1
00:00:03,228 --> 00:00:07,569
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

2
00:00:03,246 --> 00:00:07,138
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

3
00:00:08,313 --> 00:00:15,286
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
أعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل
interpretation.bridge@gmail.com

4
00:00:15,317 --> 00:00:24,916
<font color="#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

5
00:01:15,002 --> 00:01:15,927
[متجر جملة كوستكو]

6
00:01:15,927 --> 00:01:16,609
<صوت احتكاك عجلات عربة التسوق>

7
00:01:16,609 --> 00:01:19,757
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

8
00:01:20,308 --> 00:01:22,247
<صوت موسيقي هادئة>

9
00:01:22,247 --> 00:01:25,920
<أغنية>
Can't Smile Without You :by: Samy Goz

10
00:01:32,912 --> 00:01:34,789
تفقدي هذا العرض يا عزيزتي

11
00:01:34,943 --> 00:01:36,859
"أنها ماكينة تنظيف بضغط البخار طراز "أبوللو

12
00:01:37,023 --> 00:01:38,425
نحتاج إلي واحدة من هذه الماكينات

13
00:01:38,658 --> 00:01:41,125
حقاً -
لقد أمسي الوضع مُزري بجنون في الفناء الخلفي -

14
00:01:41,125 --> 00:01:41,868
نعم معك حق

15
00:01:41,868 --> 00:01:44,689
هل نلقي نظرة علي منتجات العناية بالنوافذ تلك؟ -
لا داعي -

16
00:01:44,881 --> 00:01:48,012
هل ترغبين في شراء تلك النقانق؟ أنها لذيذة للغاية

17
00:01:48,012 --> 00:01:53,351
آه يا عزيزي, أنت لا تضاهي في الاهتمام
بما يحتاجه المنزل هل تعلم هذا؟

18
00:01:53,351 --> 00:01:57,182
... لكن, لما لا نذهب لتناول العشاء بالخارج أو

19
00:01:59,196 --> 00:02:00,671
حسناً, كما تعلمين من مناقشتنا سابقاً

20
00:02:00,918 --> 00:02:03,797
أن لم تقم أنت بطهي الطعام -
كلهما في ذات الوقت> فلا تقم بتناوله> -

21
00:02:03,797 --> 00:02:04,526
بالضبط

22
00:02:04,878 --> 00:02:08,122
هل تعلمين, أن هذا اقتراح رائع, ما
رأيك في أن أُعد أنا العشاء لك؟

23
00:02:08,343 --> 00:02:12,431
سوف أذهب لإحضار تلك الشواية

24
00:02:12,551 --> 00:02:15,616
وأنت أحضري لنا بعض السكر

25
00:02:15,227 --> 00:02:17,827
ستجدينه في القسم "ثري أوه" في
الأسفل بأربع أدوار

26
00:02:17,827 --> 00:02:19,293
ثم عودي ستجديني هنا

27
00:02:19,422 --> 00:02:20,811
في قسم الأدوات

28
00:02:23,550 --> 00:02:25,322
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

29
00:02:27,622 --> 00:02:29,280
!أنت تتجاهل رسائلي

30
00:02:29,427 --> 00:02:31,879
أنا أعيش في سعادة -
أنت في وضع بائس -

31
00:02:32,051 --> 00:02:33,253
يمكنني أن أجعل الأمور تنجح

32
00:02:33,349 --> 00:02:35,084
يا (فرانك) أنت تلعب لعبه العائلة

33
00:02:35,275 --> 00:02:38,637
أنظر, أنا متقاعد, هل فهمت هذا؟
أنا سعيد بحياتي هذه, أنا وهي سعداء مع بعضنا

34
00:02:38,791 --> 00:02:40,488
(فرانك), أنظر يا (فرانك)

35
00:02:40,736 --> 00:02:43,116
لم تقم بقتل أي أحد طوال شهر كامل

36
00:02:43,223 --> 00:02:46,545
و هذا ليس شيئاً سيئاً, اتفقنا؟
الامتناع عن القتل لهو شيء ايجابي

37
00:02:46,721 --> 00:02:47,622
هو أمر جيد للكثير من الناس

38
00:02:47,776 --> 00:02:50,727
صديقي الوفي المساعد, أنا في حاجة إلي عونك,
فهم قادمون, أستطيع الشعور باقتراب شيء سيء

39
00:02:50,727 --> 00:02:51,892
(سوف تقودني إلي الجنون بأوهامك يا(مارون

40
00:02:51,989 --> 00:02:54,769
إذا كان الأمر سيشعرك
بارتياح, فقم باصطحاب فتاتك الحبيبة معنا

41
00:02:54,897 --> 00:02:56,514
لن أقوم بإحضارها إلي أي مكان

42
00:02:56,621 --> 00:02:57,829
!لن تصطحب فتاتك الحبيبة إلي أين؟

43
00:02:57,829 --> 00:02:59,878
...ههه, أننا فقط

44
00:02:59,878 --> 00:03:01,051
أخبرني ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أننا نتبادل الأخبار -

45
00:03:01,051 --> 00:03:02,661
(لقد التقيت للتو صدفة مع (مارون

46
00:03:02,762 --> 00:03:04,146
إلي أين سوف نذهب؟

47
00:03:04,259 --> 00:03:06,991
هيا بنا, سوف يغلقون المتجر
(سررت بلقائك يا (مارون

48
00:03:07,663 --> 00:03:08,806
سررت برؤيتك حقاً

49
00:03:08,863 --> 00:03:10,343
(يا (فرانك

50
00:03:12,648 --> 00:03:13,858
أنت تعلم أنك بحاجة لهذا للعودة إلي سابق عهدك

51
00:03:13,858 --> 00:03:14,707
<صوت نفير بوق سيارة>

52
00:03:15,254 --> 00:03:16,879
(آخر فرصة لتغير رأيك في مرافقتي يا (فرانك

53
00:03:17,145 --> 00:03:18,934
سوف أصطحب (سارة) إلي المنزل

54
00:03:21,471 --> 00:03:22,829
أنتبه إلي سلامتك

55
00:03:23,341 --> 00:03:26,469
هل أنت متأكد من أنك تحب أن تظل معي؟ -
بالطبع هذا ما أريده -

56
00:03:26,910 --> 00:03:29,828
يا عزيزتي لن أدعك تتعرضين
أبدا لأي خطر مرة أخري

57
00:03:29,609 --> 00:03:31,531
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

58
00:03:35,225 --> 00:03:38,826
<صوت سجير النار>

59
00:03:38,826 --> 00:03:42,856
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

60
00:03:43,247 --> 00:03:45,346
نحن لا نعلم حتى ما الذي قد حدث

61
00:03:45,617 --> 00:03:47,041
لا نعلم من قد يكون بالداخل

62
00:03:49,060 --> 00:03:50,659
كيف سأتمكن من حمايتك؟

63
00:03:50,559 --> 00:03:51,274
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

64
00:03:55,149 --> 00:03:56,041
أنظر

65
00:03:56,152 --> 00:03:57,835
لقد كان أعز أصدقائك

66
00:03:58,725 --> 00:04:00,170
حسناً؟

67
00:04:00,890 --> 00:04:02,235
هيا بنا

68
00:04:02,427 --> 00:04:04,828
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

69
00:04:07,836 --> 00:04:08,714
!اللعنة

70
00:04:11,338 --> 00:04:16,724
<صوت موسيقي بيانو جنائزية>

71
00:04:27,025 --> 00:04:28,337
مدهش

72
00:04:29,372 --> 00:04:32,019
مازال يبدوا بحال جيدة
كأنه مازال علي قيد الحياة

73
00:04:32,176 --> 00:04:33,824
أنه لم يَمت

74
00:04:33,942 --> 00:04:37,529
عزيزي لا تفعل هذا بنفسك, فقط
أطلق العنان لمشاعر حزنك, تحدث عن ما بداخلك

75
00:04:37,583 --> 00:04:38,891
لا, حقاً

76
00:04:39,060 --> 00:04:40,792
أنه كثيراً ما يتظاهر بالموت

77
00:04:53,200 --> 00:04:55,894
لا, رجاء أنتظر
لا تفعل هذا أرجوك

78
00:04:57,229 --> 00:04:58,678
!يا ألهي

79
00:05:01,368 --> 00:05:02,922
أحقا يمكنك تحمل هذا؟

80
00:05:04,809 --> 00:05:05,606
<صوت انغماس الدبوس في لحم يده>

81
00:05:05,606 --> 00:05:06,191
<صوت شهيق>

82
00:05:06,585 --> 00:05:08,739
هيا بنا
أتركه لحاله

83
00:05:09,343 --> 00:05:11,201
هيا يا عزيزي
لنذهب ونجلس

84
00:05:11,877 --> 00:05:13,298
هيا بنا -
ربما يجب أن أقبله-

85
00:05:13,333 --> 00:05:15,353
حسنا أفعل ذلك أنت كُنت تريده حقاً

86
00:05:15,637 --> 00:05:17,578
إذاً هيا بنا لنجلس
هلم

87
00:05:18,143 --> 00:05:19,320
هلم يا عزيزي

88
00:05:23,732 --> 00:05:28,168
و الآن نُتيح الفرصة لأي شخص
يرغب في إلقاء بعض كلمات الرثاء

89
00:05:28,294 --> 00:05:29,945
عن المتوفى

90
00:05:31,436 --> 00:05:32,292
هيا

91
00:05:32,463 --> 00:05:34,558
ربما يشاركنا أحد ذكرياته عن المتوفى

92
00:05:35,472 --> 00:05:37,098
أو ربما يلقي مقطع شعري عنه

93
00:05:37,221 --> 00:05:38,722
حتى كلمات أغنية

94
00:05:38,935 --> 00:05:40,635
ألن يتقدم أي شخص؟
<صوت صدمة>

95
00:05:41,488 --> 00:05:42,688
يمكنك أن تفعل ذلك

96
00:05:43,258 --> 00:05:44,434
سيدي

97
00:05:48,062 --> 00:05:50,512
<صوت تزييق الخشب>

98
00:06:02,880 --> 00:06:04,181
(أن (مارون

99
00:06:04,491 --> 00:06:05,728
....كان

100
00:06:07,016 --> 00:06:08,425
مختلفاً عن الآخرين

101
00:06:09,659 --> 00:06:11,806
...لقد كان

102
00:06:12,195 --> 00:06:13,637
كان بارعاً في أطلاق النار

103
00:06:14,954 --> 00:06:17,121
قد يقول البعض عنه أنه

104
00:06:17,459 --> 00:06:19,007
أن كان مصاباً بحنون الاضطهاد

105
00:06:20,458 --> 00:06:23,038
لكن يجب أن نتوقع أن يحدث
له شيء مٌماثل بدرجة ما

106
00:06:23,038 --> 00:06:25,841
عندما تقوم وكالة الاستخبارات المركزية بدس
جرعات مُنتظمة من عقاقير الهلوسة له

107
00:06:25,962 --> 00:06:27,799
لمدة تتجاوز عقد من الزمان

108
00:06:28,521 --> 00:06:31,019
لقد كان باستطاعته أن يوصل أسلاك قُنبلة

109
00:06:31,976 --> 00:06:34,287
بشكل أفضل من أي
شخص رأيته في حياتي

110
00:06:36,744 --> 00:06:39,708
أن أهل جمهورية "ملدوفا" الطيبون سيظلون للأبد

111
00:06:39,968 --> 00:06:41,969
(مدينين إلي (مارون

112
00:06:46,289 --> 00:06:47,470
....أنه

113
00:06:49,545 --> 00:06:51,443
لقد كان صديقاً جيداً للغاية

114
00:06:52,989 --> 00:06:54,241
جيداً للغاية حقاً

115
00:06:55,062 --> 00:06:56,736
و أنا سوف أفتقده

116
00:06:57,461 --> 00:06:59,181
(أنا أفتقدك يا (مارون

117
00:07:00,236 --> 00:07:02,186
يجب علينا أن ننتقل بعيداً -
بعيداً مثل كندا؟ -

118
00:07:02,186 --> 00:07:04,147
إلي أرض مرتفعة
فهي مناطق جيدة للقتل

119
00:07:04,263 --> 00:07:05,960
سنكون في مزرعة صغيرة

120
00:07:06,436 --> 00:07:07,819
مزرعة؟ -
نعم -

121
00:07:08,040 --> 00:07:09,567
هل تقصد مزرعة حيث نزرع؟ -
نعم -

122
00:07:09,567 --> 00:07:12,264
تعني تلك التي يكون بها محاصيل؟ -
نعم بالضبط -

123
00:07:12,446 --> 00:07:14,374
أسمعني يا عزيزي

124
00:07:14,543 --> 00:07:17,949
أنت تعلم ما يقال بخصوص
ضرورة عدم اتخاذ قرارات

125
00:07:18,083 --> 00:07:22,189
كبيرة خاطئة بعد المرور
بتجربة خسارة شيء أو شخص عزيز

126
00:07:22,452 --> 00:07:25,521
إذا قد أستطاع أشخاص قتل (مارون), فسيمكنهم
الوصول إليّ وقتلي و قتلك

127
00:07:25,521 --> 00:07:27,250
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

128
00:07:30,674 --> 00:07:32,493
من يكونون؟

129
00:07:34,118 --> 00:07:37,117
!أذهبي إلي المنزل الآمن
!أنظري إليّ, أذهبي إلي المنزل الآمن

130
00:07:37,260 --> 00:07:39,369
سوف أحضر للعثور عليك واصطحابك
اتفقنا؟

131
00:07:39,519 --> 00:07:42,197
أنا لن أتركك -
بلي سوف تذهبي, هيا أذهبي -

132
00:07:42,389 --> 00:07:43,172
ماذا هنالك؟

133
00:07:43,383 --> 00:07:44,860
(سيد (موزيس

134
00:07:44,897 --> 00:07:47,449
يرغب المسئولون الحصول علي أفادتك في منشأة
"يانكي وايت"

135
00:07:47,449 --> 00:07:48,558
هل ذلك القنّاص معكم؟

136
00:07:48,558 --> 00:07:51,958
أعذرنا فملفك لدينا مذكور فيه أنك
"متقاعد وخطر للغاية"

137
00:07:59,050 --> 00:08:03,161
[منشأة [يانكي وايت
{الخاصة بالتحقق وإصدار التراخيص الأمنية للعاملين في الجهات الرئاسية الأمريكية}

138
00:08:04,907 --> 00:08:05,935
مرحباً

139
00:08:06,717 --> 00:08:08,539
موكلي (فرانك موزيس) لديكم في هذا المبني

140
00:08:08,694 --> 00:08:11,535
أنه مواطن أمريكي يتم احتجازه لديكم
بشكل غير قانوني بدون شكل مناسب

141
00:08:11,627 --> 00:08:13,031
هل تعلمي شيء, هذه بلوزة جميلة

142
00:08:13,031 --> 00:08:14,435
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

143
00:08:14,514 --> 00:08:17,089
أنا آسفة, لا أعلم شيء عن موضوع موكلك
(لكن سأحضر لك السيد (سنايدر

144
00:08:17,215 --> 00:08:18,694
شكراً لكِ

145
00:08:24,231 --> 00:08:25,168
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

146
00:08:25,296 --> 00:08:26,536
أه مرحباً, معذرة ما هو أسمك سيدي؟

147
00:08:26,639 --> 00:08:28,864
(أدعي (جون سنايدر -
جون), هل تعلمي , أنت لم تُخبريني باسمك) -

148
00:08:28,957 --> 00:08:30,344
(أدعي (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

149
00:08:30,344 --> 00:08:31,984
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

150
00:08:32,448 --> 00:08:33,410
(جون)

151
00:08:33,852 --> 00:08:34,605
(جون)

152
00:08:34,776 --> 00:08:35,789
!(أنتبه لي يا (جون

153
00:08:36,249 --> 00:08:37,969
(ما لم ترغب في أنت ينتهي بك الأمر مردياً مثل (كيلي

154
00:08:37,969 --> 00:08:40,708
فأقترح عليك أنت تُخبرني علي الفور
(أين تحتجزون (فرانك موزيس

155
00:08:41,038 --> 00:08:42,472
قلت علي الفور

156
00:08:42,970 --> 00:08:44,373
أنه في غرفة الاستجواب

157
00:08:44,373 --> 00:08:45,553
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

158
00:08:46,692 --> 00:08:50,051
بين يدي وثيقة هنا مذكور فيها أنك
لعبت دور هام في الحرب الباردة

159
00:08:50,948 --> 00:08:53,810
نحن نعلم أنك أبان تلك الفترة
قضيت الكثير من الوقت في روسيا

160
00:08:54,301 --> 00:08:57,211
أنا فقط أرغب في أن تُخبرني ما تعرفه عن
"مشروع نايت شايد"

161
00:08:58,194 --> 00:09:00,002
أنا حقاً لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

162
00:09:00,091 --> 00:09:03,588
<صوت أطلاق للنيران وتأوهات متكررة>

163
00:09:05,125 --> 00:09:06,465
ما هذه الأصوات بحق الجحيم؟

164
00:09:06,661 --> 00:09:09,637
أنه صوت أطلاق نيران أسلحة
{صغيرة من علي بُعد 200 ياردة {183 متر

165
00:09:10,585 --> 00:09:11,584
راقبه

166
00:09:13,394 --> 00:09:14,827
{أصبحوا علي بُعد 100 ياردة {91.5 متر

167
00:09:14,892 --> 00:09:16,491
أنهم قادمون لقتلنا

168
00:09:17,352 --> 00:09:19,129
أنزع عني هذه الأصفاد

169
00:09:19,237 --> 00:09:20,798
لا يُمكنني أن أفعل هذا يا سيدي

170
00:09:20,862 --> 00:09:21,938
أليس معك المُفتاح؟

171
00:09:21,938 --> 00:09:22,877
<صوت أطلاق للنيران>

172
00:09:23,771 --> 00:09:25,342
هيا أمن الدور العلوي

173
00:09:25,591 --> 00:09:27,029
{أصبحوا علي بُعد 50 قدم {15.5 متر

174
00:09:27,143 --> 00:09:29,311
سوف يقتلوننا نحن الاثنين أن
لم تطلق سراحي من هذه القيود

175
00:09:29,311 --> 00:09:31,408
<صوت أطلاق للنيران قريبة ومتتابعة>

176
00:09:31,974 --> 00:09:33,312
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

177
00:09:34,139 --> 00:09:35,575
هيا فك قيدي

178
00:09:35,743 --> 00:09:37,566
<صوت صليل معدني>

179
00:09:40,179 --> 00:09:41,556
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

180
00:09:46,227 --> 00:09:48,216
(فرانك موزيس)

181
00:09:49,040 --> 00:09:52,864
هل تعلم أنه بمراعاة ترتيب منازل
العملاء, فأنت تُمثل بطلي أعلاهم مرتبه

182
00:09:53,497 --> 00:09:57,892
لكن بمرور الوقت الكافي, فأعتقد أن أي
شخص سوف ينهار, أليس كذلك يا (فرانك)؟

183
00:09:59,715 --> 00:10:01,686
و من تكون أنت؟ -
أنا؟ -

184
00:10:02,829 --> 00:10:05,432
أنا الشخص الذي تستأجره
الحكومة للحصول علي المعلومات

185
00:10:05,860 --> 00:10:09,635
و أنا مُصرح لي باستخدام كافة وسائل
التعذيب التي أراها مناسبة لأداء عملي هذا

186
00:10:09,827 --> 00:10:13,513
و سوف أقوم بتعذيب (سارة) إلي
أنت تبدأ بأخباري بما أريد

187
00:10:15,228 --> 00:10:16,342
...(بمناسبة الحديث عن (سارة

188
00:10:16,469 --> 00:10:21,903
أنا حقاً أحب مشاهدتها وهي
تحلق قدمها في حوض الاستحمام

189
00:10:22,454 --> 00:10:26,005
أنها بهذا تذكرني ببعض المرتزقة
"البلجيكيين الذين قابلتهم في جمهورية "الكونغو

190
00:10:26,105 --> 00:10:27,459
فقد كانوا يسلخوا الناس

191
00:10:27,569 --> 00:10:29,017
وهم أحياء

192
00:10:29,126 --> 00:10:30,660
وذلك حتى يجبروهم علي الإدلاء بما يريدوا

193
00:10:30,783 --> 00:10:32,557
و هل تعلم بما كان هؤلاء المرتزقة يبدأوا في السلخ؟

194
00:10:32,790 --> 00:10:34,255
هيا خمن

195
00:10:36,755 --> 00:10:38,443
كانوا يبدؤوا بسلخ كاحل القدم

196
00:10:38,593 --> 00:10:41,235
بالضبط كما تبدأ (سارة) في حلاقة قدمها

197
00:10:42,282 --> 00:10:43,865
.... لذا

198
00:10:48,047 --> 00:10:51,162
فأما أن تقوم بإبلاغي بما أرغب في معرفته

199
00:10:52,417 --> 00:10:56,503
أو أنني سوف أقطع صديقتك إلى شرائح بدأ
من رأسها إلي أخمص قدميها بدون أي شفقة

200
00:10:58,860 --> 00:11:00,402
كل ما قلته هو أمر مُذهل

201
00:11:02,606 --> 00:11:04,137
<كراشش: صوت تحطم الخشب>

202
00:11:04,503 --> 00:11:05,948
<أصوات ارتطام وتأوهات>

203
00:11:15,273 --> 00:11:16,402
!ياللعجب

204
00:11:16,504 --> 00:11:18,494
ما فعلته كان شيء جيد
للغاية بالنسبة لشخص مُتقاعد

