237 اعتاد أن يرتدي النظارات 154 00:14:02,920 --> 00:14:04,558 لم أتمكن من العثور عليها 155 00:14:04,800 --> 00:14:06,313 ولكن عليك أن تجدهم 156 00:14:06,560 --> 00:14:08,312 سأعود للبحث من جديد 157 00:14:08,520 --> 00:14:12,149 لا نستطيع أن نقوم باستبدالهم بآخرين, هذا سيكون غير معقولاً 158 00:14:12,320 --> 00:14:13,799 سأعود للبحث من جديد 159 00:14:17,640 --> 00:14:19,039 زاخوس 160 00:14:19,200 --> 00:14:20,952 نعم 161 00:14:21,880 --> 00:14:26,874 أيّ علاقة مع ختم المنزل في فاركيزا؟ 162 00:14:27,640 --> 00:14:30,313 لا، لا. إنّها مجرد صدفة. 163 00:14:31,800 --> 00:14:34,234 هل أنتم على معرفة ببعضكم منذ سنوات؟ 164 00:14:35,080 --> 00:14:38,834 كنا أصدقاء لنحو 20 عاماً. من المدرسة العليا 165 00:14:40,760 --> 00:14:42,637 سبب الوفاة؟ 166 00:14:43,360 --> 00:14:44,873 سكتة قلبية 167 00:14:51,920 --> 00:14:53,990 الطعام المفضل؟ 168 00:14:54,280 --> 00:14:56,271 لا شيء خاص 169 00:14:56,480 --> 00:14:59,233 ربما كان يحب السباغيتي أكثر من غيرها 170 00:14:59,520 --> 00:15:00,999 معكرونة عادي؟ 171 00:15:01,240 --> 00:15:03,435 مع صلصة الطماطم - نابوليتانا - *المعكرونة التي اشتهرت بها مدينة نابولي الإيطالية* 172 00:15:03,600 --> 00:15:05,397 أجل, نابوليتانا 173 00:15:19,400 --> 00:15:21,311 لا تنزعج 174 00:15:22,760 --> 00:15:28,232 كان يكثر كثيراً من استخدام كلمة "حتى الآن" قبل أي حكم 175 00:15:29,160 --> 00:15:32,914 "لقد كان يقول "حتى الآن, اليوم هو عاصف جداً 176 00:15:33,160 --> 00:15:36,197 " أو, "حتى الآن أراك فيما بعد 177 00:15:36,400 --> 00:15:40,393 "أو, "حتى الآن, اليوم هو بارد جداً 178 00:15:40,640 --> 00:15:42,358 لقد فهمت 179 00:15:47,320 --> 00:15:50,039 الممثل الأجنبي المفضل؟ 180 00:15:50,200 --> 00:15:52,077 لقد كان مورغان فريمان 181 00:15:52,240 --> 00:15:54,674 كان يحب الذهاب الى السينما وحيداً. 182 00:15:54,840 --> 00:15:56,717 ذهب لرؤية جميع أفلامه 183 00:15:57,560 --> 00:15:59,949 لقد كان يذهب وحيداً في جميع الأوقات 184 00:16:47,080 --> 00:16:48,513 هل هي صغيرة جداً؟ 185 00:16:48,720 --> 00:16:50,915 نعم - أعتقد ذلك, أيضاً - 186 00:16:51,160 --> 00:16:52,991 سيتعين علينا أن نعيد تشكيلها جميعاً 187 00:16:54,360 --> 00:16:56,555 غير أن شعرك سميكاً جداً؟ 188 00:16:56,760 --> 00:16:58,796 لا، إنه ليس ذلك. 189 00:16:59,000 --> 00:17:01,070 صديقي أصلع بالكامل 190 00:17:01,880 --> 00:17:04,838 هل هذا يزعجك؟ - لا - 191 00:17:05,680 --> 00:17:07,193 لا اعتقد هذا. لا 192 00:17:16,080 --> 00:17:17,672 جميل جداً 193 00:17:21,640 --> 00:17:25,519 إذا ارتدى نظارات، سيكون مختلفاً تماماً 194 00:17:26,840 --> 00:17:29,434 سأعود للبحث من جديد, ومن ثمّ سأجدهم 195 00:17:29,680 --> 00:17:31,830 عليك أن تفعل ذلك - سأفعل - 196 00:17:55,520 --> 00:17:56,919 مرحباً 197 00:17:58,480 --> 00:18:01,790 عزيزتي, آنا 198 00:18:02,000 --> 00:18:04,036 صديقتي الحبيبة 199 00:18:04,880 --> 00:18:06,757 تفضّلي بالجلوس 200 00:18:11,440 --> 00:18:14,193 يالها من مفاجأة سارة! لم أكن أتوقع قدومك 201 00:18:14,400 --> 00:18:16,391 أنا مشتاقة لكِ - أنا مشتاقة لكِ, أيضاً - 202 00:18:16,560 --> 00:18:18,278 بماذا ترغبين؟مارأيك ببعض الشاي؟ 203 00:18:18,440 --> 00:18:20,032 شاي - حسناً - 204 00:18:32,360 --> 00:18:34,749 تفضّلي - شكراً لكِ - 205 00:18:37,480 --> 00:18:38,879 كيف حالكِ؟ 206 00:18:39,680 --> 00:18:42,752 أنا بخير - يُسعدني سماع ذلك - 207 00:18:45,360 --> 00:18:46,713 مرحباً 208 00:18:52,480 --> 00:18:55,756 كيف حالك، آنا؟ لقد مرّ وقت طويل 209 00:18:55,960 --> 00:18:58,758 لقد افتقدناكي بشدّة 210 00:18:59,560 --> 00:19:01,471 انا على مايرام 211 00:19:01,760 --> 00:19:05,389 أليس هو يوم جميل، هذا اليوم؟ - هو كذلك - 212 00:19:06,080 --> 00:19:09,789 أنا ذاهب إلى المكتب, لديّ بعض الأعمال الهامة 213 00:19:09,960 --> 00:19:12,952 هل ستتأخّر في العودة؟ - نعم، سأعود في وقت متأخر جدا من الليل - 214 00:19:13,080 --> 00:19:15,674 حسناً, سأقوم بتحضير طعامك المفضّل 215 00:19:15,840 --> 00:19:17,432 شريحة مع البطاطا المهروسة؟ 