1
00:00:54,911 --> 00:01:08,911
<font color="#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

2
00:01:32,912 --> 00:01:34,789
تفقدي هذا العرض يا عزيزتي

3
00:01:34,943 --> 00:01:36,859
"أنها ماكينة تنظيف بضغط البخار طراز "أبوللو

4
00:01:37,023 --> 00:01:38,425
نحتاج إلي واحدة من هذه الماكينات

5
00:01:38,658 --> 00:01:41,125
حقاً -
لقد أمسي الوضع مُزري بجنون في الفناء الخلفي -

6
00:01:41,125 --> 00:01:41,868
نعم معك حق

7
00:01:41,868 --> 00:01:44,689
هل نلقي نظرة علي منتجات العناية بالنوافذ تلك؟ -
لا داعي -

8
00:01:44,881 --> 00:01:48,012
هل ترغبين في شراء تلك النقانق؟ أنها لذيذة للغاية

9
00:01:48,012 --> 00:01:53,351
آه يا عزيزي, أنت لا تضاهي في الاهتمام
بما يحتاجه المنزل هل تعلم هذا؟

10
00:01:53,351 --> 00:01:57,182
... لكن, لما لا نذهب لتناول العشاء بالخارج أو

11
00:01:59,196 --> 00:02:00,671
حسناً, كما تعلمين من مناقشتنا سابقاً

12
00:02:00,918 --> 00:02:03,797
أن لم تقم أنت بطهي الطعام -
كلهما في ذات الوقت> فلا تقم بتناوله> -

13
00:02:03,797 --> 00:02:04,526
بالضبط

14
00:02:04,878 --> 00:02:08,122
هل تعلمين, أن هذا اقتراح رائع, ما
رأيك في أن أُعد أنا العشاء لك؟

15
00:02:08,343 --> 00:02:12,431
سوف أذهب لإحضار تلك الشواية

16
00:02:12,551 --> 00:02:15,616
وأنت أحضري لنا بعض السكر

17
00:02:15,227 --> 00:02:17,827
ستجدينه في القسم "ثري أوه" في
الأسفل بأربع أدوار

18
00:02:17,827 --> 00:02:19,293
ثم عودي ستجديني هنا

19
00:02:19,422 --> 00:02:20,811
في قسم الأدوات

20
00:02:23,550 --> 00:02:25,322
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

21
00:02:27,622 --> 00:02:29,280
!أنت تتجاهل رسائلي

22
00:02:29,427 --> 00:02:31,879
أنا أعيش في سعادة -
أنت في وضع بائس -

23
00:02:32,051 --> 00:02:33,253
يمكنني أن أجعل الأمور تنجح

24
00:02:33,349 --> 00:02:35,084
يا (فرانك) أنت تلعب لعبه العائلة

25
00:02:35,275 --> 00:02:38,637
أنظر, أنا متقاعد, هل فهمت هذا؟
أنا سعيد بحياتي هذه, أنا وهي سعداء مع بعضنا

26
00:02:38,791 --> 00:02:40,488
(فرانك), أنظر يا (فرانك)

27
00:02:40,736 --> 00:02:43,116
لم تقم بقتل أي أحد طوال شهر كامل

28
00:02:43,223 --> 00:02:46,545
و هذا ليس شيئاً سيئاً, اتفقنا؟
الامتناع عن القتل لهو شيء ايجابي

29
00:02:46,721 --> 00:02:47,622
هو أمر جيد للكثير من الناس

30
00:02:47,776 --> 00:02:50,727
صديقي الوفي المساعد, أنا في حاجة إلي عونك,
فهم قادمون, أستطيع الشعور باقتراب شيء سيء

31
00:02:50,727 --> 00:02:51,892
(سوف تقودني إلي الجنون بأوهامك يا(مارون

32
00:02:51,989 --> 00:02:54,769
إذا كان الأمر سيشعرك
بارتياح, فقم باصطحاب فتاتك الحبيبة معنا

33
00:02:54,897 --> 00:02:56,514
لن أقوم بإحضارها إلي أي مكان

34
00:02:56,621 --> 00:02:57,829
!لن تصطحب فتاتك الحبيبة إلي أين؟

35
00:02:57,829 --> 00:02:59,878
...ههه, أننا فقط

36
00:02:59,878 --> 00:03:01,051
أخبرني ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أننا نتبادل الأخبار -

37
00:03:01,051 --> 00:03:02,661
(لقد التقيت للتو صدفة مع (مارون

38
00:03:02,762 --> 00:03:04,146
إلي أين سوف نذهب؟

39
00:03:04,259 --> 00:03:06,991
هيا بنا, سوف يغلقون المتجر
(سررت بلقائك يا (مارون

40
00:03:07,663 --> 00:03:08,806
سررت برؤيتك حقاً

41
00:03:08,863 --> 00:03:10,343
(يا (فرانك

42
00:03:12,648 --> 00:03:13,858
أنت تعلم أنك بحاجة لهذا للعودة إلي سابق عهدك

43
00:03:15,254 --> 00:03:16,879
(آخر فرصة لتغير رأيك في مرافقتي يا (فرانك

44
00:03:17,145 --> 00:03:18,934
سوف أصطحب (سارة) إلي المنزل

45
00:03:21,471 --> 00:03:22,829
أنتبه إلي سلامتك

46
00:03:23,341 --> 00:03:26,469
هل أنت متأكد من أنك تحب أن تظل معي؟ -
بالطبع هذا ما أريده -

47
00:03:26,910 --> 00:03:29,828
يا عزيزتي لن أدعك تتعرضين
أبدا لأي خطر مرة أخري

48
00:03:38,826 --> 00:03:42,856
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

49
00:03:43,247 --> 00:03:45,346
نحن لا نعلم حتى ما الذي قد حدث

50
00:03:45,617 --> 00:03:47,041
لا نعلم من قد يكون بالداخل

51
00:03:49,060 --> 00:03:50,659
كيف سأتمكن من حمايتك؟

52
00:03:55,149 --> 00:03:56,041
أنظر

53
00:03:56,152 --> 00:03:57,835
لقد كان أعز أصدقائك

54
00:03:58,725 --> 00:04:00,170
حسناً؟

55
00:04:00,890 --> 00:04:02,235
هيا بنا

56
00:04:02,427 --> 00:04:04,828
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

57
00:04:07,836 --> 00:04:08,714
!اللعنة

58
00:04:27,025 --> 00:04:28,337
مدهش

59
00:04:29,372 --> 00:04:32,019
مازال يبدوا بحال جيدة
كأنه مازال علي قيد الحياة

60
00:04:32,176 --> 00:04:33,824
أنه لم يَمت

61
00:04:33,942 --> 00:04:37,529
عزيزي لا تفعل هذا بنفسك, فقط
أطلق العنان لمشاعر حزنك, تحدث عن ما بداخلك

62
00:04:37,583 --> 00:04:38,891
لا, حقاً

63
00:04:39,060 --> 00:04:40,792
أنه كثيراً ما يتظاهر بالموت

64
00:04:53,200 --> 00:04:55,894
لا, رجاء أنتظر
لا تفعل هذا أرجوك

65
00:04:57,229 --> 00:04:58,678
!يا ألهي

66
00:05:01,368 --> 00:05:02,922
أحقا يمكنك تحمل هذا؟

67
00:05:06,585 --> 00:05:08,739
هيا بنا
أتركه لحاله

68
00:05:09,343 --> 00:05:11,201
هيا يا عزيزي
لنذهب ونجلس

69
00:05:11,877 --> 00:05:13,298
هيا بنا -
ربما يجب أن أقبله-

70
00:05:13,333 --> 00:05:15,353
حسنا أفعل ذلك أنت كُنت تريده حقاً

71
00:05:15,637 --> 00:05:17,578
إذاً هيا بنا لنجلس
هلم

72
00:05:18,143 --> 00:05:19,320
هلم يا عزيزي

73
00:05:23,732 --> 00:05:28,168
و الآن نُتيح الفرصة لأي شخص
يرغب في إلقاء بعض كلمات الرثاء

74
00:05:28,294 --> 00:05:29,945
عن المتوفى

75
00:05:31,436 --> 00:05:32,292
هيا

76
00:05:32,463 --> 00:05:34,558
ربما يشاركنا أحد ذكرياته عن المتوفى

77
00:05:35,472 --> 00:05:37,098
أو ربما يلقي مقطع شعري عنه

78
00:05:37,221 --> 00:05:38,722
حتى كلمات أغنية

79
00:05:38,935 --> 00:05:40,635
ألن يتقدم أي شخص؟

80
00:05:41,488 --> 00:05:42,688
يمكنك أن تفعل ذلك

81
00:05:43,258 --> 00:05:44,434
سيدي

82
00:06:02,880 --> 00:06:04,181
(أن (مارون

83
00:06:04,491 --> 00:06:05,728
....كان

84
00:06:07,016 --> 00:06:08,425
مختلفاً عن الآخرين

85
00:06:09,659 --> 00:06:11,806
...لقد كان

86
00:06:12,195 --> 00:06:13,637
كان بارعاً في أطلاق النار

87
00:06:14,954 --> 00:06:17,121
قد يقول البعض عنه أنه

88
00:06:17,459 --> 00:06:19,007
أن كان مصاباً بحنون الاضطهاد

89
00:06:20,458 --> 00:06:23,038
لكن يجب أن نتوقع أن يحدث
له شيء مٌماثل بدرجة ما

90
00:06:23,038 --> 00:06:25,841
عندما تقوم وكالة الاستخبارات المركزية بدس
جرعات مُنتظمة من عقاقير الهلوسة له

91
00:06:25,962 --> 00:06:27,799
لمدة تتجاوز عقد من الزمان

92
00:06:28,521 --> 00:06:31,019
لقد كان باستطاعته أن يوصل أسلاك قُنبلة

93
00:06:31,976 --> 00:06:34,287
بشكل أفضل من أي
شخص رأيته في حياتي

94
00:06:36,744 --> 00:06:39,708
أن أهل جمهورية "ملدوفا" الطيبون سيظلون للأبد

95
00:06:39,968 --> 00:06:41,969
(مدينين إلي (مارون

96
00:06:46,289 --> 00:06:47,470
....أنه

97
00:06:49,545 --> 00:06:51,443
لقد كان صديقاً جيداً للغاية

98
00:06:52,989 --> 00:06:54,241
جيداً للغاية حقاً

99
00:06:55,062 --> 00:06:56,736
و أنا سوف أفتقده

100
00:06:57,461 --> 00:06:59,181
(أنا أفتقدك يا (مارون

101
00:07:00,236 --> 00:07:02,186
يجب علينا أن ننتقل بعيداً -
بعيداً مثل كندا؟ -

102
00:07:02,186 --> 00:07:04,147
إلي أرض مرتفعة
فهي مناطق جيدة للقتل

103
00:07:04,263 --> 00:07:05,960
سنكون في مزرعة صغيرة

104
00:07:06,436 --> 00:07:07,819
مزرعة؟ -
نعم -

105
00:07:08,040 --> 00:07:09,567
هل تقصد مزرعة حيث نزرع؟ -
نعم -

106
00:07:09,567 --> 00:07:12,264
تعني تلك التي يكون بها محاصيل؟ -
نعم بالضبط -

107
00:07:12,446 --> 00:07:14,374
أسمعني يا عزيزي

108
00:07:14,543 --> 00:07:17,949
أنت تعلم ما يقال بخصوص
ضرورة عدم اتخاذ قرارات

109
00:07:18,083 --> 00:07:22,189
كبيرة خاطئة بعد المرور
بتجربة خسارة شيء أو شخص عزيز

110
00:07:22,452 --> 00:07:25,521
إذا قد أستطاع أشخاص قتل (مارون), فسيمكنهم
الوصول إليّ وقتلي و قتلك

111
00:07:30,674 --> 00:07:32,493
من يكونون؟

112
00:07:34,118 --> 00:07:37,117
!أذهبي إلي المنزل الآمن
!أنظري إليّ, أذهبي إلي المنزل الآمن

113
00:07:37,260 --> 00:07:39,369
سوف أحضر للعثور عليك واصطحابك
اتفقنا؟

114
00:07:39,519 --> 00:07:42,197
أنا لن أتركك -
بلي سوف تذهبي, هيا أذهبي -

115
00:07:42,389 --> 00:07:43,172
ماذا هنالك؟

116
00:07:43,383 --> 00:07:44,860
(سيد (موزيس

117
00:07:44,897 --> 00:07:47,449
يرغب المسئولون الحصول علي أفادتك في منشأة
"يانكي وايت"

118
00:07:47,449 --> 00:07:48,558
هل ذلك القنّاص معكم؟

119
00:07:48,558 --> 00:07:51,958
أعذرنا فملفك لدينا مذكور فيه أنك
"متقاعد وخطر للغاية"

120
00:07:59,050 --> 00:08:03,161
[منشأة [يانكي وايت
{الخاصة بالتحقق وإصدار التراخيص الأمنية للعاملين في الجهات الرئاسية الأمريكية}

121
00:08:04,907 --> 00:08:05,935
مرحباً

122
00:08:06,717 --> 00:08:08,539
موكلي (فرانك موزيس) لديكم في هذا المبني

123
00:08:08,694 --> 00:08:11,535
أنه مواطن أمريكي يتم احتجازه لديكم
بشكل غير قانوني بدون شكل مناسب

124
00:08:11,627 --> 00:08:13,031
هل تعلمي شيء, هذه بلوزة جميلة

125
00:08:13,031 --> 00:08:14,435
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

126
00:08:14,514 --> 00:08:17,089
أنا آسفة, لا أعلم شيء عن موضوع موكلك
(لكن سأحضر لك السيد (سنايدر

127
00:08:17,215 --> 00:08:18,694
شكراً لكِ

128
00:08:24,231 --> 00:08:25,168
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

129
00:08:25,296 --> 00:08:26,536
أه مرحباً, معذرة ما هو أسمك سيدي؟

130
00:08:26,639 --> 00:08:28,864
(أدعي (جون سنايدر -
جون), هل تعلمي , أنت لم تُخبريني باسمك) -

131
00:08:28,957 --> 00:08:30,344
(أدعي (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

132
00:08:32,448 --> 00:08:33,410
(جون)

133
00:08:33,852 --> 00:08:34,605
(جون)

134
00:08:34,776 --> 00:08:35,789
!(أنتبه لي يا (جون

135
00:08:36,249 --> 00:08:37,969
(ما لم ترغب في أنت ينتهي بك الأمر مردياً مثل (كيلي

136
00:08:37,969 --> 00:08:40,708
فأقترح عليك أنت تُخبرني علي الفور
(أين تحتجزون (فرانك موزيس

137
00:08:41,038 --> 00:08:42,472
قلت علي الفور

138
00:08:42,970 --> 00:08:44,373
أنه في غرفة الاستجواب

139
00:08:46,692 --> 00:08:50,051
بين يدي وثيقة هنا مذكور فيها أنك
لعبت دور هام في الحرب الباردة

140
00:08:50,948 --> 00:08:53,810
نحن نعلم أنك أبان تلك الفترة
قضيت الكثير من الوقت في روسيا

141
00:08:54,301 --> 00:08:57,211
أنا فقط أرغب في أن تُخبرني ما تعرفه عن
"مشروع نايت شايد"

142
00:08:58,194 --> 00:09:00,002
أنا حقاً لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

143
00:09:05,125 --> 00:09:06,465
ما هذه الأصوات بحق الجحيم؟

144
00:09:06,661 --> 00:09:09,637
أنه صوت أطلاق نيران أسلحة
{صغيرة من علي بُعد 200 ياردة {183 متر

145
00:09:10,585 --> 00:09:11,584
راقبه

146
00:09:13,394 --> 00:09:14,827
{أصبحوا علي بُعد 100 ياردة {91.5 متر

147
00:09:14,892 --> 00:09:16,491
أنهم قادمون لقتلنا

148
00:09:17,352 --> 00:09:19,129
أنزع عني هذه الأصفاد

149
00:09:19,237 --> 00:09:20,798
لا يُمكنني أن أفعل هذا يا سيدي

150
00:09:20,862 --> 00:09:21,938
أليس معك المُفتاح؟

151
00:09:23,771 --> 00:09:25,342
هيا أمن الدور العلوي

152
00:09:25,591 --> 00:09:27,029
{أصبحوا علي بُعد 50 قدم {15.5 متر

153
00:09:27,143 --> 00:09:29,311
سوف يقتلوننا نحن الاثنين أن
لم تطلق سراحي من هذه القيود

154
00:09:34,139 --> 00:09:35,575
هيا فك قيدي

155
00:09:46,227 --> 00:09:48,216
(فرانك موزيس)

156
00:09:49,040 --> 00:09:52,864
هل تعلم أنه بمراعاة ترتيب منازل
العملاء, فأنت تُمثل بطلي أعلاهم مرتبه

157
00:09:53,497 --> 00:09:57,892
لكن بمرور الوقت الكافي, فأعتقد أن أي
شخص سوف ينهار, أليس كذلك يا (فرانك)؟

158
00:09:59,715 --> 00:10:01,686
و من تكون أنت؟ -
أنا؟ -

159
00:10:02,829 --> 00:10:05,432
أنا الشخص الذي تستأجره
الحكومة للحصول علي المعلومات

160
00:10:05,860 --> 00:10:09,635
و أنا مُصرح لي باستخدام كافة وسائل
التعذيب التي أراها مناسبة لأداء عملي هذا

161
00:10:09,827 --> 00:10:13,513
و سوف أقوم بتعذيب (سارة) إلي
أنت تبدأ بأخباري بما أريد

162
00:10:15,228 --> 00:10:16,342
...(بمناسبة الحديث عن (سارة

163
00:10:16,469 --> 00:10:21,903
أنا حقاً أحب مشاهدتها وهي
تحلق قدمها في حوض الاستحمام

164
00:10:22,454 --> 00:10:26,005
أنها بهذا تذكرني ببعض المرتزقة
"البلجيكيين الذين قابلتهم في جمهورية "الكونغو

165
00:10:26,105 --> 00:10:27,459
فقد كانوا يسلخوا الناس

166
00:10:27,569 --> 00:10:29,017
وهم أحياء

167
00:10:29,126 --> 00:10:30,660
وذلك حتى يجبروهم علي الإدلاء بما يريدوا

168
00:10:30,783 --> 00:10:32,557
و هل تعلم بما كان هؤلاء المرتزقة يبدأوا في السلخ؟

169
00:10:32,790 --> 00:10:34,255
هيا خمن

170
00:10:36,755 --> 00:10:38,443
كانوا يبدؤوا بسلخ كاحل القدم

171
00:10:38,593 --> 00:10:41,235
بالضبط كما تبدأ (سارة) في حلاقة قدمها

172
00:10:42,282 --> 00:10:43,865
.... لذا

173
00:10:48,047 --> 00:10:51,162
فأما أن تقوم بإبلاغي بما أرغب في معرفته

174
00:10:52,417 --> 00:10:56,503
أو أنني سوف أقطع صديقتك إلى شرائح بدأ
من رأسها إلي أخمص قدميها بدون أي شفقة

175
00:10:58,860 --> 00:11:00,402
كل ما قلته هو أمر مُذهل

176
00:11:15,273 --> 00:11:16,402
!ياللعجب

177
00:11:16,504 --> 00:11:18,494
ما فعلته كان شيء جيد
للغاية بالنسبة لشخص مُتقاعد

