1
00:00:54,041 --> 00:01:00,041
{\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|\| الهـوبيت |\|

2
00:01:04,791 --> 00:01:06,823
.. "(عزيزي (فرودو"

3
00:01:13,050 --> 00:01:19,101
سألتني ذات مرة إن كُنت أخبرتك من قبل"
".عن كل ما تريد معرفته عن مغامراتي

4
00:01:19,542 --> 00:01:23,282
،حينها أجزمت لك أنني أخبرتك الصدق"

5
00:01:24,319 --> 00:01:27,200
".ربما لم أخبرك بكل الحقيقة ...

6
00:01:34,385 --> 00:01:36,966
"(أمسيتُ عجوزاً الآن يا (فرودو"

7
00:01:38,223 --> 00:01:41,438
".لم أعد كما كنت سابقاً"

8
00:01:44,427 --> 00:01:51,951
أعتقد أنّ الوقت قد حان لك"
".لتعرف حقيقة ما حدث

9
00:01:53,628 --> 00:01:57,542
.بدأ الأمر قبل وقت طويل"

10
00:01:57,714 --> 00:02:00,917
".في أرضٍ تقع أقصى الشرق

11
00:02:01,083 --> 00:02:07,584
".مكان لن تجده في عالمنا الحالي"

12
00:02:08,805 --> 00:02:10,585
<b>... (شاير)</b>

13
00:02:16,306 --> 00:02:21,516
إنّها مدينة (ديل) والتي تميّزت وتفرّدت"
بأسواقها بين جميع المدن

14
00:02:21,694 --> 00:02:28,525
المُترعة بخيرات من نبات الكرمة
".وتتّشح بالسلام والرخاء

15
00:02:31,198 --> 00:02:36,994
تقبع هذه المدينة أمام بوّابات"
".أعظم مملكة في الأرض الوسطى

16
00:02:37,686 --> 00:02:43,910
(إيريبور)، معقل (ثرور)"
،حاكم مملكة أسفل الجبل

17
00:02:44,246 --> 00:02:47,383
".والأشدّ بأساً بين أسياد الأقـزام

18
00:02:48,005 --> 00:02:53,613
حكم (ثرور) بثقة لا متناهية"
".لا يخالجها شكّ بشأن دوام مملكته

19
00:02:53,633 --> 00:03:00,165
،وأن يكتنف الأمن نسله"
".وذلك في حياة ابنه وحفيده

20
00:03:01,089 --> 00:03:04,375
!(فرودو)، يا لمملكة (إيريبور)"

21
00:03:04,385 --> 00:03:10,712
.شُيّدت في أغوار الجبل نفسه
.أروع ما بالمدينة أنها أسطورة في حد ذاته

22
00:03:10,732 --> 00:03:13,541
،يكمن ثرائها في باطن الأرض"

23
00:03:13,610 --> 00:03:16,327
المتمثّل في الأحجار الثمينة"
المُستخرجة من الصخور

24
00:03:16,328 --> 00:03:22,291
،وطبقات ضخمة من الذهب
".وكأنّها نهر يتدفّق عبر الصخور

25
00:03:24,530 --> 00:03:31,282
مهارة الأقـزام منقطعة النظير"
".في تشكيل المعادن بإبداع راقٍ

26
00:03:31,390 --> 00:03:35,525
من الماس والزمرّد"
".والياقوت الأحمر والأزرق

27
00:03:36,439 --> 00:03:40,891
...وبينما يحفرون عميقاً في غياهب الظلام"

28
00:03:41,028 --> 00:03:43,907
".هناك تحديداً حيث عثروا عليه

29
00:03:49,380 --> 00:03:52,939
... قلب الجبل"

30
00:03:53,556 --> 00:03:59,283
"الحجر البلّوطي"
."اسماه (ثرور) "جوهرة الملك

31
00:03:59,409 --> 00:04:04,396
اعتبرها إشارة أنّ أحقّيته"
".للحكم كانت أمراً مقدّساً

32
00:04:04,879 --> 00:04:11,658
أقسم الجميع بالولاء له"
".(حتّى ملك الجـان (ثراندويل

33
00:04:16,779 --> 00:04:21,199
.. وكلما زادت ثروات الأقزام"

34
00:04:21,200 --> 00:04:26,200
"كلما انعدمت حسن النية لديهم ..

35
00:04:26,297 --> 00:04:31,297
"لا أحد يعرف بالضبط كيف بدأت العداوة"

36
00:04:32,011 --> 00:04:34,901
ولكن الجان يقولون أن الأقزام"
"سرقوا كنوزهم

37
00:04:35,008 --> 00:04:37,349
"ولكن الأفزام يحكون قصة أخرى"

38
00:04:37,350 --> 00:04:42,020
يقولون أن ملك الجان رفض"
"أن يعطيهم حقهم الشرعي

39
00:04:42,021 --> 00:04:45,801
كم هذا محزن يا (فورودو)"
"أن تنتهي كل التحالفات القديمة

40
00:04:45,816 --> 00:04:49,235
"وكيف تضيع الصداقات بين الناس"

41
00:04:49,236 --> 00:04:52,072
من أجل ماذا؟

42
00:05:00,061 --> 00:05:06,236
سرعان ما تحولت الأيام إلى نكدِ"
"والليالي الساهرة توقفت

43
00:05:15,428 --> 00:05:19,754
(أسر بريق الذهب (ثرور"
".على نحو عنيف

44
00:05:21,496 --> 00:05:26,055
"شره انتشر داخله ...

45
00:05:26,259 --> 00:05:29,970
".كان غثيان العقل"

46
00:05:31,508 --> 00:05:38,334
،وأينما نما ذلك الشره"
".تتبعه العواقب الوخيمة

47
00:05:46,679 --> 00:05:52,311
في بادئ الأمر سمعوا ضجيجاً "
"أشبه بإعصار يقترب من الشمال

48
00:05:52,341 --> 00:05:58,153
وصرير تهشّم الأشجار أعلى الجبل"
".إرتفع في تلك الرياح الساخنة

49
00:06:01,679 --> 00:06:04,541
.بالين)، أطلق النفير)

50
00:06:06,986 --> 00:06:10,025
!استدع الحرّاس. نفّذ فوراً -
ما الأمر؟ -

51
00:06:10,413 --> 00:06:15,414
.هناك تنّين
!تنّين

52
00:06:17,465 --> 00:06:20,372
كان تنّيناً ينفث النيران"
".قادم من الشمال

53
00:06:27,383 --> 00:06:31,645
".(لقد أتى (سموغ"

54
00:07:03,195 --> 00:07:06,398
"الموت الوحشي هو ما أصابهم ذلك اليوم"

55
00:07:07,478 --> 00:07:11,314
قاطني تلك المدينة ليسوا"
".(شيئاً لـ (سموغ

56
00:07:11,538 --> 00:07:15,550
" كانت بغيته جائزة مُغايرة"

57
00:07:20,669 --> 00:07:26,376
بالنسبة لتنانين تشتهي الذهب"
".فالوصول إليه بمثابة رغبة وحشية

58
00:07:33,164 --> 00:07:35,809
!إنه قادم

59
00:07:59,237 --> 00:08:00,937
!كلا

60
00:08:08,838 --> 00:08:12,610
".(تداعت (إيريبور"

61
00:08:16,461 --> 00:08:22,008
".سيحمي التنين غنيمته طالما يحيا"

62
00:08:30,674 --> 00:08:35,656
!انجوا بحياتكم
!أغيثونا

63
00:08:47,780 --> 00:08:53,592
فضّل (ثراندويل) ألا يجازف بعشيرته"
".أمام سخط التنين

64
00:08:53,662 --> 00:08:59,995
إمتنع الجـان عن تقديم العون"
".ذلك اليوم أو بعدئذٍ

65
00:09:01,156 --> 00:09:07,098
سُلب أقـزام (إيريبور) ديارهم"
".وهاموا على وجوههم في البريّة

66
00:09:07,264 --> 00:09:11,014
تحوّلوا من أمّة تصنع الأمجاد"
".إلى أمّة ذليلة

67
00:09:12,998 --> 00:09:19,025
قبل الأمير الشاب بالعمل أينما وجده"
،في قرى البشر

68
00:09:19,188 --> 00:09:24,456
دوماً ما تذكر دخّان الجبل
،الذي بلغ عنان السماء

69
00:09:24,525 --> 00:09:27,770
والأشجار التي صارت كالمشاعل
".متوهّجة من شدّة إحتراقها

70
00:09:27,941 --> 00:09:34,805
لأنه قد رأى نيران التنّين في السماء
".والمدينة تتحوّل إلى رماد

71
00:09:35,801 --> 00:09:40,302
".فلم يغفر أو ينسى ما حدث"

72
00:09:43,047 --> 00:09:47,549
بعيداً، في ركنِ آخر من العالم"
"التنانين كانت مجرد أساطير لا تُصدق

73
00:09:47,468 --> 00:09:48,510
!إلى أعلى

74
00:09:48,511 --> 00:09:52,511
حيث يمارس السحرة خدع الحفلات "
"في عشية منتصف الصيف

75
00:09:52,631 --> 00:09:55,448
لا شيء أكثر أخافة"
"من غبار السَحرة

76
00:09:57,103 --> 00:09:58,144
!(بيلبو)

77
00:09:58,395 --> 00:10:02,892
(حينئذ يا عزيزي (فرودو"
".أتى دوري

78
00:10:05,469 --> 00:10:12,547
،كانت بداية لصداقة غير متوقعة"
"والتي صمدت طيلة حياتي

79
00:10:15,002 --> 00:10:20,141
ولكنها ليست بداية قصتيّ"
.. بالنسبة لي، تبدأ القصة بـ

80
00:10:20,200 --> 00:10:23,660
"يمكنك توقّع بداية الأمر"

81
00:10:23,801 --> 00:10:29,734
داخل حفرة في الأرض
."يسكنها "هـوبيت

82
00:10:30,554 --> 00:10:36,195
ليست حفرة قذرة رطبة"
".تعج بالديدان وتعبق بالروائح الكريهة

83
00:10:36,429 --> 00:10:43,385
.كان هذا منزل الهوبيت"
...وهذا يعني طعام جيّد ومدفأة

84
00:10:44,152 --> 00:10:47,937
".وكل وسائل الراحة المنزلية ...

85
00:11:21,219 --> 00:11:23,751
!أشكرك

86
00:11:24,213 --> 00:11:29,036
ما هذا؟ -
.شأن خاص. أبعد يدك الوسخة عنها -

87
00:11:29,688 --> 00:11:32,174
.ليست جاهزة بعد

88
00:11:32,303 --> 00:11:36,470
لأيّ شأن؟ -
.من أجل مُطالعتها -

89
00:11:39,026 --> 00:11:44,117
ما هذه الخطابات؟ -
.ردود على دعوات الحفل -

90
00:11:44,926 --> 00:11:49,962
يا إلهي. هل موعده اليوم؟ -
.ورد عن الجميع أنّهم سيأتون -

91
00:11:49,972 --> 00:11:54,143
عدا آل (ساكفيل) يرغبون
.أن تدعوهم بصفة شخصية

92
00:11:54,149 --> 00:11:57,271
!بالطبع... فوق جثّتي

93
00:11:57,422 --> 00:12:01,844
.علّهم يجدون ذلك مناسباً
.يعتقدون بوجود أنفاق تفيض بالذهب لديك

94
00:12:01,879 --> 00:12:05,966
.كان صندوقاً صغيراً بالكاد يفيض بالذهب

95
00:12:06,674 --> 00:12:11,086
.وما يزال يعبق برائحة الغيلان -
ما تفعل؟ -

96
00:12:13,923 --> 00:12:15,944
.أتّخذ احتياطاتي

97
00:12:16,289 --> 00:12:20,232
.ضبطّتها وهيّ تسرق فضّياتي ذات مرّة -
من؟ -

98
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
.(لوبليا ساكفيل)

99
00:12:23,579 --> 00:12:28,167
.وقد دثرت ملاعقي في حقيبتها
!يا لها من امرأة شنيعة

100
00:12:28,480 --> 00:12:31,709
...احرص على مُراقبتها بعد أن

101
00:12:32,649 --> 00:12:34,558
... عندما

102
00:12:35,275 --> 00:12:37,286
حتّى ماذا؟

103
00:12:41,124 --> 00:12:45,043
.لا شيء

104
00:12:49,213 --> 00:12:53,451
أتدري، بدأ البعض
.يتساءل بشأنك يا عمّي

105
00:12:53,466 --> 00:12:57,535
.يزعمون بأنّ تصير غريباً -
غريباً؟ -

106
00:12:58,104 --> 00:13:02,527
.أعني منطوياً على نفسك -
.أنا كذلك؟ أمر منافٍ للعقل -

107
00:13:02,693 --> 00:13:05,972
.كن مُطيعاً وثبّتها على البوّابة

108
00:13:07,079 --> 00:13:10,411
<b>"يُمنع الدخول لغير المدعوين"</b>

109
00:13:15,044 --> 00:13:17,690
أتحسبه سيأتي؟ -
من؟ -

110
00:13:17,931 --> 00:13:22,895
(غاندالف) -
.لن يفوّت فرصة إشعال ألعابه السحرية -

111
00:13:22,916 --> 00:13:26,355
.سيمنحنا عرضاً رائعاً. سترى -
.حسنٌ، سأنصرف -

112
00:13:26,365 --> 00:13:29,786
إلى أين؟ -
.غابة (فارثنغ) الشرقية. سأفاجئهم -

113
00:13:29,856 --> 00:13:34,000
.إذن، اذهب. لا تريد أن تتأخّر

114
00:13:37,981 --> 00:13:41,504
".إنه لا يقبل أن يكون متأخّراً"

115
00:13:41,672 --> 00:13:46,512
على عكسي تماماً"
".فيما مضى كنت دقيق المواعيد

116
00:13:47,615 --> 00:13:51,284
".كنت جديراً بالإحترام "

117
00:13:51,691 --> 00:13:58,675
ولم يسبق أن وقع أمر غير متوقّع
.على الإطلاق

118
00:14:00,976 --> 00:14:05,390
<b>{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"رحلة غير متوقّعة"</b>

119
00:14:05,391 --> 00:14:15,391
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
مشاهدة ممتعة للجميع

120
00:14:16,159 --> 00:14:20,314
"قبل 60 عاماً"

121
00:14:21,567 --> 00:14:23,945
.طاب نهارك -
ماذا تعني؟ -

122
00:14:24,483 --> 00:14:29,444
،أتتمنّى لي صباحاً سعيداً
أم أنّه كذلك شئت أم أبيت؟

123
00:14:30,238 --> 00:14:34,611
أم علّك قصدت أنّك تشعر بخير
هذا الصباح تحديداً؟

124
00:14:35,129 --> 00:14:39,946
أم أنّك تشير ببساطه
أنّه صباح جيّد لتكون مستيقظاً؟

125
00:14:40,736 --> 00:14:43,223
.كل ما سبق، حسب إعتقادي

126
00:14:49,736 --> 00:14:53,463
هل لي بمساعدتك؟ -
.الأمر ليس أكيداً بعد -

127
00:14:54,861 --> 00:14:59,570
.أبحث عن شخص أشاطره مُغامرة

128
00:15:02,239 --> 00:15:04,586
مُغامرة؟

129
00:15:05,612 --> 00:15:11,155
(لا أعتقد هناك شخص غرب (بري
.قد يعير أي إنتباه للمغامرات

130
00:15:11,396 --> 00:15:15,502
أمور كريهة وبغيضة
،وغير مريحة أيضاً

131
00:15:16,433 --> 00:15:18,128
.ما يجعلك متأخرًا على العشاء

132
00:15:27,109 --> 00:15:27,877
!طاب صباحك

133
00:15:27,934 --> 00:15:33,111
خلت أنني سأعيش كي أتلقى
... التحية من ابن (بيلادونا) الصغير

134
00:15:33,275 --> 00:15:36,217
!هذا وكأنني كنت أبيع الأزرار على الأبواب  ..

135
00:15:36,753 --> 00:15:37,852
أستميحك عذراً؟

136
00:15:38,383 --> 00:15:43,332
.(لقد تغيرت وليس للأفضل يا (بيلبـو باغنـز  -
عفواً، هل أعرفك؟ -

137
00:15:43,356 --> 00:15:46,424
هل تعرف اسمي؟ على الرغم
.أنك لا تتذكر ماذا كنت أفعل

138
00:15:46,487 --> 00:15:50,405
،أنا (غاندالف) وهذا يعني

139
00:15:52,693 --> 00:15:53,813
!أنا

140
00:15:54,828 --> 00:15:58,825
ليس (غاندالف)، الساحـر المتجول
.الذي يصنع ألعاب نارية ممتازة

141
00:15:58,865 --> 00:16:02,021
التي كان يستخدمها الأقـزام دوماً
!في عشية منتصف الصيف

142
00:16:03,197 --> 00:16:05,652
.لم يكن لدي فكرة بأنك لا تزال تمارس عملك

143
00:16:06,134 --> 00:16:09,951
وأين يُفترض أن أكون؟ -
... حسنُ -

144
00:16:12,329 --> 00:16:18,948
على الأقل أنا سعيد أنك تذكرت شيء
.عني حتى لو كانت ألعابي النارية

145
00:16:20,533 --> 00:16:24,582
إذن لنحدد هذا، سيكون
.أمراً جيداً بالنسبة لك

146
00:16:25,490 --> 00:16:29,317
ومسلي لي بعض الشيء
.علي إبلاغ الآخرين

147
00:16:29,370 --> 00:16:32,625
!تُبلغ من؟ ماذا... كلا
،مهلاً

148
00:16:32,969 --> 00:16:38,193
لا نريد أي مغامرات هُنا
... شكراً لك. ليس اليوم وليس

149
00:16:38,766 --> 00:16:43,139
أقترح أن تجرب البحث أسفل
.التلة أو بعد النهر

150
00:16:45,813 --> 00:16:47,185
.طاب صباحك

151
00:17:36,703 --> 00:17:37,247
!صباح الخير

152
00:17:51,676 --> 00:17:54,219
.انثى عشر، تفضل، طاب يومك

153
00:18:18,662 --> 00:18:21,372
مرحبا يا سيد (بيلبو), خُذ

154
00:18:21,373 --> 00:18:25,167
،تفقد أفضل الأبصال لدي
رائعة وطازجة

155
00:18:25,168 --> 00:18:27,962
(جمعتها للتو من (ويست فارثينغ -
(مثير للإعجاب يا سيد (وري ووت -

156
00:18:27,963 --> 00:18:31,924
والآن، لا أفترض أنك رأيت
أي ساحر يتجول في هذه الأنحاء؟

157
00:18:31,925 --> 00:18:33,467
!شخص طويل

158
00:18:33,468 --> 00:18:36,318
ذو لحية طويلة ورمادية
!وقبعة مدببة القمة

159
00:18:36,738 --> 00:18:42,138
.لا أستطيع الجزم أنني رأيته

160
00:19:26,304 --> 00:19:30,029
.دوالين) طوع بنانك)

161
00:19:32,969 --> 00:19:35,310
.. (بيلبـو باغنـز)

162
00:19:36,521 --> 00:19:39,052
تحت أمرك، هل نعرف بعضنا؟ ...

163
00:19:40,050 --> 00:19:41,170
.كلا

164
00:19:42,673 --> 00:19:45,572
أي اتجاه يا فتى؟
هل هو بالأسفل؟

165
00:19:45,630 --> 00:19:47,598
ماذا تقصد؟

166
00:19:48,241 --> 00:19:52,238
العشاء. لقد قال سيكون
.هناك الكثير من الطعام

167
00:19:52,764 --> 00:19:55,768
هو قال؟ من هذا؟

168
00:20:06,515 --> 00:20:09,056
طعام لذيذ، هل هناك المزيد؟

169
00:20:09,825 --> 00:20:12,755
.ماذا؟ بلى موجود

170
00:20:19,389 --> 00:20:20,407
.تفضل

171
00:20:24,754 --> 00:20:26,345
... الأمر وما فيه

172
00:20:26,754 --> 00:20:28,885
.لم أكن أتوقع أي رفقة ..

