﻿1
00:01:55,617 --> 00:01:58,211
هناك قصة قديمة
تتحدث عن عادات الاباتشى

2
00:01:58,453 --> 00:02:01,786
كان رجل يسير فى الصحراء ومر به نسر

3
00:02:01,990 --> 00:02:04,788
وهذا النوع يسمونه الصقر التركى
في ولاية اريزونا

4
00:02:05,026 --> 00:02:07,051
وقف على صخرة

5
00:02:07,729 --> 00:02:12,098
فقال الرجل للنسر كيف جئت الى هنا

6
00:02:12,300 --> 00:02:15,827
لقد رأيتك وانت تحلق فوق هادلىبورج
و لم أكن أريد أن أقابلك

7
00:02:16,070 --> 00:02:18,470
فكيف استدرت وتوقفت هنا بهذه الطريقة

8
00:02:18,706 --> 00:02:20,173
قال الصقر التركى القديم

9
00:02:20,408 --> 00:02:24,174
هذا مضحك لقد كنت فقط أمر فوق هذه البلدة

10
00:02:24,412 --> 00:02:26,243
رأيتك قادم الى هنا

11
00:02:26,547 --> 00:02:28,412
فانتظرتك

12
00:04:12,286 --> 00:04:14,880
فى الجنوب الغربى من ألف سنة

13
00:04:15,123 --> 00:04:17,353
... كان هناك أسطورة أباتشي

14
00:04:18,092 --> 00:04:21,926
الهة الاباتشى تحرس الوادى الخفى

15
00:04:22,163 --> 00:04:24,290
الغنى بالذهب

16
00:04:27,001 --> 00:04:29,799
طالما أحتفظ  الأباتشي
بهذا السر

17
00:04:30,037 --> 00:04:34,940
أنك اذا لمست الذهب ستحتفظ بقوتك الى الابد

18
00:04:36,844 --> 00:04:38,641
وهذه هى الاسطورة

19
00:04:40,281 --> 00:04:43,910
عندما جاء الغزاة الإسبان
بحثوا عن هذا الوادى

20
00:04:44,152 --> 00:04:47,087
كانوا يطلقون عليه'' كانيون'' ديل أورو...

21
00:04:47,321 --> 00:04:49,585
... معنى كانيون من الذهب

22
00:04:49,957 --> 00:04:51,788
لكنهم أبدا لم يعثروا عليه

23
00:04:55,396 --> 00:04:58,695
بعد ذلك جاء الامريكيون من ثلاثمائة عام

24
00:04:59,167 --> 00:05:02,625
سمعوا عن الأسطورة  ولكن
أسموه الوادي...

25
00:05:02,870 --> 00:05:04,428
...'' المفقود آدمز''

26
00:05:06,107 --> 00:05:09,565
كان ذلك لأن
رجل يدعى آدمز رآه مرة واحدة

27
00:05:09,811 --> 00:05:11,005
أو هكذا قال

28
00:05:11,546 --> 00:05:15,949
ولكن اذا كان ذلك صحيحا أم خاطئا
فقد قال انه لم ير أي شيء مرة أخرى...

29
00:05:16,184 --> 00:05:20,177
... لأن
الأباتشى فقأوا  عيناه

30
00:05:21,956 --> 00:05:26,655
الجميع يعلم أنها أسطورة
والكثير من الناس يعتقد بذلك

31
00:05:28,296 --> 00:05:30,196
..كانيون .. ديل أورو

32
00:05:31,232 --> 00:05:33,132
المفقود ...آدمز...

33
00:05:35,303 --> 00:05:40,206
وبعد ذلك لفترة من الوقت هناك
مرة أخرى في عام 1774 أسموا ذلك الوادى

34
00:05:41,075 --> 00:05:43,202
(الذهب)
ماكــــينا

35
00:05:45,713 --> 00:05:48,204
الصقر التركى القديم

36
00:05:50,351 --> 00:05:52,842
الصقر التركى القديم

37
00:05:55,056 --> 00:05:57,217
الطائر

38
00:05:58,559 --> 00:06:01,551
يطير على ارتفاع شاهق

39
00:06:04,732 --> 00:06:06,757
وهو ينتظر فقط

40
00:06:09,637 --> 00:06:12,003
الصقر  فقط ينتظر

41
00:06:14,075 --> 00:06:18,409
فى انتظار شيء
أسفل أدناه ليموت

42
00:06:19,280 --> 00:06:22,841
الصقر القديم يعرف أنه يمكن الانتظار

43
00:06:23,551 --> 00:06:27,510
لأنه يعرف الميعاد كما كانت أمه

44
00:06:27,855 --> 00:06:30,619
موعد مع المصير

45
00:06:33,261 --> 00:06:37,721
يرى الرجال تأتى وتذهب

46
00:06:38,032 --> 00:06:42,469
تزحف مثل النمل على الصخور

47
00:06:42,703 --> 00:06:47,265
يتوقفون لينالوا  نفحة من الذهب ويذهبون

48
00:06:47,508 --> 00:06:52,377
الى الموت مثل الفئران
على الصخور

49
00:06:52,613 --> 00:06:55,343
الذهب الذهب الذهب

50
00:06:55,583 --> 00:06:58,882
أنهم سوف يفعلون أي شيء من أجل الذهب

51
00:07:00,454 --> 00:07:03,946
فاز بالذهب ماكـــــــــينا

52
00:11:02,863 --> 00:11:04,728
أهدأ أيها الرجل العجوز

53
00:11:04,965 --> 00:11:07,126
أنت لست
بصحة جيدة بما يكفي للحركة

54
00:11:08,903 --> 00:11:10,427
أعرفك

55
00:11:10,804 --> 00:11:12,271
أنت ماكينا...

56
00:11:12,840 --> 00:11:13,966
... المارشال

57
00:11:14,208 --> 00:11:16,802
هذا حقيقى ولكن
أنا لا أعرفك

58
00:11:17,044 --> 00:11:19,444
ما السبب الذى جعلك تطلق على النار ؟

59
00:11:21,715 --> 00:11:23,046
هل دفع لك أحدهم من أجل ذلك ؟

60
00:11:24,018 --> 00:11:25,451
كولورادو ؟
لا

61
00:11:25,686 --> 00:11:28,280
هل أستأجرك أحد ؟ - لا أحد
اذن لماذا ؟

62
00:11:29,256 --> 00:11:32,123
لأنك تبحث عن الذهب

63
00:11:34,161 --> 00:11:37,528
يجب عليك أن تخجل من نفسك
رجل عجوز مثلك...

64
00:11:38,399 --> 00:11:40,765
تبحث عن ما يبحثون عن
الذهب وتطلق عليهم النار

65
00:11:41,902 --> 00:11:43,995
اذا بقيت على هذا الحال ستوقع نفسك فى ورطة

66
00:11:44,238 --> 00:11:46,464
الى جانب ذلك، إذا كنت
تعرفنى كما تقول كنت عرفت

67
00:11:46,490 --> 00:11:48,529
أننى توقفت عن البحث عن
الذهب منذ فترة طويلة

68
00:11:49,210 --> 00:11:51,303
الشيء الوحيد الذى وجدته كان غبار البرارى

69
00:11:51,545 --> 00:11:54,013
ولم يغتنى أحد من وراء ذلك
ولكن انا متأكد انك عطشان

70
00:11:54,248 --> 00:11:56,341
والان تبحث عن الذهب مرة اخرى

71
00:11:57,318 --> 00:11:59,650
الجميع يبحث عن الذهب

72
00:11:59,887 --> 00:12:00,581
ما الذهب ؟

73
00:12:06,460 --> 00:12:08,223
ما الذهب ؟

74
00:12:22,176 --> 00:12:23,905
أعرف هذا المكان

75
00:12:24,345 --> 00:12:27,439
لايوجد ذهب تحت هذه الصخور

76
00:12:29,717 --> 00:12:31,412
لقد كنت هناك

77
00:12:43,530 --> 00:12:45,054
لماذا تبقى معي؟

78
00:12:45,966 --> 00:12:47,593
لماذا لا تقتلني؟

79
00:12:47,835 --> 00:12:49,803
وهذا هو ما يجب القيام به

80
00:12:53,007 --> 00:12:56,465
اعطنى وعدا بأنك لن تحاول
اصطياد الناس بعد الان

81
00:12:56,710 --> 00:12:58,200
سوف اخذك للمنزل

82
00:12:58,445 --> 00:13:00,106
لا بيت

83
00:13:00,748 --> 00:13:02,272
انت فى حاجة لطبيب

84
00:13:03,917 --> 00:13:05,316
سأموت هنا

85
00:13:15,629 --> 00:13:18,723
الآن لديك الذهب

86
00:13:19,600 --> 00:13:23,331
ستعرف عندما ترى هذه الخريطة

87
00:13:23,904 --> 00:13:27,305
سوف تقتلك الارواح
لا تضحك

88
00:13:28,208 --> 00:13:31,006
هو مكان سري

89
00:13:31,345 --> 00:13:33,745
إذن، هذا هو ما يفترض أن يكون

90
00:13:33,981 --> 00:13:36,950
كانون ديل أورو
المفقود آدمز

91
00:13:37,751 --> 00:13:39,685
لا تقلق. سوف
لا اذهب للبحث عن ذلك

92
00:13:40,120 --> 00:13:43,988
اهدر 3 سنوات يطارد  أوزة برية
وهناك فقد ادمز

93
00:13:45,626 --> 00:13:47,321
هو وقت سيء

94
00:13:47,861 --> 00:13:52,696
المحاربين الشباب يريدون الذهب
مثل الرجال البيض

95
00:13:53,467 --> 00:13:55,230
هذا هو الوقت المناسب...

96
00:13:55,469 --> 00:13:58,632
... لرجل عجوز على حافة الموت

97
00:13:59,740 --> 00:14:02,140
هناك متسع من الوقت لذلك
لا تتعجل ذلك

98
00:14:10,651 --> 00:14:12,778
هل لك فى شيئ من الطعام ؟

99
00:14:22,196 --> 00:14:23,823
ايها الرجل العجوز ؟

100
00:14:27,167 --> 00:14:28,498
ايها الرجل العجوز ؟

101
00:14:38,379 --> 00:14:40,779
اللعنة
كنت أتمنى أن لا تطلق النار فى وجهى

102
00:14:41,181 --> 00:14:43,581
فكرت ربما
كنت شخص آخر

103
00:16:12,239 --> 00:16:14,673
الجنود
العديد من الجنود

104
00:16:17,711 --> 00:16:20,145
سيدي سنكون ممتنون ان لم يتعرض لنا أحد

105
00:16:20,380 --> 00:16:22,405
نحن لا نطلب أكثر من
حسن ضيافتكم...

106
00:16:22,649 --> 00:16:26,176
... واقتراض  عدد قليل من الخيول والبغال
والتي نحن فى حاجة اليها...

107
00:16:26,420 --> 00:16:27,978
... والطعام لرحلتنا

108
00:16:29,590 --> 00:16:31,683
أيضا وسوف نأخذ زوجتك

109
00:16:32,259 --> 00:16:35,922
فقد تكون مفيدة اذا واجهتنا مشكلة مع الفرسان

110
00:16:36,163 --> 00:16:38,529
اذا مررنا بهذا الطريق مرة اخرى
إن شاء الله...

