1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
تم ترجمة الفيلم من قبل
:: محمد عمر ::
www.alkendy.net

2
00:04:29,700 --> 00:04:31,100
بيدرو) ؟)

3
00:04:33,500 --> 00:04:34,800
ثيو) ؟)

4
00:04:37,300 --> 00:04:42,000
كيف دخلت يا(ثيو) ؟ -
هل تصدقين إن (بيدرو) تركني أنتظر في إجتماع تبادل الطلاب ؟ -

5
00:04:43,000 --> 00:04:47,800
ماذا تعني ؟ -
! لم يأتي ! إتصلت به و لم يرد عليّ -

6
00:04:48,000 --> 00:04:50,700
وماذا في ذلك ؟

7
00:04:52,300 --> 00:04:56,700
برانكا) ، أتصلت بكِ ولم تردي)
! دقيت الجرس لنص ساعة ، ولم تفتحي الباب

8
00:04:57,300 --> 00:05:00,100
! و أنا تركت الباب مفتوح هناك

9
00:05:01,600 --> 00:05:03,300
ثيو) ، هذا لا يحتمل)

10
00:05:03,400 --> 00:05:08,400
لا تستطيع أن تستمر بالمجيء إلى هنا هكذا دون دعوة مسبقه -
أنا آسف ، هل (بيدرو) هنا ؟ -

11
00:05:09,800 --> 00:05:14,300
ولا يجب أن تحمل مفتاح الباب بعد الآن -
...إذا مشكلتنا هي إمتلاكي لمفتاح هذا البيت  -

12
00:05:14,500 --> 00:05:17,800
لكن هذا أفضل -
! أجل ، تلك ليست المشكلة -

13
00:05:18,000 --> 00:05:23,400
المشكلة هي أنا ،  لأني أستمر بالعيش هنا ؟
تلك هي المشكلة ، أليس كذلك ؟

14
00:05:33,200 --> 00:05:39,000
جلبت نقود (زيز) ، أريدك أن تدفعي له فقط بعد
أن ينتهي من عازل البركة

15
00:05:39,001 --> 00:05:41,501
يمكنك أن تدفع له ؟

16
00:05:45,000 --> 00:05:46,900
البلاط ، هم سيسلمونه
الإسبوع القادم ، لقد دفعت لهم ثمنه

17
00:05:47,200 --> 00:05:51,100
لماذا البلاط ؟ -
! لماذا...لا أعرف ، ربما لتغطية الفتحة التي على الشرفة -

18
00:05:51,200 --> 00:05:56,500
لا أعرف لماذا ترمم البركة إذا كنا سنبيع البيت يا(ثيو) ؟ -
لأنه سيجلب سعر جيد ، لأننا نريد المال -

19
00:05:56,900 --> 00:05:59,000
ربما الرجل الذي سيشتريه لا يريد البركة

20
00:05:59,000 --> 00:06:01,200
نعم ، و قد لا يعجبه البيت -
قد لا يعرف كيف يسبح -

21
00:06:01,200 --> 00:06:04,400
لنهدئ ، رجاءً
دعينا لا نرفع أصواتنا

22
00:06:07,100 --> 00:06:10,500
أنا مجهد
نحن لا نعرف حتى إذا كنا سنبيع البيت

23
00:06:11,500 --> 00:06:14,900
ماذا تعني ؟
يبدو أنك لا تفهم

24
00:06:15,800 --> 00:06:21,300
حالما أجد بيتي الخاص
سأرحل ، أتفهم ؟

25
00:06:40,200 --> 00:06:45,400
أين كنت يابني ؟ -
حاسوبي إنكسر ، أخذته لكي أصلحه -

26
00:06:45,600 --> 00:06:50,400
حددنا موعداً للإجتماع ، هل نسيت ؟ -
كان إجتماعك -

27
00:06:50,700 --> 00:06:52,600
لوحدك

28
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
كان موعداً

29
00:06:57,400 --> 00:06:59,700
لي أنا ؟

30
00:07:07,100 --> 00:07:11,200
كان من المهم له أن يذهب اليوم
...عندهم هذا القانون هناك الذي يقول "على الأطفال

31
00:07:11,400 --> 00:07:13,600
"أن يذهبوا على الأقل يوم واحد
...إذا لم يحضر يوم واحد

32
00:07:14,400 --> 00:07:19,000
لكي تكون قادراً على إختيار مدينتك
يجب أن تذهب فقط مره ، فقط مره واحدة

33
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
لضمان أن تحصل على حق الكنيسة -
دفعت ؟ -

34
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
الآن هو عليه أن يذهب في المرة القادمة -
دفعت ؟ -

35
00:07:24,500 --> 00:07:27,400
يجب عليك أن تذهب إلى الإجتماع القادم
إن لم يكن ، فليس هناك طريقة لضمان أختيار مدينتك

36
00:07:27,500 --> 00:07:31,400
أبي ! لن أذهب ، أنا لا أريد أن أذهب -
...أنت لا -

37
00:07:33,000 --> 00:07:35,900
لماذا لا تذهب يا(بيدرو) ؟
...عن نفسي

38
00:07:36,200 --> 00:07:40,900
من وجهه نظري ، أنا أعطيه فرصة جيدة ، أليس كذلك ؟...
هل أنا مخطأ ؟ أليس هذا شيء جيد ؟ أن تسافر ؟

39
00:07:41,200 --> 00:07:44,200
لكي تتكلم الإنجليزية
و تذهب إلى أفضل بلاد في العالم

40
00:07:44,300 --> 00:07:47,200
إذا أنا كنت خروف -
ثيو) ، أنت لا تستطيع إجباره) -

41
00:07:47,400 --> 00:07:50,700
إنها قارتين مختلفتين -
كنت أتمنى أن يعطيني أبي فرصة كهذا -

42
00:07:50,900 --> 00:07:53,000
هو لا يستطيع أن يكون دائماً في الطريق الذي تريده -
إعتقدت إنها كان فكرة جيدة -

43
00:07:53,100 --> 00:07:55,500
وأنت ستقرر له ذلك ؟ -
ومتى سيقرر هو ؟ -

44
00:07:55,600 --> 00:08:00,800
عندما يقرر يا(ثيو) ، متى ما قرر
أنت لا تستطيع أن ترسل صبي من إلى أستراليا هكذا

45
00:08:14,300 --> 00:08:17,000
بل نيوزيلندا

46
00:08:17,900 --> 00:08:20,700
تلك ليست المشكلة

47
00:08:26,400 --> 00:08:29,400
المشكلة دائماً شيء آخر

48
00:08:31,500 --> 00:08:33,200
نعم

49
00:08:41,200 --> 00:08:44,700
دائماً شيء آخر

50
00:09:09,200 --> 00:09:12,100
ما هذا يا(برانكا) ؟

51
00:09:14,000 --> 00:09:16,600
ماذا ؟

52
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
(ثيو) -
لماذا هذا الكرسي هنا ؟ -

53
00:09:21,700 --> 00:09:25,400
(إنه لعيد ميلادة يا(ثيو -
لماذا تفعلين هذا بي ؟ -

54
00:09:25,700 --> 00:09:30,100
لا أفعل لك شيء -
...ماذا تفعلين بهذا ؟ إنه -

55
00:09:30,600 --> 00:09:33,900
لا أصدق ، لماذا ؟
لماذا هذا (برانكا) ؟

56
00:09:34,300 --> 00:09:36,700
(إهدأ يا(ثيو -
ما هذا ؟ -

57
00:09:36,900 --> 00:09:39,300
لماذا هذا الكرسي هنا ؟
لماذا تفعلين هذا يا(برانكا) ؟

58
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
تمهل ، لا تغضب -
ما الذي يفعله هذا الكرسي هنا يا(بيدرو) ؟ -

59
00:09:43,300 --> 00:09:45,500
جدّي أرسله -
جدّك ؟ -

60
00:09:45,700 --> 00:09:48,700
من هو جدّك يا(بيدرو) ؟ من جدّك ؟ -
سأضعه في غرفتي -

61
00:09:48,900 --> 00:09:52,200
إنتظر ، من جدّك ؟ -
أبي ، سأضعه في غرفتي -

62
00:09:52,400 --> 00:09:53,900
(لا تغضب يا(ثيو -
(إنتظري يا(برانكا -

63
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
دعيني أسأله -
لكن ليس هكذا -

64
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
هل يعرف جدّة ؟ من جدّك ؟ -
أعطني الكرسي -

65
00:09:57,400 --> 00:10:02,300
هل سبق و رأيته ؟ من جدّك ؟ هل يعرفك ؟ -
أبي ، أترك الكرسي -

66
00:10:02,400 --> 00:10:07,300
هل جدّك يعرفك ؟ -
أبي ، هو لا يعرفني و لا يعرفك -

67
00:10:07,400 --> 00:10:10,300
أنت لا تعيش هنا بعد الآن ، أعطني الكرسي -
! هو لا يعرفني -

