1
00:00:53,241 --> 00:00:59,241
{\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|\| الهـوبيت |\|

2
00:01:03,991 --> 00:01:06,023
.. "(عزيزي (فرودو"

3
00:01:12,250 --> 00:01:18,301
سألتني ذات مرة إن كُنت أخبرتك من قبل"
".عن كل ما تريد معرفته عن مغامراتي

4
00:01:18,742 --> 00:01:22,482
،حينها أجزمت لك أنني أخبرتك الصدق"

5
00:01:23,519 --> 00:01:26,400
".ربما لم أخبرك بكل الحقيقة ...

6
00:01:33,585 --> 00:01:36,166
"(أمسيتُ عجوزاً الآن يا (فرودو"

7
00:01:37,423 --> 00:01:40,638
".لم أعد كما كنت سابقاً"

8
00:01:43,627 --> 00:01:51,151
أعتقد أنّ الوقت قد حان لك"
".لتعرف حقيقة ما حدث

9
00:01:52,828 --> 00:01:56,742
.بدأ الأمر قبل وقت طويل"

10
00:01:56,914 --> 00:02:00,117
".في أرضٍ تقع أقصى الشرق

11
00:02:00,283 --> 00:02:06,784
".مكان لن تجده في عالمنا الحالي"

12
00:02:08,005 --> 00:02:09,785
<b>... (شاير)</b>

13
00:02:15,506 --> 00:02:20,716
إنّها مدينة (ديل) والتي تميّزت وتفرّدت"
بأسواقها بين جميع المدن

14
00:02:20,894 --> 00:02:27,725
المُترعة بخيرات من نبات الكرمة
".وتتّشح بالسلام والرخاء

15
00:02:30,398 --> 00:02:36,194
تقبع هذه المدينة أمام بوّابات"
".أعظم مملكة في الأرض الوسطى

16
00:02:36,886 --> 00:02:43,110
(إيريبور)، معقل (ثرور)"
،حاكم مملكة أسفل الجبل

17
00:02:43,446 --> 00:02:46,583
".والأشدّ بأساً بين أسياد الأقـزام

18
00:02:47,205 --> 00:02:52,813
حكم (ثرور) بثقة لا متناهية"
".لا يخالجها شكّ بشأن دوام مملكته

19
00:02:52,833 --> 00:02:59,365
،وأن يكتنف الأمن نسله"
".وذلك في حياة ابنه وحفيده

20
00:03:00,289 --> 00:03:03,575
!(فرودو)، يا لمملكة (إيريبور)"

21
00:03:03,585 --> 00:03:09,912
.شُيّدت في أغوار الجبل نفسه
.أروع ما بالمدينة أنها أسطورة في حد ذاته

22
00:03:09,932 --> 00:03:12,741
،يكمن ثرائها في باطن الأرض"

23
00:03:12,810 --> 00:03:15,527
المتمثّل في الأحجار الثمينة"
المُستخرجة من الصخور

24
00:03:15,528 --> 00:03:21,491
،وطبقات ضخمة من الذهب
".وكأنّها نهر يتدفّق عبر الصخور

25
00:03:23,730 --> 00:03:30,482
مهارة الأقـزام منقطعة النظير"
".في تشكيل المعادن بإبداع راقٍ

26
00:03:30,590 --> 00:03:34,725
من الماس والزمرّد"
".والياقوت الأحمر والأزرق

27
00:03:35,639 --> 00:03:40,091
...وبينما يحفرون عميقاً في غياهب الظلام"

28
00:03:40,228 --> 00:03:43,107
".هناك تحديداً حيث عثروا عليه

29
00:03:48,580 --> 00:03:52,139
... قلب الجبل"

30
00:03:52,756 --> 00:03:58,483
"الحجر البلّوطي"
."اسماه (ثرور) "جوهرة الملك

31
00:03:58,609 --> 00:04:03,596
اعتبرها إشارة أنّ أحقّيته"
".للحكم كانت أمراً مقدّساً

32
00:04:04,079 --> 00:04:10,858
أقسم الجميع بالولاء له"
".(حتّى ملك الجـان (ثراندويل

33
00:04:15,979 --> 00:04:20,399
.. وكلما زادت ثروات الأقزام"

34
00:04:20,400 --> 00:04:25,400
"كلما انعدمت حسن النية لديهم ..

35
00:04:25,497 --> 00:04:30,497
"لا أحد يعرف بالضبط كيف بدأت العداوة"

36
00:04:31,211 --> 00:04:34,101
ولكن الجان يقولون أن الأقزام"
"سرقوا كنوزهم

37
00:04:34,208 --> 00:04:36,549
"ولكن الأفزام يحكون قصة أخرى"

38
00:04:36,550 --> 00:04:41,220
يقولون أن ملك الجان رفض"
"أن يعطيهم حقهم الشرعي

39
00:04:41,221 --> 00:04:45,001
كم هذا محزن يا (فورودو)"
"أن تنتهي كل التحالفات القديمة

40
00:04:45,016 --> 00:04:48,435
"وكيف تضيع الصداقات بين الناس"

41
00:04:48,436 --> 00:04:51,272
من أجل ماذا؟

42
00:04:59,261 --> 00:05:05,436
سرعان ما تحولت الأيام إلى نكدِ"
"والليالي الساهرة توقفت

43
00:05:14,628 --> 00:05:18,954
(أسر بريق الذهب (ثرور"
".على نحو عنيف

44
00:05:20,696 --> 00:05:25,255
"شره انتشر داخله ...

45
00:05:25,459 --> 00:05:29,170
".كان غثيان العقل"

46
00:05:30,708 --> 00:05:37,534
،وأينما نما ذلك الشره"
".تتبعه العواقب الوخيمة

47
00:05:45,879 --> 00:05:51,511
في بادئ الأمر سمعوا ضجيجاً "
"أشبه بإعصار يقترب من الشمال

48
00:05:51,541 --> 00:05:57,353
وصرير تهشّم الأشجار أعلى الجبل"
".إرتفع في تلك الرياح الساخنة

49
00:06:00,879 --> 00:06:03,741
.بالين)، أطلق النفير)

50
00:06:06,186 --> 00:06:09,225
!استدع الحرّاس. نفّذ فوراً -
ما الأمر؟ -

51
00:06:09,613 --> 00:06:14,614
.هناك تنّين
!تنّين

52
00:06:16,665 --> 00:06:19,572
كان تنّيناً ينفث النيران"
".قادم من الشمال

53
00:06:26,583 --> 00:06:30,845
".(لقد أتى (سموغ"

54
00:07:02,395 --> 00:07:05,598
"الموت الوحشي هو ما أصابهم ذلك اليوم"

55
00:07:06,678 --> 00:07:10,514
قاطني تلك المدينة ليسوا"
".(شيئاً لـ (سموغ

56
00:07:10,738 --> 00:07:14,750
" كانت بغيته جائزة مُغايرة"

57
00:07:19,869 --> 00:07:25,576
بالنسبة لتنانين تشتهي الذهب"
".فالوصول إليه بمثابة رغبة وحشية

58
00:07:32,364 --> 00:07:35,009
!إنه قادم

59
00:07:58,437 --> 00:08:00,137
!كلا

60
00:08:08,038 --> 00:08:11,810
".(تداعت (إيريبور"

61
00:08:15,661 --> 00:08:21,208
".سيحمي التنين غنيمته طالما يحيا"

62
00:08:29,874 --> 00:08:34,856
!انجوا بحياتكم
!أغيثونا

63
00:08:46,980 --> 00:08:52,792
فضّل (ثراندويل) ألا يجازف بعشيرته"
".أمام سخط التنين

64
00:08:52,862 --> 00:08:59,195
إمتنع الجـان عن تقديم العون"
".ذلك اليوم أو بعدئذٍ

65
00:09:00,356 --> 00:09:06,298
سُلب أقـزام (إيريبور) ديارهم"
".وهاموا على وجوههم في البريّة

66
00:09:06,464 --> 00:09:10,214
تحوّلوا من أمّة تصنع الأمجاد"
".إلى أمّة ذليلة

67
00:09:12,198 --> 00:09:18,225
قبل الأمير الشاب بالعمل أينما وجده"
،في قرى البشر

68
00:09:18,388 --> 00:09:23,656
دوماً ما تذكر دخّان الجبل
،الذي بلغ عنان السماء

69
00:09:23,725 --> 00:09:26,970
والأشجار التي صارت كالمشاعل
".متوهّجة من شدّة إحتراقها

70
00:09:27,141 --> 00:09:34,005
لأنه قد رأى نيران التنّين في السماء
".والمدينة تتحوّل إلى رماد

71
00:09:35,001 --> 00:09:39,502
".فلم يغفر أو ينسى ما حدث"

72
00:09:42,247 --> 00:09:46,749
بعيداً، في ركنِ آخر من العالم"
"التنانين كانت مجرد أساطير لا تُصدق

73
00:09:46,668 --> 00:09:47,710
!إلى أعلى

74
00:09:47,711 --> 00:09:51,711
حيث يمارس السحرة خدع الحفلات "
"في عشية منتصف الصيف

75
00:09:51,831 --> 00:09:54,648
لا شيء أكثر أخافة"
"من غبار السَحرة

76
00:09:56,303 --> 00:09:57,344
!(بيلبو)

77
00:09:57,595 --> 00:10:02,092
(حينئذ يا عزيزي (فرودو"
".أتى دوري

78
00:10:04,669 --> 00:10:11,747
،كانت بداية لصداقة غير متوقعة"
"والتي صمدت طيلة حياتي

79
00:10:14,202 --> 00:10:19,341
ولكنها ليست بداية قصتيّ"
.. بالنسبة لي، تبدأ القصة بـ

80
00:10:19,400 --> 00:10:22,860
"يمكنك توقّع بداية الأمر"

81
00:10:23,001 --> 00:10:28,934
داخل حفرة في الأرض
."يسكنها "هـوبيت

82
00:10:29,754 --> 00:10:35,395
ليست حفرة قذرة رطبة"
".تعج بالديدان وتعبق بالروائح الكريهة

83
00:10:35,629 --> 00:10:42,585
.كان هذا منزل الهوبيت"
...وهذا يعني طعام جيّد ومدفأة

84
00:10:43,352 --> 00:10:47,137
".وكل وسائل الراحة المنزلية ...

