1
00:00:50,448 --> 00:00:53,021
السفينه ستبحر بدوننا

2
00:01:12,221 --> 00:01:14,890
الحرائق كانت تنتشر بسرعه

3
00:01:14,973 --> 00:01:18,923
وقفت على ظهر المركب بخوف
بأن يرجع مرة أخرى

4
00:01:19,061 --> 00:01:22,062
من النهر كالمسخ ليدمرنا

5
00:01:23,232 --> 00:01:25,308
لقد كنت أشعر بكل هذا

6
00:01:25,818 --> 00:01:26,933
ليستات

7
00:01:27,153 --> 00:01:29,229
<نحن نستحق ان تنتقم منا>

8
00:01:30,156 --> 00:01:32,232
انت اعطيتيني هدية الظلام (الخلود)

9
00:01:32,742 --> 00:01:36,954
وانا ألقيت بك الى الموت مرة اخرى

10
00:01:53,889 --> 00:01:57,389
كان على ظهر السفينة الكثير
من الفئران

11
00:01:57,560 --> 00:02:01,392
كانت سببا في تفشي الطاعون

12
00:02:02,815 --> 00:02:05,307
واتضح أنني وكلوديا ذو مناعة منه

13
00:02:06,903 --> 00:02:08,979
حافظنا على انفسنا

14
00:02:09,155 --> 00:02:11,729
وأصبحنا لغز كالغرباء الأخرين

15
00:02:14,494 --> 00:02:16,238
ووصلنا الى البحر المتوسط

16
00:02:16,330 --> 00:02:20,328
كنت أريد مياهه زرقاء
ولكنها كانت سوداء

17
00:02:20,459 --> 00:02:22,250
سوداء مثل الليل

18
00:02:22,336 --> 00:02:24,329
وبعد ذلك عانينا

19
00:02:24,755 --> 00:02:28,670
في البحث عن أشخاص مثلنا
كنت اتمنى أن ارى أشخاص في شبابي

20
00:02:35,016 --> 00:02:37,258
لقد بحثنا فى قريه......تلو القريه

21
00:02:37,435 --> 00:02:38,929
دمار تلو دمار

22
00:02:39,020 --> 00:02:40,847
مدينة تلو مدينة

23
00:02:41,189 --> 00:02:43,265
ودائما لا نجد شئ

24
00:02:45,694 --> 00:02:49,193
بدات أؤمن أننا فقط الموجودين

25
00:02:50,616 --> 00:02:53,451
وعندها شعرت براحة غريبة

26
00:02:53,786 --> 00:02:57,534
فمنذ متى كانت اللعنة
تبحث عن لعنة مثلها ؟

27
00:02:59,375 --> 00:03:00,786
اتعني انك لم تجد شئ ؟

28
00:03:00,876 --> 00:03:02,287
الفلاحون فقط كانوا يروجون

29
00:03:02,795 --> 00:03:04,871
خرافات عن الثوم

30
00:03:05,047 --> 00:03:06,293
الصلبان

31
00:03:06,466 --> 00:03:08,624
والأوتاد المغروسة في القلب

32
00:03:09,719 --> 00:03:11,628
لكن احد من جنسنا ؟

33
00:03:11,805 --> 00:03:13,133
فلا يوجد مجرد همس عنه

34
00:03:14,975 --> 00:03:19,138
ألا يوجد مصاصي دماء في ترنسلفانيا ؟
ولا وجود للكونت دراكولا ؟

35
00:03:19,312 --> 00:03:20,855
مجرد قصص يا صديقي

36
00:03:21,064 --> 00:03:23,437
خرافات سوقية عن الأيرلندي المخبول

37
00:03:24,985 --> 00:03:26,064
باريس

38
00:03:26,153 --> 00:03:27,813
سبمتبر عام 1870

39
00:03:28,906 --> 00:03:31,064
المدينه التى كنت احلم بها دائما

40
00:03:31,659 --> 00:03:35,823
كنت من أصل امريكي على أية حال
وكانت باريس بمثابة الأم لموطني نيو اورليانز

41
00:03:36,497 --> 00:03:39,913
كان العالم كله يعشق باريس

42
00:04:14,787 --> 00:04:16,780
ها نحن نمارس حياتنا الطبيعيه ثانيه

43
00:04:16,956 --> 00:04:18,616
فقط نحن الاثنين

44
00:04:18,792 --> 00:04:23,121
كنت أشعر بنشاط لم أشعر به منذ زمن بعيد

45
00:04:35,726 --> 00:04:37,220
و عندما

46
00:04:37,395 --> 00:04:40,396
بدأت بالبحث عن مصاصي الدماء

47
00:04:40,565 --> 00:04:42,890
وجدني أحدهم

48
00:06:12,578 --> 00:06:13,989
أيها المهرج

49
00:06:15,581 --> 00:06:17,040
سانتياجو

50
00:06:24,674 --> 00:06:29,253
لقد بحثت عن المخلدين فى العالم هل هذه هى نهايه البحث....؟

51
00:06:45,362 --> 00:06:47,984
أحضر الطفلة الجميلة معك

52
00:06:49,116 --> 00:06:50,694
لن يؤذيك أحد

53
00:06:50,785 --> 00:06:52,196
لن أسمح لأحد أن يفعل

54
00:06:54,956 --> 00:06:56,201
و..