178
00:11:18,494 --> 00:11:19,769
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة, سبعة

179
00:11:19,769 --> 00:11:21,655
سبعة ضد واحد مقيد بالأصفاد وبدون سلاح

180
00:11:26,409 --> 00:11:27,578
!يا أبن العاهرة

181
00:11:27,812 --> 00:11:29,958
!هيا أذهب خلفه
هيا, هيا, هيا

182
00:11:31,350 --> 00:11:33,041
أطلق النار عليه, لكن لا تقتله

183
00:11:38,195 --> 00:11:40,098
حسناً, أقتلوه
انتشروا خلفه

184
00:11:43,036 --> 00:11:44,848
يا (فرانك) هذه هي أخر فرصة لك

185
00:11:45,061 --> 00:11:46,429
أطلقوا النيران

186
00:12:28,412 --> 00:12:30,501
هيا أدخلوا إلي هناك
هيا بسرعة

187
00:13:33,879 --> 00:13:35,257
اللعنة

188
00:13:47,055 --> 00:13:47,633
آآآآآآآآه

189
00:13:56,085 --> 00:13:57,314
!(مارفن)

190
00:13:57,992 --> 00:13:59,885
!أنت تقودني إلي الجنون -
لدي المفتاح لأصفادك هذه -

191
00:14:01,743 --> 00:14:03,201
تفضل هذه

192
00:14:03,593 --> 00:14:04,810
لقد زيفت موتك

193
00:14:05,884 --> 00:14:06,851
ينبغي أن نغادر

194
00:14:07,280 --> 00:14:08,029
هيا بنا لنغادر

195
00:14:08,253 --> 00:14:09,533
يجب أن نذهب

196
00:14:10,064 --> 00:14:11,319
....لقد بدوت ميتاً, لكن لكن

197
00:14:16,356 --> 00:14:18,681
شكراً يا ألهي, أنك بخير -
لا -

198
00:14:19,193 --> 00:14:20,987
ما الذي تفعلينه هنا؟

199
00:14:21,118 --> 00:14:23,246
لقد أحضرني (مارون) من المنزل الآمن

200
00:14:24,886 --> 00:14:27,108
(هل فقد الجميع عقولهم يا (مارون

201
00:14:27,252 --> 00:14:30,363
!تقوم بإحضار فتاة مثلها إلي مكان كهذا؟ -
يبدوا أنك بخير, وألا أبدوا أنا بخير كذلك؟ -

202
00:14:30,555 --> 00:14:32,007
عزيزتي

203
00:14:32,397 --> 00:14:34,053
....أعتقد أنني أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

204
00:14:35,017 --> 00:14:38,179
هل تتذكرين تلك المحادثة التي أجريناها
بخصوص ضرورة بقائك مختفية لفترة؟

205
00:14:38,396 --> 00:14:40,412
أنت لم تخبرني متي تريديني أن أختفي

206
00:14:40,535 --> 00:14:42,369
أعني أنا لن أقول أنني قلت كذلك

207
00:14:43,361 --> 00:14:45,265
توقف عن الجدال, فقط توقف عن هذا

208
00:14:45,414 --> 00:14:46,130
لا تفعل هذا

209
00:14:46,267 --> 00:14:47,386
صرت غاضبة مني الآن؟

210
00:14:47,540 --> 00:14:49,193
أنت تتعامل معي كأنني دُمية صينية

211
00:14:49,331 --> 00:14:52,813
فرانك), هل تسمح لي بأن أعطيك نصيحة عن النساء؟) -
لا, بالطبع لا -

212
00:14:53,039 --> 00:14:54,359
يجب أن تسأل نفسك

213
00:14:54,481 --> 00:14:57,811
ماذا تفعل فتاه مثل هذه مع شخص مثلك؟

214
00:14:57,890 --> 00:14:59,138
بالتأكيد ليس لحسن مظهرك -
لا -

215
00:14:59,308 --> 00:15:01,875
سوف أطلق النار عليك
سوف أطلق النار عليك في كبدك

216
00:15:02,877 --> 00:15:05,186
يا فرانك أنها تحب
"ميم- راء- خاء- ألف"

217
00:15:05,527 --> 00:15:10,924
,ميم": المغامرة , "راء":الرومانسية"
خاء- ألف":الأنشطة الخطرة والمثيرة التي يمكنكما القيام بها كشخصين قريبين"

218
00:15:10,924 --> 00:15:12,977
اللعنة عليك لتكذب عليّ بهذه الطريقة

219
00:15:13,081 --> 00:15:14,319
(فرانك)

220
00:15:15,945 --> 00:15:19,029
لقد تأثرات حقاً عندما بكيت في جنازتي

221
00:15:27,747 --> 00:15:29,310
هذا غير صحيح

222
00:15:30,139 --> 00:15:32,094
أنا لم أبك في جنازتك

223
00:15:32,436 --> 00:15:34,225
أنا لست من النوع البّكاء

224
00:15:39,761 --> 00:15:43,660
مُنذ 96 ساعة قام شخص ما
برفع ملف علي الانترنت

225
00:15:43,784 --> 00:15:47,896
مذكور فيه أنك وأنا قد شاركنا في مشروع يدعي
نايت شايد" في عام 1979"

226
00:15:48,017 --> 00:15:49,656
لهذا قُمت بعملية تزيف موتك؟

227
00:15:49,780 --> 00:15:52,569
نعم, لقد تطايرت السيارة إلي عنان السماء

228
00:15:52,890 --> 00:15:58,581
و هذا يعني أن العديد من الأشخاص يطاردُكما من أجل شيء يظنون
أنكما تعرفان عنه شيئاً وأنتما في الحقيقة لا تعرفا حتى ماهيته علي الإطلاق

229
00:16:01,698 --> 00:16:03,548
يا ألهي! أنها عناكب

230
00:16:03,661 --> 00:16:07,123
أنظري يا عزيزتي, ينبغي عليك أن تذهبي وتختبئ
في مكان من الأفضل أن لا أعرفه أنا

231
00:16:07,315 --> 00:16:08,645
حسناً تقول, لكني لن أتركت وأذهب إلي أية مكان

232
00:16:08,704 --> 00:16:12,597
استعملي عملات نقدية فقط, ولا تقومى بأي -
اتصالات هاتفية, ولا تزُرى أي أقارب لك
شكراً علي النقود -

233
00:16:12,597 --> 00:16:13,390
أستمع إلي

234
00:16:13,628 --> 00:16:15,777
أنا لن أذهب وأختبئ في مخبأ محصن

235
00:16:15,926 --> 00:16:20,326
ريثما تمرح في إنقاذ العالم بصحبة
الفاتنات السمراوات الدوليات القاتلات

236
00:16:20,518 --> 00:16:21,408
َ"السمراوات" ؟

237
00:16:21,516 --> 00:16:24,627
...تعني ذوات البشرة الداكنة -
(أنا أعرف ماذا تعني الكلمة يا (مارون -

238
00:16:26,378 --> 00:16:30,233
من الصعب أن أكون الشخص
الذي يجب أن أكونه حالياً

239
00:16:30,297 --> 00:16:33,612
و أن أقوم بالأشياء التي سأضطر
إلي أن أفعلها طالما أنت معي

240
00:16:33,712 --> 00:16:35,510
سيكون هذا الأمر شيء مُعزز لعلاقتنا

241
00:16:35,720 --> 00:16:36,762
و ما هذا الأمر الذي سنفعله؟

242
00:16:36,861 --> 00:16:40,152
لنواجه الأمر أيها "المفتش كولومبو" لقد
كانت الأمور مُبتذلة مؤخراً

243
00:16:40,173 --> 00:16:44,534
ياللهول! لقد عنفتك مثلما تصفع زوجة
زوجها علي طاوله العشاء أمام طفل مثلي

244
00:16:49,481 --> 00:16:52,297
هل هناك كائن بشري بصندوق السيارة؟

245
00:16:52,428 --> 00:16:53,662
نعم هنالك

246
00:16:55,745 --> 00:16:57,285
من يكون ذاك الشخص يا(مارون)؟

247
00:16:58,702 --> 00:17:02,541
أنه مدير رفيع المستوي في الاستخبارات العسكرية

248
00:17:02,739 --> 00:17:06,093
لقد كنت أتلاعب بأحاسيسه تعذيباً لمدة يومين

249
00:17:06,275 --> 00:17:07,965
كيف تتلاعب بأحاسيسه تعذيباً؟

250
00:17:08,239 --> 00:17:11,172
باستخدام ثلاثة عبوات من الحمض
و الكثير من الفئران

251
00:17:13,710 --> 00:17:14,827
[وزارة الدفاع الأمريكية]

252
00:17:15,019 --> 00:17:16,296
توفي أحدي عشر شخصاً

253
00:17:16,455 --> 00:17:20,250
و خمسة عملاء فيدراليون ووزير دفاع سابق
و تسمي ذلك عملية استخلاص معلومات؟

254
00:17:20,373 --> 00:17:22,501
من الأفضل أن تقوم باحتواء هذا الموقف

255
00:17:22,814 --> 00:17:23,979
أهدأ

256
00:17:24,114 --> 00:17:26,606
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأمر عاد
ليطاردني بعد كل تلك السنوات الطوال

257
00:17:26,606 --> 00:17:27,626
سيادة الجنرال

258
00:17:27,683 --> 00:17:31,348
لقد عزلنا (موزيس) و(بوجز) كلياً عن كل الجهات
و الشرطة الفيدرالية تبحث عنهما كمتهمين في جرائم القتل

259
00:17:31,534 --> 00:17:34,646
و تم أخطار إدارة الأمن القومي بأنهما
أمسيا يعدا بشكل رسمي إرهابيين محليين

260
00:17:35,009 --> 00:17:36,115
هل سيجدي هذا في الوصول إليهما؟

261
00:17:36,212 --> 00:17:37,167
نعم

262
00:17:37,451 --> 00:17:38,747
....تكمن المشكلة في

263
00:17:38,827 --> 00:17:41,053
بسبب ظهور ذاك الملف علي الانترنت

264
00:17:41,144 --> 00:17:43,846
ستسعى كافة الجهات للوصول إلي سلاح  مشروع
"نايت شايد"

265
00:17:48,070 --> 00:17:49,778
لقد فتح علينا بوابة نهاية العالم

266
00:17:49,941 --> 00:17:51,658
سأتصل بوزير الدفاع

267
00:17:51,763 --> 00:17:53,483
يجب أن نقوم بالإعلان عن الموضوع علي الملأ

268
00:17:55,567 --> 00:17:57,030
سيادة الجنرال

269
00:18:02,845 --> 00:18:04,656
لن يقوم أي أحد بالإعلان
عن الموضوع علي الملأ

270
00:18:05,144 --> 00:18:07,263
(نحتاج إلي خطة جديدة للخلاص من (موزيس

271
00:18:07,372 --> 00:18:09,401
أحتاج إلي موافقتك علي استخدام شخص متخصص

272
00:18:09,550 --> 00:18:10,516
هل هو من وكالة الاستخبارات المركزية؟

273
00:18:10,585 --> 00:18:13,466
لقد سبق وأن جربنا هؤلاء العملاء يا سيدي
ولم يفضي ذلك إلي نتائج إيجابية لهم

274
00:18:15,370 --> 00:18:17,760
يدعي (هانتشو باي), أنه الأفضل في هذا المجال

275
00:18:17,983 --> 00:18:19,167
قم باستخدامه

276
00:18:20,820 --> 00:18:22,500
[هونج كونج]

277
00:18:40,982 --> 00:18:42,638
أنزع البذلة أيضاً

278
00:18:46,445 --> 00:18:48,027
حسناً, أنه لا  يحمل أي شيء

279
00:18:56,080 --> 00:18:57,651
أحقاً أنتم لا تمزحون بشأن هذا؟

280
00:19:12,737 --> 00:19:14,840
(تفضل بالجلوس سيد (هان

281
00:19:26,479 --> 00:19:28,622
أن نظامك الأمني مبهر

282
00:19:30,845 --> 00:19:32,663
أنه شريكي في العمل

283
00:19:32,830 --> 00:19:35,460
(السيد (خوليو ألفاريز فيرناندز

284
00:19:35,597 --> 00:19:38,169
أنه شخص من الصعب للغاية أن يقترب أحد منه

285
00:19:39,010 --> 00:19:41,900
بالطبع من الأفضل أن تجعل الأمر يبدو علي أنه حادث

286
00:19:42,394 --> 00:19:44,983
لن يكون في ذلك مشكله, باستثناء
أن هناك شيء واحد

287
00:19:48,290 --> 00:19:49,797
...(أن السيد (فيرناندز

288
00:19:49,898 --> 00:19:51,649
دفع لي مبلغ أكبر

289
00:20:12,018 --> 00:20:13,007
بما ترغب؟

290
00:20:13,222 --> 00:20:14,038
من هو الهدف الذي تريد القضاء عليه؟

291
00:20:14,126 --> 00:20:16,470
(أنه صديق قديم لك, أنه السيد (فرانك موزيس

292
00:20:24,044 --> 00:20:26,336
(أن "الكارما" تعود للانتقام بقسوة يا (فرانك
{الكارما: معتقد هندي بعودة نتيجة كل عمل علي صاحبة بذات النفع أو الضرر}

293
00:20:26,336 --> 00:20:29,180
[مقر جهاز الاستخبارات البريطانية - لندن]

294
00:20:36,418 --> 00:20:39,340
أنت, كيف تدخل هكذا بدون مقدمات؟ -

295
00:20:39,379 --> 00:20:41,631
و تحمل كود أولوية قصوى المستوي "ألفا" 7

296
00:20:42,432 --> 00:20:44,859
"تتحدث عن شيء يدعي "نايت شايد -
أطبق فمك -

297
00:20:47,433 --> 00:20:48,960
أخرج من هنا

298
00:20:54,208 --> 00:20:56,519
(أعثر علي (فيكتوريا وينسيلر

299
00:21:06,857 --> 00:21:08,455
سيادة المدير (فيليبس)؟

300
00:21:08,759 --> 00:21:09,963
.... أنا

301
00:21:10,347 --> 00:21:12,354
أنا مع شخص ما حالياً

302
00:21:21,701 --> 00:21:23,741
كما أري فأنك تبقين نفسك مشغولة

303
00:21:24,121 --> 00:21:26,498
{تقتبس من الإنجيل}
"أن الأيدي العاطلة عن العمل الجاد هي من تنفذ عمل الشيطان"

304
00:21:28,951 --> 00:21:30,568
بالطبع

305
00:21:31,185 --> 00:21:34,036
(لدي معلومات بأنك يمكنك التقرب من (فرانك موزيس

306
00:21:34,119 --> 00:21:35,194
نعم يمكنني

307
00:21:35,347 --> 00:21:37,560
جهاز الاستخبارات البريطانية لديه مهمة يوكلها لكِ

308
00:21:37,924 --> 00:21:40,550
أن كُنت ترغبين في البقاء علي
الحياة, فيجب عليك أن تقبليها

309
00:21:41,050 --> 00:21:43,973
(لقد حان وقت تحديد ولائك لجهة واحدة يا (فيكتوريا

310
00:21:49,390 --> 00:21:51,922
أين يقومون بتعليم أمثالكم كل هذا؟

311
00:21:54,096 --> 00:21:56,534
من واقع كُتيبات إرشادية في الغالب

312
00:21:59,250 --> 00:22:01,778
بعض هذه المهارات لا يُمكن تدرسيها

313
00:22:02,092 --> 00:22:03,693
هذا مذهل

314
00:22:04,083 --> 00:22:05,717
أليس هذا رائعاً؟

315
00:22:06,024 --> 00:22:08,072
أنا وأنت في مهمة سوياً

316
00:22:08,152 --> 00:22:10,851
هل لديك أدني فكرة عن عدد من
يسعون إلي قتلنا في هذه الأوقات؟

317
00:22:11,037 --> 00:22:15,601
كلانا نعلم أن هذا الجو هو
الذي يناسبك, في موضع الحدث؟

318
00:22:15,705 --> 00:22:17,400
رفيقتك الجميلة علي حق فيما تقوله يا فرانك

319
00:22:18,017 --> 00:22:19,319
نعم, لقد بدأ الجدال مرة أخري

320
00:22:19,813 --> 00:22:21,293
....فقط قومي ب

321
00:22:23,247 --> 00:22:24,374
آه

322
00:22:24,494 --> 00:22:25,795
!ما هذا؟

323
00:22:26,789 --> 00:22:28,249
من أين حصلت علي هذا السلاح؟

324
00:22:29,076 --> 00:22:30,355
(لقد أخذته من (مارون

325
00:22:32,330 --> 00:22:33,691
قُمت بإعطائها مسدس؟

326
00:22:33,831 --> 00:22:35,710
(نحن نعيش في بلد الحرية, أمريكا يا (فرانك

327
00:22:35,760 --> 00:22:39,108
كل فرد منكم يحمل سلاح إلا أنا

328
00:22:39,300 --> 00:22:42,327
أنها ليست لديها أدني فكرة عن كيفية التصرف مع هذا

329
00:22:42,508 --> 00:22:43,922
لدي فكرة كبيرة عن كيفية التعامل مع سلاح

330
00:22:52,162 --> 00:22:54,125
...لا يجب أن تقوم

331
00:22:54,460 --> 00:22:57,525
بإعطاء سلاح ناري إلي طفل

332
00:22:58,637 --> 00:23:01,317
لما لا تقم بمنحها بعض أصابع الديناميت يا (مارون)؟

333
00:23:01,881 --> 00:23:04,425
لا يوجد زر أمان في هذا الشيء

334
00:23:11,385 --> 00:23:13,122
أخبرهما بما أخبرتني به منذ قليل

335
00:23:13,296 --> 00:23:17,046
في خضم الحرب الباردة, قام جنرال
"أمريكي متطرف ببدء مشروع سلاح "نايت شايد

336
00:23:17,046 --> 00:23:19,430
ليتم استخدامه كسلاح ضربة أول قاصمة ضد الروس

337
00:23:19,518 --> 00:23:21,461
هذا هو الأمر, حسنا, هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
هل هذا كل الأمر؟ -

338
00:23:21,461 --> 00:23:22,814
هل تريد بعضاً مما في هذا الوعاء؟ -
لا أريد, حسناً سأخبرك -

339
00:23:23,079 --> 00:23:25,946
في أوج الحرب الباردة, سلاح
ذو قوة انفجارية تبلغ ميجا طن

340
00:23:26,058 --> 00:23:29,889
تم تهريبه إلي "موسكو" علي أجزاء في حقائب دبلوماسية

341
00:23:29,889 --> 00:23:31,820
و بعد ذلك تم فقد أثر السلاح, هذا
هو كل ما أعرفه عن الأمر

342
00:23:31,820 --> 00:23:33,962
"هل قُمتم بفقد سلاح نووي في "موسكو

343
00:23:34,154 --> 00:23:35,220
....العالم الذي صنعة

344
00:23:35,485 --> 00:23:38,521
(كان يدعي(إدورارد بايلي
وهذا هو كل الموضوع

345
00:23:42,263 --> 00:23:43,417
ماذا هنالك؟

346
00:23:43,923 --> 00:23:45,770
لقد قُمت بارتكاب خطأ

347
00:23:46,266 --> 00:23:49,385
لقد كان (إدورارد بايلي) عالم فيزيائي عبقري

348
00:23:49,385 --> 00:23:52,097
والذي قام ببناء العديد من الأشياء
العظيمة أبان الحرب الباردة