216 00:19:17,600 --> 00:19:19,033 عظيم! 217 00:19:26,480 --> 00:19:28,710 أنا لا أعرف ماذا كان سيحصل لي من دونه 218 00:19:28,880 --> 00:19:30,472 أنتِ محظوظة جداً 219 00:19:31,400 --> 00:19:34,119 هل تريدين مني أن أقرأ لك؟ - نعم. أود ذلك - 220 00:19:34,320 --> 00:19:36,072 كتاب أو مجلة؟ 221 00:19:36,240 --> 00:19:37,753 مجلة 222 00:19:44,960 --> 00:19:47,076 "اتجاهات الموضة في الصيف" 223 00:19:47,200 --> 00:19:49,919 "جيانفرانكو فيري: الملك عاري " 224 00:19:50,040 --> 00:19:52,270 "رحلة إلى غواتيمالا: غريبة وغير معروفة " 225 00:19:52,400 --> 00:19:54,789 "مقابلة: وينونا رايدر" - أريد هذه - 226 00:20:05,160 --> 00:20:07,230 "أخبرني كيف تبدأ يومك؟ " 227 00:20:07,400 --> 00:20:09,550 إذا لم يكن لدي عمل، أستيقظ في حوالي العاشرة صباحاً" ' 228 00:20:09,720 --> 00:20:11,278 وأقوم بإعداد كوب من الشاي 229 00:20:11,480 --> 00:20:14,040 ثم أجلس واقوم بقراءة مجلة نيويورك تايمز 230 00:20:14,240 --> 00:20:16,470 بالنسبة لبقيّة النهار أقوم بإجراء مكالماتي الهاتفية 231 00:20:16,600 --> 00:20:19,319 ...وأقوم بترتيب العديد من المهام عندما أكون في لوس انجليس 232 00:20:19,520 --> 00:20:22,796 في بعض الاحيان، أغتنم فترة طويلة من المشي حول منزلي 233 00:20:22,960 --> 00:20:27,033 "إمّا للشعور بالإنتعاش, أو في المساء للاسترخاء 234 00:20:51,160 --> 00:20:53,071 عندي مفاجأة لكِ 235 00:20:55,520 --> 00:20:57,238 أغمضي عينيكِ 236 00:21:07,120 --> 00:21:08,519 هل أعجبكِ؟ 237 00:21:40,360 --> 00:21:41,998 أليس رائعاً؟ 238 00:21:45,080 --> 00:21:46,479 آسفة 239 00:22:09,760 --> 00:22:12,115 أصبحنا أصدقاء إنّه لأمر رائع 240 00:22:12,960 --> 00:22:16,236 هل تريد مني الجلوس بجانبك والحديث لفترة من الوقت فقط؟ 241 00:22:20,160 --> 00:22:22,151 أريد منكِ أن تعلمي بأنّ كل ما لديكِ لتقوليه لي 242 00:22:22,280 --> 00:22:25,272 سيبقى سرّ بيننا, ولن أقول كلمة واحدة لوالديكِ, 243 00:22:29,680 --> 00:22:31,636 هل من الممكن أن تكوني حامل؟ 244 00:22:35,120 --> 00:22:36,917 لا تنزعجي 245 00:22:37,120 --> 00:22:39,350 بغض النظر عن كل شيء، لازلتِ صغيرة جداً لإنجاب طفل 246 00:22:39,480 --> 00:22:41,596 أمامك الكثير من الوقت لفعل ذلك 247 00:22:41,760 --> 00:22:45,150 أمّا الآن، يجب أن تركزي في واجباتك والتنس 248 00:22:47,040 --> 00:22:50,510 أنا أيضاً أريد منك أن تعلمي أنّه إذا كنتي حامل 249 00:22:50,720 --> 00:22:54,759 لا يجب أن تصبغي شعرك إنّه أمر خطير جداً 250 00:22:59,720 --> 00:23:02,837 بالإضافة إلى أنّ اللون الطبيعي الخاص بشعرك جميل جداً 251 00:23:04,160 --> 00:23:06,515 إنّه البني الداكن، أليس كذلك؟ 252 00:23:19,520 --> 00:23:20,999 ماذا هناك؟ 253 00:23:23,080 --> 00:23:24,638 لا شيء. 254 00:23:26,040 --> 00:23:27,837 ماذا هناك؟ 255 00:23:30,600 --> 00:23:33,797 لم أكن أريد أن أقول شيء مجبرة على قوله 256 00:23:34,040 --> 00:23:36,031 ماذا كان هذا الشيء الذي لاتستطيعين قوله؟ 257 00:23:37,360 --> 00:23:41,956 "الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي الخاص بك " 258 00:23:43,280 --> 00:23:45,077 والجد، ما الذي فعله؟ 259 00:23:47,080 --> 00:23:49,275 لقد استاء من ذلك 260 00:23:51,160 --> 00:23:52,718 وأنت؟ 261 00:23:55,040 --> 00:23:56,996 أنا؟ لا شيء 262 00:23:57,280 --> 00:23:58,838 لقد غادرت 263 00:24:05,560 --> 00:24:07,994 لا تتحدثي إلى مونت بلانك حول هذا الموضوع 264 00:24:08,800 --> 00:24:10,756 أرجوك 265 00:24:13,520 --> 00:24:17,479 لن يعطيني فتاة حادث السيارة، إذا أخبرته بهذا الأمر 266 00:24:32,160 --> 00:24:34,515 أنت ملك المدربين 267 00:24:39,880 --> 00:24:41,598 ...أنت أفضل 268 00:24:45,960 --> 00:24:50,112 أفضل مدرّب في هذا العالم 269 00:24:57,760 --> 00:25:00,035 من المستحيل أن لا أخبره بذلك 270 00:25:01,960 --> 00:25:03,678 أنا آسف 271 00:26:24,920 --> 00:26:26,717 إنّها رائعة 272 00:26:26,920 --> 00:26:28,399 هل هي باردة؟ 