85
00:11:20,419 --> 00:11:22,951
!أشكرك

86
00:11:23,413 --> 00:11:28,236
ما هذا؟ -
.شأن خاص. أبعد يدك الوسخة عنها -

87
00:11:28,888 --> 00:11:31,374
.ليست جاهزة بعد

88
00:11:31,503 --> 00:11:35,670
لأيّ شأن؟ -
.من أجل مُطالعتها -

89
00:11:38,226 --> 00:11:43,317
ما هذه الخطابات؟ -
.ردود على دعوات الحفل -

90
00:11:44,126 --> 00:11:49,162
يا إلهي. هل موعده اليوم؟ -
.ورد عن الجميع أنّهم سيأتون -

91
00:11:49,172 --> 00:11:53,343
عدا آل (ساكفيل) يرغبون
.أن تدعوهم بصفة شخصية

92
00:11:53,349 --> 00:11:56,471
!بالطبع... فوق جثّتي

93
00:11:56,622 --> 00:12:01,044
.علّهم يجدون ذلك مناسباً
.يعتقدون بوجود أنفاق تفيض بالذهب لديك

94
00:12:01,079 --> 00:12:05,166
.كان صندوقاً صغيراً بالكاد يفيض بالذهب

95
00:12:05,874 --> 00:12:10,286
.وما يزال يعبق برائحة الغيلان -
ما تفعل؟ -

96
00:12:13,123 --> 00:12:15,144
.أتّخذ احتياطاتي

97
00:12:15,489 --> 00:12:19,432
.ضبطّتها وهيّ تسرق فضّياتي ذات مرّة -
من؟ -

98
00:12:19,439 --> 00:12:22,609
.(لوبليا ساكفيل)

99
00:12:22,779 --> 00:12:27,367
.وقد دثرت ملاعقي في حقيبتها
!يا لها من امرأة شنيعة

100
00:12:27,680 --> 00:12:30,909
...احرص على مُراقبتها بعد أن

101
00:12:31,849 --> 00:12:33,758
... عندما

102
00:12:34,475 --> 00:12:36,486
حتّى ماذا؟

103
00:12:40,324 --> 00:12:44,243
.لا شيء

104
00:12:48,413 --> 00:12:52,651
أتدري، بدأ البعض
.يتساءل بشأنك يا عمّي

105
00:12:52,666 --> 00:12:56,735
.يزعمون بأنّ تصير غريباً -
غريباً؟ -

106
00:12:57,304 --> 00:13:01,727
.أعني منطوياً على نفسك -
.أنا كذلك؟ أمر منافٍ للعقل -

107
00:13:01,893 --> 00:13:05,172
.كن مُطيعاً وثبّتها على البوّابة

108
00:13:06,279 --> 00:13:09,611
<b>"يُمنع الدخول لغير المدعوين"</b>

109
00:13:14,244 --> 00:13:16,890
أتحسبه سيأتي؟ -
من؟ -

110
00:13:17,131 --> 00:13:22,095
(غاندالف) -
.لن يفوّت فرصة إشعال ألعابه السحرية -

111
00:13:22,116 --> 00:13:25,555
.سيمنحنا عرضاً رائعاً. سترى -
.حسنٌ، سأنصرف -

112
00:13:25,565 --> 00:13:28,986
إلى أين؟ -
.غابة (فارثنغ) الشرقية. سأفاجئهم -

113
00:13:29,056 --> 00:13:33,200
.إذن، اذهب. لا تريد أن تتأخّر

114
00:13:37,181 --> 00:13:40,704
".إنه لا يقبل أن يكون متأخّراً"

115
00:13:40,872 --> 00:13:45,712
على عكسي تماماً"
".فيما مضى كنت دقيق المواعيد

116
00:13:46,815 --> 00:13:50,484
".كنت جديراً بالإحترام "

117
00:13:50,891 --> 00:13:57,875
ولم يسبق أن وقع أمر غير متوقّع
.على الإطلاق

118
00:14:00,176 --> 00:14:04,590
<b>{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"رحلة غير متوقّعة"</b>

119
00:14:04,591 --> 00:14:14,591
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
مشاهدة ممتعة للجميع

120
00:14:15,359 --> 00:14:19,514
"قبل 60 عاماً"

121
00:14:20,767 --> 00:14:23,145
.طاب نهارك -
ماذا تعني؟ -

122
00:14:23,683 --> 00:14:28,644
،أتتمنّى لي صباحاً سعيداً
أم أنّه كذلك شئت أم أبيت؟

123
00:14:29,438 --> 00:14:33,811
أم علّك قصدت أنّك تشعر بخير
هذا الصباح تحديداً؟

124
00:14:34,329 --> 00:14:39,146
أم أنّك تشير ببساطه
أنّه صباح جيّد لتكون مستيقظاً؟

125
00:14:39,936 --> 00:14:42,423
.كل ما سبق، حسب إعتقادي

126
00:14:48,936 --> 00:14:52,663
هل لي بمساعدتك؟ -
.الأمر ليس أكيداً بعد -

127
00:14:54,061 --> 00:14:58,770
.أبحث عن شخص أشاطره مُغامرة

128
00:15:01,439 --> 00:15:03,786
مُغامرة؟

129
00:15:04,812 --> 00:15:10,355
(لا أعتقد هناك شخص غرب (بري
.قد يعير أي إنتباه للمغامرات

130
00:15:10,596 --> 00:15:14,702
أمور كريهة وبغيضة
،وغير مريحة أيضاً

131
00:15:15,633 --> 00:15:17,328
.ما يجعلك متأخرًا على العشاء

132
00:15:26,309 --> 00:15:27,077
!طاب صباحك

133
00:15:27,134 --> 00:15:32,311
خلت أنني سأعيش كي أتلقى
... التحية من ابن (بيلادونا) الصغير

134
00:15:32,475 --> 00:15:35,417
!هذا وكأنني كنت أبيع الأزرار على الأبواب  ..

135
00:15:35,953 --> 00:15:37,052
أستميحك عذراً؟

136
00:15:37,583 --> 00:15:42,532
.(لقد تغيرت وليس للأفضل يا (بيلبـو باغنـز  -
عفواً، هل أعرفك؟ -

137
00:15:42,556 --> 00:15:45,624
هل تعرف اسمي؟ على الرغم
.أنك لا تتذكر ماذا كنت أفعل

138
00:15:45,687 --> 00:15:49,605
،أنا (غاندالف) وهذا يعني

139
00:15:51,893 --> 00:15:53,013
!أنا

140
00:15:54,028 --> 00:15:58,025
ليس (غاندالف)، الساحـر المتجول
.الذي يصنع ألعاب نارية ممتازة

141
00:15:58,065 --> 00:16:01,221
التي كان يستخدمها الأقـزام دوماً
!في عشية منتصف الصيف

142
00:16:02,397 --> 00:16:04,852
.لم يكن لدي فكرة بأنك لا تزال تمارس عملك

143
00:16:05,334 --> 00:16:09,151
وأين يُفترض أن أكون؟ -
... حسنُ -

144
00:16:11,529 --> 00:16:18,148
على الأقل أنا سعيد أنك تذكرت شيء
.عني حتى لو كانت ألعابي النارية

145
00:16:19,733 --> 00:16:23,782
إذن لنحدد هذا، سيكون
.أمراً جيداً بالنسبة لك

146
00:16:24,690 --> 00:16:28,517
ومسلي لي بعض الشيء
.علي إبلاغ الآخرين

147
00:16:28,570 --> 00:16:31,825
!تُبلغ من؟ ماذا... كلا
،مهلاً

148
00:16:32,169 --> 00:16:37,393
لا نريد أي مغامرات هُنا
... شكراً لك. ليس اليوم وليس

149
00:16:37,966 --> 00:16:42,339
أقترح أن تجرب البحث أسفل
.التلة أو بعد النهر

150
00:16:45,013 --> 00:16:46,385
.طاب صباحك

151
00:17:35,903 --> 00:17:36,447
!صباح الخير

152
00:17:50,876 --> 00:17:53,419
.انثى عشر، تفضل، طاب يومك

153
00:18:17,862 --> 00:18:20,572
مرحبا يا سيد (بيلبو)، خُذ

154
00:18:20,573 --> 00:18:24,367
،تفقد أفضل الأبصال لدي
رائعة وطازجة

155
00:18:24,368 --> 00:18:27,162
(جمعتها للتو من (ويست فارثينغ -
(مثير للإعجاب يا سيد (وري ووت -

156
00:18:27,163 --> 00:18:31,124
والآن، لا أفترض أنك رأيت
أي ساحر يتجول في هذه الأنحاء؟

157
00:18:31,125 --> 00:18:32,667
!شخص طويل

158
00:18:32,668 --> 00:18:35,518
ذو لحية طويلة ورمادية
!وقبعة مدببة القمة

159
00:18:35,938 --> 00:18:41,338
.لا أستطيع الجزم أنني رأيته

160
00:19:25,504 --> 00:19:29,229
.دوالين) طوع بنانك)

161
00:19:32,169 --> 00:19:34,510
.. (بيلبـو باغنـز)

162
00:19:35,721 --> 00:19:38,252
تحت أمرك، هل نعرف بعضنا؟ ...

163
00:19:39,250 --> 00:19:40,370
.كلا

164
00:19:41,873 --> 00:19:44,772
أي اتجاه يا فتى؟
هل هو بالأسفل؟

165
00:19:44,830 --> 00:19:46,798
ماذا تقصد؟

166
00:19:47,441 --> 00:19:51,438
العشاء. لقد قال سيكون
.هناك الكثير من الطعام

167
00:19:51,964 --> 00:19:54,968
هو قال؟ من هذا؟

168
00:20:05,715 --> 00:20:08,256
طعام لذيذ، هل هناك المزيد؟

169
00:20:09,025 --> 00:20:11,955
.ماذا؟ بلى موجود

170
00:20:18,589 --> 00:20:19,607
.تفضل

171
00:20:23,954 --> 00:20:25,545
... الأمر وما فيه

172
00:20:25,954 --> 00:20:28,085
.لم أكن أتوقع أي رفقة ..

173
00:20:31,770 --> 00:20:33,297
.أعتقد أن هذا جرس الباب

174
00:20:37,799 --> 00:20:40,452
.بالين) ... طوع بنانك)

175
00:20:41,632 --> 00:20:44,350
.طاب مسائك -
.أجل بالطبع -

176
00:20:45,347 --> 00:20:47,647
.بنظري أعتقد أنها ستمطر قريباً

177
00:20:47,845 --> 00:20:51,715
هل تأخرت؟ -
تأخرت على ماذا؟ -

178
00:20:54,712 --> 00:20:56,319
!مساء الخير يا أخي

179
00:20:58,055 --> 00:20:59,779
!بربي

180
00:21:00,201 --> 00:21:03,192
أنت أقصر وأعرض
.من أخر مرة تقابلنا

181
00:21:03,436 --> 00:21:07,856
.أعرض وليس أقصر، تغير واضح لكلانا

182
00:21:18,004 --> 00:21:20,158
،عفواً. أكره المقاطعة

183
00:21:20,252 --> 00:21:24,079
ولكن الأمر وما فيه أنني لست
.متأكدً بأنكم في المنزل الصحيح

184
00:21:24,228 --> 00:21:27,237
هل أكلت؟ -
... هذا لأنني لا أحب الزوار -

185
00:21:27,343 --> 00:21:30,725
،ولكن يروق لي الزوار كجاري المقرب

186
00:21:30,903 --> 00:21:34,018
.ولكن أحب تفقد أمرهم قبل أن يأتوا للزيارة

187
00:21:34,174 --> 00:21:35,338
ما هذا؟ -
... لا أعرف -

188
00:21:35,346 --> 00:21:36,906
،ظننتها جُبن

189
00:21:36,930 --> 00:21:37,974
... الأمر وما فيه -
.تحولت للأزرق -

190
00:21:37,998 --> 00:21:39,652
.إنها مليئة ولكن عفنة -
... الأمر وما فيه -

191
00:21:39,879 --> 00:21:43,580
.لا أعرف، حتماً لا أعرف كيف أبدأ

192
00:21:44,244 --> 00:21:48,363
لا أريد أن أكون فظاً ولكن
.يجب أن أتحدث بصراحة، أنا آسف

193
00:21:52,011 --> 00:21:56,041
تم قبول اعتذاراك، والآن
.أملئها يا أخي ولا تكن بخيلاً

194
00:21:57,825 --> 00:21:59,925
.لا أريد أن أعلق هنا -
.قد أكل مُجدداً إن أصررت -

195
00:22:02,279 --> 00:22:04,255
.(فيلي) -
(و(كيلي -

196
00:22:04,490 --> 00:22:06,089
.طوع بنانك

197
00:22:06,570 --> 00:22:08,091
!(لابد وأنك السيد (باغنـز

198
00:22:08,117 --> 00:22:10,513
كلا! لا يُمكنكم الدخول
.لقد جئتم للمنزل الخطأ

199
00:22:10,566 --> 00:22:14,099
ما الأمر .... هل تم إلغائه؟ -
.لم يُخبرنا أحد -

200
00:22:14,432 --> 00:22:17,539
!كلا، لم يتم إلغاء شيء -
.أشعر بإرتياح -

201
00:22:21,158 --> 00:22:24,366
كن حذراً مع هذه
!لأننا قمنا بشحذهم للتو

202
00:22:24,622 --> 00:22:27,958
!هذا المنزل رائع
هل بنيته بنفسك؟

203
00:22:28,051 --> 00:22:30,095
.كلا، إنه ملك للعائلة منذ أعوام

204
00:22:30,369 --> 00:22:33,274
هذا صندوق حاجيات والدتي
هلا أرجوك لا تفعل هذا؟

205
00:22:33,340 --> 00:22:35,822
.فيلي)، (كيلي) تعالوا وساعدونا)