173
00:20:32,570 --> 00:20:34,097
.أعتقد أن هذا جرس الباب

174
00:20:38,599 --> 00:20:41,252
.بالين) ... طوع بنانك)

175
00:20:42,432 --> 00:20:45,150
.طاب مسائك -
.أجل بالطبع -

176
00:20:46,147 --> 00:20:48,447
.بنظري أعتقد أنها ستمطر قريباً

177
00:20:48,645 --> 00:20:52,515
هل تأخرت؟ -
تأخرت على ماذا؟ -

178
00:20:55,512 --> 00:20:57,119
!مساء الخير يا أخي

179
00:20:58,855 --> 00:21:00,579
!بربي

180
00:21:01,001 --> 00:21:03,992
أنت أقصر وأعرض
.من أخر مرة تقابلنا

181
00:21:04,236 --> 00:21:08,656
.أعرض وليس أقصر، تغير واضح لكلانا

182
00:21:18,804 --> 00:21:20,958
،عفواً. أكره المقاطعة

183
00:21:21,052 --> 00:21:24,879
ولكن الأمر وما فيه أنني لست
.متأكدً بأنكم في المنزل الصحيح

184
00:21:25,028 --> 00:21:28,037
هل أكلت؟ -
... هذا لأنني لا أحب الزوار -

185
00:21:28,143 --> 00:21:31,525
،ولكن يروق لي الزوار كجاري المقرب

186
00:21:31,703 --> 00:21:34,818
.ولكن أحب تفقد أمرهم قبل أن يأتوا للزيارة

187
00:21:34,974 --> 00:21:36,138
ما هذا؟ -
... لا أعرف -

188
00:21:36,146 --> 00:21:37,706
،ظننتها جُبن

189
00:21:37,730 --> 00:21:38,774
... الأمر وما فيه -
.تحولت للأزرق -

190
00:21:38,798 --> 00:21:40,452
.إنها مليئة ولكن عفنة -
... الأمر وما فيه -

191
00:21:40,679 --> 00:21:44,380
.لا أعرف، حتماً لا أعرف كيف أبدأ

192
00:21:45,044 --> 00:21:49,163
لا أريد أن أكون فظاً ولكن
.يجب أن أتحدث بصراحة، أنا آسف

193
00:21:52,811 --> 00:21:56,841
تم قبول اعتذاراك، والآن
.أملئها يا أخي ولا تكن بخيلاً

194
00:21:58,625 --> 00:22:00,725
.لا أريد أن أعلق هنا -
.قد أكل مُجدداً إن أصررت -

195
00:22:03,079 --> 00:22:05,055
.(فيلي) -
(و(كيلي -

196
00:22:05,290 --> 00:22:06,889
.طوع بنانك

197
00:22:07,370 --> 00:22:08,891
!(لابد وأنك السيد (باغنـز

198
00:22:08,917 --> 00:22:11,313
كلا! لا يُمكنكم الدخول
.لقد جئتم للمنزل الخطأ

199
00:22:11,366 --> 00:22:14,899
ما الأمر .... هل تم إلغائه؟ -
.لم يُخبرنا أحد -

200
00:22:15,232 --> 00:22:18,339
!كلا، لم يتم إلغاء شيء -
.أشعر بإرتياح -

201
00:22:21,958 --> 00:22:25,166
كن حذراً مع هذه
!لأننا قمنا بشحذهم للتو

202
00:22:25,422 --> 00:22:28,758
!هذا المنزل رائع
هل بنيته بنفسك؟

203
00:22:28,851 --> 00:22:30,895
.كلا، إنه ملك للعائلة منذ أعوام

204
00:22:31,169 --> 00:22:34,074
هذا صندوق حاجيات والدتي
هلا أرجوك لا تفعل هذا؟

205
00:22:34,140 --> 00:22:36,622
.فيلي)، (كيلي) تعالوا وساعدونا)

206
00:22:36,888 --> 00:22:38,151
!(سيد (دوالين

207
00:22:40,307 --> 00:22:43,187
دعونا نُحرك هذه بعيداً
.هذا وإلا لن يسع الجميع

208
00:22:43,359 --> 00:22:46,645
الجميع؟ كم عددكم إذن؟ -
كيف تُريدها؟ -

209
00:22:46,736 --> 00:22:47,794
!كلا

210
00:22:48,664 --> 00:22:53,954
!لا، لا يوجد أحد بالمنزل
.إرحل عن هُنا وأزعج شخصاً أخر

211
00:22:54,234 --> 00:22:57,177
هُناك الكثير من الأقـزام
.في غرفة طعامي الآن

212
00:22:57,505 --> 00:23:00,776
... إن كانت هذه مزحة سخيفة

213
00:23:01,612 --> 00:23:05,703
فما عساي أن أقول
!سوى كونه اختيارُ رديء

214
00:23:07,859 --> 00:23:10,256
!أبعد يديك هذه أيُها الضخم

215
00:23:15,104 --> 00:23:16,445
!(غاندالف)

216
00:23:21,172 --> 00:23:23,382
.. المعذرة، هذه دجاجتي

217
00:23:23,383 --> 00:23:26,843
إن لم .. هذا نبيذيّ
!المعذرة

218
00:23:29,981 --> 00:23:33,025
.لديه إصابة قديمة

219
00:23:33,026 --> 00:23:37,385
أتقصد الفأس التي في رأسه؟ -
ميت؟ كلا، إنها بين أذنيه فحسب -

220
00:23:37,530 --> 00:23:42,034
.وقدميه بحالة جيدة

221
00:23:42,035 --> 00:23:43,410
!أعد هذا لمكانه

222
00:23:43,411 --> 00:23:44,495
!أعد هذا

223
00:23:43,950 --> 00:23:45,853
!أعد هذا مكانه

224
00:23:45,908 --> 00:23:48,126
ليس المربى، أرجوك
!عذراً

225
00:23:48,164 --> 00:23:50,601
طفل مُسرف، أليس كذلك؟
هل معك سكين للجبن؟

226
00:23:50,620 --> 00:23:53,406
.سكين؟ إنه يأكل بالمكعبات

227
00:23:54,359 --> 00:23:58,114
... كلا، هذا كرسي جدي المصنوع من ألياف المانغو
.لهذا أعده، أعده لمكانه أرجوك

228
00:23:58,310 --> 00:24:00,964
... لا أستطيع سماعك -
هذا تحفة قديمة وليست للجلوس، شكراً لك -

229
00:24:02,222 --> 00:24:04,618
<i>.هذا كتاب وليس سفينة</i>

230
00:24:04,713 --> 00:24:06,657
<i>.ضع تلك الخريطة مكانها</i>

231
00:24:07,869 --> 00:24:09,765
!(عفواً يا سيد (غاندالف -
نعم؟ -

232
00:24:09,896 --> 00:24:12,593
هلا أغريك بكوب من البابونج؟

233
00:24:12,757 --> 00:24:16,953
كلا، شكراً لك يا (دوري) أعتقد
.بعض النبيذ الأحمر ستفي بالغرض

234
00:24:24,727 --> 00:24:26,967
... (فيلي)، (كيلي)

235
00:24:28,030 --> 00:24:33,255
(أويـن)، (غلوين) ... (دوالين)، (بالين)
... (بيفر)، (بوفر)، (بومبر)

236
00:24:33,320 --> 00:24:35,583
... (دوري)، (نـوري) -
.كلا، ليس الطماطم المجففة، شكراً لك -

237
00:24:35,625 --> 00:24:37,450
!(أوري) -
.لا، شكراً لك -

238
00:24:40,820 --> 00:24:42,920
.(أجل أنت محق يا (بيفر

239
00:24:43,662 --> 00:24:47,559
.يتضح أن لدينا قـزم واحد ناقص -
.لقد تأخر علينا جميعاً -

240
00:24:47,634 --> 00:24:51,081
لقد سافر إلى الشمال من
.لمقابلة أهلنا، سيأتي

241
00:24:51,874 --> 00:24:52,976
سيد (غاندالف)؟

242
00:24:53,015 --> 00:24:58,157
.كوب من النبيذ الأحمر كما طلبت، بمذاق الفواكه

243
00:24:58,946 --> 00:25:00,005
.نخبك

244
00:25:11,237 --> 00:25:13,145
ما الخطب؟ -
!بومبر) التقط) -

245
00:25:27,122 --> 00:25:29,370
!(من يريد بعض الجعة؟ ها هي يا (بيفر

246
00:25:32,425 --> 00:25:33,825
.ها أنت

247
00:25:38,454 --> 00:25:40,274
!مهلاً، بعد ثلاثة

248
00:25:40,439 --> 00:25:42,147
!واحد!، اثنان

249
00:25:42,187 --> 00:25:43,307
!هيّا

250
00:25:55,438 --> 00:25:59,001
عفواً! هذا منديل المائدة
.وليس لتجفيف الأطباق

251
00:25:59,068 --> 00:26:02,150
!ولكنه مليء بالثقوب -
.من المُفترض أن يبدو كذلك، إنه منسوج جيداً -

252
00:26:02,179 --> 00:26:04,979
وهي لعبة جيدة أيضاً
.هذا إن ملكت الشجاعة للعب

253
00:26:05,263 --> 00:26:07,263
!تلك الأقـزام مُربكة ومثيرة للشغب

254
00:26:07,475 --> 00:26:12,049
عزيزي (بيلبـو)، ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

255
00:26:12,205 --> 00:26:15,212
أنا مُحاط بالأقـزام، ماذا يفعلون هنا؟

256
00:26:15,427 --> 00:26:19,331
إنهم يجتمعون سوياً
.وقريباً ستعتاد عليهم

257
00:26:19,355 --> 00:26:21,282
.لن أعتاد عليهم أبداً

258
00:26:21,328 --> 00:26:24,376
!أنظر لما حل بمطبخي
،هُناك وحل يلطخ البساط

259
00:26:24,447 --> 00:26:28,976
لقد نهبوا المخزن، ولن أخبرك
،بما فعلوه بالحمام

260
00:26:28,988 --> 00:26:32,384
!لقد دمروا السباكة بأكملها ...
!لا أفهم سبب وجودهم في منزلي

261
00:26:32,735 --> 00:26:38,159
عذراً، آسف على المقاطعة
ولكن ما المفترض أن أفعل بصحنيّ؟

262
00:26:38,452 --> 00:26:39,943
.(أعطني إياه يا (أوري

263
00:26:46,654 --> 00:26:47,774
!عفواً

264
00:26:47,832 --> 00:26:51,725
هذا طبق والدتي القيم
!عمره مائة عام

265
00:26:54,978 --> 00:26:57,827
لا يمكنكم فعل هذا
!ستتلفوهم جميعاً

266
00:26:57,874 --> 00:27:02,855
هل تسمعون هذا يا أولاد؟
!لقد قال أننا سنتلف السكاكين

267
00:27:02,957 --> 00:27:07,853
<i>"اتلف السكاكين، اطوي الشوك"
"حطموا الزجاجات واحرقوا الأثاث"</i>

268
00:27:07,947 --> 00:27:11,312
<i>"كسروا الزجاج وكذلك الأطباق"</i>

269
00:27:11,375 --> 00:27:13,265
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

270
00:27:13,320 --> 00:27:15,177
<i>"قطعوا القماش وادهسوا الزيد"
"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

271
00:27:15,203 --> 00:27:17,106
<i>"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

272
00:27:17,124 --> 00:27:21,067
<i>"أسكبوا اللبن في مخزن الحبوب"</i>

273
00:27:21,162 --> 00:27:23,071
<i>"أسكبوا النبيذ في كل مكان"</i>

274
00:27:23,135 --> 00:27:24,862
<i>"ألقي الكسور في وعاء مغلي"</i>

275
00:27:24,891 --> 00:27:26,875
<i>"اخلطهم جميعاً بعصا كبيرة"</i>

276
00:27:26,910 --> 00:27:31,868
<i>... وعندما تنتهي من كل هذا"</i>

277
00:27:31,944 --> 00:27:34,871
<i>"أرسلهم لنا في الردهة كي يتم الخبز"</i>

278
00:27:41,686 --> 00:27:44,388
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

279
00:27:57,881 --> 00:27:59,301
.لقد جاء

280
00:28:03,496 --> 00:28:05,029
!(غاندالف)

281
00:28:06,722 --> 00:28:09,153
خلتك قلت أن هذا
.المكان سيكون سهل العثور عليه

282
00:28:09,439 --> 00:28:11,428
،لقد ضللت الطريق مرتين

283
00:28:11,639 --> 00:28:14,663
لم أكن لأعثر عليه أبداً لولا
.تلكَ العلامة التي على الباب

284
00:28:14,789 --> 00:28:18,053
علامة؟ لا يوجد علامة على الباب
!لقد تم طلائه منذ أسبوع مضى

285
00:28:18,100 --> 00:28:20,900
.بلى يوجد علامة، لقد وضعتها بنفسي

286
00:28:22,191 --> 00:28:26,290
بيلبـو باغنـز)، اسمح لي أن)
،أقدم لك قائد صُحبتنا

287
00:28:26,829 --> 00:28:28,694
(ثـورين أوكينشيلد)

288
00:28:28,997 --> 00:28:33,401
! هذا هو الهوبيت المطلوب إذن

289
00:28:34,933 --> 00:28:38,191
أخبرني يا سيد (باغنـز)، هل شاركت بقتال؟ -
عذراً؟ -

290
00:28:38,139 --> 00:28:41,106
فأس أم سـيف؟
ما هو اختيارك للسلاح؟

291
00:28:41,292 --> 00:28:44,602
لدي بعض المهارة في
.لعبة الـ (كونكر) إن وددت المعرفة

292
00:28:44,766 --> 00:28:50,190
.ولكن لا أرى علاقة هذا بالأمر -
.هذا ما ظننته -

293
00:28:50,648 --> 00:28:53,122
.يبدو لي كبقال أكثر من كونه لص

294
00:28:58,774 --> 00:29:02,500
ما هي النتائج عن مُقابلة (إيرين لوين)؟ -
هل سيأتون جميعاً؟ -

295
00:29:02,590 --> 00:29:04,703
.أجل، من أنحاء الممالك السبعة

296
00:29:05,742 --> 00:29:11,597
وما هو رأي أقـزام التلة الحديدية؟ -
هل (داين) معنا؟ -

297
00:29:13,794 --> 00:29:15,479
.لن يأتون

298
00:29:18,808 --> 00:29:22,320
لقد قالوا بأن هذا المسعى لنا
.ومسؤوليتنا وحدنا

299
00:29:24,923 --> 00:29:26,743
هل أنتم ذاهبون لمسعى ما؟

300
00:29:28,142 --> 00:29:32,997
بيلبـو) يا صديقي العزيز)
.دعنا نوضح لك الرؤية أكثر

301
00:29:33,913 --> 00:29:35,733
... في أقصى الشرق"

302
00:29:36,430 --> 00:29:38,808
"عبر سلاسل الجبال والآنهار ...

303
00:29:39,404 --> 00:29:42,108
،وما بعد الغابات والأراضي القاحلة"

304
00:29:42,714 --> 00:29:45,089
"تقبع قمة جبلية وحيدة"

305
00:29:48,685 --> 00:29:50,711
"الجبل الوحيد"

306
00:29:51,126 --> 00:29:57,956
أجل، (أويـن) قرأ الطالع
.ويقول أن الوقت قد حان

307
00:29:58,210 --> 00:30:02,629
الغربان تم رؤيتها وهي
.عائدة إلى الجبل كما تم تنبأ

308
00:30:03,064 --> 00:30:10,850
،)عندما تعود الطيور القديمة إلى (إيريبور
.سينتهي عهد الوحش

309
00:30:14,341 --> 00:30:15,187
أية وحش؟

310
00:30:15,414 --> 00:30:21,604
،سيكون هذا إشارة إلى (سموغ) الرهيب
.أكبر وأعظم كارثة في عصرنا

311
00:30:22,360 --> 00:30:26,903
مُجنح ينفث النيران، أسنانه
،حادة كالشفرات ومخالبه كسنانير اللحوم

312
00:30:27,313 --> 00:30:30,004
!مُغرم بالأحجار الثمينة -
.أجل أعرف كيف يكون التنين -

313
00:30:30,319 --> 00:30:32,105
،لست خائفاً، سأتقدم هذا المسعى

314
00:30:32,280 --> 00:30:35,684
سأذيقهُ قوة سـيف
!الأقـزام بضربه في مؤخرته

315
00:30:35,989 --> 00:30:36,973
.اجلس

316
00:30:37,069 --> 00:30:39,879
المهمة ستكون أكثر صعوبة
،.بدون وجود جيش يحمينا

317
00:30:40,122 --> 00:30:44,492
ولكننا مًجرد ثلاثة عشر
،ولسنا الأفضل بين البقية

318
00:30:45,042 --> 00:30:46,416
.ولا الأذكى حتى ...

319
00:30:46,530 --> 00:30:49,475
<i>!مهلاً!، من الذي تنعته بالأبله</i>

320
00:30:50,654 --> 00:30:55,101
قد نكون قليلون في العدد
،ولكننا مقاتلون

321
00:30:55,261 --> 00:30:57,227
!جميعاً سنقاتل حتى النهاية ...

322
00:30:57,267 --> 00:31:02,590
،وقد نسيت أن بصحبتنا ساحـر
.غاندالف) الذي قتل مئات التنانين)

323
00:31:02,703 --> 00:31:04,849
،حسنُ، كلا لم أكن لأقول هذا

324
00:31:05,016 --> 00:31:06,574
كم عددهم؟ -
ماذا؟ -

325
00:31:06,730 --> 00:31:09,142
كم تنيناً قتلت؟

326
00:31:11,402 --> 00:31:13,517
!هيّا، أعطنا عدد

327
00:31:16,055 --> 00:31:18,185
... رجاءًا

328
00:31:18,733 --> 00:31:20,280
!يكفي

329
00:31:22,629 --> 00:31:26,603
إن كنا رآينا تلك العلامة، ألا
تعتقدون أن هناك آشخاص لم يروها؟

330
00:31:29,158 --> 00:31:34,903
الشائعات بدأت بالإنتشار
.لم يرى أحد (سموغ) منذ 60 عاماً

331
00:31:36,563 --> 00:31:42,481
الناس تنظر نحو الجبل
تُجزم وتتساءل .. أيستحق المخاطرة؟

332
00:31:42,866 --> 00:31:47,293
لعل ثروتنا العظمى أصبحت
... بلا حماية الآن، هل نقف بلا حِراك

333
00:31:47,546 --> 00:31:50,153
بينما يستولي الآخرون
على ما هو حق لنا؟

334
00:31:50,356 --> 00:31:53,684
أم نستغل تلكَ الفرصة
كي نستعيد (إيريبور)؟

335
00:31:55,539 --> 00:31:58,411
.لقد نسيت أن البوابة الأمامية مُحكمة الإغلاق

336
00:31:59,060 --> 00:32:04,703
.لا يوجد طريق آخر لدخول الجبل  -
(هذا ليس صحيحاً يا عزيزي (بالين -

337
00:32:09,542 --> 00:32:11,344
كيف حصلت على هذا؟

338
00:32:11,616 --> 00:32:17,424
(لقد أعطاني إياه والدك، (ثـرين
.من أجل المحافظة عليه

339
00:32:18,700 --> 00:32:20,596
.إنه لك الآن

340
00:32:27,999 --> 00:32:32,137
!إن كان هناك مفتاح .. فلابد من وجود باب

341
00:32:32,812 --> 00:32:36,620
تلك الكتابات تصف
.. ممر مخفي إلى القاعة الكبرى

342
00:32:37,329 --> 00:32:39,444
أهناك طريق آخر للدخول؟

343
00:32:39,547 --> 00:32:43,287
هذا إن تمكنا من إيجاده، ولكن
.أبواب الأقـزام تُصبح خفية عندما تُغلق

344
00:32:45,825 --> 00:32:51,740
الإجابة تقبع في مكان ما في هذه الخريطة
،ولا أملك المهارة كي أجدها ولكن

345
00:32:52,318 --> 00:32:55,026
.يوجد آخرون في الأرض الوسطى يستطيعون ...

346
00:32:56,258 --> 00:32:59,482
المهمة التي أضعها في الاعتبار
،بحاجة لقدر كبير من التخفي

347
00:32:59,831 --> 00:33:02,055
.وبدون ذرة ضئيلة من الشجاعة ...

