1
00:00:54,141 --> 00:01:00,141
{\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|\| الهـوبيت |\|

2
00:01:04,891 --> 00:01:06,923
.. "(عزيزي (فرودو"

3
00:01:13,150 --> 00:01:19,201
سألتني ذات مرة إن كُنت أخبرتك من قبل"
".عن كل ما تريد معرفته عن مغامراتي

4
00:01:19,642 --> 00:01:23,382
،حينها أجزمت لك أنني أخبرتك الصدق"

5
00:01:24,419 --> 00:01:27,300
".ربما لم أخبرك بكل الحقيقة ...

6
00:01:34,485 --> 00:01:37,066
"(أمسيتُ عجوزاً الآن يا (فرودو"

7
00:01:38,323 --> 00:01:41,538
".لم أعد كما كنت سابقاً"

8
00:01:44,527 --> 00:01:52,051
أعتقد أنّ الوقت قد حان لك"
".لتعرف حقيقة ما حدث

9
00:01:53,728 --> 00:01:57,642
.بدأ الأمر قبل وقت طويل"

10
00:01:57,814 --> 00:02:01,017
".في أرضٍ تقع أقصى الشرق

11
00:02:01,183 --> 00:02:07,684
".مكان لن تجده في عالمنا الحالي"

12
00:02:08,905 --> 00:02:10,685
<b>... (شاير)</b>

13
00:02:16,406 --> 00:02:21,616
إنّها مدينة (ديل) والتي تميّزت وتفرّدت"
بأسواقها بين جميع المدن

14
00:02:21,794 --> 00:02:28,625
المُترعة بخيرات من نبات الكرمة
".وتتّشح بالسلام والرخاء

15
00:02:31,298 --> 00:02:37,094
تقبع هذه المدينة أمام بوّابات"
".أعظم مملكة في الأرض الوسطى

16
00:02:37,786 --> 00:02:44,010
(إيريبور)، معقل (ثرور)"
،حاكم مملكة أسفل الجبل

17
00:02:44,346 --> 00:02:47,483
".والأشدّ بأساً بين أسياد الأقـزام

18
00:02:48,105 --> 00:02:53,713
حكم (ثرور) بثقة لا متناهية"
".لا يخالجها شكّ بشأن دوام مملكته

19
00:02:53,733 --> 00:03:00,265
،وأن يكتنف الأمن نسله"
".وذلك في حياة ابنه وحفيده

20
00:03:01,189 --> 00:03:04,475
!(فرودو)، يا لمملكة (إيريبور)"

21
00:03:04,485 --> 00:03:10,812
.شُيّدت في أغوار الجبل نفسه
.أروع ما بالمدينة أنها أسطورة في حد ذاته

22
00:03:10,832 --> 00:03:13,641
،يكمن ثرائها في باطن الأرض"

23
00:03:13,710 --> 00:03:16,427
المتمثّل في الأحجار الثمينة"
المُستخرجة من الصخور

24
00:03:16,428 --> 00:03:22,391
،وطبقات ضخمة من الذهب
".وكأنّها نهر يتدفّق عبر الصخور

25
00:03:24,630 --> 00:03:31,382
مهارة الأقـزام منقطعة النظير"
".في تشكيل المعادن بإبداع راقٍ

26
00:03:31,490 --> 00:03:35,625
من الماس والزمرّد"
".والياقوت الأحمر والأزرق

27
00:03:36,539 --> 00:03:40,991
...وبينما يحفرون عميقاً في غياهب الظلام"

28
00:03:41,128 --> 00:03:44,007
".هناك تحديداً حيث عثروا عليه

29
00:03:49,480 --> 00:03:53,039
... قلب الجبل"

30
00:03:53,656 --> 00:03:59,383
"الحجر البلّوطي"
."اسماه (ثرور) "جوهرة الملك

31
00:03:59,509 --> 00:04:04,496
اعتبرها إشارة أنّ أحقّيته"
".للحكم كانت أمراً مقدّساً

32
00:04:04,979 --> 00:04:11,758
أقسم الجميع بالولاء له"
".(حتّى ملك الجـان (ثراندويل

33
00:04:16,879 --> 00:04:21,299
.. وكلما زادت ثروات الأقزام"

34
00:04:21,300 --> 00:04:26,300
"كلما انعدمت حسن النية لديهم ..

35
00:04:26,397 --> 00:04:31,397
"لا أحد يعرف بالضبط كيف بدأت العداوة"

36
00:04:32,111 --> 00:04:35,001
ولكن الجان يقولون أن الأقزام"
"سرقوا كنوزهم

37
00:04:35,108 --> 00:04:37,449
"ولكن الأفزام يحكون قصة أخرى"

38
00:04:37,450 --> 00:04:42,120
يقولون أن ملك الجان رفض"
"أن يعطيهم حقهم الشرعي

39
00:04:42,121 --> 00:04:45,901
كم هذا محزن يا (فورودو)"
"أن تنتهي كل التحالفات القديمة

40
00:04:45,916 --> 00:04:49,335
"وكيف تضيع الصداقات بين الناس"

41
00:04:49,336 --> 00:04:52,172
من أجل ماذا؟

42
00:05:00,161 --> 00:05:06,336
سرعان ما تحولت الأيام إلى نكدِ"
"والليالي الساهرة توقفت

43
00:05:15,528 --> 00:05:19,854
(أسر بريق الذهب (ثرور"
".على نحو عنيف

44
00:05:21,596 --> 00:05:26,155
"شره انتشر داخله ...

45
00:05:26,359 --> 00:05:30,070
".كان غثيان العقل"

46
00:05:31,608 --> 00:05:38,434
،وأينما نما ذلك الشره"
".تتبعه العواقب الوخيمة

47
00:05:46,779 --> 00:05:52,411
في بادئ الأمر سمعوا ضجيجاً "
"أشبه بإعصار يقترب من الشمال

48
00:05:52,441 --> 00:05:58,253
وصرير تهشّم الأشجار أعلى الجبل"
".إرتفع في تلك الرياح الساخنة

49
00:06:01,779 --> 00:06:04,641
.بالين)، أطلق النفير)

50
00:06:07,086 --> 00:06:10,125
!استدع الحرّاس. نفّذ فوراً -
ما الأمر؟ -

51
00:06:10,513 --> 00:06:15,514
.هناك تنّين
!تنّين

52
00:06:17,565 --> 00:06:20,472
كان تنّيناً ينفث النيران"
".قادم من الشمال

53
00:06:27,483 --> 00:06:31,745
".(لقد أتى (سموغ"

54
00:07:03,295 --> 00:07:06,498
"الموت الوحشي هو ما أصابهم ذلك اليوم"

55
00:07:07,578 --> 00:07:11,414
قاطني تلك المدينة ليسوا"
".(شيئاً لـ (سموغ

56
00:07:11,638 --> 00:07:15,650
" كانت بغيته جائزة مُغايرة"

57
00:07:20,769 --> 00:07:26,476
بالنسبة لتنانين تشتهي الذهب"
".فالوصول إليه بمثابة رغبة وحشية

58
00:07:33,264 --> 00:07:35,909
!إنه قادم

59
00:07:59,337 --> 00:08:01,037
!كلا

60
00:08:08,938 --> 00:08:12,710
".(تداعت (إيريبور"

61
00:08:16,561 --> 00:08:22,108
".سيحمي التنين غنيمته طالما يحيا"

62
00:08:30,774 --> 00:08:35,756
!انجوا بحياتكم
!أغيثونا

63
00:08:47,880 --> 00:08:53,692
فضّل (ثراندويل) ألا يجازف بعشيرته"
".أمام سخط التنين

64
00:08:53,762 --> 00:09:00,095
إمتنع الجـان عن تقديم العون"
".ذلك اليوم أو بعدئذٍ

65
00:09:01,256 --> 00:09:07,198
سُلب أقـزام (إيريبور) ديارهم"
".وهاموا على وجوههم في البريّة

66
00:09:07,364 --> 00:09:11,114
تحوّلوا من أمّة تصنع الأمجاد"
".إلى أمّة ذليلة

67
00:09:13,098 --> 00:09:19,125
قبل الأمير الشاب بالعمل أينما وجده"
،في قرى البشر

68
00:09:19,288 --> 00:09:24,556
دوماً ما تذكر دخّان الجبل
،الذي بلغ عنان السماء

69
00:09:24,625 --> 00:09:27,870
والأشجار التي صارت كالمشاعل
".متوهّجة من شدّة إحتراقها

70
00:09:28,041 --> 00:09:34,905
لأنه قد رأى نيران التنّين في السماء
".والمدينة تتحوّل إلى رماد

71
00:09:35,901 --> 00:09:40,402
".فلم يغفر أو ينسى ما حدث"

72
00:09:43,147 --> 00:09:47,649
بعيداً، في ركنِ آخر من العالم"
"التنانين كانت مجرد أساطير لا تُصدق

73
00:09:47,568 --> 00:09:48,610
!إلى أعلى

74
00:09:48,611 --> 00:09:52,611
حيث يمارس السحرة خدع الحفلات "
"في عشية منتصف الصيف

75
00:09:52,731 --> 00:09:55,548
لا شيء أكثر أخافة"
"من غبار السَحرة

76
00:09:57,203 --> 00:09:58,244
!(بيلبو)

77
00:09:58,495 --> 00:10:02,992
(حينئذ يا عزيزي (فرودو"
".أتى دوري

78
00:10:05,569 --> 00:10:12,647
،كانت بداية لصداقة غير متوقعة"
"والتي صمدت طيلة حياتي

79
00:10:15,102 --> 00:10:20,241
ولكنها ليست بداية قصتيّ"
.. بالنسبة لي، تبدأ القصة بـ

80
00:10:20,300 --> 00:10:23,760
"يمكنك توقّع بداية الأمر"

81
00:10:23,901 --> 00:10:29,834
داخل حفرة في الأرض
."يسكنها "هـوبيت

82
00:10:30,654 --> 00:10:36,295
ليست حفرة قذرة رطبة"
".تعج بالديدان وتعبق بالروائح الكريهة

83
00:10:36,529 --> 00:10:43,485
.كان هذا منزل الهوبيت"
...وهذا يعني طعام جيّد ومدفأة

84
00:10:44,252 --> 00:10:48,037
".وكل وسائل الراحة المنزلية ...

85
00:11:21,319 --> 00:11:23,851
!أشكرك

86
00:11:24,313 --> 00:11:29,136
ما هذا؟ -
.شأن خاص. أبعد يدك الوسخة عنها -

87
00:11:29,788 --> 00:11:32,274
.ليست جاهزة بعد

88
00:11:32,403 --> 00:11:36,570
لأيّ شأن؟ -
.من أجل مُطالعتها -

89
00:11:39,126 --> 00:11:44,217
ما هذه الخطابات؟ -
.ردود على دعوات الحفل -

90
00:11:45,026 --> 00:11:50,062
يا إلهي. هل موعده اليوم؟ -
.ورد عن الجميع أنّهم سيأتون -

91
00:11:50,072 --> 00:11:54,243
عدا آل (ساكفيل) يرغبون
.أن تدعوهم بصفة شخصية

92
00:11:54,249 --> 00:11:57,371
!بالطبع... فوق جثّتي

93
00:11:57,522 --> 00:12:01,944
.علّهم يجدون ذلك مناسباً
.يعتقدون بوجود أنفاق تفيض بالذهب لديك

94
00:12:01,979 --> 00:12:06,066
.كان صندوقاً صغيراً بالكاد يفيض بالذهب

95
00:12:06,774 --> 00:12:11,186
.وما يزال يعبق برائحة الغيلان -
ما تفعل؟ -

96
00:12:14,023 --> 00:12:16,044
.أتّخذ احتياطاتي

97
00:12:16,389 --> 00:12:20,332
.ضبطّتها وهيّ تسرق فضّياتي ذات مرّة -
من؟ -

98
00:12:20,339 --> 00:12:23,509
.(لوبليا ساكفيل)

99
00:12:23,679 --> 00:12:28,267
.وقد دثرت ملاعقي في حقيبتها
!يا لها من امرأة شنيعة

100
00:12:28,580 --> 00:12:31,809
...احرص على مُراقبتها بعد أن

101
00:12:32,749 --> 00:12:34,658
... عندما

102
00:12:35,375 --> 00:12:37,386
حتّى ماذا؟

103
00:12:41,224 --> 00:12:45,143
.لا شيء

104
00:12:49,313 --> 00:12:53,551
أتدري، بدأ البعض
.يتساءل بشأنك يا عمّي

105
00:12:53,566 --> 00:12:57,635
.يزعمون بأنّ تصير غريباً -
غريباً؟ -

106
00:12:58,204 --> 00:13:02,627
.أعني منطوياً على نفسك -
.أنا كذلك؟ أمر منافٍ للعقل -

107
00:13:02,793 --> 00:13:06,072
.كن مُطيعاً وثبّتها على البوّابة

108
00:13:07,179 --> 00:13:10,511
<b>"يُمنع الدخول لغير المدعوين"</b>

109
00:13:15,144 --> 00:13:17,790
أتحسبه سيأتي؟ -
من؟ -

110
00:13:18,031 --> 00:13:22,995
(غاندالف) -
.لن يفوّت فرصة إشعال ألعابه السحرية -

111
00:13:23,016 --> 00:13:26,455
.سيمنحنا عرضاً رائعاً. سترى -
.حسنٌ، سأنصرف -

112
00:13:26,465 --> 00:13:29,886
إلى أين؟ -
.غابة (فارثنغ) الشرقية. سأفاجئهم -

113
00:13:29,956 --> 00:13:34,100
.إذن، اذهب. لا تريد أن تتأخّر

114
00:13:38,081 --> 00:13:41,604
".إنه لا يقبل أن يكون متأخّراً"

115
00:13:41,772 --> 00:13:46,612
على عكسي تماماً"
".فيما مضى كنت دقيق المواعيد

116
00:13:47,715 --> 00:13:51,384
".كنت جديراً بالإحترام "

117
00:13:51,791 --> 00:13:58,775
ولم يسبق أن وقع أمر غير متوقّع
.على الإطلاق

118
00:14:01,076 --> 00:14:05,490
<b>{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"رحلة غير متوقّعة"</b>

119
00:14:05,491 --> 00:14:15,491
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
مشاهدة ممتعة للجميع

120
00:14:16,259 --> 00:14:20,414
"قبل 60 عاماً"

121
00:14:21,667 --> 00:14:24,045
.طاب نهارك -
ماذا تعني؟ -

122
00:14:24,583 --> 00:14:29,544
،أتتمنّى لي صباحاً سعيداً
أم أنّه كذلك شئت أم أبيت؟

123
00:14:30,338 --> 00:14:34,711
أم علّك قصدت أنّك تشعر بخير
هذا الصباح تحديداً؟

124
00:14:35,229 --> 00:14:40,046
أم أنّك تشير ببساطه
أنّه صباح جيّد لتكون مستيقظاً؟

125
00:14:40,836 --> 00:14:43,323
.كل ما سبق، حسب إعتقادي

126
00:14:49,836 --> 00:14:53,563
هل لي بمساعدتك؟ -
.الأمر ليس أكيداً بعد -

127
00:14:54,961 --> 00:14:59,670
.أبحث عن شخص أشاطره مُغامرة

128
00:15:02,339 --> 00:15:04,686
مُغامرة؟

129
00:15:05,712 --> 00:15:11,255
(لا أعتقد هناك شخص غرب (بري
.قد يعير أي إنتباه للمغامرات

130
00:15:11,496 --> 00:15:15,602
أمور كريهة وبغيضة
،وغير مريحة أيضاً

131
00:15:16,533 --> 00:15:18,228
.ما يجعلك متأخرًا على العشاء

132
00:15:27,209 --> 00:15:27,977
!طاب صباحك

133
00:15:28,034 --> 00:15:33,211
خلت أنني سأعيش كي أتلقى
... التحية من ابن (بيلادونا) الصغير

134
00:15:33,375 --> 00:15:36,317
!هذا وكأنني كنت أبيع الأزرار على الأبواب  ..

135
00:15:36,853 --> 00:15:37,952
أستميحك عذراً؟

136
00:15:38,483 --> 00:15:43,432
.(لقد تغيرت وليس للأفضل يا (بيلبـو باغنـز  -
عفواً، هل أعرفك؟ -

137
00:15:43,456 --> 00:15:46,524
هل تعرف اسمي؟ على الرغم
.أنك لا تتذكر ماذا كنت أفعل

138
00:15:46,587 --> 00:15:50,505
،أنا (غاندالف) وهذا يعني

139
00:15:52,793 --> 00:15:53,913
!أنا

140
00:15:54,928 --> 00:15:58,925
ليس (غاندالف)، الساحـر المتجول
.الذي يصنع ألعاب نارية ممتازة

141
00:15:58,965 --> 00:16:02,121
التي كان يستخدمها الأقـزام دوماً
!في عشية منتصف الصيف

142
00:16:03,297 --> 00:16:05,752
.لم يكن لدي فكرة بأنك لا تزال تمارس عملك

143
00:16:06,234 --> 00:16:10,051
وأين يُفترض أن أكون؟ -
... حسنُ -

144
00:16:12,429 --> 00:16:19,048
على الأقل أنا سعيد أنك تذكرت شيء
.عني حتى لو كانت ألعابي النارية

145
00:16:20,633 --> 00:16:24,682
إذن لنحدد هذا، سيكون
.أمراً جيداً بالنسبة لك

146
00:16:25,590 --> 00:16:29,417
ومسلي لي بعض الشيء
.علي إبلاغ الآخرين

147
00:16:29,470 --> 00:16:32,725
!تُبلغ من؟ ماذا... كلا
،مهلاً

148
00:16:33,069 --> 00:16:38,293
لا نريد أي مغامرات هُنا
... شكراً لك. ليس اليوم وليس

149
00:16:38,866 --> 00:16:43,239
أقترح أن تجرب البحث أسفل
.التلة أو بعد النهر

150
00:16:45,913 --> 00:16:47,285
.طاب صباحك

151
00:17:36,803 --> 00:17:37,347
!صباح الخير

152
00:17:51,776 --> 00:17:54,319
.انثى عشر، تفضل، طاب يومك

153
00:18:18,762 --> 00:18:21,472
مرحبا يا سيد (بيلبو), خُذ

154
00:18:21,473 --> 00:18:25,267
،تفقد أفضل الأبصال لدي
رائعة وطازجة

155
00:18:25,268 --> 00:18:28,062
(جمعتها للتو من (ويست فارثينغ -
(مثير للإعجاب يا سيد (وري ووت -

156
00:18:28,063 --> 00:18:32,024
والآن، لا أفترض أنك رأيت
أي ساحر يتجول في هذه الأنحاء؟

157
00:18:32,025 --> 00:18:33,567
!شخص طويل

158
00:18:33,568 --> 00:18:36,418
ذو لحية طويلة ورمادية
!وقبعة مدببة القمة

159
00:18:36,838 --> 00:18:42,238
.لا أستطيع الجزم أنني رأيته

160
00:19:26,404 --> 00:19:30,129
.دوالين) طوع بنانك)

161
00:19:33,069 --> 00:19:35,410
.. (بيلبـو باغنـز)

162
00:19:36,621 --> 00:19:39,152
تحت أمرك، هل نعرف بعضنا؟ ...

163
00:19:40,150 --> 00:19:41,270
.كلا

164
00:19:42,773 --> 00:19:45,672
أي اتجاه يا فتى؟
هل هو بالأسفل؟

165
00:19:45,730 --> 00:19:47,698
ماذا تقصد؟

166
00:19:48,341 --> 00:19:52,338
العشاء. لقد قال سيكون
.هناك الكثير من الطعام

167
00:19:52,864 --> 00:19:55,868
هو قال؟ من هذا؟

168
00:20:06,615 --> 00:20:09,156
طعام لذيذ، هل هناك المزيد؟

169
00:20:09,925 --> 00:20:12,855
.ماذا؟ بلى موجود

170
00:20:19,489 --> 00:20:20,507
.تفضل

171
00:20:24,854 --> 00:20:26,445
... الأمر وما فيه

172
00:20:26,854 --> 00:20:28,985
.لم أكن أتوقع أي رفقة ..