68
00:10:10,500 --> 00:10:12,800
! هو لا يعرفني -
! أعطني الكرسي -

69
00:10:12,900 --> 00:10:15,100
! (توقف يا(ثيو -
سوف أريكم ، سوف أريكم -

70
00:10:15,200 --> 00:10:18,000
! (لا تفعل ذلك يا(ثيو -
! أبي -

71
00:10:18,300 --> 00:10:21,200
تريدين مفتاحك ؟
تريدين مفتاحك ؟

72
00:10:44,900 --> 00:10:48,900
البحث

73
00:10:56,600 --> 00:11:01,601
*د.برانكا قادله*

74
00:12:37,000 --> 00:12:39,502
*بيدرو*

75
00:12:53,900 --> 00:12:57,300
بيدرو) ؟)
أنت ذاهب ؟

76
00:12:58,400 --> 00:13:01,800
هل اتوا ليأخذوك ؟ -
سأعود في يوم الأحد ياأم -

77
00:13:03,200 --> 00:13:05,900
ستتعشاء معي

78
00:13:08,200 --> 00:13:10,000
قبلتي ؟

79
00:13:10,600 --> 00:13:13,500
! عيد ميلاد سعيد

80
00:13:52,100 --> 00:13:54,400
حصلت على أشيائي ، سأذهب -
سأساعدك -

81
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
لا عليك

82
00:14:02,900 --> 00:14:07,100
أنا آسف -
ما كان عليك أن تفعل ذلك يا(ثيو) ؟ -

83
00:14:07,200 --> 00:14:11,200
أعلم ، أنا آسف -
حقاً ، ما كان عليك فعل ذلك -

84
00:14:11,501 --> 00:14:13,901
سامحيني

85
00:14:15,400 --> 00:14:19,000
تعرفين لماذا هذا الكرسي ؟ -
(ثيو) -

86
00:14:19,400 --> 00:14:22,900
(الأمر ليس سهلاً بالنسبه لي يا(برانكا-
أعرف -

87
00:14:25,100 --> 00:14:29,800
العودة للبيت وعدم يعيش فيه...ليس سهل

88
00:14:35,800 --> 00:14:37,600
أنا آسف

89
00:14:38,700 --> 00:14:43,300
هل (بيدرو) في الأعلى ؟ -
ذهب (بيدرو) في رحلة -

90
00:14:43,800 --> 00:14:46,600
اليوم عيد ميلادة -
(ذهب إلى مكان ما مع (ليفي -

91
00:14:47,600 --> 00:14:52,400
تركتيه يذهب ؟ -
لا يريد من أحد أن يسألة -

92
00:14:59,500 --> 00:15:02,400
لكن ، برنامج التبادل ، أنا لا أعرف
إعتقدت بأنه كان شيء جيد ، إعتقدت ذلك

93
00:15:02,700 --> 00:15:05,700
كان سيحب ذلك ، ذلك كان جيداً له

94
00:15:06,400 --> 00:15:10,100
من الأفضل له البقى بعيداً قليلاً لوحده
بينما نحن نقوم بإنهاء الأمور

95
00:15:12,000 --> 00:15:14,800
(الأمور لن تنتهي هكذا يا(ثيو

96
00:15:18,400 --> 00:15:21,300
لكن ، ليس من واجبه أن ينتظر و يشاهدنا

97
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
أترك ذلك البيت -
لا يهمني بعد الآن -

98
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
...أنا لا -
أنا أعدت مفتاحك -

99
00:15:26,500 --> 00:15:29,200
لم أُرد العيش في ذلك البيت -
لن أعود إلى هناك ، لا يريدني أن أذهب ؟ فأنا لن أذهب -

100
00:15:29,500 --> 00:15:31,100
برانكا) ، بنيت البيت لكِ)

101
00:15:31,400 --> 00:15:34,200
أنت أردت ذلك -
بنيت البيت لكِ -

102
00:15:34,201 --> 00:15:36,001
حقاً ؟ -
(برانكا) -

103
00:15:36,300 --> 00:15:41,100
أنا بنيت البيت لكِ ، لـ(بيدرو) ، بنيت البيت من أجلنا -
توقف -

104
00:15:41,400 --> 00:15:47,500
ماذا حدثا لنا ؟ أخبرني ، ماذا يحدث لنا ؟ -
(تحدثنا عن هذا يا(ثيو -

105
00:15:47,700 --> 00:15:49,900
ماذا تريديني أن أفعل ؟ أخبريني ؟

106
00:15:50,200 --> 00:15:55,700
(ثيو) -
ماذا تريديني أن أفعل ؟ أخبريني ؟ -

107
00:15:59,000 --> 00:16:00,900
أخبريني ؟

108
00:16:28,000 --> 00:16:30,700
(دعني أذهب ، (ثيو

109
00:16:36,600 --> 00:16:39,000
! ثيو) ، دعني)

110
00:17:46,200 --> 00:17:48,700
مرحباً -
(مرحباً (ثيو -

111
00:17:48,900 --> 00:17:51,700
سأتعشاء مع (بيدرو) الأحد ، في البيت

112
00:17:51,900 --> 00:17:54,800
يمكنك أن تأتي -
حسناً -

113
00:17:55,001 --> 00:17:57,201
سأتي

114
00:18:12,600 --> 00:18:16,000
كيف حالك ؟ -
(مرحباً (ثيو -

115
00:18:16,100 --> 00:18:17,900
تفضل

116
00:18:21,200 --> 00:18:25,800
! لقد أعدتي العشاء -
لا مشكلة ، ضعه هنا -

117
00:18:28,700 --> 00:18:32,300
(كما يحبه (بيدرو -
نعم ، يحبه -

118
00:18:32,700 --> 00:18:36,300
أتريد أن تشرب شيء ؟ -
بعض الماء -

119
00:18:42,600 --> 00:18:46,000
شكراً -
تفضل ، أجلس -

120
00:18:49,400 --> 00:18:54,600
! لا أعرف كيف...هذا للأعلى
...و الآن

121
00:18:55,100 --> 00:18:57,700
هنا -
لا -

122
00:18:57,900 --> 00:19:01,000
هناك سلك واحد

123
00:19:16,100 --> 00:19:20,900
يبدو لذيذاً -
أجل ، يحب هذا النوع -

124
00:19:32,500 --> 00:19:34,700
والمنحة ؟

125
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
في سبتمبر -
أجل ، لقد أخبرتيني مسبقاً -

126
00:19:38,100 --> 00:19:40,200
هل قررتي إلى أين ستذهبين ؟

127
00:19:40,500 --> 00:19:45,800
أعتقد أني أفضّل إسبانيا -
لأختصاصك ، الولايات المتحدة ستكون أفضل -

128
00:19:47,900 --> 00:19:52,200
مجرد إختيار
بإضافة هناك في إسبانيا توجد الكلية الطبية

129
00:19:55,000 --> 00:19:56,600
حسناً

130
00:20:00,800 --> 00:20:03,500
(لقد تأخر (بيدرو -
هل قال متى سيعود ؟ -

131
00:20:03,600 --> 00:20:06,500
لم يقل -
ألم تخبريه عن العشاء ؟ -

132
00:20:07,100 --> 00:20:10,100
أخبرته بذلك -
دعينا نتصل ؟ -

133
00:20:10,101 --> 00:20:12,701
أتصلت عليه مرتان

134
00:20:19,700 --> 00:20:22,400
(سأتصل بـ(ليفي

135
00:20:34,700 --> 00:20:43,100
(مرحباً ، (ليفي) ؟ هذه أنا (برانكا
أنتم عدتم ياشباب ؟ من أين ؟

136
00:20:44,800 --> 00:20:50,300
ألم تذهبوا في رحلة ؟ ماذا تعني ؟
أليس (بيدرو) هناك معكم ؟

137
00:20:52,000 --> 00:20:54,600
مهلاً (ليفي) ، أنت لا تعرف أين (بيدرو) ؟

138
00:20:54,700 --> 00:20:56,200
(ريناتا) -
(مرحباً (ثيو -

139
00:20:56,400 --> 00:20:58,100
كيف حالك ؟ -
(مرحباً (ريناتا -

140
00:20:58,200 --> 00:21:02,700
ليفي) ، ماذا يجري ؟ (بيدرو) أخبر (برانكا) بأنه)
سيذهب لقضاء عطلة نهاية إسبوع معك

141
00:21:03,100 --> 00:21:06,200
هو لم يقل لي أي شيء -
ألم تتكلموا معه ؟ ألم تسمعوا شيء عنه ؟ -

142
00:21:06,300 --> 00:21:10,300
منذ السبت -
ألم يخبرك (بيدرو) أين سيقضي أجازة نهاية الأسبوع ؟ -

143
00:21:10,500 --> 00:21:13,300
لا ، لم يخبرني بشيء -
قول الحقيقة يابني -

144
00:21:13,400 --> 00:21:17,000
(أخبرني إنه سيذهب في رحلة معك يا(ليفي -
لا ، هو لم يأتي و لم يخبرني أي شيء -

145
00:21:17,100 --> 00:21:19,500
(قل الحقيقة يا(ليفي -
نحن لم نتكلم هذا الإسبوع حتى -

146
00:21:19,700 --> 00:21:24,500
حسناً ، لا مشكلة ، إستمع
هل تعرف شخص آخر يتمشى معه ؟

147
00:21:24,700 --> 00:21:27,400
هل لديه أصحاب أخرين ؟
قد يقضي ليلته في بيت أحد أصدقائة ؟

148
00:21:27,500 --> 00:21:32,600
(لا يا(ثيو -
إسمعني يا(ليفي)، فكر قليلاً ، هل تتذكر أي شيء -

149
00:21:32,800 --> 00:21:35,800
غريباً فعله خلال هذا الإسبوع

150
00:21:36,000 --> 00:21:39,200
في المدرسة  ؟ أنت لا تتذكر ؟ -
فكر يابني -

151
00:21:39,300 --> 00:21:47,100
أنا لا أعلم يا(ليفي) إذا تدرك كم هو خطير الأمر
بيدرو) مختفي ، هل تفهم ؟ مختفي)