55
00:06:56,541 --> 00:06:58,284
تذكر أسمى

56
00:07:00,211 --> 00:07:01,456
أرماند

57
00:07:09,554 --> 00:07:11,464
تذكري ما اخبرتِك به

58
00:07:11,557 --> 00:07:15,471
أن لديهم قوة مختلفة عنا
ويستطيعون قراءة أفكارك

59
00:07:28,241 --> 00:07:30,399
هذا واحد منهم

60
00:07:31,995 --> 00:07:33,572
عاشقين

61
00:07:33,663 --> 00:07:36,748
يمشون فى طريق المروج البنفسجيه

62
00:07:37,584 --> 00:07:40,751
يعانقون بعض بعاطفه شديده ويشعرون أن كل واحد منهم للاخر

63
00:07:41,088 --> 00:07:43,626
و لا يسمحون للاحد أن يفسد فرحتهم

64
00:07:46,593 --> 00:07:48,503
حتى يجدون أنفسهم تعساء

65
00:07:48,596 --> 00:07:50,173
بوجودى

66
00:07:56,687 --> 00:08:00,353
مصاصي دماء يتظاهرون بانهم بشر يريدوا
أن يكونوا مصاصي دماء

67
00:08:00,525 --> 00:08:02,102
كم هو شىء رائع

68
00:08:02,277 --> 00:08:05,693
الراهب الذى يعتقد أن روحه أصبحت فى الجنه

69
00:08:06,614 --> 00:08:08,275
ويقضى أيامه فى

70
00:08:08,366 --> 00:08:10,857
فى العباده و التأمل

71
00:08:13,288 --> 00:08:16,075
يجد انه سيقابل <ربه> قريبا

72
00:08:18,210 --> 00:08:21,544
ويجد أنه لم ينال المكافأه نظير عبادته

73
00:08:26,636 --> 00:08:28,545
الدرس أنتهى هنا

74
00:08:28,971 --> 00:08:30,715
لقد كانت هذه

75
00:08:31,557 --> 00:08:35,306
قصه كل واحد فينا

76
00:08:36,896 --> 00:08:40,396
يجب على كل واحد ان يحنى جبهته
لأضع قبلتي عليها

77
00:08:42,819 --> 00:08:44,148
ولكن أسمعوا

78
00:08:44,738 --> 00:08:46,980
يبدو لى كائن بشرى يقترب

79
00:08:50,244 --> 00:08:52,153
ماذا لدينا هنا....؟

80
00:08:52,913 --> 00:08:54,989
ما هذا الجمال الذي يقف بجانبي ؟

81
00:08:56,250 --> 00:08:58,575
زهرة من البستان ام وردة بنفسج ؟

82
00:09:00,755 --> 00:09:03,507
ربما أنها تفكر بأن تكون عروستى

83
00:09:04,008 --> 00:09:06,464
يبدو أن درسى لم ينتهى بعد

84
00:09:08,930 --> 00:09:10,673
أنا لا أريد أن أموت

85
00:09:10,849 --> 00:09:13,518
ولكن الموت يلحق بنا دائما

86
00:09:13,602 --> 00:09:15,179
فلينقذني احدكم

87
00:09:15,270 --> 00:09:16,848
ارجوك

88
00:09:26,282 --> 00:09:28,951
-ماذا علي فعله ؟
-كلنا سوف نموت

89
00:09:29,285 --> 00:09:30,364
ولكنني مازلت في سن الشباب

90
00:09:30,453 --> 00:09:34,866
الموت لا يميز بين الأعمار
إنه ياتي في أي وقت وفي أي مكان

91
00:09:48,472 --> 00:09:51,307
إنه يأتي فجاة دون ان تشعرين

92
00:09:51,642 --> 00:09:54,726
إنه سيأخذك الأن ولن ينتظر شيخوختك

93
00:09:54,812 --> 00:09:56,888
أنا لا أهتم .. دعني اعيش

94
00:09:56,980 --> 00:09:59,650
و لماذا تهتمى الان بموتك ؟

95
00:09:59,733 --> 00:10:03,566
وهل تعتقدي ان الموت له قلب لكي
يحبك ويتركك ؟

96
00:10:04,071 --> 00:10:06,230
أي الأشخاص تودي أن يُألمك ؟

97
00:10:06,407 --> 00:10:09,242
هل تريدي ان تختاري الشخص من الجماهير ؟

98
00:10:09,410 --> 00:10:11,237
شخص تريدي ان يألمك كما تريدي ؟

99
00:10:11,329 --> 00:10:13,156
سيدي مصاص الدماء خذني

100
00:10:13,331 --> 00:10:15,240
انا أهيم بك

101
00:10:15,750 --> 00:10:18,158
انتظري دورك

102
00:10:19,087 --> 00:10:20,581
حسناً

103
00:10:21,423 --> 00:10:25,337
هل تعرفين ما معنى ان تكوني محبوبة من الموت ؟

104
00:10:26,929 --> 00:10:29,598
لتكوني عروستنا

105
00:11:29,494 --> 00:11:30,989
لا مفر

106
00:11:35,584 --> 00:11:37,078
لا مفر

107
00:11:49,849 --> 00:11:51,260
هذا قائدهم

108
00:12:40,819 --> 00:12:42,563
نحن نعيش أسفل

109
00:12:43,072 --> 00:12:44,649
دعني أريك

110
00:12:50,663 --> 00:12:52,241
إنه هائل

111
00:12:53,166 --> 00:12:54,577
نعم

112
00:12:55,585 --> 00:12:57,494
ولكنه جميل جدا

113
00:13:18,776 --> 00:13:20,769
أهلا بك في منزلي

114
00:13:35,794 --> 00:13:37,205
جربه

115
00:13:59,902 --> 00:14:01,646
أثنان من مصاصي الدماء

116
00:14:02,655 --> 00:14:04,565
من العالم الجديد

117
00:14:05,408 --> 00:14:08,078
جاءوا ليرشدونا داخل العصر الحديث

118
00:14:08,578 --> 00:14:10,737
قبل أن ننتهى ببطىء

119
00:14:12,082 --> 00:14:13,825
ونتلاشى مع الزمن

120
00:14:14,668 --> 00:14:17,159
هل انت زعيم هذا الجمع ؟

121
00:14:17,671 --> 00:14:19,580
أذا كان هناك زعيما

122
00:14:20,090 --> 00:14:21,750
فسأكون ان ذلك الزعيم

123
00:14:21,842 --> 00:14:25,342
-أذاً أنت معك الأجابات ؟
-وانت هل لديك الاسئلة ؟

