﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:10,000
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ffff00">                      ترجمة
M..A..J..E..D</font>
<font color="#ff0080">      ماجـد</font>

2
00:02:22,041 --> 00:02:24,444
إنها أول عاصفة كبيرة هذا الموسم

3
00:02:24,445 --> 00:02:27,579
أجل , إنها مُتجهة نحو القاعدة

4
00:02:30,717 --> 00:02:33,184
(سوف تُفسد مخبأ (كيم

5
00:02:34,053 --> 00:02:35,822
لن يُعجبها هذا

6
00:02:35,823 --> 00:02:39,224
حسناَ , أنا ايضاَ لا أحبه

7
00:02:39,325 --> 00:02:41,226
هذه مُفاجأة

8
00:02:42,328 --> 00:02:46,064
كُن مُتفائلاَ (فينيس) , بعض الغبار لن يؤذي أحداَ

9
00:02:50,136 --> 00:02:52,704
ليس الغُبار الذي يُقلقني

10
00:02:54,140 --> 00:02:56,576
هارينغتون) هل ترى هذا ؟) -
نعم , إنهُ الوحش -

11
00:02:56,577 --> 00:02:59,746
أنزل الشباك الإحتياطية في حال
أننا فقدنا شيئاَ

12
00:02:59,747 --> 00:03:01,946
(سنعُود عندما نُحضر (كيم

13
00:04:38,044 --> 00:04:40,612
(كامبل)  يُنادي (ألدريتش)

14
00:04:45,685 --> 00:04:48,253
(كامبل)  يُنادي (ألدريتش)

15
00:04:52,859 --> 00:04:55,627
(كامبل)  يُنادي (ألدريتش)
(أجيبي (كيم

16
00:05:00,066 --> 00:05:02,466
(الساعةُ 1530 (كيم

17
00:05:06,472 --> 00:05:10,575
هيّا (كيم) حان وقتُ الذهاب -
إبتعد -

18
00:05:13,179 --> 00:05:15,048
في الحقيقة , سيُسعدني هذا

19
00:05:15,049 --> 00:05:18,351
لكن (بورني) يريدك لتخليص التطورات

20
00:05:18,352 --> 00:05:22,554
حسناَ عليه الإنتظار

21
00:05:25,325 --> 00:05:28,361
عشرة أشياء توجد على المرّيخ
ستفتقدهُم عندما ترجع إلى الأرض

22
00:05:28,362 --> 00:05:30,830
عشرة فقط ؟

23
00:05:30,831 --> 00:05:35,433
العواصف , وأسلوب قيادتك

24
00:05:35,835 --> 00:05:37,435
(كيم)

25
00:05:38,271 --> 00:05:40,205
(كيم)

26
00:05:40,273 --> 00:05:42,040
(كيم)

27
00:05:43,876 --> 00:05:48,847
مركزُ إتصالات ستة أشهر داخل تابوت طائر
(برفقة (كيم

28
00:05:49,282 --> 00:05:51,084
هل وصلنا العشرة ؟ لقد نسيتُ العد

29
00:05:51,085 --> 00:05:53,685
(إنه ليس تابوت (فينيس

30
00:05:54,687 --> 00:05:56,789
لكن إختبار الكلمات مُثير

31
00:05:56,790 --> 00:06:02,694
حسناَ , سفينة فضاء جميلة وكبيرة
ماذا تريدين أن أقول ؟

32
00:06:03,696 --> 00:06:06,666
سوف نخرُج ونمشي في النهاية

33
00:06:06,667 --> 00:06:11,236
على عُشب أخضر
تحت سماء زرقاء

34
00:06:12,672 --> 00:06:14,672
أجل

35
00:06:15,675 --> 00:06:19,978
عشب أخضر , سماء زرقاء

36
00:06:21,114 --> 00:06:25,084
<font color="#ffff00">سماء زرقاء على الرُكن</font>

37
00:06:25,085 --> 00:06:28,221
<font color="#ffff00">كلُ شيء سيكون بخير</font>

38
00:06:35,828 --> 00:06:37,263
(نحنُ نتأخر (كيم

39
00:06:37,264 --> 00:06:39,298
لا تقلقي سأتلقى اللوم

40
00:06:39,299 --> 00:06:41,734
هل حصلتي على العينات التي تريدينها ؟

41
00:06:41,735 --> 00:06:45,104
هل هذا مُهم ؟
مازلنا سنعود وأيدينا فارغة

42
00:06:45,105 --> 00:06:47,940
هياّ (كيم) هذا ليس عدلاً
لقد حققت الكثير

43
00:06:47,941 --> 00:06:50,810
نعم , مثل ماذا ؟

44
00:06:50,811 --> 00:06:54,781
بقدر مايعنيني لقد كان شحذث أقلام بقية الفريق

45
00:06:54,782 --> 00:06:57,750
من سيتذكرُ الرجل الثاني على القمر
على أي حال ؟

46
00:06:57,751 --> 00:06:59,252
(كان (باز آلدرين

47
00:06:59,253 --> 00:07:02,288
أجل , أول رجل يتبول على القمر -
ماذا ؟ -

48
00:07:02,289 --> 00:07:04,957
لقد بال على نفسه ألا تعرفين هذا ؟

49
00:07:04,958 --> 00:07:08,494
وهذا شيء نتطلع إليه جميعنا , أليس كذلك ؟

50
00:07:08,795 --> 00:07:13,164
لا أريد العودة للمنزل هباءً
ستة أشهر وقت كافي

51
00:07:13,333 --> 00:07:16,801
دائماً بوسعك البقاء -
.. فينسنت) لم لا) -

52
00:07:18,003 --> 00:07:20,070
هياّ بنا

53
00:07:46,299 --> 00:07:49,368
روفر 1" أين أنت ؟"
لدينا فشلُ تبار

54
00:07:49,369 --> 00:07:51,370
آسف لقد أنشغلت قليلاً
أنا في طريقي

55
00:07:51,371 --> 00:07:53,206
حسناً , لكننا نُريدك هُنا

56
00:07:53,207 --> 00:07:56,776
"لقد فقدنا إتصالنا بـ"آرورا" و"آرينغتون
ولن أحتمل هذا وحدي

57
00:07:56,777 --> 00:07:59,979
أين (فينسينت) ؟ -
أريد التحدُث إلى أبنتي -

58
00:07:59,980 --> 00:08:02,381
في طريقي كما آمل

59
00:08:02,382 --> 00:08:07,286
الإبحار لستة أشهر
والآن هذه الفوضى

60
00:08:07,287 --> 00:08:10,822
لا بأس , نحنُ في عملية توسعة
يومٌ إضافي

61
00:08:17,230 --> 00:08:19,565
.. عندما تستيقظ

62
00:08:19,566 --> 00:08:23,002
أود أن أعرف كم سيستغرق على عودتنا للغلاف الجوي

63
00:08:23,003 --> 00:08:25,303
آسف

64
00:08:26,005 --> 00:08:28,741
أجل , إنه قريب

65
00:08:28,742 --> 00:08:32,211
أجل هذا هو , ها نحنُ

66
00:08:32,212 --> 00:08:34,780
لقد فقدنا إشارتك , هل تسمعُنا ؟

67
00:08:34,781 --> 00:08:37,283
آسفون اصدقائي , لدينا إنحراف بالطاقة
نظراً للعاصفة

68
00:08:37,284 --> 00:08:40,853
أجل , انا أرى هذا على القمر الصناعي
الرابع , لقد شعرنا بالقلق

69
00:08:40,854 --> 00:08:45,057
حسناَ تفقد الزمن : آخر المعابر يحترق خلال 19
ساعة و 56 دقيقة

70
00:08:45,058 --> 00:08:49,262
عُلم , رحلة سعيدة
وسعيد برؤيتكم ثانيةً

71
00:08:49,263 --> 00:08:51,864
اللعنة على هذا

72
00:08:51,865 --> 00:08:56,034
حسناً , التفقد اليدوي لكل الأنظمة

73
00:09:05,511 --> 00:09:07,947
لماذا أنت سعيد جداً ؟

74
00:09:07,948 --> 00:09:10,216
فينيس) أخبرني أنك قريب)

75
00:09:10,217 --> 00:09:13,019
نحنُ لوحدنا حتى تعود الأنظمة للعمل

76
00:09:13,020 --> 00:09:16,489
عُلم ذلك , أنا على وشك الوصول
.. وأفقد الشحن بإستمرار هُنا

77
00:09:16,490 --> 00:09:20,593
ولا أريد أن أضغط على الآلة -
(عُلم ذلك (فينيس -

78
00:09:20,594 --> 00:09:23,194
أريدك بكلمة

79
00:09:23,829 --> 00:09:27,632
حسناَ

80
00:09:32,305 --> 00:09:35,942
أريد العودة للخارج ثانية -
إنسى الأمر , علينا تلخيص التطورات -

81
00:09:35,943 --> 00:09:39,946
نحتاج الجميع في القاعدة -
ماذا يجري ؟ -

82
00:09:39,947 --> 00:09:42,181
حساسات أشعة "غاما" على
الموقع التاسع لا تستجيب

83
00:09:42,182 --> 00:09:44,850
ربما تأثر بالعاصفة لا أعلم هذا

84
00:09:44,851 --> 00:09:47,086
ألم تتفحصها قبل أن تعود ؟

85
00:09:47,087 --> 00:09:50,790
ماذا تريد أن أقول , أنا أحمق ؟
أنا آسف

86
00:09:50,791 --> 00:09:56,095
نعم , أنا آسف أيضاً , الشمس سوف تغرب

87
00:09:56,096 --> 00:09:59,465
تقدمت بطلب لمهمة الموقع
سأكون سريعاً

88
00:09:59,466 --> 00:10:03,102
سيكون المظهرُ سيئاً للجميع اذا
خرج فريق تخفيف الضغط وأصلحها

89
00:10:03,103 --> 00:10:05,204
الكثيرُ من الأشياء تحتاجُ الإصلاح هُنا

90
00:10:05,205 --> 00:10:07,705
سوف تحصل على (فينسينت) في وقت قصير

91
00:10:13,512 --> 00:10:17,316
خُذ (هارينغتون) وتأكد من الوصول قبل الظلام

92
00:10:17,317 --> 00:10:19,452
هل هذا واضح ؟ -
شكراً لك -

93
00:10:19,453 --> 00:10:22,722
وأريد إخلاء الجميع قبل التلخيص النهائي

94
00:10:22,723 --> 00:10:24,922
أنت تعرف , أنا لا أعبث هُنا

95
00:10:25,524 --> 00:10:28,726
هارينغتون) هياً بنا)
المركبة الثانية الآن

96
00:10:34,400 --> 00:10:36,502
سيدي , تريد منا الخروج ؟

97
00:10:36,503 --> 00:10:39,270
فقط تأكد أن ترجع قبل الظلام

98
00:11:24,817 --> 00:11:27,787
هل أنت بخير ؟ -
هاه -

99
00:11:27,788 --> 00:11:29,954
نعم , نعم

100
00:11:30,856 --> 00:11:31,522
إسمعي

101
00:11:32,058 --> 00:11:35,026
لا أسأم أبداً من هذا الصوت

102
00:11:38,297 --> 00:11:42,501
إلى أين تذهبون يارفاق ؟ -
لإمتصاص مزيد من الإشعاع -