273 00:26:28,600 --> 00:26:30,875 لا، على الإطلاق 274 00:26:54,080 --> 00:26:57,277 تعالي إلى هنا الآن, نحن سنتأخّر 275 00:26:57,520 --> 00:26:59,351 علينا أن نذهب 276 00:26:59,600 --> 00:27:04,355 فقط لفترة أطول قليلاً. من فضلك. لفترة أطول قليلاً 277 00:27:04,600 --> 00:27:06,079 حسناً 278 00:27:39,800 --> 00:27:42,030 البرد هو كلمة 279 00:27:42,280 --> 00:27:45,397 لكن سبّاحين الشتاء غير موجودة بقاموسهم 280 00:27:50,640 --> 00:27:53,950 إنّها حقيقة عليك تقبّلها, لا تستطيعي أكل الآيس كريم 281 00:27:54,160 --> 00:27:56,469 بسبب مرض السكري 282 00:27:59,320 --> 00:28:01,629 لكن أنت تكرهين الشوكولاته على أي حال 283 00:28:01,800 --> 00:28:03,950 أود الحصول على نكهة مختلفة مثل الفراولة 284 00:28:04,120 --> 00:28:05,917 والتي هي مفضّلتي 285 00:28:06,800 --> 00:28:11,191 ليس هناك مجال للمجادلة, الدكتور كان صريحاً حول هذا الأمر 286 00:28:11,360 --> 00:28:12,839 أنت على حق 287 00:28:13,840 --> 00:28:17,628 ماذا عن المشي على الشاطئ؟ 288 00:28:17,800 --> 00:28:19,358 !هذه فكرة رائعة 289 00:28:30,680 --> 00:28:34,559 تتوضع تجهيزات الإضاءة على نحو ثلاث فئات رئيسية 290 00:28:34,800 --> 00:28:39,237 الداخلية المحلية والخارجية المحلية والمهنية 291 00:28:39,520 --> 00:28:42,876 ثمّ، هناك العديد من الفئات الفرعية 292 00:28:43,120 --> 00:28:45,190 ...مثل مصابيح السقف 293 00:28:45,440 --> 00:28:47,635 ...مصابيح الظل، ومصابيح الحائط 294 00:28:47,840 --> 00:28:51,116 ...الثريات الحديثة، الثريات الكلاسيكية 295 00:28:51,360 --> 00:28:54,113 ..أضواء الرفوف, الأضواء العلوية 296 00:28:54,320 --> 00:28:57,232 بقع الضوء, الأضواء المعلّقة, والأضواء الأرضيّة 297 00:28:57,480 --> 00:28:59,072 كرريهم مرة أخرى لي 298 00:29:00,000 --> 00:29:01,991 ...مصابيح الحائط، ومصابيح السقف 299 00:29:02,160 --> 00:29:04,435 ...الثريات الحديثة، الثريات الكلاسيكية 300 00:29:04,600 --> 00:29:06,192 ..الأضواء العلوية 301 00:29:06,400 --> 00:29:08,914 ...أضواء الأرضية, أضواء الطاولة 302 00:29:11,120 --> 00:29:12,712 والأضواء المعلّقة 303 00:29:13,480 --> 00:29:15,118 والأضواء المعلّقة 304 00:29:21,520 --> 00:29:24,592 ..الأضواء العلوية ..والأضواء العلوية 305 00:29:56,680 --> 00:29:58,272 مرة أخرى في المساء 306 00:30:06,840 --> 00:30:08,796 هذا المساء لدينا كرة. 307 00:30:09,000 --> 00:30:11,309 ما هي أنواع من الرقصات التي ترقصين؟ - متعددة - 308 00:30:12,160 --> 00:30:14,674 البلوز، التانغو، الفالس 309 00:30:15,600 --> 00:30:17,033 واللاتينية؟ 310 00:30:19,160 --> 00:30:20,513 واللاتينية 311 00:30:20,760 --> 00:30:22,671 جميل - هل ستأتي؟ - 312 00:30:24,080 --> 00:30:25,559 أجل سأفعل 313 00:31:16,480 --> 00:31:18,232 هل انت جاهز؟ - الآن - 314 00:32:23,920 --> 00:32:26,514 ...إبنتك قد فُقدَت في 315 00:32:33,440 --> 00:32:36,352 أهم مباراة في حياتها بالكامل 316 00:32:36,560 --> 00:32:38,118 أنا آسفة للغاية 317 00:32:39,520 --> 00:32:41,397 أقدم لك التعازي 318 00:32:45,440 --> 00:32:47,396 ومع ذلك, ضع باعتبارك 319 00:32:47,560 --> 00:32:50,438 الموت ليس نهاية المطاف. على العكس من ذلك. 320 00:32:50,720 --> 00:32:54,713 إنّه البداية، غالبا ما تكون بداية أفضل 321 00:32:58,080 --> 00:33:00,389 ابنتك صمدت وكافحت بشدّة 322 00:33:00,600 --> 00:33:03,034 ولكن الخصم كان أقوى 323 00:33:04,640 --> 00:33:08,155 لقد كانت شخص رائع, الجميع سيتذكرها ولن ينساها 324 00:33:08,360 --> 00:33:10,510 أنا واثقة من ذلك 325 00:33:28,160 --> 00:33:31,357 والآن, لديّ شيء يسعدني جداً ان أخبركم به 326 00:33:31,560 --> 00:33:34,552 أنا بنفسي يمكن أن أحل مكانها إذا كنتم تريدون ذلك 327 00:33:36,000 --> 00:33:39,117 الحزن الذي انتم به سيخفّ وبعد فترة... 328 00:33:39,320 --> 00:33:41,356 سوف يختفي تماماً 329 00:33:44,240 --> 00:33:47,835 زيارة لمدة ساعة مرّتين في الاسبوع ستكون كافية 330 00:33:49,280 --> 00:33:52,590 النهاية يمكنها أن تكون بداية, بداية للأفضل 331 00:33:54,480 --> 00:33:56,550 الأمر يعود لكم. 332 00:34:01,760 --> 00:34:05,309 بالنسبة للزيارات الأريعة الأولى لن يتم محاسبتكم 333 00:34:06,960 --> 00:34:11,317 "أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي" 334 00:34:11,560 --> 00:34:15,348 بمجرّد ان تراه الجدة، بالتأكيد سوف تشعر بالغيرة 335 00:34:15,600 --> 00:34:17,477 لكن لاتهتم... 