2665 00:02:22,610 --> 00:02:28,520 ! سأدمر القراصنة كلهم 2666 00:02:59,180 --> 00:03:02,790 ! أنا أتبع خطوات معلمي " زيتو" فقط 2667 00:03:06,820 --> 00:03:09,560 ! موسا ، موسا 2668 00:03:11,230 --> 00:03:14,400 ! موسا ، موسا 2669 00:03:12,860 --> 00:03:14,400 ! موسا ، موسا 2670 00:03:15,000 --> 00:03:16,370 ! تلقّى هذه 2671 00:03:20,900 --> 00:03:24,340 ! " وأنا كذلك أتبع خطوات معلمي " زيتو 2672 00:03:49,870 --> 00:03:52,600 انفجار التحطيم 2673 00:03:49,870 --> 00:03:52,600 سماشو 2674 00:03:49,870 --> 00:03:50,400 سماشو 2675 00:03:51,540 --> 00:03:52,600 باستر 2676 00:03:51,540 --> 00:03:52,000 باستر 2677 00:04:08,920 --> 00:04:11,890 انفجار التحطيم 2678 00:04:08,920 --> 00:04:11,890 سماشو 2679 00:04:08,920 --> 00:04:09,450 سماشو 2680 00:04:10,690 --> 00:04:11,890 باستر 2681 00:04:10,690 --> 00:04:11,150 باستر 2682 00:04:33,610 --> 00:04:34,480 ! موسا 2683 00:05:35,540 --> 00:05:36,570 ! موسا 2684 00:05:40,380 --> 00:05:42,250 مرآة الحكمة 2685 00:05:40,380 --> 00:05:42,250 ياتا نو كاغامي 2686 00:05:45,050 --> 00:05:46,180 ! تلقى هذه 2687 00:05:48,380 --> 00:05:50,620 ! انسحاب ! ... اسحبوا 2688 00:05:51,050 --> 00:05:52,190 ! " معلمي " زيتو 2689 00:05:55,760 --> 00:05:58,060 ! لقد مضى وقت طويل يا معلمي 2690 00:05:58,060 --> 00:06:01,200 !مالذي أتى بك إلى هنا ؟ 2691 00:06:01,200 --> 00:06:02,870 ! " بورسالينو " 2692 00:06:02,930 --> 00:06:09,270 !ألم أحذرك بألا تعتمد كثيراً على قوة فاكهة " البيكا بيكا " خاصتك ؟ 2693 00:06:02,930 --> 00:06:09,270 بيكا تعني وميض أو لامع 2694 00:06:09,270 --> 00:06:14,310 ... إنك قاسي كالعادة 2695 00:06:12,280 --> 00:06:14,310 ! " يا معلمي " زيفر 2696 00:06:15,910 --> 00:06:18,380 ! لقد تخليتُ عن ذلك الاسم 2697 00:06:18,380 --> 00:06:20,820 ! " أنا " زيتو 2698 00:06:26,620 --> 00:06:33,660 ... ألا تعتقد بأنك منذ أن أصبحت أدميرالاً في البحرية 2699 00:06:31,230 --> 00:06:33,660 صرتَ أكثر غروراً ؟ 2700 00:06:34,060 --> 00:06:38,100 ! أنا لم آتي لأتبادل معك ذكريات الماضي 2701 00:07:07,500 --> 00:07:12,670 ! بوجود سلاح ثقيل كهذا ... لن تستطيعَ مواكبة سرعتي 2702 00:07:12,670 --> 00:07:16,140 !في ماذا ستسخدم صخور " داينا " ؟ 2703 00:07:16,470 --> 00:07:20,580 ! حتى قديماً ، لم أكن أنسجم معك أنت 2704 00:07:24,910 --> 00:07:28,320 ! أعد صخور " داينا " من فضلك 2705 00:07:28,320 --> 00:07:31,850 ! يقال بأن صخور " داينا " تضاهي الأسلحة الأثرية في القوة 2706 00:07:28,320 --> 00:07:31,850 الأسلحة الأثرية مثل بلوتون الذي كان يبحث عنه كروكودايل في أرابستا 2707 00:07:31,850 --> 00:07:37,130 ما رأيك في أن نستخدمهم لنحتفل بلَم شملنا بعد كل هذه السنين؟ 2708 00:07:39,460 --> 00:07:45,640 ! صخور " داينا " تحدث انفجاراً كبيراً عندما تلامس الأوكسجين في الهواء 2709 00:07:47,540 --> 00:07:49,270 ! فلنبدأ 2710 00:08:08,060 --> 00:08:09,330 ! " معلمي " زيتو 2711 00:08:23,510 --> 00:08:27,240 ... تباً ... لقد نال مني 2712 00:08:28,310 --> 00:08:33,480 !يا إلهي ! مالذي تفعله البحرية بحق الحجيم ؟ 2713 00:08:48,530 --> 00:08:49,870 ! هيا 2714 00:08:51,870 --> 00:08:53,670 ! هيا يا عزيزتي 2715 00:09:00,380 --> 00:09:04,580 ! إنه الهيكل العظمي المفعم بالحيوية دوماً 2716 00:09:05,110 --> 00:09:06,320 ! هيا 2717 00:09:08,690 --> 00:09:11,720 ... إنه لشعور جميل 2718 00:09:09,890 --> 00:09:11,720 ! أن تحتسي الشراب وتشاهد أزهار الكرز 2719 00:09:11,720 --> 00:09:13,120 !أليس كذلك يا " تشوبر " ؟ 2720 00:09:13,120 --> 00:09:17,690 ! أجل ! شرب الحليب ومشاهدة الأزهار ... إنه لشعور رائع 2721 00:09:17,690 --> 00:09:23,030 ... ! إنها زهرة الكرز 2722 00:09:19,760 --> 00:09:23,030 ! كلا إنه أنا 2723 00:09:23,600 --> 00:09:26,170 !! خارق 2724 00:09:27,700 --> 00:09:29,510 ! تابع لا تتوقف 2725 00:09:30,310 --> 00:09:31,480 ! احذروا كي لا تسقطوا 2726 00:09:34,310 --> 00:09:36,710 ! إنه نتن ! إنني أشتمُ رائحة سُم 2727 00:09:38,920 --> 00:09:40,420 ! إنه سم قاتل 2728 00:09:41,450 --> 00:09:42,920 !ماذا حدث يا " تشوبر " ؟ 2729 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 !هل أصيب بتسمم ؟ 2730 00:09:45,150 --> 00:09:46,460 ! " تشوبر " 2731 00:09:46,460 --> 00:09:48,390 !لقد تسمم ؟ 2732 00:09:48,390 --> 00:09:49,990 ! لقد تذكرت 2733 00:09:49,990 --> 00:09:51,930 !ألديك فكرة ما أم ماذا ؟ 2734 00:09:52,300 --> 00:09:55,270 ! " استمعوا إلى هذه الأغنية ... " السم الذي أُصبت به 2735 00:09:55,270 --> 00:09:56,600 !! أكانت أغنية 2736 00:09:58,940 --> 00:10:01,140 ... بما أنك ذكرتَ ذلك ، فإن طعم الساكي يبدو أيضاً 2737 00:10:01,740 --> 00:10:05,610 !انتظر ! ... أكان طعمه منذ البداية هكذا ؟ 2738 00:10:05,610 --> 00:10:08,980 ! السم ، السم ، أصابني 2739 00:10:09,350 --> 00:10:13,180 ! لذا لا تتناوله 2740 00:10:13,850 --> 00:10:15,490 ! إنهم كالعادة مفعمين بالحيوية 2741 00:10:17,150 --> 00:10:21,420 ! الاعتناء بالنباتات ! الاعتناء بالنباتات 2742 00:10:21,420 --> 00:10:26,130 ! " هيا يا أعزائي ! ... أعطوني مزيداً من " البوب غرين 2743 00:10:26,130 --> 00:10:31,630 ! مستخدم مبيد الحشرات ، الكابتن "أوسوب-ساما" سيقوم بحمايتكم 2744 00:10:31,630 --> 00:10:32,800 ! " أوسوب " 2745 00:10:33,440 --> 00:10:35,610 ! الجاني هو أنت 2746 00:10:35,610 --> 00:10:39,440 ! انظر ! لقد أصيب " تشوبر " بتسمم من الحليب 2747 00:10:39,440 --> 00:10:41,640 ! لأنك هناك ديدان حول النبات 2748 00:10:41,640 --> 00:10:44,450 ! إنه سمٌ يستخدم من أجل قتل الديدان 2749 00:10:44,450 --> 00:10:48,050 ! إذا مت بسببه ، فهذا يعني أنكم ديدان أيضاً 2750 00:10:48,050 --> 00:10:53,620 ... حسناً ، هذا أمر يدعو للاطمئنان 2751 00:10:50,950 --> 00:10:53,620 ! فنحن لسنا حشرات 2752 00:10:53,620 --> 00:10:55,330 !أوه ! إذاً نحن في أمان ؟ 2753 00:10:56,790 --> 00:11:00,800 ! إن طعم الساكي يبدو مختلفاً قليلاً ... لكنه جيد أيضاً 2754 00:11:01,760 --> 00:11:05,900 !إنه طعمه مُر قليلاً ... ولكن أهو بسبب أنني أصبحت بالغاً أم ماذا ؟ 2755 00:11:06,400 --> 00:11:08,200 ! دعني أتناوله أيضاً 2756 00:11:10,170 --> 00:11:11,340 ! إنه سيء 2757 00:11:11,870 --> 00:11:14,580 ! المواد الكيمائية قد تكون مضرة بالجسم 2758 00:11:16,610 --> 00:11:22,050 ! إنني شجرة كرز ! ... أنشر أوراقي ببطئ 2759 00:11:22,050 --> 00:11:26,660 ! إن أوراق الكرز لقد توقفت يا "لوفي-سان" ... يبدو أن فصل الخريف قد انتهى 2760 00:11:26,660 --> 00:11:29,630 ! انتظري يا أوراق الكرز ! ... أسرعوا 2761 00:11:29,630 --> 00:11:31,960 ! إنه الجنوب ! ... إن ذاهب نحو الجنوب 2762 00:11:31,960 --> 00:11:32,560 ! تغيير اتجاه الرحلة 2763 00:11:32,560 --> 00:11:34,400 أيها اللعين ، مالذي تفعله ؟ 2764 00:11:34,400 --> 00:11:37,070 ! يا إلهي ! ياله من إزعاج 2765 00:11:37,570 --> 00:11:41,300 !لماذا لا يستطيعون الجلوس بهدوء ؟ 2766 00:11:41,300 --> 00:11:44,070 ! أوي أنتم ! ... اخرسوا 2767 00:11:44,470 --> 00:11:45,480 ! يا إلهي 2768 00:11:45,480 --> 00:11:49,480 !أليس كذلك يا "نامي-سان" ؟ 2769 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 ! هاهو عصير البرتقال الخاص 2770 00:11:49,480 --> 00:11:51,250 ! "شكراً لك يا "سانجي-كن 2771 00:11:52,780 --> 00:11:54,880 ! أريد أن أتناول بعضاً من الحلوى أيضاً 2772 00:11:55,450 --> 00:11:58,020 ! حاضر يا " نامي-سان " ! ... إنه من دواعي سروري 2773 00:11:58,020 --> 00:11:59,720 ! " أوي يا " سانجي 2774 00:12:00,160 --> 00:12:03,190 ! أنا أريد حلوى أيضاً ... ولحم أيضاً 2775 00:12:03,190 --> 00:12:05,760 ! وأنا أريد أن أتناول بعضاً من الحلويات أيضاً 2776 00:12:05,760 --> 00:12:06,900 ! وأنا أيضاً 2777 00:12:06,900 --> 00:12:08,430 ! أنا أريد كولا 2778 00:12:08,430 --> 00:12:10,270 ! إن الساكي على وشك الانتهاء 2779 00:12:10,270 --> 00:12:12,070 ! وأنا أريد حلوى أيضاً 2780 00:12:12,070 --> 00:12:14,070 ! اخرسوا أيها الأغبياء 2781 00:12:14,070 --> 00:12:17,070 ! عندما تطلب شيئاً من شخص ما عليك أن تتحلى بالأدب ... أيها الحمقى 2782 00:12:17,070 --> 00:12:20,480 ! إنني ولدت من أجل السيدات 2783 00:12:28,820 --> 00:12:29,920 ! إن طعمها سيء 2784 00:12:30,420 --> 00:12:33,690 !أوي " أوسوب " ! ... هل استخدمت المبيد مرة أخرى ؟ 2785 00:12:33,690 --> 00:12:35,730 ! كلا ! ... إنني لم أعد أستخدمه 2786 00:12:36,290 --> 00:12:37,390 !ماذا يكون يا ترى ؟ 2787 00:12:38,530 --> 00:12:39,630 ! إنه ثلج 2788 00:12:39,630 --> 00:12:42,070 ! كلا ! ... إنه ليس بارد ليكون ثلجاً 2789 00:12:42,070 --> 00:12:43,300 ماذا يحدث ؟ 2790 00:12:44,800 --> 00:12:47,170 ! إن هذا ... رماد بركاني 2791 00:12:48,140 --> 00:12:49,840 !رماد بركاني ؟ 2792 00:13:01,260 --> 00:13:03,260 مقدم من فريق مكسات 2793 00:13:01,260 --> 00:13:03,260 بالتعاون مع 2794 00:13:01,260 --> 00:13:03,260 Titans Team 2795 00:13:05,680 --> 00:13:08,180 Khalid199 2796 00:13:05,680 --> 00:13:08,180 ترجـــــــــــــــــــمة 2797 00:13:10,560 --> 00:13:12,560 تدقيـــــــــــــــق 2798 00:13:10,560 --> 00:13:12,560 Khalid199 2799 00:13:14,940 --> 00:13:16,940 Khalid199 2800 00:13:14,940 --> 00:13:16,940 ترجمة المصطلحات 2801 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 Khalid199 HeTlEr 2802 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 تأثيرات الضربات 2803 00:14:14,220 --> 00:14:16,210 زورونا على مدونتنا للمزيد من الأعمال 2804 00:14:14,220 --> 00:14:16,210 Titans-Team.com 2805 00:14:45,190 --> 00:14:48,700 المراجعة النهائية 2806 00:14:45,190 --> 00:14:48,700 Khalid199 2807 00:14:54,900 --> 00:14:59,400 فيلم ون بيس زدّ 2808 00:14:54,900 --> 00:14:59,400 Titans-Team 2809 00:15:05,580 --> 00:15:07,580 ! إنه مثير للاشمئزاز 2810 00:15:07,910 --> 00:15:10,780 لقد تعلق الرماد البركاني بفروك ، أصحيح ذلك ؟ 2811 00:15:10,780 --> 00:15:12,520 ! لنذهب ونستحم معاً لاحقاً 2812 00:15:12,520 --> 00:15:14,380 !استحمام ؟ 2813 00:15:13,280 --> 00:15:14,380 !معاً ؟ 2814 00:15:14,380 --> 00:15:16,380 ... مع أنه ليس اليوم الذي أستحم فيه عادة 2815 00:15:16,380 --> 00:15:20,690 ! لكنني سأذهب ... فهو مثير للاشمئزاز 2816 00:15:20,690 --> 00:15:23,990 ... !وأنا ؟ 2817 00:15:21,630 --> 00:15:23,990 !هل بإمكاني الاستحمام معكم ؟ 2818 00:15:24,360 --> 00:15:26,530 ألا مانع لديك ؟ 2819 00:15:26,530 --> 00:15:30,800 ! انظر ! ... لأني وجهي مثير للاشمئزاز أيضاً 2820 00:15:35,470 --> 00:15:37,810 ! لا تجرح مشاعرك بما تقوله بنفسك 2821 00:15:38,440 --> 00:15:39,510 ... كلا 2822 00:15:42,550 --> 00:15:45,550 ! بروك " ! ... لا مانع في أن تستحم معي " 2823 00:15:45,550 --> 00:15:47,150 ! " إنني أحبك يا " تشوبر-سان 2824 00:15:48,120 --> 00:15:51,790 أوي " نامي " ! ... ألديك فكرة عما يحدث ؟ 2825 00:15:51,790 --> 00:15:54,990 ... إن الإبرة التي كانت تشير إلى الجهة التي أتى منها الرماد البركاني 2826 00:15:54,990 --> 00:15:58,530 ! أصبحت تتحرك بشكل عشوائي ... 2827 00:15:56,990 --> 00:15:58,530 ! وعلى نحوِ غريب 2828 00:15:59,360 --> 00:16:02,700 ! تبدو وكأنها صبي أضاع والديه 2829 00:16:03,930 --> 00:16:06,570 ضائع ؟ ... ماذا يعني ذلك ؟ 2830 00:16:06,570 --> 00:16:10,470 ... على سبيل المثال ، ذلك الانفجار البركاني الذي نتج عنه الرماد 2831 00:16:10,470 --> 00:16:13,340 ! قد قام بمحو تلك الجزيرة بأكملها 2832 00:16:13,580 --> 00:16:16,780 !ألهذا السبب أصبحت الإبرة غير مستقرة ؟ 2833 00:16:16,780 --> 00:16:18,780 ! هذا مستحيل 2834 00:16:18,780 --> 00:16:20,550 ! " هذا هو " الشين سيكاي 2835 00:16:18,780 --> 00:16:20,550 الشين سيكاي - العالم الجديد 2836 00:16:20,850 --> 00:16:23,750 ! هذا صحيح أيها الوغد ! ... ولا تكن متفاجئاً 2837 00:16:23,750 --> 00:16:27,820 ! فلتختفي أمام جمال " نامي-سان " ! ... أيتها الكرز السخيفة 2838 00:16:27,820 --> 00:16:29,390 ! " إليك بعض من الشاي يا " نامي-سان 2839 00:16:29,390 --> 00:16:30,460 ! شكراً لك 2840 00:16:30,930 --> 00:16:35,730 ! على كل حال ، علينا أن نتجنب تلك الجزيرة التي كانت الإبرة تشير إليها مهما كلف الأمر 2841 00:16:36,430 --> 00:16:38,800 ... " في هذه الحالة يا " نامي 2842 00:16:38,800 --> 00:16:42,410 ! هناك شخص لا يجدر بنا بأي حال أن نخبره عن تلك الإبرة 2843 00:16:42,410 --> 00:16:43,740 ! إنك محق 2844 00:16:43,740 --> 00:16:48,680 ... اختيار المسار الأكثر أماناً 2845 00:16:45,540 --> 00:16:48,680 ! والمحافظة على حياة أفراد الطاقم هو جزء من عملي أيضاً 2846 00:16:50,210 --> 00:16:53,280 ! أوي ! ... إن تلك الإبرة تتحرك بشكل مثير 2847 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 !لوفي " ؟" 2848 00:16:55,890 --> 00:16:57,120 ! لنذهب إلى ذلك المكان 2849 00:16:57,120 --> 00:16:59,090 ! اللعنة ! ... لقد شاهدها 2850 00:16:59,100 --> 00:17:01,060 ! إنني أشتم رائحة مغامرة 2851 00:17:01,420 --> 00:17:06,830 ... أوي ! ... انتظر يا " لوفي " ! ... بناءً على معلومات " نامي " فإن مصدر ذلك الرماد البركاني 2852 00:17:06,830 --> 00:17:10,100 ! اسمعوا جميعاً ! ... لقد تحدد مسارنا 2853 00:17:10,100 --> 00:17:11,530 ! استعدوا 2854 00:17:11,530 --> 00:17:12,900 ! " لوفي " 2855 00:17:16,910 --> 00:17:21,950 ... لكن 2856 00:17:19,180 --> 00:17:21,950 !إذا كان المؤشر غير مستقر ، فكيف سنعرف مكان الجزيرة ؟ 2857 00:17:21,950 --> 00:17:23,380 ! كفى كلاماً 2858 00:17:23,380 --> 00:17:25,580 ! فأنا ملاحة 2859 00:17:25,580 --> 00:17:29,450 ! إذا تحددت وجهتنا ... فسآخذكم إلى ذلك المكان 2860 00:17:29,450 --> 00:17:31,520 ! لوفي " ! ... تولى مراقبة الجهة الأمامية " 2861 00:17:31,520 --> 00:17:32,960 ! أجل ! ... دَعي الأمر لي 2862 00:17:34,290 --> 00:17:37,590 أوي ! ... أحقاً سنكون بخير هكذا ؟ 