173
00:20:32,670 --> 00:20:34,197
.أعتقد أن هذا جرس الباب

174
00:20:38,699 --> 00:20:41,352
.بالين) ... طوع بنانك)

175
00:20:42,532 --> 00:20:45,250
.طاب مسائك -
.أجل بالطبع -

176
00:20:46,247 --> 00:20:48,547
.بنظري أعتقد أنها ستمطر قريباً

177
00:20:48,745 --> 00:20:52,615
هل تأخرت؟ -
تأخرت على ماذا؟ -

178
00:20:55,612 --> 00:20:57,219
!مساء الخير يا أخي

179
00:20:58,955 --> 00:21:00,679
!بربي

180
00:21:01,101 --> 00:21:04,092
أنت أقصر وأعرض
.من أخر مرة تقابلنا

181
00:21:04,336 --> 00:21:08,756
.أعرض وليس أقصر، تغير واضح لكلانا

182
00:21:18,904 --> 00:21:21,058
،عفواً. أكره المقاطعة

183
00:21:21,152 --> 00:21:24,979
ولكن الأمر وما فيه أنني لست
.متأكدً بأنكم في المنزل الصحيح

184
00:21:25,128 --> 00:21:28,137
هل أكلت؟ -
... هذا لأنني لا أحب الزوار -

185
00:21:28,243 --> 00:21:31,625
،ولكن يروق لي الزوار كجاري المقرب

186
00:21:31,803 --> 00:21:34,918
.ولكن أحب تفقد أمرهم قبل أن يأتوا للزيارة

187
00:21:35,074 --> 00:21:36,238
ما هذا؟ -
... لا أعرف -

188
00:21:36,246 --> 00:21:37,806
،ظننتها جُبن

189
00:21:37,830 --> 00:21:38,874
... الأمر وما فيه -
.تحولت للأزرق -

190
00:21:38,898 --> 00:21:40,552
.إنها مليئة ولكن عفنة -
... الأمر وما فيه -

191
00:21:40,779 --> 00:21:44,480
.لا أعرف، حتماً لا أعرف كيف أبدأ

192
00:21:45,144 --> 00:21:49,263
لا أريد أن أكون فظاً ولكن
.يجب أن أتحدث بصراحة، أنا آسف

193
00:21:52,911 --> 00:21:56,941
تم قبول اعتذاراك، والآن
.أملئها يا أخي ولا تكن بخيلاً

194
00:21:58,725 --> 00:22:00,825
.لا أريد أن أعلق هنا -
.قد أكل مُجدداً إن أصررت -

195
00:22:03,179 --> 00:22:05,155
.(فيلي) -
(و(كيلي -

196
00:22:05,390 --> 00:22:06,989
.طوع بنانك

197
00:22:07,470 --> 00:22:08,991
!(لابد وأنك السيد (باغنـز

198
00:22:09,017 --> 00:22:11,413
كلا! لا يُمكنكم الدخول
.لقد جئتم للمنزل الخطأ

199
00:22:11,466 --> 00:22:14,999
ما الأمر .... هل تم إلغائه؟ -
.لم يُخبرنا أحد -

200
00:22:15,332 --> 00:22:18,439
!كلا، لم يتم إلغاء شيء -
.أشعر بإرتياح -

201
00:22:22,058 --> 00:22:25,266
كن حذراً مع هذه
!لأننا قمنا بشحذهم للتو

202
00:22:25,522 --> 00:22:28,858
!هذا المنزل رائع
هل بنيته بنفسك؟

203
00:22:28,951 --> 00:22:30,995
.كلا، إنه ملك للعائلة منذ أعوام

204
00:22:31,269 --> 00:22:34,174
هذا صندوق حاجيات والدتي
هلا أرجوك لا تفعل هذا؟

205
00:22:34,240 --> 00:22:36,722
.فيلي)، (كيلي) تعالوا وساعدونا)

206
00:22:36,988 --> 00:22:38,251
!(سيد (دوالين

207
00:22:40,407 --> 00:22:43,287
دعونا نُحرك هذه بعيداً
.هذا وإلا لن يسع الجميع

208
00:22:43,459 --> 00:22:46,745
الجميع؟ كم عددكم إذن؟ -
كيف تُريدها؟ -

209
00:22:46,836 --> 00:22:47,894
!كلا

210
00:22:48,764 --> 00:22:54,054
!لا، لا يوجد أحد بالمنزل
.إرحل عن هُنا وأزعج شخصاً أخر

211
00:22:54,334 --> 00:22:57,277
هُناك الكثير من الأقـزام
.في غرفة طعامي الآن

212
00:22:57,605 --> 00:23:00,876
... إن كانت هذه مزحة سخيفة

213
00:23:01,712 --> 00:23:05,803
فما عساي أن أقول
!سوى كونه اختيارُ رديء

214
00:23:07,959 --> 00:23:10,356
!أبعد يديك هذه أيُها الضخم

215
00:23:15,204 --> 00:23:16,545
!(غاندالف)

216
00:23:21,272 --> 00:23:23,482
.. المعذرة، هذه دجاجتي

217
00:23:23,483 --> 00:23:26,943
إن لم .. هذا نبيذيّ
!المعذرة

218
00:23:30,081 --> 00:23:33,125
.لديه إصابة قديمة

219
00:23:33,126 --> 00:23:37,485
أتقصد الفأس التي في رأسه؟ -
ميت؟ كلا، إنها بين أذنيه فحسب -

220
00:23:37,630 --> 00:23:42,134
.وقدميه بحالة جيدة

221
00:23:42,135 --> 00:23:43,510
!أعد هذا لمكانه

222
00:23:43,511 --> 00:23:44,595
!أعد هذا

223
00:23:44,050 --> 00:23:45,953
!أعد هذا مكانه

224
00:23:46,008 --> 00:23:48,226
ليس المربى، أرجوك
!عذراً

225
00:23:48,264 --> 00:23:50,701
طفل مُسرف، أليس كذلك؟
هل معك سكين للجبن؟

226
00:23:50,720 --> 00:23:53,506
.سكين؟ إنه يأكل بالمكعبات

227
00:23:54,459 --> 00:23:58,214
... كلا، هذا كرسي جدي المصنوع من ألياف المانغو
.لهذا أعده، أعده لمكانه أرجوك

228
00:23:58,410 --> 00:24:01,064
... لا أستطيع سماعك -
هذا تحفة قديمة وليست للجلوس، شكراً لك -

229
00:24:02,322 --> 00:24:04,718
<i>.هذا كتاب وليس سفينة</i>

230
00:24:04,813 --> 00:24:06,757
<i>.ضع تلك الخريطة مكانها</i>

231
00:24:07,969 --> 00:24:09,865
!(عفواً يا سيد (غاندالف -
نعم؟ -

232
00:24:09,996 --> 00:24:12,693
هلا أغريك بكوب من البابونج؟

233
00:24:12,857 --> 00:24:17,053
كلا، شكراً لك يا (دوري) أعتقد
.بعض النبيذ الأحمر ستفي بالغرض

234
00:24:24,827 --> 00:24:27,067
... (فيلي)، (كيلي)

235
00:24:28,130 --> 00:24:33,355
(أويـن)، (غلوين) ... (دوالين)، (بالين)
... (بيفر)، (بوفر)، (بومبر)

236
00:24:33,420 --> 00:24:35,683
... (دوري)، (نـوري) -
.كلا، ليس الطماطم المجففة، شكراً لك -

237
00:24:35,725 --> 00:24:37,550
!(أوري) -
.لا، شكراً لك -

238
00:24:40,920 --> 00:24:43,020
.(أجل أنت محق يا (بيفر

239
00:24:43,762 --> 00:24:47,659
.يتضح أن لدينا قـزم واحد ناقص -
.لقد تأخر علينا جميعاً -

240
00:24:47,734 --> 00:24:51,181
لقد سافر إلى الشمال من
.لمقابلة أهلنا، سيأتي

241
00:24:51,974 --> 00:24:53,076
سيد (غاندالف)؟

242
00:24:53,115 --> 00:24:58,257
.كوب من النبيذ الأحمر كما طلبت، بمذاق الفواكه

243
00:24:59,046 --> 00:25:00,105
.نخبك

244
00:25:11,337 --> 00:25:13,245
ما الخطب؟ -
!بومبر) التقط) -

245
00:25:27,222 --> 00:25:29,470
!(من يريد بعض الجعة؟ ها هي يا (بيفر

246
00:25:32,525 --> 00:25:33,925
.ها أنت

247
00:25:38,554 --> 00:25:40,374
!مهلاً، بعد ثلاثة

248
00:25:40,539 --> 00:25:42,247
!واحد!، اثنان

249
00:25:42,287 --> 00:25:43,407
!هيّا

250
00:25:55,538 --> 00:25:59,101
عفواً! هذا منديل المائدة
.وليس لتجفيف الأطباق

251
00:25:59,168 --> 00:26:02,250
!ولكنه مليء بالثقوب -
.من المُفترض أن يبدو كذلك، إنه منسوج جيداً -

252
00:26:02,279 --> 00:26:05,079
وهي لعبة جيدة أيضاً
.هذا إن ملكت الشجاعة للعب

253
00:26:05,363 --> 00:26:07,363
!تلك الأقـزام مُربكة ومثيرة للشغب

254
00:26:07,575 --> 00:26:12,149
عزيزي (بيلبـو)، ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

255
00:26:12,305 --> 00:26:15,312
أنا مُحاط بالأقـزام، ماذا يفعلون هنا؟

256
00:26:15,527 --> 00:26:19,431
إنهم يجتمعون سوياً
.وقريباً ستعتاد عليهم

257
00:26:19,455 --> 00:26:21,382
.لن أعتاد عليهم أبداً

258
00:26:21,428 --> 00:26:24,476
!أنظر لما حل بمطبخي
،هُناك وحل يلطخ البساط

259
00:26:24,547 --> 00:26:29,076
لقد نهبوا المخزن، ولن أخبرك
،بما فعلوه بالحمام

260
00:26:29,088 --> 00:26:32,484
!لقد دمروا السباكة بأكملها ...
!لا أفهم سبب وجودهم في منزلي

261
00:26:32,835 --> 00:26:38,259
عذراً، آسف على المقاطعة
ولكن ما المفترض أن أفعل بصحنيّ؟

262
00:26:38,552 --> 00:26:40,043
.(أعطني إياه يا (أوري

263
00:26:46,754 --> 00:26:47,874
!عفواً

264
00:26:47,932 --> 00:26:51,825
هذا طبق والدتي القيم
!عمره مائة عام

265
00:26:55,078 --> 00:26:57,927
لا يمكنكم فعل هذا
!ستتلفوهم جميعاً

266
00:26:57,974 --> 00:27:02,955
هل تسمعون هذا يا أولاد؟
!لقد قال أننا سنتلف السكاكين

267
00:27:03,057 --> 00:27:07,953
<i>"اتلف السكاكين، اطوي الشوك"
"حطموا الزجاجات واحرقوا الأثاث"</i>

268
00:27:08,047 --> 00:27:11,412
<i>"كسروا الزجاج وكذلك الأطباق"</i>

269
00:27:11,475 --> 00:27:13,365
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

270
00:27:13,420 --> 00:27:15,277
<i>"قطعوا القماش وادهسوا الزيد"
"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

271
00:27:15,303 --> 00:27:17,206
<i>"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

272
00:27:17,224 --> 00:27:21,167
<i>"أسكبوا اللبن في مخزن الحبوب"</i>

273
00:27:21,262 --> 00:27:23,171
<i>"أسكبوا النبيذ في كل مكان"</i>

274
00:27:23,235 --> 00:27:24,962
<i>"ألقي الكسور في وعاء مغلي"</i>

275
00:27:24,991 --> 00:27:26,975
<i>"اخلطهم جميعاً بعصا كبيرة"</i>

276
00:27:27,010 --> 00:27:31,968
<i>... وعندما تنتهي من كل هذا"</i>

277
00:27:32,044 --> 00:27:34,971
<i>"أرسلهم لنا في الردهة كي يتم الخبز"</i>

278
00:27:41,786 --> 00:27:44,488
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

279
00:27:57,981 --> 00:27:59,401
.لقد جاء

280
00:28:03,596 --> 00:28:05,129
!(غاندالف)

281
00:28:06,822 --> 00:28:09,253
خلتك قلت أن هذا
.المكان سيكون سهل العثور عليه

282
00:28:09,539 --> 00:28:11,528
،لقد ضللت الطريق مرتين

283
00:28:11,739 --> 00:28:14,763
لم أكن لأعثر عليه أبداً لولا
.تلكَ العلامة التي على الباب

284
00:28:14,889 --> 00:28:18,153
علامة؟ لا يوجد علامة على الباب
!لقد تم طلائه منذ أسبوع مضى

285
00:28:18,200 --> 00:28:21,000
.بلى يوجد علامة، لقد وضعتها بنفسي

286
00:28:22,291 --> 00:28:26,390
بيلبـو باغنـز)، اسمح لي أن)
،أقدم لك قائد صُحبتنا

287
00:28:26,929 --> 00:28:28,794
(ثـورين أوكينشيلد)

288
00:28:29,097 --> 00:28:33,501
! هذا هو الهوبيت المطلوب إذن

289
00:28:35,033 --> 00:28:38,291
أخبرني يا سيد (باغنـز)، هل شاركت بقتال؟ -
عذراً؟ -

290
00:28:38,239 --> 00:28:41,206
فأس أم سـيف؟
ما هو اختيارك للسلاح؟

291
00:28:41,392 --> 00:28:44,702
لدي بعض المهارة في
.لعبة الـ (كونكر) إن وددت المعرفة

292
00:28:44,866 --> 00:28:50,290
.ولكن لا أرى علاقة هذا بالأمر -
.هذا ما ظننته -

293
00:28:50,748 --> 00:28:53,222
.يبدو لي كبقال أكثر من كونه لص

294
00:28:58,874 --> 00:29:02,600
ما هي النتائج عن مُقابلة (إيرين لوين)؟ -
هل سيأتون جميعاً؟ -

295
00:29:02,690 --> 00:29:04,803
.أجل، من أنحاء الممالك السبعة

296
00:29:05,842 --> 00:29:11,697
وما هو رأي أقـزام التلة الحديدية؟ -
هل (داين) معنا؟ -

297
00:29:13,894 --> 00:29:15,579
.لن يأتون

298
00:29:18,908 --> 00:29:22,420
لقد قالوا بأن هذا المسعى لنا
.ومسؤوليتنا وحدنا

299
00:29:25,023 --> 00:29:26,843
هل أنتم ذاهبون لمسعى ما؟

300
00:29:28,242 --> 00:29:33,097
بيلبـو) يا صديقي العزيز)
.دعنا نوضح لك الرؤية أكثر

301
00:29:34,013 --> 00:29:35,833
... في أقصى الشرق"

302
00:29:36,530 --> 00:29:38,908
"عبر سلاسل الجبال والآنهار ...

303
00:29:39,504 --> 00:29:42,208
،وما بعد الغابات والأراضي القاحلة"

304
00:29:42,814 --> 00:29:45,189
"تقبع قمة جبلية وحيدة"

305
00:29:48,785 --> 00:29:50,811
"الجبل الوحيد"

306
00:29:51,226 --> 00:29:58,056
أجل، (أويـن) قرأ الطالع
.ويقول أن الوقت قد حان

307
00:29:58,310 --> 00:30:02,729
الغربان تم رؤيتها وهي
.عائدة إلى الجبل كما تم تنبأ

308
00:30:03,164 --> 00:30:10,950
،)عندما تعود الطيور القديمة إلى (إيريبور
.سينتهي عهد الوحش

309
00:30:14,441 --> 00:30:15,287
أية وحش؟

310
00:30:15,514 --> 00:30:21,704
،سيكون هذا إشارة إلى (سموغ) الرهيب
.أكبر وأعظم كارثة في عصرنا

311
00:30:22,460 --> 00:30:27,003
مُجنح ينفث النيران، أسنانه
،حادة كالشفرات ومخالبه كسنانير اللحوم

312
00:30:27,413 --> 00:30:30,104
!مُغرم بالأحجار الثمينة -
.أجل أعرف كيف يكون التنين -

313
00:30:30,419 --> 00:30:32,205
،لست خائفاً، سأتقدم هذا المسعى

314
00:30:32,380 --> 00:30:35,784
سأذيقهُ قوة سـيف
!الأقـزام بضربه في مؤخرته

315
00:30:36,089 --> 00:30:37,073
.اجلس

316
00:30:37,169 --> 00:30:39,979
المهمة ستكون أكثر صعوبة
،.بدون وجود جيش يحمينا

317
00:30:40,222 --> 00:30:44,592
ولكننا مًجرد ثلاثة عشر
،ولسنا الأفضل بين البقية

318
00:30:45,142 --> 00:30:46,516
.ولا الأذكى حتى ...

319
00:30:46,630 --> 00:30:49,575
<i>!مهلاً!، من الذي تنعته بالأبله</i>

320
00:30:50,754 --> 00:30:55,201
قد نكون قليلون في العدد
،ولكننا مقاتلون

321
00:30:55,361 --> 00:30:57,327
!جميعاً سنقاتل حتى النهاية ...

322
00:30:57,367 --> 00:31:02,690
،وقد نسيت أن بصحبتنا ساحـر
.غاندالف) الذي قتل مئات التنانين)

323
00:31:02,803 --> 00:31:04,949
،حسنُ، كلا لم أكن لأقول هذا

324
00:31:05,116 --> 00:31:06,674
كم عددهم؟ -
ماذا؟ -

325
00:31:06,830 --> 00:31:09,242
كم تنيناً قتلت؟

326
00:31:11,502 --> 00:31:13,617
!هيّا، أعطنا عدد

327
00:31:16,155 --> 00:31:18,285
... رجاءًا

328
00:31:18,833 --> 00:31:20,380
!يكفي

329
00:31:22,729 --> 00:31:26,703
إن كنا رآينا تلك العلامة، ألا
تعتقدون أن هناك آشخاص لم يروها؟

330
00:31:29,258 --> 00:31:35,003
الشائعات بدأت بالإنتشار
.لم يرى أحد (سموغ) منذ 60 عاماً

331
00:31:36,663 --> 00:31:42,581
الناس تنظر نحو الجبل
تُجزم وتتساءل .. أيستحق المخاطرة؟

332
00:31:42,966 --> 00:31:47,393
لعل ثروتنا العظمى أصبحت
... بلا حماية الآن، هل نقف بلا حِراك

333
00:31:47,646 --> 00:31:50,253
بينما يستولي الآخرون
على ما هو حق لنا؟

334
00:31:50,456 --> 00:31:53,784
أم نستغل تلكَ الفرصة
كي نستعيد (إيريبور)؟

335
00:31:55,639 --> 00:31:58,511
.لقد نسيت أن البوابة الأمامية مُحكمة الإغلاق

336
00:31:59,160 --> 00:32:04,803
.لا يوجد طريق آخر لدخول الجبل  -
(هذا ليس صحيحاً يا عزيزي (بالين -

337
00:32:09,642 --> 00:32:11,444
كيف حصلت على هذا؟

338
00:32:11,716 --> 00:32:17,524
(لقد أعطاني إياه والدك، (ثـرين
.من أجل المحافظة عليه

339
00:32:18,800 --> 00:32:20,696
.إنه لك الآن

340
00:32:28,099 --> 00:32:32,237
!إن كان هناك مفتاح .. فلابد من وجود باب

341
00:32:32,912 --> 00:32:36,720
تلك الكتابات تصف
.. ممر مخفي إلى القاعة الكبرى

342
00:32:37,429 --> 00:32:39,544
أهناك طريق آخر للدخول؟

343
00:32:39,647 --> 00:32:43,387
هذا إن تمكنا من إيجاده، ولكن
.أبواب الأقـزام تُصبح خفية عندما تُغلق

344
00:32:45,925 --> 00:32:51,840
الإجابة تقبع في مكان ما في هذه الخريطة
،ولا أملك المهارة كي أجدها ولكن

345
00:32:52,418 --> 00:32:55,126
.يوجد آخرون في الأرض الوسطى يستطيعون ...

346
00:32:56,358 --> 00:32:59,582
المهمة التي أضعها في الاعتبار
،بحاجة لقدر كبير من التخفي

347
00:32:59,931 --> 00:33:02,155
.وبدون ذرة ضئيلة من الشجاعة ...