336 00:34:17,640 --> 00:34:20,473 لأنني احضرت لها هدية أيضاً، تلك المحفظة هناك 337 00:34:20,640 --> 00:34:24,110 التي يوجد بها مقصورة للعملة ومكان لحفظ الصور 338 00:34:25,400 --> 00:34:29,439 "أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي" 339 00:34:30,360 --> 00:34:33,318 فتاة حادث السيارة تصبح أفضل حالاً 340 00:34:33,520 --> 00:34:36,193 ويقول الأطباء يأنّها قد تغلبت على الخطر 341 00:34:36,360 --> 00:34:38,112 يتحدثون عن معجزة. 342 00:34:40,560 --> 00:34:42,312 يا للأسف 343 00:34:42,520 --> 00:34:44,033 فعلاً 344 00:34:45,120 --> 00:34:46,553 مرة أخرى. 345 00:34:48,040 --> 00:34:52,955 "أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي" 346 00:34:53,200 --> 00:34:58,228 بمجرّد ان تراه الجدة، بالتأكيد سوف تشعر بالغيرة لكن 347 00:34:58,440 --> 00:35:02,035 لكن لاتهتم...لأنني احضرت لها هدية أيضاً، تلك المحفظة هناك 348 00:35:02,240 --> 00:35:05,232 التي يوجد بها مقصورة للعملة ومكان لحفظ الصور 349 00:35:05,480 --> 00:35:07,914 ومع ذلك، لقد فقدت الكثير بعدم قدومك 350 00:35:08,080 --> 00:35:12,198 لقد كان رائعاً والمنظر من الغرفة كان مذهلاً 351 00:35:12,440 --> 00:35:14,795 لقد عُفيتي عن الدفع هذا الشهر 352 00:35:15,000 --> 00:35:16,991 سأقوم بالإحتفاظ بأموالك 353 00:35:18,360 --> 00:35:20,954 كرري وبوضوح أكثر 354 00:35:26,480 --> 00:35:31,600 "أيّها الجد انظر هنا فنجان جميل لتناول القهوة أو الشاي" 355 00:35:31,800 --> 00:35:35,759 بمجرّد ان تراه الجدة، بالتأكيد سوف تشعر بالغيرة لكن... 356 00:35:35,960 --> 00:35:37,916 لكن لاتهتم...لأنني احضرت لها أيضاً 357 00:35:38,080 --> 00:35:39,798 ما بها؟ 358 00:35:40,000 --> 00:35:41,831 لقد اخطأت 359 00:35:42,080 --> 00:35:44,071 هل حدث ذلك من قبل؟ 360 00:35:44,280 --> 00:35:46,077 هذه هي المرة الثانية 361 00:35:46,920 --> 00:35:48,797 مع الجد مرة أخرى 362 00:36:25,360 --> 00:36:28,670 الرجل الذي قص شعري في الاثنتي عشرة سنة الأخيرة مات البارحة 363 00:36:29,520 --> 00:36:31,476 لم يكن لديه أقارب 364 00:36:32,760 --> 00:36:35,991 ذهبت إلى صالون لتصفيف الشعر اليوم ولم يكن هناك. 365 00:36:38,200 --> 00:36:41,795 لقد كان الوحيد الذي يقص شعري, لا أحد غيره 366 00:36:44,160 --> 00:36:48,711 لقد كان دائماً ينتبه جيّداً لسوالفي كي تكون في نفس الطول بالضبط. 367 00:36:48,960 --> 00:36:50,439 كلاهما 368 00:36:52,360 --> 00:36:54,920 هم الآن في نفس الطول؟ - لا أعلم - 369 00:36:57,360 --> 00:36:58,475 ليسو كذلك 370 00:36:58,640 --> 00:37:00,358 أنا لم أذهب هناك لفترة طويلة. 371 00:37:01,200 --> 00:37:05,034 لم أخلف موعداً واحداً معه عندما كان هناك 372 00:37:06,200 --> 00:37:09,317 لقد كنت أذهب إليه في أيّ مناسبة وأراه هناك 373 00:37:12,160 --> 00:37:14,469 هل أنت ذاهب لحضور الجنازة؟ - لا - 374 00:37:15,160 --> 00:37:17,628 لماذا؟ - أنا لا أذهب إلى الجنازات - 375 00:37:20,840 --> 00:37:23,195 ماهو سبب وفاته؟ - سكتة قلبية - 376 00:39:29,360 --> 00:39:30,873 أنت ترقص بشكل جميل جداً 377 00:39:31,080 --> 00:39:33,116 شكراً جزيلاً 378 00:39:33,280 --> 00:39:36,078 مرافقتك كانت رائعة أيضاً 379 00:39:36,280 --> 00:39:38,635 نحن دائما نرقص معاً 380 00:39:39,520 --> 00:39:41,431 هل تعرفون بعضكم البعض لفترة طويلة؟ 381 00:39:42,280 --> 00:39:44,191 ما يقارب خمسة أشهر 382 00:39:44,400 --> 00:39:46,152 هل أنت معجب بها؟ 383 00:39:46,960 --> 00:39:48,757 إنّها حبّابة جداً 384 00:39:51,000 --> 00:39:52,638 ما هو الوقت؟ 385 00:40:17,960 --> 00:40:20,758 لم أكن أعلم بأنّك بهذا المستوى الجيّد من الرقص 386 00:40:24,080 --> 00:40:26,833 لقد اعتدنا أن نرقص مع والدتك أيضاً 387 00:40:28,040 --> 00:40:30,076 باستثناء اللاتينية. 388 00:40:30,680 --> 00:40:32,750 كانت تكره اللاتينية 389 00:40:47,760 --> 00:40:50,513 يجب عليكي أن تربطي شعرك للخلف دائماً 390 00:40:50,800 --> 00:40:54,156 أنت لستِ في مكان لأحذية التنس - لقد فهمت - 391 00:40:54,400 --> 00:40:56,595 ما هو مقاس الحذاء الخاص بك؟ 