﻿1
00:00:04,651 --> 00:00:40,489
{\an8}<font color="#0080ff">تـــرجمة و تعديــــل</font>
<font color="#008000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

2
00:00:49,079 --> 00:00:51,120
{\an6}<font color="#0080ff">.(بروس ويلس)</font>

3
00:00:53,125 --> 00:00:55,120
<font color="#0080ff">.(جون مالكوفتش)</font>

4
00:00:58,125 --> 00:01:00,120
{\an1}<font color="#0080ff">.(ماري لويس باركر)</font>

5
00:01:02,125 --> 00:01:04,120
{\an3}<font color="#0080ff">.(بوينغ هان لي)</font>

6
00:01:07,125 --> 00:01:09,120
{\an1}<font color="#0080ff">.(أنطونيو هوبكنز)</font>

7
00:01:11,125 --> 00:01:13,120
{\an6}<font color="#0080ff">.(هيلين مارين)</font>

8
00:01:15,079 --> 00:01:17,020
{\an8}<font color="#0080ff">مركز "كوستكو" ، لبيع الجملة</font>

9
00:01:17,079 --> 00:01:19,120
{\an6}<font color="#ff0000">* ريـــــد *</font>
<font color="#0080ff">الجزء الثاني</font>

10
00:01:21,079 --> 00:01:23,120
{\an6}<font color="#0080ff">.(كاثرين زيتا جونز)</font>

11
00:01:33,079 --> 00:01:34,120
.عزيزتي، تفقديّ هذا الشيء

12
00:01:34,239 --> 00:01:38,120
غسّالة آلية؟
.نحنُ بحاجة لواحدة منها

13
00:01:38,239 --> 00:01:41,040
ـ أجل
ـ نضعها في حديقة الفناء الخلفي

14
00:01:41,120 --> 00:01:41,200
.أجل

15
00:01:41,239 --> 00:01:44,160
ـ أيتوجب علينا الذهاب لإلقاء نظرة
على تلك ديكورات النوافذ؟   ـ  كلا

16
00:01:45,079 --> 00:01:48,040
أترغبين بواحدة من تلك المقانق المقلية؟
.إنّها لذيذة للغاية

17
00:01:48,079 --> 00:01:53,080
.عزيزي، يا لك من ربّة بيت رائعة
هل تعلم ذلك؟

18
00:01:53,120 --> 00:01:55,160
.لكن بمقدورنا الذهاب لتناول العشاء و حسب

19
00:01:59,120 --> 00:02:00,160
... حسناً، كما تعلمين

20
00:02:01,040 --> 00:02:04,160
... ـ إذا لم تعدين الطعام
ـ فلن تأكلين

21
00:02:05,120 --> 00:02:07,200
.أتعلمين شياً؟ إنها فكرة سديدة
ماذا لو أعددتُ لكِ العشاء؟

22
00:02:08,159 --> 00:02:12,080
.سأذهب لإحضار تلك المشواة
.تلك الكبيرة اللّامعة

23
00:02:13,039 --> 00:02:15,080
و أنتِ ستذهبين لإحضار لنا بعض الروبيان؟
.أن يكون نوعاً ما كبيراً

24
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
.الجناع الرابع، الممر الثالث

25
00:02:18,159 --> 00:02:20,240
.عودي و ستجديني هُنا بالإنتظاركِ
.في قسم المُعدات

26
00:02:24,159 --> 00:02:26,000
ما الذي تفعله هُنا بحق الجحيم؟

27
00:02:28,159 --> 00:02:30,040
.إنّك تتجاهل رسائليّ

28
00:02:30,080 --> 00:02:32,160
ـ أنا سعيد
ـ إنّك يائس

29
00:02:32,199 --> 00:02:35,160
ـ يُمكنني أن أجعل هذا الشيء ينجح
ـ إنّك تلعب لعبة رب المنزل

30
00:02:36,039 --> 00:02:39,120
أنظر، أنا مُتقاعد، إتفقنا؟
.أنا سعيد، نحن سعداء

31
00:02:39,159 --> 00:02:41,040
... (فرانك)

32
00:02:41,159 --> 00:02:43,200
.إنّك لم تقتل أحد منذُ أشهر

33
00:02:43,240 --> 00:02:48,120
إنه ليس شيء سيء، إتفقنا؟
.بل إنه شيء إيجابي لكثير من الناس

34
00:02:48,199 --> 00:02:51,040
.يا صديقي الوفيّ، أنا بحاجة إليك
.إنهم قادمون، يُمكنني التنبُئة بذلك

35
00:02:51,080 --> 00:02:55,120
(ـ سوف تسبب ليّ الجنون (مارفين
ـ أجلب معك الفتاة أذا كان ذلك يشعرك بإرتياح

36
00:02:55,159 --> 00:02:56,160
لن أصطحب الفتاة لأيّ مكان، إتفقنا؟

37
00:02:56,240 --> 00:03:03,160
ـ لا تصطحب الفتاة لأيّ مكان؟
ـ لقد تلاقينا للتو،  وجدت (مارفين) بالصدفة

38
00:03:03,199 --> 00:03:06,120
ـ إلى أين ستذهبون؟
ـ كلا لن نذهب، هيّا سوف يغلقون المكان

39
00:03:06,159 --> 00:03:07,160
.(سررتُ برؤيتك، (مارفين

40
00:03:08,199 --> 00:03:10,160
.(سررت برؤيتك، (فرانك

41
00:03:12,240 --> 00:03:16,080
ـ كما تعلم، إنّك بحاجة لهذا الأمر
ـ كلا     ـ بحقك

42
00:03:16,120 --> 00:03:19,080
(ـ آخر فرصة لك، (فرانك
ـ سأصطحب (سارة) إلى المنزل

43
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
.توخى الحذر

44
00:03:24,080 --> 00:03:27,120
... ـ حسناً، أنا حقاً ردتُ أن
ـ بالطبع، عزيزتي

45
00:03:27,199 --> 00:03:30,080
إنّك لن تتعرضين للخطر قط
.مرةً آخرى

46
00:03:44,039 --> 00:03:45,160
.إننّا لا نعلم حتى ماذا حصل الآن

47
00:03:46,039 --> 00:03:47,160
.و لا نعرف مَن يكون هُناك

48
00:03:49,240 --> 00:03:51,080
كيف عساي حمايتكِ؟

49
00:03:56,039 --> 00:03:58,080
.أنت، لقد كان أعز أصدقائك

50
00:04:00,199 --> 00:04:02,160
.إتفقنا؟ هيّا

51
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
.عجباه

52
00:04:29,240 --> 00:04:34,080
.ـ يبدو و كأنه على قيد الحياة
ـ إنه ليس ميتاً

53
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
.لا تفعل ذلك، فقط أظهر مشاعر حزنك

54
00:04:37,079 --> 00:04:39,120
.كلا، ليس بالفعل

55
00:04:39,240 --> 00:04:41,080
.إنه يفعل هذا الشيء كثيراً

56
00:05:02,160 --> 00:05:03,120
حقاً؟

57
00:05:07,079 --> 00:05:09,040
.كلا، هيّا، أعطني الدبوس

58
00:05:09,079 --> 00:05:11,240
.هيّا، عزيزي، دعنا نجلس

59
00:05:12,240 --> 00:05:15,240
.ـ يجب أن أقبله
 ـ هيّا، هل تُريد فعل هذا؟

60
00:05:16,199 --> 00:05:19,240
.لنجلس، هيّا عزيزي

61
00:05:24,120 --> 00:05:30,120
في هذا الوقت، سوف نتيح الفرصة لأيّ أحد
.الذي يود قول بعض الكلام عن المتوفي

62
00:05:32,120 --> 00:05:35,040
... ـ عزيزي
ـ مُشاركة الذكريات، ربما؟

63
00:05:36,120 --> 00:05:39,040
.ربما إلقاء قصيدة شعرية
 .قصيدة غنائية

64
00:05:39,240 --> 00:05:43,080
ـ أيّ أحد يود فعل ذلك؟
ـ يُمكنك القيام بذلك

65
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
سيدي؟

66
00:06:03,199 --> 00:06:07,207
... مارفين) كان)

67
00:06:07,320 --> 00:06:09,040
.شخصاً مُختلفاً

68
00:06:10,160 --> 00:06:14,120
.لقد كان جيداً للغاية بالتصويب

69
00:06:15,199 --> 00:06:17,040
... البعض يقول عنه

70
00:06:18,120 --> 00:06:19,160
.إنه كان مذعوراً

71
00:06:21,040 --> 00:06:23,160
لكنكم يجب أن تتوقعوا قليلاً
..هذا الأمر

72
00:06:23,199 --> 00:06:28,080
عندما كانت المخابرات المركزية تعطيه جرعات
.من أدوية الهلوسة لأكثر من 10 أعوام

73
00:06:29,079 --> 00:06:34,200
لقد كان بمقدوره تفكيك أسلاك القنبلة
.أكثر من أيّ شخص رأيته في حياتي

74
00:06:37,160 --> 00:06:42,160
شعب "مولدوفيا" الطيبون سيظلون
.(دوماً مدينين لـ(مارفين

75
00:06:50,120 --> 00:06:52,000
.لقد كان صديقاً جيداً بحق

76
00:06:53,199 --> 00:06:54,240
.حقاً جيداً

77
00:06:56,079 --> 00:06:57,160
.سوف أفتقده

78
00:06:58,199 --> 00:06:59,200
.سوف أفتقده

79
00:07:01,079 --> 00:07:02,200
ـ علينا الأنتقال لمكان آخر
ـ إلى "كندا"؟

80
00:07:03,040 --> 00:07:06,000
.إنها منطقة رائعة و مميزة عن نظيرتها
.إنها مزرعة صغيرة

81
00:07:06,079 --> 00:07:10,000
ـ مزرعة؟
ـ أجل    ـ تعني، مزرعة لزرع عليها؟

82
00:07:10,040 --> 00:07:13,120
ـ تعني، مزرعة فيها محاصيل؟
ـ أجل، سيكون الأمر ممتعاً

83
00:07:13,160 --> 00:07:15,040
.. إنصت، عزيزي

84
00:07:15,120 --> 00:07:22,200
تعلم إنهم يقولون إنه من المهم عدم إتخاذ
.قرارات مصيرية مباشرةً بعد فقدانّك شيئاً عزيز

85
00:07:23,079 --> 00:07:26,120
،)إذا تمكن هؤلئك من قتل (مارفين
.سوف يتمكنون من النيل منكِ و منيّ

86
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
مَن هؤلاء؟

87
00:07:35,000 --> 00:07:37,240
.اذهبي إلى مكانٍ آمن
.أنظري إليّ، اذهبي لمكانٍ آمن

88
00:07:38,040 --> 00:07:40,240
ـ سأعود لإصطحابكِ، إتفقنا؟
ـ لن أتركك

89
00:07:41,040 --> 00:07:42,160
.سيكون الأمر بخير

90
00:07:43,079 --> 00:07:44,000
ما الأمر؟

91
00:07:44,040 --> 00:07:45,000
.. (سيد (موزيز

92
00:07:45,160 --> 00:07:48,000
إنهم يريدون إستجوابك في مقر
.تحقيقات وزارة الدفاع

93
00:07:48,079 --> 00:07:49,080
هل ذلك القناص معكم؟

94
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
ملفك التقاعدي يُشير إنّك
.شخص خطير للغاية

95
00:07:59,240 --> 00:08:03,120
{\an6}<font color="#0080ff">مقر تحقيقات وزارة الدفاع</font>

96
00:08:05,199 --> 00:08:06,120
.مرحباً

97
00:08:06,199 --> 00:08:09,040
.موكلي (فرانك موزيز) موجود هُنا

98
00:08:09,120 --> 00:08:12,040
إنه مواطن أمريكي قد أحتجز هُنا بصورة
.غير قانونية و بدون مراعاة الأصول القانونية

99
00:08:12,120 --> 00:08:13,199
.يا لها من سّترة رائعة

100
00:08:13,199 --> 00:08:13,200
ـ شكراً لك
ـ بالفعل إنها سّترة رائعة

101
00:08:13,200 --> 00:08:15,000
ـ شكراً لك
ـ على الرحب و السعة

102
00:08:15,040 --> 00:08:17,200
آسفة، ليس لديّ فكرة بالأمر، لكن
.دعني أستدعي سيد (سنايدر) لك

103
00:08:17,240 --> 00:08:18,160
.شكراً لكِ

104
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
ـ كيف يُمكنني مُساعدتك؟
ـ مرحباً، ما إسمك؟

105
00:08:27,120 --> 00:08:29,160
(ـ (جون سنايدر
ـ حسناً، و أنا لم أتعرف على إسمكِ

106
00:08:29,199 --> 00:08:31,040
(ـ أدعى (كيلي
(ـ مرحباً، (كيلي

107
00:08:33,120 --> 00:08:35,120
... (جون)

108
00:08:35,159 --> 00:08:36,120
... (جون)

109
00:08:36,159 --> 00:08:40,240
مالم تود أن ينتهي بك الأمر مثل (كيلي)، أقترح
.عليك أن تخبرني عن مكان (فرانك موزيز) الآن

110
00:08:42,039 --> 00:08:43,000
!الآن

111
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
.إنه في غرفة الإستجواب

112
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
لديّ وثائق هُنا تقول بإنّك كان لديك
.أهتمام خاص في الحرب البّاردة

113
00:08:51,200 --> 00:08:54,080
نحن نعيّ جيداً في تلك الفترة إنّك
."قضيت الكثيراً من الوقت في "روسيا

114
00:08:55,039 --> 00:08:57,160
أنا فقط أود أن أعرف و حسب حيال
."معرفتك عن مشروع يُدعى "نايتشيد

115
00:08:59,000 --> 00:09:00,960
.أنا حقاً لا أعرف أيّ شيء حيال هذا

116
00:09:05,240 --> 00:09:09,200
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ إنه إطلاق نار من أسلحة صغيرة على بعد 200 ياردة

117
00:09:11,159 --> 00:09:12,040
.راقبه

118
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
.أصبحت على بعد 100 ياردة

119
00:09:15,200 --> 00:09:17,040
.إنهم قادمون لقتلنا

120
00:09:18,120 --> 00:09:21,120
.ـ فك عنيّ هذه الأغلال
 ـ لا يُمكنني فعل ذلك، سيدي

121
00:09:21,159 --> 00:09:22,200
معك المفتاح، أليس كذلك؟

122
00:09:25,039 --> 00:09:25,200
!أرفع يديك للأعلى

123
00:09:26,159 --> 00:09:27,120
.أصبحت على بعد 50 قدماً

124
00:09:27,200 --> 00:09:30,000
سوف يقتلونا كلانا، أذا لم تفك
.عنيّ هذه الأغلال

125
00:09:35,080 --> 00:09:36,000
.هيّا

126
00:09:47,039 --> 00:09:48,200
(فرانك موزيز)

127
00:09:49,240 --> 00:09:52,120
من خلال التنقل بين المراتب الصغيرة للوصول
.إلى المرتبة القيادة، لقد كنت بطليّ المفضل

128
00:09:54,120 --> 00:09:56,120
لكن بمرور الوقت، أظن الجميع يقل
،بريقه

129
00:09:57,039 --> 00:09:58,120
.(يا (فرانك

130
00:10:01,039 --> 00:10:02,160
ـ مَن أنت؟
ـ أنا؟

131
00:10:03,159 --> 00:10:05,240
أنا الشخص الذي أستأجرته الحكومة
.للحصول على المعلومات

132
00:10:06,159 --> 00:10:09,200
و أنا مسموح ليّ الإستعمال أيّ وسيلة
.من وسائل التعذيب التي أراها مُناسبة

133
00:10:10,120 --> 00:10:13,080
.و سأعذب (سارة) حتى تتكلم أنت

134
00:10:16,039 --> 00:10:22,080
بالحديث عن (سارة)، أنا أحب مُشاهدتها
.و هي تحلق ساقيها في الحوض

135
00:10:23,080 --> 00:10:26,120
إنها نوعاً ما تُذكرني بهؤلئك المرتزقة
."البلجكيين الذين ألتقيتوا بهم في "الكونغو

136
00:10:27,039 --> 00:10:31,120
إنهم كانوا يسلخوا جلد الأشخاص و هم
.على قيد الحياة حتى يجبروهم على التكلم

137
00:10:31,159 --> 00:10:33,240
و هل تعرف من أين يبدأون العملية؟

138
00:10:33,260 --> 00:10:34,120
.خمن

139
00:10:37,159 --> 00:10:41,160
يبدأون من كاحل القدم، تماماً مثل
.(ما تفعل (سارة

140
00:10:43,080 --> 00:10:44,040
... لذا

141
00:10:48,240 --> 00:10:51,120
أما تزودنيّ بالمعلومات التي بحاجة
... إلى معرفتها

142
00:10:53,120 --> 00:10:57,000
أو أقوم بتشريح فتاتك من رأسها
.إلى قدمها من دون رحمة

143
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
.رائع

144
00:11:16,039 --> 00:11:17,000
.يا للروعة

145
00:11:17,120 --> 00:11:22,120
إنها حركة رائعة للغاية لشخص مُتقاعد
لكنك مقيد و بدون سلاح ضد سبعة؟