124
00:14:27,431 --> 00:14:28,842
مذا نحن ؟

125
00:14:30,893 --> 00:14:32,222
لا شـــــــــئ

126
00:14:32,854 --> 00:14:34,763
أذا لم نكن مصاصي للدماء

127
00:14:38,193 --> 00:14:40,232
ما هو المصدر الذي جعلنا
على ما نحن عليه ؟

128
00:14:40,779 --> 00:14:42,771
بالطبع ان تعرف من الذي قام بتحويلك ؟

129
00:14:42,864 --> 00:14:45,153
نعم . ولكنني لا اعرف من الذي حوله ؟

130
00:14:45,617 --> 00:14:46,862
أريد أن اعرف مصدر

131
00:14:46,952 --> 00:14:48,363
كل هذا

132
00:14:49,288 --> 00:14:50,367
الشـــر

133
00:14:52,541 --> 00:14:53,786
انا أفهمك

134
00:14:55,461 --> 00:14:57,667
لقد رأيتك فى المسرح

135
00:14:59,048 --> 00:15:00,957
لقد رأيت معاناتك

136
00:15:02,719 --> 00:15:04,795
وتعاطفك مع هذه الفتاة

137
00:15:06,639 --> 00:15:07,968
انت تموت

138
00:15:08,391 --> 00:15:09,802
عندما تقتل

139
00:15:10,810 --> 00:15:14,559
تشعر بانك تستحق الموت
ولا تستطيع فعل شئ

140
00:15:16,316 --> 00:15:18,309
ولكن هل هذا يجعلك شريرا..؟

141
00:15:19,319 --> 00:15:23,234
وعندما تشعر بالندم ألا يجعلك ذلك

142
00:15:23,323 --> 00:15:24,403
طيباً ؟

143
00:15:25,075 --> 00:15:26,819
أذاً ليس هناك شئ ؟

144
00:15:27,244 --> 00:15:28,904
ربما

145
00:15:30,581 --> 00:15:32,241
ولكن ربما

146
00:15:34,001 --> 00:15:35,496
يكون هذا

147
00:15:35,920 --> 00:15:38,411
هو الشر الوحيد الذي تركته خلفك

148
00:15:39,674 --> 00:15:41,999
أذاً فالمصدر ليس موجود ؟

149
00:15:42,343 --> 00:15:44,632
انا لا اعرف شئ عن المصدر

150
00:15:45,639 --> 00:15:46,967
او الشيطان نفسه

151
00:15:47,474 --> 00:15:51,472
انا لم أرى رؤيا أخبرتني

152
00:15:51,645 --> 00:15:54,646
من هذا الملعون الذي جعلني على ما انا عليه

153
00:15:56,483 --> 00:15:58,061
لقد عرفت منذ زمن بعيد

154
00:15:58,152 --> 00:16:00,310
بعد 400 سنة

155
00:16:01,113 --> 00:16:02,821
انا أقدم

156
00:16:03,115 --> 00:16:04,989
مصاص دماء

157
00:16:05,159 --> 00:16:06,618
في العالم

158
00:16:08,121 --> 00:16:10,612
هذا ما كنت دائما اخاف منه

159
00:16:19,299 --> 00:16:21,173
انت تخاف كثيرا

160
00:16:23,512 --> 00:16:25,504
كثيراً لدرجة انك تجعلني اخاف

161
00:16:30,853 --> 00:16:33,011
الشخص الذي حولك

162
00:16:33,355 --> 00:16:35,348
كان يجب ان يخبرك بذلك

163
00:16:36,651 --> 00:16:39,486
الشخص الذي ترك العالم القديم
من اجل العالم الجديد

164
00:16:39,654 --> 00:16:41,113
إنه لا يعرف شيئا

165
00:16:41,197 --> 00:16:42,857
ام إنه لم يهتم

166
00:16:43,032 --> 00:16:44,028
بأن يعرف ؟

167
00:16:44,200 --> 00:16:45,529
هيا يا لويس

168
00:16:46,536 --> 00:16:48,659
لقد حان الوقت لكي نذهب

169
00:16:48,747 --> 00:16:49,826
انا جائعة

170
00:16:49,915 --> 00:16:50,994
والمدينة تنتظرنا

171
00:16:53,043 --> 00:16:55,664
كان المكان خاليا عندما تركناه

172
00:16:55,879 --> 00:16:57,671
صامت كالقبر

173
00:16:57,840 --> 00:17:01,339
وعندما كنت امشي راحت أفكاري تتخبط

174
00:17:01,510 --> 00:17:03,669
لقد كنت مخطئ بشأن ليستات

175
00:17:03,846 --> 00:17:06,088
لقد كرهته لأسباب خاطئة

176
00:17:06,182 --> 00:17:08,221
وكيف أخطات بشانه ؟

177
00:17:10,019 --> 00:17:11,394
لقد ذكرت أسم

178
00:17:11,687 --> 00:17:14,439
نعم . أسم لا أهتم بأن أذكره مرة اخرى

179
00:17:14,524 --> 00:17:16,481
هناك جريمة

180
00:17:16,568 --> 00:17:18,525
بيننا نحن معشر مصاصي الدماء

181
00:17:19,738 --> 00:17:23,237
الجريمة التي تعني القتل لأي مصاص دماء

182
00:17:24,910 --> 00:17:26,867
وهي ان تقتل من قام بتحويلك

183
00:17:30,624 --> 00:17:32,866
هل تعتقدين اني ساتركهم يؤذونك ؟

184
00:17:32,960 --> 00:17:34,335
لا . لن تدعهم يفعلوا

185
00:17:34,420 --> 00:17:36,080
من الخطر ان تكون بجانبي

186
00:17:36,255 --> 00:17:37,797
أنني احب ان تكوني بجانبي

187
00:17:37,882 --> 00:17:39,506
-تحب ؟
-نعم احب

188
00:17:39,592 --> 00:17:42,712
لقد كنت ستتركني لأرماند لو انه
كان أغراك

189
00:17:43,429 --> 00:17:44,592
أبداً

190
00:17:44,764 --> 00:17:48,299
هو يريدك كما تريديه انت
لقد كان ينتظر قدومك

191
00:17:48,393 --> 00:17:50,718
هو يريدك كرفيق له

192
00:17:50,895 --> 00:17:52,769
لقد كان ينتظر هذا الوقت

193
00:17:53,106 --> 00:17:55,811
نه يجد الراحه والخمول فيما نفعله

194
00:17:55,901 --> 00:17:56,932
ربما

195
00:17:57,277 --> 00:18:01,275
هل تعرف ماذا كانت روحه تقول لى دون أن تنطق بكلمه واحده ؟