348
00:33:03,020 --> 00:33:07,869
ولكن إن كنا حريصين وأذكياء
.فسوف ننجزها

349
00:33:07,987 --> 00:33:09,664
.هذا سبب حاجتنا إلى لص

350
00:33:09,844 --> 00:33:13,000
لص ماهر أيضاً
.خبير كما أعتقد

351
00:33:13,477 --> 00:33:15,131
وهل أنت كذلك؟

352
00:33:18,217 --> 00:33:22,107
أنا ماذا؟ -
!لقد قال أنه خبير -

353
00:33:23,278 --> 00:33:25,697
أنا؟ كلا، على الإطلاق
!لستُ لصاً

354
00:33:26,161 --> 00:33:27,814
!لم أسرق شيئاً في حياتي

355
00:33:27,893 --> 00:33:30,664
أخشى أنني أوافق السيد
،باغنـز) الرأي)

356
00:33:31,147 --> 00:33:33,258
.إنه بالكاد لا يبدو لصاً

357
00:33:34,268 --> 00:33:39,031
البرية ليست مكاناً مناسباً لأشخاص
.رقيقين لا يستطيعون القتال أو الدفاع عن النفس

358
00:33:46,605 --> 00:33:52,954
(يكفي، لقد قلت أن (بيلبـو باغنـز
.لصاً، فسيكون لصاً

359
00:33:54,053 --> 00:33:56,655
. الهوبيت مشهورين بالتسلل خفيّة

360
00:33:56,755 --> 00:33:59,870
في الحقيقة، يستطيعون العبور
... دون أن يراهم المعظم إن أرادوا

361
00:34:00,261 --> 00:34:07,008
وبما أن التنين إعتاد رائحة الأقـزام
،فرائحة الهوبيت ستكون مجهولة له

362
00:34:07,055 --> 00:34:09,826
.مما يمنحنا الأفضلية ...

363
00:34:10,309 --> 00:34:13,424
لقد طلبت مني العثور على
،العضو الرابع عشر في هذه الصحبة

364
00:34:13,448 --> 00:34:18,101
وأنا اخترت السيد (باغنـز)، بداخله
.يكمن الكثير عما يظهره لنا

365
00:34:18,413 --> 00:34:21,821
وسيكون صفقة عظيمة
،لتقديمه أكثر مما تعرفون

366
00:34:22,645 --> 00:34:24,502
.وهذا يتضمنه شخصياً ..

367
00:34:30,019 --> 00:34:32,075
.عليك الوثوق بي

368
00:34:35,406 --> 00:34:38,900
.فليكن، سنفعلها على طريقتك -
... لا، أبداً -

369
00:34:39,005 --> 00:34:40,750
.أعطه العقد -
.. نحن نوافق -

370
00:34:40,763 --> 00:34:41,377
!لقد اتفقنا

371
00:34:41,417 --> 00:34:44,508
إنه كالمعتاد، المختصر
،حول النفقات المالية

372
00:34:44,735 --> 00:34:48,810
والوقت المطلوب، الأجور
.ترتيبات الجنازة، وما إلى ذلك

373
00:34:49,319 --> 00:34:51,309
ترتيبات الجنازة؟

374
00:34:56,448 --> 00:35:00,103
!لا أضمن لك سلامته -
.مفهوم -

375
00:35:00,602 --> 00:35:07,905
!ولن نكون مسئولين عن مصيره -
.أوافق -

376
00:35:08,312 --> 00:35:15,206
مجموع المال عند التسليم لن يتجاوز 14% من
.المجموع الكلي هذا إن وجد شيء، يبدو مُنصفاً

377
00:35:15,380 --> 00:35:19,252
الصحبة الحالية لن تكون مسئولة
عن أي جروح تصاب بها أوتكتسبها

378
00:35:19,259 --> 00:35:24,909
نتيجة لذلك، وأيضاً
،لا يقتصر الأمر على الجروح

379
00:35:25,919 --> 00:35:27,323
أو نزع الأحشاء؟ ...

380
00:35:30,135 --> 00:35:31,438
الحرق؟

381
00:35:31,546 --> 00:35:34,653
أجل، سوف يُذيب اللحم من على
.عظامك في غمضة عين

382
00:35:39,618 --> 00:35:42,094
هل أنت بخير يا فتى؟ -
... أجل، أشعر فقط -

383
00:35:44,204 --> 00:35:45,873
.أشعر ببعض الإغماء

384
00:35:45,955 --> 00:35:49,304
!فكر في فرن لديه أجنحة -
.مهلاً، أنا بحاجة لبعض الهواء -

385
00:35:49,585 --> 00:35:54,410
لهيب ثم آلام الحرق وفجأة
.لا يتبقى منك سوى كومة رماد

386
00:36:00,684 --> 00:36:01,902
!كلا

387
00:36:02,903 --> 00:36:05,080
!(كنت مفيداً للغاية يا (بيفر

388
00:36:05,103 --> 00:36:07,250
سأكون بخير، دعني أجلس
.بهدوء لبعض الوقت

389
00:36:07,251 --> 00:36:10,564
.أنت تجلس هكذا منذ فترة طويلة

390
00:36:11,161 --> 00:36:12,281
،أخبرني

391
00:36:12,387 --> 00:36:17,345
متى أصبحت مفارش وأطباق
والدتك مُهمة لك؟

392
00:36:17,828 --> 00:36:22,341
أنا لا أتذكر سوى هوبيت صغير
!يركض باحثاً عن الجـان في الغابات

393
00:36:22,840 --> 00:36:24,240
.وقد يتأخر بسبب هذا

394
00:36:24,300 --> 00:36:29,336
ويعود للمنزل بعد حلول الظلام
.وهو مُلطخ بالطمي والأغصان واليرقات

395
00:36:29,889 --> 00:36:35,458
هوبيت شاب أحب دائماً معرفة
.(ما يُوجد وراء حدود بلاد (شاير

396
00:36:36,746 --> 00:36:40,345
!العالم لا يتواجد في كُتبك وخرائطك

397
00:36:41,908 --> 00:36:43,710
!إنه هُناك

398
00:36:45,164 --> 00:36:50,758
لا يمكنني الركوض هكذا نحو المجهول
.(فأنا من الـ (باغنـز)، وينتهي اسمي بـ (باغ

399
00:36:51,115 --> 00:36:53,511
.(أنتَ أيضاً من عشيرة (توك

400
00:36:55,163 --> 00:37:01,750
(أتعرف أن عمك الكبير جداً (بيلورار توك
كان ضخم الحجم حيث يستطيع امتطاء حصان حقيقي؟

401
00:37:01,997 --> 00:37:03,770
.بلى كان يستطيع

402
00:37:03,872 --> 00:37:06,932
(في معركة (جرين فيلد
،تحمل التسلل لصفوف الغيلان

403
00:37:07,018 --> 00:37:11,047
لقد ضرب بهراوة حتى
،تمكن من قطع رأس ملك الغيلان

404
00:37:11,157 --> 00:37:14,756
وطارت ما يقرب من مائة ياردة
.في الهواء حتى سقطت في حفرة أرنب

405
00:37:15,556 --> 00:37:17,608
،وقد فازوا بالمعركة

406
00:37:17,734 --> 00:37:20,655
ولعبة الغولف تم اختراعها
.في ذاك الوقت

407
00:37:24,181 --> 00:37:26,366
.لقد صدقت أنكَ من اختلق هذا

408
00:37:26,598 --> 00:37:30,303
أجل كل القصص العظيمة
.تستحق التجميل

409
00:37:31,674 --> 00:37:35,523
سيكون لديك قصة أو اثنين
.كي تحكيهم عندما تعود

410
00:37:39,460 --> 00:37:42,260
أتعدني بالعودة سليماً؟

411
00:37:43,606 --> 00:37:49,756
لا ولكن إن عُدت
.لن تكون الشخص نفسه

412
00:37:52,013 --> 00:37:53,833
.هذا ما فكرت به

413
00:37:54,935 --> 00:37:57,385
.آسف يا (غاندالف) لا يمكنني التوقيع على هذا

414
00:37:59,596 --> 00:38:02,151
.لقد طرقت باب الهوبيت الخطأ

415
00:38:08,307 --> 00:38:11,421
.يبدو أننا فقدنا لِصنا

416
00:38:12,860 --> 00:38:16,950
قد يكون هذا في صالحنا
.لأن الاحتمالات دائماً ما تكون ضدنا

417
00:38:17,686 --> 00:38:20,228
وبعد كل هذا، من نكون؟

418
00:38:21,223 --> 00:38:26,854
تجار، عُمال مناجم
.عُمال متجولين، صناع ألعاب

419
00:38:27,947 --> 00:38:32,552
.بالكاد ذرة مما تقوله الأسطورة  -
.يوجد بيننا بعض المحاربين -

420
00:38:33,880 --> 00:38:35,418
!مُحاربين قدامى

421
00:38:36,037 --> 00:38:40,238
سأوليّ كل فرد من هؤلاء الأقـزام
،زمام جيش من التلة الحديدية

422
00:38:40,738 --> 00:38:43,214
.وعندما أناديهم يلبون النداء ...

423
00:38:44,416 --> 00:38:49,059
... الولاء، الشرف، إرادة قوية

424
00:38:50,828 --> 00:38:52,928
.لا أطلب أكثر من هذا ..

425
00:38:54,245 --> 00:38:56,345
،لست مُضطراً لفعل هذا

426
00:38:56,761 --> 00:39:01,658
لديك الخيار، لقد خدمت
،شعبنا بكل شرف

427
00:39:02,369 --> 00:39:05,280
لقد شيدت حياة جديدة لنا
،"في "الجبال الزرقاء

428
00:39:06,361 --> 00:39:08,765
.حياة من السلام والرخاء ...

429
00:39:10,187 --> 00:39:15,017
.(حياة تستحق ما هو أكثر من ذهب (إيريبور

430
00:39:15,763 --> 00:39:20,865
،من جدي لأبي ورثت هذا

431
00:39:22,288 --> 00:39:26,246
لقد حلموا بذاك اليوم الذي يسترد
.فيه أقـزام (إيبربور) وطنهم

432
00:39:27,966 --> 00:39:30,218
.(لا يوجد هناك خيار يا (بالين

433
00:39:31,909 --> 00:39:38,009
.ليس لي -
.فنحن معك عندئذٍ يا فتى -

434
00:39:39,531 --> 00:39:41,351
.سنرى نجاحه

435
00:40:03,854 --> 00:40:11,854
* في أقاصي ... جبال الضباب الباردة*

436
00:40:12,497 --> 00:40:20,497
* في أعماق السجون والكهوف السحيقة *

437
00:40:21,827 --> 00:40:29,827
* علينا الرحيل ... قبل انتهاء الزمان *

438
00:40:30,676 --> 00:40:39,676
* كي نجد وطننا عبر الزمان المنسي *

439
00:40:40,254 --> 00:40:48,254
* حفيف الصنوبر يصعد للأعالي  *

440
00:40:48,991 --> 00:40:56,991
* وزفير الرياح يئن في الليل *

441
00:40:58,127 --> 00:41:06,127
* ولهيب النار الأحمر ... يتطاير منتشراً *

442
00:41:07,642 --> 00:41:15,642
* الأشجار كالمشاعل تتوهج بالأضواء *

443
00:41:55,457 --> 00:41:56,577
!مرحبا

444
00:43:22,981 --> 00:43:27,387
مهلاً يا سيد (بيلبـو)، أين العزم؟ -
.لا أستطيع التوقف لأنني مُتأخر بالفعل -

445
00:43:27,424 --> 00:43:31,050
متأخر على ماذا؟ -
.على المُغامرة -

446
00:43:37,479 --> 00:43:41,107
لقد قلت هذا، أليس كذلك؟ -
المجيء هنا كان مضيعة للوقت -

447
00:43:41,108 --> 00:43:42,858
هذا حقيقة

448
00:43:42,859 --> 00:43:45,903
إنها فكرة سخيفة، نستخدم هوبيت؟

449
00:43:45,904 --> 00:43:47,488
كانت فكرة من هذه؟

450
00:43:47,254 --> 00:43:50,274
!تريثوا

451
00:44:01,297 --> 00:44:02,697
.لقد وقعتها

452
00:44:15,190 --> 00:44:20,050
.يبدو أن كل شيء كما طُلب
... (مرحبا بك يا سيد (باغنـز

453
00:44:20,797 --> 00:44:25,088
.(في صحبة (ثـورين أوكينشيلد ...

454
00:44:29,941 --> 00:44:31,402
.أعطه مره -
،كلا، هذا ليس ضرورياً -

455
00:44:31,543 --> 00:44:35,478
شكراً لكم، أعتقد بإمكاني
،الاستمرار بالسير على الأقدام

456
00:44:35,556 --> 00:44:38,257
كما تعلمون، لقد أخذت حصتي
،كاملة من السير في العطلات

457
00:44:38,297 --> 00:44:40,982
،حتى ولو كان بعيداً مثل جبل الضفادع ...

458
00:44:54,493 --> 00:44:56,365
!هيّا يا (نـوري)، ادفع

459
00:44:58,110 --> 00:45:00,130
.واحدة أخرى -
.شكراً جزيلاً -

460
00:45:00,501 --> 00:45:02,321
ما هذا؟

461
00:45:02,452 --> 00:45:06,116
لقد تراهنوا إن
.كنت ستُغير رأيك أم لا

462
00:45:06,989 --> 00:45:09,137
.معظمهم راهنوا أنكَ لن تأتيّ

463
00:45:11,176 --> 00:45:12,543
وما رأيك أنت؟

464
00:45:17,621 --> 00:45:21,910
.يا صديقي العزيز، لم أشك بك لوهلة

465
00:45:27,061 --> 00:45:30,263
إنه شعر الحصان
.لدي حساسية

466
00:45:32,489 --> 00:45:34,309
!مهلاً، توقفوا

467
00:45:34,784 --> 00:45:39,199
.توقفوا!، يجب أن نعود -
ما هي المشكلة؟ -

468
00:45:39,398 --> 00:45:42,010
.لقد نسيت منديلي الخاص -
!تفضل -

469
00:45:43,250 --> 00:45:44,650
!استخدم هذا

470
00:45:48,593 --> 00:45:49,993
!تحركوا

471
00:45:57,259 --> 00:46:00,125
<i>سوف تتولى أمرك
،بدون منديلك الخاص</i>

472
00:46:00,273 --> 00:46:05,351
<i>(وكذلك أمور أخرى يا (بيلبـو باغنـز
.قبل أن نصل لنهاية رحلتنا</i>

473
00:46:06,675 --> 00:46:12,223
<i>(لقد ولدت في تلال وأنهار الـ (شاير</i>

474
00:46:13,368 --> 00:46:19,351
<i>ولكن الوطن خلفك الآن
.والعالم أمامك</i>

475
00:47:00,153 --> 00:47:03,166
<i>!فتاة مطيعة</i>

476
00:47:06,842 --> 00:47:08,880
<i>(هذا سرنا يا (مارتيل</i>

477
00:47:09,365 --> 00:47:11,198
<i>!لا تُخبري أحداً، صه</i>

478
00:47:16,176 --> 00:47:17,296
ما كان هذا؟

479
00:47:18,332 --> 00:47:19,452
.(أوركس)

480
00:47:20,326 --> 00:47:21,446
أوركس)؟)

481
00:47:22,913 --> 00:47:24,033
.قاطعي الرقاب

482
00:47:24,288 --> 00:47:27,758
قد يكون هناك العشرات منهم
.فالأراضي القاحلة مكتظة بهم

483
00:47:27,871 --> 00:47:30,986
إنهم يهجمون في الساعات الأولى
.من الصباح عندما يكون الجميع نائماً

484
00:47:31,162 --> 00:47:34,308
بكل هدوء وصمت، بدون
.صراخ ، دماء كثيرة وحسب

485
00:47:38,768 --> 00:47:40,588
أتعتقد أن هذا مضحكاً؟

486
00:47:42,626 --> 00:47:45,277
أتعتقدون أن الغارات الليلية
من الـ (أوركس)، مزحة؟

487
00:47:45,996 --> 00:47:49,856
،لم نقصد أي شيء من هذا -
.بل لم تقصد -

488
00:47:50,484 --> 00:47:52,446
.أنت لا تعرف شيئاً عن العالم

489
00:47:54,446 --> 00:47:56,607
.لا تضع هذا في الاعتبار يا فتى

490
00:47:56,999 --> 00:48:01,600
.ثـورين) لديه أكثر من سبب كي يكره الأوركس)

491
00:48:06,177 --> 00:48:09,370
،"بعد أن استولى التنين على "الجبل الوحيد

492
00:48:09,605 --> 00:48:15,370
حاول الملك (ثرور) استعادة
.(مملكة الأقـزام القديمة، (موريا

493
00:48:17,383 --> 00:48:20,872
.ولكن أعدائنا وصلوا هناك قبلنا

494
00:48:33,181 --> 00:48:41,652
موريا) سلبها جحافل الأوركس)
،تحت قائدهم الأكثر دناسة في عرقهم

495
00:48:42,318 --> 00:48:46,426
.أزوغ) الدنس)

496
00:48:47,902 --> 00:48:56,751
ذلك الأوركس العملاق الذي لا يقهر
.(أقسم أن يمحو عرق (دورين

497
00:48:59,988 --> 00:49:01,853
... وقد بدأ

498
00:49:03,041 --> 00:49:04,837
.بقطع رأس الملك ...

499
00:49:16,361 --> 00:49:20,249
!لا

500
00:49:20,430 --> 00:49:25,042
(ثـرين)، والد (ثورين)
،اعتراه الحزن

501
00:49:25,343 --> 00:49:31,176
أصبح في تعداد المفقودين، تم أسره
.أو قُتل لا أحد يعرف

502
00:49:31,552 --> 00:49:33,002
،أصبحنا بدون قائد

503
00:49:33,855 --> 00:49:40,055
.هُزمنا والموت كان ينتظرنا ...

504
00:49:42,344 --> 00:49:45,703
،وحينها رأيته

505
00:49:48,334 --> 00:49:54,926
الأمير الشاب يواجه
.ذلك الـ (أورك) شاحب اللون

506
00:49:58,853 --> 00:50:03,238
.وقف وحيداً ضد ذلك العدو الغاشم

507
00:50:12,045 --> 00:50:18,196
درعه تحطم لم يعد يرتدي شيئاً
.سوى درع من غصن خشب البلوط

508
00:50:30,755 --> 00:50:40,443
(ذلك اليوم تعلم (أزوغ
.أن عرق (دوين) لن يسقط بسهولة

509
00:51:08,246 --> 00:51:13,628
قواتنا احتشدت وأعادت
.عرق الأوركس حيث جاءوا

510
00:51:15,405 --> 00:51:18,646
،عدونا تم هزيمته

511
00:51:20,779 --> 00:51:26,233
ولكن لم يكن هناك وليمة
،أو احتفالات تلك الليلة

512
00:51:26,707 --> 00:51:31,298
.لأن موتانا فاق عددهم قدر الحزن ...

513
00:51:32,814 --> 00:51:36,314
،لقد نجا بعضنا

514
00:51:43,432 --> 00:51:46,099
... وفكرت حينها

515
00:51:48,955 --> 00:51:53,318
،أن هُناك شخصُ واحد قد أتبعه

516
00:51:55,383 --> 00:52:00,413
.شخص واحد قد أدعوه بالملك

517
00:52:19,109 --> 00:52:20,895
وذو الوجه الشاحب؟

518
00:52:22,975 --> 00:52:27,557
ماذا حل به؟ -
.عاد إلى الحفرة التي جاء منها -

519
00:52:28,628 --> 00:52:31,961
.ذلك القذر مات مُتأثراً بجراحه من زمنِ بعيد

520
00:52:54,862 --> 00:52:57,962
... أرسلوا إلى السيد وأخبروه

521
00:52:58,963 --> 00:53:01,363
.أننا وجدنا ذلك القزم القذر ..