2863 00:17:37,590 --> 00:17:42,530 ! في " الشين سيكاي " الطريق الذي تختاره سيحدد مصيرك 2864 00:17:42,530 --> 00:17:44,900 ! "عشرون درجة نحو اليسار يا " فرانكي 2865 00:17:44,910 --> 00:17:47,470 ... " عشرون درجة نحو اليسار " 2866 00:17:46,300 --> 00:17:47,470 ! حاضر 2867 00:17:47,570 --> 00:17:49,010 !أوي ! هل تستمعين إليّ ؟ 2868 00:17:49,010 --> 00:17:52,180 ! لا نعلمُ مالذي على وشك أن يحدث ... لذا كونوا مستعدين 2869 00:17:53,010 --> 00:17:54,680 ! ليس باليد حيلة 2870 00:17:55,380 --> 00:17:57,950 ! فهو القائد ، على كل حال 2871 00:18:10,660 --> 00:18:16,700 ... لكن عندما يتعلق الأمر بالبراكين 2872 00:18:12,700 --> 00:18:16,700 ! أو أي شيء يهدد حياتنا فلا نريد أن نكون على علاقة به 2873 00:18:21,000 --> 00:18:22,470 ! عُثرَ على مصاب 2874 00:18:22,470 --> 00:18:24,270 ! استعدوا لإسعافه فوراً 2875 00:18:26,680 --> 00:18:27,880 ! إنه ينجرف 2876 00:18:28,240 --> 00:18:29,450 ! اترك الأمر لي 2877 00:18:34,720 --> 00:18:36,590 مالخطب يا " لوفي " ؟ 2878 00:18:36,590 --> 00:18:40,660 ! يبدو أنني أفقد قواي 2879 00:18:42,390 --> 00:18:47,200 ! اسحب ، اسحب 2880 00:18:47,200 --> 00:18:50,000 ! " لا تفلته بعد يا " لوفي 2881 00:18:51,500 --> 00:18:53,300 ... واحد .. اثنان 2882 00:18:55,540 --> 00:18:57,640 هل أنت على ما يرام يا " لوفي " ؟ 2883 00:19:01,210 --> 00:19:03,580 كيف يبدو ؟ أهو على قيد الحياة ؟ 2884 00:19:04,280 --> 00:19:09,550 ! على الرغم من ضعف نبضه وتنفسه ، إلا أنه بخير ... هو فاقد للوعي فقط 2885 00:19:09,850 --> 00:19:11,050 !أحقاً ذلك ؟ 2886 00:19:11,050 --> 00:19:13,990 ! أتمنى بأننا لم نجلب شخصاً مسبباً للمتاعب مجدداً 2887 00:19:14,420 --> 00:19:16,390 ! جسده ممتلئ بالندبات 2888 00:19:16,390 --> 00:19:19,060 ... وأيضاً الشيء الذي على يده اليمنى 2889 00:19:19,060 --> 00:19:21,030 ! فقط من منظره ، لا يبدو شخصاً عادياً 2890 00:19:23,300 --> 00:19:26,570 ! " يبدو أنه مصنوع من " الكايروسكي 2891 00:19:26,570 --> 00:19:31,070 ! لقد فهمت ... لهذا فقد " لوفي " قواه عندما لامسه 2892 00:19:31,070 --> 00:19:34,410 ! "سلاح قوي مصنوع من " الكايروسكي 2893 00:19:34,410 --> 00:19:37,550 ! إنه رائع 2894 00:19:37,550 --> 00:19:38,880 ! إنه ليس كذلك 2895 00:19:39,120 --> 00:19:42,750 ! الكايروسكي " يحمل نفس الطاقة التي يحملها المحيط " 2896 00:19:48,120 --> 00:19:50,360 ... والسلاح الذي يُصنع منه 2897 00:19:51,390 --> 00:19:54,960 ! مصمم للقضاء على مستخدمي الفواكه الشيطانية أمثالكم 2898 00:19:54,960 --> 00:19:56,730 ! قد يكون عدواً 2899 00:19:56,730 --> 00:20:00,100 ! " ويجب أن لا نرخي حذرنا بما أننا في " الشين سيكاي 2900 00:20:00,600 --> 00:20:02,510 ! إن كنتم قلقين ، فتخلصوا منه 2901 00:20:02,510 --> 00:20:04,910 ! أيها الأحمق ! ... لا يمكننا أن نفعل ذلك 2902 00:20:04,910 --> 00:20:06,180 ! أنا أرفض ذلك 2903 00:20:06,180 --> 00:20:09,410 ! إن عالجته ، قد يقوم بقتلك 2904 00:20:11,350 --> 00:20:14,920 ! لكنني طبيب ! ... لا يمكنني التخلي عنه 2905 00:20:15,750 --> 00:20:16,990 !مالمشكلة في ذلك ؟ 2906 00:20:17,520 --> 00:20:19,860 ! " عالجه يا " تشوبر 2907 00:20:19,860 --> 00:20:23,430 ! وإذا كان عدواً ، فسأقضي عليه 2908 00:20:23,430 --> 00:20:24,660 لا بأس بذلك ، أليس كذلك ؟ 2909 00:20:24,660 --> 00:20:27,730 ! "أجل ! ... شكراً لك يا " لوفي 2910 00:20:28,430 --> 00:20:30,600 ! بما إنني محارب البحر ، فلا مشكلة بذلك 2911 00:20:34,500 --> 00:20:37,070 ! يا إلهي يالهم من غير مبالين 2912 00:20:38,370 --> 00:20:41,280 ! في الحقيقة ... لدي شعور سيء حيال هذا الأمر 2913 00:20:41,780 --> 00:20:43,210 !إنه يثير الحماس ، أليس كذلك ؟ 2914 00:20:43,210 --> 00:20:44,980 ! لا أريد حماساً كهذا 2915 00:20:55,960 --> 00:20:58,530 ! " يبدو أنه استيقظ يا " لوفي 2916 00:20:59,560 --> 00:21:01,700 ! أجل ! يبدو كذلك 2917 00:21:03,030 --> 00:21:04,970 ! أوي أيها الطباخ اللعين 2918 00:21:04,970 --> 00:21:06,500 ! اخرس 2919 00:21:06,500 --> 00:21:08,500 ! أعلم ذلك أيها " الماريمو " اللعين 2920 00:21:09,340 --> 00:21:12,640 ! أرأيت ذلك ؟ ... لقد اصطدنا شيئاً كبيراً 2921 00:21:13,210 --> 00:21:14,340 هل أنت بخير ؟ 2922 00:21:14,340 --> 00:21:16,010 ! لا يتوجب عليك أن تضغط على نفسك 2923 00:21:18,180 --> 00:21:21,550 لقد كنت تطفو على المحيط ... أتتذكر ذلك ؟ 2924 00:21:21,550 --> 00:21:24,320 ! أجل ، أعلم 2925 00:21:24,920 --> 00:21:27,620 ! أشكرك على جهودك لمعالجتي 2926 00:21:28,090 --> 00:21:31,690 ! يبدو وكأنني بعثت إلى الحياة مرة أخرى يا أيها الطبيب 2927 00:21:31,690 --> 00:21:32,730 ! " أدعى " تشوبر 2928 00:21:32,730 --> 00:21:36,700 ! أيها الطبيب " تشوبر " : إنك طبيب عظيم 2929 00:21:37,070 --> 00:21:40,800 ! إن المديح لا يفرحني يا أيها الأحمق 2930 00:21:40,840 --> 00:21:43,670 هل أنت قائد لهذه السفينة ؟ 2931 00:21:43,670 --> 00:21:44,940 أيمكنك معرفة ذلك ؟ 2932 00:21:44,940 --> 00:21:46,310 ! أجل ، أعلم 2933 00:21:46,610 --> 00:21:49,650 ! لأنني رأيت العديد من الشبان أمثالك 2934 00:21:49,650 --> 00:21:52,750 ! إنني متخصص في فهم قواهم 2935 00:21:52,750 --> 00:21:53,780 أحقاً ذلك ؟ 2936 00:21:53,780 --> 00:21:57,190 ماذا ستفعل أيها العم ؟ 2937 00:21:55,020 --> 00:21:57,190 هل ستبقى معنا إلى أن نصل إلى الجزيرة التالية ؟ 2938 00:21:57,190 --> 00:22:02,590 ! إنني أحمل " فيفر كارد " ، لذا يفترض بأن أصدقائي يستخدمونها للوصول إليّ 2939 00:22:03,890 --> 00:22:05,130 ! أيها العم 2940 00:22:05,130 --> 00:22:07,300 ! إن ذلك السلاح يبدو رائعاً 2941 00:22:07,660 --> 00:22:09,100 أين يُباع ؟ 2942 00:22:09,800 --> 00:22:17,540 ... عندما فقدتُ يدي اليمنى بسبب قرصان حقير 2943 00:22:14,370 --> 00:22:17,540 ! عالم مجنون من البحرية قام بصنعها لي 2944 00:22:18,910 --> 00:22:20,480 ! مُحطم المعركة 2945 00:22:21,310 --> 00:22:25,080 إنه مصنوع من مادة " الكايروسكي " التي تعد نقطة ضعف 2946 00:22:21,310 --> 00:22:25,080 ! مستخدمي الفواكه الشيطانية وتسلبهم قوتهم 2947 00:22:25,080 --> 00:22:29,120 ! ثم أستخدم قوته المدمرة لأسحقهم بداخله 2948 00:22:30,520 --> 00:22:34,090 ! أيها الطيبب " تشوبر " ! ... إنني لا أنصحك بمثل هذا الشيء الثقيل 2949 00:22:34,090 --> 00:22:35,530 ! رائع 2950 00:22:35,530 --> 00:22:37,790 ! لا يمكنك نزعه إلا من خلال مفتاح خاص 2951 00:22:37,790 --> 00:22:40,300 ! لذا قد يحدث أمراً فظيعاً إذا سقطت في المحيط 2952 00:22:40,300 --> 00:22:42,200 هل أنت من البحرية أيها العم ؟ 2953 00:22:42,200 --> 00:22:45,270 ! كلا ! ... إنني تقدمت في السن لأفعل ذلك ... لذلك تركتهم 2954 00:22:45,270 --> 00:22:47,570 ... إنني أفعل شيئاً مختلفاً الآن 2955 00:22:47,570 --> 00:22:48,940 ماذا تفعل ؟ 2956 00:22:48,940 --> 00:22:52,740 ! إنني أقاتل من أجل مهمة وكّلتُ نفسي بها 2957 00:22:52,740 --> 00:22:54,480 مالذي تقاتله ؟ 2958 00:22:56,680 --> 00:22:59,650 ! يبدو وكأنني أَستجوب 2959 00:22:59,650 --> 00:23:00,850 ! إنني آسف 2960 00:23:00,850 --> 00:23:04,790 ! سيكون جالباً للمتاعب لكلينا ، إذا كنت من البحرية أيها العم 2961 00:23:05,890 --> 00:23:08,990 !هل سيكون سيئاً إذا كنت من البحرية ؟ 2962 00:23:08,990 --> 00:23:11,490 ! أجل ! فنحن قراصنة 2963 00:23:13,030 --> 00:23:16,200 أحقاً ؟ هل أنتم قراصنة ؟ 2964 00:23:20,900 --> 00:23:22,010 ! " لوفي " 2965 00:23:25,340 --> 00:23:26,480 ! " اذهبي للخارج يا " نامي-سان 2966 00:23:26,480 --> 00:23:27,340 ! أعتمدُ عليكم 2967 00:23:27,340 --> 00:23:30,610 ! إنه يؤلم ! ... لكمة من سلاح " الكايروسكي " تؤذي حقاً 2968 00:23:31,010 --> 00:23:32,650 ! يا ذو القبعة القشية 2969 00:23:33,550 --> 00:23:37,950 !لمَ أنت من القراصنة ؟ 2970 00:23:40,890 --> 00:23:43,060 ! حتى أصبح ملك القراصنة 2971 00:23:46,560 --> 00:23:48,060 !ملك القراصنة ... ؟ 2972 00:23:49,530 --> 00:23:51,970 !ملكاً للقراصنة ... ؟ 2973 00:24:05,620 --> 00:24:07,350 ! إنه قوي 2974 00:24:13,760 --> 00:24:14,860 ! اللعنة 2975 00:24:15,790 --> 00:24:17,860 ! بروك " ! ... لنشارك نحن أيضاً " 2976 00:24:17,860 --> 00:24:18,900 ! حسناً 2977 00:24:26,640 --> 00:24:28,000 ! لقد أتوا إذاً 2978 00:24:33,910 --> 00:24:37,310 ! " أنا نائبة أدميرال للقوات البحرية الجديدة وأُدعى " آين 2979 00:24:37,310 --> 00:24:41,220 ! ونحن القوات البحرية الجديدة نقوم بمصادرة سفينة القراصنة هذه 2980 00:24:41,480 --> 00:24:45,120 ! لا تقاوموا ! ... فذلك سيعجلُ نهايتكم فقط 2981 00:24:47,120 --> 00:24:52,260 ! لا يوجد قرصان لا يقاوم عندما تطلب منه أن لا يقاوم 2982 00:24:54,100 --> 00:24:55,800 ! بدأ الهجوم هنا أيضاً 2983 00:25:02,440 --> 00:25:05,280 موساموسا - تعني باليابانية الصوت الصادر عن النبات عندما ينمو بسرعة 2984 00:25:02,670 --> 00:25:05,280 موسا 2985 00:25:02,670 --> 00:25:03,200 موسا 2986 00:25:03,970 --> 00:25:05,280 موسا 2987 00:25:03,970 --> 00:25:04,430 موسا 2988 00:25:11,110 --> 00:25:12,520 ما هذا بحق الجحيم ؟ 2989 00:25:12,520 --> 00:25:14,780 ... إن ذلك 2990 00:25:13,150 --> 00:25:14,780 ! مستخدم لفاكهة الشيطان 2991 00:25:14,780 --> 00:25:17,150 ! " قدرة فاكهة " الموسا موسا 2992 00:25:17,150 --> 00:25:21,790 ! من خلال رقصة " الموسا موسا " ، أتحكم بكل النباتات 2993 00:25:30,670 --> 00:25:32,640 ! الأمور تبدو خطيرة في الخارج أيضاً 2994 00:25:32,640 --> 00:25:34,170 ! لنُنهي الأمر فوراً 2995 00:25:37,140 --> 00:25:38,470 زهرتان 2996 00:25:37,140 --> 00:25:38,470 دوس فلور 2997 00:25:38,480 --> 00:25:39,440 موسا 2998 00:25:38,480 --> 00:25:39,440 موسا 2999 00:25:41,040 --> 00:25:43,480 ! موسا موسا 3000 00:25:41,040 --> 00:25:43,480 ! موسا موسا 3001 00:25:42,450 --> 00:25:43,480 ! موسا موسا 3002 00:25:42,450 --> 00:25:43,480 ! موسا موسا 3003 00:25:43,980 --> 00:25:46,150 ! إنه سريع للغاية ! ... لا يمكنني تثبيت الهدف 3004 00:25:46,150 --> 00:25:48,790 ! موسا موسا موسا موسا 3005 00:25:50,490 --> 00:25:51,790 ! لا يمكنني أن أتنفس 3006 00:25:52,520 --> 00:25:54,690 ! موسا موسا موسا موسا موسا 3007 00:25:54,690 --> 00:25:55,690 ! إنهم في خطر 3008 00:25:58,060 --> 00:25:59,800 ! لا تنزلوا إلى الأسفل 3009 00:26:00,800 --> 00:26:02,000 ! موسا موسا 3010 00:26:03,870 --> 00:26:05,870 ! مهلاً مهلاً 3011 00:26:04,800 --> 00:26:05,870 !ما هذا ... ؟ 3012 00:26:05,870 --> 00:26:08,000 ! موسا موسا موسا 3013 00:26:05,870 --> 00:26:06,870 ! توقف عن ذلك 3014 00:26:11,840 --> 00:26:13,510 ! كلا ، كلا ، كلا 3015 00:26:14,740 --> 00:26:16,210 سيف العاصفة 3016 00:26:15,080 --> 00:26:16,210 جست 3017 00:26:15,080 --> 00:26:15,240 جست 3018 00:26:15,610 --> 00:26:16,210 سورد 3019 00:26:15,610 --> 00:26:17,190 سورد 3020 00:26:17,380 --> 00:26:18,550 (مودا - رجوع ( مأخوذة من كلمة " مودورو " وتعني الرجوع باليابانية 3021 00:26:17,650 --> 00:26:18,550 مودو 3022 00:26:17,650 --> 00:26:18,180 مودو 3023 00:26:17,880 --> 00:26:18,550 مودو 3024 00:26:17,880 --> 00:26:18,340 مودو 3025 00:26:24,150 --> 00:26:25,150 ! " نامي " 3026 00:26:29,260 --> 00:26:30,630 ! " كيف تجرؤين على فعل ذلك بـ " نامي 3027 00:26:31,560 --> 00:26:33,400 نقطة الثقل 3028 00:26:31,660 --> 00:26:33,400 هيفي 3029 00:26:31,660 --> 00:26:32,190 هيفي 3030 00:26:32,300 --> 00:26:33,400 بونتو 3031 00:26:32,300 --> 00:26:32,760 بونتو 3032 00:26:33,300 --> 00:26:34,200 مودو 3033 00:26:33,300 --> 00:26:33,830 مودو 3034 00:26:33,400 --> 00:26:34,530 رجوع رجوع 3035 00:26:33,530 --> 00:26:34,200 مودو 3036 00:26:33,530 --> 00:26:33,990 مودو 3037 00:26:39,500 --> 00:26:40,800 ! " تشوبر " 3038 00:26:46,880 --> 00:26:50,250 ! مستحيل ! ... انتظري ! ... لا تقتربي 3039 00:26:50,250 --> 00:26:51,810 ! كلا ... كلا ... كلا 3040 00:26:53,380 --> 00:26:54,450 ! " بروك " 3041 00:26:54,450 --> 00:26:55,450 ! توقفي 3042 00:26:55,450 --> 00:26:57,090 الزهرات الستة 3043 00:26:55,620 --> 00:26:57,090 سيس 3044 00:26:55,620 --> 00:26:56,150 سيس 3045 00:26:56,120 --> 00:26:57,090 فلور 3046 00:26:56,120 --> 00:26:56,580 فلور 3047 00:26:58,420 --> 00:27:00,060 أنتي مستخدمة فاكهة شيطانية ، أليس كذلك ؟ 3048 00:27:00,060 --> 00:27:02,260 مالذي فعلتيه بـ " نامي " و " تشوبر " ؟ 3049 00:27:04,730 --> 00:27:08,000 ! قومي بإبطال قدرة " هانا هانا " خاصتك 3050 00:27:08,460 --> 00:27:09,530 رجوع رجوع 3051 00:27:08,570 --> 00:27:09,470 مودو 3052 00:27:08,570 --> 00:27:09,100 مودو 3053 00:27:08,800 --> 00:27:09,470 مودو 3054 00:27:08,800 --> 00:27:09,260 مودو 3055 00:27:16,240 --> 00:27:20,440 ! لقد تناولت فاكهة " مودو مودو " لذا فأنا شخص ذو قدرة استرجاع 3056 00:27:20,810 --> 00:27:25,280 ! لذا من خلال قدرتي أستطيع أن أرجع أي شيء اثنا عشرة سنة إلى الوراء 3057 00:27:25,480 --> 00:27:28,690 ! يفترض أن تكون في حدود الثامنة عشرة من عمرك 3058 00:27:29,290 --> 00:27:30,950 ! إنني صغير جداً 3059 00:27:30,950 --> 00:27:36,330 ! لذا إذا لمستك مرتين أخرى فسترجعين 12 عاماً مرتين ، مما يعني 24 عاماً 3060 00:27:36,330 --> 00:27:39,000 ! وكأن لم يكن لكِ وجود من الأساس 3061 00:27:40,360 --> 00:27:42,800 انفجار التحطيم 3062 00:27:40,530 --> 00:27:42,800 سماشو 3063 00:27:40,530 --> 00:27:41,060 سماشو 3064 00:27:41,530 --> 00:27:42,800 باستر 3065 00:27:41,530 --> 00:27:41,990 باستر 3066 00:27:56,210 --> 00:27:58,250 ! موسا موسا 3067 00:28:00,650 --> 00:28:05,660 !أتريد أن تصبح ملك القراصنة بهذه القوة فقط ؟ 3068 00:28:05,660 --> 00:28:07,490 ! يالك من شخص مضحك 3069 00:28:13,700 --> 00:28:17,270 !هل تريدني أن أحطمك على هذا المنوال ؟ 3070 00:28:17,800 --> 00:28:20,200 !ما رأيك يا ملك القراصنة ؟ 