111
00:16:38,765 --> 00:16:40,756
... سوف نعيدها لك

112
00:16:41,001 --> 00:16:42,628
وهذا  وعد صادق

113
00:17:08,095 --> 00:17:10,290
خذ قسطا من الراحة .. مارشال

114
00:17:24,645 --> 00:17:27,136
بعدما تنتهي من قبر الرجل العجوز

115
00:17:49,603 --> 00:17:51,434
ستأخذ وقتا أطول قليلا...

116
00:17:51,672 --> 00:17:53,333
... أوسع قليلا...

117
00:17:53,907 --> 00:17:56,239
... وربما
سنقوم بدفنكما معا

118
00:17:59,746 --> 00:18:00,906
أكرمنى الله

119
00:18:02,015 --> 00:18:03,175
هل تذكر ؟

120
00:18:03,417 --> 00:18:06,853
قلت لك ستقابل صديقك القديم

121
00:18:08,155 --> 00:18:10,350
لم تعد صديقا ابدا

122
00:18:12,192 --> 00:18:14,092
سوف أجد الطريق

123
00:18:15,329 --> 00:18:17,923
وضع هذه المجرفة أسفل
عندما تتحدث الى كلورادو

124
00:18:39,987 --> 00:18:40,919
لا تتحرك، ماكينا...

125
00:18:41,154 --> 00:18:42,587
... والا شطرتك نصفين

126
00:18:46,393 --> 00:18:47,917
اخرج مثل رجل

127
00:19:06,046 --> 00:19:09,743
أنت تعرف  لقد كنا نتابع
الرجل العجوز منذ أسبوعين حتى الآن

128
00:19:09,983 --> 00:19:11,348
أين هي الخريطة ؟
خريطة ؟

129
00:19:11,718 --> 00:19:12,514
أى خريطة ؟

130
00:19:49,523 --> 00:19:51,684
أعرف هذا الزميل
انه لاعب ورق جيد

131
00:19:52,292 --> 00:19:53,987
يتذكر دائما البطاقات

132
00:19:54,561 --> 00:19:57,086
رأى الخريطة وسوف يتذكر ذلك

133
00:19:57,330 --> 00:20:00,527
لذلك لدينا الخريطة
في رأسه

134
00:20:01,735 --> 00:20:03,225
قلت لك

135
00:20:03,470 --> 00:20:06,439
قلت لك لا أحد يخرج عن طاعتى

136
00:20:06,740 --> 00:20:09,675
الآن أنت فى قبضتنا
وسوف تأخذنا إلى الذهب

137
00:20:12,379 --> 00:20:13,846
ومن ثم سوف نقتلك

138
00:20:34,835 --> 00:20:38,236
أسرع ... بيش .. غطيه ببعض الصخور
ودعونا نذهب

139
00:20:42,409 --> 00:20:45,071
لا.. انه زعيم
ويجب أن يذهب الى كانون ديل أورو

140
00:20:45,779 --> 00:20:47,610
سوف ندفنه هناك

141
00:20:51,151 --> 00:20:55,281
أنت مجنون؟
سيكون قد  تعفن عندما نصل الى هناك

142
00:21:26,887 --> 00:21:30,288
طبعا هو زعيم
يجب يدفن هناك

143
00:21:31,024 --> 00:21:33,652
ينبغي أن أكون قد فكرت في ذلك بنفسي

144
00:22:34,287 --> 00:22:35,686
بيش
هيا

145
00:23:31,011 --> 00:23:31,841
انتبه

146
00:24:16,690 --> 00:24:20,786
في الأيام الخوالي قبل  ماكينا
وخروجه من الاقليم...

147
00:24:21,027 --> 00:24:24,190
... كان كولورادو
يختبيء في وادى صغير

148
00:24:24,631 --> 00:24:27,327
وكان يستخدمه من حين لاخر

149
00:24:27,934 --> 00:24:31,267
وهذا هو المكان الذي أخذ اليه ماكينا
لاستخلاص الخريطة

150
00:25:18,918 --> 00:25:20,112
أنت مجنون أذ تعود

151
00:25:20,353 --> 00:25:22,821
انت تعرف حكم القاضى برجرمان
ثمنه رأسك

152
00:25:24,924 --> 00:25:26,186
أنت تعرف، وهذا  مضحك

153
00:25:26,426 --> 00:25:28,690
أنا لم تلتقى عينى بالقاضى برجرمان

154
00:25:28,928 --> 00:25:30,725
لكنه لا يحبني

155
00:25:31,331 --> 00:25:33,390
سوف نتقابل انا وهو يوما ما

156
00:25:33,633 --> 00:25:36,295
وسف اضع رأسه فى سلة

157
00:25:37,404 --> 00:25:38,336
على أي حال...

158
00:25:38,938 --> 00:25:41,532
لقد عدت بعدما أحرقت الخريطة

159
00:25:41,775 --> 00:25:42,742
لماذا؟

160
00:25:43,143 --> 00:25:46,601
يمكنك شراء دستة من تلك الخرائط
بدولار لكل منها

161
00:25:49,582 --> 00:25:50,947
ليس مثل تلك الخريطة

162
00:25:52,118 --> 00:25:54,518
ليس مثل تلك الخريطة القديمة
التى كان يحملها كلب المراعى

163
00:25:54,754 --> 00:25:57,086
لكن هذا الرجل العجوز
لم يكن كلب مراعى

164
00:25:57,857 --> 00:25:58,881
مات كلب المراعى

165
00:25:59,125 --> 00:26:00,422
وهو واثق الآن

166
00:26:01,861 --> 00:26:04,762
الامر كله هو خرافة

167
00:26:05,231 --> 00:26:07,756
لا يوجد كانيون ديل أورو

168
00:26:08,034 --> 00:26:09,558
ادمز القديم لم يكن ابدا هناك

169
00:26:09,803 --> 00:26:12,033
لماذا قتلت كلب المراعى وأخذت خريطته ؟

170
00:26:12,272 --> 00:26:13,534
هذا ليس ما حدث

171
00:26:13,773 --> 00:26:15,434
أنا أعرف كيف حدث ذلك

172
00:26:16,009 --> 00:26:18,910
أنت فقط تعبت من
العمل بـ 20 دولارا  في الشهر

173
00:26:19,145 --> 00:26:21,079
لذلك أردت الاستفادة
من ذلك الرجل الفقير العجوز

174
00:26:21,448 --> 00:26:23,848
فقتلته واستوليت على خريطته

175
00:26:24,084 --> 00:26:26,416
أنا مندهش منك أيها المارشال

176
00:26:46,139 --> 00:26:47,299
هيشك .. تتذكرك

177
00:26:47,774 --> 00:26:49,139
أنا أتذكرها أيضا

178
00:26:53,313 --> 00:26:55,838
أنا لا يمكننى معرفة
كيف عرفت  بهذه الخريطة

179
00:26:56,082 --> 00:26:57,743
هذه هى الاصلية فقط

180
00:26:58,718 --> 00:27:01,516
كان من المفترض أن تكون
فقط في رأس كلب المراعى

181
00:27:01,754 --> 00:27:03,949
كان من المفترض أن نعثر عليه قبل وفاته

182
00:27:04,924 --> 00:27:07,222
شخص ما أكتشف أن هناك خريطة حقيقية

183
00:27:08,261 --> 00:27:10,957
قبل اسبوعين الرجل العجوز ترك القبيلة

184
00:27:11,631 --> 00:27:13,258
لماذا لم تنتقلوا معه ؟

185
00:27:15,068 --> 00:27:17,832
أعتقد أنه كان لا يعرف
من الذين يمكن الوثوق بهم

186
00:27:18,271 --> 00:27:20,831
أترى الاباتشى قد تغير

187
00:27:21,508 --> 00:27:23,806
بدأوا يفكرون مثل الرجل الابيض الان

188
00:27:24,043 --> 00:27:26,671
الشباب عرفوا انه يمكنهم الانتفاع بهذا الذهب

189
00:27:26,913 --> 00:27:29,780
اكثر من اجيالهم القديمة
لا.. لم يكن هناك أى ذهب

190
00:27:30,316 --> 00:27:32,841
اذا كان هناك فانه للقبيلة بأكملها

191
00:27:35,355 --> 00:27:36,549
أنت مخطئ

192
00:27:37,590 --> 00:27:42,050
أن الذهب ينتمي إلى مزاجنا،
وما يمكن ان نكون عليه

193
00:27:46,032 --> 00:27:48,262
أسمع .. أنت صديق قديم
وأنا أعرفك

194
00:27:48,601 --> 00:27:51,092
أنت تماما مثل الاباتشى
عنيد جدا

195
00:27:51,838 --> 00:27:54,466
هؤلاء أصدقاء اخرون وهم أيضا
يتميزوا بالعناد الشديد

196
00:27:55,542 --> 00:27:58,841
لماذا لا تأخذ نا فقط الى هناك ؟
سنكون شركاء

197
00:27:59,078 --> 00:28:01,740
هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا
هناك ما نحتاجه

198
00:28:01,981 --> 00:28:04,814
ليس هناك ما يكفي من الذهب هناك
لملء أسنانك.

199
00:28:07,387 --> 00:28:08,649
لقد كنت في الوادي؟

200
00:28:09,155 --> 00:28:10,349
ليس هناك كانيون

201
00:28:11,324 --> 00:28:12,484
أنت لا تعرف

202
00:28:13,593 --> 00:28:16,460
أسمع .. تريد  المقامرة
دعنا نأخذ فرصة

203
00:28:16,696 --> 00:28:17,788
لنفترض الخسارة ؟

204
00:28:18,565 --> 00:28:21,466
حسنا ... نتفرق وتذهب حيث تريد

205
00:28:22,602 --> 00:28:26,299
كيف ؟ سيرا على الأقدام  مع يدي
مكبلتان خلف ظهري ؟

206
00:28:27,674 --> 00:28:31,633
سأعطيك أي شيء تحتاجه
المياه والخيول والبنادق

207
00:28:31,878 --> 00:28:32,902
متى؟

208
00:28:33,379 --> 00:28:35,370
وعندما ماذا ؟
البنادق

209
00:28:37,984 --> 00:28:40,646
عندما تأخذنا الى هناك
عليك أن تثبت نفسك

210
00:28:46,526 --> 00:28:48,289
ماذا أقول لك ؟
سوف أعطيك

211
00:28:48,528 --> 00:28:50,120
سوف أعطيك الفتاة

212
00:28:50,763 --> 00:28:52,025
من هذه الفتاة ؟

213
00:28:52,498 --> 00:28:54,398
كنت تبحث عن واحدة

214
00:28:54,634 --> 00:28:57,296
أقول لك الحقيقة
زوجها غني

215
00:28:57,537 --> 00:28:59,664
سوف تحصل على مكافأة كبيرة

216
00:29:01,207 --> 00:29:02,504
لا..
القرد..