349
00:23:52,182 --> 00:23:56,959
قنابل نووية, وأسلحة إشعاعية, وغاز أعصاب
لقد صنع غاز أعصاب ذو أثر فتاك

350
00:23:57,062 --> 00:23:59,069
....لقد كان

351
00:23:59,143 --> 00:24:01,630
مثل نجم فن الروك, لديه مهارات
فكرية فريدة في القتل الجماعي

352
00:24:01,724 --> 00:24:03,697
لقد أطلقوا علية أسم
"دافنشي الموت"

353
00:24:03,875 --> 00:24:05,315
لقد كُنا الوفد الأمني

354
00:24:05,392 --> 00:24:08,276
المُكلف بمرافقته للدخول
والخروج من مدينة "موسكو" بأمان

355
00:24:08,447 --> 00:24:09,671
وما الذي حدث؟

356
00:24:11,708 --> 00:24:15,410
لقد ظننا أننا أوصلناه للأمان, لكن الروس
"قبضوا عليه واصطحبوه إلي "كاربا

357
00:24:16,100 --> 00:24:17,765
أن ما حدث كان خطئي

358
00:24:18,916 --> 00:24:20,394
لقد توفي

359
00:24:22,395 --> 00:24:26,020
هل تتساءل أن كُنت أنا قد توفيت كذلك؟

360
00:24:27,177 --> 00:24:30,450
كل ما لدينا من خيوط هي صفحة
الويكي ليكس" من علي الانترنت"

361
00:24:30,450 --> 00:24:31,839
لقد توصلت إلي ما نريد

362
00:24:32,031 --> 00:24:34,281
عنوان رقم معرف الدخول علي
"الانترنت من مدينة "باريس

363
00:24:35,133 --> 00:24:37,034
"قد يكون في أي مكان في مدينة "باريس

364
00:24:37,202 --> 00:24:38,701
انتظري, أوقفي هذه الصفحة

365
00:24:38,864 --> 00:24:40,386
هل يمكنك النزول لأسفل الصفحة لبرهة؟

366
00:24:42,620 --> 00:24:43,951
ما هذا ؟

367
00:24:47,718 --> 00:24:49,190
ربما تكون بقعة من كوب قهوة؟

368
00:24:49,496 --> 00:24:50,599
أنها تبدوا بقعة من زجاجة نبيذ؟

369
00:24:51,021 --> 00:24:52,648
أنه (فّروج)؟
{فروج : الضفدع}

370
00:24:53,843 --> 00:24:55,188
ما الأمر؟

371
00:25:00,550 --> 00:25:01,639
نحن علي ما يرام ؟

372
00:25:05,021 --> 00:25:06,670
صار الاتصال مؤمناً

373
00:25:09,849 --> 00:25:10,632
مرحباً؟

374
00:25:10,729 --> 00:25:13,142
لقد منحني جهاز الاستخبارات
البريطانية منذ لحظات عرض عقد لقتلك

375
00:25:13,287 --> 00:25:16,615
فعلي ما يبدوا أنت مُتهم بأنك بكونك
إرهابي في حوزة أسلحة نووية, وأنك قاتل

376
00:25:16,615 --> 00:25:19,152
كما أنك علي قمة لائحة  المجرمين
"المطاردين من الشرطة الدولية "الأنتربول

377
00:25:19,152 --> 00:25:20,471
و بما أجبتِ علي هذا العرض ؟

378
00:25:20,528 --> 00:25:21,489
بالطبع قبلت العرض

379
00:25:21,612 --> 00:25:24,978
فكما تعلم, الأجر سيكون جيد, وأن لم أقم
أنا بقتلك فسوف يقوم شخص آخر بفعل هذا

380
00:25:24,978 --> 00:25:27,838
و أود أن أخبرك أيضاً أن الأمريكيين
كذلك سيقومون بإرسال شخص أخر

381
00:25:27,947 --> 00:25:29,012
و من عساه يكون؟

382
00:25:29,229 --> 00:25:30,395
(أنه (هان

383
00:25:32,032 --> 00:25:33,250
أن الأمر سيء, أليس كذلك؟

384
00:25:33,250 --> 00:25:34,288
هل (مارون) معك؟

385
00:25:34,480 --> 00:25:36,215
(نعم وكذلك معي (سارة -
أرسل لهما تحياتي -

386
00:25:36,251 --> 00:25:37,891
أنهما يقودانني للجنون

387
00:25:38,371 --> 00:25:39,863
لقد أعطها (مرافن) سلاح

388
00:25:39,948 --> 00:25:42,483
هل كان السلاح محشو بالذخيرة؟ -
نعم, نعم -

389
00:25:42,675 --> 00:25:44,856
هل تشعر أنك لا يمكنك التحكم فيهما؟ -
لا -

390
00:25:45,083 --> 00:25:48,071
علي أي حال يجب أن تقبل بعض المخاطر
أبان خضوعك في علاقة حميمة جادة

391
00:25:48,071 --> 00:25:49,614
يجب عليك أن تظهر دعمك

392
00:25:50,385 --> 00:25:53,156
لا أريدها أن تتأقلم مع حياتي
هذه, كل ما أريده هي أن تكون في أمان

393
00:25:53,315 --> 00:25:55,459
فقط شاهدا الفيلم الرومانسي
ديرتي دانسينج" لتعبر لها عن مشاعر حبك"

394
00:25:56,345 --> 00:25:59,277
هل تعلم شيئاً, من المهم أن
تستمع بالحياة ريثما يمكنك ذلك؟

395
00:26:02,641 --> 00:26:06,935
لقد قبلت (فيكتوريا) للتو عرض عقد من جهاز
الاستخبارات البريطانية لقتلنا نحن الثلاثة

396
00:26:07,127 --> 00:26:09,827
هل تعلم, قد يفعلون أمر كهذا بك؟

397
00:26:10,076 --> 00:26:11,806
لكن يا (فرانك), أنا لا أظن أن قد تقوم بذلك حقاً

398
00:26:11,806 --> 00:26:12,706
نعم فهي صديقة لنا

399
00:26:12,794 --> 00:26:16,220
هل أنت غبي يا (فرانك)؟, هل
لم تقبل قط بعقد لقتل صديق لك؟

400
00:26:16,391 --> 00:26:18,993
لقد اتصلت بنا لتمنحنا تحذير قبلها بوقت مناسب

401
00:26:18,994 --> 00:26:21,447
هيا بنا, لا يجب أن تقلقي بشأنها

402
00:26:23,216 --> 00:26:26,143
لقد صار (هان) هو علي قمة من يطاردوننا

403
00:26:26,479 --> 00:26:32,752
لما لا يقومون فقط بغمس خصانا في العسل
!!!و يزجوا بنا في حجر مزرعة نمل؟

404
00:26:39,950 --> 00:26:40,568
!ياللهول

405
00:26:41,075 --> 00:26:42,737
!يا لك من رجل عجوز مجنون

406
00:26:43,914 --> 00:26:45,814
يا (فرانك) هل تشعر بأنك صرت عجوزاً؟

407
00:26:45,905 --> 00:26:46,960
لا ليس حقاً

408
00:26:47,125 --> 00:26:49,969
لا, ولا أنا كذلك
قد أشعر بأنني مجنون بعض الشيء في بعض الأحيان

409
00:26:49,970 --> 00:26:50,955
من يكون ذلك المدعو (هان)؟

410
00:26:51,329 --> 00:26:53,014
ياله من سؤال, من يكون (هان)؟

411
00:26:54,118 --> 00:26:57,015
أن شخص كوري -
يا الهي كم أكرهه -

412
00:26:57,207 --> 00:26:59,277
لقد تسبب فرانك في زجه بالسجن لمده عامين

413
00:26:59,277 --> 00:27:00,907
يجب أن نكون خائفين للغاية منه, أليس كذلك؟

414
00:27:01,072 --> 00:27:04,127
نعم, فهو أفضل قاتل مأجور في العالم

415
00:27:14,306 --> 00:27:18,174
لقد عثرت علي استخدامه لأسم حركي
لم يكن يٌستخدمه لأكثر من عشرون عام

416
00:27:18,495 --> 00:27:20,507
أنه ليس علي لائحة المراقبين في المطارات

417
00:27:20,644 --> 00:27:25,305
لقد وجدته, أنه يستقل رحله خاصة إلي باريس
تقلع من مطار "فاسيرا" في تمام التاسعة

418
00:27:25,573 --> 00:27:28,031
اعثري لي علي أسم الفندق الذي يقيمون فيه
و اجلبي المخططات الهندسية له

419
00:27:28,031 --> 00:27:29,882
أمني لنا بعض مديري نوبات
العمل النهارية والليلة في الفندق

420
00:27:30,633 --> 00:27:32,121
اطلبي (فانس) ليجهز وينتظرنا في المطار

421
00:27:36,477 --> 00:27:38,178
[مطار تيتربورو بولاية نيوجيرسي]

422
00:27:43,758 --> 00:27:47,567
أنهم في تحتنا بطابق واحد, يمكثون في حجرتين متجاورتين
أجهزة المراقبة الخاصة بنا علي وشك البدء

423
00:27:48,753 --> 00:27:51,015
أن هذا الأمر سيكون أسهل مما توقعت

424
00:27:53,736 --> 00:27:55,359
مرحباً؟
نعم أنا هي

425
00:27:57,343 --> 00:27:59,029
نعم

426
00:27:59,620 --> 00:28:00,537
أين هم؟

427
00:28:00,677 --> 00:28:02,977
..أنا لا أعلم
لقد كانوا هنا, لقد طلبوا خدمة الغرف في الساعة الواحدة

428
00:28:03,105 --> 00:28:04,862
ماذا تعنين بأن الطائرة قد أقلعت؟

429
00:28:05,881 --> 00:28:07,881
أعتقد أن هناك أحد ما قد سرق طائرتك

430
00:28:14,106 --> 00:28:16,815
سأقوم حقاً فعلاً بالاستمتاع بقتله

431
00:28:19,203 --> 00:28:23,519
أريدك أن تحضر لي سلاح يتسبب
في الكثير من الألم

432
00:28:29,906 --> 00:28:31,365
من أين تعرفون هذا الشخص؟

433
00:28:31,462 --> 00:28:34,938
أن (هان) هو أفضل قاتل مأجور في العالم

434
00:28:35,007 --> 00:28:39,231
دعينا فقط نقول أن بقاء فرانك حتى
الآن علي الحياة لهو حظ وافر للغاية

435
00:28:39,394 --> 00:28:40,394
لن يستطيع (هان) أن يقتلني

436
00:28:40,527 --> 00:28:42,840
(بالطبع, فلا أحد يستطيع قتل (فرانك موزيس

437
00:28:43,032 --> 00:28:43,803
أنها حقيقة

438
00:28:43,803 --> 00:28:46,504
أما عن الناس الذين لا يحبهم
هان) فهو يعذبهم أولاً لفترة طويلة)

439
00:28:46,589 --> 00:28:49,246
مهلا توقف هنا, هل نستطيع فقط أن نقوم بالتركيز
علي كيف سنقوم بالإيقاع ب("الضفدع")؟

440
00:28:49,344 --> 00:28:50,292
حسناً

441
00:28:50,399 --> 00:28:53,395
ما هي "الخطة التنفيذية للقبض
علي الهدف وترحيله سرياً"؟

442
00:28:53,604 --> 00:28:55,008
(يا (مارون

443
00:28:55,200 --> 00:28:57,454
توقف عن تعليمها مثل هذه الأشياء

444
00:28:59,530 --> 00:29:00,324
شكراً

445
00:29:03,271 --> 00:29:06,454
ما هو تقديريك لثمن أغلي زجاجة نبيذ في العالم؟

446
00:29:06,646 --> 00:29:08,650
أنها زجاجة "شاتو دي كام" المصنعة في 1847

447
00:29:08,802 --> 00:29:13,443
و هناك خمسة أو ربما ستة زجاجات فقط في العالم
مازالت لم تباع وهي غالية إلي حد يفوق التصور

448
00:29:13,443 --> 00:29:16,755
ربما يجب علينا أن نقتني أحد تلك
الزجاجات لنحاول أن نوقع ("الضفدع") بها

449
00:29:20,116 --> 00:29:22,323
[باريس]

450
00:29:24,332 --> 00:29:26,992
يا ألهي أن هذا رائع

451
00:29:32,594 --> 00:29:35,691
لكن يجب أن نذهب إلي ذاك
المكان لنشتري مثلجات الجيلاتي

452
00:29:35,753 --> 00:29:37,065
أؤيدكِ في هذا

453
00:29:37,219 --> 00:29:39,518
حقا؟
..... و ماذا عن

454
00:29:47,435 --> 00:29:50,033
يا (فرانك) أليست تلك هي ...؟ -
نعم أنها هي -

455
00:29:50,033 --> 00:29:51,517
(مرحباً يا (فرانك

456
00:29:53,433 --> 00:29:55,457
أعتقد أننا في ورطه

457
00:29:55,649 --> 00:29:56,900
يا ألهي كم اشتقت إليك؟

458
00:29:57,110 --> 00:29:58,596
من تكون؟

459
00:29:58,729 --> 00:30:00,104
أنها مشكله عويصة

460
00:30:07,521 --> 00:30:09,340
كيف حال الأمور معك؟

461
00:30:09,521 --> 00:30:12,028
!نعم يا (فرانك), كيف الأمور معك؟

462
00:30:12,178 --> 00:30:13,738
عزيزتي (سارة)؟

463
00:30:15,061 --> 00:30:18,124
(هذه هي (كاتيا -
نعم, مرحباً -

464
00:30:18,316 --> 00:30:20,519
أحتاج إلي التحدث إليك علي الفور

465
00:30:22,487 --> 00:30:24,190
ما الذي جري بينكما بحق الجحيم؟

466
00:30:24,357 --> 00:30:28,064
تُدعي (كاتيا بيتراكوفيك), من
الجهاز الروسي لمكافحة التجسس

467
00:30:28,164 --> 00:30:30,192
أعتقد أننا يجب أن نستمع لما تريد أن تخبرنا

468
00:30:30,343 --> 00:30:31,689
(يا (فرانك

469
00:30:34,081 --> 00:30:35,586
أنت لم تعودي لك نصف تأثيرك عليه

470
00:30:35,675 --> 00:30:41,450
لقد عرفا بعضهما عندما كانا شابين, ولم يكن
لدي (فرانك) أدني فكرة أنها تعمل مع الروس

471
00:30:41,653 --> 00:30:45,577
أنها موطن ضعف (فرانك موزيس) مثلما
"الكريبتونيت" علي "سوبرمان"

472
00:30:52,371 --> 00:30:55,059
(أحب شكلك وأنت أصلع يا (فرانك

473
00:30:55,176 --> 00:30:57,253
فالرجال الصُلع وسماء للغاية

474
00:30:57,399 --> 00:30:58,896
و أنت أوسمهم

475
00:31:01,079 --> 00:31:02,611
أنت لطيفة

476
00:31:02,728 --> 00:31:04,691
أين وجدتها؟ في ولاية "نبراسكا"؟

477
00:31:04,763 --> 00:31:06,096
"أنا من "كنساس

478
00:31:06,236 --> 00:31:07,650
"أنها من "كانساس

479
00:31:11,470 --> 00:31:14,151
حسناً, ما الذي أردتِ التحدث معي بشأنه؟

480
00:31:14,886 --> 00:31:19,215
أود أن أعتقد بأن الولايات المتحدة
"لم تزرع سلاح دمار شامل في "موسكو

481
00:31:19,354 --> 00:31:21,323
لكنني للأسف أعتقد أن هذا الخبر صحيحاً

482
00:31:21,541 --> 00:31:22,991
لما أنت في "باريس"؟

483
00:31:23,141 --> 00:31:26,400
نحن نحضر إلي "باريس" في
كل خريف للاستمتاع بخريفها

484
00:31:26,481 --> 00:31:30,186
ياه, لكن الولايات المتحدة تظن
أنك إرهابي في حوزة أسلحة نووية

485
00:31:31,609 --> 00:31:34,419
يرغب الروس في المشاركة
بالكامل للوصول إلي السلاح النووي

486
00:31:34,761 --> 00:31:39,397
فأما أن توافق علي ذلك الآن علي التو
أو سأقوم بتسليمك إلي الحكومة الأمريكية

487
00:31:39,949 --> 00:31:42,348
إلا يمكننا فقط أن نقوم بقتلها؟

488
00:31:43,425 --> 00:31:45,875
هل يمكنك أن تعذريني لبرهة؟
هل يمكنني أن أتحدث معك علي انفراد؟

489
00:31:45,875 --> 00:31:47,609
ماذا هناك؟
حسناً

490
00:31:56,091 --> 00:31:57,960
هل تعلمين, لقد صُدمت بقبلتها الفجائية

491
00:31:58,047 --> 00:32:00,541
نعم, رأيت كيف صدمت, و
أخرستك بلسانها داخل فمك

492
00:32:02,806 --> 00:32:04,707
هل يمكننا أن نتركها الآن؟

493
00:32:04,707 --> 00:32:07,617
أنا لا أملك حقاً أية خيار في هذا الشأن
نحتاج إليها لتساعدنا

494
00:32:07,617 --> 00:32:10,339
أؤكد لك أنه لا يوجد بيني وبينها أيه علاقة حالية

495
00:32:12,910 --> 00:32:15,233
لا يا سيدي, هذا الرجل لم يمنحنا  أية معلومات

496
00:32:15,332 --> 00:32:17,413
لقد تم مسح محتويات الموقع
الإليكتروني الذي نشرت عليه الوثيقة

497
00:32:17,413 --> 00:32:20,578
لقد اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة مشفرة
"مرسلة من "باريس" إلي "الكريملين الروسي

498
00:32:20,578 --> 00:32:23,487
والتي أوضحت أن (موزيس) سوف
("يسعى خلف شخص يدعي ("الضفدع

499
00:32:25,016 --> 00:32:26,447
الضفدع")؟")

500
00:32:28,136 --> 00:32:32,082
إذن هل هذا الشخص يُلقب
ب("الضفدع") لأنه أسباني؟

501
00:32:32,660 --> 00:32:34,055
هه, لا

502
00:32:34,345 --> 00:32:37,510
لا, بل لأنه قد قام بتسميم مخزون المياه في المقر
الرئيسي لجهاز الاستخبارات السوفيتي

503
00:32:37,472 --> 00:32:39,978
وذلك بسم ضفدع الشجر الأمازونى

504
00:32:40,317 --> 00:32:44,172
لابد وأنه كان يجمع هذه الضفادع لعدة سنوات

505
00:32:45,051 --> 00:32:49,624
لقد تسبب في الشلل المؤقت لأكثر من 600
شخص وغادر المقر الرئيسي بكافة أسرارنا