206
00:22:36,088 --> 00:22:37,351
!(سيد (دوالين

207
00:22:39,507 --> 00:22:42,387
دعونا نُحرك هذه بعيداً
.هذا وإلا لن يسع الجميع

208
00:22:42,559 --> 00:22:45,845
الجميع؟ كم عددكم إذن؟ -
كيف تُريدها؟ -

209
00:22:45,936 --> 00:22:46,994
!كلا

210
00:22:47,864 --> 00:22:53,154
!لا، لا يوجد أحد بالمنزل
.إرحل عن هُنا وأزعج شخصاً أخر

211
00:22:53,434 --> 00:22:56,377
هُناك الكثير من الأقـزام
.في غرفة طعامي الآن

212
00:22:56,705 --> 00:22:59,976
... إن كانت هذه مزحة سخيفة

213
00:23:00,812 --> 00:23:04,903
فما عساي أن أقول
!سوى كونه اختيارُ رديء

214
00:23:07,059 --> 00:23:09,456
!أبعد يديك هذه أيُها الضخم

215
00:23:14,304 --> 00:23:15,645
!(غاندالف)

216
00:23:20,372 --> 00:23:22,582
.. المعذرة، هذه دجاجتي

217
00:23:22,583 --> 00:23:26,043
إن لم .. هذا نبيذيّ
!المعذرة

218
00:23:29,181 --> 00:23:32,225
.لديه إصابة قديمة

219
00:23:32,226 --> 00:23:36,585
أتقصد الفأس التي في رأسه؟ -
ميت؟ كلا، إنها بين أذنيه فحسب -

220
00:23:36,730 --> 00:23:41,234
.وقدميه بحالة جيدة

221
00:23:41,235 --> 00:23:42,610
!أعد هذا لمكانه

222
00:23:42,611 --> 00:23:43,695
!أعد هذا

223
00:23:43,150 --> 00:23:45,053
!أعد هذا مكانه

224
00:23:45,108 --> 00:23:47,326
ليس المربى، أرجوك
!عذراً

225
00:23:47,364 --> 00:23:49,801
طفل مُسرف، أليس كذلك؟
هل معك سكين للجبن؟

226
00:23:49,820 --> 00:23:52,606
.سكين؟ إنه يأكل بالمكعبات

227
00:23:53,559 --> 00:23:57,314
... كلا، هذا كرسي جدي المصنوع من ألياف المانغو
.لهذا أعده، أعده لمكانه أرجوك

228
00:23:57,510 --> 00:24:00,164
... لا أستطيع سماعك -
هذا تحفة قديمة وليست للجلوس، شكراً لك -

229
00:24:01,422 --> 00:24:03,818
<i>.هذا كتاب وليس سفينة</i>

230
00:24:03,913 --> 00:24:05,857
<i>.ضع تلك الخريطة مكانها</i>

231
00:24:07,069 --> 00:24:08,965
!(عفواً يا سيد (غاندالف -
نعم؟ -

232
00:24:09,096 --> 00:24:11,793
هلا أغريك بكوب من البابونج؟

233
00:24:11,957 --> 00:24:16,153
كلا، شكراً لك يا (دوري) أعتقد
.بعض النبيذ الأحمر ستفي بالغرض

234
00:24:23,927 --> 00:24:26,167
... (فيلي)، (كيلي)

235
00:24:27,230 --> 00:24:32,455
(أويـن)، (غلوين) ... (دوالين)، (بالين)
... (بيفر)، (بوفر)، (بومبر)

236
00:24:32,520 --> 00:24:34,783
... (دوري)، (نـوري) -
.كلا، ليس الطماطم المجففة، شكراً لك -

237
00:24:34,825 --> 00:24:36,650
!(أوري) -
.لا، شكراً لك -

238
00:24:40,020 --> 00:24:42,120
.(أجل أنت محق يا (بيفر

239
00:24:42,862 --> 00:24:46,759
.يتضح أن لدينا قـزم واحد ناقص -
.لقد تأخر علينا جميعاً -

240
00:24:46,834 --> 00:24:50,281
لقد سافر إلى الشمال من
.لمقابلة أهلنا، سيأتي

241
00:24:51,074 --> 00:24:52,176
سيد (غاندالف)؟

242
00:24:52,215 --> 00:24:57,357
.كوب من النبيذ الأحمر كما طلبت، بمذاق الفواكه

243
00:24:58,146 --> 00:24:59,205
.نخبك

244
00:25:10,437 --> 00:25:12,345
ما الخطب؟ -
!بومبر) التقط) -

245
00:25:26,322 --> 00:25:28,570
!(من يريد بعض الجعة؟ ها هي يا (بيفر

246
00:25:31,625 --> 00:25:33,025
.ها أنت

247
00:25:37,654 --> 00:25:39,474
!مهلاً، بعد ثلاثة

248
00:25:39,639 --> 00:25:41,347
!واحد!، اثنان

249
00:25:41,387 --> 00:25:42,507
!هيّا

250
00:25:54,638 --> 00:25:58,201
عفواً! هذا منديل المائدة
.وليس لتجفيف الأطباق

251
00:25:58,268 --> 00:26:01,350
!ولكنه مليء بالثقوب -
.من المُفترض أن يبدو كذلك، إنه منسوج جيداً -

252
00:26:01,379 --> 00:26:04,179
وهي لعبة جيدة أيضاً
.هذا إن ملكت الشجاعة للعب

253
00:26:04,463 --> 00:26:06,463
!تلك الأقـزام مُربكة ومثيرة للشغب

254
00:26:06,675 --> 00:26:11,249
عزيزي (بيلبـو)، ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

255
00:26:11,405 --> 00:26:14,412
أنا مُحاط بالأقـزام، ماذا يفعلون هنا؟

256
00:26:14,627 --> 00:26:18,531
إنهم يجتمعون سوياً
.وقريباً ستعتاد عليهم

257
00:26:18,555 --> 00:26:20,482
.لن أعتاد عليهم أبداً

258
00:26:20,528 --> 00:26:23,576
!أنظر لما حل بمطبخي
،هُناك وحل يلطخ البساط

259
00:26:23,647 --> 00:26:28,176
لقد نهبوا المخزن، ولن أخبرك
،بما فعلوه بالحمام

260
00:26:28,188 --> 00:26:31,584
!لقد دمروا السباكة بأكملها ...
!لا أفهم سبب وجودهم في منزلي

261
00:26:31,935 --> 00:26:37,359
عذراً، آسف على المقاطعة
ولكن ما المفترض أن أفعل بصحنيّ؟

262
00:26:37,652 --> 00:26:39,143
.(أعطني إياه يا (أوري

263
00:26:45,854 --> 00:26:46,974
!عفواً

264
00:26:47,032 --> 00:26:50,925
هذا طبق والدتي القيم
!عمره مائة عام

265
00:26:54,178 --> 00:26:57,027
لا يمكنكم فعل هذا
!ستتلفوهم جميعاً

266
00:26:57,074 --> 00:27:02,055
هل تسمعون هذا يا أولاد؟
!لقد قال أننا سنتلف السكاكين

267
00:27:02,157 --> 00:27:07,053
<i>"اتلف السكاكين، اطوي الشوك"
"حطموا الزجاجات واحرقوا الأثاث"</i>

268
00:27:07,147 --> 00:27:10,512
<i>"كسروا الزجاج وكذلك الأطباق"</i>

269
00:27:10,575 --> 00:27:12,465
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

270
00:27:12,520 --> 00:27:14,377
<i>"قطعوا القماش وادهسوا الزيد"
"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

271
00:27:14,403 --> 00:27:16,306
<i>"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"</i>

272
00:27:16,324 --> 00:27:20,267
<i>"أسكبوا اللبن في مخزن الحبوب"</i>

273
00:27:20,362 --> 00:27:22,271
<i>"أسكبوا النبيذ في كل مكان"</i>

274
00:27:22,335 --> 00:27:24,062
<i>"ألقي الكسور في وعاء مغلي"</i>

275
00:27:24,091 --> 00:27:26,075
<i>"اخلطهم جميعاً بعصا كبيرة"</i>

276
00:27:26,110 --> 00:27:31,068
<i>... وعندما تنتهي من كل هذا"</i>

277
00:27:31,144 --> 00:27:34,071
<i>"أرسلهم لنا في الردهة كي يتم الخبز"</i>

278
00:27:40,886 --> 00:27:43,588
<i>"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"</i>

279
00:27:57,081 --> 00:27:58,501
.لقد جاء

280
00:28:02,696 --> 00:28:04,229
!(غاندالف)

281
00:28:05,922 --> 00:28:08,353
خلتك قلت أن هذا
.المكان سيكون سهل العثور عليه

282
00:28:08,639 --> 00:28:10,628
،لقد ضللت الطريق مرتين

283
00:28:10,839 --> 00:28:13,863
لم أكن لأعثر عليه أبداً لولا
.تلكَ العلامة التي على الباب

284
00:28:13,989 --> 00:28:17,253
علامة؟ لا يوجد علامة على الباب
!لقد تم طلائه منذ أسبوع مضى

285
00:28:17,300 --> 00:28:20,100
.بلى يوجد علامة، لقد وضعتها بنفسي

286
00:28:21,391 --> 00:28:25,490
بيلبـو باغنـز)، اسمح لي أن)
،أقدم لك قائد صُحبتنا

287
00:28:26,029 --> 00:28:27,894
(ثـورين أوكينشيلد)

288
00:28:28,197 --> 00:28:32,601
! هذا هو الهوبيت المطلوب إذن

289
00:28:34,133 --> 00:28:37,391
أخبرني يا سيد (باغنـز)، هل شاركت بقتال؟ -
عذراً؟ -

290
00:28:37,339 --> 00:28:40,306
فأس أم سـيف؟
ما هو اختيارك للسلاح؟

291
00:28:40,492 --> 00:28:43,802
لدي بعض المهارة في
.لعبة الـ (كونكر) إن وددت المعرفة

292
00:28:43,966 --> 00:28:49,390
.ولكن لا أرى علاقة هذا بالأمر -
.هذا ما ظننته -

293
00:28:49,848 --> 00:28:52,322
.يبدو لي كبقال أكثر من كونه لص

294
00:28:57,974 --> 00:29:01,700
ما هي النتائج عن مُقابلة (إيرين لوين)؟ -
هل سيأتون جميعاً؟ -

295
00:29:01,790 --> 00:29:03,903
.أجل، من أنحاء الممالك السبعة

296
00:29:04,942 --> 00:29:10,797
وما هو رأي أقـزام التلة الحديدية؟ -
هل (داين) معنا؟ -

297
00:29:12,994 --> 00:29:14,679
.لن يأتون

298
00:29:18,008 --> 00:29:21,520
لقد قالوا بأن هذا المسعى لنا
.ومسؤوليتنا وحدنا

299
00:29:24,123 --> 00:29:25,943
هل أنتم ذاهبون لمسعى ما؟

300
00:29:27,342 --> 00:29:32,197
بيلبـو) يا صديقي العزيز)
.دعنا نوضح لك الرؤية أكثر

301
00:29:33,113 --> 00:29:34,933
... في أقصى الشرق"

302
00:29:35,630 --> 00:29:38,008
"عبر سلاسل الجبال والآنهار ...