522
00:53:18,154 --> 00:53:22,258
يا سيد (غاندالف)؟
ألا يُمكنك فعل شيء لهذا الطوفان؟

523
00:53:22,425 --> 00:53:28,855
إنها تمطر أيها القـزم الحكيم
.وستستمر حتى ينتهي المطر

524
00:53:29,548 --> 00:53:33,619
إن كُنت تتمنى تغيير الطقس
.فجد لنفسك ساحـراً آخر

525
00:53:35,180 --> 00:53:36,644
هل يوجد آخرون؟ -
ماذا؟ -

526
00:53:36,808 --> 00:53:39,265
سحرة؟ -
،هناك خمسة منا -

527
00:53:39,389 --> 00:53:43,691
ولكن أعظمنا في الترتيب
.هو (سارومان) أبيض الزى

528
00:53:43,949 --> 00:53:46,142
،وهُناك ساحـران برداء أزرق

529
00:53:47,838 --> 00:53:50,484
!أتعرف أنني نسيت أسمائهم

530
00:53:51,362 --> 00:53:56,427
ومن هو الخامس؟ -
.إنه (راديغست) ذو الرداء البني -

531
00:53:57,047 --> 00:54:01,256
هل هو ساحـر عظيم أم ... أشبه بك؟

532
00:54:02,838 --> 00:54:07,041
.برأي إنه ساحـرُ عظيم ولكن على طريقته

533
00:54:07,984 --> 00:54:11,669
إنه شخص خفيف الظل
.يُفضل صحبة الحيوانات على الآخرين

534
00:54:12,513 --> 00:54:16,713
إنه يحرس أراضي الغابات
،الشاسعة إلى الشرق

535
00:54:16,776 --> 00:54:23,211
وهذا أمر جيد، لأن الشر كان
.يبحث دائماً ليطأ قدمه في هذا العالم

536
00:54:30,028 --> 00:54:33,558
.هذا ليس نذير خير على الإطلاق

537
00:54:57,077 --> 00:54:58,477
!كلا

538
00:54:58,944 --> 00:55:00,344
!(سبستيان)

539
00:55:03,385 --> 00:55:05,205
!ليرحمنا الرب

540
00:55:26,438 --> 00:55:29,248
!تراجعوا، امنحوه بعض الهواء

541
00:55:42,527 --> 00:55:48,227
لا أفهم لماذا لا ينجح هذا
!فهو لا يبدو سحر

542
00:55:50,734 --> 00:55:52,134
... سحر

543
00:55:55,998 --> 00:56:01,955
!ولكنه مُظلم و شرير

544
00:56:03,251 --> 00:56:04,813
!السحر

545
00:57:36,359 --> 00:57:42,138
أين على هذه الأرض الطيبة
جاءت تلك الكائنات الكريهة؟

546
00:57:43,224 --> 00:57:47,154
!الغابة القديمة؟ أرنيّ

547
00:58:20,359 --> 00:58:22,145
.سنُخيم هنا الليلة

548
00:58:22,677 --> 00:58:26,755
.فيلي)، (كيلي)، اهتموا بالمهور)
.وتأكدوا من بقائكم معهم

549
00:58:27,378 --> 00:58:31,037
.مُزارع وعائلته عاشوا هُنا من زمن

550
00:58:31,542 --> 00:58:33,475
(أويـن)، (غلوين) -
نعم؟ -

551
00:58:33,616 --> 00:58:35,285
.أشعلوا النار

552
00:58:35,452 --> 00:58:42,340
من الحكمة أن نستمر في التحرك
.فقد نصل إلى الوادي المخفي

553
00:58:43,451 --> 00:58:47,471
ولكن أخبرتك من قبل
.لن أقترب أبداً من هذا المكان

554
00:58:47,605 --> 00:58:48,794
لما لا؟

555
00:58:48,841 --> 00:58:52,315
الجـان قد يمدوا يد المساعدة لنا
.قد نحصل على طعام، راحة وكذلك المشورة

556
00:58:52,337 --> 00:58:54,366
.لست بحاجة لمشورتهم

557
00:58:54,397 --> 00:58:58,709
بحوزتنا خريطة لا نستطيع قرأتها
.اللورد (إلروند) قد يُساعدنا

558
00:58:58,740 --> 00:58:59,860
يُساعد؟

559
00:59:01,075 --> 00:59:05,557
عندما أجار التنين (إيريبور)، ما العون الذي جاء من الجـان؟

560
00:59:06,799 --> 00:59:10,773
،الأوركس نهبوا (موريا) ودنسوا قاعتنا المُقدسة

561
00:59:11,375 --> 00:59:13,475
!الجـان نظروا إلينا ووقفوا مكتوفين الأيديّ

562
00:59:15,108 --> 00:59:20,776
أنت تريد منا طلب الملاذ من الشعب
.الذي خان جدي وأبي

563
00:59:21,012 --> 00:59:26,852
لست واحداً منهم، لم أعطيك تلك الخريطة
.والمفتاح كي تتسمك بالماضي

564
00:59:26,932 --> 00:59:28,830
.لم أكن أعلم أنك من يحتفظ بهم

565
00:59:35,687 --> 00:59:38,340
هل كل شيء على ما يُرام؟
أين تذهب يا (غاندالف)؟

566
00:59:38,356 --> 00:59:41,856
كي أجد صحبة شخصًا آخر
.قد يمتاز بالمنطق هُنا

567
00:59:41,968 --> 00:59:44,681
ومن يكون؟ -
.(أنا يا سيد (باغنـز -

568
00:59:45,312 --> 00:59:51,157
.لقد اكتفيت من الأقـزام في يومِ واحد -
!هيّا يا (بومبر)، نحن جوعا -

569
00:59:52,229 --> 00:59:54,049
هل سيعود؟

570
00:59:58,877 --> 01:00:00,048
!لقد مر وقتُ طويل

571
00:59:59,948 --> 01:00:01,634
من؟ -
!(غاندالف) -

572
01:00:01,728 --> 01:00:03,882
!إنه ساحـر، يختار ما يُريده

573
01:00:03,984 --> 01:00:06,677
خذ، أسدي لنا معروفاً
.أعطها للأولاد

574
01:00:07,740 --> 01:00:09,840
.توقف، لقد أخذت ما يكفي

575
01:00:28,389 --> 01:00:29,246
ما الخطب؟

576
01:00:29,301 --> 01:00:33,852
من المفترض أن نعتني بالمهور -
،ولكن نواجه مشكلة طفيفة الآن -

577
01:00:34,531 --> 01:00:39,116
!لقد كان معنا ستة عشر -
.الآن لا يُوجد سوى أربعة عشر -

578
01:00:42,598 --> 01:00:44,954
ديزي) و(بنغل) مفقودين) -
ماذا؟ -

579
01:00:44,963 --> 01:00:49,955
.هذا ليس جيداً على الإطلاق
أيجب علينا إخبار (ثـورين)؟

580
01:00:50,029 --> 01:00:52,704
.كلا، لا نُريد أن نُقلقه

581
01:00:52,919 --> 01:00:56,385
بما أنك اللص الرسمي لدينا
.فنعتقد أنك قد تقوم بالبحث

582
01:00:56,448 --> 01:00:57,848
،حسنُ

583
01:00:58,152 --> 01:01:01,751
يبدو أن هذا شيء ضخم
.اقتلع تلكَ الأشجار

584
01:01:01,774 --> 01:01:02,696
!هذا ما كنا نفكر به

585
01:01:02,720 --> 01:01:06,827
إنه شيء ضخم للغاية
.وربما يكون خطيراً

586
01:01:08,124 --> 01:01:13,152
!مهلاً، هُناك ضوء
.تحركوا هُنا

587
01:01:15,616 --> 01:01:16,736
!ابقوا منبطحين

588
01:01:22,083 --> 01:01:25,053
ما هذا؟ -
.الغيلان -

589
01:01:51,626 --> 01:01:53,603
!(لقد أخذ (ميرتل) و(مينتي

590
01:01:55,197 --> 01:01:57,843
أعتقد أنهم سيأكلونهم
.علينا فعل شيء حيال هذا

591
01:01:58,195 --> 01:02:02,155
أجل، عليك فعل هذا
،غيلان الجبال مغفلين وأيضاً بطيئون

592
01:02:02,200 --> 01:02:03,255
. وأنت صغير للغاية ... -
... أنا؟ كلا -

593
01:02:03,263 --> 01:02:06,447
لن يروك على الإطلاق، إنه آمن
.جداً وسنكون خلفك مباشرة

594
01:02:06,417 --> 01:02:10,032
إن وقعت في المشاكل، ما عليك سوى
.الصياح مرتين مثل بوم المزرعة

595
01:02:10,094 --> 01:02:13,560
مرتين مثل بوم المزارع
!مرتين مثل ... البوم البني

596
01:02:13,688 --> 01:02:15,474
هل أنتم واثقون أن هذه فكرة سديدة؟

597
01:02:15,631 --> 01:02:20,066
ضأن بالأمس، ضأن اليوم
،وماذا بعد

598
01:02:20,120 --> 01:02:22,964
إن لم يبدو طعمه
،كلحم الضأن غداً

599
01:02:23,555 --> 01:02:28,271
ماذا ستفعل؟
،هذه ليست خِراف

600
01:02:28,397 --> 01:02:32,660
.هذه أفراس الأراضي القاحلة -
.كلا، خيول؟ أنا لا أحبهم -

601
01:02:32,770 --> 01:02:35,533
لم أشبع منهم على
.الإطلاق لا أجد فيهم أيّ شحم

602
01:02:35,768 --> 01:02:39,992
إنهم أفضل من ذلك المزارع النحيف
.لقد كان مجرد جلد وعظام

603
01:02:40,091 --> 01:02:42,534
!مازلتُ أخرج قطعه من أسناني

604
01:02:43,901 --> 01:02:49,159
!هذا رائع، إنه مفيد للطعم -
!قد يُحسن الطعم -

605
01:02:49,250 --> 01:02:53,659
!لدي الكثير إن أردتم -
!كلا، لن تفعل -

606
01:02:57,344 --> 01:02:59,130
!اجلس

607
01:03:08,594 --> 01:03:14,259
أتمنى أن تنظف أمعاء تلكَ الأحصنة
.فأنا لا أحب الأجزاء النتنة

608
01:03:15,568 --> 01:03:17,271
!لقد قلت اجلس

609
01:03:17,917 --> 01:03:21,495
أنا أتضور جوعاً، هل
سنتناول الخيول الليلة أم لا؟

610
01:03:21,891 --> 01:03:26,115
أصمت فمك الكريه هذا
.سوف تأكل ما سأطهوه لك

611
01:03:27,123 --> 01:03:32,552
وكيف سيتم طهوهم؟ لأن كل شيء
،له نفس المذاق، لهم مذاق الدجاج

612
01:03:32,744 --> 01:03:35,371
!عدا الدجاج نفسه -
.مذاقه كالسمك -

613
01:03:35,418 --> 01:03:39,954
،كل ما أقوله لك أنني أقدر ما تفعله

614
01:03:42,178 --> 01:03:47,059
شكراً جزيلاً لك ولكنه
حساء جميل، ما مدى صعوبة الأمر؟

615
01:03:49,830 --> 01:03:52,413
!أحتاج لبعض الروث وفرو السنجاب

616
01:03:53,430 --> 01:03:56,396
.أنت!، هذا مشروبي

617
01:03:58,423 --> 01:03:59,475
.آسف

618
01:04:02,802 --> 01:04:07,651
!هذا مذاق ممتاز، رائع -

619
01:04:07,846 --> 01:04:13,354
!ضع شفتيك وتذوقه يا صاح
جيد، أليس كذلك؟

620
01:04:14,802 --> 01:04:17,002
.لهذا أنا من يطهو

621
01:04:25,372 --> 01:04:29,243
أمعائي تتمعج. يجب أن
.أحصل على وجبة خفيفة أو شيء ما

622
01:04:29,470 --> 01:04:31,608
!لحم. أريد لحم

623
01:04:36,053 --> 01:04:37,291
ما هذا؟

624
01:04:37,471 --> 01:04:42,553
!بيرت)، أنظر ما الذي جاء من أنفي)
!لديه ذراعين وساقين وكل شيء

625
01:04:43,072 --> 01:04:44,439
ما هذا؟

626
01:04:44,674 --> 01:04:47,924
لا أعرف. ولكن أنظر
كيف يتحرك؟

627
01:04:51,301 --> 01:04:56,420
ماذا تكون؟ سنجاب مُتضخم؟ -
!أنا لص ... هوبيت -

628
01:04:56,596 --> 01:05:00,550
هوبيت لص؟ -
هل بإمكاننا طهوه؟ -

629
01:05:00,649 --> 01:05:03,008
!نستطيع المحاولة

630
01:05:05,800 --> 01:05:10,993
لن يملىء البطن على الإطلاق
!وخاصةً عندما يتم سلخه

631
01:05:11,172 --> 01:05:14,341
قد يكون هُناك المزيد
،من الهوبيت اللصوص بالجوار

632
01:05:14,342 --> 01:05:17,076
!ما يكفيّ لصُنع فطيرة ...

633
01:05:17,576 --> 01:05:19,657
!أمسكه -
.إنه سريع للغاية -

634
01:05:19,829 --> 01:05:22,983
... تعال هُنا أيها الصغير

635
01:05:23,037 --> 01:05:24,333
!أمسكتك

636
01:05:24,963 --> 01:05:28,429
هل هُناك المزيد منك يختبئون
بالجوار بينما لم تفعل أنت؟

637
01:05:28,491 --> 01:05:29,406
.كلا

638
01:05:30,461 --> 01:05:32,719
!إنه يكذب -
!كلا، لا أكذب -

639
01:05:33,279 --> 01:05:35,966
!اقطع أصابعه وسوف نعرف

640
01:05:36,396 --> 01:05:38,417
!لنجعله ينتحب

641
01:05:42,730 --> 01:05:45,550
!أتركه -
وإلا ماذا؟ -

642
01:05:46,134 --> 01:05:48,954
!لقد قلت... أتركه

643
01:07:07,298 --> 01:07:09,186
!(بيلبـو) -
!كلا -

644
01:07:10,162 --> 01:07:11,917
!ألقوا أسلحتكم

645
01:07:12,777 --> 01:07:14,597
!وإلا مزقناه ...

646
01:07:31,279 --> 01:07:33,159
!لا تزعج نفسك في طهيهم

647
01:07:33,300 --> 01:07:37,305
الأفضل أن تجلس
.عليهم وتسحقهم إلى هلام

648
01:07:37,555 --> 01:07:42,099
ينبغي علينا تمليحهُم
.وشيّهم مع بعض الأعشاب اللذيذة

649
01:07:42,130 --> 01:07:45,865
هل هذا ضروري؟ -
،هذا لا يبدو جيداً -

650
01:07:48,900 --> 01:07:52,858
!لا يهم وضع التوابل الآن، فلا نمتلك الليل بأكمله

651
01:07:52,953 --> 01:07:56,021
الفجر على وشك البزوغ
!علينا التحرك قبلها

652
01:07:56,154 --> 01:07:59,175
.لا أحبذ أن أتحول إلى حجر

653
01:08:01,462 --> 01:08:02,582
!انتظروا

654
01:08:03,033 --> 01:08:06,038
!أنتم تقترفون خطأ فادحاً

655
01:08:06,117 --> 01:08:08,591
لا يمكنك التفاهم معهم
!لأنهم بُلهاء

656
01:08:08,669 --> 01:08:10,769
بُلهاء؟ أهكذا يكونون معنا؟

657
01:08:11,294 --> 01:08:17,053
.أنا أقصد مع التوابل -
ماذا بخصوص التوابل؟ -

658
01:08:17,190 --> 01:08:18,781
حسنُ، هل شممت رائحتهم؟

659
01:08:18,940 --> 01:08:22,617
ستكونون بحاجة لشيء أقوى من
!توابل الأعشاب قبل أن تأكلهم

660
01:08:22,664 --> 01:08:25,855
خائن!      - ما الذي -
تعرفه عن طهي الأقـزام؟

661
01:08:26,224 --> 01:08:31,151
!أصمت ودع ذلك الهوبيت كثير الكلام يتحدث

662
01:08:32,113 --> 01:08:36,164
... سِر طهي الأقـزام هو -
أجل؟ -

663
01:08:36,531 --> 01:08:37,335
!هيّا

664
01:08:37,350 --> 01:08:38,765
... إنه -
أخبرنا بذلك السِر؟ -

665
01:08:38,780 --> 01:08:41,512
... أجل، ذلك السر اللعين هو

666
01:08:43,099 --> 01:08:45,153
!هو سلخهم أولاً ...

667
01:08:47,309 --> 01:08:51,853
.(أحضر سكين التشريح يا (توم -
... اللعنة، سوف ألقنك درساً أيها -

668
01:08:51,900 --> 01:08:56,365
!لن أنسى هذا أبداً -
ما هذا الهراء؟ -

669
01:08:56,453 --> 01:09:01,252
لقد تناولت الكثير بجلدهم
!أسخر منهم وأتناولهم بأحذيتهم وكل شيء

670
01:09:02,221 --> 01:09:04,042
!إنه محق

671
01:09:04,503 --> 01:09:08,532
لا يوجد هناك مشكلة
.في تناول قِزم بدون تحضير

672
01:09:09,950 --> 01:09:12,025
!لذيذ ومقدد

673
01:09:12,682 --> 01:09:15,189
!كلا، ليس هذا إنه مصاب

674
01:09:16,143 --> 01:09:21,153
ماذا؟ -
. لديه ديدان بداخل أمعائه -

675
01:09:24,003 --> 01:09:27,375
في الواقع جميعهم مُصابون
،إنهم يعجون بالطفيليات

676
01:09:27,390 --> 01:09:29,825
إنه أمرُ مريع، لن أخاطر
.بهذا إن كنت مكانكم

677
01:09:30,580 --> 01:09:32,815
طفيليات؟
هل قال طفيليات للتو؟

678
01:09:32,830 --> 01:09:35,959
!ولكن لسنا مُصابين بالطفيليات -
!أنت من هو الطفيلي -

679
01:09:41,501 --> 01:09:43,733
!أنا مُصاب بطفيليات بحجم ذراعي

680
01:09:43,738 --> 01:09:46,673
أنا مُصاب بأكبر طفيلي
!لدي طُفيلي عملاق

681
01:09:48,283 --> 01:09:51,151
نحن نتمزق من الداخل -
!أجل نتمزق بشدة -

682
01:09:51,279 --> 01:09:54,089
ماذا تريدنا أن نفعل؟

683
01:09:54,378 --> 01:09:57,154
نتركهم يذهبون؟ -
... حسنُ -

684
01:09:57,277 --> 01:09:59,876
أتعتقد أنني لا أعرف ما تفعل؟

685
01:09:59,986 --> 01:10:05,293
!اِبنُ مِقرَض هذا يجعلنا نبدو حمقى -
اِبنُ مِقرَض ؟ -

686
01:10:05,337 --> 01:10:08,894
حمقى؟ -
!الأقـزام سيقضون عليكم -

687
01:10:10,682 --> 01:10:12,377
من هذا؟ -
لا أعرف -

688
01:10:12,495 --> 01:10:14,096
أيمكننا تناوله أيضاً؟

689
01:10:39,492 --> 01:10:41,935
!أخرج قدمك هذه من مُؤخرتي

690
01:10:51,836 --> 01:10:53,857
إن سمحت  لي، أين ذهبت؟

691
01:10:54,177 --> 01:10:57,097
.كي أتفقد ما في الأمام  -
وما الذي أعادك؟ -

692
01:10:57,239 --> 01:10:58,861
.كي أتفقد الخلف

693
01:10:59,963 --> 01:11:02,954
عملُ قذر، ولكنهم
.لا يزالون قطعة واحدة

694
01:11:03,071 --> 01:11:04,607
.كلا، كل الشكر إلى لِصك

695
01:11:06,092 --> 01:11:11,322
لقد أراد اكتساب بعض الوقت
.لا يُفكر أحد منكم في هذا

696
01:11:13,950 --> 01:11:17,002
!(لابد وأنهم جاءوا من (إيتن مور

697
01:11:17,049 --> 01:11:19,663
منذ متى وغيلان الجبال
تأتي لأقصى الجنوب؟

698
01:11:19,984 --> 01:11:21,755
،ليس منذ زمنِ طويل

699
01:11:22,867 --> 01:11:26,067
ليس منذ أن حَكمت قوى
.الشر هذه الأراضي

700
01:11:32,412 --> 01:11:35,156
!لا يُمكنهم التنقل في وضح النهار

701
01:11:36,201 --> 01:11:38,336
!لابد من وجود كهف بالقرب من هُنا

702
01:11:49,257 --> 01:11:54,412
ما تلك الرائحة؟ -
.إنها مخزن الغيلان -

703
01:11:55,192 --> 01:11:57,268
!احذروا لمَ تلمسونه

704
01:12:10,393 --> 01:12:13,774
.من العار ترك أشياء كهذه ورائنا

705
01:12:14,758 --> 01:12:17,466
.أي شخص قد يأخذها -
.أوفقك الرأي -

706
01:12:17,600 --> 01:12:20,668
!نـوري)، أحضر لنا مجرفة)