196
00:18:02,449 --> 00:18:04,406
كانت تقول دعيه يذهب

197
00:18:04,952 --> 00:18:06,576
دعيه يذهب

198
00:18:08,455 --> 00:18:10,744
هل هذا ما يجب أن أفعله..؟

199
00:18:11,917 --> 00:18:13,577
ان اتركك تذهب ؟

200
00:18:14,587 --> 00:18:15,962
يا ابي

201
00:18:16,130 --> 00:18:17,589
يا لويس

202
00:18:17,757 --> 00:18:19,299
يا من حولتني

203
00:18:21,135 --> 00:18:22,962
كل شىء سيكون على ما يرام

204
00:18:24,139 --> 00:18:26,096
هل أنت واثق من هذا..؟

205
00:18:33,690 --> 00:18:35,233
الجندي

206
00:18:35,317 --> 00:18:37,475
الذي يعود من المعركة

207
00:18:37,653 --> 00:18:41,318
يعتقد أن النصر الذى أحرزه سينهى على أحزانه

208
00:18:41,657 --> 00:18:43,614
حتى يأتيه الموت على

209
00:18:43,993 --> 00:18:46,069
ظهر حصانه

210
00:18:52,293 --> 00:18:54,333
لقد كنت أنتظرك

211
00:18:56,631 --> 00:18:58,173
أستمع إلي

212
00:19:00,510 --> 00:19:02,966
كلوديا غالية جدا علي

213
00:19:03,305 --> 00:19:04,550
إنها إبنتي

214
00:19:04,639 --> 00:19:06,134
إنها حبيبتك

215
00:19:06,975 --> 00:19:08,434
لا يا عزيزي

216
00:19:08,519 --> 00:19:09,977
إنها طفلتي

217
00:19:11,480 --> 00:19:13,805
انت تتكلم كثيراً فأنت لازلت برئ

218
00:19:14,650 --> 00:19:16,643
إنها خطيرة أليس كذلك ؟

219
00:19:16,736 --> 00:19:18,111
-نعم
-لماذا ؟

220
00:19:20,990 --> 00:19:23,315
سوف أعطيك الأسباب

221
00:19:24,494 --> 00:19:26,368
صمتها

222
00:19:27,205 --> 00:19:28,664
طفولتها

223
00:19:30,166 --> 00:19:32,836
من الممنوع ان تحول شخص في سنها

224
00:19:33,336 --> 00:19:35,210
يا للمأساة

225
00:19:35,547 --> 00:19:37,836
أنها لا تستطيع أن تعيش وحدها

226
00:19:37,924 --> 00:19:39,585
أذاً لوم من قام بتحويلها

227
00:19:39,676 --> 00:19:42,084
هل قتلتم مصاص الدماء الذي حولكم ؟

228
00:19:42,179 --> 00:19:43,804
لهذا ترفض ان تقول أسمه . اليس كذلك ؟

229
00:19:43,889 --> 00:19:45,597
سانتياجو يعتقد ذلك

230
00:19:45,683 --> 00:19:49,218
-نحن لا نريد خلافات مع سانتياجو
-لقد بدات الخلافات فعلا