3071 00:28:21,200 --> 00:28:22,440 ! عرّف بنفسك 3072 00:28:23,810 --> 00:28:25,880 ! " مونكي دي لوفي " 3073 00:28:26,680 --> 00:28:30,550 ... فهمت 3074 00:28:27,810 --> 00:28:30,550 ! " إذاً أنت حفيد " جارب 3075 00:28:35,220 --> 00:28:38,450 ! معلمي " زيتو " ! ... حمداً للـه على سلامتك 3076 00:28:38,450 --> 00:28:43,860 ! سفن أسطولي ستطلق معاً كي تحطم سفينة القراصنة هذه 3077 00:28:44,690 --> 00:28:45,430 ! " لوفي " 3078 00:28:45,430 --> 00:28:47,160 ! " هل أنت بخير يا " لوفي 3079 00:28:50,230 --> 00:28:54,500 ! " أنا القائد الأعلى للقوات البحرية الجديدة ... " زيتو 3080 00:28:55,340 --> 00:28:59,080 ! وسأقوم بمحو كل القراصنة 3081 00:28:59,440 --> 00:29:03,750 ... حاولوا أن تنجوا إن استطعتم 3082 00:29:01,680 --> 00:29:03,750 ! يا أيها القراصنة 3083 00:29:10,550 --> 00:29:11,650 ! اللعنة 3084 00:29:11,920 --> 00:29:13,390 ... انتظر 3085 00:29:15,020 --> 00:29:20,030 ... قتالنا 3086 00:29:15,990 --> 00:29:20,030 ... قتالنا لم 3087 00:29:18,090 --> 00:29:20,030 ! لم ينتهي بعد 3088 00:29:27,440 --> 00:29:28,840 ! " ساني " 3089 00:29:31,110 --> 00:29:32,410 ! اللعنة 3090 00:29:33,910 --> 00:29:37,710 ! تشوبر " ! ... اخلع هذه عني ... نحن في خطر حقاً " 3091 00:29:41,320 --> 00:29:42,550 ! " لوفي " 3092 00:29:43,420 --> 00:29:45,520 ! " لنهرب يا " لوفي 3093 00:29:50,790 --> 00:29:52,560 ! " لنهرب يا " فرانكي 3094 00:29:56,600 --> 00:29:59,200 ! اللعنة ! ... يا أيها اللعين 3095 00:29:59,970 --> 00:30:02,470 ! لقد تحررت ! ... خارق 3096 00:30:07,740 --> 00:30:12,120 ! هيا يا " ساني " ! ... فأنا أؤمن بكِ 3097 00:30:14,750 --> 00:30:16,950 ! نظام الهروب الطارئ 3098 00:30:16,950 --> 00:30:19,060 حرفياً معناها : ضربة الانفجار 3099 00:30:16,950 --> 00:30:19,060 كو 3100 00:30:16,950 --> 00:30:17,480 كو 3101 00:30:17,520 --> 00:30:19,060 دو 3102 00:30:17,520 --> 00:30:17,980 دو 3103 00:30:17,890 --> 00:30:19,060 بارستو 3104 00:30:17,890 --> 00:30:18,350 بارستو 3105 00:30:50,620 --> 00:30:52,620 ! لقد فعلوها 3106 00:30:53,020 --> 00:30:59,130 ! لقد كانوا من الأساس ورقتنا الرابحة لحماية " الاندو بوينت " من القراصنة 3107 00:30:53,020 --> 00:30:59,130 إندو بوينت - نقطة النهاية 3108 00:30:59,130 --> 00:31:01,700 ... لكن استخدام صخور " داينا " لتدمير " الاندو بوينت " فهذا 3109 00:31:05,030 --> 00:31:11,540 ! الإندو بوينت " الأولى لقد تم إغراقها مع من كانوا يحمونها من قوات قاعدتي " 3110 00:31:11,740 --> 00:31:16,050 ... إن هدف " زيتو " هو تدمير " الإندو بوينت " الثلاثة 3111 00:31:16,050 --> 00:31:19,680 ! وبالتالي تدمير " الشين سيكاي " هذا 3112 00:31:19,680 --> 00:31:26,860 ! " حتى وإن كان ذلك العجوز ، فلن يكون بمقدوره النجاة من انفجار صخور " داينا 3113 00:31:27,890 --> 00:31:29,160 ! إنه حي 3114 00:31:30,190 --> 00:31:37,470 ! جميع من هو هنا يعرفون بأنه شخص لا يعرف الاستسلام 3115 00:31:37,900 --> 00:31:38,870 ! " زيتو " 3116 00:31:38,870 --> 00:31:43,170 ! " كلا ! ... الأدميرال السابق للقوات البحرية ، ذو القبضة السوداء " زيفر 3117 00:31:43,440 --> 00:31:45,680 ! إنه حي 3118 00:31:46,510 --> 00:31:50,580 ! " بكلا الحالتين ، يتوجب علينا إستعادة صخور " داينا 3119 00:31:51,180 --> 00:31:53,880 ! ... حتى وإن كان قد اعتنى بنا في الماضي 3120 00:31:54,220 --> 00:31:57,820 ! ولكنه الآن عدونا وعدو العدالة 3121 00:31:58,090 --> 00:32:00,720 ... جميع من يدعي أنه جزء من القوات البحرية الجديدة 3122 00:32:00,720 --> 00:32:03,360 ... حتى وإن كان " زيتو " على قيد الحياة 3123 00:32:03,730 --> 00:32:09,530 ... باسم العدالة فإنه 3124 00:32:08,130 --> 00:32:09,530 ! يجب التخلص منهم جميعاً 3125 00:32:10,700 --> 00:32:16,010 ! باستخدام كامل قوة القوات البحرية ، أبحثوا عن " زيتو " والقوات البحرية الجديدة 3126 00:32:16,270 --> 00:32:20,910 ! لنستعيد صخور " داينا " ولننفذ العدالة المطلقة 3127 00:32:24,380 --> 00:32:28,420 ! إذا تدمرت جميع " الاندو بوينت " فإن العالم سيهلك 3128 00:32:28,750 --> 00:32:33,260 هل هذه مجرد كذبة ؟ 3129 00:32:30,290 --> 00:32:33,260 أم أنها حقيقة ؟ 3130 00:32:33,720 --> 00:32:38,390 إذا كانت كذبة ... فهل تعتقد أننا سأخذ الأمر بهذه الجدية ؟ 3131 00:32:39,330 --> 00:32:41,760 ! " إنني أفهم مقصد خطة " زيتو 3132 00:32:41,760 --> 00:32:45,030 ! " إنه يريد تدمير جميع قراصنة " الشين سيكاي 3133 00:32:45,440 --> 00:32:48,870 ! وإذا استخدم " الإندو بوينت " ، فإن ذلك ممكن 3134 00:32:49,340 --> 00:32:55,910 ! وبالتأكيد فإنه لن يدمر القراصنة وحدهم ، بل جميع المواطنين البريئين أيضاً 3135 00:32:56,950 --> 00:33:00,380 !من يكون " زيتو " هذا ، يا نائب الأدميرال " جارب " ؟ 3136 00:33:02,250 --> 00:33:05,960 ... إنه رجل كان رفيقنا في السابق 3137 00:33:08,520 --> 00:33:10,560 ! لقد كنا رفقاء 3138 00:33:11,590 --> 00:33:14,900 ! كان من المفترض بأننا نكون رفقاء 3139 00:33:18,100 --> 00:33:23,710 !يا " زيفر " ... هل غضبك قوي لدرجة أنه سيدمر العالم ؟ 3140 00:33:27,040 --> 00:33:30,410 !ألهذه الدرجة لا يمكنك مسامحتنا ؟ 3141 00:33:51,570 --> 00:33:52,640 ! " لوفي " 3142 00:33:52,970 --> 00:33:56,040 ! إنني سأقوم بإصلاح " ساني " بشكل تام 3143 00:33:56,270 --> 00:34:01,240 قد يستغرق ذلك بعض الوقت ... ولكن ستذهب وتلاحق " زيتو " ، أليس كذلك ؟ 3144 00:34:01,240 --> 00:34:03,410 ! " أجل ! ... سأتركك تتولى أمر " ساني 3145 00:34:05,010 --> 00:34:08,990 ... هذه من أجل أجرة المرفأ ... وهذه من أجل الحمولة 3146 00:34:08,990 --> 00:34:10,290 ! إنني متأسف 3147 00:34:10,820 --> 00:34:14,660 ! " هذا كله بسبب أنني أردت إنقاذ " زيتو 3148 00:34:14,660 --> 00:34:15,890 ! لا تتأسف 3149 00:34:16,860 --> 00:34:21,730 ! على القرصان أن لا يتأسف على فعل شيء يؤمن به 3150 00:34:21,730 --> 00:34:24,730 ! إنه ليس خطأك ، ونحن نعلم ذلك 3151 00:34:26,040 --> 00:34:27,240 ! شكراً لك 3152 00:34:29,510 --> 00:34:32,880 !القوات البحرية الجديدة ... و " زيتو " من يكونون ؟ 3153 00:34:32,880 --> 00:34:37,180 ! عندما علم بأننا قراصنة ... هاجمنا على الفور 3154 00:34:38,050 --> 00:34:41,120 ! إن قدرة ذلك المدعو بـ " بينز " جالبة للمتاعب 3155 00:34:41,380 --> 00:34:44,020 ! سأسوّي الأمور معهم بشكل كامل في المرة المقبلة 3156 00:34:44,950 --> 00:34:48,930 ! وبجانب ذلك ، يجب علينا أن نثأر لـ " ساني " التي أظهرت شجاعة منقطعة النظير 3157 00:34:48,930 --> 00:34:55,700 ... " لولا صمود " ساني 3158 00:34:51,130 --> 00:34:55,700 ! لكنا جميعاً الآن نسبح في المحيط بسبب قصف القوات الجديدة 3159 00:34:55,700 --> 00:34:59,500 ! يجب أن نبحث عن القوات البحرية الجديدة ... و نلقنهم درساً جيداً 3160 00:34:59,500 --> 00:35:01,100 !هل أنتِ جادة ؟ 3161 00:35:01,100 --> 00:35:04,610 ... لا أود أن أقترب من أشخاص خطيرين مثلهم 3162 00:35:04,610 --> 00:35:08,280 ! حتى الوقت الذي يتم فيه إصلاح " ساني " ... لنبقى بسلام في هذه الجزيرة 3163 00:35:08,280 --> 00:35:09,880 !عمّ تتحدث ؟ 3164 00:35:09,880 --> 00:35:14,320 ! إذا لم نجدهم ، فإن جسدي لن يعود كما كان في السابق 3165 00:35:14,520 --> 00:35:15,790 ! وأنا كذلك 3166 00:35:16,320 --> 00:35:18,490 ! لا أريد أن أبقى هكذا 3167 00:35:19,190 --> 00:35:22,690 ! لن يكون بمقدروي فعل شيء بجسد الأطفال هذا 3168 00:35:22,690 --> 00:35:26,430 ! الملاحة في " الشين سيكاي " ستكون أقسى مما سبق 3169 00:35:26,430 --> 00:35:31,940 ! بصفتي الملاحة ، وحتى يمكنني إرشاد " ساني " ، فإنه يجب أن إلى جسدي السابق 3170 00:35:32,070 --> 00:35:33,600 ! إن ذلك صحيح 3171 00:35:33,840 --> 00:35:38,210 ! أنا لم أقل بأنه لا بأس من بقائكم على هذه الحالة 3172 00:35:38,210 --> 00:35:41,140 ! ستكون مشكلة إن لم أعد إلى حالتي السابقة 3173 00:35:41,740 --> 00:35:46,150 !أليس من المفترض أن تكوني سعيدة بأنك في الثامنة عشرة مرة أخرى ورجعت كالسابق ؟ 3174 00:35:47,350 --> 00:35:48,690 ! إنني آسف 3175 00:35:50,220 --> 00:35:55,220 ! صدقاً ، لا تقم بإلقاء المزحات ، عندما تكون السيدات في معضلة 3176 00:35:59,030 --> 00:36:00,830 ... لكن ، انتظر قليلاً 3177 00:36:00,830 --> 00:36:07,400 !أهذا يعني بأنني سأكون قادراً على متابعة جسد "نامي" عن كثب بينما يكون في طور النمو ؟ 3178 00:36:08,400 --> 00:36:12,740 !وسيكون بإمكاني رؤية اللحظة التي تتحول فيها اليرقة إلى فراشة جميلة ؟ 3179 00:36:12,740 --> 00:36:15,180 ! إنه لأمر رائع 3180 00:36:16,680 --> 00:36:17,710 ! مقرف 3181 00:36:18,210 --> 00:36:20,050 ! سأقتلك يا أيها " الماريمو " اللعين 3182 00:36:20,250 --> 00:36:24,390 ! إذا عدت وأصبحت طفلاً ، عندها سأعلمك درساً 3183 00:36:24,390 --> 00:36:25,460 ! أيها الأحمق 3184 00:36:25,460 --> 00:36:28,420 ! حتى وإن كنت طفلاً فإنني سأهزمك 3185 00:36:28,420 --> 00:36:29,460 !ماذا قلت ؟ 3186 00:36:29,460 --> 00:36:33,330 ! إذاً ، أنا أيضاً سأهزمك عندما أكون أصغر وعمري ثلاث سنوات 3187 00:36:33,330 --> 00:36:34,360 ! أيها الأحمق 3188 00:36:35,300 --> 00:36:38,230 ! عندها سأكون قادراً على هزيمتك وأنا طفل رضيع 3189 00:36:38,940 --> 00:36:41,200 !إذاً ؟ 3190 00:36:38,940 --> 00:36:41,200 !مالذي تقوله ؟ 3191 00:36:41,200 --> 00:36:43,840 ! إنه ليس الوقت لتتقاتلا فيه 3192 00:36:45,410 --> 00:36:46,410 ... عذراً 3193 00:36:46,780 --> 00:36:50,610 ! في الحقيقة ، لقد تم تقليل عمري أنا أيضاً 3194 00:36:51,450 --> 00:36:54,820 ... لا شيء 3195 00:36:52,320 --> 00:36:54,820 ... يبدو مختلفاً 3196 00:36:53,550 --> 00:36:54,820 ! عما سبق 3197 00:36:54,820 --> 00:36:58,860 ! لقد تم لمسي أنا أيضاً من قبل " آين " من القوات البحرية الجديدة 3198 00:36:58,860 --> 00:37:01,560 ! على ذكرك ذلك ، فإنه صحيح 3199 00:37:01,560 --> 00:37:02,930 ! مع أن لا شيء يبدو مختلفاً 3200 00:37:02,930 --> 00:37:06,560 ... نعم ... مازلت " بروك " ذو العظام الميتة 3201 00:37:06,560 --> 00:37:10,130 ... فقد كنت جثة لأكثر من خمسين عاماً 3202 00:37:10,130 --> 00:37:12,270 ! لكن هناك تغيير لم يحصل من قبل 3203 00:37:13,270 --> 00:37:15,370 ! لقد عدت في العمر 12 سنة إلى الوراء 3204 00:37:15,370 --> 00:37:21,210 ! لكن شعري عاد إلى نفس نعومته عندما كنت في السبعينيات 3205 00:37:21,210 --> 00:37:24,610 ! لا يمكن ملاحظة ذلك ... فقد قمت بصبغه 3206 00:37:25,110 --> 00:37:28,280 !وأيضاً ، هل أنت سعيد لكونك أصغر عمراً ؟ 3207 00:37:28,950 --> 00:37:31,250 إذاً فأنت لا حاجة لأن تعود مرة أخرى ، أليس كذلك ؟ 3208 00:37:31,850 --> 00:37:34,260 ! أجل ، إنه يبدو كذلك 3209 00:37:34,260 --> 00:37:38,560 !كلا ، كلا ... ولكن هل أريد العودة ؟ 3210 00:37:38,560 --> 00:37:39,630 !كيف لي أن أعرف ذلك ؟ 3211 00:37:42,530 --> 00:37:48,240 ... معلومات عن " زيتو " والقوات البحرية الجديدة 3212 00:37:42,530 --> 00:37:48,240 لكي نعود إلى حالتنا السابقة ، فإنه يتوجب علينا أن نجمع 3213 00:37:50,270 --> 00:37:52,310 أتريد شيئاً أيها الرجل المسن ؟ 3214 00:37:52,310 --> 00:37:56,310 ! إن كنت تريد التحدث عن سعر المرفأ ، فتحدث مع ملاحتنا 3215 00:37:56,880 --> 00:37:59,580 !هل فعلها " زيتو " مرة أخرى ؟ 3216 00:38:00,180 --> 00:38:02,720 أيها الرجل المسن ... هل تعرف " زيتو " ؟ 3217 00:38:02,720 --> 00:38:09,490 ! تعرضت للهجوم ويتجمع حطامها في هذا المرفأ 3218 00:38:02,720 --> 00:38:09,490 في الفترة الأخيرة فإن كثير من سفن القراصنة قد 3219 00:38:09,490 --> 00:38:15,870 ! " جميع القراصنة المصابين يقولون بأنهم تعرضوا للهجوم من قبل " زيتو 3220 00:38:18,470 --> 00:38:21,870 ... جدي يقول بأن جميع الزبائن الذي يأتون إلى المرفأ مؤخراً 3221 00:38:21,870 --> 00:38:25,440 ! هم قراصنة وجلّ ما يتحدثون عنه هو هجوم " زيتو " عليهم 3222 00:38:25,980 --> 00:38:29,180 ! يأتون إلى هذه الجزيرة ويستخدمون المرفأ لإصلاح سفنهم 3223 00:38:29,180 --> 00:38:34,050 ... نساعد قراصنةً تعرضت سفنهم للهجوم من قبل القوات البحرية 3224 00:38:34,480 --> 00:38:40,990 ... لأن جدي كان بحاراً سابقاً فهو يساعد كل شخص سواء كان قرصاناً أم غيره 3225 00:38:40,990 --> 00:38:48,160 ! أنا فقط أحب الأشخاص الذين يخاطرون بأرواحهم في " الشين سيكاي " من أجل أحلامهم 3226 00:38:48,600 --> 00:38:57,440 ! وهناك العديد ممن هُزموا كلياً على يد "زيتو" وتحطمت معنوياتهم وتخلوا عن الشين سيكاي 3227 00:38:57,910 --> 00:39:02,210 ! إن " زيتو " يقوم بسلب حرية الأشخاص الذين يبحرون في المحيط 3228 00:39:02,210 --> 00:39:07,450 ! حتى وإن كان التعاطف معهم جريمة ، فإنني لا يمكنني أن أتقبل ذلك 3229 00:39:08,050 --> 00:39:13,090 ! مع أنكم تمت هزيمتكم على يد " زيتو " إلا أنكم تريدون مجابهته مرة أخرى 3230 00:39:13,090 --> 00:39:17,760 ! فأود أن أعطيكم أقوى المعدات التي لدي في الدكان 3231 00:39:17,760 --> 00:39:19,400 !أقوى المعدات ؟ 3232 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 !رائع ! ... أقواها ؟ 3233 00:39:22,400 --> 00:39:23,670 ! انتظروا قليلاً 3234 00:39:23,670 --> 00:39:26,600 ! ماذا يا " نامي " ؟! ... لقد قال الأقوى ... أقوى ما لديه 3235 00:39:26,600 --> 00:39:30,110 ! " قبل ذلك ، يتوجب علينا أن نجد " زيتو 3236 00:39:30,110 --> 00:39:34,210 ! مع هجوم " زيتو " ذاك ، فقد احترقت جميع ملابسنا 3237 00:39:34,210 --> 00:39:35,910 ! يجب أن نتولى هذا الأمر أولاً 3238 00:39:36,250 --> 00:39:39,220 ... إذا بقينا طوال الوقت مع مجرد أفكار خيالية كهذه 3239 00:39:39,220 --> 00:39:42,050 ! " فلن يكون بمقدورنا فعل شيء حيال جمع المعلومات عن " زيتو 3240 00:39:42,550 --> 00:39:45,120 ! يجب أن نحصل أولاً على المعلومات والملابس 3241 00:39:45,120 --> 00:39:48,390 ! أفضل المعدات تأتي بعد ذلك 3242 00:39:48,390 --> 00:39:50,060 ! أجل ... فهمت 3243 00:39:50,330 --> 00:39:53,400 ! على الرغم من أن " نامي-تشان " صغيرة إلا أنها تدير الأمور 3244 00:39:53,930 --> 00:39:59,800 عذراً ، هل يوجد على هذه الجزيرة مدينة كبيرة يمكننا الحصول على المعلومات والملابس منها ؟ 3245 00:40:00,240 --> 00:40:03,610 ! لا يوجد شيء على هذه الجزيرة سوى هذا المرفأ 3246 00:40:06,180 --> 00:40:08,210 ما رأيكم أن تذهبوا إلى الجزيرة المجاورة ؟ 