103
00:11:42,502 --> 00:11:44,770
حاولي إنتاج أطفال بعد هذه المهمة

104
00:11:44,771 --> 00:11:46,906
ظريف جداً -
أنا أضحك -

105
00:11:46,907 --> 00:11:48,441
ماذا تفعلُ بحق الجحيم ؟

106
00:11:48,442 --> 00:11:51,644
هاري) إذا كان نظام التبريد معطل)
فأحتاج مُساعدتك

107
00:11:51,645 --> 00:11:55,479
آسف يارجل لا يُسمح لك التحدث مع
بروناي) , هذا ليس قراري)

108
00:12:02,321 --> 00:12:04,123
لقد أنهكنا ظُهورنا للوصول إلى هُنا

109
00:12:04,124 --> 00:12:06,858
والأوغاد يحصلون عليه , ويخرجون ثانيةً

110
00:12:10,262 --> 00:12:14,033
تسعة عشر ساعة , إنها 19 ساعة فقط

111
00:12:14,034 --> 00:12:17,401
اذا , ماذا تعرفين عن أنظمة التبريد ؟

112
00:12:19,939 --> 00:12:21,741
اذاً , ما النتيجة ؟

113
00:12:21,742 --> 00:12:24,777
حسناَ , (مارك باتروفيتش) واحد و(كيم) صفر

114
00:12:24,778 --> 00:12:27,613
ماذا ؟ -
لا تهتم -

115
00:12:27,614 --> 00:12:30,248
نحنُ نُصلح حساسات مُعطلة

116
00:12:32,318 --> 00:12:34,018
ألم تسمع ؟

117
00:12:34,887 --> 00:12:37,757
أجل , إذا سنبقى طويلاً ؟

118
00:12:37,758 --> 00:12:41,594
حسناً , هذا سيستغرق بقدر مايستغرق

119
00:12:41,595 --> 00:12:44,563
هياَ , (بروناي) لم يُحب هذا

120
00:12:44,564 --> 00:12:49,101
تريد الإسراع بالأمور (هاري) ؟
إملأ صندوق البيانات

121
00:12:49,102 --> 00:12:52,870
MA1 التاريخ , وجدول المراجع , والتابع الجديد

122
00:12:55,141 --> 00:12:57,241
MA1?

123
00:12:58,344 --> 00:13:00,911
خاصية مجهرية دقيقة

124
00:13:04,750 --> 00:13:09,987
مهلاَ , هل (بروناي) يعلم ؟ -
فقط ثق بي هُنا -

125
00:13:20,533 --> 00:13:23,100
هل أنت مُرتاح هُنا ؟

126
00:13:23,536 --> 00:13:26,103
مثل حشرة على سجادة

127
00:13:28,974 --> 00:13:32,410
هل تحدثت مع (إيلا) ؟ -
كلاَ لم تأتني فرصة -

128
00:13:33,779 --> 00:13:37,116
تباَ , أنا آسف على هذا

129
00:13:37,117 --> 00:13:42,154
لقد .. تعرف , تأجلت

130
00:13:42,155 --> 00:13:44,390
(كيم) -
أجل -

131
00:13:44,391 --> 00:13:47,393
(لا تهتم , سأحصل على فرصة أخرى في (آورورا

132
00:13:47,394 --> 00:13:50,361
جئتُ أحملُ هدايا , هل تريد ؟

133
00:14:00,206 --> 00:14:03,175
يا إلهي -
ماذا ؟ -

134
00:14:03,176 --> 00:14:06,278
(نصف مصفيات ثاني اوكسيد الكربون هُنا في (آورورا

135
00:14:06,279 --> 00:14:08,247
تفقد هذا المعبر للسير

136
00:14:08,248 --> 00:14:11,717
هؤلاء الرجال سوف يتعرضون
لإيقاف بتهمة السير مخموراً

137
00:14:11,718 --> 00:14:15,921
ألا يسعنا على الأقل الصعود قبل أن
(تبدأ بالقلق على (آورورا

138
00:14:15,922 --> 00:14:18,123
ألست متحمسا للعودة للمنزل ؟

139
00:14:18,124 --> 00:14:19,692
المنزل ليس قضية

140
00:14:19,693 --> 00:14:21,961
بل إستغراق ستة أشهر للوصول إليه

141
00:14:21,962 --> 00:14:26,030
مُقيداً بمؤخرة رأس نووي

142
00:14:28,601 --> 00:14:31,469
ماذا ؟ -
هل أنت بخير ؟

143
00:14:32,772 --> 00:14:37,342
هياً (إيرين) أرجوك لا تقوم بالتحليل النفسي الآن

144
00:14:37,343 --> 00:14:38,343
لدي عمل كثير

145
00:14:38,411 --> 00:14:41,280
أنت تعرف الأمر
لا تكون مرتاحاً عندما لا تنجح الأمور

146
00:14:41,281 --> 00:14:43,382
وأنا لست سعيداً أن لم تكن سعيدً

147
00:14:43,383 --> 00:14:47,753
انا سعيد , أنا في نشوة
أترى ؟

148
00:14:47,754 --> 00:14:51,624
نعم , حسناَ -
أرأيت , سعيد , سعيد , سعيد -

149
00:14:51,625 --> 00:14:54,225
حسناً جميعنا سعيدون

150
00:14:54,827 --> 00:14:57,995
إخرج الفُشار

151
00:15:01,667 --> 00:15:03,802
على من تُراهني ؟

152
00:15:03,803 --> 00:15:07,439
هل تُمازحني ؟ (كيم) كُل مرة

153
00:15:07,440 --> 00:15:12,009
لكن معها حق , كيف يحصُل
ماركو) على تصريح مرور مجاني ؟)

154
00:15:29,295 --> 00:15:31,862
إذاً ماذا تعتقدين ؟

155
00:15:32,498 --> 00:15:37,269
نعود للمنزل , ونجد طريق الهداية

156
00:15:37,270 --> 00:15:40,272
ونكتُب قصيدة عن شعُور المشي على القمر ؟

157
00:15:40,273 --> 00:15:43,876
لقد غيرهُم هذا , الجميع يقولها

158
00:15:43,877 --> 00:15:45,644
الناس لا تتغير حقاً

159
00:15:45,645 --> 00:15:48,714
ضعهُم على ضغط كافي وسوف تكتشف حقيقتهم

160
00:15:48,715 --> 00:15:52,683
هذا شعور عميق حقاً
هل يُمكنك وضعه في قصيدة ؟

161
00:16:01,327 --> 00:16:05,696
هذا  غير مريح

162
00:16:10,069 --> 00:16:11,669
ماذا تفعل ؟

163
00:16:16,308 --> 00:16:18,876
(كيم) هذه محطة عمل (ماركو)

164
00:16:19,478 --> 00:16:21,847
فقط أريد معرفة ما الأمر العاجل

165
00:16:21,848 --> 00:16:25,217
لا يُمكنك المرور بالسجلات الخاصة
هياّ (فينسينت) أخبرها

166
00:16:25,918 --> 00:16:29,220
أجل , وكأنها سوف تستمع لي

167
00:16:29,221 --> 00:16:30,221
هذا هُراء

168
00:16:30,256 --> 00:16:33,859
معها حق , لمُجرد أنه خالف قانون
لا يجعلها لعبة عادلة

169
00:16:33,860 --> 00:16:37,096
لا يُمكن أن يكترث
ماركو) لتعطل الحساسات , حسناً ؟)

170
00:16:37,097 --> 00:16:40,931
أريد فقط أن أعلم لماذا
أبحاثهُ اهم من أبحاثي

171
00:16:44,035 --> 00:16:45,335
ماذا ؟

172
00:16:47,339 --> 00:16:48,874
هذا بالطبع ليس كما يبدو

173
00:16:48,875 --> 00:16:52,378
هذه نقوش على صخر , قد تكُون
حاملات ميكروبية

174
00:16:52,379 --> 00:16:54,446
الكربونات الحلقية تُشكل شيئاً
غير عُضوي

175
00:16:54,447 --> 00:16:57,116
هل مايزال تحت المجهر ؟ -
سوف أرى -

176
00:16:57,117 --> 00:16:59,851
حسناً , هل يُخبرني أحد بما يجري ؟

177
00:16:59,852 --> 00:17:01,887
لا شيء يجري

178
00:17:01,888 --> 00:17:05,523
لقد وجدت قطعة معدن غير عضوية

179
00:17:14,733 --> 00:17:17,301
وجدتها

180
00:17:21,306 --> 00:17:23,374
يا إلهي

181
00:17:25,911 --> 00:17:29,313
هذا يبدو -
.. شطر خلية -

182
00:17:30,582 --> 00:17:32,650
شطر خلية بكتيرية

183
00:17:35,754 --> 00:17:38,724
أريد حظر الموقع
لا أحد يقترب

184
00:17:38,725 --> 00:17:41,393
سوف نرفعُ الإستطلاعات والبيانات
إلى وحدة القيادة

185
00:17:41,394 --> 00:17:43,629
(لنرى كيف يؤكدون إستنتاج (لين

186
00:17:43,630 --> 00:17:45,831
لا يُمكن هذا , علينا التحدث مع (ماركو) أولاً
إنها موجوداته

187
00:17:45,832 --> 00:17:49,401
هو من يقومُ باللعبة السخيفة
لماذا لا يُخبرنا ؟

188
00:17:49,402 --> 00:17:51,537
لأن هذه مشاركة في الفضل

189
00:17:51,538 --> 00:17:53,172
هذا ليس عدلاً

190
00:17:53,173 --> 00:17:57,076
أعتقد أننا نُخطى الهدف
هذا ماجئنا لأجله , أليس كذلك ؟

191
00:17:57,077 --> 00:17:59,945
أليس علينا فحصهُ ؟ -
إنه يعرفُ ماذا يفعل -

192
00:17:59,946 --> 00:18:02,581
إذاً , سنضع ثقتنا في أعظم إكتشاف
في التاريخ البشري