231
00:19:50,020 --> 00:19:51,764
أذا كنت تريد إنقاذاها

232
00:19:51,856 --> 00:19:54,347
-أبعدها بعيدا عن هنا
-سارحل انا كذلك

233
00:20:01,074 --> 00:20:02,568
هكذا بسرعة ؟

234
00:20:04,911 --> 00:20:08,245
بدون أي اجابات تود الرحيل؟

235
00:20:08,582 --> 00:20:09,780
انت لم تجب عن أسئلتي

236
00:20:09,875 --> 00:20:12,081
لأنك تسئل الأسئلة الخطأ

237
00:20:27,894 --> 00:20:29,222
هل تعلم

238
00:20:29,937 --> 00:20:31,930
كم عدد مصاصي الدماء

239
00:20:32,941 --> 00:20:35,610
الذين لهم القدرة على الخلود ؟

240
00:20:37,570 --> 00:20:40,144
هل تعرف كم هم يموتون بسرعة ؟

241
00:20:44,286 --> 00:20:45,910
العالم

242
00:20:46,580 --> 00:20:48,074
تغير

243
00:20:50,084 --> 00:20:51,626
هل تعلم

244
00:20:53,254 --> 00:20:55,246
سخرية القدر التي وضعتنا في هذا المكان

245
00:20:55,423 --> 00:20:57,462
سوف تقتلنا في النهاية

246
00:20:57,967 --> 00:21:01,418
انا احتاجك لتكون طريقنا للأحتكاك بهذا العالم

247
00:21:02,096 --> 00:21:03,092
أنا ؟

248
00:21:03,932 --> 00:21:05,592
ألا ترى ذلك ؟

249
00:21:06,434 --> 00:21:08,925
انا لست روح أي عصر

250
00:21:09,771 --> 00:21:11,764
أنا مختلف مع كل شىء

251
00:21:11,940 --> 00:21:13,767
انا دائما هكذا

252
00:21:15,277 --> 00:21:18,147
انت روح هذا العصر

253
00:21:19,490 --> 00:21:20,984
انت قلبه

254
00:21:22,660 --> 00:21:24,451
قدومك

255
00:21:24,620 --> 00:21:26,447
منحة رائعة

256
00:21:26,622 --> 00:21:29,327
لتناسب هذا العصر

257
00:21:30,459 --> 00:21:32,499
ولكن مصاصي الدماء الذين على المسرح ؟

258
00:21:34,338 --> 00:21:35,797
بدائيون

259
00:21:36,466 --> 00:21:37,960
عديموا الفائده

260
00:21:39,469 --> 00:21:41,675
ليس لديهم مشاعر لكي يعكسوهاللأخرين

261
00:21:42,347 --> 00:21:43,343
ولكن

262
00:21:43,807 --> 00:21:45,135
أنت لديك

263
00:21:47,352 --> 00:21:48,550
تلك المشاعر

264
00:21:48,645 --> 00:21:50,305
إنه شئ يكسر القلب

265
00:22:02,868 --> 00:22:04,660
مصاص دماء

266
00:22:06,038 --> 00:22:07,996
بروح انسانية

267
00:22:09,208 --> 00:22:12,163
احساس خالد وفانٍ في نفس الوقت

268
00:22:14,464 --> 00:22:15,662
انت

269
00:22:16,216 --> 00:22:17,544
بهذا

270
00:22:19,052 --> 00:22:21,045
تكون جميل يا صديقي

271
00:22:23,390 --> 00:22:26,557
لابد ان ليستات بكى عندما قام بتحويلك

272
00:22:29,730 --> 00:22:31,390
ليستات ؟ هل تعرف ليستات ؟

273
00:22:34,193 --> 00:22:35,522
نعم

274
00:22:36,737 --> 00:22:38,196
اعرفه

275
00:22:40,033 --> 00:22:43,366
أعرفه لدرجة اني غير ندمان على موته

276
00:22:46,081 --> 00:22:48,702
لقد شعرت أخيراً بجزء من الراحة

277
00:22:49,251 --> 00:22:53,747
أخيراً وجدت الأستاذ الذي علم ليسات
والذي لن ينساه ليستات . لقد عرفت الأن

278
00:22:54,548 --> 00:22:57,584
المعرفة الحقيقة التي لدى أرماند

279
00:22:57,885 --> 00:23:01,384
و لكنها ليس لها فائده بدون معرفته لهذا العصر

280
00:23:16,279 --> 00:23:17,821
مادلين

281
00:23:18,531 --> 00:23:20,191
لويس خجول منك

282
00:23:35,883 --> 00:23:37,128
أشرب

283
00:23:38,719 --> 00:23:39,964
أفعل

284
00:23:40,137 --> 00:23:43,222
ليس عندي القدرة لأقوم بهذا

285
00:23:43,391 --> 00:23:47,720
-انت لم تسئلني عندما حولتني
-انتِ لا تعرفي عن أي شئ تتحدثي

286
00:23:49,981 --> 00:23:50,811
انا اعرف

287
00:23:50,899 --> 00:23:54,849
انت وجدت رفيقك الجديد
وانت ستجعلها رفيقتي

288
00:23:55,153 --> 00:23:56,813
كيف نبدو اليك ؟

289
00:23:57,739 --> 00:23:59,483
هل تجديننا وسماء ؟

290
00:23:59,992 --> 00:24:01,320
سحرة ؟

291
00:24:01,994 --> 00:24:06,822
بشرتنا البيضاء .عيوننا الشرسة ؟
هل تعرفين الشئ الذي ستكونين عليه ؟

292
00:24:07,249 --> 00:24:09,823
شرك هذا لا يمكنه أن يبقى شر

293
00:24:09,919 --> 00:24:12,588
ولن أعاني منه اكثر

294
00:24:12,922 --> 00:24:15,330
لا تجعلني أفعل هذا . لا أستطيع

295
00:24:15,758 --> 00:24:17,585
ولكنك فعلت هذا معى

296
00:24:17,927 --> 00:24:22,838
أخذتاني من يدى أمى
مثل وحشين في قصة خرافية

297
00:24:23,516 --> 00:24:25,343
وألان انت تبكي !

298
00:24:25,518 --> 00:24:28,436
أننى لم أبكى كثيرا على ما فعلته بى

299
00:24:28,688 --> 00:24:30,847
أجعل هذه المرأه لى ...... لويس

300
00:24:30,941 --> 00:24:33,432
أفعل هذا قبل أن تتركنى

301
00:24:35,779 --> 00:24:36,858
يا ألهي

302
00:24:37,614 --> 00:24:39,488
إنني ما زلت أحبك

303
00:24:39,950 --> 00:24:42,109
وهذا سبب عذابي

304
00:24:43,120 --> 00:24:45,113
من سيهتم بي يا حبيبي

305
00:24:45,706 --> 00:24:49,040
يا ملاكي بعد ان تذهب ؟

306
00:24:55,383 --> 00:24:57,957
مادلين .ماذا تظنينها ؟

307
00:24:59,554 --> 00:25:00,965
دمية ؟

308
00:25:03,892 --> 00:25:05,801
طفل لا يموت

309
00:25:07,062 --> 00:25:09,055
والطفل الذي مات ؟

310
00:25:10,983 --> 00:25:12,691
إبنتي

311
00:26:09,169 --> 00:26:10,960
ماذا يحدث لها ؟

312
00:26:11,046 --> 00:26:12,540
انها تموت

313
00:26:13,465 --> 00:26:15,458
لقد حدث ذلك لكى أيضا

314
00:26:15,801 --> 00:26:18,470
لقد كنتى صغيره لا تتذكرى هذا

315
00:26:20,389 --> 00:26:22,216
ولكن أذا ماتت ؟

316
00:26:23,225 --> 00:26:25,384
أنه مجرد موت <دنياوى>....؟

317
00:26:28,982 --> 00:26:31,389
أنها لن تمرض بعد ذلك يا صغيرتى

318
00:26:34,237 --> 00:26:36,146
ولا حتى نحن

319
00:26:37,324 --> 00:26:38,901
مذا تعني ؟

320
00:26:40,327 --> 00:26:43,660
الموت في هذه الحجرة ينال من تلك المرأة

321
00:26:47,334 --> 00:26:49,161
What has died is the...