3247 00:40:08,440 --> 00:40:11,310 ! إنها مشهورة بالينابيع الساخنة والبراكين 3248 00:40:11,310 --> 00:40:15,450 ! ومؤخراً هناك قطار المحيط يمر من خلالها مما زاد عدد زوارها 3249 00:40:11,310 --> 00:40:15,450 قطار المحيط مثل الذي كان في ووتر سيفن 3250 00:40:15,450 --> 00:40:17,920 قطار المحيط ؟! ... أتقصدين قطار المحيط ذاك ؟ 3251 00:40:17,920 --> 00:40:19,060 ! أجل 3252 00:40:44,850 --> 00:40:48,450 ... أجل هذا صحيح ! ... يا " لوفي " و " الماريمو" و الهيكل العظمي أيضاً 3253 00:40:48,450 --> 00:40:53,060 ! إنكم غريبو الأطوار ... لذا اتركوا جمع المعلومات علينا 3254 00:40:53,060 --> 00:40:55,890 !أليس هذا صحيح ؟! ... يا " نامي-سوان " و " روبين-تشوان " ؟ 3255 00:40:55,890 --> 00:40:57,690 ! " أنت لا تصلح لذلك أيضاً يا " سانجي-كن 3256 00:40:58,690 --> 00:41:02,100 ! إنك غريب الأطوار وسرعان ما تدخل في شجار وهذا لا يصلح 3257 00:41:02,100 --> 00:41:04,070 ! نحن من سيقوم بجمع المعلومات 3258 00:41:04,070 --> 00:41:08,770 ... كلا ... كنت أريد الذهاب معاً إلى المنتزه 3259 00:41:09,270 --> 00:41:13,780 ! بما أننا هنا فلنستمتع بالينابيع الحارة ... ولنريح أجسادنا قبل القتال 3260 00:41:13,780 --> 00:41:18,110 ! اتركوا أمر الملابس الجديدة عليّ 3261 00:41:18,110 --> 00:41:20,620 ! يبدو أن هناك بعض الماركات الرائعة على هذه الجزيرة 3262 00:41:23,220 --> 00:41:24,690 ! حسناً ، لقد وصلنا 3263 00:41:25,050 --> 00:41:27,890 ! اسمعوا جميعاً ... لا تجعلوا القوات البحرية تعثر عليكم 3264 00:41:27,890 --> 00:41:29,360 ! انتشروا 3265 00:41:28,960 --> 00:41:31,700 Kazan - بركان Onsen - الينابيع الساخنة 3266 00:41:40,170 --> 00:41:44,570 ! يا إلهي ... إن مستخدمي الفواكهة الشيطانية مليئون بنقاط الضعف 3267 00:41:45,270 --> 00:41:47,280 ... يفقدون قواهم بسبب شيء بسيط كذا 3268 00:41:49,510 --> 00:41:53,050 ! إن لم نبلل الجزء العلوي ... فإننا بالكاد نكون بخير 3269 00:41:54,150 --> 00:41:55,690 ! إنه شعور رائع 3270 00:41:55,690 --> 00:42:02,090 !هل حقاً نستطيع أن نجلس ونضيع وقتنا هكذا ؟ 3271 00:42:02,590 --> 00:42:05,930 ! " لقد تذكرت ... أنا أريد أن أهزم " زيتو 3272 00:42:05,930 --> 00:42:07,360 ! أيها الأحمق 3273 00:42:07,360 --> 00:42:13,270 ... إذا بدأ شخص غير مبالي مثلك يسير بغير مبالاة في جزيرة مليئة بالقوات البحرية 3274 00:42:14,670 --> 00:42:16,840 ! فستحدث مشاكل مرة أخرى 3275 00:42:18,340 --> 00:42:20,140 !لقد أخبرتنا " نامي-سان " ، أليس كذلك ؟ 3276 00:42:20,140 --> 00:42:24,610 ! " بأننا سنترك أمر جمع المعلومات عن " زيتو " لها ولـ " روبين-تشان " و " تشوبر 3277 00:42:39,660 --> 00:42:42,900 ! إنه جميل ! ... إنه رقص جميل 3278 00:42:43,300 --> 00:42:44,870 ! الزبائن جميع متحمسون 3279 00:42:44,870 --> 00:42:49,210 ! إنني سعيد يا سيدي بأنه أعجبك 3280 00:42:51,540 --> 00:42:53,680 !هل أنت ذاهب في موعد غرامي يا سيدي ؟ 3281 00:42:53,680 --> 00:42:56,480 ! أجل ! ... إجعلها تلمع من فضلك 3282 00:42:58,080 --> 00:43:01,980 ! في عظامي ... يمكنني الإحساس بها داخل عظامي 3283 00:43:01,980 --> 00:43:04,850 ! كل شيء يذهب ... ومعه الارهاق 3284 00:43:05,520 --> 00:43:06,620 ! " زيتو " 3285 00:43:07,260 --> 00:43:13,160 ! لقد لفت ذلك السلاح الذي بيده اليمنى انتباهي فأرخيت دفاعي 3286 00:43:13,160 --> 00:43:17,830 ... بما أنك مستخدم لفاكهة شيطان ، وأنك تهاجم دون تفكير 3287 00:43:17,830 --> 00:43:22,710 ! فإذا أمسكك بسلاح "الكايروسكي" في يده اليمنى ... فإنك ستخسر 3288 00:43:23,170 --> 00:43:26,680 ! دعني أنا و " الماريمو " السيّاف نهتم بأمره 3289 00:43:26,680 --> 00:43:28,880 ! لا أريدكما أن تتدخلا 3290 00:43:29,080 --> 00:43:32,010 ! إنه أنا من سيهزمه 3291 00:43:32,010 --> 00:43:36,250 ! في المرة المقبلة ، سأراوغ تلك اليد وأهاجمه بكل قوتي 3292 00:43:36,250 --> 00:43:38,990 ! إنك مفعم بالحيوية كالعادة 3293 00:43:39,220 --> 00:43:43,190 ! لقد سئمت من انتظاركم في هذا المكان 3294 00:43:51,430 --> 00:43:52,840 ! "آوكيجي " 3295 00:43:51,430 --> 00:43:52,840 ( آوكيجي - تعني حرفياً ( " أو " تعني الأزرق - كيجي " نوع من الطيور 3296 00:43:53,370 --> 00:43:58,540 ... مالذي أفزعكم جميعاً ؟ 3297 00:43:56,570 --> 00:43:58,540 من يكون هذا الشخص ؟ 3298 00:43:58,540 --> 00:44:02,350 ! إنه من القوات البحرية ... الأدميرال " آوكيجي " من قاعدة البحرية 3299 00:44:02,710 --> 00:44:04,380 !أدميرال ؟ 3300 00:44:04,380 --> 00:44:07,080 ... مرحباً ! ... لقد مضى وقت طويل 3301 00:44:13,220 --> 00:44:17,130 ! لقد انتهينا من وضع صخور " داينا " في أماكنها 3302 00:44:17,130 --> 00:44:18,190 !أحقاً ذلك ؟ 3303 00:44:22,400 --> 00:44:29,470 ... عندما يثور هذا البركان 3304 00:44:26,600 --> 00:44:29,470 ... تلك القوات البحرية الساذجة 3305 00:44:29,670 --> 00:44:34,810 ! " سيعرفون مقدار غضب وكراهية " زيتو 3306 00:44:37,210 --> 00:44:38,410 ! " زورو " " ، " سانجي " 3307 00:44:38,410 --> 00:44:39,180 ! حسناً 3308 00:44:39,180 --> 00:44:42,550 !مالذي يريده الادميرال منا ؟ 3309 00:44:43,090 --> 00:44:46,020 ! مهلاً ... مهلا ً ... لا تتحمسوا كثيراً 3310 00:44:47,520 --> 00:44:49,390 !مالذي تريده منا ؟ 3311 00:44:49,690 --> 00:44:50,630 ... لا تقل بأنك 3312 00:44:50,630 --> 00:44:52,800 ... لا هذا ولا ذاك 3313 00:44:52,800 --> 00:44:56,500 ... لا أريد أن أقبض عليكم الآن 3314 00:44:56,500 --> 00:45:01,570 ... لقد تركت البحرية ... يفترض بكم أن تعلموا ذلك 3315 00:45:01,900 --> 00:45:05,170 ! أنا لم أعد أدميرالاً في القوات البحرية 3316 00:45:05,170 --> 00:45:07,910 إذاً ، ماذا تكون ؟ 3317 00:45:08,280 --> 00:45:12,450 ... أتقول " ماذا ؟ " ... لا أريد أن يسألني هيكل عظمي مثل هذا السؤال 3318 00:45:12,820 --> 00:45:15,380 ... بما أنني لم أعد أدميرالاً 3319 00:45:15,950 --> 00:45:17,720 !فهل أنا حليف للعدالة ؟ 3320 00:45:17,720 --> 00:45:19,590 ! كلا ! ... إنه ليس كذلك 3321 00:45:21,390 --> 00:45:22,690 !ماذا أكون أنا ؟ 3322 00:45:22,690 --> 00:45:23,790 !! كيف لنا أن نعرف ذلك 3323 00:45:24,290 --> 00:45:30,030 ... لذلك ... فإنني لا أنوي أن أتقاتل معكم 3324 00:45:30,500 --> 00:45:37,640 ! جالساً بمكان كالحمام الساخن حيث أفقد قواي 3325 00:45:30,500 --> 00:45:37,640 فكروا بذلك أنتم ! ... إذا كانت هذه نيتي فلن أكون 3326 00:45:39,280 --> 00:45:41,240 !أكنت تنتظرنا ؟ 3327 00:45:41,240 --> 00:45:42,280 ! هذا صحيح 3328 00:45:42,780 --> 00:45:46,150 ! على كلِ ، لا أريد أن أمكث هنا أكثر من ذلك 3329 00:45:46,950 --> 00:45:49,590 ! لنكمل حديثنا في الخارج 3330 00:46:01,200 --> 00:46:02,470 !أتقصد هذه ؟ 3331 00:46:02,470 --> 00:46:07,900 ! كيف أصيغها لكم ؟! ... حدث بسبب أنني تحمست أكثر من اللازم 3332 00:46:18,210 --> 00:46:20,820 !هل وجدت شيئاً يا " تشوبر " ؟ 3333 00:46:20,820 --> 00:46:26,160 ! " لقد سمعت إشاعات تقول بأن القوات البحرية تتجمع في هذه الجزيرة لتلاحق " زيتو 3334 00:46:26,160 --> 00:46:28,860 ! لكن لم أجد أكثر من ذلك 3335 00:46:28,860 --> 00:46:30,160 !إشاعات فقط ؟ 3336 00:46:30,590 --> 00:46:34,160 ! بالفعل إن عدد القوات البحرية الذي يرتادون الدكان الذي أنا فيه في ازدياد 3337 00:46:34,160 --> 00:46:40,570 ... " ولكن هل هو بسبب " زيتو 3338 00:46:35,570 --> 00:46:40,570 ... " أم بسبب شعبية " روبين 3339 00:46:38,230 --> 00:46:40,570 ! فإني حقاً لا أدري 3340 00:46:41,220 --> 00:46:43,360 !هل "روبين " بهذه الشعبية ؟ 3341 00:46:43,360 --> 00:46:47,560 ! أجل ! ... انظر إلى الذي حصلت عليه فقط بكوني مدير أعمالها 3342 00:46:47,560 --> 00:46:49,130 ! مدهش 3343 00:46:51,160 --> 00:46:54,270 ! لا يمكننا الإقدام على شيء بناءً على إشاعات فقط 3344 00:46:54,270 --> 00:46:56,170 !إذاً ، مالذي يجب علينا فعله ؟ 3345 00:46:56,970 --> 00:46:59,540 ! يوش ! ، اترك الأمر لي 3346 00:46:56,970 --> 00:46:59,540 يوش - حسناً 3347 00:47:03,940 --> 00:47:06,580 !مالذي حدث لساقك ؟ 3348 00:47:06,580 --> 00:47:11,850 !هل سمعت بمقولة تقول " بأن هناك أشياء من الأفضل أن لا تسأل عنها " ؟ 3349 00:47:11,850 --> 00:47:12,850 ... إذاً لن أسأل 3350 00:47:13,150 --> 00:47:17,860 !بالمناسبة ... لماذا تقاتلت مع " أكاينو " ؟ 3351 00:47:17,860 --> 00:47:19,090 !ألستما رفيقين ؟ 3352 00:47:20,430 --> 00:47:24,560 ! يا إلهي ... يالك من فتى لا تراعي مشاعر الآخرين 3353 00:47:25,330 --> 00:47:28,230 ! وأيضاً ، " لا تعليق " لدي حيال هذا الأمر 3354 00:47:29,900 --> 00:47:32,540 !حسناً ، ما سبب تواجدك هنا ؟ 3355 00:47:32,540 --> 00:47:34,640 ! إنك شخص لا تتعلم أبداً 3356 00:47:34,640 --> 00:47:37,380 ! حسناً ! ... فهذا يمكنني الإجابة عنه 3357 00:47:37,940 --> 00:47:38,980 ! الاسترخاء 3358 00:47:39,580 --> 00:47:45,080 ... هذا ما أود قوله ... ولكن 3359 00:47:41,910 --> 00:47:45,080 ! لا يمكنني الاسترخاء هنا للأبد 3360 00:47:45,820 --> 00:47:48,720 ! إنني ألاحق شخص معين 3361 00:47:49,120 --> 00:47:53,160 !لقد قاتلم شخصاً قوياً للغاية مؤخراً ، أليس كذلك ؟ 3362 00:47:53,490 --> 00:47:54,660 ! " زيتو " 3363 00:47:55,360 --> 00:47:58,160 !ذلك الرجل المسن ... لقد كان قوياً ، أليس كذلك ؟ 3364 00:47:58,460 --> 00:48:02,100 ! على كلِ ... فقد كان أدميرالاً سابقاً في القوات البحرية 3365 00:48:03,700 --> 00:48:05,470 ! نشكر لك انتظارك 3366 00:48:05,470 --> 00:48:06,510 ! شكراً لكِ 3367 00:48:06,510 --> 00:48:09,470 ! يا آنستي الصغيرة ، فعلى الرغم من صغرك إلا أنكِ مجتهدة 3368 00:48:10,210 --> 00:48:14,650 !يا رجل البحرية ! ... أليس لديك أي قصص مثيرة حدثت مؤخراً ؟ 3369 00:48:16,920 --> 00:48:18,650 أتعرف " زيتو " ؟ 3370 00:48:19,120 --> 00:48:21,720 !يا آنستي الصغيرة ... كيف تعلمين عن " زيتو " ؟ 3371 00:48:21,720 --> 00:48:23,460 ! الجميع يعلم عنه 3372 00:48:23,690 --> 00:48:30,000 ... الكبار جميعهم يتكلمون عن هذا الأمر 3373 00:48:26,760 --> 00:48:30,000 ! " بأنكم هنا للقبض على " زيتو 3374 00:48:30,000 --> 00:48:33,030 !ماذا ! ... هل أصبحت الإشاعة منتشرة لهذه الدرجة ؟ 3375 00:48:33,070 --> 00:48:34,200 ! أوي 3376 00:48:34,200 --> 00:48:35,800 ! لا بأس بذلك 3377 00:48:36,540 --> 00:48:39,070 !إذاً ... هل " زيتو " متواجد على هذه الجزيرة ؟ 3378 00:48:39,070 --> 00:48:43,110 ! أجل هذا صحيح ! ... نحن هنا من أجل القبض على " زيتو " الشرير 3379 00:48:43,110 --> 00:48:44,910 ! نحن حلفاء للعدالة 3380 00:48:44,910 --> 00:48:47,510 !إذاً ... ما هو هدف " زيتو " ؟ 3381 00:48:47,510 --> 00:48:50,350 !مالذي يفعله " زيتو " على هذه الجزيرة ؟ 3382 00:48:50,350 --> 00:48:51,650 ! هذا يكفي 3383 00:48:52,050 --> 00:48:54,420 ! " من أجل أن يدمر " الإندو بوينت 3384 00:48:55,190 --> 00:48:56,290 ! " إندو بوينت " 3385 00:48:56,790 --> 00:49:00,260 !هل هذه مجرد كذبة لتخيف بها الأطفال ؟ 3386 00:49:00,890 --> 00:49:03,530 ! إنها ليست كذبة 3387 00:49:03,530 --> 00:49:04,930 ! توقف عند ذلك 3388 00:49:06,700 --> 00:49:11,170 ! لقد شربتم كثيراً ... وتحدثم كثيراً 3389 00:49:11,170 --> 00:49:12,740 ! إننا متأسفون يا أيها القائد 3390 00:49:12,740 --> 00:49:15,710 ... إن لديك اهتمام أكثر من اللازم يا آنستي الصغيرة 3391 00:49:15,710 --> 00:49:17,440 !هل لديك هدف ما ؟ 3392 00:49:17,910 --> 00:49:22,610 ! " كلا ! ... إن ذلك الرجل الغريب طلب مني أن أسأل عن " زيتو 3393 00:49:22,610 --> 00:49:23,550 ! تباً 3394 00:49:24,150 --> 00:49:25,380 ! ياله من شخص غريب 3395 00:49:27,590 --> 00:49:30,120 ! لقد رمت " نامي " باللوم علينا 3396 00:49:30,120 --> 00:49:31,420 !أيتوجب علينا أن نهرب ؟ 3397 00:49:31,420 --> 00:49:34,990 ! إنني متأسف ولكن هذا حدي من لعب دور مدير الأعمال القبيح 3398 00:49:34,990 --> 00:49:37,300 ... يتوجب علي الذهاب للعمل الآن 3399 00:49:38,730 --> 00:49:41,630 ! أريدك أن ترافقينا يا آنستي الصغيرة 3400 00:49:44,170 --> 00:49:45,340 ! اتركني 3401 00:49:45,340 --> 00:49:47,140 الزهرات الستة 3402 00:49:45,500 --> 00:49:46,970 سيس 3403 00:49:45,500 --> 00:49:46,030 سيس 3404 00:49:46,000 --> 00:49:46,970 فلور 3405 00:49:46,000 --> 00:49:46,460 فلور 3406 00:49:52,580 --> 00:49:54,410 ... لنهرب 3407 00:49:53,280 --> 00:49:54,410 ! أجل 3408 00:49:55,810 --> 00:49:57,920 !هل أنت بخير أيها القائد ؟ 3409 00:49:58,150 --> 00:50:00,790 ! " إنها قدرة فاكهة " هانا هانا 3410 00:49:58,150 --> 00:50:00,790 هانا - زهرة 3411 00:50:00,790 --> 00:50:04,290 ! " تلك المرأة هي من طاقم ذو القبعة القشية وهي " نيكو روبين 3412 00:50:04,890 --> 00:50:06,630 ! لا تسمحوا لها بالفرار مطلقاً 3413 00:50:06,630 --> 00:50:07,360 ! حاضر 3414 00:50:09,560 --> 00:50:11,930 ! إن العالم يعيش في عصر القراصنة العظيم 3415 00:50:12,500 --> 00:50:16,940 ! " إن هناك في المحيط قراصنة يظهرون ويختفون من أجل الحصول على " ون بيس 3416 00:50:16,940 --> 00:50:18,540 ! وعندما يختفون هؤلاء فإن آخرين يظهرون 3417 00:50:20,410 --> 00:50:26,140 !هل القراصنة يظهرون لأن " ون بيس " موجود في " الشين سيكاي " ؟ 3418 00:50:26,650 --> 00:50:29,750 !أم أن " ون بيس " موجود لأن القراصنة موجودون ؟ 3419 00:50:30,980 --> 00:50:33,950 هل الأحلام تأتي أولاً ؟ أم الأشخاص ؟ 3420 00:50:34,750 --> 00:50:36,960 ... عندما يختار القراصنة أحلامهم فإنهم 3421 00:50:36,960 --> 00:50:42,660 ! يخسرون تلك السعادة الدافئة وأيضاً الأشخاص الذين قد يذرفون الدموع من أجلهم يوماً 3422 00:50:44,000 --> 00:50:45,660 !مالذي يتوجب فعله ؟ 3423 00:50:47,130 --> 00:50:48,800 !هل هناك إجابة لهذا السؤال ؟ 3424 00:50:49,870 --> 00:50:54,470 ! الأدميرال السابق للقوات البحرية " زيفر " ... أجبر نفسه على إيجاد الجواب 3425 00:50:55,010 --> 00:50:58,410 ! إذا اختفى " ون بيس " ، فسيختفي معه القراصنة أيضاً 3426 00:50:59,680 --> 00:51:01,950 !يالها من طريقة تفكير يائسة ، أليس كذلك ؟ 3427 00:51:03,350 --> 00:51:09,090 ! " لقد تركت البحرية ، ولكنني أريد مشاهدة نهاية الطريق الذي اختاره " زيتو 3428 00:51:10,290 --> 00:51:13,960 ! لكنني لا أعلم مالذي يتوجب فعله بعد ذلك 3429 00:51:18,360 --> 00:51:19,700 ! " ذو القبعة القشية " لوفي 3430 00:51:20,170 --> 00:51:25,370 !