506
00:32:49,881 --> 00:32:53,143
لقد أكتسب ثروة مهولة من بيع تلك الأسرار

507
00:32:53,191 --> 00:32:55,803
أنه يعلم الكثير من الأسرار لدرجة أن
الولايات المتحدة نفسها لا تحاول أن تأذيه

508
00:32:56,943 --> 00:32:59,490
يمكننا أن نقبض علية حياً في الحانة

509
00:33:03,735 --> 00:33:04,975
شكراً

510
00:33:20,452 --> 00:33:21,561
أنه نوعيه مُمتازة

511
00:33:21,721 --> 00:33:23,155
أن النبيذ هو النبيذ في أي مكان

512
00:33:23,229 --> 00:33:25,389
أرغب في شراء بروتوكولات الدفاع الجوي الأمريكية

513
00:33:25,785 --> 00:33:29,484
لما لا يقدر أبداً أي إرهابي "النبيذ البرجاندي" ؟

514
00:33:29,585 --> 00:33:31,890
أنظر, أنا أظنك لا تعلم مع من تتعامل هنا يا سيد ...؟ -

515
00:33:31,916 --> 00:33:33,527
أعذرني يجب أتفحص الهاتف

516
00:33:37,710 --> 00:33:38,976
[مزاد علي زجاجة نبيذ "شاتو دي كام" المصنعة في 1847]

517
00:33:38,976 --> 00:33:40,421
[ضع عطاء في المزاد]

518
00:33:41,470 --> 00:33:42,129
[تم بيع الزجاجة]

519
00:33:42,129 --> 00:33:42,828
تم تأكيد الأمر

520
00:33:42,893 --> 00:33:45,827
("أنه هو, أنه ("الضفدع

521
00:33:47,252 --> 00:33:48,934
فقط لا  تقوموا بالنظر إلي مُباشرة

522
00:33:49,262 --> 00:33:50,936
حسناً, فقط تصرفي بشكل طبيعي

523
00:33:51,287 --> 00:33:54,052
و مهما حصل لا تنظري إلي عينية مباشرة

524
00:33:54,155 --> 00:33:54,901
حسناً فهمت

525
00:33:56,888 --> 00:34:00,060
لا حقاً, لا تنظري أبداً إليه في عينية مُباشرة -
لن أفعل -

526
00:34:36,829 --> 00:34:37,862
أيتها الحمقاء

527
00:34:56,330 --> 00:34:57,812
يا (مارون) هل أنت علي ما يرام؟

528
00:34:57,812 --> 00:34:59,785
نعم أنا بخير -
حسنا, هيا أصطحب الفتاه خارج هذا المكان -

529
00:34:59,785 --> 00:35:01,063
متي؟ -
أخرجها الآن؟ -

530
00:35:01,978 --> 00:35:03,030
أركبا السيارة

531
00:35:07,788 --> 00:35:08,904
اللعنة

532
00:35:50,095 --> 00:35:51,241
هل هؤلاء هم .....؟

533
00:35:53,477 --> 00:35:54,805
أقطع الطريق عليهم

534
00:35:57,365 --> 00:35:59,084
لن أجعلها تصل إليه قبلنا

535
00:35:59,084 --> 00:36:00,384
أسلك مسار المارة

536
00:36:08,470 --> 00:36:09,809
نعم لقد أوشكنا علي اللحاق به

537
00:36:12,669 --> 00:36:14,232
نعم لقد حاصرناه

538
00:36:16,864 --> 00:36:20,142
مطاردة سعيدة أيها الأحمق
ههها هههههههههههههههها

539
00:36:20,334 --> 00:36:21,766
حسنا, أنت حقاً لا ترغبين في القيام بهذا

540
00:36:22,016 --> 00:36:23,851
(أطبق فمك يا (مارون

541
00:36:36,346 --> 00:36:38,408
ألا تظني أن يجب علينا أن ......؟

542
00:36:38,408 --> 00:36:39,716
ولا كلمة

543
00:36:41,771 --> 00:36:43,350
احترسي من المتوجة نحونا للتصادم الوشيك

544
00:36:46,155 --> 00:36:49,806
ستقتلنا أيها أحمق
أيها الوغد المعتوه

545
00:36:55,950 --> 00:36:57,254
أنها علي ما يرام

546
00:36:58,908 --> 00:37:00,109
لقد عثرت عليه

547
00:37:16,495 --> 00:37:17,525
لما توقفت عن مطاردته؟

548
00:37:17,717 --> 00:37:18,718
لقد حاصرناه

549
00:37:21,131 --> 00:37:23,082
ما الذي تفعله صديقتك تلك ؟

550
00:37:23,217 --> 00:37:24,288
لن تستطيعي أن تمري في هذا الممر الضيق

551
00:37:24,361 --> 00:37:25,402
أستطيع القيام بهذا

552
00:37:27,675 --> 00:37:29,313
ما زلت أستطيع القيام بهذا

553
00:38:00,087 --> 00:38:01,997
أنا أبغضها للغاية

554
00:38:02,315 --> 00:38:04,307
أنت تضيعون وقتكم معي

555
00:38:08,388 --> 00:38:09,411
معذرة

556
00:38:11,223 --> 00:38:15,035
سوف تندمون علي فعلتكم
هذه بشكل يفوق كل تصوراتكم

557
00:38:15,035 --> 00:38:16,366
!أنت يا هذا

558
00:38:18,747 --> 00:38:20,057
هل تعلم من نحن؟

559
00:38:20,259 --> 00:38:21,742
بالطبع, أعرفكم

560
00:38:22,111 --> 00:38:23,724
"أخبرنا ما تعرفه بخصوص "نايت شايد

561
00:38:23,819 --> 00:38:28,462
هل تعتقدون أنني ببساطة سوف أفضي إليكم
"بكل شيء بدون مقابل مادي يا مُحبي "ميكي ماوس

562
00:38:29,858 --> 00:38:32,018
لا تقحم "ميكي" في هذا الأمر

563
00:38:32,215 --> 00:38:34,921
زجاجة "بتروس" المصنعة في 1947

564
00:38:34,978 --> 00:38:36,684
.... نعم, أنها زجاجة نادرة إلي حد ما

565
00:38:37,250 --> 00:38:38,317
!يا ألهي كم أنت مقيتة؟

566
00:38:38,421 --> 00:38:39,282
زجاجة 1945

567
00:38:39,463 --> 00:38:41,303
انتظري... انتظري
...........انتظري ... هذه الزجاجة

568
00:38:42,868 --> 00:38:44,448
كيف نعثر علي ذلك السلاح؟

569
00:38:44,496 --> 00:38:45,320
لن أخبركم أبداً

570
00:38:45,393 --> 00:38:48,653
لقد كان "نايت شايد" هو
خطة مؤامرة وضعها مجانين

571
00:38:50,045 --> 00:38:51,394
...لقد كنت في ذات وقت مثلكم

572
00:38:51,512 --> 00:38:54,462
تحركني وتحكمني انتماءات أيديولوجية
ولا لدي أحباء لأخاف عليهم

573
00:38:54,462 --> 00:38:55,794
كُنت جميلاً في عالم حياتي

574
00:38:55,820 --> 00:38:58,844
لا يمكنني أن أثق بحيوانات مثلكم علي مصير السلاح

575
00:39:00,696 --> 00:39:02,461
أفعلوا بي ما تشاءون

576
00:39:03,038 --> 00:39:04,533
أن الموت هو شيء سهل تحقيقه

577
00:39:04,715 --> 00:39:08,183
لكن ما سنفعله بك لا يتعلق بموتك في النهاية
لكنه يتعلق بما سنذيقك من الآلام طوال الطريق لتلك النهاية

578
00:39:08,966 --> 00:39:11,251
الموت لا يبقي عاطلاً عن مهنته في روسيا

579
00:39:11,333 --> 00:39:15,811
هناك الكثير من الأساليب لإيصال الرجل لحتفه

580
00:39:15,865 --> 00:39:18,067
هل نبدأ بسلخ وجهك الرقيق؟
أمسكه جيداً

581
00:39:18,128 --> 00:39:20,938
!لالالالا! توقفوا عن ذلك
!توقفوا

582
00:39:21,029 --> 00:39:22,529
هذه هي طريقة عملنا لاستخلاص المعلومات

583
00:39:22,627 --> 00:39:24,626
...رجاء, أنت
....أنك

584
00:39:25,216 --> 00:39:27,038
أنك رجل شجاع للغاية

585
00:39:27,147 --> 00:39:28,601
....لكن

586
00:39:28,713 --> 00:39:32,977
يجب عليك أن تعي أن كل ما
نفعله هو بغرض تحقيق أهداف سامية

587
00:39:33,640 --> 00:39:35,128
....و أن

588
00:39:37,186 --> 00:39:39,631
و أن هذا الشيء لا يستحق
التضحية بحياتك من أجله

589
00:39:41,359 --> 00:39:42,909
....أنك

590
00:39:42,974 --> 00:39:46,307
و لابد أن لديك شيئاً تحيا من أجله

591
00:39:47,613 --> 00:39:49,008
.... الفنون

592
00:39:50,607 --> 00:39:51,966
....النبيذ

593
00:39:54,864 --> 00:39:56,168
....النساء

594
00:39:56,168 --> 00:39:57,465
ما الذي تفعليه؟

595
00:40:02,918 --> 00:40:04,642
رجاء ساعدنا

596
00:40:05,963 --> 00:40:07,857
نحن بحاجة ماسة لهذه المعلومة

597
00:40:08,979 --> 00:40:12,582
أخبرنا وساعدنا في إنقاذ العالم
رجاء

598
00:40:19,957 --> 00:40:21,792
نعم, سوف أساعدكِ

599
00:40:22,920 --> 00:40:24,203
معذرة

600
00:40:31,656 --> 00:40:33,111
شكراً لك علي مساعدتك

601
00:40:35,489 --> 00:40:38,529
!أما أنت فموتي بغيظك

602
00:40:38,934 --> 00:40:40,874
عزيزتي؟
!عزيزتي

603
00:40:40,982 --> 00:40:42,575
(بربك يا (فرانك

604
00:40:42,706 --> 00:40:44,730
أنت كنت علي علاقة بهذه المرأة

605
00:40:46,524 --> 00:40:49,248
!يالها من امرأة فريدة

606
00:40:51,092 --> 00:40:53,198
هل هذا هو ذات الفستان؟

607
00:40:54,202 --> 00:40:55,737
هل يبدوا برأيك أنه هو نفسه؟

608
00:41:01,109 --> 00:41:04,112
(لم يدعوني أحد قط بأنني "كريبتونيت" (فرانك موزيس

609
00:41:04,761 --> 00:41:09,480
أن (فرانك) مُتيم بك تماماً, أنا لم أره
قط يخاف من أي شيء بخلاف خوفه من أن يفقدك

610
00:41:12,593 --> 00:41:14,556
لكن ماذا لو أنني أخرب نمط حياته؟

611
00:41:17,004 --> 00:41:21,131
أن (فرانك) كائن بسيط للغاية ولدية
أحتياجات بسيطة كذلك, اتفقنا؟

612
00:41:21,267 --> 00:41:22,395
ومن هذه الحاجات
..الحاجة للقتل

613
00:41:22,937 --> 00:41:24,148
..تناول الطعام

614
00:41:25,345 --> 00:41:26,459
...ممارسة الجنس

615
00:41:26,768 --> 00:41:28,086
..تناول الطعام

616
00:41:29,285 --> 00:41:31,508
الحاجة للقتل.., علي ما أظن؟

617
00:41:31,670 --> 00:41:33,150
إلي ما ترمي بما تقوله الآن؟

618
00:41:33,818 --> 00:41:36,245
!("أنا لا أستطيع أن أصدقك أنك قبلتِ ("الضفدع

619
00:41:36,585 --> 00:41:39,094
لا يهم, لقد قبلت الكثير من الرجال المنفرين كالضفادع

620
00:41:40,057 --> 00:41:41,625
...لقد توصلت إلي شيئاً من أجلك

621
00:41:41,722 --> 00:41:42,404
ما هو؟

622
00:41:42,551 --> 00:41:45,426
("أن هذا هو مُفتاح خزينة إيداع مؤمنة تخص("الضفدع

623
00:41:45,590 --> 00:41:48,000
و أين تقع تلك الخزينة؟ -
"في بنك "كريدي ليوننيه -

624
00:41:53,397 --> 00:41:55,048
...عزيزتي

625
00:41:55,428 --> 00:41:58,406
لدي شيئاً أطلبه منكِ -
و ما عساه يكون؟ -

626
00:41:59,539 --> 00:42:03,934
ما رأيك في أن نذهب لتناول العشاء سوياً الليلة؟

627
00:42:07,179 --> 00:42:09,150
"فبرغم كل ما نحن فيه, فنحن في "باريس

628
00:42:09,297 --> 00:42:10,965
نعم, هذا هو الكلام

629
00:42:15,740 --> 00:42:17,893
أبقي هنا, سأتفحص من بالباب

630
00:42:29,649 --> 00:42:31,589
(أنا محتاجة إليك يا(فرانك

631
00:42:31,882 --> 00:42:33,831
حاليا هذا ليس بالوقت المناسب للخوض في هذا

632
00:42:34,023 --> 00:42:37,122
يوجد أحد عملائنا الدوليين
لدية بعض المعلومات الهامة

633
00:42:37,257 --> 00:42:39,447
وهو يرغب أن يقابلنا علي الفور

634
00:42:40,683 --> 00:42:42,025
ليلة سعيدة

635
00:42:42,776 --> 00:42:46,286
"ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ أنها لها تأثير "الكريبتونيت
المُضعف عليك, فما الذي تفعله بقبول دعوتها هذه؟

636
00:42:46,286 --> 00:42:47,435
يمكنني أن أتعامل معها

637
00:42:47,435 --> 00:42:48,697
هل أنت واثق من قدرتك علي هذا؟

638
00:42:51,078 --> 00:42:52,267
نعم

639
00:42:54,743 --> 00:42:58,185
أعلم أن الأمر ليس جيداً
لكننا سنؤدي بعض الأعمال فقط

640
00:42:58,185 --> 00:43:01,583
بلي سيكون هذا أمراً جيداً لك ولتك المرأة
الروسية الجميلة المُشعة, لتقوما بحل المشكلة معاً

641
00:43:01,775 --> 00:43:03,040
....أوعدك

642
00:43:03,145 --> 00:43:05,946
بأنني سوف أعود في الوقت
المناسب لاصطحابك للعشاء

643
00:43:07,754 --> 00:43:09,492
سوف أعود قريباً

644
00:43:14,287 --> 00:43:15,871
أحفظها من أي خطر

645
00:43:23,087 --> 00:43:24,726
ما الذي حدث بيننا لنفترق يا (فرانك)؟

646
00:43:26,569 --> 00:43:29,327
حسبما أتذكر, فقد خنتني, وأوقعتِ بي

647
00:43:29,767 --> 00:43:31,566
ثم حاولتِ قتلي

648
00:43:32,024 --> 00:43:33,758
فحاولت أنا الأخر قتلك

649
00:43:34,930 --> 00:43:36,954
لقد كانت تلك أوقات سعيدة, ألم تكن كذلك؟

650
00:43:37,057 --> 00:43:40,245
...هل تعلم, أنك لو كُنت طلبت مني أن أخون بلادي

651
00:43:40,299 --> 00:43:41,986
فأنت تعلم أنني كُنت سأقوم بهذا

652
00:43:42,883 --> 00:43:44,817
هل لنا بتناول كأسين من فضلك؟{T}

653
00:43:45,185 --> 00:43:46,900
بالطبع يا سيدتي -
شكراً لك -

654
00:43:49,205 --> 00:43:51,018
يا ألهي

655
00:43:51,631 --> 00:43:53,088
هل تعلم؟

656
00:43:53,320 --> 00:43:55,184
لقد أحببتك ذات مرة

657
00:43:55,679 --> 00:43:58,283
كان ذلك أثناء مهمتك في تلك العشة
"من القش في مدينة "لوس أنغليس

658
00:43:58,901 --> 00:44:01,037
و كان يحيط به كافة الورود

659
00:44:02,484 --> 00:44:04,621
لقد فقدتك حينها

660
00:44:05,316 --> 00:44:07,536
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

661
00:44:14,795 --> 00:44:16,035
أذن

662
00:44:16,679 --> 00:44:18,186
بما ترغبين مني الآن؟

663
00:44:18,990 --> 00:44:21,214
(أنا الأمور لا تتعلق دائما بما نرغب به يا (فرانك

664
00:44:21,363 --> 00:44:22,734
أنها تتعلق بالقواعد

665
00:44:22,895 --> 00:44:24,275
لا, لا شأن للقواعد بهذا

666
00:44:24,923 --> 00:44:26,529
بل يتعلق بما هو صواب وما هو خطأ

667
00:44:26,842 --> 00:44:27,903
هل تعلم؟

668
00:44:28,470 --> 00:44:32,070
أن عدم أتباع الأوامر أصعب عليّ

669
00:44:32,768 --> 00:44:35,133
علي الرغم من مشاعري الشخصية

670
00:44:36,015 --> 00:44:39,605
لكن المشاعر لم تعد تهم
في شيء أكثر من الصواب والخطأ

671
00:44:40,922 --> 00:44:43,008
ما يهم هو الأوامر

672
00:44:43,459 --> 00:44:44,859
الأوامر؟

673
00:44:45,679 --> 00:44:47,765
ستتولى روسيا الأمور من
الآن فصاعدا في شأن ذلك السلاح

674
00:44:48,176 --> 00:44:50,493
سوف أخذ ذلك المفتاح يا فرانك

675
00:44:51,831 --> 00:44:53,886
لا يُمكنني السماح لك بأخذ هذا المفتاح

676
00:44:54,034 --> 00:44:55,510
إلن تسمح لي بأخذة؟

677
00:45:02,952 --> 00:45:04,441
....أنا لا أستطيع

678
00:45:05,576 --> 00:45:07,349
لا أستطيع أن أشعر بذراعي

679
00:45:11,680 --> 00:45:13,599
"أستمتع بحياتك مع فتاتك التي من "كنساس

680
00:45:21,301 --> 00:45:22,064
همممممم

681
00:45:26,583 --> 00:45:28,207
أنه مغمي علية

682
00:45:31,441 --> 00:45:32,915
ربما يكون بدأ في الاستفاقة

683
00:45:33,026 --> 00:45:34,771
حسناً, هذا جيد حتى يشعر بصفعاتي

684
00:45:35,699 --> 00:45:39,641
هل حدث معك من قبل ولو مرة
واحدة في طوال حياتك المهنية

685
00:45:39,865 --> 00:45:42,019
بأن خُدعت وقام أحد بتخديرك؟

686
00:45:42,176 --> 00:45:45,071
أنت ما زلت تريد أن تكون معها

687
00:45:46,082 --> 00:45:47,672
!و الأن باتت تملك هي مفتاح الخزينة

688
00:45:47,825 --> 00:45:51,165
في الحقيقة أن المفتاح الذي في حوزتها
ليس هو مفتاح الخزينة بل مفتاح آخر

689
00:45:51,165 --> 00:45:52,180
ماذا تعني بذلك؟

690
00:45:52,460 --> 00:45:56,687
لقد عرفت أنها ستتلاعب به بكل سهولة وكأنها تلعب موسيقي
"علي آله "البنجو" الوترية في عرض بصالة "أوزارك هوداون