303
00:29:38,604 --> 00:29:41,308
،وما بعد الغابات والأراضي القاحلة"

304
00:29:41,914 --> 00:29:44,289
"تقبع قمة جبلية وحيدة"

305
00:29:47,885 --> 00:29:49,911
"الجبل الوحيد"

306
00:29:50,326 --> 00:29:57,156
أجل، (أويـن) قرأ الطالع
.ويقول أن الوقت قد حان

307
00:29:57,410 --> 00:30:01,829
الغربان تم رؤيتها وهي
.عائدة إلى الجبل كما تم تنبأ

308
00:30:02,264 --> 00:30:10,050
،)عندما تعود الطيور القديمة إلى (إيريبور
.سينتهي عهد الوحش

309
00:30:13,541 --> 00:30:14,387
أية وحش؟

310
00:30:14,614 --> 00:30:20,804
،سيكون هذا إشارة إلى (سموغ) الرهيب
.أكبر وأعظم كارثة في عصرنا

311
00:30:21,560 --> 00:30:26,103
مُجنح ينفث النيران، أسنانه
،حادة كالشفرات ومخالبه كسنانير اللحوم

312
00:30:26,513 --> 00:30:29,204
!مُغرم بالأحجار الثمينة -
.أجل أعرف كيف يكون التنين -

313
00:30:29,519 --> 00:30:31,305
،لست خائفاً، سأتقدم هذا المسعى

314
00:30:31,480 --> 00:30:34,884
سأذيقهُ قوة سـيف
!الأقـزام بضربه في مؤخرته

315
00:30:35,189 --> 00:30:36,173
.اجلس

316
00:30:36,269 --> 00:30:39,079
المهمة ستكون أكثر صعوبة
،.بدون وجود جيش يحمينا

317
00:30:39,322 --> 00:30:43,692
ولكننا مًجرد ثلاثة عشر
،ولسنا الأفضل بين البقية

318
00:30:44,242 --> 00:30:45,616
.ولا الأذكى حتى ...

319
00:30:45,730 --> 00:30:48,675
<i>!مهلاً!، من الذي تنعته بالأبله</i>

320
00:30:49,854 --> 00:30:54,301
قد نكون قليلون في العدد
،ولكننا مقاتلون

321
00:30:54,461 --> 00:30:56,427
!جميعاً سنقاتل حتى النهاية ...

322
00:30:56,467 --> 00:31:01,790
،وقد نسيت أن بصحبتنا ساحـر
.غاندالف) الذي قتل مئات التنانين)

323
00:31:01,903 --> 00:31:04,049
،حسنُ، كلا لم أكن لأقول هذا

324
00:31:04,216 --> 00:31:05,774
كم عددهم؟ -
ماذا؟ -

325
00:31:05,930 --> 00:31:08,342
كم تنيناً قتلت؟

326
00:31:10,602 --> 00:31:12,717
!هيّا، أعطنا عدد

327
00:31:15,255 --> 00:31:17,385
... رجاءًا

328
00:31:17,933 --> 00:31:19,480
!يكفي

329
00:31:21,829 --> 00:31:25,803
إن كنا رآينا تلك العلامة، ألا
تعتقدون أن هناك آشخاص لم يروها؟

330
00:31:28,358 --> 00:31:34,103
الشائعات بدأت بالإنتشار
.لم يرى أحد (سموغ) منذ 60 عاماً

331
00:31:35,763 --> 00:31:41,681
الناس تنظر نحو الجبل
تُجزم وتتساءل .. أيستحق المخاطرة؟

332
00:31:42,066 --> 00:31:46,493
لعل ثروتنا العظمى أصبحت
... بلا حماية الآن، هل نقف بلا حِراك

333
00:31:46,746 --> 00:31:49,353
بينما يستولي الآخرون
على ما هو حق لنا؟

334
00:31:49,556 --> 00:31:52,884
أم نستغل تلكَ الفرصة
كي نستعيد (إيريبور)؟

335
00:31:54,739 --> 00:31:57,611
.لقد نسيت أن البوابة الأمامية مُحكمة الإغلاق

336
00:31:58,260 --> 00:32:03,903
.لا يوجد طريق آخر لدخول الجبل  -
(هذا ليس صحيحاً يا عزيزي (بالين -

337
00:32:08,742 --> 00:32:10,544
كيف حصلت على هذا؟

338
00:32:10,816 --> 00:32:16,624
(لقد أعطاني إياه والدك، (ثـرين
.من أجل المحافظة عليه

339
00:32:17,900 --> 00:32:19,796
.إنه لك الآن

340
00:32:27,199 --> 00:32:31,337
!إن كان هناك مفتاح .. فلابد من وجود باب

341
00:32:32,012 --> 00:32:35,820
تلك الكتابات تصف
.. ممر مخفي إلى القاعة الكبرى

342
00:32:36,529 --> 00:32:38,644
أهناك طريق آخر للدخول؟

343
00:32:38,747 --> 00:32:42,487
هذا إن تمكنا من إيجاده، ولكن
.أبواب الأقـزام تُصبح خفية عندما تُغلق

344
00:32:45,025 --> 00:32:50,940
الإجابة تقبع في مكان ما في هذه الخريطة
،ولا أملك المهارة كي أجدها ولكن

345
00:32:51,518 --> 00:32:54,226
.يوجد آخرون في الأرض الوسطى يستطيعون ...

346
00:32:55,458 --> 00:32:58,682
المهمة التي أضعها في الاعتبار
،بحاجة لقدر كبير من التخفي

347
00:32:59,031 --> 00:33:01,255
.وبدون ذرة ضئيلة من الشجاعة ...

348
00:33:02,120 --> 00:33:06,969
ولكن إن كنا حريصين وأذكياء
.فسوف ننجزها

349
00:33:07,087 --> 00:33:08,764
.هذا سبب حاجتنا إلى لص

350
00:33:08,944 --> 00:33:12,100
لص ماهر أيضاً
.خبير كما أعتقد

351
00:33:12,577 --> 00:33:14,231
وهل أنت كذلك؟

352
00:33:17,317 --> 00:33:21,207
أنا ماذا؟ -
!لقد قال أنه خبير -

353
00:33:22,378 --> 00:33:24,797
أنا؟ كلا، على الإطلاق
!لستُ لصاً

354
00:33:25,261 --> 00:33:26,914
!لم أسرق شيئاً في حياتي

355
00:33:26,993 --> 00:33:29,764
أخشى أنني أوافق السيد
،باغنـز) الرأي)

356
00:33:30,247 --> 00:33:32,358
.إنه بالكاد لا يبدو لصاً

357
00:33:33,368 --> 00:33:38,131
البرية ليست مكاناً مناسباً لأشخاص
.رقيقين لا يستطيعون القتال أو الدفاع عن النفس

358
00:33:45,705 --> 00:33:52,054
(يكفي، لقد قلت أن (بيلبـو باغنـز
.لصاً، فسيكون لصاً

359
00:33:53,153 --> 00:33:55,755
. الهوبيت مشهورين بالتسلل خفيّة

360
00:33:55,855 --> 00:33:58,970
في الحقيقة، يستطيعون العبور
... دون أن يراهم المعظم إن أرادوا

361
00:33:59,361 --> 00:34:06,108
وبما أن التنين إعتاد رائحة الأقـزام
،فرائحة الهوبيت ستكون مجهولة له

362
00:34:06,155 --> 00:34:08,926
.مما يمنحنا الأفضلية ...

363
00:34:09,409 --> 00:34:12,524
لقد طلبت مني العثور على
،العضو الرابع عشر في هذه الصحبة

364
00:34:12,548 --> 00:34:17,201
وأنا اخترت السيد (باغنـز)، بداخله
.يكمن الكثير عما يظهره لنا

365
00:34:17,513 --> 00:34:20,921
وسيكون صفقة عظيمة
،لتقديمه أكثر مما تعرفون

366
00:34:21,745 --> 00:34:23,602
.وهذا يتضمنه شخصياً ..

367
00:34:29,119 --> 00:34:31,175
.عليك الوثوق بي

368
00:34:34,506 --> 00:34:38,000
.فليكن، سنفعلها على طريقتك -
... لا، أبداً -

369
00:34:38,105 --> 00:34:39,850
.أعطه العقد -
.. نحن نوافق -

370
00:34:39,863 --> 00:34:40,477
!لقد اتفقنا

371
00:34:40,517 --> 00:34:43,608
إنه كالمعتاد، المختصر
،حول النفقات المالية

372
00:34:43,835 --> 00:34:47,910
والوقت المطلوب، الأجور
.ترتيبات الجنازة، وما إلى ذلك

373
00:34:48,419 --> 00:34:50,409
ترتيبات الجنازة؟

374
00:34:55,548 --> 00:34:59,203
!لا أضمن لك سلامته -
.مفهوم -

375
00:34:59,702 --> 00:35:07,005
!ولن نكون مسئولين عن مصيره -
.أوافق -

376
00:35:07,412 --> 00:35:14,306
مجموع المال عند التسليم لن يتجاوز 14% من
.المجموع الكلي هذا إن وجد شيء، يبدو مُنصفاً

377
00:35:14,480 --> 00:35:18,352
الصحبة الحالية لن تكون مسئولة
عن أي جروح تصاب بها أوتكتسبها

378
00:35:18,359 --> 00:35:24,009
نتيجة لذلك، وأيضاً
،لا يقتصر الأمر على الجروح

379
00:35:25,019 --> 00:35:26,423
أو نزع الأحشاء؟ ...

380
00:35:29,235 --> 00:35:30,538
الحرق؟

381
00:35:30,646 --> 00:35:33,753
أجل، سوف يُذيب اللحم من على
.عظامك في غمضة عين

382
00:35:38,718 --> 00:35:41,194
هل أنت بخير يا فتى؟ -
... أجل، أشعر فقط -

383
00:35:43,304 --> 00:35:44,973
.أشعر ببعض الإغماء

384
00:35:45,055 --> 00:35:48,404
!فكر في فرن لديه أجنحة -
.مهلاً، أنا بحاجة لبعض الهواء -

385
00:35:48,685 --> 00:35:53,510
لهيب ثم آلام الحرق وفجأة
.لا يتبقى منك سوى كومة رماد

386
00:35:59,784 --> 00:36:01,002
!كلا

387
00:36:02,003 --> 00:36:04,180
!(كنت مفيداً للغاية يا (بيفر

388
00:36:04,203 --> 00:36:06,350
سأكون بخير، دعني أجلس
.بهدوء لبعض الوقت

389
00:36:06,351 --> 00:36:09,664
.أنت تجلس هكذا منذ فترة طويلة

390
00:36:10,261 --> 00:36:11,381
،أخبرني

391
00:36:11,487 --> 00:36:16,445
متى أصبحت مفارش وأطباق
والدتك مُهمة لك؟

392
00:36:16,928 --> 00:36:21,441
أنا لا أتذكر سوى هوبيت صغير
!يركض باحثاً عن الجـان في الغابات

393
00:36:21,940 --> 00:36:23,340
.وقد يتأخر بسبب هذا

394
00:36:23,400 --> 00:36:28,436
ويعود للمنزل بعد حلول الظلام
.وهو مُلطخ بالطمي والأغصان واليرقات

395
00:36:28,989 --> 00:36:34,558
هوبيت شاب أحب دائماً معرفة
.(ما يُوجد وراء حدود بلاد (شاير

396
00:36:35,846 --> 00:36:39,445
!العالم لا يتواجد في كُتبك وخرائطك

397
00:36:41,008 --> 00:36:42,810
!إنه هُناك

398
00:36:44,264 --> 00:36:49,858
لا يمكنني الركوض هكذا نحو المجهول
.(فأنا من الـ (باغنـز)، وينتهي اسمي بـ (باغ

399
00:36:50,215 --> 00:36:52,611
.(أنتَ أيضاً من عشيرة (توك

400
00:36:54,263 --> 00:37:00,850
(أتعرف أن عمك الكبير جداً (بيلورار توك
كان ضخم الحجم حيث يستطيع امتطاء حصان حقيقي؟

401
00:37:01,097 --> 00:37:02,870
.بلى كان يستطيع

402
00:37:02,972 --> 00:37:06,032
(في معركة (جرين فيلد
،تحمل التسلل لصفوف الغيلان

403
00:37:06,118 --> 00:37:10,147
لقد ضرب بهراوة حتى
،تمكن من قطع رأس ملك الغيلان