إنك ستتبع قناعاتك وتواجه " زيتو " مرة أخرى ، أليس كذلك ؟ 3431 00:51:25,370 --> 00:51:29,140 ! أرني جوابك 3432 00:51:30,480 --> 00:51:31,640 ! أراكم لاحقاً 3433 00:51:33,010 --> 00:51:35,310 ! زيتو " موجود على هذه الجزيرة " 3434 00:51:40,250 --> 00:51:44,290 ! على الرغم من تنكرنا ، إلا أننا انتهينا بإحداث ضجة كبيرة 3435 00:51:44,290 --> 00:51:46,790 ! لكننا حصلنا على المعلومات اللازمة 3436 00:51:46,890 --> 00:51:51,160 ! زيتو " موجود على هذه الجزيرة ، إلا أننا لا نعرف مالذي يخطط لفعله " 3437 00:51:52,200 --> 00:51:53,300 ! هاهم 3438 00:51:54,030 --> 00:51:55,230 ! تقدموا أنتم أولاً 3439 00:51:55,730 --> 00:51:59,400 هجوم النجم الأخضر الخاص : الشيطان 3440 00:51:55,730 --> 00:51:59,400 O 3441 00:51:55,730 --> 00:51:59,400 O 3442 00:51:55,730 --> 00:51:59,400 هيساتسو ميدوري بوشي ديفل 3443 00:52:04,580 --> 00:52:05,880 ! يوش 3444 00:52:05,880 --> 00:52:07,150 ! لنجتمع مع " لوفي " والآخرين 3445 00:52:07,150 --> 00:52:08,180 ! أجل 3446 00:52:08,180 --> 00:52:11,650 ما رأيك بالملابس التي جلبتها ؟ 3447 00:52:11,650 --> 00:52:16,390 ... ياه ! ... إنك حقاً تناسب 3448 00:52:14,620 --> 00:52:16,390 ! تلائمني 3449 00:52:15,220 --> 00:52:16,390 !تلائمك ؟ 3450 00:52:16,390 --> 00:52:18,160 ! لدي ذوق لا مثيل له 3451 00:52:18,160 --> 00:52:19,690 ! اخرس يا ذو العظام 3452 00:52:20,460 --> 00:52:24,730 ! حاولوا أن تنجوا إن استطعتم ... يا أيها القراصنة 3453 00:52:27,130 --> 00:52:28,900 ! " لوفي " 3454 00:52:27,900 --> 00:52:28,900 ! " لوفي " 3455 00:52:29,200 --> 00:52:30,900 ! لقد عاد " أوسوب " و الآخرين 3456 00:52:33,270 --> 00:52:36,010 ! وأحضروا معهم أصدقاء كثيرين 3457 00:52:36,410 --> 00:52:38,940 ! إذاً لقد أحدثوا الضجة في نهاية الأمر 3458 00:52:39,140 --> 00:52:40,610 ... لذا من البداية يفترض 3459 00:52:42,080 --> 00:52:47,020 ... " أوي يا " لوفي " ! لنسألهم عن مكان " زيتو 3460 00:52:45,380 --> 00:52:47,020 ! اترك عدة أشخاص منهم 3461 00:52:48,820 --> 00:52:50,260 ! يا " لوفي " ! ... اعتمدُ عليك 3462 00:52:50,620 --> 00:52:51,560 ... من فضلك 3463 00:53:09,980 --> 00:53:11,040 ... إن هذا 3464 00:53:11,610 --> 00:53:13,450 ! " هاكي " الهاووشوكو 3465 00:53:11,610 --> 00:53:13,450 هاكي الملوك 3466 00:53:13,810 --> 00:53:16,480 أوي ! ... أين " زيتو " الآن ؟ 3467 00:53:17,920 --> 00:53:20,150 ! على الجانب الآخر من الجزيرة 3468 00:53:20,150 --> 00:53:24,390 ! يفترض أن فرقتي تلاحقه الآن 3469 00:53:45,380 --> 00:53:47,050 تيكاي 3470 00:53:45,380 --> 00:53:47,050 تيكاي 3471 00:53:45,380 --> 00:53:47,050 الجسد الحديدي 3472 00:53:59,720 --> 00:54:03,600 ! إن عدالتكم لا فائدة منها 3473 00:54:04,860 --> 00:54:08,100 ... إن عدالتكم ... وحريتكم 3474 00:54:08,900 --> 00:54:12,240 ! يجب عليك أن تبدأوا كل شيء من جديد 3475 00:54:34,290 --> 00:54:38,300 ! يبدو أن صخور " داينا " قد أحدثت انفجاراً في هذه الجزيرة 3476 00:54:38,800 --> 00:54:43,200 ! بهذا ... لقد تم تدمير " الإندو بوينت " الثانية بنجاح 3477 00:54:48,270 --> 00:54:50,110 ! الإخماد العظيم 3478 00:54:48,270 --> 00:54:50,110 جراندي امبيوتو - هي باللغة الإيطالية 3479 00:54:50,740 --> 00:54:55,280 ! سيتحقق ذلك بتدمير " الإندو بوينت " الثالثة 3480 00:54:55,880 --> 00:54:58,250 ! سيختفي القراصنة من المحيط 3481 00:54:58,250 --> 00:55:02,720 ! وسيرى العالم بزوغ فجر عظيم مرة أخرى 3482 00:55:03,690 --> 00:55:07,760 جومو 3483 00:55:03,690 --> 00:55:03,850 جومو 3484 00:55:04,120 --> 00:55:07,760 جومو 3485 00:55:04,120 --> 00:55:05,660 جومو 3486 00:55:04,590 --> 00:55:07,760 نو 3487 00:55:04,590 --> 00:55:11,380 نو 3488 00:55:06,160 --> 00:55:07,760 البندقية 3489 00:55:06,390 --> 00:55:07,760 رايفل 3490 00:55:06,390 --> 00:55:07,930 رايفل 3491 00:55:13,860 --> 00:55:15,430 !مالذي أتى بك هنا ؟ 3492 00:55:15,800 --> 00:55:17,900 ! يا أيها القرصان عديم الفائدة 3493 00:55:17,900 --> 00:55:19,700 ! من الذي تدعوه بعديم الفائدة 3494 00:55:19,700 --> 00:55:22,510 ! إن استمريت بالكلام ... فسأقتلك أيها العجوز 3495 00:55:22,870 --> 00:55:26,580 ! أعد رفاقي إلى ما كانوا عليه أيها الرجل المسن 3496 00:55:26,580 --> 00:55:28,450 ! " يا " آين " و " بينز 3497 00:55:28,450 --> 00:55:29,480 ! حاضر 3498 00:55:30,210 --> 00:55:31,210 ! عُلم 3499 00:55:32,350 --> 00:55:34,550 ! سأهتم بأمر الفتاة السيّافة 3500 00:55:34,550 --> 00:55:37,590 ! أيها " الماريمو " اللعين ... تنطلق هكذا 3501 00:55:37,590 --> 00:55:41,360 ! يوش ! ... لا حاجة لأن أشارك ... إنطلقوا يا رفاق 3502 00:55:43,690 --> 00:55:45,700 موسا 3503 00:55:43,690 --> 00:55:44,150 موسا 3504 00:55:44,270 --> 00:55:45,700 موسا 3505 00:55:44,270 --> 00:55:45,700 موسا 3506 00:55:45,070 --> 00:55:45,700 موسا 3507 00:55:45,070 --> 00:55:45,700 موسا 3508 00:55:45,700 --> 00:55:47,300 موسا موسا موسا 3509 00:55:45,700 --> 00:55:47,300 موسا موسا موسا 3510 00:55:52,400 --> 00:55:58,010 !عندما يريد القرصان شيئاً فإنه يأخذه بالقوة ، أليس كذلك ؟ 3511 00:55:58,210 --> 00:56:01,910 ! إذا أردت أن ترد رفاقك إلى حالتهم ، فتعال وافعلها كما يفعلها القراصنة 3512 00:56:01,910 --> 00:56:04,280 ! تباً ... لا خيار لدينا سوى المحاولة 3513 00:56:04,280 --> 00:56:05,350 ! " أوسوب " 3514 00:56:05,920 --> 00:56:08,620 ! سأواجه " زيتو " في قتال بمفردي 3515 00:56:09,420 --> 00:56:10,420 ! " لوفي " 3516 00:56:13,890 --> 00:56:15,130 ! " زيتو " 3517 00:56:50,190 --> 00:56:51,730 ! لا فائدة 3518 00:56:52,100 --> 00:56:53,700 ! ليس بمقدورنا الهرب 3519 00:56:53,700 --> 00:56:55,330 ! فلينقذنا شخص ما 3520 00:56:59,370 --> 00:57:01,000 ! توقف عندك 3521 00:57:07,480 --> 00:57:12,720 ! أيتها السيدات ! ... اذهبوا إلى القطار المائي وكونوا حذرين 3522 00:57:14,380 --> 00:57:15,950 ! شكراً جزيلاً 3523 00:57:27,330 --> 00:57:29,370 !ألا يهتم بأي شخص ؟ 3524 00:57:30,430 --> 00:57:32,640 !أليس هذا ضرباً من الجنون ؟ 3525 00:57:35,240 --> 00:57:38,440 ! لن تمسكني هذه المرة بسلاحك هذا 3526 00:57:42,380 --> 00:57:45,180 ! لقد قمت بزيادة تسارع دورتك الدموية 3527 00:57:45,180 --> 00:57:48,990 ! لزيادة قوة مهاراتك الجسدية فوق حدها 3528 00:57:48,990 --> 00:57:51,390 جير 3529 00:57:48,990 --> 00:57:49,150 جير 3530 00:57:50,290 --> 00:57:51,390 المستوى الثاني 3531 00:57:50,550 --> 00:57:51,390 سيكيندو 3532 00:57:50,550 --> 00:57:52,090 سيكيندو 3533 00:58:07,690 --> 00:58:10,320 !لقد قلت بأنك تريد أن تصبح ملكاً للقراصنة ، أليس كذلك ؟ 3534 00:58:10,320 --> 00:58:14,060 ! أجل ! ... سأجد " ون بيس " وعندها سأصبح ملكاً لللقراصنة 3535 00:58:14,060 --> 00:58:15,330 ! لقد فهمت 3536 00:58:16,000 --> 00:58:18,660 !ولكن هل أنت مستعد لذلك ؟ 3537 00:58:18,900 --> 00:58:22,800 !هل أنت مستعد لتراهن بحياتك من أجل ذلك ؟ 3538 00:58:22,800 --> 00:58:23,740 ! أنا كذلك 3539 00:58:23,740 --> 00:58:26,370 !ولكن ماذا عن رفاقك ؟ 3540 00:58:40,020 --> 00:58:43,760 ... حتى تحقق مرادك ، قد يتوجب عليك أن تضحي برفاقك 3541 00:58:43,760 --> 00:58:47,590 !وتسير فوق جثثهم ... فهل أنت مستعد لذلك ؟ 3542 00:58:57,900 --> 00:59:00,270 !أسرعوا ! ... ألم يأتوا بعد ؟ 3543 00:59:00,270 --> 00:59:04,610 ! إذا لم نسرع ... فنحن أيضاً سنحترق بصهارة البركان 3544 00:59:09,180 --> 00:59:12,450 ... هل هم 3545 00:59:10,880 --> 00:59:12,450 !بخير يا ترى ؟ 3546 00:59:15,020 --> 00:59:15,920 مودو 3547 00:59:15,020 --> 00:59:15,550 مودو 3548 00:59:15,250 --> 00:59:15,920 مودو 3549 00:59:15,250 --> 00:59:15,710 مودو 3550 00:59:16,860 --> 00:59:17,960 ! هذا حدي 3551 00:59:18,190 --> 00:59:22,600 ! إذا إلتقينا مرة أخرى ... عندها سأقضي عليك 3552 00:59:31,740 --> 00:59:33,470 ! لقد انتهى الوقت 3553 00:59:33,740 --> 00:59:36,310 ! انظر إلى هذه 3554 00:59:40,680 --> 00:59:42,110 !لقد هربت إذاً ؟ 3555 00:59:46,550 --> 00:59:48,350 ! ياله من نينجا مثير 3556 00:59:56,760 --> 01:00:02,730 ! إذا ظللت خائفاً من هذا " المحطم " فلن تستطيع توجه أي ضربة إليّ 3557 01:00:04,100 --> 01:00:06,270 !من الذي قال بأني خائف منها ؟ 3558 01:00:06,840 --> 01:00:10,580 ! الخوف والألم تضعف القناعات 3559 01:00:10,610 --> 01:00:13,750 زوبعة التحطيم 3560 01:00:10,910 --> 01:00:13,750 سماشو 3561 01:00:10,910 --> 01:00:11,440 سماشو 3562 01:00:12,110 --> 01:00:13,750 تورنيدو 3563 01:00:12,110 --> 01:00:12,570 تورنيدو 3564 01:00:27,230 --> 01:00:31,500 ! إنني مطاطي ... لذا الرصاص لا يجدي معي 3565 01:00:33,330 --> 01:00:34,530 !أحقاً ذلك ؟ 3566 01:00:38,670 --> 01:00:40,770 ... إنني أفقد قواي 3567 01:00:41,240 --> 01:00:43,140 ! لن يتحرك جسدك 3568 01:00:43,540 --> 01:00:46,810 ! "تلك الذخيرة مصنوعة من " الكايروسكي 3569 01:00:47,480 --> 01:00:49,550 !إنه شيء غير متوقع ، أليس كذلك ؟ 3570 01:00:49,550 --> 01:00:52,820 ! فالحصول على " الكايروسكي " ليس بالأمر الهين 3571 01:00:53,850 --> 01:01:00,190 ... " هذا الشيء لا يجدي أمام الأقوياء الذين يعيشون في " الشين سيكاي 3572 01:01:00,190 --> 01:01:05,860 ... لكنه يجدي جيداً أمام هؤلاء الذين لديهم ثقة مطلقة بقواهم ويرخون دفاعهم 3573 01:01:07,270 --> 01:01:10,640 ... أنت رجل آثم الآن 3574 01:01:14,440 --> 01:01:17,710 ! قبعة القش هذه أصبحت قديمة أيضاً 3575 01:01:18,740 --> 01:01:24,220 ! سأدفنها بيديّ هاتين ... مع عصر القراصنة العظيم هذا 3576 01:01:28,290 --> 01:01:29,590 ! أعدها 3577 01:01:30,390 --> 01:01:33,390 ! لقد ائتمنني " شانكس " على قبعة القش هذه 3578 01:01:33,760 --> 01:01:36,190 ! لقد وعدته بأنني سأردها له 3579 01:01:36,190 --> 01:01:37,360 ! أعدها 3580 01:01:37,930 --> 01:01:43,070 !الشخص الذي جرّك إلى طريق القراصنة هو " شانكس " ذو الشعر الأحمر ؟ 3581 01:01:43,940 --> 01:01:46,540 !.... هو أيضاً إثمه عميق 3582 01:01:46,540 --> 01:01:47,740 ! أعدها 3583 01:01:49,880 --> 01:01:51,910 ! لا تقلق 3584 01:01:51,910 --> 01:01:55,850 ... " عندما تكتمل خطتي " الإخماد العظيم 3585 01:01:55,850 --> 01:01:58,620 ! هو أيضاً سيكون له نفس مصيرك 3586 01:01:58,620 --> 01:02:02,420 ! " أولئك الحمقى الذين اغتروا ويلقبون أنفسهم بـ " اليونكو 3587 01:02:02,420 --> 01:02:08,390 ... من دون أن ينتبهوا لخطتي 3588 01:02:05,930 --> 01:02:08,390 ! سيموتون من دون أن يقدروا على فعل شيء 3589 01:02:08,390 --> 01:02:12,430 ! "إياك وأن تسخر من " شانكس 3590 01:02:24,610 --> 01:02:25,840 ! إن هذا خطير 3591 01:02:25,840 --> 01:02:28,380 ! يبدو أن الحمم البركانية على وشك أن تثور 3592 01:02:29,510 --> 01:02:30,820 ! " أوسوب " 3593 01:02:30,820 --> 01:02:32,050 !أين " لوفي " ؟ 3594 01:02:32,050 --> 01:02:33,020 ! " لوفي " 3595 01:02:33,020 --> 01:02:34,590 ! " لوفي " ! ... " لوفي " 3596 01:02:34,920 --> 01:02:36,050 ! " لوفي " 3597 01:02:37,660 --> 01:02:38,660 ! " لوفي " 3598 01:02:42,130 --> 01:02:44,800 ! حتى نحن لا يمكننا أن نفعل شيئاً حيال ذلك 3599 01:02:44,800 --> 01:02:45,960 ! لنذهب يا رفاق 3600 01:02:52,170 --> 01:02:54,170 !ماهي سرعة ذلك الشيء ؟ 3601 01:02:54,170 --> 01:02:56,680 ! إن " نامي " تقول بأنه يفوق 100 كم/س 3602 01:02:57,840 --> 01:02:59,110 ! فهمت 3603 01:02:59,110 --> 01:03:00,780 ... أجل ! ... بما أن هذا منحدر 3604 01:03:00,780 --> 01:03:02,310 هجوم النجم الأخضر الخاص 3605 01:03:00,780 --> 01:03:02,310 O 3606 01:03:00,780 --> 01:03:02,310 O 3607 01:03:00,780 --> 01:03:02,310 هياتسو ميدوري بوشي 3608 01:03:02,310 --> 01:03:04,090 بوتي بانانا 3609 01:03:02,310 --> 01:03:04,090 O 3610 01:03:02,310 --> 01:03:04,090 O 3611 01:03:03,520 --> 01:03:03,980 القارب الموزة 3612 01:03:04,720 --> 01:03:05,850 ! اصعدوا 3613 01:03:09,790 --> 01:03:11,060 ! نحن بحاجة إلى سرعة أكبر 3614 01:03:11,060 --> 01:03:14,730 ! إنه لا يحوي محركاً ... إنه مجرد قارب 3615 01:03:15,130 --> 01:03:16,760 ! انظروا إلى الأمام ! ... سنصطدم 3616 01:03:16,760 --> 01:03:19,460 ! إنه لا يحوي على دفة أيضاً ! ... إنه مجرد قارب 3617 01:03:19,460 --> 01:03:20,570 ! إلى اليمين 3618 01:03:21,200 --> 01:03:22,870 ! والآن إنقسم الطريق إلى فرعين 3619 01:03:25,070 --> 01:03:27,340 ! الأمر أصبح مستحيلاً 3620 01:03:34,350 --> 01:03:35,710 ! اللعنة 3621 01:04:08,310 --> 01:04:10,380 ! إنهم هنا 3622 01:04:26,630 --> 01:04:28,530 ! أوه ! ... يالها من ألعاب نارية مدهشة 3623 01:04:29,230 --> 01:04:32,000 ! لقد أحترقت الجزيرة بأكملها 3624 01:04:41,040 --> 01:04:44,110 !معلمي ! ... ماذا عن ذلك الفتى ذو القبعة القشية ؟ 3625 01:04:44,110 --> 01:04:47,080 ! إنه جبل النار ذاك ... سيحدد مصيره 3626 01:04:48,690 --> 01:04:51,790 ون بيس " ؟ ... " كل مافي هذا العالم " ؟ " 3627 01:04:51,790 --> 01:04:53,360 ! ياله من حلم سخيف 3628 01:04:53,620 --> 01:04:59,300 كم من الضحايا قد سبّب ؟ ... كم من الآلام والكراهية قد سبّب ؟ 3629 01:05:00,130 --> 01:05:03,130 ... " يمكنهم أن يسمّوه بـ " الإرادة أو الحرية 3630 01:05:03,130 --> 01:05:08,640 ... يمكنهم أن يسمّوه بـ " بالعصر الجديد " ، لكن " زيتو " سيحطم كل ذلك 3631 01:05:09,310 --> 01:05:15,710 ! بيديّ " زيتو " هذه ... فإنني سأتخلص من جميع القراصنة في هذا العالم حتى آخر واحد منهم 3632 01:05:16,750 --> 01:05:21,620 ! إن أحلام الكراهية خاصتكم ... ستنتهي 3633 01:05:22,550 --> 01:05:28,630 ! عصر القراصنة العظيم هذا ... فإنه أنا " زيتو " من سينهيه 3634 01:05:31,360 --> 01:05:35,500 ! مما حدث له في الماضي ... فإنني فعلاً أتعاطف معه 3635 01:05:36,030 --> 01:05:41,910 ... لكن إحداث كارثة كهذه تتضمن خسارة أرواح الكثير من المدنيين 3636 01:05:41,910 --> 01:05:43,670 ! فهذا لا يعد صحيحاً 3637 01:05:44,780 --> 01:05:47,280 ... إنه قاس كعادته 3638 01:05:47,280 --> 01:05:51,220 ! لا يستطيع أحد أن يتعامل مع الأمور بطريقته 3639 01:05:52,320 --> 01:05:54,690 !