152
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
برانكا) ، فكر مجدداً يابني) -
(ليفي) -

153
00:21:49,300 --> 00:21:55,100
أي شيء تتذكره الآن قد يكون مهماً -
هناك شيء سألني عنه -

154
00:21:55,500 --> 00:21:57,400
(أراد عنوان محل عمي (أبرمو -
من هو العم (أبرمو) ؟ -

155
00:21:57,400 --> 00:22:01,200
لديه محل للأجهزة -
أراد أن يبيع حاسوبة -

156
00:22:02,300 --> 00:22:06,100
ألم يقل بأنه يريد إصلاح حاسوبه ؟ -
! نعم ، أراد أن يصلحة -

157
00:22:06,200 --> 00:22:10,800
لا ، قال بأنه يريد بيعه -
ما الذي تتحدث عنه يا(ليفي) ؟ لقد أخبرنا أنه يريد أصلاحة -

158
00:22:10,900 --> 00:22:13,800
(أخبرني بنفسه أنه يريد بيعه يا(ثيو

159
00:22:15,000 --> 00:22:18,400
حاول بيع حاسوبه إلى عمي
لكن عمي لم يرد شرائه

160
00:22:19,100 --> 00:22:21,900
لماذا يريد أن يبيع حاسوبة ؟

161
00:22:22,400 --> 00:22:25,400
قال أنه يحتاج للمال

162
00:22:28,100 --> 00:22:32,300
هل أنتِ متأكدة من الرقم ؟ -
! لا يا(ثيو) ، أنا لا أعرف رقم هاتف أبني -

163
00:22:35,100 --> 00:22:38,300
أتصلي بالبيت ، قد يكون قد وصل -
لقد أتصل للتو -

164
00:22:40,200 --> 00:22:44,400
يجب أن نذهب إلى المستشفيات ، مراكز الشرطة لصنع قائمة -
لقد أخبرني أنه سيعود الأحد ، لذا تركته يذهب -

165
00:22:44,500 --> 00:22:48,000
أنتِ تحاولين إيجاد عذر في هذا الموقف المجنون -
إنه مجرد صبي -

166
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
مجنون -
إنه في سن 14 -

167
00:22:50,200 --> 00:22:52,300
عندما كنت في عمره كنت في البيت
أعتني بأمي لوحدي

168
00:22:52,400 --> 00:22:56,300
و أنا كنت على الشاطئ
شكراً للرب

169
00:23:05,600 --> 00:23:08,700
(سأتصل بـ(سينثيا -
من هي (سينثيا) ؟ -

170
00:23:09,501 --> 00:23:14,301
وزيرة الصحة ، يمكنها أن تتفحص المستشفيات العامة
و نحن سنفحص الواحدات الخاصة

171
00:23:18,200 --> 00:23:22,200
(سينثيا) هذا (ثيو)
...لم أُرد أن أتصل بكِ وأنتِ في البيت يا(سينثيا) ، ولكن

172
00:23:23,100 --> 00:23:28,700
الأمر مهم و طارئ
(ولدي (بيدرو) مختفي يا(سينثيا

173
00:23:38,600 --> 00:23:41,000
أنتِ بخير ؟

174
00:23:41,200 --> 00:23:43,600
أنا بخير

175
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
بيدرو) ؟)

176
00:23:56,200 --> 00:23:59,200
بيدرو) ؟ عزيزي ؟)
بيدرو) ؟)

177
00:24:01,400 --> 00:24:03,600
ولدي ؟
بيدرو) هل أنت هنا ؟)

178
00:24:04,000 --> 00:24:07,800
بيدرو) أتصل بي عند عودتك للبيت) -
(ثيو) -

179
00:24:22,900 --> 00:24:24,300
مرحباً

180
00:24:24,500 --> 00:24:30,900
هل هذا بيت (بيدرو قادله) ؟ -
(في شارع...(كاتومبي -

181
00:24:32,100 --> 00:24:35,100
ماذا مكتوب في هذه ؟
أنظري 

182
00:24:38,300 --> 00:24:40,900
هناك ، هذا هو

183
00:24:41,900 --> 00:24:45,900
ما هو الرقم ؟ -
إنه 352 -

184
00:24:46,200 --> 00:24:47,900
! هناك

185
00:25:43,100 --> 00:25:50,900
هذا (ريلامباقو) ، أخذ (ريلامباقو) ، نحن نحب الإتصال
بعد بضعة أيام لرؤية كيف يتأقلم الحصان مع مالكه الجديد

186
00:25:51,300 --> 00:25:53,800
قد يأخذ منه
فترة للتكيف مع البيئة الجديدة

187
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
حصان ؟ أخذ حصان ؟ -
نعم ، حصان قوي -

188
00:25:57,200 --> 00:26:03,400
صحيح إنه كبير في السن ، لكن ما زال قوي -
بيدرو) إشترى حصان ؟) -

189
00:26:03,700 --> 00:26:06,700
(لقد تبنى (ريلامباقو -
ماذا تعني بـ"تبنى" ؟ -

190
00:26:07,300 --> 00:26:13,100
هو لم يدفع ثمنه ، أخذه بمسؤولية الإعتناء به
هذا هو النظام عندنا

191
00:26:14,400 --> 00:26:17,300
إلى أين سيأخذه ؟ -
إلى بيته في البلاد -

192
00:26:17,500 --> 00:26:20,700
أي بيت ؟ (بيدرو) ما عنده بيت في البلاد -
قال بأنه سيأخذه إلى بلاده -

193
00:26:20,800 --> 00:26:24,300
نحن ما عندنا بيت هنا -
...إذا كذب -

194
00:26:24,301 --> 00:26:27,901
لقد كذب -
...إذا ما كان عنده الوسائل الصحيحة للإعتناء بالحيوان -

195
00:26:28,000 --> 00:26:32,100
أعذرني ، دعني أسألك ، رجاءً -
الأمور بدأت تسؤا ، الآن الأمور ضد أحد معاييرنا الأساسية -

196
00:26:32,200 --> 00:26:34,700
دعني أسألك ، فقط سؤال واحد

197
00:26:35,100 --> 00:26:38,100
هل ترك (بيدرو) عنوان بيته في هذه البلاد ؟

198
00:26:39,200 --> 00:26:44,700
هذا ليس ضروري -
! ليس ضروري -

199
00:26:45,400 --> 00:26:49,100
صديقي ، بحق السماء كيف لك
...أن تترك صبي بعمر 15 سنة

200
00:26:49,200 --> 00:26:51,000
تتركه يأخذ حصان ؟ -
15؟ -

201
00:26:51,300 --> 00:26:57,800
نعم ، 15سنة -
ماذا تعنين بـ15 ؟ هذا يجعل الأمور أسوأ بكثير -

202
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
ما هذا ؟

203
00:27:03,200 --> 00:27:06,100
بيدرو) فعلا هذا ؟)

204
00:27:12,100 --> 00:27:14,300
هذا مزور

205
00:27:14,700 --> 00:27:19,300
ألا يمكنك أن ترى هذا ؟ -
حسناً ، هناك العديد من الفراغات -

206
00:27:19,600 --> 00:27:21,800
العديد من الإثباتات -
إنه يرن ، إنتظار -

207
00:27:21,900 --> 00:27:28,900
إذا زيف إبنك هذا ، هذا سيكون إحتيال -
إنه (بيدرو) ، مرحباً (بيدرو) ؟ مرحباً ؟ -

208
00:27:29,300 --> 00:27:33,400
مهلاً ، من المتكلم ؟ من المتكلم ؟

209
00:27:34,000 --> 00:27:37,200
أعطني إيه -
مرحباً ، هذا هاتف إبني -

210
00:27:38,400 --> 00:27:40,600
مرحباً ؟

211
00:27:44,700 --> 00:27:48,100
نعم -
ما الأمر ؟ -

212
00:27:50,000 --> 00:27:54,200
تعتقد ، أم رأيت ؟ -
ماذا راى ؟ -

213
00:28:00,300 --> 00:28:02,200
(سأذهب معك يا(ثيو -
ستذهبين إلى المنزل -

214
00:28:02,300 --> 00:28:05,900
سأذهب معك ، سأذهب معك -
أسمعيني ، يجب أن تذهبي إلى المنزل -

215
00:28:06,300 --> 00:28:11,100
لا ، لن أذهب إلى البيت -
دعيني أتكلم ، دعيني أتكلم  ، يجب أن تعودي للمنزل -

216
00:28:11,400 --> 00:28:15,300
لأن إذا رجع (بيدرو) أو أتصل
أريدك أن تكوني في البيت ، فهمتي ؟

217
00:28:15,800 --> 00:28:17,500
يجب أن تذهب -
ستعيد (بيدرو) ؟ -

218
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
ستعيده للبيت ؟ -
نعم ، سأعيده -

219
00:28:19,500 --> 00:28:22,500
(أعد (بيدرو) إلي ، أرجوك يا(ثيو -
سأعيد (بيدرو) للبيت -

220
00:28:22,700 --> 00:28:27,700
أعده لي أرجوك -
سأعيده ، اتفقنا ؟  حسناً ، تحرك ، تحرك -

221
00:29:02,400 --> 00:29:08,000
بيدرو) ؟ مرحباً ؟)
...حالما تسمع على هذه الرسالة