217
00:29:02,742 --> 00:29:04,369
القرد  ماذا تريد ؟

218
00:29:04,611 --> 00:29:06,374
تريد  الذهب
لماذا ؟

219
00:29:06,613 --> 00:29:10,640
لأنه عندما نحصل على الذهب
يمكننا شراء جميع النساء

220
00:29:10,883 --> 00:29:13,750
الى جانب ذلك فان لم نصل لاجونا غدا

221
00:29:13,987 --> 00:29:16,148
انها فرصة اضافيه لنا جميعا

222
00:29:18,691 --> 00:29:19,715
لا
تريد سكارفيس ؟

223
00:29:20,793 --> 00:29:21,589
خذها

224
00:29:22,428 --> 00:29:24,362
خذ هذه قليلة الدهون

225
00:29:24,931 --> 00:29:26,626
خذ تلك المرأة العجوز

226
00:29:29,269 --> 00:29:31,203
سوف تستمتع كثيرا

227
00:29:36,175 --> 00:29:38,370
ماذا تقول ؟
الا يثيرك ذلك ؟

228
00:29:40,179 --> 00:29:41,305
حسنا

229
00:29:43,182 --> 00:29:44,843
أنا ساخذك الى هناك

230
00:29:45,084 --> 00:29:47,609
وكل الذهب لك

231
00:29:48,187 --> 00:29:51,418
ساخذك الى هناك ثم اذهب
ماذا تقول ؟

232
00:29:52,625 --> 00:29:54,115
الا تريد الذهب ؟

233
00:29:55,094 --> 00:29:55,890
لماذا ؟

234
00:29:56,129 --> 00:29:57,892
تحب هادليبرج كثيرا ؟

235
00:29:58,498 --> 00:30:00,398
أنهم لا يحبونك
هذا ما أسمعه

236
00:30:00,633 --> 00:30:02,157
أنا أقول لك الحقيقة

237
00:30:03,369 --> 00:30:04,996
أنها خرافة

238
00:30:05,738 --> 00:30:08,298
أنا لا أريد أن
أتشابك مع تلك الارواح الهندية

239
00:30:08,541 --> 00:30:10,304
حسنا أنت مجنون ولكن كما تريد

240
00:30:10,543 --> 00:30:13,273
شيء آخر

241
00:30:13,513 --> 00:30:15,481
... اريد كل أشيائي مرة أخرى

242
00:30:15,715 --> 00:30:19,014
بالتأكيد كل أشيائك محفوظة حتى تذهب

243
00:30:23,956 --> 00:30:26,083
لكن ليس هناك
ذهب وليس هناك كانيون

244
00:30:30,496 --> 00:30:32,555
أنت تهرج

245
00:31:18,411 --> 00:31:20,743
أنت محظوظ. يبدو
أنها لا تحمل لك أي ضغينة

246
00:31:21,147 --> 00:31:24,378
كانت مجنونة بك وأعتقد أنها لا تزال تحبك

247
00:31:24,884 --> 00:31:26,749
كان سيئا بالفعل أن يأخذها القرد

248
00:31:27,954 --> 00:31:29,251
تحتاج إلى تغيير رأيك ؟

249
00:32:11,497 --> 00:32:12,794
نم جيدا صديقى القديم

250
00:32:41,127 --> 00:32:42,219
سيدتى؟

251
00:32:45,164 --> 00:32:47,496
هل تعرفينى ؟
أنا ماكينا

252
00:32:49,101 --> 00:32:50,432
المارشال

253
00:32:58,144 --> 00:33:00,044
لن أؤذيك

254
00:33:02,248 --> 00:33:03,613
هل تعرفينى

255
00:33:05,051 --> 00:33:07,519
كان والدك الذى جعلنى مارشال

256
00:33:16,229 --> 00:33:18,288
لقد قتلوا والدي

257
00:33:23,135 --> 00:33:25,103
لقد قتلوا والدي

258
00:33:25,338 --> 00:33:27,272
لا تقولى ذلك لأى أحد

259
00:33:27,507 --> 00:33:29,941
أنك أبنة برجرمان القاضى

260
00:33:31,377 --> 00:33:35,279
اذا أكتشف ذلك كلورادو
سوف تضعى نفسك فى ورطة كبيرة

261
00:33:36,649 --> 00:33:37,946
هل تفهمى؟

262
00:33:58,104 --> 00:33:59,332
هل تسمعى ؟

263
00:34:13,619 --> 00:34:15,587
نعم أتذكرك

264
00:34:15,821 --> 00:34:17,686
جئت إلى المزرعة مرة واحدة
لتناول العشاء

265
00:34:18,424 --> 00:34:19,686
هذا صحيح

266
00:34:20,426 --> 00:34:21,256
كان ذلك مرة واحدة

267
00:34:22,128 --> 00:34:24,153
يقولون كنت ترغب في لعب الورق

268
00:34:25,097 --> 00:34:26,621
حسنا  نعم

269
00:34:28,134 --> 00:34:31,968
أنا أستمتع بلعب البوكر من وقت الى اخر

270
00:34:32,204 --> 00:34:34,229
خارج الخدمة، بطبيعة الحال

271
00:34:35,575 --> 00:34:37,509
وأنا أشرب من حين الى اخر ايضا

272
00:34:39,745 --> 00:34:42,612
لم يعتد ابى على لعب القمار
ولا أنا

273
00:34:42,848 --> 00:34:45,078
حسنا سيدتى
أعرف ذلك

274
00:34:46,385 --> 00:34:49,411
أحاول اصلاح نفسى
بشيء من الجدية

275
00:34:50,856 --> 00:34:53,620
لا تبدو حقيقة المارشال اثناء لعب الورق

276
00:34:55,461 --> 00:34:56,257
الان أستريحى

277
00:34:59,865 --> 00:35:01,389
حاولى أن تنامى

278
00:35:02,001 --> 00:35:03,559
وتذكرى ما قلته لك

279
00:36:22,448 --> 00:36:25,975
قرد.. سنبدأ غدا فى وقت مبكر
أذهب لكى تنام

280
00:36:37,196 --> 00:36:38,288
ترى ؟

281
00:36:38,531 --> 00:36:41,864
حافظت حتى النهاية على الصفقة ياصديقى القديم
عليك أن تحافظ عليها أيضا

282
00:36:43,869 --> 00:36:47,066
ضع حزامك بشكل أفضل
حتى لا تفقد ملابسك

283
00:37:04,290 --> 00:37:05,086
حسنا هيا

284
00:37:05,324 --> 00:37:07,189
مهلا، نحن لا ننتظر لاجونا ؟

285
00:37:08,594 --> 00:37:12,792
هو يحب هذه الفتاة من هادليبرج
كثيرا، دعه يحلم بالثراء معها

286
00:37:16,602 --> 00:37:18,263
رجل يأتي مع العلم

287
00:38:02,348 --> 00:38:04,475
هيشك .. خذى الفتاة للداخل

288
00:38:12,691 --> 00:38:15,182
أنا لا أعتقد أنهم
يبحثون عنك أيها المارشال

289
00:38:15,427 --> 00:38:18,123
ولكن إذا ما كانوا كذلك
سأقتلك

290
00:38:21,934 --> 00:38:25,233
أنا لا أعرف كيف سأذهب بك الى الوادى
ان قتلتنى

291
00:38:27,139 --> 00:38:31,405
اصابتك بكسر مؤلم فى الركبة لن
تمنعك من الذهاب بنا الى الوادى

292
00:38:31,911 --> 00:38:36,007
وإذا كنت ترغب في الحصول على مكافأة
تذكر أن تلك الفتاة هيشك لديها سكين

293
00:38:38,250 --> 00:38:39,114
كولورادو ؟

294
00:38:40,853 --> 00:38:42,184
جون كولورادو ؟

295
00:38:43,622 --> 00:38:44,611
بن

296
00:38:46,492 --> 00:38:48,323
بن بيكر

297
00:38:48,561 --> 00:38:49,926
صديقي القديم
لا

298
00:38:50,162 --> 00:38:52,323
أبقى حيث أنت
كولورادو

299
00:38:54,233 --> 00:38:55,632
من هذا الذى معك ؟

300
00:39:00,706 --> 00:39:02,799
مارشال .. أنت وكولورادو معا

301
00:39:03,275 --> 00:39:04,674
حسنا حسنا حسنا

302
00:39:04,910 --> 00:39:06,343
استغرب ؟

303
00:39:06,645 --> 00:39:08,840
بعض الناس ربما يكونوا معى
ولكنهم ليسوا معى

304
00:39:09,081 --> 00:39:10,708
ليس مع رجل مثله

305
00:39:12,351 --> 00:39:15,479
لا هذا ليس
وقت النظر فى الاحقاد القديمة

306
00:39:15,721 --> 00:39:18,588
متحدثا عن نفسي
أنا سعيد لانك هنا

307
00:39:18,824 --> 00:39:19,984
نحن يمكن أن نلعب البوكر قليلا

308
00:39:20,559 --> 00:39:21,491
ليس مع بطاقاتك

309
00:39:24,964 --> 00:39:27,228
أهلا بكم من جديد  كولورادو

310
00:39:27,466 --> 00:39:28,990
وهناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا

311
00:39:29,902 --> 00:39:30,698
ما يكفي ؟

312
00:39:31,403 --> 00:39:33,268
ونحن نعرف كل شيء عن ذلك

313
00:39:33,505 --> 00:39:36,474
ونحن نعرف أنك كنت تبحث عن كلب المراعى

314
00:39:36,709 --> 00:39:39,803
ونعرف أنك حصلت على شيء ما فى الوادى

315
00:39:42,982 --> 00:39:44,210
كيف علمتم بوجودنا هنا ؟

316
00:39:44,783 --> 00:39:46,876
هل لديكم من يعرف هذا المكان ؟

317
00:39:54,059 --> 00:39:54,855
لاجونا

318
00:39:56,061 --> 00:39:58,052
أنا آسف كولورادو

319
00:39:58,898 --> 00:40:00,160
أنت تعرفنى

320
00:40:00,833 --> 00:40:01,765
أنا أشرب كثيرا...

321
00:40:02,301 --> 00:40:03,700
... و أتكلم كثيرا

322
00:40:04,837 --> 00:40:05,997
كنت لديهم

323
00:40:06,972 --> 00:40:07,904
أنت ترى ؟

324
00:40:08,374 --> 00:40:11,241
ألم أقل لك لاجونا لا ينبغى
له أن يذهب الى هادليبرج

325
00:40:13,279 --> 00:40:15,144
انها الصحراء الكبرى

326
00:40:15,381 --> 00:40:17,747
تأخذ الكثير من العيون
لتجد الرجل العجوز

327
00:40:18,717 --> 00:40:22,346
وبعد ذلك، فإنه سيكون
شوطا طويلا إلى الوادي

328
00:40:22,588 --> 00:40:24,021
هناك سلاح الفرسان من بعد

329
00:40:24,323 --> 00:40:25,585
أكثر مما كنت قد رأيت من قبل

330
00:40:26,425 --> 00:40:28,518
وايضا هناك الكثير من الاباتشى

331
00:40:28,827 --> 00:40:30,419
بعد أي شخص والجميع

332
00:40:30,729 --> 00:40:32,356
ربما بعد الذهب أيضا

333
00:40:34,099 --> 00:40:36,932
أنت لا تعرف ما يحدث
هناك

334
00:40:39,371 --> 00:40:40,395
أنت فى حاجة الينا

335
00:40:43,943 --> 00:40:45,376
أكثر من أى أحد

336
00:40:45,945 --> 00:40:49,745
أنت حصلت لنفسك على مكان جيد هنا
ولكن مربع هذا الوادى