205
00:11:18,494 --> 00:11:19,769
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة, سبعة

206
00:11:19,769 --> 00:11:21,655
سبعة ضد واحد مقيد بالأصفاد وبدون سلاح

207
00:11:21,655 --> 00:11:23,713
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

208
00:11:26,409 --> 00:11:27,578
!يا أبن العاهرة

209
00:11:27,812 --> 00:11:29,958
!هيا أذهب خلفه
هيا, هيا, هيا

210
00:11:31,350 --> 00:11:33,041
أطلق النار عليه, لكن لا تقتله

211
00:11:33,133 --> 00:11:35,252
<صوت أطلاق للنيران>
<صوت ارتطام سقوط>

212
00:11:35,252 --> 00:11:36,709
<صوت صياح وارتطام معدني>

213
00:11:38,195 --> 00:11:40,098
حسناً, أقتلوه
انتشروا خلفه

214
00:11:43,036 --> 00:11:44,848
يا (فرانك) هذه هي أخر فرصة لك

215
00:11:45,061 --> 00:11:46,429
أطلقوا النيران

216
00:11:48,624 --> 00:11:50,697
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

217
00:12:15,797 --> 00:12:19,100
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

218
00:12:28,412 --> 00:12:30,501
هيا أدخلوا إلي هناك
هيا بسرعة

219
00:13:03,415 --> 00:13:05,163
<سكراانشش : صوت انسحاق رقائق البطاطس>

220
00:13:08,971 --> 00:13:11,801
<صوت صليل ورنين سقوط الخزينة الحديدية>

221
00:13:26,747 --> 00:13:28,783
<صوت صليل احتكاك السلاح بالرفوف>

222
00:13:33,879 --> 00:13:35,257
اللعنة

223
00:13:47,055 --> 00:13:47,633
آآآآآآآآه

224
00:13:49,079 --> 00:13:50,560
<كاببوووم: صوت أطلاق خرطوش ناري>

225
00:13:56,085 --> 00:13:57,314
!(مارفن)

226
00:13:57,992 --> 00:13:59,885
!أنت تقودني إلي الجنون -
لدي المفتاح لأصفادك هذه -

227
00:14:01,743 --> 00:14:03,201
تفضل هذه

228
00:14:03,593 --> 00:14:04,810
لقد زيفت موتك

229
00:14:05,884 --> 00:14:06,851
ينبغي أن نغادر

230
00:14:07,280 --> 00:14:08,029
هيا بنا لنغادر

231
00:14:08,253 --> 00:14:09,533
يجب أن نذهب

232
00:14:10,064 --> 00:14:11,319
....لقد بدوت ميتاً, لكن لكن

233
00:14:11,319 --> 00:14:13,539
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

234
00:14:16,356 --> 00:14:18,681
شكراً يا ألهي, أنك بخير -
لا -

235
00:14:19,193 --> 00:14:20,987
ما الذي تفعلينه هنا؟

236
00:14:21,118 --> 00:14:23,246
لقد أحضرني (مارون) من المنزل الآمن

237
00:14:24,886 --> 00:14:27,108
(هل فقد الجميع عقولهم يا (مارون

238
00:14:27,252 --> 00:14:30,363
!تقوم بإحضار فتاة مثلها إلي مكان كهذا؟ -
يبدوا أنك بخير, وألا أبدوا أنا بخير كذلك؟ -

239
00:14:30,555 --> 00:14:32,007
عزيزتي

240
00:14:32,397 --> 00:14:34,053
....أعتقد أنني أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

241
00:14:35,017 --> 00:14:38,179
هل تتذكرين تلك المحادثة التي أجريناها
بخصوص ضرورة بقائك مختفية لفترة؟

242
00:14:38,396 --> 00:14:40,412
أنت لم تخبرني متي تريديني أن أختفي

243
00:14:40,535 --> 00:14:42,369
أعني أنا لن أقول أنني قلت كذلك

244
00:14:43,361 --> 00:14:45,265
توقف عن الجدال, فقط توقف عن هذا

245
00:14:45,414 --> 00:14:46,130
لا تفعل هذا

246
00:14:46,267 --> 00:14:47,386
صرت غاضبة مني الآن؟

247
00:14:47,540 --> 00:14:49,193
أنت تتعامل معي كأنني دُمية صينية

248
00:14:49,331 --> 00:14:52,813
فرانك), هل تسمح لي بأن أعطيك نصيحة عن النساء؟) -
لا, بالطبع لا -

249
00:14:53,039 --> 00:14:54,359
يجب أن تسأل نفسك

250
00:14:54,481 --> 00:14:57,811
ماذا تفعل فتاه مثل هذه مع شخص مثلك؟

251
00:14:57,890 --> 00:14:59,138
بالتأكيد ليس لحسن مظهرك -
لا -

252
00:14:59,308 --> 00:15:01,875
سوف أطلق النار عليك
سوف أطلق النار عليك في كبدك

253
00:15:01,875 --> 00:15:02,685
<صفّارة إنذار‏ سيارة الشرطة>

254
00:15:02,877 --> 00:15:05,186
يا فرانك أنها تحب
"ميم- راء- خاء- ألف"

255
00:15:05,527 --> 00:15:10,924
,ميم": المغامرة , "راء":الرومانسية"
خاء- ألف":الأنشطة الخطرة والمثيرة التي يمكنكما القيام بها كشخصين قريبين"

256
00:15:10,924 --> 00:15:12,977
اللعنة عليك لتكذب عليّ بهذه الطريقة

257
00:15:13,081 --> 00:15:14,319
(فرانك)

258
00:15:15,945 --> 00:15:19,029
لقد تأثرات حقاً عندما بكيت في جنازتي

259
00:15:27,747 --> 00:15:29,310
هذا غير صحيح

260
00:15:30,139 --> 00:15:32,094
أنا لم أبك في جنازتك

261
00:15:32,436 --> 00:15:34,225
أنا لست من النوع البّكاء

262
00:15:35,432 --> 00:15:39,010
<صوت موسيقي ريفية>

263
00:15:39,761 --> 00:15:43,660
مُنذ 96 ساعة قام شخص ما
برفع ملف علي الانترنت

264
00:15:43,784 --> 00:15:47,896
مذكور فيه أنك وأنا قد شاركنا في مشروع يدعي
نايت شايد" في عام 1979"

265
00:15:48,017 --> 00:15:49,656
لهذا قُمت بعملية تزيف موتك؟

266
00:15:49,780 --> 00:15:52,569
نعم, لقد تطايرت السيارة إلي عنان السماء

267
00:15:52,890 --> 00:15:58,581
و هذا يعني أن العديد من الأشخاص يطاردُكما من أجل شيء يظنون
أنكما تعرفان عنه شيئاً وأنتما في الحقيقة لا تعرفا حتى ماهيته علي الإطلاق

268
00:16:01,698 --> 00:16:03,548
يا ألهي! أنها عناكب

269
00:16:03,661 --> 00:16:07,123
أنظري يا عزيزتي, ينبغي عليك أن تذهبي وتختبئ
في مكان من الأفضل أن لا أعرفه أنا

270
00:16:07,315 --> 00:16:08,645
حسناً تقول, لكني لن أتركت وأذهب إلي أية مكان

271
00:16:08,704 --> 00:16:12,597
استعملي عملات نقدية فقط, ولا تقومى بأي -
اتصالات هاتفية, ولا تزُرى أي أقارب لك
شكراً علي النقود -

272
00:16:12,597 --> 00:16:13,390
أستمع إلي

273
00:16:13,628 --> 00:16:15,777
أنا لن أذهب وأختبئ في مخبأ محصن

274
00:16:15,926 --> 00:16:20,326
ريثما تمرح في إنقاذ العالم بصحبة
الفاتنات السمراوات الدوليات القاتلات

275
00:16:20,518 --> 00:16:21,408
َ"السمراوات" ؟

276
00:16:21,516 --> 00:16:24,627
...تعني ذوات البشرة الداكنة -
(أنا أعرف ماذا تعني الكلمة يا (مارون -

277
00:16:26,378 --> 00:16:30,233
من الصعب أن أكون الشخص
الذي يجب أن أكونه حالياً

278
00:16:30,297 --> 00:16:33,612
و أن أقوم بالأشياء التي سأضطر
إلي أن أفعلها طالما أنت معي

279
00:16:33,712 --> 00:16:35,510
سيكون هذا الأمر شيء مُعزز لعلاقتنا

280
00:16:35,720 --> 00:16:36,762
و ما هذا الأمر الذي سنفعله؟

281
00:16:36,861 --> 00:16:40,152
لنواجه الأمر أيها "المفتش كولومبو" لقد
كانت الأمور مُبتذلة مؤخراً

282
00:16:40,173 --> 00:16:44,534
ياللهول! لقد عنفتك مثلما تصفع زوجة
زوجها علي طاوله العشاء أمام طفل مثلي

283
00:16:44,726 --> 00:16:48,383
<صوت صراخ وعويل رجل>

284
00:16:49,481 --> 00:16:52,297
هل هناك كائن بشري بصندوق السيارة؟

285
00:16:52,428 --> 00:16:53,662
نعم هنالك

286
00:16:55,745 --> 00:16:57,285
من يكون ذاك الشخص يا(مارون)؟

287
00:16:58,702 --> 00:17:02,541
أنه مدير رفيع المستوي في الاستخبارات العسكرية

288
00:17:02,739 --> 00:17:06,093
لقد كنت أتلاعب بأحاسيسه تعذيباً لمدة يومين

289
00:17:06,275 --> 00:17:07,965
كيف تتلاعب بأحاسيسه تعذيباً؟

290
00:17:08,239 --> 00:17:11,172
باستخدام ثلاثة عبوات من الحمض
و الكثير من الفئران

291
00:17:11,172 --> 00:17:12,873
<صوت صراخ رجل وتخبط >

292
00:17:13,710 --> 00:17:14,827
[وزارة الدفاع الأمريكية]

293
00:17:15,019 --> 00:17:16,296
توفي أحدي عشر شخصاً

294
00:17:16,455 --> 00:17:20,250
و خمسة عملاء فيدراليون ووزير دفاع سابق
و تسمي ذلك عملية استخلاص معلومات؟

295
00:17:20,373 --> 00:17:22,501
من الأفضل أن تقوم باحتواء هذا الموقف

296
00:17:22,814 --> 00:17:23,979
أهدأ

297
00:17:24,114 --> 00:17:26,606
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأمر عاد
ليطاردني بعد كل تلك السنوات الطوال

298
00:17:26,606 --> 00:17:27,626
سيادة الجنرال

299
00:17:27,683 --> 00:17:31,348
لقد عزلنا (موزيس) و(بوجز) كلياً عن كل الجهات
و الشرطة الفيدرالية تبحث عنهما كمتهمين في جرائم القتل

300
00:17:31,534 --> 00:17:34,646
و تم أخطار إدارة الأمن القومي بأنهما
أمسيا يعدا بشكل رسمي إرهابيين محليين

301
00:17:35,009 --> 00:17:36,115
هل سيجدي هذا في الوصول إليهما؟

302
00:17:36,212 --> 00:17:37,167
نعم

303
00:17:37,451 --> 00:17:38,747
....تكمن المشكلة في

304
00:17:38,827 --> 00:17:41,053
بسبب ظهور ذاك الملف علي الانترنت

305
00:17:41,144 --> 00:17:43,846
ستسعى كافة الجهات للوصول إلي سلاح  مشروع
"نايت شايد"

306
00:17:48,070 --> 00:17:49,778
لقد فتح علينا بوابة نهاية العالم

307
00:17:49,941 --> 00:17:51,658
سأتصل بوزير الدفاع

308
00:17:51,763 --> 00:17:53,483
يجب أن نقوم بالإعلان عن الموضوع علي الملأ

309
00:17:55,567 --> 00:17:57,030
سيادة الجنرال

310
00:17:57,030 --> 00:17:58,687
<صوت تأوه>

311
00:18:02,845 --> 00:18:04,656
لن يقوم أي أحد بالإعلان
عن الموضوع علي الملأ

312
00:18:05,144 --> 00:18:07,263
(نحتاج إلي خطة جديدة للخلاص من (موزيس

313
00:18:07,372 --> 00:18:09,401
أحتاج إلي موافقتك علي استخدام شخص متخصص

314
00:18:09,550 --> 00:18:10,516
هل هو من وكالة الاستخبارات المركزية؟

315
00:18:10,585 --> 00:18:13,466
لقد سبق وأن جربنا هؤلاء العملاء يا سيدي
ولم يفضي ذلك إلي نتائج إيجابية لهم

316
00:18:15,370 --> 00:18:17,760
يدعي (هانتشو باي), أنه الأفضل في هذا المجال

317
00:18:17,983 --> 00:18:19,167
قم باستخدامه

318
00:18:20,820 --> 00:18:22,500
[هونج كونج]

319
00:18:22,928 --> 00:18:29,305
<موسيقي ذات إيقاع عالي>

320
00:18:40,982 --> 00:18:42,638
أنزع البذلة أيضاً

321
00:18:44,058 --> 00:18:46,445
<صوت رنين وأزيز>

322
00:18:46,445 --> 00:18:48,027
حسناً, أنه لا  يحمل أي شيء

323
00:18:56,080 --> 00:18:57,651
أحقاً أنتم لا تمزحون بشأن هذا؟

324
00:19:12,737 --> 00:19:14,840
(تفضل بالجلوس سيد (هان

325
00:19:26,479 --> 00:19:28,622
أن نظامك الأمني مبهر

326
00:19:30,845 --> 00:19:32,663
أنه شريكي في العمل

327
00:19:32,830 --> 00:19:35,460
(السيد (خوليو ألفاريز فيرناندز

328
00:19:35,597 --> 00:19:38,169
أنه شخص من الصعب للغاية أن يقترب أحد منه

329
00:19:39,010 --> 00:19:41,900
بالطبع من الأفضل أن تجعل الأمر يبدو علي أنه حادث

330
00:19:42,394 --> 00:19:44,983
لن يكون في ذلك مشكله, باستثناء
أن هناك شيء واحد

331
00:19:48,290 --> 00:19:49,797
...(أن السيد (فيرناندز

332
00:19:49,898 --> 00:19:51,649
دفع لي مبلغ أكبر

333
00:19:53,215 --> 00:19:54,106
<زووت : صوت اختراق السلاح الورقي لرقبته>

334
00:20:09,065 --> 00:20:10,862
<صوت رنين هاتف محمول>

335
00:20:12,018 --> 00:20:13,007
بما ترغب؟

336
00:20:13,222 --> 00:20:14,038
من هو الهدف الذي تريد القضاء عليه؟

337
00:20:14,126 --> 00:20:16,470
(أنه صديق قديم لك, أنه السيد (فرانك موزيس

338
00:20:19,637 --> 00:20:20,414
<ضحكة سخرية>

339
00:20:24,044 --> 00:20:26,336
(أن "الكارما" تعود للانتقام بقسوة يا (فرانك
{الكارما: معتقد هندي بعودة نتيجة كل عمل علي صاحبة بذات النفع أو الضرر}

340
00:20:26,336 --> 00:20:29,180
[مقر جهاز الاستخبارات البريطانية - لندن]

341
00:20:36,418 --> 00:20:39,340
أنت, كيف تدخل هكذا بدون مقدمات؟ -

342
00:20:39,379 --> 00:20:41,631
و تحمل كود أولوية قصوى المستوي "ألفا" 7

343
00:20:42,432 --> 00:20:44,859
"تتحدث عن شيء يدعي "نايت شايد -
أطبق فمك -

344
00:20:47,433 --> 00:20:48,960
أخرج من هنا

345
00:20:54,208 --> 00:20:56,519
(أعثر علي (فيكتوريا وينسيلر

346
00:21:02,690 --> 00:21:03,464
<صوت طرق علي الباب>

347
00:21:06,857 --> 00:21:08,455
سيادة المدير (فيليبس)؟
<صوت لُهاث>

348
00:21:08,759 --> 00:21:09,963
.... أنا
<صوت لُهاث>

349
00:21:10,347 --> 00:21:12,354
أنا مع شخص ما حالياً

350
00:21:18,049 --> 00:21:19,444
<صوت زنين تهشم الزجاج>

351
00:21:21,701 --> 00:21:23,741
كما أري فأنك تبقين نفسك مشغولة

352
00:21:24,121 --> 00:21:26,498
{تقتبس من الإنجيل}
"أن الأيدي العاطلة عن العمل الجاد هي من تنفذ عمل الشيطان"

353
00:21:26,656 --> 00:21:28,328
<صوت احتقان وغرغرة>

354
00:21:28,951 --> 00:21:30,568
بالطبع

355
00:21:31,185 --> 00:21:34,036
(لدي معلومات بأنك يمكنك التقرب من (فرانك موزيس

356
00:21:34,119 --> 00:21:35,194
نعم يمكنني

357
00:21:35,347 --> 00:21:37,560
جهاز الاستخبارات البريطانية لديه مهمة يوكلها لكِ

358
00:21:37,924 --> 00:21:40,550
أن كُنت ترغبين في البقاء علي
الحياة, فيجب عليك أن تقبليها

359
00:21:41,050 --> 00:21:43,973
(لقد حان وقت تحديد ولائك لجهة واحدة يا (فيكتوريا

360
00:21:45,583 --> 00:21:48,055
<i><صوت صَرير وعرير حشرات></i>

361
00:21:49,390 --> 00:21:51,922
أين يقومون بتعليم أمثالكم كل هذا؟

362
00:21:54,096 --> 00:21:56,534
من واقع كُتيبات إرشادية في الغالب

363
00:21:59,250 --> 00:22:01,778
بعض هذه المهارات لا يُمكن تدرسيها

364
00:22:02,092 --> 00:22:03,693
هذا مذهل

365
00:22:04,083 --> 00:22:05,717
أليس هذا رائعاً؟

366
00:22:06,024 --> 00:22:08,072
أنا وأنت في مهمة سوياً

367
00:22:08,152 --> 00:22:10,851
هل لديك أدني فكرة عن عدد من
يسعون إلي قتلنا في هذه الأوقات؟

368
00:22:11,037 --> 00:22:15,601
كلانا نعلم أن هذا الجو هو
الذي يناسبك, في موضع الحدث؟

369
00:22:15,705 --> 00:22:17,400
رفيقتك الجميلة علي حق فيما تقوله يا فرانك

370
00:22:18,017 --> 00:22:19,319
نعم, لقد بدأ الجدال مرة أخري

371
00:22:19,813 --> 00:22:21,293
....فقط قومي ب

372
00:22:23,247 --> 00:22:24,374
آه

373
00:22:24,494 --> 00:22:25,795
!ما هذا؟

374
00:22:26,789 --> 00:22:28,249
من أين حصلت علي هذا السلاح؟

375
00:22:29,076 --> 00:22:30,355
(لقد أخذته من (مارون

376
00:22:32,330 --> 00:22:33,691
قُمت بإعطائها مسدس؟

377
00:22:33,831 --> 00:22:35,710
(نحن نعيش في بلد الحرية, أمريكا يا (فرانك

378
00:22:35,760 --> 00:22:39,108
كل فرد منكم يحمل سلاح إلا أنا

379
00:22:39,300 --> 00:22:42,327
أنها ليست لديها أدني فكرة عن كيفية التصرف مع هذا

380
00:22:42,508 --> 00:22:43,922
لدي فكرة كبيرة عن كيفية التعامل مع سلاح

381
00:22:43,922 --> 00:22:44,853
<دبووووم : صوت طلق ناري>

382
00:22:44,853 --> 00:22:46,053
<صوت صراخ الأسير>

383
00:22:52,162 --> 00:22:54,125
...لا يجب أن تقوم

384
00:22:54,460 --> 00:22:57,525
بإعطاء سلاح ناري إلي طفل

385
00:22:58,637 --> 00:23:01,317
لما لا تقم بمنحها بعض أصابع الديناميت يا (مارون)؟

386
00:23:01,881 --> 00:23:04,425
لا يوجد زر أمان في هذا الشيء

387
00:23:11,385 --> 00:23:13,122
أخبرهما بما أخبرتني به منذ قليل

388
00:23:13,296 --> 00:23:17,046
في خضم الحرب الباردة, قام جنرال
"أمريكي متطرف ببدء مشروع سلاح "نايت شايد

389
00:23:17,046 --> 00:23:19,430
ليتم استخدامه كسلاح ضربة أول قاصمة ضد الروس

390
00:23:19,518 --> 00:23:21,461
هذا هو الأمر, حسنا, هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
هل هذا كل الأمر؟ -

391
00:23:21,461 --> 00:23:22,814
هل تريد بعضاً مما في هذا الوعاء؟ -
لا أريد, حسناً سأخبرك -

392
00:23:23,079 --> 00:23:25,946
في أوج الحرب الباردة, سلاح
ذو قوة انفجارية تبلغ ميجا طن

393
00:23:26,058 --> 00:23:29,889
تم تهريبه إلي "موسكو" علي أجزاء في حقائب دبلوماسية

394
00:23:29,889 --> 00:23:31,820
و بعد ذلك تم فقد أثر السلاح, هذا
هو كل ما أعرفه عن الأمر