392 00:40:56,800 --> 00:40:59,268 ثمانية وثلاثون وتسعة وثلاثين, هكذا يكون عادةً 393 00:42:09,960 --> 00:42:12,155 هذا أمر لا يصدق. هذا مطابق تماماً لقياسي 394 00:42:12,400 --> 00:42:13,833 لا يصدق 395 00:42:16,520 --> 00:42:19,159 "هذا هو عطرها، "الخلود 396 00:42:21,480 --> 00:42:23,789 لقد كان هديّة من قبل حبيبها 397 00:42:24,520 --> 00:42:27,318 عليك أن تقابليه في يوم من الأيام 398 00:42:39,760 --> 00:42:42,115 لقد كنت على تمام الثقة بأنّني سآخذ مكانها 399 00:42:42,320 --> 00:42:43,673 لقد علمتُ ذلك 400 00:42:44,480 --> 00:42:46,072 ..ضربة يدها العكسية الأمامية كانت رديئة 401 00:42:46,240 --> 00:42:49,312 كنت أعرف ذلك منذ البداية كانت ميؤوس منها 402 00:42:52,440 --> 00:42:53,953 هل تريدين بعض الماء؟ 403 00:42:54,240 --> 00:42:56,356 لا، يا أبي. شكراً 404 00:42:57,200 --> 00:42:59,998 أنتِ عادةً تشربين الكثير من الماء بعد المباراة 405 00:43:00,120 --> 00:43:02,111 لا بأس, شكراً لك 406 00:43:33,080 --> 00:43:35,435 عضي على أضافرك قليلاً 407 00:43:51,080 --> 00:43:52,479 هذا يكفي 408 00:44:14,760 --> 00:44:17,149 لقد أعجبني البديل الأخير كثيراً 409 00:44:17,320 --> 00:44:19,231 العمياء؟ - نعم - 410 00:44:20,040 --> 00:44:23,953 فقدت رؤيتها في سن الشيخوخة, ولم تخبرني كيف حدث ذلك إطلاقاً 411 00:44:25,480 --> 00:44:28,517 انها امرأة جميلة, مع ألوان زاهية 412 00:44:28,720 --> 00:44:30,995 ماذا تعني "الألوان الزاهية"؟ 413 00:44:31,160 --> 00:44:33,993 العيون الخضراء والشعر البني الفاتح. 414 00:44:34,200 --> 00:44:35,997 تركيبة غريبة 415 00:44:36,680 --> 00:44:38,193 أذهب إلى بيتها، 416 00:44:38,400 --> 00:44:41,358 في وسط أثينا. ذلك البيت الصغير مع الفناء 417 00:44:41,600 --> 00:44:45,275 لم يكن لديها الكثير من الأثاث لذا لا تتعثر. 418 00:44:51,440 --> 00:44:54,637 نجلس واقوم بلعب دور زوجها - نعم, أعلم ذلك - 419 00:44:54,880 --> 00:44:59,237 And I tell her stories for hours. She likes them a lot. وأقص عليها القصص لساعات, وذلك ما يحلو لها كثيراً. 420 00:44:59,560 --> 00:45:02,233 كل ما يتبادر إلى الذهن 421 00:45:04,440 --> 00:45:07,273 في بعض الأحيان، تسألني أن أقبّلها 422 00:45:07,520 --> 00:45:09,476 ونقوم بذلك 423 00:45:12,080 --> 00:45:15,311 هل أنت تحبّها - أنا أحبّها كثيرا -. 424 00:45:15,520 --> 00:45:17,272 أنا استمتع بوقتي 425 00:45:17,480 --> 00:45:19,994 أعني، هل تحب التقبيل الخاص بك 426 00:45:20,800 --> 00:45:23,997 نعم، أنا أحب ذلك. إنّها امرأة نشطة 427 00:45:32,400 --> 00:45:35,073 تخيّلي أنكِ كنتِ عمياء 428 00:45:35,240 --> 00:45:38,232 لن يكون باستطاعتك أن تقومي بالجمباز الإيقاعي 429 00:46:22,920 --> 00:46:25,957 إذهبي من هنا, إجمعي أغراضك من الداخل, وغادري 430 00:46:26,160 --> 00:46:28,276 ...إرجعي إلى تورونتو, إذهبي إلى أيّ مكان تريدينه 431 00:46:28,440 --> 00:46:30,112 طالما أنّني لا أريد رؤيتك من جديد 432 00:46:30,280 --> 00:46:32,999 تبّاً لك, أنت مهيمن جداً, وتجعلني بائسة 433 00:46:33,160 --> 00:46:35,628 كل ما أفكّر به هو صحتك, أيّتها الحمقاء 434 00:46:35,840 --> 00:46:40,038 أنا غير مهتمّ لك بعد الآن, غادري وباستطاعتك أن تأكلي ما تشائين من الكعك وغيره من الأشياء التي تحبّي 435 00:46:40,200 --> 00:46:41,519 سأغادر 436 00:46:41,720 --> 00:46:43,836 أغربي عن نظري 437 00:46:44,040 --> 00:46:46,110 لا أريد أن أراك مرّة أخرى 438 00:47:14,480 --> 00:47:18,234 إذهبي من هنا, إجمعي أغراضك من الداخل, وغادري 439 00:47:18,400 --> 00:47:21,039 ...إرجعي إلى تورونتو, إذهبي إلى أيّ مكان تريدينه 440 00:47:21,200 --> 00:47:22,952 طالما أنّني لا أريد رؤيتك من جديد 441 00:47:23,160 --> 00:47:26,277 تبّاً لك, أنت مهيمن جداً, وتجعلني بائسة 442 00:47:26,440 --> 00:47:29,238 كل ما أفكّر به هو صحتك, أيّتها الحمقاء 443 00:47:29,480 --> 00:47:35,237 لكن أنا غير مهتمّ لك بعد الآن, غادري وباستطاعتك أن تأكلي ما تشائين من الكعك وغيره من الأشياء التي تحبّي 444 00:47:35,400 --> 00:47:36,799 سأغادر 445 00:47:42,640 --> 00:47:44,232 أغربي عن نظري 446 00:47:44,440 --> 00:47:46,271 لا أريد أن أراك مرّة أخرى 447 00:47:50,960 --> 00:47:52,996 ^_^ أنا آسفة. أنا أحبك 448 00:47:54,320 --> 00:47:55,912 ^_^ أنا أحبك أيضاً 449 00:47:56,120 --> 00:47:59,556 أنا أعاملك بقسوة لأجل مصلحتك فقط 450 00:47:59,800 --> 00:48:01,358 أنا أعلم 451 00:49:17,080 --> 00:49:19,958 إذا علمَ مونت بلانك بهذا, ستكون هناك مشكلة 452 00:49:20,160 --> 00:49:22,958 من المحتمل أن ينتهي تعاوننا 453 00:49:23,920 --> 00:49:25,717 لن يعلم بأيّ شيء 454 00:49:26,520 --> 00:49:29,159 بالنسبة لي لن أقوم بإخباره أيّ شيء 455 00:49:34,480 --> 00:49:37,233 أبقي على البلوزة. واخلعي تنورتك 456 00:49:41,680 --> 00:49:44,672 الجوارب الطويلة؟ - إخلعي الجوارب الطويلة، أيضاً - 457 00:49:45,440 --> 00:49:49,319 حاولي أن لا تتحدثي بصوت عالِ. 458 00:49:49,560 --> 00:49:51,755 To be nearly inaudible. وأن يكون غير مسموع تقريباً 459 00:49:52,560 --> 00:49:54,596 لن يكون هناك سوى لحظة فقط وهي عندما تكونين على وشك القول 460 00:49:54,760 --> 00:49:58,548 أرجوك, ارجوك لا تتوقف" 461 00:49:59,480 --> 00:50:01,550 "أنا اشعر وكأنّني بالجنّة 462 00:50:01,800 --> 00:50:03,199 هذا كل شيء 463 00:50:49,160 --> 00:50:51,390 أرجوك, ارجوك لا تتوقف 464 00:50:51,560 --> 00:50:53,949 أنا اشعر وكأنّني بالفردوس 465 00:50:54,760 --> 00:50:56,478 الجنّة 466 00:51:04,600 --> 00:51:06,033 أرجوك 467 00:51:07,400 --> 00:51:10,790 لا تتوقف, أنا اشعر وكأنّني بالجنّة 468 00:51:23,480 --> 00:51:28,076 أرجوك, لا تتوقف أنا اشعر وكأنّني بالجنّة 468 00:51:29,480 --> 00:51:59,076 "تمت الترجمة بواسطة "إيبورد رامو 469 00:52:51,360 --> 00:52:54,830 لقد قال بأنّنا لن نعمل على شيء آخر مطلقاً 470 00:52:55,000 --> 00:52:57,594 لماذا؟ - لا أعلم - 471 00:53:00,440 --> 00:53:02,431 But I can't stand it any more. لكن لم أعد قادرة على التحمّل بعد الآن 472 00:53:02,640 --> 00:53:05,438 ما كنتِ على وشك القيام غير ناضج تماماً 473 00:53:05,640 --> 00:53:09,633 أنتِ لاعبة جمباز جيّدة جداً وسيكون من العار أن تموتي 474 00:53:10,920 --> 00:53:13,115 أنا سأتحدث معه حول ذلك 475 00:53:15,400 --> 00:53:17,550 شكراً لكِ، مونتي روزا 476 00:53:20,520 --> 00:53:24,069 لكِ أن تتخيل أنّ من الصعب جدا بالنسبة له أن يخطو الى الوراء 477 00:53:24,240 --> 00:53:26,800 But there's nothing to lose giving a try. لكن ليس هنك شيء للخسران, حاولي من جديد 478 00:53:27,560 --> 00:53:29,790 هل تريد أي مقطوعة محددة من الموسيقى؟ 479 00:53:33,800 --> 00:53:35,677 هناك مقطوعتين بالنسبة لي إذا أردت الإختيار 480 00:53:43,080 --> 00:53:45,036 سأفعل أي شيء تريده. 481 00:53:45,240 --> 00:53:49,358 اسمحوا لها أن تعمل على القطعة الأكثر من البوب وسأفعل أيّ شيء 482 00:53:49,600 --> 00:53:51,795 أيّ شيء أريده؟ - أي شيء تريده - 483 00:53:57,600 --> 00:53:59,079 فكّر في الامر 484 00:54:16,880 --> 00:54:18,472 انتهيت من التفكير 485 00:54:35,360 --> 00:54:37,271 أخبرني - إقتربي إلى الداخل - 486 00:54:37,440 --> 00:54:39,510 هيّا, حسناً - نعم - 487 00:56:50,240 --> 00:56:54,028 كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ مع زوجي؟ أنت، صديقتي المفضّلة 488 00:56:54,560 --> 00:56:56,516 أنا أكرهكم على حد سواء 489 00:57:11,520 --> 00:57:14,796 عار عليكِ, أغربي من هنا 490 00:57:36,040 --> 00:57:37,951 أنت تملكين جسداً رائعاً 491 00:57:39,200 --> 00:57:40,679 أنت كذلك 492 00:57:41,760 --> 00:57:44,558 ألا تشعرين بالبرد؟ - لا, لا أشعر بذلك - 493 00:57:44,760 --> 00:57:47,957 لقد شغّلت المدفئ لكن يستغرق بعض الوقت ليصبح الجو دافئ 494 00:57:48,120 --> 00:57:49,553 لا بأس عندي 495 00:58:54,960 --> 00:58:57,076 أبي، تريد الرقص معي؟ 496 00:58:57,280 --> 00:59:00,033 ليس الآن. ربما في وقت لاحق 497 00:59:02,160 --> 00:59:04,594 في المساء؟ - في المساء - 498 00:59:06,120 --> 00:59:08,350 هل تعدني بذلك - أعدك - 499 00:59:53,160 --> 00:59:54,832 يجب علي أن أغادر. 500 00:59:57,480 --> 00:59:59,789 إبقي لفترة أطول قليلاً، من فضلك 501 01:00:02,680 --> 01:00:04,193 حسناً 502 01:00:30,880 --> 01:00:34,714 أنا أقول لك لا تنتظر لأجلها, فهي على الأرجح لن تأتي 503 01:00:35,920 --> 01:00:39,595 أوافقك, لقد تأخّرت كثيراً, من يذهب أولاً؟ 504 01:00:39,800 --> 01:00:41,518 بإمكاني الذهاب؟ 505 01:01:04,040 --> 01:01:05,917 رجل أو امرأة؟ 506 01:01:06,160 --> 01:01:07,559 رجل 507 01:01:25,600 --> 01:01:27,636 أظل في انتظار لفترة من الوقت 508 01:01:31,120 --> 01:01:33,429 أنا لا أعرف - وأنا كذلك - 509 01:01:36,880 --> 01:01:39,348 إنّه الأمير - من؟ - 510 01:01:41,080 --> 01:01:42,638 الأمير 511 01:01:43,880 --> 01:01:46,030 أنتِ لا يمكنك أن تحلّي محل الأمير 512 01:01:46,240 --> 01:01:49,391 لماذا؟ - الأمير لم يمت بعد - 513 01:01:50,200 --> 01:01:53,510 الأمير قد مات - الأمير على قيد الحياة - 514 01:02:00,000 --> 01:02:01,558 أنا ىسفة 515 01:02:43,760 --> 01:02:46,354 أنت لم تأتي لإجتماعنا يوم أمس 516 01:02:46,600 --> 01:02:47,749 أعلم ذلك 517 01:02:47,920 --> 01:02:52,391 لقد كان عليّ أن احل محل أحد الزملاء الذي كان لديه شيء ما ليقوم به 518 01:02:52,680 --> 01:02:54,159 هنا 519 01:02:57,880 --> 01:02:59,871 إذاً انت تقولين بأنّك كنت هنا 520 01:03:04,080 --> 01:03:07,197 الكوب خاصّتك نظيف, ألم تشربي القهوة طوال فترة الليل؟ 521 01:03:13,000 --> 01:03:16,072 لقد قمت باستخدامه, أتمنى بأنّك لا تمانعي ذلك 522 01:03:16,200 --> 01:03:18,760 لا, هذا لا يزعجني, على الإطلاق 523 01:03:20,720 --> 01:03:22,870 لم أستطع العثور الكوب خاصّتي 524 01:03:26,760 --> 01:03:30,799 على أيّة حال, إنّه لمن العار عدم قدومك البارحة, لقد حظينا بالكثير من المرح 525 01:03:31,000 --> 01:03:35,312 جونيور حلّ محل الأمير الذي لم يمت 526 01:03:35,520 --> 01:03:37,431 أليس الأمير ميّت؟ 527 01:03:39,560 --> 01:03:40,879 لا 528 01:03:43,360 --> 01:03:45,078 إنّه ليس كذلك 529 01:03:54,680 --> 01:03:58,958 لقد سبق لك أن رأيت أي شخص شرب من الكوب خاصّتي؟ 530 01:03:59,200 --> 01:04:02,795 "ذلك الذي عليه أحرف حمراء تقول "لوس أنجليس 531 01:04:03,040 --> 01:04:05,031 لا, بقدر ما أتذكّر 532 01:04:08,200 --> 01:04:09,633 هذا غريب 533 01:04:10,520 --> 01:04:13,398 باستطاعتك أن تأخذ خاصّتي وقتما تشاء 534 01:06:32,480 --> 01:06:34,471 شكراً جزيلاً,. أنا لا أدخّن 535 01:06:34,680 --> 01:06:36,989 ومن الأفضل لك أن تُقلع أنت أيضاً 536 01:06:43,000 --> 01:06:45,230 حذاء جميل - شكراً - 537 01:06:48,160 --> 01:06:50,833 البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم 538 01:06:51,000 --> 01:06:53,309 يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة 539 01:06:53,520 --> 01:06:56,557 في حين أنّه لا يقبل في البداية لكنّه يأخذ سلاحه بيده ويذهب 540 01:06:56,720 --> 01:06:58,278 أعتقد أنني قد شاهدت ذلك 541 01:07:34,240 --> 01:07:38,028 أمي، أبي، لم أكن أتوقع لك قدومكم في وقت مبكر جداً 542 01:07:38,240 --> 01:07:41,630 فاسيليس هو صديق من المدرسة. كل ما فعلناه هو الرقص 543 01:07:58,360 --> 01:08:00,635 هل تريد أن تذهب إلى منزلي؟ - بالتأكيد - 544 01:08:19,920 --> 01:08:21,273 مرحبا، يا أبي 545 01:08:21,520 --> 01:08:25,069 هذا فاسيليس. فاسيليس، هذا والدي 546 01:08:25,280 --> 01:08:27,236 مرحباً - مرحباً بك - 547 01:08:27,480 --> 01:08:30,631 نحن في طريقنا إلى الجلوس في غرفتي والاستماع إلى الموسيقى 548 01:08:30,840 --> 01:08:33,354 إذا احتجت إلى شيء، أخبرني بذلك - حسناً - 549 01:08:33,560 --> 01:08:36,552 إذا كان الصوت عالِ جداً أخبرني أن أخفضه 550 01:08:36,760 --> 01:08:38,557 حسناً؟ - حسناً - 551 01:10:42,960 --> 01:10:46,191 الصوت مرتفع, أخفضي الصوت 552 01:11:23,120 --> 01:11:25,759 إذا كنت تشعر بالبرد أخبرني أن أقوم بتشغيل المدفئ 553 01:11:26,560 --> 01:11:28,232 أنا لا أشعر بالبرد 554 01:11:35,760 --> 01:11:39,594 فاسيليس هو أصغر مني لكننا تتفق معاً 555 01:11:41,120 --> 01:11:43,111 في العديد من الأشياء. 556 01:11:43,680 --> 01:11:46,035 لدينا العديد من المصالح المشتركة 557 01:11:46,960 --> 01:11:48,712 الموسيقى والرياضة 558 01:11:51,360 --> 01:11:53,954 تقابلنا في المستشفى 559 01:11:54,240 --> 01:11:59,314 لقد كان في ميدان ال 100 متر حواجز 560 01:12:00,320 --> 01:12:02,788 سقط أرضاً أثناء السباق 561 01:12:04,440 --> 01:12:07,193 بينما كان يقفز فوق عقبة 562 01:12:08,080 --> 01:12:11,231 وتعرض لكسر في العظم الهرمي 563 01:12:16,960 --> 01:12:20,748 لقد ساعدت في وضع جبيرة عليه وقدمت له مسكن 564 01:12:25,880 --> 01:12:30,431 وهو أيضا جيّد جداً في الفنون 565 01:12:31,720 --> 01:12:33,438 هو يعزف على الغيتار 566 01:12:36,200 --> 01:12:40,910 وقام بتقديم عدّة أغاني مقتبسة مع فرقته في المدرسة 567 01:12:42,880 --> 01:12:44,916 ...