193
00:18:02,582 --> 00:18:05,382
لرجل كذب عليك , صحيح ؟

194
00:18:13,592 --> 00:18:16,562
روفر 2" هُنا القاعدة , هل وصلت"
للموقع 9 بعد ؟

195
00:18:16,563 --> 00:18:19,932
أجل , وصلنا قبل دقائق قليلة
ماذا يجري , سيدي ؟

196
00:18:19,933 --> 00:18:24,168
سوف اعلن حظر الموقع
ضع (ماركو) على الخط , الآن

197
00:18:25,604 --> 00:18:27,005
حسناً , انتظر

198
00:18:27,006 --> 00:18:31,110
ماركو) , (بروني) على الإتصال هل تسمع هذا ؟)

199
00:18:31,111 --> 00:18:33,579
كلاّ

200
00:18:33,580 --> 00:18:36,415
هلاّ تتحدث بالإنجليزية , من فضلك ؟

201
00:18:36,416 --> 00:18:42,586
أخبرهم أن الإشارة تتقطع ولا يُمكنهم
.. رؤيتي الآن , أخبرهم

202
00:18:50,429 --> 00:18:53,165
لدي (بروني) إنه ينتظر على الخط

203
00:18:53,166 --> 00:18:58,001
لا تُجادلني الآن , فقط إخرج وأحضر الكاميرا معك

204
00:18:58,036 --> 00:19:01,505
عليك أن ترى هذا
إنه جميـل

205
00:19:03,675 --> 00:19:05,743
! هاري , هاري , النجدة

206
00:19:05,844 --> 00:19:08,078
ماركو

207
00:19:09,615 --> 00:19:11,715
هيّا

208
00:19:17,990 --> 00:19:20,024
يا إلهي

209
00:19:25,831 --> 00:19:28,400
إستغاثة
هُنا (هارينغتون) إلى القاعدة

210
00:19:28,401 --> 00:19:33,237
أريد مساعدة هُنا
أكرر , أرجوكم ساعدونا

211
00:20:00,098 --> 00:20:03,101
ماذا حدث ؟ -
لقد إختفى -

212
00:20:03,102 --> 00:20:07,272
لقد كنت معه ؟
لم لم تنزل معهُ بالأسفل ؟

213
00:20:07,273 --> 00:20:11,243
لقد حاولت -
لم تُحاول كفايةً -

214
00:20:11,244 --> 00:20:13,245
سوف أنزل إليه -
(كلاّ (دوني -

215
00:20:13,246 --> 00:20:16,148
ربما مازال حيّا  -
ان نزلتي ستسقطين وتكسر رقبتك -

216
00:20:16,149 --> 00:20:20,619
لم أعلنها بعد -
أنا سأعلنها , لقد مات -

217
00:20:20,620 --> 00:20:22,321
لن أخاطر بحاة أخرى , توقفي

218
00:20:22,322 --> 00:20:25,557
الناس تستخرج من المياه المُجمدة
أحياء طوال الوقت

219
00:20:25,558 --> 00:20:29,461
أنت لا تعلمُ أنه ميت -
إهدأي -

220
00:20:29,462 --> 00:20:32,062
إهدأي

221
00:20:43,875 --> 00:20:46,777
لقد قال بأنه وجد شيئاً , سيدي

222
00:21:00,225 --> 00:21:04,294
حسناً , لا احد يمزلُ حتى نجلب معداتنا

223
00:21:04,863 --> 00:21:07,633
سوف نديرُ العملية من قبل القيادة

224
00:21:07,634 --> 00:21:09,034
كم سيستغرقُ هذا ؟

225
00:21:09,035 --> 00:21:13,103
بالمُجمل 30 إلى 40 دقيقة

226
00:21:13,605 --> 00:21:16,607
.. سيدي

227
00:21:18,010 --> 00:21:20,979
أريدُ أن أبقى هُنا
لا يُمكننا أن نتركه هكذا

228
00:21:20,980 --> 00:21:24,948
كلّا أنا أريد فعلها , لقد قُمت بما يكفي

229
00:21:28,020 --> 00:21:30,788
لن تفعلي شيئاً غبياً , أليس كذلك ؟

230
00:21:32,391 --> 00:21:36,094
لن تدخُلي تلك الحفرة , واضح ؟

231
00:21:36,095 --> 00:21:40,264
هل هذا واضح ؟ -
نعم , سيدي -

232
00:21:42,067 --> 00:21:44,635
حسناً

233
00:21:46,171 --> 00:21:47,971
حسناً

234
00:21:48,307 --> 00:21:50,475
(هُنا (بروناي

235
00:21:50,476 --> 00:21:53,043
إتصل بإدارة المُهمة , لدينا حادثة

236
00:22:10,696 --> 00:22:13,665
هل رأيته ؟ -
لا -

237
00:22:13,666 --> 00:22:19,002
إسمع ايها القُبطان , أن كانت هُناك فرصة
لنجاته فعلينا العودة

238
00:22:19,003 --> 00:22:24,473
كلاّ , مستحيل أن يتعرض لسقطة كهذه
دون إنطشاف بدلته

239
00:22:24,509 --> 00:22:28,412
سوف نسحبهُ حالما نسمعُ الرد من قيادة المُهمة

240
00:22:34,186 --> 00:22:37,556
إذا , متى تنوي اعلان الإستكشاف

241
00:22:37,557 --> 00:22:40,724
أنت حقّا شيء مميز

242
00:22:42,361 --> 00:22:44,963
هذا الإكتشاف يغير كل شي

243
00:22:44,964 --> 00:22:47,399
يأخذُ أسبقية لكُل شيء آخر -
ماذا عن الإحترام البشري ؟ -

244
00:22:47,400 --> 00:22:50,769
إذا انا الشريرة لبقائي مركزة
على المُهمة ؟

245
00:22:50,770 --> 00:22:52,703
لستُ أنا من قتله

246
00:22:55,407 --> 00:22:58,276
المعذرة , ما الذي تحاولين قوله هنا ؟

247
00:22:58,277 --> 00:23:00,512
أنت من حدد إتفاقية العمل
أكتشف بنفسك

248
00:23:00,513 --> 00:23:03,415
.. يالك من

249
00:23:03,416 --> 00:23:05,283
لا يُصدق

250
00:23:05,284 --> 00:23:07,986
ماذا بك ؟ -
تضحكين علي ؟ -

251
00:23:07,987 --> 00:23:11,690
يكفي هذا -
حسناً -

252
00:23:11,691 --> 00:23:14,726
لا مُشكلة بي , لست أنا من خالف القوانين

253
00:23:14,727 --> 00:23:17,529
(هذا لا يخدم (كيم -
فقط إنسي الأمر -

254
00:23:17,530 --> 00:23:19,529
(بصحتك (كيم

255
00:23:20,532 --> 00:23:23,235
إنه ينهار مثل كُل شيء آخر هُنا

256
00:23:23,236 --> 00:23:24,736
حسناً , هذا يكفي

257
00:23:24,737 --> 00:23:27,638
هل أنا الوحيدة التي تلاحظ هذا ؟

258
00:23:31,009 --> 00:23:34,980
من القاعدة إلى القيادة نحنُ
نستجيب على رمز القيادة 13

259
00:23:34,981 --> 00:23:39,217
ماذا نقول لكم يارفاق ؟
نحنُ في صدمة عميقة

260
00:23:39,218 --> 00:23:41,987
عائلة (ماركو) أبلغت بالوضع

261
00:23:41,988 --> 00:23:45,490
لكن لم نكشف للعلن بعد مالم تؤكد الحالة

262
00:23:45,491 --> 00:23:47,793
المجلس يعمل على تصريح رسمي

263
00:23:47,794 --> 00:23:50,562
لكن سيتطلعون لكم ترتيب
بعض الخطابات

264
00:23:50,563 --> 00:23:52,264
اذا وصل الأمر لهذا

265
00:23:52,265 --> 00:23:56,601
بروناي) لقد وصلنا إهتمامك الأمني)
(وسوف نقوم بإستعادة (بتروفيتش

266
00:23:56,602 --> 00:23:58,236
بكُل إهتمام

267
00:23:58,237 --> 00:24:01,807
ظرفٌ صعب لإنهاء المُهمة
لكننا ندعمكم مئة بالمئة

268
00:24:01,808 --> 00:24:06,043
إلى لقاء آخر , الساعة 1636
نهاية الرسالة

269
00:24:07,245 --> 00:24:08,814
لقد سمعته

270
00:24:08,815 --> 00:24:12,716
سوف نستعيد الجُثة ونعلن الإستكشاف
هيا بنا

271
00:24:16,988 --> 00:24:19,256
هيّا

272
00:24:25,263 --> 00:24:27,432
.. سيدي , هل تسمح ؟

273
00:24:27,433 --> 00:24:29,868
هل لي بكلمة سريعة , من فضلك ؟

274
00:24:29,869 --> 00:24:31,868
نعم

275
00:24:33,305 --> 00:24:37,275
أعلم أنه ليس موضعي لكن لن نسمح
لها بالتصرف هكذا

276
00:24:37,276 --> 00:24:39,876
ولا أحد غيرها , حسناً ؟

277
00:24:41,112 --> 00:24:44,516
أعلم أنه سيء , لكن أعرف المُخاطرة

278
00:24:44,517 --> 00:24:48,286
بصراحة من المُعجزة أن الحادثة لم
تحدث في وقت أقرب

279
00:24:48,287 --> 00:24:50,088
مازلتُُ الشخص الذي أمر بخروجهم

280
00:24:50,089 --> 00:24:54,226
كلاّ , آسف , مع كُل إحترامي له
هو من وضع نفسه بهذا الموقف

281
00:24:54,227 --> 00:24:58,795
كُل خلل في هذا الفريق , هذه مسؤوليتي

282
00:25:03,134 --> 00:25:06,470
ليس من العدل إعادة (هارينغتون) للخارج

283
00:25:07,138 --> 00:25:09,639
(سوف يبقى مع (كيم

284
00:25:11,276 --> 00:25:13,844
حسناً

285
00:26:39,131 --> 00:26:42,934
سيدي , الإشارة متقطعة , كرر الرسالة

286
00:26:42,935 --> 00:26:46,636
المركبة "روفر1" معبأة
نحنُ قادمون إليك

287
00:26:48,240 --> 00:26:53,743
(كيف حالك هُناك ؟ ... (دولبي

288
00:26:54,980 --> 00:26:58,383
.. آسفة , لقد توقعت للحظة

289
00:26:58,384 --> 00:27:00,884
ما الأمر (دولبي) ؟

290
00:27:04,156 --> 00:27:06,590
دولبي ؟

291
00:27:07,392 --> 00:27:09,394
.. شخصٌ قادم

292
00:27:09,395 --> 00:27:12,095
إشارتك متقطعة
لا استطيع سماعك

293
00:27:12,163 --> 00:27:13,897
دولبي ؟

294
00:27:14,566 --> 00:27:16,166
دولبي ؟

295
00:27:38,256 --> 00:27:41,593
(دولبي) أجيبي (دولبي)
أين هي بحق الجحيم ؟

296
00:27:41,594 --> 00:27:45,130
لدينا كهرباء ساكنة في القمرة 9
ربما تعطل ثانية

297
00:27:45,131 --> 00:27:48,165
هذا لا يُفسر آخر ردة فعل لها

298
00:27:59,678 --> 00:28:03,346
 1لين , آيروين) تفقدوا المركبة)