395
00:23:31,820 --> 00:23:33,962
"هل قُمتم بفقد سلاح نووي في "موسكو

396
00:23:34,154 --> 00:23:35,220
....العالم الذي صنعة

397
00:23:35,485 --> 00:23:38,521
(كان يدعي(إدورارد بايلي
وهذا هو كل الموضوع

398
00:23:42,263 --> 00:23:43,417
ماذا هنالك؟

399
00:23:43,923 --> 00:23:45,770
لقد قُمت بارتكاب خطأ

400
00:23:46,266 --> 00:23:49,385
لقد كان (إدورارد بايلي) عالم فيزيائي عبقري

401
00:23:49,385 --> 00:23:52,097
والذي قام ببناء العديد من الأشياء
العظيمة أبان الحرب الباردة

402
00:23:52,182 --> 00:23:56,959
قنابل نووية, وأسلحة إشعاعية, وغاز أعصاب
لقد صنع غاز أعصاب ذو أثر فتاك

403
00:23:57,062 --> 00:23:59,069
....لقد كان

404
00:23:59,143 --> 00:24:01,630
مثل نجم فن الروك, لديه مهارات
فكرية فريدة في القتل الجماعي

405
00:24:01,724 --> 00:24:03,697
لقد أطلقوا علية أسم
"دافنشي الموت"

406
00:24:03,875 --> 00:24:05,315
لقد كُنا الوفد الأمني

407
00:24:05,392 --> 00:24:08,276
المُكلف بمرافقته للدخول
والخروج من مدينة "موسكو" بأمان

408
00:24:08,447 --> 00:24:09,671
وما الذي حدث؟

409
00:24:09,816 --> 00:24:11,492
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

410
00:24:11,708 --> 00:24:15,410
لقد ظننا أننا أوصلناه للأمان, لكن الروس
"قبضوا عليه واصطحبوه إلي "كاربا

411
00:24:16,100 --> 00:24:17,765
أن ما حدث كان خطئي

412
00:24:18,916 --> 00:24:20,394
لقد توفي

413
00:24:22,395 --> 00:24:26,020
هل تتساءل أن كُنت أنا قد توفيت كذلك؟

414
00:24:27,177 --> 00:24:30,450
كل ما لدينا من خيوط هي صفحة
الويكي ليكس" من علي الانترنت"

415
00:24:30,450 --> 00:24:31,839
لقد توصلت إلي ما نريد

416
00:24:32,031 --> 00:24:34,281
عنوان رقم معرف الدخول علي
"الانترنت من مدينة "باريس

417
00:24:35,133 --> 00:24:37,034
"قد يكون في أي مكان في مدينة "باريس

418
00:24:37,202 --> 00:24:38,701
انتظري, أوقفي هذه الصفحة

419
00:24:38,864 --> 00:24:40,386
هل يمكنك النزول لأسفل الصفحة لبرهة؟

420
00:24:42,620 --> 00:24:43,951
ما هذا ؟

421
00:24:44,244 --> 00:24:46,595
<صيحات تعجب و تنهد>

422
00:24:47,718 --> 00:24:49,190
ربما تكون بقعة من كوب قهوة؟

423
00:24:49,496 --> 00:24:50,599
أنها تبدوا بقعة من زجاجة نبيذ؟

424
00:24:51,021 --> 00:24:52,648
أنه (فّروج)؟
{فروج : الضفدع}

425
00:24:53,843 --> 00:24:55,188
ما الأمر؟

426
00:24:55,188 --> 00:25:00,550
<صوت رنين عدة هواتف محمولة بنغمات مختلفة بشكل مُتتالي>

427
00:25:00,550 --> 00:25:01,639
نحن علي ما يرام ؟

428
00:25:05,021 --> 00:25:06,670
صار الاتصال مؤمناً

429
00:25:09,849 --> 00:25:10,632
مرحباً؟

430
00:25:10,729 --> 00:25:13,142
لقد منحني جهاز الاستخبارات
البريطانية منذ لحظات عرض عقد لقتلك

431
00:25:13,287 --> 00:25:16,615
فعلي ما يبدوا أنت مُتهم بأنك بكونك
إرهابي في حوزة أسلحة نووية, وأنك قاتل

432
00:25:16,615 --> 00:25:19,152
كما أنك علي قمة لائحة  المجرمين
"المطاردين من الشرطة الدولية "الأنتربول

433
00:25:19,152 --> 00:25:20,471
و بما أجبتِ علي هذا العرض ؟

434
00:25:20,528 --> 00:25:21,489
بالطبع قبلت العرض

435
00:25:21,612 --> 00:25:24,978
فكما تعلم, الأجر سيكون جيد, وأن لم أقم
أنا بقتلك فسوف يقوم شخص آخر بفعل هذا

436
00:25:24,978 --> 00:25:27,838
و أود أن أخبرك أيضاً أن الأمريكيين
كذلك سيقومون بإرسال شخص أخر

437
00:25:27,947 --> 00:25:29,012
و من عساه يكون؟

438
00:25:29,229 --> 00:25:30,395
(أنه (هان

439
00:25:32,032 --> 00:25:33,250
أن الأمر سيء, أليس كذلك؟

440
00:25:33,250 --> 00:25:34,288
هل (مارون) معك؟

441
00:25:34,480 --> 00:25:36,215
(نعم وكذلك معي (سارة -
أرسل لهما تحياتي -

442
00:25:36,251 --> 00:25:37,891
أنهما يقودانني للجنون

443
00:25:38,371 --> 00:25:39,863
لقد أعطها (مرافن) سلاح

444
00:25:39,948 --> 00:25:42,483
هل كان السلاح محشو بالذخيرة؟ -
نعم, نعم -

445
00:25:42,675 --> 00:25:44,856
هل تشعر أنك لا يمكنك التحكم فيهما؟ -
لا -

446
00:25:45,083 --> 00:25:48,071
علي أي حال يجب أن تقبل بعض المخاطر
أبان خضوعك في علاقة حميمة جادة

447
00:25:48,071 --> 00:25:49,614
يجب عليك أن تظهر دعمك

448
00:25:50,385 --> 00:25:53,156
لا أريدها أن تتأقلم مع حياتي
هذه, كل ما أريده هي أن تكون في أمان

449
00:25:53,315 --> 00:25:55,459
فقط شاهدا الفيلم الرومانسي
ديرتي دانسينج" لتعبر لها عن مشاعر حبك"

450
00:25:55,459 --> 00:25:56,345
<صوت انسكاب وهسيس مياه حمضية>

451
00:25:56,345 --> 00:25:59,277
هل تعلم شيئاً, من المهم أن
تستمع بالحياة ريثما يمكنك ذلك؟

452
00:26:02,641 --> 00:26:06,935
لقد قبلت (فيكتوريا) للتو عرض عقد من جهاز
الاستخبارات البريطانية لقتلنا نحن الثلاثة

453
00:26:07,127 --> 00:26:09,827
هل تعلم, قد يفعلون أمر كهذا بك؟

454
00:26:10,076 --> 00:26:11,806
لكن يا (فرانك), أنا لا أظن أن قد تقوم بذلك حقاً

455
00:26:11,806 --> 00:26:12,706
نعم فهي صديقة لنا

456
00:26:12,794 --> 00:26:16,220
هل أنت غبي يا (فرانك)؟, هل
لم تقبل قط بعقد لقتل صديق لك؟

457
00:26:16,391 --> 00:26:18,993
لقد اتصلت بنا لتمنحنا تحذير قبلها بوقت مناسب

458
00:26:18,994 --> 00:26:21,447
هيا بنا, لا يجب أن تقلقي بشأنها

459
00:26:23,216 --> 00:26:26,143
لقد صار (هان) هو علي قمة من يطاردوننا

460
00:26:26,479 --> 00:26:32,752
لما لا يقومون فقط بغمس خصانا في العسل
!!!و يزجوا بنا في حجر مزرعة نمل؟

461
00:26:39,304 --> 00:26:39,950
<كلينك: صوت زناد المسدس>

462
00:26:39,950 --> 00:26:40,568
!ياللهول

463
00:26:41,075 --> 00:26:42,737
!يا لك من رجل عجوز مجنون

464
00:26:43,914 --> 00:26:45,814
يا (فرانك) هل تشعر بأنك صرت عجوزاً؟

465
00:26:45,905 --> 00:26:46,960
لا ليس حقاً

466
00:26:47,125 --> 00:26:49,969
لا, ولا أنا كذلك
قد أشعر بأنني مجنون بعض الشيء في بعض الأحيان

467
00:26:49,970 --> 00:26:50,955
من يكون ذلك المدعو (هان)؟

468
00:26:51,329 --> 00:26:53,014
ياله من سؤال, من يكون (هان)؟

469
00:26:54,118 --> 00:26:57,015
أن شخص كوري -
يا الهي كم أكرهه -

470
00:26:57,207 --> 00:26:59,277
لقد تسبب فرانك في زجه بالسجن لمده عامين

471
00:26:59,277 --> 00:27:00,907
يجب أن نكون خائفين للغاية منه, أليس كذلك؟

472
00:27:01,072 --> 00:27:04,127
نعم, فهو أفضل قاتل مأجور في العالم

473
00:27:10,792 --> 00:27:12,633
<صوت هدير محركات>

474
00:27:14,306 --> 00:27:18,174
لقد عثرت علي استخدامه لأسم حركي
لم يكن يٌستخدمه لأكثر من عشرون عام

475
00:27:18,495 --> 00:27:20,507
أنه ليس علي لائحة المراقبين في المطارات

476
00:27:20,644 --> 00:27:25,305
لقد وجدته, أنه يستقل رحله خاصة إلي باريس
تقلع من مطار "فاسيرا" في تمام التاسعة

477
00:27:25,573 --> 00:27:28,031
اعثري لي علي أسم الفندق الذي يقيمون فيه
و اجلبي المخططات الهندسية له

478
00:27:28,031 --> 00:27:29,882
أمني لنا بعض مديري نوبات
العمل النهارية والليلة في الفندق

479
00:27:29,882 --> 00:27:30,633
<صوت رنات أزرار الاتصال بالهاتف>

480
00:27:30,633 --> 00:27:32,121
اطلبي (فانس) ليجهز وينتظرنا في المطار

481
00:27:36,477 --> 00:27:38,178
[مطار تيتربورو بولاية نيوجيرسي]

482
00:27:43,758 --> 00:27:47,567
أنهم في تحتنا بطابق واحد, يمكثون في حجرتين متجاورتين
أجهزة المراقبة الخاصة بنا علي وشك البدء

483
00:27:48,753 --> 00:27:51,015
أن هذا الأمر سيكون أسهل مما توقعت

484
00:27:53,736 --> 00:27:55,359
مرحباً؟
نعم أنا هي

485
00:27:57,343 --> 00:27:59,029
نعم

486
00:27:59,620 --> 00:28:00,537
أين هم؟

487
00:28:00,677 --> 00:28:02,977
..أنا لا أعلم
لقد كانوا هنا, لقد طلبوا خدمة الغرف في الساعة الواحدة

488
00:28:03,105 --> 00:28:04,862
ماذا تعنين بأن الطائرة قد أقلعت؟

489
00:28:05,881 --> 00:28:07,881
أعتقد أن هناك أحد ما قد سرق طائرتك

490
00:28:14,106 --> 00:28:16,815
سأقوم حقاً فعلاً بالاستمتاع بقتله

491
00:28:19,203 --> 00:28:23,519
أريدك أن تحضر لي سلاح يتسبب
في الكثير من الألم

492
00:28:25,448 --> 00:28:27,584
<هدير محركات إقلاع الطائرة>

493
00:28:29,906 --> 00:28:31,365
من أين تعرفون هذا الشخص؟

494
00:28:31,462 --> 00:28:34,938
أن (هان) هو أفضل قاتل مأجور في العالم

495
00:28:35,007 --> 00:28:39,231
دعينا فقط نقول أن بقاء فرانك حتى
الآن علي الحياة لهو حظ وافر للغاية

496
00:28:39,394 --> 00:28:40,394
لن يستطيع (هان) أن يقتلني

497
00:28:40,527 --> 00:28:42,840
(بالطبع, فلا أحد يستطيع قتل (فرانك موزيس

498
00:28:43,032 --> 00:28:43,803
أنها حقيقة

499
00:28:43,803 --> 00:28:46,504
أما عن الناس الذين لا يحبهم
هان) فهو يعذبهم أولاً لفترة طويلة)

500
00:28:46,589 --> 00:28:49,246
مهلا توقف هنا, هل نستطيع فقط أن نقوم بالتركيز
علي كيف سنقوم بالإيقاع ب("الضفدع")؟

501
00:28:49,344 --> 00:28:50,292
حسناً

502
00:28:50,399 --> 00:28:53,395
ما هي "الخطة التنفيذية للقبض
علي الهدف وترحيله سرياً"؟

503
00:28:53,604 --> 00:28:55,008
(يا (مارون

504
00:28:55,200 --> 00:28:57,454
توقف عن تعليمها مثل هذه الأشياء

505
00:28:59,530 --> 00:29:00,324
شكراً

506
00:29:02,732 --> 00:29:03,271
<صوت رنين اصطدام الكؤوس>

507
00:29:03,271 --> 00:29:06,454
ما هو تقديريك لثمن أغلي زجاجة نبيذ في العالم؟

508
00:29:06,646 --> 00:29:08,650
أنها زجاجة "شاتو دي كام" المصنعة في 1847

509
00:29:08,802 --> 00:29:13,443
و هناك خمسة أو ربما ستة زجاجات فقط في العالم
مازالت لم تباع وهي غالية إلي حد يفوق التصور

510
00:29:13,443 --> 00:29:16,755
ربما يجب علينا أن نقتني أحد تلك
الزجاجات لنحاول أن نوقع ("الضفدع") بها

511
00:29:20,116 --> 00:29:22,323
[باريس]

512
00:29:22,764 --> 00:29:24,332
<أصوات أبواق السيارات>

513
00:29:24,332 --> 00:29:26,992
يا ألهي أن هذا رائع

514
00:29:32,594 --> 00:29:35,691
لكن يجب أن نذهب إلي ذاك
المكان لنشتري مثلجات الجيلاتي

515
00:29:35,753 --> 00:29:37,065
أؤيدكِ في هذا

516
00:29:37,219 --> 00:29:39,518
حقا؟
..... و ماذا عن

517
00:29:47,435 --> 00:29:50,033
يا (فرانك) أليست تلك هي ...؟ -
نعم أنها هي -

518
00:29:50,033 --> 00:29:51,517
(مرحباً يا (فرانك

519
00:29:53,433 --> 00:29:55,457
أعتقد أننا في ورطه

520
00:29:55,649 --> 00:29:56,900
يا ألهي كم اشتقت إليك؟

521
00:29:57,110 --> 00:29:58,596
من تكون؟

522
00:29:58,729 --> 00:30:00,104
أنها مشكله عويصة

523
00:30:01,978 --> 00:30:04,953
<صوت لهاث حار>

524
00:30:07,521 --> 00:30:09,340
كيف حال الأمور معك؟

525
00:30:09,521 --> 00:30:12,028
!نعم يا (فرانك), كيف الأمور معك؟

526
00:30:12,178 --> 00:30:13,738
عزيزتي (سارة)؟

527
00:30:15,061 --> 00:30:18,124
(هذه هي (كاتيا -
نعم, مرحباً -

528
00:30:18,316 --> 00:30:20,519
أحتاج إلي التحدث إليك علي الفور

529
00:30:22,487 --> 00:30:24,190
ما الذي جري بينكما بحق الجحيم؟

530
00:30:24,357 --> 00:30:28,064
تُدعي (كاتيا بيتراكوفيك), من
الجهاز الروسي لمكافحة التجسس

531
00:30:28,164 --> 00:30:30,192
أعتقد أننا يجب أن نستمع لما تريد أن تخبرنا

532
00:30:30,343 --> 00:30:31,689
(يا (فرانك

533
00:30:32,539 --> 00:30:33,889
<صوت صفير>

534
00:30:34,081 --> 00:30:35,586
أنت لم تعودي لك نصف تأثيرك عليه

535
00:30:35,675 --> 00:30:41,450
لقد عرفا بعضهما عندما كانا شابين, ولم يكن
لدي (فرانك) أدني فكرة أنها تعمل مع الروس

536
00:30:41,653 --> 00:30:45,577
أنها موطن ضعف (فرانك موزيس) مثلما
"الكريبتونيت" علي "سوبرمان"

537
00:30:45,577 --> 00:30:50,867
<أصوات ألآت عازفة>

538
00:30:52,371 --> 00:30:55,059
(أحب شكلك وأنت أصلع يا (فرانك

539
00:30:55,176 --> 00:30:57,253
فالرجال الصُلع وسماء للغاية

540
00:30:57,399 --> 00:30:58,896
و أنت أوسمهم

541
00:31:01,079 --> 00:31:02,611
أنت لطيفة

542
00:31:02,728 --> 00:31:04,691
أين وجدتها؟ في ولاية "نبراسكا"؟

543
00:31:04,763 --> 00:31:06,096
"أنا من "كنساس

544
00:31:06,236 --> 00:31:07,650
"أنها من "كانساس

545
00:31:11,470 --> 00:31:14,151
حسناً, ما الذي أردتِ التحدث معي بشأنه؟

546
00:31:14,886 --> 00:31:19,215
أود أن أعتقد بأن الولايات المتحدة
"لم تزرع سلاح دمار شامل في "موسكو

547
00:31:19,354 --> 00:31:21,323
لكنني للأسف أعتقد أن هذا الخبر صحيحاً

548
00:31:21,541 --> 00:31:22,991
لما أنت في "باريس"؟

549
00:31:23,141 --> 00:31:26,400
نحن نحضر إلي "باريس" في
كل خريف للاستمتاع بخريفها

550
00:31:26,481 --> 00:31:30,186
ياه, لكن الولايات المتحدة تظن
أنك إرهابي في حوزة أسلحة نووية

551
00:31:31,609 --> 00:31:34,419
يرغب الروس في المشاركة
بالكامل للوصول إلي السلاح النووي

552
00:31:34,761 --> 00:31:39,397
فأما أن توافق علي ذلك الآن علي التو
أو سأقوم بتسليمك إلي الحكومة الأمريكية

553
00:31:39,949 --> 00:31:42,348
إلا يمكننا فقط أن نقوم بقتلها؟

554
00:31:43,425 --> 00:31:45,875
هل يمكنك أن تعذريني لبرهة؟
هل يمكنني أن أتحدث معك علي انفراد؟

555
00:31:45,875 --> 00:31:47,609
ماذا هناك؟
حسناً

556
00:31:49,230 --> 00:31:54,669
<أصوات موسيقي ألآت عازفة>

557
00:31:56,091 --> 00:31:57,960
هل تعلمين, لقد صُدمت بقبلتها الفجائية

558
00:31:58,047 --> 00:32:00,541
نعم, رأيت كيف صدمت, و
أخرستك بلسانها داخل فمك

559
00:32:02,806 --> 00:32:04,707
هل يمكننا أن نتركها الآن؟

560
00:32:04,707 --> 00:32:07,617
أنا لا أملك حقاً أية خيار في هذا الشأن
نحتاج إليها لتساعدنا

561
00:32:07,617 --> 00:32:10,339
أؤكد لك أنه لا يوجد بيني وبينها أيه علاقة حالية

562
00:32:12,910 --> 00:32:15,233
لا يا سيدي, هذا الرجل لم يمنحنا  أية معلومات

563
00:32:15,332 --> 00:32:17,413
لقد تم مسح محتويات الموقع
الإليكتروني الذي نشرت عليه الوثيقة

564
00:32:17,413 --> 00:32:20,578
لقد اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة مشفرة
"مرسلة من "باريس" إلي "الكريملين الروسي

565
00:32:20,578 --> 00:32:23,487
والتي أوضحت أن (موزيس) سوف
("يسعى خلف شخص يدعي ("الضفدع

566
00:32:23,583 --> 00:32:25,016
<فوووووم ووووم : صوت صفير ودوي الرياح>

567
00:32:25,016 --> 00:32:26,447
الضفدع")؟")

568
00:32:26,447 --> 00:32:28,136
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

569
00:32:28,136 --> 00:32:32,082
إذن هل هذا الشخص يُلقب
ب("الضفدع") لأنه أسباني؟

570
00:32:32,660 --> 00:32:34,055
هه, لا

571
00:32:34,345 --> 00:32:37,510
لا, بل لأنه قد قام بتسميم مخزون المياه في المقر
الرئيسي لجهاز الاستخبارات السوفيتي

572
00:32:37,472 --> 00:32:39,978
وذلك بسم ضفدع الشجر الأمازونى

573
00:32:40,317 --> 00:32:44,172
لابد وأنه كان يجمع هذه الضفادع لعدة سنوات

574
00:32:45,051 --> 00:32:49,624
لقد تسبب في الشلل المؤقت لأكثر من 600
شخص وغادر المقر الرئيسي بكافة أسرارنا

575
00:32:49,881 --> 00:32:53,143
لقد أكتسب ثروة مهولة من بيع تلك الأسرار

576
00:32:53,191 --> 00:32:55,803
أنه يعلم الكثير من الأسرار لدرجة أن
الولايات المتحدة نفسها لا تحاول أن تأذيه

577
00:32:56,943 --> 00:32:59,490
يمكننا أن نقبض علية حياً في الحانة

578
00:33:03,735 --> 00:33:04,975
شكراً

579
00:33:07,129 --> 00:33:08,949
<صوت شهيق تشمُم النبيذ>

580
00:33:13,546 --> 00:33:15,548
<صوت غرغرة >

581
00:33:20,452 --> 00:33:21,561
أنه نوعيه مُمتازة

582
00:33:21,721 --> 00:33:23,155
أن النبيذ هو النبيذ في أي مكان

583
00:33:23,229 --> 00:33:25,389
أرغب في شراء بروتوكولات الدفاع الجوي الأمريكية

584
00:33:25,785 --> 00:33:29,484
لما لا يقدر أبداً أي إرهابي "النبيذ البرجاندي" ؟