337
00:40:50,582 --> 00:40:53,107
طريق واحد للدخول والخروج

338
00:40:54,753 --> 00:40:57,449
نحن يمكن أن نخيم
فى الخارج حتى تجوعوا

339
00:41:00,693 --> 00:41:03,127
حسنا هناك الكثير فيما تقول صحيح

340
00:41:04,296 --> 00:41:06,491
وبطبيعة الحال اذا قبض علينا معا

341
00:41:06,732 --> 00:41:08,222
سوف تشنق معى

342
00:41:11,036 --> 00:41:13,095
لو  ماكينا اخذ فرصة معك

343
00:41:15,441 --> 00:41:17,161
فأن ذلك يكون جيد بما
فيه الكفاية بالنسبة لي

344
00:41:17,910 --> 00:41:19,002
ما رأيك  ماكينا ؟

345
00:41:24,116 --> 00:41:25,242
أنا سعيد لانه  هنا

346
00:41:26,185 --> 00:41:27,174
كأنه يقول

347
00:41:28,287 --> 00:41:30,084
يمكننا أن نلعب البوكر على طول الطريق

348
00:41:39,565 --> 00:41:42,090
تحرك بهدوء

349
00:41:46,405 --> 00:41:49,203
صحيح أن هناك ما يكفى لنا جميعا

350
00:41:49,441 --> 00:41:53,400
ولكن من الصحيح أيضا أن
الطريق طويل إلى الوادي

351
00:41:57,683 --> 00:41:58,479
أنها صفقة

352
00:41:59,084 --> 00:42:00,676
أقبلوا.. لدينا بعض الفطور

353
00:42:07,459 --> 00:42:08,619
أنه اتفاق

354
00:42:09,828 --> 00:42:11,557
جاهز لاطلاق مزدوج للنار

355
00:42:12,297 --> 00:42:15,061
كما ترون ..  قتل من أول لحظة

356
00:42:17,102 --> 00:42:21,539
على أي حال هناك ما يكفي بالنسبة لنا جميعا
الآن فقط  وسوف يكون هناك أكثر من ذلك بقليل

357
00:42:35,187 --> 00:42:36,586
فقط، لا مزيد من القتل

358
00:42:36,822 --> 00:42:38,949
أو هناك بالتأكيد سوف
يكون هناك الكثير من ذلك

359
00:43:11,190 --> 00:43:12,521
أنت تعرف، بن

360
00:43:14,226 --> 00:43:16,194
لقد عقدنا أتفاق

361
00:43:16,929 --> 00:43:21,059
ولكن نتمنى أن نتعرف على أصدقائك قبل  ذلك

362
00:43:21,300 --> 00:43:22,767
ما الذى لا يعجبك فيهم ؟

363
00:43:25,037 --> 00:43:26,129
هذان...

364
00:43:26,371 --> 00:43:29,772
أنا لا أعرفهم
ولا أريد التخمين

365
00:43:33,378 --> 00:43:36,745
كنا فقط عابرين
من هادليبورج

366
00:43:37,382 --> 00:43:41,876
وخشى ان نكون سمعنا ما يثير الاهتمام

367
00:43:42,121 --> 00:43:44,589
وكان بيكر يفضل السماح لنا
بالانضمام الى المجموعة

368
00:43:45,390 --> 00:43:47,290
ذلك يبشر بالخير

369
00:43:47,526 --> 00:43:49,357
ومفيد جدا

370
00:43:51,163 --> 00:43:52,255
أليس كذلك ؟

371
00:43:55,567 --> 00:43:56,431
هذا صحيح ؟

372
00:44:00,272 --> 00:44:01,432
روح رياضية

373
00:44:04,877 --> 00:44:06,367
أعرف هذا الزميل

374
00:44:06,945 --> 00:44:09,436
أنت أمين مخزن من هادليبورج

375
00:44:11,049 --> 00:44:13,347
هل زوجتك تعرف أين أنت ؟

376
00:44:16,421 --> 00:44:19,481
أنا لا أعرف هذا  لكنه
يبدو شاحبا جدا

377
00:44:20,359 --> 00:44:22,418
من أنت؟
طبيب أسنان؟

378
00:44:23,028 --> 00:44:26,293
أنه محرر جريدة هادليبورج

379
00:44:30,002 --> 00:44:31,970
وهذا  يبدو وكأنه واعظ

380
00:44:32,204 --> 00:44:33,228
واعظ

381
00:44:33,605 --> 00:44:35,505
ماذا تبشر ؟
بالذهب

382
00:44:35,741 --> 00:44:37,265
بكلمة الله

383
00:44:37,509 --> 00:44:38,840
ولكنك تحب الذهب

384
00:44:39,411 --> 00:44:42,403
تستطيع أن تعمل من أجل ربك وشيطانك ايضا

385
00:44:42,648 --> 00:44:45,708
لماذا ينبغى أن يكون الذهب لكنيسة روما فقط

386
00:44:46,418 --> 00:44:50,013
الذهب والفضة والأصنام
والفساد

387
00:44:50,489 --> 00:44:51,683
عندما أحصل على نصيبى من الذهب

388
00:44:51,924 --> 00:44:52,720
ذهبك .. ؟

389
00:44:52,958 --> 00:44:54,391
نصيبى

390
00:44:55,561 --> 00:44:58,325
سوف أبنى نصيبى مسكن للرب

391
00:44:58,564 --> 00:45:00,794
معبد للأنجيل الحقيقى

392
00:45:01,366 --> 00:45:04,802
ربما سلسلة كاملة منها
فى كل البلاد

393
00:45:05,037 --> 00:45:08,063
جلبت لنا أحد المجانين

394
00:45:08,373 --> 00:45:10,307
لقد قلت لكم جميعكم تعلمون

395
00:45:10,542 --> 00:45:13,067
لايمكنك الاحتفاظ بسر الذهب
انه ينتقل كالهواء

396
00:45:14,313 --> 00:45:16,313
على أى حال يمكننا الاستفادة
من كل بندقية نحصل عليها

397
00:45:16,815 --> 00:45:18,043
بغض النظر عمن يحملها

398
00:45:20,886 --> 00:45:23,548
هذا لن يكون مثل السير على
الأقدام الى الكنيسة يوم الأحد

399
00:45:24,590 --> 00:45:28,026
قد تقتل وقد تقتل

400
00:45:28,660 --> 00:45:31,424
الرب يعرف ماذا يريد من عباده القيام به

401
00:45:34,967 --> 00:45:36,935
على أى حال هذا الذهب يخص الاباتشى

402
00:45:37,669 --> 00:45:40,536
يمكن استخدام الذهب من أجلهم

403
00:45:41,039 --> 00:45:44,497
تشيهواهوا
أنه يعقد الصفقات مع ربه

404
00:45:47,012 --> 00:45:50,038
الآن نأتي إلى
الرجل العجوز

405
00:45:50,282 --> 00:45:52,216
رجل أعمى وطفل

406
00:45:52,451 --> 00:45:54,578
نرى جيدا بما فيه الكفاية لكلا منا

407
00:45:54,820 --> 00:45:57,721
هذا الرجل العجوز لديه
ما يجعله الأفضل هنا

408
00:45:58,390 --> 00:45:59,550
ألا تعرفه ... ؟

409
00:46:00,492 --> 00:46:02,551
أنه آدمز نفسه

410
00:46:07,699 --> 00:46:08,688
أهذا هو آدمز

411
00:46:11,503 --> 00:46:12,470
ترى ؟

412
00:46:14,373 --> 00:46:15,397
ترى ؟

413
00:46:15,641 --> 00:46:16,938
هذا هو آدمز

414
00:46:17,409 --> 00:46:18,273
أراه ...

415
00:46:18,510 --> 00:46:19,875
لا أرى أى ذهب

416
00:46:21,380 --> 00:46:23,075
هناك ... الذهب هناك

417
00:46:24,249 --> 00:46:26,342
رأيت الكثير من الذهب

418
00:46:26,585 --> 00:46:28,143
أكثر من كل ذهب العالم

419
00:46:28,654 --> 00:46:29,712
قل له

420
00:46:30,022 --> 00:46:31,353
قل له القصة

421
00:46:32,457 --> 00:46:34,550
لا... سبق قول ذلك كثير من المرات

422
00:46:34,993 --> 00:46:38,360
لكننا سوف نأخذك الى هناك
هيا سيد ادمز

423
00:46:38,697 --> 00:46:39,561
اخبرنا

424
00:46:48,407 --> 00:46:50,967
هناك أحاط بنا مكسيكى

425
00:46:52,711 --> 00:46:55,509
من الاباتشى

426
00:46:56,948 --> 00:46:59,439
قال أنه لا يريد الذهب لنفسه

427
00:47:00,585 --> 00:47:01,574
كان خائفا

428
00:47:03,188 --> 00:47:06,351
استمر في الكلام حول
أرواح أباتشى القديمة

429
00:47:07,592 --> 00:47:10,356
كل ما أراده هو
مجموعة من الخيول

430
00:47:11,596 --> 00:47:12,927
حيث أعطيناها له

431
00:47:15,934 --> 00:47:17,993
وشق طريقه الى هناك

432
00:47:19,137 --> 00:47:22,903
لف ودوران
معظم الليل

433
00:47:23,141 --> 00:47:25,132
نحن لم نعرف المكان الذى كنا فيه

434
00:47:26,211 --> 00:47:30,204
وكان قد وضع عصابة على عينى

435
00:47:33,518 --> 00:47:35,008
وعندما نزعتها عن عينى

436
00:47:37,356 --> 00:47:38,846
... كان هناك

437
00:47:40,559 --> 00:47:42,857
أجمل مارأت عيناى فى هذا الوادى

438
00:47:45,864 --> 00:47:48,424
ما يتألق ويسطع فى الشمس

439
00:47:48,667 --> 00:47:50,328
كان تماما مثل الحلم

440
00:47:52,337 --> 00:47:56,364
الهنود كانوا يعيشون هناك منذ
أكثر من ألف عام أو يزيد

441
00:47:57,409 --> 00:47:58,569
الذهب...

