1
00:00:00,045 --> 00:00:46,045
ترجمة : محمد عماد حجاب
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تعديل - مهندس:ابراهيم كامل||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:46,046 --> 00:00:49,966
ستيفن سبيلبرج
يقدم

3
00:00:51,968 --> 00:00:55,930
فيلم لـلمخرج
روبرت زيمكس

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,434
السبت

5
00:00:59,434 --> 00:01:00,977
السبت
12 نوفمبر 1955

6
00:01:00,977 --> 00:01:02,562
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

7
00:01:21,958 --> 00:01:22,915
.دوك

8
00:02:24,609 --> 00:02:26,983
.دوك

9
00:02:27,442 --> 00:02:28,858
.دوك-
ماذا؟-

10
00:02:30,858 --> 00:02:32,982
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

11
00:02:33,107 --> 00:02:35,564
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

12
00:02:35,690 --> 00:02:38,856
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

13
00:02:38,981 --> 00:02:40,939
.لقد عدت من المستقبل

14
00:02:44,480 --> 00:02:45,938
!يا إلهي

15
00:02:50,062 --> 00:02:58,684
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

16
00:05:01,989 --> 00:05:05,988
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

17
00:05:06,071 --> 00:05:09,820
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

18
00:05:19,484 --> 00:05:21,275
وقت هودي دودي؟

19
00:05:26,150 --> 00:05:30,439
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

20
00:05:30,524 --> 00:05:34,106
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

21
00:05:34,231 --> 00:05:36,605
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

22
00:05:36,730 --> 00:05:39,021
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

23
00:05:39,105 --> 00:05:42,354
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

24
00:05:42,437 --> 00:05:46,894
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

25
00:05:47,019 --> 00:05:50,351
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

26
00:05:50,727 --> 00:05:54,726
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

27
00:05:54,810 --> 00:05:57,600
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

28
00:05:57,683 --> 00:06:01,432
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

29
00:06:01,557 --> 00:06:05,056
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

30
00:06:05,140 --> 00:06:07,764
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

31
00:06:07,848 --> 00:06:11,263
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

32
00:06:11,347 --> 00:06:12,971
...إلى المستقبل...

33
00:06:13,055 --> 00:06:16,803
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

34
00:06:16,930 --> 00:06:17,762
.هاى, دوك

35
00:06:17,887 --> 00:06:20,344
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

36
00:06:26,010 --> 00:06:29,508
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

37
00:06:29,593 --> 00:06:32,300
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

38
00:06:32,384 --> 00:06:35,966
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

39
00:06:36,050 --> 00:06:37,674
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

40
00:06:37,758 --> 00:06:40,132
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

41
00:06:40,215 --> 00:06:43,881
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

42
00:06:44,006 --> 00:06:48,379
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

43
00:06:48,505 --> 00:06:51,379
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

44
00:06:51,462 --> 00:06:54,878
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

45
00:06:55,004 --> 00:06:58,253
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

46
00:06:58,378 --> 00:07:00,003
!1885

47
00:07:01,918 --> 00:07:04,917
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

48
00:07:05,001 --> 00:07:07,457
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

49
00:07:07,542 --> 00:07:12,249
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

50
00:07:12,666 --> 00:07:14,124
.أنت أرسلت لي خطاباً

51
00:07:14,207 --> 00:07:16,373
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

52
00:07:16,415 --> 00:07:20,746
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

53
00:07:20,789 --> 00:07:23,496
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

54
00:07:23,580 --> 00:07:27,371
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

55
00:07:27,454 --> 00:07:29,245
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

56
00:07:29,328 --> 00:07:32,327
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

57
00:07:32,411 --> 00:07:36,493
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

58
00:07:36,785 --> 00:07:39,076
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

59
00:07:39,201 --> 00:07:43,491
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

60
00:07:43,659 --> 00:07:44,950
أتطير فعلاً؟

61
00:07:44,991 --> 00:07:48,115
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

62
00:07:48,240 --> 00:07:49,698
!مذهل

63
00:07:50,282 --> 00:07:53,365
...أعمل حداداً كواجهة

64
00:07:53,448 --> 00:07:56,530
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

65
00:07:56,656 --> 00:07:58,613
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

66
00:07:58,738 --> 00:08:03,445
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

67
00:08:03,695 --> 00:08:08,486
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

68
00:08:09,611 --> 00:08:12,777
!1885! مذهل

69
00:08:12,902 --> 00:08:16,317
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

70
00:08:16,525 --> 00:08:17,858
.إنه أمر ثقيل

71
00:08:17,942 --> 00:08:20,941
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

72
00:08:21,066 --> 00:08:25,356
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

73
00:08:25,565 --> 00:08:30,605
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

74
00:08:31,980 --> 00:08:35,395
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

75
00:08:35,813 --> 00:08:38,812
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

76
00:08:39,270 --> 00:08:43,560
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

77
00:08:43,644 --> 00:08:47,476
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

78
00:08:47,601 --> 00:08:51,642
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

79
00:08:52,350 --> 00:08:57,224
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

80
00:08:57,683 --> 00:09:00,223
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

81
00:09:00,348 --> 00:09:01,973
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

82
00:09:02,098 --> 00:09:04,721
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

83
00:09:04,806 --> 00:09:08,471
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

84
00:09:08,596 --> 00:09:12,011
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

85
00:09:13,553 --> 00:09:14,552
اينشتاين؟

86
00:09:14,804 --> 00:09:19,427
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

87
00:09:22,010 --> 00:09:24,051
أعلم أنك ستعتني به جيداً

88
00:09:24,134 --> 00:09:28,216
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

89
00:09:28,300 --> 00:09:31,466
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

90
00:09:31,591 --> 00:09:35,839
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

91
00:09:35,924 --> 00:09:38,547
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

92
00:09:38,672 --> 00:09:41,296
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

93
00:09:41,422 --> 00:09:45,879
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

94
00:09:46,004 --> 00:09:48,711
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

95
00:09:50,836 --> 00:09:54,501
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

96
00:09:54,628 --> 00:09:57,627
الأول من سبتمبر, عام 1885

97
00:09:59,084 --> 00:10:01,459
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

98
00:10:01,542 --> 00:10:03,000
.أعلم, إنه جميل

99
00:10:06,125 --> 00:10:09,291
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

100
00:10:09,415 --> 00:10:12,247
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

101
00:10:12,331 --> 00:10:14,039
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

102
00:10:14,123 --> 00:10:16,830
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

103
00:10:16,913 --> 00:10:18,954
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

104
00:10:19,038 --> 00:10:22,121
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

105
00:10:22,413 --> 00:10:23,912
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

106
00:10:24,078 --> 00:10:27,994
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

107
00:10:28,911 --> 00:10:31,035
.قد نحتاج إلى التفجير

108
00:10:45,365 --> 00:10:47,739
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

109
00:10:47,864 --> 00:10:50,571
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

110
00:10:52,947 --> 00:10:56,779
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

111
00:10:56,904 --> 00:10:59,569
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

112
00:10:59,654 --> 00:11:03,152
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

113
00:11:03,277 --> 00:11:05,401
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

114
00:11:05,777 --> 00:11:09,026
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

115
00:11:09,151 --> 00:11:11,691
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

116
00:11:11,818 --> 00:11:15,483
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

117
00:11:15,608 --> 00:11:19,898
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

118
00:11:20,732 --> 00:11:22,940
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

119
00:11:26,730 --> 00:11:28,188
!توقيعي

120
00:11:28,355 --> 00:11:30,729
!كما في رحلتي لمركز الأرض

121
00:11:30,854 --> 00:11:34,020
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

122
00:11:56,223 --> 00:12:00,222
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

123
00:12:00,306 --> 00:12:01,722
!مذهل

124
00:12:01,889 --> 00:12:07,012
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

125
00:12:09,178 --> 00:12:10,969
...الملحق

126
00:12:11,428 --> 00:12:12,343
التخطيطي

127
00:12:12,428 --> 00:12:16,551
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

128
00:12:16,635 --> 00:12:21,008
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

129
00:12:21,092 --> 00:12:25,215
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

130
00:12:28,133 --> 00:12:31,714
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

131
00:12:32,840 --> 00:12:36,171
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

132
00:12:38,380 --> 00:12:39,546
.غير معقول

133
00:12:45,878 --> 00:12:50,335
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

134
00:12:51,460 --> 00:12:54,084
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

135
00:12:54,168 --> 00:12:57,334
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

136
00:12:57,792 --> 00:13:00,791
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

137
00:13:00,875 --> 00:13:04,207
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

138
00:13:05,040 --> 00:13:08,622
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

139
00:13:08,998 --> 00:13:10,081
لا أعلم

140
00:13:10,247 --> 00:13:13,662
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

141
00:13:13,789 --> 00:13:16,954
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

142
00:13:17,287 --> 00:13:21,494
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

143
00:13:22,786 --> 00:13:25,952
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

144
00:13:26,118 --> 00:13:27,284
.سأحضره أنا

145
00:13:27,410 --> 00:13:28,659
!كوبرينكوس

146
00:13:29,618 --> 00:13:31,950
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

147
00:13:33,533 --> 00:13:34,490
ما الخطب؟

148
00:13:35,575 --> 00:13:37,116
ما الخطب, كوبرينكوس؟

149
00:13:39,990 --> 00:13:41,406
.هيا لنذهب

150
00:13:42,364 --> 00:13:44,030
إيميت براون

151
00:13:45,239 --> 00:13:48,321
!تعالى هنا يا دوك

152
00:13:48,613 --> 00:13:49,863
!أسرع

153
00:13:51,487 --> 00:13:54,736
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

154
00:13:55,195 --> 00:13:56,986
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

155
00:14:01,277 --> 00:14:02,734
!يا إلهي

156
00:14:03,693 --> 00:14:04,942
.تفحصها

157
00:14:05,026 --> 00:14:09,900
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

158
00:14:10,024 --> 00:14:13,274
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

159
00:14:13,691 --> 00:14:14,856
من كلارا بحق الجحيم؟

160
00:14:14,940 --> 00:14:18,772
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

161
00:14:18,856 --> 00:14:20,730
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

162
00:14:22,106 --> 00:14:26,646
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

163
00:14:26,771 --> 00:14:28,978
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

164
00:14:30,104 --> 00:14:32,560
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

165
00:14:32,728 --> 00:14:35,477
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

166
00:14:35,560 --> 00:14:37,434
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