348
00:33:02,920 --> 00:33:07,769
ولكن إن كنا حريصين وأذكياء
.فسوف ننجزها

349
00:33:07,887 --> 00:33:09,564
.هذا سبب حاجتنا إلى لص

350
00:33:09,744 --> 00:33:12,900
لص ماهر أيضاً
.خبير كما أعتقد

351
00:33:13,377 --> 00:33:15,031
وهل أنت كذلك؟

352
00:33:18,117 --> 00:33:22,007
أنا ماذا؟ -
!لقد قال أنه خبير -

353
00:33:23,178 --> 00:33:25,597
أنا؟ كلا، على الإطلاق
!لستُ لصاً

354
00:33:26,061 --> 00:33:27,714
!لم أسرق شيئاً في حياتي

355
00:33:27,793 --> 00:33:30,564
أخشى أنني أوافق السيد
،باغنـز) الرأي)

356
00:33:31,047 --> 00:33:33,158
.إنه بالكاد لا يبدو لصاً

357
00:33:34,168 --> 00:33:38,931
البرية ليست مكاناً مناسباً لأشخاص
.رقيقين لا يستطيعون القتال أو الدفاع عن النفس

358
00:33:46,505 --> 00:33:52,854
(يكفي، لقد قلت أن (بيلبـو باغنـز
.لصاً، فسيكون لصاً

359
00:33:53,953 --> 00:33:56,555
. الهوبيت مشهورين بالتسلل خفيّة

360
00:33:56,655 --> 00:33:59,770
في الحقيقة، يستطيعون العبور
... دون أن يراهم المعظم إن أرادوا

361
00:34:00,161 --> 00:34:06,908
وبما أن التنين إعتاد رائحة الأقـزام
،فرائحة الهوبيت ستكون مجهولة له

362
00:34:06,955 --> 00:34:09,726
.مما يمنحنا الأفضلية ...

363
00:34:10,209 --> 00:34:13,324
لقد طلبت مني العثور على
،العضو الرابع عشر في هذه الصحبة

364
00:34:13,348 --> 00:34:18,001
وأنا اخترت السيد (باغنـز)، بداخله
.يكمن الكثير عما يظهره لنا

365
00:34:18,313 --> 00:34:21,721
وسيكون صفقة عظيمة
،لتقديمه أكثر مما تعرفون

366
00:34:22,545 --> 00:34:24,402
.وهذا يتضمنه شخصياً ..

367
00:34:29,919 --> 00:34:31,975
.عليك الوثوق بي

368
00:34:35,306 --> 00:34:38,800
.فليكن، سنفعلها على طريقتك -
... لا، أبداً -

369
00:34:38,905 --> 00:34:40,650
.أعطه العقد -
.. نحن نوافق -

370
00:34:40,663 --> 00:34:41,277
!لقد اتفقنا

371
00:34:41,317 --> 00:34:44,408
إنه كالمعتاد، المختصر
،حول النفقات المالية

372
00:34:44,635 --> 00:34:48,710
والوقت المطلوب، الأجور
.ترتيبات الجنازة، وما إلى ذلك

373
00:34:49,219 --> 00:34:51,209
ترتيبات الجنازة؟

374
00:34:56,348 --> 00:35:00,003
!لا أضمن لك سلامته -
.مفهوم -

375
00:35:00,502 --> 00:35:07,805
!ولن نكون مسئولين عن مصيره -
.أوافق -

376
00:35:08,212 --> 00:35:15,106
مجموع المال عند التسليم لن يتجاوز 14% من
.المجموع الكلي هذا إن وجد شيء، يبدو مُنصفاً

377
00:35:15,280 --> 00:35:19,152
الصحبة الحالية لن تكون مسئولة
عن أي جروح تصاب بها أوتكتسبها

378
00:35:19,159 --> 00:35:24,809
نتيجة لذلك، وأيضاً
،لا يقتصر الأمر على الجروح

379
00:35:25,819 --> 00:35:27,223
أو نزع الأحشاء؟ ...

380
00:35:30,035 --> 00:35:31,338
الحرق؟

381
00:35:31,446 --> 00:35:34,553
أجل، سوف يُذيب اللحم من على
.عظامك في غمضة عين

382
00:35:39,518 --> 00:35:41,994
هل أنت بخير يا فتى؟ -
... أجل، أشعر فقط -

383
00:35:44,104 --> 00:35:45,773
.أشعر ببعض الإغماء

384
00:35:45,855 --> 00:35:49,204
!فكر في فرن لديه أجنحة -
.مهلاً، أنا بحاجة لبعض الهواء -

385
00:35:49,485 --> 00:35:54,310
لهيب ثم آلام الحرق وفجأة
.لا يتبقى منك سوى كومة رماد

386
00:36:00,584 --> 00:36:01,802
!كلا

387
00:36:02,803 --> 00:36:04,980
!(كنت مفيداً للغاية يا (بيفر

388
00:36:05,003 --> 00:36:07,150
سأكون بخير، دعني أجلس
.بهدوء لبعض الوقت

389
00:36:07,151 --> 00:36:10,464
.أنت تجلس هكذا منذ فترة طويلة

390
00:36:11,061 --> 00:36:12,181
،أخبرني

391
00:36:12,287 --> 00:36:17,245
متى أصبحت مفارش وأطباق
والدتك مُهمة لك؟

392
00:36:17,728 --> 00:36:22,241
أنا لا أتذكر سوى هوبيت صغير
!يركض باحثاً عن الجـان في الغابات

393
00:36:22,740 --> 00:36:24,140
.وقد يتأخر بسبب هذا

394
00:36:24,200 --> 00:36:29,236
ويعود للمنزل بعد حلول الظلام
.وهو مُلطخ بالطمي والأغصان واليرقات

395
00:36:29,789 --> 00:36:35,358
هوبيت شاب أحب دائماً معرفة
.(ما يُوجد وراء حدود بلاد (شاير

396
00:36:36,646 --> 00:36:40,245
!العالم لا يتواجد في كُتبك وخرائطك

397
00:36:41,808 --> 00:36:43,610
!إنه هُناك

398
00:36:45,064 --> 00:36:50,658
لا يمكنني الركوض هكذا نحو المجهول
.(فأنا من الـ (باغنـز)، وينتهي اسمي بـ (باغ

399
00:36:51,015 --> 00:36:53,411
.(أنتَ أيضاً من عشيرة (توك

400
00:36:55,063 --> 00:37:01,650
(أتعرف أن عمك الكبير جداً (بيلورار توك
كان ضخم الحجم حيث يستطيع امتطاء حصان حقيقي؟

401
00:37:01,897 --> 00:37:03,670
.بلى كان يستطيع

402
00:37:03,772 --> 00:37:06,832
(في معركة (جرين فيلد
،تحمل التسلل لصفوف الغيلان

403
00:37:06,918 --> 00:37:10,947
لقد ضرب بهراوة حتى
،تمكن من قطع رأس ملك الغيلان

404
00:37:11,057 --> 00:37:14,656
وطارت ما يقرب من مائة ياردة
.في الهواء حتى سقطت في حفرة أرنب

405
00:37:15,456 --> 00:37:17,508
،وقد فازوا بالمعركة

406
00:37:17,634 --> 00:37:20,555
ولعبة الغولف تم اختراعها
.في ذاك الوقت

407
00:37:24,081 --> 00:37:26,266
.لقد صدقت أنكَ من اختلق هذا

408
00:37:26,498 --> 00:37:30,203
أجل كل القصص العظيمة
.تستحق التجميل

409
00:37:31,574 --> 00:37:35,423
سيكون لديك قصة أو اثنين
.كي تحكيهم عندما تعود

410
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
أتعدني بالعودة سليماً؟

411
00:37:43,506 --> 00:37:49,656
لا ولكن إن عُدت
.لن تكون الشخص نفسه

412
00:37:51,913 --> 00:37:53,733
.هذا ما فكرت به

413
00:37:54,835 --> 00:37:57,285
.آسف يا (غاندالف) لا يمكنني التوقيع على هذا

414
00:37:59,496 --> 00:38:02,051
.لقد طرقت باب الهوبيت الخطأ

415
00:38:08,207 --> 00:38:11,321
.يبدو أننا فقدنا لِصنا

416
00:38:12,760 --> 00:38:16,850
قد يكون هذا في صالحنا
.لأن الاحتمالات دائماً ما تكون ضدنا

417
00:38:17,586 --> 00:38:20,128
وبعد كل هذا، من نكون؟

418
00:38:21,123 --> 00:38:26,754
تجار، عُمال مناجم
.عُمال متجولين، صناع ألعاب

419
00:38:27,847 --> 00:38:32,452
.بالكاد ذرة مما تقوله الأسطورة  -
.يوجد بيننا بعض المحاربين -

420
00:38:33,780 --> 00:38:35,318
!مُحاربين قدامى

421
00:38:35,937 --> 00:38:40,138
سأوليّ كل فرد من هؤلاء الأقـزام
،زمام جيش من التلة الحديدية

422
00:38:40,638 --> 00:38:43,114
.وعندما أناديهم يلبون النداء ...

423
00:38:44,316 --> 00:38:48,959
... الولاء، الشرف، إرادة قوية

424
00:38:50,728 --> 00:38:52,828
.لا أطلب أكثر من هذا ..

425
00:38:54,145 --> 00:38:56,245
،لست مُضطراً لفعل هذا

426
00:38:56,661 --> 00:39:01,558
لديك الخيار، لقد خدمت
،شعبنا بكل شرف

427
00:39:02,269 --> 00:39:05,180
لقد شيدت حياة جديدة لنا
،"في "الجبال الزرقاء

428
00:39:06,261 --> 00:39:08,665
.حياة من السلام والرخاء ...

429
00:39:10,087 --> 00:39:14,917
.(حياة تستحق ما هو أكثر من ذهب (إيريبور

430
00:39:15,663 --> 00:39:20,765
،من جدي لأبي ورثت هذا

431
00:39:22,188 --> 00:39:26,146
لقد حلموا بذاك اليوم الذي يسترد
.فيه أقـزام (إيبربور) وطنهم

432
00:39:27,866 --> 00:39:30,118
.(لا يوجد هناك خيار يا (بالين

433
00:39:31,809 --> 00:39:37,909
.ليس لي -
.فنحن معك عندئذٍ يا فتى -

434
00:39:39,431 --> 00:39:41,251
.سنرى نجاحه

435
00:40:03,754 --> 00:40:11,754
* في أقاصي ... جبال الضباب الباردة*

436
00:40:12,397 --> 00:40:20,397
* في أعماق السجون والكهوف السحيقة *

437
00:40:21,727 --> 00:40:29,727
* علينا الرحيل ... قبل انتهاء الزمان *

438
00:40:30,576 --> 00:40:39,576
* كي نجد وطننا عبر الزمان المنسي *

439
00:40:40,154 --> 00:40:48,154
* حفيف الصنوبر يصعد للأعالي  *

440
00:40:48,891 --> 00:40:56,891
* وزفير الرياح يئن في الليل *

441
00:40:58,027 --> 00:41:06,027
* ولهيب النار الأحمر ... يتطاير منتشراً *

442
00:41:07,542 --> 00:41:15,542
* الأشجار كالمشاعل تتوهج بالأضواء *

443
00:41:55,357 --> 00:41:56,477
!مرحبا

444
00:43:22,881 --> 00:43:27,287
مهلاً يا سيد (بيلبـو)، أين العزم؟ -
.لا أستطيع التوقف لأنني مُتأخر بالفعل -

445
00:43:27,324 --> 00:43:30,950
متأخر على ماذا؟ -
.على المُغامرة -

446
00:43:37,379 --> 00:43:41,007
لقد قلت هذا، أليس كذلك؟ -
المجيء هنا كان مضيعة للوقت -

447
00:43:41,008 --> 00:43:42,758
هذا حقيقة

448
00:43:42,759 --> 00:43:45,803
إنها فكرة سخيفة، نستخدم هوبيت؟

449
00:43:45,804 --> 00:43:47,388
كانت فكرة من هذه؟

450
00:43:47,154 --> 00:43:50,174
!تريثوا

451
00:44:01,197 --> 00:44:02,597
.لقد وقعتها

452
00:44:15,090 --> 00:44:19,950
.يبدو أن كل شيء كما طُلب
... (مرحبا بك يا سيد (باغنـز

453
00:44:20,697 --> 00:44:24,988
.(في صحبة (ثـورين أوكينشيلد ...

454
00:44:29,841 --> 00:44:31,302
.أعطه مره -
،كلا، هذا ليس ضرورياً -

455
00:44:31,443 --> 00:44:35,378
شكراً لكم، أعتقد بإمكاني
،الاستمرار بالسير على الأقدام

456
00:44:35,456 --> 00:44:38,157
كما تعلمون، لقد أخذت حصتي
،كاملة من السير في العطلات

457
00:44:38,197 --> 00:44:40,882
،حتى ولو كان بعيداً مثل جبل الضفادع ...

458
00:44:54,393 --> 00:44:56,265
!هيّا يا (نـوري)، ادفع

459
00:44:58,010 --> 00:45:00,030
.واحدة أخرى -
.شكراً جزيلاً -

460
00:45:00,401 --> 00:45:02,221
ما هذا؟

461
00:45:02,352 --> 00:45:06,016
لقد تراهنوا إن
.كنت ستُغير رأيك أم لا

462
00:45:06,889 --> 00:45:09,037
.معظمهم راهنوا أنكَ لن تأتيّ

463
00:45:11,076 --> 00:45:12,443
وما رأيك أنت؟

464
00:45:17,521 --> 00:45:21,810
.يا صديقي العزيز، لم أشك بك لوهلة

465
00:45:26,961 --> 00:45:30,163
إنه شعر الحصان
.لدي حساسية

466
00:45:32,389 --> 00:45:34,209
!مهلاً، توقفوا

467
00:45:34,684 --> 00:45:39,099
.توقفوا!، يجب أن نعود -
ما هي المشكلة؟ -

468
00:45:39,298 --> 00:45:41,910
.لقد نسيت منديلي الخاص -
!تفضل -

469
00:45:43,150 --> 00:45:44,550
!استخدم هذا

470
00:45:48,493 --> 00:45:49,893
!تحركوا

471
00:45:57,159 --> 00:46:00,025
<i>سوف تتولى أمرك
،بدون منديلك الخاص</i>

472
00:46:00,173 --> 00:46:05,251
<i>(وكذلك أمور أخرى يا (بيلبـو باغنـز
.قبل أن نصل لنهاية رحلتنا</i>

473
00:46:06,575 --> 00:46:12,123
<i>(لقد ولدت في تلال وأنهار الـ (شاير</i>

474
00:46:13,268 --> 00:46:19,251
<i>ولكن الوطن خلفك الآن
.والعالم أمامك</i>

475
00:47:00,053 --> 00:47:03,066
<i>!فتاة مطيعة</i>

476
00:47:06,742 --> 00:47:08,780
<i>(هذا سرنا يا (مارتيل</i>

477
00:47:09,265 --> 00:47:11,098
<i>!لا تُخبري أحداً، صه</i>

478
00:47:16,076 --> 00:47:17,196
ما كان هذا؟

479
00:47:18,232 --> 00:47:19,352
.(أوركس)

480
00:47:20,226 --> 00:47:21,346
أوركس)؟)

481
00:47:22,813 --> 00:47:23,933
.قاطعي الرقاب

482
00:47:24,188 --> 00:47:27,658
قد يكون هناك العشرات منهم
.فالأراضي القاحلة مكتظة بهم

483
00:47:27,771 --> 00:47:30,886
إنهم يهجمون في الساعات الأولى
.من الصباح عندما يكون الجميع نائماً

484
00:47:31,062 --> 00:47:34,208
بكل هدوء وصمت، بدون
.صراخ ، دماء كثيرة وحسب

485
00:47:38,668 --> 00:47:40,488
أتعتقد أن هذا مضحكاً؟

486
00:47:42,526 --> 00:47:45,177
أتعتقدون أن الغارات الليلية
من الـ (أوركس)، مزحة؟

487
00:47:45,896 --> 00:47:49,756
،لم نقصد أي شيء من هذا -
.بل لم تقصد -

488
00:47:50,384 --> 00:47:52,346
.أنت لا تعرف شيئاً عن العالم

489
00:47:54,346 --> 00:47:56,507
.لا تضع هذا في الاعتبار يا فتى

490
00:47:56,899 --> 00:48:01,500
.ثـورين) لديه أكثر من سبب كي يكره الأوركس)

491
00:48:06,077 --> 00:48:09,270
،"بعد أن استولى التنين على "الجبل الوحيد

492
00:48:09,505 --> 00:48:15,270
حاول الملك (ثرور) استعادة
.(مملكة الأقـزام القديمة، (موريا

493
00:48:17,283 --> 00:48:20,772
.ولكن أعدائنا وصلوا هناك قبلنا

494
00:48:33,081 --> 00:48:41,552
موريا) سلبها جحافل الأوركس)
،تحت قائدهم الأكثر دناسة في عرقهم

495
00:48:42,218 --> 00:48:46,326
.أزوغ) الدنس)

496
00:48:47,802 --> 00:48:56,651
ذلك الأوركس العملاق الذي لا يقهر
.(أقسم أن يمحو عرق (دورين

497
00:48:59,888 --> 00:49:01,753
... وقد بدأ

498
00:49:02,941 --> 00:49:04,737
.بقطع رأس الملك ...

499
00:49:16,261 --> 00:49:20,149
!لا

500
00:49:20,330 --> 00:49:24,942
(ثـرين)، والد (ثورين)
،اعتراه الحزن

501
00:49:25,243 --> 00:49:31,076
أصبح في تعداد المفقودين، تم أسره
.أو قُتل لا أحد يعرف

502
00:49:31,452 --> 00:49:32,902
،أصبحنا بدون قائد

503
00:49:33,755 --> 00:49:39,955
.هُزمنا والموت كان ينتظرنا ...

504
00:49:42,244 --> 00:49:45,603
،وحينها رأيته

505
00:49:48,234 --> 00:49:54,826
الأمير الشاب يواجه
.ذلك الـ (أورك) شاحب اللون

506
00:49:58,753 --> 00:50:03,138
.وقف وحيداً ضد ذلك العدو الغاشم

507
00:50:11,945 --> 00:50:18,096
درعه تحطم لم يعد يرتدي شيئاً
.سوى درع من غصن خشب البلوط

508
00:50:30,655 --> 00:50:40,343
(ذلك اليوم تعلم (أزوغ
.أن عرق (دوين) لن يسقط بسهولة

509
00:51:08,146 --> 00:51:13,528
قواتنا احتشدت وأعادت
.عرق الأوركس حيث جاءوا

510
00:51:15,305 --> 00:51:18,546
،عدونا تم هزيمته

511
00:51:20,679 --> 00:51:26,133
ولكن لم يكن هناك وليمة
،أو احتفالات تلك الليلة

512
00:51:26,607 --> 00:51:31,198
.لأن موتانا فاق عددهم قدر الحزن ...

513
00:51:32,714 --> 00:51:36,214
،لقد نجا بعضنا

514
00:51:43,332 --> 00:51:45,999
... وفكرت حينها

515
00:51:48,855 --> 00:51:53,218
،أن هُناك شخصُ واحد قد أتبعه

516
00:51:55,283 --> 00:52:00,313
.شخص واحد قد أدعوه بالملك

517
00:52:19,009 --> 00:52:20,795
وذو الوجه الشاحب؟

518
00:52:22,875 --> 00:52:27,457
ماذا حل به؟ -
.عاد إلى الحفرة التي جاء منها -

519
00:52:28,528 --> 00:52:31,861
.ذلك القذر مات مُتأثراً بجراحه من زمنِ بعيد

520
00:52:54,762 --> 00:52:57,862
... أرسلوا إلى السيد وأخبروه

521
00:52:58,863 --> 00:53:01,263
.أننا وجدنا ذلك القزم القذر ..