442
00:47:59,711 --> 00:48:00,973
... في كل مكان

443
00:48:01,680 --> 00:48:04,581
شرائط الذهب على الجدران

444
00:48:05,684 --> 00:48:08,084
تبعد خمسة أو عشرة ياردات

445
00:48:09,354 --> 00:48:12,585
كان الذهب طبقات
وبقاياه فى جميع انحاء الارض

446
00:48:12,824 --> 00:48:14,121
الذهب الخالص

447
00:48:17,462 --> 00:48:20,226
وغبار الذهب فى التلال

448
00:48:22,534 --> 00:48:26,994
أنت لا تستطيع وضع أى شيء فى
النهر دون أن يظهر لون الذهب

449
00:48:28,940 --> 00:48:31,875
فى أول يوم ملأت أبريق كبير

450
00:48:32,577 --> 00:48:34,067
... من مجرد شذرات

451
00:48:34,479 --> 00:48:35,741
لا يمكن لأحد رفعه

452
00:48:36,581 --> 00:48:39,277
قمنا ببناء كوخ

453
00:48:40,085 --> 00:48:41,382
ذهب للعمل

454
00:48:43,989 --> 00:48:45,251
ما حدث بعد ذلك

455
00:48:46,792 --> 00:48:48,589
جاء الاباتشى

456
00:48:50,328 --> 00:48:52,387
لقد قتلوا الجميع ما عداى

457
00:48:54,433 --> 00:48:56,298
ثم فقأوا عينى

458
00:48:58,170 --> 00:49:00,035
... وتركوني في الصحراء

459
00:49:02,674 --> 00:49:06,576
لولا هذا الفتى ما كنت هنا

460
00:49:09,548 --> 00:49:11,413
أخبرهم عن الكتلة الصلبة

461
00:49:16,288 --> 00:49:18,222
ألتى كانت معك عندما وجدتك

462
00:49:18,457 --> 00:49:21,358
كانت لا تزال هناك كتلة صلبة صغيرة فى جيبى

463
00:49:21,593 --> 00:49:23,060
واحدة صغيرة

464
00:49:24,262 --> 00:49:26,594
كانت تساوى تسعون دولارا

465
00:49:28,300 --> 00:49:29,892
واحدة صغيرة

466
00:50:12,410 --> 00:50:13,377
كنت تعرف شيئا ؟

467
00:50:13,612 --> 00:50:14,806
أنت جميلة

468
00:50:16,781 --> 00:50:19,875
أنا لا أعرف ما إذا كنت
صبي أو فتاة

469
00:50:21,987 --> 00:50:23,181
اذا كنت صبى

470
00:50:24,189 --> 00:50:26,487
سأقص شعرك

471
00:50:26,725 --> 00:50:30,024
وإذا كنت فتاة
سأقبلك

472
00:50:32,531 --> 00:50:34,362
أعتقد أنك فتاة

473
00:50:52,450 --> 00:50:53,474
هذا هاتشيتا

474
00:51:02,327 --> 00:51:03,123
جنود

475
00:51:35,260 --> 00:51:37,820
من الذى سيفعل ذلك
رجالك أم رجالى ؟

476
00:51:38,530 --> 00:51:40,521
أنتم
لديك المزيد من الرجال

477
00:51:41,399 --> 00:51:42,764
لنقترع على ذلك

478
00:51:45,270 --> 00:51:47,431
حسنا
ولكن  اخلط ورق اللعب

479
00:52:06,992 --> 00:52:11,656
عندما تخرجون أيها السادة
توجهوا مباشرة للجنود

480
00:52:11,896 --> 00:52:13,420
قولوا  لهم عن كلورادو

481
00:52:13,665 --> 00:52:15,565
قولوا لهم أنكم سجناؤه
ماذا ؟

482
00:52:16,034 --> 00:52:18,264
أنا لا أفهم
كيف يمكن أن نكون سجناؤه ؟

483
00:52:18,570 --> 00:52:20,504
هل تحاول التخلص منا ؟

484
00:52:21,339 --> 00:52:22,829
لا.. أنا أحاول انقاذ حياتكم

485
00:52:23,074 --> 00:52:25,804
أنسى الذهب سيد ويفر
ليس هنا أى منه

486
00:52:26,044 --> 00:52:28,774
عد الى متجرك
أنا لا أصدقك

487
00:52:29,014 --> 00:52:30,242
أنت تعرف أفضل من ذلك

488
00:52:30,482 --> 00:52:32,177
رجل مثلك
لا يوجد لديه عمل هنا

489
00:52:32,484 --> 00:52:34,884
أن الذهب سوف يفعل الكثير
للإقليم كله

490
00:52:35,120 --> 00:52:37,213
أنسى ذلك
افعل ما أقول لك

491
00:52:43,662 --> 00:52:45,027
هؤلاء الرجال لديهم حمى الذهب

492
00:52:45,263 --> 00:52:47,823
اخرجوا من هنا
واذهبوا الى الجنود

493
00:53:00,345 --> 00:53:02,040
ماذا قال لكم ؟

494
00:53:02,280 --> 00:53:04,145
الحقيقة وقلت لهم يعودوا الى ديارهم

495
00:53:06,685 --> 00:53:10,621
لماذا أنت أناني جدا ؟
تريد كل شيء لنفسك

496
00:53:11,589 --> 00:53:14,558
هل قال لكم أنه قتل كلب المراعى ؟

497
00:53:15,160 --> 00:53:19,187
وأحرق الخريطة، لكنه يعرف أين
وادى الذهب .. هذه هى الحقيقة

498
00:53:19,431 --> 00:53:21,194
الآن  هو يحب ذلك

499
00:53:21,700 --> 00:53:23,759
أنا لن أثق بك ابدا ماكينا

500
00:53:24,636 --> 00:53:28,436
كان من الخطأ الحديث للقاضى
من أجل جعلكم المارشال

501
00:53:28,673 --> 00:53:32,507
رجل تائه من العدم
أنت أبدا لم تكن واحدا منا

502
00:53:32,744 --> 00:53:34,302
تنظيف بلدتك

503
00:53:34,546 --> 00:53:35,843
أين شارتك الان ؟

504
00:53:37,115 --> 00:53:39,606
هل حقا قتلت هذا الرجل العجوز ؟
بالتأكيد

505
00:53:40,518 --> 00:53:42,418
ولكن كان دفاعا عن النفس

506
00:53:43,088 --> 00:53:44,385
أنت قاتل

507
00:53:47,292 --> 00:53:51,353
سيتم محاكمتى محاكمة سريعة واشنق اليس كذلك ؟

508
00:53:52,197 --> 00:53:53,824
ما كل هذا الحديث عن الشنق ؟

509
00:53:54,065 --> 00:53:56,727
نحن جميعا أصدقاء هنا
جميعنا شركاء

510
00:54:01,106 --> 00:54:03,574
انجا
ماذا تفعلى هنا؟

511
00:54:04,709 --> 00:54:05,971
لماذا  هي هنا ؟

512
00:54:08,847 --> 00:54:10,144
سوف اقول لكم

513
00:54:10,381 --> 00:54:12,713
سوف اقول لكم الحقيقة كاملة

514
00:54:12,951 --> 00:54:16,580
في طريقنا لمقابلة ماكينا
عندما أرسل لنا...

515
00:54:16,821 --> 00:54:20,723
وكان الطعام قد نفذ منا
عندئذ توقفنا فى المزرعة قليلا

516
00:54:20,959 --> 00:54:24,451
كنا سندفع ولكن الرجل

517
00:54:25,764 --> 00:54:26,958
بدأ بأطلاق النار

518
00:54:27,832 --> 00:54:28,628
وتوسلنا اليه

519
00:54:28,867 --> 00:54:29,925
من فضلك توقف

520
00:54:30,902 --> 00:54:32,733
انه مجنون
لم يستمع الينا

521
00:54:38,510 --> 00:54:40,637
حتى ظننا
أفضل شيء نفعله...

522
00:54:40,879 --> 00:54:43,439
أن نجعلها شريكا
ونعطيها حصة كاملة

523
00:54:45,116 --> 00:54:46,242
والدك مات ...  ؟

524
00:54:48,620 --> 00:54:51,145
لكن ماذا يمكننا أن نفعل الآن ؟
لا شيء

525
00:54:51,923 --> 00:54:54,448
طالما أننا نعيش
نحن لن ننال هذه  الفرصة مرة أخرى

526
00:54:54,692 --> 00:54:56,216
هل تعني انه كان حادثا ؟

527
00:54:56,461 --> 00:54:57,928
أقسم على ذلك

528
00:54:58,196 --> 00:55:00,255
أنا عن نفسى سوف أصلى على قبره

529
00:55:00,498 --> 00:55:03,558
الامر المؤكد أننا لا يمكننا أن نعيده الان

530
00:55:04,169 --> 00:55:05,431
أليس كذلك فولر ؟

531
00:55:09,274 --> 00:55:10,571
لا ..   لا يمكننا ذلك

532
00:55:11,476 --> 00:55:12,909
أليس ذلك يا أمين المخزن ؟

533
00:55:13,711 --> 00:55:14,769
أنا لا أعرف

534
00:55:15,313 --> 00:55:17,247
لا استطيع التفكير

535
00:55:17,682 --> 00:55:19,013
لم أكن أتوقع ذلك

536
00:55:19,717 --> 00:55:21,344
لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث

537
00:55:22,654 --> 00:55:23,848
أنا لا أعرف ماذا أفعل

538
00:55:24,088 --> 00:55:25,248
يمكنك الخروج من هنا...

539
00:55:25,490 --> 00:55:28,015
... كل واحد منكم
قبل فوات الأوان

540
00:55:30,395 --> 00:55:31,555
سيدى أغفر لى

541
00:55:31,796 --> 00:55:36,597
أنا غريب هنا
ولذلك لا أملك رفض الصفقة

542
00:55:36,835 --> 00:55:41,499
ولكن سيكون من المؤسف
الاختلاف فيما بيننا

543
00:55:42,073 --> 00:55:45,133
أو اذا تركنا ما اتفقنا على تحقيقه

544
00:55:47,345 --> 00:55:49,336
نحن بدأنا فى مغامرة كبيرة

545
00:55:49,581 --> 00:55:52,709
شيء يأتي
مرة واحدة فقط في العمر

546
00:55:52,951 --> 00:55:56,409
لذلك أقترح أن ننسى الماضى

547
00:55:56,654 --> 00:56:00,090
مهما حدث
ونمضى قدما الى الأمام

548
00:56:00,325 --> 00:56:02,816
هو على حق هو على حق
هو على حق

549
00:56:03,661 --> 00:56:07,563
والا لماذا يوفقنا الله جميعا لنكون هنا

550
00:56:07,799 --> 00:56:09,391
هل هذا صحيح بادريستو ؟

551
00:56:09,834 --> 00:56:11,768
ليس لدى ما أقوله لك

552
00:56:13,338 --> 00:56:15,704
للرب طرقه الخاصة

553
00:56:15,940 --> 00:56:18,602
ولدى أسبابى الخاصة
لوجودنا هنا

554
00:56:19,811 --> 00:56:20,835
لذلك نحن نوافق على ذلك

555
00:56:21,079 --> 00:56:22,876
ماكينا يأخذنا إلى الوادي

556
00:56:23,114 --> 00:56:24,581
بالتأكيد، ونحن نوافق على ذلك

557
00:56:25,516 --> 00:56:27,313
نحن نتفق جميعاعلى أن نكون أغنياء

558
00:56:28,386 --> 00:56:30,217
كلنا سوف نكون مليونيرات

559
00:56:30,788 --> 00:56:32,119
كل واحد منكم

560
00:56:32,891 --> 00:56:35,485
هذا ما أعتقده
ولا شيء اخر يهم

561
00:56:37,128 --> 00:56:39,096
أفضل رجل فى بلدكم
قد أغتيل

562
00:56:39,330 --> 00:56:41,491
كل ما يمكنني قوله هو
لا يمكننا أن نعيده

563
00:56:42,066 --> 00:56:46,162
لن يفيد  الرثاء أليس كذلك؟
كل شيء يذهب مع الوقت

564
00:56:46,804 --> 00:56:48,465
لايمكن أن ترى
لا يمكن أن تسمع

565
00:56:48,706 --> 00:56:51,937
أنت لا تريد أن تعرف أى شيء
ولكن هذا الذهب

566
00:56:52,176 --> 00:56:53,575
أنتم معتلون .. كل واحد منكم

567
00:56:53,811 --> 00:56:57,076
والان تحملونى مسئوليتكم

568
00:56:58,149 --> 00:57:00,617
ليس هناك ذهب، لا كانيون
لا يوجد شيء

569
00:57:00,852 --> 00:57:04,720
أنها مجرد قصة هذا الرجل العجوز
من أجل أن يحصل لنفسه على مشروبات مجانية

570
00:57:07,959 --> 00:57:10,450
ساخذكم الى هناك
ولن تجدوا شيء

571
00:57:12,130 --> 00:57:13,358
ولكنى أقول لكم

572
00:57:13,665 --> 00:57:16,065
لن يعود الكثير منكم

573
00:57:17,902 --> 00:57:18,960
هناك الذهب

574
00:57:19,804 --> 00:57:21,965
رأيت ذلك
كل ذهب  العالم

575
00:57:35,119 --> 00:57:37,644
هيا، هيا
حتى لا يضيع الوقت

576
00:57:40,124 --> 00:57:41,091
أنت تعرف...