167
00:14:37,560 --> 00:14:40,810
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

168
00:14:40,892 --> 00:14:42,933
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

169
00:14:43,059 --> 00:14:45,808
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

170
00:14:45,891 --> 00:14:49,389
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

171
00:14:49,516 --> 00:14:51,389
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

172
00:14:51,514 --> 00:14:53,971
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

173
00:14:54,097 --> 00:14:56,472
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

174
00:14:57,889 --> 00:15:00,763
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

175
00:15:00,930 --> 00:15:06,053
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

176
00:15:07,927 --> 00:15:09,968
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

177
00:15:10,094 --> 00:15:12,634
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

178
00:15:12,760 --> 00:15:15,051
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

179
00:15:15,134 --> 00:15:17,175
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

180
00:15:17,301 --> 00:15:21,382
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

181
00:15:21,467 --> 00:15:23,923
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

182
00:15:24,048 --> 00:15:24,964
.أنظر

183
00:15:27,174 --> 00:15:29,464
!يا إلهي, إنه أنا

184
00:15:30,381 --> 00:15:32,505
.كل هذا حقيقي إذن

185
00:15:33,255 --> 00:15:36,254
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

186
00:15:36,880 --> 00:15:38,587
.هذا لن يحدث يا دوك

187
00:15:39,045 --> 00:15:42,544
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

188
00:15:42,627 --> 00:15:46,042
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

189
00:15:57,541 --> 00:15:59,165
هل الملابس مناسبة؟

190
00:15:59,499 --> 00:16:02,914
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

191
00:16:03,081 --> 00:16:05,372
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

192
00:16:05,455 --> 00:16:08,412
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

193
00:16:09,663 --> 00:16:11,370
.نعم, رأيت

194
00:16:11,871 --> 00:16:14,662
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

195
00:16:15,994 --> 00:16:19,660
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

196
00:16:19,744 --> 00:16:21,369
.يجب أن ترتدي الحذاء

197
00:16:21,494 --> 00:16:24,368
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

198
00:16:24,451 --> 00:16:26,659
.ولا هنا في عام 1955

199
00:16:26,742 --> 00:16:29,199
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

200
00:16:29,325 --> 00:16:31,865
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

201
00:16:31,949 --> 00:16:33,657
.ملابسك المستقبلية محزمة

202
00:16:33,783 --> 00:16:37,615
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

203
00:16:37,782 --> 00:16:40,156
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

204
00:16:40,405 --> 00:16:42,446
.اللوح الطائر-
.حسناً-

205
00:16:44,322 --> 00:16:47,070
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

206
00:16:47,446 --> 00:16:49,070
.إنها أأمن طريقة

207
00:16:49,196 --> 00:16:52,069
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

208
00:16:52,153 --> 00:16:54,444
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

209
00:16:54,527 --> 00:16:57,859
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

210
00:16:57,943 --> 00:17:00,234
...هذه كانت منطقة مفتوحة

211
00:17:00,359 --> 00:17:03,191
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

212
00:17:03,275 --> 00:17:06,107
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

213
00:17:06,191 --> 00:17:10,440
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

214
00:17:10,648 --> 00:17:13,980
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

215
00:17:17,105 --> 00:17:18,271
.دائرة الزمن مشغلة

216
00:17:18,355 --> 00:17:21,354
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

217
00:17:21,438 --> 00:17:25,019
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

218
00:17:25,145 --> 00:17:28,144
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

219
00:17:28,228 --> 00:17:32,144
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

220
00:17:32,227 --> 00:17:34,434
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

221
00:17:34,518 --> 00:17:37,850
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

222
00:17:37,976 --> 00:17:39,058
.انتظر لحظة

223
00:17:39,141 --> 00:17:42,557
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

224
00:17:42,724 --> 00:17:45,682
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

225
00:17:46,015 --> 00:17:50,806
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

226
00:17:51,597 --> 00:17:52,596
.صحيح

227
00:17:55,179 --> 00:17:57,636
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

228
00:17:58,179 --> 00:18:00,053
.أراك في المستقبل

229
00:18:00,387 --> 00:18:02,678
.تعني الماضي-
.بالضبط-

230
00:18:09,301 --> 00:18:11,258
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

231
00:18:16,800 --> 00:18:18,049
أمستعد ,يا مارتي؟

232
00:18:19,257 --> 00:18:20,590
!مستعد

233
00:18:21,090 --> 00:18:23,631
!شغل-
.هيا يا صديقي-

234
00:19:00,831 --> 00:19:02,080
!هنود

235
00:19:41,987 --> 00:19:43,445
!الكهف

236
00:20:17,937 --> 00:20:20,561
!هجوم

237
00:20:23,519 --> 00:20:25,310
!اللعنة! إنهم الخيالة

238
00:21:15,590 --> 00:21:17,215
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

239
00:22:02,537 --> 00:22:06,036
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

240
00:22:14,659 --> 00:22:15,742
.أمي

241
00:22:16,117 --> 00:22:18,491
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

242
00:22:18,700 --> 00:22:21,574
.لقد نمت حوالي ست ساعات

243
00:22:21,991 --> 00:22:24,282
.لقد جاءني كابوس

244
00:22:25,948 --> 00:22:29,280
.لقد حلمت أنني في الغرب

245
00:22:30,947 --> 00:22:34,279
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

246
00:22:35,737 --> 00:22:37,279
.و دب...

247
00:22:37,571 --> 00:22:40,653
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

248
00:22:41,736 --> 00:22:43,236
مزرعة ماكفلاي"؟"

249
00:22:46,527 --> 00:22:47,943
...أنت أ

250
00:22:48,151 --> 00:22:49,150
...أنت أ

251
00:22:52,025 --> 00:22:55,440
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

252
00:22:55,899 --> 00:22:56,898
ماكفلاي؟

253
00:22:58,315 --> 00:22:59,481
ماجي؟

254
00:22:59,649 --> 00:23:02,815
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

255
00:23:02,898 --> 00:23:05,563
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

256
00:23:09,646 --> 00:23:10,978
.إيستوود

257
00:23:12,646 --> 00:23:14,770
.كلينت إيستوود

258
00:23:15,394 --> 00:23:17,185
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

259
00:23:17,311 --> 00:23:20,893
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

260
00:23:21,018 --> 00:23:22,017
.سيموس

261
00:23:22,976 --> 00:23:24,392
.زوجي

262
00:23:25,934 --> 00:23:29,099
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

263
00:23:30,391 --> 00:23:31,390
ويليام؟

264
00:23:31,516 --> 00:23:33,016
. حسناً ,لا بأس

265
00:23:41,139 --> 00:23:43,013
أهذا ويليام؟-
.نعم-

266
00:23:43,388 --> 00:23:47,304
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

267
00:23:48,012 --> 00:23:52,093
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

268
00:23:53,094 --> 00:23:55,051
.إنه يحبك بالتأكيد

269
00:23:56,010 --> 00:23:57,009
.ماجي

270
00:23:59,676 --> 00:24:00,675
.لقد جئت بالعشاء

271
00:24:00,801 --> 00:24:03,550
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

272
00:24:03,633 --> 00:24:08,007
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

273
00:24:08,174 --> 00:24:11,839
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

274
00:24:12,548 --> 00:24:14,672
...حسناً

275
00:24:14,755 --> 00:24:18,087
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

276
00:24:18,338 --> 00:24:19,921
.و لقد نسيت قبعتي...

277
00:24:20,005 --> 00:24:22,795
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

278
00:24:22,878 --> 00:24:25,335
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

279
00:24:36,042 --> 00:24:38,417
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

280
00:24:38,583 --> 00:24:41,290
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

281
00:24:42,208 --> 00:24:44,249
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

282
00:24:45,374 --> 00:24:48,456
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

283
00:24:48,581 --> 00:24:51,372
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

284
00:24:54,330 --> 00:24:56,454
.و سأعطيك قبعة

285
00:24:59,037 --> 00:25:00,869
.هذا عظيم.أشكرك

286
00:25:05,285 --> 00:25:07,034
.هذا ابني ويليام

287
00:25:07,868 --> 00:25:09,201
.مرحي يا ويلي

288
00:25:13,325 --> 00:25:14,449
.نعم

289
00:25:15,533 --> 00:25:18,115
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

290
00:25:18,240 --> 00:25:20,906
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

291
00:25:20,990 --> 00:25:22,323
.سيموس

292
00:25:23,281 --> 00:25:25,821
.أريدك في كلمة-
.نعم-

293
00:25:29,155 --> 00:25:31,112
هلا أمسكته لدقيقة؟

294
00:25:35,320 --> 00:25:39,443
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

295
00:25:40,152 --> 00:25:44,067
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

296
00:25:44,735 --> 00:25:48,317
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

297
00:25:48,734 --> 00:25:49,899
.مرحباً ,يا صديقي

298
00:25:50,317 --> 00:25:52,190
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

299
00:25:52,733 --> 00:25:55,440
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

300
00:25:56,440 --> 00:25:59,522
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

301
00:25:59,647 --> 00:26:00,646
.هاي ,ويل

302
00:26:01,147 --> 00:26:03,271
.إذاً فأنت جد جدي

303
00:26:03,980 --> 00:26:06,354
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

304
00:26:11,978 --> 00:26:13,602
.و قد تبولت عليّ

305
00:27:04,466 --> 00:27:06,923
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

306
00:27:18,879 --> 00:27:25,085
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

307
00:28:03,201 --> 00:28:07,324
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

308
00:28:54,023 --> 00:28:57,438
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

309
00:28:59,313 --> 00:29:02,020
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

310
00:29:02,229 --> 00:29:05,644
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

311
00:29:25,724 --> 00:29:27,848
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

312
00:29:30,014 --> 00:29:31,013
...سآخذ

313
00:29:32,389 --> 00:29:34,430
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

314
00:29:36,430 --> 00:29:37,429
ماء؟

315
00:29:37,721 --> 00:29:41,885
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

316
00:29:42,261 --> 00:29:45,343
.هنا,نحن نصب الويسكي

317
00:29:56,174 --> 00:29:58,048
.المعذرة-
ماذا؟-

318
00:29:58,840 --> 00:30:00,547
.إنني أحاول العثور علي حداد

319
00:30:02,173 --> 00:30:03,714
.هاي ,ماكفلاي

320
00:30:05,673 --> 00:30:08,380
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