691
00:45:56,687 --> 00:45:58,137
لذا لقد احتفظت أنا بالفتاح
الأصلي وأعطيته مُفتاح أخر

692
00:45:59,336 --> 00:46:00,552
ماذا؟

693
00:46:18,426 --> 00:46:20,351
كم من الوقت ظللت فيها فاقداً الوعي؟

694
00:46:20,401 --> 00:46:21,975
(بعض من هذه المشتريات تخص (مارون

695
00:46:22,118 --> 00:46:23,629
و أنت أيضاً اشتريت أشياء يا (مارون)؟

696
00:46:23,735 --> 00:46:26,593
أن الأناقة هي الثابت الوحيد
(في حياتنا المتغيرة يا (فرانك

697
00:46:27,782 --> 00:46:31,363
لم نأت إلي "باريس" لقضاء إجازة

698
00:46:31,664 --> 00:46:33,061
....حقاً, حسنا

699
00:46:33,264 --> 00:46:36,136
لكنني لم أفعل شيئاً سوي
أنني جعلتك تتسوق معي

700
00:46:36,171 --> 00:46:39,086
أتسوق في "باريس", وأنفق أموال خليلي

701
00:46:39,152 --> 00:46:42,584
ريثما أنتظر خليلي يستفيق من أثر التخدير

702
00:46:42,723 --> 00:46:47,371
الذي أوقعته فيه صديقته الروسية
السابقة الوغدة العاهرة القذرة

703
00:46:47,371 --> 00:46:49,293
لذا, شكراً

704
00:46:49,380 --> 00:46:53,768
شكراً لك علي أطرائك علي
مدي جمالي في هذا الرداء

705
00:46:53,878 --> 00:46:57,387
مما يجعلني أشعر أنني بحالة
جيدة حقا، ويجعلني أشعر حقا جميلة

706
00:47:00,814 --> 00:47:02,391
لما تقوم بالتصرف معي بهذا الشكل؟

707
00:47:02,508 --> 00:47:04,585
يُمكننا أن نستقل تاكسي من هنا

708
00:47:04,951 --> 00:47:07,464
أنصت إلي يا (فرانك), يجب أن أعلمك شيء

709
00:47:07,736 --> 00:47:12,287
يجب أن تبدأ تعلم كيفية مشاركة مشاعرك
مع من تحب حتى تتطور علاقتكما

710
00:47:12,370 --> 00:47:14,747
حتى ولو بدا الأمر غير مريح في بادئ الأمر

711
00:47:14,884 --> 00:47:17,576
فلنقل مثلاً أنك تمت حُصرتَ
في وسط معركة أسلحة نارية

712
00:47:17,680 --> 00:47:21,199
إذا مكثت في ذات موضعك
الحالي, فسوف تموت, أليس كذلك؟

713
00:47:21,321 --> 00:47:23,955
إذاً أخبرني, كيف ستتصرف في هذا الوضع؟

714
00:47:23,998 --> 00:47:25,097
سأهرب من هذا المكان

715
00:47:25,208 --> 00:47:30,674
بالضبط, يجب أن تهرب إلي تجاه الأمان العاطفي

716
00:47:33,754 --> 00:47:34,681
حسناً فهمت ما تقصده

717
00:47:50,546 --> 00:47:52,298
هل توفيت أم لا يا (موزيس)؟

718
00:47:52,370 --> 00:47:53,786
لم أمت بعد

719
00:48:00,881 --> 00:48:03,904
أين طائرتي؟

720
00:48:03,998 --> 00:48:05,194
ستجدها في مؤخرتي أيها الأحمق

721
00:48:08,436 --> 00:48:10,570
"طائرات موجودة في مطار صغير علي حدود "باريس

722
00:48:10,621 --> 00:48:12,451
ما الذي تفعله يا (مارون)؟
!أطبق فمك

723
00:48:34,672 --> 00:48:35,843
يا (مارون)؟

724
00:48:35,986 --> 00:48:36,966
نعم

725
00:48:39,249 --> 00:48:41,859
هل الذي ينغزني في ظهري
هو أصبع ديناميت في جيبك؟

726
00:48:41,859 --> 00:48:44,657
نعم, لكني أوفره للحالات الطارئة

727
00:48:45,312 --> 00:48:46,401
...حسناً

728
00:48:46,764 --> 00:48:48,874
إلا يعد هذا الوضع الحالي حالة طارئة؟

729
00:49:12,361 --> 00:49:15,234
["بنك "كريدي ليوننيه]

730
00:49:15,135 --> 00:49:22,205
أن المفتاح الذي أعطيتها أياه يخص
صندق إيداع خلية إرهابية بالغة السوء

731
00:49:22,066 --> 00:49:25,381
الفرنسيون قادمون بتحفز ضد تلك الخلية

732
00:49:25,592 --> 00:49:27,062
يكفي هذا

733
00:49:27,192 --> 00:49:29,728
!أتركوني
!أفلتوا يدي الآن

734
00:49:33,246 --> 00:49:34,680
حسناً

735
00:49:36,047 --> 00:49:39,137
لدي معلومات بأن "موسكو" ستدخل
لإطلاق سراحها في خلال ساعة

736
00:49:41,691 --> 00:49:44,318
بعد أن أعتدت أن أحبها

737
00:49:47,557 --> 00:49:48,947
حسناً, هيا بنا

738
00:49:49,188 --> 00:49:51,413
ما زلت لا أتحدث إليك

739
00:50:00,738 --> 00:50:01,548
حسناً

740
00:50:01,749 --> 00:50:04,490
هذه المستندات هي تقرير جهاز الاستخبارات
"البريطانية عن مشروع "نايت شايد

741
00:50:04,658 --> 00:50:07,183
مذكور هنا أن هناك عميلاً
"سرياً تم حبسه في "أيس

742
00:50:07,184 --> 00:50:09,674
"تم القبض عليه ثم حبسه في "أيس

743
00:50:09,780 --> 00:50:10,611
ماذا يكون هذا "الأيس"؟

744
00:50:10,696 --> 00:50:12,911
أنها اختصار لعبارة
"محتجزين لا يمكن إعدامهم"

745
00:50:13,032 --> 00:50:16,594
من ذا الذي قد يحتجزونه
في "أيس" لمدة 32 عام؟

746
00:50:18,100 --> 00:50:19,648
هيا بنا -
هيا بنا إلي أين؟ -

747
00:50:19,736 --> 00:50:20,990
يجب أن ننطلق -
حسناً -

748
00:50:23,065 --> 00:50:26,029
[بريطانيا]

749
00:50:45,392 --> 00:50:48,616
كيف أمكنها بأي حال أن تعثر علينا؟

750
00:51:00,312 --> 00:51:03,711
لأنني اتصلت بها وأخبرتها بأننا قادمون

751
00:51:06,942 --> 00:51:13,566
هذا لأنني لم أستطع تحمل أين
ومتي ستقدم علي مجابهتنا

752
00:51:18,452 --> 00:51:20,819
لما لم تقم بإطلاق النار علينا حتى الآن؟

753
00:51:42,152 --> 00:51:44,725
هذا سوف يمنحنا قرابة 24 ساعة
لاستباق من يطاردوكم

754
00:51:45,166 --> 00:51:47,155
مرحباً يا عزيزتي

755
00:51:47,584 --> 00:51:51,834
رجاء في المرة القادمة التي تخطط أنت
و(فيكتوريا) لشيء كهذا أن تخبراني قبلها

756
00:51:53,185 --> 00:51:55,563
أعذرني يا (فرانك), لكنك لم تعد
تقدر علي الحفاظ علي السرية

757
00:51:55,755 --> 00:51:58,789
أعني أنه ربما تأتي فتاه ما تتلاعب
بك و تعرف منك أية معلومات

758
00:51:59,582 --> 00:52:01,354
من أين أحضرت تلك الجثث التي
وضعتيها مكاننا في السيارة المحترقة

759
00:52:01,902 --> 00:52:03,512
جلبتها من ثلاجتي

760
00:52:11,094 --> 00:52:12,824
!هيا!, أستيقظ
!هيا أستفق

761
00:52:14,096 --> 00:52:15,907
نعم -
ما الذي يحدث عندك بحق الجحيم؟ -

762
00:52:15,946 --> 00:52:17,893
سيدي ؟ -
هل عرفت أي شيء من ("الضفدع")؟ -

763
00:52:18,078 --> 00:52:21,785
لا يا سيدي, لقد تناول سُماً ما
قبل أن يبدأ في أخباري بأي شيء

764
00:52:22,472 --> 00:52:24,009
ولا أظنه سيقول أي شيئاً بعد الآن

765
00:52:24,027 --> 00:52:26,413
(يجب أن تعثر علي (موزيس

766
00:52:27,646 --> 00:52:30,284
لا تقلق, أنا لدي خيط دليل سأتبعه

767
00:52:30,284 --> 00:52:32,572
[لندن]

768
00:52:35,070 --> 00:52:37,568
<i>{صوت مرشد رحلة سياحية}
<علي جانبكم الأيمن سترون برج لندن الشهير></i>

769
00:52:37,568 --> 00:52:39,800
<i><و الآن سنمر تحت امتداد البرج></i>

770
00:52:45,445 --> 00:52:47,374
أنها كالقلعة

771
00:52:47,410 --> 00:52:50,040
أنها محبس المجرمون المختلون عقلياً

772
00:52:50,138 --> 00:52:51,784
"و هدفنا في وحدة "أيس

773
00:52:51,923 --> 00:52:56,581
و تلك الوحدة بها مستوي أمني يضاهي جهاز
الاستخبارات البريطانية وتقع في عمق هذا المبني

774
00:52:56,683 --> 00:52:58,957
هذه الوحدة هي مثل سجن بداخل سجن

775
00:53:01,261 --> 00:53:03,133
إذا كيف سندخل إلي هناك؟

776
00:53:07,649 --> 00:53:09,726
أنها تريد أن تقلع رأسي,
أن تريد أن تقطع رأسي

777
00:53:09,743 --> 00:53:14,146
أنها تلك القذرة ملكة إسكتلندا

778
00:53:14,146 --> 00:53:15,257
أنها تريد قصم رأسي
ما الذي تفعلونه؟

779
00:53:15,257 --> 00:53:19,272
لا ,لا توقفوا أحضروا لي (سيسل), أجلبوا
لي (سيسل) , أنا ملكة إنجلترا

780
00:53:19,363 --> 00:53:20,894
لا تحبسوني في البرج العالي

781
00:53:21,054 --> 00:53:23,966
سأجعلهم يقطعون رؤوسكم أيها الأوغاد

782
00:53:24,043 --> 00:53:26,439
!لا
!لا

783
00:53:27,920 --> 00:53:29,187
أنا هادئة

784
00:53:29,334 --> 00:53:32,256
و عيني تنظر للأمام
لكن أين التاج

785
00:53:32,903 --> 00:53:35,723
أنهم يتأمرون ضدي
كلهم يتأمرون

786
00:53:35,971 --> 00:53:37,742
أنت ملكة جميلة

787
00:53:39,681 --> 00:53:42,128
أستمتعى بها أيتها عجوز الشمطاء

788
00:53:42,694 --> 00:53:44,018
شكراً لك

789
00:53:45,272 --> 00:53:47,642
لا تسخر من كبار السن أن لم تكن تُمانع

790
00:53:56,699 --> 00:54:01,067
أعتقد أن هذا سار بشكل جيد جداً حتى الأن
لقد اعتقدت أن أيامي في هذا قد ولت

791
00:54:02,443 --> 00:54:05,410
صباح الخير, أنا الدكتورة
جونز) وأنا هنا لأعاين المريض رقم 17)

792
00:54:05,545 --> 00:54:07,496
دكتورة (جونز)؟
هل أنت مع جهاز الاستخبارات البريطانية؟

793
00:54:07,619 --> 00:54:08,948
للأسف لم أعد منهم

794
00:54:09,032 --> 00:54:11,190
يبدو أن أسمك غير مدرج علي
....لائحة المصرح لهم التي لدي

795
00:54:12,694 --> 00:54:14,793
هذا الشيء اللعين لا يفتح

796
00:54:14,881 --> 00:54:15,971
لما هذا؟

797
00:54:18,148 --> 00:54:19,418
......من المفترض أن تستخدموا

798
00:54:19,560 --> 00:54:21,257
انبطح أرضاً

799
00:54:21,652 --> 00:54:23,532
فتي جيد, هيا علي الأرض

800
00:54:24,904 --> 00:54:26,464
الغرفة رقم 121

801
00:54:26,656 --> 00:54:27,771
ها هي هناك

802
00:54:35,700 --> 00:54:37,373
!(أفتح للسيدة يا (فرانك

803
00:54:54,036 --> 00:54:57,724
من أنتم؟ هل أنتم زائرون؟ عمن تبحثون؟
....لقد كُنت فقط أهم ب

804
00:54:58,706 --> 00:55:00,251
هل أنت الدكتور (بايلي)؟

805
00:55:01,805 --> 00:55:03,096
أنت دكتور (بايلي)؟

806
00:55:03,304 --> 00:55:06,020
نعم, أنا هو
من غيري كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

807
00:55:12,024 --> 00:55:13,450
سيدي -
ماذا هناك ؟

808
00:55:14,137 --> 00:55:15,915
لقد رأيتك وأنت تموت

809
00:55:16,045 --> 00:55:18,322
!لقد رأيتني وأنا أموت؟
(من هذا الشخص؟ أيدعي (فرانك

810
00:55:19,654 --> 00:55:22,865
أنك (فرانك موزيس), صديقي العزيز
كيف حالك؟

811
00:55:22,957 --> 00:55:26,290
سعيداً جداً برؤيتك, مسرور بحضورك إلي هنا
....لقد كُنت أتوقع

812
00:55:26,290 --> 00:55:27,303
هيا ساعدوني في الحديث يا رفاق

813
00:55:27,495 --> 00:55:29,417
يا ألهي يا (فرانك), لما
تبدو عجوزاً إلي هذا الحد

814
00:55:29,804 --> 00:55:31,370
سيدي -
نعم ماذا هناك؟ -

815
00:55:32,269 --> 00:55:35,180
لقد ظللتَ محبوساً هنا لمدة 32 عام

816
00:55:35,337 --> 00:55:38,044
هيا يا (فرانك), لا بد وأنك تُمازحني في هذا
هيا بنا لنتصارع

817
00:55:38,367 --> 00:55:41,124
لمدة 32 عام؟ أنه حقاً شيئاً مُذهل
و من أنتِ؟

818
00:55:41,197 --> 00:55:42,178
(أدعي (فيكتوريا

819
00:55:42,372 --> 00:55:43,529
(فيكتوريا)

820
00:55:43,582 --> 00:55:48,150
يجب أنت تقرأي هذا الكتاب عن بالسياسي
الشيوعي(لينين) إنقاذ الثورة, أجبر "ستالينجراد" علي سحب القوات

821
00:55:48,532 --> 00:55:51,506
أذا, إلي أين نحن ذاهبون يا (فرانك)؟
لقد أخذتي في ليلية سابقة إلي الأوبر

822
00:55:51,506 --> 00:55:53,862
هل هذا هو ما سنذهب إلية,
نحن نحب الأوبرا, أليس كذلك يا رفاق؟

823
00:55:53,862 --> 00:55:57,659
نعم كذلك, الأوبرا وشراب الشامبانيا وتناول ثمار الفراولة
معذرة يا عزيزتي هلا أخبرتني مرة أخري ما هو أسمك؟

824
00:55:57,659 --> 00:55:58,975
(فيكتوريا) -
تذكرت, أنا أعتذر عن هذا -

825
00:55:59,167 --> 00:56:02,222
أنها تلك العقاقير التي يجبروني علي تناولها
فهي تؤثر علي ذاكرتي قصيرة الأمد

826
00:56:02,222 --> 00:56:05,874
فكما يقولون أنها من المفترض
أن تبقينا هادئين ومُسالمين

827
00:56:06,203 --> 00:56:10,225
أعلم انه هنا في مكان ما لكني لا أتذكر أين

828
00:56:11,604 --> 00:56:14,138
سيادة الدكتور (بايلي) نحتاج إلي مُساعدتك

829
00:56:14,534 --> 00:56:16,555
هل تتذكر ما هو "نايت شايد"؟

830
00:56:16,650 --> 00:56:23,769
معذرة, لكني أبحث عن غاليونى, وميدالية ساعتي السرية الذهبية
لقد فقدتها من قبل بسبب الأود الصغار

831
00:56:24,136 --> 00:56:26,281
لكن أين ضاعوا فقد ضاعوا بشكل ما؟

832
00:56:37,034 --> 00:56:39,223
!ياللعنة

833
00:56:40,384 --> 00:56:45,347
مرحباً يا (فرانك) أنا هنا. لقد عثرت علي الميدالية, لقد
كانت في جيب المعطف طوال الوقت لكني لم أجد غليوني

834
00:56:45,971 --> 00:56:48,610
معذرة يا عزيزتي, ما كان ذاك
السؤال الذي طرحتيه عليّ منذ قليل؟

835
00:56:48,732 --> 00:56:50,845
هل تتذكر "نايت شايد"؟

836
00:56:51,106 --> 00:56:52,668
نعم لكن بشكل غير واضح, كل
ما أتذكره أنها قُنبلة من نوع ما

837
00:56:52,813 --> 00:56:56,866
دكتور (بايلي) هناك بعض الأشخاص الذين
يبحثون عن ذلك السلاح, وهم ينون استخدامه

838
00:56:56,954 --> 00:56:59,343
يا ألهي, نعم يا عزيزتي بالطبع
أتفهم خطورة الموقف, صدقيني في هذا

839
00:56:59,421 --> 00:57:04,799
لكن كما تعلمين, لقد صنعت الكثير من الأشياء
"للأمريكيين و كان "نايت شايد" نسخة أفضل من "نايت مايري

840
00:57:04,991 --> 00:57:09,851
لكنه كان مختلفاً بشكل ما, فقد كان خطيراً
للغاية , وكنتيجة طبيعية لهذا فقد وضعوني هنا

841
00:57:09,851 --> 00:57:12,127
فبعد ما فعلوه في تلك الفترة, فقد كان من
.........الطبيعي جداً لكي لا أعرف ما الذي يحدث

842
00:57:15,703 --> 00:57:19,139
لما قد حاول جهاز الاستخبارات البريطانية تزيف موت (بايلي)؟
ما الذي يحاولون إخفائه؟

843
00:57:19,270 --> 00:57:22,145
يجب عليّ أن أذهب الآن
و يجب أن تذهبي أنتِ وتكتشفي هذه الأسباب؟

844
00:57:24,150 --> 00:57:26,019
أنت تعلم أنهم سيحاولون قتلي

845
00:57:26,096 --> 00:57:28,337
سأتصل بك عندما أذهب إلي روسيا -
مع السلامة -

846
00:57:30,848 --> 00:57:32,858
لدينا اختراق للأمن في المنشأة السرية

847
00:57:48,166 --> 00:57:49,584
حسنا ,ما هو الأمر الهام لتأتي إلي هنا؟

848
00:57:49,659 --> 00:57:53,625
لقد سمعت للتو من مصدري في جهاز الاستخبارات
البريطانية بأن (إدوارد بايلي) مازال حياً وهرب من عهدتهم