299
00:28:15,427 --> 00:28:17,595
يا إلهي , مازال ينفس البحار

300
00:28:17,596 --> 00:28:20,899
رُبما الكثيرُ من الماء في الأسفل

301
00:28:20,900 --> 00:28:24,668
اذا نزلت للأسفل بعدما طلبت
.. منها ألا تفعل

302
00:28:25,236 --> 00:28:30,407
(دولبي)
أجيبي أرجوك

303
00:28:31,109 --> 00:28:33,578
أرجوك أستجيبي

304
00:28:33,579 --> 00:28:35,914
"لا شيء في "روفر 2

305
00:28:35,915 --> 00:28:40,852
لا تُخالف الأوامر , رُبما وقعت

306
00:28:40,853 --> 00:28:45,457
لا أرى القاع , ماعُمق هذا ؟

307
00:28:45,458 --> 00:28:47,724
لا أحل هذا إطلاقاً

308
00:28:48,693 --> 00:28:52,429
حسناً , (فينيس) إربط الحبل
لنرى ماذا بالأسفل

309
00:28:52,697 --> 00:28:55,265
حسناً , سيدي

310
00:29:04,109 --> 00:29:07,412
المكانُ ضيق في الأسفل , اليس كذلك ؟

311
00:29:07,413 --> 00:29:09,512
حسناً

312
00:29:11,483 --> 00:29:13,883
ها نحنُ

313
00:29:28,500 --> 00:29:30,567
حسناً

314
00:29:30,735 --> 00:29:33,003
يا إلهي

315
00:29:35,340 --> 00:29:40,510
هل أنت بخير بالأسفل ؟ -
 أجل بأفضل حال -

316
00:29:41,780 --> 00:29:47,183
إنها نُزهة جميلة في حديقة

317
00:29:52,157 --> 00:29:54,524
يا إلهي

318
00:29:54,959 --> 00:29:56,593
حسناً

319
00:29:57,362 --> 00:29:59,863
إطلقني

320
00:30:10,775 --> 00:30:12,744
يا إلهي

321
00:30:12,745 --> 00:30:15,211
ماذا , ماذا ترى ؟

322
00:30:18,383 --> 00:30:20,418
.. لا أعلم , إنه

323
00:30:20,419 --> 00:30:24,956
تشكيل صخري , وشيء ينمو عليه

324
00:30:24,957 --> 00:30:27,524
.. كأنه

325
00:30:28,827 --> 00:30:30,895
.. لا أعلم ماهو , لكن

326
00:30:30,896 --> 00:30:35,834
إنه بالتأكيد حي -
يجبُ أن نُخرجه -

327
00:30:35,835 --> 00:30:39,003
سوف أنزل أكثر رُبما أجدُ
(ماركو)

328
00:30:39,004 --> 00:30:42,739
خُذني للأسفل -
لك هذا -

329
00:31:25,350 --> 00:31:27,917
سُحقاً

330
00:31:33,625 --> 00:31:35,593
اللعنة , اللعنة , اللعنة

331
00:31:35,594 --> 00:31:37,927
فينسينت

332
00:31:39,397 --> 00:31:43,199
إرفعه , إرفعه , إرفعه

333
00:31:46,537 --> 00:31:49,239
أعطني يدك , أعطني يدك

334
00:31:50,975 --> 00:31:54,746
فينسينت) هل أنت بخير ؟)
فقط تنفس

335
00:31:54,747 --> 00:31:58,114
لقد أمسكنا بك , هياّ

336
00:31:59,384 --> 00:32:01,119
حسناً -
فينسنت -

337
00:32:01,120 --> 00:32:02,987
حسناً , حسناً

338
00:32:02,988 --> 00:32:04,589
أنت بخير

339
00:32:04,590 --> 00:32:08,893
فينسنت) ماذا ترى ؟)

340
00:32:08,894 --> 00:32:10,827
! فينسنت

341
00:32:12,096 --> 00:32:16,267
أنا بخير , أنا بخير

342
00:32:16,268 --> 00:32:19,904
ماذا حدث في الأسفل ؟

343
00:32:19,905 --> 00:32:23,873
لا شيء , أنا بخير

344
00:32:27,111 --> 00:32:30,882
لقد رأيت القاع وليسوا هُناك

345
00:32:31,883 --> 00:32:35,284
(أيها القبطان , هُنا (إيروين

346
00:32:35,353 --> 00:32:38,323
هُناك طابعات أقدام لشخصين

347
00:32:38,324 --> 00:32:43,227
ماذا ؟
أين ذهبوا ؟

348
00:32:43,228 --> 00:32:46,129
يعبُرون الوادي السحيق

349
00:32:48,499 --> 00:32:50,668
يبدو أنهم مُتجهون للقاعدة

350
00:32:50,669 --> 00:32:52,603
.. إذا قامت بسحبه للخارج

351
00:32:52,604 --> 00:32:55,139
لماذا لم تأخذ المركبة ؟

352
00:32:55,140 --> 00:32:57,941
هذا غيرُ منطقي

353
00:33:01,179 --> 00:33:05,148
أتص بـ(كيم) إجعلها تستعد
لإستقبال ضحية أو ضحيتين

354
00:33:07,585 --> 00:33:10,121
سوف يكوم بحالة سيئة اذا حظر

355
00:33:10,122 --> 00:33:14,759
ربما ارتجاج عقلي , وحرمان اوكسجين
نقصُ اكسجين

356
00:33:14,760 --> 00:33:17,261
هذا لو كنا محظوظين

357
00:33:18,162 --> 00:33:21,162
.. انظر , ماقلته من قبل -
فقط اصمتي -

358
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
لننسى الأمر

359
00:33:26,971 --> 00:33:29,807
إنهم يبعدون 50 ميل

360
00:33:29,808 --> 00:33:32,810
رُبما (ماركو) و (دولبي) , ماهذا ؟

361
00:33:32,811 --> 00:33:35,113
هل يعودون سيراً ؟

362
00:33:35,114 --> 00:33:38,216
طالما انهم بخير هذا لا يهم , صحيح ؟

363
00:33:38,217 --> 00:33:40,818
من القاعدة لـ(دولبي) هل تسمعني ؟

364
00:33:40,819 --> 00:33:44,521
انهم يقتربون من حاجز الهواء
سوف ادخلهم

365
00:33:45,056 --> 00:33:48,057
مهلاً , لم نؤسس الإتصال هُنا

366
00:34:05,877 --> 00:34:08,579
ماركو) , يا الهي)

367
00:34:08,580 --> 00:34:10,980
أنت بخير , أنت بخير

368
00:34:13,418 --> 00:34:16,152
اللعنة

369
00:34:26,464 --> 00:34:29,566
ماركو) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)

370
00:34:59,363 --> 00:35:01,531
هياّ

371
00:35:14,645 --> 00:35:17,647
من القاعدة إلى (بروناي) أجبني

372
00:35:19,083 --> 00:35:21,651
أجب أرجوك

373
00:35:48,045 --> 00:35:50,481
استغاثة , استغاثة

374
00:35:50,482 --> 00:35:52,984
هارينغتون ؟

375
00:35:52,985 --> 00:35:56,554
أرجو الإستجابة
لين , إيروين) تفقدوا الجانب الآخر)

376
00:35:56,555 --> 00:35:59,090
انظر ان كنت سترى شيئاً -
حسناً -

377
00:35:59,091 --> 00:36:01,891
هارينغتون , أجب

378
00:36:02,560 --> 00:36:04,629
أبقى هنا -
انا بخير , سآتي معك -

379
00:36:04,630 --> 00:36:06,631
ابقى في الأتصال , سأتصل عندما احتاجك

380
00:36:06,632 --> 00:36:08,566
اعلم ان المكان صاخب هناك

381
00:36:08,567 --> 00:36:12,201
هذا أمر , لا تجادلني

382
00:37:04,489 --> 00:37:07,590
اشرح لي مايجري هُنا

383
00:37:09,894 --> 00:37:11,195
اللعنة

384
00:37:11,196 --> 00:37:14,065
نحتاجُ العزل الصحي هُنا

385
00:37:14,066 --> 00:37:18,000
احضري البدلة سأقوم بتعطيلها
انا خلفك هياّ

386
00:37:27,445 --> 00:37:29,780
إسمع (ماركو) أنت مريض

387
00:37:29,781 --> 00:37:33,716
أريد مساعدك , هل تفهمني ؟

388
00:37:34,519 --> 00:37:39,290
فينسنت , لين) أنا في الحاجز)
الهوائي سوف اخرج

389
00:37:39,291 --> 00:37:42,825
ماذا يحدث عندك ؟ -
انهم يقتلوننا -

390
00:37:45,630 --> 00:37:48,397
كيم , ماذا يحدث ؟

391
00:38:02,480 --> 00:38:04,482
هل أنت بخير ؟
ماذا حدث ؟

392
00:38:04,483 --> 00:38:08,019
فقط تنفسي -
لقد مات , ماركو ودولبي -

393
00:38:08,020 --> 00:38:10,888
لا يُمكن نجاتهم
لكنهم يتنفسون

394
00:38:10,889 --> 00:38:14,592
هذا غير معقول , ان كانو يتحركون
فالدماغ تعمل جيداً