707
01:12:38,095 --> 01:12:40,895
.تلك السيوف لم يصنعها أي غول

708
01:12:46,080 --> 01:12:49,518
.ولا حتى أي شخص عاديّ

709
01:12:54,892 --> 01:13:00,944
(لقد صنعت من قبل أقـزام (غوندور
.الأقـزام الأوائل من الحقبة الأولى

710
01:13:01,069 --> 01:13:05,972
.لن تتمنى سـيف أفضل من هذا

711
01:13:30,079 --> 01:13:35,317
.إننا نقوم بودائع طويلة المدى -
.دعونا نخرج من هذا المكان المُريع -

712
01:13:35,419 --> 01:13:38,989
هيّا بنا، لنذهب
.(لا تنسوا إحضار (نـوري

713
01:13:59,093 --> 01:14:00,693
.(بيلبـو)

714
01:14:01,094 --> 01:14:05,250
.خُذ، هذا مناسب لحجمك

715
01:14:08,859 --> 01:14:14,806
.لا يمكنني أخذه -
،السـيف من صنع الجـان -

716
01:14:14,840 --> 01:14:20,857
مما يعني أنه سيتوهج عندما
.يقترب (الأوركس) والغيلان

717
01:14:21,563 --> 01:14:25,885
.لم أضرب بسـيف في حياتي -
.وآمل أن لا تفعل هذا -

718
01:14:25,921 --> 01:14:29,502
،ولكن إن تذكرت هذا

719
01:14:29,668 --> 01:14:38,755
الشجاعة الحقيقية لا ترتبط بالموت
.أو سلب الحياة ولكن بإنقاذ أحدهم

720
01:14:42,593 --> 01:14:47,156
!شخص ما قادم -
.غاندالف)؟   - لا تفترقوا) -

721
01:14:47,191 --> 01:14:51,703
<i>.أسرعوا هُناك وسلحوا أنفسكم</i>

722
01:15:08,421 --> 01:15:13,268
.لُصوص، حريق، قتلة

723
01:15:13,431 --> 01:15:15,875
!(راديغست)

724
01:15:16,021 --> 01:15:19,906
.راديغست) ذو الرداء البني)

725
01:15:22,489 --> 01:15:27,478
ما الذي جعلنا نراك اليوم؟ -
.كنت أبحث عنك، هُناك خطب ما -

726
01:15:28,147 --> 01:15:31,629
.هُناك شيء خطير للغاية -
حسنُ؟ -

727
01:15:37,262 --> 01:15:47,056
أمهلني بعض الوقت، لقد كان بعقلي للتو
.والآن نسيته، لقد كان على لساني

728
01:15:47,434 --> 01:15:51,238
إنه ليس تفكيراً على الإطلاق
... إنه موجود منذ فترة

729
01:15:52,427 --> 01:15:56,229
حشرة عالقة؟ ...

730
01:15:57,416 --> 01:16:03,928
الغابة الخضراء مريضة
.يا (غاندالف)، هناك ظلام يجوبها

731
01:16:04,023 --> 01:16:08,555
.لم يعد هناك شيءً ينمو، على الأقل ليس جيداً

732
01:16:08,721 --> 01:16:13,849
الهواء أصبح فاسداً
ولكن الأسوأ هو الخيوط

733
01:16:14,379 --> 01:16:18,057
خيوط؟ ماذا تقصد؟ -
(العناكب يا (غاندالف -

734
01:16:18,293 --> 01:16:25,559
(العملاقة منها. نوع ما من سليلة (عناكب الظلام
... إن لم أكن بمُشعِوذ

735
01:16:25,659 --> 01:16:30,764
.(تعقبت آثرهم، لقد جاءوا من (دول غولدور

736
01:16:32,870 --> 01:16:39,038
دول غولدور)؟)
!ولكن الغابة القديمة مهجورة

737
01:16:39,092 --> 01:16:45,050
.لا يا (غاندالف)، ليست مهجورة

738
01:16:52,637 --> 01:16:59,454
.قُوى مظلمة متوطنة هُناك، قوى لم أشعر بها من قبل

739
01:17:00,785 --> 01:17:05,835
.إنه شبح الخوف القديم

740
01:17:10,956 --> 01:17:16,448
.روح شريرة بإمكانها استدعاء أرواح الموتى

741
01:17:33,896 --> 01:17:35,940
(لقد رأيته يا (غاندالف

742
01:17:36,377 --> 01:17:42,841
.ومن الظلام خرج مُستحضر الأموات

743
01:17:50,678 --> 01:17:54,302
!هيّا، أسرعوا

744
01:17:54,839 --> 01:17:56,836
انتظروني

745
01:18:09,756 --> 01:18:13,656
.آسف -
،جرب بعض التبغ القوي -

746
01:18:13,754 --> 01:18:16,170
.سوف يهدىء من توترك

747
01:18:20,431 --> 01:18:22,806
.أخرجه

748
01:18:29,202 --> 01:18:33,689
والآن، مُستحضر أرواح؟
هل أنت واثق؟

749
01:18:46,935 --> 01:18:52,906
!هذا ليس من عالم الأحياء

750
01:18:58,563 --> 01:19:04,367
هل هذا ذئب؟ هل يوجد هُناك ذئاب؟ -
.ذئاب؟ كلا هذا ليس بذئبً -

751
01:19:09,668 --> 01:19:12,368
.دوالين) اقضي عليه)

752
01:19:18,785 --> 01:19:22,157
ذئاب مستكشفة، ما يعني وجود
.قطيع من (أورك) خلفهم

753
01:19:22,239 --> 01:19:26,251
قطيع (أورك)؟ -
من الذي أخبرته بمسعاك هذا سوى قومك؟ -

754
01:19:26,454 --> 01:19:29,754
.لا أحد.  - من الذي أخبرته؟ -
.أقسم لك، لم أخبر أحد -

755
01:19:31,172 --> 01:19:34,437
ماذا يحدث هُنا؟ -
.يتم اصطيادكم -

756
01:19:35,359 --> 01:19:40,969
يجب أن نرحل من هُنا -
.لا يُمكننا. لا يُوجد لدينا أيّ خيول، لقد ذهبوا -

757
01:19:41,253 --> 01:19:42,195
.سوف أستدرجهم بعيداً

758
01:19:42,597 --> 01:19:51,845
.إنها ذئاب من (جوندباد)، سوف تلحق بك  -
.وهذه أرانب من (راسغبل)، أحب رؤيتهم يُحاولون -

759
01:20:03,051 --> 01:20:05,380
.هيّا أمسكوا بي

760
01:20:14,195 --> 01:20:16,214
.هيّا بنا

761
01:20:43,751 --> 01:20:46,475
!لا تفترقوا -
.تحركوا -

762
01:20:57,310 --> 01:20:59,762
.لا يا (أوري)، تراجع

763
01:21:03,721 --> 01:21:06,095
.هيّا، أسرعوا

764
01:21:07,884 --> 01:21:10,025
إلى أين تأخُذنا؟

765
01:22:05,778 --> 01:22:09,772
.تلك الأقـزام القذرة هُناك

766
01:22:10,156 --> 01:22:13,720
.ورائهم

767
01:22:17,350 --> 01:22:21,560
!تحركوا

768
01:22:38,153 --> 01:22:43,781
.ها هُم -
!من هُنا، أسرعوا -

769
01:22:55,063 --> 01:23:00,363
.المزيد منهم قادم -
!كيلي) أطلق عليهم) -

770
01:23:04,393 --> 01:23:06,905
.نحن مُحاصرون

771
01:23:10,194 --> 01:23:13,720
أين (غاندالف)؟ -
.لقد تركنا -

772
01:23:19,940 --> 01:23:22,912
!اثبتوا مكانكم

773
01:23:31,266 --> 01:23:35,321
.من هُنا أيها الحمقى -
!هيّا، تحركوا -

774
01:23:37,095 --> 01:23:40,400
.أسرعوا جميعاً

775
01:23:41,140 --> 01:23:43,880
.... اذهبوا

776
01:23:53,106 --> 01:23:55,597
... ثمانية، تسعة، عشرة

777
01:23:56,013 --> 01:23:59,310
!(كيلي)
!إهرب

778
01:24:38,268 --> 01:24:40,196
.الجـان

779
01:24:43,063 --> 01:24:46,802
لا أستطيع رؤية وجهة هذا
الطريق، هل نسلكه أم لا؟

780
01:24:46,842 --> 01:24:48,487
.بالطبع نسلكه

781
01:24:52,105 --> 01:24:54,269
.أعتقد من الحكمة فعل هذا

782
01:25:17,727 --> 01:25:19,227
.. (غاندالف)

783
01:25:19,228 --> 01:25:20,937
أين نحن؟

784
01:25:20,938 --> 01:25:26,403
أيمكنك الشعور به؟ -
.. أجل، وكأنه -

785
01:25:26,444 --> 01:25:30,603
!حسنُ، كأنه مثل السِحر -
إنه بالضبط هكذا -

786
01:25:30,615 --> 01:25:34,326
.سحرُ قوي للغاية

787
01:25:34,327 --> 01:25:37,927
!هُناك ضوء في الأمام

788
01:26:16,939 --> 01:26:20,126
.(وادي (إيملدريس

789
01:26:20,856 --> 01:26:27,067
.في لغة أخرى معروف باسم آخر -
.(ريفندل) -

790
01:26:29,673 --> 01:26:34,001
هُنا يقبع آخر عرق وعائلة
.في شرق البحر

791
01:26:35,851 --> 01:26:40,802
أكانت هذه خطتك منذ البداية؟
.أن نطلب الملاذ من أعدائنا

792
01:26:40,931 --> 01:26:43,923
لا يوجد لديك أي أعداء هُنا
(يا (ثـورين أوكينشيلد

793
01:26:44,147 --> 01:26:48,962
الشر الوحيد الموجود هنا
.هو ما يخرج منك

794
01:26:49,029 --> 01:26:53,401
هل تعتقد أن الجـان
سيُباركون مسعانا هذا؟

795
01:26:53,783 --> 01:26:59,562
،سيقومون بايقافنا    - بالطبع سـيفعلون -
.ولكن لدينا أسئلة يجب الإجابة عليها

796
01:27:03,068 --> 01:27:07,543
إن أردنا النجاح في هذا
.فعلينا تدبر الأمر باللباقة والاحترام

797
01:27:07,952 --> 01:27:14,088
،وبدون قدر ضئيل من الفِتنة
.هذا يعني أنك ستترك التحدث لي

798
01:28:11,462 --> 01:28:15,874
(ميثراندير - غاندالف) -
(لاندير) -

799
01:28:16,623 --> 01:28:18,225
.ابقوا متأهبين

800
01:28:19,195 --> 01:28:23,772
.لقد سمعنا بأنك عبرت إلى الودي -
.(أود التحدث مع اللورد (إلروند -

801
01:28:23,930 --> 01:28:27,551
سيدي (إلروند) ليس هُنا -
ليس هُنا؟ -

802
01:28:28,864 --> 01:28:31,352
أين هو؟

803
01:28:42,595 --> 01:28:45,754
.اصطفوا جيداً

804
01:29:10,076 --> 01:29:13,058
غاندالف)؟) -
.(لورد (إلروند -

805
01:29:14,479 --> 01:29:16,629
!صديقي

806
01:29:16,764 --> 01:29:22,434
أين كنت؟    - لقد كنا نصطاد -
.قطيع من (أوركس) جاء من الجنوب

807
01:29:23,841 --> 01:29:27,442
.لقد هزمنا البعض منهم بجوار الممر السري

808
01:29:30,649 --> 01:29:34,436
(من الغريب أن يقترب الـ (أوركس
!لهذا القرب من حدودنا

809
01:29:34,957 --> 01:29:38,351
لابد وأن شخصُ أو شيء ما
.أحضرهم بقربنا

810
01:29:38,500 --> 01:29:41,121
.قد نكون من فعل

811
01:29:46,258 --> 01:29:49,671
(مرحبا يا (ثـورين) ابن (ثـرين

812
01:29:50,098 --> 01:29:55,579
!لا أعتقد بأننا تقابلنا من قبل -
،تمتلك حناقة جدك -

813
01:29:55,983 --> 01:30:02,459
.لقد عرفت (ثرور) حينما حكم مملكة أسفل الجبل -
. أحقاً؟ لم يأتِ على ذكرك -

814
01:30:12,972 --> 01:30:21,420
ماذا يقول؟ هل يسخر منا؟ -
.لا يا سيد (غلوين)، إنه يعرض الطعام -

815
01:30:28,063 --> 01:30:32,306
.حسنُ، في تلك الحالة لا نمانع

816
01:30:34,162 --> 01:30:39,165
.جربها، إنه مجرد طعام -
.أنا لا أحب الطعام الأخضر -

817
01:30:39,621 --> 01:30:44,257
أين اللحم؟ -
هل لديهم أي رقائق؟ -

818
01:30:45,243 --> 01:30:51,227
إنه لكرمُ منك أن تدعونا، فأنا لم -
.أتحضر للعشاء.   - لم تفعل هذا من قبل

819
01:31:10,913 --> 01:31:14,374
لا أجزم أن خادمات الجان
.تروق لي، إنها نحيفة للغاية

820
01:31:14,375 --> 01:31:18,467
!جميعهم طوال وجلدهم أبيض للغاية

821
01:31:18,562 --> 01:31:25,000
.لا أحبذ الوجه معدوم الشعر
!إلى جانب أن تلكِ ليست سيئة

822
01:31:25,010 --> 01:31:30,010
!هذه ليست خادمة من الجان

823
01:31:38,524 --> 01:31:43,524
!مُضحك للغاية

824
01:31:51,355 --> 01:31:55,427
(هذا (أوكريست
.جزار الغيلان

825
01:31:55,627 --> 01:32:00,922
إنه سـيفً مشهور صُنع
.من قبل أوائل الجـان في الغرب

826
01:32:02,208 --> 01:32:04,204
!تفضل يا ملكي

827
01:32:04,408 --> 01:32:09,626
... (سيكون ذا نفعِ لك، وهذا (غلمبرينغ

828
01:32:09,663 --> 01:32:13,487
"مدق الأعداء"
.(سـيف ملك (غوندلين

829
01:32:13,658 --> 01:32:16,188
هذه السـيوف صنعت لتخدم
.في حرب الغيلان في الحقبة الأولى

830
01:32:16,250 --> 01:32:21,066
لن أزعج نفسي بهذا، السيوف تأخذ
.ألقباها على مآثر الحروب

831
01:32:21,235 --> 01:32:23,831
ماذا تقصد إذن؟ أن سـيفي لم
يُستخدم في الحرب؟

832
01:32:24,122 --> 01:32:29,838
لست واثقًا من كونه سـيفًا
.قد يكون مفتاحاً لشيء ما

833
01:32:30,898 --> 01:32:32,557
كيف حصلتم على هذه؟

834
01:32:32,612 --> 01:32:35,867
لقد عثرنا عليهم في حفرة
.غيلان على الطريق الشرقي العظيم

835
01:32:36,092 --> 01:32:39,175
.(وبعد فترة وجيزة وقعنا في فخ الـ (أوركس

836
01:32:39,566 --> 01:32:43,148
وماذا كنتم تفعلون على
الطريق الشرقي العظيم؟

837
01:32:53,474 --> 01:32:56,976
ثلاثة عشر قِزم
!وصغير الحجم

838
01:32:56,977 --> 01:33:00,188
(رفقة غريبة للسفر يا (غاندالف

839
01:33:00,189 --> 01:33:02,941
(هؤلاء منحدرين من سلالة (دورين

840
01:33:02,942 --> 01:33:05,151
.إنهم نبلاء، قوم محترمين

841
01:33:05,152 --> 01:33:08,279
!وتم تربيتهم بشكلِ مدهش

842
01:33:08,280 --> 01:33:12,075
!إنهم يحبون الفن جداً -
لمَ لا تغير هذه النغمة؟ -

843
01:33:12,076 --> 01:33:13,910
!أشعر وأنني في جنازة

844
01:33:13,911 --> 01:33:19,536
هل مات أحدهم؟ -
.حسنً يا أولاد، هناك طريقة واحدة فقط -

845
01:33:21,168 --> 01:33:25,290
<i>.. كان هناك"</i>

846
01:33:25,297 --> 01:33:27,632
<i>حانة، كان هناك حانة ..
"سعيدة وقديمة</i>

847
01:33:27,633 --> 01:33:29,550
<i>"أسفل التل الرمادي"</i>

848
01:33:29,551 --> 01:33:33,012
<i>وكان يقدمون نبيذ لونه بُني"
،للغاية، لدرجة أن الرجل الذي على القمر</i>

849
01:33:33,013 --> 01:33:35,614
<i>نزل بنفسه ذات ليلة ..
"كي يشرب ملء بطنه</i>

850
01:33:36,807 --> 01:33:38,768
<i>،كان السائس يمتلك قُط مخمور</i>

851
01:33:38,769 --> 01:33:41,354
<i>،كان يعزف على آلة وترية خماسية ...</i>

852
01:33:41,355 --> 01:33:45,505
<i>،وكان يعلو ودنو بقوسه
!وصرير عالِ </i>

853
01:33:45,526 --> 01:33:48,152
<i>"ثم صوت خرخرة منخفض"</i>

854
01:33:49,863 --> 01:33:52,323
<i>"والآن ما بين الاثنان"</i>

855
01:33:52,324 --> 01:33:54,304
<i>.. إذن، ظل القط ذو الكمان"</i>

856
01:33:54,326 --> 01:33:57,120
<i>يعزف ويعزف وشرب كمية "
"نبيذ قادرة على إحياء الميت</i>

857
01:33:57,121 --> 01:33:58,997
<i>،وظل يتسارع ويعيد اللحن مراراً"</i>

858
01:33:58,998 --> 01:34:00,802
<i>حتى قام اللحن بهز
،المالك ورجل القمر</i>

859
01:34:01,102 --> 01:34:02,875
<i>!"وقال "عند العد لثلاثة</i>

860
01:34:11,666 --> 01:34:13,929
.عملنا لا يخُص الجـان

861
01:34:14,017 --> 01:34:23,271
.يا للهول يا (ثـورين)، أرهم الخريطة -
.إنها إرث قومي، واجب علي حمايتها كما أنها سرنا  -

862
01:34:23,358 --> 01:34:28,845
توقف عن عِناد الأقـزام هذا
.كبرياءك سيكون سبب هلاكك

863
01:34:28,980 --> 01:34:33,539
أنت تقف هُنا بحضور واحد من القلة الذين
.يستطيعون قِراءة هذه الخريطة في الأرض الوسطى

864
01:34:33,575 --> 01:34:36,505
.(أرها للورد (إلروند

865
01:34:42,436 --> 01:34:44,904
!(لا يا (ثـورين

866
01:34:53,896 --> 01:34:55,481
.(إيريبور)

867
01:34:56,646 --> 01:35:00,603
لماذا تهتم بهذه الخريطة؟

868
01:35:01,290 --> 01:35:03,772
.قد تكون مصلحة تقليدية

869
01:35:03,836 --> 01:35:07,981
وكما تعلم بعض الأحيان ذلك النوع
.من التُحف قد يحوي رسائل مخفية

870
01:35:13,903 --> 01:35:17,074
ألا تزال تقرأ لغة الأقـزام القديمة أم لا؟

871
01:35:22,607 --> 01:35:24,564
"أرض القمر"

872
01:35:24,987 --> 01:35:29,104
!لُغة القمر
.أجل بالطبع هي

873
01:35:29,863 --> 01:35:31,858
.أمر لا داعي للاهتمام به

874
01:35:32,050 --> 01:35:35,168
في هذه الحالة، فهو حقيقة
... بأن لغة القمر لا يُمكن قراءتها

875
01:35:35,203 --> 01:35:40,931
إلا في ضوء القمر بنفس الكمية
.وبنفس الموسم في ذلك اليوم الذي كتبت فيه

876
01:35:41,283 --> 01:35:43,991
هل تستطيع قراءتهم؟

877
01:35:47,863 --> 01:35:51,139
،تلك الأحرف كُتبت في ليلة منتصف الصيف

878
01:35:51,245 --> 01:35:56,029
.بوجود ضوء الهلال ما يقرب من 200 سنة مضت ...