321
00:30:10,213 --> 00:30:12,170
.أنت لست سيموس ماكفلاي

322
00:30:13,712 --> 00:30:17,294
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

323
00:30:20,252 --> 00:30:22,460
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

324
00:30:22,834 --> 00:30:26,000
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

325
00:30:27,042 --> 00:30:28,041
.إيستوود

326
00:30:29,792 --> 00:30:31,416
.كلينت إيستوود

327
00:30:33,124 --> 00:30:37,581
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

328
00:30:37,706 --> 00:30:40,413
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

329
00:30:40,497 --> 00:30:43,455
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

330
00:30:43,538 --> 00:30:46,704
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

331
00:30:46,787 --> 00:30:50,536
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

332
00:30:54,036 --> 00:30:57,701
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

333
00:30:57,826 --> 00:31:01,158
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

334
00:31:02,159 --> 00:31:03,616
تانين؟

335
00:31:04,783 --> 00:31:06,657
.أنت تانين الكلب المجنون

336
00:31:12,489 --> 00:31:13,864
الكلب المجنون؟

337
00:31:14,281 --> 00:31:15,946
.أنا أكره هذا الاسم

338
00:31:16,655 --> 00:31:18,445
أنا أكرهه,أتسمعني؟

339
00:31:19,363 --> 00:31:21,404
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

340
00:31:22,362 --> 00:31:26,735
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

341
00:31:27,695 --> 00:31:30,777
!أرقص! هيا

342
00:31:33,151 --> 00:31:36,733
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

343
00:31:46,898 --> 00:31:48,064
!اللعنة

344
00:32:09,643 --> 00:32:12,183
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

345
00:33:16,293 --> 00:33:21,000
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

346
00:33:40,746 --> 00:33:42,453
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

347
00:33:46,328 --> 00:33:48,951
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

348
00:33:52,410 --> 00:33:56,159
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

349
00:33:56,284 --> 00:33:58,741
!وهي مصوبة علي رأسك...

350
00:34:08,406 --> 00:34:11,405
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

351
00:34:11,572 --> 00:34:13,155
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

352
00:34:13,238 --> 00:34:15,862
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

353
00:34:16,362 --> 00:34:20,194
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

354
00:34:20,445 --> 00:34:21,277
.خطأ

355
00:34:21,361 --> 00:34:24,360
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

356
00:34:24,444 --> 00:34:28,984
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

357
00:34:29,067 --> 00:34:32,899
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

358
00:34:32,984 --> 00:34:35,025
!وخمسة وسبعون للفرس...

359
00:34:36,025 --> 00:34:37,607
.إنها الثمانون

360
00:34:37,816 --> 00:34:41,732
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

361
00:34:41,857 --> 00:34:43,440
!لقد أرديت الحصان

362
00:34:43,523 --> 00:34:47,896
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

363
00:34:48,855 --> 00:34:52,687
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

364
00:34:52,770 --> 00:34:55,644
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

365
00:35:05,142 --> 00:35:06,058
!دوك

366
00:35:06,184 --> 00:35:11,140
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

367
00:35:11,266 --> 00:35:13,641
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

368
00:35:13,724 --> 00:35:15,848
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

369
00:35:17,181 --> 00:35:19,055
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

370
00:35:23,679 --> 00:35:25,887
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

371
00:35:25,970 --> 00:35:29,886
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

372
00:35:29,970 --> 00:35:32,427
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

373
00:35:33,178 --> 00:35:34,427
.أنت من أعطاني إياها

374
00:35:37,177 --> 00:35:41,800
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

375
00:35:42,051 --> 00:35:43,592
السابع من سبتمبر؟

376
00:35:44,300 --> 00:35:46,007
!إنه يوم الاثنين المقبل

377
00:35:46,424 --> 00:35:48,465
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

378
00:35:48,965 --> 00:35:52,714
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

379
00:35:53,214 --> 00:35:54,714
.لا أدري ,يا دوك

380
00:35:55,839 --> 00:35:58,213
.لقد ظننت أنها صديقتك

381
00:35:58,297 --> 00:36:01,463
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

382
00:36:01,546 --> 00:36:03,253
...هنا في عام 1885...

383
00:36:03,628 --> 00:36:07,294
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

384
00:36:07,627 --> 00:36:09,334
...أنا كعالم

385
00:36:09,960 --> 00:36:12,084
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

386
00:36:13,168 --> 00:36:15,833
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

387
00:36:15,917 --> 00:36:19,249
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

388
00:36:20,041 --> 00:36:21,040
.إنه العمدة

389
00:36:21,125 --> 00:36:22,499
.المعذرة ,يا إيميت

390
00:36:23,624 --> 00:36:26,290
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

391
00:36:26,373 --> 00:36:29,080
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

392
00:36:29,164 --> 00:36:30,080
.نعم,إلي حد ما

393
00:36:30,163 --> 00:36:32,288
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

394
00:36:32,580 --> 00:36:34,371
.هاهي التفاصيل

395
00:36:34,538 --> 00:36:37,495
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

396
00:36:37,578 --> 00:36:39,078
!أوه

397
00:36:39,161 --> 00:36:42,119
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

398
00:36:50,700 --> 00:36:52,158
...حسناً,يادوك

399
00:36:53,325 --> 00:36:55,366
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

400
00:36:56,533 --> 00:36:58,698
.مارتي ,هذا مستحيل

401
00:36:58,782 --> 00:37:03,072
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

402
00:37:03,198 --> 00:37:05,988
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

403
00:37:06,072 --> 00:37:07,404
.إنه ليس العلم

404
00:37:07,489 --> 00:37:10,279
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

405
00:37:10,404 --> 00:37:11,987
.أرجوك لا تقل هذا

406
00:37:12,071 --> 00:37:14,445
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

407
00:37:14,570 --> 00:37:16,945
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

408
00:37:17,653 --> 00:37:19,693
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

409
00:37:19,777 --> 00:37:22,151
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

410
00:37:22,193 --> 00:37:24,192
.لا تقلق . ستكون بخير

411
00:37:24,318 --> 00:37:28,150
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

412
00:37:28,275 --> 00:37:29,982
...عندما نعود إلي عام 1985

413
00:37:30,067 --> 00:37:32,899
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

414
00:37:34,149 --> 00:37:37,481
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

415
00:37:37,565 --> 00:37:39,522
.نعم,أدره بالكامل

416
00:37:39,814 --> 00:37:40,813
!هيا بنا

417
00:37:55,019 --> 00:37:57,143
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

418
00:37:58,643 --> 00:38:00,434
.إنها ثلاجة

419
00:38:00,559 --> 00:38:04,057
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

420
00:38:04,183 --> 00:38:07,765
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

421
00:38:07,890 --> 00:38:09,306
.أنت الخبير-
.حسناً-

422
00:38:09,390 --> 00:38:12,222
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

423
00:38:12,306 --> 00:38:14,972
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

424
00:38:15,055 --> 00:38:17,512
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

425
00:38:17,638 --> 00:38:19,345
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

426
00:38:19,805 --> 00:38:22,720
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

427
00:38:22,804 --> 00:38:26,553
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

428
00:38:26,678 --> 00:38:29,677
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

429
00:38:29,802 --> 00:38:31,343
.إنه دائماً هكذا

430
00:38:31,510 --> 00:38:35,675
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

431
00:38:36,342 --> 00:38:41,216
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

432
00:38:43,715 --> 00:38:45,131
إذاً ماذا ستفعل؟

433
00:38:55,588 --> 00:38:58,837
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

434
00:38:58,920 --> 00:39:03,460
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

435
00:39:14,499 --> 00:39:17,123
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

436
00:39:17,624 --> 00:39:18,873
.جرب, يا مارتي

437
00:39:30,704 --> 00:39:32,494
!أعطها المزيد من الوقود

438
00:39:41,827 --> 00:39:42,993
!اللعنة

439
00:39:44,701 --> 00:39:48,907
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

440
00:39:49,450 --> 00:39:51,740
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

441
00:39:52,491 --> 00:39:53,866
شهر؟

442
00:39:54,282 --> 00:39:57,864
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

443
00:39:57,990 --> 00:39:59,614
...أتمني

444
00:39:59,739 --> 00:40:00,655
.انتظر

445
00:40:00,989 --> 00:40:04,071
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

446
00:40:04,196 --> 00:40:07,195
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

447
00:40:07,279 --> 00:40:09,069
!بالطبع!الثلج

448
00:40:09,320 --> 00:40:12,027
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

449
00:40:12,111 --> 00:40:15,276
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

450
00:40:15,360 --> 00:40:19,192
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

451
00:40:19,484 --> 00:40:22,899
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

452
00:40:23,441 --> 00:40:26,773
... لكن لو وجدنا طريقة

453
00:40:26,857 --> 00:40:30,272
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

454
00:40:39,563 --> 00:40:41,021
.هذا هو

455
00:40:41,146 --> 00:40:44,728
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

456
00:40:45,895 --> 00:40:49,393
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

457
00:40:49,518 --> 00:40:50,893
.بعد تحويلة فيردي...

458
00:40:51,393 --> 00:40:54,059
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

459
00:40:54,143 --> 00:40:57,892
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

460
00:40:57,975 --> 00:41:00,350
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

461
00:41:00,683 --> 00:41:02,891
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

462
00:41:03,307 --> 00:41:06,889
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

463
00:41:07,140 --> 00:41:09,264
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

464
00:41:09,389 --> 00:41:11,430
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

465
00:41:11,597 --> 00:41:14,928
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

466
00:41:15,346 --> 00:41:17,803
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

467
00:41:17,928 --> 00:41:19,886
متي يمر القطار التالي؟

468
00:41:20,053 --> 00:41:21,553
.الاثنين الثامنة صباحاً

469
00:41:21,636 --> 00:41:25,385
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

470
00:41:25,802 --> 00:41:29,384
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

471
00:41:29,759 --> 00:41:32,633
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

472
00:41:33,259 --> 00:41:36,841
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

473
00:41:36,966 --> 00:41:39,881
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

474
00:41:40,007 --> 00:41:43,006
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

475
00:41:43,131 --> 00:41:45,505
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

476
00:41:45,630 --> 00:41:48,087
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

477
00:41:48,879 --> 00:41:50,129
.لا يوجد جسر...