395
00:38:14,593 --> 00:38:16,694
وهذا يعني أنهم ليسوا اموات

396
00:38:16,695 --> 00:38:18,763
انا لستُ غبية واعرف هذا

397
00:38:18,764 --> 00:38:20,997
الحاجزُ الهوائي

398
00:38:21,832 --> 00:38:24,235
(إنه (بروناي

399
00:38:24,236 --> 00:38:28,739
أقفل الباب

400
00:38:28,740 --> 00:38:31,342
اغلقه بإحكام , لا تدعهم يخرجون

401
00:38:31,343 --> 00:38:33,844
انه ينزف -
نحتاج الإغلاق -

402
00:38:33,845 --> 00:38:37,448
لديه تمزُق , انه ينزف

403
00:38:37,449 --> 00:38:41,651
تماسك جيداً انت بخير

404
00:38:46,324 --> 00:38:47,792
حسناً , امسكت به

405
00:38:47,793 --> 00:38:49,126
ماذا تفعلُ (كيم) إنها -
كيم -

406
00:38:49,127 --> 00:38:52,862
ماذا تفعلين ؟

407
00:38:53,531 --> 00:38:57,234
كيم , لا , هذا قُفل الباب

408
00:38:57,235 --> 00:39:00,237
توقفوا إنهم هناك

409
00:39:00,238 --> 00:39:01,739
ابتعد عني

410
00:39:01,740 --> 00:39:04,308
لا بأس , لقد عطلتهُ لا يمكن خروجهم

411
00:39:04,309 --> 00:39:07,376
انت لا تعرف ماذا فعلوا
انظر إليك

412
00:39:17,088 --> 00:39:20,022
فينسينت ؟

413
00:39:22,293 --> 00:39:25,663
ماذا حدث لهم ؟
ماذا حدث لهم بحق الجحيم ؟

414
00:39:25,664 --> 00:39:27,865
ضغطُ الدم منخفض هُناك إلتواء

415
00:39:27,866 --> 00:39:31,268
متى ستفهمون ؟ لقد ذهبوا الآن

416
00:39:31,269 --> 00:39:33,569
سحقاً

417
00:39:34,739 --> 00:39:37,508
هذا الباب فولاذ مسلح , لا يُمكن اختراقه

418
00:39:37,509 --> 00:39:40,344
لديهم ادوات الطاقة  , لديهم مُتفجرات قوية

419
00:39:40,345 --> 00:39:42,513
اذا فعلوا سيقتُلهم الضغط

420
00:39:42,514 --> 00:39:44,515
لن يحصُل -
بروناي) بحالة سيئة) -

421
00:39:44,516 --> 00:39:47,051
يجب أن ننقله الآن

422
00:39:47,052 --> 00:39:49,286
حسناً , لنضعه في القُبة الهيدروجينية

423
00:39:49,287 --> 00:39:52,590
كيم , اقفلي المعبر هياّ

424
00:39:52,591 --> 00:39:55,426
حسناً , سنتحرك الآن -
 هيا بنا -

425
00:39:55,427 --> 00:39:58,095
هياّ قبطان لنذهب

426
00:39:58,096 --> 00:40:00,364
اللعنة

427
00:40:00,365 --> 00:40:03,232
فقط دفعة قليلة

428
00:40:04,368 --> 00:40:08,539
نكاد أن نصل هياّ
يمكنك ذلك

429
00:40:22,820 --> 00:40:24,755
هل احضرته ؟ -
اجل -

430
00:40:24,756 --> 00:40:26,424
بهدوء , بهدوء

431
00:40:26,425 --> 00:40:28,626
إيروين , إبتعد عن الطريق -
 حسناً -

432
00:40:28,627 --> 00:40:31,260
اجلسهُ -
انا احاول -

433
00:40:32,696 --> 00:40:35,364
احذر -
حسناً -

434
00:40:41,305 --> 00:40:44,809
حسناً , 1 2 3 , انتبه للرقبة

435
00:40:44,810 --> 00:40:48,345
لا بأس

436
00:40:48,346 --> 00:40:51,647
ها نحنُ

437
00:40:53,517 --> 00:40:57,288
قبطان إبقى يقظاً ومركزاً , حسناً ؟

438
00:40:57,289 --> 00:41:01,492
أنا لا شيء , لا شيء اشعر به في الداخل

439
00:41:01,493 --> 00:41:03,594
سأعطيك حقنة -
لا اشعر انني بخير -

440
00:41:03,595 --> 00:41:07,296
أعطني مسكن (المورفين) , حسناً ؟

441
00:41:14,038 --> 00:41:16,839
حسناً , سنفتح هذا

442
00:41:22,279 --> 00:41:25,281
يا الهي -
اللعنة -

443
00:41:28,285 --> 00:41:30,488
فينسينت , انا لستُ مسعفة لا يُمكنني ذلك

444
00:41:30,489 --> 00:41:33,724
لين , ان كان أحد يستطيع فهو أنت
فقط اخبرينا ماذا تحتاجين

445
00:41:33,725 --> 00:41:36,293
هياّ

446
00:41:36,294 --> 00:41:41,298
أنا أعرف هذه النظرة
.. أنت لست بحاجة لـ

447
00:41:41,299 --> 00:41:43,734
يا الهي

448
00:41:43,735 --> 00:41:46,035
آسفة , آسفة

449
00:41:47,404 --> 00:41:49,772
لا بُد أن هُناك المزيد من الدم

450
00:41:51,509 --> 00:41:57,146
ستة أشهر ؟ ياللأسف
توقعتُ أننا عائدون

451
00:42:00,918 --> 00:42:05,122
ماذا ستُخبر (كيت) الأطفال ؟

452
00:42:05,123 --> 00:42:10,860
لا استطيع .. لا اتذكر أشكالهم حتى

453
00:42:13,097 --> 00:42:15,199
أخبريهم أنني كنتُ افكر بهم

454
00:42:15,200 --> 00:42:18,768
بالطبع سوف افعل

455
00:42:25,309 --> 00:42:28,879
لقد رأينا اشياء لم يرها
احد من قبل

456
00:42:28,880 --> 00:42:31,882
لن يأخذوا هذا منا , يحيح ؟

457
00:42:31,883 --> 00:42:33,449
لا

458
00:42:36,186 --> 00:42:38,889
يا الهي , انا عطشان

459
00:42:38,890 --> 00:42:41,924
سأحضر مياه -
عطشان -

460
00:42:43,060 --> 00:42:47,565
 إبق معنا قُبطان , هياّ تنفس فقط

461
00:42:47,566 --> 00:42:51,133
بهدوء واسترخاء , ستكون بخير

462
00:42:57,575 --> 00:42:58,842
حسناً

463
00:42:58,843 --> 00:43:02,479
حسناً , لا بأس إنه أنا , لا عليك

464
00:43:02,480 --> 00:43:06,282
حسناً , بحذر , بحذر

465
00:43:09,587 --> 00:43:12,756
خُذ المزيد هياّ
انا معك

466
00:43:12,757 --> 00:43:14,892
يجب عليك أن
.. يجب عليك أن

467
00:43:14,893 --> 00:43:17,895
يجب عليك ان تُساعدني

468
00:43:17,896 --> 00:43:20,130
لا , توقف

469
00:43:20,131 --> 00:43:22,733
قبطان إتركه -
اللعنة -

470
00:43:22,734 --> 00:43:25,568
ايها القبطان توقف , لا

471
00:43:30,208 --> 00:43:33,611
إنظر إلي , إنظر إلي

472
00:43:33,612 --> 00:43:38,816
أنت بخير , اللعنة
توقف أرجوك

473
00:43:38,817 --> 00:43:40,985
أرجوك , انظر الي

474
00:43:41,586 --> 00:43:43,586
أنت بخير , فقط تنفس

475
00:43:44,889 --> 00:43:48,726
أنظر إلي , هياّ

476
00:43:48,727 --> 00:43:50,961
تنفس فقط , أنت بخير

477
00:43:51,062 --> 00:43:52,662
قبطان

478
00:44:04,875 --> 00:44:07,443
نحنُ لن نرى الوطن ابداً

479
00:44:21,992 --> 00:44:24,560
ماهذا ؟

480
00:44:29,266 --> 00:44:33,435
إنه لا يقصد هذا

481
00:44:44,682 --> 00:44:46,150
كيم

482
00:44:46,151 --> 00:44:50,254
كيم , لقد مات -
لا تلمسني -

483
00:44:50,255 --> 00:44:52,855
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

484
00:44:53,891 --> 00:44:55,893
تعتقدون أنه ميت , أليس كذلك ؟

485
00:44:55,894 --> 00:44:59,630
(فينسينت)
كيم) , لقد مات)

486
00:44:59,631 --> 00:45:01,198
(كيم)

487
00:45:01,199 --> 00:45:04,001
أبعدي يديك عنه
ابتعدي عنه

488
00:45:04,002 --> 00:45:06,270
لقد رحل -
فكّر في الأمر -

489
00:45:06,271 --> 00:45:10,874
مارك ودولبي) في الخارج يتعرضون للغلاف)
الجوّي ومازالوا يتحركون

490
00:45:10,875 --> 00:45:14,577
مُستحيل أن الأمر يبدو هكذا
لا بُد من تفسير

491
00:45:35,200 --> 00:45:39,201
لقد أكتفيتُ من هذا المكان
أريدُ العودة

492
00:45:41,105 --> 00:45:43,672
لقد إنتهيت

493
00:45:44,341 --> 00:45:46,408
لقد إنتهيت , فينسينت

494
00:45:52,149 --> 00:45:55,753
يقول أنه لا يتذكر أطفاله

495
00:45:55,754 --> 00:45:58,122
أريد رؤية طفتي الصغيرة

496
00:45:58,123 --> 00:46:00,823
(أريد رؤية (إيلا

497
00:46:32,623 --> 00:46:35,959
لقد نسفوا القُبة وخرجوا  -
(علينا الإتصال مع (آرورا -

498
00:46:35,960 --> 00:46:37,127
الإتصالات متوقفة

499
00:46:37,128 --> 00:46:39,563
حتى نصلحها نحنُ مُحاصرون

500
00:46:39,564 --> 00:46:41,532
ماذا عن أنابيب تغذية أوكسيد الكربون ؟

501
00:46:41,533 --> 00:46:44,434
إنها المعبر الوحيد للوصول الي القًبتين

502
00:46:44,435 --> 00:46:47,971
سنعود للقاعدة الرئيسية دون أن يرونا

503
00:46:47,972 --> 00:46:49,940
إذا عبرنا وأصلحنا المعبر الجوّي

504
00:46:49,941 --> 00:46:51,975
سوف نصل (آورورا) ونطلب المُساعدة

505
00:46:51,976 --> 00:46:55,379
إذا نسفوا القُبة لن يكون هُناك ضغط

506
00:46:55,380 --> 00:46:57,581
هُناك قفل على الطرفين

507
00:46:57,582 --> 00:47:00,117
إذا اغلقه خلفهُ يحصل تساوي في الضغط

508
00:47:00,118 --> 00:47:02,586
إذا , يجبُ أن أنتظر حتى افتح الجانب الآخر

509
00:47:02,587 --> 00:47:06,156
وإذا لم تفعل سنمُوت جميعاً -
وماذا تقترحُ أنت ؟  -

510
00:47:06,157 --> 00:47:07,891
ماذا عن (هارينغتون) ؟

511
00:47:07,892 --> 00:47:10,893
عندما نسف القُبة
لم يكونوا يحمل البدلة

512
00:47:17,768 --> 00:47:21,171
هل أنت واثق أنهم لا يُمكنهم الدخول ؟ -
كيف سأعرف ؟ -

