1
00:00:49,300 --> 00:00:53,748
مستعمرة ماساشوستس , أكتوبر عام 1666.
أثنان وعشرون شخصا لقو مصرعهم بطريقة غامضة.

2
00:00:53,940 --> 00:00:57,738
خادمه وجدت مذنبه في عمليه القتل بواسطه ممارسة الشعوذه
وأحرقت على وتد خشبي.

3
00:00:57,939 --> 00:01:01,307
الحقيقة حول وفاتهم
لا تزال سريه من قبل القرويين,

4
00:01:01,497 --> 00:01:05,264
وكانت مجهولة للعالم الخارجي
لعدة قرون.


5
00:01:28,461 --> 00:01:36,430
القرية السرية
ترجمة : tbs2002

5
00:02:31,688 --> 00:02:34,419
- يا, جيس.
- ماذا تريد ؟

6
00:02:34,609 --> 00:02:38,656
لقد فكرت كثيرا في ما قلته.

7
00:02:38,847 --> 00:02:43,488
ألا يمكنك أن تعطيني فرصة ثانية؟

8
00:02:43,686 --> 00:02:47,247
لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك.
لا يمكنك.

9
00:02:47,447 --> 00:02:52,372
وأنا أعلم, ولكن هذا اعتقد به.

10
00:02:52,565 --> 00:02:56,537
- قد يكون هذا الشيء الصحيح.
- لا أستطيع. لا بد لي من التوقف.

11
00:02:56,725 --> 00:03:00,410
من فضلك لا تفعل هذا.

12
00:03:56,518 --> 00:04:03,321
- من أنت؟
- جريج. زميل الغرفه الخاصه بك.

13
00:04:04,637 --> 00:04:08,562
ماري اجرت الغرفة الأخرى
لي.

14
00:04:08,757 --> 00:04:14,445
لقد قالت ماري شيئا حيال ذلك, ولكنني اعتقدت
أنها لبضعة أسابيع فقط.

15
00:04:14,636 --> 00:04:19,926
كان من المفترض,
لكن عشيقة ماكس رمتنى خارجاً.

16
00:04:20,115 --> 00:04:23,881
لهذا السبب جئت الى هنا في وقت سابق.

17
00:04:24,075 --> 00:04:28,478
- قالت ماري انها ستكون على ما يرام.
- بالتأكيد. البيت بيتك.

18
00:04:28,673 --> 00:04:32,759
- أعلمني أن كنت بحاجة إلى أي شيء.
- شكرا لكم. سأفعل ذلك.

19
00:04:34,674 --> 00:04:40,077
- أريد اخراج بعض الصناديق.
- حسناً.

20
00:04:40,272 --> 00:04:43,993
- شكرا لك.
- ما اسمك على أي حال؟

21
00:04:44,192 --> 00:04:49,961
- عذرا. راشيل.
- تشرفت بمقابلتك.

22
00:04:50,152 --> 00:04:54,236
- سأحاول للحفاظ على نظافتها.
- ممتاز.

23
00:04:55,471 --> 00:04:59,395
اريني اين هي هذه الصناديق.

24
00:05:01,310 --> 00:05:03,995
حسنا-

25
00:05:06,470 --> 00:05:12,238
- من أين أنت؟
- شمال ولاية نيويورك. .

26
00:05:14,029 --> 00:05:18,830
- ماذا عنك, من اين انت؟
-من بلدة صغيرة في كيب.

27
00:05:19,028 --> 00:05:23,556
- كيب؟
- عذرا. كيب كود.

28
00:05:23,749 --> 00:05:29,355
- هل لديك الرصاص في هذه الصناديق؟
-الفتاه يجب ان تعمل

29
00:05:29,548 --> 00:05:32,756
- تدريب اليوم.
- شكرا للمساعدة.

30
00:05:32,947 --> 00:05:38,590
- آمل أن تعمل.
- ماذا؟

31
00:05:39,906 --> 00:05:46,072
أنا أعمل على مقال. قالت ماري
ستكون هناك مشاكل.

32
00:05:46,265 --> 00:05:51,749
أعدك أن لا أزعجك.
من السهل التعود على هذا.

33
00:05:51,944 --> 00:05:56,268
- عذرا. بدت غير سعيده.
- أنا لا يمكنني أن أسيء.

34
00:05:56,464 --> 00:06:00,264
- حسنا. شكرا لك.
- لاشكر على واجب

35
00:06:12,382 --> 00:06:16,626
اليوم سوف نتحدث عن
محاكمة الساحرات في سالم.

36
00:06:16,822 --> 00:06:20,792
حدث ما حدث هنا, في مدينتنا.

37
00:06:44,139 --> 00:06:48,348
لماذا قتل الناس جميعا؟

38
00:06:48,538 --> 00:06:51,620
هل لا يزال يحدث؟

39
00:06:57,297 --> 00:07:02,541
- هل أنت متأكد من أنك تريد أن تفعل ذلك؟
- هذا هو ما كنت أنتظره.

40
00:07:02,736 --> 00:07:08,061
لا تقلقي.
سأكون بخير يا أمي.

41
00:09:09,241 --> 00:09:14,724
- شكرا مرة أخرى للمساعدة.
, ليس على الإطلاق.

42
00:09:16,240 --> 00:09:22,121
- ما هي خططك لهذا اليوم؟
- أنا متعب ويجب ان أحصل على بعض الراحة.

43
00:09:22,319 --> 00:09:28,282
- القيادة متعبة.
- أنا ذاهبه بعيدا. إلى اللقاء فيما بعد.

44
00:09:28,479 --> 00:09:33,439
- حسنا. مع السلامة.
- وداعا.

45
00:10:15,834 --> 00:10:18,678
- نعم؟
- مرحبا اسمي راشيل.

46
00:10:18,873 --> 00:10:21,638
كيف يمكنني مساعدتك؟

47
00:10:21,832 --> 00:10:24,961
لقد سمعت انه
يمكنك أن تخبرني عن القريه.

48
00:10:25,152 --> 00:10:27,757
بالتأكيد. ادخل.