585
00:33:29,585 --> 00:33:31,890
أنظر, أنا أظنك لا تعلم مع من تتعامل هنا يا سيد ...؟ -
<صوت رنين هاتف>

586
00:33:31,916 --> 00:33:33,527
أعذرني يجب أتفحص الهاتف

587
00:33:35,308 --> 00:33:35,967
<صوت رنة الهاتف الجوال>

588
00:33:37,710 --> 00:33:38,976
[مزاد علي زجاجة نبيذ "شاتو دي كام" المصنعة في 1847]

589
00:33:38,976 --> 00:33:40,421
[ضع عطاء في المزاد]

590
00:33:41,470 --> 00:33:42,129
[تم بيع الزجاجة]

591
00:33:42,129 --> 00:33:42,828
تم تأكيد الأمر

592
00:33:42,893 --> 00:33:45,827
("أنه هو, أنه ("الضفدع

593
00:33:47,252 --> 00:33:48,934
فقط لا  تقوموا بالنظر إلي مُباشرة

594
00:33:49,262 --> 00:33:50,936
حسناً, فقط تصرفي بشكل طبيعي

595
00:33:51,287 --> 00:33:54,052
و مهما حصل لا تنظري إلي عينية مباشرة

596
00:33:54,155 --> 00:33:54,901
حسناً فهمت

597
00:33:56,888 --> 00:34:00,060
لا حقاً, لا تنظري أبداً إليه في عينية مُباشرة -
لن أفعل -

598
00:34:28,975 --> 00:34:29,921
<صوت صليل سحب سكين من مغمدة>

599
00:34:29,921 --> 00:34:31,011
<صوت صفير انطلاق سكين في الهواء>

600
00:34:32,936 --> 00:34:34,865
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<صوت صراخ وفزع رواد الكافية>

601
00:34:36,829 --> 00:34:37,862
أيتها الحمقاء

602
00:34:37,862 --> 00:34:40,213
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

603
00:34:41,472 --> 00:34:44,163
<(صوت انهيار السقف وارتطام سقوط (مارون>

604
00:34:44,198 --> 00:34:46,715
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

605
00:34:46,715 --> 00:34:49,116
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

606
00:34:49,116 --> 00:34:51,078
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

607
00:34:51,078 --> 00:34:52,506
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

608
00:34:55,242 --> 00:34:55,990
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

609
00:34:56,330 --> 00:34:57,812
يا (مارون) هل أنت علي ما يرام؟

610
00:34:57,812 --> 00:34:59,785
نعم أنا بخير -
حسنا, هيا أصطحب الفتاه خارج هذا المكان -

611
00:34:59,785 --> 00:35:01,063
متي؟ -
أخرجها الآن؟ -

612
00:35:01,255 --> 00:35:01,978
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

613
00:35:01,978 --> 00:35:03,030
أركبا السيارة

614
00:35:03,467 --> 00:35:05,677
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

615
00:35:05,677 --> 00:35:07,343
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

616
00:35:07,788 --> 00:35:08,904
اللعنة

617
00:35:16,886 --> 00:35:18,459
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

618
00:35:26,255 --> 00:35:29,071
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

619
00:35:30,144 --> 00:35:34,199
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>
<صوت صرير احتكاك عجلات السيارة>

620
00:35:50,095 --> 00:35:51,241
هل هؤلاء هم .....؟

621
00:35:53,477 --> 00:35:54,805
أقطع الطريق عليهم

622
00:35:56,683 --> 00:35:57,173
<صوت همهمات >

623
00:35:57,365 --> 00:35:59,084
لن أجعلها تصل إليه قبلنا

624
00:35:59,084 --> 00:36:00,384
أسلك مسار المارة

625
00:36:08,470 --> 00:36:09,809
نعم لقد أوشكنا علي اللحاق به

626
00:36:12,669 --> 00:36:14,232
نعم لقد حاصرناه

627
00:36:16,864 --> 00:36:20,142
مطاردة سعيدة أيها الأحمق
ههها هههههههههههههههها

628
00:36:20,334 --> 00:36:21,766
حسنا, أنت حقاً لا ترغبين في القيام بهذا

629
00:36:22,016 --> 00:36:23,851
(أطبق فمك يا (مارون

630
00:36:24,065 --> 00:36:25,853
<ضحكات هستيرية>

631
00:36:26,065 --> 00:36:27,526
<صوت رنين احتكاك انفصال جزء معدني من السيارة>

632
00:36:27,583 --> 00:36:28,671
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

633
00:36:29,184 --> 00:36:30,511
<صوت ارتطام و صرير احتكاك الدراجة بالأرض>
<("صوت تأوه ("الضفدع>

634
00:36:36,346 --> 00:36:38,408
ألا تظني أن يجب علينا أن ......؟

635
00:36:38,408 --> 00:36:39,716
ولا كلمة

636
00:36:41,771 --> 00:36:43,350
احترسي من المتوجة نحونا للتصادم الوشيك

637
00:36:43,542 --> 00:36:46,155
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>
<أصوات أبواق السيارات>

638
00:36:46,155 --> 00:36:49,806
ستقتلنا أيها أحمق
أيها الوغد المعتوه

639
00:36:51,976 --> 00:36:54,440
<برووم : صوت تصادم السيارات>

640
00:36:54,440 --> 00:36:55,758
<أصوات آهات وتأوهات>

641
00:36:55,950 --> 00:36:57,254
أنها علي ما يرام

642
00:36:58,908 --> 00:37:00,109
لقد عثرت عليه

643
00:37:00,776 --> 00:37:02,118
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

644
00:37:02,118 --> 00:37:04,341
<صوت صرير و احتكاك الإطارات و أزير الموتور>

645
00:37:09,990 --> 00:37:13,677
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>

646
00:37:16,495 --> 00:37:17,525
لما توقفت عن مطاردته؟

647
00:37:17,717 --> 00:37:18,718
لقد حاصرناه

648
00:37:21,131 --> 00:37:23,082
ما الذي تفعله صديقتك تلك ؟

649
00:37:23,217 --> 00:37:24,288
لن تستطيعي أن تمري في هذا الممر الضيق

650
00:37:24,361 --> 00:37:25,402
أستطيع القيام بهذا

651
00:37:27,675 --> 00:37:29,313
ما زلت أستطيع القيام بهذا

652
00:37:41,105 --> 00:37:42,772
<صوت أزيز واحتكاك معدن السيارة>

653
00:37:48,172 --> 00:37:49,381
<فووووووووم : صوت سيارة (موزيس) قادمة بسرعة>

654
00:38:00,087 --> 00:38:01,997
أنا أبغضها للغاية

655
00:38:02,315 --> 00:38:04,307
أنت تضيعون وقتكم معي

656
00:38:05,788 --> 00:38:07,594
<صوت زنين تهشم الكؤوس الزجاجية>

657
00:38:08,388 --> 00:38:09,411
معذرة

658
00:38:11,223 --> 00:38:15,035
سوف تندمون علي فعلتكم
هذه بشكل يفوق كل تصوراتكم

659
00:38:15,035 --> 00:38:16,366
!أنت يا هذا

660
00:38:18,747 --> 00:38:20,057
هل تعلم من نحن؟

661
00:38:20,259 --> 00:38:21,742
بالطبع, أعرفكم

662
00:38:22,111 --> 00:38:23,724
"أخبرنا ما تعرفه بخصوص "نايت شايد

663
00:38:23,819 --> 00:38:28,462
هل تعتقدون أنني ببساطة سوف أفضي إليكم
"بكل شيء بدون مقابل مادي يا مُحبي "ميكي ماوس

664
00:38:28,462 --> 00:38:29,858
<صوت تأوه وحشرجة>

665
00:38:29,858 --> 00:38:32,018
لا تقحم "ميكي" في هذا الأمر

666
00:38:32,215 --> 00:38:34,921
زجاجة "بتروس" المصنعة في 1947

667
00:38:34,978 --> 00:38:36,684
.... نعم, أنها زجاجة نادرة إلي حد ما

668
00:38:36,876 --> 00:38:37,250
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

669
00:38:37,250 --> 00:38:38,317
!يا ألهي كم أنت مقيتة؟

670
00:38:38,421 --> 00:38:39,282
زجاجة 1945

671
00:38:39,463 --> 00:38:41,303
انتظري... انتظري
...........انتظري ... هذه الزجاجة

672
00:38:41,495 --> 00:38:42,504
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

673
00:38:42,868 --> 00:38:44,448
كيف نعثر علي ذلك السلاح؟

674
00:38:44,496 --> 00:38:45,320
لن أخبركم أبداً

675
00:38:45,393 --> 00:38:48,653
لقد كان "نايت شايد" هو
خطة مؤامرة وضعها مجانين

676
00:38:50,045 --> 00:38:51,394
...لقد كنت في ذات وقت مثلكم

677
00:38:51,512 --> 00:38:54,462
تحركني وتحكمني انتماءات أيديولوجية
ولا لدي أحباء لأخاف عليهم

678
00:38:54,462 --> 00:38:55,794
كُنت جميلاً في عالم حياتي

679
00:38:55,820 --> 00:38:58,844
لا يمكنني أن أثق بحيوانات مثلكم علي مصير السلاح

680
00:39:00,696 --> 00:39:02,461
أفعلوا بي ما تشاءون

681
00:39:03,038 --> 00:39:04,533
أن الموت هو شيء سهل تحقيقه

682
00:39:04,715 --> 00:39:08,183
لكن ما سنفعله بك لا يتعلق بموتك في النهاية
لكنه يتعلق بما سنذيقك من الآلام طوال الطريق لتلك النهاية

683
00:39:08,966 --> 00:39:11,251
الموت لا يبقي عاطلاً عن مهنته في روسيا

684
00:39:11,333 --> 00:39:15,811
هناك الكثير من الأساليب لإيصال الرجل لحتفه

685
00:39:15,865 --> 00:39:18,067
هل نبدأ بسلخ وجهك الرقيق؟
أمسكه جيداً

686
00:39:18,128 --> 00:39:20,938
!لالالالا! توقفوا عن ذلك
!توقفوا

687
00:39:21,029 --> 00:39:22,529
هذه هي طريقة عملنا لاستخلاص المعلومات

688
00:39:22,627 --> 00:39:24,626
...رجاء, أنت
....أنك

689
00:39:25,216 --> 00:39:27,038
أنك رجل شجاع للغاية

690
00:39:27,147 --> 00:39:28,601
....لكن

691
00:39:28,713 --> 00:39:32,977
يجب عليك أن تعي أن كل ما
نفعله هو بغرض تحقيق أهداف سامية

692
00:39:33,640 --> 00:39:35,128
....و أن
<تشهق بالبكاء>

693
00:39:37,186 --> 00:39:39,631
و أن هذا الشيء لا يستحق
التضحية بحياتك من أجله

694
00:39:41,359 --> 00:39:42,909
....أنك

695
00:39:42,974 --> 00:39:46,307
و لابد أن لديك شيئاً تحيا من أجله

696
00:39:47,613 --> 00:39:49,008
.... الفنون

697
00:39:50,607 --> 00:39:51,966
....النبيذ

698
00:39:54,864 --> 00:39:56,168
....النساء

699
00:39:56,168 --> 00:39:57,465
ما الذي تفعليه؟

700
00:39:57,465 --> 00:39:58,938
<صوت قُبلات حارة>

701
00:40:02,918 --> 00:40:04,642
رجاء ساعدنا

702
00:40:05,963 --> 00:40:07,857
نحن بحاجة ماسة لهذه المعلومة

703
00:40:07,857 --> 00:40:08,787
<صوت قُبلات حارة>

704
00:40:08,979 --> 00:40:12,582
أخبرنا وساعدنا في إنقاذ العالم
رجاء

705
00:40:19,957 --> 00:40:21,792
نعم, سوف أساعدكِ

706
00:40:22,920 --> 00:40:24,203
معذرة

707
00:40:26,512 --> 00:40:28,507
<صوت شخللة معدنية>

708
00:40:31,656 --> 00:40:33,111
شكراً لك علي مساعدتك

709
00:40:35,489 --> 00:40:38,529
!أما أنت فموتي بغيظك

710
00:40:38,934 --> 00:40:40,874
عزيزتي؟
!عزيزتي

711
00:40:40,982 --> 00:40:42,575
(بربك يا (فرانك

712
00:40:42,706 --> 00:40:44,730
أنت كنت علي علاقة بهذه المرأة

713
00:40:46,524 --> 00:40:49,248
!يالها من امرأة فريدة

714
00:40:51,092 --> 00:40:53,198
هل هذا هو ذات الفستان؟

715
00:40:54,202 --> 00:40:55,737
هل يبدوا برأيك أنه هو نفسه؟

716
00:41:01,109 --> 00:41:04,112
(لم يدعوني أحد قط بأنني "كريبتونيت" (فرانك موزيس

717
00:41:04,761 --> 00:41:09,480
أن (فرانك) مُتيم بك تماماً, أنا لم أره
قط يخاف من أي شيء بخلاف خوفه من أن يفقدك

718
00:41:12,593 --> 00:41:14,556
لكن ماذا لو أنني أخرب نمط حياته؟

719
00:41:17,004 --> 00:41:21,131
أن (فرانك) كائن بسيط للغاية ولدية
أحتياجات بسيطة كذلك, اتفقنا؟

720
00:41:21,267 --> 00:41:22,395
ومن هذه الحاجات
..الحاجة للقتل

721
00:41:22,937 --> 00:41:24,148
..تناول الطعام

722
00:41:25,345 --> 00:41:26,459
...ممارسة الجنس

723
00:41:26,768 --> 00:41:28,086
..تناول الطعام

724
00:41:29,285 --> 00:41:31,508
الحاجة للقتل.., علي ما أظن؟

725
00:41:31,670 --> 00:41:33,150
إلي ما ترمي بما تقوله الآن؟

726
00:41:33,818 --> 00:41:36,245
!("أنا لا أستطيع أن أصدقك أنك قبلتِ ("الضفدع

727
00:41:36,585 --> 00:41:39,094
لا يهم, لقد قبلت الكثير من الرجال المنفرين كالضفادع

728
00:41:40,057 --> 00:41:41,625
...لقد توصلت إلي شيئاً من أجلك

729
00:41:41,722 --> 00:41:42,404
ما هو؟

730
00:41:42,551 --> 00:41:45,426
("أن هذا هو مُفتاح خزينة إيداع مؤمنة تخص("الضفدع

731
00:41:45,590 --> 00:41:48,000
و أين تقع تلك الخزينة؟ -
"في بنك "كريدي ليوننيه -

732
00:41:53,397 --> 00:41:55,048
...عزيزتي

733
00:41:55,428 --> 00:41:58,406
لدي شيئاً أطلبه منكِ -
و ما عساه يكون؟ -

734
00:41:59,539 --> 00:42:03,934
ما رأيك في أن نذهب لتناول العشاء سوياً الليلة؟

735
00:42:07,179 --> 00:42:09,150
"فبرغم كل ما نحن فيه, فنحن في "باريس

736
00:42:09,297 --> 00:42:10,965
نعم, هذا هو الكلام

737
00:42:11,344 --> 00:42:12,613
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

738
00:42:15,740 --> 00:42:17,893
أبقي هنا, سأتفحص من بالباب

739
00:42:29,649 --> 00:42:31,589
(أنا محتاجة إليك يا(فرانك

740
00:42:31,882 --> 00:42:33,831
حاليا هذا ليس بالوقت المناسب للخوض في هذا

741
00:42:34,023 --> 00:42:37,122
يوجد أحد عملائنا الدوليين
لدية بعض المعلومات الهامة

742
00:42:37,257 --> 00:42:39,447
وهو يرغب أن يقابلنا علي الفور

743
00:42:40,683 --> 00:42:42,025
ليلة سعيدة

744
00:42:42,776 --> 00:42:46,286
"ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ أنها لها تأثير "الكريبتونيت
المُضعف عليك, فما الذي تفعله بقبول دعوتها هذه؟

745
00:42:46,286 --> 00:42:47,435
يمكنني أن أتعامل معها

746
00:42:47,435 --> 00:42:48,697
هل أنت واثق من قدرتك علي هذا؟

747
00:42:48,889 --> 00:42:49,849
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

748
00:42:51,078 --> 00:42:52,267
نعم

749
00:42:54,743 --> 00:42:58,185
أعلم أن الأمر ليس جيداً
لكننا سنؤدي بعض الأعمال فقط

750
00:42:58,185 --> 00:43:01,583
بلي سيكون هذا أمراً جيداً لك ولتك المرأة
الروسية الجميلة المُشعة, لتقوما بحل المشكلة معاً

751
00:43:01,775 --> 00:43:03,040
....أوعدك

752
00:43:03,145 --> 00:43:05,946
بأنني سوف أعود في الوقت
المناسب لاصطحابك للعشاء

753
00:43:07,754 --> 00:43:09,492
سوف أعود قريباً

754
00:43:14,287 --> 00:43:15,871
أحفظها من أي خطر

755
00:43:23,087 --> 00:43:24,726
ما الذي حدث بيننا لنفترق يا (فرانك)؟

756
00:43:26,569 --> 00:43:29,327
حسبما أتذكر, فقد خنتني, وأوقعتِ بي

757
00:43:29,767 --> 00:43:31,566
ثم حاولتِ قتلي

758
00:43:32,024 --> 00:43:33,758
فحاولت أنا الأخر قتلك

759
00:43:33,758 --> 00:43:34,738
<ضحكة مازحة>

760
00:43:34,930 --> 00:43:36,954
لقد كانت تلك أوقات سعيدة, ألم تكن كذلك؟

761
00:43:37,057 --> 00:43:40,245
...هل تعلم, أنك لو كُنت طلبت مني أن أخون بلادي

762
00:43:40,299 --> 00:43:41,986
فأنت تعلم أنني كُنت سأقوم بهذا

763
00:43:42,883 --> 00:43:44,817
هل لنا بتناول كأسين من فضلك؟{T}

764
00:43:45,185 --> 00:43:46,900
بالطبع يا سيدتي -
شكراً لك -

765
00:43:49,205 --> 00:43:51,018
يا ألهي

766
00:43:51,631 --> 00:43:53,088
هل تعلم؟

767
00:43:53,320 --> 00:43:55,184
لقد أحببتك ذات مرة

768
00:43:55,679 --> 00:43:58,283
كان ذلك أثناء مهمتك في تلك العشة
"من القش في مدينة "لوس أنغليس

769
00:43:58,901 --> 00:44:01,037
و كان يحيط به كافة الورود

770
00:44:02,484 --> 00:44:04,621
لقد فقدتك حينها

771
00:44:05,316 --> 00:44:07,536
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

772
00:44:14,795 --> 00:44:16,035
أذن

773
00:44:16,679 --> 00:44:18,186
بما ترغبين مني الآن؟

774
00:44:18,990 --> 00:44:21,214
(أنا الأمور لا تتعلق دائما بما نرغب به يا (فرانك

775
00:44:21,363 --> 00:44:22,734
أنها تتعلق بالقواعد

776
00:44:22,895 --> 00:44:24,275
لا, لا شأن للقواعد بهذا

777
00:44:24,923 --> 00:44:26,529
بل يتعلق بما هو صواب وما هو خطأ

778
00:44:26,842 --> 00:44:27,903
هل تعلم؟

779
00:44:28,470 --> 00:44:32,070
أن عدم أتباع الأوامر أصعب عليّ

780
00:44:32,768 --> 00:44:35,133
علي الرغم من مشاعري الشخصية

781
00:44:36,015 --> 00:44:39,605
لكن المشاعر لم تعد تهم
في شيء أكثر من الصواب والخطأ

782
00:44:40,922 --> 00:44:43,008
ما يهم هو الأوامر

783
00:44:43,459 --> 00:44:44,859
الأوامر؟

784
00:44:45,679 --> 00:44:47,765
ستتولى روسيا الأمور من
الآن فصاعدا في شأن ذلك السلاح

785
00:44:48,176 --> 00:44:50,493
سوف أخذ ذلك المفتاح يا فرانك

786
00:44:51,831 --> 00:44:53,886
لا يُمكنني السماح لك بأخذ هذا المفتاح

787
00:44:54,034 --> 00:44:55,510
إلن تسمح لي بأخذة؟

788
00:45:02,952 --> 00:45:04,441
....أنا لا أستطيع

789
00:45:05,576 --> 00:45:07,349
لا أستطيع أن أشعر بذراعي

790
00:45:11,680 --> 00:45:13,599
"أستمتع بحياتك مع فتاتك التي من "كنساس

791
00:45:16,369 --> 00:45:19,618
<دنج -دونج : صوت رنين جرس>

792
00:45:21,301 --> 00:45:22,064
همممممم

793
00:45:23,481 --> 00:45:24,387
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

794
00:45:25,279 --> 00:45:26,583
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

795
00:45:26,583 --> 00:45:28,207
أنه مغمي علية

796
00:45:28,649 --> 00:45:31,100
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

797
00:45:31,441 --> 00:45:32,915
ربما يكون بدأ في الاستفاقة

798
00:45:33,026 --> 00:45:34,771
حسناً, هذا جيد حتى يشعر بصفعاتي

799
00:45:35,699 --> 00:45:39,641
هل حدث معك من قبل ولو مرة
واحدة في طوال حياتك المهنية