ألست محقاً يا " سينغوكو " ؟ 3640 01:06:04,890 --> 01:06:05,930 ... " يا نائب الأدميرال " جارب 3641 01:06:06,160 --> 01:06:07,430 !ما الأمر ؟ 3642 01:06:07,430 --> 01:06:13,640 زيتو " ... كلا ، الأدميرال السابق للقوات البحرية " زيفر " ... أي نوع من الأشخاص كان ؟ " 3643 01:06:16,910 --> 01:06:22,350 ! لقد كان أكثر رجل يؤمن في عدالة القوات البحرية 3644 01:06:22,350 --> 01:06:26,180 !إذاً ، لماذا تسبب في مثل هذه الحادثة ؟ 3645 01:06:26,920 --> 01:06:28,820 ... بسبب حادثة ما 3646 01:06:28,990 --> 01:06:30,490 !حادثة ما ... ؟ 3647 01:06:31,750 --> 01:06:34,690 ... لقد كان " زيفر " رجلاً جاداً 3648 01:06:35,320 --> 01:06:39,630 ... حتى في أخطر ميادين القتال ... كان يقف في المقدمة أمام أتباعه 3649 01:06:39,630 --> 01:06:44,430 ! وكان يخاطر بحياته مقاتلاً منافسيه من ذلك العصر 3650 01:06:45,700 --> 01:06:48,840 ! وأصبح أدميرال في البحرية وهو لا يزال شاباً 3651 01:06:48,840 --> 01:06:57,680 وكان يعيش مع عائلته بسعادة ... إلا أن قرصاناً 3652 01:06:48,840 --> 01:06:57,680 ! كان يكن الضغينة لـ " زيفر " قتل زوجته وطفله 3653 01:06:58,880 --> 01:07:02,890 ... إلا أن " زيفر " كان يتفهم عبء كونه أدميرالاً 3654 01:07:02,890 --> 01:07:07,220 ... فقام بحبس الحزن والكراهية داخل أعماق قلبه 3655 01:07:07,220 --> 01:07:09,030 ... وعاد لاستكمال مهمته 3656 01:07:09,890 --> 01:07:18,900 ... ومرت السنين ، وكرّس "زيفر" نفسه لتدريب جنود البحرية اليافعين 3657 01:07:19,570 --> 01:07:26,840 ! قام بتربية جميع جنود البحرية ... كل من ظهر اسمه مؤخراً فهم من تلاميذه 3658 01:07:27,510 --> 01:07:30,510 ... أنا أريد أن أصنع بطلاً 3659 01:07:31,880 --> 01:07:35,380 ... لكن ... كارثة أكبر وقعت عليه 3660 01:07:42,590 --> 01:07:48,900 السفينة التي تحمل متدربي " زيفر " ... هوجمت من قبل قراصنة يستخدمون فواكه شيطانية 3661 01:07:49,200 --> 01:07:53,270 ! وهلك جميعهم ما عدا اثنان 3662 01:07:54,270 --> 01:07:58,970 ... وخسر " زيفر " فوق ذلك ذراعه اليمنى 3663 01:07:59,370 --> 01:08:01,440 !ذراع أدميرال في القوات البحرية ؟ 3664 01:08:03,910 --> 01:08:06,920 ... وبعدها ... وبمساعدة علماء من القوات البحرية 3665 01:08:06,920 --> 01:08:11,020 ! حصل " زيفر " على سلاح للقضاء على مستخدمي الفواكه الشيطانية 3666 01:08:11,020 --> 01:08:15,320 ... وقام بتأسيس فرقة مع من بقي من تلاميذه 3667 01:08:15,320 --> 01:08:18,360 ! لملاحقة مستخدمي الفواكه الشيطانية من القراصنة 3668 01:08:20,060 --> 01:08:23,230 .لكن حتى حينها بقي كفرد من القوات البحرية 3669 01:08:24,130 --> 01:08:28,400 ... وذلك لأنه لم ييأس منا نحن القوات البحرية 3670 01:08:28,400 --> 01:08:35,510 ... لكن ، وأخيراً ، تحطم الرابط الأخير الذي كان يربطه بالقوات البحرية 3671 01:08:36,580 --> 01:08:44,620 ! " تلك السنة ، القرصان الذي قتل متدربيه ... قد اختارته الحكومة ليصبح " تشيبوكاي 3672 01:08:45,920 --> 01:08:50,290 ... وبعدها ، ترك " زيفر " القوات البحرية 3673 01:08:50,660 --> 01:08:54,100 ! " وأظهر نفسه هنا في " الشين سيكاي 3674 01:08:54,900 --> 01:08:58,970 ... كاره للقراصنة 3675 01:08:56,800 --> 01:08:58,970 ... يائس من القوات البحرية 3676 01:08:58,970 --> 01:09:02,970 ! " يقود المنظمة التي أنشئها بنفسه ... " القوات البحرية الجديدة 3677 01:09:05,110 --> 01:09:10,480 ... ذلك الواقع الذي لا يمكن تقبله 3678 01:09:08,140 --> 01:09:10,480 ! قد غيّر ذلك الرجل 3679 01:09:11,380 --> 01:09:14,410 ! أنتم لا فائدة منكم أيتها القوات البحرية 3680 01:09:15,920 --> 01:09:21,020 !لماذا يدعو ذو القبضة السوداء " زيفر " ... نفسه بـ " زيتو " ؟ 3681 01:09:21,020 --> 01:09:22,360 !زيتو " ؟ " 3682 01:09:22,690 --> 01:09:23,890 ... لا أحد يدري 3683 01:09:24,420 --> 01:09:30,860 ! لكن يمكنني قول هذا ... العدو الذي لا يتردد يكون قوياَ 3684 01:09:35,500 --> 01:09:47,080 ... إن المحيط يشاهد 3685 01:09:42,080 --> 01:09:47,080 ! بداية العالم 3686 01:09:48,780 --> 01:10:00,190 ... إن المحيط يعلم 3687 01:09:54,720 --> 01:10:00,190 ! نهاية العالم أيضاً 3688 01:10:01,860 --> 01:10:14,510 ... حتى وإن 3689 01:10:08,400 --> 01:10:14,510 ! اختفيت 3690 01:10:14,910 --> 01:10:21,280 ! إنه يعلم كل شيء 3691 01:10:21,720 --> 01:10:34,090 ... وجهة المحيط 3692 01:10:27,960 --> 01:10:34,090 ! لا يجدر بك أن تخاف منها 3693 01:10:34,500 --> 01:10:47,440 ... بما أنك موجود هنا 3694 01:10:41,100 --> 01:10:47,440 ! لا يمكن أن تخاف منها 3695 01:10:47,670 --> 01:10:53,280 ! لأن رفاقك سينتظرونك 3696 01:10:56,720 --> 01:11:00,090 ! لقد كرهت هذه الأغنية يا معلمي 3697 01:11:01,260 --> 01:11:06,090 ! النشيد الذي يقوله جندي البحرية ... الذي يسافر نحو الشمال ... لا تثير حماسي 3698 01:11:11,130 --> 01:11:13,330 !لقد أحببت هذا ، أليس كذلك ؟ 3699 01:11:13,800 --> 01:11:17,940 ! أجل ... أكثر " ساكي " روعة هو هذا 3700 01:11:18,440 --> 01:11:22,310 ! وأنا أيضاً شربتها كثيراً تقليداً لك 3701 01:11:22,640 --> 01:11:25,310 ! لقد أردت أن أصبح رجلاً رائعاً مثلك 3702 01:11:26,380 --> 01:11:29,820 !هل أتيت لتلقي محاظرة على رجل عنيد ومسن ؟ 3703 01:11:30,520 --> 01:11:33,920 ! إنني متأسف ، ولكنني لن أتوقف 3704 01:11:34,390 --> 01:11:36,360 !أتنوي أن تموت ؟ 3705 01:11:36,860 --> 01:11:39,490 ! إذا حدث ذلك ... فلا يمكن فعل شيء حياله 3706 01:11:39,890 --> 01:11:43,430 ! " إنه من أجل التخلص من شر يدعى " القراصنة 3707 01:11:43,630 --> 01:11:46,830 ! القوات البحرية لا يمكنها تنفيذ العدالة الحقيقة 3708 01:11:49,040 --> 01:11:51,500 ! أنا آسف ، ولكن تنح جانباً 3709 01:11:51,810 --> 01:11:55,040 ! عندما نلتقي المرة المقبلة ، لنشرب " الساكي " سوياً 3710 01:11:56,180 --> 01:11:59,850 ! اذهب ! ... لا أريد أن أقتلك 3711 01:12:00,310 --> 01:12:01,380 ! وأنا كذلك 3712 01:12:02,550 --> 01:12:03,880 ! " يا معلمي " زيفر 3713 01:12:49,600 --> 01:12:51,700 ! " إذاً هذه رصاصة مصنوعة من " الكايروسكي 3714 01:12:52,230 --> 01:12:54,900 ! " لقد كانت داخل كتف " لوفي 3715 01:13:14,520 --> 01:13:18,590 !إلى متى ستظلون تتسكعون هنا ؟ 3716 01:13:21,160 --> 01:13:22,430 ! " أ-أوكيجي " 3717 01:13:23,860 --> 01:13:25,730 ! ... أ-أ-أنت 3718 01:13:26,370 --> 01:13:29,440 !لماذا " أوكيجي " متواجد هنا ؟ 3719 01:13:31,470 --> 01:13:32,770 ! لا داعي للقلق 3720 01:13:32,770 --> 01:13:34,740 ! لقد قابلناه مسبقاً 3721 01:13:38,040 --> 01:13:41,450 !الأدميرال السابق للقوات البحرية " زيتو " ؟ 3722 01:13:41,780 --> 01:13:45,320 ! لقد سرق صخور " داينا " من القوات البحرية 3723 01:13:45,320 --> 01:13:46,450 !صخور " داينا " ؟ 3724 01:13:47,550 --> 01:13:49,660 !ماذا يكون ذلك ؟ 3725 01:13:49,660 --> 01:13:53,660 ! إنه صخور لديها قوة تضاهي الأسلحة الأثرية 3726 01:13:53,660 --> 01:13:59,300 ! إذا تلقوا ضربة ثم تعرضوا للهواء ... يسببون انفجاراً هائلاً 3727 01:13:59,300 --> 01:14:03,970 ! ولكن بسبب قوتها الهائلة ... فإنها محرمة الاستخدام في المناطق المدنية 3728 01:14:03,970 --> 01:14:08,380 !القوات البحرية تستحوذ عليها كلها ... والآن " زيتو " سرقها ؟ 3729 01:14:08,740 --> 01:14:15,420 ! "إنه ينوي استخدام صخور " داينا " لتدمير "الإندو بوينت " الثلاثة في "الشين سيكاي 3730 01:14:15,420 --> 01:14:18,620 !مهلاً ... ماهي "الإندو بوينت" ؟ 3731 01:14:19,250 --> 01:14:23,160 ... يوجد في " الشين سيكاي " ثلاثة أماكن تتركز في الحمم البركانية 3732 01:14:23,160 --> 01:14:25,560 ... " وتدعى بـ " الإندو بوينت 3733 01:14:25,560 --> 01:14:29,900 ... عندما سمعت بذلك من القوات البحرية ، شككت بها 3734 01:14:29,900 --> 01:14:31,770 !أحقاً يتواجد شيئاً هذا ؟ 3735 01:14:31,770 --> 01:14:36,400 ... لكن ... لا أصدق أن تلك الفتاة ذات الصدر الجميل تحولت إلى هذا الشكل 3736 01:14:36,400 --> 01:14:38,240 !هل تستمع لما أقول ؟ 3737 01:14:38,440 --> 01:14:41,170 !هل " الإندو بوينت " موجودة حقاً أم لا ؟ 3738 01:14:44,340 --> 01:14:45,380 ! إنها موجودة 3739 01:14:46,180 --> 01:14:48,850 ... الأولى ... والثانية 3740 01:14:48,850 --> 01:14:55,060 ! حتى عندما يسمعون الأخبار عن هاتين الجزيرتين ، فإن القراصنة سيضحكون عليها 3741 01:14:55,060 --> 01:15:00,090 ! العديد يعلمون أسطورة " الإندو بوينت " لكن لا أحد يؤمن بها 3742 01:15:00,090 --> 01:15:05,570 ! ذلك لأن الحكومة بحثت في هذا الأمر وأعلنت أنها مجرد خرافات 3743 01:15:05,770 --> 01:15:09,440 ! ذلك لأن نتائج البحث كانت على العكس تماماً 3744 01:15:11,370 --> 01:15:16,510 ! الحكومة استخدمت شتى الطرق حتى يصدق العالم أنها مجرد كذبة 3745 01:15:16,910 --> 01:15:20,780 !ألم يكون فظيعاً إذا ظهرت قراصنة وأرادت أن تستغل ذلك ؟ 3746 01:15:21,310 --> 01:15:25,690 ! من يعلم هذه المعلومة هم الحكومة وأعلى القادة في القوات البحرية فقط 3747 01:15:26,320 --> 01:15:33,090 ! لم يفكر أحدُ بأن أحد القادة السابقين في القوات البحرية سيستغل ذلك 3748 01:15:33,090 --> 01:15:34,190 ! معك حق 3749 01:15:35,100 --> 01:15:38,430 ! إن كانت مجرد كذبة ، فإن القوات البحرية لن تكون فزعة هكذا 3750 01:15:39,170 --> 01:15:41,940 ! لقد تورطنا مع شخص خطير جداً 3751 01:15:42,440 --> 01:15:47,770 ! " لقد دمر " زيتو " " الإندو بوينت " الأولى والثانية باستخدام صخور " داينا 3752 01:15:48,010 --> 01:15:51,080 ... إذا دمر الأخيرة فإن 3753 01:15:51,080 --> 01:15:56,450 ! سيكون هناك سلسلة من التفاعلات وستتصل النقاط الثلاث ليبدأ الانفجار 3754 01:15:56,450 --> 01:15:57,450 !يبدأ ... ؟ 3755 01:16:00,020 --> 01:16:05,130 ! يحدث انفجار كارثي يحرق " الشين سيكاي " بأكمله 3756 01:16:05,960 --> 01:16:10,660 ! مما يعني أن جميع القراصنة الموجودون في " الشين سيكاي " سيحرقون أحياءً 3757 01:16:11,330 --> 01:16:16,070 ! لكن إذا فعل ذلك ... فإنه سيشمل أناس أبرياء ليسوا بقراصنة 3758 01:16:16,070 --> 01:16:20,970 !انتظر قليلاً ... إن كان سيتضمن ذلك الأبرياء أيضاً ... أليس هذا خاطئ ؟ 3759 01:16:20,970 --> 01:16:25,180 !ألستم تبالغون في تقدير أنفسكم ؟ 3760 01:16:25,180 --> 01:16:29,880 !كم من الضحايا والخوف نتج عن أعمال القراصنة في العالم ؟ 3761 01:16:29,880 --> 01:16:31,320 ... من المستحيل بأنكم لا تعلمون ذلك 3762 01:16:32,190 --> 01:16:33,820 ... إن " زيتو " يكره كل ذلك 3763 01:16:34,220 --> 01:16:37,590 ! لدرجة أنها لا يمانع إن تضمن ذلك هلاك نفسه 3764 01:16:37,590 --> 01:16:38,690 ! هذا كله غير مهم 3765 01:16:40,330 --> 01:16:44,560 ! إنني ذاهب لاسترجاع قبعتي ... وأنهي نزالي معه 3766 01:16:44,560 --> 01:16:48,700 ! هل فقدت عقلك يا " لوفي " ؟ ... إن " الشين سيكاي " سيتدمر 3767 01:16:49,700 --> 01:16:51,710 ... " لقد عاهدت " شانكس 3768 01:16:53,310 --> 01:16:57,310 ! بأنني سأصبح قرصاناً عظيماً ... وأعيد القبعة إليه 3769 01:16:58,350 --> 01:17:02,980 ! إن سمحت لشخص مثله أن يسلبني قبعتي ، فإنه لن يكون بمقدوري أن أصبح ملك القراصنة 3770 01:17:02,980 --> 01:17:05,990 ... لكن ... إن " الشين سيكاي " سـ 3771 01:17:06,590 --> 01:17:11,190 ... هذا لن ينفع أمام عناد قائدنا 3772 01:17:11,590 --> 01:17:13,630 بأي اتجاه يا " نامي " ؟ 3773 01:17:13,990 --> 01:17:16,200 ... أجل ! ... لنرى 3774 01:17:17,230 --> 01:17:24,240 ! أنا قد وهبت حياتي الثانية هذه لـ " لوفي " مسبقاً ... لذا سأتبعه 3775 01:17:25,710 --> 01:17:26,810 ... لنذهب 3776 01:17:28,240 --> 01:17:32,250 !إذا لا خيار لدينا إلا فعل ذلك ؟ 3777 01:17:32,250 --> 01:17:36,020 !أليس مصير " الشين سيكاي " كثير حتى بالنسبة إلينا ؟ 3778 01:17:36,020 --> 01:17:38,990 !هل تريدون أنتم الاثنان البقاء ؟ 3779 01:17:39,950 --> 01:17:44,860 !مالذي تقوله أيها الأحمق ؟ ... من الذي قال شيئاً كهذا ؟ 3780 01:17:45,060 --> 01:17:48,700 ! إنني ذاهب بكل تأكيد ... فأنا محارب البحر الشجاع 3781 01:17:48,700 --> 01:17:49,860 !أليس كذلك يا " تشوبر " ؟ 3782 01:17:51,670 --> 01:17:53,900 ! أجل ! ... لننطلق 3783 01:17:53,900 --> 01:17:57,570 ! فأنا جاهز لمحاربة ذلك الرجل في أي وقت 3784 01:18:11,790 --> 01:18:13,920 !أليست جاهزة يا " فرانكي " ؟ 3785 01:18:14,520 --> 01:18:17,560 ! أجل ، لقد انتهيت للتو ! ... لقد انتهى التصليح 3786 01:18:17,560 --> 01:18:19,430 ! نستطيع أن نرحل في أي وقت 3787 01:18:20,990 --> 01:18:22,600 ! خارق 3788 01:18:28,440 --> 01:18:29,940 ! شكراً جميعاً 3789 01:18:30,970 --> 01:18:33,170 !مالذي تقوله بعد كل هذا ؟ 3790 01:18:39,280 --> 01:18:41,650 ! يبدو أنكم توصلتم لقرار 3791 01:18:42,050 --> 01:18:46,420 ! الجزيرة التي بها آخر " إندو بوينت " وكذلك " زيتو " ... هي بهذا الاتجاه 3792 01:18:46,890 --> 01:18:49,860 !البوصلة الأبدية ؟! ... لماذا تعطينا مثل هذا الشيء ؟ 3793 01:18:49,860 --> 01:18:51,830 !أتسألين " لماذا " ؟ 3794 01:18:51,830 --> 01:18:55,300 ! " بدون هذه ، لن يمكنكم الذهاب إلى الجزيرة التي بها " زيتو 3795 01:18:55,300 --> 01:18:57,100 ... هذا صحيح ، لكن 3796 01:18:57,530 --> 01:19:01,100 ! القوات البحرية تتحرك أيضاً ... متجهة نحو الجزيرة الأخيرة 3797 01:19:01,100 --> 01:19:02,170 !القوات البحرية أيضاً ؟ 3798 01:19:02,170 --> 01:19:07,640 ! بما أن النقطتين الأولى قد تدمرت ... فإن البحرية ستأخذ الأمر على محمل الجد 3799 01:19:07,810 --> 01:19:11,880 ! " إذا خسرتم أمام " زيتو " ... فإنكم ستهلكون مع " الشين سيكاي 3800 01:19:11,880 --> 01:19:18,350 ! حتى وإن انتصرتم ... فإن القوات البحرية ستحاصركم وتهلكون أيضاَ 3801 01:19:18,350 --> 01:19:23,360 ! بكلا الحالتين ... فإنني أريد أن أرى النهاية 3802 01:19:24,590 --> 01:19:27,530 ... لقد كانت نيتنا أن نعيد " نامي والآخرين إلى حالتهم ... لكن 3803 01:19:27,530 --> 01:19:31,260 ! " أصبحت الآن معركة تحدد مصير " الشين سيكاي 3804 01:19:31,260 --> 01:19:35,740 !أيها الرفاق ! ... هل تتذكرون " أفضل المعدات " ؟ 