404
00:37:10,257 --> 00:37:13,856
وطارت ما يقرب من مائة ياردة
.في الهواء حتى سقطت في حفرة أرنب

405
00:37:14,656 --> 00:37:16,708
،وقد فازوا بالمعركة

406
00:37:16,834 --> 00:37:19,755
ولعبة الغولف تم اختراعها
.في ذاك الوقت

407
00:37:23,281 --> 00:37:25,466
.لقد صدقت أنكَ من اختلق هذا

408
00:37:25,698 --> 00:37:29,403
أجل كل القصص العظيمة
.تستحق التجميل

409
00:37:30,774 --> 00:37:34,623
سيكون لديك قصة أو اثنين
.كي تحكيهم عندما تعود

410
00:37:38,560 --> 00:37:41,360
أتعدني بالعودة سليماً؟

411
00:37:42,706 --> 00:37:48,856
لا ولكن إن عُدت
.لن تكون الشخص نفسه

412
00:37:51,113 --> 00:37:52,933
.هذا ما فكرت به

413
00:37:54,035 --> 00:37:56,485
.آسف يا (غاندالف) لا يمكنني التوقيع على هذا

414
00:37:58,696 --> 00:38:01,251
.لقد طرقت باب الهوبيت الخطأ

415
00:38:07,407 --> 00:38:10,521
.يبدو أننا فقدنا لِصنا

416
00:38:11,960 --> 00:38:16,050
قد يكون هذا في صالحنا
.لأن الاحتمالات دائماً ما تكون ضدنا

417
00:38:16,786 --> 00:38:19,328
وبعد كل هذا، من نكون؟

418
00:38:20,323 --> 00:38:25,954
تجار، عُمال مناجم
.عُمال متجولين، صناع ألعاب

419
00:38:27,047 --> 00:38:31,652
.بالكاد ذرة مما تقوله الأسطورة  -
.يوجد بيننا بعض المحاربين -

420
00:38:32,980 --> 00:38:34,518
!مُحاربين قدامى

421
00:38:35,137 --> 00:38:39,338
سأوليّ كل فرد من هؤلاء الأقـزام
،زمام جيش من التلة الحديدية

422
00:38:39,838 --> 00:38:42,314
.وعندما أناديهم يلبون النداء ...

423
00:38:43,516 --> 00:38:48,159
... الولاء، الشرف، إرادة قوية

424
00:38:49,928 --> 00:38:52,028
.لا أطلب أكثر من هذا ..

425
00:38:53,345 --> 00:38:55,445
،لست مُضطراً لفعل هذا

426
00:38:55,861 --> 00:39:00,758
لديك الخيار، لقد خدمت
،شعبنا بكل شرف

427
00:39:01,469 --> 00:39:04,380
لقد شيدت حياة جديدة لنا
،"في "الجبال الزرقاء

428
00:39:05,461 --> 00:39:07,865
.حياة من السلام والرخاء ...

429
00:39:09,287 --> 00:39:14,117
.(حياة تستحق ما هو أكثر من ذهب (إيريبور

430
00:39:14,863 --> 00:39:19,965
،من جدي لأبي ورثت هذا

431
00:39:21,388 --> 00:39:25,346
لقد حلموا بذاك اليوم الذي يسترد
.فيه أقـزام (إيبربور) وطنهم

432
00:39:27,066 --> 00:39:29,318
.(لا يوجد هناك خيار يا (بالين

433
00:39:31,009 --> 00:39:37,109
.ليس لي -
.فنحن معك عندئذٍ يا فتى -

434
00:39:38,631 --> 00:39:40,451
.سنرى نجاحه

435
00:40:02,954 --> 00:40:10,954
* في أقاصي ... جبال الضباب الباردة*

436
00:40:11,597 --> 00:40:19,597
* في أعماق السجون والكهوف السحيقة *

437
00:40:20,927 --> 00:40:28,927
* علينا الرحيل ... قبل انتهاء الزمان *

438
00:40:29,776 --> 00:40:38,776
* كي نجد وطننا عبر الزمان المنسي *

439
00:40:39,354 --> 00:40:47,354
* حفيف الصنوبر يصعد للأعالي  *

440
00:40:48,091 --> 00:40:56,091
* وزفير الرياح يئن في الليل *

441
00:40:57,227 --> 00:41:05,227
* ولهيب النار الأحمر ... يتطاير منتشراً *

442
00:41:06,742 --> 00:41:14,742
* الأشجار كالمشاعل تتوهج بالأضواء *

443
00:41:54,557 --> 00:41:55,677
!مرحبا

444
00:43:22,081 --> 00:43:26,487
مهلاً يا سيد (بيلبـو)، أين العزم؟ -
.لا أستطيع التوقف لأنني مُتأخر بالفعل -

445
00:43:26,524 --> 00:43:30,150
متأخر على ماذا؟ -
.على المُغامرة -

446
00:43:36,579 --> 00:43:40,207
لقد قلت هذا، أليس كذلك؟ -
المجيء هنا كان مضيعة للوقت -

447
00:43:40,208 --> 00:43:41,958
هذا حقيقة

448
00:43:41,959 --> 00:43:45,003
إنها فكرة سخيفة، نستخدم هوبيت؟

449
00:43:45,004 --> 00:43:46,588
كانت فكرة من هذه؟

450
00:43:46,354 --> 00:43:49,374
!تريثوا

451
00:44:00,397 --> 00:44:01,797
.لقد وقعتها

452
00:44:14,290 --> 00:44:19,150
.يبدو أن كل شيء كما طُلب
... (مرحبا بك يا سيد (باغنـز

453
00:44:19,897 --> 00:44:24,188
.(في صحبة (ثـورين أوكينشيلد ...

454
00:44:29,041 --> 00:44:30,502
.أعطه مره -
،كلا، هذا ليس ضرورياً -

455
00:44:30,643 --> 00:44:34,578
شكراً لكم، أعتقد بإمكاني
،الاستمرار بالسير على الأقدام

456
00:44:34,656 --> 00:44:37,357
كما تعلمون، لقد أخذت حصتي
،كاملة من السير في العطلات

457
00:44:37,397 --> 00:44:40,082
،حتى ولو كان بعيداً مثل جبل الضفادع ...

458
00:44:53,593 --> 00:44:55,465
!هيّا يا (نـوري)، ادفع

459
00:44:57,210 --> 00:44:59,230
.واحدة أخرى -
.شكراً جزيلاً -

460
00:44:59,601 --> 00:45:01,421
ما هذا؟

461
00:45:01,552 --> 00:45:05,216
لقد تراهنوا إن
.كنت ستُغير رأيك أم لا

462
00:45:06,089 --> 00:45:08,237
.معظمهم راهنوا أنكَ لن تأتيّ

463
00:45:10,276 --> 00:45:11,643
وما رأيك أنت؟

464
00:45:16,721 --> 00:45:21,010
.يا صديقي العزيز، لم أشك بك لوهلة

465
00:45:26,161 --> 00:45:29,363
إنه شعر الحصان
.لدي حساسية

466
00:45:31,589 --> 00:45:33,409
!مهلاً، توقفوا

467
00:45:33,884 --> 00:45:38,299
.توقفوا!، يجب أن نعود -
ما هي المشكلة؟ -

468
00:45:38,498 --> 00:45:41,110
.لقد نسيت منديلي الخاص -
!تفضل -

469
00:45:42,350 --> 00:45:43,750
!استخدم هذا

470
00:45:47,693 --> 00:45:49,093
!تحركوا

471
00:45:56,359 --> 00:45:59,225
<i>سوف تتولى أمرك
،بدون منديلك الخاص</i>

472
00:45:59,373 --> 00:46:04,451
<i>(وكذلك أمور أخرى يا (بيلبـو باغنـز
.قبل أن نصل لنهاية رحلتنا</i>

473
00:46:05,775 --> 00:46:11,323
<i>(لقد ولدت في تلال وأنهار الـ (شاير</i>

474
00:46:12,468 --> 00:46:18,451
<i>ولكن الوطن خلفك الآن
.والعالم أمامك</i>

475
00:46:59,253 --> 00:47:02,266
<i>!فتاة مطيعة</i>

476
00:47:05,942 --> 00:47:07,980
<i>(هذا سرنا يا (مارتيل</i>

477
00:47:08,465 --> 00:47:10,298
<i>!لا تُخبري أحداً، صه</i>

478
00:47:15,276 --> 00:47:16,396
ما كان هذا؟

479
00:47:17,432 --> 00:47:18,552
.(أوركس)

480
00:47:19,426 --> 00:47:20,546
أوركس)؟)

481
00:47:22,013 --> 00:47:23,133
.قاطعي الرقاب

482
00:47:23,388 --> 00:47:26,858
قد يكون هناك العشرات منهم
.فالأراضي القاحلة مكتظة بهم

483
00:47:26,971 --> 00:47:30,086
إنهم يهجمون في الساعات الأولى
.من الصباح عندما يكون الجميع نائماً

484
00:47:30,262 --> 00:47:33,408
بكل هدوء وصمت، بدون
.صراخ ، دماء كثيرة وحسب

485
00:47:37,868 --> 00:47:39,688
أتعتقد أن هذا مضحكاً؟

486
00:47:41,726 --> 00:47:44,377
أتعتقدون أن الغارات الليلية
من الـ (أوركس)، مزحة؟

487
00:47:45,096 --> 00:47:48,956
،لم نقصد أي شيء من هذا -
.بل لم تقصد -

488
00:47:49,584 --> 00:47:51,546
.أنت لا تعرف شيئاً عن العالم

489
00:47:53,546 --> 00:47:55,707
.لا تضع هذا في الاعتبار يا فتى

490
00:47:56,099 --> 00:48:00,700
.ثـورين) لديه أكثر من سبب كي يكره الأوركس)

491
00:48:05,277 --> 00:48:08,470
،"بعد أن استولى التنين على "الجبل الوحيد

492
00:48:08,705 --> 00:48:14,470
حاول الملك (ثرور) استعادة
.(مملكة الأقـزام القديمة، (موريا

493
00:48:16,483 --> 00:48:19,972
.ولكن أعدائنا وصلوا هناك قبلنا

494
00:48:32,281 --> 00:48:40,752
موريا) سلبها جحافل الأوركس)
،تحت قائدهم الأكثر دناسة في عرقهم

495
00:48:41,418 --> 00:48:45,526
.أزوغ) الدنس)

496
00:48:47,002 --> 00:48:55,851
ذلك الأوركس العملاق الذي لا يقهر
.(أقسم أن يمحو عرق (دورين

497
00:48:59,088 --> 00:49:00,953
... وقد بدأ

498
00:49:02,141 --> 00:49:03,937
.بقطع رأس الملك ...

499
00:49:15,461 --> 00:49:19,349
!لا

500
00:49:19,530 --> 00:49:24,142
(ثـرين)، والد (ثورين)
،اعتراه الحزن

501
00:49:24,443 --> 00:49:30,276
أصبح في تعداد المفقودين، تم أسره
.أو قُتل لا أحد يعرف

502
00:49:30,652 --> 00:49:32,102
،أصبحنا بدون قائد

503
00:49:32,955 --> 00:49:39,155
.هُزمنا والموت كان ينتظرنا ...

504
00:49:41,444 --> 00:49:44,803
،وحينها رأيته

505
00:49:47,434 --> 00:49:54,026
الأمير الشاب يواجه
.ذلك الـ (أورك) شاحب اللون

506
00:49:57,953 --> 00:50:02,338
.وقف وحيداً ضد ذلك العدو الغاشم

507
00:50:11,145 --> 00:50:17,296
درعه تحطم لم يعد يرتدي شيئاً
.سوى درع من غصن خشب البلوط

508
00:50:29,855 --> 00:50:39,543
(ذلك اليوم تعلم (أزوغ
.أن عرق (دوين) لن يسقط بسهولة

509
00:51:07,346 --> 00:51:12,728
قواتنا احتشدت وأعادت
.عرق الأوركس حيث جاءوا

510
00:51:14,505 --> 00:51:17,746
،عدونا تم هزيمته

511
00:51:19,879 --> 00:51:25,333
ولكن لم يكن هناك وليمة
،أو احتفالات تلك الليلة

512
00:51:25,807 --> 00:51:30,398
.لأن موتانا فاق عددهم قدر الحزن ...