522
00:53:18,054 --> 00:53:22,158
يا سيد (غاندالف)؟
ألا يُمكنك فعل شيء لهذا الطوفان؟

523
00:53:22,325 --> 00:53:28,755
إنها تمطر أيها القـزم الحكيم
.وستستمر حتى ينتهي المطر

524
00:53:29,448 --> 00:53:33,519
إن كُنت تتمنى تغيير الطقس
.فجد لنفسك ساحـراً آخر

525
00:53:35,080 --> 00:53:36,544
هل يوجد آخرون؟ -
ماذا؟ -

526
00:53:36,708 --> 00:53:39,165
سحرة؟ -
،هناك خمسة منا -

527
00:53:39,289 --> 00:53:43,591
ولكن أعظمنا في الترتيب
.هو (سارومان) أبيض الزى

528
00:53:43,849 --> 00:53:46,042
،وهُناك ساحـران برداء أزرق

529
00:53:47,738 --> 00:53:50,384
!أتعرف أنني نسيت أسمائهم

530
00:53:51,262 --> 00:53:56,327
ومن هو الخامس؟ -
.إنه (راديغست) ذو الرداء البني -

531
00:53:56,947 --> 00:54:01,156
هل هو ساحـر عظيم أم ... أشبه بك؟

532
00:54:02,738 --> 00:54:06,941
.برأي إنه ساحـرُ عظيم ولكن على طريقته

533
00:54:07,884 --> 00:54:11,569
إنه شخص خفيف الظل
.يُفضل صحبة الحيوانات على الآخرين

534
00:54:12,413 --> 00:54:16,613
إنه يحرس أراضي الغابات
،الشاسعة إلى الشرق

535
00:54:16,676 --> 00:54:23,111
وهذا أمر جيد، لأن الشر كان
.يبحث دائماً ليطأ قدمه في هذا العالم

536
00:54:29,928 --> 00:54:33,458
.هذا ليس نذير خير على الإطلاق

537
00:54:56,977 --> 00:54:58,377
!كلا

538
00:54:58,844 --> 00:55:00,244
!(سبستيان)

539
00:55:03,285 --> 00:55:05,105
!ليرحمنا الرب

540
00:55:26,338 --> 00:55:29,148
!تراجعوا، امنحوه بعض الهواء

541
00:55:42,427 --> 00:55:48,127
لا أفهم لماذا لا ينجح هذا
!فهو لا يبدو سحر

542
00:55:50,634 --> 00:55:52,034
... سحر

543
00:55:55,898 --> 00:56:01,855
!ولكنه مُظلم و شرير

544
00:56:03,151 --> 00:56:04,713
!السحر

545
00:57:36,259 --> 00:57:42,038
أين على هذه الأرض الطيبة
جاءت تلك الكائنات الكريهة؟

546
00:57:43,124 --> 00:57:47,054
!الغابة القديمة؟ أرنيّ

547
00:58:20,259 --> 00:58:22,045
.سنُخيم هنا الليلة

548
00:58:22,577 --> 00:58:26,655
.فيلي)، (كيلي)، اهتموا بالمهور)
.وتأكدوا من بقائكم معهم

549
00:58:27,278 --> 00:58:30,937
.مُزارع وعائلته عاشوا هُنا من زمن

550
00:58:31,442 --> 00:58:33,375
(أويـن)، (غلوين) -
نعم؟ -

551
00:58:33,516 --> 00:58:35,185
.أشعلوا النار

552
00:58:35,352 --> 00:58:42,240
من الحكمة أن نستمر في التحرك
.فقد نصل إلى الوادي المخفي

553
00:58:43,351 --> 00:58:47,371
ولكن أخبرتك من قبل
.لن أقترب أبداً من هذا المكان

554
00:58:47,505 --> 00:58:48,694
لما لا؟

555
00:58:48,741 --> 00:58:52,215
الجـان قد يمدوا يد المساعدة لنا
.قد نحصل على طعام، راحة وكذلك المشورة

556
00:58:52,237 --> 00:58:54,266
.لست بحاجة لمشورتهم

557
00:58:54,297 --> 00:58:58,609
بحوزتنا خريطة لا نستطيع قرأتها
.اللورد (إلروند) قد يُساعدنا

558
00:58:58,640 --> 00:58:59,760
يُساعد؟

559
00:59:00,975 --> 00:59:05,457
عندما أجار التنين (إيريبور)، ما العون الذي جاء من الجـان؟

560
00:59:06,699 --> 00:59:10,673
،الأوركس نهبوا (موريا) ودنسوا قاعتنا المُقدسة

561
00:59:11,275 --> 00:59:13,375
!الجـان نظروا إلينا ووقفوا مكتوفين الأيديّ

562
00:59:15,008 --> 00:59:20,676
أنت تريد منا طلب الملاذ من الشعب
.الذي خان جدي وأبي

563
00:59:20,912 --> 00:59:26,752
لست واحداً منهم، لم أعطيك تلك الخريطة
.والمفتاح كي تتسمك بالماضي

564
00:59:26,832 --> 00:59:28,730
.لم أكن أعلم أنك من يحتفظ بهم

565
00:59:35,587 --> 00:59:38,240
هل كل شيء على ما يُرام؟
أين تذهب يا (غاندالف)؟

566
00:59:38,256 --> 00:59:41,756
كي أجد صحبة شخصًا آخر
.قد يمتاز بالمنطق هُنا

567
00:59:41,868 --> 00:59:44,581
ومن يكون؟ -
.(أنا يا سيد (باغنـز -

568
00:59:45,212 --> 00:59:51,057
.لقد اكتفيت من الأقـزام في يومِ واحد -
!هيّا يا (بومبر)، نحن جوعا -

569
00:59:52,129 --> 00:59:53,949
هل سيعود؟

570
00:59:58,777 --> 00:59:59,948
!لقد مر وقتُ طويل

571
00:59:59,848 --> 01:00:01,534
من؟ -
!(غاندالف) -

572
01:00:01,628 --> 01:00:03,782
!إنه ساحـر، يختار ما يُريده

573
01:00:03,884 --> 01:00:06,577
خذ، أسدي لنا معروفاً
.أعطها للأولاد

574
01:00:07,640 --> 01:00:09,740
.توقف، لقد أخذت ما يكفي

575
01:00:28,289 --> 01:00:29,146
ما الخطب؟

576
01:00:29,201 --> 01:00:33,752
من المفترض أن نعتني بالمهور -
،ولكن نواجه مشكلة طفيفة الآن -

577
01:00:34,431 --> 01:00:39,016
!لقد كان معنا ستة عشر -
.الآن لا يُوجد سوى أربعة عشر -

578
01:00:42,498 --> 01:00:44,854
ديزي) و(بنغل) مفقودين) -
ماذا؟ -

579
01:00:44,863 --> 01:00:49,855
.هذا ليس جيداً على الإطلاق
أيجب علينا إخبار (ثـورين)؟

580
01:00:49,929 --> 01:00:52,604
.كلا، لا نُريد أن نُقلقه

581
01:00:52,819 --> 01:00:56,285
بما أنك اللص الرسمي لدينا
.فنعتقد أنك قد تقوم بالبحث

582
01:00:56,348 --> 01:00:57,748
،حسنُ

583
01:00:58,052 --> 01:01:01,651
يبدو أن هذا شيء ضخم
.اقتلع تلكَ الأشجار

584
01:01:01,674 --> 01:01:02,596
!هذا ما كنا نفكر به

585
01:01:02,620 --> 01:01:06,727
إنه شيء ضخم للغاية
.وربما يكون خطيراً

586
01:01:08,024 --> 01:01:13,052
!مهلاً، هُناك ضوء
.تحركوا هُنا

587
01:01:15,516 --> 01:01:16,636
!ابقوا منبطحين

588
01:01:21,983 --> 01:01:24,953
ما هذا؟ -
.الغيلان -

589
01:01:51,526 --> 01:01:53,503
!(لقد أخذ (ميرتل) و(مينتي

590
01:01:55,097 --> 01:01:57,743
أعتقد أنهم سيأكلونهم
.علينا فعل شيء حيال هذا

591
01:01:58,095 --> 01:02:02,055
أجل، عليك فعل هذا
،غيلان الجبال مغفلين وأيضاً بطيئون

592
01:02:02,100 --> 01:02:03,155
. وأنت صغير للغاية ... -
... أنا؟ كلا -

593
01:02:03,163 --> 01:02:06,347
لن يروك على الإطلاق، إنه آمن
.جداً وسنكون خلفك مباشرة

594
01:02:06,317 --> 01:02:09,932
إن وقعت في المشاكل، ما عليك سوى
.الصياح مرتين مثل بوم المزرعة

595
01:02:09,994 --> 01:02:13,460
مرتين مثل بوم المزارع
!مرتين مثل ... البوم البني

596
01:02:13,588 --> 01:02:15,374
هل أنتم واثقون أن هذه فكرة سديدة؟

597
01:02:15,531 --> 01:02:19,966
ضأن بالأمس، ضأن اليوم
،وماذا بعد

598
01:02:20,020 --> 01:02:22,864
إن لم يبدو طعمه
،كلحم الضأن غداً

599
01:02:23,455 --> 01:02:28,171
ماذا ستفعل؟
،هذه ليست خِراف

600
01:02:28,297 --> 01:02:32,560
.هذه أفراس الأراضي القاحلة -
.كلا، خيول؟ أنا لا أحبهم -

601
01:02:32,670 --> 01:02:35,433
لم أشبع منهم على
.الإطلاق لا أجد فيهم أيّ شحم

602
01:02:35,668 --> 01:02:39,892
إنهم أفضل من ذلك المزارع النحيف
.لقد كان مجرد جلد وعظام

603
01:02:39,991 --> 01:02:42,434
!مازلتُ أخرج قطعه من أسناني

604
01:02:43,801 --> 01:02:49,059
!هذا رائع، إنه مفيد للطعم -
!قد يُحسن الطعم -

605
01:02:49,150 --> 01:02:53,559
!لدي الكثير إن أردتم -
!كلا، لن تفعل -

606
01:02:57,244 --> 01:02:59,030
!اجلس

607
01:03:08,494 --> 01:03:14,159
أتمنى أن تنظف أمعاء تلكَ الأحصنة
.فأنا لا أحب الأجزاء النتنة

608
01:03:15,468 --> 01:03:17,171
!لقد قلت اجلس

609
01:03:17,817 --> 01:03:21,395
أنا أتضور جوعاً، هل
سنتناول الخيول الليلة أم لا؟

610
01:03:21,791 --> 01:03:26,015
أصمت فمك الكريه هذا
.سوف تأكل ما سأطهوه لك

611
01:03:27,023 --> 01:03:32,452
وكيف سيتم طهوهم؟ لأن كل شيء
،له نفس المذاق، لهم مذاق الدجاج

612
01:03:32,644 --> 01:03:35,271
!عدا الدجاج نفسه -
.مذاقه كالسمك -

613
01:03:35,318 --> 01:03:39,854
،كل ما أقوله لك أنني أقدر ما تفعله

614
01:03:42,078 --> 01:03:46,959
شكراً جزيلاً لك ولكنه
حساء جميل، ما مدى صعوبة الأمر؟

615
01:03:49,730 --> 01:03:52,313
!أحتاج لبعض الروث وفرو السنجاب

616
01:03:53,330 --> 01:03:56,296
.أنت!، هذا مشروبي

617
01:03:58,323 --> 01:03:59,375
.آسف

618
01:04:02,702 --> 01:04:07,551
!هذا مذاق ممتاز، رائع -

619
01:04:07,746 --> 01:04:13,254
!ضع شفتيك وتذوقه يا صاح
جيد، أليس كذلك؟

620
01:04:14,702 --> 01:04:16,902
.لهذا أنا من يطهو

621
01:04:25,272 --> 01:04:29,143
أمعائي تتمعج. يجب أن
.أحصل على وجبة خفيفة أو شيء ما

622
01:04:29,370 --> 01:04:31,508
!لحم. أريد لحم

623
01:04:35,953 --> 01:04:37,191
ما هذا؟

624
01:04:37,371 --> 01:04:42,453
!بيرت)، أنظر ما الذي جاء من أنفي)
!لديه ذراعين وساقين وكل شيء

625
01:04:42,972 --> 01:04:44,339
ما هذا؟

626
01:04:44,574 --> 01:04:47,824
لا أعرف. ولكن أنظر
كيف يتحرك؟

627
01:04:51,201 --> 01:04:56,320
ماذا تكون؟ سنجاب مُتضخم؟ -
!أنا لص ... هوبيت -

628
01:04:56,496 --> 01:05:00,450
هوبيت لص؟ -
هل بإمكاننا طهوه؟ -

629
01:05:00,549 --> 01:05:02,908
!نستطيع المحاولة

630
01:05:05,700 --> 01:05:10,893
لن يملىء البطن على الإطلاق
!وخاصةً عندما يتم سلخه

631
01:05:11,072 --> 01:05:14,241
قد يكون هُناك المزيد
،من الهوبيت اللصوص بالجوار

632
01:05:14,242 --> 01:05:16,976
!ما يكفيّ لصُنع فطيرة ...

633
01:05:17,476 --> 01:05:19,557
!أمسكه -
.إنه سريع للغاية -

634
01:05:19,729 --> 01:05:22,883
... تعال هُنا أيها الصغير

635
01:05:22,937 --> 01:05:24,233
!أمسكتك

636
01:05:24,863 --> 01:05:28,329
هل هُناك المزيد منك يختبئون
بالجوار بينما لم تفعل أنت؟

637
01:05:28,391 --> 01:05:29,306
.كلا

638
01:05:30,361 --> 01:05:32,619
!إنه يكذب -
!كلا، لا أكذب -

639
01:05:33,179 --> 01:05:35,866
!اقطع أصابعه وسوف نعرف

640
01:05:36,296 --> 01:05:38,317
!لنجعله ينتحب

641
01:05:42,630 --> 01:05:45,450
!أتركه -
وإلا ماذا؟ -

642
01:05:46,034 --> 01:05:48,854
!لقد قلت... أتركه

643
01:07:07,198 --> 01:07:09,086
!(بيلبـو) -
!كلا -

644
01:07:10,062 --> 01:07:11,817
!ألقوا أسلحتكم

645
01:07:12,677 --> 01:07:14,497
!وإلا مزقناه ...

646
01:07:31,179 --> 01:07:33,059
!لا تزعج نفسك في طهيهم

647
01:07:33,200 --> 01:07:37,205
الأفضل أن تجلس
.عليهم وتسحقهم إلى هلام

648
01:07:37,455 --> 01:07:41,999
ينبغي علينا تمليحهُم
.وشيّهم مع بعض الأعشاب اللذيذة

649
01:07:42,030 --> 01:07:45,765
هل هذا ضروري؟ -
،هذا لا يبدو جيداً -

650
01:07:48,800 --> 01:07:52,758
!لا يهم وضع التوابل الآن، فلا نمتلك الليل بأكمله

651
01:07:52,853 --> 01:07:55,921
الفجر على وشك البزوغ
!علينا التحرك قبلها

652
01:07:56,054 --> 01:07:59,075
.لا أحبذ أن أتحول إلى حجر

653
01:08:01,362 --> 01:08:02,482
!انتظروا

654
01:08:02,933 --> 01:08:05,938
!أنتم تقترفون خطأ فادحاً

655
01:08:06,017 --> 01:08:08,491
لا يمكنك التفاهم معهم
!لأنهم بُلهاء

656
01:08:08,569 --> 01:08:10,669
بُلهاء؟ أهكذا يكونون معنا؟

657
01:08:11,194 --> 01:08:16,953
.أنا أقصد مع التوابل -
ماذا بخصوص التوابل؟ -

658
01:08:17,090 --> 01:08:18,681
حسنُ، هل شممت رائحتهم؟

659
01:08:18,840 --> 01:08:22,517
ستكونون بحاجة لشيء أقوى من
!توابل الأعشاب قبل أن تأكلهم

660
01:08:22,564 --> 01:08:25,755
خائن!      - ما الذي -
تعرفه عن طهي الأقـزام؟

661
01:08:26,124 --> 01:08:31,051
!أصمت ودع ذلك الهوبيت كثير الكلام يتحدث

662
01:08:32,013 --> 01:08:36,064
... سِر طهي الأقـزام هو -
أجل؟ -

663
01:08:36,431 --> 01:08:37,235
!هيّا

664
01:08:37,250 --> 01:08:38,665
... إنه -
أخبرنا بذلك السِر؟ -

665
01:08:38,680 --> 01:08:41,412
... أجل، ذلك السر اللعين هو

666
01:08:42,999 --> 01:08:45,053
!هو سلخهم أولاً ...

667
01:08:47,209 --> 01:08:51,753
.(أحضر سكين التشريح يا (توم -
... اللعنة، سوف ألقنك درساً أيها -

668
01:08:51,800 --> 01:08:56,265
!لن أنسى هذا أبداً -
ما هذا الهراء؟ -

669
01:08:56,353 --> 01:09:01,152
لقد تناولت الكثير بجلدهم
!أسخر منهم وأتناولهم بأحذيتهم وكل شيء

670
01:09:02,121 --> 01:09:03,942
!إنه محق

671
01:09:04,403 --> 01:09:08,432
لا يوجد هناك مشكلة
.في تناول قِزم بدون تحضير

672
01:09:09,850 --> 01:09:11,925
!لذيذ ومقدد

673
01:09:12,582 --> 01:09:15,089
!كلا، ليس هذا إنه مصاب

674
01:09:16,043 --> 01:09:21,053
ماذا؟ -
. لديه ديدان بداخل أمعائه -

675
01:09:23,903 --> 01:09:27,275
في الواقع جميعهم مُصابون
،إنهم يعجون بالطفيليات

676
01:09:27,290 --> 01:09:29,725
إنه أمرُ مريع، لن أخاطر
.بهذا إن كنت مكانكم

677
01:09:30,480 --> 01:09:32,715
طفيليات؟
هل قال طفيليات للتو؟

678
01:09:32,730 --> 01:09:35,859
!ولكن لسنا مُصابين بالطفيليات -
!أنت من هو الطفيلي -

679
01:09:41,401 --> 01:09:43,633
!أنا مُصاب بطفيليات بحجم ذراعي

680
01:09:43,638 --> 01:09:46,573
أنا مُصاب بأكبر طفيلي
!لدي طُفيلي عملاق

681
01:09:48,183 --> 01:09:51,051
نحن نتمزق من الداخل -
!أجل نتمزق بشدة -

682
01:09:51,179 --> 01:09:53,989
ماذا تريدنا أن نفعل؟

683
01:09:54,278 --> 01:09:57,054
نتركهم يذهبون؟ -
... حسنُ -

684
01:09:57,177 --> 01:09:59,776
أتعتقد أنني لا أعرف ما تفعل؟

685
01:09:59,886 --> 01:10:05,193
!اِبنُ مِقرَض هذا يجعلنا نبدو حمقى -
اِبنُ مِقرَض ؟ -

686
01:10:05,237 --> 01:10:08,794
حمقى؟ -
!الأقـزام سيقضون عليكم -

687
01:10:10,582 --> 01:10:12,277
من هذا؟ -
لا أعرف -

688
01:10:12,395 --> 01:10:13,996
أيمكننا تناوله أيضاً؟

689
01:10:39,392 --> 01:10:41,835
!أخرج قدمك هذه من مُؤخرتي

690
01:10:51,736 --> 01:10:53,757
إن سمحت  لي، أين ذهبت؟

691
01:10:54,077 --> 01:10:56,997
.كي أتفقد ما في الأمام  -
وما الذي أعادك؟ -

692
01:10:57,139 --> 01:10:58,761
.كي أتفقد الخلف

693
01:10:59,863 --> 01:11:02,854
عملُ قذر، ولكنهم
.لا يزالون قطعة واحدة

694
01:11:02,971 --> 01:11:04,507
.كلا، كل الشكر إلى لِصك

695
01:11:05,992 --> 01:11:11,222
لقد أراد اكتساب بعض الوقت
.لا يُفكر أحد منكم في هذا

696
01:11:13,850 --> 01:11:16,902
!(لابد وأنهم جاءوا من (إيتن مور

697
01:11:16,949 --> 01:11:19,563
منذ متى وغيلان الجبال
تأتي لأقصى الجنوب؟

698
01:11:19,884 --> 01:11:21,655
،ليس منذ زمنِ طويل

699
01:11:22,767 --> 01:11:25,967
ليس منذ أن حَكمت قوى
.الشر هذه الأراضي

700
01:11:32,312 --> 01:11:35,056
!لا يُمكنهم التنقل في وضح النهار

701
01:11:36,101 --> 01:11:38,236
!لابد من وجود كهف بالقرب من هُنا

702
01:11:49,157 --> 01:11:54,312
ما تلك الرائحة؟ -
.إنها مخزن الغيلان -

703
01:11:55,092 --> 01:11:57,168
!احذروا لمَ تلمسونه

704
01:12:10,293 --> 01:12:13,674
.من العار ترك أشياء كهذه ورائنا

705
01:12:14,658 --> 01:12:17,366
.أي شخص قد يأخذها -
.أوفقك الرأي -

706
01:12:17,500 --> 01:12:20,568
!نـوري)، أحضر لنا مجرفة)