800
00:45:39,865 --> 00:45:42,019
بأن خُدعت وقام أحد بتخديرك؟

801
00:45:42,176 --> 00:45:45,071
أنت ما زلت تريد أن تكون معها

802
00:45:45,596 --> 00:45:45,890
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

803
00:45:46,082 --> 00:45:47,672
!و الأن باتت تملك هي مفتاح الخزينة

804
00:45:47,825 --> 00:45:51,165
في الحقيقة أن المفتاح الذي في حوزتها
ليس هو مفتاح الخزينة بل مفتاح آخر

805
00:45:51,165 --> 00:45:52,180
ماذا تعني بذلك؟

806
00:45:52,460 --> 00:45:56,687
لقد عرفت أنها ستتلاعب به بكل سهولة وكأنها تلعب موسيقي
"علي آله "البنجو" الوترية في عرض بصالة "أوزارك هوداون

807
00:45:56,687 --> 00:45:58,137
لذا لقد احتفظت أنا بالفتاح
الأصلي وأعطيته مُفتاح أخر

808
00:45:59,336 --> 00:46:00,552
ماذا؟

809
00:46:01,485 --> 00:46:02,351
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

810
00:46:18,426 --> 00:46:20,351
كم من الوقت ظللت فيها فاقداً الوعي؟

811
00:46:20,401 --> 00:46:21,975
(بعض من هذه المشتريات تخص (مارون

812
00:46:22,118 --> 00:46:23,629
و أنت أيضاً اشتريت أشياء يا (مارون)؟

813
00:46:23,735 --> 00:46:26,593
أن الأناقة هي الثابت الوحيد
(في حياتنا المتغيرة يا (فرانك

814
00:46:27,782 --> 00:46:31,363
لم نأت إلي "باريس" لقضاء إجازة

815
00:46:31,664 --> 00:46:33,061
....حقاً, حسنا

816
00:46:33,264 --> 00:46:36,136
لكنني لم أفعل شيئاً سوي
أنني جعلتك تتسوق معي

817
00:46:36,171 --> 00:46:39,086
أتسوق في "باريس", وأنفق أموال خليلي

818
00:46:39,152 --> 00:46:42,584
ريثما أنتظر خليلي يستفيق من أثر التخدير

819
00:46:42,723 --> 00:46:47,371
الذي أوقعته فيه صديقته الروسية
السابقة الوغدة العاهرة القذرة

820
00:46:47,371 --> 00:46:49,293
لذا, شكراً

821
00:46:49,380 --> 00:46:53,768
شكراً لك علي أطرائك علي
مدي جمالي في هذا الرداء

822
00:46:53,878 --> 00:46:57,387
مما يجعلني أشعر أنني بحالة
جيدة حقا، ويجعلني أشعر حقا جميلة

823
00:47:00,814 --> 00:47:02,391
لما تقوم بالتصرف معي بهذا الشكل؟

824
00:47:02,508 --> 00:47:04,585
يُمكننا أن نستقل تاكسي من هنا

825
00:47:04,951 --> 00:47:07,464
أنصت إلي يا (فرانك), يجب أن أعلمك شيء

826
00:47:07,736 --> 00:47:12,287
يجب أن تبدأ تعلم كيفية مشاركة مشاعرك
مع من تحب حتى تتطور علاقتكما

827
00:47:12,370 --> 00:47:14,747
حتى ولو بدا الأمر غير مريح في بادئ الأمر

828
00:47:14,884 --> 00:47:17,576
فلنقل مثلاً أنك تمت حُصرتَ
في وسط معركة أسلحة نارية

829
00:47:17,680 --> 00:47:21,199
إذا مكثت في ذات موضعك
الحالي, فسوف تموت, أليس كذلك؟

830
00:47:21,321 --> 00:47:23,955
إذاً أخبرني, كيف ستتصرف في هذا الوضع؟

831
00:47:23,998 --> 00:47:25,097
سأهرب من هذا المكان

832
00:47:25,208 --> 00:47:30,674
بالضبط, يجب أن تهرب إلي تجاه الأمان العاطفي

833
00:47:30,674 --> 00:47:32,171
<أصوات رنين أجراس الرياح من باب المكتبة>

834
00:47:32,738 --> 00:47:33,754
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

835
00:47:33,754 --> 00:47:34,681
حسناً فهمت ما تقصده

836
00:47:35,864 --> 00:47:37,816
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

837
00:47:38,008 --> 00:47:41,562
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

838
00:47:46,404 --> 00:47:48,133
<صوت صوت زنين تهشم زجاج السيارات والمحلات>

839
00:47:50,546 --> 00:47:52,298
هل توفيت أم لا يا (موزيس)؟

840
00:47:52,370 --> 00:47:53,786
لم أمت بعد

841
00:47:53,889 --> 00:47:54,692
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

842
00:48:00,881 --> 00:48:03,904
أين طائرتي؟

843
00:48:03,998 --> 00:48:05,194
ستجدها في مؤخرتي أيها الأحمق

844
00:48:06,592 --> 00:48:07,725
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

845
00:48:08,436 --> 00:48:10,570
"طائرات موجودة في مطار صغير علي حدود "باريس

846
00:48:10,621 --> 00:48:12,451
ما الذي تفعله يا (مارون)؟
!أطبق فمك

847
00:48:12,736 --> 00:48:14,543
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

848
00:48:17,113 --> 00:48:18,856
<صوت رنين وصليل ارتطام فوارغ الأعيرة>

849
00:48:34,672 --> 00:48:35,843
يا (مارون)؟

850
00:48:35,986 --> 00:48:36,966
نعم

851
00:48:39,249 --> 00:48:41,859
هل الذي ينغزني في ظهري
هو أصبع ديناميت في جيبك؟

852
00:48:41,859 --> 00:48:44,657
نعم, لكني أوفره للحالات الطارئة

853
00:48:45,312 --> 00:48:46,401
...حسناً

854
00:48:46,764 --> 00:48:48,874
إلا يعد هذا الوضع الحالي حالة طارئة؟

855
00:48:49,875 --> 00:48:51,824
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

856
00:48:53,185 --> 00:48:55,433
<أصوات صافرات أنذرا السيارات>

857
00:49:09,978 --> 00:49:11,433
<صوت تنهيد>

858
00:49:12,361 --> 00:49:15,234
["بنك "كريدي ليوننيه]

859
00:49:15,135 --> 00:49:22,205
أن المفتاح الذي أعطيتها أياه يخص
صندق إيداع خلية إرهابية بالغة السوء

860
00:49:22,066 --> 00:49:25,381
الفرنسيون قادمون بتحفز ضد تلك الخلية

861
00:49:25,592 --> 00:49:27,062
يكفي هذا

862
00:49:27,192 --> 00:49:29,728
!أتركوني
!أفلتوا يدي الآن

863
00:49:33,246 --> 00:49:34,680
حسناً

864
00:49:36,047 --> 00:49:39,137
لدي معلومات بأن "موسكو" ستدخل
لإطلاق سراحها في خلال ساعة

865
00:49:41,691 --> 00:49:44,318
بعد أن أعتدت أن أحبها

866
00:49:47,557 --> 00:49:48,947
حسناً, هيا بنا

867
00:49:49,188 --> 00:49:51,413
ما زلت لا أتحدث إليك

868
00:50:00,738 --> 00:50:01,548
حسناً

869
00:50:01,749 --> 00:50:04,490
هذه المستندات هي تقرير جهاز الاستخبارات
"البريطانية عن مشروع "نايت شايد

870
00:50:04,658 --> 00:50:07,183
مذكور هنا أن هناك عميلاً
"سرياً تم حبسه في "أيس

871
00:50:07,184 --> 00:50:09,674
"تم القبض عليه ثم حبسه في "أيس

872
00:50:09,780 --> 00:50:10,611
ماذا يكون هذا "الأيس"؟

873
00:50:10,696 --> 00:50:12,911
أنها اختصار لعبارة
"محتجزين لا يمكن إعدامهم"

874
00:50:13,032 --> 00:50:16,594
من ذا الذي قد يحتجزونه
في "أيس" لمدة 32 عام؟

875
00:50:18,100 --> 00:50:19,648
هيا بنا -
هيا بنا إلي أين؟ -

876
00:50:19,736 --> 00:50:20,990
يجب أن ننطلق -
حسناً -

877
00:50:23,065 --> 00:50:26,029
[بريطانيا]

878
00:50:39,756 --> 00:50:42,743
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

879
00:50:45,392 --> 00:50:48,616
كيف أمكنها بأي حال أن تعثر علينا؟

880
00:51:00,312 --> 00:51:03,711
لأنني اتصلت بها وأخبرتها بأننا قادمون

881
00:51:06,942 --> 00:51:13,566
هذا لأنني لم أستطع تحمل أين
ومتي ستقدم علي مجابهتنا

882
00:51:18,452 --> 00:51:20,819
لما لم تقم بإطلاق النار علينا حتى الآن؟

883
00:51:21,067 --> 00:51:22,363
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

884
00:51:23,557 --> 00:51:25,640
<صسصص: صوت رفرفة شريطة تحديد اتجاه الرياح >

885
00:51:30,377 --> 00:51:32,541
<صوت صرير احتكاك الإطارات >

886
00:51:33,102 --> 00:51:34,068
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

887
00:51:34,175 --> 00:51:36,528
<صوت سجير أستيعار النيران>

888
00:51:42,152 --> 00:51:44,725
هذا سوف يمنحنا قرابة 24 ساعة
لاستباق من يطاردوكم

889
00:51:45,166 --> 00:51:47,155
مرحباً يا عزيزتي

890
00:51:47,584 --> 00:51:51,834
رجاء في المرة القادمة التي تخطط أنت
و(فيكتوريا) لشيء كهذا أن تخبراني قبلها

891
00:51:53,185 --> 00:51:55,563
أعذرني يا (فرانك), لكنك لم تعد
تقدر علي الحفاظ علي السرية

892
00:51:55,755 --> 00:51:58,789
أعني أنه ربما تأتي فتاه ما تتلاعب
بك و تعرف منك أية معلومات

893
00:51:59,582 --> 00:52:01,354
من أين أحضرت تلك الجثث التي
وضعتيها مكاننا في السيارة المحترقة

894
00:52:01,902 --> 00:52:03,512
جلبتها من ثلاجتي

895
00:52:11,094 --> 00:52:12,824
!هيا!, أستيقظ
!هيا أستفق

896
00:52:12,824 --> 00:52:13,727
<صوت رنين هاتف محمول>

897
00:52:14,096 --> 00:52:15,907
نعم -
ما الذي يحدث عندك بحق الجحيم؟ -

898
00:52:15,946 --> 00:52:17,893
سيدي ؟ -
هل عرفت أي شيء من ("الضفدع")؟ -

899
00:52:18,078 --> 00:52:21,785
لا يا سيدي, لقد تناول سُماً ما
قبل أن يبدأ في أخباري بأي شيء

900
00:52:22,472 --> 00:52:24,009
ولا أظنه سيقول أي شيئاً بعد الآن

901
00:52:24,027 --> 00:52:26,413
(يجب أن تعثر علي (موزيس

902
00:52:27,646 --> 00:52:30,284
لا تقلق, أنا لدي خيط دليل سأتبعه

903
00:52:30,284 --> 00:52:32,572
[لندن]

904
00:52:35,070 --> 00:52:37,568
{صوت مرشد رحلة سياحية}
<علي جانبكم الأيمن سترون برج لندن الشهير>

905
00:52:37,568 --> 00:52:39,800
<و الآن سنمر تحت امتداد البرج>

906
00:52:45,445 --> 00:52:47,374
أنها كالقلعة

907
00:52:47,410 --> 00:52:50,040
أنها محبس المجرمون المختلون عقلياً

908
00:52:50,138 --> 00:52:51,784
"و هدفنا في وحدة "أيس

909
00:52:51,923 --> 00:52:56,581
و تلك الوحدة بها مستوي أمني يضاهي جهاز
الاستخبارات البريطانية وتقع في عمق هذا المبني

910
00:52:56,683 --> 00:52:58,957
هذه الوحدة هي مثل سجن بداخل سجن

911
00:52:59,053 --> 00:53:00,782
<صوت زقاء النورس>

912
00:53:01,261 --> 00:53:03,133
إذا كيف سندخل إلي هناك؟

913
00:53:07,649 --> 00:53:09,726
أنها تريد أن تقلع رأسي,
أن تريد أن تقطع رأسي

914
00:53:09,743 --> 00:53:14,146
أنها تلك القذرة ملكة إسكتلندا

915
00:53:14,146 --> 00:53:15,257
أنها تريد قصم رأسي
ما الذي تفعلونه؟

916
00:53:15,257 --> 00:53:19,272
لا ,لا توقفوا أحضروا لي (سيسل), أجلبوا
لي (سيسل) , أنا ملكة إنجلترا

917
00:53:19,363 --> 00:53:20,894
لا تحبسوني في البرج العالي

918
00:53:21,054 --> 00:53:23,966
سأجعلهم يقطعون رؤوسكم أيها الأوغاد

919
00:53:24,043 --> 00:53:26,439
!لا
!لا

920
00:53:27,920 --> 00:53:29,187
أنا هادئة

921
00:53:29,334 --> 00:53:32,256
و عيني تنظر للأمام
لكن أين التاج

922
00:53:32,903 --> 00:53:35,723
أنهم يتأمرون ضدي
كلهم يتأمرون

923
00:53:35,971 --> 00:53:37,742
أنت ملكة جميلة

924
00:53:39,681 --> 00:53:42,128
أستمتعى بها أيتها عجوز الشمطاء

925
00:53:42,694 --> 00:53:44,018
شكراً لك

926
00:53:45,272 --> 00:53:47,642
لا تسخر من كبار السن أن لم تكن تُمانع

927
00:53:56,699 --> 00:54:01,067
أعتقد أن هذا سار بشكل جيد جداً حتى الأن
لقد اعتقدت أن أيامي في هذا قد ولت

928
00:54:02,443 --> 00:54:05,410
صباح الخير, أنا الدكتورة
جونز) وأنا هنا لأعاين المريض رقم 17)

929
00:54:05,545 --> 00:54:07,496
دكتورة (جونز)؟
هل أنت مع جهاز الاستخبارات البريطانية؟

930
00:54:07,619 --> 00:54:08,948
للأسف لم أعد منهم

931
00:54:09,032 --> 00:54:11,190
يبدو أن أسمك غير مدرج علي
....لائحة المصرح لهم التي لدي

932
00:54:11,286 --> 00:54:12,534
<أصوات أزيز وزمزمة كهربية>

933
00:54:12,694 --> 00:54:14,793
هذا الشيء اللعين لا يفتح

934
00:54:14,881 --> 00:54:15,971
لما هذا؟

935
00:54:15,971 --> 00:54:16,830
<صوت طرقات علي الباب>

936
00:54:18,148 --> 00:54:19,418
......من المفترض أن تستخدموا

937
00:54:19,560 --> 00:54:21,257
انبطح أرضاً

938
00:54:21,652 --> 00:54:23,532
فتي جيد, هيا علي الأرض

939
00:54:24,904 --> 00:54:26,464
الغرفة رقم 121

940
00:54:26,656 --> 00:54:27,771
ها هي هناك

941
00:54:35,700 --> 00:54:37,373
!(أفتح للسيدة يا (فرانك

942
00:54:39,031 --> 00:54:44,072
<صوت موسيقي أوبرالية>

943
00:54:54,036 --> 00:54:57,724
من أنتم؟ هل أنتم زائرون؟ عمن تبحثون؟
....لقد كُنت فقط أهم ب

944
00:54:58,706 --> 00:55:00,251
هل أنت الدكتور (بايلي)؟

945
00:55:01,805 --> 00:55:03,096
أنت دكتور (بايلي)؟

946
00:55:03,304 --> 00:55:06,020
نعم, أنا هو
من غيري كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

947
00:55:06,212 --> 00:55:07,172
<صوت موسيقي أوبرالية>

948
00:55:12,024 --> 00:55:13,450
سيدي -
ماذا هناك ؟

949
00:55:14,137 --> 00:55:15,915
لقد رأيتك وأنت تموت

950
00:55:16,045 --> 00:55:18,322
!لقد رأيتني وأنا أموت؟
(من هذا الشخص؟ أيدعي (فرانك

951
00:55:19,654 --> 00:55:22,865
أنك (فرانك موزيس), صديقي العزيز
كيف حالك؟

952
00:55:22,957 --> 00:55:26,290
سعيداً جداً برؤيتك, مسرور بحضورك إلي هنا
....لقد كُنت أتوقع

953
00:55:26,290 --> 00:55:27,303
هيا ساعدوني في الحديث يا رفاق

954
00:55:27,495 --> 00:55:29,417
يا ألهي يا (فرانك), لما
تبدو عجوزاً إلي هذا الحد

955
00:55:29,804 --> 00:55:31,370
سيدي -
نعم ماذا هناك؟ -

956
00:55:32,269 --> 00:55:35,180
لقد ظللتَ محبوساً هنا لمدة 32 عام

957
00:55:35,337 --> 00:55:38,044
هيا يا (فرانك), لا بد وأنك تُمازحني في هذا
هيا بنا لنتصارع

958
00:55:38,367 --> 00:55:41,124
لمدة 32 عام؟ أنه حقاً شيئاً مُذهل
و من أنتِ؟

959
00:55:41,197 --> 00:55:42,178
(أدعي (فيكتوريا

960
00:55:42,372 --> 00:55:43,529
(فيكتوريا)

961
00:55:43,582 --> 00:55:48,150
يجب أنت تقرأي هذا الكتاب عن بالسياسي
الشيوعي(لينين) إنقاذ الثورة, أجبر "ستالينجراد" علي سحب القوات

962
00:55:48,532 --> 00:55:51,506
أذا, إلي أين نحن ذاهبون يا (فرانك)؟
لقد أخذتي في ليلية سابقة إلي الأوبر

963
00:55:51,506 --> 00:55:53,862
هل هذا هو ما سنذهب إلية,
نحن نحب الأوبرا, أليس كذلك يا رفاق؟

964
00:55:53,862 --> 00:55:57,659
نعم كذلك, الأوبرا وشراب الشامبانيا وتناول ثمار الفراولة
معذرة يا عزيزتي هلا أخبرتني مرة أخري ما هو أسمك؟

965
00:55:57,659 --> 00:55:58,975
(فيكتوريا) -
تذكرت, أنا أعتذر عن هذا -

966
00:55:59,167 --> 00:56:02,222
أنها تلك العقاقير التي يجبروني علي تناولها
فهي تؤثر علي ذاكرتي قصيرة الأمد

967
00:56:02,222 --> 00:56:05,874
فكما يقولون أنها من المفترض
أن تبقينا هادئين ومُسالمين

968
00:56:06,203 --> 00:56:10,225
أعلم انه هنا في مكان ما لكني لا أتذكر أين

969
00:56:11,604 --> 00:56:14,138
سيادة الدكتور (بايلي) نحتاج إلي مُساعدتك

970
00:56:14,534 --> 00:56:16,555
هل تتذكر ما هو "نايت شايد"؟

971
00:56:16,650 --> 00:56:23,769
معذرة, لكني أبحث عن غاليونى, وميدالية ساعتي السرية الذهبية
لقد فقدتها من قبل بسبب الأود الصغار

972
00:56:24,136 --> 00:56:26,281
لكن أين ضاعوا فقد ضاعوا بشكل ما؟

973
00:56:26,654 --> 00:56:29,602
<صوت انغلاق مزلاج الباب>

974
00:56:37,034 --> 00:56:39,223
!ياللعنة

975
00:56:40,384 --> 00:56:45,347
مرحباً يا (فرانك) أنا هنا. لقد عثرت علي الميدالية, لقد
كانت في جيب المعطف طوال الوقت لكني لم أجد غليوني

976
00:56:45,971 --> 00:56:48,610
معذرة يا عزيزتي, ما كان ذاك
السؤال الذي طرحتيه عليّ منذ قليل؟

977
00:56:48,732 --> 00:56:50,845
هل تتذكر "نايت شايد"؟

978
00:56:51,106 --> 00:56:52,668
نعم لكن بشكل غير واضح, كل
ما أتذكره أنها قُنبلة من نوع ما

979
00:56:52,813 --> 00:56:56,866
دكتور (بايلي) هناك بعض الأشخاص الذين
يبحثون عن ذلك السلاح, وهم ينون استخدامه

980
00:56:56,954 --> 00:56:59,343
يا ألهي, نعم يا عزيزتي بالطبع
أتفهم خطورة الموقف, صدقيني في هذا

981
00:56:59,421 --> 00:57:04,799
لكن كما تعلمين, لقد صنعت الكثير من الأشياء
"للأمريكيين و كان "نايت شايد" نسخة أفضل من "نايت مايري

982
00:57:04,991 --> 00:57:09,851
لكنه كان مختلفاً بشكل ما, فقد كان خطيراً
للغاية , وكنتيجة طبيعية لهذا فقد وضعوني هنا

983
00:57:09,851 --> 00:57:12,127
فبعد ما فعلوه في تلك الفترة, فقد كان من
.........الطبيعي جداً لكي لا أعرف ما الذي يحدث

984
00:57:12,127 --> 00:57:14,506
<زوووووووزز: صوت صعقة كهربيه>

985
00:57:15,703 --> 00:57:19,139
لما قد حاول جهاز الاستخبارات البريطانية تزيف موت (بايلي)؟
ما الذي يحاولون إخفائه؟