513
00:47:21,172 --> 00:47:24,273
لقد صُمم الباب مُغلق للسلامة

514
00:47:39,590 --> 00:47:41,291
يجبُ التعامل مع الأمر الآن

515
00:47:41,292 --> 00:47:46,862
اذا رحل (هارينغتون) إذاً (فينسنت) هو
الوحيدُ الذي يسعهُ إصلاح المعبر الجوّي

516
00:47:46,864 --> 00:47:49,365
إنه الوحيدُ

517
00:47:53,270 --> 00:47:55,472
انا عائد

518
00:47:55,473 --> 00:47:59,209
سأذهب معك -
لا فائدة من هذا -

519
00:47:59,210 --> 00:48:02,511
ماذا لو عادوا الى القاعدة ؟

520
00:48:03,046 --> 00:48:06,214
سنشغلهُم

521
00:48:21,431 --> 00:48:24,334
فقط أغلقوه خلفي

522
00:48:24,335 --> 00:48:27,870
سوف أتنفس الهواء من الطرف الآخر كي
لا ينفجر

523
00:48:45,122 --> 00:48:47,090
لين , هل تسمعينني ؟

524
00:48:47,091 --> 00:48:50,093
أجل , هل ستكون بخير ؟

525
00:48:50,094 --> 00:48:54,097
نعم , دعي (ماركو ودولبي) في جانبك
وسأكون بخير

526
00:48:54,098 --> 00:48:57,666
لم أكُن اتحدثُ عنهم -
 أعلم هذا -

527
00:49:14,451 --> 00:49:16,151
حسناً

528
00:49:35,672 --> 00:49:38,674
.. يا إلهي هل هذا ؟ -
إنها عينةٌ من (ماركو) نفسها -

529
00:49:39,009 --> 00:49:42,344
إنها ملوثة في عُروقه الدموية

530
00:50:45,575 --> 00:50:47,509
لين ... لين

531
00:50:50,480 --> 00:50:53,650
.. لا , توقف , لا

532
00:50:53,651 --> 00:50:55,118
لا بأس

533
00:50:55,119 --> 00:50:58,288
أنت في نوبة أخرى -
.. لا أستطيع -

534
00:50:58,289 --> 00:51:00,057
هل تسمعُني ؟

535
00:51:00,058 --> 00:51:01,558
فينسنت

536
00:51:01,559 --> 00:51:04,628
ماحدث في (آورورا) وما حدث في الطريق

537
00:51:04,629 --> 00:51:06,795
هذا في الماضي , حسناً ؟

538
00:51:08,031 --> 00:51:12,035
.. لا استطيع -
يُمكنك فعلُ هذا -

539
00:51:12,036 --> 00:51:15,238
لقد رأيتُك تصنع نظام إتصال
من عُلبة علاقة

540
00:51:15,239 --> 00:51:18,440
إذاً , لا تخبرني أنك لا تستطيعُ هذا

541
00:51:22,045 --> 00:51:26,249
مُفترض أن يختبرونا لهذا العمل
ليخرج أشخاص مثلي

542
00:51:26,250 --> 00:51:29,152
هل تعتقدُ أن البقية ليسوا
على شفا التحرُر من هُنا ؟

543
00:51:29,153 --> 00:51:31,421
.. هل كان (ماركو) يتصرفُ بعقلانية

544
00:51:31,422 --> 00:51:34,456
في آخر أيامه ؟ أو الآخرين ؟

545
00:51:36,693 --> 00:51:38,662
أنت

546
00:51:38,663 --> 00:51:42,666
إن كُنت تعتقدُ أنني أحتمل الأمر
جيداً فأنا قلقة عليك

547
00:51:42,667 --> 00:51:47,069
إن كُنت لا تُلاحظ فأنا بالكاد
أستجمع قُواي

548
00:51:49,005 --> 00:51:50,738
فينسينت

549
00:51:51,708 --> 00:51:56,912
مهما تكن في مكان ضيق سأكون معك

550
00:51:58,148 --> 00:52:01,116
أعلم , شكراً

551
00:53:02,012 --> 00:53:03,647
لين , هل مازلتي هُنا ؟

552
00:53:03,648 --> 00:53:05,749
نعم أنا هُنا , هل أنت في القاعدة ؟

553
00:53:05,750 --> 00:53:07,983
نعم

554
00:53:08,752 --> 00:53:12,722
شيء قبيح حدث هُنا , الدم في كُل مكان

555
00:53:12,723 --> 00:53:15,525
(سنُحاول أن نُشغل (ماركو ودولبي

556
00:53:15,526 --> 00:53:18,361
سوف نبحثُ عن شيء ينقُلهم به

557
00:53:18,362 --> 00:53:21,731
حسناً , سأحاول تشغيل الطاقة

558
00:53:21,732 --> 00:53:25,434
رُبما يأخذ وقتاً , سأبلغك بالتطورات

559
00:53:45,021 --> 00:53:47,991
لا يُمكن أن يكون بهذه البساطة -
ما الذي لا يُمكنه ؟ -

560
00:53:47,992 --> 00:53:49,659
إنها البكتيريا , اليس كذلك ؟

561
00:53:49,660 --> 00:53:51,995
لدينا مساحة كبيرة من المُضادات الحيوية

562
00:53:51,996 --> 00:53:56,233
"لدينا عقارُ "تيترسيلين" "سيلفيبورين" "يوريثومايسين
"بنسلين"

563
00:53:56,234 --> 00:53:58,501
وإذا نجح الأمر كيف سنوصلها ؟

564
00:53:58,502 --> 00:54:00,637
لن يقفوا هكذا فيما نقوم بحقنهم

565
00:54:00,638 --> 00:54:03,440
رشّاش إزالة التلوث في المعبر الهوائي

566
00:54:03,441 --> 00:54:05,642
سنُعاير الوزن الجزيئي في محتوى المساحة

567
00:54:05,643 --> 00:54:08,210
يجبُ أن نجد طريقة لإختباره

568
00:55:24,821 --> 00:55:29,224
هياّ , هياّ , عزيزي

569
00:55:46,543 --> 00:55:48,645
حسناً , وجدنا شيئاً

570
00:55:48,646 --> 00:55:52,714
عينةُ الدم 12 تستجيب مع عقار
"سيلبليسبورين"

571
00:56:01,558 --> 00:56:03,625
هل سنفعلها أم لا ؟

572
00:56:11,501 --> 00:56:14,369
الأفضل أن نُثبته جيداً
(إيروين)

573
00:56:15,438 --> 00:56:18,073
(تعال إلى هُنا بحق الجحيم (إيروين

574
00:56:21,644 --> 00:56:22,644
أمسك رأسهُ

575
00:56:27,350 --> 00:56:30,485
لا نبض , ها نحنُ

576
00:56:46,804 --> 00:56:49,205
.. كابتن -
إنه إرتداد -

577
00:56:49,206 --> 00:56:53,341
رُبما يُحاول مُقاومته -
كلاّ لم يعُد حياّ -

578
00:57:16,399 --> 00:57:18,967
ثابت وموسع

579
00:57:20,403 --> 00:57:22,971
لنفحص الدم ثانيةً

580
00:57:23,773 --> 00:57:26,376
لا مُضاعفات , إنقسام خلوي
وحركة ثابتة

581
00:57:26,377 --> 00:57:28,711
هل أنت واثقة أنه سيعملُ على السُم ؟

582
00:57:28,712 --> 00:57:32,213
لقد نجح وريدياّ لذا يجب
أن ينجح

583
00:57:36,519 --> 00:57:40,088
"من قاعدة "ترانتولاس" إلى "آورورا
هل تسمعني "آورورا" ؟

584
00:57:42,158 --> 00:57:45,228
"من قاعدة "ترانتولاس" إلى "آورورا
إستغاثة , هل تسمعُني ؟

585
00:57:45,229 --> 00:57:47,730
هُنا "آورورا" نسمعُ إستغاثتك

586
00:57:47,731 --> 00:57:50,233
ربّاه لا تعلمُ كم يريحني هذا الصوت

587
00:57:50,234 --> 00:57:53,068
لدينا حالة طوارئ
.. ونحتاج

588
00:57:55,672 --> 00:57:58,073
.. ماذا ؟

589
00:57:58,675 --> 00:58:01,242
لا , لا , لا , لا , لا

590
00:58:04,981 --> 00:58:06,748
اللعنة

591
00:58:08,218 --> 00:58:11,321
لقد إستسلموا إنهم ذاهبون

592
00:58:11,322 --> 00:58:14,055
إنهم يتجهون للقاعدة , لا استطيعُ رؤيتهم

593
00:58:18,428 --> 00:58:21,629
يجبُ أن نُحضرهم إلى هُنا الآن

594
00:58:44,922 --> 00:58:48,890
(أرجوك (كيم

595
00:58:58,768 --> 00:59:00,637
أحضر المصل

596
00:59:00,638 --> 00:59:02,639
اللعنة , أين (ماركو) ؟

597
00:59:02,640 --> 00:59:05,840
إيروين) أحضر لي المصل)

598
00:59:08,811 --> 00:59:10,880
إنتظر -
ماذا ؟ -

599
00:59:10,881 --> 00:59:15,817
البكتيريا تطوّر مناعتة
تأثيرُ هذا مؤقت

600
01:00:00,964 --> 01:00:04,432
لا , لا

601
01:00:28,057 --> 01:00:31,092
إبق منخفضاً , إبق مُنخفضاً

602
01:00:37,233 --> 01:00:39,534
بحق الحجيم

603
01:00:52,682 --> 01:00:54,048
هارينغتون , خلفي

604
01:00:54,083 --> 01:00:57,320
لا أستطيع سد النفق , إفتح اللوح

605
01:00:57,321 --> 01:01:00,121
إنه في النفق و(هارينغتون) خلفهُ

606
01:01:02,058 --> 01:01:04,559
لم يُغلق الطرف الآخر
أحضر الخوذة

607
01:01:09,967 --> 01:01:11,666
إفتح اللوح

608
01:01:13,302 --> 01:01:15,772
حسناً -
إذهب , هياّ -

609
01:01:15,773 --> 01:01:17,772
إفتح اللوح اللعين

610
01:01:50,973 --> 01:01:54,042
تحرك , تحرك

611
01:01:55,078 --> 01:01:57,645
إخرج من هُنا , سنتبعك

612
01:02:10,159 --> 01:02:11,894
لماذا لا يفتح ؟

613
01:02:11,895 --> 01:02:14,597
هذا مفتاحُ امان في حال الإختراق

614
01:02:14,598 --> 01:02:17,432
يجبُ أن أعيد تصفيرهُ كي يفتح

615
01:02:53,836 --> 01:02:55,505
إيروين) أين (كيم) ؟)