577
00:57:41,826 --> 00:57:43,623
... أنا بدأت لا أثق بك

578
00:57:44,696 --> 00:57:45,720
أنا أثق بك

579
00:57:54,138 --> 00:57:56,038
أوه، يا إلهي
بعد كل هذه السنوات...

580
00:57:56,274 --> 00:57:59,175
الا تعلم كيف تعتلى الحصان
على الجانب الأيسر؟

581
00:58:05,516 --> 00:58:08,815
كان لديهم فرصة واحدة فقط
لذهابهم للجنود

582
00:58:09,053 --> 00:58:10,884
... وكان لديهم خطة

583
00:58:12,490 --> 00:58:15,823
ارسال المحاربة وهى فى حالة سكر الى الجنود
حتى لا تستطيع التحدث

584
00:58:16,594 --> 00:58:20,189
ويتتبعها اثنان من رجال بيكر

585
00:58:20,898 --> 00:58:24,095
ويطاردها رجال الاباتشى

586
00:58:24,702 --> 00:58:28,194
وبينما هاشيتا وبيش والقرد
كانوا يتظاهرون...

587
00:58:28,439 --> 00:58:30,498
أنهم يطاردونها

588
00:58:31,509 --> 00:58:34,444
...والباقين سوف يتجهون من طريق مختلف

589
00:58:34,746 --> 00:58:38,147
ولو سار كل شيء على ما يرام
فانهم سيتجمعون فى وقت واحد

590
00:58:38,783 --> 00:58:40,250
كانت تلك هى الخطة

591
00:58:40,618 --> 00:58:44,315
ومع القليل من الحظ
ومع قليل من الحظ يمكن أن تنجح

592
00:59:13,484 --> 00:59:14,815
اباتشى يقتربوا

593
00:59:19,891 --> 00:59:20,949
ما الذي يجري؟

594
00:59:21,759 --> 00:59:22,726
لا أستطيع القول يا سيدى

595
00:59:45,149 --> 00:59:46,207
إننا قادمون

596
00:59:46,951 --> 00:59:49,010
لا تطلقوا النار
نحن قادمون

597
00:59:49,287 --> 00:59:51,346
انها محاربة
مقيدة بالحصان

598
00:59:56,027 --> 00:59:57,517
بهدوء بهدوء

599
00:59:57,862 --> 00:59:59,489
مهلا، أين الرقيب ؟

600
01:00:50,214 --> 01:00:52,546
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

601
01:00:55,386 --> 01:00:56,944
حسنا، دعونا نذهب

602
01:01:01,759 --> 01:01:03,886
ما الذى يحدث هنا أيها الرقيب

603
01:01:04,128 --> 01:01:05,356
أنها مخمورة يا سيدى

604
01:01:05,596 --> 01:01:09,259
سأحضر القهوة السوداء اليها
ربما نعرف معنى قدومها الى هنا

605
01:01:09,500 --> 01:01:12,367
حسنا ...
عودوا الى مواقعكم

606
01:01:12,603 --> 01:01:14,628
هل تسمعونى ؟
تحركوا

607
01:01:45,203 --> 01:01:47,262
حتى الآن أنهم كانوا جميعا معا

608
01:01:47,505 --> 01:01:50,201
مواطنون صالحون
وخارجون على القانون

609
01:01:50,975 --> 01:01:53,239
... وماكينا والفتاة

610
01:01:54,579 --> 01:01:57,844
حفروا بحثا  عن المياه
فى مزرعة بروجان القديمة

611
01:01:58,082 --> 01:02:02,018
كانت فرصتهم الاخيرة للحصول على
المياه قبل الوصول للصحراء

612
01:02:04,255 --> 01:02:09,056
وكانت هذه المزرعة القديمة
قد احترقت قبل خمس سنوات

613
01:02:09,927 --> 01:02:13,658
ولم يأت أحدا الى هذه المزرعة منذ احتراقها

614
01:02:15,299 --> 01:02:19,599
ولكن الجميع يعلم
وجود المياه بهذه المزرعة

615
01:02:20,304 --> 01:02:21,862
كانت

616
01:02:22,106 --> 01:02:24,165
وكأنها جزء من الطبيعة

617
01:02:37,154 --> 01:02:38,678
هؤلاء الجنود

618
01:02:38,923 --> 01:02:40,686
نحن محاطون بالجنود

619
01:02:43,461 --> 01:02:44,928
أنا جون فولر

620
01:02:45,229 --> 01:02:47,129
أنت ترتكب خطأ

621
01:02:47,865 --> 01:02:49,264
أنا جون فولر

622
01:02:50,101 --> 01:02:51,762
محرر الجريدة

623
01:03:01,178 --> 01:03:03,203
لقد احتجزنا كلورادو

624
01:03:03,447 --> 01:03:04,641
لا تطلقوا النار

625
01:03:05,049 --> 01:03:06,641
لقد احتجزنا كلورادو

626
01:04:16,387 --> 01:04:19,288
أنا عندي العجوز آدمز هنا
لا تطلقوا النار من فضلكم

627
01:05:03,401 --> 01:05:06,029
السير في هذا البلد بدون بندقية

628
01:05:07,405 --> 01:05:08,702
استهتار شديد

629
01:05:11,075 --> 01:05:13,236
أعرف لا يمكن الاعتماد عليك

630
01:06:47,371 --> 01:06:48,599
سيدتى ؟

631
01:06:53,944 --> 01:06:55,411
اتركها

632
01:06:57,681 --> 01:06:59,046
أنا اعنى ذلك

633
01:07:01,785 --> 01:07:03,912
لقد عدنا الى ما كانت عليه الامور

634
01:07:04,455 --> 01:07:06,582
أنت أعطيتها لى
الا تذكر ؟

635
01:07:07,691 --> 01:07:10,421
انها تعطلنا

636
01:07:12,997 --> 01:07:14,089
لذلك اتركها

637
01:07:26,343 --> 01:07:27,139
ابتعد عن الطريق

638
01:07:40,558 --> 01:07:41,855
ان كنت لا أمثل لك قيمة أقتلنى

639
01:07:43,227 --> 01:07:46,993
ولن ترى الوادى ان قتلتنى

640
01:07:47,998 --> 01:07:52,628
لن أقتلك
ولكننى سوف أعاقبك

641
01:07:53,103 --> 01:07:54,263
ان لم نصل للوادى

642
01:07:57,408 --> 01:07:58,397
هناك الكثير من الماء

643
01:08:00,044 --> 01:08:02,069
على بعد أقل من ساعتين من هنا

644
01:08:04,214 --> 01:08:05,203
أنت مجنون ؟

645
01:08:07,051 --> 01:08:09,110
مثلما أقول لك

646
01:08:55,366 --> 01:08:56,663
أنت هايل

647
01:08:58,002 --> 01:08:59,799
هايل حقا

648
01:09:01,405 --> 01:09:03,737
لذلك سوف أعطيك حصة القرد

649
01:09:13,550 --> 01:09:15,677
هيا ... استمتع

650
01:09:31,869 --> 01:09:33,632
سيد ماكينا ؟

651
01:09:34,405 --> 01:09:35,463
أريد أن أشكرك

652
01:09:36,106 --> 01:09:37,232
على كل شيء

653
01:09:37,841 --> 01:09:38,671
صحيح

654
01:09:40,244 --> 01:09:43,372
والدك وانا لم نجد الكثير
لنقوله لبعضنا البعض ولكنه

655
01:09:43,881 --> 01:09:44,745
كان رجلا طيبا

656
01:09:45,582 --> 01:09:46,844
هذا حظى

657
01:10:20,084 --> 01:10:24,180
عفوا، ولكن هل هناك شيء
بينك وبين تلك الفتاة الهندية

658
01:10:26,623 --> 01:10:29,319
كان هناك منذ فترة طويلة

659
01:10:29,560 --> 01:10:32,961
بعد أن حصلت على وظيفة المارشال
اضطررت للقبض على شقيقها

660
01:10:33,464 --> 01:10:35,489
وبعد ذلك شنق نفسه

661
01:10:36,066 --> 01:10:38,899
مما جعلها تصاب بالجنون
هى الجنون ذاته

662
01:10:48,145 --> 01:10:49,112
لماذا لم تتزوجى ؟

663
01:10:50,881 --> 01:10:53,611
لم أجد الرجل الذى يمكنه
أن يحمل شمعة على والدى

664
01:10:55,819 --> 01:10:57,480
لا أظن

665
01:10:57,821 --> 01:11:00,756
ما هو الأمر معك ؟
تريد أن تبقى بقذارتك  ؟

666
01:11:05,696 --> 01:11:07,789
تظهر لك وسيلة جديدة
للحصول على ملابسك نظيفة

667
01:11:19,943 --> 01:11:22,707
أنا لن أفهمك  جرينجو
أبدا

668
01:12:56,907 --> 01:12:58,033
هذا  خطأك

669
01:12:58,675 --> 01:13:02,338
أنت تعرف هيشك لديها رغبة جنونية

670
01:14:43,280 --> 01:14:47,649
أنا  اسف هيشك تريد أن تقتل هذه الفتاة
كنت تعرف ذلك

671
01:14:47,884 --> 01:14:49,909
أنت أعطيتها لى
وأنا لا أريد أى ضرر لها

672
01:14:51,188 --> 01:14:52,519
لا يمكننى متابعتها كل دقيقة

673
01:15:49,479 --> 01:15:51,174
ما هو الأمر معك؟

674
01:15:51,415 --> 01:15:53,406
لدينا ما يكفى من الشركاء حتى الان

675
01:15:53,683 --> 01:15:55,913
سنبقى هؤلاء الاباتشى سعداء لبعض الوقت

676
01:17:02,619 --> 01:17:04,143
كشافة

677
01:17:42,025 --> 01:17:45,984
الرجل الذى يقود دورية الجنود هو الرقيب تيبس

678
01:17:46,229 --> 01:17:49,164
تيبس ماكر ولديه رجال

679
01:17:49,399 --> 01:17:51,390
وله طرقه

680
01:18:02,345 --> 01:18:06,782
رجل ماكر عجوز
احتفظ بتعقبه

681
01:18:07,017 --> 01:18:08,712
تتبعه

682
01:18:18,061 --> 01:18:21,622
من أول يوم ارسل رجلين الى المعسكر

683
01:18:21,865 --> 01:18:24,857
ليظهر أنه يقوم بتدريبهم

684
01:18:25,101 --> 01:18:29,333
واستمر فى ارسال رجلين من رجاله كل يوم

685
01:18:30,106 --> 01:18:32,301
... في نوع من التتابع

686
01:18:33,610 --> 01:18:36,807
وراء بعض

687
01:18:37,047 --> 01:18:39,538
... سريعة أو بطيئة

688
01:18:47,057 --> 01:18:48,718
وأخيرا...