49
00:10:34,912 --> 00:10:38,279
ماذا تريدين أن تعرفي؟

50
00:10:38,471 --> 00:10:42,556
أي شيء يمكنك أن تخبرني حول تاريخ المنطقة.

51
00:10:42,750 --> 00:10:46,233
أولا أريد أن أحذرك
بالنسبة لبعض الأشياء.

52
00:10:46,431 --> 00:10:48,830
ماذا؟

53
00:10:49,029 --> 00:10:55,435
العديد من السكان المحليين لا يحبون الغرباء.
نحن لا نحب التغيير.

54
00:10:55,629 --> 00:11:00,111
العائلات التي أسست القرية لا يزالون يعيشون
ونحن تقريبا مكتفين ذاتيا.

55
00:11:00,309 --> 00:11:04,074
نحن لا نحبهم
لانهم يهددون استقلالنا.

56
00:11:04,267 --> 00:11:07,077
أنهم لا يحبون الصحفيين

57
00:11:07,267 --> 00:11:12,433
- أو الحديث عن 
تسميم أو محاكمة الساحرات.

58
00:11:12,627 --> 00:11:18,589
أنهم سئموا من الماضي
ولا أحد سوف يتحدث عن ذلك.

59
00:11:18,785 --> 00:11:22,392
إذا كنت تريدين المحاوله فمن الأفضل
عليك أن تذهبي من هنا.

60
00:11:22,585 --> 00:11:27,068
- ماذا تقصد؟
- سوف توقعين نفسك في خطر مميت.

61
00:11:28,665 --> 00:11:34,307
- أذن لماذا أنت تتحدث لي؟
- هناك سبب لذلك.

62
00:11:34,505 --> 00:11:38,145
أواجه خطر موقفي في المجتمع.

63
00:11:38,344 --> 00:11:42,109
ولكن أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك الآن.
ارجو ان تفهمي معنى.

64
00:11:42,304 --> 00:11:48,470
- أنا لا اريد ذكر اسمي بأي حال.
- بالطبع. لن نكشف عن هويتك.

65
00:11:55,062 --> 00:12:01,024
ماذا يمكن أن تخبرني عن
التسمم بفطر ارجوت؟

66
00:12:01,221 --> 00:12:05,909
أنها نوع من الفطريات التي تهاجم
الجاودار والقمح والحبوب الأخرى.

67
00:12:06,100 --> 00:12:09,502
عند تناول الطعام . الفطريات التي تنتشر في البقوليات المتضرره-

68
00:12:09,701 --> 00:12:15,184
ستخرب الجهاز العصبي,
الشرايين والأوردة وغيرها من الأجهزة.

69
00:12:15,379 --> 00:12:18,542
ستتناسب مع بحثي.

70
00:12:18,739 --> 00:12:22,711
ماذا يمكن أن تخبرني عن
التسمم بفطر ارجوت في القريه؟

71
00:12:22,899 --> 00:12:27,826
اول شئ اريدك ان تفهمي انه كان هناك اكثر من تفشي في هذه المنطقه

72
00:12:28,019 --> 00:12:31,943
كانت هناك تفشي كبيرة وصغيرة
وحدث في سنوات عديدة.

73
00:12:32,138 --> 00:12:37,349
- هل تعرف كم من الناس قد مات؟
- هذا يتوقف على اي تفشي كان.

74
00:12:37,537 --> 00:12:42,622
لقد كان كل ما بين 10 و 100.

75
00:12:42,815 --> 00:12:45,341
يا إلهي.

76
00:12:45,537 --> 00:12:49,665
هذا هو أكبر عدد من الوفيات
سمعت به من تفشي محلي.

77
00:12:49,856 --> 00:12:52,780
هذا شئ نحن لسنا فخورين به.

78
00:12:52,974 --> 00:12:56,775
هذا هو السبب في أنني حذرك
من الشخص الذي تتحدثين معه.

79
00:12:56,975 --> 00:13:00,421
هل الشرطة والسلطات
متنبهه حول هذا الموضوع؟

80
00:13:00,614 --> 00:13:05,176
هل أنتي تمزحين معي؟
هل رأيت أي رجال الشرطة هنا؟

81
00:13:05,374 --> 00:13:10,459
نحن لا نخبر السلطات.
نحن نحرص ان نخبر أنفسنا.

82
00:13:13,774 --> 00:13:18,380
هل هناك أي دليل مادي على
التفشي أستطيع أن أراه؟

83
00:13:18,573 --> 00:13:23,021
نعم, ولكن يجب أن تكوني
حذره جدا.

84
00:13:23,212 --> 00:13:28,378
هناك مقبرة سرية
حيث اتخذت كمكان للدفن الجماعي.

85
00:13:28,572 --> 00:13:34,452
يمكنك زيارة الموقع,
ولكن يجب أن تكوني حذره.

86
00:13:34,649 --> 00:13:40,180
حياتك ستكون في خطر من السكان المحليين
اذا عرفو ما تنوين على فعله.

87
00:13:40,369 --> 00:13:45,899
- هل السكان المحليين حقا خطيرين جدا؟
- خطيرين جدا؟

88
00:13:47,089 --> 00:13:49,410
نعم.

89
00:13:53,608 --> 00:13:57,612
هل هناك شيء اخر آخر تود أن اركز عليه؟

90
00:13:57,807 --> 00:14:01,016
هناك القليل من الأشياء الأخرى
التي يمكن أن تساعد.

91
00:14:01,208 --> 00:14:04,974
سأعطيك خارطة
وبعض المقالات ستكون نافعه لك.

92
00:14:08,526 --> 00:14:11,005
من هذا؟

93
00:14:12,565 --> 00:14:16,365
- ماذا تقصدين؟
- كان هناك شخص ما واقف. اقسم لك.

94
00:14:17,565 --> 00:14:21,172
- هل أنتي متأكده؟
- نعم.

95
00:14:22,205 --> 00:14:26,733
اذن يجب عليك العودة إلى بيتك. سوف اتصل بك
عندما يكون الوضع امن للاجتماع مرة أخرى.