222
00:30:44,000 --> 00:30:46,800
يبدو مثل حادث

223
00:30:59,400 --> 00:31:02,600
هناك مجموعة من الأكواخ
في هذه الجانب

224
00:31:02,700 --> 00:31:06,300
قد يكون هناك شخص ما قد رأى شيئاً

225
00:31:09,300 --> 00:31:15,800
أتمنى لو كنت أستطيع أن أخدمك أكثر
لكن ، أتمنى أن يساعدك الرب في العثور عليه

226
00:31:18,400 --> 00:31:22,000
شكراً جزيلاً ، حظاً موفقاً

227
00:31:35,500 --> 00:31:37,000
صباح الخير

228
00:31:37,100 --> 00:31:38,300
صباح الخير -
صباح الخير -

229
00:31:38,400 --> 00:31:44,000
أبحث عن إبني ، فتى
هل رأيت أي صبي أتى هنا ومعه حصان ؟

230
00:31:44,500 --> 00:31:48,500
لا ، لم أرى أي شيء -
شكراً لك -

231
00:32:32,000 --> 00:32:36,900
أحتاج إلى بعض المساعدة منكِ سيدتي
كان هناك حادث في مكان قريب

232
00:32:37,600 --> 00:32:42,900
على ما أعتقد في يوم السبت أو الأحد
...أبحث عن إبني ، صبي

233
00:32:43,200 --> 00:32:48,200
صبي بعمر 15 سنة ، ربما كان يركب حصاناً -
حصان أسود ؟ -

234
00:32:51,600 --> 00:32:55,100
حصان أسود ، حصان أسود ، هل رأيته ؟ -
لا -

235
00:32:55,400 --> 00:32:58,600
لكنه كان حصان أسود
و أنت قلت ذلك ، هل رأيت صبي على حصان أسود ؟

236
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
جدتي من رأت -
جدتك رأته ؟ -

237
00:33:00,900 --> 00:33:03,100
نعم ، هي من رأت -
أين تعيش ؟ -

238
00:33:03,200 --> 00:33:04,800
تعيش هناك -
خذني لها ؟ -

239
00:33:04,900 --> 00:33:07,900
الآن ؟ -
الآن ، الآن رجاءً -

240
00:33:14,500 --> 00:33:16,500
لقد نام هنا ياسيدي مثل الصخرة

241
00:33:16,800 --> 00:33:18,900
مالينا) إستيقظي) -
! (مالينا) -

242
00:33:25,500 --> 00:33:31,000
لم يخبركي أين سيذهب
أو ماذا سيفعل بالحصان ؟

243
00:33:31,100 --> 00:33:33,700
لم يقل أي شيء
كيكو) أعطيه قنينته)

244
00:33:34,000 --> 00:33:36,900
كان لديه إصابه في ساقه -
في ساقه ؟ -

245
00:33:37,000 --> 00:33:39,900
نعم ، ولم يكن لدي أي علاج لإصابته -
! مهلاً سيدتي -

246
00:33:40,100 --> 00:33:43,500
كان لديه إصابه في ساقه...كيف ؟ -
جرح ، للآسف -

247
00:33:44,200 --> 00:33:46,300
إنتظري ، إنتظري
سؤال أخر

248
00:33:46,500 --> 00:33:52,400
أرجوكِ ، هل كان بخير ؟ -
كان بخير ياسيدي ، نام هنا و أستيقض وأكل بشراهه -

249
00:33:52,500 --> 00:33:54,200
ثم أخذ أغراضه ورحل

250
00:33:54,300 --> 00:33:56,400
أين سيذهب ؟ -
فقط (بيتو) قد يعرف ذلك -

251
00:33:56,500 --> 00:33:59,300
من هو (بيتو) ؟ -
! من هو (بيتو) ؟ (بيتو) هو (بيتو) ياسيدي -

252
00:33:59,400 --> 00:34:01,300
(مالينا) ، خذيه إلى مكان (بيتو)

253
00:34:01,600 --> 00:34:04,100
لكن ، الآن ؟ -
! الآن -

254
00:34:06,200 --> 00:34:09,400
دعنا نذهب -
لا تريده ، لا تشربه -

255
00:34:24,600 --> 00:34:26,300
بيتو) ؟)

256
00:34:28,100 --> 00:34:29,400
بيتو) ؟) -
قادم -

257
00:34:31,400 --> 00:34:35,500
تباً ، حسناً ، توقف ، أترى هذا الطريق ؟ -
ذاك ؟ -

258
00:34:35,900 --> 00:34:43,700
هناك حيث أبنك ذهب ، الخيول تحب المشيء
على الطرق الترابية وليس على القار

259
00:34:45,400 --> 00:34:50,400
رأيت الكثير من الناس يقتلون الحيوانات في الشارع -
لم يقل لك أين سيذهب ؟ -

260
00:34:56,000 --> 00:35:00,300
(سلفادور) -
هو ذاهب إلى (سلفادور) ؟ -

261
00:35:02,600 --> 00:35:05,300
(لا ، بل إلى (اسبيرتو سانتو

262
00:35:05,500 --> 00:35:10,200
سلفادور) أو (اسبيرتو سانتو) ؟) -
(سلفادور) أو (اسبيرتو سانتو) -

263
00:35:12,300 --> 00:35:16,800
واحده منها بلا شك
وكلاهما في نهاية هذا الطريق

264
00:35:29,600 --> 00:35:34,600
ثيو) ؟) -
هو بخير يا(برانك) ، هو بخير ، إنه حي -

265
00:35:36,800 --> 00:35:39,600
هو حي ؟ -
قضاء الليلة في بيت هذه الإمرأة -

266
00:35:39,900 --> 00:35:43,800
قالت إنه غادرا مبكراً في اليوم التالي ، إنها لا تعرف إين ذاهب -
هل هو بخير ؟ -

267
00:35:44,000 --> 00:35:48,400
ساقه مجروعة
مجرد خدش ، خدش بسيط

268
00:35:48,700 --> 00:35:51,500
أنا لا أعرف ، سلكت هذا الطريق
الرجل لا يعرف عن ماذا يتكلم

269
00:35:51,900 --> 00:35:53,900
(في الأول قال سيذهب إلى (سلفادور
(ثم قال إنه متوجه إلى (اسبيرتو سانتو

270
00:35:54,100 --> 00:36:01,300
ما أقصدة ، نحن لا نعرف هذا الرجل ، ولا نعرف ولدنا ذاهب إلى أين -
ثيو) ، أنا فتشت الغرفة ، حاسوبة غير موجود) -

271
00:36:01,350 --> 00:36:08,250
لا أعرف أين وضعه -
جربي أن ترسلي رسالة له ، من يعلم ، قد يجيب على رسالتك -

272
00:36:08,350 --> 00:36:11,450
حسناً ، أنت جده ، اتفقنا ؟

273
00:36:12,050 --> 00:36:14,850
جده ، و أحضره للمنزل

274
00:37:18,850 --> 00:37:24,350
ياسيد
هل رأيت صبي أتى هنا يركب حصان ؟

275
00:37:25,250 --> 00:37:27,650
! نعم -
رأيته ؟ -

276
00:37:27,651 --> 00:37:30,551
نعم -
متى رأيته ؟ -

277
00:37:31,250 --> 00:37:34,650
عندما كنت أقطع النهر بالأمس -
إلى أين ؟ -

278
00:37:34,950 --> 00:37:36,950
إلى الجانب الآخر

279
00:37:37,850 --> 00:37:42,050
وكيف قطع النهر ؟ -
أنا ساعدته -

280
00:37:42,650 --> 00:37:47,250
بقاربك ؟ -
أجل ، هو و الحصان ، لماذا ؟ -

281
00:37:48,150 --> 00:37:52,050
...هل يمكنك لعبارتك
هل هذا الشيء يستطيع أن يحمل سيارتي ؟

282
00:37:52,650 --> 00:37:56,450
يحمل سيارتك ، بالتأكيد ، لكن ليس الآن -
لماذا ؟ -

283
00:37:57,250 --> 00:38:00,450
المد منخفض -
لا ، يمكننا أن نفعلها ، يمكننا أن نفعلها -

284
00:38:00,850 --> 00:38:03,450
أنا سأساعدك ، ما رأيك ؟ -
لا -

285
00:38:03,550 --> 00:38:07,950
أنا سأساعدك ، كلانا سيدفع
هل يمكنك أن تقترب ؟

286
00:38:09,250 --> 00:38:18,450
إنتظر ، أسمعي سيدتي ، إنه أبني
الولد إبني ، أرجوكم ، قربوا مركبكم إلى هنا ، أرجوكم

287
00:38:19,150 --> 00:38:21,750
سأساعدك

288
00:38:24,150 --> 00:38:31,550
إذا تدفعت هنا ، سيسرع ، إنظر
في الخلف هنا ، إنه أعمق هنا ، أنظر هنا

289
00:38:32,750 --> 00:38:35,950
سيدي ، هذا بلا فائدة -
إذا ساعدتني ، سنفعلها -

290
00:38:36,350 --> 00:38:40,950
إنها مسألة دفع فقط ، أنظر
...إذا وضعت العصاء

291
00:38:57,350 --> 00:39:00,250
هل لديك زورق ؟

292
00:40:15,950 --> 00:40:21,450
هل تكلمتم معه ؟ -
سألني ماذا تأكل الخيول ؟ -

293
00:40:22,550 --> 00:40:25,550
هو لا يعرف ؟ -
لا -

294
00:40:31,050 --> 00:40:36,050
هل قال لك أي شيء أخر ؟
مثل أين يريد أن يذهب ؟

295
00:40:36,750 --> 00:40:42,450
طلب مني أن أخفض سعر ركوب الحصان
أعتقد إن سعر ركوب الحصان مختلف عن الأشخاص