616
01:02:57,006 --> 01:03:00,006
لم تصل

617
01:03:13,523 --> 01:03:17,925
"روفر 1"
إذهب الآن هياّ , هياّ

618
01:03:19,862 --> 01:03:21,896
اذهب

619
01:03:30,540 --> 01:03:32,942
سنُحاول سحبهُ , هُناك خرق في البدلة
هياّ

620
01:03:32,943 --> 01:03:34,677
أسرع

621
01:03:34,678 --> 01:03:39,579
علينا الوصول إلى موقع الهُبوط
إنتظر فريق "آوروا" , (إيرون) تحرك

622
01:03:40,516 --> 01:03:44,251
اللعنة -
قُد المركبة , فقط قُد -

623
01:04:03,400 --> 01:04:09,400
<font color="#ff80c0">تمّت الترجمة بواسطـة
M..A..J..E..D</font>

624
01:04:12,081 --> 01:04:14,684
نحتاجُ وحدة الإغاثة في القاعدة

625
01:04:15,185 --> 01:04:16,786
أنت تحلُم

626
01:04:16,787 --> 01:04:18,888
ليس لدينا عُلبة الإسعاف لإغلاق الجُرح

627
01:04:18,889 --> 01:04:22,425
هل تعتقدُ أنهم سيقفون متفرجين
وأنت تفعلُ ذلك ؟

628
01:04:22,426 --> 01:04:24,760
ماذا عن عشر ساعات حتى يهبط الرجلُ ؟

629
01:04:24,761 --> 01:04:27,230
كم من الوقت لدينا هُنا ؟

630
01:04:27,231 --> 01:04:30,099
إيروين) أريد الطاقة على حُجرات الكربون)

631
01:04:30,100 --> 01:04:31,868
حسناً

632
01:04:31,869 --> 01:04:33,402
سنكون بخير

633
01:04:33,403 --> 01:04:37,238
سوف نحفُر ثغرة وننتظرُ فيها

634
01:04:39,108 --> 01:04:40,810
وما هدفُ كل هذا ؟

635
01:04:40,811 --> 01:04:47,014
نوقفُ التلوث قبل أن يقوم بنشاطه
نعطي الجسد فرصة للمقاومة

636
01:04:56,325 --> 01:04:58,893
فينسينت

637
01:04:59,695 --> 01:05:01,696
أعلم

638
01:05:02,899 --> 01:05:05,466
لا بأس

639
01:05:05,902 --> 01:05:09,003
ستكُونين بخير

640
01:05:15,278 --> 01:05:18,646
ليست هُناك طاقة كافية للوصول 
لموقع الهُبوط

641
01:05:23,019 --> 01:05:25,054
هذا نصفُ مانحتاج

642
01:05:25,055 --> 01:05:27,655
يجبُ أن نُتابع سيراً

643
01:05:32,929 --> 01:05:36,265
لا , يجبُ أن نعود

644
01:05:36,266 --> 01:05:38,868
ماذا ؟ -
لا يُمكنك السير *

645
01:05:38,869 --> 01:05:41,704
إنها مُصابة , سوف نعود ونغلقُ المنافذ

646
01:05:41,705 --> 01:05:44,106
ونقوم بتعطيلهم

647
01:05:44,107 --> 01:05:47,775
هُناك خيارات أخرى -
مثل ماذا ؟ -

648
01:05:51,547 --> 01:05:55,583
أنظر , إذا أردت قول شيء قله

649
01:05:56,953 --> 01:06:00,957
تُفكر أن تتركني لأنني مُلوثة ؟

650
01:06:00,958 --> 01:06:04,727
هذا ماتُفكر به , أليس كذلك ؟

651
01:06:04,728 --> 01:06:06,562
أنا آسف , أحاول المُساعدة هُنا

652
01:06:06,563 --> 01:06:14,068
لكن , رُبما انت مُلوث أيضاً
بروناي) لمسك أيضاً , لنرى رقبتك)

653
01:06:14,837 --> 01:06:15,938
هياّ , لنرى

654
01:06:15,939 --> 01:06:18,841
الموقعُ التاسع -
ماذا ؟ -

655
01:06:18,842 --> 01:06:21,877
لقد نسينا ذلك الموقع , مركبة "روفر 2" ماتزالُ هُناك

656
01:06:21,878 --> 01:06:23,546
ومشحونة بالكامل

657
01:06:23,547 --> 01:06:27,482
هُناك طاقة كافية للوصول لموقع الهُبوط

658
01:06:30,921 --> 01:06:33,956
يبدو أنهم تبعُوا اثرنا

659
01:06:33,957 --> 01:06:36,190
لنُتباع

660
01:06:39,195 --> 01:06:41,028
اللعنة

661
01:06:42,198 --> 01:06:46,267
اغلق نعبر الهواء والحجرات المُرفقة

662
01:06:48,405 --> 01:06:50,571
حسناً

663
01:07:07,223 --> 01:07:10,057
البطارية على وضع الخطر
يجب أن ننجح

664
01:07:22,905 --> 01:07:25,139
سوف أتحقق من الأمر

665
01:07:32,348 --> 01:07:35,217
رُبما لا هدف من قول احذر

666
01:07:35,218 --> 01:07:39,221
لا , كنتُ اخطط لتحمّل اخطار
غير ضرورية

667
01:07:39,222 --> 01:07:42,390
فقط لا تذهبي لأي مكان بدوني

668
01:07:43,259 --> 01:07:46,260
كلاّ , سأذهب

669
01:07:51,467 --> 01:07:54,035
علي تعويض كبيرٌ لها

670
01:07:54,837 --> 01:07:57,438
دعني أفعل هذا , أرجوك

671
01:08:21,130 --> 01:08:24,233
إيروين) هل تسمعُني ؟)

672
01:08:24,234 --> 01:08:26,435
أنا هُنا (فينسينت) أستطيعُ سماعك

673
01:08:26,436 --> 01:08:28,337
إفتح عينيك جيداً

674
01:08:28,338 --> 01:08:31,973
إذا رأيت أي شيء يتحرك إرجع

675
01:08:32,174 --> 01:08:33,808
حسناً

676
01:09:18,419 --> 01:09:22,688
(إيروين)
هل تسمعُني ؟

677
01:09:22,725 --> 01:09:24,660
هل أنت بخير ؟

678
01:09:24,661 --> 01:09:28,062
هياّ , (إ]روين) هل يُمكنك
تشغيل الطاقة أم لا ؟

679
01:09:29,932 --> 01:09:32,902
تحدث معي , ماذا يجري ؟

680
01:09:32,903 --> 01:09:36,871
هل نحنُ على قناة خاصة ؟ -
لماذا ؟ -

681
01:09:37,773 --> 01:09:40,273
كيف حالُ (لين) ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

682
01:09:40,943 --> 01:09:45,079
إنها مُلوثة (فينسينت) عليك الخُروج من هُناك

683
01:09:45,581 --> 01:09:47,349
هذا لن يحدُث , إنسى الأمر

684
01:09:47,350 --> 01:09:49,852
فينسينت , أنت صديقـي

685
01:09:49,853 --> 01:09:52,354
لكنك لا تُفكر بوضوح هُنا

686
01:09:52,355 --> 01:09:54,957
هل تظنُ الأمر يتعلقُ بإنقاذي لنفسي ؟

687
01:09:54,958 --> 01:09:57,626
أنا أفكر بنا جميعاً , لقد فات أوانُها

688
01:09:57,627 --> 01:09:59,428
سأعطيك 3 ثواني للتراجع

689
01:09:59,429 --> 01:10:01,129
فقط أتركها -
واحد -

690
01:10:01,130 --> 01:10:03,132
ستقتل نفسك -
إثنان -

691
01:10:03,133 --> 01:10:05,133
اللعنة -
ثلاثـة -

692
01:10:06,435 --> 01:10:10,435
إيروين) فقد عقلهُ , سوف أخرج)

693
01:10:26,188 --> 01:10:28,991
إيروين , أعرف أنك تسمعني

694
01:10:28,992 --> 01:10:32,560
لا تفعل أي شيء غبي

695
01:10:33,061 --> 01:10:36,061
لا , (إيروين) , إنتظر

696
01:10:36,865 --> 01:10:39,400
إيروين , أرجوك يارجل

697
01:10:40,336 --> 01:10:42,570
سُحقاً

698
01:10:45,241 --> 01:10:48,042
فينسينت , إنهم قادمُون

699
01:10:55,017 --> 01:10:56,984
اللعنة

700
01:11:01,056 --> 01:11:03,457
يجبُ أن نخرج  من هُنا

701
01:11:14,470 --> 01:11:17,640
هناك 80 درجة شرقاً داخل العاصفة
هذا سيمسح آثارنا