96
00:14:26,924 --> 00:14:28,925
عليك أن تذهبي الآن.

97
00:14:30,643 --> 00:14:34,968
- هل هناك مشكلة؟
لا ولكن ينبغي عليك الذهاب قبل فوات الأوان.

98
00:15:16,358 --> 00:15:19,726
مكتوب في الورقه : توقفي عن الحفر في الماضي.
اذهبي من هنا!

99
00:16:14,351 --> 00:16:17,560
. مرحبا
. مرحبا-

100
00:16:19,111 --> 00:16:23,639
- كيف كان يومك؟
- جيد جدا.

101
00:16:25,150 --> 00:16:29,553
- ماذا تفعلين؟
- أنا اكتب بريد الالكتروني.

102
00:16:29,749 --> 00:16:34,551
-ليس لدي الوقت لهذا.
- ساتركك لمتابعة ما تفعليه.

103
00:16:34,749 --> 00:16:37,672
لا توجد مشكلة.

104
00:16:37,870 --> 00:16:41,475
إلى اللقاء فيما بعد. حسنا.

105
00:17:07,866 --> 00:17:10,868
المعذره سيدي.

106
00:17:11,064 --> 00:17:14,228
- هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟
- حول ماذا؟

107
00:17:14,424 --> 00:17:19,464
أنا جديدة على هذه القريه 
ومهتمه في التاريخ المحلي لها.

108
00:17:19,664 --> 00:17:24,955
- هل سمعت عن التسمم بفطر ارجوت.
- انا لا اتحدث عن هذا.

109
00:17:54,860 --> 00:18:02,026
اعتقدت انه من الافضل لك ان تعلم عن ورقه كانت مكتوبه هنا الليله الماضيه.

110
00:18:02,220 --> 00:18:05,267
ماذا ثقول؟

111
00:18:05,458 --> 00:18:09,066
شئ عن التوقف بالحفر
في الماضي.

112
00:18:09,258 --> 00:18:12,500
وأنني يجب أن أذهب من هنا.

113
00:18:12,697 --> 00:18:15,667
ماذا يعني ذلك؟

114
00:18:15,857 --> 00:18:18,462
السكان المحليين ممكن أن يكونو 
يعرفون أني صحفيه.

115
00:18:18,657 --> 00:18:22,819
من يدي . يمكن أن تكون انت تعرف أيضا.

116
00:18:23,016 --> 00:18:27,305
- مريم قد قالت شيئا.
- نعم.

117
00:18:27,495 --> 00:18:33,218
بعده كنت مع رجل اخر اسمه بول قال لي أن السكان المحليين
ليسو فخورين من ماضيهم-

118
00:18:33,415 --> 00:18:39,535
ولا نريد أن نتحدث عن ذلك, ولكن
أعتقد انهم يحاولون اخفاء شيء ما.

119
00:18:39,735 --> 00:18:43,784
- يبدو شيقاً
- نعم.

120
00:18:44,975 --> 00:18:50,696
وقال لي انه يجب ان احذر مع من اتحدث 
لأنهم لا يحبون الغرباء.

121
00:18:50,894 --> 00:18:54,213
أذن علينا أن نكون حذرين
من الذين نتحدث إليهم.

122
00:18:57,932 --> 00:19:01,573
بالتأكيد. لا توجد مشكلة.

123
00:19:01,772 --> 00:19:04,981
سأذهب لاتمشى
تريد الانضمام إلي؟

124
00:19:59,485 --> 00:20:05,127
- إنه منظر مدهش.
- انه لطيف.

125
00:20:05,324 --> 00:20:08,408
رائع حقا.

126
00:20:08,604 --> 00:20:14,053
- انه مكان جيد للتفكير .
- يمكنني ان اتصور.

127
00:20:16,242 --> 00:20:21,966
اذن جريج. لماذا أنت هنا؟

128
00:20:22,163 --> 00:20:29,090
- لنفس السبب الذي لدي؟
- نوعا ما, ولكني لست صحفيا.

129
00:20:31,401 --> 00:20:34,450
رهيب.

130
00:20:34,641 --> 00:20:40,681
- ماذا تفعل؟
- أنا كاتب مقالات رعب.

131
00:20:40,880 --> 00:20:48,367
- رائع. وهل صورت شيء في سيناريو؟
- ليس تماما.

132
00:20:48,561 --> 00:20:53,962
- بعض الأفلام المستقلة المجهوله.
- عليك أن تبدأ في مكان ما.

133
00:20:54,159 --> 00:20:58,208
تماما هذا المكان ممكن أن 
يعطيني الهام في عملي.

134
00:20:58,399 --> 00:21:00,479
ربما.

135
00:21:00,677 --> 00:21:06,240
كنت أكتب المقال وأنا
أكتب سيناريو يجعلني ناجح.

136
00:21:06,436 --> 00:21:12,398
- هذا يبدو وكأنه فيلم في حد ذاته.
- أنا جيد في وظيفتي.

137
00:21:22,194 --> 00:21:26,280
المعذره. مرحبا.

138
00:21:26,475 --> 00:21:31,242
- نحن نتساءل ...انا اعرف ماذا تريدين ان تسالي
- أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك.

139
00:21:31,434 --> 00:21:36,473
- لن يستغرق سوى بضع ثوان.
- دعنيني وشأني وأخرجو ملكيتي.

140
00:21:42,993 --> 00:21:48,841
- هذا غريب.
- فقد كان في الأسابيع الأخيرة.

141
00:21:50,032 --> 00:21:53,160
بول هو فقط
الذي يريد أن يتحدث معي.

142
00:23:04,743 --> 00:23:08,269
انهم يتبعوني
لا استطيع ان اقول لكي كل شيء الآن.

143
00:23:08,463 --> 00:23:12,752
- هذا الظرف فيه إجابات لكثير من الأسئلة التي لديك.
- من الذي يتبعك؟

144
00:23:12,943 --> 00:23:16,185
- ليس هناك وقت للشرح.
- شكرا لك.