986
00:57:19,270 --> 00:57:22,145
يجب عليّ أن أذهب الآن
و يجب أن تذهبي أنتِ وتكتشفي هذه الأسباب؟

987
00:57:24,150 --> 00:57:26,019
أنت تعلم أنهم سيحاولون قتلي

988
00:57:26,096 --> 00:57:28,337
سأتصل بك عندما أذهب إلي روسيا -
مع السلامة -

989
00:57:30,848 --> 00:57:32,858
لدينا اختراق للأمن في المنشأة السرية

990
00:57:37,713 --> 00:57:39,526
<صوت زنين تهشم زجاج النوافذ>

991
00:57:48,166 --> 00:57:49,584
حسنا ,ما هو الأمر الهام لتأتي إلي هنا؟

992
00:57:49,659 --> 00:57:53,625
لقد سمعت للتو من مصدري في جهاز الاستخبارات
البريطانية بأن (إدوارد بايلي) مازال حياً وهرب من عهدتهم

993
00:57:53,625 --> 00:57:54,612
هذا شيء مُستحيل

994
00:57:54,695 --> 00:57:58,265
هذا يعني أن الأمر أكبر من مسألة جنرال متمرد هناك أشياء
غير مرتبه في الأمر, فما هو الذي لم تخبرني به عن الأمر؟

995
00:57:58,265 --> 00:58:01,965
لقد تغيرت قواعد اللعب منذ الحرب
و الأشياء التي يعرفها (بايلي) خطيرة للغاية

996
00:58:02,145 --> 00:58:07,244
لا يُمكن أن نسمح بأن يقع (بايلي) أو سلاح "نايت
شايد" في إيدي إرهابيين وألا سيموت البلايين

997
00:58:07,244 --> 00:58:09,011
ياللعنة, أن هذا السلاح شيء حقيقي

998
00:58:09,187 --> 00:58:12,021
مالم نستحوذ علي ذلك السلاح
"فسوف ينفجر في وسط "موسكو

999
00:58:12,086 --> 00:58:15,358
حاليا ذلك هو أفضل اقل السيناريوهات ضراراً

1000
00:58:22,290 --> 00:58:23,821
[روسيا]

1001
00:58:24,215 --> 00:58:28,648
[قاعدة "دوروكهوفو" الجوية]

1002
00:58:46,310 --> 00:58:47,686
يا رفاق؟

1003
00:59:06,534 --> 00:59:08,997
أهلاً بكم يا أعزائي

1004
00:59:11,634 --> 00:59:13,073
.....أذا

1005
00:59:13,435 --> 00:59:15,817
أن الأخبار صحيحة وأنت يا دكتور ما زلت علي قيد الحياة

1006
00:59:15,886 --> 00:59:20,520
أخبرني إذاً, أين يوجد ذلك الجهاز؟

1007
00:59:21,075 --> 00:59:22,274
منْ؟

1008
00:59:25,748 --> 00:59:27,778
مازال العمل جارياً علي استعادة ذاكرته

1009
00:59:29,869 --> 00:59:36,290
لم أكن لأظن أبداً أنني سأقوم بتهريب (فرانك
"موزيس) إلي قلب " روسيا الغالية

1010
00:59:36,290 --> 00:59:41,007
آه بالمناسبة قبل أن أنسي يا (فرانك) هنالك شيئاً ما

1011
00:59:41,115 --> 00:59:45,091
(أذا قًَبض عيلكِ أو أمسك بك (هان

1012
00:59:45,178 --> 00:59:50,153
فأن حبوب الانتحار هي الخيار الأفضل
عما قد تجابهيه في تلك الحلات

1013
00:59:51,624 --> 00:59:55,906
سوف تموتين وعلي وجهك ابتسامه روسية من السُم

1014
00:59:57,683 --> 00:59:59,700
حظاً موفقاً
وإلي اللقاء

1015
01:00:01,176 --> 01:00:02,991
(سيد (بايلي -
(نعم يا (فرانك -

1016
01:00:03,080 --> 01:00:07,696
هل هناك أية طريقة تخبرنا بها إين
قُمت بإخفاء السلاح النووي؟

1017
01:00:07,914 --> 01:00:11,257
أنظر إلي كل تلك الأبقار يا فرانك
أنها جميلة

1018
01:00:15,799 --> 01:00:17,163
!أية أبقار؟

1019
01:00:23,039 --> 01:00:26,065
{يؤدي التحية العسكرية}

1020
01:00:28,666 --> 01:00:30,764
أنه أخرق تماماً

1021
01:00:31,581 --> 01:00:33,953
[موسكو]

1022
01:00:40,183 --> 01:00:43,756
<صوت نفير أبواق السيارات>

1023
01:00:43,948 --> 01:00:46,409
(هناك من يتبعنا يا (فرانك

1024
01:00:56,082 --> 01:00:58,557
<تأوهات وآهات>

1025
01:01:00,601 --> 01:01:01,971
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1026
01:01:06,130 --> 01:01:07,712
أين طائرتي؟

1027
01:01:09,877 --> 01:01:12,072
لقد دفعوا لي لكي أقتلك

1028
01:01:12,150 --> 01:01:14,922
لكنهم لم يقولوا أنني مُلزم
بأن أفعل هذا بدون أن أعذبك

1029
01:01:15,269 --> 01:01:17,284
!الزم مكانك -
!أرفع يدك فوق رأسك -

1030
01:01:29,792 --> 01:01:32,659
هنا الملازم (بويسكي), لدينا شرطي مُصاب

1031
01:01:32,753 --> 01:01:34,541
نحتاج إلي المساعدة الطبية

1032
01:01:34,620 --> 01:01:35,969
!لم ينتهي الأمر بيننا

1033
01:01:36,122 --> 01:01:37,415
!لم ينتهي هذا الأمر

1034
01:01:42,424 --> 01:01:45,094
!الزم مكانك, أرفع يدك فوق رأسك

1035
01:01:45,392 --> 01:01:46,965
ما مُشكله هذا الشخص؟

1036
01:01:47,281 --> 01:01:47,944
<صوت صرير انفلات باب الثلاجة>

1037
01:01:47,944 --> 01:01:50,416
<تأوهات وآهات>

1038
01:01:52,700 --> 01:01:54,428
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1039
01:02:05,213 --> 01:02:06,698
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1040
01:02:07,862 --> 01:02:08,731
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1041
01:02:10,967 --> 01:02:12,463
<طلنكق دووم: صوت تسديد ركلة بعبوة معدنية>

1042
01:02:32,243 --> 01:02:34,656
<صوت لهاث>

1043
01:02:35,728 --> 01:02:39,455
<أصوات علي راديو الشرطة>

1044
01:02:41,623 --> 01:02:43,278
<صوت تزيق مفصلات الباب>

1045
01:02:45,068 --> 01:02:47,278
ما هذا المكان؟

1046
01:02:47,437 --> 01:02:49,054
أنه أول منزل آمن مكثت فيه

1047
01:02:50,346 --> 01:02:54,517
لقد لم يتم لمسة منذ  1984

1048
01:02:56,494 --> 01:02:57,873
<(صوت ضحكات د.(بايلي>

1049
01:03:01,446 --> 01:03:03,057
سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1050
01:03:03,151 --> 01:03:05,045
أن سُم سمكة خنزير النهر
المنتفخة مٌميت للغاية

1051
01:03:05,413 --> 01:03:06,588
يتسبب في ميته شنيعة

1052
01:03:06,627 --> 01:03:07,961
هل تري كعب هذا الحذاء؟

1053
01:03:08,053 --> 01:03:10,645
تحتوي علي غاز أعصاب من اختراعي

1054
01:03:11,054 --> 01:03:14,611
(لقد حاولنا أن اغتيال (فيديل كاسترو
"في 1961 في "كيوبا

1055
01:03:14,611 --> 01:03:15,792
لكن هذا لم يفلح

1056
01:03:15,984 --> 01:03:17,167
هل هناك شاي يا فرانك؟

1057
01:03:17,259 --> 01:03:19,351
لما يكرهك (هان) لهذه الدرجة؟

1058
01:03:19,729 --> 01:03:21,748
لم يحظى بالكثير من
أحضان الحنان إبان طفولته

1059
01:03:23,498 --> 01:03:28,388
لقد قام فرانك بتلفيق تهمة
له وهي سرقة أسرار الدولة

1060
01:03:28,537 --> 01:03:33,246
مما أدي إلي تحول (هان) من ضابط
مكافحة تجسس متفاني إلي أن يكون

1061
01:03:33,965 --> 01:03:35,487
أن يكون منبوذ

1062
01:03:35,848 --> 01:03:42,063
و المثير للسخرية أن (فرانك) هو
من تسبب في الظروف التي مهدت لموته

1063
01:03:42,207 --> 01:03:43,561
أنه حقاً لأمر شاعري

1064
01:03:43,716 --> 01:03:45,498
أن لم أمت بعد

1065
01:03:47,528 --> 01:03:51,635
<كرانش, مانش : صوت تناول طعام مقرمش>

1066
01:03:53,570 --> 01:03:56,957
هل حقاً قمت بتناول هذه الطعام؟

1067
01:03:56,957 --> 01:03:58,695
هل من الأمن أن تتناول طعام
مُخزن طوال تلك الفترة؟

1068
01:03:59,638 --> 01:04:03,464
أنه مصنوع قبل أن تبدأ الشركات في أضافة
...تاريخ نهاية الصلاحية" لذا لا ضرر"

1069
01:04:03,647 --> 01:04:04,880
حقاً

1070
01:04:06,447 --> 01:04:08,251
هل تسني لك أن تقابل (كاسترو)؟

1071
01:04:09,358 --> 01:04:10,343
من؟

1072
01:04:10,510 --> 01:04:11,934
هل تسني لك مقابلة (كاسترو)؟

1073
01:04:11,942 --> 01:04:15,000
نعم, قابلته, في الحقيقة كان هذا بعد
(أسبوعين من اغتيال الرئيس (جون كينيدي‎

1074
01:04:15,000 --> 01:04:20,539
و بالحديث عن ذاك الأمر يا (فرانك), فأني بدأت
أتذكر أكثر وأكثر عن من أكون ومن ماضيّ

1075
01:04:20,539 --> 01:04:23,255
وأتذكر كافة الأسلحة التي كُنت أصنعها
و يا ألهي لقد صنعت أشياء رائعة حقاً

1076
01:04:23,255 --> 01:04:26,435
أتذكر مقدر كفاءة سم جيد
و عملاء جهاز الاستخبارات البريطانية المباركين

1077
01:04:26,535 --> 01:04:30,255
لكن هل تعلم شيئاً يا (فرانك)؟
أنهم حقاً يبطئون تقدم المرء معهم, أليس كذلك؟

1078
01:04:30,359 --> 01:04:34,485
لكننا لم نعد مناسبين لتطور مجريات الأحداث علي
الرغم من أننا منحناهم أفضل فترة سنوات حياتنا

1079
01:04:34,615 --> 01:04:36,481
أن الأمر أضحوكة إلي حد ما

1080
01:04:37,024 --> 01:04:39,079
نعم, أنه أمر غريب للغاية

1081
01:04:40,397 --> 01:04:42,618
هل تتذكر أين "نايت شايد"؟

1082
01:04:43,954 --> 01:04:45,023
معذرة يا عزيزتي؟

1083
01:04:45,164 --> 01:04:47,630
قلت هل تتذكر مكان "نايت شايد"؟

1084
01:04:47,920 --> 01:04:49,334
نعم, أتذكر

1085
01:04:50,767 --> 01:04:52,466
يبدو أن هذا هو المكان الصحيح

1086
01:04:55,362 --> 01:04:58,417
أنه في الجوار, أنا متأكد هذه المرة

1087
01:04:58,609 --> 01:05:00,395
لكن كل شيء يبدو مختلفاً

1088
01:05:01,048 --> 01:05:02,799
ربما خلال هذا الطريق

1089
01:05:03,014 --> 01:05:05,263
لقد مضت ساعات علي هذا المنوال -
نعم, هذا هو -

1090
01:05:05,455 --> 01:05:06,572
ها نحن

1091
01:05:07,265 --> 01:05:09,650
هل حذاء "جيمي تشو" هذا يناسبك كما توقعتِ؟

1092
01:05:10,221 --> 01:05:12,154
المدخل من هناك

1093
01:05:13,126 --> 01:05:14,572
من يكون (بابا جونز)؟

1094
01:05:14,656 --> 01:05:15,757
أنه مطعم جديد

1095
01:05:15,883 --> 01:05:17,721
شيء مُثير حقاً

1096
01:05:18,065 --> 01:05:19,747
الأنفاق السرية في سراديب الموتى القديمة

1097
01:05:19,747 --> 01:05:22,157
لقد أعتاد (خروتشوف)الأمين العام للحزب الشيوعي
أن يستخدمها لكي يدخل عشيقاته خلسة

1098
01:05:22,157 --> 01:05:24,325
أين يدخلهم خلسة إلي أين؟ -
إلي داخل هذا المبني -

1099
01:05:25,080 --> 01:05:26,756
بداخل "قصر الكرملين"؟

1100
01:05:26,948 --> 01:05:28,673
هل السلاح بداخل "قصر الكرملين"؟

1101
01:05:28,916 --> 01:05:31,725
لقد كان ذاك هو المكان الوحيد
الذي لن يبحثوا فيه عن السلاح

1102
01:05:37,123 --> 01:05:40,555
<دوم, كرنش, دوم : أصوات طرقات وتكسر قوالب القرميد>

1103
01:05:47,765 --> 01:05:50,096
يا ألهي ألا يمكنك علي الأقل
أن تحتفظ بالبيتزا ساخنة؟

1104
01:06:04,877 --> 01:06:07,964
ليست لديك أدني فكرة عن المشكلة
العويصة التي تسببتِ بها

1105
01:06:08,058 --> 01:06:10,991
أنت من حبست واحد من عملائنا لمدة 32 عام

1106
01:06:11,129 --> 01:06:12,332
لقد أبقيت العالم في أمان بعملي هذا

1107
01:06:12,458 --> 01:06:13,783
إذا سقط هذا السلاح في الأيدي الخاطئة

1108
01:06:13,909 --> 01:06:15,926
السلاح؟

1109
01:06:16,996 --> 01:06:20,210
أنت حقاً لا تعرفين أدني فكرة عما نتعامل معه؟

1110
01:06:26,124 --> 01:06:29,290
يجب أن تدعني أتصل ب(موزيس)
فهو لا يعلم ما يتعامل معه؟

1111
01:06:29,526 --> 01:06:31,371
لقد سبق وأن حظيتِ بفرصتك لفعل ما تريدين

1112
01:06:31,583 --> 01:06:33,194
لقد أنتهي الأمر

1113
01:06:34,315 --> 01:06:36,224
(أنا آسف يا (فيكتوريا

1114
01:06:42,549 --> 01:06:44,386
تباً لآسفك

1115
01:06:45,925 --> 01:06:48,837
يقولون أنكِ أسطورة في جهاز الاستخبارات البريطانية
...لكن

1116
01:06:50,439 --> 01:06:52,379
لكنني لم أسمع مطلقاً عنك من قبل

1117
01:06:52,575 --> 01:06:54,165
...لا بد أن أعمالك

1118
01:06:54,380 --> 01:06:55,971
كانت في فترة سابقة علي بدء عملي هنا

1119
01:06:56,317 --> 01:06:57,814
<آهات وتأوهات>

1120
01:07:01,508 --> 01:07:03,116
و ها قد سمعتَ عني الآن

1121
01:07:05,994 --> 01:07:10,126
كيف لم يتمكنوا من اكتشاف أثر إشعاعي
من تلك القنبلة طوال تلك الفترة؟

1122
01:07:10,323 --> 01:07:12,947
و هذا هو السؤال الذي لا يقدر بمال؟

1123
01:07:13,935 --> 01:07:16,469
يا رفاق هذا الحائط لم يكن موجوداً آنذاك

1124
01:07:16,933 --> 01:07:19,055
ما تعتقد أنه خلف هذا الحائط؟

1125
01:07:21,473 --> 01:07:23,181
أعتقد أنه سيكون هناك بعض الجنود الروسيين

1126
01:07:26,375 --> 01:07:29,695
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1127
01:07:46,087 --> 01:07:48,687
إذا رأي أي شخص أخر هذه
الفتحة, فسوف ينتهي أمرنا

1128
01:07:48,782 --> 01:07:50,814
سوف أحتاجك معي لكي تعطل فاعلية السلاح

1129
01:07:50,966 --> 01:07:53,445
لكن يا (فرانك) يجب أن يبقي أحد
خارج هذا الباب لمنع أي أحد من الدخول

1130
01:07:53,644 --> 01:07:54,847
ياة. آه  -
لا لن تفعلي -

1131
01:07:57,419 --> 01:07:59,458
سوف تحتاجي إلي هذا الزي

1132
01:08:05,386 --> 01:08:06,277
سيادة الجنرال

1133
01:08:06,430 --> 01:08:08,290
لقد التقطت هذه الصور في الميدان
الأحمر منذ 20 دقيقة

1134
01:08:08,674 --> 01:08:11,138
قوموا بعمل مشط أمني
للمبني وأستدعي القوات النظامية

1135
01:08:11,431 --> 01:08:13,312
لنراجع الأمر مرة أخري

1136
01:08:17,849 --> 01:08:19,669
أداء جيد, وماذا يعني هذا ؟

1137
01:08:19,813 --> 01:08:21,618
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1138
01:08:21,635 --> 01:08:24,388
هذا جيد, ثم سوف يغادر من يسألكِ -
ماذا لم يغادر هذا السائل؟ -

1139
01:08:24,388 --> 01:08:25,471
هل تُريدين سلاح؟ -
نعم -

1140
01:08:25,597 --> 01:08:27,192
لا, لا تعطيها أسلحة

1141
01:08:27,480 --> 01:08:30,549
فقط لا تتحركي من مكانك, أنتِ حارسة أمن

1142
01:08:30,947 --> 01:08:33,180
لا تبتسمي, لا يُمكنك الابتسام أبان ذلك

1143
01:08:36,379 --> 01:08:39,097
لا تتركي موقع حراستك أبداً, اتفقنا؟

1144
01:08:39,814 --> 01:08:41,068
أداء جيد

1145
01:08:54,163 --> 01:08:58,318
أطلقي رصاصتين في هذان الموضعان, ثٌم قومي
بسحب الجثة بعيداً عن العيان وألزمي دورك

1146
01:08:58,318 --> 01:09:00,977
ألا يوجد زر أمان؟ -
لا, لا يوجد زر أمان في هذا المسدس -

1147
01:09:05,461 --> 01:09:08,473
<صوت جنود روس ما ريين>

1148
01:09:14,835 --> 01:09:17,699
"يا (فرانك) أنا لا أحب "قصر الكرملين

1149
01:09:18,249 --> 01:09:19,584
و ماذا هناك؟

1150
01:09:19,866 --> 01:09:23,051
ولكن علي الرغم من هذا أحب أن
أكون في السراديب أسفله

1151
01:09:33,844 --> 01:09:34,899
<صوت صرير مزلاج الباب>

1152
01:09:35,719 --> 01:09:37,101
ها نحن

1153
01:09:38,739 --> 01:09:42,118
هذا رائع, و كأنني كُنت هنا في الأمس

1154
01:09:43,360 --> 01:09:46,067
هذه هي العتلة الخاصة بي

1155
01:09:48,718 --> 01:09:50,260
أنظروا إلي هذا يا رفاق

1156
01:09:50,484 --> 01:09:53,583
هذا هو غليوني القديم
لقد عرفت أنني تركته في مكان ما

1157
01:09:53,693 --> 01:09:57,653
لقد أشترته لي زوجتي العزيزة بسعر 59.69$ منذ مدة

1158
01:09:58,698 --> 01:10:01,435
"آه نعم, وهذا هو "نايت شايد

1159
01:10:09,320 --> 01:10:10,316
هل هذا هو ....؟

1160
01:10:10,429 --> 01:10:11,803
أنه زئبق أحمر

1161
01:10:12,334 --> 01:10:13,894
زئبق أحمر؟

1162
01:10:14,022 --> 01:10:16,429
طالما ما سمعنا عنه علي أنه
خرافة من زمن الحرب الباردة

1163
01:10:16,588 --> 01:10:19,170
نعم, لقد قالوا أنه لا يُمكن
تصنيعه, لكني تمكنت من ذلك

1164
01:10:19,362 --> 01:10:20,454
..."يا (فرانك) إذا كان هذا هو "الزئبق الأحمر

1165
01:10:20,578 --> 01:10:25,217
فيمكن لأي أحد أن يأخذه في حقيبة ظهرة ويدخل به
إلي "البيت الأبيض" دون أن يتم اكتشاف السلاح

1166
01:10:25,217 --> 01:10:27,749
فلا يوجد أثر لاكتشافه وتتبع
مصدرة, ولا عواقب وخيمة علي من يستخدمه

1167
01:10:27,815 --> 01:10:32,724
هذا السلاح يُمكن أن يغير ميزان
القوي الدولية بالكامل بين ليلة وضحاها

1168
01:10:34,046 --> 01:10:35,716
سوف نموت جميعاً

1169
01:10:36,238 --> 01:10:37,747
أجثوا علي ركبكم

1170
01:10:40,652 --> 01:10:41,900
(كاتيا)