849
00:57:53,625 --> 00:57:54,612
هذا شيء مُستحيل

850
00:57:54,695 --> 00:57:58,265
هذا يعني أن الأمر أكبر من مسألة جنرال متمرد هناك أشياء
غير مرتبه في الأمر, فما هو الذي لم تخبرني به عن الأمر؟

851
00:57:58,265 --> 00:58:01,965
لقد تغيرت قواعد اللعب منذ الحرب
و الأشياء التي يعرفها (بايلي) خطيرة للغاية

852
00:58:02,145 --> 00:58:07,244
لا يُمكن أن نسمح بأن يقع (بايلي) أو سلاح "نايت
شايد" في إيدي إرهابيين وألا سيموت البلايين

853
00:58:07,244 --> 00:58:09,011
ياللعنة, أن هذا السلاح شيء حقيقي

854
00:58:09,187 --> 00:58:12,021
مالم نستحوذ علي ذلك السلاح
"فسوف ينفجر في وسط "موسكو

855
00:58:12,086 --> 00:58:15,358
حاليا ذلك هو أفضل اقل السيناريوهات ضراراً

856
00:58:22,290 --> 00:58:23,821
[روسيا]

857
00:58:24,215 --> 00:58:28,648
[قاعدة "دوروكهوفو" الجوية]

858
00:58:46,310 --> 00:58:47,686
يا رفاق؟

859
00:59:06,534 --> 00:59:08,997
أهلاً بكم يا أعزائي

860
00:59:11,634 --> 00:59:13,073
.....أذا

861
00:59:13,435 --> 00:59:15,817
أن الأخبار صحيحة وأنت يا دكتور ما زلت علي قيد الحياة

862
00:59:15,886 --> 00:59:20,520
أخبرني إذاً, أين يوجد ذلك الجهاز؟

863
00:59:21,075 --> 00:59:22,274
منْ؟

864
00:59:25,748 --> 00:59:27,778
مازال العمل جارياً علي استعادة ذاكرته

865
00:59:29,869 --> 00:59:36,290
لم أكن لأظن أبداً أنني سأقوم بتهريب (فرانك
"موزيس) إلي قلب " روسيا الغالية

866
00:59:36,290 --> 00:59:41,007
آه بالمناسبة قبل أن أنسي يا (فرانك) هنالك شيئاً ما

867
00:59:41,115 --> 00:59:45,091
(أذا قًَبض عيلكِ أو أمسك بك (هان

868
00:59:45,178 --> 00:59:50,153
فأن حبوب الانتحار هي الخيار الأفضل
عما قد تجابهيه في تلك الحلات

869
00:59:51,624 --> 00:59:55,906
سوف تموتين وعلي وجهك ابتسامه روسية من السُم

870
00:59:57,683 --> 00:59:59,700
حظاً موفقاً
وإلي اللقاء

871
01:00:01,176 --> 01:00:02,991
(سيد (بايلي -
(نعم يا (فرانك -

872
01:00:03,080 --> 01:00:07,696
هل هناك أية طريقة تخبرنا بها إين
قُمت بإخفاء السلاح النووي؟

873
01:00:07,914 --> 01:00:11,257
أنظر إلي كل تلك الأبقار يا فرانك
أنها جميلة

874
01:00:15,799 --> 01:00:17,163
!أية أبقار؟

875
01:00:23,039 --> 01:00:26,065
{يؤدي التحية العسكرية}

876
01:00:28,666 --> 01:00:30,764
أنه أخرق تماماً

877
01:00:31,581 --> 01:00:33,953
[موسكو]

878
01:00:43,948 --> 01:00:46,409
(هناك من يتبعنا يا (فرانك

879
01:01:06,130 --> 01:01:07,712
أين طائرتي؟

880
01:01:09,877 --> 01:01:12,072
لقد دفعوا لي لكي أقتلك

881
01:01:12,150 --> 01:01:14,922
لكنهم لم يقولوا أنني مُلزم
بأن أفعل هذا بدون أن أعذبك

882
01:01:15,269 --> 01:01:17,284
!الزم مكانك -
!أرفع يدك فوق رأسك -

883
01:01:29,792 --> 01:01:32,659
هنا الملازم (بويسكي), لدينا شرطي مُصاب

884
01:01:32,753 --> 01:01:34,541
نحتاج إلي المساعدة الطبية

885
01:01:34,620 --> 01:01:35,969
!لم ينتهي الأمر بيننا

886
01:01:36,122 --> 01:01:37,415
!لم ينتهي هذا الأمر

887
01:01:42,424 --> 01:01:45,094
!الزم مكانك, أرفع يدك فوق رأسك

888
01:01:45,392 --> 01:01:46,965
ما مُشكله هذا الشخص؟

889
01:02:45,068 --> 01:02:47,278
ما هذا المكان؟

890
01:02:47,437 --> 01:02:49,054
أنه أول منزل آمن مكثت فيه

891
01:02:50,346 --> 01:02:54,517
لقد لم يتم لمسة منذ  1984

892
01:03:01,446 --> 01:03:03,057
سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

893
01:03:03,151 --> 01:03:05,045
أن سُم سمكة خنزير النهر
المنتفخة مٌميت للغاية

894
01:03:05,413 --> 01:03:06,588
يتسبب في ميته شنيعة

895
01:03:06,627 --> 01:03:07,961
هل تري كعب هذا الحذاء؟

896
01:03:08,053 --> 01:03:10,645
تحتوي علي غاز أعصاب من اختراعي

897
01:03:11,054 --> 01:03:14,611
(لقد حاولنا أن اغتيال (فيديل كاسترو
"في 1961 في "كيوبا

898
01:03:14,611 --> 01:03:15,792
لكن هذا لم يفلح

899
01:03:15,984 --> 01:03:17,167
هل هناك شاي يا فرانك؟

900
01:03:17,259 --> 01:03:19,351
لما يكرهك (هان) لهذه الدرجة؟

901
01:03:19,729 --> 01:03:21,748
لم يحظى بالكثير من
أحضان الحنان إبان طفولته

902
01:03:23,498 --> 01:03:28,388
لقد قام فرانك بتلفيق تهمة
له وهي سرقة أسرار الدولة

903
01:03:28,537 --> 01:03:33,246
مما أدي إلي تحول (هان) من ضابط
مكافحة تجسس متفاني إلي أن يكون

904
01:03:33,965 --> 01:03:35,487
أن يكون منبوذ

905
01:03:35,848 --> 01:03:42,063
و المثير للسخرية أن (فرانك) هو
من تسبب في الظروف التي مهدت لموته

906
01:03:42,207 --> 01:03:43,561
أنه حقاً لأمر شاعري

907
01:03:43,716 --> 01:03:45,498
أن لم أمت بعد

908
01:03:53,570 --> 01:03:56,957
هل حقاً قمت بتناول هذه الطعام؟

909
01:03:56,957 --> 01:03:58,695
هل من الأمن أن تتناول طعام
مُخزن طوال تلك الفترة؟

910
01:03:59,638 --> 01:04:03,464
أنه مصنوع قبل أن تبدأ الشركات في أضافة
...تاريخ نهاية الصلاحية" لذا لا ضرر"

911
01:04:03,647 --> 01:04:04,880
حقاً

912
01:04:06,447 --> 01:04:08,251
هل تسني لك أن تقابل (كاسترو)؟

913
01:04:09,358 --> 01:04:10,343
من؟

914
01:04:10,510 --> 01:04:11,934
هل تسني لك مقابلة (كاسترو)؟

915
01:04:11,942 --> 01:04:15,000
نعم, قابلته, في الحقيقة كان هذا بعد
(أسبوعين من اغتيال الرئيس (جون كينيدي‎

916
01:04:15,000 --> 01:04:20,539
و بالحديث عن ذاك الأمر يا (فرانك), فأني بدأت
أتذكر أكثر وأكثر عن من أكون ومن ماضيّ

917
01:04:20,539 --> 01:04:23,255
وأتذكر كافة الأسلحة التي كُنت أصنعها
و يا ألهي لقد صنعت أشياء رائعة حقاً

918
01:04:23,255 --> 01:04:26,435
أتذكر مقدر كفاءة سم جيد
و عملاء جهاز الاستخبارات البريطانية المباركين

919
01:04:26,535 --> 01:04:30,255
لكن هل تعلم شيئاً يا (فرانك)؟
أنهم حقاً يبطئون تقدم المرء معهم, أليس كذلك؟

920
01:04:30,359 --> 01:04:34,485
لكننا لم نعد مناسبين لتطور مجريات الأحداث علي
الرغم من أننا منحناهم أفضل فترة سنوات حياتنا

921
01:04:34,615 --> 01:04:36,481
أن الأمر أضحوكة إلي حد ما

922
01:04:37,024 --> 01:04:39,079
نعم, أنه أمر غريب للغاية

923
01:04:40,397 --> 01:04:42,618
هل تتذكر أين "نايت شايد"؟

924
01:04:43,954 --> 01:04:45,023
معذرة يا عزيزتي؟

925
01:04:45,164 --> 01:04:47,630
قلت هل تتذكر مكان "نايت شايد"؟

926
01:04:47,920 --> 01:04:49,334
نعم, أتذكر

927
01:04:50,767 --> 01:04:52,466
يبدو أن هذا هو المكان الصحيح

928
01:04:55,362 --> 01:04:58,417
أنه في الجوار, أنا متأكد هذه المرة

929
01:04:58,609 --> 01:05:00,395
لكن كل شيء يبدو مختلفاً

930
01:05:01,048 --> 01:05:02,799
ربما خلال هذا الطريق

931
01:05:03,014 --> 01:05:05,263
لقد مضت ساعات علي هذا المنوال -
نعم, هذا هو -

932
01:05:05,455 --> 01:05:06,572
ها نحن

933
01:05:07,265 --> 01:05:09,650
هل حذاء "جيمي تشو" هذا يناسبك كما توقعتِ؟

934
01:05:10,221 --> 01:05:12,154
المدخل من هناك

935
01:05:13,126 --> 01:05:14,572
من يكون (بابا جونز)؟

936
01:05:14,656 --> 01:05:15,757
أنه مطعم جديد

937
01:05:15,883 --> 01:05:17,721
شيء مُثير حقاً

938
01:05:18,065 --> 01:05:19,747
الأنفاق السرية في سراديب الموتى القديمة

939
01:05:19,747 --> 01:05:22,157
لقد أعتاد (خروتشوف)الأمين العام للحزب الشيوعي
أن يستخدمها لكي يدخل عشيقاته خلسة

940
01:05:22,157 --> 01:05:24,325
أين يدخلهم خلسة إلي أين؟ -
إلي داخل هذا المبني -

941
01:05:25,080 --> 01:05:26,756
بداخل "قصر الكرملين"؟

942
01:05:26,948 --> 01:05:28,673
هل السلاح بداخل "قصر الكرملين"؟

943
01:05:28,916 --> 01:05:31,725
لقد كان ذاك هو المكان الوحيد
الذي لن يبحثوا فيه عن السلاح

944
01:05:47,765 --> 01:05:50,096
يا ألهي ألا يمكنك علي الأقل
أن تحتفظ بالبيتزا ساخنة؟

945
01:06:04,877 --> 01:06:07,964
ليست لديك أدني فكرة عن المشكلة
العويصة التي تسببتِ بها

946
01:06:08,058 --> 01:06:10,991
أنت من حبست واحد من عملائنا لمدة 32 عام

947
01:06:11,129 --> 01:06:12,332
لقد أبقيت العالم في أمان بعملي هذا

948
01:06:12,458 --> 01:06:13,783
إذا سقط هذا السلاح في الأيدي الخاطئة

949
01:06:13,909 --> 01:06:15,926
السلاح؟

950
01:06:16,996 --> 01:06:20,210
أنت حقاً لا تعرفين أدني فكرة عما نتعامل معه؟

951
01:06:26,124 --> 01:06:29,290
يجب أن تدعني أتصل ب(موزيس)
فهو لا يعلم ما يتعامل معه؟

952
01:06:29,526 --> 01:06:31,371
لقد سبق وأن حظيتِ بفرصتك لفعل ما تريدين

953
01:06:31,583 --> 01:06:33,194
لقد أنتهي الأمر

954
01:06:34,315 --> 01:06:36,224
(أنا آسف يا (فيكتوريا

955
01:06:42,549 --> 01:06:44,386
تباً لآسفك

956
01:06:45,925 --> 01:06:48,837
يقولون أنكِ أسطورة في جهاز الاستخبارات البريطانية
...لكن

957
01:06:50,439 --> 01:06:52,379
لكنني لم أسمع مطلقاً عنك من قبل

958
01:06:52,575 --> 01:06:54,165
...لا بد أن أعمالك

959
01:06:54,380 --> 01:06:55,971
كانت في فترة سابقة علي بدء عملي هنا

960
01:07:01,508 --> 01:07:03,116
و ها قد سمعتَ عني الآن

961
01:07:05,994 --> 01:07:10,126
كيف لم يتمكنوا من اكتشاف أثر إشعاعي
من تلك القنبلة طوال تلك الفترة؟

962
01:07:10,323 --> 01:07:12,947
و هذا هو السؤال الذي لا يقدر بمال؟

963
01:07:13,935 --> 01:07:16,469
يا رفاق هذا الحائط لم يكن موجوداً آنذاك

964
01:07:16,933 --> 01:07:19,055
ما تعتقد أنه خلف هذا الحائط؟

965
01:07:21,473 --> 01:07:23,181
أعتقد أنه سيكون هناك بعض الجنود الروسيين

966
01:07:46,087 --> 01:07:48,687
إذا رأي أي شخص أخر هذه
الفتحة, فسوف ينتهي أمرنا

967
01:07:48,782 --> 01:07:50,814
سوف أحتاجك معي لكي تعطل فاعلية السلاح

968
01:07:50,966 --> 01:07:53,445
لكن يا (فرانك) يجب أن يبقي أحد
خارج هذا الباب لمنع أي أحد من الدخول

969
01:07:53,644 --> 01:07:54,847
ياة. آه  -
لا لن تفعلي -

970
01:07:57,419 --> 01:07:59,458
سوف تحتاجي إلي هذا الزي

971
01:08:05,386 --> 01:08:06,277
سيادة الجنرال

972
01:08:06,430 --> 01:08:08,290
لقد التقطت هذه الصور في الميدان
الأحمر منذ 20 دقيقة

973
01:08:08,674 --> 01:08:11,138
قوموا بعمل مشط أمني
للمبني وأستدعي القوات النظامية

974
01:08:11,431 --> 01:08:13,312
لنراجع الأمر مرة أخري

975
01:08:17,849 --> 01:08:19,669
أداء جيد, وماذا يعني هذا ؟

976
01:08:19,813 --> 01:08:21,618
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

977
01:08:21,635 --> 01:08:24,388
هذا جيد, ثم سوف يغادر من يسألكِ -
ماذا لم يغادر هذا السائل؟ -

978
01:08:24,388 --> 01:08:25,471
هل تُريدين سلاح؟ -
نعم -

979
01:08:25,597 --> 01:08:27,192
لا, لا تعطيها أسلحة

980
01:08:27,480 --> 01:08:30,549
فقط لا تتحركي من مكانك, أنتِ حارسة أمن

981
01:08:30,947 --> 01:08:33,180
لا تبتسمي, لا يُمكنك الابتسام أبان ذلك

982
01:08:36,379 --> 01:08:39,097
لا تتركي موقع حراستك أبداً, اتفقنا؟

983
01:08:39,814 --> 01:08:41,068
أداء جيد

984
01:08:54,163 --> 01:08:58,318
أطلقي رصاصتين في هذان الموضعان, ثٌم قومي
بسحب الجثة بعيداً عن العيان وألزمي دورك

985
01:08:58,318 --> 01:09:00,977
ألا يوجد زر أمان؟ -
لا, لا يوجد زر أمان في هذا المسدس -

986
01:09:14,835 --> 01:09:17,699
"يا (فرانك) أنا لا أحب "قصر الكرملين

987
01:09:18,249 --> 01:09:19,584
و ماذا هناك؟

988
01:09:19,866 --> 01:09:23,051
ولكن علي الرغم من هذا أحب أن
أكون في السراديب أسفله

989
01:09:35,719 --> 01:09:37,101
ها نحن

990
01:09:38,739 --> 01:09:42,118
هذا رائع, و كأنني كُنت هنا في الأمس

991
01:09:43,360 --> 01:09:46,067
هذه هي العتلة الخاصة بي

992
01:09:48,718 --> 01:09:50,260
أنظروا إلي هذا يا رفاق

993
01:09:50,484 --> 01:09:53,583
هذا هو غليوني القديم
لقد عرفت أنني تركته في مكان ما

994
01:09:53,693 --> 01:09:57,653
لقد أشترته لي زوجتي العزيزة بسعر 59.69$ منذ مدة

995
01:09:58,698 --> 01:10:01,435
"آه نعم, وهذا هو "نايت شايد

996
01:10:09,320 --> 01:10:10,316
هل هذا هو ....؟

997
01:10:10,429 --> 01:10:11,803
أنه زئبق أحمر

998
01:10:12,334 --> 01:10:13,894
زئبق أحمر؟

999
01:10:14,022 --> 01:10:16,429
طالما ما سمعنا عنه علي أنه
خرافة من زمن الحرب الباردة

1000
01:10:16,588 --> 01:10:19,170
نعم, لقد قالوا أنه لا يُمكن
تصنيعه, لكني تمكنت من ذلك

1001
01:10:19,362 --> 01:10:20,454
..."يا (فرانك) إذا كان هذا هو "الزئبق الأحمر

1002
01:10:20,578 --> 01:10:25,217
فيمكن لأي أحد أن يأخذه في حقيبة ظهرة ويدخل به
إلي "البيت الأبيض" دون أن يتم اكتشاف السلاح

1003
01:10:25,217 --> 01:10:27,749
فلا يوجد أثر لاكتشافه وتتبع
مصدرة, ولا عواقب وخيمة علي من يستخدمه

1004
01:10:27,815 --> 01:10:32,724
هذا السلاح يُمكن أن يغير ميزان
القوي الدولية بالكامل بين ليلة وضحاها

1005
01:10:34,046 --> 01:10:35,716
سوف نموت جميعاً

1006
01:10:36,238 --> 01:10:37,747
أجثوا علي ركبكم

1007
01:10:40,652 --> 01:10:41,900
(كاتيا)

1008
01:10:42,780 --> 01:10:45,129
لا يجب أن تحظي أيه حكومة بهذا السلاح

1009
01:10:45,258 --> 01:10:48,053
لا حكومتك ولا حكومتي

1010
01:10:48,322 --> 01:10:50,093
لدي أوامري

1011
01:10:51,023 --> 01:10:54,253
هذا لا يتعلق بأتباع الأوامر, هذا
يتعلق بفعل ما هو صواب أو خطأ

1012
01:10:54,345 --> 01:10:55,728
لا تحاول الاقتراب

1013
01:10:57,572 --> 01:10:59,846
هل أتيت حقاً لرؤيتي في الولايات المتحدة؟

1014
01:11:00,104 --> 01:11:01,451
نعم فعلت

1015
01:11:02,576 --> 01:11:05,170
ماذا كان لون الزهور خارج بيتي؟

1016
01:11:12,571 --> 01:11:13,698
صفراء

1017
01:11:25,094 --> 01:11:27,671
لقد لاحظت أنك ما زلت تتقفين عند ذلك الحائط

1018
01:11:30,776 --> 01:11:33,672
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1019
01:11:36,938 --> 01:11:38,469
(أنا أدعي (باشا