146
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
... أيّها الداعــ

147
00:11:28,159 --> 00:11:30,160
!هيّا، هيّا، هيّا

148
00:11:32,080 --> 00:11:33,120
.أطلق النار عليه لكن لا تقتله

149
00:11:39,039 --> 00:11:40,200
.حسناً، قوموا بقتلوه
.هيّا، أنتشروا

150
00:11:44,000 --> 00:11:45,160
.فرانك)، هذه فرصتك الأخيرة)

151
00:11:45,240 --> 00:11:46,120
.أطلقوا النار

152
00:12:29,120 --> 00:12:30,160
!هيّا أدلفوا إلى الداخل
!هيّا

153
00:13:34,159 --> 00:13:35,120
.سُحقاً

154
00:13:57,039 --> 00:13:57,240
!(مارفين)

155
00:13:58,080 --> 00:14:00,080
!ـ إنّك تسبب ليّ الجنون
ـ لقد جلبتُ المفتاح

156
00:14:04,039 --> 00:14:05,120
.لقد تصنعت أمر موتك

157
00:14:06,200 --> 00:14:07,160
.يجدر بنا الذهاب

158
00:14:08,039 --> 00:14:08,200
.لنذهب

159
00:14:09,039 --> 00:14:09,200
.يجدر بنا الرحيل

160
00:14:11,039 --> 00:14:12,240
!ليس لديك فكرة عما سببت ليّ الآن

161
00:14:17,200 --> 00:14:19,240
ـ الحمد الله، إنّك بخير
!ـ كلا

162
00:14:20,080 --> 00:14:24,000
ـ ماذا تفعلين هُنا؟
ـ (مارفين) أصطحبني من المنزل إلى هُنا

163
00:14:25,159 --> 00:14:27,160
هل فقد الجميع عقولهم؟

164
00:14:27,200 --> 00:14:30,240
ـ لا يُمكنك إصطحاب فتاة بهذه الطريقة
ـ كنتُ أتأكد إن كنت على ما يرام

165
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
!عزيزتي

166
00:14:32,240 --> 00:14:34,120
... ـ ظننتُ
ـ ماذا؟

167
00:14:35,200 --> 00:14:38,240
هل تتذكرين عندما ناقشنا أمر
كيف سوف نجعلكِ مختفية؟

168
00:14:39,039 --> 00:14:42,160
.ـ أنت لم تخبرني متى أختفي
 ـ أنا لم أقصد هكذا

169
00:14:44,080 --> 00:14:45,160
.توقف، لا تفعل ذلك

170
00:14:46,120 --> 00:14:49,200
ـ هل غضبتِ مني الآن؟
 "ـ إنّك تتعامل معي كأنني دمية "صينية

171
00:14:49,240 --> 00:14:52,000
فرانك)، أيُمكنني أن أعطيك نصيحة)
صغيرة بشأن النساء؟

172
00:14:52,039 --> 00:14:53,160
!كلا، بالتأكيد لا

173
00:14:53,240 --> 00:14:58,080
عليك أن تسأل نفسك، ماذا تفعل فتاة
كهذه مع شخص مثلك؟

174
00:14:58,120 --> 00:14:59,160
.إنه ليس من أجل مظهرك

175
00:14:59,200 --> 00:15:02,120
.سوف أطلق النار عليك
.سأطلق النار على كبدك

176
00:15:02,200 --> 00:15:05,200
."أم، آر، دي، ألف"

177
00:15:06,080 --> 00:15:11,120
مغامرة، رومانسية و أنشطة خطرة
.التي تتشاركون معها كشخصين

178
00:15:11,159 --> 00:15:13,200
.إنها بشأن كذبتك عليّ

179
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
... (فرانك)

180
00:15:15,159 --> 00:15:19,200
لقد تأثرتُ كثيراً عندما رأيتك
.تبكي في جنازتي

181
00:15:28,200 --> 00:15:32,200
.هذا ليس صحيحاً
.أنا لم أبكي في جنازتك

182
00:15:33,120 --> 00:15:34,080
.أنا لستُ شخص ينوح

183
00:15:40,240 --> 00:15:44,080
منذُ 4 أيام، نشر شخصاً ما وثيقة
،على الأنترنيت

184
00:15:44,120 --> 00:15:49,000
تروم على إننا أنا و أنت شاركنا في
.عملية تُدعى "نايتشيد" في 1979

185
00:15:49,080 --> 00:15:53,040
ـ لهذا السبب تصنعت أمر موتك؟
 ـ أجل، لقد كثرة الثرثرة حيال ذلك

186
00:15:53,080 --> 00:15:59,000
 إذاً، الجميع يسعون وراءكم لشيء يظنون
إنكما تعرفانه و أنتما لا تعرفوه حتى ماذا يكون؟

187
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
!يا إلهي! إنها عناكب

188
00:16:04,240 --> 00:16:07,200
عزيزتي، يتعين عليك الأختباء في مكان
.حتى أنا لا أعرفه

189
00:16:08,000 --> 00:16:11,080
.ـ حسناً، أنا لن أذهب لأيّ مكان
 ـ أستعملي النقود فقط و لا تجري إتصالات هاتفية

190
00:16:11,120 --> 00:16:12,040
.لا للمقابلات

191
00:16:12,080 --> 00:16:18,160
شكراً، إسمع، أنا لا أريد الإختباء في القبو
،بينما أنت تتسلل بالجوار و تنقذ الكوكب

192
00:16:18,200 --> 00:16:21,040
برفقة بعض الفتيات الفاتنات القاتمات
.الدوليات

193
00:16:21,120 --> 00:16:23,120
ـ قاتمات؟
ـ تقصد بشرة داكنة للغاية

194
00:16:23,159 --> 00:16:24,240
.(أعرف معناها، يا (مارفين

195
00:16:27,039 --> 00:16:30,200
من الصعب أن أكون شخصاً كهذا الذي
،هو عليّه الآن

196
00:16:30,240 --> 00:16:34,120
و أن أفعل أشياء التي أضطر للقيام
.بها بينما أنتِ برفقتي

197
00:16:34,200 --> 00:16:37,160
.ـ هذا سيكون جيداً لنا
 ـ ماذا سوف نفعل؟

198
00:16:37,240 --> 00:16:40,200
واجه الأمر أيّها المُخبر، لقد كانت
.الأمور نوعاً ما عسيرة

199
00:16:41,000 --> 00:16:44,200
يا للروعة، لقد صفعت أمي للتو"
".والدي على المائدة

200
00:16:50,120 --> 00:16:54,040
ـ هل هذا كائن بشري في صندوق السّيارة؟
ـ أجل

201
00:16:56,039 --> 00:16:57,240
مَن يكون يا (مارفين)؟

202
00:16:59,120 --> 00:17:03,040
.إنه مدير الأستخبارات العسكرية

203
00:17:03,159 --> 00:17:06,200
.لقد كنتُ أقوم بتعذيبه لعدة أيام

204
00:17:07,039 --> 00:17:11,200
ـ كيف؟
ـ بإستخدام 3 علبات من الحامض مع كثير من الفئران

205
00:17:14,039 --> 00:17:15,160
<font color="#0080ff">* البنتاغون*</font>

206
00:17:15,200 --> 00:17:18,080
لقد قتل 11 شخص و خمسة
.من عملاء التحقيقات الفيدرالية

207
00:17:18,160 --> 00:17:23,000
وزير الدفاع بحاجة إلى بيان موجز؟
 .عليك إحتواء هذا الأمر

208
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
.أهدأ

209
00:17:25,039 --> 00:17:27,080
لا يُمكنني التصديق أن هذا الأمر عاد
.عليّ بعد عديد من الأعوام

210
00:17:27,160 --> 00:17:30,120
أيّها الجنزال، لقد قمنا بعزل
.موزيز) و (بوجز) تماماً)

211
00:17:30,160 --> 00:17:32,040
و القوات الفيدرالية تسعى ورائهم
.لإرتكابهم جرائم قتل

212
00:17:32,079 --> 00:17:35,080
و تم تبليغ جميع الولايات على إنهم
.يعتبرون أرهابيين محليين رسمياً

213
00:17:36,039 --> 00:17:37,200
ـ هل هذا سوف يجدي نفعاً؟
ـ أجل

214
00:17:38,079 --> 00:17:41,200
لكن المشكلة هي بنشر ذلك الملف
،على الأنترنيت

215
00:17:42,079 --> 00:17:44,080
سوف يسمح لجميع الأطراف لسعي
."وراء عملية "نايتشيد

216
00:17:49,039 --> 00:17:50,080
.سيكون الأمر علناً

217
00:17:51,039 --> 00:17:53,200
،عليّ الأتصال بوزير الدفاع
.يجب أن يكون الأمر علناً

218
00:17:56,160 --> 00:17:57,080
،أيّها الجنزال

219
00:18:04,079 --> 00:18:05,080
.لن يقوم بأحد بنشر الخبر

220
00:18:05,119 --> 00:18:08,040
.(نحن بحاجة لخطة جديدة للتخلص من (موزيز

221
00:18:08,079 --> 00:18:10,040
بحاجة إلى موافقتك لأستخدام
.شخص متخصص

222
00:18:10,119 --> 00:18:11,080
ماذا؟
من وكالة الأستخبارات المركزية؟

223
00:18:11,119 --> 00:18:14,040
،لقد قمنا بتجرية الأمر معم، سيدي
.الأمر لم يجدي نفعاً معهم

224
00:18:16,079 --> 00:18:18,120
الرجل (هان تشو باي)، المُناسب
.لهذا الأمر

225
00:18:18,200 --> 00:18:19,120
.هيّا أفعلها

226
00:18:21,039 --> 00:18:23,000
<font color="#0080ff">* هونغ كونغ *</font>

227
00:18:42,039 --> 00:18:43,040
.البدلة، أيضاً

228
00:18:47,200 --> 00:18:48,120
.إنه آمن

229
00:18:57,039 --> 00:18:59,040
حقاً تفعلون هذا؟

230
00:19:13,200 --> 00:19:15,080
.(أجلس، سيد (هان

231
00:19:27,119 --> 00:19:29,040
.جهازك الأمني رائع للغاية

232
00:19:31,200 --> 00:19:33,080
.مُساعدك بالعمل

233
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
.(خوليو ألفارز فيرناندز)

234
00:19:36,160 --> 00:19:38,200
.صعب للغاية للوصول إليه

235
00:19:40,039 --> 00:19:42,080
بالطبع، يُستحسن أن يبدو
.الأمر و كأنه حادثة

236
00:19:43,079 --> 00:19:46,000
.ليست هُناك مشكلة، ماعدا شيء واحد

237
00:19:49,079 --> 00:19:52,080
.سيد (فيرناندز) دفع أفضل منك

238
00:20:13,000 --> 00:20:13,200
تفضل؟

239
00:20:14,079 --> 00:20:17,120
ـ مَن الهدف؟
(ـ إنه رفيق قديم لك، (فرانك موزيز

240
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
.(لقد جاء الإنتقام، يا (فرانك

241
00:20:27,200 --> 00:20:30,040
{\an6}<font color="#0080ff">."مقر الأستخبارات البريطانية، "لندن</font>

242
00:20:37,039 --> 00:20:38,000
ما الأمر؟

243
00:20:38,079 --> 00:20:40,040
."ثمة شعار سريّ على صفحة "ويكيليس
<font color="#0080ff">ويكيليس = منظمة دولية تنشر أخبار سرية</font>

244
00:20:40,079 --> 00:20:42,000
إنه مشفر بشفرة "1 ألفا 7" الأولوية
.القصوى

245
00:20:43,160 --> 00:20:45,160
"ـ تتحدث عن شيء يُدعى "نايتشيد
!ـ أخرس

246
00:20:48,200 --> 00:20:49,120
.أخرج من هُنا

247
00:20:55,039 --> 00:20:57,040
.(أعثر ليّ على (فكتوريا وينسلو

248
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
المدير (فيليب)؟

249
00:21:11,119 --> 00:21:13,040
.أنا برفقة شخصاً ما الآن

250
00:21:22,240 --> 00:21:24,080
.تبقين مشغولة، كما أرى

251
00:21:25,039 --> 00:21:27,000
الشخص بلا عمل سهل الأغواء
.من قبل الشيطان

252
00:21:29,240 --> 00:21:30,200
.أجل

253
00:21:32,000 --> 00:21:36,000
.(ـ أعلم بإنّكِ قادرة للوصول إلى (فرانك موزيز
 ـ أجل

254
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
وكالة الأستخبارات البريطانية لديها
.مهمة لكِ

255
00:21:38,200 --> 00:21:41,040
،إن كنتُ تودين البقاء على قيد الحياة
.عليكِ القبول بها

256
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
.(لقد حان وقت أختيار الجهات، يا (فكتوريا

257
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
أين يعلموكم هذه الأشياء؟

258
00:21:55,039 --> 00:21:57,040
.عن طريق الكُرسّات، على الغلب

259
00:22:00,079 --> 00:22:02,120
بعض هذه الأشياء لا يُمكنكِ
.تعلمُها

260
00:22:03,079 --> 00:22:04,080
يا للروعة

261
00:22:05,079 --> 00:22:06,080
أليس هذا رائعاً؟

262
00:22:07,119 --> 00:22:08,240
.نحن في المهمة معاً

263
00:22:09,039 --> 00:22:11,040
ألديك معرفة كم عدد الأشخاص الذين
يحاولون قتلنا؟

264
00:22:11,079 --> 00:22:16,080
.كلانا نعلم هذا حيث يُناسبك
.هُنا تماماً، في مُشاركة أيّ شيء

265
00:22:16,119 --> 00:22:17,240
.(فتاتك مُحقة، يا (فرانك

266
00:22:18,200 --> 00:22:19,120
.ها نحن ذا

267
00:22:20,240 --> 00:22:21,160
.أحترسي لخطواتكِ

268
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
!بربكِ

269
00:22:27,200 --> 00:22:31,040
ـ من أين لكِ هذا؟
(ـ من (مارفين

270
00:22:33,079 --> 00:22:36,080
ـ هل أعطيتها سلاحاً؟
"ـ إنها "أمريكيا

271
00:22:36,200 --> 00:22:39,120
.الجميع يحمل سلاح

272
00:22:40,079 --> 00:22:43,080
ليس لديها أدنى فكرة
.عن إستعمال هذا

273
00:22:43,160 --> 00:22:44,240
.أعرف بالضبط ما أفعله بهذا السلاح

274
00:22:52,240 --> 00:22:58,040
.لا يُمكنك إعطاء السلاح إلى الفتيات

275
00:22:59,240 --> 00:23:01,200
لمَ لا تعطيها بعض المواد المتفجرة
و حسب؟

276
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
لايوجد زر آمان أضافي حسب ما أعلم؟

277
00:23:12,119 --> 00:23:14,000
.أخبره بما أخبرته ليّ للتو

278
00:23:14,079 --> 00:23:17,160
في ذروة الحرب الباردة، قام جنرال أمريكي
..." وغد بإنشاء مشروع "نايتشيد

279
00:23:17,240 --> 00:23:20,120
كضربة أولية موجهة ضد الإتحاد
.السوفيتي

280
00:23:20,160 --> 00:23:23,160
ـ هذا كُل ما في الأمر، أيُمكنني الرحيل؟
ـ هل تود القليل من هذا؟   ـ كلا، حسناً

281
00:23:23,240 --> 00:23:28,120
في ذروة الحرب الباردة، لقد تم تهريب سلاح
،"ذو قوة إنفجارية عالية إلى "موسكو

282
00:23:28,160 --> 00:23:32,080
بواسطة حقائب دوبلوماسية، على شكل أجزاء
.و بعدها أختفى السلاح. هذا كُل ما في الأمر

283
00:23:32,160 --> 00:23:34,040
هل فقدتم السلاح النووي في "موسكو"؟

284
00:23:35,039 --> 00:23:38,200
العالم الذي قام بصنعه كان يُدعى
.إيدوارد بيلي). هذا كُل ما في الأمر)

285
00:23:43,039 --> 00:23:46,000
ـ ماذا؟
ـ لقد أرتكبتُ خطأً

286
00:23:47,039 --> 00:23:53,000
إيدوارد بيلي) كان عالم فيزيائي عبقري الذي)
.قام بصنع الكثير من الأشياء الرائعة خلال الحرب الباردة

287
00:23:53,039 --> 00:23:56,040
قنابل حرارية مُشعة، إسلحة ذريّة
.و غاز الأعصاب

288
00:23:56,119 --> 00:23:57,200
.غاز الأعصاب جيد

289
00:23:58,079 --> 00:24:02,120
لقد كان نجماً في مفهوم
.القتل الجماعي

290
00:24:02,160 --> 00:24:04,080
لقد كانوا يطلقون عليه
."دافنشي الموت"

291
00:24:04,240 --> 00:24:09,040
لقد كُنا الخدمة الأمنية المتكلفة برفقته
.في الدخول و الخروج من "موسكو" بأمان