879
01:35:56,350 --> 01:35:59,973
.(يبدو أنه مُقدر لك أن تأتي إلى (ريفندل

880
01:36:00,182 --> 01:36:04,890
(القدر معك يا (ثـورين أوكينشيلد
.القمر نفسه سيسطع فوقنا الليلة

881
01:36:24,538 --> 01:36:29,167
قِف بجوار الحجر الرمادي"
،عندما يُغني الطير

882
01:36:29,314 --> 01:36:34,162
والشمس تُشارك بآخر
... (أشعة لها في يوم (دورين

883
01:36:34,352 --> 01:36:38,836
".سوف تُنير إلى كوة المفتاح ... -
يوم (دورين)؟ -

884
01:36:38,871 --> 01:36:43,975
إنه أول يوم ببداية عام الأقـزام، عندما يظهر
... أخر قمر للخريف وأول شمس للشتاء

885
01:36:43,988 --> 01:36:46,632
.سوياً في السماء ... -
،هذه أنباء سيئة -

886
01:36:47,376 --> 01:36:50,587
(الصيف قد مضى، يوم (دورين
.على وشك القدوم

887
01:36:50,668 --> 01:36:52,624
.مازال لدينا وقت -
وقت من أجل ماذا؟ -

888
01:36:52,677 --> 01:36:57,998
لإيجاد المدخل، يجب أن نتواجد
. في المكان والوقت المناسب

889
01:36:58,123 --> 01:37:02,490
.وحينها فقط سيُفتح الباب

890
01:37:02,790 --> 01:37:08,014
إذن هذا غرضكم، الدخول للجبل؟ -
ما المشكلة بهذا؟ -

891
01:37:08,417 --> 01:37:14,900
.هُناك أشخاص لا يُحبذون هذا -
ماذا تقصد؟ -

892
01:37:15,686 --> 01:37:19,864
لست أنت الحارس الوحيد
.الذي يحرس الأرض الوسطى

893
01:37:44,647 --> 01:37:48,307
... الأقـزام يا سيدي

894
01:37:49,877 --> 01:37:53,109
.فقدنا أثرهم ...

895
01:37:55,276 --> 01:37:59,318
... لقد وقعنا في فخ الجـان القذرين، سنقوم بـ

896
01:37:59,397 --> 01:38:02,303
،لا أريد أية أعذار

897
01:38:08,502 --> 01:38:13,476
!أريد رأس ملك الأقـزام

898
01:38:13,645 --> 01:38:17,741
كانوا يفوقونا في العدد، لا يوجد
.ما نستطيع فعله

899
01:38:17,776 --> 01:38:21,989
!بالكاد نجوت بحياتي

900
01:38:22,024 --> 01:38:27,501
.هذا أفضل ما فعلت كي تدفع ثمنه

901
01:38:47,228 --> 01:38:52,990
تلك الأقـزام القذرة
.ستظهر مرة أخرى

902
01:38:53,986 --> 01:38:56,145
... أنشروا هذه الكلمات

903
01:38:56,180 --> 01:39:00,085
"بوجود مُكافأة لمن يقتلهم "....

904
01:40:19,260 --> 01:40:22,344
لمَ لست مع رفقائك؟

905
01:40:22,347 --> 01:40:27,347
!لا، لن يفتقدني أحد

906
01:40:28,470 --> 01:40:33,432
الحقيقة أن معظمهم يعتقدون
.أنه لا يجب أن أتواجد في هذه الرحلة

907
01:40:33,433 --> 01:40:36,143
بالفعل؟

908
01:40:36,144 --> 01:40:39,438
!لقد سمعت أن الهوبيت مرن للغاية

909
01:40:42,734 --> 01:40:44,360
حقاً؟

910
01:40:49,950 --> 01:40:54,950
وسمعت أيضاً أنهم يعشقون
.وسائل الراحة المنزلية

911
01:40:57,833 --> 01:41:00,793
وقد سمعت أيضاً أنه من
.الغباء الذهاب لإستشارة الجان

912
01:41:00,794 --> 01:41:05,794
.فلن يمنحوك إجابة محددة

913
01:41:12,514 --> 01:41:20,307
إنه لمرحب بك كي تبقى هنا
.إن كان هذا ما تريده

914
01:41:21,097 --> 01:41:24,767
المطبخ في حالة مزرية
.وقد نفذ لدينا النبيذ تقريباً

915
01:41:25,359 --> 01:41:30,662
كم من الوقت سيظلون هنا برأيك؟ -
.لم يتم تحديد هذا بعد -

916
01:41:49,121 --> 01:41:53,921
<i>!يبدو وكأنك لم تفعلها -
!دوري) هنا، خذ هذه) -</i>

917
01:41:59,122 --> 01:42:01,393
.(بومبر)

918
01:42:18,413 --> 01:42:20,414
بالطبع، كنت سأخبرك
.. ولكنني كنت أنتظر

919
01:42:20,415 --> 01:42:25,415
الفرصة وفي الواقع بوسعك
.أن تثق بما أفعله

920
01:42:25,462 --> 01:42:30,004
حقاً؟ ذلك التنين
ظل نائماً طيلة 60 عام

921
01:42:30,008 --> 01:42:32,259
.. ماذا سيحدث لو فشلت خُطتك

922
01:42:32,260 --> 01:42:35,221
وقمت بإيقاظ الوحش؟ .. -
مذا لو نجحنا؟ -

923
01:42:35,222 --> 01:42:37,556
،إن تمكن الأقزام من استعادة الجبل

924
01:42:37,557 --> 01:42:42,000
.سيتم تعزيز دفاعتنا في الشرق .. -
(إنها خطوة خطيرة يا (غاندالف -

925
01:42:42,020 --> 01:42:44,063
.من الخطر أيضاً أن لا نفعل شيء

926
01:42:44,064 --> 01:42:48,567
(بحقك، عرش (إيربور
من أحقية (ثورين)، فماذا تخشى؟

927
01:42:48,568 --> 01:42:54,240
هل نسيت؟ عرق الجنون
يسير في دماء هذه العائلة

928
01:42:54,241 --> 01:42:58,911
،لقد فقد جَده عقله
.ووالده استسلم لنفس الداء

929
01:42:58,912 --> 01:43:05,804
(هل تُقسم أن (ثورين أوكينشيلد
لن يتهاوى مثلهم؟

930
01:43:05,877 --> 01:43:10,381
(هذه القرارت يا (غاندالف
.. ليست ملكاً لنا بمفردنا، ليس

931
01:43:10,382 --> 01:43:14,610
أنا أو أنت من يُعيد
.رسم خريطة الأرض الوسطى

932
01:43:14,728 --> 01:43:19,026
بمساعدتنا أو بدونها
.تلك الأقـزام ستذهب إلى الجبل

933
01:43:19,303 --> 01:43:22,228
إنهم مُصممون
.على استعادة وطنهم

934
01:43:22,378 --> 01:43:27,210
لا أعتقد بأن (ثـورين أوكينشيلد) يشعر
.أنه مسئول عن أي شخص

935
01:43:27,328 --> 01:43:32,544
.وأنا لا أبالي بهذا الأمر -
.لست أنا من تنتظر إجابته -

936
01:43:44,795 --> 01:43:49,029
!(سيدة (غالدريل -
.(غاندالف) -

937
01:43:50,746 --> 01:43:54,664
.لقد مر وقت طويل

938
01:43:54,847 --> 01:44:03,400
ربما غيرني العمر ولكن
.(لم يفعل لسيدة (لورين

939
01:44:07,661 --> 01:44:11,334
لا أملك أدنى فكرة، لماذا
.أرسل اللورد (إلروند) بطلبك

940
01:44:11,657 --> 01:44:15,259
.لم يفعل، أنا من فعل

941
01:44:23,591 --> 01:44:29,120
.(سارومان) -
.كنت مشغولاً مؤخراً يا صديقي -

942
01:44:30,623 --> 01:44:32,643
... (أخبرني يا (غاندالف

943
01:44:32,997 --> 01:44:38,721
هل كنت تعتقد أن خِططك
وكل مُخططاتك لن تُلاحظ؟

944
01:44:38,756 --> 01:44:40,886
لن تُلاحظ؟

945
01:44:41,054 --> 01:44:49,308
.كلا، أنا ببساطة أفعل ما أشعر أنه الصواب -
.التنين مازال موجوداً في تفكيرك -

946
01:44:49,445 --> 01:44:54,356
(هذا صحيح يا سيدتي، (سموغ
.لا يدين بالولاء لأحد

947
01:44:54,522 --> 01:45:00,342
ولكن إن اتحد مع العدو، حينها
.قد يُستخدم التنين لنتائج مُريعة

948
01:45:00,377 --> 01:45:05,146
(أية عدو؟ العدو تم هزمه يا (غاندالف

949
01:45:05,294 --> 01:45:10,010
سورون) تم هزمه)
.ولن يستعيد كامل قوته مجددًا

950
01:45:12,253 --> 01:45:20,306
ألا يثير قلقك أن آخر خواتم الأقزام
اختفت ببساطة مع حاملها؟

951
01:45:20,345 --> 01:45:24,306
،من خواتم الأقزام السبعة
،إلتهم التنين أربعة منها

952
01:45:24,307 --> 01:45:27,768
(واثنان أخذهم (سورون
(رقبل أن يسقط في (موردو

953
01:45:27,769 --> 01:45:32,769
!ومصير الخاتم الأخير غير معروف

954
01:45:34,734 --> 01:45:37,695
ذلك الخاتم كان
(يرتديه (ثرين

955
01:45:37,696 --> 01:45:44,705
،بدون خاتم القوة الرئيسي
.لن يستفاد العدو من السبعة الأخرين

956
01:45:44,744 --> 01:45:50,900
للتحكم في الخواتم الأخرى
.إنه يحتاج الخاتم الرئيسي

957
01:45:50,959 --> 01:45:53,752
،وذلك الخاتم فقدناه منذ زمنِ بعيد

958
01:45:53,753 --> 01:45:57,662
تم جرفه إلى البحر بواسطة
(مياه نهر (أندوين

959
01:45:57,702 --> 01:46:06,160
(لما يقرب من 400 عام يا (غاندالف
.عشنا في سلام قد اكتسبناه بحق

960
01:46:06,468 --> 01:46:09,093
هل نعيش في سلام؟

961
01:46:09,858 --> 01:46:14,907
الغيلان جاءت من الجبال كي
.تُغيّر على القرى وتُحطم المزارع

962
01:46:14,950 --> 01:46:19,315
.والـ (أوركس) هاجمونا على طول الطريق -
.من الصعب أن تكون هذه مقدمة للحرب -

963
01:46:19,599 --> 01:46:23,999
دائماً ما تحب التطفل .. ساعياً
.وراء المشاكل من العدم

964
01:46:24,358 --> 01:46:26,588
.دعه يتحدث

965
01:46:27,092 --> 01:46:32,676
هناك شيء ما يدور في الأجواء
(ويفوق شر (سموغ

966
01:46:32,843 --> 01:46:34,952
،شيء أكثر قُوة

967
01:46:36,154 --> 01:46:41,290
بإمكاننا غض النظر عنه
.ولكنه لن يتجاهلنا وأنا مُيقن بهذا

968
01:46:41,325 --> 01:46:48,203
العلة تنتشر في الغابة الخضراء
،الحطابون يُسمونها بالغابة المُظلمة

969
01:46:48,238 --> 01:46:50,273
... ويقولون

970
01:46:51,038 --> 01:46:56,576
حسنُ، لا تتوقف
!أكمل ما قاله الحطابون

971
01:46:56,753 --> 01:47:00,009
إنهم يتحدثون عن مُستحضر
(للموتى في غابة (دول غولدور

972
01:47:00,104 --> 01:47:05,265
.مُشعوذ يستدعي الموتى للحياة ... -
،هذا سخيف -

973
01:47:05,433 --> 01:47:12,602
،لا يوجد قوة كهذه في هذا العام
،مُستحضر الموتى هذا ليس سوى شخصُ فانٍ

974
01:47:12,794 --> 01:47:16,981
.مشعوذ، يمارس السحر الأسود -
.وهذا ما اعتقدته -

975
01:47:17,016 --> 01:47:20,959
.ولكن (راديغست) قد رأه -
!(راديغست) -

976
01:47:21,113 --> 01:47:26,582
(لا تتحدث إلى على لسان (راديغست
.ذو الرداء البني، إنه زميل أحمق

977
01:47:26,717 --> 01:47:31,008
إنه غريب أؤكد هذا
.ويعيش حياته منفرداً

978
01:47:31,043 --> 01:47:35,299
ليس هذا السبب، ولكن إفراطه
.الغير طبيعي في استهلاك الفطر

979
01:47:35,470 --> 01:47:44,537
،لقد أفسد رأسه وجعل أسنانه مِصفرة
... لقد حذرته. لا يليق لأحد منا أن يجول الغابة

980
01:47:44,816 --> 01:47:47,110
"!أنت تحمل شيء ما "

981
01:47:48,541 --> 01:47:51,949
"!(أعطاه لك (راديغست"

982
01:47:52,162 --> 01:47:57,076
".(وجده في غابة (دول غولدور" -
"أجل" -

983
01:47:58,469 --> 01:48:01,011
.أرني إياه

984
01:48:02,612 --> 01:48:07,512
<i>خلت أنني أتحدث لنفسي
.بالرغم من كل الإنتباه الذي يعيرني إياه</i>

985
01:48:10,807 --> 01:48:16,944
ما هذا؟ -
.آثر من (موردور) أرض الظلام -

986
01:48:26,753 --> 01:48:32,499
.سـيف من مملكة الشر -
.(صنع للملك المشعوذ (أنجامر -

987
01:48:32,598 --> 01:48:35,076
!ودفن معه

988
01:48:37,437 --> 01:48:42,502
وعندما سقط (أنجامر) قام بعض
،الرجال من الشمال بـأخذ جثته

989
01:48:42,605 --> 01:48:46,808
وبالرغم عما كان يستحوذه من قوة
.فقاموا بحبسه جيداً في جبال (رودو) الشاهقة

990
01:48:46,914 --> 01:48:49,507
.... في أعماق الصخور دفنوه

991
01:48:50,132 --> 01:48:55,572
في مقبرة حالكة الظلمة
.لا يدخلها الضوء أبداً

992
01:48:55,607 --> 01:48:57,584
.هذا غير ممكن

993
01:48:58,471 --> 01:49:03,480
تعويذات قوية ملقاة على
.هذه المقبرة فلا يمكن فتحها

994
01:49:03,515 --> 01:49:08,775
أي دليل لدينا أن هذا السلاح
قادم من مقبرة (أنجامر)؟

995
01:49:08,855 --> 01:49:12,562
.لا يوجد لدي  -
.لأنه لا يوجد -

996
01:49:13,253 --> 01:49:20,869
دعنا نتفحص ما نعرفه، قطيع واحد
.من الـ (أورك) تجرأ على عبور الحدود

997
01:49:21,142 --> 01:49:24,494
!وسـيف من عِصر قديم تم العثور عليه

998
01:49:24,849 --> 01:49:30,396
ومشعوذ بشري يسمي
،"نفسه "مُستحضر للموتى

999
01:49:30,562 --> 01:49:38,970
.قرر أن يستوطن غابة مهجورة ...
،فهذا ليس كافياً على اي حال

1000
01:49:39,395 --> 01:49:44,362
ولكن التساؤل عن صُحبتك
.لهذه الأقـزام يُقلقني بشدة

1001
01:49:44,526 --> 01:49:50,040
(لستُ مقتنعاً يا (غاندالف
.لا أشعر أنني قد أتغاضى عن مسعى كهذا

1002
01:49:50,379 --> 01:49:54,363
<i>لو أنهم جاءوا إلي، كنت سأوفر
.عليهم خيبة الأمل تلك</i>

1003
01:49:54,904 --> 01:49:57,704
<i>لا أنوي فهم سببك المقنع
،وراء هذا المغزى</i>

1004
01:49:57,830 --> 01:50:00,446
"إنهم يغادرون؟"

1005
01:50:02,120 --> 01:50:03,681
.أجل

1006
01:50:05,777 --> 01:50:08,602
"كنت تعرف"

1007
01:50:12,771 --> 01:50:15,886
.أخشى عدم وجود شيء أخر كي نقوله

1008
01:50:17,247 --> 01:50:22,127
(سيدي (إلروند
.الأقـزام رحلوا

1009
01:50:27,536 --> 01:50:32,274
احترسوا جيداً، نحن على
.وشك الدخول إلى حافة البرية

1010
01:50:32,567 --> 01:50:35,981
بالين) أنت تعرف تلك الطرق) -
.لذا قُدنا لها.        - حسنُ

1011
01:50:41,935 --> 01:50:46,386
.سيد (باغنـز)، أقترح أن تُستمر

1012
01:51:00,014 --> 01:51:02,892
! ستتبعهم -
.أجل -

1013
01:51:03,019 --> 01:51:06,059
أنت على حق في
.(مُساعدتك لـ (ثـورين أوكينشيلد

1014
01:51:06,215 --> 01:51:12,830
ولكني أخشى أن هذا المسعى في
.مهب قوى لم نفهم مكنونها بعد

1015
01:51:13,416 --> 01:51:17,520
.لغز سـيف الظلام لابد أن يتم حله

1016
01:51:17,787 --> 01:51:23,036
شيء ما يتحرك في الظلام، غير مرئي
... يبتعد عن ناظرنا، ولا يظهر نفسه لنا

1017
01:51:23,641 --> 01:51:28,254
ليس الأن ولكنه
.ينمو ويزداد قوة كل يوم

1018
01:51:28,459 --> 01:51:30,447
.يجب أن تحترس

1019
01:51:35,143 --> 01:51:36,962
<i>.(غاندالف)</i>

1020
01:51:38,346 --> 01:51:43,844
لماذا صغير الحجم؟ -
.لا أعرف -

1021
01:51:46,841 --> 01:51:53,219
سورمان) يعتقد أن القوة الكبيرة)
.فقط ما يمكنها السيطرة على الشر

1022
01:51:54,271 --> 01:51:56,799
.ولكن ليس هذا ما وجدته

1023
01:51:57,736 --> 01:52:07,451
وجدته أمر صغير، فكل يوم أفعال
.الأشخاص العادية ما تُبقي الظلام في خنادقه

1024
01:52:07,850 --> 01:52:11,697
!مُجرد رد فعل بسيط من اللطف والحب

1025
01:52:13,553 --> 01:52:16,049
لماذا (بيلبـو باغنـز)؟

1026
01:52:18,639 --> 01:52:21,038
.... ربما لأنني خائف

1027
01:52:23,021 --> 01:52:25,031
.وهو يمدني بالشجاعة ..

1028
01:52:30,258 --> 01:52:33,285
.. (لا تخف أبداً يا (غاندالف

1029
01:52:35,415 --> 01:52:37,822
.لست وحيداً ..