478
00:41:50,546 --> 00:41:53,711
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

479
00:41:54,129 --> 00:41:56,669
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

480
00:41:56,753 --> 00:41:58,002
.مارتي, إنها فكرة رائعة

481
00:41:58,253 --> 00:42:00,293
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

482
00:42:00,418 --> 00:42:02,125
.نعم. لدي مشكلة في هذا

483
00:42:02,293 --> 00:42:05,875
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

484
00:42:06,084 --> 00:42:07,667
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

485
00:42:07,792 --> 00:42:10,624
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

486
00:42:10,707 --> 00:42:12,748
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

487
00:42:12,874 --> 00:42:17,164
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

488
00:42:17,498 --> 00:42:22,038
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

489
00:42:23,121 --> 00:42:26,287
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

490
00:42:26,412 --> 00:42:28,703
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

491
00:42:29,953 --> 00:42:33,203
!أنجدوني-
!يا إلهي-

492
00:43:16,067 --> 00:43:17,233
!أسرع

493
00:43:19,275 --> 00:43:20,232
!اقفزي

494
00:43:35,229 --> 00:43:37,936
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

495
00:43:40,395 --> 00:43:41,644
.حياتي...

496
00:43:45,644 --> 00:43:47,851
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

497
00:43:51,517 --> 00:43:52,974
.كلايتون

498
00:43:54,433 --> 00:43:55,974
.كلارا كلايتون

499
00:43:57,058 --> 00:43:58,057
كلارا؟

500
00:44:01,723 --> 00:44:03,514
.ياله من اسم جميل

501
00:44:20,801 --> 00:44:22,926
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

502
00:44:23,551 --> 00:44:26,467
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

503
00:44:26,550 --> 00:44:30,299
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

504
00:44:30,674 --> 00:44:33,214
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

505
00:44:33,341 --> 00:44:36,672
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

506
00:44:37,214 --> 00:44:38,589
.كلارا

507
00:44:39,256 --> 00:44:42,088
.سأصلح لك كل شيء في العربة

508
00:44:42,172 --> 00:44:46,253
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

509
00:44:47,254 --> 00:44:51,003
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

510
00:44:54,169 --> 00:44:58,209
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

511
00:44:58,293 --> 00:45:00,749
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

512
00:45:01,293 --> 00:45:03,000
.أعتقد أن هذا مصيرنا

513
00:45:06,749 --> 00:45:08,456
.أشكرك من أجل كل شيء

514
00:45:08,915 --> 00:45:10,789
.لا شكر علي واجب

515
00:45:13,039 --> 00:45:15,414
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

516
00:45:15,706 --> 00:45:18,621
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

517
00:45:18,705 --> 00:45:21,787
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

518
00:45:22,204 --> 00:45:24,828
أي نوع من العلوم؟

519
00:45:25,036 --> 00:45:27,077
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

520
00:45:27,286 --> 00:45:29,661
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

521
00:45:29,744 --> 00:45:32,535
.دوك, علينا الذهاب

522
00:45:32,743 --> 00:45:35,492
.نعم. أعذرينا يا كلارا

523
00:45:36,117 --> 00:45:38,242
.يجب أن نرحل

524
00:45:51,780 --> 00:45:54,320
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

525
00:45:54,404 --> 00:45:56,779
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

526
00:45:57,612 --> 00:46:00,235
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

527
00:46:01,111 --> 00:46:03,319
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

528
00:46:04,361 --> 00:46:07,776
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

529
00:46:08,610 --> 00:46:13,400
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

530
00:46:14,150 --> 00:46:17,732
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

531
00:46:18,065 --> 00:46:20,440
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

532
00:46:20,565 --> 00:46:23,480
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

533
00:46:23,564 --> 00:46:25,022
!يا إلهي

534
00:46:26,355 --> 00:46:29,146
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

535
00:46:30,688 --> 00:46:33,437
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

536
00:46:34,770 --> 00:46:37,728
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

537
00:46:37,811 --> 00:46:40,102
.لن يسموا الوادي باسمها

538
00:46:40,227 --> 00:46:42,767
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

539
00:46:42,852 --> 00:46:46,101
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

540
00:46:47,559 --> 00:46:50,725
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

541
00:46:53,932 --> 00:46:55,014
.دوك, هنا مارتي

542
00:46:55,099 --> 00:46:56,265
.هل تسمعني؟حول

543
00:46:56,348 --> 00:46:57,514
.أسمعك, يا مارتي

544
00:46:57,597 --> 00:46:59,388
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

545
00:47:00,222 --> 00:47:03,887
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

546
00:47:04,971 --> 00:47:09,927
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

547
00:47:10,095 --> 00:47:13,052
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

548
00:47:13,678 --> 00:47:17,009
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

549
00:47:17,134 --> 00:47:18,925
.بجوار منجم الفضة المهجور...

550
00:47:19,009 --> 00:47:21,925
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

551
00:47:22,008 --> 00:47:25,423
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

552
00:47:25,758 --> 00:47:28,423
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

553
00:47:28,507 --> 00:47:33,214
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

554
00:47:33,339 --> 00:47:37,004
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

555
00:47:37,214 --> 00:47:40,879
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

556
00:47:41,004 --> 00:47:46,044
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

557
00:47:46,170 --> 00:47:48,835
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

558
00:47:48,919 --> 00:47:51,210
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

559
00:47:51,335 --> 00:47:53,292
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

560
00:47:53,376 --> 00:47:57,417
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

561
00:47:57,500 --> 00:48:00,832
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

562
00:48:02,874 --> 00:48:06,123
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

563
00:48:07,581 --> 00:48:10,371
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

564
00:48:10,456 --> 00:48:12,747
!القطار يخرج من المحطة

565
00:48:13,080 --> 00:48:15,121
!اقترب من التحويلة

566
00:48:15,288 --> 00:48:16,912
!توقف عند التحويلة

567
00:48:17,829 --> 00:48:19,619
!عبر التحويلة

568
00:48:20,162 --> 00:48:22,286
!توقف عند الديلوريان

569
00:48:22,744 --> 00:48:24,452
...يدفع الديلوريان

570
00:48:24,535 --> 00:48:28,117
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

571
00:48:33,409 --> 00:48:35,116
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

572
00:48:41,574 --> 00:48:42,823
إيميت؟

573
00:48:43,990 --> 00:48:45,322
.إنها كلارا

574
00:48:45,656 --> 00:48:48,030
!بسرعة, غطي الديلوريان

575
00:48:55,028 --> 00:48:56,985
.مرحباً-
.مرحباً-

576
00:48:57,361 --> 00:48:59,652
.إنها مفاجأة

577
00:49:00,985 --> 00:49:04,110
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

578
00:49:04,151 --> 00:49:07,275
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

579
00:49:10,025 --> 00:49:12,857
...عندما سقطت حقائبي من العربة

580
00:49:12,941 --> 00:49:15,273
.تحطم منظاري...

581
00:49:15,814 --> 00:49:18,480
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

582
00:49:18,648 --> 00:49:21,605
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

583
00:49:22,022 --> 00:49:24,938
.و سأدفع لك ,بالطبع

584
00:49:25,812 --> 00:49:28,353
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

585
00:49:28,479 --> 00:49:30,186
.دعينا نلقي نظرة عليه

586
00:49:30,686 --> 00:49:33,852
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

587
00:49:33,977 --> 00:49:38,142
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

588
00:49:38,768 --> 00:49:39,683
أتري؟

589
00:49:39,809 --> 00:49:43,475
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

590
00:49:44,349 --> 00:49:45,515
...عندها...

591
00:49:45,725 --> 00:49:47,515
... كل شيء سيصبح

592
00:49:50,515 --> 00:49:51,598
.واضحاً...

593
00:49:57,055 --> 00:50:00,305
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

594
00:50:00,971 --> 00:50:02,554
.اليوم هو عيد المدينة

595
00:50:02,637 --> 00:50:07,011
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

596
00:50:07,136 --> 00:50:10,551
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

597
00:50:11,468 --> 00:50:14,467
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

598
00:50:16,050 --> 00:50:20,507
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

599
00:50:21,550 --> 00:50:23,507
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

600
00:50:26,756 --> 00:50:29,131
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

601
00:50:29,214 --> 00:50:31,088
.علي الرحب و السعة

602
00:50:37,003 --> 00:50:38,586
.إنه منظار جيد

603
00:50:38,920 --> 00:50:40,794
...سيداتي و سادتي.

604
00:50:41,294 --> 00:50:43,252
...كعمدة لهيل فالي...

605
00:50:43,461 --> 00:50:47,293
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

606
00:50:47,544 --> 00:50:50,084
...لشعب بلدة هيل!

607
00:50:50,167 --> 00:50:53,124
!أتمني أن تبقي للأبد

608
00:50:53,792 --> 00:50:55,166
.أخبروني متي أفعل يا سادة

609
00:50:56,458 --> 00:51:00,290
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

610
00:51:00,998 --> 00:51:02,331
الآن!

611
00:51:07,580 --> 00:51:10,037
دعوا الاحتفال يبدأ!

612
00:51:17,952 --> 00:51:21,367
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

613
00:51:21,452 --> 00:51:23,826
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

614
00:51:30,866 --> 00:51:32,324
مستعدون,يا سادة؟

615
00:51:33,240 --> 00:51:36,655
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

616
00:51:36,740 --> 00:51:38,156
.ابتسم ,يا دوك

617
00:52:02,817 --> 00:52:04,358
!يالها من موسيقي رائعة

618
00:52:05,150 --> 00:52:07,815
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

619
00:52:07,899 --> 00:52:10,982
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

620
00:52:11,107 --> 00:52:15,022
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

621
00:52:15,189 --> 00:52:16,980
.من هارتفورد, و كوتيكت...

622
00:52:17,105 --> 00:52:19,479
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

623
00:52:19,896 --> 00:52:23,145
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

624
00:52:23,478 --> 00:52:29,102
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

625
00:52:44,932 --> 00:52:46,889
.مساء الخير-
.مساء الخير-

626
00:52:48,181 --> 00:52:50,138
.تبدين رائعة

627
00:52:50,514 --> 00:52:51,971
.أشكرك

628
00:53:00,928 --> 00:53:02,552
...أتودين

629
00:53:04,510 --> 00:53:07,343
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

630
00:53:25,338 --> 00:53:27,629
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

631
00:53:27,754 --> 00:53:29,171
لا, أشكرك.

632
00:53:29,255 --> 00:53:30,880
...دوك, هذا

633
00:53:38,669 --> 00:53:39,918
!يا بني

634
00:53:40,627 --> 00:53:43,293
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

635
00:53:46,834 --> 00:53:48,083
بني.