707
01:12:37,995 --> 01:12:40,795
.تلك السيوف لم يصنعها أي غول

708
01:12:45,980 --> 01:12:49,418
.ولا حتى أي شخص عاديّ

709
01:12:54,792 --> 01:13:00,844
(لقد صنعت من قبل أقـزام (غوندور
.الأقـزام الأوائل من الحقبة الأولى

710
01:13:00,969 --> 01:13:05,872
.لن تتمنى سـيف أفضل من هذا

711
01:13:29,979 --> 01:13:35,217
.إننا نقوم بودائع طويلة المدى -
.دعونا نخرج من هذا المكان المُريع -

712
01:13:35,319 --> 01:13:38,889
هيّا بنا، لنذهب
.(لا تنسوا إحضار (نـوري

713
01:13:58,993 --> 01:14:00,593
.(بيلبـو)

714
01:14:00,994 --> 01:14:05,150
.خُذ، هذا مناسب لحجمك

715
01:14:08,759 --> 01:14:14,706
.لا يمكنني أخذه -
،السـيف من صنع الجـان -

716
01:14:14,740 --> 01:14:20,757
مما يعني أنه سيتوهج عندما
.يقترب (الأوركس) والغيلان

717
01:14:21,463 --> 01:14:25,785
.لم أضرب بسـيف في حياتي -
.وآمل أن لا تفعل هذا -

718
01:14:25,821 --> 01:14:29,402
،ولكن إن تذكرت هذا

719
01:14:29,568 --> 01:14:38,655
الشجاعة الحقيقية لا ترتبط بالموت
.أو سلب الحياة ولكن بإنقاذ أحدهم

720
01:14:42,493 --> 01:14:47,056
!شخص ما قادم -
.غاندالف)؟   - لا تفترقوا) -

721
01:14:47,091 --> 01:14:51,603
<i>.أسرعوا هُناك وسلحوا أنفسكم</i>

722
01:15:08,321 --> 01:15:13,168
.لُصوص، حريق، قتلة

723
01:15:13,331 --> 01:15:15,775
!(راديغست)

724
01:15:15,921 --> 01:15:19,806
.راديغست) ذو الرداء البني)

725
01:15:22,389 --> 01:15:27,378
ما الذي جعلنا نراك اليوم؟ -
.كنت أبحث عنك، هُناك خطب ما -

726
01:15:28,047 --> 01:15:31,529
.هُناك شيء خطير للغاية -
حسنُ؟ -

727
01:15:37,162 --> 01:15:46,956
أمهلني بعض الوقت، لقد كان بعقلي للتو
.والآن نسيته، لقد كان على لساني

728
01:15:47,334 --> 01:15:51,138
إنه ليس تفكيراً على الإطلاق
... إنه موجود منذ فترة

729
01:15:52,327 --> 01:15:56,129
حشرة عالقة؟ ...

730
01:15:57,316 --> 01:16:03,828
الغابة الخضراء مريضة
.يا (غاندالف)، هناك ظلام يجوبها

731
01:16:03,923 --> 01:16:08,455
.لم يعد هناك شيءً ينمو، على الأقل ليس جيداً

732
01:16:08,621 --> 01:16:13,749
الهواء أصبح فاسداً
ولكن الأسوأ هو الخيوط

733
01:16:14,279 --> 01:16:17,957
خيوط؟ ماذا تقصد؟ -
(العناكب يا (غاندالف -

734
01:16:18,193 --> 01:16:25,459
(العملاقة منها. نوع ما من سليلة (عناكب الظلام
... إن لم أكن بمُشعِوذ

735
01:16:25,559 --> 01:16:30,664
.(تعقبت آثرهم، لقد جاءوا من (دول غولدور

736
01:16:32,770 --> 01:16:38,938
دول غولدور)؟)
!ولكن الغابة القديمة مهجورة

737
01:16:38,992 --> 01:16:44,950
.لا يا (غاندالف)، ليست مهجورة

738
01:16:52,537 --> 01:16:59,354
.قُوى مظلمة متوطنة هُناك، قوى لم أشعر بها من قبل

739
01:17:00,685 --> 01:17:05,735
.إنه شبح الخوف القديم

740
01:17:10,856 --> 01:17:16,348
.روح شريرة بإمكانها استدعاء أرواح الموتى

741
01:17:33,796 --> 01:17:35,840
(لقد رأيته يا (غاندالف

742
01:17:36,277 --> 01:17:42,741
.ومن الظلام خرج مُستحضر الأموات

743
01:17:50,578 --> 01:17:54,202
!هيّا، أسرعوا

744
01:17:54,739 --> 01:17:56,736
انتظروني

745
01:18:09,656 --> 01:18:13,556
.آسف -
،جرب بعض التبغ القوي -

746
01:18:13,654 --> 01:18:16,070
.سوف يهدىء من توترك

747
01:18:20,331 --> 01:18:22,706
.أخرجه

748
01:18:29,102 --> 01:18:33,589
والآن، مُستحضر أرواح؟
هل أنت واثق؟

749
01:18:46,835 --> 01:18:52,806
!هذا ليس من عالم الأحياء

750
01:18:58,463 --> 01:19:04,267
هل هذا ذئب؟ هل يوجد هُناك ذئاب؟ -
.ذئاب؟ كلا هذا ليس بذئبً -

751
01:19:09,568 --> 01:19:12,268
.دوالين) اقضي عليه)

752
01:19:18,685 --> 01:19:22,057
ذئاب مستكشفة، ما يعني وجود
.قطيع من (أورك) خلفهم

753
01:19:22,139 --> 01:19:26,151
قطيع (أورك)؟ -
من الذي أخبرته بمسعاك هذا سوى قومك؟ -

754
01:19:26,354 --> 01:19:29,654
.لا أحد.  - من الذي أخبرته؟ -
.أقسم لك، لم أخبر أحد -

755
01:19:31,072 --> 01:19:34,337
ماذا يحدث هُنا؟ -
.يتم اصطيادكم -

756
01:19:35,259 --> 01:19:40,869
يجب أن نرحل من هُنا -
.لا يُمكننا. لا يُوجد لدينا أيّ خيول، لقد ذهبوا -

757
01:19:41,153 --> 01:19:42,095
.سوف أستدرجهم بعيداً

758
01:19:42,497 --> 01:19:51,745
.إنها ذئاب من (جوندباد)، سوف تلحق بك  -
.وهذه أرانب من (راسغبل)، أحب رؤيتهم يُحاولون -

759
01:20:02,951 --> 01:20:05,280
.هيّا أمسكوا بي

760
01:20:14,095 --> 01:20:16,114
.هيّا بنا

761
01:20:43,651 --> 01:20:46,375
!لا تفترقوا -
.تحركوا -

762
01:20:57,210 --> 01:20:59,662
.لا يا (أوري)، تراجع

763
01:21:03,621 --> 01:21:05,995
.هيّا، أسرعوا

764
01:21:07,784 --> 01:21:09,925
إلى أين تأخُذنا؟

765
01:22:05,678 --> 01:22:09,672
.تلك الأقـزام القذرة هُناك

766
01:22:10,056 --> 01:22:13,620
.ورائهم

767
01:22:17,250 --> 01:22:21,460
!تحركوا

768
01:22:38,053 --> 01:22:43,681
.ها هُم -
!من هُنا، أسرعوا -

769
01:22:54,963 --> 01:23:00,263
.المزيد منهم قادم -
!كيلي) أطلق عليهم) -

770
01:23:04,293 --> 01:23:06,805
.نحن مُحاصرون

771
01:23:10,094 --> 01:23:13,620
أين (غاندالف)؟ -
.لقد تركنا -

772
01:23:19,840 --> 01:23:22,812
!اثبتوا مكانكم

773
01:23:31,166 --> 01:23:35,221
.من هُنا أيها الحمقى -
!هيّا، تحركوا -

774
01:23:36,995 --> 01:23:40,300
.أسرعوا جميعاً

775
01:23:41,040 --> 01:23:43,780
.... اذهبوا

776
01:23:53,006 --> 01:23:55,497
... ثمانية، تسعة، عشرة

777
01:23:55,913 --> 01:23:59,210
!(كيلي)
!إهرب

778
01:24:38,168 --> 01:24:40,096
.الجـان

779
01:24:42,963 --> 01:24:46,702
لا أستطيع رؤية وجهة هذا
الطريق، هل نسلكه أم لا؟

780
01:24:46,742 --> 01:24:48,387
.بالطبع نسلكه

781
01:24:52,005 --> 01:24:54,169
.أعتقد من الحكمة فعل هذا

782
01:25:17,627 --> 01:25:19,127
.. (غاندالف)

783
01:25:19,128 --> 01:25:20,837
أين نحن؟

784
01:25:20,838 --> 01:25:26,303
أيمكنك الشعور به؟ -
.. أجل، وكأنه -

785
01:25:26,344 --> 01:25:30,503
!حسنُ، كأنه مثل السِحر -
إنه بالضبط هكذا -

786
01:25:30,515 --> 01:25:34,226
.سحرُ قوي للغاية

787
01:25:34,227 --> 01:25:37,827
!هُناك ضوء في الأمام

788
01:26:16,839 --> 01:26:20,026
.(وادي (إيملدريس

789
01:26:20,756 --> 01:26:26,967
.في لغة أخرى معروف باسم آخر -
.(ريفندل) -

790
01:26:29,573 --> 01:26:33,901
هُنا يقبع آخر عرق وعائلة
.في شرق البحر

791
01:26:35,751 --> 01:26:40,702
أكانت هذه خطتك منذ البداية؟
.أن نطلب الملاذ من أعدائنا

792
01:26:40,831 --> 01:26:43,823
لا يوجد لديك أي أعداء هُنا
(يا (ثـورين أوكينشيلد

793
01:26:44,047 --> 01:26:48,862
الشر الوحيد الموجود هنا
.هو ما يخرج منك

794
01:26:48,929 --> 01:26:53,301
هل تعتقد أن الجـان
سيُباركون مسعانا هذا؟

795
01:26:53,683 --> 01:26:59,462
،سيقومون بايقافنا    - بالطبع سـيفعلون -
.ولكن لدينا أسئلة يجب الإجابة عليها

796
01:27:02,968 --> 01:27:07,443
إن أردنا النجاح في هذا
.فعلينا تدبر الأمر باللباقة والاحترام

797
01:27:07,852 --> 01:27:13,988
،وبدون قدر ضئيل من الفِتنة
.هذا يعني أنك ستترك التحدث لي

798
01:28:11,362 --> 01:28:15,774
(ميثراندير - غاندالف) -
(لاندير) -

799
01:28:16,523 --> 01:28:18,125
.ابقوا متأهبين

800
01:28:19,095 --> 01:28:23,672
.لقد سمعنا بأنك عبرت إلى الودي -
.(أود التحدث مع اللورد (إلروند -

801
01:28:23,830 --> 01:28:27,451
سيدي (إلروند) ليس هُنا -
ليس هُنا؟ -

802
01:28:28,764 --> 01:28:31,252
أين هو؟

803
01:28:42,495 --> 01:28:45,654
.اصطفوا جيداً

804
01:29:09,976 --> 01:29:12,958
غاندالف)؟) -
.(لورد (إلروند -

805
01:29:14,379 --> 01:29:16,529
!صديقي

806
01:29:16,664 --> 01:29:22,334
أين كنت؟    - لقد كنا نصطاد -
.قطيع من (أوركس) جاء من الجنوب

807
01:29:23,741 --> 01:29:27,342
.لقد هزمنا البعض منهم بجوار الممر السري

808
01:29:30,549 --> 01:29:34,336
(من الغريب أن يقترب الـ (أوركس
!لهذا القرب من حدودنا

809
01:29:34,857 --> 01:29:38,251
لابد وأن شخصُ أو شيء ما
.أحضرهم بقربنا

810
01:29:38,400 --> 01:29:41,021
.قد نكون من فعل

811
01:29:46,158 --> 01:29:49,571
(مرحبا يا (ثـورين) ابن (ثـرين

812
01:29:49,998 --> 01:29:55,479
!لا أعتقد بأننا تقابلنا من قبل -
،تمتلك حناقة جدك -

813
01:29:55,883 --> 01:30:02,359
.لقد عرفت (ثرور) حينما حكم مملكة أسفل الجبل -
. أحقاً؟ لم يأتِ على ذكرك -

814
01:30:12,872 --> 01:30:21,320
ماذا يقول؟ هل يسخر منا؟ -
.لا يا سيد (غلوين)، إنه يعرض الطعام -

815
01:30:27,963 --> 01:30:32,206
.حسنُ، في تلك الحالة لا نمانع

816
01:30:34,062 --> 01:30:39,065
.جربها، إنه مجرد طعام -
.أنا لا أحب الطعام الأخضر -

817
01:30:39,521 --> 01:30:44,157
أين اللحم؟ -
هل لديهم أي رقائق؟ -

818
01:30:45,143 --> 01:30:51,127
إنه لكرمُ منك أن تدعونا، فأنا لم -
.أتحضر للعشاء.   - لم تفعل هذا من قبل

819
01:31:10,813 --> 01:31:14,274
لا أجزم أن خادمات الجان
.تروق لي، إنها نحيفة للغاية

820
01:31:14,275 --> 01:31:18,367
!جميعهم طوال وجلدهم أبيض للغاية

821
01:31:18,462 --> 01:31:24,900
.لا أحبذ الوجه معدوم الشعر
!إلى جانب أن تلكِ ليست سيئة

822
01:31:24,910 --> 01:31:29,910
!هذه ليست خادمة من الجان

823
01:31:38,424 --> 01:31:43,424
!مُضحك للغاية

824
01:31:51,255 --> 01:31:55,327
(هذا (أوكريست
.جزار الغيلان

825
01:31:55,527 --> 01:32:00,822
إنه سـيفً مشهور صُنع
.من قبل أوائل الجـان في الغرب

826
01:32:02,108 --> 01:32:04,104
!تفضل يا ملكي

827
01:32:04,308 --> 01:32:09,526
... (سيكون ذا نفعِ لك، وهذا (غلمبرينغ

828
01:32:09,563 --> 01:32:13,387
"مدق الأعداء"
.(سـيف ملك (غوندلين

829
01:32:13,558 --> 01:32:16,088
هذه السـيوف صنعت لتخدم
.في حرب الغيلان في الحقبة الأولى

830
01:32:16,150 --> 01:32:20,966
لن أزعج نفسي بهذا، السيوف تأخذ
.ألقباها على مآثر الحروب

831
01:32:21,135 --> 01:32:23,731
ماذا تقصد إذن؟ أن سـيفي لم
يُستخدم في الحرب؟

832
01:32:24,022 --> 01:32:29,738
لست واثقًا من كونه سـيفًا
.قد يكون مفتاحاً لشيء ما

833
01:32:30,798 --> 01:32:32,457
كيف حصلتم على هذه؟

834
01:32:32,512 --> 01:32:35,767
لقد عثرنا عليهم في حفرة
.غيلان على الطريق الشرقي العظيم

835
01:32:35,992 --> 01:32:39,075
.(وبعد فترة وجيزة وقعنا في فخ الـ (أوركس

836
01:32:39,466 --> 01:32:43,048
وماذا كنتم تفعلون على
الطريق الشرقي العظيم؟

837
01:32:53,374 --> 01:32:56,876
ثلاثة عشر قِزم
!وصغير الحجم

838
01:32:56,877 --> 01:33:00,088
(رفقة غريبة للسفر يا (غاندالف

839
01:33:00,089 --> 01:33:02,841
(هؤلاء منحدرين من سلالة (دورين

840
01:33:02,842 --> 01:33:05,051
.إنهم نبلاء، قوم محترمين

841
01:33:05,052 --> 01:33:08,179
!وتم تربيتهم بشكلِ مدهش

842
01:33:08,180 --> 01:33:11,975
!إنهم يحبون الفن جداً -
لمَ لا تغير هذه النغمة؟ -

843
01:33:11,976 --> 01:33:13,810
!أشعر وأنني في جنازة

844
01:33:13,811 --> 01:33:19,436
هل مات أحدهم؟ -
.حسنً يا أولاد، هناك طريقة واحدة فقط -

845
01:33:21,068 --> 01:33:25,190
<i>.. كان هناك"</i>

846
01:33:25,197 --> 01:33:27,532
<i>حانة، كان هناك حانة ..
"سعيدة وقديمة</i>

847
01:33:27,533 --> 01:33:29,450
<i>"أسفل التل الرمادي"</i>

848
01:33:29,451 --> 01:33:32,912
<i>وكان يقدمون نبيذ لونه بُني"
،للغاية، لدرجة أن الرجل الذي على القمر</i>

849
01:33:32,913 --> 01:33:35,514
<i>نزل بنفسه ذات ليلة ..
"كي يشرب ملء بطنه</i>

850
01:33:36,707 --> 01:33:38,668
<i>،كان السائس يمتلك قُط مخمور</i>

851
01:33:38,669 --> 01:33:41,254
<i>،كان يعزف على آلة وترية خماسية ...</i>

852
01:33:41,255 --> 01:33:45,405
<i>،وكان يعلو ودنو بقوسه
!وصرير عالِ </i>

853
01:33:45,426 --> 01:33:48,052
<i>"ثم صوت خرخرة منخفض"</i>

854
01:33:49,763 --> 01:33:52,223
<i>"والآن ما بين الاثنان"</i>

855
01:33:52,224 --> 01:33:54,204
<i>.. إذن، ظل القط ذو الكمان"</i>

856
01:33:54,226 --> 01:33:57,020
<i>يعزف ويعزف وشرب كمية "
"نبيذ قادرة على إحياء الميت</i>

857
01:33:57,021 --> 01:33:58,897
<i>،وظل يتسارع ويعيد اللحن مراراً"</i>

858
01:33:58,898 --> 01:34:00,702
<i>حتى قام اللحن بهز
،المالك ورجل القمر</i>

859
01:34:01,002 --> 01:34:02,775
<i>!"وقال "عند العد لثلاثة</i>

860
01:34:11,566 --> 01:34:13,829
.عملنا لا يخُص الجـان

861
01:34:13,917 --> 01:34:23,171
.يا للهول يا (ثـورين)، أرهم الخريطة -
.إنها إرث قومي، واجب علي حمايتها كما أنها سرنا  -

862
01:34:23,258 --> 01:34:28,745
توقف عن عِناد الأقـزام هذا
.كبرياءك سيكون سبب هلاكك

863
01:34:28,880 --> 01:34:33,439
أنت تقف هُنا بحضور واحد من القلة الذين
.يستطيعون قِراءة هذه الخريطة في الأرض الوسطى

864
01:34:33,475 --> 01:34:36,405
.(أرها للورد (إلروند

865
01:34:42,336 --> 01:34:44,804
!(لا يا (ثـورين

866
01:34:53,796 --> 01:34:55,381
.(إيريبور)

867
01:34:56,546 --> 01:35:00,503
لماذا تهتم بهذه الخريطة؟

868
01:35:01,190 --> 01:35:03,672
.قد تكون مصلحة تقليدية

869
01:35:03,736 --> 01:35:07,881
وكما تعلم بعض الأحيان ذلك النوع
.من التُحف قد يحوي رسائل مخفية

870
01:35:13,803 --> 01:35:16,974
ألا تزال تقرأ لغة الأقـزام القديمة أم لا؟

871
01:35:22,507 --> 01:35:24,464
"أرض القمر"

872
01:35:24,887 --> 01:35:29,004
!لُغة القمر
.أجل بالطبع هي

873
01:35:29,763 --> 01:35:31,758
.أمر لا داعي للاهتمام به

874
01:35:31,950 --> 01:35:35,068
في هذه الحالة، فهو حقيقة
... بأن لغة القمر لا يُمكن قراءتها

875
01:35:35,103 --> 01:35:40,831
إلا في ضوء القمر بنفس الكمية
.وبنفس الموسم في ذلك اليوم الذي كتبت فيه

876
01:35:41,183 --> 01:35:43,891
هل تستطيع قراءتهم؟

877
01:35:47,763 --> 01:35:51,039
،تلك الأحرف كُتبت في ليلة منتصف الصيف

878
01:35:51,145 --> 01:35:55,929
.بوجود ضوء الهلال ما يقرب من 200 سنة مضت ...