296
00:40:42,680 --> 00:40:44,680
(ريلامباقو)

297
00:40:45,480 --> 00:40:48,280
هل قال (ريلامباقو) ؟ -
نعم -

298
00:40:48,580 --> 00:40:51,780
(ريلامباقو) أسم حصان (بيدرو)
هل قال اسم الحصان ؟

299
00:40:52,680 --> 00:40:55,880
(ريلامباقو) -
(ريلامباقو) ، (ريلامباقو) -

300
00:40:56,580 --> 00:41:00,880
نعم ، هل رأيت الحصان ؟
حصان (بيدرو) ؟

301
00:41:02,280 --> 00:41:07,280
هل هذا الولد الذي رأيته ومعه الحصان ؟

302
00:41:09,580 --> 00:41:12,280
لكن الخيول وزنها أكثر من الأنسان

303
00:41:12,480 --> 00:41:16,180
لو كان شخصاً أخراً
لحاسبت الحصان بسعر السيارة

304
00:41:17,080 --> 00:41:21,480
هل كان بلا نقود ؟ -
لا ، كان لديه نقود -

305
00:41:22,680 --> 00:41:25,880
ثم لاحقاً ، أراد قبعتي

306
00:41:27,080 --> 00:41:31,080
عرض عليّ 20 ريس
لكن من المستحيل أن أبيع قبعتي

307
00:41:36,580 --> 00:41:39,180
أراد أن يشتري هذه القبعة ؟ -
نعم -

308
00:41:40,680 --> 00:41:43,480
التي تلبسها ؟ -
صحيح -

309
00:41:55,080 --> 00:41:57,480
أتريد واحده ؟

310
00:42:27,280 --> 00:42:31,780
أنتم تعيشون هنا على المركب ؟ -
منذ زمن -

311
00:42:40,880 --> 00:42:43,780
هذا هل ولدك ؟

312
00:42:44,780 --> 00:42:46,280
نعم

313
00:42:46,880 --> 00:42:48,780
(بيدرو)

314
00:42:50,280 --> 00:42:53,280
لا يبدو مثله

315
00:42:54,180 --> 00:42:58,780
هذا لأنه...كم عمر ولدك ؟ -
خمسة -

316
00:42:59,780 --> 00:43:03,580
...نعم ، خمسة ، خمسة ، ستة

317
00:43:05,380 --> 00:43:09,380
لا يشبه الولد الذي على الحصان

318
00:43:17,080 --> 00:43:19,380
لقد كبر

319
00:44:50,780 --> 00:44:53,980
يمكنك أخذ الجرار ، أسف على أزعاجك -
هذا...من أين لك بهذا القميص ؟ -

320
00:44:54,280 --> 00:44:55,880
أحتفظ بالجرار

321
00:44:55,880 --> 00:44:58,080
! هذا القميص يعود لولدي -
أخذته فقط لهذا العمل -

322
00:44:58,180 --> 00:45:01,280
لماذا تركض ؟ -
يمكنك أن تحتفظ به -

323
00:45:23,380 --> 00:45:26,280
أين ولدي ؟ أين (بيدرو) ؟

324
00:45:30,080 --> 00:45:32,780
أنت مجنون ؟

325
00:45:34,280 --> 00:45:37,180
أنت من دار البلدية ؟

326
00:45:40,980 --> 00:45:43,880
هل أنت من دار البلدية ؟

327
00:45:47,080 --> 00:45:50,680
أين هو (بيدرو) ؟ -
! دعني أذهب ، أتركني -

328
00:45:52,180 --> 00:45:54,080
أنت مجنون ؟
أنت رجل مجنون ؟

329
00:45:54,280 --> 00:45:57,080
أين أبني ؟ أين أبني ؟ -
أنت مجنون ؟ من هو (بيدرو) ؟ -

330
00:45:57,280 --> 00:46:01,880
أين (بيدرو) ؟ أين (بيدرو) ؟ -
بيدرو) ؟ صاحب هذا القميص ؟) -

331
00:46:02,280 --> 00:46:07,580
تقاتلني بسبب هذا القميص ؟
تباً ، إعتقدت بأنك من دار البلدية

332
00:46:09,580 --> 00:46:15,280
تبادلت مع (بيدرو) بهذا القميص
الفتى أتى إلي ليبادلني بقنين مياة

333
00:46:17,381 --> 00:46:20,181
حباً في الرب

334
00:46:20,280 --> 00:46:23,080
...إعتقدت بأنك أتيت

335
00:46:23,880 --> 00:46:28,380
ذهب من هذا الطريق
أركض خلفه ، يمكنك أن تلحق به

336
00:46:39,080 --> 00:46:40,780
! هيا

337
00:47:05,280 --> 00:47:07,880
(إنهم هنا ياسيدة (برانكا -
ماذا هذا ؟ -

338
00:47:08,180 --> 00:47:11,180
البلاط ، ماذا نفعل به ؟

339
00:47:32,180 --> 00:47:35,080
*بيدرو) ، أين أنت ؟)*

340
00:47:39,280 --> 00:47:42,880
*أتصل بالبيت ، نحن ميئوسون*

341
00:47:46,980 --> 00:47:50,280
*(أكتب أي شيء يا(بيدرو*

342
00:48:08,480 --> 00:48:10,580
صباح الخير

343
00:48:12,180 --> 00:48:15,680
هل رأيت فتى أتى من هذا الطريق وهو يركب حصان ؟

344
00:48:16,980 --> 00:48:20,080
هل تعرف أين أستطيع أن أجد أي هاتف ؟

345
00:48:47,780 --> 00:48:54,180
صباح الخير سيدتي ؟
هل تستطيعين أن تخبريني أين أستطيع أن أجد هاتفاً ؟

346
00:49:01,680 --> 00:49:04,080
هاتف ؟ -
هاتف -

347
00:49:04,581 --> 00:49:10,281
يوجد هاتف...مع (كوست دي) فقط -
و أين هو (كوست دي) ؟ -

348
00:49:10,680 --> 00:49:14,280
الباب المجاور -
هذا البيت ؟ شكراً لكِ -

349
00:49:18,480 --> 00:49:20,480
كوست دي) ؟)

350
00:49:28,080 --> 00:49:30,080
صباح الخير -
صباح الخير -

351
00:49:30,580 --> 00:49:33,580
(سيد (كوست دي
(أسمي (ثيو

352
00:49:34,180 --> 00:49:37,180
جارتك ، البيت المجاور لك
أخبرتني أنك تملك هاتفاً

353
00:49:37,680 --> 00:49:41,480
أبحث عن إبني ، ولدي مختفي

354
00:49:42,480 --> 00:49:47,880
ربما يكون قد أتى من هذا الطريق الذي بجانب بيتك
هل لمحت أو رأيت أي فتى يمشي و معه حصان ؟

355
00:49:48,180 --> 00:49:51,180
فتى ومعه حصان ؟ -
فتى و معه حصان أسود -

356
00:49:52,080 --> 00:49:56,280
الخيول تمر من هنا دائماً
لا أستطيع تذكر كل ألوانها

357
00:49:57,580 --> 00:50:01,780
يمكن أن تعيرني هاتفك ، أرجوك ؟
يجب أن أتصل بزوجتي

358
00:50:35,780 --> 00:50:38,480
هل يعمل ؟

359
00:50:41,280 --> 00:50:44,380
ماذا الأمر ؟ -
لا يوجد رصيد -

360
00:50:44,380 --> 00:50:46,880
(لن أخذ وقتاً ياسيد (كوست دي
سأكون سريعاً

361
00:50:46,980 --> 00:50:50,480
لا ، لا يمكنني إستخدام بطاقاتي
إبنتي لن يعجبها هذا

362
00:50:50,980 --> 00:50:54,180
لا مشكلة
هذا ما نفعله دائماً

363
00:50:55,580 --> 00:51:00,580
سأعطيك بعض النقود ، و أشتري رصيد إضافي أكثر -
لا ، إنهم لا يبيعونها هنا -

364
00:51:00,780 --> 00:51:01,580
من أين تشتري بطاقات الرصيد ؟ -
إبنتي تشتريها -

365
00:51:02,780 --> 00:51:06,480
بنتك ! ، إذن أعطي هذه النقود لإبنتك
لكي تحضر لنا المزيد من بطاقات الرصيد

366
00:51:06,580 --> 00:51:11,580
بهذه النقود ، يمكن أن تحصل على هاتف جديد -
إبنتي لا تأتي إلى هنا إلا في يوم الجمعة -

367
00:51:12,980 --> 00:51:15,280
(سيد (كوست دي

368
00:51:17,480 --> 00:51:20,980
أحتاج إلى مساعدتك حقاً -
لا أستطيع مساعدتك -

369
00:51:25,880 --> 00:51:33,280
أستعمل منظم دقات القلب
إذا حصلت أي مشكلة ، يجب أن أتصل بإبنتي

370
00:51:42,680 --> 00:51:46,680
لدي فكرة
لن تكون هناك مشكلة

371
00:51:47,400 --> 00:51:51,300
سأجري مكالمة مدفوعه ، أتعرف ما أعني ؟ -
لا لا -

372
00:51:51,400 --> 00:51:55,400
لكي تفهم ، أنت لن تدفع أي شيء ، المتلقي سيدفع -
لا لا لا -