636
00:53:49,791 --> 00:53:54,331
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

637
00:53:54,416 --> 00:53:58,622
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

638
00:53:58,706 --> 00:54:01,705
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

639
00:54:01,789 --> 00:54:06,329
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

640
00:54:06,829 --> 00:54:09,494
...و تعتصر المقبض.

641
00:54:09,578 --> 00:54:12,577
.و تصوب و لتكن هادئاً

642
00:54:12,661 --> 00:54:14,535
.و هكذا تطلق

643
00:54:18,284 --> 00:54:21,616
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

644
00:54:33,906 --> 00:54:37,155
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

645
00:54:37,946 --> 00:54:39,404
.في متاجر سيفن إليفن

646
00:54:44,111 --> 00:54:47,194
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

647
00:54:47,319 --> 00:54:50,401
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

648
00:54:52,610 --> 00:54:56,858
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

649
00:54:58,525 --> 00:55:01,608
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

650
00:55:04,107 --> 00:55:07,148
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

651
00:55:07,273 --> 00:55:10,896
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

652
00:55:11,439 --> 00:55:14,521
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

653
00:55:14,605 --> 00:55:17,395
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

654
00:55:17,478 --> 00:55:19,436
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

655
00:55:20,811 --> 00:55:23,268
.لقد كنت أمزح مع نائبك

656
00:55:23,477 --> 00:55:25,435
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

657
00:55:25,560 --> 00:55:28,392
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

658
00:55:29,600 --> 00:55:30,850
تانين.

659
00:55:32,475 --> 00:55:34,433
.سكينك , أيضاً

660
00:55:39,932 --> 00:55:41,431
.ابتسم , أيها المستشار

661
00:55:41,515 --> 00:55:43,305
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

662
00:55:43,430 --> 00:55:45,805
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

663
00:55:46,013 --> 00:55:48,929
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

664
00:55:51,304 --> 00:55:52,762
!فلتحصلوا على بعض المرح

665
00:55:56,262 --> 00:55:59,094
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

666
00:55:59,177 --> 00:56:01,385
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

667
00:56:01,510 --> 00:56:04,175
.تذكر هذه الكلمة: النظام

668
00:56:04,510 --> 00:56:06,134
.سأتذكر يا أبى

669
00:56:11,758 --> 00:56:12,757
.أشكرك كثيراً

670
00:56:12,882 --> 00:56:17,047
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

671
00:56:17,507 --> 00:56:21,671
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

672
00:56:22,005 --> 00:56:25,420
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

673
00:56:25,505 --> 00:56:27,212
.هذه تلائمك

674
00:56:27,295 --> 00:56:29,252
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

675
00:56:30,378 --> 00:56:32,919
.لعبة القرص

676
00:56:35,710 --> 00:56:39,208
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

677
00:56:53,622 --> 00:56:55,247
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

678
00:56:55,330 --> 00:56:58,163
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

679
00:56:59,538 --> 00:57:00,912
أين؟-
.هناك-

680
00:57:01,288 --> 00:57:03,495
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

681
00:57:03,620 --> 00:57:05,578
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

682
00:57:07,911 --> 00:57:12,785
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

683
00:57:13,076 --> 00:57:15,367
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

684
00:57:15,492 --> 00:57:17,283
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

685
00:57:28,864 --> 00:57:31,488
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

686
00:57:31,863 --> 00:57:33,279
.لقد جئت مبكراً

687
00:57:33,363 --> 00:57:35,570
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

688
00:57:35,696 --> 00:57:38,403
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

689
00:57:38,487 --> 00:57:41,569
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

690
00:57:41,653 --> 00:57:44,819
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

691
00:57:44,944 --> 00:57:48,193
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

692
00:57:48,276 --> 00:57:50,733
.أنظر ماذا لدينا هنا

693
00:57:50,818 --> 00:57:53,650
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

694
00:57:53,733 --> 00:57:57,232
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

695
00:57:57,483 --> 00:57:59,857
.حسناً-
.سأرقص معه-

696
00:57:59,940 --> 00:58:04,021
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

697
00:58:06,147 --> 00:58:07,688
!نعم

698
00:58:09,854 --> 00:58:12,936
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

699
00:58:13,020 --> 00:58:14,478
.ستتعلمين

700
00:58:16,728 --> 00:58:19,019
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

701
00:58:19,144 --> 00:58:20,934
!أتركها وشأنها

702
00:58:23,934 --> 00:58:27,600
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

703
00:58:28,808 --> 00:58:31,183
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

704
00:58:31,308 --> 00:58:32,849
هل بخستك حقاً؟

705
00:58:39,847 --> 00:58:41,263
!توقف

706
00:58:41,597 --> 00:58:42,846
!عليك اللعنة يا تانين

707
00:58:44,513 --> 00:58:46,138
!لا, بل اللعنة عليك

708
00:58:47,262 --> 00:58:49,927
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

709
00:58:56,843 --> 00:58:59,550
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

710
00:59:03,550 --> 00:59:05,507
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

711
00:59:06,007 --> 00:59:09,589
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

712
00:59:12,048 --> 00:59:14,089
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

713
00:59:14,922 --> 00:59:17,379
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

714
00:59:25,254 --> 00:59:28,127
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

715
00:59:34,209 --> 00:59:36,957
.لا أحد يدعوني بالجبان

716
00:59:37,875 --> 00:59:40,957
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

717
00:59:41,041 --> 00:59:43,498
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

718
00:59:43,998 --> 00:59:46,122
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

719
00:59:46,207 --> 00:59:48,830
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

720
00:59:49,164 --> 00:59:51,538
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

721
00:59:51,747 --> 00:59:54,121
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

722
00:59:54,205 --> 00:59:57,536
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

723
00:59:58,078 --> 01:00:00,535
...هناك, في الشارع

724
01:00:01,036 --> 01:00:03,160
. أمام الحانة...

725
01:00:03,911 --> 01:00:06,035
نعم, حسناً. متى؟

726
01:00:06,118 --> 01:00:08,159
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

727
01:00:08,492 --> 01:00:12,408
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

728
01:00:14,742 --> 01:00:19,365
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

729
01:00:19,449 --> 01:00:21,323
!مارتي

730
01:00:25,613 --> 01:00:26,779
.أوقفوا ما تفعلون

731
01:00:26,864 --> 01:00:30,029
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

732
01:00:30,446 --> 01:00:32,153
.لا متاعب , أيها المستشار

733
01:00:32,737 --> 01:00:35,986
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

734
01:00:36,236 --> 01:00:37,735
.و هذا لا يخص القانون

735
01:00:37,819 --> 01:00:40,651
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

736
01:00:40,735 --> 01:00:44,401
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

737
01:00:44,484 --> 01:00:48,774
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

738
01:00:53,774 --> 01:00:55,357
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

739
01:00:56,065 --> 01:01:00,522
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

740
01:01:01,689 --> 01:01:04,063
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

741
01:01:05,146 --> 01:01:06,688
!دعونا نذهب,يا فتية

742
01:01:07,354 --> 01:01:09,645
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

743
01:01:10,812 --> 01:01:13,477
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

744
01:01:13,560 --> 01:01:17,809
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

745
01:01:17,935 --> 01:01:20,809
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

746
01:01:21,017 --> 01:01:23,350
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

747
01:01:23,475 --> 01:01:25,973
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

748
01:01:26,141 --> 01:01:28,765
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

749
01:01:28,848 --> 01:01:31,597
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

750
01:01:31,765 --> 01:01:34,139
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

751
01:01:34,264 --> 01:01:37,347
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

752
01:01:37,430 --> 01:01:40,512
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

753
01:01:40,596 --> 01:01:43,845
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

754
01:01:43,970 --> 01:01:48,218
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

755
01:01:49,594 --> 01:01:50,843
مجاناً؟

756
01:01:50,968 --> 01:01:54,217
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

757
01:01:54,301 --> 01:01:56,341
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

758
01:01:56,550 --> 01:01:58,340
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

759
01:01:59,091 --> 01:02:03,214
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

760
01:02:06,339 --> 01:02:07,755
.أشكرك مجدداً

761
01:02:11,047 --> 01:02:12,297
.لقد نلت منه

762
01:02:12,713 --> 01:02:16,128
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

763
01:02:16,212 --> 01:02:19,461
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

764
01:02:20,461 --> 01:02:22,252
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

765
01:02:22,336 --> 01:02:26,335
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

766
01:02:26,502 --> 01:02:28,793
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

767
01:02:28,876 --> 01:02:30,750
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

768
01:02:30,875 --> 01:02:32,291
من؟-
.أخي-

769
01:02:32,375 --> 01:02:35,374
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

770
01:02:35,457 --> 01:02:36,832
.كان لديها أخ

771
01:02:37,833 --> 01:02:40,581
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

772
01:02:40,665 --> 01:02:43,747
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

773
01:02:43,831 --> 01:02:48,621
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

774
01:02:48,955 --> 01:02:52,954
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

775
01:02:54,453 --> 01:02:57,702
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

776
01:03:01,576 --> 01:03:03,784
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

777
01:03:04,951 --> 01:03:09,199
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

778
01:03:09,283 --> 01:03:11,907
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

779
01:03:12,741 --> 01:03:16,573
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

780
01:03:16,782 --> 01:03:18,822
.أرجوكي ,أكملي الدرس

781
01:03:19,281 --> 01:03:22,113
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

782
01:03:22,447 --> 01:03:24,237
.إنك مثقفة للغاية

783
01:03:24,613 --> 01:03:28,361
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

784
01:03:28,445 --> 01:03:32,027
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

785
01:03:32,111 --> 01:03:34,402
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

786
01:03:35,902 --> 01:03:39,151
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

787
01:03:39,276 --> 01:03:42,233
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

788
01:03:42,358 --> 01:03:45,690
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

789
01:03:45,774 --> 01:03:49,440
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

790
01:03:49,898 --> 01:03:53,980
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

791
01:03:54,064 --> 01:03:58,771
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

792
01:04:00,771 --> 01:04:02,021
!إيميت

793
01:04:02,104 --> 01:04:03,603
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

794
01:04:03,687 --> 01:04:07,102
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

795
01:04:07,186 --> 01:04:09,310
أنت قرأني جول فيرن؟

796
01:04:09,852 --> 01:04:13,433
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