1020
01:11:39,939 --> 01:11:43,862
هل ترغبين في تناول شراب في وقت لاحق؟

1021
01:11:46,934 --> 01:11:48,439
نعم؟

1022
01:11:52,017 --> 01:11:56,353
لقد ظننتَ أنك لاحظتِ نظراتي إليكِ

1023
01:12:07,083 --> 01:12:08,126
ماذا هنالك؟

1024
01:12:09,044 --> 01:12:11,600
ما الذي يحدث .. بحق الجحيم؟
!أنت يا هذا

1025
01:12:11,600 --> 01:12:13,421
آه

1026
01:12:13,614 --> 01:12:15,356
ما الذي تفعلينه بتقبيل هذا الشخص؟

1027
01:12:15,442 --> 01:12:16,565
فعلت هذا لأني لم أرد أن أقتله

1028
01:12:16,636 --> 01:12:18,871
أي نوع من التفكير المنطقي السخيف الغبي هذا؟

1029
01:12:19,132 --> 01:12:22,259
ما الذي تفعله هي هنا؟ -
أنها تعمل معنا مرة أخري -

1030
01:12:22,753 --> 01:12:24,556
بالطبع هي تخدعنا يا سخيف

1031
01:12:24,702 --> 01:12:29,171
يا أطفال
"ما حدث في "الكرملين" لا يغادر ذكراه "الكرملين

1032
01:12:31,712 --> 01:12:34,208
عليك أن
عليك أن تقومي بشرح هذا الأمر لي

1033
01:12:56,171 --> 01:12:57,544
يا رفاق

1034
01:12:57,687 --> 01:13:00,225
نخب المزيد من النجاح -
النجاح -

1035
01:13:00,342 --> 01:13:03,038
!إلي إنقاذ العالم
!إلي إنقاذ العالم

1036
01:13:03,537 --> 01:13:09,062
في صحتكم{T}

1037
01:13:13,251 --> 01:13:14,019
ثانية واحدة

1038
01:13:14,796 --> 01:13:15,916
مرحباً

1039
01:13:16,309 --> 01:13:18,276
أين أنتم؟ -
نحن في موسكو -

1040
01:13:18,860 --> 01:13:20,602
(أنه (بايلي) مخبول يا (فرانك

1041
01:13:20,665 --> 01:13:23,414
لقد قام جهاز الاستخبارات البريطانية
بحبسة ليس لأنه قام بصنع ذلك السلاح

1042
01:13:23,414 --> 01:13:25,512
بل حبسوه لأنه يرغب في أن يري السلاح ينفجر

1043
01:13:29,900 --> 01:13:31,434
(مرحباً يا (فرانك

1044
01:13:32,431 --> 01:13:34,488
قد كانت تلك (فيكتوريا) تحادثك علي الهاتف,
أليس كذلك؟

1045
01:13:34,679 --> 01:13:37,345
أخبرتك أنني بشكل ما وحش مجنون

1046
01:13:37,456 --> 01:13:41,081
الذي أراد في وقت ما تدمير الإمبراطورية السوفيتية

1047
01:13:41,125 --> 01:13:42,485
نعم

1048
01:13:42,607 --> 01:13:44,464
أستدر ببطء للغاية

1049
01:13:46,291 --> 01:13:48,403
أحسنت التصرف أيها الولد الجيد

1050
01:13:53,134 --> 01:13:55,897
جيد, هيا أذهب للداخل

1051
01:13:57,007 --> 01:13:58,429
مارون)؟)

1052
01:13:58,960 --> 01:14:00,655
هل فهمت الأمر يا (مارون)؟

1053
01:14:08,086 --> 01:14:10,772
ألقوا أسلحتكم, ببطء شديد

1054
01:14:12,563 --> 01:14:14,916
لقد خططت للأمر منذ بادئ الأمر

1055
01:14:14,984 --> 01:14:16,667
...نعم, لقد كان الأمر

1056
01:14:16,751 --> 01:14:18,447
منذ تلقي أتصال هاتفي من الآلهة

1057
01:14:18,541 --> 01:14:21,700
فقد دافع يحثني علي الانتقام من
...جهاز الاستخبارات البريطانية و

1058
01:14:21,899 --> 01:14:24,854
يا (فرانك) أنت بالتأكيد فخور بملاحظتك
("للطريقة التي عثرتَ بها علي ("الضفدع

1059
01:14:24,940 --> 01:14:26,322
لم يكن باستطاعة أحداً غيرك أن  يعثر عليه

1060
01:14:26,391 --> 01:14:27,573
!(يا (جاك

1061
01:14:29,113 --> 01:14:32,878
معذرة يا (فرانك), لكنني كرهت الشيوعين, لذا
سيتولى السيد (هورتن) أمر الزئبق الأحمر

1062
01:14:33,014 --> 01:14:35,022
(أحسنت صنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

1063
01:14:35,360 --> 01:14:37,695
(سررت بلقائك ثانية يا (فرانك
أجمعوا تلك الأسلحة من علي الأرض

1064
01:14:38,790 --> 01:14:41,381
(أن بلادك تقدر تضحيتك يا (فرانك

1065
01:14:42,673 --> 01:14:44,479
لكن زمنك قد أنتهي وحانت نهايتك

1066
01:14:45,688 --> 01:14:46,785
هيا بنا لنغادر

1067
01:14:48,506 --> 01:14:49,665
(لقد حان الوقت يا (بايلي

1068
01:14:49,840 --> 01:14:51,050
نعم, بالفعل لقد حل وقت هذا التصرف

1069
01:14:53,861 --> 01:14:58,000
ستكونون حقاً شيئاً مثير
عملاء أميركيون فاسدون يتحولون إلي إرهابيين نوويين

1070
01:14:58,076 --> 01:15:01,546
ويقتلون ضابط روسي رفيع المستوي
لن يبدوا هذا بشكل جيد

1071
01:15:02,461 --> 01:15:05,317
(سامحني يا (فرانك -
(سامحني يا (مارون -

1072
01:15:05,931 --> 01:15:07,702
هيا بنا يا فتيان لنغادر

1073
01:15:12,587 --> 01:15:15,222
أهدئي, لا تجهدي نفسك

1074
01:15:47,530 --> 01:15:49,956
دعني أحمل هذا عن عاتقك

1075
01:15:50,150 --> 01:15:53,512
"لقد ظننت أننا سأقدم أفادتى في "لندن -
نعم كان هذا أتفاقنا -

1076
01:15:53,577 --> 01:15:56,852
لكن حيث أنك وغد مريض
"معقد, فسوف نذهب إلي "كولورادو

1077
01:15:56,881 --> 01:15:59,842
حيث هناك منشأة سرية تقع علي عمق ميل تحت الأرض

1078
01:15:59,938 --> 01:16:04,977
سوف تقضي فيها الفترة الباقية من
حياتك مع كل المعرفة التي يحتويها عقلك

1079
01:16:06,147 --> 01:16:09,963
بصراحة أجد أن هذا أمر مُثير,
فهذا يجعل فترة احتجازك لمدة 32 عام الماضية

1080
01:16:10,155 --> 01:16:12,990
ستبدوا علي أنها كانت إجازة في
"جُزر البحر الكاريبي"

1081
01:16:13,213 --> 01:16:14,593
قيدوه

1082
01:16:16,630 --> 01:16:18,656
فهمت

1083
01:16:18,908 --> 01:16:20,608
حسناً, حسناً

1084
01:16:23,301 --> 01:16:25,070
أراهنك بأنك لم تتوقع هذا أيها الرجل العجوز
أليس كذلك؟

1085
01:16:25,070 --> 01:16:26,776
أنا لن أقول بأنني توقعت شيئاً كهذا

1086
01:16:26,939 --> 01:16:28,977
عمل ممتاز حقاً -
تقدم وأنا خلفك -

1087
01:16:29,195 --> 01:16:31,233
شكراً لك
صباح الخير أيها السادة

1088
01:16:51,814 --> 01:16:52,948
ماذا قال؟

1089
01:16:53,065 --> 01:16:54,216
استعدوا

1090
01:16:54,721 --> 01:16:56,002
أفعل شيئاً
أفعل شيئاً

1091
01:16:56,566 --> 01:16:57,543
أحبك

1092
01:16:57,643 --> 01:17:02,254
علي الأقل لم يتمكن (هان) من قتلنا أولاً -
أحقاً تذكر  هذا الأمر الآن -

1093
01:17:02,889 --> 01:17:04,625
صوب

1094
01:17:16,933 --> 01:17:26,189
لا يوجد في العالم شيء أشد أثارة للغرائز
أكثر من امرأة جميلة ومعها سلاح رائع

1095
01:17:26,840 --> 01:17:28,771
أنت رومانسي للغاية

1096
01:17:35,146 --> 01:17:36,186
أغلق عينيك

1097
01:17:38,146 --> 01:17:39,439
أغلقي عينيك

1098
01:17:41,074 --> 01:17:45,547
أحب طريقة التواء أصابع قدمك
قبل أن تطلقي النار

1099
01:17:45,896 --> 01:17:47,313
أنت حالة ميؤوس منها

1100
01:18:30,012 --> 01:18:31,999
!توقف عن الحركة -
.... صمتاً -

1101
01:18:34,475 --> 01:18:41,700
أظن أنه عليك بدلا من تصوب هذا الشيء السخيف نحوي بأن
تبدأ في التفكير في إجراءاتكم الآمنة, ألا تظن ذلك؟

1102
01:18:43,285 --> 01:18:44,246
ما الذي حقنتَ به نفسك؟

1103
01:18:44,332 --> 01:18:49,585
كان هذا يا فتاي العزيز هو مصل مضاد
لأقوي غاز أعصاب تم صنعة علي الإطلاق

1104
01:18:49,585 --> 01:18:50,524
أنظر

1105
01:18:59,588 --> 01:19:01,023
مرحباً يا فتيان

1106
01:19:16,663 --> 01:19:18,338
مرحباً يا سيد (دافيس)؟

1107
01:19:23,149 --> 01:19:26,442
أعتقد أنك لم تتوقع هذا التصرف, أليس كذلك؟
وهذا لحظنا السعيد

1108
01:19:26,557 --> 01:19:29,664
أنا متأكد من أنك قد ترغب فيما سأعطيه أياه الآن

1109
01:19:29,979 --> 01:19:32,578
أنه مصل مضاد لأثر الغاز
أنه جيد للغاية

1110
01:19:32,961 --> 01:19:34,030
نعم

1111
01:19:34,419 --> 01:19:37,855
لا لا لا توقف
نعم هكذا, شكراً لك

1112
01:19:39,278 --> 01:19:40,268
معذرة يا عزيزي

1113
01:19:41,336 --> 01:19:42,902
أعني حقاً يا (فرانك) أتغيب عنكم ليومين

1114
01:19:43,032 --> 01:19:45,421
فقط يومين, لأجدكم أمام فرقة إعدام رمياً بالرصاص

1115
01:19:45,531 --> 01:19:47,275
....نعم, لكنهم كانوا -
لا, لا تقدم أعذار -

1116
01:19:47,392 --> 01:19:49,019
أنت أفضل من أن تقع في أمر كهذا
هذا وضع مُزري لشخص مثلك

1117
01:19:49,113 --> 01:19:52,984
يا (فرانك) هناك طائرة نقل أمريكية
قامت بهبوط اضطراري في لندن

1118
01:19:53,091 --> 01:19:55,793
و وجد كل من علي الطائرة موتي

1119
01:19:55,988 --> 01:19:59,615
لقد ذهب (بايلي) للسفارة الإيرانية كلاجئ

1120
01:19:59,865 --> 01:20:02,620
السفارة الإيرانية -
يجب أن نذهب إلي هناك -

1121
01:20:03,342 --> 01:20:05,676
حسناً, قم بتجهزهم للأمر

1122
01:20:05,838 --> 01:20:08,315
سأذهب لأتأكد من أننا جاهزون للإقلاع

1123
01:20:08,667 --> 01:20:10,996
عالم أفضل قد حل عليّ خلال هذا الأسبوع

1124
01:20:11,748 --> 01:20:14,457
سوف أقابلك في ربوع  "توكسون" الشاسعة

1125
01:20:15,050 --> 01:20:20,632
و سنقضي الليل بطوله تحت النجوم

1126
01:20:57,847 --> 01:20:59,380
أنا لا أتحدث الكورية

1127
01:21:08,466 --> 01:21:09,734
هل نلت كفايتك من الاستمتاع بقتالنا هذا؟

1128
01:21:09,836 --> 01:21:12,521
سأعملك وقت ما أبداء في الاستمتاع

1129
01:21:15,364 --> 01:21:16,766
لقد خُنتني

1130
01:21:16,869 --> 01:21:18,383
لم يكن لدي خيار في هذا الأمر

1131
01:21:24,214 --> 01:21:27,702
كُنت ستفعل الأمر ذاته لو كُنت مكاني

1132
01:21:32,308 --> 01:21:34,102
ما المبلغ الذي عرضته الولايات المتحدة لقتلي؟

1133
01:21:34,375 --> 01:21:36,658
20 مليون -
هل تمزح معي؟

1134
01:21:38,830 --> 01:21:40,255
وقد طلبت المزيد

1135
01:21:42,921 --> 01:21:44,374
ما الذي جري لك؟

1136
01:21:44,485 --> 01:21:46,152
لقد كُنت عميل جيد

1137
01:21:57,853 --> 01:22:00,527
(أنتظر وأستمع لي يا(هان
أحتاج إلي مساعدتك

1138
01:22:01,036 --> 01:22:04,056
أعلم أن هناك جزء بداخلك
يرغب في القيام بما هو صواب

1139
01:22:04,113 --> 01:22:06,189
... هناك سلاح سوف يتم تفجيره

1140
01:22:08,815 --> 01:22:10,047
!هراء

1141
01:22:11,918 --> 01:22:13,813
ما أقوله لك هو الحقيقة

1142
01:22:16,063 --> 01:22:18,569
هناك قنبلة متجهة إلي لندن في الوقت الحالي

1143
01:22:18,842 --> 01:22:22,378
وستتسبب في فقدان 1 1 مليون شخص
لحياتهم إن لم تقم بمساعدتي

1144
01:22:56,309 --> 01:22:57,946
حسناً

1145
01:22:59,731 --> 01:23:01,162
هيا بنا لنذهب

1146
01:23:06,597 --> 01:23:09,469
لكن هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

1147
01:23:09,894 --> 01:23:11,311
أعلم ذلك

1148
01:23:12,351 --> 01:23:14,627
تكمن الطريقة المُثلي لا نجاح أي علاقة

1149
01:23:14,804 --> 01:23:16,707
هي أن لا يتخلى أياً منكما عن هويته السابقة

1150
01:23:16,707 --> 01:23:28,307
ألا تتفق معي يا (مارون) في ذلك؟ -
حسناً, .........., العلاقة تأتي في شكل موجات -

1151
01:23:28,499 --> 01:23:30,806
(بالضبط, أنها هي بالضبط ما قاله (مارون

1152
01:23:30,899 --> 01:23:35,989
فقط في علاقات الحب تجدين أن الأمور تشبه القفز من
أعلي جرف, فيجب أن تؤمني وتطلقي العنان لعلاقتكما

1153
01:23:39,009 --> 01:23:40,694
يا ألهي

1154
01:23:41,977 --> 01:23:43,665
هل أنت بخير؟

1155
01:23:45,610 --> 01:23:48,025
لا بأس
أنه معنا الآن

1156
01:23:51,523 --> 01:23:53,090
لقد تحدث إليه

1157
01:24:07,793 --> 01:24:12,088
نقتل (بايلي), نأخذ السلاح, ليس الأمر بتلك الصعوبة؟

1158
01:24:14,132 --> 01:24:16,699
أن الحراسة الأمنية الخارجية كثيفة للغاية

1159
01:24:16,794 --> 01:24:22,053
لكن بالداخل لدينا" حراس ثوريون ذوي خبرة
عالية" وهم متعصبون شديدي البأس

1160
01:24:23,886 --> 01:24:25,905
أن الأمر برمته يعتمد علي أشراكها في الأمر

1161
01:24:26,902 --> 01:24:30,608
أنت تدركين أنهم أن اكتشفوا أمرك فسوف يقتلوك

1162
01:24:36,163 --> 01:24:37,406
[لندن]

1163
01:24:37,598 --> 01:24:40,427
أعلم بأن هذا الأمر ليس بالأمر السهل عليك أن تتقبله
لكن لا تقلق, اتفقنا ؟

1164
01:24:46,968 --> 01:24:50,407
....هل تعلمين, لقد كُنت أفكر في

1165
01:24:51,254 --> 01:24:54,713
أفكر في علاقتنا

1166
01:24:54,866 --> 01:24:57,063
...و قد أدركت للتو

1167
01:25:01,773 --> 01:25:04,308
لقد أحضرت لكِ شيء ما

1168
01:25:19,849 --> 01:25:21,022
! ياللهول

1169
01:25:21,214 --> 01:25:24,475
هل يعجبك؟ -
أعجبني كثيراً -

1170
01:25:30,838 --> 01:25:32,336
حسناً -
ليس الآن, أنا لست مُستعداً -

1171
01:25:32,622 --> 01:25:34,353
ليس الآن. لست مُستعداً -
-لا

1172
01:25:34,655 --> 01:25:37,080
أن لم تقم بتنفيذ الأمر ستفسد كل شيء
حسناً؟

1173
01:25:37,215 --> 01:25:39,482
سوف أبدا في العد حتى ثلاثة, حسناً؟

1174
01:25:39,584 --> 01:25:41,193
يمكننا العودة إلي الخيار الأخر

1175
01:25:41,453 --> 01:25:43,316
واحد -
أنا لا أعلم بشأن هذا, انتظري -

1176
01:25:43,473 --> 01:25:45,017
اثنان

1177
01:25:47,500 --> 01:25:48,214
اللعنة

1178
01:26:02,064 --> 01:26:04,012
يُمكن أن تقُتل

1179
01:26:04,235 --> 01:26:06,767
الأمر دائماً صعب عندما يغادر الأمنين العش

1180
01:26:06,987 --> 01:26:11,833
هيا يا (فرانك), أمنحها بعض ثقتك
أنها لديها مواهب لن نمتلكها أنا وأنت أبداً

1181
01:26:12,132 --> 01:26:13,361
ما هي تلك المواهب التي تتحدث عنها؟

1182
01:26:13,641 --> 01:26:15,213
لديها قبول لدي الناس

1183
01:26:16,004 --> 01:26:18,020
إذا نجت من هذا

1184
01:26:18,422 --> 01:26:21,439
سوف يعزز هذا الأمر علاقتكما -
أنك علي حق في هذا -

1185
01:26:21,681 --> 01:26:25,649
إذا كُنت لا أعلم في الدنيا سوي شيء واحد
فسوف يكون هو النساء والعمليات السرية