689
01:18:48,959 --> 01:18:51,894
... أصبحنا خمسة ضد خمسة

690
01:19:35,505 --> 01:19:37,939
ليذهب أثنين الى الخلف

691
01:19:46,950 --> 01:19:47,780
جيد

692
01:19:49,452 --> 01:19:51,920
الآن يمكننا أن نتقدم مرة أخرى
وننال منهم  واحدا تلو الآخر

693
01:19:52,155 --> 01:19:54,089
هذا أمر جيد

694
01:19:54,391 --> 01:19:56,416
عندما يروننا قادمين ...

695
01:19:56,660 --> 01:20:01,529
عندها نستطيع العودة والالتفاف
ونهجم عليهم اثنين ضد اثنين

696
01:20:02,265 --> 01:20:05,132
بطبيعة الحال  فإنها لن تعطلنا

697
01:20:10,073 --> 01:20:14,134
أقول لك ما يمكنك القيام به
إرسال الفتاة إلى الجنود

698
01:20:15,478 --> 01:20:16,274
لماذا؟

699
01:20:16,513 --> 01:20:19,073
كما قلت، أنها عبء علينا

700
01:20:19,316 --> 01:20:22,513
أنها لن تكون قادرة على الاستمرار
الا اذا كانت بين أيديهم

701
01:20:26,990 --> 01:20:29,925
حسنا
الا اذا كانت لديك فكرة أفضل

702
01:20:34,531 --> 01:20:36,692
ليس لدي فكرة أفضل

703
01:20:38,868 --> 01:20:40,768
هذه هى الفكرة الافضل

704
01:20:41,004 --> 01:20:43,370
قل لها ذلك

705
01:20:43,606 --> 01:20:45,233
بالتأكيد، سأقول  لها

706
01:20:51,614 --> 01:20:54,048
يمكن أن أقول لها
أعرف

707
01:20:54,284 --> 01:20:55,342
سيدتى

708
01:20:56,186 --> 01:20:59,644
أنت حرة ويمكنك الانضمام الى هرلاء الجنود
وسوف يعيدوكى الى منزلك

709
01:20:59,923 --> 01:21:02,016
ولكن هذا ليس عدلا أن أتركك هنا وحدك

710
01:21:02,525 --> 01:21:05,824
لن يكون وحده سيذهب معى

711
01:21:06,229 --> 01:21:08,220
اعتقد أننى يجب أن أبقى سيد ماكينا

712
01:21:08,598 --> 01:21:11,294
سيدتى عليك الذهاب قبل أن أغير رأى

713
01:21:11,801 --> 01:21:16,101
سوف اتى لتناول العشاء فى
أحد الليالى عندما أعود

714
01:21:41,731 --> 01:21:44,928
أبقىا هنا
واحتفظا بعينيكما مفتوحة

715
01:22:48,898 --> 01:22:51,662
لقد تخلصنا منها على اي حال

716
01:23:18,761 --> 01:23:22,128
لقد كان وقتا عصيبا
قلبى معك

717
01:23:22,365 --> 01:23:23,696
شكرا لك

718
01:23:23,933 --> 01:23:27,460
ايها الرقيب سوف تكون قادرا على مساعدة
السيد ماكينا ؟

719
01:23:27,704 --> 01:23:28,796
نعم أعتقد أننى استطيع

720
01:23:44,220 --> 01:23:46,848
الآن لم يكن هناك سوى أربعة منهم فقط

721
01:23:47,156 --> 01:23:49,784
وهذا
أفضل قليلا لماكينا

722
01:23:51,160 --> 01:23:54,687
كان الشيء الوحيد  كان  أفكار هيشك

723
01:23:54,931 --> 01:23:56,762
أستفردت بماكينا الآن

724
01:23:59,302 --> 01:24:04,103
بعدما ذهبت الفتاة
لم يكن هناك شيء لمنعها

725
01:24:04,340 --> 01:24:05,136
شكرا

726
01:24:41,511 --> 01:24:42,705
ماكينا .. لا تصيبها بالجنون

727
01:24:52,922 --> 01:24:53,980
كلورادو .. شخص ما يأتى

728
01:25:12,475 --> 01:25:14,534
قف ...  الآن

729
01:25:17,313 --> 01:25:19,281
خذ الامور بسهولة .. أنا قادم

730
01:25:21,651 --> 01:25:22,549
تقدم ببيطء

731
01:25:35,098 --> 01:25:35,928
أبقى  حيث أنت

732
01:25:39,702 --> 01:25:41,294
جئت للانضمام اليكم

733
01:25:42,205 --> 01:25:43,845
آمل ألا يكون هناك أي
مشكلة حول هذا الموضوع

734
01:25:44,507 --> 01:25:46,737
تتوقع منا أن نصدق ذلك ؟
لا

735
01:25:47,076 --> 01:25:50,477
انه قاتل .. قتل رجلين
من رجاله

736
01:25:51,147 --> 01:25:52,341
هذا صحيح

737
01:25:52,915 --> 01:25:57,045
وهذا يعني أنه لدى اثنين من الخيول الاضافية
خيول جيدة

738
01:25:57,320 --> 01:25:59,618
وستكون مفيدة حال وجدنا الذهب

739
01:26:01,991 --> 01:26:03,822
منذ قليل قالت لى السيدة كل شيء عن ذلك

740
01:26:04,494 --> 01:26:07,463
أنا جاهز لكل شيء

741
01:26:10,600 --> 01:26:12,966
حسنا
ولكن أنت رجل أحمق

742
01:26:13,536 --> 01:26:17,131
لنفترض أننا وافقنا الان
وفى الليل غيرنا رأينا

743
01:26:17,373 --> 01:26:19,671
هذه الليلة، ليلة الغد
وأنت نائم

744
01:26:19,942 --> 01:26:23,844
ليس هناك أى فائدة لقتلى وأنا نائم

745
01:26:24,080 --> 01:26:26,014
ليس من أجل سهم واحد لا أكثر ولا أقل

746
01:26:26,649 --> 01:26:28,844
الى جانب ذلك أنتم بحاجة لى

747
01:26:29,452 --> 01:26:32,319
نحن لسنا بحاجة لك
لدينا ما يكفي من المشاكل بدونك

748
01:26:32,555 --> 01:26:36,616
الجيش كله سيخرج للبحث عنك وسيكون أكثر
حرصا على شنقك أكثر من حرصه على شنقى

749
01:26:38,261 --> 01:26:41,355
أو يعتقد أنك فعلت ذلك أنت
أو الاباتشى وأخذتنى سجين

750
01:26:41,864 --> 01:26:44,355
وسوف يطاردونك خلال ذلك

751
01:26:44,600 --> 01:26:47,797
لقد فكرت فى كل ذلك
أنت بحاجة لي

752
01:26:49,972 --> 01:26:53,908
أنت تعرف كم يزن الذهب ؟
لك خاصة، السيد ماكينا ؟

753
01:26:54,143 --> 01:26:57,374
وكم هو هناك، مليون؟
أكثر من ذلك من الذهب الخام

754
01:26:57,947 --> 01:27:00,347
عددنا لا يكفى للقيام  بذلك

755
01:27:00,583 --> 01:27:04,144
معى تحصل على فرصة أفضل
والخروج على قيد الحياة

756
01:27:06,856 --> 01:27:08,153
أنت على حق أيها الرقيب

757
01:27:08,791 --> 01:27:10,452
مرحبا بك أيها الرقيب

758
01:27:11,160 --> 01:27:13,025
القهوة للرقيب

759
01:27:15,098 --> 01:27:16,122
فقط، لا تنسى...

760
01:27:16,933 --> 01:27:18,924
... أنا الكابتن

761
01:27:23,139 --> 01:27:25,607
الرقيب الذى يقتل أثنين من جنوده

762
01:27:25,842 --> 01:27:28,538
ما رأيك في ذلك ؟
ليس أكثر من هذا الجحيم

763
01:27:29,378 --> 01:27:31,243
الآن، يجب أن تكون معقولا ماكينا

764
01:27:33,082 --> 01:27:34,208
شكرا لك

765
01:27:34,450 --> 01:27:36,384
بعد كل شيء، وهو رجل من سنى
ويحمل رتبة عسكرية

766
01:27:36,619 --> 01:27:39,315
... ليس هناك مستقبل بالنسبة لي
في الجيش

767
01:27:39,589 --> 01:27:41,079
هل لديك مانع أيها الرقيب ؟

768
01:27:41,791 --> 01:27:43,554
لماذا لا تبقى مع
شركائك الجدد ؟

769
01:27:45,862 --> 01:27:47,921
هل لى من أمل سيدة برجرمان ؟

770
01:27:58,307 --> 01:27:59,274
عادى ياصديقى

771
01:28:01,778 --> 01:28:03,439
ماكينا ثمين جدا بالنسبة لي

772
01:28:09,852 --> 01:28:11,342
هاه سيدة برجرمان

773
01:28:13,222 --> 01:28:17,215
هل يمكن أن تكون هذه طفلة
صديقى القديم القاضى

774
01:28:20,229 --> 01:28:23,926
لن نكون ابدا أصدقاء حقيقيين
اذا أخفيت أسرارك عنى

775
01:28:27,703 --> 01:28:28,795
دعونا نذهب

776
01:29:02,939 --> 01:29:07,035
لكى نبتعد عن الجنود
المتوجهين الى النهر الاصفر

777
01:29:07,276 --> 01:29:10,609
أعتقد أنهم يعبروا الحدود
على الطوافة هناك...

778
01:29:10,847 --> 01:29:14,112
... ثم العودة على الطريق مرة اخرى
ان لم يكونوا يعرفون...

779
01:29:14,350 --> 01:29:18,912
استيلاء الاباتشى على اراضى النهر الأصفر

780
01:30:01,364 --> 01:30:03,628
وكان هناك شيء آخر
انهم لا يعرفون

781
01:30:03,866 --> 01:30:06,960
أن بعض الاباتشى الاخرين
قد أحرقوا الطوافة

782
01:30:07,203 --> 01:30:10,123
ولكن لانهم كانوا فى عجلة من أمرهم فأن
الطوافة كانت لا تزال راسية على النهر

783
01:30:10,606 --> 01:30:12,597
لذلك فانها لازالت فرصة قائمة

784
01:31:46,669 --> 01:31:49,297
ساعدنى
التيار قوى جدا

785
01:35:00,129 --> 01:35:02,063
اخرجوا من هنا

786
01:35:16,145 --> 01:35:17,271
لعنة كلب المراعى

787
01:35:19,048 --> 01:35:21,915
ولا تقول
يجب علينا أن نأخذه معنا

788
01:35:39,802 --> 01:35:41,269
حسنا، دعونا نذهب

789
01:36:44,533 --> 01:36:47,627
الآن أنهم كانوا هناك
انهم يريدون الوصول اليه

790
01:36:47,870 --> 01:36:50,100
ويريدون الوصول الى المكان الذى عرفه ماكينا

791
01:36:50,572 --> 01:36:52,767
... الصخرة تهتز

792
01:36:56,178 --> 01:36:57,611
نحن هنا

793
01:37:04,820 --> 01:37:06,481
أين  الوادي ؟

794
01:37:08,657 --> 01:37:11,626
غدا عند شروق الشمس

795
01:37:12,294 --> 01:37:13,352
قول من ؟

796
01:37:15,631 --> 01:37:17,656
كما تقول الخريطة

797
01:38:03,479 --> 01:38:05,242
أنت عصبي ؟

798
01:38:05,481 --> 01:38:07,415
لا فقط التفكير

799
01:38:10,586 --> 01:38:12,486
عندما نصل الى ذلك الوادي
غدا

800
01:38:12,721 --> 01:38:14,154
لا نحن الرقيب

801
01:38:14,690 --> 01:38:15,679
أنا لن أذهب فيها

802
01:38:16,291 --> 01:38:17,280
ربما

803
01:38:18,227 --> 01:38:20,058
قد تغير رأيك

804
01:38:20,829 --> 01:38:24,925
كلانا يعرف أن  كولورادو لن
يتقاسم الذهب مع أي شخص