702
01:11:17,641 --> 01:11:20,075
سوف نُضيعهم قبل الهُبوط

703
01:11:20,076 --> 01:11:22,276
طاقةُ البطارية تنخفض

704
01:11:43,332 --> 01:11:46,502
إذاً , سيدخُلون في المدار 8 ساعات

705
01:11:46,503 --> 01:11:50,739
هذا لو وصلوا فوراً دون إنتظار رد منّا

706
01:11:50,740 --> 01:11:54,910
إذاً , ماهي خياراتنا ؟ -
إنتظار الفجر -

707
01:11:54,911 --> 01:11:57,579
الشمسُ ستشحن البطاريات خلال ساعة

708
01:11:57,580 --> 01:12:00,015
ستعطينا مايكفي للوصول لموقع الهُبوط

709
01:12:00,016 --> 01:12:02,383
ماذا لو تعقبونا قبل ذلك ؟

710
01:12:03,552 --> 01:12:08,457
فعلينا الهربُ منهُم ثانيةً وثانيةً

711
01:12:08,458 --> 01:12:11,860
حتى يتوقفون -
وسوف نهدرُ الطاقة -

712
01:12:11,861 --> 01:12:16,363
(هذه خُطة غبيةٌ (فينسينت -
أعلم ذلك -

713
01:12:16,699 --> 01:12:19,266
هل لديك أفضل منها ؟

714
01:12:26,508 --> 01:12:29,076
هل تعتقدُ أنه مازال يشعُر ؟

715
01:12:30,979 --> 01:12:33,180
لا

716
01:12:33,349 --> 01:12:35,916
ليس مثلنا

717
01:12:39,988 --> 01:12:43,325
أنا عطشانة جداً هل بقي لديك ماء ؟

718
01:12:43,326 --> 01:12:45,926
نعم , دعيني أرى

719
01:13:05,013 --> 01:13:08,951
إذا وصلنا الموقع سنُباشر بخط إلى القيادة

720
01:13:08,952 --> 01:13:11,353
يستطيعون مساعدتنا

721
01:13:11,354 --> 01:13:14,189
كُنت دائما أعتبرك متشائماً

722
01:13:14,190 --> 01:13:18,092
نعم , حسناً , أحب دائما أن أجعلهم
حائرين

723
01:13:25,167 --> 01:13:27,735
(مازلتُ أفكر بـ(بروناي

724
01:13:30,038 --> 01:13:32,606
كُنت أراه يُقاوم

725
01:13:34,643 --> 01:13:37,611
وأتسائل إن كان مازال هُناك

726
01:13:39,448 --> 01:13:44,418
عالق في جسده دون سيطرة

727
01:13:44,853 --> 01:13:47,421
يبدو لي جحيم

728
01:13:49,057 --> 01:13:52,561
هل تعتقدُ أي جزء منّا ينجو بعد الموت ؟

729
01:13:52,562 --> 01:13:57,598
لا أعلم , هذا أعلى من مُعدل راتبي

730
01:15:00,896 --> 01:15:02,896
لين

731
01:15:06,168 --> 01:15:09,071
هُنا بث "آوروا" لكل قنات الطوارئ

732
01:15:09,072 --> 01:15:12,441
إن كان هُناك أحد سأرسلُ له فريق إنقاذ

733
01:15:12,442 --> 01:15:15,244
يُرجى الإستجابة

734
01:15:15,245 --> 01:15:18,479
"هُنا "كامبل" يتصل بمهبط "آورورا

735
01:15:24,286 --> 01:15:27,089
"هُنا "كامبل" يتصل بمهبط "آورورا
أجبني

736
01:15:27,090 --> 01:15:30,090
هياّ

737
01:15:35,964 --> 01:15:37,931
لين ؟

738
01:15:39,968 --> 01:15:41,568
لين ؟

739
01:15:43,972 --> 01:15:45,706
اللعنة

740
01:15:58,787 --> 01:16:01,722
هيّا , هيّا

741
01:16:23,111 --> 01:16:26,880
لين , لين 
هل تسمعينني ؟

742
01:16:31,987 --> 01:16:34,688
إبتعد , إبتعد

743
01:16:36,191 --> 01:16:41,196
كلاّ , لم أفعل هذا
أنتي تعرفين أنني لا يمكنني

744
01:16:41,197 --> 01:16:46,166
.. أرجوك لا أستطيع إيقافه

745
01:16:47,803 --> 01:16:50,904
لين , اسمعيني

746
01:16:52,207 --> 01:16:56,211
سنجد طريقة , حسناً ؟
اعدك بذلك

747
01:16:56,212 --> 01:16:58,981
سنجدُ طريقة , توقفي , أرجوك

748
01:16:58,982 --> 01:17:01,582
أرجوك (لين) فقط توقفي

749
01:17:02,384 --> 01:17:05,385
لا , هيّا , هيّا

750
01:17:08,757 --> 01:17:11,727
لين , توقفي

751
01:17:11,728 --> 01:17:13,729
إنتظري

752
01:17:13,730 --> 01:17:16,932
توقفي , توقفي

753
01:17:16,933 --> 01:17:20,035
أرجوك , توقفي فقط

754
01:17:20,036 --> 01:17:23,171
سوف تخرج وتمشي في النهاية

755
01:17:23,172 --> 01:17:26,174
على العشب الأخضر
تحت السماء الزرقاء

756
01:17:26,175 --> 01:17:29,277
سنفعل , سنفعل

757
01:17:29,278 --> 01:17:33,382
(لقد أردت ذلك حقاً , (فينسينت

758
01:17:33,383 --> 01:17:36,918
لين , اسمعيني , فقط إنتظري

759
01:17:36,919 --> 01:17:40,389
أنا آسفة جداً -
توقفي , أرجوك -

760
01:17:40,390 --> 01:17:42,391
أنا آسفة

761
01:17:42,392 --> 01:17:43,991
لا

762
01:17:47,196 --> 01:17:49,329
لين

763
01:17:55,137 --> 01:17:57,139
اللعنة , لا

764
01:17:57,140 --> 01:18:00,874
لا (لين) لا

765
01:18:04,180 --> 01:18:06,079
! لا

766
01:18:07,215 --> 01:18:12,152
لا أرجوك , أرجوك لين

767
01:18:19,428 --> 01:18:22,563
لا

768
01:18:29,137 --> 01:18:31,038
لا

769
01:18:37,280 --> 01:18:39,146
لا

770
01:18:39,681 --> 01:18:41,815
لين , لا تفعلي

771
01:18:50,692 --> 01:18:53,929
إنظري إلي , إنظري إلي

772
01:18:53,930 --> 01:18:56,830
توقفي و لا

773
01:18:57,499 --> 01:19:00,202
توقفي -
أقتلني , أرجوك -

774
01:19:00,203 --> 01:19:02,769
أقتلني

775
01:19:05,507 --> 01:19:08,108
أقتلني

776
01:19:40,776 --> 01:19:45,178
تم الإستجابة للإستغاثة

777
01:19:45,947 --> 01:19:49,518
نقتربُ من النقطة
يُرجى الإتصال

778
01:19:49,519 --> 01:19:52,754
الإرتفاع ينخفض

779
01:19:52,755 --> 01:19:57,726
هُنا "آورورا" تقترب

780
01:19:58,227 --> 01:19:59,727
ليس لدينا رد

781
01:20:00,363 --> 01:20:03,765
400 , 600

782
01:20:03,766 --> 01:20:07,401
إستعد لحالة الإختراق -
تبّا -

783
01:20:08,703 --> 01:20:11,540
هُنا محطةُ "آورورا" لقد وصلنا الزهرة

784
01:20:11,541 --> 01:20:14,743
حسناً , تم تفقُد الأنظمة -
نحنُ في قابلية 29 بالمئة -

785
01:20:14,744 --> 01:20:17,979
كُل الفرق مُستعدة للخروج
وتفقد حالة الضغط

786
01:20:17,980 --> 01:20:20,382
والتزامن مع الأرضية الحالية

787
01:20:20,383 --> 01:20:22,217
تفقُد غرفة الضغط

788
01:20:22,218 --> 01:20:24,252
محطة "آورورا" يرجى الرد

789
01:20:24,253 --> 01:20:26,254
حسناً , حظّر الثغر الخلفي للخروج

790
01:20:26,255 --> 01:20:29,457
محطة "آورورا" يرجى الرد -
لا تفتح أبواب المنفذ -

791
01:20:29,458 --> 01:20:32,627
لا تفتح الأبواب -
يتمُ إنزال الثقب -

792
01:20:32,628 --> 01:20:36,898
أكرر لا تفتحها  -
لدينا إتصال أرضي على القناة التاسعة -

793
01:20:36,899 --> 01:20:39,568
إيروين , لا

794
01:20:39,569 --> 01:20:41,570
إبق بعيداً , لا

795
01:20:41,571 --> 01:20:44,239
لدينا شيئين غير معروفين

796
01:20:44,240 --> 01:20:45,907
سأخرج لألتقي بهم

797
01:20:45,908 --> 01:20:47,509
لدينا شيء غريب هُنا

798
01:20:47,510 --> 01:20:49,845
إنهم لا يستجيبون للتراسل

799
01:20:49,846 --> 01:20:51,847
لدينا شيئين غير معروفين

800
01:20:51,848 --> 01:20:53,448
أجل , إذهب للقناة السابعة

801
01:20:57,587 --> 01:21:01,188
النجدة , ساعدونا

802
01:22:12,127 --> 01:22:15,028
اللعنة

803
01:22:18,700 --> 01:22:20,767
(ماركو)

804
01:24:14,249 --> 01:24:16,851
طفلتي الصغيرة

805
01:24:16,852 --> 01:24:21,555
لم أعد أتذكر إسمها .. لأقول الوداع

806
01:24:22,457 --> 01:24:24,424
إيلا

807
01:24:26,160 --> 01:24:28,160
(إسمها (إيلا

808
01:24:35,703 --> 01:24:40,275
أريد أن أشعر ثانية , لا أشعر بيدي

809
01:24:40,276 --> 01:24:42,444
(لا أستطيع جعلك تفعلها , (إيروين

810
01:24:42,445 --> 01:24:46,513
لا يُمكن عودة هذا إلى الأرض
يجبُ أن ننتهي هُنا

811
01:28:49,157 --> 01:28:54,194
ستكون بخير

812
01:29:49,584 --> 01:29:52,151
(مقرُ إتصال "آورورا

813
01:29:53,988 --> 01:29:57,557
(هذا مُدير النظام (فينسينت كامبل

814
01:30:00,995 --> 01:30:04,764
لا أعلم كم تعرفون يارفاق
.. لكن

815
01:30:05,800 --> 01:30:10,370
.. الفريق كُله في القاعدة مُلوث بواسطة

816
01:30:11,139 --> 01:30:13,706
بكتيريا فيروسية

817
01:30:15,610 --> 01:30:19,781
بقدر ما أعرف أيضاً فريق المُساعدة
مفقود أيضاً

818
01:30:19,782 --> 01:30:22,582
لقد ماتوا

819
01:30:24,218 --> 01:30:26,786
كُلهم

820
01:30:29,056 --> 01:30:35,630
المركبةُ مستقرة لكن ليس لدي
وقود للوصول

821
01:30:35,631 --> 01:30:40,635
لديّ مستلزمات في المكان للفريق البديل

822
01:30:40,636 --> 01:30:42,904
وهُناك فرصة أن أبقى بمايكفي

823
01:30:42,905 --> 01:30:47,640
لإرسال شخص إلي
.. لكن

824
01:30:49,510 --> 01:30:51,878
إليك المقصد

825
01:30:53,881 --> 01:30:56,449
.. هنالك

826
01:30:58,886 --> 01:31:01,654
فُرصة كبيرة أن أ:ون ملوث أيضاً

827
01:31:03,324 --> 01:31:09,063
إن كان كذلك , فلدي مايكفي
من وقود للخر وج من المدار

828
01:31:09,064 --> 01:31:11,664
والإحتراق في الجو

829
01:31:13,668 --> 01:31:16,235
على الأقل سيكون موتاً سريعاً

830
01:31:19,674 --> 01:31:23,242
سوف تصلكُم هذه الرسالة خلال 15 دقيقة

831
01:31:23,678 --> 01:31:25,678
.. و

832
01:31:29,750 --> 01:31:32,250
أعتقد أنني سأنتظر

833
01:31:32,654 --> 01:31:37,154
" 551 زولو"
مركبة "آورورا" إنتهى الإتصال

834
01:31:38,079 --> 02:21:37,079
<font color="#ff0000">قام بالترجمـة
M..A..J..E..D</font>