373
00:51:55,600 --> 00:52:01,900
 أتعرف ما أعني ، هل تعرف المكالمة المدفوعة ؟ -
أتعلم ؟ من الأفضل أنت تذهب -

374
00:52:05,600 --> 00:52:08,600
أنت لا تفهم -
وهذا أفضل -

375
00:52:11,500 --> 00:52:16,100
أنت تصعب الأمور عليّ ؟ -
أخبرتك إن بنتي لا تحب هذا -

376
00:52:16,200 --> 00:52:19,700
و أنا أخبرتك من قبل إني سأدفع
هل أنت أصم ؟

377
00:52:24,700 --> 00:52:30,900
أنا لستُ أصم ، لدي أزمة قلبية
يجب أن ترحل ألآن

378
00:52:46,200 --> 00:52:49,000
سأترك النقود هنا ، يجب أن أجد إبني -
ماذا تفعل ؟ -

379
00:52:49,300 --> 00:52:51,700
أنا حقاً آسف على هذا
يمكنك أن تشتري هاتف جديد

380
00:52:51,900 --> 00:52:54,700
هل أنت مجنون ؟
! إرجع إلى هنا

381
00:52:54,800 --> 00:52:59,300
! يارجل
! توقف ! توقف

382
00:53:00,000 --> 00:53:01,900
إرجع إلى هنا

383
00:53:50,200 --> 00:53:54,200
مرحباً ، (ثيو) ؟ -
...إنه بخير يا(برانكا) ، إنه بخير ، صدقيني -

384
00:53:54,800 --> 00:53:57,300
عبر النهر -
أي نهر ؟ -

385
00:53:57,600 --> 00:54:01,500
عبر نهر في أيكة ساحلية
ركب العبارة ، و تكلمت مع مالك العبارة

386
00:54:01,700 --> 00:54:05,300
الرجل أخبرني إنه تحدث معه ، و كان يحمل نقوداً
كان بخير ، و أراد أن يشتري قبعتة

387
00:54:05,900 --> 00:54:09,400
إذن هو بخير ؟ -
(برانكا) ، الآن قابلت شخصان تحدث معهم (بيدرو) -

388
00:54:09,500 --> 00:54:14,900
والأخر بدل قميصة مع شخص...إنه بخير -
جده من أجلي ، و أعده للمنزل -

389
00:54:15,100 --> 00:54:19,600
سأعيده اليوم للبيت ، أقتربت منه
أنا حقاً قريب منه ، أنا في طريقي له

390
00:54:33,800 --> 00:54:35,800
سيدي ، أرجوك ، أرجوك

391
00:54:36,100 --> 00:54:40,100
هل بإمكانك أنت توصلنا ؟ لقد إستنفذنا البانزين

392
00:54:40,300 --> 00:54:43,500
إلى أين ذاهب ؟ -
أنا ذاهب إلى (ميموسو) ، هناك مهرجان ، ليس بعيداً من هنا -

393
00:54:43,600 --> 00:54:48,200
وماذا يجري هناك ؟ -
الكثير من الموسيقى و الأغاني الصاخبة ، إنها ممتعة -

394
00:54:48,700 --> 00:54:52,300
و رجل في مثل سنك ، مسموح له الدخول ؟ -
أجل ، في الأساس هيا لمن في عمرنا -

395
00:54:52,500 --> 00:54:55,500
لدي بعض الأصدقاء
إنتظر ، سأناديهم

396
00:54:57,200 --> 00:54:59,800
إلى (ميموسو) ؟ -
إنها ليست بعيدة ، أنت ستمر بها -

397
00:55:00,300 --> 00:55:02,000
أرجوك ساعدنا

398
00:55:02,000 --> 00:55:03,800
أوصلنا ؟ -
خذنا إلى (ميموسو) ؟ -

399
00:55:03,900 --> 00:55:08,100
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أين أنا ذاهب ؟ -

400
00:55:08,800 --> 00:55:10,800
ذلك سؤال جيد -
أنت لا يعرف ؟ -

401
00:55:10,900 --> 00:55:13,900
أعمل لنا معروفاً و أوصلنا -
ميموسو) ليست بعيدة من هنا) -

402
00:55:14,100 --> 00:55:17,200
أبحث عن إبني -
ماذا تعني ؟ هل فقدته ؟ -

403
00:55:18,000 --> 00:55:24,500
فقدته
لكن سأجده ، إنه في مثل عمرك أو أصغر قليلاً

404
00:55:24,900 --> 00:55:27,400
معه حصان -
! معه حصان -

405
00:55:27,700 --> 00:55:31,500
هو ذاهب إلى (ميموسو) بالتأكيد ، المهرجان الشتوي -
ملأة بالشباب في مثل عمرنا ، هو في (ميموسو) بالتأكيد -

406
00:55:31,800 --> 00:55:34,900
من يعلم ، قد تجده هناك ؟ -
دعنا نذهب ؟ دعنا نذهب ؟ -

407
00:55:35,000 --> 00:55:36,600
لنذهب إلى هناك -
دعنا نذهب الرجال -

408
00:55:39,300 --> 00:55:42,100
(لنذهب إلى (ميموسو -
أرسرعوا -

409
00:55:42,500 --> 00:55:45,400
إنتظر -
هيا ، هيا -

410
00:55:45,700 --> 00:55:50,200
! بسرعة ، ليس كل الأغراض
هيا ياشباب

411
00:56:00,900 --> 00:56:03,600
من أين أتيتم ياشباب ؟ -
(من (بيلو هوريزونتي -

412
00:56:03,700 --> 00:56:06,200
بيلو) بعيده من هنا) -
تقريباً -

413
00:56:06,300 --> 00:56:08,800
لم تأخذ منا وقتاً -
لا يهم -

414
00:56:09,100 --> 00:56:11,900
وتلك السيارة ، لأب من فيكم ؟ -
لي أنا -

415
00:56:12,500 --> 00:56:16,700
و أنت ستتركها هناك هكذا ؟ -
إنها مغلقة ، لا داعي للخوف -

416
00:56:16,800 --> 00:56:18,800
لا أحد سيسرقها -
! أنا لا أشعر بالراحة -

417
00:56:18,900 --> 00:56:21,900
لا تعقد الأمر -
إبتعد عني -

418
00:56:22,300 --> 00:56:25,100
لا تزعجني -
أنت لا تشعر بالراحة ؟ -

419
00:56:25,200 --> 00:56:28,400
إنه يشعر بالغثيان -
الشوكولاته ليست جيدة إذا كنت تشعر بالغثيان -

420
00:56:28,600 --> 00:56:31,600
من أين لك بها ؟ -
أعطني أياها ، إنها شوكولاتتي -

421
00:56:40,000 --> 00:56:41,900
أتريد ؟

422
00:57:05,500 --> 00:57:10,700
شكراً جزيلاً يارجل -
نحن ممتنون لك -

423
00:57:39,400 --> 00:57:43,900
مرحباً ، مرحباً ، سأسألك
عن شيء واحد...المال

424
00:57:44,900 --> 00:57:50,200
بسبب إني فقد محفظتي...و سأجدها بالطبع
فقط أريد مبلغاً صغيراً ، لأني أريد تذوق لحم الخنزير مع الجبنة

425
00:57:50,500 --> 00:57:52,900
لحم خنزير مع الجبن ؟ -
نعم ، لحم خنزير مع الجبن -

426
00:57:54,500 --> 00:57:58,200
أبحث عن إبني -
يارجل ، هذا المكان مملوء بالأبناء ، أختر من تشاء -

427
00:57:59,100 --> 00:58:01,800
...لكن إبني مختلف ، إبني

428
00:58:03,000 --> 00:58:08,500
إبني معه حصان أسود -
حصان ؟ مستحيل ، هذه الأشياء موجوده في القصص فقط -

429
00:58:08,600 --> 00:58:12,900
أنت حقاً تعني إنه أتى ومعه حصان ، (مورا) ألتقطت كل الصور معه -
من هي (مورا) ؟ -

430
00:58:13,200 --> 00:58:16,400
...أتعلم  ، ليس كل ما تقوله (مورا) صحيح -
أين هي ؟ -

431
00:58:16,500 --> 00:58:18,700
(في مخيم (باتريك -
هل تأخذيني إلى هناك -

432
00:58:18,701 --> 00:58:23,101
بتأكيد ، لكن أشتري لي شطيرة لحم الخنزير مع الجبنة
أرجوك ، أنا اتضور جوعاً

433
00:58:23,400 --> 00:58:25,700
أخذت سائل حمضي بالأمس
...والمهرجان اليوم

434
00:58:26,700 --> 00:58:30,600
ماذا ؟ لا تخبرني إنك لم تجرب هذا من قبل ؟

435
00:58:32,000 --> 00:58:35,200
شكراً جزيلاً على هذه الشطيرة

436
00:58:35,300 --> 00:58:37,500
توقف هناك ، أرجوك -
عند هذه البوابة ؟ -

437
00:58:37,600 --> 00:58:41,000
أنا سأفتحها
يمكننك أن تسفط بالقرب من المقطورة

438
00:59:08,100 --> 00:59:10,300
هذا سريري

439
00:59:13,200 --> 00:59:17,500
هذا الرجل "باتريك" ، يعيش هنا ؟ -
باتريك) كان معلمنا الفرنسي في المدرسة) -