145
00:23:16,383 --> 00:23:21,308
بالمناسبه يجب علينا ان نجتمع في مكان اخر و لا يمكن أن نجتمع في بيتي.
سوف أتصل بك.

146
00:23:21,501 --> 00:23:26,347
لا تثقي بأحد. بما في ذلك ...

147
00:23:31,181 --> 00:23:33,182
يجب أن أذهب. سنتحدث لاحقاً.

148
00:24:36,653 --> 00:24:42,056
ريتشل , اهلا ماكس. 
اخبار جيدة.

149
00:24:42,253 --> 00:24:47,702
- ضع الصفحه الأولى لي.
- ما رأيك؟

150
00:24:47,893 --> 00:24:52,692
أنا أرسل صور ومشاهد الآن.
تحقق من بريدك الالكتروني.

151
00:24:52,891 --> 00:25:00,138
- جيدة. هل لديك إذن؟
- ستكون لديك قريبا القصة كلها.

152
00:25:00,330 --> 00:25:02,297
اتحدث معك لاحقاً.

153
00:25:11,088 --> 00:25:14,171
مات في 11 أكتوبر 1999

154
00:25:14,367 --> 00:25:16,495
مات في 11 أكتوبر 1999

155
00:28:12,507 --> 00:28:16,032
ماذا تفعلين؟ أخرجي من هنا!

156
00:28:16,226 --> 00:28:19,753
هل أنت بخير؟ مرحبا؟

157
00:28:21,065 --> 00:28:26,789
- عذرا. ماذا قلت؟
- أردت أن تحقق مما إذا كنت تشعرين بخير.

158
00:28:26,985 --> 00:28:31,354
- بالتأكيد. أنا في انتظار مكالمة.
- مِن مَن ؟

159
00:28:33,065 --> 00:28:37,673
- بول.
- تماماً بول.

160
00:28:41,343 --> 00:28:46,349
- أنا ذاهبة ال منزله.
- أينبغي أن أذهب معك؟

161
00:28:56,262 --> 00:28:59,583
يمكنك الحصول على الشرف.

162
00:29:47,575 --> 00:29:52,375
- هل أنت بخير؟
- يجب أن ذهب من هنا.

163
00:30:04,894 --> 00:30:08,784
هناك شيء مريب حقا يحدث هنا.

164
00:30:08,973 --> 00:30:12,580
ماذا رأيت في المنزل؟

165
00:30:20,292 --> 00:30:22,612
بول؟

166
00:30:27,932 --> 00:30:32,413
كان يجلس في كرسيه ميتا. وبعد ذلك ...

167
00:30:33,571 --> 00:30:37,858
رأيت سكان محليين مع اغطية سوداء
يؤدون نوعا من الطقوس.

168
00:30:38,050 --> 00:30:40,974
جدياً؟

169
00:30:41,170 --> 00:30:45,971
كانو يقفون هناك والشموع في أيديهم وبدأوا
كما لو أنهم سيفعلون شيء.

170
00:30:46,170 --> 00:30:52,778
- هلعوا عندما رأوني
خذ الأمور بسهولة. يمكننا حل هذه.

171
00:30:54,968 --> 00:30:57,857
هل أنت بخير؟

172
00:31:04,047 --> 00:31:10,247
- هل تريدين أن تقولي لي ماذا يحدث؟
, هناك شيء مريب حقا هنا.

173
00:31:10,446 --> 00:31:14,211
ماذا رأيت في المنزل؟

174
00:31:14,405 --> 00:31:16,808
سأرجع الان.

175
00:33:46,547 --> 00:33:50,233
راشيل, أنا جيم
صديق بولس.

176
00:33:50,428 --> 00:33:54,512
طلب مني أن أعطيك هذا.

177
00:33:54,707 --> 00:34:01,590
كوني حذره.
أنت في خطر محدق. لا تثقي بأحد.

178
00:34:34,342 --> 00:34:39,428
- ماذا تريد؟
- إذن أنت تعملين هنا الآن؟

179
00:34:50,940 --> 00:34:55,980
- من كان ذلك؟
- أنا لا أعرف.ذلك غريب.

180
00:34:56,180 --> 00:35:01,550
- أعتقد انه كان ورائي.
- شيء جيد وأنا هنا لحمايتك.

181
00:35:01,739 --> 00:35:06,266
أنا قوي حقا.
أنا أمزح فقط. لست بتلك القوه.

182
00:35:06,459 --> 00:35:10,543
- هل تريد بعض القهوة؟
- سيكون رائعاً.

183
00:35:26,257 --> 00:35:29,226
انها ليست عن المال.

184
00:35:29,416 --> 00:35:35,377
اني اسعى الى الاتصال مع السكان المحليين.

185
00:35:35,574 --> 00:35:38,385
ذكية جدا.

186
00:35:47,454 --> 00:35:50,138
هل أنت متأكده من أنك بخير؟

187
00:35:55,933 --> 00:36:00,415
نعم. سوف اكون.

188
00:36:00,612 --> 00:36:07,337
- حسنا. أراك في المنزل.
- حسنا.

189
00:36:49,207 --> 00:36:51,778
ماذا تريد؟

190
00:36:51,966 --> 00:36:57,369
- أنا أتساءل عما إذا كان يمكن أن أسأل ما إذا كان ...
- من هو؟

191
00:36:57,565 --> 00:37:00,410
انا اتعامل معه.

192
00:37:00,606 --> 00:37:04,496
- يمكن أن نتحدث عن ...
- تعال.

193
00:38:00,158 --> 00:38:05,449
ماكس , ريتشل ماذا هناك اخبريني
مرحبا, لقد تلقيت مزيد من المعلومات من مصدري.

194
00:38:05,638 --> 00:38:09,722
توفي 20 شخصا في نفس الأسبوع
في أكتوبر 2010.

195
00:38:09,919 --> 00:38:14,638
لكنني لا أعرف ما إذا كان هو من
التسمم بفطر ارجوت أو أي شيء آخر.