إنّه مغني و 568 01:13:17,880 --> 01:13:19,029 هاي 569 01:13:19,320 --> 01:13:20,673 من الطارق, عزيزتي؟ 570 01:13:20,920 --> 01:13:23,229 زميل دراسة، أمي 571 01:13:24,080 --> 01:13:27,117 للأسف, لا يمكنني القدوم معك 572 01:13:27,280 --> 01:13:29,874 لدي بعض الواجبات وبعد ذلك 573 01:13:30,000 --> 01:13:33,549 لا بد لي من حضور بطولة التنس الهامة جداً 574 01:13:33,720 --> 01:13:35,756 أراكِ غداً في المدرسة 575 01:14:14,880 --> 01:14:16,791 سنجري إختبار الآن 576 01:14:18,040 --> 01:14:20,873 سيتم استخدام هذه المادّة 577 01:14:21,680 --> 01:14:24,877 إذا لم يتغيّر لونها وبقيت بيضاء 578 01:14:25,800 --> 01:14:28,314 هذا تلقائياً يعني بأنّك كفؤ 579 01:14:28,600 --> 01:14:31,353 وموثوق بك للبقاء معنا 580 01:14:31,560 --> 01:14:33,232 ...إذا تغيير لونها 581 01:14:33,480 --> 01:14:35,596 هناك احتمالان 582 01:14:36,920 --> 01:14:38,239 الأول 583 01:14:38,480 --> 01:14:40,232 ستصبح زرقاء 584 01:14:40,480 --> 01:14:43,517 ...إذا أصبحت زرقاء فهذا تلقائياً يعني 585 01:14:45,120 --> 01:14:48,908 بأنّك كفؤ لكن لا يمكن الإعتماد عليكِ 586 01:14:50,080 --> 01:14:51,672 إذاً؟ 587 01:14:53,160 --> 01:14:56,311 "ليس هناك "إذاً لا يهم أن تصبح زرقاء 588 01:14:56,560 --> 01:14:58,596 هذا مجرّد شيء قلته لا أكثر 589 01:15:00,360 --> 01:15:03,079 ...الاحتمال الثاني والذي هو الأسوأ 590 01:15:03,880 --> 01:15:07,350 أن يصبح لون هذا الشيء الأحمر 591 01:15:09,320 --> 01:15:13,632 وهذا يعني تلقائياً, أنتِ لا يعوّل عليها 592 01:15:14,560 --> 01:15:17,757 وغير كفء للبقاء معنا 593 01:15:27,760 --> 01:15:29,671 دعينا نرى 594 01:15:53,560 --> 01:15:54,834 لقد تغيّيرت 595 01:15:55,040 --> 01:15:56,917 أصبحت حمراء 596 01:15:58,200 --> 01:16:00,714 يالسوء الحظ، عليكِ المغادرة 597 01:18:22,960 --> 01:18:25,679 إشربه قبل أن يذوب الثلج 598 01:18:29,720 --> 01:18:31,438 إنّه رائع للغاية 599 01:18:37,960 --> 01:18:40,793 من كان ممثل الأم المفضّل؟ 600 01:18:42,760 --> 01:18:44,637 روبرت ريدفورد *ممثل و مخرج أمريكي ترشّح للأوسكار أربع مرّات* 601 01:18:45,440 --> 01:18:47,078 إنّه المفضّل عندي أيضاً 602 01:18:48,040 --> 01:18:50,190 المطرب المفضل لها؟ 603 01:18:52,480 --> 01:18:54,550 هاري بيلافونت. *مغني، وكاتب اغاني، وممثل وناشط اجتماعي أمريكي* 604 01:18:55,840 --> 01:18:57,353 وأنت؟ 605 01:19:00,040 --> 01:19:01,712 إلفيس بريسلي 606 01:19:02,560 --> 01:19:04,198 إنّه المفضّل عندي أيضاً 607 01:24:17,440 --> 01:24:19,431 حذاء جميل. شكرا لك 608 01:24:19,640 --> 01:24:21,835 البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم 609 01:24:22,040 --> 01:24:23,712 يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة 610 01:24:23,880 --> 01:24:26,553 في حين أنّه لا يقبل في البداية لكنّه يأخذ سلاحه بيده ويذهب 611 01:24:26,720 --> 01:24:27,994 أعتقد أنني قد شاهدت ذلك 612 01:24:28,240 --> 01:24:31,232 أمي، أبي، لم أكن أتوقع لك قدومكم في وقت مبكر جداً 613 01:24:31,480 --> 01:24:34,313 كل ما فعلناه هو الرقص. حذاء جميل. شكراً لك. 614 01:24:34,520 --> 01:24:36,988 البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم 615 01:24:37,200 --> 01:24:39,156 يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة 616 01:24:39,360 --> 01:24:41,920 في حين أنّه لا يقبل في البداية لكنّه يأخذ سلاحه بيده ويذهب 617 01:24:42,120 --> 01:24:43,519 أعتقد أنني قد شاهدت ذلك 618 01:24:43,720 --> 01:24:46,678 أمي، أبي، لم أكن أتوقع لك قدومكم في وقت مبكر جداً 619 01:24:54,760 --> 01:24:57,513 أبي، يمكنك أن تحضر لي بعض الماء من فضلك؟ 620 01:25:17,680 --> 01:25:19,318 أبي؟ 621 01:25:19,880 --> 01:25:21,518 لقد عدت 622 01:25:23,920 --> 01:25:25,911 هل يمكنك أن تفتح لي, أرجوك؟ 623 01:25:27,480 --> 01:25:29,436 لقد كنت جيّدة جداً اليوم 624 01:25:30,200 --> 01:25:32,156 4-2 في مجموعات 625 01:26:05,480 --> 01:27:05,758 Translated By "iburd ramo" 626 01:27:41,480 --> 01:27:45,758 أنت أفضل مدرب في العالم