513
00:51:31,914 --> 00:51:35,414
،لقد نجا بعضنا

514
00:51:42,532 --> 00:51:45,199
... وفكرت حينها

515
00:51:48,055 --> 00:51:52,418
،أن هُناك شخصُ واحد قد أتبعه

516
00:51:54,483 --> 00:51:59,513
.شخص واحد قد أدعوه بالملك

517
00:52:18,209 --> 00:52:19,995
وذو الوجه الشاحب؟

518
00:52:22,075 --> 00:52:26,657
ماذا حل به؟ -
.عاد إلى الحفرة التي جاء منها -

519
00:52:27,728 --> 00:52:31,061
.ذلك القذر مات مُتأثراً بجراحه من زمنِ بعيد

520
00:52:53,962 --> 00:52:57,062
... أرسلوا إلى السيد وأخبروه

521
00:52:58,063 --> 00:53:00,463
.أننا وجدنا ذلك القزم القذر ..

522
00:53:17,254 --> 00:53:21,358
يا سيد (غاندالف)؟
ألا يُمكنك فعل شيء لهذا الطوفان؟

523
00:53:21,525 --> 00:53:27,955
إنها تمطر أيها القـزم الحكيم
.وستستمر حتى ينتهي المطر

524
00:53:28,648 --> 00:53:32,719
إن كُنت تتمنى تغيير الطقس
.فجد لنفسك ساحـراً آخر

525
00:53:34,280 --> 00:53:35,744
هل يوجد آخرون؟ -
ماذا؟ -

526
00:53:35,908 --> 00:53:38,365
سحرة؟ -
،هناك خمسة منا -

527
00:53:38,489 --> 00:53:42,791
ولكن أعظمنا في الترتيب
.هو (سارومان) أبيض الزى

528
00:53:43,049 --> 00:53:45,242
،وهُناك ساحـران برداء أزرق

529
00:53:46,938 --> 00:53:49,584
!أتعرف أنني نسيت أسمائهم

530
00:53:50,462 --> 00:53:55,527
ومن هو الخامس؟ -
.إنه (راديغست) ذو الرداء البني -

531
00:53:56,147 --> 00:54:00,356
هل هو ساحـر عظيم أم ... أشبه بك؟

532
00:54:01,938 --> 00:54:06,141
.برأي إنه ساحـرُ عظيم ولكن على طريقته

533
00:54:07,084 --> 00:54:10,769
إنه شخص خفيف الظل
.يُفضل صحبة الحيوانات على الآخرين

534
00:54:11,613 --> 00:54:15,813
إنه يحرس أراضي الغابات
،الشاسعة إلى الشرق

535
00:54:15,876 --> 00:54:22,311
وهذا أمر جيد، لأن الشر كان
.يبحث دائماً ليطأ قدمه في هذا العالم

536
00:54:29,128 --> 00:54:32,658
.هذا ليس نذير خير على الإطلاق

537
00:54:56,177 --> 00:54:57,577
!كلا

538
00:54:58,044 --> 00:54:59,444
!(سبستيان)

539
00:55:02,485 --> 00:55:04,305
!ليرحمنا الرب

540
00:55:25,538 --> 00:55:28,348
!تراجعوا، امنحوه بعض الهواء

541
00:55:41,627 --> 00:55:47,327
لا أفهم لماذا لا ينجح هذا
!فهو لا يبدو سحر

542
00:55:49,834 --> 00:55:51,234
... سحر

543
00:55:55,098 --> 00:56:01,055
!ولكنه مُظلم و شرير

544
00:56:02,351 --> 00:56:03,913
!السحر

545
00:57:35,459 --> 00:57:41,238
أين على هذه الأرض الطيبة
جاءت تلك الكائنات الكريهة؟

546
00:57:42,324 --> 00:57:46,254
!الغابة القديمة؟ أرنيّ

547
00:58:19,459 --> 00:58:21,245
.سنُخيم هنا الليلة

548
00:58:21,777 --> 00:58:25,855
.فيلي)، (كيلي)، اهتموا بالمهور)
.وتأكدوا من بقائكم معهم

549
00:58:26,478 --> 00:58:30,137
.مُزارع وعائلته عاشوا هُنا من زمن

550
00:58:30,642 --> 00:58:32,575
(أويـن)، (غلوين) -
نعم؟ -

551
00:58:32,716 --> 00:58:34,385
.أشعلوا النار

552
00:58:34,552 --> 00:58:41,440
من الحكمة أن نستمر في التحرك
.فقد نصل إلى الوادي المخفي

553
00:58:42,551 --> 00:58:46,571
ولكن أخبرتك من قبل
.لن أقترب أبداً من هذا المكان

554
00:58:46,705 --> 00:58:47,894
لما لا؟

555
00:58:47,941 --> 00:58:51,415
الجـان قد يمدوا يد المساعدة لنا
.قد نحصل على طعام، راحة وكذلك المشورة

556
00:58:51,437 --> 00:58:53,466
.لست بحاجة لمشورتهم

557
00:58:53,497 --> 00:58:57,809
بحوزتنا خريطة لا نستطيع قرأتها
.اللورد (إلروند) قد يُساعدنا

558
00:58:57,840 --> 00:58:58,960
يُساعد؟

559
00:59:00,175 --> 00:59:04,657
عندما أجار التنين (إيريبور)، ما العون الذي جاء من الجـان؟

560
00:59:05,899 --> 00:59:09,873
،الأوركس نهبوا (موريا) ودنسوا قاعتنا المُقدسة

561
00:59:10,475 --> 00:59:12,575
!الجـان نظروا إلينا ووقفوا مكتوفين الأيديّ

562
00:59:14,208 --> 00:59:19,876
أنت تريد منا طلب الملاذ من الشعب
.الذي خان جدي وأبي

563
00:59:20,112 --> 00:59:25,952
لست واحداً منهم، لم أعطيك تلك الخريطة
.والمفتاح كي تتسمك بالماضي

564
00:59:26,032 --> 00:59:27,930
.لم أكن أعلم أنك من يحتفظ بهم

565
00:59:34,787 --> 00:59:37,440
هل كل شيء على ما يُرام؟
أين تذهب يا (غاندالف)؟

566
00:59:37,456 --> 00:59:40,956
كي أجد صحبة شخصًا آخر
.قد يمتاز بالمنطق هُنا

567
00:59:41,068 --> 00:59:43,781
ومن يكون؟ -
.(أنا يا سيد (باغنـز -

568
00:59:44,412 --> 00:59:50,257
.لقد اكتفيت من الأقـزام في يومِ واحد -
!هيّا يا (بومبر)، نحن جوعا -

569
00:59:51,329 --> 00:59:53,149
هل سيعود؟

570
00:59:57,977 --> 00:59:59,148
!لقد مر وقتُ طويل

571
00:59:59,048 --> 01:00:00,734
من؟ -
!(غاندالف) -

572
01:00:00,828 --> 01:00:02,982
!إنه ساحـر، يختار ما يُريده

573
01:00:03,084 --> 01:00:05,777
خذ، أسدي لنا معروفاً
.أعطها للأولاد

574
01:00:06,840 --> 01:00:08,940
.توقف، لقد أخذت ما يكفي

575
01:00:27,489 --> 01:00:28,346
ما الخطب؟

576
01:00:28,401 --> 01:00:32,952
من المفترض أن نعتني بالمهور -
،ولكن نواجه مشكلة طفيفة الآن -

577
01:00:33,631 --> 01:00:38,216
!لقد كان معنا ستة عشر -
.الآن لا يُوجد سوى أربعة عشر -

578
01:00:41,698 --> 01:00:44,054
ديزي) و(بنغل) مفقودين) -
ماذا؟ -

579
01:00:44,063 --> 01:00:49,055
.هذا ليس جيداً على الإطلاق
أيجب علينا إخبار (ثـورين)؟

580
01:00:49,129 --> 01:00:51,804
.كلا، لا نُريد أن نُقلقه

581
01:00:52,019 --> 01:00:55,485
بما أنك اللص الرسمي لدينا
.فنعتقد أنك قد تقوم بالبحث

582
01:00:55,548 --> 01:00:56,948
،حسنُ

583
01:00:57,252 --> 01:01:00,851
يبدو أن هذا شيء ضخم
.اقتلع تلكَ الأشجار

584
01:01:00,874 --> 01:01:01,796
!هذا ما كنا نفكر به

585
01:01:01,820 --> 01:01:05,927
إنه شيء ضخم للغاية
.وربما يكون خطيراً

586
01:01:07,224 --> 01:01:12,252
!مهلاً، هُناك ضوء
.تحركوا هُنا

587
01:01:14,716 --> 01:01:15,836
!ابقوا منبطحين

588
01:01:21,183 --> 01:01:24,153
ما هذا؟ -
.الغيلان -

589
01:01:50,726 --> 01:01:52,703
!(لقد أخذ (ميرتل) و(مينتي

590
01:01:54,297 --> 01:01:56,943
أعتقد أنهم سيأكلونهم
.علينا فعل شيء حيال هذا

591
01:01:57,295 --> 01:02:01,255
أجل، عليك فعل هذا
،غيلان الجبال مغفلين وأيضاً بطيئون

592
01:02:01,300 --> 01:02:02,355
. وأنت صغير للغاية ... -
... أنا؟ كلا -

593
01:02:02,363 --> 01:02:05,547
لن يروك على الإطلاق، إنه آمن
.جداً وسنكون خلفك مباشرة

594
01:02:05,517 --> 01:02:09,132
إن وقعت في المشاكل، ما عليك سوى
.الصياح مرتين مثل بوم المزرعة

595
01:02:09,194 --> 01:02:12,660
مرتين مثل بوم المزارع
!مرتين مثل ... البوم البني

596
01:02:12,788 --> 01:02:14,574
هل أنتم واثقون أن هذه فكرة سديدة؟

597
01:02:14,731 --> 01:02:19,166
ضأن بالأمس، ضأن اليوم
،وماذا بعد

598
01:02:19,220 --> 01:02:22,064
إن لم يبدو طعمه
،كلحم الضأن غداً

599
01:02:22,655 --> 01:02:27,371
ماذا ستفعل؟
،هذه ليست خِراف

600
01:02:27,497 --> 01:02:31,760
.هذه أفراس الأراضي القاحلة -
.كلا، خيول؟ أنا لا أحبهم -

601
01:02:31,870 --> 01:02:34,633
لم أشبع منهم على
.الإطلاق لا أجد فيهم أيّ شحم

602
01:02:34,868 --> 01:02:39,092
إنهم أفضل من ذلك المزارع النحيف
.لقد كان مجرد جلد وعظام

603
01:02:39,191 --> 01:02:41,634
!مازلتُ أخرج قطعه من أسناني

604
01:02:43,001 --> 01:02:48,259
!هذا رائع، إنه مفيد للطعم -
!قد يُحسن الطعم -

605
01:02:48,350 --> 01:02:52,759
!لدي الكثير إن أردتم -
!كلا، لن تفعل -

606
01:02:56,444 --> 01:02:58,230
!اجلس

607
01:03:07,694 --> 01:03:13,359
أتمنى أن تنظف أمعاء تلكَ الأحصنة
.فأنا لا أحب الأجزاء النتنة

608
01:03:14,668 --> 01:03:16,371
!لقد قلت اجلس

609
01:03:17,017 --> 01:03:20,595
أنا أتضور جوعاً، هل
سنتناول الخيول الليلة أم لا؟