440
00:59:17,900 --> 00:59:19,700
هل تعرف (سو فرناندو)  ؟ -
نعم -

441
00:59:19,800 --> 00:59:23,200
أثناء العطلة الصيفية
إشترى حقيبة كاملة من الحمضيات

442
00:59:23,300 --> 00:59:27,200
(و أتى إلى (ميموسو
و مجموعة آخرى لاحقاً ، إنه مازال هنا

443
00:59:29,200 --> 00:59:34,800
هل يعرف والدك أنكِ هنا ؟ -
بالطبع ، لا أتمنى ذلك -

444
00:59:35,100 --> 00:59:36,900
نذهب ؟ -
لنذهب -

445
00:59:36,901 --> 00:59:39,701
يبدو لي إنهم قد نزلوا النهر

446
00:59:46,500 --> 00:59:48,600
(باتريك) -
كيف حالك ؟ -

447
00:59:48,601 --> 00:59:51,601
بخير -
بخير -

448
00:59:51,700 --> 00:59:55,600
(باتريك) ، أنا (ثيو) -
(باتريك) -

449
00:59:57,100 --> 00:59:58,500
...الفتاة -
(ألس) -

450
00:59:58,600 --> 01:00:00,200
(ألس) -
(ألس) -

451
01:00:00,300 --> 01:00:04,400
أخبرتني إن إبني نام عندكم في المخيم -
من هو ولدك ؟ -

452
01:00:04,500 --> 01:00:07,900
(بيدرو) -
بيدرو) ؟ يا إلهي) -

453
01:00:08,400 --> 01:00:11,700
كيف أستطاع أن يفعل ذلك ؟ -
أن يتجول وهو يركب الحصان ؟ -

454
01:00:12,000 --> 01:00:15,500
لقد كانت سفرة مجنونة -
أريد أن أعرف بنفسي هذا الشيء -

455
01:00:15,700 --> 01:00:18,000
سفرة مجنونة

456
01:00:18,000 --> 01:00:21,800
هل هو هنا ؟ أين هو ؟ هل ما زال هنا ؟ -
لقد رحل -

457
01:00:24,300 --> 01:00:27,300
هذا لا يعمل

458
01:00:28,000 --> 01:00:30,300
...يجب أن أخذه إلى

459
01:00:30,301 --> 01:00:32,801
لقد رحل ؟ -
نعم -

460
01:00:36,600 --> 01:00:39,300
أتعرف إلى أين ؟

461
01:00:40,500 --> 01:00:43,500
كان في عجلة
قال لا أستطيع أن أبقى

462
01:00:44,600 --> 01:00:49,600
لقد مزحت معه ، قلت له
...إذا كنت في عجلة و أنت على ظهر الحصان"

463
01:00:49,700 --> 01:00:52,500
"لا يعني هذا أسرع وسيلة للترحال

464
01:00:54,200 --> 01:01:01,100
...لكن بعدها بدأت أفكر ، الإستيقاض و الرحيل قبل بداء الحفلة -
لكن ، هل قضاء الليلة هنا ؟ -

465
01:01:01,600 --> 01:01:12,000
(نعم ، قضاء الليلة هنا ، نام في خيمة (مورا
(كلاهما كانا سعيدين ، إنها لطيفه جداً ، تلك هي (مورا

466
01:01:12,800 --> 01:01:17,300
! (مورا) -
! توقفوا ! توقفوا -

467
01:01:18,500 --> 01:01:21,100
إذهب لها -
لا ، لا ، لا -

468
01:01:21,400 --> 01:01:24,100
أعدني للماء ، الطفل سيخرج

469
01:01:26,500 --> 01:01:32,700
! يارجل ، هذا يؤلم جداً -
(مورا) ؟ اسمي (ثيو) ، والد (بيدرو) -

470
01:01:34,600 --> 01:01:38,400
أنت لا تشبه (بيدرو) ، أليس كذلك ؟
سيسا) ، أعيديني للماء ، أرجوكِ)

471
01:01:38,800 --> 01:01:40,800
أعيديني للنهر -
ألا تشعرين بالبرد ؟ -

472
01:01:40,900 --> 01:01:44,400
لا ، طفلي سيولد هنا
أريد أن أولد و أنا في النهر

473
01:01:44,500 --> 01:01:47,500
هل يمكنك أن تعيدني للنهر ؟ -
طفلك لا يمكن أن يولد في النهر -

474
01:01:47,600 --> 01:01:50,600
لا ، لا يمكن ، إنها باردة

475
01:01:52,200 --> 01:01:55,700
(هذه الفتاة يجب أن تذهب إلى مستشفى يا(باتريك -
مستشفى (سو بيدرو) يبعد عن هنا ما يقارب ساعتنا بالسيارة -

476
01:01:55,800 --> 01:01:59,700
لا ، لن أذهب إلى أي مستشفى
مستحيل ، أريد أن أولد هنا

477
01:01:59,800 --> 01:02:02,600
(مهلاً (مورا) ، دعيني أتكلم يا(مورا -
أعدني إلى النهر -

478
01:02:03,400 --> 01:02:08,800
لا يمكن أن تولدي في النهر ، لا يمكنك
إنها مياة باردة ، لكن أنا هنا و سأساعدك ، فهمتي ؟

479
01:02:08,800 --> 01:02:12,000
سأساعدك ، أنا طبيب وسأساعدك -
! لا ! لا أطباء -

480
01:02:12,100 --> 01:02:14,700
لا لا لا -
(أنا والد (بيدرو) ، أنا والد (بيدرو -

481
01:02:14,800 --> 01:02:18,100
أنظري ، نحن بجانب النهر ، أليس كذلك ؟
النهر بجانبنا ، لا داعي لأن نقترب أكثر من هذا

482
01:02:18,400 --> 01:02:19,500
حسناً ، هل بإمكانك أن تسمعي الماء ؟

483
01:02:19,700 --> 01:02:22,900
أخبر الجميع أن يهدؤا ، الجميع -
شباب ، تراجعوا ، تراجعوا -

484
01:02:23,200 --> 01:02:26,400
دعينا نستمع لصوت النهر

485
01:02:29,900 --> 01:02:33,200
تسمعينه ؟
نحن بجانب النهر

486
01:02:34,000 --> 01:02:41,000
طفلك سيولد بجانب النهر ، إتفقنا ؟
باتريك) أحضر لي بعض المناشف ، أو الملابس النظيف)

487
01:02:41,500 --> 01:02:43,400
و مقلاة مليئة بالماء المغلي -
حسناً -

488
01:02:43,600 --> 01:02:48,000
إنتظر (باتريك) ، و مقص
وزجاجة خمر ستفي بالغرض

489
01:02:48,600 --> 01:02:50,600
سأغسل يديي -
لا -

490
01:02:50,700 --> 01:02:53,000
أنا لا أشبه (بيدرو) ؟ -
لا -

491
01:02:53,100 --> 01:02:56,100
هل يبدو (بيدرو) أفضل مني ؟ -
نعم ، أفضل -

492
01:02:56,300 --> 01:03:00,300
أريدك أن تفتحي رجلكِ أكثر قليلاً
أكثر قليلاً

493
01:03:00,900 --> 01:03:04,500
أنا هنا معكِ ، فهمتي ؟
سنفعل هذا سوياً ، إتفقنا ؟

494
01:03:04,800 --> 01:03:07,200
أنا هنا لأساعدك ، و الآن لنقم بهذا

495
01:03:07,400 --> 01:03:10,400
أفتحي رجلكِ أكثر قليلاً
هل يمكنكِ فعل ذلك

496
01:03:10,600 --> 01:03:13,400
أعرف ، هذا يؤلم ، فقط أكثر -
هذا يؤلم -

497
01:03:13,600 --> 01:03:17,600
سنقوم بهذا سوياً ، إتفقنا ؟
أنا هنا لأساعدك

498
01:03:18,300 --> 01:03:21,500
كل مرة تشعري بأنقباض
حاولي أن تدفعي ، اتفقنا ؟

499
01:03:22,400 --> 01:03:25,400
هيا ، الآن إدفعي
أستمري ، أجل

500
01:03:26,000 --> 01:03:31,000
هذه هي (مورا) ، أجل هكذا
أستمري هكذا

501
01:03:31,000 --> 01:03:34,800
الآن نفس عمق
أنظر إلى النهر ، إستمعي إلى النهر

502
01:03:35,100 --> 01:03:37,000
نحن هنا سوياً
لا تخافي ، كل شيء سيكون على مايرام

503
01:03:37,300 --> 01:03:39,900
لا -
أنا هنا معكِ ، إستمري ، الطفل سيخرج -

504
01:03:40,200 --> 01:03:45,000
إنه يخرج
! (إستمري ، مرة أخرى ، ها هو يا(مورا

505
01:03:45,400 --> 01:03:48,000
يمكنني أن ألمس رأسه

506
01:03:48,500 --> 01:03:54,300
(إنه يخرج ، أدفعي يا(مورا
أجل ، ها هو ، إنه يخرج

507
01:03:54,800 --> 01:03:58,500
الآن خذي نفس عمق سيخرج هذه المرة -
هذا يؤلم كثيراً -

508
01:03:58,500 --> 01:04:02,800
أعلم هذا ، أعلم
سنفعل هذا سوياً ، أنا هنا معكِ ، اتفقنا ؟

509
01:04:03,400 --> 01:04:06,100
مجدداً ، هيا لنفعلها
نحن معك

510
01:04:06,300 --> 01:04:10,700
إدفع بقوة ، إدفع بقوة
إستمري ، بإنه يخرج

511
01:04:11,300 --> 01:04:17,600
ها هو يا(مورا) ، إنه هنا
إنه يخرج ، هيا إدفعي أكثر