322
00:26:50,588 --> 00:26:52,580
نهاية ميلاد حياة

323
00:26:53,507 --> 00:26:55,334
كانت انسانية

324
00:26:59,597 --> 00:27:01,341
نعم أبي

325
00:27:02,350 --> 00:27:04,259
اخيراً فهمتِ

326
00:27:09,774 --> 00:27:12,692
لقد حان وقت العدالة
للنيل من هذه الصغيرة

327
00:27:29,462 --> 00:27:32,665
خذني الى أرماند
إنه لن يرضى بذلك

328
00:27:32,840 --> 00:27:34,632
الموت لكليهما

329
00:27:35,301 --> 00:27:36,630
اما بالنسبة لك

330
00:27:36,844 --> 00:27:39,133
الخلود في صندوق

331
00:27:40,348 --> 00:27:42,257
قبر فى الحائط

332
00:27:42,350 --> 00:27:45,020
صراخاتك فقط هي التي سترافقك

333
00:27:45,854 --> 00:27:48,143
ربما سيأخذ هذا عدة قرون

334
00:27:49,816 --> 00:27:51,774
خذوهم

335
00:27:56,156 --> 00:27:58,315
ارماند .. ارماند

336
00:29:06,063 --> 00:29:07,937
أحلام سعيدة

337
00:29:09,984 --> 00:29:11,893
لا..لا

338
00:29:13,237 --> 00:29:14,648
النجدة

339
00:29:50,485 --> 00:29:52,525
إستيقظي

340
00:30:22,143 --> 00:30:24,101
كلوديااااا

341
00:30:58,765 --> 00:31:00,805
أين كلوديا ؟

342
00:31:00,892 --> 00:31:03,514
كلوديا . انا لم أستطع إنقاذها

343
00:31:04,021 --> 00:31:07,141
-أين كلوديا ؟
- لم أستطع إنقاذها

344
00:31:08,525 --> 00:31:10,565
لأنني سوف اخاطر بفقدانك

345
00:31:12,780 --> 00:31:14,025
لا تفعل

346
00:33:01,811 --> 00:33:03,140
تعال يا لويس

347
00:33:04,522 --> 00:33:05,898
ليس هنا

348
00:33:14,408 --> 00:33:16,697
هل مصاصي الدماء يمنكهم البكاء ؟

349
00:33:18,912 --> 00:33:20,075
مرة

350
00:33:20,414 --> 00:33:22,323
ربما مرتين طوال حياته

351
00:33:24,376 --> 00:33:28,077
وربما إحراقي لهم لأخماد دموعي
الى الأبد

352
00:34:25,149 --> 00:34:27,640
اوقفوه انه يحرقنا

353
00:34:27,943 --> 00:34:29,901
اوقفوه .  امسكوه

354
00:36:18,393 --> 00:36:20,136
لويس

355
00:36:35,119 --> 00:36:38,036
أنت لم تحذرهم منى أليس كذلك..؟

356
00:36:39,415 --> 00:36:40,446
لا

357
00:36:42,627 --> 00:36:44,915
و كنت تعلم ما كنت سأقوم به ؟

358
00:36:46,130 --> 00:36:47,459
نعم كنت أعلم

359
00:36:47,924 --> 00:36:49,916
لقد انقذتك

360
00:36:50,093 --> 00:36:51,967
أنقذتك من أن تموت محترقا

361
00:36:56,308 --> 00:36:58,977
لقد كنت قائدهم و كانوا  يثقون بك

362
00:36:59,144 --> 00:37:00,140
لا

363
00:37:01,271 --> 00:37:03,762
لقد جعلتنى أرى أخطائهم لويس ؟

364
00:37:05,275 --> 00:37:06,604
لقد كانوا

365
00:37:06,693 --> 00:37:09,529
محكوم عليهم بالهلاك ولقد إنتهوا مع زمانهم

366
00:37:10,447 --> 00:37:12,985
لقد نسوا الدرس الأول

367
00:37:13,284 --> 00:37:15,323
يجب أن نكون أقوياء

368
00:37:15,494 --> 00:37:16,775
ووسماء

369
00:37:16,954 --> 00:37:18,662
وبدون ندم على ما نفعله

370
00:37:19,624 --> 00:37:21,248
هل تستطيع ان تعلمني هذا ؟

371
00:37:21,334 --> 00:37:22,793
نعم

372
00:37:23,002 --> 00:37:24,995
ألا اكون ندمان على ما أفعل ؟

373
00:37:27,173 --> 00:37:29,462
أتظن أننا سنفعل ثنائي جيد

374