1030
01:52:40,768 --> 01:52:46,568
.إن كنت بحاجة لمُساعدتي فسآتيّ لك

1031
01:54:16,968 --> 01:54:19,768
<i>!تمسكوا</i>

1032
01:54:26,308 --> 01:54:28,468
<i>!لا -
!(بيلبـو) -</i>

1033
01:54:30,769 --> 01:54:36,053
.يجب أن نعثر على مأوى -
!احترسوا -

1034
01:54:41,402 --> 01:54:43,842
!احترس يا أخي

1035
01:54:48,843 --> 01:54:52,747
هذه ليست بعاصفة رعدية
.إنها معركة رعدية

1036
01:54:54,559 --> 01:54:56,402
!أنظروا

1037
01:55:00,560 --> 01:55:05,851
ليباركني الرب. الأسطورة
!حقيقية، عمالقة

1038
01:55:05,886 --> 01:55:07,879
!عمالقة الصخور

1039
01:55:13,400 --> 01:55:17,180
<i>!احتموا أيها الحمقى</i>

1040
01:55:18,401 --> 01:55:19,881
!تمسكوا

1041
01:55:28,585 --> 01:55:30,273
ماذا يحدث؟ -
.أمسك يدي -

1042
01:55:30,704 --> 01:55:34,274
!(كيلي)

1043
01:55:53,888 --> 01:55:58,288
<i>!هيّا بنا، اذهبوا  -
!هيّا، أخرجوا -</i>

1044
01:56:02,809 --> 01:56:04,289
<i>!اهربوا</i>

1045
01:56:10,108 --> 01:56:11,288
<i>!احترسوا</i>

1046
01:56:30,888 --> 01:56:33,288
<i>!اقفزوا</i>

1047
01:56:38,289 --> 01:56:40,289
<i>!تمسكوا</i>

1048
01:56:48,289 --> 01:56:52,288
<i>!كلا</i>

1049
01:57:01,151 --> 01:57:03,573
<i>!(لا، (كيلي</i>

1050
01:57:09,657 --> 01:57:12,943
<i>!نحن بخير، مازلنا أحياء</i>

1051
01:57:13,263 --> 01:57:16,644
أين (بيلبـو)؟ أين الهوبيت؟

1052
01:57:17,418 --> 01:57:19,185
!هناك

1053
01:57:20,816 --> 01:57:24,986
!أحضروه -
.تمسك -

1054
01:57:25,387 --> 01:57:27,391
أمسك يدي -
!(بيلبـو) -

1055
01:57:29,392 --> 01:57:31,392
<i>!(احترس يا (أوري</i>

1056
01:57:32,603 --> 01:57:34,393
<i>.أمسكتك يا فتى -
.أمسكه -</i>

1057
01:57:52,041 --> 01:57:54,457
.خِلت أننا أضعنا لصنا

1058
01:57:54,957 --> 01:57:59,967
إنه ضائع منذ أن ترك منزله
.كان لا يجب أن يأتي

1059
01:58:00,505 --> 01:58:03,121
.لا يوجد له مكان بيننا

1060
01:58:04,075 --> 01:58:05,910
.(دوالين)

1061
01:58:11,563 --> 01:58:14,611
يبدو آمناً بما يكفي
.أنظر في الخلف

1062
01:58:14,912 --> 01:58:17,312
.نادراً ما تكون هذه الكهوف غير مأهولة ..

1063
01:58:20,947 --> 01:58:23,215
.لا يوجد شيء هُنا

1064
01:58:24,631 --> 01:58:29,227
... حسنُ، لنُشعل النار -
.كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان -

1065
01:58:30,109 --> 01:58:34,069
احظوا ببعض الراحة
.وسنبدأ مع بزوغ أول ضوء

1066
01:58:34,734 --> 01:58:38,417
علينا الانتظار في الجبال
.(إلى أن ينضم لنا (غاندالف

1067
01:58:38,609 --> 01:58:41,442
.تلك كانت الخطة -
.الخطة تغيرت -

1068
01:58:41,510 --> 01:58:45,527
.بوفر)، تولى أول حراسة)

1069
01:58:51,853 --> 01:58:55,453
!الرائحة لا تزال حديثة

1070
01:58:55,454 --> 01:59:00,954
.لقد سلكوا ممرات الجبال

1071
01:59:59,454 --> 02:00:01,410
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1072
02:00:04,359 --> 02:00:05,928
.(سأعود إلى (ريفندل

1073
02:00:07,994 --> 02:00:11,961
لا، لا يُمكنك تركنا الأن، أنت جُزء
.من هذه المجموعة، واحد منا

1074
02:00:12,381 --> 02:00:15,193
لا، هل أنا منكم؟

1075
02:00:15,850 --> 02:00:19,195
.ثـورين) قال كان لا يجب أن أتي وهو مُحق)

1076
02:00:19,571 --> 02:00:23,363
(لستُ من آل (توك)، أنا من الـ (باغنز
.لا أعرف بماذا كنت أفكر

1077
02:00:24,188 --> 02:00:28,953
.لم أبتعد عن منزلي قط -
.أنت تحن للوطن.. أتفهم هذا -

1078
02:00:29,038 --> 02:00:31,756
كلا، أنت لا تفهم شيء
،ولا أحد منكم يتفهم الأمر

1079
02:00:31,800 --> 02:00:36,029
أنتم أقـزام، اعتدتم على هذه الحياة
!العيش في الطرقات

1080
02:00:36,064 --> 02:00:39,482
لا تستقروا في مكانِ واحد
.ولا تنتموا لأي مكان

1081
02:00:42,731 --> 02:00:45,777
... أنا آسف، لم أقصد

1082
02:00:49,930 --> 02:00:52,329
.لا، أنت مُحق

1083
02:00:54,506 --> 02:00:57,155
.نحن لا ننتمي لأي مكان

1084
02:01:04,792 --> 02:01:08,882
.أتمنى لك وافر الحظ

1085
02:01:10,450 --> 02:01:11,843
!من أعماق قلبي

1086
02:01:16,149 --> 02:01:18,323
ما هذا؟

1087
02:01:40,322 --> 02:01:43,698
!أفيقوا

1088
02:02:06,300 --> 02:02:07,950
<i>!انتبهوا، إنهم قادمون</i>

1089
02:02:10,901 --> 02:02:12,951
!ابتعدوا

1090
02:02:16,051 --> 02:02:20,637
!أيتها الحثالة -
!تراجعوا -

1091
02:02:24,137 --> 02:02:25,437
<i>!ستدفعون ثمن هذا</i>

1092
02:02:33,038 --> 02:02:34,338
<i>!سُحقاً لكم</i>

1093
02:02:34,503 --> 02:02:36,013
<i>!أبعدوا أيديكم</i>

1094
02:02:39,013 --> 02:02:42,413
<i>!ابتعدوا!، ابتعدوا عني</i>

1095
02:02:47,414 --> 02:02:49,377
<i>!ابتعدوا عني</i>

1096
02:04:29,868 --> 02:04:34,372
!أشعر بإقتراب أغنية

1097
02:04:36,667 --> 02:04:39,293
<i>صفق، فرقع
إنها قرقعة قوية</i>

1098
02:04:39,294 --> 02:04:41,963
<i>أمسك واعتقل
،اطعن وسيطر</i>

1099
02:04:41,964 --> 02:04:46,500
<i>،اسحق واضرب
،دعهم يتلعثمون ثم</i>

1100
02:04:46,593 --> 02:04:49,345
<i>!أصرخ</i>

1101
02:04:49,346 --> 02:04:53,432
<i>،أجرش، أجرش إلى </i>

1102
02:04:53,433 --> 02:04:58,433
<i>.أسفل الأرض ..</i>

1103
02:05:00,315 --> 02:05:03,317
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان ..</i>

1104
02:05:03,318 --> 02:05:05,403
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1105
02:05:05,404 --> 02:05:08,739
<i>حيث الحفيف والضرب
والسلخ والقرقعة</i>

1106
02:05:08,740 --> 02:05:11,701
<i>الجميع يتحدث غندما
يكونون على المخلعة</i>

1107
02:05:11,702 --> 02:05:15,246
<i>أجرش، أجرش إلى
.أسفل الأرض</i>

1108
02:05:15,247 --> 02:05:18,249
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1109
02:05:18,250 --> 02:05:21,127
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1110
02:05:21,128 --> 02:05:24,005
<i>مطرقة وملقاط
أخرجوا المقارع والناقوس</i>

1111
02:05:24,006 --> 02:05:29,006
<i>لن يطول بقائكم
.في شوكة طعامي</i>

1112
02:05:29,928 --> 02:05:33,304
<i>.. اضرب وحطم واسحق</i>

1113
02:05:33,307 --> 02:05:35,850
<i>فرقع واكسر
حطم وحرك</i>

1114
02:05:35,851 --> 02:05:40,563
<i>بوسعك أن تصرخ وتثرثر
ولكن لن يأتي من يساعد</i>

1115
02:05:40,564 --> 02:05:45,564
<i>أجرش، أجرش إلى
.أسفل الأرض</i>

1116
02:05:46,069 --> 02:05:51,614
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1117
02:06:08,967 --> 02:06:11,052
رائعة، أليس كذلك؟

1118
02:06:11,053 --> 02:06:14,889
!إنها إحدى مؤلفاتيّ

1119
02:06:14,890 --> 02:06:18,405
،هذه ليست اغنية
!إنه رجس

1120
02:06:18,435 --> 02:06:19,644
!رجس

1121
02:06:19,645 --> 02:06:25,355
تشويه، انحراف
.هذا كل ما ستجده هنا في الأسفل

1122
02:06:29,170 --> 02:06:34,378
من يمتلك الجرأة كي
يأتي مُسلحاً إلى مملكتي؟

1123
02:06:34,652 --> 02:06:38,402
جواسيس؟ لصوص؟
قتلة؟

1124
02:06:38,609 --> 02:06:41,845
!أقـزام يا صاحب الجلالة -
أقـزام؟ -

1125
02:06:42,597 --> 02:06:48,512
.لقد عثرنا عليهم في الممر الأمامي -
!حسنُ لا تقفوا هكذا، فتشوهم -

1126
02:06:48,988 --> 02:06:52,134
.كل شق وكل فتحة

1127
02:06:57,933 --> 02:07:03,600
،أعتقد يا صاحب السنام
!أنهم متحالفون مع الجان

1128
02:07:03,605 --> 02:07:07,650
"(صنع في (ريفيندل"

1129
02:07:07,651 --> 02:07:12,651
.الحقبة الثانية، لا فائدة منها

1130
02:07:13,782 --> 02:07:16,242
!إنها بعضة تذكارات فحسب

1131
02:07:16,243 --> 02:07:19,870
ماذا تفعلون في هذا المكان النائي؟

1132
02:07:19,871 --> 02:07:25,209
!لا تقلقوا يا أولاد، سأتولى هذا -
ماذا؟ ما هذا؟ -

1133
02:07:25,214 --> 02:07:30,294
دون مكر، أريد الحقيقة
.بكل حذافيرها

1134
02:07:30,299 --> 02:07:35,734
سينبغي عليك أن ترفع صوتك
لأن أولادك صحقوا بٌوقي

1135
02:07:35,804 --> 02:07:39,765
!سأقوم بسحق ما هو أكبر من هذا البوق

1136
02:07:39,766 --> 02:07:44,312
إن كنت تريد المعلومات فحسب
.يفترض أنا من تتحدث إليه

1137
02:07:48,066 --> 02:07:52,069
،كنا نسير في الطريق
ليس طريقاً بالضبط ولكنه درب

1138
02:07:52,070 --> 02:07:54,864
في الواقع ليس كما أفكر
فيه لكونه مسار

1139
02:07:54,865 --> 02:07:58,534
على أي حال، الهدف من هذا كنا
نسير في طريق مثل درب مثل المسار

1140
02:07:58,535 --> 02:08:02,163
،وبعدها لم نصبح عليه
.. وهذه مشكلة لأنه يفترض أن

1141
02:08:02,164 --> 02:08:04,197
.نكون في (دونلاند) الثلاثاء الماضي -
!أصمت -

1142
02:08:04,416 --> 02:08:06,917
!نزور بعض الأقارب البعيدين

1143
02:08:06,918 --> 02:08:08,878
أقارب من طرف الأم

1144
02:08:08,879 --> 02:08:10,588
!أصمت

1145
02:08:13,393 --> 02:08:17,699
حسنُ، إن لم يتحدثوا
.سنجعلهم يصيحون بصوتِ عالٍ

1146
02:08:17,760 --> 02:08:22,423
أحضروا المُحطم
.أحضروا مُهشم العظام

1147
02:08:22,592 --> 02:08:25,683
.ابدأوا بالأصغر -
. مهلاً -

1148
02:08:28,197 --> 02:08:33,522
!يا للعجب، أنظروا من لدينا

1149
02:08:34,890 --> 02:08:38,441
(ثـورين) ابن (ثـرين)
.(ابن (ثرور

1150
02:08:38,960 --> 02:08:42,244
.الملك أسفل الجبل ..

1151
02:08:43,942 --> 02:08:49,114
ولكنني نسيت أنك لا تملك جبلاً
. ولست ملكاً

1152
02:08:49,149 --> 02:08:53,843
.ما يجعلك "نكرة" في الواقع

1153
02:08:56,520 --> 02:09:01,802
أعرف شخصُ ما قد يدفع ثمنًا
.لا بأس به من أجل الحصول على رأسك

1154
02:09:02,291 --> 02:09:06,492
.رأس فحسب ولا شيء آخر مُتصل بها

1155
02:09:07,223 --> 02:09:14,403
ربما تعلم من أقصد
.عدو قديم لك

1156
02:09:16,504 --> 02:09:21,645
ذلك الأوركس شاحب الوجه
... الذي يمتطي ذنباً ضارياً أبيض اللون

1157
02:09:22,431 --> 02:09:26,584
.أزوغ) المشوه، تم القضاء عليه)

1158
02:09:28,078 --> 02:09:35,612
.لقد تم قتله في المعركة منذ زمنِ بعيد -
إذن أتخال أيام تدنيسه قد ولت؟ -

1159
02:09:36,785 --> 02:09:42,867
أرسل لذو الوجه الشاحب
.وأخبره بأنني وجدت غنيمته

1160
02:10:19,145 --> 02:10:26,145
.أجل

1161
02:10:31,246 --> 02:10:34,806
!(غولوم)

1162
02:11:02,501 --> 02:11:05,620
!غيلان وضيعة

1163
02:11:05,855 --> 02:11:10,928
أفضل من العظام البالية
.أيُها (النفيس)، أفضل من لا شيء

1164
02:11:38,546 --> 02:11:43,799
<i>هناك الكثير من العظام
.أيها (النفيس) ولا يُوجد شحمُ كافي</i>

1165
02:11:43,834 --> 02:11:50,058
<i>أصمت وأنزع الجلد
.بدءُا بالرأس</i>

1166
02:11:56,192 --> 02:12:03,102
<i>" الأرض قارصة البرودة، تصيب بالتيبس وتآكل أقدامنا برداً"</i>

1167
02:12:03,293 --> 02:12:09,972
<i>العظام القديمة كالصخورر"
"تخلو من أي لحم أو شحم</i>

1168
02:12:10,558 --> 02:12:16,172
"باردة للغاية بدون أي روح، جيدة للأكل"

1169
02:12:54,460 --> 02:13:00,987
(هذه بُقعة مباركة أيها (النفيس
.هذه وليمة تستحق الأكل

1170
02:13:02,634 --> 02:13:05,178
.(غولوم)

1171
02:13:06,412 --> 02:13:13,103
تراجع، أنا أحذرك
.لا تقترب أكثر

1172
02:13:14,503 --> 02:13:18,833
معه سـيف من صنع الجـان
!ولكنه ليس من الجـان

1173
02:13:20,059 --> 02:13:24,430
وليسَ جني صغير
ماذا يكون أيها (النفيس)؟

1174
02:13:25,429 --> 02:13:26,975
ما هو؟

1175
02:13:27,010 --> 02:13:32,975
.(اسمي هو (بيلبـو باغنـز -
باغنـز)؟)  -

1176
02:13:34,041 --> 02:13:37,542
من هم آل (باغنـز) أيها (النفيس)؟

1177
02:13:37,971 --> 02:13:42,281
.(أنا هوبيت من الـ (شاير

1178
02:13:42,316 --> 02:13:47,926
نحن نحب أكل الغيلان، الخفافيش
.والأسماك... ولكن لم نجرب هوبيت من قبل

1179
02:13:49,009 --> 02:13:53,421
هل هو لذيذ وكثير العصارة ؟ -
،كلا، تراجع -

1180
02:13:53,770 --> 02:13:58,672
ابق مكانك وإلا استخدمت هذا
.إن اضطررت

1181
02:13:59,141 --> 02:14:02,097
لا أريد أي متاعب، هل تفهم؟

1182
02:14:02,429 --> 02:14:05,702
أرني الطريق للخروج من هُنا
.وسوف أذهب بدون إزعاج

1183
02:14:05,703 --> 02:14:07,449
لماذا؟ هل أنت تائه؟

1184
02:14:07,750 --> 02:14:11,623
.أجل وأود إيجاد طريقي بأسرع وقت

1185
02:14:11,752 --> 02:14:16,478
نحن نعرف طريق آمن
.من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام

1186
02:14:16,698 --> 02:14:18,978
!أصمت -
!لم أنطق بكلمة -

1187
02:14:19,013 --> 02:14:24,635
لم أكن أتحدث إليك
(أجل نعرف أيها (النفيس

1188
02:14:24,807 --> 02:14:29,555
... لا أعرف ما هي لعبتك، ولكن -
ألعاب؟ -

1189
02:14:29,664 --> 02:14:34,263
نحن نحب اللعب، أليس كذلك
أيها (النفيس)؟ هل يحب الألعاب؟

1190
02:14:34,433 --> 02:14:39,303
هل تُحب اللعب؟ -
... ربما -

1191
02:14:40,690 --> 02:14:54,101
ما الذي لديه جذور حيث لا يراها أحد؟
وأطول من الأشجار، شاهق للغاية ولكن لا ينمو قط؟

1192
02:14:54,747 --> 02:14:57,435
.الجبل -
.أجل -

1193
02:14:58,651 --> 02:15:04,585
لنقم بواحدة أخرى، هيّا
.افعلها، إسأل أنت

1194
02:15:04,708 --> 02:15:07,889
.كلا، لا مزيد من الألغاز

1195
02:15:07,924 --> 02:15:12,270
.اقضي عليه، أجهز عليه في الحال
!(غولوم)

1196
02:15:12,650 --> 02:15:17,803
،كلا، أريد اللعب
.. أريد اللعب فعلاً

1197
02:15:17,971 --> 02:15:23,799
أود اللعب، وأرى
.أنكَ بارع في هذا

1198
02:15:24,727 --> 02:15:34,201
فلمَ لا نتبادل الأحاجي والألغاز؟
.أنا وأنت فقط

1199
02:15:35,122 --> 02:15:41,801
.أجل، نحن فقط -
... أجل، وإن فزت -

1200
02:15:41,983 --> 02:15:46,684
.ستُريني طريق الخروج من هُنا -
... موافق -

1201
02:15:47,961 --> 02:15:55,607
وعند الخسارة، ما هي العاقبة؟
.حسنُ إن خسر، فحينها سنلتهمه

1202
02:15:56,028 --> 02:15:59,913
.إن خسر (باغنـز)، سنلتهمه

1203
02:16:05,746 --> 02:16:08,202
.هذا مُنصف

1204
02:16:12,134 --> 02:16:14,782
!ولكن (باغنـز) من سيبدأ أولاً

1205
02:16:19,880 --> 02:16:23,174
،ثلاثون حصان يقفون على تلة حمراء

1206
02:16:23,489 --> 02:16:28,881
في البداية يترنحون ثم يرقصون
.وبالنهاية يستقرون مكانهم

1207
02:16:39,125 --> 02:16:42,374
الأسنان؟

1208
02:16:43,270 --> 02:16:45,438
.(هذا هو حبيبي (النفيس

1209
02:16:45,505 --> 02:16:51,963
.ولكن نحن ... لدينا تسعة فقط

1210
02:16:55,338 --> 02:17:06,807
دورنا، شيء لا صوت له، يبكي، يطير
.خفيف الوزن، عديم الأسنان ولا يعض

1211
02:17:07,374 --> 02:17:10,709
.لا يوجد لديه فم ويتُمتم

1212
02:17:13,467 --> 02:17:15,326
.تمهل قليلاً

1213
02:17:17,233 --> 02:17:22,111
.. نحن نعرف
!أصمت

1214
02:17:28,388 --> 02:17:37,542
.الرياح! إنها الرياح بالطبع -
!هذا بارع للغاية أيها الهوبيت

1215
02:17:38,596 --> 02:17:48,087
صندوق لا يتحرق، بدون غطاء أو مفتاح
.بداخله يكمن كِنزُ ذهبي

1216
02:17:49,157 --> 02:17:51,199
... كلا

1217
02:17:54,131 --> 02:17:57,892
!صندوق، بمفتاح وغطاء -
حسنُ؟ -

1218
02:17:58,060 --> 02:18:00,152
.إنه مُعقد

1219
02:18:01,653 --> 02:18:03,153
<i>!صندوق</i>

1220
02:18:03,517 --> 02:18:07,783
هل تستسلم؟ -
.(أمهلنا فرصة، أنا و(النفيس -

1221
02:18:20,653 --> 02:18:27,486
!البيض، أجل أبيض ومُقدد

1222
02:18:27,940 --> 02:18:32,697
!جدتي علمتنا مصهم بالطبع

1223
02:18:40,503 --> 02:18:43,746
!لدينا لغز آخر لك

1224
02:18:44,307 --> 02:18:53,614
يلتهم كل الِأشياء على حدِ سواء
،الطيور، الوحوش، الأشجار، زهور