292
00:24:09,079 --> 00:24:10,080
ما الذي حصل؟

293
00:24:12,200 --> 00:24:14,040
.لقد أعتقدنا إنه كان في مأمن

294
00:24:14,079 --> 00:24:16,000
لقد تمكن الروس من القضاء عليه
.بواسطة سيارة مفخخة

295
00:24:17,079 --> 00:24:18,080
.لقد كان خطئي

296
00:24:20,039 --> 00:24:21,000
.لقد مات

297
00:24:23,200 --> 00:24:25,000
الهروب أم مقاومتهم؟

298
00:24:28,079 --> 00:24:31,000
كُل ما لدينا ذلك الملف المنشور
.على صفحة "ويكليكس" على الأنترنيت

299
00:24:31,079 --> 00:24:34,200
."العنون منشور من "باريس

300
00:24:36,079 --> 00:24:38,040
.باريس" يمكن أن تكون أيّ أحد"

301
00:24:38,119 --> 00:24:41,040
.مهلاً، عودي للوراء للحظة

302
00:24:43,079 --> 00:24:44,160
ما هذا؟

303
00:24:48,200 --> 00:24:50,040
بقعة من القهوة؟

304
00:24:50,160 --> 00:24:51,120
.من نبيذ

305
00:24:52,039 --> 00:24:53,000
."إنه " الضفدع

306
00:24:55,039 --> 00:24:55,240
ماذا؟

307
00:25:01,160 --> 00:25:02,120
.نحن بخير

308
00:25:06,079 --> 00:25:07,040
.إنه إتصال برقمك

309
00:25:11,000 --> 00:25:14,040
ـ نعم      ـ لقد أعطتني للتو وكالة
المُخابرات البريطانية عرض لقتلك

310
00:25:14,079 --> 00:25:17,000
على ما يبدو إنّك مذنب بتهمة الأرهاب
،لحيازتك أسلحة نووية، تهمة القتل

311
00:25:17,039 --> 00:25:19,160
و إنّك الرقم واحد على قائمة الشرطة
.الدولية لأكثر مطلوبين

312
00:25:20,119 --> 00:25:22,120
ـ ماذا كان ردكِ؟
ـ لقد وافقتُ

313
00:25:22,160 --> 00:25:25,200
العرض المالي جيد، و إذا لم أوافق
.سوف يوافق شخص آخر بذلك

314
00:25:25,240 --> 00:25:28,160
و يجب أن تعلم أن المخابرات الأمريكية
.أرسلوا شخص آخر لتخلص منك

315
00:25:28,240 --> 00:25:31,040
ـ مَن؟
(ـ (هان

316
00:25:32,240 --> 00:25:35,000
ـ الوضع متأزم، أليس كذلك؟
ـ هل هذا (مارفين)؟

317
00:25:35,039 --> 00:25:37,040
(ـ أجل و كذلك (سارة
ـ أبعث لهم تحياتي

318
00:25:37,079 --> 00:25:38,160
.إنهم سببوا ليّ الجنون

319
00:25:39,119 --> 00:25:40,200
.لقد أعطها (مارفين) سلاح

320
00:25:40,240 --> 00:25:42,200
ـ هل كان معبأ بالرصاص؟
!ـ أجل

321
00:25:42,240 --> 00:25:45,160
ـ أأنت مسيطر عليهم؟
!ـ كلا

322
00:25:45,240 --> 00:25:50,040
.عليك أن تعتمد على الحظ في العلاقة
.يجب أن تكون مُتعاون

323
00:25:51,160 --> 00:25:53,200
.لا أريدها أن تنخرط بالأمر
.بل أريدها أن تكون في مأمن

324
00:25:54,039 --> 00:25:56,040
،"فقط أستأجر شخص يُجيد "الرقص القذر
.لإثارتها و أخبرها إنّك تحبها

325
00:25:56,160 --> 00:26:00,040
أتعلم، من المهم أن تستمتع بالحياة
.مادام بمقدورك فعل ذلك

326
00:26:03,200 --> 00:26:07,200
لقد وافقت (فكتوريا) للتو على العرض المقدم
.من المخابرات البريطانية لقتلنا نحن الثلاثة

327
00:26:08,039 --> 00:26:12,160
إنّك لم تخالها تفعل هذا، أليس كذلك؟

328
00:26:12,200 --> 00:26:13,160
.إنها صديقة

329
00:26:13,200 --> 00:26:16,200
أأنت غبي؟
إنّك لم توافق قط على عرض لقتل صديق لك؟

330
00:26:16,240 --> 00:26:19,120
.إنها أتصلت بّنا للتو لتعطينا تحذيراً مُسبق

331
00:26:20,039 --> 00:26:22,080
.هيّا بنا
.مهلاً، ثمة شيء آخر

332
00:26:24,079 --> 00:26:26,160
هان) أصبح للتو الرقم واحد)
.للذين يسعون وراءنا

333
00:26:27,119 --> 00:26:33,000
لمَ لا يغمسون خصانا بالعسل
و يضعوها بالقرب من وكر النمل؟

334
00:26:39,079 --> 00:26:40,040
.هيّا

335
00:26:40,200 --> 00:26:41,160
!مهلاً

336
00:26:41,240 --> 00:26:43,040
.يا لك من عجوز داعر مختل

337
00:26:44,240 --> 00:26:47,120
ـ (فرانك)، أتشعر بالشيخوخة؟
ـ ليس، بالفعل

338
00:26:47,160 --> 00:26:50,120
.و لا أنا أيضاً
.لكن أحياناً أشعر بالجنون، على ما أظن

339
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
مَن (هان)؟

340
00:26:52,200 --> 00:26:53,120
مَن (هان)؟

341
00:26:55,039 --> 00:26:57,080
.شخص كوري، ينتمي لوكالة مكافحة التجسس

342
00:26:57,240 --> 00:27:00,040
.لقد أقحمه (فرانك) في السجن منذُ بضعة أعوام

343
00:27:00,079 --> 00:27:04,160
ـ علينا أن نكون خائفين للغاية منه؟
 ـ أجل، فهو أفضل قاتل مأجور في العالم

344
00:27:15,119 --> 00:27:18,200
لقد تحصلتُ على مجموعة من الأسماء
.المستعارة قديمة لم تُستخدم لقرابة 20 عام

345
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
.إنه تفادى قوائم المراقبة

346
00:27:21,160 --> 00:27:26,040
وجدته، إنه يركب طائرة خاصة إلى "باريس" المقرر
."أقلاعها عند الساعة التاسعة من مطار "تيتربورو

347
00:27:26,160 --> 00:27:30,120
أعثري على فندقهم. حضري المخططات و أبلغي
.المسوؤلين ان يعملوا عليها على مدار الساعة

348
00:27:31,079 --> 00:27:32,200
.اطلبي من (فانس) أن يلتقي بنا في الفندق

349
00:27:36,200 --> 00:27:40,120
{\an5}<font color="#0080ff">."مطار "تيتربورو"، "نيوجيرسي</font>

350
00:27:44,079 --> 00:27:47,200
.إنهم في الطابق الأول في غرفتين متجاورتين
 .و أجهزة المراقبة على وشك التشغيل

351
00:27:49,039 --> 00:27:51,080
.هذا سيكون أسهل مما توقعتُ

352
00:27:54,079 --> 00:27:56,080
.مرحباً، تكلم

353
00:27:58,079 --> 00:27:59,080
.أجل

354
00:28:00,119 --> 00:28:00,240
أين هم؟

355
00:28:01,039 --> 00:28:03,120
لقد كانوا هُنا، إنهم قد طلبوا خدمة
.الغرف عند الساعة الواحدة

356
00:28:03,160 --> 00:28:05,160
ماذا تعني أن "الطائرة مُستعدة للأقلاع"؟

357
00:28:06,200 --> 00:28:08,080
.أظن أحدهم قام بسرقة طائرتك

358
00:28:14,240 --> 00:28:17,040
.أنا حقاً سوف أستمتع بقتله

359
00:28:19,160 --> 00:28:23,160
.أجلب ليّ سلاح مؤلم للغاية

360
00:28:30,200 --> 00:28:32,039
ما مقدار شّر هذا الرجل؟

361
00:28:32,040 --> 00:28:39,200
.هان) أفضل قاتل مأجور في العالم)
.و (فرانك) وغد محظوظ للغاية

362
00:28:39,200 --> 00:28:43,040
.ـ إنه لن يقتلني
(ـ أجل، بالتأكيد لا أحد يقتل (فرانك موزيز

363
00:28:43,119 --> 00:28:43,240
!صحيح

364
00:28:44,039 --> 00:28:47,080
،أما بالنسبة للأشخاص الذين لا يحبهم
.فهو يقوم بتعذيبهم لفترة طويلة أولاً

365
00:28:47,119 --> 00:28:49,200
مهلاً، أيُمكنا التركيز كيف يُمكننا
الأمساك بـ "الضفدع"؟

366
00:28:49,240 --> 00:28:53,200
ما الخطة الفعلية في القبض
على الهدف و تسليمه؟

367
00:28:54,039 --> 00:28:55,040
مارفين)؟)

368
00:28:56,039 --> 00:28:57,160
!توقف عن تعليمها هذه الأشياء

369
00:28:59,240 --> 00:29:01,040
.جميل

370
00:29:03,160 --> 00:29:06,160
هل تدركين ما هي أغلى زجاجة
نبيذ سعراً بالعالم؟

371
00:29:07,039 --> 00:29:09,040
.إنها "شاتو دي كيم" المصنوعة عام 1847

372
00:29:09,079 --> 00:29:13,200
ربما تبقى منها خمسة أو ستة زجاجات
.بالعالم، إنها غالية للغاية

373
00:29:13,240 --> 00:29:17,000
ربما علينا أخذ واحدة منها و نحاول
.إغواء "الضفدع" بها

374
00:29:20,160 --> 00:29:22,200
<font color="#0080ff">" باريس "</font>

375
00:29:25,160 --> 00:29:27,000
!يا إلهي، إنها رومانسية للغاية

376
00:29:29,200 --> 00:29:32,200
.تعالي إلى هُنا، لا تلفتِ الأنظار

377
00:29:33,119 --> 00:29:36,040
"لكن يجدر بّنا الذهاب إلى "أي سانت لويس
."لشراء "مثلجات جيلاتي

378
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
.لا أظن ذلك

379
00:29:37,240 --> 00:29:39,120
... حقاً؟ ماذا عن

380
00:29:48,119 --> 00:29:49,200
فرانك)، هل هذه؟)

381
00:29:50,119 --> 00:29:51,160
.(مرحباً، (فرانك

382
00:29:53,160 --> 00:29:55,160
ـ هل رأيتها منذُ فترة؟
 ـ كلا

383
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
.يا إلهي، أشتقتُ إليك

384
00:29:57,240 --> 00:30:00,080
ـ مَن هذه؟
ـ مأزق

385
00:30:08,079 --> 00:30:12,080
ـ كيف الأحوال؟
ـ أجل، (فرانك)، كيف الأحوال؟

386
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
... (سارة)

387
00:30:15,160 --> 00:30:18,120
(ـ هذه (كاتيا
ـ أجل، مرحباً

388
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
.بحاجة لتكلم معك بالفور

389
00:30:23,079 --> 00:30:24,160
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

390
00:30:24,240 --> 00:30:28,120
كاتيا بتروكوفتش)، من وكالة مكافحة)
.التجسس الروسية

391
00:30:28,200 --> 00:30:31,040
.أظن علينا الإستماع فيما تقوله لنا

392
00:30:31,079 --> 00:30:32,040
.. (فرانك)

393
00:30:34,200 --> 00:30:37,240
.إنّكِ لا تعرفين النصف الآخر منه
.هي و (فرانك) تعرفا عندما كانوا شبابين

394
00:30:38,039 --> 00:30:42,000
لم يكن لديه أدنى فكرة على إنها
.تعمل لصالح المخابرات الروسية

395
00:30:42,039 --> 00:30:44,240
.(إنها نقطة ضعف (فرانك موزيز

396
00:30:53,039 --> 00:30:54,200
.(تعجبني و أنت أصلع الرأس يا (فرانك

397
00:30:55,240 --> 00:30:59,040
.الرجال الصلع مُثيريين للغاية، أيّها المُثير

398
00:31:00,119 --> 00:31:01,160
.عجباه

399
00:31:01,200 --> 00:31:05,040
إنها جميلة. أين عثرت عليها؟
هل في "نبراسكا"؟

400
00:31:05,119 --> 00:31:06,160
."كنساس"

401
00:31:06,200 --> 00:31:08,000
."كنساس"

402
00:31:12,039 --> 00:31:14,160
إذاً، ما الذي أردتِ التحدث بشأنه معيّ؟

403
00:31:15,160 --> 00:31:20,240
أود التصديق بأن أمريكيا لم تغرس سلاح التدمير
.الشّامل في "موسكو"، لكنني لا أستطيع

404
00:31:22,039 --> 00:31:26,200
ـ لماذا أنت في "باريس"؟
ـ نحن نأتي كُل خريف إلى هُنا للإستمتاع بالموسم و الطقس

405
00:31:28,039 --> 00:31:30,160
لكن ولايات المُتحدة الأمريكية تحسبك
.إرهابي بحوزته أسلحة نووية

406
00:31:32,079 --> 00:31:34,200
.روسيا" ترغب للإنخراط بالأمر"

407
00:31:35,079 --> 00:31:39,080
أما أن توافق الآن أو أسلمك إلى حكومة
.الولايات المُتحدة

408
00:31:40,160 --> 00:31:42,120
الإ يُمكننا قتلها؟

409
00:31:44,000 --> 00:31:46,200
.أرجو المعذرة للحظة
أيُمكنني التكلم معكِ؟

410
00:31:46,240 --> 00:31:48,160
ماذا؟
.بالطبع

411
00:31:56,200 --> 00:32:00,160
،ـ لقد صُدمتَ     ـ أجل، لقد رأيتُ ذلك
إنها قامت بعّد إسنانك بلسانها

412
00:32:01,200 --> 00:32:04,160
ـ نوعاً ما، أجل
ـ أيُمكنها المغادرة الآن؟

413
00:32:05,119 --> 00:32:08,000
.نحن ليس لدينا خياراً آخر بحق
.إننّا بحاجة إليها لمُساعدتنا

414
00:32:08,119 --> 00:32:10,200
.أعدك أن ليس هُناك شيئاً ما بيننا

415
00:32:13,119 --> 00:32:15,120
كلا، سيدي، هذا الرجل لم يعطينا
.أيّ شيء يُفيدنا

416
00:32:15,240 --> 00:32:17,080
.لقد تم تنظيف الموقع الإلكتروني

417
00:32:17,200 --> 00:32:20,200
لقد أعترضت وكالة الأمن الوطني برقية
."مُرسلة إلى "كريملن" الروسية من "باريس

418
00:32:20,240 --> 00:32:23,080
التي أشارت بأن (موزيز) يسعى وراء
."شخصاً ما يُدعى "الضفدع

419
00:32:25,079 --> 00:32:26,120
."الضفدع"

420
00:32:28,200 --> 00:32:32,120
إذاً، هل يطلقون على هذا الشخص
بالـ"ضفدع" لأنه فرنسي؟

421
00:32:33,079 --> 00:32:40,160
كلا، إنه قام بتسميم مياه مقر الأستخبارات
."السوفيتية بواسطة سُم "ضفدع أشجار الأمزون

422
00:32:40,240 --> 00:32:44,200
لا بُد إنه كان يقتل هذه الضفادع
.الصغيرة لعدة أعوام

423
00:32:45,160 --> 00:32:49,200
فقد تسبب بشلل 1600 شخص بهذا
.السُم و غادر المقر بحوزته جميع أسرارنا

424
00:32:50,079 --> 00:32:53,120
لقد بنى ذلك الرجل ثروة كبيرة
.من بيع تلك المعلومات

425
00:32:53,200 --> 00:32:56,040
إنه يعلم الكثير من الأسرار تتعل بأمريكيا
.التي لدرجة لا يُمكنها التعرض لطريقه

426
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
الجزء الصعب هو كيف سوف نقبض
.عليه على قيد الحياة

427
00:33:21,079 --> 00:33:22,040
.رائع

428
00:33:22,079 --> 00:33:25,200
النبيذ هو نبيذ لا يتغير بهِ شيئاً، الآن
.أود شراء أنظمة الدفاع الجوي الأمريكي

429
00:33:26,160 --> 00:33:30,040
لماذا لا يُقدر الأرهابيون نبيذ "بيرغاندي"؟

430
00:33:30,079 --> 00:33:32,080
.لا أظن إنّك تعيّ مع مَن أنت تتعامل

431
00:33:32,119 --> 00:33:34,120
.أرجو المعذرة

432
00:33:37,119 --> 00:33:40,120
.<font color="#0080ff">مزاد لبيع زجاجة "شاتو دي كيم" 1847</font>

433
00:33:41,240 --> 00:33:43,120
<font color="#ff0000">.تم بيع الزجاجة</font>

434
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
.تم تأكيد هويته، إنه هو
."إنه "الضفدع

435
00:33:47,119 --> 00:33:48,240
فقط لا تنظروا نحوه، إتفقنا؟

436
00:33:49,079 --> 00:33:54,120
.حسناً، تصرفي على طبيعتكِ
.و لا تنظري نحو أعينه مباشرةً