196
00:38:14,837 --> 00:38:17,965
لا اعلم ولكني بحاجة لمزيد من الوقت
لتجميعها مع بعض  هذا معا.

197
00:38:18,156 --> 00:38:23,195
وقد بلغني أن أشياء
ستحدث في غضون بضعة أسابيع.

198
00:38:23,395 --> 00:38:29,083
- ليس لديك بضعة أيام فقط.
- سوف أحصل على هذه المادة قريبا.

199
00:38:29,274 --> 00:38:34,279
- ممكن ان إرسل سام إذا لزم الأمر.
- لا, لا أستطيع التعامل مع نفسي.

200
00:38:34,474 --> 00:38:38,717
- سأخبرك إذا كنت بحاجة للمساعدة.
- البند سيكون جاهزا على 29

201
00:38:38,913 --> 00:38:41,359
أنا أعرف ذلك. مع السلامة.

202
00:38:57,831 --> 00:39:00,995
هل أنت متأكده من أنك بخير؟

203
00:39:09,711 --> 00:39:14,192
نعم. سوف أكون.

204
00:39:31,827 --> 00:39:38,357
- حسنا. أراك في المنزل.
- حسنا.

205
00:40:11,023 --> 00:40:14,787
لماذا اخترت هذا الموقع
 في السيناريو الخاص بك؟

206
00:40:14,982 --> 00:40:18,385
كنت أرغب في قصة جيدة للفيلم.

207
00:40:18,582 --> 00:40:23,225
قرأت مقالا حول المدينة
والذي هو تماما مكتفي ذاتيا.

208
00:40:23,421 --> 00:40:26,583
هي محمية عن بقية العالم.

209
00:40:26,781 --> 00:40:30,501
الفيلم سيكون حول مجتمع حيث
السكان يتحولون ضد بعضهم البعض.

210
00:40:30,700 --> 00:40:33,351
لديهم حكومتهم.

211
00:40:33,540 --> 00:40:39,990
وهم لا يعتقدون في الجنس والزواج
أو أنجاب الأطفال.

212
00:40:40,180 --> 00:40:42,467
لا جنس أو زواج؟

213
00:40:42,659 --> 00:40:47,620
- اذن هم غير موجودين في الخارج بعد الان.
- بينغو.

214
00:40:47,818 --> 00:40:50,867
هناك بالتأكيد بعض الطقوس الذين يمارسونها.

215
00:40:51,058 --> 00:40:55,699
انا فقط أريد أن أفعل بحث شامل

216
00:40:55,897 --> 00:40:58,378
وأكتب سيناريو جيد جدا.ً

217
00:40:58,577 --> 00:41:02,262
ثم ربما يمكنني العودة الى شقتي.

218
00:41:02,456 --> 00:41:07,587
الشقة التي أخرجتك منها صديقتك

219
00:41:07,777 --> 00:41:10,666
نعم, هذا صحيح.

220
00:41:10,855 --> 00:41:16,225
- ماذا حدث بينك وبين فتاتك؟
- انها لا تفهم عملي.

221
00:41:16,416 --> 00:41:19,816
إنها تريد أن أجد  "وظيفة حقيقية".

222
00:41:22,294 --> 00:41:27,504
وقالت انها تريد لي أن أكون شخص أخر
تراني بأني شخص خاسر.

223
00:41:27,695 --> 00:41:31,699
وهي لا تدعمني 

224
00:41:31,894 --> 00:41:35,295
أريد أن أثبت لها أنها على خطأ.

225
00:41:35,493 --> 00:41:40,101
الشيء الوحيد الذي كنت بحاجة لإثباته هو لنفسك.

226
00:41:50,692 --> 00:41:53,058
جريج؟

227
00:42:25,248 --> 00:42:30,094
هذا هو جريج. أترك رسالة وسأرد لاحقاً

228
00:42:30,287 --> 00:42:37,693
جريج, انها راشيل.
كنت أتساءل فقط أين أنت.

229
00:42:37,886 --> 00:42:43,176
على كل حال أتصل لي فور سماعك لهذه المكالمه. 
مع السلامة.

230
00:43:28,240 --> 00:43:33,405
اول شي يجب ان تفهميه انه قد حصل اكثر من وباء هنا

231
00:43:33,599 --> 00:43:38,479
كانت هناك اوبئه صغيرة وكبيرة
فقد كان هذا يحدث منذ سنوات.

232
00:43:47,558 --> 00:43:49,844
انها في الداخل.

233
00:43:50,036 --> 00:43:54,121
يجب علينا الحصول عليها الآن,
قبل أن يصبح خطيرا.

234
00:44:06,876 --> 00:44:12,519
- ماذا تعرف عن التسمم بفطر ارجوت؟
- أنا أعرف الكثير جدا عن ذلك.

235
00:44:12,715 --> 00:44:15,479
لقد نشأت في بلدة قريبة من سالم.

236
00:44:15,674 --> 00:44:19,679
في المدرسة, تعلمنا الكثير
عن محاكمة الساحرات.

237
00:44:19,874 --> 00:44:25,562
تحدثنا عن ذلك التسمم بفطر ارجوت قد يعدي
الحبوب والأراضي الصالحة للزراعة.

238
00:44:25,753 --> 00:44:33,352
وأن التسمم أدى الى ان القرويون
اصبحو يعتقدون بأنهم ممسوسين

239
00:44:33,552 --> 00:44:38,001
أصبحت مهتمه وقرأت
العديد من الكتب والأبحاث التي أجريت.

240
00:44:38,192 --> 00:44:40,798
وكان مقال لي حول هذا الموضوع.

241
00:44:40,991 --> 00:44:45,279
عندما تخرجت في
كلية الصحافة, قرأت

242
00:44:45,471 --> 00:44:50,431
-معلومات عن مدينة في غرب ماساتشوستس
لديهم الكثير من الحالات لسنوات.

243
00:44:50,630 --> 00:44:52,279
لقد وصلت إلى المكان الصحيح.

244
00:45:18,227 --> 00:45:21,912
من الواضح أنني لست هنا
لتناول الطعام.