1225
02:18:54,094 --> 02:19:02,183
وحتى المعدن ويحطم الفولاذ
.يطحن الصخور القاسية حتى التفتيت

1226
02:19:04,051 --> 02:19:09,713
.أجبنا -
.إمنحني بعض الوقت، لقد أعطيتك وقتاً جيداً -

1227
02:19:10,233 --> 02:19:15,768
طيور .. وحوش
!وحوش؟ أشجار وزهور، لا أعرف هذا

1228
02:19:15,865 --> 02:19:23,104
هل هو لذيذ وشهي؟

1229
02:19:23,934 --> 02:19:30,245
هل قابل للطحن؟ -
.دعني أفكر -

1230
02:19:33,488 --> 02:19:40,756
.إنه في ورطة، (باغنـز) في ورطة

1231
02:19:44,578 --> 02:19:46,937
!انتهى الوقت

1232
02:19:49,949 --> 02:19:54,586
!الوقت
."الإجابة هي "الزمن

1233
02:19:56,851 --> 02:20:02,414
في الواقع لم يكن بهذه الصعوبة -
.أخر سؤال -

1234
02:20:03,982 --> 02:20:06,428
.أخر فُرصة

1235
02:20:10,027 --> 02:20:12,216
!إسألنا

1236
02:20:13,231 --> 02:20:15,920
.اسألنا -
.حسنُ، لك هذا -

1237
02:20:20,633 --> 02:20:24,734
ماذا يوجد في جيبي؟

1238
02:20:27,514 --> 02:20:34,046
.هذا ليس عدلاً، هذا مخالف للقواعد

1239
02:20:35,053 --> 02:20:40,510
.أعطنا سؤالاً أخر -
... لا، لقد قلت أعطني سؤال -

1240
02:20:40,575 --> 02:20:45,174
وهذا هو سؤالي، ماذا يُوجد بجيبي؟

1241
02:20:46,660 --> 02:20:49,908
(علينا التخمين أيها (الثمين
.أعطنا ثلاث فُرص

1242
02:20:50,253 --> 02:20:52,483
ثلاث تخمينات، هذا
.جيد، هيّا خمن

1243
02:20:52,644 --> 02:20:55,685
الأيدي؟ -
.خطأ، مرة أخرى -

1244
02:20:57,293 --> 02:21:02,278
عظام أسماك، أسنان غيلان
!أصداف؟ أجنحة خفافيش

1245
02:21:03,795 --> 02:21:08,155
!سكين، أصمت -
.أخطأت مرة أخرى، أخر تخمين -

1246
02:21:08,190 --> 02:21:11,611
خيط أم لا شيء؟

1247
02:21:11,646 --> 02:21:15,495
تخمينان مرة واحدة
.وكلاهم خطأ

1248
02:21:18,027 --> 02:21:19,782
.. كلا -
.... إذن -

1249
02:21:21,202 --> 02:21:25,300
هيّا، لقد فزت باللعبة وأنت
.وعدتني أن تُريني طريق الخروج

1250
02:21:25,798 --> 02:21:31,078
هل قلنا هذا أيها النفيس؟
هل قلنا؟

1251
02:21:34,751 --> 02:21:39,607
ماذا لديك في جيبك هذا؟

1252
02:21:40,746 --> 02:21:44,996
.هذا ليس من شأنك، لقد خسرت

1253
02:21:45,562 --> 02:21:47,268
خسرت؟

1254
02:21:49,279 --> 02:21:50,928
خسرت؟

1255
02:21:52,320 --> 02:21:54,453
!ضائع

1256
02:22:00,255 --> 02:22:01,900
أين هو؟

1257
02:22:03,258 --> 02:22:06,677
!أين هو؟ كلا

1258
02:22:09,195 --> 02:22:12,032
!أين هو؟ كلا

1259
02:22:14,854 --> 02:22:18,949
فقدته، لقد
.(فقدت (النفيس

1260
02:22:19,120 --> 02:22:22,706
.الثمين) قد ضاع)

1261
02:22:24,520 --> 02:22:29,731
ماذا فقدت؟ -
.لا يجب أن تعرف، فهذا لا يخصك -

1262
02:22:30,853 --> 02:22:33,164
!(غولوم)

1263
02:22:46,518 --> 02:22:50,072
... ماذا كان لديه

1264
02:22:50,242 --> 02:22:56,113
في جيبه القذر؟ ...

1265
02:23:05,989 --> 02:23:08,017
!لقد سرقه

1266
02:23:08,818 --> 02:23:11,772
!لقد سرقه

1267
02:23:15,102 --> 02:23:17,287
!لقد سرقه

1268
02:23:22,213 --> 02:23:26,013
"عظام ستُحطم، رقاب سيتم انتزاعها"

1269
02:23:26,214 --> 02:23:30,014
"سيتم ضربكم وسحقكم ومن عظامكم ستعلقون"

1270
02:23:30,015 --> 02:23:33,515
"تموتون هُنا ولن يعثر عليكم قط"

1271
02:23:34,206 --> 02:23:38,516
"ذلك في أعماق مدينة الغيلان"

1272
02:23:41,214 --> 02:23:45,903
أنا أعرف ذلك السـيف
"إنه "جزار الغيلان

1273
02:23:45,963 --> 02:23:50,733
المُلتهم، السـيف الذي
.قطع آلاف الرؤوس

1274
02:23:50,768 --> 02:23:58,400
اسحقوهم، اضربوهم
.اسلخوهم، اقطعوا رأسه

1275
02:24:28,664 --> 02:24:32,689
!تسلحوا!، قاتلوا

1276
02:24:34,176 --> 02:24:36,244
!قاتلوا

1277
02:24:41,990 --> 02:24:47,802
"إنه يحمل سـيف "مدق العدو
.المُحطم، براق كضوء النهار

1278
02:24:57,000 --> 02:24:58,793
<i>!(ثـورين)</i>

1279
02:25:11,794 --> 02:25:14,979
!اتبعوني، أسرعوا

1280
02:25:17,456 --> 02:25:19,170
!اهربوا

1281
02:25:27,086 --> 02:25:32,119
<i>.أعده لنا</i>

1282
02:25:48,776 --> 02:25:54,973
<i>!إنه ملكنا</i>

1283
02:26:18,857 --> 02:26:21,192
!لص

1284
02:26:22,815 --> 02:26:25,366
!(باغنـز)

1285
02:26:32,167 --> 02:26:37,067
<i>!أسرعوا</i>

1286
02:26:46,534 --> 02:26:47,947
!العمود

1287
02:26:50,665 --> 02:26:52,233
!تقدموا

1288
02:27:38,353 --> 02:27:40,633
!اقطعوا الحبال

1289
02:28:03,288 --> 02:28:04,457
<i>!هيّا، أسرعوا</i>

1290
02:28:04,553 --> 02:28:07,163
<i>!هيا تحركوا -
!(بومبر) -</i>

1291
02:28:17,492 --> 02:28:19,919
<i>!اقفزوا</i>

1292
02:28:46,799 --> 02:28:48,199
!هيّا بنا

1293
02:28:50,400 --> 02:28:52,200
<i>ادفعوا</i>

1294
02:29:25,850 --> 02:29:30,001
!انتبهوا -
!أتعتقدون أنكم ستهربون مني -

1295
02:29:33,158 --> 02:29:36,570
ماذا ستفعل الأن أيُها المشعوذ؟

1296
02:29:37,289 --> 02:29:38,786
!لا

1297
02:29:44,279 --> 02:29:46,099
.حسنُ، سيفي هذا بالغرض

1298
02:30:20,653 --> 02:30:22,753
!كان من الممكن أن يسوء الأمر

1299
02:30:25,734 --> 02:30:28,742
!لابد وأنك تمزح

1300
02:30:34,521 --> 02:30:35,921
!(غاندالف)

1301
02:30:40,417 --> 02:30:44,927
!هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم -
!شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار -

1302
02:30:44,958 --> 02:30:48,373
!هيّا، إنهض

1303
02:30:54,508 --> 02:30:57,829
!انتظر أيها الغالي

1304
02:30:57,970 --> 02:30:59,709
<i>!انتظر</i>

1305
02:30:59,873 --> 02:31:01,693
<i>!(غولوم)</i>

1306
02:31:06,694 --> 02:31:08,294
<i>! أسرعوا</i>

1307
02:31:14,650 --> 02:31:18,295
<i>!هيّا بنا -
!هيا، أسرعوا -</i>

1308
02:32:49,258 --> 02:32:51,516
!(باغنـز)

1309
02:32:51,998 --> 02:32:54,474
!لص

1310
02:32:55,253 --> 02:33:00,532
!اللعنة علينا سنحطمه، لقد كرهناه للأبد

1311
02:33:11,935 --> 02:33:15,503
... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية

1312
02:33:15,691 --> 02:33:17,946
!بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة)

1313
02:33:17,994 --> 02:33:20,556
!فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر)

1314
02:33:20,829 --> 02:33:23,772
!و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر

1315
02:33:24,319 --> 02:33:25,881
أين (بيلبـو)؟

1316
02:33:26,811 --> 02:33:28,631
أين ذلك الهوبيت؟

1317
02:33:30,020 --> 02:33:31,840
أين قصيرنا؟

1318
02:33:33,254 --> 02:33:34,962
!اللعنة على ضئيل الحجم هذا

1319
02:33:35,056 --> 02:33:37,720
والأن أصبح ضائعاً؟ -
!خلته مع (دوري)؟ -

1320
02:33:37,861 --> 02:33:40,958
!لا تلمني على هذا -
متى كانت آخر مرة رأيته؟ -

1321
02:33:41,450 --> 02:33:43,926
أعتقد أنني رأيته وهو
.يهرب عندما حاصرونا لأول مرة

1322
02:33:44,086 --> 02:33:47,706
!ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني -
،سأخبرك بما حدث -

1323
02:33:47,881 --> 02:33:50,681
.السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها

1324
02:33:51,889 --> 02:33:54,650
إنه لا يفكر في شيء سوى
،فراشه الناعم وموقده الدافئ

1325
02:33:54,700 --> 02:33:56,949
.منذ أن وطأ خارج منزله ...

1326
02:33:57,293 --> 02:34:00,103
!لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً

1327
02:34:00,283 --> 02:34:02,056
.لقد رحل للأبد

1328
02:34:14,205 --> 02:34:17,420
.كلا، لم يرحل

1329
02:34:21,112 --> 02:34:22,984
... (بيلبـو باغنـز)

1330
02:34:23,193 --> 02:34:26,693
لم أكن سعيد بهذا القدر
!في حياتي عندما أرى أحد

1331
02:34:28,032 --> 02:34:32,132
.بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) -
كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ -

1332
02:34:32,169 --> 02:34:33,868
كيف في الواقع؟

1333
02:34:42,901 --> 02:34:46,521
!هل هذا مهم؟ لقد عاد

1334
02:34:46,977 --> 02:34:50,300
... بلى يهم، أريد أن أعرف

1335
02:34:51,974 --> 02:34:54,164
لماذا عدت؟ ...

1336
02:34:57,016 --> 02:35:00,101
أعلم بأنك تشك بي
.أنا على يقين من هذا

1337
02:35:01,633 --> 02:35:04,433
.وأنت مُحق، دائماً أفكر في شيء مريح

1338
02:35:05,167 --> 02:35:06,987
... أنا أفتقد كتبي

1339
02:35:07,948 --> 02:35:10,190
.والكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ...

1340
02:35:12,000 --> 02:35:15,521
.أترى هُناك حيث أنتمي
.ذلك هو الوطن

1341
02:35:17,490 --> 02:35:20,239
... وهذا سبب عودتي لأنني

1342
02:35:21,905 --> 02:35:24,426
!لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن

1343
02:35:25,567 --> 02:35:27,402
.لقد سُلب منكم

1344
02:35:30,125 --> 02:35:32,466
.ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت

1345
02:35:55,805 --> 02:36:00,385
!طاردوهم
!مزقوهم إلى قطع

1346
02:36:06,186 --> 02:36:10,102
كالمستجير من الرمضاء بالنار
"من وضعٍ سيء إلى أسوأ"

1347
02:36:10,157 --> 02:36:11,800
!اهربوا

1348
02:36:55,612 --> 02:36:57,645
!اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم

1349
02:36:57,708 --> 02:37:00,963
!هيّا، تسلقوا
!(بيلبـو)

1350
02:37:12,026 --> 02:37:13,146
!إنهم قادمون

1351
02:37:50,447 --> 02:37:53,147
<i>!تمسك -
!تمسك يا أخي -</i>

1352
02:38:14,574 --> 02:38:16,136
!(أزوغ)

1353
02:38:21,500 --> 02:38:24,204
هل تشتمون تلك الرائحة؟

1354
02:38:25,505 --> 02:38:28,205
رائحة الخوف؟

1355
02:38:31,206 --> 02:38:41,506
أنا أتذكر والدك وهو يتعفن
.(يا (ثـورين) ابن (ثـرين

1356
02:38:42,805 --> 02:38:44,771
... لا يمكن

1357
02:38:51,233 --> 02:38:56,133
... هذا لي
!اقتلوا البقية

1358
02:39:23,900 --> 02:39:26,434
!اشربوا دمائهم

1359
02:40:28,534 --> 02:40:29,654
!(فيلي)

1360
02:41:04,771 --> 02:41:05,891
!لا

1361
02:41:12,578 --> 02:41:15,145
<i>!لا</i>

1362
02:41:18,870 --> 02:41:21,090
!(سيد (غاندالف

1363
02:41:25,667 --> 02:41:27,787
<i>!(تمسك يا (نـوري</i>

1364
02:42:38,288 --> 02:42:40,188
<i>!ساعدوني</i>

1365
02:42:57,934 --> 02:43:00,652
!لا

1366
02:43:11,452 --> 02:43:14,348
!(ثـورين)

1367
02:43:32,509 --> 02:43:37,349
.أحضر لي رأس القـزم

1368
02:44:25,225 --> 02:44:27,425
.أقتلوه

1369
02:46:12,440 --> 02:46:13,426
!أنظر

1370
02:47:01,550 --> 02:47:03,458
!(ثـورين)

1371
02:48:18,154 --> 02:48:19,584
!(ثـورين)

1372
02:48:23,648 --> 02:48:24,919
.(ثـورين)

1373
02:48:42,444 --> 02:48:45,564
الهوببت؟ -
.لا بأس -

1374
02:48:46,980 --> 02:48:49,715
.بيلبـو) هُنا وهو بأمان)

1375
02:49:00,060 --> 02:49:01,495
!أنت

1376
02:49:04,995 --> 02:49:09,574
ماذا كنت تفعل؟
أتعلم أنك كِدت تقتل نفسك؟

1377
02:49:11,602 --> 02:49:14,076
ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟

1378
02:49:14,936 --> 02:49:17,074
وأنكَ لن تنجو في البرية؟ ..

1379
02:49:18,616 --> 02:49:21,105
ولا يوجد لك مكان بيننا ؟ ...

1380
02:49:26,079 --> 02:49:29,444
.لم أخيب الظن هكذا في حياتي

1381
02:49:42,131 --> 02:49:45,925
.أنا آسف لأنني شككت بك  -
.لا، أنا أيضاً شككت بنفسي -

1382
02:49:47,129 --> 02:49:49,704
!لستُ بطلاً ... أو محارباً

1383
02:49:52,174 --> 02:49:53,994
.ولا حتى لص

1384
02:50:12,842 --> 02:50:16,193
أهذا ما أظنه؟

1385
02:50:30,966 --> 02:50:32,903
... (إيريبور)

1386
02:50:33,459 --> 02:50:35,279
".الجبل الوحيد" ...

1387
02:50:35,660 --> 02:50:40,751
أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام
. العظمى في الأرض الوسطى

1388
02:50:42,826 --> 02:50:44,636
.موطننا

1389
02:50:48,957 --> 02:50:53,707
!غراب
.الطيور تعود إلى الجبل

1390
02:50:56,857 --> 02:51:01,354
.هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد

1391
02:51:01,699 --> 02:51:05,549
.ولكن سنقبلها على أنها فال خير

1392
02:51:05,640 --> 02:51:11,349
!أنت مُحق، أعتقد أننا تجاوزنا الأسوأ

1393
02:52:16,408 --> 02:53:02,808
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1394
02:53:03,292 --> 02:53:09,971
* في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع*

1395
02:53:11,300 --> 02:53:18,524
* تتركنا واقفين على الإرتفاع *

1396
02:53:19,099 --> 02:53:21,773
.. ما كان لنا من قبل *

1397
02:53:23,020 --> 02:53:26,024
* ،سنراه مرة أخرى ..

1398
02:53:27,191 --> 02:53:32,413
* إنها مملكتنا على بُعد الضوء *

1399
02:53:34,448 --> 02:53:40,396
* الجبل الناري الذي أسفل القمر *

1400
02:53:41,247 --> 02:53:48,401
* لم تردد الكلمات، سنصل هناك قريباً *

1401
02:53:49,380 --> 02:53:56,550
* لوطننا أغنية تتردد كثيراً *

1402
02:53:57,429 --> 02:54:03,077
* و كل من سيجدنا سيعرف اللحن *

1403
02:54:06,063 --> 02:54:09,617
* هناك بعض لا ننساهم أبداً*

1404
02:54:10,109 --> 02:54:13,754
* بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً *

1405
02:54:14,280 --> 02:54:17,409
* لم ترى نهايتنا بعد *

1406
02:54:18,367 --> 02:54:21,921
* سنقاتل ما دمنا أحياء *

1407
02:54:22,371 --> 02:54:26,045
* كل العيون تنظر للباب المخفي *

1408
02:54:26,292 --> 02:54:29,637
* الذي حمله الجبل الوحيد *

1409
02:54:30,421 --> 02:54:33,595
* سنركب بداخل العاصفة الجماعية *

1410
02:54:34,258 --> 02:54:39,264
* إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي  *

1411
02:54:41,223 --> 02:54:47,071
* استلقينا أسفل جبال الضباب الباردة *

1412
02:54:48,939 --> 02:54:51,742
* في سباته العميق *

1413
02:54:52,610 --> 02:54:55,379
* وأحلام من ذهب *

1414
02:54:56,905 --> 02:55:04,125
* يجب أن نُيقظ أرواحنا لننجو *

1415
02:55:04,997 --> 02:55:10,603
* وفي الظلام نحمل الشعلة *

1416
02:55:12,087 --> 02:55:17,635
* منذ زمنِ بعيد، عندما احترقت المشاعل *

1417
02:55:19,136 --> 02:55:22,606
* حتى يأتي هذا اليوم *

1418
02:55:23,140 --> 02:55:25,798
* قلوبنا اشتاقت *

1419
02:55:27,144 --> 02:55:30,388
* مصيرنا مجهول *

1420
02:55:31,273 --> 02:55:34,727
* والحجر الأركي *

1421
02:55:35,402 --> 02:55:41,725
* ما تم سرقته لابد من استعادته *

1422
02:55:57,424 --> 02:56:05,145
* يجب علينا أن نستيقظ لنصنع يومنا *

1423
02:56:05,432 --> 02:56:11,795
* لنجد أُغنية القلب والروح *

1424
02:56:15,067 --> 02:56:18,367
* هناك بعض لا ننساهم أبداً*

1425
02:56:19,154 --> 02:56:22,408
* بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً *

1426
02:56:23,325 --> 02:56:26,420
* لم ترى نهايتنا بعد *

1427
02:56:27,496 --> 02:56:30,545
* سنقاتل ما دمنا أحياء *

1428
02:56:31,375 --> 02:56:34,754
* كل العيون تنظر للباب المخفي *

1429
02:56:35,421 --> 02:56:38,846
* الذي حمله الجبل الوحيد *

1430
02:56:39,508 --> 02:56:42,728
* سنركب بداخل العاصفة الجماعية *

1431
02:56:43,512 --> 02:56:48,268
* إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي  *

1432
02:56:50,018 --> 02:56:57,448
* في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع*