797
01:04:13,768 --> 01:04:16,851
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

798
01:04:16,934 --> 01:04:21,224
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

799
01:04:21,349 --> 01:04:24,598
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

800
01:04:24,682 --> 01:04:27,305
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

801
01:04:27,390 --> 01:04:32,013
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

802
01:04:33,596 --> 01:04:38,387
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

803
01:04:40,345 --> 01:04:43,760
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

804
01:05:35,623 --> 01:05:36,873
دوك؟

805
01:05:41,580 --> 01:05:42,829
دوك؟

806
01:05:46,204 --> 01:05:48,245
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

807
01:06:01,534 --> 01:06:03,574
أتكلمني؟

808
01:06:06,032 --> 01:06:07,989
أتكلمني,يا تانين؟

809
01:06:12,198 --> 01:06:13,823
.أنا الوحيد هنا

810
01:06:14,864 --> 01:06:18,446
.هيا! دعني أنتصر

811
01:06:24,986 --> 01:06:27,361
.صباح الخير
.صباح الخير

812
01:06:28,027 --> 01:06:32,068
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

813
01:06:32,235 --> 01:06:35,400
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

814
01:06:35,525 --> 01:06:38,274
.سنصلى لك-
.أشكركم-

815
01:06:39,483 --> 01:06:43,689
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

816
01:06:44,732 --> 01:06:47,898
.أنا بخير.أشكرك

817
01:07:00,436 --> 01:07:02,268
ماذا تفعل؟
.لا شيء

818
01:07:02,436 --> 01:07:04,769
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

819
01:07:04,852 --> 01:07:07,601
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

820
01:07:07,726 --> 01:07:11,600
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

821
01:07:11,767 --> 01:07:14,349
.أنظر لهذا,الشاهد

822
01:07:16,057 --> 01:07:18,390
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

823
01:07:20,890 --> 01:07:22,972
.اسمي, لقد اختفى

824
01:07:23,389 --> 01:07:24,930
.هذا عظيم,يادوك

825
01:07:25,055 --> 01:07:28,470
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

826
01:07:28,596 --> 01:07:30,221
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

827
01:07:30,305 --> 01:07:33,970
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

828
01:07:34,095 --> 01:07:36,635
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

829
01:07:36,761 --> 01:07:40,176
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

830
01:07:40,260 --> 01:07:42,467
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

831
01:07:42,593 --> 01:07:46,967
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

832
01:07:47,300 --> 01:07:50,550
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

833
01:07:50,633 --> 01:07:53,340
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

834
01:07:53,465 --> 01:07:55,422
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

835
01:07:55,590 --> 01:07:57,464
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

836
01:07:57,589 --> 01:08:01,171
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

837
01:08:02,130 --> 01:08:04,421
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

838
01:08:04,546 --> 01:08:08,670
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

839
01:08:08,753 --> 01:08:11,502
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

840
01:08:11,586 --> 01:08:14,835
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

841
01:08:14,919 --> 01:08:17,210
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

842
01:08:17,335 --> 01:08:20,125
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

843
01:08:20,209 --> 01:08:24,124
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

844
01:08:25,957 --> 01:08:29,123
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

845
01:08:29,873 --> 01:08:33,039
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

846
01:08:33,164 --> 01:08:34,663
.انتظر لحظة

847
01:08:35,039 --> 01:08:37,079
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

848
01:08:37,705 --> 01:08:41,912
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

849
01:08:42,662 --> 01:08:45,286
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

850
01:08:45,494 --> 01:08:48,035
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

851
01:08:58,825 --> 01:09:00,532
.مارتي-
نعم؟-

852
01:09:00,866 --> 01:09:02,740
.لقد اتخذت قراراً

853
01:09:02,824 --> 01:09:04,948
.لن آتى معك فى الغد

854
01:09:05,073 --> 01:09:07,030
.سأبقى هنا

855
01:09:10,156 --> 01:09:12,280
عن ماذا تتحدث؟

856
01:09:12,864 --> 01:09:14,904
.لا مجال لإنكار الأمر

857
01:09:15,029 --> 01:09:17,486
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

858
01:09:17,654 --> 01:09:19,528
.إننا لا ننتمي إلى هنا

859
01:09:20,112 --> 01:09:21,736
.و لا واحدٌ فينا

860
01:09:21,861 --> 01:09:24,693
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

861
01:09:24,777 --> 01:09:27,442
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

862
01:09:27,526 --> 01:09:29,983
.مارتي, المستقبل لم يكتب

863
01:09:30,900 --> 01:09:33,607
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

864
01:09:34,400 --> 01:09:38,232
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

865
01:09:38,482 --> 01:09:42,398
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

866
01:09:42,815 --> 01:09:46,814
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

867
01:09:46,897 --> 01:09:48,146
.في قلبي...

868
01:09:50,270 --> 01:09:53,520
.دوك, أنت عالِم

869
01:09:55,228 --> 01:09:59,768
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

870
01:10:13,641 --> 01:10:15,140
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

871
01:10:37,801 --> 01:10:41,300
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

872
01:10:42,842 --> 01:10:44,091
.هيا, يا دوك

873
01:10:45,341 --> 01:10:47,382
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

874
01:10:47,465 --> 01:10:51,131
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

875
01:10:51,256 --> 01:10:54,338
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

876
01:10:57,338 --> 01:10:58,337
.دوك

877
01:10:59,005 --> 01:11:00,254
.أنصت إليّ

878
01:11:01,671 --> 01:11:03,129
...ربما

879
01:11:03,420 --> 01:11:05,960
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

880
01:11:07,836 --> 01:11:09,085
للمستقبل؟

881
01:11:13,584 --> 01:11:18,041
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

882
01:11:18,999 --> 01:11:22,331
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

883
01:11:22,457 --> 01:11:24,331
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

884
01:11:24,790 --> 01:11:28,039
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

885
01:11:28,122 --> 01:11:30,497
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

886
01:11:31,539 --> 01:11:34,454
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

887
01:12:05,363 --> 01:12:07,154
.إنني إيميت, يا كلارا

888
01:12:11,321 --> 01:12:13,944
إيميت, ألن تدخل؟

889
01:12:14,486 --> 01:12:17,027
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

890
01:12:19,527 --> 01:12:21,027
ما الخطب؟

891
01:12:22,276 --> 01:12:23,900
.لقد جئت لأقول وداعاً

892
01:12:25,609 --> 01:12:27,816
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

893
01:12:28,899 --> 01:12:30,149
.سأرحل بعيداً

894
01:12:31,108 --> 01:12:33,732
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

895
01:12:34,898 --> 01:12:35,897
.إيميت

896
01:12:36,314 --> 01:12:41,521
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

897
01:12:42,563 --> 01:12:46,853
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

898
01:12:48,062 --> 01:12:49,853
و من أين أتيت؟

899
01:12:50,811 --> 01:12:52,518
.لا يمكنني إخبارك

900
01:12:56,393 --> 01:12:58,767
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

901
01:12:59,809 --> 01:13:01,058
. لا يمكننى, ياكلارا

902
01:13:02,017 --> 01:13:04,016
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

903
01:13:04,141 --> 01:13:07,224
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

904
01:13:07,307 --> 01:13:09,723
.و أنني أحبك...

905
01:13:11,806 --> 01:13:14,055
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

906
01:13:14,181 --> 01:13:15,180
.كلارا

907
01:13:15,806 --> 01:13:18,596
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

908
01:13:18,721 --> 01:13:20,762
.أرجوك, يجب أن أفهم

909
01:13:21,304 --> 01:13:24,719
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

910
01:13:26,303 --> 01:13:27,552
.حسناً إذاً

911
01:13:29,010 --> 01:13:30,801
.أنا من المستقبل

912
01:13:32,259 --> 01:13:35,258
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

913
01:13:35,383 --> 01:13:39,465
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

914
01:13:45,757 --> 01:13:47,006
.نعم, يا إيميت

915
01:13:48,547 --> 01:13:49,880
.أنا أفهم

916
01:13:52,671 --> 01:13:57,378
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

917
01:13:57,462 --> 01:14:01,294
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

918
01:14:02,128 --> 01:14:04,252
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

919
01:14:04,335 --> 01:14:07,293
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

920
01:14:07,376 --> 01:14:10,125
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

921
01:14:11,625 --> 01:14:15,541
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

922
01:14:15,624 --> 01:14:18,415
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

923
01:14:19,040 --> 01:14:20,540
.لكن هذه ليست الحقيقة

924
01:14:59,988 --> 01:15:01,363
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

925
01:15:03,196 --> 01:15:06,694
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

926
01:15:06,779 --> 01:15:10,528
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

927
01:15:10,611 --> 01:15:13,485
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

928
01:15:14,361 --> 01:15:16,652
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

929
01:15:16,735 --> 01:15:19,192
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

930
01:15:19,318 --> 01:15:20,567
.ويسكي

931
01:15:21,983 --> 01:15:24,024
.حسناً, أنا لست أبيك

932
01:15:25,067 --> 01:15:28,316
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

933
01:15:29,565 --> 01:15:31,606
.يمكنك ترك الزجاجة

934
01:15:33,606 --> 01:15:35,396
إنها امرآة , أليس كذلك؟

935
01:15:36,897 --> 01:15:39,353
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

936
01:15:39,480 --> 01:15:41,936
.ألف مرة في كل البلاد...

937
01:15:42,062 --> 01:15:45,478
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

938
01:15:46,187 --> 01:15:48,311
.كلارا كانت واحدة من المليون

939
01:15:49,352 --> 01:15:53,018
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

940
01:15:53,684 --> 01:15:57,266
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

941
01:15:58,516 --> 01:16:01,599
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

942
01:16:01,932 --> 01:16:04,472
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

943
01:16:04,557 --> 01:16:07,097
...علمنى شيء واحد أكيد...