437
00:33:54,160 --> 00:33:55,080
.حسناً

438
00:33:57,160 --> 00:33:59,120
.تذكري، لا تنظرين نحوه مباشرةً

439
00:34:56,239 --> 00:34:58,240
ـ (مارفين)، أأنت بخير؟
ـ أجل

440
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
.هيّا أخرجها من هُنا

441
00:35:00,039 --> 00:35:01,080
ـ متى؟
!ـ الآن

442
00:35:02,119 --> 00:35:03,040
!أصعدوا السيارة

443
00:35:50,119 --> 00:35:51,080
هل ذلك هم؟

444
00:35:54,000 --> 00:35:55,960
!أمنعهم من المرور

445
00:35:56,079 --> 00:35:57,160
!إنها ليست فكرة سديدة

446
00:35:57,239 --> 00:36:00,040
!لن أسمح لها الوصول إليه أولاً
!أسلك الرصيف

447
00:36:08,199 --> 00:36:09,240
!أحترسي للكوابح

448
00:36:12,239 --> 00:36:13,240
!أجل

449
00:36:17,079 --> 00:36:19,080
!مُطاردة سعيدة، أيّها المزعج

450
00:36:20,280 --> 00:36:24,080
.. ـ إلا تظنين يتعين علينا
!(ـ أخرس، يا (مارفين

451
00:36:37,119 --> 00:36:39,240
... ـ إلا تظنين يتعين علينا
!ـ صه

452
00:36:42,159 --> 00:36:43,160
!سيارة قادمة نحونا

453
00:36:46,199 --> 00:36:49,040
!أيّها الداعر! إنه رصيف

454
00:36:52,159 --> 00:36:54,000
ما هذا؟

455
00:36:56,119 --> 00:36:57,160
.إنها ستكون بخير

456
00:36:59,239 --> 00:37:00,160
.لقد وجدته

457
00:37:16,199 --> 00:37:19,040
ـ ماذا تفعل؟
ـ تمكنت منه

458
00:37:21,159 --> 00:37:24,040
ـ أنظر! ماذا هي تفعل؟
ـ أتوسل إليكم

459
00:37:24,119 --> 00:37:25,120
.أجل، يُمكنني القيام بذلك

460
00:37:27,280 --> 00:37:29,040
.مازلتُ قادرة على فعلها

461
00:38:00,119 --> 00:38:02,080
.أنا أكرها كثيراً

462
00:38:02,239 --> 00:38:04,000
!إنّكم تضيعون وقتكم

463
00:38:11,159 --> 00:38:15,080
إنّكم سوف تندمون على هذا الشيء
.أكثر مما كنتم تتخيلون

464
00:38:18,280 --> 00:38:21,240
ـ هل تعلم مَن نكون؟
ـ أجل، بالطبع

465
00:38:22,079 --> 00:38:23,160
."هيّا أخبرنا عن مشروع "نايتشيد

466
00:38:24,079 --> 00:38:30,160
هل تظنون إنني سوف أعيد التفاوض معكم بسبب
هيمنتكم أيّها الأمريكان المحبين لـ"ميكي ماوس"؟

467
00:38:30,199 --> 00:38:32,080
.أترك "ميكي" بعيداً عن هذا

468
00:38:32,119 --> 00:38:34,200
إنها زجاجة "بي تروس" 1947؟

469
00:38:35,039 --> 00:38:36,200
... أجل، إنها الزجاجة المفضلة

470
00:38:37,119 --> 00:38:38,160
!سُحقاً

471
00:38:38,880 --> 00:38:41,120
ـ أما زجاجة 1945؟
!ـ مهلاً، مهلاً! ليست هذه الزجاجة

472
00:38:43,079 --> 00:38:45,120
ـ كيف عسانا أن نعثر عليه؟
!ـ لن أخبركم

473
00:38:45,159 --> 00:38:48,200
مشروع "نايتشيد" مُجرد مؤامرة وضعت
.من قبل المجانين

474
00:38:50,079 --> 00:38:51,120
.أعدتُ أن أكون مثلكم

475
00:38:51,159 --> 00:38:55,240
تقودني بعض المفاهيم و الخوف بعدم
.الوقوع بالحب مع ما هو جميل في العالم

476
00:38:55,280 --> 00:38:58,200
!لا يُمكنني الوثوق بحيوانات مثلكم

477
00:39:01,039 --> 00:39:02,080
.أفعلوا ما يحلو لكم بيّ

478
00:39:03,119 --> 00:39:04,120
.الموت سهل المنال

479
00:39:05,039 --> 00:39:07,200
.إنه ليس يتعلق بمصيرك
.بل يتعلق بالطريق إلى مصيرك

480
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
."الموت هو شكل من أشكال الفن في "روسيا

481
00:39:11,119 --> 00:39:15,160
ثمة الكثير من الطرق لتخلص
.من الرجل

482
00:39:16,039 --> 00:39:18,200
سوف نبدأ بعملة تجميل الوجه "الشيشانية"؟
!أمسكه جيداً

483
00:39:18,280 --> 00:39:21,000
!كلا! توقفوا

484
00:39:21,119 --> 00:39:22,160
.هذه هي الطريقة التي نفعلها

485
00:39:22,239 --> 00:39:26,120
.أرجوك، إنّك رجل شجاع للغاية

486
00:39:27,079 --> 00:39:34,080
لكن عليك أن تدرك إننّا نفعل هذا
.... الشيء لأسباب صالحة و هذا

487
00:39:37,159 --> 00:39:39,160
.و هذا لا يستحق التضحية بحياتك

488
00:39:43,000 --> 00:39:46,040
.لا بُد لديك شيئاً ما تعيش من أجله

489
00:39:47,239 --> 00:39:49,160
.فن

490
00:39:50,159 --> 00:39:52,120
.نبيذ

491
00:39:55,039 --> 00:39:56,160
نساء؟

492
00:39:56,239 --> 00:39:57,200
.مهلاً

493
00:40:03,119 --> 00:40:04,160
.ساعدنا

494
00:40:06,039 --> 00:40:07,160
.نحن بحاجة لتلك المعلومات

495
00:40:09,000 --> 00:40:12,120
.إنّك سوف تُساعدنا في إنقاذ العالم
.من فضلك

496
00:40:20,039 --> 00:40:21,080
.حسناً، سوف أساعدكم

497
00:40:23,079 --> 00:40:24,080
.أرجو المعذرة

498
00:40:32,280 --> 00:40:34,040
.شكراً لك

499
00:40:35,239 --> 00:40:38,080
.و أنتِ يُمكنكِ التمتع بطريقتكِ

500
00:40:39,199 --> 00:40:41,040
عزيزتي؟

501
00:40:41,079 --> 00:40:44,120
حقاً؟
هل كنت في علاقة مع هذه؟

502
00:40:46,199 --> 00:40:48,240
.يا لها من إمرأة

503
00:40:51,079 --> 00:40:55,120
ـ هل هذا نفس الفستان؟
 ـ هل يبدون لك متشابهون؟

504
00:41:01,119 --> 00:41:04,040
لم يناديني أحد من قبل بإنني نقطة
.(ضعف (فرانك موزيز

505
00:41:05,039 --> 00:41:06,080
.فرانك) يحبكِ للغاية)

506
00:41:06,119 --> 00:41:09,080
لم يسبق و أن رأيته يخشى أيّ
.شيء سوى الخوف من فقدانكِ

507
00:41:12,239 --> 00:41:14,160
ماذا لو إنني أدمر حياته؟

508
00:41:17,039 --> 00:41:20,160
فرانك) مخلوق بسيط للغاية مع)
متطلبات بسيطة جداً، إتفقنا؟

509
00:41:21,119 --> 00:41:22,160
.. مثل القتل

510
00:41:23,039 --> 00:41:24,000
.. تناول الطعام

511
00:41:25,159 --> 00:41:26,200
.. مُمارسة الجنس

512
00:41:27,039 --> 00:41:28,200
.. تناول الطعام

513
00:41:29,119 --> 00:41:31,120
.القتل، على ما أظن

514
00:41:31,239 --> 00:41:36,080
ـ ما قصدك من كلامك؟
"ـ لا يسعني التصديق إنّكِ قبلتِ "الضفدع

515
00:41:36,199 --> 00:41:38,240
."حسناً، لقد قبلتُ الكثير من "الضفادع

516
00:41:40,119 --> 00:41:42,160
ـ لديّ شيء من أجلك
ـ ما هو؟

517
00:41:42,239 --> 00:41:45,080
مفتاح خزينة الإيداع الأمنية
."للـ"ضفدع

518
00:41:45,239 --> 00:41:48,040
ـ من أين؟
"ـ "كريدت ليونيه

519
00:41:53,159 --> 00:41:56,240
.عزيزتي، ليّ طلب عندكِ

520
00:41:59,199 --> 00:42:03,240
ما رأيكِ أن نذهب لتناول العشاء
معيّ الليلة؟

521
00:42:07,239 --> 00:42:09,120
.إنها "باريس"، بعد كُل شيء

522
00:42:09,159 --> 00:42:11,240
!أجل، أجل، أجل

523
00:42:16,039 --> 00:42:17,200
.لا تبرحين مكانكِ
.سأوافيكِ بالحال

524
00:42:30,039 --> 00:42:33,120
(ـ أنا بحاجة إليك، (فرانك
ـ إنه ليس الوقت المُناسب

525
00:42:34,079 --> 00:42:37,040
أحد عملائنا القدماء بحوزته بعض
.المعلومات المهمة

526
00:42:37,159 --> 00:42:39,120
.و هو يود في مقابلتنا الآن

527
00:42:43,079 --> 00:42:45,120
فرانك)، ماذا سوف تفعل؟)
.إنها نقطة ضعفك

528
00:42:45,159 --> 00:42:47,040
.سأتعامل مع الأمر

529
00:42:47,119 --> 00:42:48,080
أأنت واثق؟

530
00:42:51,079 --> 00:42:52,040
.أجل

531
00:42:55,039 --> 00:42:58,120
إنه ليس مُناسباً، إنها فقط بعض الأعمال
.المتعلقة، كلا، هذا ليس لطيفاً

532
00:42:58,159 --> 00:43:01,080
.هيّا، أذهب و أكمل عملك مع تلك الروسية

533
00:43:01,199 --> 00:43:06,000
أعدكِ إنني سوف أعود عند
.وقت العشاء

534
00:43:08,119 --> 00:43:09,120
.سأوافيكِ لاحقاً

535
00:43:14,119 --> 00:43:15,120
.أبقيها في مأمن

536
00:43:23,079 --> 00:43:24,200
ما الذي حصل لنا، (فرانك)؟

537
00:43:25,119 --> 00:43:26,160
.. حسناً

538
00:43:26,239 --> 00:43:31,160
إنّك تخونني و تحاولين الإيقاع
.بيّ و حاولتِ قتليّ

539
00:43:32,119 --> 00:43:33,200
.و أنا حاولتُ قتلكِ أيضاً

540
00:43:35,039 --> 00:43:37,040
لقد كانت أوقات رائعة، أليس كذلك؟

541
00:43:37,079 --> 00:43:41,160
أتعلم، لو إنّك طلبت مني أن أخون
.بلدي، تعلم إنني سأفعل ذلك

542
00:43:45,119 --> 00:43:46,080
ـ أمرك، سيدتي
ـ شكراً لك

543
00:43:49,159 --> 00:43:50,160
.يا إلهي

544
00:43:52,039 --> 00:43:55,040
.أتعلم، لقد حاولتُ زيارتك ذات مرة

545
00:43:56,039 --> 00:43:58,120
."عندما كنت ساكن في ذلك المنزل بـ"لوس أنجلوس

546
00:43:59,039 --> 00:44:01,080
.التي كانت هُناك الزهور تعّم المكان

547
00:44:02,199 --> 00:44:04,040
.لكنني فقدتُ أعصابي

548
00:44:15,039 --> 00:44:18,040
إذاً، ماذا تُريدين؟

549
00:44:19,079 --> 00:44:23,000
.إنه كل ما يتعلق بالعمل معك
.القواعد

550
00:44:23,039 --> 00:44:26,160
.ليس هُناك قواعد
.بل يتعلق بالصواب و الخطأ

551
00:44:27,039 --> 00:44:32,000
أتعلم، إنه صعب عليّ عدم
.إتباع الأوامر

552
00:44:32,239 --> 00:44:35,000
.على الرغم من مشاعريّ الشخصية

553
00:44:36,079 --> 00:44:39,040
لكن المشاعر لم تعد مهمة بعد
.الآن أكثر من الصواب و الخطأ

554
00:44:41,039 --> 00:44:43,040
.الأوامر ما يهم

555
00:44:43,239 --> 00:44:45,000
الأوامر؟

556
00:44:45,239 --> 00:44:47,200
.روسيا" سوف تتولى الأمور من هُنا"

557
00:44:48,199 --> 00:44:50,080
.(سوف أخذ المفتاح، يا (فرانك

558
00:44:52,079 --> 00:44:53,200
.لن أسمح هذا يحدث

559
00:44:54,119 --> 00:44:55,120
حقاً؟

560
00:45:03,079 --> 00:45:07,000
.لا يُمكنني الشعور بذراعيّ

561
00:45:12,039 --> 00:45:13,120
."أستمتع بالعودة إلى "كنساس

562
00:45:27,039 --> 00:45:28,000
.إنه فاقد الوعي

563
00:45:31,199 --> 00:45:33,040
.ربما قد يكون مُستيقظاً

564
00:45:33,079 --> 00:45:34,160
.جيد، لذا يُمكنه الشعور بهذه

565
00:45:36,000 --> 00:45:42,040
هل سبق و أن حصل طوال حياتك المهنية
بأن تسمح لنفسك أن تُخّدر؟

566
00:45:42,159 --> 00:45:44,200
!إنني لازلتُ لا أحبها

567
00:45:46,079 --> 00:45:47,200
!و الآن بحوزتها المفتاح

568
00:45:48,039 --> 00:45:51,040
.إنها لا تملك المفتاح
.بل لديها مفتاح آخر

569
00:45:51,079 --> 00:45:52,000
ماذا؟

570
00:45:52,199 --> 00:45:56,080
لقد توقعتُ إنها سوف تتلاعب بهِ مثلما التلاعب
.بآلة "البانغو" في عرض "أوزارك" الموسيقي

571
00:45:56,119 --> 00:45:57,240
.لذا، أخذتُ المفتاح الحقيقي

572
00:45:59,199 --> 00:46:01,080
.أريد ماء

573
00:46:18,239 --> 00:46:20,080
كم من الوقت كنتُ فاقد الوعي؟

574
00:46:22,159 --> 00:46:23,240
و أنت أيضاً، يا (مارفين)؟

575
00:46:24,039 --> 00:46:25,240
الأناقة تعتبر الشيء الثابت الوحيد
(في حياتنا يا (فرانك

576
00:46:28,039 --> 00:46:31,040
.نحن لم نأتي إلى "باريس" لكي نتمتع

577
00:46:33,119 --> 00:46:41,000
"كُل ما قمتُ بهِ هو التسوق في "باريس
بإنفاق أموال خليلي بينما كنتُ في إنتظاره

578
00:46:41,079 --> 00:46:47,040
ليستفيق من أثر التخدير الذي سببته
.له صديقته الروسية السابقة العاهره

579
00:46:47,079 --> 00:46:51,120
بعد ذلك, شكراً لك على
الأطراء الجميل والفرو

580
00:46:51,159 --> 00:46:55,040
وقولك بأنني أبدو جميلة بهذا الفستان
فهذا يجعلنيّ أشعر بشعور رائع حقاً

581
00:46:55,079 --> 00:46:57,120
ويجعلني أكنُ بالمحبة لك

582
00:47:01,039 --> 00:47:04,040
ـ لماذا تفعل هذا بيّ؟
 ـ يمكننا أن نستقل سيارة آجرة من هنا

583
00:47:05,039 --> 00:47:07,080
فرانك), أصغيّ، عليّ أن أخبرك بشيء)

584
00:47:07,960 --> 00:47:14,160
عليك أن تشارك بمشاعرك الآخرين لتطور
علاقاتك, حتى لو بدأ الآمر مزعج في البداية

585
00:47:14,999 --> 00:47:21,040
لنفترض إنك حوصرت بعملية أطلاق نار
فأن حاولت البقاء فستموت, حسناً؟

586
00:47:21,079 --> 00:47:25,078
ـ إذاً, ما الذيّ ستفعلهُ؟
ـ أحاول الهرب

587
00:47:25,079 --> 00:47:30,160
آجل عليك الهرب إلى برّ الآمان العاطفيّ

588
00:47:50,199 --> 00:47:52,160
ألم تمت بعد, يا (فرانك موزيز)؟

589
00:47:52,161 --> 00:47:53,120
ليس بعد

590
00:48:01,039 --> 00:48:05,040
ـ أين طائرتي؟
ـ في مؤخرتيّ

591
00:48:08,159 --> 00:48:10,160
"ـ إنها بمطار خارج "باريس
ـ ماذا؟

592
00:48:10,960 --> 00:48:12,120
ماذا؟, أصمت

593
00:48:14,039 --> 00:48:15,000
لنخرج من هنا

594
00:48:35,039 --> 00:48:36,460
مارفين) ؟) -
ـ آجل

595
00:48:39,119 --> 00:48:41,120
هل لازالت عصا الديناميت بجيبك؟

596
00:48:41,199 --> 00:48:48,200
ـ آجل, لكننيّ أحتفظ بها للحالات الطارئة
ـ حسناً, أليست هذه حالة طارىء؟