00:37:32,179 --> 00:37:35,345
ولكن ماذا لو انني لا أهتم بتعلم هذا الدرس ؟

375
00:37:36,975 --> 00:37:37,971
ماذا ؟

376
00:37:38,352 --> 00:37:41,021
ماذا لو انني لا احمل ألا المعاناة ؟

377
00:37:41,313 --> 00:37:43,140
ندمي ؟

378
00:37:44,817 --> 00:37:46,774
ألا تريد ان تخسرهم ؟

379
00:37:46,861 --> 00:37:49,067
اتستطيع ان تمتلك هذا أيضا ؟

380
00:37:49,697 --> 00:37:51,820
أن القلب يبكيها

381
00:37:52,325 --> 00:37:54,483
انت الذي أمرت بأحراقها ؟

382
00:37:54,661 --> 00:37:56,285
أقسم لك انني لم أفعل

383
00:37:56,371 --> 00:37:57,995
ولكنني اعرف أنك فعلت

384
00:37:58,873 --> 00:38:00,154
اعرف

385
00:38:01,668 --> 00:38:02,831
أنت

386
00:38:03,503 --> 00:38:05,211
بدون احساس

387
00:38:07,174 --> 00:38:08,716
لا تشعر

388
00:38:09,343 --> 00:38:10,505
بأي شئ

389
00:38:12,513 --> 00:38:15,051
أذا كان كل هذا هو ما ساتعلمه

390
00:38:16,684 --> 00:38:18,676
فانا أستطيع ان أفعله بطريقتي

391
00:38:23,858 --> 00:38:24,973
لويس

392
00:38:29,072 --> 00:38:30,483
سوف اموت

393
00:38:30,573 --> 00:38:31,320
لا

394
00:38:31,408 --> 00:38:32,866
انت ميت فعلا

395
00:38:33,034 --> 00:38:35,739
وانت تريدني ان امد في عمرك

396
00:38:38,081 --> 00:38:41,700
أنت كنت تعتقد أننى سوف أقبل دعوتك

397
00:38:43,086 --> 00:38:44,913
سوف أرفض

398
00:38:45,255 --> 00:38:46,418
بكل آسف

399
00:38:59,270 --> 00:39:01,393
ولقد تجولت لسنين

400
00:39:01,564 --> 00:39:03,272
إيطاليا..اليونان

401
00:39:03,900 --> 00:39:05,940
كل الأراضي القديمة

402
00:39:06,277 --> 00:39:08,733
ولم اجد في العالم ألا انا

403
00:39:08,905 --> 00:39:11,575
المقابر كانت فقط مليئه بالتماثيل

404
00:39:12,284 --> 00:39:15,867
و لكن كنت هذه التماثيل تذكرنى بوجه عزيزتى كلوديا

405
00:39:21,794 --> 00:39:23,537
وفى نهايه القرن

406
00:39:23,712 --> 00:39:25,670
لم اجد أحدا

407
00:39:25,881 --> 00:39:27,459
فتركت العالم القديم

408
00:39:27,550 --> 00:39:29,792
ورجعت الى اميريكا

409
00:39:32,972 --> 00:39:37,219
وهناك تكنولوجيا عجيبة
سمحت لي برؤية شروق الشمس

410
00:39:37,394 --> 00:39:39,220
للمرةالاولى

411
00:39:39,396 --> 00:39:41,223
منذ 200 عام

412
00:39:42,482 --> 00:39:44,226
لقد كان الشروق مدهشا

413
00:39:44,901 --> 00:39:47,819
و اصبحت الأنسانيه ترى أشياء
لم تكن تستطيع أن تراها من قبل

414
00:39:48,655 --> 00:39:50,399
لقد كانت السنيما باللون الابيض و السود

415
00:39:51,158 --> 00:39:54,325
و مع مرور السنين والتطور ظهرت الالوان

416
00:39:54,411 --> 00:39:55,574
الأحمر

417
00:39:55,746 --> 00:39:58,154
و ظهر العالم من الأعلى باللون الزرق

418
00:40:02,837 --> 00:40:06,171
في ربيع 1988
رجعت الى نيو أورليانز

419
00:40:07,091 --> 00:40:10,674
وعندما شممت لهواء
عرفت أنني في موطني

420
00:40:11,846 --> 00:40:13,175
كنت غنيا

421
00:40:13,348 --> 00:40:15,008
كل شىء كان يسير على ما يرام

422
00:40:15,183 --> 00:40:19,347
مثل عطر الياسمين و رائحه الروز
التي كانت في حديقتنا القديمة