879
01:35:56,250 --> 01:35:59,873
.(يبدو أنه مُقدر لك أن تأتي إلى (ريفندل

880
01:36:00,082 --> 01:36:04,790
(القدر معك يا (ثـورين أوكينشيلد
.القمر نفسه سيسطع فوقنا الليلة

881
01:36:24,438 --> 01:36:29,067
قِف بجوار الحجر الرمادي"
،عندما يُغني الطير

882
01:36:29,214 --> 01:36:34,062
والشمس تُشارك بآخر
... (أشعة لها في يوم (دورين

883
01:36:34,252 --> 01:36:38,736
".سوف تُنير إلى كوة المفتاح ... -
يوم (دورين)؟ -

884
01:36:38,771 --> 01:36:43,875
إنه أول يوم ببداية عام الأقـزام، عندما يظهر
... أخر قمر للخريف وأول شمس للشتاء

885
01:36:43,888 --> 01:36:46,532
.سوياً في السماء ... -
،هذه أنباء سيئة -

886
01:36:47,276 --> 01:36:50,487
(الصيف قد مضى، يوم (دورين
.على وشك القدوم

887
01:36:50,568 --> 01:36:52,524
.مازال لدينا وقت -
وقت من أجل ماذا؟ -

888
01:36:52,577 --> 01:36:57,898
لإيجاد المدخل، يجب أن نتواجد
. في المكان والوقت المناسب

889
01:36:58,023 --> 01:37:02,390
.وحينها فقط سيُفتح الباب

890
01:37:02,690 --> 01:37:07,914
إذن هذا غرضكم، الدخول للجبل؟ -
ما المشكلة بهذا؟ -

891
01:37:08,317 --> 01:37:14,800
.هُناك أشخاص لا يُحبذون هذا -
ماذا تقصد؟ -

892
01:37:15,586 --> 01:37:19,764
لست أنت الحارس الوحيد
.الذي يحرس الأرض الوسطى

893
01:37:44,547 --> 01:37:48,207
... الأقـزام يا سيدي

894
01:37:49,777 --> 01:37:53,009
.فقدنا أثرهم ...

895
01:37:55,176 --> 01:37:59,218
... لقد وقعنا في فخ الجـان القذرين، سنقوم بـ

896
01:37:59,297 --> 01:38:02,203
،لا أريد أية أعذار

897
01:38:08,402 --> 01:38:13,376
!أريد رأس ملك الأقـزام

898
01:38:13,545 --> 01:38:17,641
كانوا يفوقونا في العدد، لا يوجد
.ما نستطيع فعله

899
01:38:17,676 --> 01:38:21,889
!بالكاد نجوت بحياتي

900
01:38:21,924 --> 01:38:27,401
.هذا أفضل ما فعلت كي تدفع ثمنه

901
01:38:47,128 --> 01:38:52,890
تلك الأقـزام القذرة
.ستظهر مرة أخرى

902
01:38:53,886 --> 01:38:56,045
... أنشروا هذه الكلمات

903
01:38:56,080 --> 01:38:59,985
"بوجود مُكافأة لمن يقتلهم "....

904
01:40:19,160 --> 01:40:22,244
لمَ لست مع رفقائك؟

905
01:40:22,247 --> 01:40:27,247
!لا، لن يفتقدني أحد

906
01:40:28,370 --> 01:40:33,332
الحقيقة أن معظمهم يعتقدون
.أنه لا يجب أن أتواجد في هذه الرحلة

907
01:40:33,333 --> 01:40:36,043
بالفعل؟

908
01:40:36,044 --> 01:40:39,338
!لقد سمعت أن الهوبيت مرن للغاية

909
01:40:42,634 --> 01:40:44,260
حقاً؟

910
01:40:49,850 --> 01:40:54,850
وسمعت أيضاً أنهم يعشقون
.وسائل الراحة المنزلية

911
01:40:57,733 --> 01:41:00,693
وقد سمعت أيضاً أنه من
.الغباء الذهاب لإستشارة الجان

912
01:41:00,694 --> 01:41:05,694
.فلن يمنحوك إجابة محددة

913
01:41:12,414 --> 01:41:20,207
إنه لمرحب بك كي تبقى هنا
.إن كان هذا ما تريده

914
01:41:20,997 --> 01:41:24,667
المطبخ في حالة مزرية
.وقد نفذ لدينا النبيذ تقريباً

915
01:41:25,259 --> 01:41:30,562
كم من الوقت سيظلون هنا برأيك؟ -
.لم يتم تحديد هذا بعد -

916
01:41:49,021 --> 01:41:53,821
<i>!يبدو وكأنك لم تفعلها -
!دوري) هنا، خذ هذه) -</i>

917
01:41:59,022 --> 01:42:01,293
.(بومبر)

918
01:42:18,313 --> 01:42:20,314
بالطبع، كنت سأخبرك
.. ولكنني كنت أنتظر

919
01:42:20,315 --> 01:42:25,315
الفرصة وفي الواقع بوسعك
.أن تثق بما أفعله

920
01:42:25,362 --> 01:42:29,904
حقاً؟ ذلك التنين
ظل نائماً طيلة 60 عام

921
01:42:29,908 --> 01:42:32,159
.. ماذا سيحدث لو فشلت خُطتك

922
01:42:32,160 --> 01:42:35,121
وقمت بإيقاظ الوحش؟ .. -
مذا لو نجحنا؟ -

923
01:42:35,122 --> 01:42:37,456
،إن تمكن الأقزام من استعادة الجبل

924
01:42:37,457 --> 01:42:41,900
.سيتم تعزيز دفاعتنا في الشرق .. -
(إنها خطوة خطيرة يا (غاندالف -

925
01:42:41,920 --> 01:42:43,963
.من الخطر أيضاً أن لا نفعل شيء

926
01:42:43,964 --> 01:42:48,467
(بحقك، عرش (إيربور
من أحقية (ثورين)، فماذا تخشى؟

927
01:42:48,468 --> 01:42:54,140
هل نسيت؟ عرق الجنون
يسير في دماء هذه العائلة

928
01:42:54,141 --> 01:42:58,811
،لقد فقد جَده عقله
.ووالده استسلم لنفس الداء

929
01:42:58,812 --> 01:43:05,704
(هل تُقسم أن (ثورين أوكينشيلد
لن يتهاوى مثلهم؟

930
01:43:05,777 --> 01:43:10,281
(هذه القرارت يا (غاندالف
.. ليست ملكاً لنا بمفردنا، ليس

931
01:43:10,282 --> 01:43:14,510
أنا أو أنت من يُعيد
.رسم خريطة الأرض الوسطى

932
01:43:14,628 --> 01:43:18,926
بمساعدتنا أو بدونها
.تلك الأقـزام ستذهب إلى الجبل

933
01:43:19,203 --> 01:43:22,128
إنهم مُصممون
.على استعادة وطنهم

934
01:43:22,278 --> 01:43:27,110
لا أعتقد بأن (ثـورين أوكينشيلد) يشعر
.أنه مسئول عن أي شخص

935
01:43:27,228 --> 01:43:32,444
.وأنا لا أبالي بهذا الأمر -
.لست أنا من تنتظر إجابته -

936
01:43:44,695 --> 01:43:48,929
!(سيدة (غالدريل -
.(غاندالف) -

937
01:43:50,646 --> 01:43:54,564
.لقد مر وقت طويل

938
01:43:54,747 --> 01:44:03,300
ربما غيرني العمر ولكن
.(لم يفعل لسيدة (لورين

939
01:44:07,561 --> 01:44:11,234
لا أملك أدنى فكرة، لماذا
.أرسل اللورد (إلروند) بطلبك

940
01:44:11,557 --> 01:44:15,159
.لم يفعل، أنا من فعل

941
01:44:23,491 --> 01:44:29,020
.(سارومان) -
.كنت مشغولاً مؤخراً يا صديقي -

942
01:44:30,523 --> 01:44:32,543
... (أخبرني يا (غاندالف

943
01:44:32,897 --> 01:44:38,621
هل كنت تعتقد أن خِططك
وكل مُخططاتك لن تُلاحظ؟

944
01:44:38,656 --> 01:44:40,786
لن تُلاحظ؟

945
01:44:40,954 --> 01:44:49,208
.كلا، أنا ببساطة أفعل ما أشعر أنه الصواب -
.التنين مازال موجوداً في تفكيرك -

946
01:44:49,345 --> 01:44:54,256
(هذا صحيح يا سيدتي، (سموغ
.لا يدين بالولاء لأحد

947
01:44:54,422 --> 01:45:00,242
ولكن إن اتحد مع العدو، حينها
.قد يُستخدم التنين لنتائج مُريعة

948
01:45:00,277 --> 01:45:05,046
(أية عدو؟ العدو تم هزمه يا (غاندالف

949
01:45:05,194 --> 01:45:09,910
سورون) تم هزمه)
.ولن يستعيد كامل قوته مجددًا

950
01:45:12,153 --> 01:45:20,206
ألا يثير قلقك أن آخر خواتم الأقزام
اختفت ببساطة مع حاملها؟

951
01:45:20,245 --> 01:45:24,206
،من خواتم الأقزام السبعة
،إلتهم التنين أربعة منها

952
01:45:24,207 --> 01:45:27,668
(واثنان أخذهم (سورون
(رقبل أن يسقط في (موردو

953
01:45:27,669 --> 01:45:32,669
!ومصير الخاتم الأخير غير معروف

954
01:45:34,634 --> 01:45:37,595
ذلك الخاتم كان
(يرتديه (ثرين

955
01:45:37,596 --> 01:45:44,605
،بدون خاتم القوة الرئيسي
.لن يستفاد العدو من السبعة الأخرين

956
01:45:44,644 --> 01:45:50,800
للتحكم في الخواتم الأخرى
.إنه يحتاج الخاتم الرئيسي

957
01:45:50,859 --> 01:45:53,652
،وذلك الخاتم فقدناه منذ زمنِ بعيد

958
01:45:53,653 --> 01:45:57,562
تم جرفه إلى البحر بواسطة
(مياه نهر (أندوين

959
01:45:57,602 --> 01:46:06,060
(لما يقرب من 400 عام يا (غاندالف
.عشنا في سلام قد اكتسبناه بحق

960
01:46:06,368 --> 01:46:08,993
هل نعيش في سلام؟

961
01:46:09,758 --> 01:46:14,807
الغيلان جاءت من الجبال كي
.تُغيّر على القرى وتُحطم المزارع

962
01:46:14,850 --> 01:46:19,215
.والـ (أوركس) هاجمونا على طول الطريق -
.من الصعب أن تكون هذه مقدمة للحرب -

963
01:46:19,499 --> 01:46:23,899
دائماً ما تحب التطفل .. ساعياً
.وراء المشاكل من العدم

964
01:46:24,258 --> 01:46:26,488
.دعه يتحدث

965
01:46:26,992 --> 01:46:32,576
هناك شيء ما يدور في الأجواء
(ويفوق شر (سموغ

966
01:46:32,743 --> 01:46:34,852
،شيء أكثر قُوة

967
01:46:36,054 --> 01:46:41,190
بإمكاننا غض النظر عنه
.ولكنه لن يتجاهلنا وأنا مُيقن بهذا

968
01:46:41,225 --> 01:46:48,103
العلة تنتشر في الغابة الخضراء
،الحطابون يُسمونها بالغابة المُظلمة

969
01:46:48,138 --> 01:46:50,173
... ويقولون

970
01:46:50,938 --> 01:46:56,476
حسنُ، لا تتوقف
!أكمل ما قاله الحطابون

971
01:46:56,653 --> 01:46:59,909
إنهم يتحدثون عن مُستحضر
(للموتى في غابة (دول غولدور

972
01:47:00,004 --> 01:47:05,165
.مُشعوذ يستدعي الموتى للحياة ... -
،هذا سخيف -

973
01:47:05,333 --> 01:47:12,502
،لا يوجد قوة كهذه في هذا العام
،مُستحضر الموتى هذا ليس سوى شخصُ فانٍ

974
01:47:12,694 --> 01:47:16,881
.مشعوذ، يمارس السحر الأسود -
.وهذا ما اعتقدته -

975
01:47:16,916 --> 01:47:20,859
.ولكن (راديغست) قد رأه -
!(راديغست) -

976
01:47:21,013 --> 01:47:26,482
(لا تتحدث إلى على لسان (راديغست
.ذو الرداء البني، إنه زميل أحمق

977
01:47:26,617 --> 01:47:30,908
إنه غريب أؤكد هذا
.ويعيش حياته منفرداً

978
01:47:30,943 --> 01:47:35,199
ليس هذا السبب، ولكن إفراطه
.الغير طبيعي في استهلاك الفطر

979
01:47:35,370 --> 01:47:44,437
،لقد أفسد رأسه وجعل أسنانه مِصفرة
... لقد حذرته. لا يليق لأحد منا أن يجول الغابة

980
01:47:44,716 --> 01:47:47,010
"!أنت تحمل شيء ما "

981
01:47:48,441 --> 01:47:51,849
"!(أعطاه لك (راديغست"

982
01:47:52,062 --> 01:47:56,976
".(وجده في غابة (دول غولدور" -
"أجل" -

983
01:47:58,369 --> 01:48:00,911
.أرني إياه

984
01:48:02,512 --> 01:48:07,412
<i>خلت أنني أتحدث لنفسي
.بالرغم من كل الإنتباه الذي يعيرني إياه</i>

985
01:48:10,707 --> 01:48:16,844
ما هذا؟ -
.آثر من (موردور) أرض الظلام -

986
01:48:26,653 --> 01:48:32,399
.سـيف من مملكة الشر -
.(صنع للملك المشعوذ (أنجامر -

987
01:48:32,498 --> 01:48:34,976
!ودفن معه

988
01:48:37,337 --> 01:48:42,402
وعندما سقط (أنجامر) قام بعض
،الرجال من الشمال بـأخذ جثته

989
01:48:42,505 --> 01:48:46,708
وبالرغم عما كان يستحوذه من قوة
.فقاموا بحبسه جيداً في جبال (رودو) الشاهقة

990
01:48:46,814 --> 01:48:49,407
.... في أعماق الصخور دفنوه

991
01:48:50,032 --> 01:48:55,472
في مقبرة حالكة الظلمة
.لا يدخلها الضوء أبداً

992
01:48:55,507 --> 01:48:57,484
.هذا غير ممكن

993
01:48:58,371 --> 01:49:03,380
تعويذات قوية ملقاة على
.هذه المقبرة فلا يمكن فتحها

994
01:49:03,415 --> 01:49:08,675
أي دليل لدينا أن هذا السلاح
قادم من مقبرة (أنجامر)؟

995
01:49:08,755 --> 01:49:12,462
.لا يوجد لدي  -
.لأنه لا يوجد -

996
01:49:13,153 --> 01:49:20,769
دعنا نتفحص ما نعرفه، قطيع واحد
.من الـ (أورك) تجرأ على عبور الحدود

997
01:49:21,042 --> 01:49:24,394
!وسـيف من عِصر قديم تم العثور عليه

998
01:49:24,749 --> 01:49:30,296
ومشعوذ بشري يسمي
،"نفسه "مُستحضر للموتى

999
01:49:30,462 --> 01:49:38,870
.قرر أن يستوطن غابة مهجورة ...
،فهذا ليس كافياً على اي حال

1000
01:49:39,295 --> 01:49:44,262
ولكن التساؤل عن صُحبتك
.لهذه الأقـزام يُقلقني بشدة

1001
01:49:44,426 --> 01:49:49,940
(لستُ مقتنعاً يا (غاندالف
.لا أشعر أنني قد أتغاضى عن مسعى كهذا

1002
01:49:50,279 --> 01:49:54,263
<i>لو أنهم جاءوا إلي، كنت سأوفر
.عليهم خيبة الأمل تلك</i>

1003
01:49:54,804 --> 01:49:57,604
<i>لا أنوي فهم سببك المقنع
،وراء هذا المغزى</i>

1004
01:49:57,730 --> 01:50:00,346
"إنهم يغادرون؟"

1005
01:50:02,020 --> 01:50:03,581
.أجل

1006
01:50:05,677 --> 01:50:08,502
"كنت تعرف"

1007
01:50:12,671 --> 01:50:15,786
.أخشى عدم وجود شيء أخر كي نقوله

1008
01:50:17,147 --> 01:50:22,027
(سيدي (إلروند
.الأقـزام رحلوا

1009
01:50:27,436 --> 01:50:32,174
احترسوا جيداً، نحن على
.وشك الدخول إلى حافة البرية

1010
01:50:32,467 --> 01:50:35,881
بالين) أنت تعرف تلك الطرق) -
.لذا قُدنا لها.        - حسنُ

1011
01:50:41,835 --> 01:50:46,286
.سيد (باغنـز)، أقترح أن تُستمر

1012
01:50:59,914 --> 01:51:02,792
! ستتبعهم -
.أجل -

1013
01:51:02,919 --> 01:51:05,959
أنت على حق في
.(مُساعدتك لـ (ثـورين أوكينشيلد

1014
01:51:06,115 --> 01:51:12,730
ولكني أخشى أن هذا المسعى في
.مهب قوى لم نفهم مكنونها بعد

1015
01:51:13,316 --> 01:51:17,420
.لغز سـيف الظلام لابد أن يتم حله

1016
01:51:17,687 --> 01:51:22,936
شيء ما يتحرك في الظلام، غير مرئي
... يبتعد عن ناظرنا، ولا يظهر نفسه لنا

1017
01:51:23,541 --> 01:51:28,154
ليس الأن ولكنه
.ينمو ويزداد قوة كل يوم

1018
01:51:28,359 --> 01:51:30,347
.يجب أن تحترس

1019
01:51:35,043 --> 01:51:36,862
<i>.(غاندالف)</i>

1020
01:51:38,246 --> 01:51:43,744
لماذا صغير الحجم؟ -
.لا أعرف -

1021
01:51:46,741 --> 01:51:53,119
سورمان) يعتقد أن القوة الكبيرة)
.فقط ما يمكنها السيطرة على الشر

1022
01:51:54,171 --> 01:51:56,699
.ولكن ليس هذا ما وجدته

1023
01:51:57,636 --> 01:52:07,351
وجدته أمر صغير، فكل يوم أفعال
.الأشخاص العادية ما تُبقي الظلام في خنادقه

1024
01:52:07,750 --> 01:52:11,597
!مُجرد رد فعل بسيط من اللطف والحب

1025
01:52:13,453 --> 01:52:15,949
لماذا (بيلبـو باغنـز)؟

1026
01:52:18,539 --> 01:52:20,938
.... ربما لأنني خائف

1027
01:52:22,921 --> 01:52:24,931
.وهو يمدني بالشجاعة ..

1028
01:52:30,158 --> 01:52:33,185
.. (لا تخف أبداً يا (غاندالف

1029
01:52:35,315 --> 01:52:37,722
.لست وحيداً ..