597
00:49:12,079 --> 00:49:15,080
{\an5}<font color="#0080ff">{\an3}(مصرف (كريديت ليونيه ــ باريس</font>

598
00:49:15,119 --> 00:49:22,000
المفتاح الذيّ أعطيتهُ كان يخص صندوق
أيداعات لخلية أرهابية في قسم الودائع

599
00:49:22,079 --> 00:49:25,080
الفرنسيون أغتنموا هذه الفرصة بشكل خطير

600
00:49:25,999 --> 00:49:27,000
هذا يكفي

601
00:49:27,079 --> 00:49:29,120
كلا, أتركنيّ, أتركنيّ الآن

602
00:49:33,119 --> 00:49:34,080
حسناً

603
00:49:36,079 --> 00:49:39,200
"بمجرد وصول الخبر إلى "موسكو
ستصلها المساعدة بغضون ساعة

604
00:49:42,039 --> 00:49:48,120
(ـ من آجل حبك, (مايك
 ـ حسناً

605
00:49:49,159 --> 00:49:51,040
ألا زلنا لا نتحدث مع بعضنا

606
00:50:01,159 --> 00:50:04,120
حسناً, هذا التقرير المخابرات
(البريطانية عن عملية (نايتشيد

607
00:50:04,159 --> 00:50:09,960
إنها تُشير إلى إقحام عميل سري
."الذي قاموا بحبسه و وضعوه في "آيس

608
00:50:10,079 --> 00:50:13,040
ـ ما هو "آيس"؟
"ـ "سجناء, لا يمكن أعدامهم

609
00:50:13,159 --> 00:50:16,200
مَن الذي يحتجزونه في "آيس" لقرابة 32 عام؟

610
00:50:18,999 --> 00:50:20,120
ـ هيا, لنذهب
ـ إلى أين؟

611
00:50:23,159 --> 00:50:26,080
<font color="#0080ff">"أنكلترا"</font>

612
00:50:45,159 --> 00:50:48,000
كيف أستطاعت أيجادنا؟

613
00:51:00,159 --> 00:51:03,120
لأننيّ آتصلت بها وأخبرتها إننا قادمون

614
00:51:07,119 --> 00:51:10,040
فلا يمكننيّ أن أتحمل الضغط عدم
معرفة الأمور

615
00:51:18,119 --> 00:51:20,120
لمَ لم تطلق علينا النار؟

616
00:51:41,199 --> 00:51:44,000
هذا سيعطينا مدة 24 ساعة

617
00:51:44,999 --> 00:51:46,160
مرحباً ، يا عزيزتيّ

618
00:51:47,119 --> 00:51:51,040
أتعلم؟ في المرة القادمة عندما تدبران خطة
ما كلاكما, فأعلمانيّ بها

619
00:51:52,199 --> 00:51:57,960
فرانك), أنت جالب للخطر, من)
يعلم ما ستفعلهُ الفتيات بك

620
00:51:59,079 --> 00:52:02,960
ـ من أين جئتِ بالجثث؟
ـ من ثلاجتيّ

621
00:52:10,199 --> 00:52:12,040
هيا, أستيقظ

622
00:52:13,079 --> 00:52:15,120
ـ آجل
 ــ ما الذيّ يحصل, بحق الجحيم؟

623
00:52:15,159 --> 00:52:17,120
ـ سيدي؟
ـ هل حصلت على أيّ معلومة من "الضفدع"؟

624
00:52:17,159 --> 00:52:21,000
كلا, لقد تناول سمّ من نوع ما قبل أن يتكلم

625
00:52:21,999 --> 00:52:23,080
لا أعتقد إنهُ يستطيع قول شيء ما

626
00:52:23,159 --> 00:52:25,040
(عليك العثور على (فرانك موزيز), و (بوجز

627
00:52:27,079 --> 00:52:29,120
لا تقلق, فأنا أتعقب أثرهم

628
00:52:29,199 --> 00:52:32,960
<font color="#0080ff">{\an5}"لندن"</font>

629
00:52:34,199 --> 00:52:37,120
*إلى اليمين, تشاهدون برج "لندن" الشهير*

630
00:52:37,999 --> 00:52:40,160
*والآن, سنمر من تحت جسر البرج*

631
00:52:45,999 --> 00:52:50,040
ـ إنها قلعة
 ـ إنها مصحة للمجرمين المختلين عقلياً

632
00:52:50,159 --> 00:52:51,960
"إنهُ القطاع "آيس

633
00:52:52,039 --> 00:52:54,160
ثمة مكان عالي الحراسة لوكالة
المخابرات البريطانية

634
00:52:54,999 --> 00:52:56,320
موجود على عمق كبير داخل هذا المبنى

635
00:52:57,039 --> 00:52:59,080
كأنهُ سجن داخل سجن

636
00:53:01,119 --> 00:53:03,160
كيف سندخل إلى هناك؟

637
00:53:07,119 --> 00:53:09,120
إنها تريد قطع رأسيّ

638
00:53:09,199 --> 00:53:10,960
إنها مؤامرة بغيضة

639
00:53:11,039 --> 00:53:14,960
إنها تلك الملكة الملعونة لأسكتلندا
إنها (ماري كوين) أنها تتبعنيّ

640
00:53:15,039 --> 00:53:16,120
ماذا تفعل؟

641
00:53:16,199 --> 00:53:18,160
(أحضروا ليّ (ساسيل), فأنا ملكة (أنكلتر

642
00:53:19,079 --> 00:53:20,960
لا تأخذوننيّ إلى البرج

643
00:53:21,079 --> 00:53:23,200
سأقتلع رأسكِ يوماً ما, أيتها العاهرة

644
00:53:23,999 --> 00:53:26,160
كلا, كلا

645
00:53:28,079 --> 00:53:32,120
أعلم بإنها تودّ قتليّ, لكن أين التاج؟

646
00:53:33,079 --> 00:53:36,040
إنهم يحوكون مؤامرة ضديّ

647
00:53:36,119 --> 00:53:42,160
ـ هناك ملكة جديدة
ـ أستمتعي بها، أيتها العجوز

648
00:53:42,999 --> 00:53:44,200
شكراً لك

649
00:53:45,119 --> 00:53:48,080
.أنا لستُ عجوزة للغاية، لو سمحت

650
00:53:56,999 --> 00:53:58,120
أعتقد ان الآمر أكبر مما أعتقدنا

651
00:53:58,159 --> 00:54:00,160
.(لقد فكرتُ أن أتلبس شخصية (بيتي ديفيس

652
00:54:02,159 --> 00:54:05,160
صباح الخير, دكتورة (جوردن)، جئتُ
لرؤية السجين رقم 17, من فضلك

653
00:54:05,960 --> 00:54:07,120
دكتورة (جوردن) أأنتِ من وكالة
المخابرات البريطانية؟

654
00:54:07,199 --> 00:54:09,000
للآسف, ليس بعد الآن

655
00:54:09,079 --> 00:54:11,160
لا يبدو أنكِ ظمن قائمتيّ

656
00:54:13,079 --> 00:54:16,120
هذا الشيء اللعين لا يعمل, لماذا؟

657
00:54:18,119 --> 00:54:21,160
.. من المفترض أن تستخدم -
 ـ تمدد على الآرض

658
00:54:21,960 --> 00:54:23,960
على الآرض, أحسنت

659
00:54:25,079 --> 00:54:28,160
إنه في الغرفة 121
هذه هي ذا

660
00:54:36,039 --> 00:54:38,120
(فرانك)

661
00:54:54,039 --> 00:54:56,040
من أنتم؟ هل أنتم زوار ؟
هل سمحوا لكم بزيارتي؟

662
00:54:56,119 --> 00:54:58,120
من الرائع أن يزورنيّ شخص, أليس كذلك, يا رفاق؟

663
00:54:59,039 --> 00:55:01,080
دكتور (بيلي) ؟

664
00:55:02,039 --> 00:55:03,160
دكتور (بيلي) ؟

665
00:55:03,999 --> 00:55:06,040
آجل, من كنت تتوقع هنا؟

666
00:55:12,079 --> 00:55:13,040
يا سيدي

667
00:55:13,079 --> 00:55:14,120
ماذا؟

668
00:55:14,199 --> 00:55:16,120
لقد رأيتك تموت

669
00:55:16,159 --> 00:55:18,000
رآيتني أموت؟ من أنت؟

670
00:55:18,039 --> 00:55:19,120
فرانك) ؟)

671
00:55:19,199 --> 00:55:23,120
فرانك موزيز) ، صديقي العزيز)
كيف حالك ؟

672
00:55:23,199 --> 00:55:27,000
سعدتُ جداً برؤيتك, من الجيد أنك أتيت
فلم أكن أتوقع مجيئك, يا صديقي

673
00:55:27,119 --> 00:55:28,120
يا إلهي ، لقد أصبحت بالغ بالعمر؟

674
00:55:28,199 --> 00:55:29,160
يا ألهيّ

675
00:55:30,039 --> 00:55:31,960
ـ سيدي
ـ ماذا؟

676
00:55:32,119 --> 00:55:35,120
لقد تم حبسك هنا, لمدة 32 عاماً

677
00:55:35,159 --> 00:55:38,120
فرانك), لابد أنك تمزح معيّ)
هيا, أمرح معيّ

678
00:55:38,199 --> 00:55:41,080
قلت 32 عاماً, يا للهول, هذا غير طبيعيّ
من أنتِ؟

679
00:55:41,159 --> 00:55:42,120
(فيكتوريا)

680
00:55:42,960 --> 00:55:45,960
فيكتوريا), عليكِ قراءة كتاب)
"لينين" عن " الدولة و الثورة"

681
00:55:46,039 --> 00:55:48,040
وقتاً طيباً, فلقد  كان (ستالين) مخطئاً, بالتأكيد

682
00:55:48,159 --> 00:55:51,000
إلى أين نحن ذاهبون ، يا (فرانك) ؟
هل ستأخذنا إلى "الأوبرا" ؟

683
00:55:51,119 --> 00:55:53,120
يا (فرانك) سنذهب للأوبرا, فنحنُ
نحب الأوبرا, أليس كذلك, يا رفاق؟

684
00:55:53,199 --> 00:55:55,559
دار الأوبرا والشمبانبا والطعام وكل شيء

685
00:55:56,039 --> 00:55:57,160
وكل هذه الروائع, ما أسمكِ مجدداً؟

686
00:55:57,199 --> 00:55:58,080
(فيكتوريا)

687
00:55:58,159 --> 00:56:01,960
آجل, آسف, فذلك يحدث بسبب العقاقير التي
أتعاطاها, تُسبب ليّ بفقدان الذاكرة بالمدى القصير

688
00:56:02,039 --> 00:56:06,160
يعطونيّ هذه العقاقير من أعوام
لكيّ أبقى مسالماً وغير عدائيّ, على ما آظن

689
00:56:06,999 --> 00:56:10,160
إنهُ تصرف حذق, لقد كنت أدون الملاحظات
وما إلى ذلك, لا أعلم شيئاً إنهُ عمل مرهق

690
00:56:11,199 --> 00:56:14,160
دكتور (بيلي), نحنُ بحاجة لمساعدتك

691
00:56:14,199 --> 00:56:16,200
هل تتذكر الـ(نايتشيد)؟

692
00:56:17,039 --> 00:56:21,000
عذراً, فأنا أبحث عن ماسورتي و قلادتي
."الخاصة "بالقديس كرستوفر

693
00:56:21,119 --> 00:56:23,200
،الأولاد أعطوها لشخصاً ما
.إنهم كانوا بحق أولاد

694
00:56:23,999 --> 00:56:26,160
.و الآن إنها أختفت في مكانٍ ما

695
00:56:37,039 --> 00:56:39,080
تباً

696
00:56:40,159 --> 00:56:46,040
فرانك), أنا هنا, لقد كانت في)
جيبيّ لكننيّ لم أجد ماسورتي

697
00:56:46,079 --> 00:56:48,160
آسف, يا عزيزتي, ما كان سؤالك الذيّ سألتيني بهِ؟

698
00:56:48,999 --> 00:56:50,160
هل تتذكر "نايتشيد"؟

699
00:56:50,999 --> 00:56:53,000
بصورة مشوشة, أعتقد إنها قنبلة من نوع ما

700
00:56:53,119 --> 00:56:57,000
دكتور (بيلي), هناك أشخاص يبحثون عن هذا
السلاح, يريدون أستخدامهُ

701
00:56:57,039 --> 00:56:59,080
آجل يا عزيزتيّ, أفهمكِ بالطبع, صدقينيّ

702
00:56:59,159 --> 00:57:02,120
لكن أتعلمين, لقد صنعت الكثير من الأشياء للأمريكان

703
00:57:02,199 --> 00:57:06,200
و الـ(نايتشيد) كان مميزاً
.لقد كان مختلفاً تماماً، لأنه خطر للغاية

704
00:57:06,199 --> 00:57:08,960
لذلك بطبيعة الحال, قاموا بحبسيّ

705
00:57:09,039 --> 00:57:14,160
بعدما فعلوا ذلك بيّ، فمن
... الطبيعيّ أظن

706
00:57:15,199 --> 00:57:18,000
لماذا المخابرات البرطانية تتصنع موت (بيلي)؟

707
00:57:18,119 --> 00:57:19,160
لماذا؟
ما الذيّ كان يخبؤنه؟

708
00:57:19,999 --> 00:57:22,280
عليكِ أن تذهبِ, وتكتشفيّ ذلك

709
00:57:24,079 --> 00:57:26,080
أعلم, إنهم سيحاولون قتليّ

710
00:57:26,199 --> 00:57:27,120
لسنا مع المخابرات الروسية

711
00:57:27,199 --> 00:57:29,080
.صيانة جسر رقم سبعة

712
00:57:31,199 --> 00:57:33,080
حراس, لدينا حالة أختراق
آمنيّ في المنطقة الآمنة

713
00:57:41,999 --> 00:57:43,080
آمن

714
00:57:48,159 --> 00:57:49,960
ما الآمر الطارىء؟

715
00:57:50,039 --> 00:57:53,120
لقد سمعت من المخابرات البرطانية
أن (إدوارد بيلي) على قيد الحياة وهو هارب

716
00:57:53,199 --> 00:57:54,120
هذا مستحيل

717
00:57:54,999 --> 00:57:58,040
ثمة أمر أكبر من جنرال فاسد و ما يتعلق
بعمليته، ما الذي لا أعرفه؟

718
00:57:58,159 --> 00:58:02,000
لقد تغيرت أصول اللعبة, فالأشياء
التيّ يعرفها (بيلي) خطيرة جداً

719
00:58:02,159 --> 00:58:06,200
(لنّ نسمح بوقوع (بيلي) والـ(نايتشيد
بأيديّ الأرهابيين, وإلا سيموت الملايين

720
00:58:07,159 --> 00:58:09,000
سحقاً, أن الآمر حقيقيّ

721
00:58:09,119 --> 00:58:12,040
لقد قمنا بتآمين السلاح من
"الأنفجار في منتصف "موسكو

722
00:58:12,159 --> 00:58:15,080
حتى الآن, هذا أفضل الأحتمالات المتوقعة لدينا

723
00:58:22,039 --> 00:58:24,040
<font color="#0080ff">"روسيا"</font>

724
00:58:24,222 --> 00:58:28,040
{\an5}<font color="#0080c0">قاعدة (دورخوفو) الجوية</font>

725
00:58:46,119 --> 00:58:48,960
يا رفاق؟

726
00:59:06,199 --> 00:59:09,080
مرحباً بكم ، يا أصدقائي

727
00:59:11,159 --> 00:59:16,040
إذاً, كان الآمر حقيقيّ انه على قيد الحياة

728
00:59:16,119 --> 00:59:20,160
إذاً, أخبرني, أين ذلك الجهاز؟

729
00:59:21,079 --> 00:59:23,000
من؟

730
00:59:26,039 --> 00:59:28,000
ما زال العمل جارياً

731
00:59:29,999 --> 00:59:35,960
لم أكن أتصور أبداً إنني أقوم
."بتهريب (فرانك موزيز) إلى قلب "روسيا

732
00:59:36,159 --> 00:59:38,040
و لا أنا أيضاً

733
00:59:38,199 --> 00:59:41,080
قبل أن أنسى يا (فرانك)، ثمة شيء
،صغير

734
00:59:41,159 --> 00:59:45,040
،)إذا تم القبض عليك أو أمسكك (هان

735
00:59:45,119 --> 00:59:50,120
إنها حبوب إنتحار ربما ستكون أفضل خيار
مما ستواجه