1186
01:26:25,946 --> 01:26:27,476
هذان شيئان وليس شيء واحد

1187
01:26:29,887 --> 01:26:31,834
لا يا أيها التلميذ المبتدئ

1188
01:26:33,277 --> 01:26:34,619
أنهما ليسا شيئنا

1189
01:26:34,732 --> 01:26:38,427
أود أن أخبرك بسر يا سيادة الوزير

1190
01:26:44,181 --> 01:26:46,897
سوف تحرز تقدم هائل مع ذاك الرجل

1191
01:26:51,490 --> 01:26:52,494
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1192
01:26:52,634 --> 01:26:54,707
أنه سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1193
01:26:55,052 --> 01:26:58,056
سوف يزحف الشلل والألآم مروعة
إلي كل جزء في جسدك

1194
01:26:58,417 --> 01:27:01,636
و ستختنق ببطء حتى الموت

1195
01:27:01,727 --> 01:27:04,002
إلا إذا قُمت بتنفيذ ما أطلبه منك حرفياً

1196
01:27:11,760 --> 01:27:14,438
أفضل الموت عن تعريض بلادي للخطر

1197
01:27:16,201 --> 01:27:19,924
سوف تصطحبنى معك داخل السفارة
إلي مكتبك, حيث ستكتب خطاب علي ورق رسمي

1198
01:27:20,086 --> 01:27:24,255
"لإدانة سوء معاملة النساء في "أيران
ثُم سوف أمنحك المصل المُضاد للسُم

1199
01:27:24,850 --> 01:27:26,040
هذا هو المطلوب؟

1200
01:27:29,145 --> 01:27:30,612
[السفارة الإيرانية في لندن]

1201
01:27:37,012 --> 01:27:39,453
أريد أن الانشقاق والهرب إلى ايران

1202
01:27:55,120 --> 01:27:58,906
مرحباً يا د.(بايلي), نأسف علي التأخير

1203
01:27:59,300 --> 01:28:03,833
لقد أكد البروفيسور (دامبراس) أن السلاح حقيقي
وفعال و أننا جاهزون للبدء في تفعيلة

1204
01:28:03,997 --> 01:28:07,104
سوف أمنحكم شفرات التفعيل, فور أن يتم تحويل
النقود إلي حسابي يا سيادة السفير

1205
01:28:12,090 --> 01:28:14,462
تحرك, أنها معي

1206
01:28:34,348 --> 01:28:35,533
أرماند)؟)

1207
01:28:36,340 --> 01:28:37,543
من هذه المرأة؟

1208
01:28:39,298 --> 01:28:40,712
من تكون تلك المرأة يا (أرماند)؟

1209
01:28:41,487 --> 01:28:43,427
يجب أن يغادر الغرفة -
حسناً, حسناً -

1210
01:28:44,991 --> 01:28:46,470
عما تتحدث, من تكون تلك المرأة؟

1211
01:28:46,545 --> 01:28:48,877
سيدي, سيدي أنا آسفة لكن
يجب أن تغادر هذه الغرفة

1212
01:28:49,015 --> 01:28:50,559
ينبغي عليك أن تخرسي

1213
01:28:51,250 --> 01:28:52,848
لا -
لماذا؟ -

1214
01:28:52,973 --> 01:28:54,488
ما الذي يحدث هُنا؟ -
معذرة, ما الذي تفعله؟ -

1215
01:28:54,736 --> 01:28:57,139
أخبرني ما الذي يحدث
هنا, ومن تكون تلك المرأة؟

1216
01:28:57,667 --> 01:28:59,000
من تكون؟

1217
01:28:59,730 --> 01:29:01,212
يجب أن تغادر

1218
01:29:11,522 --> 01:29:12,950
أين الخزينة؟

1219
01:29:13,098 --> 01:29:14,225
ماذا؟

1220
01:29:15,009 --> 01:29:16,626
أين الخزينة؟

1221
01:29:28,142 --> 01:29:30,195
رجاء استخدموا مياه الصرف

1222
01:29:47,728 --> 01:29:49,481
هنا شركة
" أعمال السباكة الصحية علي مدار 24 ساعة"

1223
01:29:49,196 --> 01:29:52,066
<i>أسرعوا, أسرعوا هناك حالة
طارئة لأعمال السباكة في السفارة</i>

1224
01:29:54,850 --> 01:29:56,373
آسفة

1225
01:30:05,414 --> 01:30:09,043
توقف, أنتظر أنتظر -
لا توجد مشكلة هنا -

1226
01:30:10,525 --> 01:30:13,755
تم أستلام تحويل الأموال

1227
01:30:14,427 --> 01:30:16,430
هيا بنا نري صديقنا هنا

1228
01:30:20,082 --> 01:30:23,487
هلا ناولتني سكينك تلك من فضلك؟
شكراً لك

1229
01:30:25,656 --> 01:30:27,509
سامحني علي الفوضى علي السجاد

1230
01:30:29,699 --> 01:30:30,844
حسناً

1231
01:30:31,047 --> 01:30:34,081
والآن وبعد أن وصلنا لهذا الحد يا (جاك) وأتمني
أنت لا تمانع مناداتي لك ب(جاك) أليس كذلك؟

1232
01:30:34,082 --> 01:30:39,815
يجب أن تبدأ في أن تعي حتمية فشلك

1233
01:30:41,697 --> 01:30:43,387
يجب أن لا تعطي القنبلة للإيرانيين

1234
01:30:43,397 --> 01:30:46,552
بالتأكيد ليست لدي أي نية في
منح الزئبق الأحمر لهؤلاء الأطفال

1235
01:30:46,613 --> 01:30:48,731
سوف أعطيها أياك

1236
01:30:54,604 --> 01:30:55,771
!بحق المسيح

1237
01:30:55,908 --> 01:30:59,571
أن هذه كلمة قديمة بائسة كما تعلم
شيء غريب, لكنه في متناول يدي أن أتجه إليه

1238
01:30:59,696 --> 01:31:02,692
لكن النقطة الرئيسية في الأحداث
(هي ما يلي يا (جاك

1239
01:31:02,747 --> 01:31:05,159
فكما تري عندما يقوم رجال مثلك

1240
01:31:05,316 --> 01:31:09,251
وهؤلاء الحمقى من جهاز الاستخبارات البريطانية
أو الأمريكية أو أية بالوعات أخري قد أتوا منها

1241
01:31:09,251 --> 01:31:12,225
عندما تأخذون ليس حياتي فقط

1242
01:31:12,417 --> 01:31:18,146
لكن الحيوات البريئة لزوجتي
الحبيبة(ناتاشا) وأبني ذو الست أعوام

1243
01:31:18,270 --> 01:31:20,481
ماذا يمكنني أن أقول عندها؟

1244
01:31:21,106 --> 01:31:23,713
عندما تعبث معي يا رفيق

1245
01:31:23,973 --> 01:31:25,692
فهذا هو ما ستحصل علية

1246
01:31:25,968 --> 01:31:27,295
أذهب للجحيم أيها الرجل العجوز

1247
01:31:32,714 --> 01:31:34,880
حسناً أيها المناضل

1248
01:31:43,064 --> 01:31:44,625
و الآن ما الخطوة التالية علي جدول الأعمال؟

1249
01:31:44,850 --> 01:31:46,406
"نعم, "واشنطون

1250
01:31:58,574 --> 01:32:00,527
مرحباً يا عزيزتي

1251
01:32:00,634 --> 01:32:01,980
هل أنتِ علي ما يرام؟

1252
01:32:05,513 --> 01:32:06,830
رائع للغاية

1253
01:32:23,560 --> 01:32:24,748
ياللعنة

1254
01:32:25,018 --> 01:32:25,982
هل الأمور علي ما يرام؟

1255
01:32:26,056 --> 01:32:28,195
(لقد بدأ العد التنازلي لإطلاق القنبلة يا (فرانك -
يمكنك أن توقفها, أليس كذلك؟

1256
01:32:30,465 --> 01:32:32,847
أطفئها, بماذا, بالضغط المائي؟ -
أنا لا أعلم -

1257
01:32:32,967 --> 01:32:36,342
أذن, لما مسئولية إيقافها تقع علي عاتقي أنا؟

1258
01:32:36,518 --> 01:32:37,578
فقط قُم بفعل أي شيء

1259
01:32:37,671 --> 01:32:40,121
أفعل شيئاً بماذا؟
بعدة أدوات الكيماء للطلاب خاصتي؟

1260
01:32:40,966 --> 01:32:44,034
أنا لا أعلم ما الذي قد أفعله,
هل تريدني أن أضغط علي أي زر؟

1261
01:32:44,918 --> 01:32:46,782
(لقد هرب (بايلي

1262
01:32:52,717 --> 01:32:54,478
مرحباً أنا لدي موعد

1263
01:32:57,130 --> 01:32:58,523
هناك سلاح

1264
01:33:23,187 --> 01:33:24,883
أخرجوا تلك القنبلة من هنا

1265
01:33:30,527 --> 01:33:32,342
نعم تحركي بهدوء و روية -
يا ألهي, سلاحي -

1266
01:33:38,697 --> 01:33:40,564
أضغطي زر المصعد للنزول للدور الأرضي

1267
01:33:40,727 --> 01:33:43,005
(هيا نذهب يا (مارون

1268
01:33:47,867 --> 01:33:49,316
لقد قدمتم عرض جيد بالداخل

1269
01:33:55,630 --> 01:33:56,999
اللعنة

1270
01:34:01,958 --> 01:34:04,531
هل  يمكنك قيادة هذا الشيء السخيف؟

1271
01:34:04,601 --> 01:34:05,882
هل يمكنك أطلاق النار بكفاءة؟

1272
01:34:11,749 --> 01:34:13,865
(نحتاج إلي مراقبة جوية يا (فرانك

1273
01:34:26,313 --> 01:34:28,669
هيا بنا يا (فرانك) باقي 40 دقيقة
حتى نهاية العد التنازلي

1274
01:34:36,928 --> 01:34:38,618
طمني يا (مارون) كيف الأمور مع تلك القنبلة

1275
01:34:38,651 --> 01:34:40,686
لا يمكنني التحدث معك في الوقت الحالي

1276
01:34:43,259 --> 01:34:44,704
ما مدي سوء الإصابة؟

1277
01:34:44,909 --> 01:34:46,302
أنها بسيطة

1278
01:34:54,062 --> 01:34:55,737
أرني حركة مثيرة بهذه السيارة

1279
01:35:20,802 --> 01:35:24,568
يا (فيكتوريا) لقد حدد مكانهما من الأعلى
يتجه (بايلي) إلي المطار الآن

1280
01:35:24,653 --> 01:35:25,817
عُلم

1281
01:35:27,482 --> 01:35:28,738
لقد توصلت لمعرفة كيفية أبطال القُنبلة

1282
01:35:29,392 --> 01:35:35,888
ينبغي أن يكون هذا السلك هو من يبطل القنبلة وهذا
%الأخر هو من يتسبب في تفجيرها بنسبة ثقة 50

1283
01:35:37,042 --> 01:35:38,538
أنتظر

1284
01:35:40,236 --> 01:35:41,334
هذا أمر غريب

1285
01:35:42,102 --> 01:35:43,916
هل لديك أدني فكرة عما تفعله؟

1286
01:35:45,897 --> 01:35:47,701
لا أنتظر, أنتظر

1287
01:35:48,596 --> 01:35:49,698
توقف عن قطع السلوك

1288
01:35:49,698 --> 01:35:51,663
لقد علمت أننا سنموت في نهاية هذا الأمر

1289
01:35:53,260 --> 01:35:57,212
هل أنت مُستعد لقتل بن العاهرة هذا؟ -
قطعاً بدون أي شك أو تردد -

1290
01:35:59,217 --> 01:36:00,417
!اللعنة

1291
01:36:05,331 --> 01:36:06,530
يبدوا أن لدينا مُشكلة هنا

1292
01:36:06,520 --> 01:36:07,401
(يا (مارون

1293
01:36:07,401 --> 01:36:10,150
يا (فرانك) أنها طائرة تتطلب
دواستان وزوج عصا تحكم

1294
01:36:10,243 --> 01:36:11,481
حسناً

1295
01:36:46,931 --> 01:36:49,294
اللعنة لقد فقدنا طريق اللحاق به
أنه متجهة إلي المطار

1296
01:36:49,417 --> 01:36:50,674
أذهبوا وألحقوا به

1297
01:36:50,785 --> 01:36:52,611
أين أنت؟ -
أن في مشكلة عويصة الآن -

1298
01:36:52,982 --> 01:36:56,050
<i>أهبطوا بتلك الطائرة
أنتم في مجال جوي خاص محظور</i>

1299
01:36:56,050 --> 01:36:58,535
سوف يفجرون الطائرة في السماء -
هذا ليس ما يقلقني في هذه اللحظة -

1300
01:36:58,535 --> 01:36:59,771
لقد بدأ المحرك في التوقف عن العمل

1301
01:36:59,916 --> 01:37:02,168
!الغوث!, الغوث -
(يا (فرانك -

1302
01:37:03,579 --> 01:37:05,769
!لقد علمت أننا سنتوفى في نهاية الأمر

1303
01:37:06,200 --> 01:37:10,003
رجاء أخبرني أنكما لن ترتطما
بالأرض وفي حوزتكما سلاح دمار شامل

1304
01:37:12,444 --> 01:37:14,283
لا يا (فرانك) يا ألهي

1305
01:37:19,797 --> 01:37:21,318
!يا ألهي

1306
01:37:33,370 --> 01:37:34,652
هل أنت علي ما يرام يا (مارون)؟

1307
01:37:34,767 --> 01:37:37,943
ما تظن سيكون وضعي بعد
(هبوط الحاد هذا يا (فرانك

1308
01:37:38,011 --> 01:37:39,710
كيف حال القنبلة؟

1309
01:37:42,167 --> 01:37:44,189
لا يُمكنني أن أبطل مفعولها

1310
01:37:56,885 --> 01:37:58,452
يجب أن نأخذ القنبلة بعيداً عن هنا

1311
01:38:00,372 --> 01:38:03,322
!أنت, أنت يا هذا
!ترجل من السيارة

1312
01:38:14,367 --> 01:38:17,499
(مرحباً يا (فرانك
مرحبا بك علي متن الطائرة

1313
01:38:19,928 --> 01:38:22,187
دائما تؤدي دور الجندي الصالح, أليس كذلك؟

1314
01:38:23,645 --> 01:38:24,980
بهدوء وروية يا رفيق

1315
01:38:25,218 --> 01:38:29,564
بالتأكيد أنت تفكر, كيف يمكنني أن
أقتله بدون أن أطلق النار عليها

1316
01:38:30,612 --> 01:38:33,187
(لا بأس يا (فرانك

1317
01:38:33,633 --> 01:38:35,992
يمكنك أن تطلق النار
لا بأس في ذلك

1318
01:38:36,723 --> 01:38:39,672
ضع سلاحك أرضاً

1319
01:38:40,516 --> 01:38:42,180
ضع سلاحك أرضاً

1320
01:38:43,748 --> 01:38:45,341
!أسقط سلاحك

1321
01:38:47,811 --> 01:38:51,421
(ضع سلاحك أرضاً يا (فرانك

1322
01:38:52,365 --> 01:38:53,823
شكراً لك

1323
01:38:55,489 --> 01:39:01,053
تصرف ذكي منك
أذن فالحب فعلاً يغلب علي كل شيء أخر

1324
01:39:01,557 --> 01:39:03,861
يجب أن تذهبي نحوه

1325
01:39:06,001 --> 01:39:07,872
فتاة طيبة

1326
01:39:14,875 --> 01:39:17,382
ياه, أنه هذا شيء جميل حقاً

1327
01:39:18,230 --> 01:39:20,115
و الآن غادرا الطائرة

1328
01:39:20,290 --> 01:39:22,476
"و خذا معكما حقيبة "نايت شايد

1329
01:39:24,022 --> 01:39:25,407
(الوداع يا (فرانك

1330
01:39:27,286 --> 01:39:28,821
أحلاماً سعيدة

1331
01:39:43,908 --> 01:39:46,086
لما لم تقم فقط بإطلاق النار عليّ؟

1332
01:40:03,812 --> 01:40:06,655
ما الذي حدث؟ -
لا يُمكنني أن أقوم بأبطال هذه القُنبلة -

1333
01:40:14,091 --> 01:40:15,829
اللعنة

1334
01:40:17,353 --> 01:40:20,660
يا (مارون)؟
هل سوف تنفجر القُنبلة؟

1335
01:40:20,784 --> 01:40:21,601
نعم

1336
01:40:21,684 --> 01:40:23,546
ضم زراعيك حولي

1337
01:40:47,787 --> 01:40:49,434
أنا لم حدوث هذا الأمر

1338
01:41:07,900 --> 01:41:10,378
أن هذا المشهد لا يشاهده المرء في كل يوم

1339
01:41:15,428 --> 01:41:17,313
لقد وضعت القنبلة خلسة علي متن الطائرة

1340
01:41:20,537 --> 01:41:23,541
رائع -
لم تظن بأهمية أن تذكر ذلك؟ -

1341
01:41:23,706 --> 01:41:26,762
لقد فجرت طائرتي؟ -
نحن آسفون -

1342
01:41:27,392 --> 01:41:30,172
لقد أخطأت, أذن فنحن لن نموت

1343
01:41:30,293 --> 01:41:31,799
ليس بعد

1344
01:41:32,789 --> 01:41:36,719
لقد بدأت أن احبك حقاً
لقد بدأت حتى في أن أفكر جدياً في عدم قتلك

1345
01:41:36,827 --> 01:41:38,952
لكن هذا ما أحصل علية عندما تحاول إنقاذ العالم

1346
01:41:39,050 --> 01:41:41,584
يا (هان), أستمع لي يا (هان), لا
يمكنك أن تضع ثمن لمثل هذه الأمور

1347
01:41:42,129 --> 01:41:45,975
أنت مدين لي ب 30 مليون كثمن الطائرة, و 20
مليون أخري الأجر الذي لم أقبضه لعدم قتلك

1348
01:41:46,275 --> 01:41:48,737
(أنت رجل في عداد الموتى يا (موزيس

1349
01:41:50,484 --> 01:41:51,963
شكراً لك علي مساعدتك

1350
01:41:53,435 --> 01:41:54,575
حقاً شكراً لك

1351
01:41:56,967 --> 01:41:59,430
أعتقد أنه يقصد بالفعل ما قالة -
لا, أنه شخص طيب -

1352
01:41:59,588 --> 01:42:02,183
(أنا أعني ما أقول يا (فرانك -
حسناً -

1353
01:42:06,726 --> 01:42:08,894
سوف يعشيان في هناء

1354
01:42:10,392 --> 01:42:13,870
لقد هرب إلي تجاه الأمان العاطفي

1355
01:42:17,972 --> 01:42:19,496
...حسنا

1356
01:42:19,581 --> 01:42:23,241
لقد سمعت بشأن تلك المهمة في
"مدينة "كاراكس" بدولة "فينزيولا

1357
01:42:23,716 --> 01:42:25,466
و من ثم؟

1358
01:42:38,486 --> 01:42:41,877
لا تنظر إليّ, أنها صديقتك أنت

1359
01:42:46,011 --> 01:42:48,343
هيا بنا

1360
01:42:50,444 --> 01:43:08,444
<font color="#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