423
00:40:20,689 --> 00:40:25,185
ومشيت طويلا فى الشارع الى حيث تسوقنى قدمى

424
00:40:30,533 --> 00:40:32,691
حتى وصلت الى شارع بريتانيا

425
00:40:32,785 --> 00:40:35,870
فقط القليل من الثكنات ومقبره كبيره

426
00:40:36,039 --> 00:40:38,197
شممت رائحه الموت

427
00:40:38,791 --> 00:40:41,283
وكانت قادمة من المقابر

428
00:40:42,879 --> 00:40:45,631
الرائحه كانت تفوح أكثر كلما اقتربت

429
00:40:45,799 --> 00:40:47,376
رائحه موت قديم

430
00:40:47,717 --> 00:40:50,387
ليست رائحه موت أنسانى

431
00:42:22,525 --> 00:42:24,767
انا سعيد جدا لوجودك هنا

432
00:42:25,445 --> 00:42:27,023
لقد كنت احلم

433
00:42:27,864 --> 00:42:29,691
بهذه اللحظة

434
00:42:31,285 --> 00:42:33,692
كلوديا لم تكن أبدا واحدة

435
00:42:34,288 --> 00:42:35,699
منا

436
00:42:36,040 --> 00:42:38,032
لقد كان هذا فى الماضى ليستات

437
00:42:42,630 --> 00:42:44,124
الماضي

438
00:43:07,489 --> 00:43:09,648
مازلت جميلا لويس

439
00:43:12,328 --> 00:43:14,819
لقد كنت دائما الاقوى

440
00:43:19,001 --> 00:43:21,078
لا تخاف

441
00:43:24,758 --> 00:43:26,667
أنا لن أؤذيك

442
00:43:30,347 --> 00:43:32,838
هل عدت الى الوطن من أجلى

443
00:43:36,937 --> 00:43:39,345
هل تتذكر كيف كنت انا ؟

444
00:43:41,358 --> 00:43:43,018
مصاص دماء

445
00:43:43,194 --> 00:43:45,020
ألم أكن كذلك ؟

446
00:43:46,113 --> 00:43:47,773
نعم أتذكر

447
00:43:54,205 --> 00:43:55,368
لا أحد

448
00:43:55,540 --> 00:43:57,283
يستطيع رفضي

449
00:43:58,793 --> 00:44:00,204
حتى أنت

450
00:44:01,796 --> 00:44:03,207
انا حاولت

451
00:44:03,882 --> 00:44:06,124
نعم انت حاولت

452
00:44:07,052 --> 00:44:09,045
ولقد حاولت كثيرا

453
00:44:13,225 --> 00:44:15,348
ولكنني كنت دائما أريدك

454
00:44:25,488 --> 00:44:28,062
انا لا أستطيع تحمل

455
00:44:29,659 --> 00:44:31,284
هذه الأضواء

456
00:44:32,662 --> 00:44:34,322
وهذه الضوضاء

457
00:44:35,916 --> 00:44:38,917
إنهم يجعلون الليل نهار

458
00:44:47,261 --> 00:44:49,170
أنه ضوء صناعى

459
00:44:49,430 --> 00:44:51,173
لا يمكنه إيذاءك

460
00:45:02,444 --> 00:45:05,017
ذا بقيت معى لويس

461
00:45:06,448 --> 00:45:08,405
يمكننا أن نبدأ مغامرتنا مره أخرى

462
00:45:11,370 --> 00:45:13,446
سأصبح ليستات القديم

463
00:45:14,957 --> 00:45:16,784
يجب أن أذهب الان

464
00:45:44,905 --> 00:45:47,574
و بعد هذا ماذا حدث لليستات
انا لا اعرف

465
00:45:48,909 --> 00:45:50,320
لقد أستمريت

466
00:45:50,494 --> 00:45:52,238
ليلة بعد ليلة

467
00:45:52,413 --> 00:45:54,904
أتغذى على من يعترض طريقي

468
00:45:57,585 --> 00:46:00,835
وكل عواطفي ماتت
مع كلوديا

469
00:46:03,925 --> 00:46:06,926
انا روح صنعت من لحم خارق

470
00:46:08,096 --> 00:46:09,756
منفصل

471
00:46:10,598 --> 00:46:11,927
غير قابل للتغيير

472
00:46:14,853 --> 00:46:16,098
فارغ

473
00:46:17,189 --> 00:46:18,766
فارغ

474
00:46:18,857 --> 00:46:20,020
اهذا كل شئ ؟

475
00:46:22,277 --> 00:46:24,187
لا.. أننى لا أستطيع أن انهى القصه بهذه الطريقة

476
00:46:25,781 --> 00:46:27,275
ولكن هذا ما حدث

477
00:46:27,450 --> 00:46:29,193
ولا يوجد شىء أخر لأخبرك به

478
00:46:30,119 --> 00:46:34,865
يجب ان يكون هناك المزيد لتخبرني به
انت لا تقدر نفسك. انت لست خواء

479
00:46:35,541 --> 00:46:38,792
انا اعطي أي شئ لكي تكون لي مثل قوتك

480
00:46:38,878 --> 00:46:41,286
لكى أرى ما ترى

481
00:46:41,381 --> 00:46:42,792
انك لم تكن تنصت

482
00:46:42,882 --> 00:46:45,718
لقد كنت أنصت
إن قصتك خارقة

483
00:46:45,802 --> 00:46:47,842
إنها رائعة
أفعل بها ما شئت

484
00:46:47,929 --> 00:46:50,337
أعطها للأخرين .وتعلم منها ما شئت

485
00:46:50,724 --> 00:46:54,389
هناك طريقة واحدة لأتعلم وانت تعرفها

486
00:46:54,645 --> 00:46:57,218
لقد احضرتني الى هنا لسبب

487
00:46:57,481 --> 00:46:58,560
اليس كذلك ؟

488
00:46:58,649 --> 00:47:00,393
أي سبب يمكن ان يكون ؟

489
00:47:00,568 --> 00:47:04,566
أنت تريد رفيق يربطك بالعالم الخارجى
و أنا ذلك الدليل

490
00:47:04,739 --> 00:47:07,111
خذني هذا ما أريده

491
00:47:07,200 --> 00:47:10,533
-انا أرفض هذه النهاية لك
يا ألهي لقد فشلت مرة أخرى-

492
00:47:10,995 --> 00:47:15,040
انت لم تفشل
وليس للدين سببا في ذلك

493
00:47:17,085 --> 00:47:18,496
هل تحب هذا ؟

494
00:47:19,337 --> 00:47:22,255
هل تحب أن تظل طعاما للمخلدين؟

495
00:47:23,008 --> 00:47:24,336
هل تحب الموت ؟

496
00:47:24,426 --> 00:47:26,134
توقف

497
00:48:33,248 --> 00:48:35,918
حدث ذلك فى 1791

498
00:48:36,001 --> 00:48:39,252
كان عمرى 24 سنه
اصغر منك الان

499
00:48:40,089 --> 00:48:43,173
ولكن الزمن كان مختلفا
لقد كنت رجلا في هذا العمر

500
00:48:43,259 --> 00:48:46,842
كنت امتلك مزرعة كبيرة
جنوب نيو أورليانز

501
00:48:48,097 --> 00:48:50,671
فقدت زوجتي وابنتي أثناء الولادة

502
00:48:50,767 --> 00:48:52,095
لقد أكملت ما كان ينقصنى

503
00:48:52,185 --> 00:48:55,768
لقد دفنتهما منذ نصف عام

504
00:48:55,856 --> 00:48:56,602
هذا عمل جيد

505
00:48:56,690 --> 00:48:58,647
كنت سأكون سعيدا لو مت معهم

506
00:48:58,734 --> 00:49:00,062
عمل جيد

507
00:49:03,447 --> 00:49:05,689
انا لا أعتقد إني بحاجة الى تقديم

508
00:49:20,214 --> 00:49:22,207
أشعر بتحسن الأن

509
00:49:29,891 --> 00:49:31,469
لقد دعوته

510
00:49:32,561 --> 00:49:34,933
لأخلصه من ألام الحياة

511
00:49:35,022 --> 00:49:36,896
اوه لويس لويس

512
00:49:38,567 --> 00:49:40,311
مازلت تحكى

513
00:49:42,988 --> 00:49:44,483
لقد سمعت بما فيه الكفاية

514
00:49:44,824 --> 00:49:47,991
لقد سمعت ذلك منذ قرون بعيده

515
00:49:49,996 --> 00:49:51,371
لا تخف

516
00:49:53,833 --> 00:49:56,241
سوف أعطيك الأختيار الذى

517
00:49:57,170 --> 00:49:58,913
لم أحظى به أبدا

518
00:50:11,518 --> 00:50:12,220
Translation adobted by:
Hesham Ali
hesham_mohamad@yahoo.com