245
00:45:22,105 --> 00:45:25,076
نحن بحاجة الى التحدث على انفراد.

246
00:45:27,386 --> 00:45:30,549
ماذا تريد؟

247
00:45:30,744 --> 00:45:33,430
ربما تعرفين ما أنا اشير اليه.

248
00:45:35,944 --> 00:45:38,835
- نحن بحاجة الى التحدث على انفراد.
- حول ماذا؟

249
00:45:45,704 --> 00:45:47,512
جريج؟

250
00:47:08,734 --> 00:47:11,818
هل من شخص هناك؟

251
00:47:33,052 --> 00:47:36,817
لقد حان الوقت للنوم.
سنقرأ كتاب آخر غدا.

252
00:47:37,011 --> 00:47:42,335
- ماما. هل لك أن تخبريني عن ساحرات سالم؟
- من أين سمعت هذا؟

253
00:47:42,530 --> 00:47:45,817
- في المدرسة.
حقا؟

254
00:47:46,009 --> 00:47:48,740
لا أستطيع النوم.

255
00:47:48,929 --> 00:47:53,332
- لماذا كانو يقتلون كل هؤلاء الاشخاص ؟
- هل كانو فعلا سحره ؟ نعم

256
00:47:53,529 --> 00:47:59,535
- هل هناك محاكمات للساحرات اليوم؟
- لا تقلقي. سنتحدث عن ذلك غدا.

257
00:47:59,727 --> 00:48:03,527
- جيد.
- ليلة سعيدة, حبيبتي.

258
00:48:03,728 --> 00:48:06,048
ليلة سعيده, أمي.

259
00:48:17,607 --> 00:48:22,486
- دعني وشأني وأخرجي من املاكي.
- انهم يراقبوننا. سنتحدث في وقت لاحق.

260
00:49:03,161 --> 00:49:05,481
مرحبا؟

261
00:49:05,680 --> 00:49:09,525
رهيب. شكرا لك.

262
00:49:12,759 --> 00:49:15,285
أنا قادمة.

263
00:49:27,157 --> 00:49:29,889
يجب أن أذهب.

264
00:49:40,436 --> 00:49:45,283
هي ذاهبه الان. أتبعوها 

265
00:49:49,915 --> 00:49:56,160
مرحبا, جريج. انها راشيل.
وأتساءل أين أنت.

266
00:49:57,394 --> 00:50:02,684
اتصل بي عندما تحصل على هذا. مع السلامة.

267
00:50:14,552 --> 00:50:17,999
- هل تبعك اي شخص الى هنا؟
- لا أعتقد ذلك.

268
00:50:18,192 --> 00:50:22,594
جيد. اتبعني.

269
00:51:05,586 --> 00:51:10,625
- ماذا يفعلون في بيت بول؟
- يحاولون جمع ادلة.

270
00:51:10,826 --> 00:51:12,986
- هل هم قتلوه؟
- ربما.

271
00:51:13,184 --> 00:51:17,189
لماذا؟

272
00:51:17,384 --> 00:51:20,867
لأنه كان يتحدث لكي.

273
00:51:23,943 --> 00:51:28,312
- أنا قد أكون التالي.
- لماذا أنت تساعدني؟

274
00:51:28,504 --> 00:51:32,713
أنا بحاجة لمساعدتك. عائلتي
عاشت هنا لأجيال عديدة.

275
00:51:32,903 --> 00:51:37,624
عندما انهى لينكولن العبوديه  
ادعى القرويون أن أسلافي يمارسون السحر

276
00:51:37,822 --> 00:51:42,544
-مارسوا السحر والفودو,
وهو أمر غير صحيح.

277
00:51:42,742 --> 00:51:45,427
انت صحافيه.

278
00:51:45,622 --> 00:51:52,345
يمكنك تبرئة اسم عائلتي
والكشف عن سر هذه القريه.

279
00:51:54,620 --> 00:51:58,023
إنه لشرف لي ايضا.

280
00:51:58,220 --> 00:52:01,267
لايزال لدي بعض الادله التي اريد ان اريها لك

281
00:52:01,459 --> 00:52:05,703
وهناك أدلة ذات معنى كبير
ستساعدك للوصول لغايتك.

282
00:55:07,798 --> 00:55:09,765
توقفي!

283
00:55:27,436 --> 00:55:29,642
توقفي!

284
00:55:32,596 --> 00:55:34,836
راشيل!

285
00:55:36,234 --> 00:55:38,201
لنذهب ونتبعها.

286
00:55:58,992 --> 00:56:01,039
راشيل.

287
00:56:05,151 --> 00:56:08,314
راشيل.

288
00:56:11,990 --> 00:56:15,358
- أفتحي الباب.
- أنا لا أراها.

289
00:56:15,550 --> 00:56:21,875
أخرجي. نحن نريد أن نتحدث فقط.

290
00:56:22,068 --> 00:56:25,675
أفتحي الباب.

291
00:57:26,901 --> 00:57:29,791
- ماكس.
- راشيل.

292
00:57:29,982 --> 00:57:35,349
- القصة تكبر أكبر وأكبر.
- ماذا تقصدين بانها اكبر؟

293
00:57:35,541 --> 00:57:41,342
- إنها أكثر بكثير من التسمم بفطر ارجوت.
- أنا لا أفهم. أشرحي لي.

294
00:57:41,540 --> 00:57:46,181
لقد سرقت كتاب من دار عبادة حيث
ان لديهم تعليمات بالقتل بسم الطبيعية.

295
00:57:46,378 --> 00:57:50,144
أنا لا أفهم شيئا.
ما الذي تتحدثين عنه؟

296
00:57:50,339 --> 00:57:56,506
- الوفاة هي كل سنه في شهر اكتوبر
- أهدئي. نحن بحاجة إلى إثبات.

297
00:57:56,697 --> 00:58:00,179
نحن بحاجة لوقف هذا
قبل أن يحدث شيء رهيب.

298
00:58:00,377 --> 00:58:03,665
هل تعلمين شئ
هذه القصه طال انتظارها.