1030
01:52:40,668 --> 01:52:46,468
.إن كنت بحاجة لمُساعدتي فسآتيّ لك

1031
01:54:16,868 --> 01:54:19,668
<i>!تمسكوا</i>

1032
01:54:26,208 --> 01:54:28,368
<i>!لا -
!(بيلبـو) -</i>

1033
01:54:30,669 --> 01:54:35,953
.يجب أن نعثر على مأوى -
!احترسوا -

1034
01:54:41,302 --> 01:54:43,742
!احترس يا أخي

1035
01:54:48,743 --> 01:54:52,647
هذه ليست بعاصفة رعدية
.إنها معركة رعدية

1036
01:54:54,459 --> 01:54:56,302
!أنظروا

1037
01:55:00,460 --> 01:55:05,751
ليباركني الرب. الأسطورة
!حقيقية، عمالقة

1038
01:55:05,786 --> 01:55:07,779
!عمالقة الصخور

1039
01:55:13,300 --> 01:55:17,080
<i>!احتموا أيها الحمقى</i>

1040
01:55:18,301 --> 01:55:19,781
!تمسكوا

1041
01:55:28,485 --> 01:55:30,173
ماذا يحدث؟ -
.أمسك يدي -

1042
01:55:30,604 --> 01:55:34,174
!(كيلي)

1043
01:55:53,788 --> 01:55:58,188
<i>!هيّا بنا، اذهبوا  -
!هيّا، أخرجوا -</i>

1044
01:56:02,709 --> 01:56:04,189
<i>!اهربوا</i>

1045
01:56:10,008 --> 01:56:11,188
<i>!احترسوا</i>

1046
01:56:30,788 --> 01:56:33,188
<i>!اقفزوا</i>

1047
01:56:38,189 --> 01:56:40,189
<i>!تمسكوا</i>

1048
01:56:48,189 --> 01:56:52,188
<i>!كلا</i>

1049
01:57:01,051 --> 01:57:03,473
<i>!(لا، (كيلي</i>

1050
01:57:09,557 --> 01:57:12,843
<i>!نحن بخير، مازلنا أحياء</i>

1051
01:57:13,163 --> 01:57:16,544
أين (بيلبـو)؟ أين الهوبيت؟

1052
01:57:17,318 --> 01:57:19,085
!هناك

1053
01:57:20,716 --> 01:57:24,886
!أحضروه -
.تمسك -

1054
01:57:25,287 --> 01:57:27,291
أمسك يدي -
!(بيلبـو) -

1055
01:57:29,292 --> 01:57:31,292
<i>!(احترس يا (أوري</i>

1056
01:57:32,503 --> 01:57:34,293
<i>.أمسكتك يا فتى -
.أمسكه -</i>

1057
01:57:51,941 --> 01:57:54,357
.خِلت أننا أضعنا لصنا

1058
01:57:54,857 --> 01:57:59,867
إنه ضائع منذ أن ترك منزله
.كان لا يجب أن يأتي

1059
01:58:00,405 --> 01:58:03,021
.لا يوجد له مكان بيننا

1060
01:58:03,975 --> 01:58:05,810
.(دوالين)

1061
01:58:11,463 --> 01:58:14,511
يبدو آمناً بما يكفي
.أنظر في الخلف

1062
01:58:14,812 --> 01:58:17,212
.نادراً ما تكون هذه الكهوف غير مأهولة ..

1063
01:58:20,847 --> 01:58:23,115
.لا يوجد شيء هُنا

1064
01:58:24,531 --> 01:58:29,127
... حسنُ، لنُشعل النار -
.كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان -

1065
01:58:30,009 --> 01:58:33,969
احظوا ببعض الراحة
.وسنبدأ مع بزوغ أول ضوء

1066
01:58:34,634 --> 01:58:38,317
علينا الانتظار في الجبال
.(إلى أن ينضم لنا (غاندالف

1067
01:58:38,509 --> 01:58:41,342
.تلك كانت الخطة -
.الخطة تغيرت -

1068
01:58:41,410 --> 01:58:45,427
.بوفر)، تولى أول حراسة)

1069
01:58:51,753 --> 01:58:55,353
!الرائحة لا تزال حديثة

1070
01:58:55,354 --> 01:59:00,854
.لقد سلكوا ممرات الجبال

1071
01:59:59,354 --> 02:00:01,310
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1072
02:00:04,259 --> 02:00:05,828
.(سأعود إلى (ريفندل

1073
02:00:07,894 --> 02:00:11,861
لا، لا يُمكنك تركنا الأن، أنت جُزء
.من هذه المجموعة، واحد منا

1074
02:00:12,281 --> 02:00:15,093
لا، هل أنا منكم؟

1075
02:00:15,750 --> 02:00:19,095
.ثـورين) قال كان لا يجب أن أتي وهو مُحق)

1076
02:00:19,471 --> 02:00:23,263
(لستُ من آل (توك)، أنا من الـ (باغنز
.لا أعرف بماذا كنت أفكر

1077
02:00:24,088 --> 02:00:28,853
.لم أبتعد عن منزلي قط -
.أنت تحن للوطن.. أتفهم هذا -

1078
02:00:28,938 --> 02:00:31,656
كلا، أنت لا تفهم شيء
،ولا أحد منكم يتفهم الأمر

1079
02:00:31,700 --> 02:00:35,929
أنتم أقـزام، اعتدتم على هذه الحياة
!العيش في الطرقات

1080
02:00:35,964 --> 02:00:39,382
لا تستقروا في مكانِ واحد
.ولا تنتموا لأي مكان

1081
02:00:42,631 --> 02:00:45,677
... أنا آسف، لم أقصد

1082
02:00:49,830 --> 02:00:52,229
.لا، أنت مُحق

1083
02:00:54,406 --> 02:00:57,055
.نحن لا ننتمي لأي مكان

1084
02:01:04,692 --> 02:01:08,782
.أتمنى لك وافر الحظ

1085
02:01:10,350 --> 02:01:11,743
!من أعماق قلبي

1086
02:01:16,049 --> 02:01:18,223
ما هذا؟

1087
02:01:40,222 --> 02:01:43,598
!أفيقوا

1088
02:02:06,200 --> 02:02:07,850
<i>!انتبهوا، إنهم قادمون</i>

1089
02:02:10,801 --> 02:02:12,851
!ابتعدوا

1090
02:02:15,951 --> 02:02:20,537
!أيتها الحثالة -
!تراجعوا -

1091
02:02:24,037 --> 02:02:25,337
<i>!ستدفعون ثمن هذا</i>

1092
02:02:32,938 --> 02:02:34,238
<i>!سُحقاً لكم</i>

1093
02:02:34,403 --> 02:02:35,913
<i>!أبعدوا أيديكم</i>

1094
02:02:38,913 --> 02:02:42,313
<i>!ابتعدوا!، ابتعدوا عني</i>

1095
02:02:47,314 --> 02:02:49,277
<i>!ابتعدوا عني</i>

1096
02:04:29,768 --> 02:04:34,272
!أشعر بإقتراب أغنية

1097
02:04:36,567 --> 02:04:39,193
<i>صفق، فرقع
إنها قرقعة قوية</i>

1098
02:04:39,194 --> 02:04:41,863
<i>أمسك واعتقل
،اطعن وسيطر</i>

1099
02:04:41,864 --> 02:04:46,400
<i>،اسحق واضرب
،دعهم يتلعثمون ثم</i>

1100
02:04:46,493 --> 02:04:49,245
<i>!أصرخ</i>

1101
02:04:49,246 --> 02:04:53,332
<i>،أجرش، أجرش إلى </i>

1102
02:04:53,333 --> 02:04:58,333
<i>.أسفل الأرض ..</i>

1103
02:05:00,215 --> 02:05:03,217
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان ..</i>

1104
02:05:03,218 --> 02:05:05,303
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1105
02:05:05,304 --> 02:05:08,639
<i>حيث الحفيف والضرب
والسلخ والقرقعة</i>

1106
02:05:08,640 --> 02:05:11,601
<i>الجميع يتحدث غندما
يكونون على المخلعة</i>

1107
02:05:11,602 --> 02:05:15,146
<i>أجرش، أجرش إلى
.أسفل الأرض</i>

1108
02:05:15,147 --> 02:05:18,149
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1109
02:05:18,150 --> 02:05:21,027
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1110
02:05:21,028 --> 02:05:23,905
<i>مطرقة وملقاط
أخرجوا المقارع والناقوس</i>

1111
02:05:23,906 --> 02:05:28,906
<i>لن يطول بقائكم
.في شوكة طعامي</i>

1112
02:05:29,828 --> 02:05:33,204
<i>.. اضرب وحطم واسحق</i>

1113
02:05:33,207 --> 02:05:35,750
<i>فرقع واكسر
حطم وحرك</i>

1114
02:05:35,751 --> 02:05:40,463
<i>بوسعك أن تصرخ وتثرثر
ولكن لن يأتي من يساعد</i>

1115
02:05:40,464 --> 02:05:45,464
<i>أجرش، أجرش إلى
.أسفل الأرض</i>

1116
02:05:45,969 --> 02:05:51,514
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1117
02:06:08,867 --> 02:06:10,952
رائعة، أليس كذلك؟

1118
02:06:10,953 --> 02:06:14,789
!إنها إحدى مؤلفاتيّ

1119
02:06:14,790 --> 02:06:18,305
،هذه ليست اغنية
!إنه رجس

1120
02:06:18,335 --> 02:06:19,544
!رجس

1121
02:06:19,545 --> 02:06:25,255
تشويه، انحراف
.هذا كل ما ستجده هنا في الأسفل

1122
02:06:29,070 --> 02:06:34,278
من يمتلك الجرأة كي
يأتي مُسلحاً إلى مملكتي؟

1123
02:06:34,552 --> 02:06:38,302
جواسيس؟ لصوص؟
قتلة؟

1124
02:06:38,509 --> 02:06:41,745
!أقـزام يا صاحب الجلالة -
أقـزام؟ -

1125
02:06:42,497 --> 02:06:48,412
.لقد عثرنا عليهم في الممر الأمامي -
!حسنُ لا تقفوا هكذا، فتشوهم -

1126
02:06:48,888 --> 02:06:52,034
.كل شق وكل فتحة

1127
02:06:57,833 --> 02:07:03,500
،أعتقد يا صاحب السنام
!أنهم متحالفون مع الجان

1128
02:07:03,505 --> 02:07:07,550
"(صنع في (ريفيندل"

1129
02:07:07,551 --> 02:07:12,551
.الحقبة الثانية، لا فائدة منها

1130
02:07:13,682 --> 02:07:16,142
!إنها بعضة تذكارات فحسب

1131
02:07:16,143 --> 02:07:19,770
ماذا تفعلون في هذا المكان النائي؟

1132
02:07:19,771 --> 02:07:25,109
!لا تقلقوا يا أولاد، سأتولى هذا -
ماذا؟ ما هذا؟ -

1133
02:07:25,114 --> 02:07:30,194
دون مكر، أريد الحقيقة
.بكل حذافيرها

1134
02:07:30,199 --> 02:07:35,634
سينبغي عليك أن ترفع صوتك
لأن أولادك صحقوا بٌوقي

1135
02:07:35,704 --> 02:07:39,665
!سأقوم بسحق ما هو أكبر من هذا البوق

1136
02:07:39,666 --> 02:07:44,212
إن كنت تريد المعلومات فحسب
.يفترض أنا من تتحدث إليه

1137
02:07:47,966 --> 02:07:51,969
،كنا نسير في الطريق
ليس طريقاً بالضبط ولكنه درب

1138
02:07:51,970 --> 02:07:54,764
في الواقع ليس كما أفكر
فيه لكونه مسار

1139
02:07:54,765 --> 02:07:58,434
على أي حال، الهدف من هذا كنا
نسير في طريق مثل درب مثل المسار

1140
02:07:58,435 --> 02:08:02,063
،وبعدها لم نصبح عليه
.. وهذه مشكلة لأنه يفترض أن

1141
02:08:02,064 --> 02:08:04,097
.نكون في (دونلاند) الثلاثاء الماضي -
!أصمت -

1142
02:08:04,316 --> 02:08:06,817
!نزور بعض الأقارب البعيدين

1143
02:08:06,818 --> 02:08:08,778
أقارب من طرف الأم

1144
02:08:08,779 --> 02:08:10,488
!أصمت

1145
02:08:13,293 --> 02:08:17,599
حسنُ، إن لم يتحدثوا
.سنجعلهم يصيحون بصوتِ عالٍ

1146
02:08:17,660 --> 02:08:22,323
أحضروا المُحطم
.أحضروا مُهشم العظام

1147
02:08:22,492 --> 02:08:25,583
.ابدأوا بالأصغر -
. مهلاً -

1148
02:08:28,097 --> 02:08:33,422
!يا للعجب، أنظروا من لدينا

1149
02:08:34,790 --> 02:08:38,341
(ثـورين) ابن (ثـرين)
.(ابن (ثرور

1150
02:08:38,860 --> 02:08:42,144
.الملك أسفل الجبل ..

1151
02:08:43,842 --> 02:08:49,014
ولكنني نسيت أنك لا تملك جبلاً
. ولست ملكاً

1152
02:08:49,049 --> 02:08:53,743
.ما يجعلك "نكرة" في الواقع

1153
02:08:56,420 --> 02:09:01,702
أعرف شخصُ ما قد يدفع ثمنًا
.لا بأس به من أجل الحصول على رأسك

1154
02:09:02,191 --> 02:09:06,392
.رأس فحسب ولا شيء آخر مُتصل بها

1155
02:09:07,123 --> 02:09:14,303
ربما تعلم من أقصد
.عدو قديم لك

1156
02:09:16,404 --> 02:09:21,545
ذلك الأوركس شاحب الوجه
... الذي يمتطي ذنباً ضارياً أبيض اللون

1157
02:09:22,331 --> 02:09:26,484
.أزوغ) المشوه، تم القضاء عليه)

1158
02:09:27,978 --> 02:09:35,512
.لقد تم قتله في المعركة منذ زمنِ بعيد -
إذن أتخال أيام تدنيسه قد ولت؟ -

1159
02:09:36,685 --> 02:09:42,767
أرسل لذو الوجه الشاحب
.وأخبره بأنني وجدت غنيمته

1160
02:10:19,045 --> 02:10:26,045
.أجل

1161
02:10:31,146 --> 02:10:34,706
!(غولوم)

1162
02:11:02,401 --> 02:11:05,520
!غيلان وضيعة

1163
02:11:05,755 --> 02:11:10,828
أفضل من العظام البالية
.أيُها (النفيس)، أفضل من لا شيء

1164
02:11:38,446 --> 02:11:43,699
<i>هناك الكثير من العظام
.أيها (النفيس) ولا يُوجد شحمُ كافي</i>

1165
02:11:43,734 --> 02:11:49,958
<i>أصمت وأنزع الجلد
.بدءُا بالرأس</i>

1166
02:11:56,092 --> 02:12:03,002
<i>" الأرض قارصة البرودة، تصيب بالتيبس وتآكل أقدامنا برداً"</i>

1167
02:12:03,193 --> 02:12:09,872
<i>العظام القديمة كالصخورر"
"تخلو من أي لحم أو شحم</i>

1168
02:12:10,458 --> 02:12:16,072
"باردة للغاية بدون أي روح، جيدة للأكل"

1169
02:12:54,360 --> 02:13:00,887
(هذه بُقعة مباركة أيها (النفيس
.هذه وليمة تستحق الأكل

1170
02:13:02,534 --> 02:13:05,078
.(غولوم)

1171
02:13:06,312 --> 02:13:13,003
تراجع، أنا أحذرك
.لا تقترب أكثر

1172
02:13:14,403 --> 02:13:18,733
معه سـيف من صنع الجـان
!ولكنه ليس من الجـان

1173
02:13:19,959 --> 02:13:24,330
وليسَ جني صغير
ماذا يكون أيها (النفيس)؟

1174
02:13:25,329 --> 02:13:26,875
ما هو؟

1175
02:13:26,910 --> 02:13:32,875
.(اسمي هو (بيلبـو باغنـز -
باغنـز)؟)  -

1176
02:13:33,941 --> 02:13:37,442
من هم آل (باغنـز) أيها (النفيس)؟

1177
02:13:37,871 --> 02:13:42,181
.(أنا هوبيت من الـ (شاير

1178
02:13:42,216 --> 02:13:47,826
نحن نحب أكل الغيلان، الخفافيش
.والأسماك... ولكن لم نجرب هوبيت من قبل

1179
02:13:48,909 --> 02:13:53,321
هل هو لذيذ وكثير العصارة ؟ -
،كلا، تراجع -

1180
02:13:53,670 --> 02:13:58,572
ابق مكانك وإلا استخدمت هذا
.إن اضطررت

1181
02:13:59,041 --> 02:14:01,997
لا أريد أي متاعب، هل تفهم؟

1182
02:14:02,329 --> 02:14:05,602
أرني الطريق للخروج من هُنا
.وسوف أذهب بدون إزعاج

1183
02:14:05,603 --> 02:14:07,349
لماذا؟ هل أنت تائه؟

1184
02:14:07,650 --> 02:14:11,523
.أجل وأود إيجاد طريقي بأسرع وقت

1185
02:14:11,652 --> 02:14:16,378
نحن نعرف طريق آمن
.من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام

1186
02:14:16,598 --> 02:14:18,878
!أصمت -
!لم أنطق بكلمة -

1187
02:14:18,913 --> 02:14:24,535
لم أكن أتحدث إليك
(أجل نعرف أيها (النفيس

1188
02:14:24,707 --> 02:14:29,455
... لا أعرف ما هي لعبتك، ولكن -
ألعاب؟ -

1189
02:14:29,564 --> 02:14:34,163
نحن نحب اللعب، أليس كذلك
أيها (النفيس)؟ هل يحب الألعاب؟

1190
02:14:34,333 --> 02:14:39,203
هل تُحب اللعب؟ -
... ربما -

1191
02:14:40,590 --> 02:14:54,001
ما الذي لديه جذور حيث لا يراها أحد؟
وأطول من الأشجار، شاهق للغاية ولكن لا ينمو قط؟

1192
02:14:54,647 --> 02:14:57,335
.الجبل -
.أجل -

1193
02:14:58,551 --> 02:15:04,485
لنقم بواحدة أخرى، هيّا
.افعلها، إسأل أنت

1194
02:15:04,608 --> 02:15:07,789
.كلا، لا مزيد من الألغاز

1195
02:15:07,824 --> 02:15:12,170
.اقضي عليه، أجهز عليه في الحال
!(غولوم)

1196
02:15:12,550 --> 02:15:17,703
،كلا، أريد اللعب
.. أريد اللعب فعلاً

1197
02:15:17,871 --> 02:15:23,699
أود اللعب، وأرى
.أنكَ بارع في هذا

1198
02:15:24,627 --> 02:15:34,101
فلمَ لا نتبادل الأحاجي والألغاز؟
.أنا وأنت فقط

1199
02:15:35,022 --> 02:15:41,701
.أجل، نحن فقط -
... أجل، وإن فزت -

1200
02:15:41,883 --> 02:15:46,584
.ستُريني طريق الخروج من هُنا -
... موافق -

1201
02:15:47,861 --> 02:15:55,507
وعند الخسارة، ما هي العاقبة؟
.حسنُ إن خسر، فحينها سنلتهمه

1202
02:15:55,928 --> 02:15:59,813
.إن خسر (باغنـز)، سنلتهمه

1203
02:16:05,646 --> 02:16:08,102
.هذا مُنصف

1204
02:16:12,034 --> 02:16:14,682
!ولكن (باغنـز) من سيبدأ أولاً

1205
02:16:19,780 --> 02:16:23,074
،ثلاثون حصان يقفون على تلة حمراء

1206
02:16:23,389 --> 02:16:28,781
في البداية يترنحون ثم يرقصون
.وبالنهاية يستقرون مكانهم

1207
02:16:39,025 --> 02:16:42,274
الأسنان؟

1208
02:16:43,170 --> 02:16:45,338
.(هذا هو حبيبي (النفيس

1209
02:16:45,405 --> 02:16:51,863
.ولكن نحن ... لدينا تسعة فقط

1210
02:16:55,238 --> 02:17:06,707
دورنا، شيء لا صوت له، يبكي، يطير
.خفيف الوزن، عديم الأسنان ولا يعض

1211
02:17:07,274 --> 02:17:10,609
.لا يوجد لديه فم ويتُمتم

1212
02:17:13,367 --> 02:17:15,226
.تمهل قليلاً

1213
02:17:17,133 --> 02:17:22,011
.. نحن نعرف
!أصمت

1214
02:17:28,288 --> 02:17:37,442
.الرياح! إنها الرياح بالطبع -
!هذا بارع للغاية أيها الهوبيت

1215
02:17:38,496 --> 02:17:47,987
صندوق لا يتحرق، بدون غطاء أو مفتاح
.بداخله يكمن كِنزُ ذهبي

1216
02:17:49,057 --> 02:17:51,099
... كلا

1217
02:17:54,031 --> 02:17:57,792
!صندوق، بمفتاح وغطاء -
حسنُ؟ -

1218
02:17:57,960 --> 02:18:00,052
.إنه مُعقد

1219
02:18:01,553 --> 02:18:03,053
<i>!صندوق</i>

1220
02:18:03,417 --> 02:18:07,683
هل تستسلم؟ -
.(أمهلنا فرصة، أنا و(النفيس -

1221
02:18:20,553 --> 02:18:27,386
!البيض، أجل أبيض ومُقدد

1222
02:18:27,840 --> 02:18:32,597
!جدتي علمتنا مصهم بالطبع

1223
02:18:40,403 --> 02:18:43,646
!لدينا لغز آخر لك

1224
02:18:44,207 --> 02:18:53,514
يلتهم كل الِأشياء على حدِ سواء
،الطيور، الوحوش، الأشجار، زهور