736
00:59:51,999 --> 00:59:55,160
لتجعلك تموت وأنت
 تظهر الأبتسامة الروسية

737
00:59:57,960 --> 01:00:00,080
حظاً طيباً

738
01:00:01,119 --> 01:00:03,080
(ـ سيد (بيلي
ـ آجل ، يا (فرانك) ؟

739
01:00:03,159 --> 01:00:08,000
هل هناك طريقة ما لتخبرنا عن
المكان الذيّ خبأة بهِ السلاح النووي؟

740
01:00:08,119 --> 01:00:12,080
إنظر إلى كل تلك الأبقار, يا (فرانك), أنها جميلة

741
01:00:12,999 --> 01:00:14,960
آجل

742
01:00:16,079 --> 01:00:18,080
الأبقار ؟

743
01:00:23,079 --> 01:00:26,000
مرحباً

744
01:00:29,039 --> 01:00:31,120
هذا ليس سيء

745
01:00:31,999 --> 01:00:34,080
{\an3}<font color="#0080ff">(موسكو)</font>

746
01:00:44,079 --> 01:00:47,000
(هناك من يراقبنا، يا (فرانك

747
01:01:06,119 --> 01:01:08,040
أين طائرتي؟

748
01:01:10,079 --> 01:01:12,040
لقد دفعوا ليّ لكيّ أقتلك

749
01:01:12,119 --> 01:01:14,160
ولم يخبروننيّ أن أفعلها بحماسة وبدفعة واحدة

750
01:01:14,999 --> 01:01:17,040
{\an6}<font color="#0080ff">! توقف
 ضع يديك على رأسك</font>

751
01:01:30,039 --> 01:01:32,080
{\an6}<font color="#0080ff">معك الضابط (بويسكي), لقد سقط شرطيّ</font>

752
01:01:32,159 --> 01:01:35,040
{\an6}<font color="#0080ff">نحنُ بحاجة لمساعدة طبية</font>

753
01:01:42,119 --> 01:01:45,080
{\an6}<font color="#0080ff">توقف, أرفع يديك على رأسك</font>

754
01:01:45,199 --> 01:01:47,040
ما الآمر الخاطىء معهُ؟

755
01:02:44,039 --> 01:02:47,080
يا للهول, ما هذا المكان ؟

756
01:02:47,199 --> 01:02:49,080
إنهُ أول منزل ليّ آمن

757
01:02:50,199 --> 01:02:54,160
إنها لم تُلمس منذ عام 1984

758
01:03:01,159 --> 01:03:03,040
سُم الـ"تيترودوتوكسين" ؟

759
01:03:03,159 --> 01:03:06,960
سُم "تيترودوتوكسين" القاتل
لكل شيء, إنهُ مميت ومروع

760
01:03:07,039 --> 01:03:10,200
أنا من أخترع غاز الأعصاب المميت

761
01:03:11,159 --> 01:03:14,000
لقد حاولنا قتل رجل فدراليّ
فيدل كاسترو) في (كوبا) عام1961)

762
01:03:14,119 --> 01:03:16,040
لكن الآمر لم ينجح

763
01:03:16,119 --> 01:03:17,120
هل تريدون شاي ، يا (فرانك) ؟

764
01:03:17,960 --> 01:03:19,200
لماذا (هان) يكره للغاية؟

765
01:03:19,999 --> 01:03:22,160
لم يحظى بعناق جميل وكافيّ في طفولتهُ

766
01:03:23,159 --> 01:03:28,080
لقد لفق (فرانك) عليه تهمة
سرقة أسرار الدولة

767
01:03:28,199 --> 01:03:32,160
مما دفعه أن يتحول من ضابط مخابرات
.رفيع المستوى إلى شخص شرير للغاية

768
01:03:32,999 --> 01:03:42,080
إن آمر العجيب و المُثير للسخرية في
ذلك هو أن (فرانك) أختلق ظروف موتهُ

769
01:03:42,159 --> 01:03:43,960
يالهُ من آمر شاعريّ

770
01:03:44,119 --> 01:03:45,160
أنا لم أمت بعد

771
01:03:53,999 --> 01:03:57,080
أيجب أن تأكل ذلك؟

772
01:03:57,199 --> 01:03:59,160
هل هيّ آمنة؟

773
01:03:59,199 --> 01:04:03,960
إن تلك الأشياء كانت موجودة
قبل أن يخترعوا الأسلحة القاتلة

774
01:04:06,999 --> 01:04:10,160
ـ هل أتيحت لكِ الفرصة بمقابلة (كاسترو)؟
 ـ مَن؟

775
01:04:11,039 --> 01:04:12,120
لم حظيت بمقابلة (كاسترو)؟

776
01:04:12,159 --> 01:04:14,400
آجل لقد فعلت ذلك, بعد أسبوعين
"من اغتيال الرئيس "كيندي

777
01:04:15,039 --> 01:04:21,000
بالحديث عن ذلك, يا (فرانك) لقد بدأت أتذكر
الكثير عن شخصيتيّ وأسلحتيّ التي صنعتها

778
01:04:21,119 --> 01:04:23,080
يا إلهي ، ذلك مدهش حقاً

779
01:04:23,159 --> 01:04:26,960
يا لكفاءة هؤلاء الرجال من وكالة
،المخابرات البريطانية، ليباركهم الرب

780
01:04:27,079 --> 01:04:29,280
لكن أتعلم شيئاً، (فرانك)؟
إنهم تخلوا عنا، أليس كذلك، يا رفيقي؟

781
01:04:29,999 --> 01:04:34,519
.إننّا لم نعد مقنعيّن بعد الآن على ما أظن
.كما لو إننا لم نمحهم أفض أعوام حياتنا

782
01:04:35,039 --> 01:04:39,040
إنها مزحة سيئة حقاً
آجل هذا غريب جداً

783
01:04:40,159 --> 01:04:43,160
هل تتذكر أين الـ(نايتشيد)؟

784
01:04:44,079 --> 01:04:48,040
ـ المعذرة, يا عزيزتيّ
 ـ هل تتذكر أين الـ (نايتشيد)؟

785
01:04:48,119 --> 01:04:49,160
آجل

786
01:04:51,039 --> 01:04:52,960
(ليس هذا المكان, يا (فرانك

787
01:04:55,999 --> 01:04:58,200
ليس من ذلك الطريق, أنا متأكد من ذلك

788
01:04:59,079 --> 01:05:01,120
جدياً, يبدو كل شيء مختلفاً

789
01:05:01,159 --> 01:05:04,000
ـ ربما من هنا
ـ لعدة ساعات على هذا المنوال

790
01:05:04,079 --> 01:05:05,040
آجل, هذا هو الأمر

791
01:05:05,159 --> 01:05:06,960
ها نحن ذا

792
01:05:07,159 --> 01:05:10,040
كيف يسير معكِ حذاء "جيمي تشو"؟

793
01:05:10,999 --> 01:05:12,039
هذا المدخل سيصلنا إليه

794
01:05:12,119 --> 01:05:14,960
مَن يكون "بابا جون"؟

795
01:05:15,079 --> 01:05:16,040
.إنه جديد

796
01:05:16,159 --> 01:05:17,160
مدخل إلى ماذا؟

797
01:05:17,999 --> 01:05:19,639
.إنه نفق سري يمر خلال سراديب الموتى

798
01:05:20,039 --> 01:05:21,960
لقد أستخدمهُ (بريجينيف) لتسلل عشيقتهُ

799
01:05:22,079 --> 01:05:23,960
ـ أين هو؟
 ـ هناك

800
01:05:25,119 --> 01:05:28,960
مبنى "الكرملين"؟ الأسلاحة
في مبنى "الكرملين" ؟

801
01:05:29,079 --> 01:05:31,080
إنهُ أحد الأماكن التيّ لن يبحثوا فيها

802
01:05:48,079 --> 01:05:51,080
يا إلهي, لقد أخبرتك أن تبقيّ ليّ واحدة

803
01:06:05,079 --> 01:06:08,040
ليس لديك أدنى فكرة عن الدمار الذي قمتِ بهِ

804
01:06:08,159 --> 01:06:11,080
لقد قمت بحبس أحدنا حواليّ 32 عاماً

805
01:06:11,159 --> 01:06:14,040
ـ لقد أبقيت العالم آمناً
 ـ لو ان ذلك السلاح وقع بالأيديّ الخاطئة

806
01:06:14,119 --> 01:06:16,000
السلاح ؟

807
01:06:17,079 --> 01:06:20,160
ليس لديك أدنى فكرة عما فعلتهُ

808
01:06:26,119 --> 01:06:30,000
لابد أن تتركني أحذر (موزيز), فإنهُ
لا يعلم ما سيواجههُ

809
01:06:30,079 --> 01:06:34,040
لقد حظيتِ بفرصتكِ, لقد انتهى الآمر

810
01:06:34,159 --> 01:06:36,200
(أنا آسف, يا (فيكتوريا

811
01:06:42,199 --> 01:06:45,040
سحقاً, لأسفك

812
01:06:46,079 --> 01:06:48,040
يقولون إنكِ أسطورة في جميع أنحاء العالم

813
01:06:48,159 --> 01:06:52,160
لكنني لم أسمع عنكِ أبداً

814
01:06:53,039 --> 01:06:56,040
لابُد إنه كان قبل وقتيّ

815
01:07:01,199 --> 01:07:03,960
لقد سمعت عنيّ الآن

816
01:07:06,159 --> 01:07:10,120
كيف من المعقول أنهم لم يرصدوا
تلك الأشعاعات من هذه القنبلة؟

817
01:07:10,199 --> 01:07:12,160
هذه هو السؤال بثمن مليون دولار

818
01:07:14,079 --> 01:07:17,000
يا رفاق, هذا شيء جديد

819
01:07:17,119 --> 01:07:23,200
ـ ما تتوقعهُ خلف هذا الجدار ؟
 ـ أعتقد الروسيين

820
01:07:46,159 --> 01:07:48,960
إذا رأوا هذه الحفرة, فسنموت عندئذ

821
01:07:49,079 --> 01:07:50,960
ستحتاج إلى مُساعدتك لتبطيل هذا السلاح

822
01:07:51,039 --> 01:07:52,960
على أحدكم أن يحرس الباب

823
01:07:54,039 --> 01:07:54,539
كلا

824
01:07:54,999 --> 01:07:55,960
ولكن

825
01:07:57,199 --> 01:07:58,120
سنحتاج لذلك

826
01:08:04,159 --> 01:08:08,200
{\an5}<font color="#0080ff">أيتها الجنرال هذه صور ألتقطت في
المنطقة الحمراء منذ 20 دقيقة</font>

827
01:08:08,960 --> 01:08:11,200
{\an5}<font color="#0080ff">أجعل القوات الأمنية تُمشط
 المكان, وآتصل بالجيش الآن</font>

828
01:08:11,999 --> 01:08:12,599
أعيديها مرة آخرى

829
01:08:18,079 --> 01:08:19,960
عظيم . ماذا يعني ذلك ؟

830
01:08:20,079 --> 01:08:22,040
هناك تسرب بالغاز, وعمال الصيانة قادمون

831
01:08:22,119 --> 01:08:24,160
ـ جيد, ثم بعد ذلك سنذهب
ـ ماذا لو لم يفعلوا ذلك؟

832
01:08:24,999 --> 01:08:26,025
ـ هل معك سلاح؟
 ـ آجل

833
01:08:26,079 --> 01:08:30,160
كلا, لا تستخدميّ السلاح
لاتتحركي, فأنتِ حارسة آمن

834
01:08:31,159 --> 01:08:33,120
لا تبتسميّ, لا يمكنكِ أن تبتسميّ

835
01:08:36,159 --> 01:08:39,000
ـ هنا تسرب بالغاز, وعمال الصيانة قادمون
 ـ لاتبرحيّ مكانكِ أبدأً, حسناً؟

836
01:08:40,119 --> 01:08:42,000
رائع

837
01:08:54,119 --> 01:08:58,120
أطلقي طلقتان هُا و هُنا و بعدها أسحبي
.الجثة إلى هُناك و كرري الأمر إن توجب ذلك

838
01:08:58,199 --> 01:09:01,080
ـ ليس هُناك زر آمان
ـ ليس هناك زر آمان

839
01:09:15,079 --> 01:09:18,080
فرانك) ، أنا لا أحب (الكرملين) كثيراً)

840
01:09:18,999 --> 01:09:23,040
ـ أعلم
ـ أفضل أن أكون تحتهُ

841
01:09:35,999 --> 01:09:37,040
نحن هنا

842
01:09:39,039 --> 01:09:42,120
هذا عظيم, إنهُ تماماً كما لو تركته
البارحة

843
01:09:43,159 --> 01:09:46,080
هذه مخليّ الخاص, أنظر إليه

844
01:09:47,199 --> 01:09:49,080
هناك

845
01:09:49,159 --> 01:09:50,960
أنظروا، يا رفاق

846
01:09:51,079 --> 01:09:53,040
هذا غليوني القديم، لقد توقعتُ
.إنه هُنا في مكانٍ ما

847
01:09:53,079 --> 01:09:56,040
.لقد أشترتهُ ليّ زوجتيّ عام 1969
.لقد كانت ذكرى لزواجنا

848
01:09:56,159 --> 01:09:57,040
!أوه، أجل

849
01:09:57,159 --> 01:10:02,000
هذه هو سلاح "النايتشد"، بالمُناسبة

850
01:10:07,039 --> 01:10:08,200
هذا هو

851
01:10:09,199 --> 01:10:12,080
ـ هل هذا ...؟
ـ أجل، زئبق أحمر

852
01:10:12,199 --> 01:10:14,080
زئبق أحمر؟

853
01:10:14,199 --> 01:10:17,040
دائماً ما كان يقال إن هذه
مجرد خرافات الحرب الباردة

854
01:10:17,119 --> 01:10:19,039
آجل, لقد قالوا إنهُ لا يمكن صنعها
لكننيّ صنعتها كما ترون

855
01:10:19,079 --> 01:10:23,720
إذا هذا هو الزئبق الأحمر، فبإمكان أيّ أحد
.أن يضعه في حقيبة و يتجول بالبيت الأبيض

856
01:10:24,039 --> 01:10:25,080
لا يمكن كشفها أبداً

857
01:10:25,199 --> 01:10:28,040
لا يحتوي على بصمة كيميائية أو لا نتائج
.عرضية يُمكن تعقبها

858
01:10:28,119 --> 01:10:33,079
هذا السلاح سيغير موازين القوى الدولية
بين ليلة وضحاها, فقط أنظروا لهذا

859
01:10:34,159 --> 01:10:36,120
جميعنا سنموت

860
01:10:36,199 --> 01:10:38,040
أجثوا على ركبُكم

861
01:10:40,999 --> 01:10:42,120
(كاتيا)

862
01:10:43,039 --> 01:10:45,080
لا ينبغي لأيّ حكومة أن تأخذ هذا السلاح

863
01:10:45,999 --> 01:10:50,160
ـ لا لحكومتكِ, ولا حكومتيّ
ـ لديّ آوامر

864
01:10:51,199 --> 01:10:54,040
هذا الأمر لا يتعلق بالأوامر
.بل يتعلق بما هو صائب و خاطئ

865
01:10:54,199 --> 01:10:56,040
لا تفعل ذلك

866
01:10:58,039 --> 01:11:02,000
ـ هل آتيتِ لرؤيتيّ حقاً في الولايات المتحدة؟
ـ آجل

867
01:11:02,960 --> 01:11:05,160
ما هو لون الأزهار في باحة منزليّ؟

868
01:11:12,960 --> 01:11:14,160
.صفراء

869
01:11:25,199 --> 01:11:28,160
{\an5}<font color="#0080ff">لقد لاحظت إنكِ لاتزالين واقفة عند الجدار</font>

870
01:11:31,079 --> 01:11:34,960
{\an5}<font color="#0080ff">هناك تسرب بالغاز, وعمال الصيانة قادمون
.بالطريق</font>

871
01:11:37,039 --> 01:11:45,000
{\an5}<font color="#0080ff">أنا (باشا), هل تودين أن
نتناول الشراب معاً لاحقاً؟</font>

872
01:11:47,159 --> 01:11:49,040
{\an5}<font color="#0080ff">آجل؟</font>

873
01:11:52,159 --> 01:11:56,200
{\an5}<font color="#0080ff">لقد حسبتُ إنكِ لاحظتينيّ أيضاً</font>

874
01:12:09,199 --> 01:12:12,040
ما الذي يحدث بحق المسيح؟

875
01:12:14,039 --> 01:12:15,960
ماذا تفعلين عندكِ بتقبيلكِ هذا
الرجل؟

876
01:12:16,079 --> 01:12:18,960
ـ لأنني لم أودّ أقتلهُ
ـ أي فكرة غبية هذه؟

877
01:12:19,199 --> 01:12:22,279
ـ ما الذي تفعلهُ معنا هنا؟
ـ إنها تعمل معنا مرة آخرى

878
01:12:23,039 --> 01:12:24,080
.مثلما خدعتنا بالسابق

879
01:12:24,199 --> 01:12:25,080
لمَ كنتِ تقبلين الرجل؟

880
01:12:25,159 --> 01:12:29,120
يا رفاق, ما حدث
(في (الكرملين) يبقى في (الكرملين