299
00:58:03,856 --> 00:58:07,907
اجمعي ما تستطيعين من أدلة.
وأنا سوف أنزل سام لمساعدتك.

300
00:58:08,096 --> 00:58:11,623
هناك المزيد من الادله.
انا فقط بحاجة لمزيد من الوقت.

301
00:58:11,816 --> 00:58:17,743
- ليس لدينا المزيد من الوقت.
- سأتصل بك عندما أعرف أكثر من ذلك.

302
00:58:21,415 --> 00:58:23,985
هناك سيكون لديك الكثير من الادلة.

303
00:58:24,175 --> 00:58:30,180
لديهم نحو 50 من السكان المحليين هناك
محتجزين تماما ضد إرادتهم.

304
00:58:30,375 --> 00:58:33,183
لماذا؟

305
00:58:33,373 --> 00:58:38,935
وفقا للسكان المحليين, انهم كلهم مسممين
وكلهم سيموتوتون قريبا.

306
00:58:39,132 --> 00:58:44,935
انا فقط أردت أن أاريكي المكان,
ولكن أنتظري الوقت المناسب.

307
00:58:46,451 --> 00:58:50,137
لا يمكننا البقاء. يجب أن نذهب.

308
00:58:50,331 --> 00:58:52,334
هيا.

309
01:00:14,242 --> 01:00:18,166
لا يهم أين تذهبين.
سوف نجدك.

310
01:00:41,158 --> 01:00:44,208
لا يمكنك الهرب.

311
01:01:45,071 --> 01:01:48,314
ريتشل ماذا تفعلين هنا؟

312
01:01:51,270 --> 01:01:57,994
لقد قمت بخطأ. لا ينبغي أن تنامي هنا.
عودي إلى بيتك.

313
01:01:58,189 --> 01:02:02,877
ليس هناك مكان أكثر أمانا
من منزلك.

314
01:02:32,866 --> 01:02:38,395
- ما هي الأعراض التي من الممكن أن يختبرها الناس؟
- كل ما يمكنك التفكير فيه.

315
01:02:38,584 --> 01:02:43,147
تشنجات العضلات, والهلوسة,
الام في الجسم

316
01:02:43,343 --> 01:02:47,315
-أهتزاز الجسم  والغرغرينا.
وأسوأ من ذلك.

317
01:02:47,504 --> 01:02:51,349
- كم مدى سوءها؟
- البعض أصبح بليداً.

318
01:02:51,542 --> 01:02:54,786
وتوفي آخرون.

319
01:05:49,402 --> 01:05:54,533
جيسون, هناك شئ ليس صحيح.

320
01:05:59,121 --> 01:06:03,250
هل هناك شيء يجري في هذه البلدة
ونحن لا نعرف عنه؟

321
01:07:10,872 --> 01:07:13,035
هل اتصلت بكل شخص؟

322
01:07:13,233 --> 01:07:17,123
اتصلت للمحرر. وقال انه يجب
أعرف كم المده التي احتاجها للذهاب إلى المنزل.

323
01:07:17,313 --> 01:07:23,478
قولي له أننا نحتاج إلى الكثير من
رجال الشرطة غدا بعد الظهر

324
01:07:23,671 --> 01:07:28,676
لا أعرف. انها لا تزال تتحدث.

325
01:08:22,904 --> 01:08:26,113
- ماذا حدث؟
- انها قصه طويله.

326
01:08:26,303 --> 01:08:28,830
قل لي اين كنت لقد تركت لك رسائل كثيره 

327
01:08:29,024 --> 01:08:33,985
تركت هاتفي هنا. وهذا سبب رجوعي,
ما الذي حدث؟

328
01:08:34,183 --> 01:08:39,223
لا يوجد لديك فكرة
ما الذي حدث في الأيام الأخيرة.

329
01:08:39,422 --> 01:08:41,663
تعالي هنا.

330
01:08:41,861 --> 01:08:45,833
اول شئ هذه لكي.

331
01:09:03,259 --> 01:09:08,139
أنا لا أفهم.

332
01:09:08,339 --> 01:09:13,868
اذهبي للأعلى وخذي دش ساخن.

333
01:09:14,059 --> 01:09:18,700
البسي شيء لطيف.
وانا سأخذك للعشاء.

334
01:09:22,857 --> 01:09:25,588
حسنا-

335
01:09:25,778 --> 01:09:29,418
اريد ان اخبرك بكل شئ يحدث هنا
كل شئ

336
01:09:29,617 --> 01:09:34,417
- سنتحدث في وقت لاحق.
- يجب علينا مغادرة المدينة.

337
01:09:34,616 --> 01:09:39,416
يمكننا أن نفعل ذلك. استريحي.
ستكونين بخير.

338
01:12:38,675 --> 01:12:43,601
- ماذا تفعلين؟
- ما الذي يحدث, جريج؟

339
01:12:43,794 --> 01:12:47,195
- ما الذي يجري؟
- ماذا تقصدين؟

340
01:12:47,394 --> 01:12:51,557
- رأيتك تأخذ بعض الكتب.
- أنا لا أعرف ما كنت ...

341
01:12:51,753 --> 01:12:55,882
رأيتك تاخذ الكتب
وتعطيهم للرجل.

342
01:12:57,232 --> 01:13:01,157
- استمعي لي.
- اخرج.

343
01:13:01,352 --> 01:13:05,913
- اخرج من هنا.
- اتركيني أدخل

344
01:13:06,111 --> 01:13:08,078
اخرج!

345
01:13:49,346 --> 01:13:52,667
- ماكس.
- أنا سعيد لأنك أتصلتي.

346
01:13:52,865 --> 01:13:56,426
- الوضع خارج السيطره هنا.
- أخبار جيدة. ستحصلين على يومين آخرين.

347
01:13:56,626 --> 01:14:02,473
أنا لا أثق بأحد. حتى
زميلي في الغرفة يعمل مع القرويين ليبقيني ساكته.