610
01:03:20,991 --> 01:03:25,215
أصمت فمك الكريه هذا
.سوف تأكل ما سأطهوه لك

611
01:03:26,223 --> 01:03:31,652
وكيف سيتم طهوهم؟ لأن كل شيء
،له نفس المذاق، لهم مذاق الدجاج

612
01:03:31,844 --> 01:03:34,471
!عدا الدجاج نفسه -
.مذاقه كالسمك -

613
01:03:34,518 --> 01:03:39,054
،كل ما أقوله لك أنني أقدر ما تفعله

614
01:03:41,278 --> 01:03:46,159
شكراً جزيلاً لك ولكنه
حساء جميل، ما مدى صعوبة الأمر؟

615
01:03:48,930 --> 01:03:51,513
!أحتاج لبعض الروث وفرو السنجاب

616
01:03:52,530 --> 01:03:55,496
.أنت!، هذا مشروبي

617
01:03:57,523 --> 01:03:58,575
.آسف

618
01:04:01,902 --> 01:04:06,751
!هذا مذاق ممتاز، رائع -

619
01:04:06,946 --> 01:04:12,454
!ضع شفتيك وتذوقه يا صاح
جيد، أليس كذلك؟

620
01:04:13,902 --> 01:04:16,102
.لهذا أنا من يطهو

621
01:04:24,472 --> 01:04:28,343
أمعائي تتمعج. يجب أن
.أحصل على وجبة خفيفة أو شيء ما

622
01:04:28,570 --> 01:04:30,708
!لحم. أريد لحم

623
01:04:35,153 --> 01:04:36,391
ما هذا؟

624
01:04:36,571 --> 01:04:41,653
!بيرت)، أنظر ما الذي جاء من أنفي)
!لديه ذراعين وساقين وكل شيء

625
01:04:42,172 --> 01:04:43,539
ما هذا؟

626
01:04:43,774 --> 01:04:47,024
لا أعرف. ولكن أنظر
كيف يتحرك؟

627
01:04:50,401 --> 01:04:55,520
ماذا تكون؟ سنجاب مُتضخم؟ -
!أنا لص ... هوبيت -

628
01:04:55,696 --> 01:04:59,650
هوبيت لص؟ -
هل بإمكاننا طهوه؟ -

629
01:04:59,749 --> 01:05:02,108
!نستطيع المحاولة

630
01:05:04,900 --> 01:05:10,093
لن يملىء البطن على الإطلاق
!وخاصةً عندما يتم سلخه

631
01:05:10,272 --> 01:05:13,441
قد يكون هُناك المزيد
،من الهوبيت اللصوص بالجوار

632
01:05:13,442 --> 01:05:16,176
!ما يكفيّ لصُنع فطيرة ...

633
01:05:16,676 --> 01:05:18,757
!أمسكه -
.إنه سريع للغاية -

634
01:05:18,929 --> 01:05:22,083
... تعال هُنا أيها الصغير

635
01:05:22,137 --> 01:05:23,433
!أمسكتك

636
01:05:24,063 --> 01:05:27,529
هل هُناك المزيد منك يختبئون
بالجوار بينما لم تفعل أنت؟

637
01:05:27,591 --> 01:05:28,506
.كلا

638
01:05:29,561 --> 01:05:31,819
!إنه يكذب -
!كلا، لا أكذب -

639
01:05:32,379 --> 01:05:35,066
!اقطع أصابعه وسوف نعرف

640
01:05:35,496 --> 01:05:37,517
!لنجعله ينتحب

641
01:05:41,830 --> 01:05:44,650
!أتركه -
وإلا ماذا؟ -

642
01:05:45,234 --> 01:05:48,054
!لقد قلت... أتركه

643
01:07:06,398 --> 01:07:08,286
!(بيلبـو) -
!كلا -

644
01:07:09,262 --> 01:07:11,017
!ألقوا أسلحتكم

645
01:07:11,877 --> 01:07:13,697
!وإلا مزقناه ...

646
01:07:30,379 --> 01:07:32,259
!لا تزعج نفسك في طهيهم

647
01:07:32,400 --> 01:07:36,405
الأفضل أن تجلس
.عليهم وتسحقهم إلى هلام

648
01:07:36,655 --> 01:07:41,199
ينبغي علينا تمليحهُم
.وشيّهم مع بعض الأعشاب اللذيذة

649
01:07:41,230 --> 01:07:44,965
هل هذا ضروري؟ -
،هذا لا يبدو جيداً -

650
01:07:48,000 --> 01:07:51,958
!لا يهم وضع التوابل الآن، فلا نمتلك الليل بأكمله

651
01:07:52,053 --> 01:07:55,121
الفجر على وشك البزوغ
!علينا التحرك قبلها

652
01:07:55,254 --> 01:07:58,275
.لا أحبذ أن أتحول إلى حجر

653
01:08:00,562 --> 01:08:01,682
!انتظروا

654
01:08:02,133 --> 01:08:05,138
!أنتم تقترفون خطأ فادحاً

655
01:08:05,217 --> 01:08:07,691
لا يمكنك التفاهم معهم
!لأنهم بُلهاء

656
01:08:07,769 --> 01:08:09,869
بُلهاء؟ أهكذا يكونون معنا؟

657
01:08:10,394 --> 01:08:16,153
.أنا أقصد مع التوابل -
ماذا بخصوص التوابل؟ -

658
01:08:16,290 --> 01:08:17,881
حسنُ، هل شممت رائحتهم؟

659
01:08:18,040 --> 01:08:21,717
ستكونون بحاجة لشيء أقوى من
!توابل الأعشاب قبل أن تأكلهم

660
01:08:21,764 --> 01:08:24,955
خائن!      - ما الذي -
تعرفه عن طهي الأقـزام؟

661
01:08:25,324 --> 01:08:30,251
!أصمت ودع ذلك الهوبيت كثير الكلام يتحدث

662
01:08:31,213 --> 01:08:35,264
... سِر طهي الأقـزام هو -
أجل؟ -

663
01:08:35,631 --> 01:08:36,435
!هيّا

664
01:08:36,450 --> 01:08:37,865
... إنه -
أخبرنا بذلك السِر؟ -

665
01:08:37,880 --> 01:08:40,612
... أجل، ذلك السر اللعين هو

666
01:08:42,199 --> 01:08:44,253
!هو سلخهم أولاً ...

667
01:08:46,409 --> 01:08:50,953
.(أحضر سكين التشريح يا (توم -
... اللعنة، سوف ألقنك درساً أيها -

668
01:08:51,000 --> 01:08:55,465
!لن أنسى هذا أبداً -
ما هذا الهراء؟ -

669
01:08:55,553 --> 01:09:00,352
لقد تناولت الكثير بجلدهم
!أسخر منهم وأتناولهم بأحذيتهم وكل شيء

670
01:09:01,321 --> 01:09:03,142
!إنه محق

671
01:09:03,603 --> 01:09:07,632
لا يوجد هناك مشكلة
.في تناول قِزم بدون تحضير

672
01:09:09,050 --> 01:09:11,125
!لذيذ ومقدد

673
01:09:11,782 --> 01:09:14,289
!كلا، ليس هذا إنه مصاب

674
01:09:15,243 --> 01:09:20,253
ماذا؟ -
. لديه ديدان بداخل أمعائه -

675
01:09:23,103 --> 01:09:26,475
في الواقع جميعهم مُصابون
،إنهم يعجون بالطفيليات

676
01:09:26,490 --> 01:09:28,925
إنه أمرُ مريع، لن أخاطر
.بهذا إن كنت مكانكم

677
01:09:29,680 --> 01:09:31,915
طفيليات؟
هل قال طفيليات للتو؟

678
01:09:31,930 --> 01:09:35,059
!ولكن لسنا مُصابين بالطفيليات -
!أنت من هو الطفيلي -

679
01:09:40,601 --> 01:09:42,833
!أنا مُصاب بطفيليات بحجم ذراعي

680
01:09:42,838 --> 01:09:45,773
أنا مُصاب بأكبر طفيلي
!لدي طُفيلي عملاق

681
01:09:47,383 --> 01:09:50,251
نحن نتمزق من الداخل -
!أجل نتمزق بشدة -

682
01:09:50,379 --> 01:09:53,189
ماذا تريدنا أن نفعل؟

683
01:09:53,478 --> 01:09:56,254
نتركهم يذهبون؟ -
... حسنُ -

684
01:09:56,377 --> 01:09:58,976
أتعتقد أنني لا أعرف ما تفعل؟

685
01:09:59,086 --> 01:10:04,393
!اِبنُ مِقرَض هذا يجعلنا نبدو حمقى -
اِبنُ مِقرَض ؟ -

686
01:10:04,437 --> 01:10:07,994
حمقى؟ -
!الأقـزام سيقضون عليكم -

687
01:10:09,782 --> 01:10:11,477
من هذا؟ -
لا أعرف -

688
01:10:11,595 --> 01:10:13,196
أيمكننا تناوله أيضاً؟

689
01:10:38,592 --> 01:10:41,035
!أخرج قدمك هذه من مُؤخرتي

690
01:10:50,936 --> 01:10:52,957
إن سمحت  لي، أين ذهبت؟

691
01:10:53,277 --> 01:10:56,197
.كي أتفقد ما في الأمام  -
وما الذي أعادك؟ -

692
01:10:56,339 --> 01:10:57,961
.كي أتفقد الخلف

693
01:10:59,063 --> 01:11:02,054
عملُ قذر، ولكنهم
.لا يزالون قطعة واحدة

694
01:11:02,171 --> 01:11:03,707
.كلا، كل الشكر إلى لِصك

695
01:11:05,192 --> 01:11:10,422
لقد أراد اكتساب بعض الوقت
.لا يُفكر أحد منكم في هذا

696
01:11:13,050 --> 01:11:16,102
!(لابد وأنهم جاءوا من (إيتن مور

697
01:11:16,149 --> 01:11:18,763
منذ متى وغيلان الجبال
تأتي لأقصى الجنوب؟

698
01:11:19,084 --> 01:11:20,855
،ليس منذ زمنِ طويل

699
01:11:21,967 --> 01:11:25,167
ليس منذ أن حَكمت قوى
.الشر هذه الأراضي

700
01:11:31,512 --> 01:11:34,256
!لا يُمكنهم التنقل في وضح النهار

701
01:11:35,301 --> 01:11:37,436
!لابد من وجود كهف بالقرب من هُنا

702
01:11:48,357 --> 01:11:53,512
ما تلك الرائحة؟ -
.إنها مخزن الغيلان -

703
01:11:54,292 --> 01:11:56,368
!احذروا لمَ تلمسونه

704
01:12:09,493 --> 01:12:12,874
.من العار ترك أشياء كهذه ورائنا

705
01:12:13,858 --> 01:12:16,566
.أي شخص قد يأخذها -
.أوفقك الرأي -

706
01:12:16,700 --> 01:12:19,768
!نـوري)، أحضر لنا مجرفة)

707
01:12:37,195 --> 01:12:39,995
.تلك السيوف لم يصنعها أي غول

708
01:12:45,180 --> 01:12:48,618
.ولا حتى أي شخص عاديّ

709
01:12:53,992 --> 01:13:00,044
(لقد صنعت من قبل أقـزام (غوندور
.الأقـزام الأوائل من الحقبة الأولى

710
01:13:00,169 --> 01:13:05,072
.لن تتمنى سـيف أفضل من هذا

711
01:13:29,179 --> 01:13:34,417
.إننا نقوم بودائع طويلة المدى -
.دعونا نخرج من هذا المكان المُريع -

712
01:13:34,519 --> 01:13:38,089
هيّا بنا، لنذهب
.(لا تنسوا إحضار (نـوري

713
01:13:58,193 --> 01:13:59,793
.(بيلبـو)

714
01:14:00,194 --> 01:14:04,350
.خُذ، هذا مناسب لحجمك

715
01:14:07,959 --> 01:14:13,906
.لا يمكنني أخذه -
،السـيف من صنع الجـان -

716
01:14:13,940 --> 01:14:19,957
مما يعني أنه سيتوهج عندما
.يقترب (الأوركس) والغيلان

717
01:14:20,663 --> 01:14:24,985
.لم أضرب بسـيف في حياتي -
.وآمل أن لا تفعل هذا -

718
01:14:25,021 --> 01:14:28,602
،ولكن إن تذكرت هذا

719
01:14:28,768 --> 01:14:37,855
الشجاعة الحقيقية لا ترتبط بالموت
.أو سلب الحياة ولكن بإنقاذ أحدهم

720
01:14:41,693 --> 01:14:46,256
!شخص ما قادم -
.غاندالف)؟   - لا تفترقوا) -

721
01:14:46,291 --> 01:14:50,803
<i>.أسرعوا هُناك وسلحوا أنفسكم</i>

722
01:15:07,521 --> 01:15:12,368
.لُصوص، حريق، قتلة

723
01:15:12,531 --> 01:15:14,975
!(راديغست)

724
01:15:15,121 --> 01:15:19,006
.راديغست) ذو الرداء البني)

725
01:15:21,589 --> 01:15:26,578
ما الذي جعلنا نراك اليوم؟ -
.كنت أبحث عنك، هُناك خطب ما -

726
01:15:27,247 --> 01:15:30,729
.هُناك شيء خطير للغاية -
حسنُ؟ -

727
01:15:36,362 --> 01:15:46,156
أمهلني بعض الوقت، لقد كان بعقلي للتو
.والآن نسيته، لقد كان على لساني

728
01:15:46,534 --> 01:15:50,338
إنه ليس تفكيراً على الإطلاق
... إنه موجود منذ فترة

729
01:15:51,527 --> 01:15:55,329
حشرة عالقة؟ ...