1171
01:10:42,780 --> 01:10:45,129
لا يجب أن تحظي أيه حكومة بهذا السلاح

1172
01:10:45,258 --> 01:10:48,053
لا حكومتك ولا حكومتي

1173
01:10:48,322 --> 01:10:50,093
لدي أوامري

1174
01:10:51,023 --> 01:10:54,253
هذا لا يتعلق بأتباع الأوامر, هذا
يتعلق بفعل ما هو صواب أو خطأ

1175
01:10:54,345 --> 01:10:55,728
لا تحاول الاقتراب

1176
01:10:57,572 --> 01:10:59,846
هل أتيت حقاً لرؤيتي في الولايات المتحدة؟

1177
01:11:00,104 --> 01:11:01,451
نعم فعلت

1178
01:11:02,576 --> 01:11:05,170
ماذا كان لون الزهور خارج بيتي؟

1179
01:11:12,571 --> 01:11:13,698
صفراء

1180
01:11:25,094 --> 01:11:27,671
لقد لاحظت أنك ما زلت تتقفين عند ذلك الحائط

1181
01:11:30,776 --> 01:11:33,672
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1182
01:11:36,938 --> 01:11:38,469
(أنا أدعي (باشا

1183
01:11:39,939 --> 01:11:43,862
هل ترغبين في تناول شراب في وقت لاحق؟

1184
01:11:46,934 --> 01:11:48,439
نعم؟

1185
01:11:52,017 --> 01:11:56,353
لقد ظننتَ أنك لاحظتِ نظراتي إليكِ

1186
01:12:07,083 --> 01:12:08,126
ماذا هنالك؟

1187
01:12:09,044 --> 01:12:11,600
ما الذي يحدث .. بحق الجحيم؟
!أنت يا هذا

1188
01:12:11,600 --> 01:12:13,421
آه

1189
01:12:13,614 --> 01:12:15,356
ما الذي تفعلينه بتقبيل هذا الشخص؟

1190
01:12:15,442 --> 01:12:16,565
فعلت هذا لأني لم أرد أن أقتله

1191
01:12:16,636 --> 01:12:18,871
أي نوع من التفكير المنطقي السخيف الغبي هذا؟

1192
01:12:19,132 --> 01:12:22,259
ما الذي تفعله هي هنا؟ -
أنها تعمل معنا مرة أخري -

1193
01:12:22,753 --> 01:12:24,556
بالطبع هي تخدعنا يا سخيف

1194
01:12:24,702 --> 01:12:29,171
يا أطفال
"ما حدث في "الكرملين" لا يغادر ذكراه "الكرملين

1195
01:12:29,171 --> 01:12:31,520
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1196
01:12:31,712 --> 01:12:34,208
عليك أن
عليك أن تقومي بشرح هذا الأمر لي

1197
01:12:35,251 --> 01:12:38,474
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1198
01:12:44,776 --> 01:12:47,414
<صوت رنين إلقاء قنبلة>

1199
01:12:50,985 --> 01:12:53,414
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1200
01:12:56,171 --> 01:12:57,544
يا رفاق

1201
01:12:57,687 --> 01:13:00,225
نخب المزيد من النجاح -
النجاح -

1202
01:13:00,342 --> 01:13:03,038
!إلي إنقاذ العالم
!إلي إنقاذ العالم

1203
01:13:03,537 --> 01:13:09,062
في صحتكم{T}

1204
01:13:09,623 --> 01:13:12,097
<صوت رنين هاتف محمول>

1205
01:13:13,251 --> 01:13:14,019
ثانية واحدة

1206
01:13:14,796 --> 01:13:15,916
مرحباً

1207
01:13:16,309 --> 01:13:18,276
أين أنتم؟ -
نحن في موسكو -

1208
01:13:18,860 --> 01:13:20,602
(أنه (بايلي) مخبول يا (فرانك

1209
01:13:20,665 --> 01:13:23,414
لقد قام جهاز الاستخبارات البريطانية
بحبسة ليس لأنه قام بصنع ذلك السلاح

1210
01:13:23,414 --> 01:13:25,512
بل حبسوه لأنه يرغب في أن يري السلاح ينفجر

1211
01:13:29,900 --> 01:13:31,434
(مرحباً يا (فرانك

1212
01:13:32,431 --> 01:13:34,488
قد كانت تلك (فيكتوريا) تحادثك علي الهاتف,
أليس كذلك؟

1213
01:13:34,679 --> 01:13:37,345
أخبرتك أنني بشكل ما وحش مجنون

1214
01:13:37,456 --> 01:13:41,081
الذي أراد في وقت ما تدمير الإمبراطورية السوفيتية

1215
01:13:41,125 --> 01:13:42,485
نعم

1216
01:13:42,607 --> 01:13:44,464
أستدر ببطء للغاية

1217
01:13:46,291 --> 01:13:48,403
أحسنت التصرف أيها الولد الجيد

1218
01:13:53,134 --> 01:13:55,897
جيد, هيا أذهب للداخل

1219
01:13:57,007 --> 01:13:58,429
مارون)؟)

1220
01:13:58,960 --> 01:14:00,655
هل فهمت الأمر يا (مارون)؟

1221
01:14:08,086 --> 01:14:10,772
ألقوا أسلحتكم, ببطء شديد

1222
01:14:12,563 --> 01:14:14,916
لقد خططت للأمر منذ بادئ الأمر

1223
01:14:14,984 --> 01:14:16,667
...نعم, لقد كان الأمر

1224
01:14:16,751 --> 01:14:18,447
منذ تلقي أتصال هاتفي من الآلهة

1225
01:14:18,541 --> 01:14:21,700
فقد دافع يحثني علي الانتقام من
...جهاز الاستخبارات البريطانية و

1226
01:14:21,899 --> 01:14:24,854
يا (فرانك) أنت بالتأكيد فخور بملاحظتك
("للطريقة التي عثرتَ بها علي ("الضفدع

1227
01:14:24,940 --> 01:14:26,322
لم يكن باستطاعة أحداً غيرك أن  يعثر عليه

1228
01:14:26,391 --> 01:14:27,573
!(يا (جاك

1229
01:14:29,113 --> 01:14:32,878
معذرة يا (فرانك), لكنني كرهت الشيوعين, لذا
سيتولى السيد (هورتن) أمر الزئبق الأحمر

1230
01:14:33,014 --> 01:14:35,022
(أحسنت صنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

1231
01:14:35,360 --> 01:14:37,695
(سررت بلقائك ثانية يا (فرانك
أجمعوا تلك الأسلحة من علي الأرض

1232
01:14:38,790 --> 01:14:41,381
(أن بلادك تقدر تضحيتك يا (فرانك

1233
01:14:42,673 --> 01:14:44,479
لكن زمنك قد أنتهي وحانت نهايتك

1234
01:14:45,688 --> 01:14:46,785
هيا بنا لنغادر

1235
01:14:48,506 --> 01:14:49,665
(لقد حان الوقت يا (بايلي

1236
01:14:49,840 --> 01:14:51,050
نعم, بالفعل لقد حل وقت هذا التصرف

1237
01:14:51,050 --> 01:14:52,043
<صوت طلق ناري>

1238
01:14:53,861 --> 01:14:58,000
ستكونون حقاً شيئاً مثير
عملاء أميركيون فاسدون يتحولون إلي إرهابيين نوويين

1239
01:14:58,076 --> 01:15:01,546
ويقتلون ضابط روسي رفيع المستوي
لن يبدوا هذا بشكل جيد

1240
01:15:02,461 --> 01:15:05,317
(سامحني يا (فرانك -
(سامحني يا (مارون -

1241
01:15:05,931 --> 01:15:07,702
هيا بنا يا فتيان لنغادر

1242
01:15:12,587 --> 01:15:15,222
أهدئي, لا تجهدي نفسك

1243
01:15:47,530 --> 01:15:49,956
دعني أحمل هذا عن عاتقك

1244
01:15:50,150 --> 01:15:53,512
"لقد ظننت أننا سأقدم أفادتى في "لندن -
نعم كان هذا أتفاقنا -

1245
01:15:53,577 --> 01:15:56,852
لكن حيث أنك وغد مريض
"معقد, فسوف نذهب إلي "كولورادو

1246
01:15:56,881 --> 01:15:59,842
حيث هناك منشأة سرية تقع علي عمق ميل تحت الأرض

1247
01:15:59,938 --> 01:16:04,977
سوف تقضي فيها الفترة الباقية من
حياتك مع كل المعرفة التي يحتويها عقلك

1248
01:16:06,147 --> 01:16:09,963
بصراحة أجد أن هذا أمر مُثير,
فهذا يجعل فترة احتجازك لمدة 32 عام الماضية

1249
01:16:10,155 --> 01:16:12,990
ستبدوا علي أنها كانت إجازة في
"جُزر البحر الكاريبي"

1250
01:16:13,213 --> 01:16:14,593
قيدوه

1251
01:16:16,630 --> 01:16:18,656
فهمت

1252
01:16:18,908 --> 01:16:20,608
حسناً, حسناً

1253
01:16:23,301 --> 01:16:25,070
أراهنك بأنك لم تتوقع هذا أيها الرجل العجوز
أليس كذلك؟

1254
01:16:25,070 --> 01:16:26,776
أنا لن أقول بأنني توقعت شيئاً كهذا

1255
01:16:26,939 --> 01:16:28,977
عمل ممتاز حقاً -
تقدم وأنا خلفك -

1256
01:16:29,195 --> 01:16:31,233
شكراً لك
صباح الخير أيها السادة

1257
01:16:37,302 --> 01:16:41,138
<صوت صلصله السلسلة المعدنية>

1258
01:16:51,814 --> 01:16:52,948
ماذا قال؟

1259
01:16:53,065 --> 01:16:54,216
استعدوا

1260
01:16:54,721 --> 01:16:56,002
أفعل شيئاً
أفعل شيئاً

1261
01:16:56,566 --> 01:16:57,543
أحبك

1262
01:16:57,643 --> 01:17:02,254
علي الأقل لم يتمكن (هان) من قتلنا أولاً -
أحقاً تذكر  هذا الأمر الآن -

1263
01:17:02,889 --> 01:17:04,625
صوب

1264
01:17:06,619 --> 01:17:07,380
<دبووووم : صوت طلق ناري>

1265
01:17:07,284 --> 01:17:08,934
<أصوات صياح غير واضح للجنود>

1266
01:17:10,151 --> 01:17:11,799
<دبووووم : صوت طلق ناري >

1267
01:17:13,491 --> 01:17:16,500
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1268
01:17:16,933 --> 01:17:26,189
لا يوجد في العالم شيء أشد أثارة للغرائز
أكثر من امرأة جميلة ومعها سلاح رائع

1269
01:17:26,840 --> 01:17:28,771
أنت رومانسي للغاية

1270
01:17:35,146 --> 01:17:36,186
أغلق عينيك

1271
01:17:38,146 --> 01:17:39,439
أغلقي عينيك

1272
01:17:41,074 --> 01:17:45,547
أحب طريقة التواء أصابع قدمك
قبل أن تطلقي النار

1273
01:17:45,896 --> 01:17:47,313
أنت حالة ميؤوس منها

1274
01:18:30,012 --> 01:18:31,999
!توقف عن الحركة -
.... صمتاً -

1275
01:18:34,475 --> 01:18:41,700
أظن أنه عليك بدلا من تصوب هذا الشيء السخيف نحوي بأن
تبدأ في التفكير في إجراءاتكم الآمنة, ألا تظن ذلك؟

1276
01:18:43,285 --> 01:18:44,246
ما الذي حقنتَ به نفسك؟

1277
01:18:44,332 --> 01:18:49,585
كان هذا يا فتاي العزيز هو مصل مضاد
لأقوي غاز أعصاب تم صنعة علي الإطلاق

1278
01:18:49,585 --> 01:18:50,524
أنظر

1279
01:18:50,524 --> 01:18:53,721
<صوت زنين تهشم زجاج وهسيس >

1280
01:18:53,721 --> 01:18:58,910
<أصوات حشرجة أنَفُس وتأوهات>

1281
01:18:59,588 --> 01:19:01,023
مرحباً يا فتيان

1282
01:19:05,716 --> 01:19:12,180
<صوت غناء وأطلاق النيران>

1283
01:19:16,663 --> 01:19:18,338
مرحباً يا سيد (دافيس)؟

1284
01:19:23,149 --> 01:19:26,442
أعتقد أنك لم تتوقع هذا التصرف, أليس كذلك؟
وهذا لحظنا السعيد

1285
01:19:26,557 --> 01:19:29,664
أنا متأكد من أنك قد ترغب فيما سأعطيه أياه الآن

1286
01:19:29,979 --> 01:19:32,578
أنه مصل مضاد لأثر الغاز
أنه جيد للغاية

1287
01:19:32,961 --> 01:19:34,030
نعم

1288
01:19:34,419 --> 01:19:37,855
لا لا لا توقف
نعم هكذا, شكراً لك

1289
01:19:39,278 --> 01:19:40,268
معذرة يا عزيزي

1290
01:19:40,268 --> 01:19:41,013
<صوت طائرة مروحية>

1291
01:19:41,336 --> 01:19:42,902
أعني حقاً يا (فرانك) أتغيب عنكم ليومين

1292
01:19:43,032 --> 01:19:45,421
فقط يومين, لأجدكم أمام فرقة إعدام رمياً بالرصاص

1293
01:19:45,531 --> 01:19:47,275
....نعم, لكنهم كانوا -
لا, لا تقدم أعذار -

1294
01:19:47,392 --> 01:19:49,019
أنت أفضل من أن تقع في أمر كهذا
هذا وضع مُزري لشخص مثلك

1295
01:19:49,113 --> 01:19:52,984
يا (فرانك) هناك طائرة نقل أمريكية
قامت بهبوط اضطراري في لندن

1296
01:19:53,091 --> 01:19:55,793
و وجد كل من علي الطائرة موتي

1297
01:19:55,988 --> 01:19:59,615
لقد ذهب (بايلي) للسفارة الإيرانية كلاجئ

1298
01:19:59,865 --> 01:20:02,620
السفارة الإيرانية -
يجب أن نذهب إلي هناك -

1299
01:20:03,342 --> 01:20:05,676
حسناً, قم بتجهزهم للأمر

1300
01:20:05,838 --> 01:20:08,315
سأذهب لأتأكد من أننا جاهزون للإقلاع

1301
01:20:08,667 --> 01:20:10,996
عالم أفضل قد حل عليّ خلال هذا الأسبوع

1302
01:20:11,748 --> 01:20:14,457
سوف أقابلك في ربوع  "توكسون" الشاسعة

1303
01:20:15,050 --> 01:20:20,632
و سنقضي الليل بطوله تحت النجوم

1304
01:20:57,847 --> 01:20:59,380
أنا لا أتحدث الكورية

1305
01:21:08,466 --> 01:21:09,734
هل نلت كفايتك من الاستمتاع بقتالنا هذا؟

1306
01:21:09,836 --> 01:21:12,521
سأعملك وقت ما أبداء في الاستمتاع

1307
01:21:15,364 --> 01:21:16,766
لقد خُنتني

1308
01:21:16,869 --> 01:21:18,383
لم يكن لدي خيار في هذا الأمر

1309
01:21:24,214 --> 01:21:27,702
كُنت ستفعل الأمر ذاته لو كُنت مكاني

1310
01:21:32,308 --> 01:21:34,102
ما المبلغ الذي عرضته الولايات المتحدة لقتلي؟

1311
01:21:34,375 --> 01:21:36,658
20 مليون -
هل تمزح معي؟

1312
01:21:38,830 --> 01:21:40,255
وقد طلبت المزيد

1313
01:21:42,921 --> 01:21:44,374
ما الذي جري لك؟

1314
01:21:44,485 --> 01:21:46,152
لقد كُنت عميل جيد

1315
01:21:57,853 --> 01:22:00,527
(أنتظر وأستمع لي يا(هان
أحتاج إلي مساعدتك

1316
01:22:01,036 --> 01:22:04,056
أعلم أن هناك جزء بداخلك
يرغب في القيام بما هو صواب

1317
01:22:04,113 --> 01:22:06,189
... هناك سلاح سوف يتم تفجيره

1318
01:22:08,815 --> 01:22:10,047
!هراء

1319
01:22:11,918 --> 01:22:13,813
ما أقوله لك هو الحقيقة

1320
01:22:16,063 --> 01:22:18,569
هناك قنبلة متجهة إلي لندن في الوقت الحالي

1321
01:22:18,842 --> 01:22:22,378
وستتسبب في فقدان 1 1 مليون شخص
لحياتهم إن لم تقم بمساعدتي

1322
01:22:56,309 --> 01:22:57,946
حسناً

1323
01:22:59,731 --> 01:23:01,162
هيا بنا لنذهب

1324
01:23:06,597 --> 01:23:09,469
لكن هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

1325
01:23:09,894 --> 01:23:11,311
أعلم ذلك

1326
01:23:12,351 --> 01:23:14,627
تكمن الطريقة المُثلي لا نجاح أي علاقة

1327
01:23:14,804 --> 01:23:16,707
هي أن لا يتخلى أياً منكما عن هويته السابقة

1328
01:23:16,707 --> 01:23:28,307
ألا تتفق معي يا (مارون) في ذلك؟ -
حسناً, .........., العلاقة تأتي في شكل موجات -

1329
01:23:28,499 --> 01:23:30,806
(بالضبط, أنها هي بالضبط ما قاله (مارون

1330
01:23:30,899 --> 01:23:35,989
فقط في علاقات الحب تجدين أن الأمور تشبه القفز من
أعلي جرف, فيجب أن تؤمني وتطلقي العنان لعلاقتكما

1331
01:23:39,009 --> 01:23:40,694
يا ألهي

1332
01:23:41,977 --> 01:23:43,665
هل أنت بخير؟

1333
01:23:45,610 --> 01:23:48,025
لا بأس
أنه معنا الآن

1334
01:23:51,523 --> 01:23:53,090
لقد تحدث إليه

1335
01:24:07,793 --> 01:24:12,088
نقتل (بايلي), نأخذ السلاح, ليس الأمر بتلك الصعوبة؟

1336
01:24:14,132 --> 01:24:16,699
أن الحراسة الأمنية الخارجية كثيفة للغاية

1337
01:24:16,794 --> 01:24:22,053
لكن بالداخل لدينا" حراس ثوريون ذوي خبرة
عالية" وهم متعصبون شديدي البأس

1338
01:24:23,886 --> 01:24:25,905
أن الأمر برمته يعتمد علي أشراكها في الأمر

1339
01:24:26,902 --> 01:24:30,608
أنت تدركين أنهم أن اكتشفوا أمرك فسوف يقتلوك

1340
01:24:36,163 --> 01:24:37,406
[لندن]

1341
01:24:37,598 --> 01:24:40,427
أعلم بأن هذا الأمر ليس بالأمر السهل عليك أن تتقبله
لكن لا تقلق, اتفقنا ؟

1342
01:24:46,968 --> 01:24:50,407
....هل تعلمين, لقد كُنت أفكر في

1343
01:24:51,254 --> 01:24:54,713
أفكر في علاقتنا

1344
01:24:54,866 --> 01:24:57,063
...و قد أدركت للتو

1345
01:25:01,773 --> 01:25:04,308
لقد أحضرت لكِ شيء ما

1346
01:25:19,849 --> 01:25:21,022
! ياللهول

1347
01:25:21,214 --> 01:25:24,475
هل يعجبك؟ -
أعجبني كثيراً -

1348
01:25:30,838 --> 01:25:32,336
حسناً -
ليس الآن, أنا لست مُستعداً -

1349
01:25:32,622 --> 01:25:34,353
ليس الآن. لست مُستعداً -
-لا

1350
01:25:34,655 --> 01:25:37,080
أن لم تقم بتنفيذ الأمر ستفسد كل شيء
حسناً؟

1351
01:25:37,215 --> 01:25:39,482
سوف أبدا في العد حتى ثلاثة, حسناً؟

1352
01:25:39,584 --> 01:25:41,193
يمكننا العودة إلي الخيار الأخر

1353
01:25:41,453 --> 01:25:43,316
واحد -
أنا لا أعلم بشأن هذا, انتظري -

1354
01:25:43,473 --> 01:25:45,017
اثنان

1355
01:25:45,109 --> 01:25:47,308
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

1356
01:25:47,500 --> 01:25:48,214
اللعنة

1357
01:25:49,674 --> 01:25:55,723
<تبكي وتنوح بشكل مضحك>

1358
01:26:02,064 --> 01:26:04,012
يُمكن أن تقُتل

1359
01:26:04,235 --> 01:26:06,767
الأمر دائماً صعب عندما يغادر الأمنين العش

1360
01:26:06,987 --> 01:26:11,833
هيا يا (فرانك), أمنحها بعض ثقتك
أنها لديها مواهب لن نمتلكها أنا وأنت أبداً

1361
01:26:12,132 --> 01:26:13,361
ما هي تلك المواهب التي تتحدث عنها؟

1362
01:26:13,641 --> 01:26:15,213
لديها قبول لدي الناس

1363
01:26:16,004 --> 01:26:18,020
إذا نجت من هذا

1364
01:26:18,422 --> 01:26:21,439
سوف يعزز هذا الأمر علاقتكما -
أنك علي حق في هذا -

1365
01:26:21,681 --> 01:26:25,649
إذا كُنت لا أعلم في الدنيا سوي شيء واحد
فسوف يكون هو النساء والعمليات السرية