3805 01:19:37,740 --> 01:19:43,840 ! لقد قاموا بجلب السفن التي دمرها " زيتو " إلى هذا المرفأ 3806 01:19:44,210 --> 01:19:50,480 ... لقد أشفق الرجل المسن على تلك الأشياء التي كانت جزءاً من أحلامهم 3807 01:19:50,480 --> 01:19:51,720 ! فحافظ عليها ولم يرمها 3808 01:19:52,120 --> 01:19:55,020 !ما رأيكم ؟! ... إنها رائعة ، أليس كذلك ؟ 3809 01:19:55,560 --> 01:20:01,560 ! لنأخذ مشاعر الذين هزموا على يد " زيتو " ... ونهاجم " زيتو " بها 3810 01:20:04,530 --> 01:20:06,600 ! إنني أعتمد عليكم أيضاً 3811 01:20:06,600 --> 01:20:12,510 ... الذي حاول سلب حرية الذين يبحرون على المحيط 3812 01:20:10,500 --> 01:20:12,510 ! قوموا بهزيمته 3813 01:20:28,050 --> 01:20:30,220 ! يا أيها الرفاق 3814 01:20:33,830 --> 01:20:37,500 ! عندما أكبر ... أريد أن أصبح بطلاً 3815 01:20:37,500 --> 01:20:41,400 !هل أصبح أدميرالاً في البحرية أم ملك القراصنة ؟ 3816 01:20:41,400 --> 01:20:43,570 ! القراصنة ليسوا بأبطال 3817 01:20:44,770 --> 01:20:45,940 !أحقاً ذلك ؟ 3818 01:20:45,940 --> 01:20:48,410 !أهما نفس الشيء بالنسبة إليك ؟ 3819 01:20:48,410 --> 01:20:49,740 ... أجل 3820 01:20:49,740 --> 01:20:51,240 ! أنتم رائعين 3821 01:20:57,920 --> 01:21:01,620 ! يا " قاري " ! ... كن الشيء الذي يعجبك أكثر 3822 01:21:28,280 --> 01:21:29,380 ! استمروا بهذا الاتجاه 3823 01:21:29,380 --> 01:21:31,020 ! جهزوا المدفع الأمامي 3824 01:21:33,850 --> 01:21:36,490 ! الهدف هو أسطول العدو 3825 01:21:36,490 --> 01:21:38,290 ! ... أستعدوا 3826 01:21:40,630 --> 01:21:42,700 ! المدفع الأمامي ... إطلاق 3827 01:21:57,480 --> 01:22:01,510 ! إنني أراها ... الجزيرة الأخيرة 3828 01:22:02,220 --> 01:22:03,320 ! لقد أتوا 3829 01:22:03,320 --> 01:22:05,350 ! " لا تدعوهم يصلون إلى " زيتو 3830 01:22:13,560 --> 01:22:14,890 !أين " زيتو " ؟ 3831 01:22:16,360 --> 01:22:17,860 ! أخلوا الطريق 3832 01:22:20,400 --> 01:22:22,140 ! تقدموا أنتم 3833 01:22:27,910 --> 01:22:29,210 ! تلقى هذا 3834 01:22:29,210 --> 01:22:31,810 مطرقة أوسوب ذات المائة طن 3835 01:22:29,210 --> 01:22:31,810 أوسوب هاكو تن هامر 3836 01:22:29,210 --> 01:22:31,810 O 3837 01:22:29,210 --> 01:22:31,810 O 3838 01:22:31,810 --> 01:22:32,880 ! تلقى هذه 3839 01:22:33,510 --> 01:22:34,850 ! أوه كلا ! ... سأهرب 3840 01:22:34,850 --> 01:22:37,320 ! " اترك الأمر عليّ يا " أوسوب 3841 01:22:37,320 --> 01:22:39,050 نقطة الحماية 3842 01:22:37,780 --> 01:22:39,050 جاردو 3843 01:22:37,780 --> 01:22:38,310 جاردو 3844 01:22:38,320 --> 01:22:39,050 بوينت 3845 01:22:38,320 --> 01:22:38,780 بوينت 3846 01:22:39,050 --> 01:22:42,190 ! إطلاق بكل القوة 3847 01:22:49,860 --> 01:22:51,430 ! " زيتو " 3848 01:22:55,070 --> 01:22:57,540 ! لقد تفرقوا عني أولئك 3849 01:22:58,440 --> 01:23:00,340 !ياله من مكان مدهش 3850 01:22:59,940 --> 01:23:00,910 رجوع رجوع 3851 01:23:00,340 --> 01:23:01,240 مودو 3852 01:23:00,340 --> 01:23:00,870 مودو 3853 01:23:00,570 --> 01:23:01,240 مودو 3854 01:23:00,570 --> 01:23:01,030 مودو 3855 01:23:03,910 --> 01:23:08,250 ! لن أدعك تصل إلى معلمي ... أنا من سيوقفك 3856 01:23:08,250 --> 01:23:09,820 ! تماماً في الوقت المناسب 3857 01:23:09,820 --> 01:23:12,750 ! لا أكن لكِ الضغينة ... ولكن لتعيدي رفاقي إلى حالتهم 3858 01:23:14,320 --> 01:23:16,560 ! سأقاتلكِ بكل ما أملك 3859 01:23:16,990 --> 01:23:19,960 ! بالتأكيد ، إذاً قاتلت بطريقة عادية فلن يمكنني الانتصار 3860 01:23:20,630 --> 01:23:22,830 ! لكن يمكنني أن أكسب له الوقت الكافي 3861 01:23:23,500 --> 01:23:27,830 ... " الموت من أجل مبادئ معلمي " زيتو 3862 01:23:26,070 --> 01:23:27,830 ! فلا مشكلة لدي بذلك 3863 01:23:28,440 --> 01:23:30,970 !من أجل مبادئ معلمك ... ؟ 3864 01:23:30,970 --> 01:23:34,510 !إذاً فأنتم مستعدون للتخلي أرواحكم من أجل ذلك ؟ 3865 01:23:34,940 --> 01:23:38,650 ! لكنني شعرتُ بتردد من خلال نصلك ِ 3866 01:23:40,110 --> 01:23:41,980 ! لا تكن واثقاً من نفسك هكذا أيها القرصان 3867 01:23:44,950 --> 01:23:47,020 ! إنك مجرد قرصان منحط 3868 01:23:47,020 --> 01:23:49,720 ! ليس لديكم الحق في العيش 3869 01:23:49,720 --> 01:23:53,630 ! " فلتختفوا أمام معلمي " زيتو 3870 01:24:00,570 --> 01:24:04,100 !ترددون : " معلمي ، معلمي ! " ... هل أنتم أطفال ؟ 3871 01:24:07,810 --> 01:24:09,110 ! لقد تعبتُ 3872 01:24:29,430 --> 01:24:31,200 ... إنها تبدأ 3873 01:24:31,830 --> 01:24:34,230 ... حتى لا يشعر ذلك الرجل المسن بالوحدة 3874 01:24:34,230 --> 01:24:40,740 ! فإنني سأقتل معه أفراد طاقم ذو القبعة القشية حتى آخر واحد منهم ... 3875 01:25:43,440 --> 01:25:46,470 الرصاص 3876 01:25:43,900 --> 01:25:46,310 جومو 3877 01:25:43,900 --> 01:25:44,060 جومو 3878 01:25:44,190 --> 01:25:46,310 جومو 3879 01:25:44,190 --> 01:25:45,730 جومو 3880 01:25:44,400 --> 01:25:46,310 نو 3881 01:25:44,400 --> 01:25:51,190 نو 3882 01:25:45,870 --> 01:25:46,310 بستول 3883 01:25:45,870 --> 01:25:47,410 بستول 3884 01:25:47,510 --> 01:25:49,310 ! لا تدعوه يهرب ! ... أطلقوا 3885 01:25:56,920 --> 01:25:57,950 ! تلقّى هذه 3886 01:26:19,540 --> 01:26:20,610 رجوع رجوع 3887 01:26:19,940 --> 01:26:20,840 مودو 3888 01:26:19,940 --> 01:26:20,470 مودو 3889 01:26:20,170 --> 01:26:20,840 مودو 3890 01:26:20,170 --> 01:26:20,630 مودو 3891 01:26:34,290 --> 01:26:37,790 ! استمعوا إلى هذا " الريكيوم " الذي لم يأتي من هذا العالم 3892 01:26:34,290 --> 01:26:37,790 ريكيوم - مقطوعة موسيقية تستخدم للتواصل مع الأموات 3893 01:26:37,290 --> 01:26:38,960 حداد روح السيف - وهو اسم سيف بروك 3894 01:26:37,560 --> 01:26:38,960 سول 3895 01:26:37,560 --> 01:26:38,090 سول 3896 01:26:38,360 --> 01:26:38,960 سوليد 3897 01:26:38,360 --> 01:26:38,820 سوليد 3898 01:26:39,990 --> 01:26:44,330 ألف زهرة - الشجرة العظيمة - الختم 3899 01:26:40,460 --> 01:26:41,340 ميل فلور 3900 01:26:41,340 --> 01:26:42,840 جيجانتستو مانو 3901 01:26:42,840 --> 01:26:44,090 ستامبو 3902 01:27:08,090 --> 01:27:09,120 ! تلقّى هذا 3903 01:27:09,590 --> 01:27:11,590 هجوم النجم الأخضر الخاص 3904 01:27:09,590 --> 01:27:11,990 هيساتسو ميدوري بوشي 3905 01:27:09,590 --> 01:27:11,990 O 3906 01:27:09,590 --> 01:27:11,990 O 3907 01:27:11,590 --> 01:27:13,260 تاكي جافيلان 3908 01:27:11,590 --> 01:27:13,260 O 3909 01:27:11,590 --> 01:27:13,260 O 3910 01:27:11,590 --> 01:27:13,260 الرمح العالي 3911 01:27:20,930 --> 01:27:24,570 ! " سأريكم قوة سلاحي " كليما-تاكت 3912 01:27:20,930 --> 01:27:24,570 كليما تاكت - عصا الطقس 3913 01:27:24,100 --> 01:27:25,540 كرات الحرارة 3914 01:27:24,670 --> 01:27:25,540 هيت 3915 01:27:24,670 --> 01:27:24,830 هيت 3916 01:27:25,140 --> 01:27:25,540 بول 3917 01:27:25,140 --> 01:27:26,720 بول 3918 01:27:25,870 --> 01:27:27,040 الكرات الباردة 3919 01:27:26,210 --> 01:27:27,040 كول 3920 01:27:26,210 --> 01:27:33,950 كول 3921 01:27:26,840 --> 01:27:27,040 بول 3922 01:27:26,840 --> 01:27:34,580 بول 3923 01:27:29,580 --> 01:27:32,210 الصاعقة 3924 01:27:30,180 --> 01:27:32,210 ثندربولت 3925 01:27:30,180 --> 01:27:37,920 ثندربولت 3926 01:27:31,750 --> 01:27:32,210 تيمبو 3927 01:27:31,750 --> 01:27:39,490 تيمبو 3928 01:27:51,560 --> 01:27:54,700 ! تباً لكِ يا " نامي " ! ... أقحمتينا نحن أيضاً 3929 01:27:54,700 --> 01:27:57,540 ! لقد كانت صاعقة قوية 3930 01:27:58,140 --> 01:28:00,640 !لقد كان شعوراً رائعا ؟ 3931 01:27:59,110 --> 01:28:00,640 !أين الجيد في ذلك ؟ 3932 01:28:00,640 --> 01:28:04,040 ... لقد هزمتم الكثير منهم 3933 01:28:04,040 --> 01:28:05,080 !ماذا عن " لوفي " ؟ 3934 01:28:05,080 --> 01:28:07,180 ... لقد ذهب أولاً 3935 01:28:07,180 --> 01:28:09,080 ... إذاً ... فلنذهب ورائه 3936 01:28:09,720 --> 01:28:11,250 ... يا رفاق ! ... إن هذا 3937 01:28:12,750 --> 01:28:14,490 !أليسوا " فاسيفيستا " ؟ 3938 01:28:14,490 --> 01:28:17,120 ! لكنهم يبدون مختلفين عمن شاهدناهم مسبقاً 3939 01:28:22,930 --> 01:28:24,560 ! إذاً فقد أتيت أيها الفتى 3940 01:28:25,130 --> 01:28:30,300 ... الانفجار الذي سيدمر "الإندو بوينت" الأخير قد بدأ مسبقاً 3941 01:28:30,900 --> 01:28:33,770 ! أنا لم آتي لمثل ذلك الشيء 3942 01:28:33,770 --> 01:28:35,940 ! أنا هنا لأسترجع قبعتي فقط 3943 01:28:35,940 --> 01:28:40,250 !أهذه القبعة ؟ ... مالذي تعنيه بالنسبة لك ؟ 3944 01:28:40,580 --> 01:28:41,920 ! إنها تدلني على الطريق 3945 01:28:43,080 --> 01:28:44,780 ! الطريق الذي يجعلني ملك القراصنة 3946 01:28:47,020 --> 01:28:56,760 ... لن أسمح لقرصان بأن يملك حلماً 3947 01:28:51,060 --> 01:28:56,760 ! المحيط الذي تبحرون فيه سأدمره كله 3948 01:29:04,170 --> 01:29:05,840 ... تذكر هذا 3949 01:29:05,840 --> 01:29:09,610 ! " الشخص الذي قضى على الشر هو أنا ... واسمي " زيتو 3950 01:29:21,660 --> 01:29:23,160 ! هذا بلا فائدة 3951 01:29:23,690 --> 01:29:26,830 !هل تركت عقلك في مكان ما وجئت لتهاجمني ؟ 3952 01:29:38,070 --> 01:29:38,840 ! إن هذا سيء 3953 01:29:46,450 --> 01:29:49,020 ! عذراً لأني تأخرت عليكم 3954 01:29:49,350 --> 01:29:51,350 ! لننطلق يا رفيقي 3955 01:29:55,120 --> 01:29:56,320 ! ... ها هو 3956 01:29:57,290 --> 01:29:59,530 ! القرصان الحديدي 3957 01:30:01,590 --> 01:30:04,330 ! " اللواء " فرانكي 3958 01:30:15,740 --> 01:30:17,910 ! رائع 3959 01:30:17,850 --> 01:30:21,780 فرانكي 3960 01:30:17,850 --> 01:30:18,380 فرانكي 3961 01:30:17,910 --> 01:30:22,380 شعاع فرانكي النهائي 3962 01:30:19,610 --> 01:30:21,780 راديكال 3963 01:30:19,610 --> 01:30:20,140 راديكال 3964 01:30:20,350 --> 01:30:21,780 بيم 3965 01:30:20,350 --> 01:30:20,880 بيم 3966 01:30:29,220 --> 01:30:31,060 !! إنه رائع 3967 01:30:40,640 --> 01:30:41,440 موسا 3968 01:30:40,640 --> 01:30:41,170 موسا 3969 01:30:41,070 --> 01:30:41,440 موسا 3970 01:30:41,070 --> 01:30:41,530 موسا 3971 01:30:42,300 --> 01:30:44,040 مشي السماء 3972 01:30:42,640 --> 01:30:44,040 سكاي 3973 01:30:42,640 --> 01:30:42,800 سكاي 3974 01:30:43,540 --> 01:30:44,040 ووك 3975 01:30:43,540 --> 01:30:45,120 ووك 3976 01:30:46,440 --> 01:30:48,580 ساق الشيطان 3977 01:30:46,770 --> 01:30:48,590 ديابل 3978 01:30:46,770 --> 01:30:46,930 ديابل 3979 01:30:47,880 --> 01:30:48,580 جامبل 3980 01:30:47,880 --> 01:30:49,460 جامبل 3981 01:30:55,150 --> 01:30:56,150 ! تلقّى هذه 3982 01:31:14,170 --> 01:31:15,340 أسلوب الثلاث سيوف 3983 01:31:14,570 --> 01:31:15,340 سانتوريو 3984 01:31:14,570 --> 01:31:16,150 سانتوريو 3985 01:31:16,300 --> 01:31:17,570 تنين أزورا - وهو واحد من الرموز الأربعة في الثقافة الصينية - والأزورا هو اللون الأزرق الفاتح 3986 01:31:16,670 --> 01:31:17,570 سيريوين 3987 01:31:16,670 --> 01:31:18,250 سيريوين 3988 01:31:21,340 --> 01:31:22,440 تيار 3989 01:31:21,710 --> 01:31:22,480 ريوسي 3990 01:31:21,710 --> 01:31:23,290 ريوسي 3991 01:31:27,210 --> 01:31:30,820 ! إن كنتِ مترددة ... فاقطعي ذلك الشك بنفسك 3992 01:31:31,650 --> 01:31:34,590 ! لا زلت أفضل " نامي-سان " المثيرة 3993 01:31:34,990 --> 01:31:36,290 فلتحترق بـ 3994 01:31:36,290 --> 01:31:36,290 نار الإثارة 3995 01:31:36,290 --> 01:31:37,360 سكسي 3996 01:31:36,290 --> 01:31:36,450 سكسي 3997 01:31:36,290 --> 01:31:36,290 فاير 3998 01:31:36,990 --> 01:31:38,570 فاير 3999 01:31:38,230 --> 01:31:42,200 ضربة نيزك الحب 4000 01:31:38,730 --> 01:31:39,640 ! تلقى هذا 4001 01:31:39,990 --> 01:31:42,200 كوي 4002 01:31:39,990 --> 01:31:40,150 كوي 4003 01:31:40,390 --> 01:31:42,200 نو 4004 01:31:40,390 --> 01:31:41,970 نو 4005 01:31:40,630 --> 01:31:42,200 ميتيور 4006 01:31:40,630 --> 01:31:40,790 ميتيور 4007 01:31:41,230 --> 01:31:42,200 سترايك 4008 01:31:41,230 --> 01:31:42,810 سترايك 4009 01:31:50,900 --> 01:31:53,670 ! " يمكنك أن تقعي في حبي يا " نامي-سان 4010 01:32:31,380 --> 01:32:34,110 ! لقد عدت 4011 01:32:34,110 --> 01:32:35,850 ! أنا أيضاً عدت كما كنت 4012 01:32:35,850 --> 01:32:37,720 !أحقاً ذلك ؟ 4013 01:32:37,720 --> 01:32:40,620 ! إن التسعينيات بالفعل جيدة 4014 01:32:40,620 --> 01:32:42,620 ! زورو " والبقية قد فعلوها " 4015 01:32:42,620 --> 01:32:45,660 ! " لقد بقي " زيتو " فقط ... لنذهب ونجتمع مع " لوفي 4016 01:32:54,600 --> 01:32:56,170 ! إنه بلا فائدة 4017 01:32:56,170 --> 01:32:59,670 ! ليس بمقدورك تدمير عدالتي 4018 01:33:00,570 --> 01:33:03,580 الرصاصة 4019 01:33:01,040 --> 01:33:03,450 جومو 4020 01:33:01,040 --> 01:33:01,200 جومو 4021 01:33:01,330 --> 01:33:03,450 جومو 4022 01:33:01,330 --> 01:33:02,870 جومو 4023 01:33:01,540 --> 01:33:03,450 نو 4024 01:33:01,540 --> 01:33:08,330 نو 4025 01:33:02,340 --> 01:33:03,450 بستول 4026 01:33:02,340 --> 01:33:03,880 بستول 4027 01:33:05,750 --> 01:33:07,880 الرشاش 4028 01:33:06,180 --> 01:33:07,290 كاتولنغ 4029 01:33:06,180 --> 01:33:07,720 كاتولنغ 4030 01:33:13,620 --> 01:33:17,390 ! مع أنك قرصان إلا أن لديك الشجاعة 4031 01:33:17,390 --> 01:33:19,790 ! أفضل من القوات البحرية الجبانة 4032 01:33:19,790 --> 01:33:21,060 ... لكن 4033 01:33:20,560 --> 01:33:22,130 المحرك الثالث 4034 01:33:21,100 --> 01:33:22,130 جير 4035 01:33:21,100 --> 01:33:27,890 جير 4036 01:33:21,530 --> 01:33:22,130 ساردو 4037 01:33:21,530 --> 01:33:23,070 ساردو 4038 01:33:23,660 --> 01:33:26,030 المسدس العملاق 4039 01:33:24,270 --> 01:33:26,030 جيجانتو 4040 01:33:24,270 --> 01:33:31,060 جيجانتو 4041 01:33:25,430 --> 01:33:26,030 بستول 4042 01:33:25,430 --> 01:33:26,970 بستول 4043 01:33:34,740 --> 01:33:37,480 ! " أنا " زيتو 4044 01:33:40,510 --> 01:33:42,280 ! " زيتو " 4045 01:33:43,650 --> 01:33:46,050 ! أيها الفتى 4046 01:34:08,980 --> 01:34:09,810 ! " لوفي " 4047 01:34:21,320 --> 01:34:22,460 ! أيها الفتى 4048 01:34:23,220 --> 01:34:26,460 !