944
01:16:07,223 --> 01:16:10,222
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

945
01:16:10,305 --> 01:16:14,221
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

946
01:16:25,052 --> 01:16:26,843
.يا إلهي ,لقد نمت

947
01:16:29,717 --> 01:16:31,591
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

948
01:16:35,424 --> 01:16:36,423
!دوك

949
01:16:47,755 --> 01:16:49,004
!استيقظوا

950
01:16:51,004 --> 01:16:52,795
! انهضوا ! هيا بنا

951
01:16:54,128 --> 01:16:56,002
.هناك قزم لنقتله

952
01:16:56,169 --> 01:16:59,126
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

953
01:17:00,210 --> 01:17:01,292
.أنا جائع

954
01:17:02,251 --> 01:17:05,917
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

955
01:17:07,083 --> 01:17:10,333
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

956
01:17:11,665 --> 01:17:14,831
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

957
01:17:15,040 --> 01:17:17,663
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

958
01:17:18,206 --> 01:17:21,954
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

959
01:17:22,246 --> 01:17:25,828
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

960
01:17:36,118 --> 01:17:38,325
!دوك

961
01:17:45,158 --> 01:17:46,948
ما مقدار ما شربه؟

962
01:17:47,032 --> 01:17:50,282
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

963
01:17:51,073 --> 01:17:52,614
.إنه يحب أن يمسكه فقط

964
01:17:56,197 --> 01:17:57,572
!دوك

965
01:17:58,321 --> 01:17:59,737
ماذا تفعل؟

966
01:18:00,238 --> 01:18:03,487
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

967
01:18:03,570 --> 01:18:05,360
.لهذا عليك أن تعود معي

968
01:18:05,486 --> 01:18:07,777
أين؟-
!تعود للمستقبل-

969
01:18:12,026 --> 01:18:14,650
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

970
01:18:15,359 --> 01:18:18,608
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

971
01:18:18,692 --> 01:18:20,274
.في صحتك أيها الحداد

972
01:18:20,358 --> 01:18:22,732
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

973
01:18:23,190 --> 01:18:25,314
.آمين-
!إيميت ,لا-

974
01:18:32,814 --> 01:18:34,438
!دوك

975
01:18:36,771 --> 01:18:39,770
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

976
01:18:40,895 --> 01:18:43,435
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

977
01:18:43,560 --> 01:18:47,559
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

978
01:18:47,643 --> 01:18:50,516
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

979
01:19:00,806 --> 01:19:01,972
سيدتي؟

980
01:19:02,681 --> 01:19:07,013
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

981
01:19:08,721 --> 01:19:10,553
.سآخذ تذكرة ذهاب

982
01:19:12,262 --> 01:19:16,552
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

983
01:19:16,678 --> 01:19:18,261
ماذا تقترح؟

984
01:19:19,136 --> 01:19:22,302
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

985
01:19:22,467 --> 01:19:24,341
.هيا ,يا دوك, ابتلع

986
01:19:30,174 --> 01:19:31,549
...في خلال 10 دقائق

987
01:19:32,299 --> 01:19:35,797
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

988
01:19:36,298 --> 01:19:37,297
!عشر دقائق

989
01:19:37,631 --> 01:19:40,088
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

990
01:19:40,172 --> 01:19:42,713
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

991
01:19:44,629 --> 01:19:48,919
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

992
01:19:50,169 --> 01:19:51,585
.و ارجع إلى الوراء

993
01:20:10,456 --> 01:20:13,705
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

994
01:20:13,997 --> 01:20:17,412
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

995
01:20:17,497 --> 01:20:18,496
.عظيم

996
01:20:39,699 --> 01:20:41,990
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

997
01:20:42,073 --> 01:20:43,406
!استيقظ,يا دوك

998
01:20:44,865 --> 01:20:47,739
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

999
01:20:47,822 --> 01:20:51,404
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1000
01:20:52,572 --> 01:20:55,446
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1001
01:20:57,487 --> 01:21:00,361
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1002
01:21:00,445 --> 01:21:03,068
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1003
01:21:11,067 --> 01:21:12,941
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1004
01:21:15,233 --> 01:21:18,565
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1005
01:21:23,314 --> 01:21:24,897
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1006
01:21:25,397 --> 01:21:27,104
!إنها كذلك علي ساعتي

1007
01:21:27,397 --> 01:21:30,312
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1008
01:21:31,895 --> 01:21:34,186
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1009
01:21:43,685 --> 01:21:45,017
.اسمعني

1010
01:21:47,433 --> 01:21:49,890
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1011
01:21:51,766 --> 01:21:56,223
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1012
01:21:57,264 --> 01:21:58,597
ماذا يعني هذا؟

1013
01:21:59,972 --> 01:22:04,137
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1014
01:22:04,221 --> 01:22:05,595
!لا يمكنك فعل هذا

1015
01:22:06,429 --> 01:22:08,054
أتعلم ماذا أظن؟

1016
01:22:08,137 --> 01:22:11,552
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1017
01:22:11,677 --> 01:22:15,842
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1018
01:22:16,801 --> 01:22:17,884
!واحد

1019
01:22:18,301 --> 01:22:20,925
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1020
01:22:21,009 --> 01:22:23,383
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1021
01:22:23,467 --> 01:22:26,716
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1022
01:22:26,841 --> 01:22:27,757
!ثلاثة

1023
01:22:27,840 --> 01:22:32,130
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1024
01:22:32,256 --> 01:22:33,088
!أربعة

1025
01:22:33,214 --> 01:22:37,755
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1026
01:22:37,838 --> 01:22:39,296
ماذا؟-
!خمسة-

1027
01:22:40,712 --> 01:22:43,794
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1028
01:22:43,879 --> 01:22:44,794
!ستة

1029
01:22:44,961 --> 01:22:48,043
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1030
01:22:48,169 --> 01:22:52,333
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1031
01:22:52,418 --> 01:22:55,167
!هو أكبر جبان في الغرب...

1032
01:23:00,291 --> 01:23:01,790
!سبعة

1033
01:23:02,249 --> 01:23:03,248
!هاك

1034
01:23:07,539 --> 01:23:08,705
!ثمانية

1035
01:23:17,537 --> 01:23:19,036
.أنا لدي مسدس بالفعل

1036
01:23:20,828 --> 01:23:21,994
!تسعة

1037
01:23:27,076 --> 01:23:28,158
!عشرة

1038
01:23:33,117 --> 01:23:34,741
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1039
01:23:34,866 --> 01:23:38,532
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1040
01:23:42,781 --> 01:23:44,239
!إنه غبي

1041
01:23:44,988 --> 01:23:47,029
!لا يهمني ما يقوله تانين

1042
01:23:47,155 --> 01:23:49,779
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1043
01:23:51,154 --> 01:23:54,320
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1044
01:23:54,945 --> 01:23:56,402
!يله من صداع

1045
01:23:56,527 --> 01:23:59,276
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1046
01:23:59,361 --> 01:24:00,526
.دعنا نذهب

1047
01:24:00,860 --> 01:24:04,442
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1048
01:24:05,817 --> 01:24:08,358
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1049
01:24:08,983 --> 01:24:09,982
!هاى

1050
01:24:15,898 --> 01:24:17,605
!استسلم ,أيها الحداد

1051
01:24:34,352 --> 01:24:37,101
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1052
01:24:37,184 --> 01:24:40,850
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1053
01:24:40,934 --> 01:24:44,266
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1054
01:24:44,349 --> 01:24:47,140
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1055
01:24:47,266 --> 01:24:51,056
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1056
01:24:56,097 --> 01:24:57,846
!اسمع يا إيستوود

1057
01:24:58,055 --> 01:25:01,387
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1058
01:25:01,470 --> 01:25:03,636
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1059
01:25:04,095 --> 01:25:06,427
.فقد أردي صديقك الحداد...

1060
01:25:06,553 --> 01:25:09,510
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1061
01:25:14,051 --> 01:25:18,591
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1062
01:25:21,840 --> 01:25:24,798
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1063
01:25:24,881 --> 01:25:27,546
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1064
01:25:27,631 --> 01:25:28,797
.كلارا-
.كلارا-

1065
01:25:32,463 --> 01:25:34,170
.المعذرة-
سيدتي؟-

1066
01:25:35,129 --> 01:25:38,544
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1067
01:25:38,629 --> 01:25:40,753
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1068
01:25:41,377 --> 01:25:42,710
أتعرفينه؟

1069
01:25:45,543 --> 01:25:47,001
!إيميت

1070
01:26:01,248 --> 01:26:03,122
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1071
01:26:09,330 --> 01:26:11,786
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1072
01:26:12,203 --> 01:26:13,994
!أنا هنا, يا تانين

1073
01:26:51,820 --> 01:26:52,986
!اسحب

1074
01:26:56,276 --> 01:26:57,275
!لا

1075
01:27:12,606 --> 01:27:15,063
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1076
01:27:16,772 --> 01:27:18,812
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1077
01:27:41,058 --> 01:27:42,515
.أشكركم

1078
01:28:46,125 --> 01:28:47,667
.كان هذا جيداً

1079
01:28:50,499 --> 01:28:52,289
أتعرف ما أعتقده؟

1080
01:28:52,624 --> 01:28:54,665
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1081
01:29:00,538 --> 01:29:02,496
.أخرجوه من هذا البراز

1082
01:29:02,996 --> 01:29:04,162
.أمسكوهم

1083
01:29:08,453 --> 01:29:13,160
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1084
01:29:13,368 --> 01:29:14,993
هل لديك شيء لتقوله؟

1085
01:29:20,201 --> 01:29:21,991
.أنا أكره السماد

1086
01:29:22,408 --> 01:29:23,491
!أنظر

1087
01:29:27,073 --> 01:29:28,323
!نعم

1088
01:29:29,698 --> 01:29:31,989
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1089
01:29:32,072 --> 01:29:34,363
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1090
01:29:36,739 --> 01:29:38,946
.ياسيد إيستوود

1091
01:29:39,404 --> 01:29:42,153
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1092
01:29:47,111 --> 01:29:48,110
.سيموس

1093
01:29:49,943 --> 01:29:52,400
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1094
01:29:53,359 --> 01:29:57,649
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1095
01:29:59,275 --> 01:30:00,524
!سأفعل

1096
01:30:07,022 --> 01:30:08,021
!إيميت

1097
01:30:10,647 --> 01:30:11,646
!إيميت

1098
01:30:13,355 --> 01:30:14,354
!إيميت

1099
01:30:19,186 --> 01:30:20,686
.آلة الزمن

1100
01:31:04,551 --> 01:31:05,967
!هيا

1101
01:31:09,383 --> 01:31:11,674
!هيا-
!أعطني يدك-

1102
01:31:42,250 --> 01:31:43,499
!هيا

1103
01:31:47,665 --> 01:31:49,164
.هيا ,يا مارتي

1104
01:31:53,580 --> 01:31:55,080
.هيا بنا

1105
01:32:03,787 --> 01:32:05,494
.ارتدي القناع

1106
01:32:20,116 --> 01:32:22,740
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1107
01:32:24,532 --> 01:32:26,656
!إنها تجربة علمية