881
01:12:31,199 --> 01:12:34,960
عليكِ أن تشرحي ذلك ليّ

882
01:12:56,159 --> 01:12:59,160
يا رفاق, نخب شجاعتنا, ونجاحنا الباهر
ـ نجحنا

883
01:12:59,999 --> 01:13:05,960
ـ نخب أنقاذ العالم
 ـ نخب أنقاذ العالم

885
01:13:12,999 --> 01:13:15,080
عليّ أن أرد على هذه, سأعود لاحقاً

886
01:13:15,159 --> 01:13:17,560
ـ مرحباً
 ـ أين أنتم؟

887
01:13:17,999 --> 01:13:18,960
(موسكو)

888
01:13:19,079 --> 01:13:25,040
إنه محتال, فالمخابرات البرطانية لم تحبسهُ لإنهُ
أخترع السلاح, بل لأنهُ يريد رؤيتهُ كيف ينفجر

889
01:13:30,119 --> 01:13:32,080
(مرحباً ، (فرانك

890
01:13:32,199 --> 01:13:34,960
هذه كانت  (فيكتوريا) ، أليس كذلك ؟

891
01:13:35,079 --> 01:13:41,120
تُخبرك إنني نوعاً ماً رجل شرير حاول
.تدمير الإمبراطورية السوفتية بالسابق

893
01:13:41,999 --> 01:13:45,080
آجل, أستدر ببطىء شديد

894
01:13:46,199 --> 01:13:49,080
هذا هو الفتى المطيع

895
01:13:54,039 --> 01:13:57,120
جيد, هيا لنذهب

896
01:13:57,199 --> 01:14:02,080
(مارفين)
أخفضوا أسلحتكم

897
01:14:08,159 --> 01:14:12,000
ألقوا أسلحتكم, ببطىء شديد

898
01:14:12,999 --> 01:14:18,200
"ـ لقد كانت تلك خطتك بنشر الملف على "ويكليكس
 ـ آجل, لقد كانت مُجرد مُكالمة هاتفية من الحارس

899
01:14:19,039 --> 01:14:21,120
و ذلك لأنني كنتُ أريد الإنتقام
.من المخابرات البريطانية

900
01:14:22,039 --> 01:14:25,000
فرانك) ، لقد كانت طريقتك رائعة في)
."العثور على "الضفدع

901
01:14:25,119 --> 01:14:26,440
فليس بمقدور شخصاً ما
.أن يعثر عليه

902
01:14:26,999 --> 01:14:28,040
جاك) ؟)

903
01:14:29,159 --> 01:14:33,000
آسف (فرانك), لقد أبرمتُ صفقة مُسبقة مع
السيد (جوردن) لتأمين الزئبق الأحمر

904
01:14:33,119 --> 01:14:34,080
(أحسنت صنعاً, (بيلي

905
01:14:34,159 --> 01:14:35,160
شكراً

906
01:14:35,999 --> 01:14:38,120
.(من الرائع أن أراك مرةآخرى (فرانك
.خذوا الأسلحة

907
01:14:39,079 --> 01:14:42,160
(أن بلدك يقدر تضحياتك, (فرانك

908
01:14:43,119 --> 01:14:45,160
ولكن قد فات الآوان عليك

909
01:14:45,999 --> 01:14:47,200
هيا, لنذهب

910
01:14:48,999 --> 01:14:52,040
(ـ لقد حان الوقت, يا (بيلي
ـ آجل, لقد حان الوقت

911
01:14:54,039 --> 01:15:03,000
شيء مدهش, تحول عملاء أمريكان فاسدون
.إلى أرهابييّن نوويين و قتلهم ضابطة روسية

912
01:15:01,199 --> 01:15:03,000
.هذا ليس جيداً

913
01:15:03,079 --> 01:15:06,080
(وداعاً (فرانك), وداعاً (مارفين

914
01:15:06,159 --> 01:15:08,960
هيا يا رفاق لنذهب

915
01:15:13,079 --> 01:15:15,120
.أهدأئي

917
01:15:41,039 --> 01:15:43,120
{\an6}<font color="#0080ff">قوات الجوية الأمريكية</font>

917
01:15:47,039 --> 01:15:49,120
من فضلك، دعنيّ أحمل هذه عنك

917
01:15:50,039 --> 01:15:52,120
(لقد ظننت إننّا سنقوم بالأستجواب في (لندن

918
01:15:52,159 --> 01:15:53,080
أجل، سنفعل ذلك

919
01:15:53,119 --> 01:15:56,120
(لكن بما إنك وغد مُختل, فستذهب إلى (كولارادو

920
01:15:56,199 --> 01:15:59,160
فهناك منشأة سرية تقع على بعد
ميل تحت الآرض

921
01:15:59,199 --> 01:16:04,120
حيث ستقضي ما تبقى من عمرك هُناك
لتستخرج المعلومات القيمة من رأسك الكبير

923
01:16:04,159 --> 01:16:05,160
حقاً ؟

924
01:16:06,039 --> 01:16:11,160
بصراحة، سنجعل من 32 أعوام الماضية
."تبدو و كأنها كانت إجازة في البحر "الكاريبي

926
01:16:13,039 --> 01:16:14,000
قيدوهُ

927
01:16:16,159 --> 01:16:17,160
أتفهمك

928
01:16:18,199 --> 01:16:19,160
حسناً، حسناً

929
01:16:23,039 --> 01:16:24,998
أراهن إنك لم تتوقع حدوث ذلك
أليس كذلك, أيها العجوز؟

930
01:16:24,999 --> 01:16:27,160
أينبغيّ أن أقول: أنني لم اتوقع ذلك
.جيد للغاية

932
01:16:27,199 --> 01:16:30,400
ـ من بعدك
ـ شكراً لك، صباح الخير، أيّها السّادة

934
01:16:51,960 --> 01:16:52,641
ماذا قال ؟

935
01:16:52,999 --> 01:16:53,499
تجهزوا

936
01:16:54,199 --> 01:16:56,040
.أفعل شيئاً

937
01:16:56,119 --> 01:16:59,120
ـ أحبكِ
 ـ على الأقل لم يتمكن (هان) من قتلنا أولاً

938
01:16:59,159 --> 01:17:01,200
حقاً, ألازلت تتذكر ذلك الآن؟

939
01:17:17,079 --> 01:17:20,960
ليس هناك ما هو أكثر إثارة
في العالم بأكملهُ

940
01:17:21,159 --> 01:17:25,200
من امرأة جميلة, تطلق
النار من سلاح مميز

941
01:17:26,999 --> 01:17:28,120
يالك من رومانسيّ

942
01:17:35,079 --> 01:17:39,000
.ـ أحترس لعينيك
ـ أغلقي عينيكِ

943
01:17:40,960 --> 01:17:45,080
أحب طريقة إلتواء أصابع قدميكِ
.قبل إطلاق النار

944
01:17:45,960 --> 01:17:46,960
.يا له من يائس

945
01:18:30,079 --> 01:18:31,200
ـ قف مكانك
ـ صه

946
01:18:34,159 --> 01:18:38,040
لا أظن يتعين عليك تصويب
،هذا الشي الغبي نحويّ

947
01:18:38,079 --> 01:18:41,000
يجب أن تبدأ حقاُ بالتفكير بشأن
أنظمتكم الأمنية, ألا تظن ذلك؟

948
01:18:42,999 --> 01:18:44,000
ما كان هذا بحق الجحيم؟

949
01:18:44,039 --> 01:18:50,000
يا بنيّ العزيز, هذا مضاد لأقوى غاز
.أعصاب أخترعته على الأطلاق، أنظر

951
01:18:59,119 --> 01:19:18,000
مرحباً ، يا شباب

952
01:19:17,039 --> 01:19:19,040
.(مرحباً، سيد (دافيس

952
01:19:23,039 --> 01:19:26,040
لا تعلمون ما الذيّ أقحمتم أنفسكم فيه
أليس ذلك، يا رفيقي؟

953
01:19:26,159 --> 01:19:29,040
أنا واثق أنّك لا تفوت ما سوف
.يحصل لك الآن

954
01:19:29,199 --> 01:19:32,040
هذا قليل من المضاد
.إنه جيد للغاية

955
01:19:32,999 --> 01:19:33,560
.حسناً

956
01:19:35,119 --> 01:19:37,160
جيد, شكراً لك

957
01:19:39,079 --> 01:19:40,040
.جيد للغاية

958
01:19:41,079 --> 01:19:45,040
بصراحة، يا (فرانك)، إنها كانت يومان
و أنا أجدكم أمام فرقة لإطلاق النار؟

959
01:19:45,079 --> 01:19:46,000
... أجل، لكن أنظري

960
01:19:46,039 --> 01:19:48,960
بدون أعذار، كان يجب أن تكون أفضل
.من ذلك، إنّه أمر مُثير للشفقة

961
01:19:49,039 --> 01:19:52,200
يا (فرانك), ثمة طائرة عسكرية أمريكية
(هبطت بحالة أضطرارية بمطار (لندن

962
01:19:52,999 --> 01:19:55,120
.و كُل من كان على متنها لُقيه حتفه

963
01:19:55,199 --> 01:19:59,120
و (بيلي) أخذ لجوء من السفارة الأيرانية

964
01:19:59,121 --> 01:20:01,000
السفارة الإيرانية ؟

965
01:20:01,079 --> 01:20:02,120
يجب أن نذهب إلى هناك

966
01:20:03,079 --> 01:20:07,200
حسناً, تأكد بإنهم مستعدون أما أنا
.سأتأكد من عملية الإقلاع

967
01:20:08,159 --> 01:20:13,960
إذا سار الأمر جيداً هُنا لأسبوع
."سوف أوافيكِ عند جُزر "تركس و كايكوس

969
01:20:14,199 --> 01:20:20,080
.حينها نقضي الليل كلهُ تحت النجوم

970
01:20:58,039 --> 01:20:59,040
!لا أجيد التكلم بالكورية

971
01:21:08,159 --> 01:21:09,160
هل أستمتعت لحد الآن؟

972
01:21:09,960 --> 01:21:12,000
سأعلمك عندما أفعلها

973
01:21:15,119 --> 01:21:18,000
ـ لقد خدعتنيّ
ـ لم يكن بيديّ خيار

974
01:21:24,159 --> 01:21:27,040
قد تفعل الشيء نفسهُ, لو كنت مكانيّ

975
01:21:32,119 --> 01:21:35,040
ـ كم يدفعون لك الولايات المتحدة ؟
 ـ عشرون مليونأً

976
01:21:35,119 --> 01:21:36,080
هل تمزح معيّ؟

977
01:21:38,199 --> 01:21:39,160
.و أنا طلبتُ المزيد

978
01:21:43,079 --> 01:21:45,279
ماذا حدث لك ؟
لقد كنت عميلاً بارعاً

979
01:21:57,960 --> 01:22:00,761
تمهل للحظة, أنا بحاجة لمساعدتك

981
01:22:01,039 --> 01:22:03,960
أعلم إن هناك جزء في داخلك
يودّ أن يقوم بالآمر الصائب

982
01:22:03,999 --> 01:22:05,840
... فهناك سلاح مميت سينفجر

983
01:22:08,199 --> 01:22:13,040
ـ هذا هراء
 ـ ليس هراء

984
01:22:16,039 --> 01:22:18,040
هناك قنبلة موجهة إلى "لندن" الآن

985
01:22:18,199 --> 01:22:21,200
وهناك 11 مليون شخص سيفقدون حياتهم
ما لم تساعدنيّ

986
01:22:56,119 --> 01:22:57,120
حسناً

987
01:22:59,199 --> 01:23:00,200
لنذهب

988
01:23:06,119 --> 01:23:09,040
هذا لا يعنيّ أنني لنّ أنال منك لاحقاً

989
01:23:10,079 --> 01:23:11,040
أعلم ذلك

990
01:23:12,079 --> 01:23:14,080
أعرف طريقة لجعل العلاقة جيدة

991
01:23:14,119 --> 01:23:16,120
وهي أن لا يتخلى أحدكم الآخر
.عن هويته

992
01:23:16,159 --> 01:23:17,160
هل توافقنيّ، يا (مارفين) ؟

993
01:23:27,999 --> 01:23:30,120
بالضبط مثلما قاله (مارفين) للتو

994
01:23:30,199 --> 01:23:35,439
أن الحب مثل القفز من على منحدر، كل ما
عليكِ أن تفعليه هو أن تؤمني بهِ و تمضين قدماً

995
01:23:38,999 --> 01:23:40,040
يا إلهي

996
01:23:42,039 --> 01:23:43,080
هل أنت بخير ؟

997
01:23:45,159 --> 01:23:48,200
لا بأس إنهُ معنا

998
01:23:51,159 --> 01:23:52,160
لقد تحدثنا معاً

999
01:24:07,199 --> 01:24:11,960
قتل (بيلي), وتأمين
السلاح, ما مدى صعوبة ذلك؟

1000
01:24:14,079 --> 01:24:21,160
الحراسة الأمنية بالخارج عالية جداً, لكن بالداخل
ثمة حُراس ثوريين متشديدة جداً يصعب تخطيهم

1001
01:24:23,199 --> 01:24:25,160
الآمر كلهُ يعتمد عليها

1002
01:24:26,199 --> 01:24:30,000
هل تدركين إذا تم القبض
عليك, فسيقتلوكِ

1003
01:24:36,079 --> 01:24:37,080
<font color="#0080ff">(لندن)</font>

1004
01:24:37,119 --> 01:24:40,040
أعلم أن ذلك ليس سهلاً
عليك لكن لاتقلق, حسناً؟

1005
01:24:47,039 --> 01:24:54,000
أتعلمين, لقد كنت
أفكر بشأننا

1006
01:24:54,199 --> 01:24:56,200
... و أنا فقط

1007
01:25:01,999 --> 01:25:03,040
لقد أحضرت لكِ شيئاً

1008
01:25:19,999 --> 01:25:21,000
.ياللروعة

1009
01:25:21,119 --> 01:25:23,040
ـ هل أعجبكِ؟
 ـ لقد أعجبنيّ

1010
01:25:30,960 --> 01:25:31,460
حسناً

1011
01:25:31,999 --> 01:25:33,080
ليس بعد, أنا لست مستعدة لذلك

1012
01:25:33,119 --> 01:25:34,040
قف, لا تتحرك

1013
01:25:34,079 --> 01:25:34,960
ليس الآن, عليك أن تنتظر

1014
01:25:35,039 --> 01:25:37,000
إن لم تفعل هذا فستفسد الآمر
كلهُ ,أنظر إليّ

1015
01:25:37,039 --> 01:25:40,960
سأعد لثلاثة بالأنجليزي, أتفقنا؟

1016
01:25:41,999 --> 01:25:43,040
 ـ ليس الآن , أنتظري
ـ واحد

1017
01:25:43,119 --> 01:25:44,120
.أثنان

1018
01:25:46,199 --> 01:25:48,040
أعلم ذلك, اللعنة

1019
01:25:49,199 --> 01:25:50,160
مرحباً

1020
01:26:02,039 --> 01:26:03,080
.يُمكن أن تتعرض للقتل

1021
01:26:04,079 --> 01:26:06,120
يكون الآمر صعب عندما يغادرون
.الوكر

1022
01:26:06,999 --> 01:26:08,960
فرانك), أعطيها بعض الثقة)

1023
01:26:08,999 --> 01:26:11,040
فلديها مواهب غير موجودة عندك أو عنديّ

1024
01:26:11,999 --> 01:26:14,200
ـ ما المهارات ؟
 ـ أن الناس يحبونها

1025
01:26:16,039 --> 01:26:20,040
إذا عاشت, ستصبح علاقتكم جيدة

1026
01:26:20,119 --> 01:26:21,040
أنت على حق

1027
01:26:21,199 --> 01:26:25,080
،فإذا كان هُناك شيء واحد أعرفه
.فهو النساء و العمليات السّرية

1028
01:26:26,039 --> 01:26:27,040
.هذا شيئان

1029
01:26:29,999 --> 01:26:34,120
كلا أيها المبتدئ, إنهما ليس
.شيئان

1030
01:26:34,999 --> 01:26:38,120
أود أن أبوح لك بسراً, أيها الوزير

1031
01:26:43,999 --> 01:26:46,160
إنها سوف تتغازل مع ذلك الرجل, أيضاً؟

1032
01:26:51,159 --> 01:26:54,040
ـ ما كان هذا بحق الجحيم ؟
"ـ إنه سُم "بلومش

1034
01:26:54,199 --> 01:26:58,000
سوف تُصاب بالشلل و الآلآم
.التي تنتشر خلال جسدك

1035
01:26:58,119 --> 01:27:03,200
و بعدها تتعرض للإختناق لحد الموت بينما
.أنت واعي مالم تقوم بإخباري بما أريده

1036
01:27:11,960 --> 01:27:14,000
سأموت قبل أن أعرض بلادي للخطر

1037
01:27:15,999 --> 01:27:19,360
حسناً، سوف نذهب إلى مكتبك
،حيث هُناك تكتب خطاب رسمي

1038
01:27:19,999 --> 01:27:23,359
"بإنك تستنكر معاملة النساء في "إيران
 .حينها سوف أعطيك المضاد للسُم