لماذا تريد مواجتهي لهذه الدرجة ؟ 4049 01:34:27,390 --> 01:34:32,470 ... حتى لو هزمتني ... فإنك مجرد قرصان 4050 01:34:32,870 --> 01:34:36,700 ! لن يشكرك أحد على ما فعلته 4051 01:34:38,200 --> 01:34:39,510 !وماذا في ذلك ؟ 4052 01:34:40,010 --> 01:34:42,740 ! سأفعل ما أريد فعله 4053 01:34:43,440 --> 01:34:47,880 ! إذا لم أستطع هزيمتك ... فلن يكون بمقدوري أن أصبح ملك القراصنة 4054 01:34:48,350 --> 01:34:50,750 !أحقاً هو مجرد ذلك ؟ 4055 01:34:52,620 --> 01:34:54,690 ! إنك كالطفل 4056 01:35:14,440 --> 01:35:16,880 !ستفعل ما تريد فعله ؟ 4057 01:35:17,580 --> 01:35:20,880 ! في هذه الحالة ... أنا سأفعل ذلك أيضاً 4058 01:35:21,820 --> 01:35:27,520 ! سأراهن بحياتي كلها ... من أجل أن أحطم طموحك 4059 01:35:27,520 --> 01:35:32,060 ! تقدم ... فهذا سيكون آخرها 4060 01:35:46,970 --> 01:35:51,140 ... زيفر " ذو القبضة السوداء " 4061 01:35:48,980 --> 01:35:51,140 ! إذا لقد عاد 4062 01:36:54,240 --> 01:36:57,440 ! أنا ... أنا سأفعلها 4063 01:37:01,010 --> 01:37:04,820 ! أنا سأصبح ملك القراصنة 4064 01:37:07,690 --> 01:37:11,620 ! " إن اسمي هو " زيتو 4065 01:37:16,160 --> 01:37:17,730 ! أيها اللعين 4066 01:38:04,040 --> 01:38:06,610 ! أنا أيضاً ... لقد تقدمتُ في العمر 4067 01:38:07,210 --> 01:38:11,520 ! بهذا المقدار البسيط فقط ... أصبح جسدي لا يقوى على الحراك 4068 01:38:12,120 --> 01:38:13,590 ... ياله من عار 4069 01:38:14,490 --> 01:38:18,430 ... لقد انتهت اللحظة الممتعة بسرعة 4070 01:38:20,930 --> 01:38:24,860 ! يا إلهي ، لقد انتهت تلك المعركة بالكاد في الوقت المناسب 4071 01:38:24,860 --> 01:38:26,200 ! " لوفي " 4072 01:38:38,280 --> 01:38:44,280 ! أولئك الذين يسعون وراء أحلامهم ... يدمرون كل شيء ثم يكملون طريقهم 4073 01:38:45,290 --> 01:38:49,220 ! خذ قبعتك ... وكذلك حياتي 4074 01:38:52,260 --> 01:38:54,330 ! لا حاجة لي بأن أسلبك حياتك 4075 01:38:55,030 --> 01:38:56,560 ! إنني راضٍ 4076 01:38:58,670 --> 01:39:00,630 ! إن كنت تريد أن تكمل ... فسأجاريك في ذلك 4077 01:39:02,940 --> 01:39:03,970 ! كلا 4078 01:39:04,640 --> 01:39:06,740 ! إنني أيضاً راضٍ 4079 01:39:07,970 --> 01:39:09,080 ! " لوفي " 4080 01:39:13,450 --> 01:39:15,450 !هل أنت بخير يا " لوفي " ؟ 4081 01:39:15,780 --> 01:39:16,820 ... يا رفاق 4082 01:39:16,820 --> 01:39:18,490 !! لا تقل : يا رفاق 4083 01:39:18,790 --> 01:39:20,420 ! لقد اندفعت مرة أخرى لوحدك 4084 01:39:21,720 --> 01:39:22,860 ! " معلمي " زيتو 4085 01:39:25,530 --> 01:39:27,760 ! " آين " ! ... " بينز " 4086 01:39:31,870 --> 01:39:36,640 ! إنني آسف لأنني جعلتكما تخوضان المتاعب 4087 01:39:36,640 --> 01:39:40,340 ... أنا ... أنا 4088 01:39:41,140 --> 01:39:43,380 ! " أنا سعيدة لأنك بخير يا معلمي " زيتو 4089 01:39:44,880 --> 01:39:48,180 ... يبدو أن الجميع قد اجتمع 4090 01:39:50,180 --> 01:39:51,220 ! " كيزارو " 4091 01:39:51,480 --> 01:39:55,990 ! للأسف ... يبدو أن كلاً من ذو القبعة القشية ومعلمي "زيفر " قد هلكوا تقريباً 4092 01:39:55,990 --> 01:39:59,990 ! ولكن بما أن جميعهم سيموتون ... فلن يشكل فارقاً كبيراً 4093 01:40:00,390 --> 01:40:02,900 ! اللعنة ... إنها مشكلة كبيرة في وقت كهذا 4094 01:40:04,430 --> 01:40:07,230 ... إذاً فقد أحضرتهم كلهم 4095 01:40:08,060 --> 01:40:11,810 ... إن المحيط يشاهد 4096 01:40:09,270 --> 01:40:14,040 ! حتى في النهاية ، لقد فعلت ما أردتُ فعله 4097 01:40:13,900 --> 01:40:18,900 ! بداية العالم 4098 01:40:14,640 --> 01:40:17,610 ! يتوجب عليّ الآن الدفع مقابل ما أردتُ فعله 4099 01:40:17,610 --> 01:40:21,580 ! وإلا فلن يكون بمقدوري مقابلة أولئك الذين سبقوني 4100 01:40:20,450 --> 01:40:24,790 ... إن المحيط يعلم 4101 01:40:23,050 --> 01:40:24,780 ! " ذو القبعة القشية " لوفي 4102 01:40:25,250 --> 01:40:28,220 !لديك مغامرتك الخاصة ... أليس كذلك ؟ 4103 01:40:25,290 --> 01:40:31,250 ! نهاية العالم أيضاً 4104 01:40:28,660 --> 01:40:32,190 ! " اترك البقية هنا على " زيتو 4105 01:40:32,190 --> 01:40:33,130 ! أيها الرجل المسن 4106 01:40:32,790 --> 01:40:38,340 ... لذلك يُرشد إلى 4107 01:40:33,490 --> 01:40:35,960 ! كلا يا معلمي 4108 01:40:39,970 --> 01:40:44,890 ! الطريق الذي يفترضُ سلكُه 4109 01:40:43,900 --> 01:40:49,040 ! كوزان " ! ... إذاً فقد صنعت المكان الذي يمكنني فيه الموت أخيراً " 4110 01:40:45,390 --> 01:40:50,640 ... لذلك هو يُرشدنا 4111 01:40:50,810 --> 01:40:56,150 ! نحو عالمِ صحيح 4112 01:40:52,250 --> 01:40:55,480 ! معلمي ! ... معلمي ! ... معلمي 4113 01:40:57,580 --> 01:40:58,650 ! معلمي 4114 01:40:57,730 --> 01:41:10,370 ! الألمُ والمعاناة ... هو يجمعها كلها 4115 01:41:10,370 --> 01:41:23,340 ! رَحب الصدر ولطيف ... هو يعانقهم كلهم 4116 01:41:16,670 --> 01:41:19,410 جوهرة الإحسان 4117 01:41:16,670 --> 01:41:19,410 ياساكني نو ما قاتاما 4118 01:41:22,540 --> 01:41:25,480 ! " بورسالينو " 4119 01:41:25,480 --> 01:41:28,450 ! "وداعاً يا معلمي " زيفر 4120 01:41:47,830 --> 01:41:52,500 ... إن المحيط يشاهد 4121 01:41:51,970 --> 01:41:57,010 ! سأعطيكم التدريب الأخير 4122 01:41:52,500 --> 01:41:59,630 ! بداية العالم 4123 01:42:00,210 --> 01:42:04,900 ... إن المحيط يعلم 4124 01:42:05,220 --> 01:42:10,640 ! نهاية العالم أيضاً 4125 01:42:13,020 --> 01:42:25,200 ... حتى وإن اختفيت 4126 01:42:25,410 --> 01:42:31,240 ! إنه يعلم كل شيء 4127 01:42:32,330 --> 01:42:43,800 ! وجهة المحيط ... لا يجدر بك أن تخاف منها 4128 01:42:43,800 --> 01:42:56,980 ! بما أنك هنا ... لا يجدر بك أن تخاف 4129 01:42:51,400 --> 01:42:52,430 ! لا تبكيا 4130 01:42:56,100 --> 01:43:00,910 ! لقد أنهى ذلك الرجل حياته كما أراد 4131 01:42:56,980 --> 01:43:01,860 ! لأن رفاقك سينتظرونك 4132 01:43:04,380 --> 01:43:05,910 !أليس هذا رائع ؟ 4133 01:43:29,640 --> 01:43:31,100 ... تذكر هذا 4134 01:43:31,470 --> 01:43:33,210 ! واجهوني متى ما أردتم 4135 01:43:34,140 --> 01:43:41,450 ... إن اسمي هو بطل العدالة 4136 01:43:34,140 --> 01:43:41,450 زورنا على منتديات بلوراي العرب 4137 01:43:34,140 --> 01:43:41,450 Arab-Bluray.com 4138 01:43:39,650 --> 01:43:41,450 ! " زيتو " 4139 01:43:41,450 --> 01:43:44,620 نرجو أن تكون الترجمة حازت على إعجابكم 4140 01:43:47,940 --> 01:43:50,680 Never made it as a wise man 4141 01:43:47,940 --> 01:43:50,680 لم أتخذ قرارات حكيمة في حياتي 4142 01:43:50,680 --> 01:43:54,510 I couldn't cut it as a poor man stealing 4143 01:43:50,680 --> 01:43:54,510 لكنني لا أشعر بالأسف حيالها 4144 01:43:54,510 --> 01:43:57,650 Tired of living like a blind man 4145 01:43:54,510 --> 01:43:57,650 لقد تعبتُ من العيش مع شخص لا يعي شيئاً 4146 01:43:57,650 --> 01:44:02,050 I'm sick of sight without a sense of feeling 4147 01:43:57,650 --> 01:44:02,050 لقد سئمتُ من رؤيته دون أشعر اتجاهه بأحاسيس 4148 01:44:08,960 --> 01:44:14,100 This is how you remind me 4149 01:44:08,960 --> 01:44:14,100 إنك هكذا تذكرني 4150 01:44:15,670 --> 01:44:20,200 This is how you remind me 4151 01:44:15,670 --> 01:44:20,200 إنك هكذا تذكرني 4152 01:44:20,200 --> 01:44:22,870 Of what I really am 4153 01:44:20,200 --> 01:44:22,870 بحقيقتي أنا 4154 01:44:22,870 --> 01:44:26,410 It's not like you to say sorry 4155 01:44:22,870 --> 01:44:26,410 ليس من عادتك الإعتذار 4156 01:44:26,410 --> 01:44:30,180 I was waiting on a different story 4157 01:44:26,410 --> 01:44:30,180 لقد كنت أفكر بتفسير مختلف 4158 01:44:30,180 --> 01:44:33,350 This time I'm mistaken 4159 01:44:30,180 --> 01:44:33,350 نعم هذه المرة أخطأت 4160 01:44:33,350 --> 01:44:36,820 For handing you a heart worth breaking 4161 01:44:33,350 --> 01:44:36,820 لأنني كسرت قلبك الذي يستحق ذلك 4162 01:44:36,820 --> 01:44:40,660 And I've been wrong I've been down 4163 01:44:36,820 --> 01:44:40,660 لقد كنت مخطئاً وكنت محبطاً 4164 01:44:40,660 --> 01:44:44,000 Been to the bottom of every bottle 4165 01:44:40,660 --> 01:44:44,000 شربت حتى آخر قطرة 4166 01:44:44,300 --> 01:44:47,630 These five words in my head 4167 01:44:44,300 --> 01:44:47,630 هناك خمس كلمات في بالي 4168 01:44:47,630 --> 01:44:51,700 Scream "Are we having fun yet?" 4169 01:44:47,630 --> 01:44:51,700 تصرخ : إن هذا ممل حقاً 4170 01:44:55,870 --> 01:44:58,840 "Are we having fun yet?" 4171 01:44:55,870 --> 01:44:58,840 إن هذا ممل حقاً 4172 01:45:12,620 --> 01:45:15,530 And I don't give a damn about my bad reputation 4173 01:45:12,620 --> 01:45:15,530 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4174 01:45:17,300 --> 01:45:20,160 You're living in the past it's a new generation 4175 01:45:17,300 --> 01:45:20,160 أنت تعيش في الماضي ونحن من الجيل الجديد 4176 01:45:22,070 --> 01:45:24,570 A girl can do what she wants to do and that's 4177 01:45:22,070 --> 01:45:24,570 الفتاة يمكنها أن تفعل ما يحلو لها 4178 01:45:24,570 --> 01:45:26,070 What I'm gonna do 4179 01:45:24,570 --> 01:45:26,070 و هذا ما سأفعله 4180 01:45:26,070 --> 01:45:29,740 And I don't give a damn about my bad reputation 4181 01:45:26,070 --> 01:45:29,740 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4182 01:45:31,010 --> 01:45:34,450 Oh no not me 4183 01:45:31,010 --> 01:45:34,450 كلا ... ليس أنا 4184 01:45:34,450 --> 01:45:35,810 No no no no no 4185 01:45:35,810 --> 01:45:38,780 And I don't give a damn about my bad reputation 4186 01:45:35,810 --> 01:45:38,780 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4187 01:45:40,620 --> 01:45:43,520 Never said I wanted to improve my station. 4188 01:45:40,620 --> 01:45:43,520 لم أقل أبداً بأنني أريد مكانة أفضل 4189 01:45:45,360 --> 01:45:47,490 An' I'm only doin' good When I'm havin' fun 4190 01:45:45,360 --> 01:45:47,490 وسأفعل فقط ما أستمتع به 4191 01:45:47,490 --> 01:45:49,490 An' I don't have to please no one 4192 01:45:47,490 --> 01:45:49,490 ولا يتوجب علي أن أسعد أحداً 4193 01:45:49,490 --> 01:45:52,860 And I don't give a damn about my bad reputation 4194 01:45:49,490 --> 01:45:52,860 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4195 01:45:53,900 --> 01:45:57,670 Oh no not me 4196 01:45:53,900 --> 01:45:57,670 كلا ... ليس أنا 4197 01:45:57,670 --> 01:46:02,670 Oh no not me 4198 01:45:57,670 --> 01:46:02,670 كلا ... ليس أنا 4199 01:46:04,040 --> 01:46:06,680 And I don't give a damn about my bad reputation 4200 01:46:04,040 --> 01:46:06,680 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4201 01:46:08,650 --> 01:46:11,550 I've never been afraid of any deviation 4202 01:46:08,650 --> 01:46:11,550 لا أخاف أبداً من أي اظطراب 4203 01:46:13,020 --> 01:46:15,550 An' I don't really care If ya think I'm strange 4204 01:46:13,020 --> 01:46:15,550 ولا أهتم إن كنت تظن أنني غريبة 4205 01:46:15,550 --> 01:46:17,560 I ain't gonna change 4206 01:46:15,550 --> 01:46:17,560 لأنني لن أتغير 4207 01:46:17,560 --> 01:46:20,630 An' I'm never gonna care 'Bout my bad reputation 4208 01:46:17,560 --> 01:46:20,630 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4209 01:46:22,230 --> 01:46:25,760 Oh no not me 4210 01:46:22,230 --> 01:46:25,760 كلا ... ليس أنا 4211 01:46:27,060 --> 01:46:31,200 Oh no not me 4212 01:46:27,060 --> 01:46:31,200 كلا ... ليس أنا 4213 01:46:41,150 --> 01:46:44,180 And I don't give a damn about my bad reputation 4214 01:46:41,150 --> 01:46:44,180 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4215 01:46:45,780 --> 01:46:48,750 The world's in trouble There's no communication 4216 01:46:45,780 --> 01:46:48,750 العالم في اظطراب ... لا يوجد أي نوع من الاتصال 4217 01:46:50,790 --> 01:46:52,690 An' everyone can say What they want to say 4218 01:46:50,790 --> 01:46:52,690 الجميع بإمكانهم قول ما يحلو لهم 4219 01:46:52,690 --> 01:46:54,860 It never gets better anyway 4220 01:46:52,690 --> 01:46:54,860 لن يتحسن الحال أكثر من هذا 4221 01:46:54,860 --> 01:46:58,230 So why should I care 'Bout a bad reputation anyway 4222 01:46:54,860 --> 01:46:58,230 إذا لماذا أهتم بسمعتي السيئة ؟ 4223 01:46:59,130 --> 01:47:03,400 Oh no not me 4224 01:46:59,130 --> 01:47:03,400 كلا ... ليس أنا 4225 01:47:03,400 --> 01:47:08,340 No no not me 4226 01:47:03,400 --> 01:47:08,340 كلا ... ليس أنا 4227 01:47:09,410 --> 01:47:11,940 I don't give a damn 'bout my bad reputation 4228 01:47:09,410 --> 01:47:11,940 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4229 01:47:13,680 --> 01:47:16,680 You're living in the past It's a new generation 4230 01:47:13,680 --> 01:47:16,680 أنت تعيش في الماضي ونحن من الجيل الجديد 4231 01:47:18,320 --> 01:47:20,990 An' I only feel good When I got no pain 4232 01:47:18,320 --> 01:47:20,990 أشعر بشعور رائع فقط عندما لا أتألم 4233 01:47:20,990 --> 01:47:22,550 An' that's how I'm gonna stay 4234 01:47:20,990 --> 01:47:22,550 لهذا سأبقى 4235 01:47:22,550 --> 01:47:26,460 And I don't give a damn about my bad reputation 4236 01:47:22,550 --> 01:47:26,460 لا أهتم إطلاقاً بسمعتي السيئة 4237 01:47:27,330 --> 01:47:31,160 Oh no not me 4238 01:47:27,330 --> 01:47:31,160 كلا ... ليس أنا 4239 01:47:32,230 --> 01:47:36,400 Oh no not me 4240 01:47:32,230 --> 01:47:36,400 كلا ... ليس أنا 4241 01:47:36,400 --> 01:47:41,740 Oh no not me 4242 01:47:36,400 --> 01:47:41,740 كلا ... ليس أنا