512
01:04:20,200 --> 01:04:24,700
! لقد خرج ، لقد خرج ، ها هو

513
01:07:18,800 --> 01:07:24,800
شاحنة القمامة هنا ، أتريدني أن أرمي هذا ؟ -
إرمه -

514
01:08:05,200 --> 01:08:07,801
*(بيدرو قادله)*

515
01:08:17,400 --> 01:08:20,600
*نقصه يذكرني بنواقص أخرى*

516
01:08:25,000 --> 01:08:28,000
*يحضن جدّة*

517
01:08:43,400 --> 01:08:48,600
كَوبي الحالي و كَوبك ، كيف يبدوان ؟

518
01:08:50,700 --> 01:08:59,300
كنت دائماً أعتقد ، إذا كنت تمتلك القليل
فلن تخسر الكثير ، وكان كل ما لدي هو حصان

519
01:08:59,600 --> 01:09:06,200
...حصان عجوز ، لا ينفع لأي شيء
لكن بعدها حصاني مات

520
01:09:18,300 --> 01:09:19,900
إنتظر

521
01:09:20,700 --> 01:09:24,400
! إنتظر ! إنتظار
! أرجوك تمهل

522
01:09:43,700 --> 01:09:45,700
برانكا) ؟) -
(ثيو) هذه أنا (برانكا) -

523
01:09:46,000 --> 01:09:50,700
ثيو) ، لقد ذهب إلى مسكن جدّة)
بيدرو) ذهب إلى مسكن جدّة)

524
01:09:51,900 --> 01:09:55,100
(ذهب إلى (اسبيرتو سانتو
إلى بيت أبيك ، مكان مسكنه

525
01:09:55,300 --> 01:10:00,100
هو و أباك كانا يتراسلان الرسومات
يتواصلان و يتكلمان مع بعضهما البعض

526
01:10:00,900 --> 01:10:05,500
منذ وقت
ثيو) ، إنتباه و دون هذا العنوان)

527
01:10:06,700 --> 01:10:10,700
بونتا نيقرا) ، 187 كيلومتر)

528
01:10:13,000 --> 01:10:19,200
كتبتة ؟
ثيو) ، هذا الأمر يخص (بيدرو) الآن ، فهمتني ؟)

529
01:10:20,200 --> 01:10:24,200
دع الباقي لاحقاً
يمكنك أن تنظر في ذاك الأمر لاحقاً

530
01:11:32,700 --> 01:11:35,100
هل تسمعني ؟

531
01:14:14,100 --> 01:14:16,000
إدخل السيارة
سأخذك إلى المستشفى

532
01:14:16,600 --> 01:14:20,600
أين سيارتي ؟ -
ما الذي كنت تفعله في وسط الطريق ؟ -

533
01:14:23,300 --> 01:14:27,300
يجب أن أجد ولدي -
ولدك يستطيع أن ينتظر ، سأخذك للمستشفى -

534
01:14:27,400 --> 01:14:31,000
لا ، سأذهب لأجد إبني

535
01:14:33,600 --> 01:14:41,600
هل يمكن أن تقود ؟ -
أعتقد أن ضلعي إنكسر ، إذا لديك أي قطع قماش ستفي بالأمر -

536
01:15:44,500 --> 01:15:47,100
هل لديك مقص ؟

537
01:16:28,100 --> 01:16:29,900
شكراً لك

538
01:16:32,300 --> 01:16:38,500
عندما تجد ولدك ، خذه للبيت
لا تقل أي شيء ، فقط خذه للبيت

539
01:17:25,700 --> 01:17:27,400
! هو

540
01:17:27,500 --> 01:17:29,700
ولدي الذي رسم هذا -
ولدك ؟ -

541
01:17:29,701 --> 01:17:32,001
(نعم ، (بيدرو

542
01:17:33,000 --> 01:17:39,400
بعض الأطفال الذين يأتون إلى هنا يتضورون جوعاً
معدمون ، لدا أعقد سفقه معه

543
01:17:39,600 --> 01:17:42,800
تبيعها لي ؟ -
لا -

544
01:17:43,500 --> 01:17:46,600
هذا أنت هنا ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

545
01:17:47,200 --> 01:17:52,600
الطفل جيد ، لديه موهبة -
أجل ، صحيح -

546
01:17:57,900 --> 01:18:01,400
أنت ! من تضنني ؟

547
01:18:06,100 --> 01:18:09,500
لقد إقتربت ، أعتقد إني سألحق به
في غضون ساعة ونص من الآن

548
01:18:09,600 --> 01:18:14,600
وكيف حاله ؟ هل هو بخير ؟ -
...لقد تحدثت إلى شخص للتو ، قال لي -

549
01:18:14,900 --> 01:18:19,900
إنه موهوب ، أعني
الكثير يأتون إلى هنا وهم يتضورن جوعاً

550
01:18:20,200 --> 01:18:28,100
ويحاولون أن يقايضوا بأي شيء مقابل الأكل
لكن (بيدرو) ، رسم رسمة للبياع وهو محاط بالنساء

551
01:18:28,200 --> 01:18:33,400
مثل تلك النسوة الموجودات في المجلات الجنسية
"عرضت شرائها ، لكنه رفض بيعها ، وقال "مستحيل أبيعها

552
01:18:33,900 --> 01:18:40,200
أحب الرسمة جداً ، أقتربت ، أقتربت منه ، سأمسكة قريباً -
هذا جيد يا(ثيو) ، هذا جيد -

553
01:18:40,500 --> 01:18:42,600
(برانكا)

554
01:18:44,200 --> 01:18:46,200
أحبك

555
01:18:52,100 --> 01:18:54,100
أحبك

556
01:19:03,400 --> 01:19:05,000
قبلاتي

557
01:19:20,700 --> 01:19:24,400
سأخذ هذه الدراجة ؟
تقبل ؟

558
01:20:20,400 --> 01:20:25,000
ما الأمر ياصاح ؟ -
حادث ، حيوان ميت على الطريق -

559
01:21:35,300 --> 01:21:37,100
! (بيدرو)

560
01:24:29,200 --> 01:24:33,400
*(قابلت حصان اسمه (لايتيق=ضوء*
*أعتقدت إنه شعاع ، لا يموت*

561
01:26:08,600 --> 01:26:11,000
مرحباً أبي

562
01:26:14,800 --> 01:26:16,500
! (ثيو)

563
01:26:17,000 --> 01:26:19,700
هل هذا أنت ؟

564
01:26:25,200 --> 01:26:30,200
شخص ما ضربك جيداً ، أليس كذلك ؟ -
بل مجموعه أشخاص -

565
01:26:35,300 --> 01:26:36,900
هل ترى ؟

566
01:26:38,900 --> 01:26:42,700
إنها رائعه

567
01:26:43,500 --> 01:26:47,100
إنه يرسم
إبنك يرسم

568
01:26:50,600 --> 01:26:55,000
إنه مثلي
يحب أن يرسم أي شيء

569
01:26:56,800 --> 01:27:00,700
نعم ، لم أكن أعلم -
أنا مثل الأصم ، لا أستطيع سماعك جيداً -

570
01:27:01,300 --> 01:27:05,500
إذا كنت تريد أن تقول لي شيء
فعليك أن تقف أمامي ، وجهاً لوجه ، قول ما لديك

571
01:27:07,200 --> 01:27:10,300
لم أكن أعلم إن (بيدرو) يجيد الرسم -
لا أسمعك ، لا أفهمك -

572
01:27:10,400 --> 01:27:13,000
لا شيء ، إنسى الأمر

573
01:27:24,100 --> 01:27:26,200
إنه يرسم

574
01:27:30,000 --> 01:27:33,100
...كتبت (لبيدرو) رسالة

575
01:27:33,100 --> 01:27:39,500
فيها رسمة لوجهي
لم أكن أتوقع أنه سيرد عليّ

576
01:27:45,800 --> 01:27:51,400
أرسل لي رسمة و رسالة
...إعتقدت بأنه كان

577
01:27:53,700 --> 01:27:55,500
لذا

578
01:27:58,000 --> 01:27:59,500
لذلك

579
01:28:00,600 --> 01:28:04,600
بدأت أضن
أن لديه موهبة عظيمة

580
01:28:06,500 --> 01:28:10,700
طفل مثله
...مثل هذا الطفل الرائع

581
01:28:10,900 --> 01:28:15,700
...تخيلت كل الأشياء التي خسرتها معي

582
01:28:17,100 --> 01:28:22,100
أترك الولد مع جدّة

583
01:28:30,800 --> 01:28:36,100
عبر ولايتان فقط لمقابلتك -
أنا لا أفهم ما تقول ، لا أستطيع سماعك -

584
01:28:36,300 --> 01:28:44,100
بيدرو) عبر ولايتان على متن الحصان لمقابلتك) -
يركب الحصان ؟ -

585
01:28:44,200 --> 01:28:48,400
جاء على ظهر الحصان ؟
هل أنت متأكد ؟ على ظهر الحصان ؟

586
01:28:55,900 --> 01:28:58,600
! جلب لي حصان

587
01:29:00,000 --> 01:29:02,500
هذا ما فعله

588
01:30:46,000 --> 01:30:56,000
تم ترجمة الفيلم من قبل
:: محمد عمر ::
www.alkendy.net