1225
02:18:53,994 --> 02:19:02,083
وحتى المعدن ويحطم الفولاذ
.يطحن الصخور القاسية حتى التفتيت

1226
02:19:03,951 --> 02:19:09,613
.أجبنا -
.إمنحني بعض الوقت، لقد أعطيتك وقتاً جيداً -

1227
02:19:10,133 --> 02:19:15,668
طيور .. وحوش
!وحوش؟ أشجار وزهور، لا أعرف هذا

1228
02:19:15,765 --> 02:19:23,004
هل هو لذيذ وشهي؟

1229
02:19:23,834 --> 02:19:30,145
هل قابل للطحن؟ -
.دعني أفكر -

1230
02:19:33,388 --> 02:19:40,656
.إنه في ورطة، (باغنـز) في ورطة

1231
02:19:44,478 --> 02:19:46,837
!انتهى الوقت

1232
02:19:49,849 --> 02:19:54,486
!الوقت
."الإجابة هي "الزمن

1233
02:19:56,751 --> 02:20:02,314
في الواقع لم يكن بهذه الصعوبة -
.أخر سؤال -

1234
02:20:03,882 --> 02:20:06,328
.أخر فُرصة

1235
02:20:09,927 --> 02:20:12,116
!إسألنا

1236
02:20:13,131 --> 02:20:15,820
.اسألنا -
.حسنُ، لك هذا -

1237
02:20:20,533 --> 02:20:24,634
ماذا يوجد في جيبي؟

1238
02:20:27,414 --> 02:20:33,946
.هذا ليس عدلاً، هذا مخالف للقواعد

1239
02:20:34,953 --> 02:20:40,410
.أعطنا سؤالاً أخر -
... لا، لقد قلت أعطني سؤال -

1240
02:20:40,475 --> 02:20:45,074
وهذا هو سؤالي، ماذا يُوجد بجيبي؟

1241
02:20:46,560 --> 02:20:49,808
(علينا التخمين أيها (الثمين
.أعطنا ثلاث فُرص

1242
02:20:50,153 --> 02:20:52,383
ثلاث تخمينات، هذا
.جيد، هيّا خمن

1243
02:20:52,544 --> 02:20:55,585
الأيدي؟ -
.خطأ، مرة أخرى -

1244
02:20:57,193 --> 02:21:02,178
عظام أسماك، أسنان غيلان
!أصداف؟ أجنحة خفافيش

1245
02:21:03,695 --> 02:21:08,055
!سكين، أصمت -
.أخطأت مرة أخرى، أخر تخمين -

1246
02:21:08,090 --> 02:21:11,511
خيط أم لا شيء؟

1247
02:21:11,546 --> 02:21:15,395
تخمينان مرة واحدة
.وكلاهم خطأ

1248
02:21:17,927 --> 02:21:19,682
.. كلا -
.... إذن -

1249
02:21:21,102 --> 02:21:25,200
هيّا، لقد فزت باللعبة وأنت
.وعدتني أن تُريني طريق الخروج

1250
02:21:25,698 --> 02:21:30,978
هل قلنا هذا أيها النفيس؟
هل قلنا؟

1251
02:21:34,651 --> 02:21:39,507
ماذا لديك في جيبك هذا؟

1252
02:21:40,646 --> 02:21:44,896
.هذا ليس من شأنك، لقد خسرت

1253
02:21:45,462 --> 02:21:47,168
خسرت؟

1254
02:21:49,179 --> 02:21:50,828
خسرت؟

1255
02:21:52,220 --> 02:21:54,353
!ضائع

1256
02:22:00,155 --> 02:22:01,800
أين هو؟

1257
02:22:03,158 --> 02:22:06,577
!أين هو؟ كلا

1258
02:22:09,095 --> 02:22:11,932
!أين هو؟ كلا

1259
02:22:14,754 --> 02:22:18,849
فقدته، لقد
.(فقدت (النفيس

1260
02:22:19,020 --> 02:22:22,606
.الثمين) قد ضاع)

1261
02:22:24,420 --> 02:22:29,631
ماذا فقدت؟ -
.لا يجب أن تعرف، فهذا لا يخصك -

1262
02:22:30,753 --> 02:22:33,064
!(غولوم)

1263
02:22:46,418 --> 02:22:49,972
... ماذا كان لديه

1264
02:22:50,142 --> 02:22:56,013
في جيبه القذر؟ ...

1265
02:23:05,889 --> 02:23:07,917
!لقد سرقه

1266
02:23:08,718 --> 02:23:11,672
!لقد سرقه

1267
02:23:15,002 --> 02:23:17,187
!لقد سرقه

1268
02:23:22,113 --> 02:23:25,913
"عظام ستُحطم، رقاب سيتم انتزاعها"

1269
02:23:26,114 --> 02:23:29,914
"سيتم ضربكم وسحقكم ومن عظامكم ستعلقون"

1270
02:23:29,915 --> 02:23:33,415
"تموتون هُنا ولن يعثر عليكم قط"

1271
02:23:34,106 --> 02:23:38,416
"ذلك في أعماق مدينة الغيلان"

1272
02:23:41,114 --> 02:23:45,803
أنا أعرف ذلك السـيف
"إنه "جزار الغيلان

1273
02:23:45,863 --> 02:23:50,633
المُلتهم، السـيف الذي
.قطع آلاف الرؤوس

1274
02:23:50,668 --> 02:23:58,300
اسحقوهم، اضربوهم
.اسلخوهم، اقطعوا رأسه

1275
02:24:28,564 --> 02:24:32,589
!تسلحوا!، قاتلوا

1276
02:24:34,076 --> 02:24:36,144
!قاتلوا

1277
02:24:41,890 --> 02:24:47,702
"إنه يحمل سـيف "مدق العدو
.المُحطم، براق كضوء النهار

1278
02:24:56,900 --> 02:24:58,693
<i>!(ثـورين)</i>

1279
02:25:11,694 --> 02:25:14,879
!اتبعوني، أسرعوا

1280
02:25:17,356 --> 02:25:19,070
!اهربوا

1281
02:25:26,986 --> 02:25:32,019
<i>.أعده لنا</i>

1282
02:25:48,676 --> 02:25:54,873
<i>!إنه ملكنا</i>

1283
02:26:18,757 --> 02:26:21,092
!لص

1284
02:26:22,715 --> 02:26:25,266
!(باغنـز)

1285
02:26:32,067 --> 02:26:36,967
<i>!أسرعوا</i>

1286
02:26:46,434 --> 02:26:47,847
!العمود

1287
02:26:50,565 --> 02:26:52,133
!تقدموا

1288
02:27:38,253 --> 02:27:40,533
!اقطعوا الحبال

1289
02:28:03,188 --> 02:28:04,357
<i>!هيّا، أسرعوا</i>

1290
02:28:04,453 --> 02:28:07,063
<i>!هيا تحركوا -
!(بومبر) -</i>

1291
02:28:17,392 --> 02:28:19,819
<i>!اقفزوا</i>

1292
02:28:46,699 --> 02:28:48,099
!هيّا بنا

1293
02:28:50,300 --> 02:28:52,100
<i>ادفعوا</i>

1294
02:29:25,750 --> 02:29:29,901
!انتبهوا -
!أتعتقدون أنكم ستهربون مني -

1295
02:29:33,058 --> 02:29:36,470
ماذا ستفعل الأن أيُها المشعوذ؟

1296
02:29:37,189 --> 02:29:38,686
!لا

1297
02:29:44,179 --> 02:29:45,999
.حسنُ، سيفي هذا بالغرض

1298
02:30:20,553 --> 02:30:22,653
!كان من الممكن أن يسوء الأمر

1299
02:30:25,634 --> 02:30:28,642
!لابد وأنك تمزح

1300
02:30:34,421 --> 02:30:35,821
!(غاندالف)

1301
02:30:40,317 --> 02:30:44,827
!هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم -
!شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار -

1302
02:30:44,858 --> 02:30:48,273
!هيّا، إنهض

1303
02:30:54,408 --> 02:30:57,729
!انتظر أيها الغالي

1304
02:30:57,870 --> 02:30:59,609
<i>!انتظر</i>

1305
02:30:59,773 --> 02:31:01,593
<i>!(غولوم)</i>

1306
02:31:06,594 --> 02:31:08,194
<i>! أسرعوا</i>

1307
02:31:14,550 --> 02:31:18,195
<i>!هيّا بنا -
!هيا، أسرعوا -</i>

1308
02:32:49,158 --> 02:32:51,416
!(باغنـز)

1309
02:32:51,898 --> 02:32:54,374
!لص

1310
02:32:55,153 --> 02:33:00,432
!اللعنة علينا سنحطمه، لقد كرهناه للأبد

1311
02:33:11,835 --> 02:33:15,403
... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية

1312
02:33:15,591 --> 02:33:17,846
!بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة)

1313
02:33:17,894 --> 02:33:20,456
!فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر)

1314
02:33:20,729 --> 02:33:23,672
!و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر

1315
02:33:24,219 --> 02:33:25,781
أين (بيلبـو)؟

1316
02:33:26,711 --> 02:33:28,531
أين ذلك الهوبيت؟

1317
02:33:29,920 --> 02:33:31,740
أين قصيرنا؟

1318
02:33:33,154 --> 02:33:34,862
!اللعنة على ضئيل الحجم هذا

1319
02:33:34,956 --> 02:33:37,620
والأن أصبح ضائعاً؟ -
!خلته مع (دوري)؟ -

1320
02:33:37,761 --> 02:33:40,858
!لا تلمني على هذا -
متى كانت آخر مرة رأيته؟ -

1321
02:33:41,350 --> 02:33:43,826
أعتقد أنني رأيته وهو
.يهرب عندما حاصرونا لأول مرة

1322
02:33:43,986 --> 02:33:47,606
!ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني -
،سأخبرك بما حدث -

1323
02:33:47,781 --> 02:33:50,581
.السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها

1324
02:33:51,789 --> 02:33:54,550
إنه لا يفكر في شيء سوى
،فراشه الناعم وموقده الدافئ

1325
02:33:54,600 --> 02:33:56,849
.منذ أن وطأ خارج منزله ...

1326
02:33:57,193 --> 02:34:00,003
!لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً

1327
02:34:00,183 --> 02:34:01,956
.لقد رحل للأبد

1328
02:34:14,105 --> 02:34:17,320
.كلا، لم يرحل

1329
02:34:21,012 --> 02:34:22,884
... (بيلبـو باغنـز)

1330
02:34:23,093 --> 02:34:26,593
لم أكن سعيد بهذا القدر
!في حياتي عندما أرى أحد

1331
02:34:27,932 --> 02:34:32,032
.بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) -
كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ -

1332
02:34:32,069 --> 02:34:33,768
كيف في الواقع؟

1333
02:34:42,801 --> 02:34:46,421
!هل هذا مهم؟ لقد عاد

1334
02:34:46,877 --> 02:34:50,200
... بلى يهم، أريد أن أعرف

1335
02:34:51,874 --> 02:34:54,064
لماذا عدت؟ ...

1336
02:34:56,916 --> 02:35:00,001
أعلم بأنك تشك بي
.أنا على يقين من هذا

1337
02:35:01,533 --> 02:35:04,333
.وأنت مُحق، دائماً أفكر في شيء مريح

1338
02:35:05,067 --> 02:35:06,887
... أنا أفتقد كتبي

1339
02:35:07,848 --> 02:35:10,090
.والكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ...

1340
02:35:11,900 --> 02:35:15,421
.أترى هُناك حيث أنتمي
.ذلك هو الوطن

1341
02:35:17,390 --> 02:35:20,139
... وهذا سبب عودتي لأنني

1342
02:35:21,805 --> 02:35:24,326
!لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن

1343
02:35:25,467 --> 02:35:27,302
.لقد سُلب منكم

1344
02:35:30,025 --> 02:35:32,366
.ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت

1345
02:35:55,705 --> 02:36:00,285
!طاردوهم
!مزقوهم إلى قطع

1346
02:36:06,086 --> 02:36:10,002
كالمستجير من الرمضاء بالنار
"من وضعٍ سيء إلى أسوأ"

1347
02:36:10,057 --> 02:36:11,700
!اهربوا

1348
02:36:55,512 --> 02:36:57,545
!اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم

1349
02:36:57,608 --> 02:37:00,863
!هيّا، تسلقوا
!(بيلبـو)

1350
02:37:11,926 --> 02:37:13,046
!إنهم قادمون

1351
02:37:50,347 --> 02:37:53,047
<i>!تمسك -
!تمسك يا أخي -</i>

1352
02:38:14,474 --> 02:38:16,036
!(أزوغ)

1353
02:38:21,400 --> 02:38:24,104
هل تشتمون تلك الرائحة؟

1354
02:38:25,405 --> 02:38:28,105
رائحة الخوف؟

1355
02:38:31,106 --> 02:38:41,406
أنا أتذكر والدك وهو يتعفن
.(يا (ثـورين) ابن (ثـرين

1356
02:38:42,705 --> 02:38:44,671
... لا يمكن

1357
02:38:51,133 --> 02:38:56,033
... هذا لي
!اقتلوا البقية

1358
02:39:23,800 --> 02:39:26,334
!اشربوا دمائهم

1359
02:40:28,434 --> 02:40:29,554
!(فيلي)

1360
02:41:04,671 --> 02:41:05,791
!لا

1361
02:41:12,478 --> 02:41:15,045
<i>!لا</i>

1362
02:41:18,770 --> 02:41:20,990
!(سيد (غاندالف

1363
02:41:25,567 --> 02:41:27,687
<i>!(تمسك يا (نـوري</i>

1364
02:42:38,188 --> 02:42:40,088
<i>!ساعدوني</i>

1365
02:42:57,834 --> 02:43:00,552
!لا

1366
02:43:11,352 --> 02:43:14,248
!(ثـورين)

1367
02:43:32,409 --> 02:43:37,249
.أحضر لي رأس القـزم

1368
02:44:25,125 --> 02:44:27,325
.أقتلوه

1369
02:46:12,340 --> 02:46:13,326
!أنظر

1370
02:47:01,450 --> 02:47:03,358
!(ثـورين)

1371
02:48:18,054 --> 02:48:19,484
!(ثـورين)

1372
02:48:23,548 --> 02:48:24,819
.(ثـورين)

1373
02:48:42,344 --> 02:48:45,464
الهوببت؟ -
.لا بأس -

1374
02:48:46,880 --> 02:48:49,615
.بيلبـو) هُنا وهو بأمان)

1375
02:48:59,960 --> 02:49:01,395
!أنت

1376
02:49:04,895 --> 02:49:09,474
ماذا كنت تفعل؟
أتعلم أنك كِدت تقتل نفسك؟

1377
02:49:11,502 --> 02:49:13,976
ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟

1378
02:49:14,836 --> 02:49:16,974
وأنكَ لن تنجو في البرية؟ ..

1379
02:49:18,516 --> 02:49:21,005
ولا يوجد لك مكان بيننا ؟ ...

1380
02:49:25,979 --> 02:49:29,344
.لم أخيب الظن هكذا في حياتي

1381
02:49:42,031 --> 02:49:45,825
.أنا آسف لأنني شككت بك  -
.لا، أنا أيضاً شككت بنفسي -

1382
02:49:47,029 --> 02:49:49,604
!لستُ بطلاً ... أو محارباً

1383
02:49:52,074 --> 02:49:53,894
.ولا حتى لص

1384
02:50:12,742 --> 02:50:16,093
أهذا ما أظنه؟

1385
02:50:30,866 --> 02:50:32,803
... (إيريبور)

1386
02:50:33,359 --> 02:50:35,179
".الجبل الوحيد" ...

1387
02:50:35,560 --> 02:50:40,651
أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام
. العظمى في الأرض الوسطى

1388
02:50:42,726 --> 02:50:44,536
.موطننا

1389
02:50:48,857 --> 02:50:53,607
!غراب
.الطيور تعود إلى الجبل

1390
02:50:56,757 --> 02:51:01,254
.هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد

1391
02:51:01,599 --> 02:51:05,449
.ولكن سنقبلها على أنها فال خير

1392
02:51:05,540 --> 02:51:11,249
!أنت مُحق، أعتقد أننا تجاوزنا الأسوأ

1393
02:52:16,308 --> 02:53:02,708
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1394
02:53:03,192 --> 02:53:09,871
* في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع*

1395
02:53:11,200 --> 02:53:18,424
* تتركنا واقفين على الإرتفاع *

1396
02:53:18,999 --> 02:53:21,673
.. ما كان لنا من قبل *

1397
02:53:22,920 --> 02:53:25,924
* ،سنراه مرة أخرى ..

1398
02:53:27,091 --> 02:53:32,313
* إنها مملكتنا على بُعد الضوء *

1399
02:53:34,348 --> 02:53:40,296
* الجبل الناري الذي أسفل القمر *

1400
02:53:41,147 --> 02:53:48,301
* لم تردد الكلمات، سنصل هناك قريباً *

1401
02:53:49,280 --> 02:53:56,450
* لوطننا أغنية تتردد كثيراً *

1402
02:53:57,329 --> 02:54:02,977
* و كل من سيجدنا سيعرف اللحن *

1403
02:54:05,963 --> 02:54:09,517
* هناك بعض لا ننساهم أبداً*

1404
02:54:10,009 --> 02:54:13,654
* بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً *

1405
02:54:14,180 --> 02:54:17,309
* لم ترى نهايتنا بعد *

1406
02:54:18,267 --> 02:54:21,821
* سنقاتل ما دمنا أحياء *

1407
02:54:22,271 --> 02:54:25,945
* كل العيون تنظر للباب المخفي *

1408
02:54:26,192 --> 02:54:29,537
* الذي حمله الجبل الوحيد *

1409
02:54:30,321 --> 02:54:33,495
* سنركب بداخل العاصفة الجماعية *

1410
02:54:34,158 --> 02:54:39,164
* إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي  *

1411
02:54:41,123 --> 02:54:46,971
* استلقينا أسفل جبال الضباب الباردة *

1412
02:54:48,839 --> 02:54:51,642
* في سباته العميق *

1413
02:54:52,510 --> 02:54:55,279
* وأحلام من ذهب *

1414
02:54:56,805 --> 02:55:04,025
* يجب أن نُيقظ أرواحنا لننجو *

1415
02:55:04,897 --> 02:55:10,503
* وفي الظلام نحمل الشعلة *

1416
02:55:11,987 --> 02:55:17,535
* منذ زمنِ بعيد، عندما احترقت المشاعل *

1417
02:55:19,036 --> 02:55:22,506
* حتى يأتي هذا اليوم *

1418
02:55:23,040 --> 02:55:25,698
* قلوبنا اشتاقت *

1419
02:55:27,044 --> 02:55:30,288
* مصيرنا مجهول *

1420
02:55:31,173 --> 02:55:34,627
* والحجر الأركي *

1421
02:55:35,302 --> 02:55:41,625
* ما تم سرقته لابد من استعادته *

1422
02:55:57,324 --> 02:56:05,045
* يجب علينا أن نستيقظ لنصنع يومنا *

1423
02:56:05,332 --> 02:56:11,695
* لنجد أُغنية القلب والروح *

1424
02:56:14,967 --> 02:56:18,267
* هناك بعض لا ننساهم أبداً*

1425
02:56:19,054 --> 02:56:22,308
* بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً *

1426
02:56:23,225 --> 02:56:26,320
* لم ترى نهايتنا بعد *

1427
02:56:27,396 --> 02:56:30,445
* سنقاتل ما دمنا أحياء *

1428
02:56:31,275 --> 02:56:34,654
* كل العيون تنظر للباب المخفي *

1429
02:56:35,321 --> 02:56:38,746
* الذي حمله الجبل الوحيد *

1430
02:56:39,408 --> 02:56:42,628
* سنركب بداخل العاصفة الجماعية *

1431
02:56:43,412 --> 02:56:48,168
* إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي  *

1432
02:56:49,918 --> 02:56:57,348
* في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع*