805
01:38:25,334 --> 01:38:27,268
هل كان لديك الوقت لمعرفة
ان كنت قد وجدته كذلك ؟

806
01:38:27,536 --> 01:38:28,730
كفى

807
01:38:29,338 --> 01:38:32,501
أنت وأنا  يجب علينا أن نتمسك ببعضنا
الان

808
01:38:33,575 --> 01:38:35,270
بذات الطريقة التى تمسكت بها بجنودك

809
01:38:54,930 --> 01:38:56,864
هذا هو المكان الذي تنتهي اليه الخريطة

810
01:38:57,766 --> 01:38:59,529
أتوقع منك أن تحافظ على كلمتك

811
01:39:01,904 --> 01:39:03,963
أرنى الوادى وسأفعل ذلك

812
01:39:04,206 --> 01:39:08,006
فى مكان ما بالقرب من هنا
سترى ذلك صباح الغد

813
01:39:08,677 --> 01:39:09,905
اريد بندقيتى

814
01:39:10,579 --> 01:39:12,171
واريد الفتاة

815
01:39:12,681 --> 01:39:14,706
غدا
واذا لم يكن هناك الذهب...

816
01:39:14,950 --> 01:39:16,975
... سأحصل على البندقية والفتاة

817
01:39:20,289 --> 01:39:21,984
هناك  ذهب

818
01:39:23,492 --> 01:39:26,359
أنك لن تعرف الا إذا كنت
قد ذهبت الى هناك

819
01:39:29,731 --> 01:39:31,824
أنا لست في مزاج للمزاح

820
01:39:41,477 --> 01:39:42,705
ماذا ستفعل به ؟

821
01:39:43,579 --> 01:39:45,547
أعنى حصتك

822
01:39:45,781 --> 01:39:47,214
مشروعى

823
01:39:48,550 --> 01:39:50,040
حسنا

824
01:39:50,285 --> 01:39:52,116
أعرف ما هو رأيك

825
01:39:54,056 --> 01:39:58,755
تشرب حتى تسكر فى مكان كريه الرائحة
فى سونورا حتى تصرف كل مالك

826
01:39:59,761 --> 01:40:01,729
هل هذا هو كل ما تعتقد أننى اريده

827
01:40:02,564 --> 01:40:03,997
هذا هو ما أعرفه دائما عنك

828
01:40:04,233 --> 01:40:07,600
بالتأكيد، لأنه لم يكن لدى ابدا
ما فيه الكفاية لافعل ما اريد

829
01:40:07,836 --> 01:40:09,895
ولكن عندما أحصل على الذهب...

830
01:40:10,472 --> 01:40:13,908
... فأنك  لن ترى كولورادو
فى هذا المكان مرة أخرى أبدا

831
01:40:15,143 --> 01:40:17,236
حسنا ولكن اين ستذهب ؟

832
01:40:20,082 --> 01:40:21,242
أنا اسف

833
01:40:26,555 --> 01:40:28,284
ربما سوف اقول لك

834
01:40:29,591 --> 01:40:30,751
ولكن إذا كنت تسخر منى....

835
01:40:31,894 --> 01:40:33,122
لن أسخر منك

836
01:41:20,909 --> 01:41:23,173
مليونيرا في باريس

837
01:41:26,515 --> 01:41:27,880
هذا صحيح

838
01:42:12,127 --> 01:42:12,957
ما ذا  ؟

839
01:42:13,929 --> 01:42:17,626
لأجل اتمام ما اتفقنا عليه
سوف نذهب غدا صباحا

840
01:42:18,834 --> 01:42:20,893
أنا لا أعرف ماذا يمكن أن يحدث

841
01:42:21,136 --> 01:42:24,003
ولكن من اللحظة التى تستيقظى
فيها لا تبتعدى عن عينى

842
01:42:24,239 --> 01:42:26,867
حتى يمكننا الذهاب  سيكون علينا التحرك بسرعة

843
01:42:27,109 --> 01:42:28,076
هل يجب علينا  ...

844
01:42:28,710 --> 01:42:30,905
الا يمكن أن ننتظر لنرى الذهب أولا

845
01:42:33,015 --> 01:42:34,539
ليس هناك أي ذهب

846
01:42:34,783 --> 01:42:38,651
ولكن بعض من كانوا هنا رأى ذلك

847
01:42:38,887 --> 01:42:41,082
أنت قلت أنه يمكننا أن نرى الوادى فى الصباح

848
01:42:41,323 --> 01:42:46,056
قلت الكثير من الأشياء للبقاء على قيد الحياة
انا أقوم بالخداع للابقاء على حياتى

849
01:42:46,294 --> 01:42:48,592
صباح غدا هو المواجهة

850
01:42:49,197 --> 01:42:53,224
ولكننا قد بقينا حتى الآن
ألا يمكن أن ننتظر لنعرف ذلك ؟

851
01:42:53,602 --> 01:42:54,398
لا أسمعنى

852
01:42:54,770 --> 01:42:57,864
والدى لم يكن غنيا
بعد وفاة أمى...

853
01:42:58,373 --> 01:43:01,137
أنا لم أكن فقط أبنته
كان لدينا مزرعة...

854
01:43:01,376 --> 01:43:04,004
لم نستطع الاحتفاظ بها

855
01:43:05,480 --> 01:43:07,311
لكن مع نصيبي...

856
01:43:07,916 --> 01:43:09,747
يمكن شراء مزرعة حقيقية

857
01:43:10,052 --> 01:43:10,984
مزرعة كبيرة

858
01:43:11,219 --> 01:43:13,847
لو كنت مكانك كنت أود أن أنسى
أننى مارشال لمدة خمس دقائق

859
01:43:14,089 --> 01:43:15,147
لم يكن لديك

860
01:43:15,524 --> 01:43:18,084
مع نصيبك، يمكنك
أن تفعل أي شيء تريده

861
01:43:18,326 --> 01:43:20,590
هل ترغب في مقامرة
بناء كازينو للقمار

862
01:43:20,829 --> 01:43:21,853
سوف أكون شريكة حياتك

863
01:43:22,097 --> 01:43:23,655
أنا خارج حساباتك

864
01:43:23,899 --> 01:43:24,695
الآن أستيقظى

865
01:43:24,933 --> 01:43:28,096
حصتك  نصيبي سوف
لا يكون هناك أي سهم

866
01:43:28,336 --> 01:43:31,794
أنا أعرفه
انه لا يتشارك مع أي شخص

867
01:43:43,719 --> 01:43:45,118
أنا آسفة

868
01:43:47,723 --> 01:43:49,554
ربما أكون مجنونة

869
01:43:51,727 --> 01:43:54,719
لقد فعلت الكثير بالنسبة لي. كل شيء

870
01:43:55,931 --> 01:43:58,126
وأنا لم أفعل شيئا لك سوى المتاعب

871
01:44:00,535 --> 01:44:02,833
أنا لا أعرف لماذا كنت تهتم بى

872
01:44:08,076 --> 01:44:09,373
أنا لك

873
01:44:10,145 --> 01:44:11,271
نحن شركاء

874
01:45:48,610 --> 01:45:50,601
حسنا، ماذا حدث؟

875
01:45:50,912 --> 01:45:52,641
أنا لم أعتقد ذلك أبدا

876
01:45:54,850 --> 01:45:56,147
أنا أعتقد

877
01:45:56,918 --> 01:45:59,250
سترى الوادى بعد دقيقة واحدة

878
01:46:01,723 --> 01:46:02,883
بندقيتى

879
01:46:03,258 --> 01:46:05,385
لا، ليس قبل أن أرى الوادى

880
01:46:06,862 --> 01:46:07,886
حسنا

881
01:46:08,897 --> 01:46:09,955
أنظر الى الصخرة

882
01:46:10,332 --> 01:46:12,232
شاهد الظل

883
01:46:29,017 --> 01:46:30,985
ماذا يعنى هذا ؟
لا أعرف

884
01:46:32,487 --> 01:46:34,921
قد يكون طبقة الكوارتز

885
01:46:47,269 --> 01:46:48,258
أنظر

886
01:46:51,206 --> 01:46:52,070
هيا

887
01:47:28,543 --> 01:47:29,840
هناك

888
01:51:14,969 --> 01:51:16,596
ماكينا ... أنظر

889
01:51:16,905 --> 01:51:19,772
أنا مغطاة بالذهب
تعالى نخرج من هنا

890
01:51:20,008 --> 01:51:22,135
نخرج .. لا
أسمعينى

891
01:51:22,443 --> 01:51:24,638
ان لم نبتعد سنقتل

892
01:51:24,913 --> 01:51:28,872
نحن لن نبقى
ليس لاجل كل ذهب العالم

893
01:52:04,852 --> 01:52:05,819
لا تطلق النار

894
01:52:06,054 --> 01:52:07,954
سوف اخذهم كلهم

895
01:52:08,189 --> 01:52:09,816
متى ؟
في آخر الليل

896
01:52:10,091 --> 01:52:12,423
الارواح قالت لى ما يجب القيام به

897
01:52:13,261 --> 01:52:15,126
هذا ذهب الأباتشى

898
01:52:16,297 --> 01:52:17,423
يقولون لي

899
01:52:18,266 --> 01:52:21,861
'' اقتل الجميع اليوم''
حتى أنت كولورادو

900
01:52:22,570 --> 01:52:23,969
أنت لست أباتشي

901
01:53:25,500 --> 01:53:26,398
لا تنظرى إلى أسفل

902
01:53:27,535 --> 01:53:28,627
استمرى

903
01:53:29,137 --> 01:53:31,605
استمرى فى التسلق

904
01:53:34,575 --> 01:53:36,099
هيا

905
01:54:17,585 --> 01:54:21,612
هيا  مجرد أبعد قليلا
يمكنك فعل ذلك

906
01:54:25,493 --> 01:54:27,461
حاولى أكثر قليلا

907
01:54:51,853 --> 01:54:53,411
هيا تسلقى

908
01:54:53,888 --> 01:54:55,048
تسلقى

909
01:54:56,124 --> 01:54:58,922
لا أستطيع
حاولى

910
01:56:01,088 --> 01:56:04,717
وداعا صديقى القديم
لا مزيد من النكات

911
02:05:49,510 --> 02:05:50,408
وداعا  ماكينا

912
02:05:52,646 --> 02:05:54,739
أنت تعرف سأتى بعد ذلك

913
02:05:58,285 --> 02:05:59,616
ابقى بعيدا عنى

914
02:06:03,557 --> 02:06:05,422
ابحث عن حفرة وصديق قديم

915
02:06:06,760 --> 02:06:07,749
اجعلها عميقة

916
02:06:58,500 --> 02:07:06,500
<font color="#ff8040">اعداد وترجمة خالد الجبالى
سبتمبر 2013</font>
Synchronized By : Eng.Taki