1108
01:32:26,739 --> 01:32:29,821
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1109
01:32:45,693 --> 01:32:49,025
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1110
01:33:15,561 --> 01:33:17,852
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1111
01:33:51,511 --> 01:33:52,885
ما هذه الأشياء؟

1112
01:33:52,969 --> 01:33:56,218
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1113
01:33:56,343 --> 01:33:58,467
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1114
01:33:58,592 --> 01:34:00,883
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1115
01:34:00,967 --> 01:34:03,091
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1116
01:34:03,217 --> 01:34:06,007
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1117
01:34:06,091 --> 01:34:07,548
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1118
01:34:19,379 --> 01:34:20,545
.جاهز للتشغيل

1119
01:34:52,663 --> 01:34:53,662
!إيميت

1120
01:34:58,661 --> 01:35:00,368
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1121
01:35:02,202 --> 01:35:03,118
!إنها تعمل ,يا دوك

1122
01:35:03,785 --> 01:35:05,826
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1123
01:35:05,952 --> 01:35:09,450
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1124
01:35:11,075 --> 01:35:14,907
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1125
01:35:15,658 --> 01:35:17,365
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1126
01:35:26,947 --> 01:35:30,529
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1127
01:35:30,654 --> 01:35:33,903
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1128
01:35:34,028 --> 01:35:35,902
.أخضر , أصفر و أحمر

1129
01:35:36,403 --> 01:35:39,901
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1130
01:35:42,110 --> 01:35:46,733
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1131
01:35:46,858 --> 01:35:49,398
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1132
01:35:49,733 --> 01:35:51,524
!سينفجر المرجل بالكامل

1133
01:35:52,941 --> 01:35:53,856
!عظيم

1134
01:36:09,228 --> 01:36:12,186
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1135
01:36:12,519 --> 01:36:14,560
!أنا قادم

1136
01:36:24,266 --> 01:36:25,265
!إيميت

1137
01:36:30,223 --> 01:36:31,389
.هيا

1138
01:36:41,262 --> 01:36:44,677
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1139
01:36:49,719 --> 01:36:50,968
.يا للهول

1140
01:36:54,301 --> 01:36:55,425
!لقد تجاوزنا الأربعون

1141
01:37:28,918 --> 01:37:29,917
!إيميت

1142
01:37:32,333 --> 01:37:35,248
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1143
01:37:45,497 --> 01:37:46,496
.خمسون

1144
01:37:57,660 --> 01:37:58,659
!إيميت

1145
01:37:58,827 --> 01:37:59,826
!كلارا

1146
01:38:00,826 --> 01:38:02,242
!أنا أحبك

1147
01:38:04,409 --> 01:38:09,449
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1148
01:38:10,408 --> 01:38:11,782
.كلارا؟عظيم

1149
01:38:12,490 --> 01:38:15,573
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1150
01:38:16,032 --> 01:38:17,531
!طاحونة الهواء

1151
01:38:17,656 --> 01:38:21,155
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1152
01:38:23,363 --> 01:38:27,195
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1153
01:38:27,695 --> 01:38:30,777
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1154
01:38:31,194 --> 01:38:34,068
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1155
01:38:34,444 --> 01:38:36,068
!لا تنظري للأسفل

1156
01:38:39,900 --> 01:38:41,483
!هكذا

1157
01:38:55,230 --> 01:38:56,854
!ستون ميلاً في الساعة

1158
01:39:00,187 --> 01:39:03,186
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1159
01:39:06,560 --> 01:39:08,018
!هيا

1160
01:39:08,769 --> 01:39:12,768
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1161
01:39:15,184 --> 01:39:18,933
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1162
01:39:20,183 --> 01:39:23,057
!هيا! أنتي تتحسنين

1163
01:39:24,973 --> 01:39:28,555
!هيا! برفق

1164
01:39:29,472 --> 01:39:32,887
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1165
01:39:35,429 --> 01:39:37,803
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1166
01:39:47,217 --> 01:39:48,216
!كلارا

1167
01:39:51,092 --> 01:39:52,799
!إيميت

1168
01:40:02,548 --> 01:40:04,589
!إنني أحاول الوصول إليك

1169
01:40:04,714 --> 01:40:06,588
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1170
01:40:17,169 --> 01:40:19,294
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1171
01:40:26,792 --> 01:40:28,582
!مارتي, احترس

1172
01:40:36,581 --> 01:40:38,206
!إيميت, ساعدني

1173
01:40:40,955 --> 01:40:42,287
!تماسكي

1174
01:40:45,912 --> 01:40:47,786
مستعد , يا دوك؟

1175
01:40:48,662 --> 01:40:49,661
!امسك

1176
01:40:51,410 --> 01:40:52,493
!نعم

1177
01:41:03,616 --> 01:41:04,615
!إيميت

1178
01:41:05,199 --> 01:41:06,198
!كلارا

1179
01:42:18,807 --> 01:42:23,888
وادي إيستوود.

1180
01:43:50,993 --> 01:43:52,158
...حسناً ,يا دوك

1181
01:43:54,076 --> 01:43:55,534
.لقد تحطمت...

1182
01:43:58,033 --> 01:43:59,449
.تماماً كما أردت

1183
01:44:02,199 --> 01:44:07,739
عقارات ليون

1184
01:44:18,903 --> 01:44:21,111
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1185
01:44:21,236 --> 01:44:23,984
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1186
01:44:24,069 --> 01:44:28,150
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1187
01:44:29,859 --> 01:44:31,234
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1188
01:44:31,317 --> 01:44:34,107
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1189
01:44:35,233 --> 01:44:38,065
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1190
01:44:38,148 --> 01:44:39,522
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1191
01:44:39,607 --> 01:44:43,105
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1192
01:44:43,230 --> 01:44:45,938
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1193
01:44:46,022 --> 01:44:49,271
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1194
01:44:49,355 --> 01:44:52,020
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1195
01:44:52,437 --> 01:44:54,977
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1196
01:44:59,227 --> 01:45:01,851
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1197
01:45:16,764 --> 01:45:17,763
.جانيفر

1198
01:45:20,347 --> 01:45:21,346
.جان

1199
01:45:25,804 --> 01:45:26,803
.جانيفر

1200
01:45:50,257 --> 01:45:51,256
.مارتي

1201
01:45:52,714 --> 01:45:53,713
!مارتي

1202
01:45:55,713 --> 01:45:57,213
.لقد رأيت أسواء كابوس

1203
01:46:03,962 --> 01:46:06,169
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1204
01:46:07,794 --> 01:46:09,168
.لقد كان عن المستقبل

1205
01:46:10,210 --> 01:46:11,459
.عنا

1206
01:46:12,085 --> 01:46:13,584
.و قد تم فصلك

1207
01:46:14,501 --> 01:46:16,875
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1208
01:46:17,917 --> 01:46:18,749
.هيلدال

1209
01:46:20,208 --> 01:46:22,082
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1210
01:46:23,749 --> 01:46:26,706
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1211
01:46:28,456 --> 01:46:29,538
.في يوم ما

1212
01:46:32,497 --> 01:46:35,579
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1213
01:46:40,911 --> 01:46:42,368
.إنه مارتي الكبير

1214
01:46:43,493 --> 01:46:46,576
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1215
01:46:46,701 --> 01:46:50,742
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1216
01:46:50,825 --> 01:46:53,449
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1217
01:46:54,408 --> 01:46:56,948
ما الأمر؟ جبان؟

1218
01:47:02,072 --> 01:47:04,238
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1219
01:47:05,280 --> 01:47:07,237
!هيا-
!فلنتقدم

1220
01:47:08,863 --> 01:47:10,195
!نعم,هيا

1221
01:47:33,357 --> 01:47:34,982
هل فعلت هذا عن قصد؟

1222
01:47:35,107 --> 01:47:37,939
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1223
01:47:43,521 --> 01:47:46,520
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1224
01:47:56,476 --> 01:47:57,975
.لقد محيت

1225
01:48:12,014 --> 01:48:14,305
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1226
01:48:16,639 --> 01:48:18,346
.لن يعود الدوك أبداً

1227
01:48:33,217 --> 01:48:34,800
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1228
01:48:47,423 --> 01:48:49,047
ما هذا؟

1229
01:49:06,168 --> 01:49:08,792
!دوك-
!مارتي-

1230
01:49:09,042 --> 01:49:11,499
!دوك-
!مارتي-

1231
01:49:12,001 --> 01:49:13,625
!إنها تعمل بالبخار

1232
01:49:19,082 --> 01:49:22,248
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1233
01:49:22,415 --> 01:49:24,955
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1234
01:49:26,163 --> 01:49:27,746
:و هؤلاء أولادنا

1235
01:49:29,038 --> 01:49:32,703
.جول و فيرن

1236
01:49:35,827 --> 01:49:38,660
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1237
01:49:41,910 --> 01:49:45,951
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1238
01:49:46,158 --> 01:49:48,199
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1239
01:49:48,325 --> 01:49:51,240
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1240
01:49:52,199 --> 01:49:55,614
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1241
01:50:12,861 --> 01:50:14,110
.إنها رائعة ,يادوك

1242
01:50:15,194 --> 01:50:16,443
.أشكرك

1243
01:50:18,401 --> 01:50:22,150
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1244
01:50:22,233 --> 01:50:24,524
.و قد محيت الآن...

1245
01:50:25,108 --> 01:50:26,898
.بالطبع لقد محيت

1246
01:50:28,648 --> 01:50:30,023
ماذا يعني هذا؟

1247
01:50:30,106 --> 01:50:33,438
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1248
01:50:33,897 --> 01:50:35,480
.لا يوجد لأحد مستقبل

1249
01:50:35,564 --> 01:50:40,603
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1250
01:50:43,853 --> 01:50:45,102
!سنفعل, يا دوك

1251
01:50:45,228 --> 01:50:46,728
!تراجعوا

1252
01:50:47,102 --> 01:50:49,143
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1253
01:50:54,226 --> 01:50:59,266
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1254
01:51:00,100 --> 01:51:02,932
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1255
01:51:02,933 --> 01:58:00,933
ترجمة : محمد عماد حجاب
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تعديل - مهندس:ابراهيم كامل||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(www.facebook.com/himafire99)