348
01:14:02,664 --> 01:14:08,512
يجب أن تكوني سعيده.  لقد حصلت لك على يومين اخرين.
اذا لم يناسبك سأرسل لك سام يوم الجمعه

349
01:14:08,703 --> 01:14:12,186
اريد ان اقوم بهذا الان قبل فوات الاوان 
اريد منك استدعاء الشرطة .

350
01:14:12,383 --> 01:14:18,469
- ماكس اسمعني فقط
- الناس في خطر شديد!
- اوكيه اهدئي.

351
01:14:18,662 --> 01:14:20,586
اريدك ان تساعدني هل يمكنك ذلك؟

352
01:14:20,783 --> 01:14:24,103
ماذا تريدين ان اخبر الشرطه
انك لا تثقين بزميل الغرفه الخاصه بك؟

353
01:14:24,301 --> 01:14:26,429
لا بد لي من الذهاب.

354
01:15:41,053 --> 01:15:45,773
هيا لدي المزيد لاريك اياه.
هيا

355
01:16:12,328 --> 01:16:18,018
أختبار السم على هؤلاء القرويين
يعد نوعا ما تجربه

356
01:16:59,604 --> 01:17:03,814
- هل كلهم سكان محليين ولا يوجد دخلاء ؟
- نعم. كلهم محليين.

357
01:17:04,004 --> 01:17:06,734
لا يوجد دخلاء يأتون لهذا المكان

358
01:17:06,922 --> 01:17:11,246
- لماذا لا يغادرون القريه ؟
- انهم يخافون من التعلق او الشنق

359
01:17:11,442 --> 01:17:18,370
- كم بقي لهم من مده ؟
, لا اعلم ولكن ليس لفترة طويلة.

360
01:17:47,118 --> 01:17:54,205
- ماكس, هل كل شئ تم إعداده؟
- هل هذا أنت راتشيل؟ أنا لا أسمع شيئا.

361
01:18:00,557 --> 01:18:06,404
- هل كل شخص مستعد؟ نحن داخل المنزل.
- أريدك ان تجلب كل شخص الى هنا الان. 

362
01:19:36,625 --> 01:19:40,107
لقد وثقت بك. لقد وثقت بك.

363
01:19:44,584 --> 01:19:47,235
لا!

364
01:19:58,262 --> 01:20:00,913
جيم.

365
01:20:03,383 --> 01:20:05,668
جيم.

366
01:20:42,057 --> 01:20:44,901
هذا هو آخر واحد.

367
01:20:52,296 --> 01:20:57,745
- شكرا للمساعدة.
- لاشكر على واجب

368
01:20:57,935 --> 01:21:03,738
أمل أن كل شي بخير
تأكد أن تصل إلى المنزل بأمان.

369
01:21:03,935 --> 01:21:07,541
- هل لديك أي دواء لها؟
, لا ليس عندي.

370
01:21:07,735 --> 01:21:13,423
سوف نتصل الدكتور راش في نيويورك بطريق عودتنا.

371
01:21:13,614 --> 01:21:17,937
- نحن نعمل عليه .
- لديك رقم هاتفي اذا طرء شيء جديد.

372
01:21:18,134 --> 01:21:22,980
- نعم, لدي.
- وداعا.

373
01:22:10,848 --> 01:22:13,453
مرحبا؟

374
01:22:15,366 --> 01:22:18,848
مرحبا. نعم, نحن.

375
01:22:49,242 --> 01:22:53,008
راتشيل,  متى سوف تعودين؟

376
01:22:53,202 --> 01:22:55,932
السكان المحليين بحاجة لكي.

377
01:23:17,160 --> 01:23:24,247
راتشيل لا تنسي أن بول وأنا
دائما هنا لمساعدتك.

378
01:23:24,439 --> 01:23:30,366
بول وأنا دائما هنا
لمساعدتك.

379
01:23:39,196 --> 01:23:42,599
شكرا على اتصالك. أحدثك لاحقاً.

380
01:23:54,476 --> 01:23:59,561
- هل أنت بخير؟
- سوف اكون.

381
01:24:07,993 --> 01:24:13,364
السؤال الاول : ماذا يمكن أن تخبرني عن
التسمم بفطر ارجوت؟

382
01:24:14,713 --> 01:24:17,158
لماذا أنت تساعدني؟

383
01:24:19,592 --> 01:24:24,802
- مرحبا. اسمي جريج.
- ماذا تريد؟

384
01:24:24,991 --> 01:24:30,031
هل من الممكن أن أتحدث إليكم عن بول؟

385
01:24:32,071 --> 01:24:35,074
أنا لا أفهم.

386
01:24:35,270 --> 01:24:38,638
اصبنا بالحيرة
عندما اقتحمنا المنزل.

387
01:24:38,830 --> 01:24:44,359
وجدناها تتحدث إلى نفسها
فتوقعت أنها كانت مصابة.

388
01:24:44,550 --> 01:24:48,029
- مصابه؟
- مصابه بالتسمم بفطر ارجوت.

389
01:24:48,228 --> 01:24:51,278
كانت تهلوس وليها جنون.

390
01:24:51,468 --> 01:24:54,392
كانت هناك العديد من حالات التفشي في هذه المنطقه.
اذن هذا ليس شئ نادر الحدوث

391
01:24:54,588 --> 01:24:58,797
- هل تستطيع أن تؤكد انها بخير؟
- نحن نحاول مساعدتها.

392
01:24:58,988 --> 01:25:02,434
ولكن لم نقدر على التقرب منها مسافه كافيه
للحديث معها.

393
01:25:02,626 --> 01:25:07,587
هناك أخصائي في نيويورك
عنده أدويه لهذا النوع من الامراض. يمكنك الذهاب إلى هناك؟

394
01:25:07,786 --> 01:25:11,108
بالتأكيد. أنا ذاهب إلى هناك.

395
01:25:11,306 --> 01:25:16,436
- أريدك أن تبقي عينيك عليها في هذه الأثناء.
- سأفعل

396
01:25:19,436 --> 01:30:16,436
ارجو ان تكون الترجمه قد نالت اعجابكم 
المترجم : TBS2002