1039
01:27:24,999 --> 01:27:25,499
هذا كل شيء ؟

1040
01:27:29,079 --> 01:27:30,120
{\an5}<font color="#0080ff">(السفارة الأيرانية في (لندن</font>

1041
01:27:36,079 --> 01:27:37,000
كيف يمكن أن اساعدك ؟

1042
01:27:37,039 --> 01:27:39,080
{\an5}<font color="#0080ff">(تريد مُغادرة إلى (إيران</font>

1043
01:27:55,999 --> 01:27:58,160
دكتور (بيلي) ، اعتذر على هذا التأخير

1044
01:27:59,079 --> 01:28:03,960
هذا الأستاذ (دومبروس) أكد فعالية السلاح
و نحن مستعدين لتفعيله

1045
01:28:04,039 --> 01:28:06,160
تفعلوا ذلك بمجرد تحويل نقودي
.إلى حسابي يا سيدي السفير

1046
01:28:12,039 --> 01:28:14,000
.تنحى جانباً، إنها معيّ

1047
01:28:34,119 --> 01:28:35,040
آرمان) ؟)

1048
01:28:41,159 --> 01:28:42,120
ـ من هذه الفتاة؟
عليّه أن يُغادر -

1049
01:28:42,199 --> 01:28:43,160
حسناً ، حسناً

1050
01:28:44,999 --> 01:28:46,120
ما الذي تتحدث عنه ؟ من هي؟

1051
01:28:46,159 --> 01:28:50,000
ـ سيدي, أسفة, لكن يجب أن تغادر
ـ أنتِ أصمتيّ

1052
01:28:51,119 --> 01:28:52,040
كلا

1053
01:28:52,079 --> 01:28:53,200
ما الذي يحدث هنا؟

1054
01:28:53,999 --> 01:28:54,800
معذرةً, ما الذي تفعلهُ ؟

1055
01:28:54,960 --> 01:28:56,640
أخبرنيّ بما يحدث هنا ! من هي؟

1056
01:28:56,999 --> 01:28:58,960
توقف, أخرج من هنا

1057
01:28:58,999 --> 01:29:00,160
يجب أن تغادر

1058
01:29:00,999 --> 01:29:02,080
أخفظ سلاحك اللعين

1059
01:29:11,159 --> 01:29:12,200
أين الخزنة؟

1060
01:29:12,999 --> 01:29:13,499
ماذا؟

1061
01:29:14,999 --> 01:29:16,120
أين الخزنة؟

1062
01:29:29,039 --> 01:29:30,040
.تنظيف القذارة قادمة

1063
01:29:47,199 --> 01:29:51,960
ـ معك السباكة لمدة 24 ساعة
ـ أسرعوا، ثمة تسرب مياه الصرف

1064
01:30:05,119 --> 01:30:08,960
توقفوا, أيّها السباكة، مهلاً -
حسناً، من هُنا -

1066
01:30:10,199 --> 01:30:13,040
لقد تم أستلام المال, عمل جيد

1067
01:30:14,119 --> 01:30:15,200
دعنا نرى صديقنا هنا

1068
01:30:20,079 --> 01:30:23,120
أعطنيّ سكيناً، من فضلك؟
 .شكراً لك

1069
01:30:25,960 --> 01:30:27,321
آسف, على إفساد السجادة

1070
01:30:29,199 --> 01:30:30,220
هذا جيد

1071
01:30:31,039 --> 01:30:33,960
عند هذه النقطة ، يا (جاك),  آمل إلا
تمانع بأن أدعوك بـ" جاك " ، على ما أمل

1072
01:30:33,999 --> 01:30:39,160
يجب أن تدرك وتفهم مقدار
.فشلك الذريع

1073
01:30:41,960 --> 01:30:43,041
لا يمكننيّ أن أعطيها لهم

1074
01:30:43,079 --> 01:30:46,120
فليس لديه الرغبة في أعطاء هذا
الزئبق الأحمر لهؤلاء الرفاق

1075
01:30:46,159 --> 01:30:48,040
بل سأعطيها لك

1076
01:30:54,999 --> 01:30:55,499
يا إلهي

1077
01:30:55,999 --> 01:30:59,120
آجل, هذه كلمة حزينة قديمة
.حسناً، إن ذلك مُجرد رأيي

1077
01:30:59,999 --> 01:31:01,120
،)لكن المغزى الرئيسي، يا (جاك

1078
01:31:01,159 --> 01:31:06,160
أترى, عندما يقوم رجال مثلك, أو حمقى
المخابرات البرطانية أو الأمريكية

1079
01:31:06,960 --> 01:31:08,120
.أو كان من البالوعات التيّ أتيتم منها

1080
01:31:08,199 --> 01:31:11,200
فإنّكم لم تسلبوا حياتي و حسب

1081
01:31:12,039 --> 01:31:15,120
و إنما سلبتوا مني أرواح البريئة المتمثلة
،)بزوجتي (ناتاشا

1082
01:31:15,159 --> 01:31:17,040
وطفليّ الحبيب ذو سنّ السادسة

1083
01:31:17,079 --> 01:31:19,200
فما الذي عليّ أن أقولهُ؟

1084
01:31:21,039 --> 01:31:25,040
عندما تعبث معي ، يا صديقي
هذا ما سيحصل بك

1086
01:31:25,199 --> 01:31:27,040
أذهب للجحيم, أيها العجوز

1087
01:31:32,999 --> 01:31:34,120
حسناً إيها المندفع

1088
01:31:40,119 --> 01:31:41,080
.بووم

1089
01:31:43,039 --> 01:31:44,080
الآن من التاليّ؟

1090
01:31:45,039 --> 01:31:46,080
(آجل ، (واشنطن

1091
01:31:58,159 --> 01:32:01,160
 عزيزتي, مرحباً
  هل أنت بخير ؟

1092
01:32:05,119 --> 01:32:06,120
ممتاز

1093
01:32:23,960 --> 01:32:26,000
ـ تباً
ـ هل هذا هو؟

1094
01:32:26,039 --> 01:32:28,000
(ـ لقد بدأ العد التنازلي, يا (فرانك
 ـ قم بتعطيلها

1095
01:32:28,039 --> 01:32:31,960
أعطلها, آجل, بماذا؟ بالأبر الصينية؟

1096
01:32:32,039 --> 01:32:35,000
ـ لا أعلم
 ـ لماذا هي تقع على عاتقي ؟

1097
01:32:35,039 --> 01:32:37,080
فقط أفعل شيئاً

1098
01:32:37,159 --> 01:32:40,000
بأدواتي الكيميائية؟

1099
01:32:40,999 --> 01:32:43,399
 لا أعلم ما يجب فعلهُ
 أتريد أن أضغط على الزر؟

1100
01:32:43,960 --> 01:32:46,120
بيلي) فعل القنبلة و لذ بالفرار)

1101
01:32:50,999 --> 01:32:54,000
ـ أنتظري, من فضلك, سيدتيّ
ـ مرحباً, لديّ موعد

1102
01:32:57,079 --> 01:32:58,000
سلاح

1103
01:33:23,079 --> 01:33:24,120
.أخرجوا القنبلة من هُنا

1104
01:33:30,039 --> 01:33:31,960
ـ أرمي هذا المُسدس, يا عزيزتي
!ـ مُسدسي

1106
01:33:38,999 --> 01:33:40,239
أضغطي على زر الطابق السفليّ

1107
01:33:40,999 --> 01:33:42,080
مارفين)، هيا بنا )

1108
01:33:47,999 --> 01:33:48,960
.لقد كان عرض رائع للغاية

1109
01:33:56,039 --> 01:33:56,539
سحقاً

1110
01:34:02,039 --> 01:34:04,000
أيُمكنك قيادة هذا الشيء السخيف؟

1111
01:34:04,159 --> 01:34:05,160
أيُمكنكِ الأنشغال بإطلاق النار؟

1112
01:34:11,999 --> 01:34:13,160
(نحن بحاجة لدعم جويّ, (فرانزيس

1113
01:34:26,159 --> 01:34:28,040
هيا، (فرانك),أمامنا 40 دقيقة

1114
01:34:37,079 --> 01:34:38,120
مارفين)، كيف تجري الآمر عندك؟)

1115
01:34:38,159 --> 01:34:40,040
لا يمكنني التحدث معك الآن

1116
01:34:43,159 --> 01:34:45,960
ـ ما مقدار سوءها؟
ـ إنها بسيطة

1118
01:34:49,119 --> 01:34:50,080
تباً

1119
01:34:54,079 --> 01:34:55,120
أظهر ليّ شيئاً مميزاً

1120
01:35:21,079 --> 01:35:24,080
فيكتوريا), أنا أراقب السيارة الآن)
و (بيلي) متجه ناحية المطار

1122
01:35:24,159 --> 01:35:25,040
حسناً

1123
01:35:27,199 --> 01:35:28,080
لقد وجدتها

1124
01:35:29,159 --> 01:35:33,080
هذا السلك هو من يوقفها
وهذا السلك هو من يفجرها

1125
01:35:33,119 --> 01:35:34,080
بمعدل خمسون بالمئة

1126
01:35:37,079 --> 01:35:38,000
أنتظر

1127
01:35:40,079 --> 01:35:41,080
هذا غريب

1128
01:35:42,039 --> 01:35:43,600
هل لديك أي فكرة عما تفعلهُ ؟

1129
01:35:45,999 --> 01:35:46,499
انتظر، انتظر

1130
01:35:47,039 --> 01:35:49,120
توقف عن قطع الأسلاك

1131
01:35:49,159 --> 01:35:51,080
!كنت أعرف إننّا سوف نموت

1132
01:35:53,199 --> 01:35:56,160
ـ هل مُستعدة لقتل ذلك الداعر؟
 ـ بالتأكيد

1133
01:35:59,119 --> 01:36:00,000
!سُحقاً

1134
01:36:04,999 --> 01:36:05,499
ثمة مشكلة

1135
01:36:06,119 --> 01:36:07,000
(مارفين)

1136
01:36:07,079 --> 01:36:10,000
إنّك بحاجة دوستان و تدوير المقبض
.مرتين

1137
01:36:10,039 --> 01:36:11,000
حسناً

1138
01:36:46,999 --> 01:36:49,080
اللعنة, لقد فقدنا أثره
!إنه مازال متوجه نحو المطار

1139
01:36:49,119 --> 01:36:50,040
إذهبي وناليّ منهُ

1140
01:36:50,159 --> 01:36:52,120
ـ و أين أنت؟
ـ لديّ مشكلة

1141
01:36:52,960 --> 01:36:55,200
!تراجع, أنّك بمجال جوي محظور

1142
01:36:55,999 --> 01:36:58,000
ـ يسوف يفجرون الطائرة في السماء
ـ لن أقلق بشأن هذا

1143
01:36:58,039 --> 01:37:01,160
.لقد توقف المحرك عن العمل
!استغاثة , استغاثة

1144
01:37:01,199 --> 01:37:02,120
(فرانك)

1145
01:37:03,199 --> 01:37:05,120
!كنت أعرف إننا سنموت

1146
01:37:05,159 --> 01:37:06,040
!هذا آخر أنذار لكم

1147
01:37:06,119 --> 01:37:09,120
أرجوك ، قل ليّ أنك لاتهبط متحطماً
.بحوزتكم سلاح الدمار الشامل

1148
01:37:12,159 --> 01:37:14,040
كلا، (فرانك) ، كلا

1149
01:37:19,999 --> 01:37:21,000
يا إلهيّ

1150
01:37:33,119 --> 01:37:34,160
أأنت بخير هناك يا (مارفين)؟

1151
01:37:34,999 --> 01:37:38,000
إنه لم يكن جيداً بعد هذا
.(الهبوط السيء، يا (فرانك

1152
01:37:38,039 --> 01:37:39,040
كيف حال القنبلة؟

1153
01:37:42,119 --> 01:37:44,000
لايمكنني إيقافها

1154
01:37:57,039 --> 01:37:58,160
ينبغي أن نذهب من هنا

1155
01:38:00,079 --> 01:38:03,000
أنت, أنت, أخرج من السيارة

1156
01:38:14,119 --> 01:38:15,120
(مرحباً ، (فرانك

1157
01:38:15,999 --> 01:38:17,080
مرحباً بك على متن الطائرة

1158
01:38:20,039 --> 01:38:21,479
دائماً كنت الجندي الجيد ، أليس كذلك ؟

1159
01:38:23,199 --> 01:38:24,960
.إنّك في مأزق

1160
01:38:25,119 --> 01:38:29,040
كيف برأيكِ أن أتخلص منه
دون إطلاق النار عليها أولاً؟

1161
01:38:30,199 --> 01:38:32,160
فرانك)، أنا بخير)

1162
01:38:33,159 --> 01:38:35,960
يمكن أن تطلق النار, أنا بخير

1163
01:38:36,960 --> 01:38:39,120
ألقي سلاحك

1164
01:38:40,159 --> 01:38:41,160
ألقي سلاحك

1165
01:38:43,999 --> 01:38:44,960
!ألقي سلاحك

1166
01:38:47,999 --> 01:38:51,080
(ضع سلاحك, يا (فرانك

1167
01:38:52,159 --> 01:38:53,200
شكراً لك

1168
01:38:55,079 --> 01:39:00,040
كنّ ذكياً, فالحب يهزم كل شيء

1169
01:39:01,119 --> 01:39:03,000
إذهبِ إلى فارس أحلامك الآن

1170
01:39:05,199 --> 01:39:06,200
فتاة مطيعة

1171
01:39:12,159 --> 01:39:13,120
تعالي إلى هُنا

1172
01:39:13,199 --> 01:39:16,080
هذا جميل جداً

1173
01:39:17,199 --> 01:39:21,160
الآن غادر الطائرة
وخذ (النايتشيد) معك

1174
01:39:23,159 --> 01:39:24,120
(وداعاً ، (فرانك

1175
01:39:26,999 --> 01:39:28,040
أحلاماً سعيدة

1176
01:39:43,199 --> 01:39:45,000
لمَ لم تطلق النار عليّ؟

1177
01:40:03,159 --> 01:40:05,160
ـ ماذا حدث؟
ـ لم أتمكن من تعطيلها

1178
01:40:13,199 --> 01:40:15,000
تباً, يا إلهي

1179
01:40:16,999 --> 01:40:21,000
مارفين) اهل سوف تنفجر ؟) -
ـ آجل

1180
01:40:21,119 --> 01:40:22,160
.هيّا عانقنيّ

1181
01:40:47,119 --> 01:40:49,000
لم أتوقع هذا الآمر

1182
01:41:07,159 --> 01:41:09,160
هناك شيء لن تشاهديه كل يوم

1183
01:41:14,999 --> 01:41:16,239
لقد وضعت القنبلة على متن الطائرة

1184
01:41:20,079 --> 01:41:25,040
ـ الأ تظن عليك ذكر ذلك الأمر؟
ـ لقد فجرت طائرتي

1185
01:41:25,159 --> 01:41:26,040
أسفة

1186
01:41:26,079 --> 01:41:29,160
لقد كنتُ مخطئاً، صحيح؟
!إننا لن نموت

1187
01:41:30,039 --> 01:41:30,960
ليس بعد

1188
01:41:32,119 --> 01:41:36,080
لقد بدأت أعجب بك في الواقع
وبدأت أفكر بأن لا أقتلك

1189
01:41:36,119 --> 01:41:38,160
فهذا ما يحدث عندما تحاول أنقاذ العالم

1190
01:41:38,199 --> 01:41:41,000
 يا (هان) لايمكنك أن تثمن هذه الأشياء

1191
01:41:41,039 --> 01:41:45,120
أنت مدين ليّ بـ30 مليون ثمن الطائرة
و بـ20 مليون لعدم قتلك

1192
01:41:45,159 --> 01:41:48,000
(أنت رجل ميت, يا (موزيز

1193
01:41:50,079 --> 01:41:51,040
شكراً على مساعدتك

1194
01:41:53,039 --> 01:41:53,960
.فعلاً شكراً لك

1195
01:41:56,159 --> 01:41:59,040
ـ هل يعني ما قالهُ؟
ـ كلا, إنهُ فتى لطيف

1196
01:41:59,079 --> 01:42:01,120
(ـ أنا أعني ذلك يا (فرانك
ـ حسناً

1197
01:42:06,199 --> 01:42:08,080
سيكونون بخير, أليس كذلك؟

1198
01:42:10,119 --> 01:42:18,960
عليه أن يتجه نحو بر الآمان العاطفيّ

1199
01:42:19,999 --> 01:42:22,040
."لقد سمعتُ بشأن تلك المهمة في "كاراكس

1200
01:42:23,199 --> 01:42:24,960
و ماذا ؟

1201
01:42:38,159 --> 01:42:40,120
لا تنظر إليّ, فإنها صديقتك

1202
01:42:46,119 --> 01:42:47,040
هيّا بنا

1202
01:42:50,119 --> 01:42:53,040
{\an8}<font color="#0080ff">ريــــد الجزء الثاني</font>

1202
01:42:55,119 --> 01:43:59,040
{\an8}<font color="#0080ff">تـــرجمة و تعديــــل</font>
<font color="#008000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>