1366
01:26:25,946 --> 01:26:27,476
هذان شيئان وليس شيء واحد

1367
01:26:29,887 --> 01:26:31,834
لا يا أيها التلميذ المبتدئ

1368
01:26:33,277 --> 01:26:34,619
أنهما ليسا شيئنا

1369
01:26:34,732 --> 01:26:38,427
أود أن أخبرك بسر يا سيادة الوزير

1370
01:26:44,181 --> 01:26:46,897
سوف تحرز تقدم هائل مع ذاك الرجل

1371
01:26:51,490 --> 01:26:52,494
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1372
01:26:52,634 --> 01:26:54,707
أنه سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1373
01:26:55,052 --> 01:26:58,056
سوف يزحف الشلل والألآم مروعة
إلي كل جزء في جسدك

1374
01:26:58,417 --> 01:27:01,636
و ستختنق ببطء حتى الموت

1375
01:27:01,727 --> 01:27:04,002
إلا إذا قُمت بتنفيذ ما أطلبه منك حرفياً

1376
01:27:11,760 --> 01:27:14,438
أفضل الموت عن تعريض بلادي للخطر

1377
01:27:16,201 --> 01:27:19,924
سوف تصطحبنى معك داخل السفارة
إلي مكتبك, حيث ستكتب خطاب علي ورق رسمي

1378
01:27:20,086 --> 01:27:24,255
"لإدانة سوء معاملة النساء في "أيران
ثُم سوف أمنحك المصل المُضاد للسُم

1379
01:27:24,850 --> 01:27:26,040
هذا هو المطلوب؟

1380
01:27:29,145 --> 01:27:30,612
[السفارة الإيرانية في لندن]

1381
01:27:37,012 --> 01:27:39,453
أريد أن الانشقاق والهرب إلى ايران

1382
01:27:55,120 --> 01:27:58,906
مرحباً يا د.(بايلي), نأسف علي التأخير

1383
01:27:59,300 --> 01:28:03,833
لقد أكد البروفيسور (دامبراس) أن السلاح حقيقي
وفعال و أننا جاهزون للبدء في تفعيلة

1384
01:28:03,997 --> 01:28:07,104
سوف أمنحكم شفرات التفعيل, فور أن يتم تحويل
النقود إلي حسابي يا سيادة السفير

1385
01:28:12,090 --> 01:28:14,462
تحرك, أنها معي

1386
01:28:34,348 --> 01:28:35,533
أرماند)؟)

1387
01:28:36,340 --> 01:28:37,543
من هذه المرأة؟

1388
01:28:39,298 --> 01:28:40,712
من تكون تلك المرأة يا (أرماند)؟

1389
01:28:41,487 --> 01:28:43,427
يجب أن يغادر الغرفة -
حسناً, حسناً -

1390
01:28:44,991 --> 01:28:46,470
عما تتحدث, من تكون تلك المرأة؟

1391
01:28:46,545 --> 01:28:48,877
سيدي, سيدي أنا آسفة لكن
يجب أن تغادر هذه الغرفة

1392
01:28:49,015 --> 01:28:50,559
ينبغي عليك أن تخرسي

1393
01:28:51,250 --> 01:28:52,848
لا -
لماذا؟ -

1394
01:28:52,973 --> 01:28:54,488
ما الذي يحدث هُنا؟ -
معذرة, ما الذي تفعله؟ -

1395
01:28:54,736 --> 01:28:57,139
أخبرني ما الذي يحدث
هنا, ومن تكون تلك المرأة؟

1396
01:28:57,667 --> 01:28:59,000
من تكون؟

1397
01:28:59,730 --> 01:29:01,212
يجب أن تغادر

1398
01:29:01,449 --> 01:29:02,519
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

1399
01:29:11,522 --> 01:29:12,950
أين الخزينة؟

1400
01:29:13,098 --> 01:29:14,225
ماذا؟

1401
01:29:15,009 --> 01:29:16,626
أين الخزينة؟

1402
01:29:28,142 --> 01:29:30,195
رجاء استخدموا مياه الصرف

1403
01:29:33,551 --> 01:29:38,159
<بوم تشششش: صوت انفجار متفجرة وانسكاب المياه>

1404
01:29:40,533 --> 01:29:43,105
<صوت خرير تساقط المياه>

1405
01:29:44,129 --> 01:29:45,874
<صوت رنين أتصال هاتفي>

1406
01:29:47,728 --> 01:29:49,481
هنا شركة
" أعمال السباكة الصحية علي مدار 24 ساعة"

1407
01:29:49,196 --> 01:29:52,066
<i>أسرعوا, أسرعوا هناك حالة
طارئة لأعمال السباكة في السفارة</i>

1408
01:29:54,850 --> 01:29:56,373
آسفة

1409
01:30:05,414 --> 01:30:09,043
توقف, أنتظر أنتظر -
لا توجد مشكلة هنا -

1410
01:30:10,525 --> 01:30:13,755
تم أستلام تحويل الأموال

1411
01:30:14,427 --> 01:30:16,430
هيا بنا نري صديقنا هنا

1412
01:30:20,082 --> 01:30:23,487
هلا ناولتني سكينك تلك من فضلك؟
شكراً لك

1413
01:30:25,656 --> 01:30:27,509
سامحني علي الفوضى علي السجاد

1414
01:30:29,699 --> 01:30:30,844
حسناً

1415
01:30:31,047 --> 01:30:34,081
والآن وبعد أن وصلنا لهذا الحد يا (جاك) وأتمني
أنت لا تمانع مناداتي لك ب(جاك) أليس كذلك؟

1416
01:30:34,082 --> 01:30:39,815
يجب أن تبدأ في أن تعي حتمية فشلك

1417
01:30:41,697 --> 01:30:43,387
يجب أن لا تعطي القنبلة للإيرانيين

1418
01:30:43,397 --> 01:30:46,552
بالتأكيد ليست لدي أي نية في
منح الزئبق الأحمر لهؤلاء الأطفال

1419
01:30:46,613 --> 01:30:48,731
سوف أعطيها أياك

1420
01:30:48,916 --> 01:30:52,782
<صوت تكاثف شحنة كهربية وتكتكة العد التنازلي>

1421
01:30:54,604 --> 01:30:55,771
!بحق المسيح

1422
01:30:55,908 --> 01:30:59,571
أن هذه كلمة قديمة بائسة كما تعلم
شيء غريب, لكنه في متناول يدي أن أتجه إليه

1423
01:30:59,696 --> 01:31:02,692
لكن النقطة الرئيسية في الأحداث
(هي ما يلي يا (جاك

1424
01:31:02,747 --> 01:31:05,159
فكما تري عندما يقوم رجال مثلك

1425
01:31:05,316 --> 01:31:09,251
وهؤلاء الحمقى من جهاز الاستخبارات البريطانية
أو الأمريكية أو أية بالوعات أخري قد أتوا منها

1426
01:31:09,251 --> 01:31:12,225
عندما تأخذون ليس حياتي فقط

1427
01:31:12,417 --> 01:31:18,146
لكن الحيوات البريئة لزوجتي
الحبيبة(ناتاشا) وأبني ذو الست أعوام

1428
01:31:18,270 --> 01:31:20,481
ماذا يمكنني أن أقول عندها؟

1429
01:31:21,106 --> 01:31:23,713
عندما تعبث معي يا رفيق

1430
01:31:23,973 --> 01:31:25,692
فهذا هو ما ستحصل علية

1431
01:31:25,968 --> 01:31:27,295
أذهب للجحيم أيها الرجل العجوز

1432
01:31:32,714 --> 01:31:34,880
حسناً أيها المناضل

1433
01:31:43,064 --> 01:31:44,625
و الآن ما الخطوة التالية علي جدول الأعمال؟

1434
01:31:44,850 --> 01:31:46,406
"نعم, "واشنطون

1435
01:31:58,574 --> 01:32:00,527
مرحباً يا عزيزتي

1436
01:32:00,634 --> 01:32:01,980
هل أنتِ علي ما يرام؟

1437
01:32:05,513 --> 01:32:06,830
رائع للغاية

1438
01:32:23,560 --> 01:32:24,748
ياللعنة

1439
01:32:25,018 --> 01:32:25,982
هل الأمور علي ما يرام؟

1440
01:32:26,056 --> 01:32:28,195
(لقد بدأ العد التنازلي لإطلاق القنبلة يا (فرانك -
يمكنك أن توقفها, أليس كذلك؟

1441
01:32:30,465 --> 01:32:32,847
أطفئها, بماذا, بالضغط المائي؟ -
أنا لا أعلم -

1442
01:32:32,967 --> 01:32:36,342
أذن, لما مسئولية إيقافها تقع علي عاتقي أنا؟

1443
01:32:36,518 --> 01:32:37,578
فقط قُم بفعل أي شيء

1444
01:32:37,671 --> 01:32:40,121
أفعل شيئاً بماذا؟
بعدة أدوات الكيماء للطلاب خاصتي؟

1445
01:32:40,966 --> 01:32:44,034
أنا لا أعلم ما الذي قد أفعله,
هل تريدني أن أضغط علي أي زر؟

1446
01:32:44,918 --> 01:32:46,782
(لقد هرب (بايلي

1447
01:32:52,717 --> 01:32:54,478
مرحباً أنا لدي موعد

1448
01:32:57,130 --> 01:32:58,523
هناك سلاح

1449
01:33:01,502 --> 01:33:03,935
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1450
01:33:23,187 --> 01:33:24,883
أخرجوا تلك القنبلة من هنا

1451
01:33:30,527 --> 01:33:32,342
نعم تحركي بهدوء و روية -
يا ألهي, سلاحي -

1452
01:33:38,697 --> 01:33:40,564
أضغطي زر المصعد للنزول للدور الأرضي

1453
01:33:40,727 --> 01:33:43,005
(هيا نذهب يا (مارون

1454
01:33:47,867 --> 01:33:49,316
لقد قدمتم عرض جيد بالداخل

1455
01:33:55,630 --> 01:33:56,999
اللعنة

1456
01:34:01,958 --> 01:34:04,531
هل  يمكنك قيادة هذا الشيء السخيف؟

1457
01:34:04,601 --> 01:34:05,882
هل يمكنك أطلاق النار بكفاءة؟

1458
01:34:11,749 --> 01:34:13,865
(نحتاج إلي مراقبة جوية يا (فرانك

1459
01:34:26,313 --> 01:34:28,669
هيا بنا يا (فرانك) باقي 40 دقيقة
حتى نهاية العد التنازلي

1460
01:34:36,928 --> 01:34:38,618
طمني يا (مارون) كيف الأمور مع تلك القنبلة

1461
01:34:38,651 --> 01:34:40,686
لا يمكنني التحدث معك في الوقت الحالي

1462
01:34:43,259 --> 01:34:44,704
ما مدي سوء الإصابة؟

1463
01:34:44,909 --> 01:34:46,302
أنها بسيطة

1464
01:34:54,062 --> 01:34:55,737
أرني حركة مثيرة بهذه السيارة

1465
01:35:20,802 --> 01:35:24,568
يا (فيكتوريا) لقد حدد مكانهما من الأعلى
يتجه (بايلي) إلي المطار الآن

1466
01:35:24,653 --> 01:35:25,817
عُلم

1467
01:35:27,482 --> 01:35:28,738
لقد توصلت لمعرفة كيفية أبطال القُنبلة

1468
01:35:29,392 --> 01:35:35,888
ينبغي أن يكون هذا السلك هو من يبطل القنبلة وهذا
%الأخر هو من يتسبب في تفجيرها بنسبة ثقة 50

1469
01:35:37,042 --> 01:35:38,538
أنتظر

1470
01:35:38,315 --> 01:35:40,236
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1471
01:35:40,236 --> 01:35:41,334
هذا أمر غريب

1472
01:35:42,102 --> 01:35:43,916
هل لديك أدني فكرة عما تفعله؟

1473
01:35:45,897 --> 01:35:47,701
لا أنتظر, أنتظر

1474
01:35:47,701 --> 01:35:48,596
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1475
01:35:48,596 --> 01:35:49,698
توقف عن قطع السلوك

1476
01:35:49,698 --> 01:35:51,663
لقد علمت أننا سنموت في نهاية هذا الأمر

1477
01:35:53,260 --> 01:35:57,212
هل أنت مُستعد لقتل بن العاهرة هذا؟ -
قطعاً بدون أي شك أو تردد -

1478
01:35:57,404 --> 01:35:58,364
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1479
01:35:59,217 --> 01:36:00,417
!اللعنة

1480
01:36:00,609 --> 01:36:01,569
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1481
01:36:02,397 --> 01:36:05,331
<صوت أنذرا سقوط الطائرة>

1482
01:36:05,331 --> 01:36:06,530
يبدوا أن لدينا مُشكلة هنا

1483
01:36:06,520 --> 01:36:07,401
(يا (مارون

1484
01:36:07,401 --> 01:36:10,150
يا (فرانك) أنها طائرة تتطلب
دواستان وزوج عصا تحكم

1485
01:36:10,243 --> 01:36:11,481
حسناً

1486
01:36:17,115 --> 01:36:17,890
<صوت صرير احتكاك إطارات السيارة المٌسرعة>

1487
01:36:17,890 --> 01:36:18,770
<صوت بوق الشاحنة>

1488
01:36:29,432 --> 01:36:32,256
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

1489
01:36:46,931 --> 01:36:49,294
اللعنة لقد فقدنا طريق اللحاق به
أنه متجهة إلي المطار

1490
01:36:49,417 --> 01:36:50,674
أذهبوا وألحقوا به

1491
01:36:50,785 --> 01:36:52,611
أين أنت؟ -
أن في مشكلة عويصة الآن -

1492
01:36:52,982 --> 01:36:56,050
<i>أهبطوا بتلك الطائرة
أنتم في مجال جوي خاص محظور</i>

1493
01:36:56,050 --> 01:36:58,535
سوف يفجرون الطائرة في السماء -
هذا ليس ما يقلقني في هذه اللحظة -

1494
01:36:58,535 --> 01:36:59,771
لقد بدأ المحرك في التوقف عن العمل

1495
01:36:59,916 --> 01:37:02,168
!الغوث!, الغوث -
(يا (فرانك -

1496
01:37:03,579 --> 01:37:05,769
!لقد علمت أننا سنتوفى في نهاية الأمر

1497
01:37:06,200 --> 01:37:10,003
رجاء أخبرني أنكما لن ترتطما
بالأرض وفي حوزتكما سلاح دمار شامل

1498
01:37:12,444 --> 01:37:14,283
لا يا (فرانك) يا ألهي

1499
01:37:19,797 --> 01:37:21,318
!يا ألهي

1500
01:37:24,219 --> 01:37:27,409
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1501
01:37:33,370 --> 01:37:34,652
هل أنت علي ما يرام يا (مارون)؟

1502
01:37:34,767 --> 01:37:37,943
ما تظن سيكون وضعي بعد
(هبوط الحاد هذا يا (فرانك

1503
01:37:38,011 --> 01:37:39,710
كيف حال القنبلة؟

1504
01:37:42,167 --> 01:37:44,189
لا يُمكنني أن أبطل مفعولها

1505
01:37:56,885 --> 01:37:58,452
يجب أن نأخذ القنبلة بعيداً عن هنا

1506
01:38:00,372 --> 01:38:03,322
!أنت, أنت يا هذا
!ترجل من السيارة

1507
01:38:14,367 --> 01:38:17,499
(مرحباً يا (فرانك
مرحبا بك علي متن الطائرة

1508
01:38:19,928 --> 01:38:22,187
دائما تؤدي دور الجندي الصالح, أليس كذلك؟

1509
01:38:23,645 --> 01:38:24,980
بهدوء وروية يا رفيق

1510
01:38:25,218 --> 01:38:29,564
بالتأكيد أنت تفكر, كيف يمكنني أن
أقتله بدون أن أطلق النار عليها

1511
01:38:30,612 --> 01:38:33,187
(لا بأس يا (فرانك

1512
01:38:33,633 --> 01:38:35,992
يمكنك أن تطلق النار
لا بأس في ذلك

1513
01:38:36,723 --> 01:38:39,672
ضع سلاحك أرضاً

1514
01:38:40,516 --> 01:38:42,180
ضع سلاحك أرضاً

1515
01:38:43,748 --> 01:38:45,341
!أسقط سلاحك

1516
01:38:47,811 --> 01:38:51,421
(ضع سلاحك أرضاً يا (فرانك

1517
01:38:52,365 --> 01:38:53,823
شكراً لك

1518
01:38:55,489 --> 01:39:01,053
تصرف ذكي منك
أذن فالحب فعلاً يغلب علي كل شيء أخر

1519
01:39:01,557 --> 01:39:03,861
يجب أن تذهبي نحوه

1520
01:39:06,001 --> 01:39:07,872
فتاة طيبة

1521
01:39:14,875 --> 01:39:17,382
ياه, أنه هذا شيء جميل حقاً

1522
01:39:18,230 --> 01:39:20,115
و الآن غادرا الطائرة

1523
01:39:20,290 --> 01:39:22,476
"و خذا معكما حقيبة "نايت شايد

1524
01:39:24,022 --> 01:39:25,407
(الوداع يا (فرانك

1525
01:39:27,286 --> 01:39:28,821
أحلاماً سعيدة

1526
01:39:43,908 --> 01:39:46,086
لما لم تقم فقط بإطلاق النار عليّ؟

1527
01:39:52,576 --> 01:39:55,212
<صوت هدير صوت المحركات>

1528
01:40:03,812 --> 01:40:06,655
ما الذي حدث؟ -
لا يُمكنني أن أقوم بأبطال هذه القُنبلة -

1529
01:40:14,091 --> 01:40:15,829
اللعنة

1530
01:40:17,353 --> 01:40:20,660
يا (مارون)؟
هل سوف تنفجر القُنبلة؟

1531
01:40:20,784 --> 01:40:21,601
نعم

1532
01:40:21,684 --> 01:40:23,546
ضم زراعيك حولي

1533
01:40:28,762 --> 01:40:30,221
<أصوات رنين أجهزة الملاحة>

1534
01:40:31,658 --> 01:40:34,121
<صوت صفير>

1535
01:40:34,407 --> 01:40:39,278
<صوت رنين مُتتالي>

1536
01:40:47,787 --> 01:40:49,434
أنا لم حدوث هذا الأمر

1537
01:40:49,757 --> 01:40:54,428
<بوخووومم دوم دا دوممم: صوت انفجار قبلة الزئبق الأحمر>
<نايت شايد>

1538
01:41:07,900 --> 01:41:10,378
أن هذا المشهد لا يشاهده المرء في كل يوم

1539
01:41:15,428 --> 01:41:17,313
لقد وضعت القنبلة خلسة علي متن الطائرة

1540
01:41:20,537 --> 01:41:23,541
رائع -
لم تظن بأهمية أن تذكر ذلك؟ -

1541
01:41:23,706 --> 01:41:26,762
لقد فجرت طائرتي؟ -
نحن آسفون -

1542
01:41:27,392 --> 01:41:30,172
لقد أخطأت, أذن فنحن لن نموت

1543
01:41:30,293 --> 01:41:31,799
ليس بعد

1544
01:41:32,789 --> 01:41:36,719
لقد بدأت أن احبك حقاً
لقد بدأت حتى في أن أفكر جدياً في عدم قتلك

1545
01:41:36,827 --> 01:41:38,952
لكن هذا ما أحصل علية عندما تحاول إنقاذ العالم

1546
01:41:39,050 --> 01:41:41,584
يا (هان), أستمع لي يا (هان), لا
يمكنك أن تضع ثمن لمثل هذه الأمور

1547
01:41:42,129 --> 01:41:45,975
أنت مدين لي ب 30 مليون كثمن الطائرة, و 20
مليون أخري الأجر الذي لم أقبضه لعدم قتلك

1548
01:41:46,275 --> 01:41:48,737
(أنت رجل في عداد الموتى يا (موزيس

1549
01:41:50,484 --> 01:41:51,963
شكراً لك علي مساعدتك

1550
01:41:53,435 --> 01:41:54,575
حقاً شكراً لك

1551
01:41:56,967 --> 01:41:59,430
أعتقد أنه يقصد بالفعل ما قالة -
لا, أنه شخص طيب -

1552
01:41:59,588 --> 01:42:02,183
(أنا أعني ما أقول يا (فرانك -
حسناً -

1553
01:42:06,726 --> 01:42:08,894
سوف يعشيان في هناء

1554
01:42:10,392 --> 01:42:13,870
لقد هرب إلي تجاه الأمان العاطفي

1555
01:42:17,972 --> 01:42:19,496
...حسنا

1556
01:42:19,581 --> 01:42:23,241
لقد سمعت بشأن تلك المهمة في
"مدينة "كاراكس" بدولة "فينزيولا

1557
01:42:23,716 --> 01:42:25,466
و من ثم؟

1558
01:42:25,698 --> 01:42:29,161
<موسيقي مامبو>

1559
01:42:29,720 --> 01:42:36,461
<صوت طلقات رشاش وصراخ  وصياح>

1560
01:42:38,486 --> 01:42:41,877
لا تنظر إليّ, أنها صديقتك أنت

1561
01:42:42,069 --> 01:42:46,483
<أغنية>
Papa Loves Mambo by : Perry Como

1562
01:42:46,011 --> 01:42:48,343
هيا بنا

1563
01:42:49,985 --> 01:42:52,551
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

1564
01:42:49,951 --> 01:43:00,728
{\a6}<font color={"#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
{\a6}<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\a6}{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

1565
01:42:55,328 --> 01:42:57,985
تابعوا معنا للمزيد من الترجمات الجيدة
interpretation.bridge@gmail.com

1566
01:42:58,265 --> 01:43:03,070
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

1567
01:43:04,019 --> 01:43:07,017
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
أعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