730
01:15:56,516 --> 01:16:03,028
الغابة الخضراء مريضة
.يا (غاندالف)، هناك ظلام يجوبها

731
01:16:03,123 --> 01:16:07,655
.لم يعد هناك شيءً ينمو، على الأقل ليس جيداً

732
01:16:07,821 --> 01:16:12,949
الهواء أصبح فاسداً
ولكن الأسوأ هو الخيوط

733
01:16:13,479 --> 01:16:17,157
خيوط؟ ماذا تقصد؟ -
(العناكب يا (غاندالف -

734
01:16:17,393 --> 01:16:24,659
(العملاقة منها. نوع ما من سليلة (عناكب الظلام
... إن لم أكن بمُشعِوذ

735
01:16:24,759 --> 01:16:29,864
.(تعقبت آثرهم، لقد جاءوا من (دول غولدور

736
01:16:31,970 --> 01:16:38,138
دول غولدور)؟)
!ولكن الغابة القديمة مهجورة

737
01:16:38,192 --> 01:16:44,150
.لا يا (غاندالف)، ليست مهجورة

738
01:16:51,737 --> 01:16:58,554
.قُوى مظلمة متوطنة هُناك، قوى لم أشعر بها من قبل

739
01:16:59,885 --> 01:17:04,935
.إنه شبح الخوف القديم

740
01:17:10,056 --> 01:17:15,548
.روح شريرة بإمكانها استدعاء أرواح الموتى

741
01:17:32,996 --> 01:17:35,040
(لقد رأيته يا (غاندالف

742
01:17:35,477 --> 01:17:41,941
.ومن الظلام خرج مُستحضر الأموات

743
01:17:49,778 --> 01:17:53,402
!هيّا، أسرعوا

744
01:17:53,939 --> 01:17:55,936
انتظروني

745
01:18:08,856 --> 01:18:12,756
.آسف -
،جرب بعض التبغ القوي -

746
01:18:12,854 --> 01:18:15,270
.سوف يهدىء من توترك

747
01:18:19,531 --> 01:18:21,906
.أخرجه

748
01:18:28,302 --> 01:18:32,789
والآن، مُستحضر أرواح؟
هل أنت واثق؟

749
01:18:46,035 --> 01:18:52,006
!هذا ليس من عالم الأحياء

750
01:18:57,663 --> 01:19:03,467
هل هذا ذئب؟ هل يوجد هُناك ذئاب؟ -
.ذئاب؟ كلا هذا ليس بذئبً -

751
01:19:08,768 --> 01:19:11,468
.دوالين) اقضي عليه)

752
01:19:17,885 --> 01:19:21,257
ذئاب مستكشفة، ما يعني وجود
.قطيع من (أورك) خلفهم

753
01:19:21,339 --> 01:19:25,351
قطيع (أورك)؟ -
من الذي أخبرته بمسعاك هذا سوى قومك؟ -

754
01:19:25,554 --> 01:19:28,854
.لا أحد.  - من الذي أخبرته؟ -
.أقسم لك، لم أخبر أحد -

755
01:19:30,272 --> 01:19:33,537
ماذا يحدث هُنا؟ -
.يتم اصطيادكم -

756
01:19:34,459 --> 01:19:40,069
يجب أن نرحل من هُنا -
.لا يُمكننا. لا يُوجد لدينا أيّ خيول، لقد ذهبوا -

757
01:19:40,353 --> 01:19:41,295
.سوف أستدرجهم بعيداً

758
01:19:41,697 --> 01:19:50,945
.إنها ذئاب من (جوندباد)، سوف تلحق بك  -
.وهذه أرانب من (راسغبل)، أحب رؤيتهم يُحاولون -

759
01:20:02,151 --> 01:20:04,480
.هيّا أمسكوا بي

760
01:20:13,295 --> 01:20:15,314
.هيّا بنا

761
01:20:42,851 --> 01:20:45,575
!لا تفترقوا -
.تحركوا -

762
01:20:56,410 --> 01:20:58,862
.لا يا (أوري)، تراجع

763
01:21:02,821 --> 01:21:05,195
.هيّا، أسرعوا

764
01:21:06,984 --> 01:21:09,125
إلى أين تأخُذنا؟

765
01:22:04,878 --> 01:22:08,872
.تلك الأقـزام القذرة هُناك

766
01:22:09,256 --> 01:22:12,820
.ورائهم

767
01:22:16,450 --> 01:22:20,660
!تحركوا

768
01:22:37,253 --> 01:22:42,881
.ها هُم -
!من هُنا، أسرعوا -

769
01:22:54,163 --> 01:22:59,463
.المزيد منهم قادم -
!كيلي) أطلق عليهم) -

770
01:23:03,493 --> 01:23:06,005
.نحن مُحاصرون

771
01:23:09,294 --> 01:23:12,820
أين (غاندالف)؟ -
.لقد تركنا -

772
01:23:19,040 --> 01:23:22,012
!اثبتوا مكانكم

773
01:23:30,366 --> 01:23:34,421
.من هُنا أيها الحمقى -
!هيّا، تحركوا -

774
01:23:36,195 --> 01:23:39,500
.أسرعوا جميعاً

775
01:23:40,240 --> 01:23:42,980
.... اذهبوا

776
01:23:52,206 --> 01:23:54,697
... ثمانية، تسعة، عشرة

777
01:23:55,113 --> 01:23:58,410
!(كيلي)
!إهرب

778
01:24:37,368 --> 01:24:39,296
.الجـان

779
01:24:42,163 --> 01:24:45,902
لا أستطيع رؤية وجهة هذا
الطريق، هل نسلكه أم لا؟

780
01:24:45,942 --> 01:24:47,587
.بالطبع نسلكه

781
01:24:51,205 --> 01:24:53,369
.أعتقد من الحكمة فعل هذا

782
01:25:16,827 --> 01:25:18,327
.. (غاندالف)

783
01:25:18,328 --> 01:25:20,037
أين نحن؟

784
01:25:20,038 --> 01:25:25,503
أيمكنك الشعور به؟ -
.. أجل، وكأنه -

785
01:25:25,544 --> 01:25:29,703
!حسنُ، كأنه مثل السِحر -
إنه بالضبط هكذا -

786
01:25:29,715 --> 01:25:33,426
.سحرُ قوي للغاية

787
01:25:33,427 --> 01:25:37,027
!هُناك ضوء في الأمام

788
01:26:16,039 --> 01:26:19,226
.(وادي (إيملدريس

789
01:26:19,956 --> 01:26:26,167
.في لغة أخرى معروف باسم آخر -
.(ريفندل) -

790
01:26:28,773 --> 01:26:33,101
هُنا يقبع آخر عرق وعائلة
.في شرق البحر

791
01:26:34,951 --> 01:26:39,902
أكانت هذه خطتك منذ البداية؟
.أن نطلب الملاذ من أعدائنا

792
01:26:40,031 --> 01:26:43,023
لا يوجد لديك أي أعداء هُنا
(يا (ثـورين أوكينشيلد

793
01:26:43,247 --> 01:26:48,062
الشر الوحيد الموجود هنا
.هو ما يخرج منك

794
01:26:48,129 --> 01:26:52,501
هل تعتقد أن الجـان
سيُباركون مسعانا هذا؟

795
01:26:52,883 --> 01:26:58,662
،سيقومون بايقافنا    - بالطبع سـيفعلون -
.ولكن لدينا أسئلة يجب الإجابة عليها

796
01:27:02,168 --> 01:27:06,643
إن أردنا النجاح في هذا
.فعلينا تدبر الأمر باللباقة والاحترام

797
01:27:07,052 --> 01:27:13,188
،وبدون قدر ضئيل من الفِتنة
.هذا يعني أنك ستترك التحدث لي

798
01:28:10,562 --> 01:28:14,974
(ميثراندير - غاندالف) -
(لاندير) -

799
01:28:15,723 --> 01:28:17,325
.ابقوا متأهبين

800
01:28:18,295 --> 01:28:22,872
.لقد سمعنا بأنك عبرت إلى الودي -
.(أود التحدث مع اللورد (إلروند -

801
01:28:23,030 --> 01:28:26,651
سيدي (إلروند) ليس هُنا -
ليس هُنا؟ -

802
01:28:27,964 --> 01:28:30,452
أين هو؟

803
01:28:41,695 --> 01:28:44,854
.اصطفوا جيداً

804
01:29:09,176 --> 01:29:12,158
غاندالف)؟) -
.(لورد (إلروند -

805
01:29:13,579 --> 01:29:15,729
!صديقي

806
01:29:15,864 --> 01:29:21,534
أين كنت؟    - لقد كنا نصطاد -
.قطيع من (أوركس) جاء من الجنوب

807
01:29:22,941 --> 01:29:26,542
.لقد هزمنا البعض منهم بجوار الممر السري

808
01:29:29,749 --> 01:29:33,536
(من الغريب أن يقترب الـ (أوركس
!لهذا القرب من حدودنا

809
01:29:34,057 --> 01:29:37,451
لابد وأن شخصُ أو شيء ما
.أحضرهم بقربنا

810
01:29:37,600 --> 01:29:40,221
.قد نكون من فعل

811
01:29:45,358 --> 01:29:48,771
(مرحبا يا (ثـورين) ابن (ثـرين

812
01:29:49,198 --> 01:29:54,679
!لا أعتقد بأننا تقابلنا من قبل -
،تمتلك حناقة جدك -

813
01:29:55,083 --> 01:30:01,559
.لقد عرفت (ثرور) حينما حكم مملكة أسفل الجبل -
. أحقاً؟ لم يأتِ على ذكرك -

814
01:30:12,072 --> 01:30:20,520
ماذا يقول؟ هل يسخر منا؟ -
.لا يا سيد (غلوين)، إنه يعرض الطعام -

815
01:30:27,163 --> 01:30:31,406
.حسنُ، في تلك الحالة لا نمانع

816
01:30:33,262 --> 01:30:38,265
.جربها، إنه مجرد طعام -
.أنا لا أحب الطعام الأخضر -

817
01:30:38,721 --> 01:30:43,357
أين اللحم؟ -
هل لديهم أي رقائق؟ -

818
01:30:44,343 --> 01:30:50,327
إنه لكرمُ منك أن تدعونا، فأنا لم -
.أتحضر للعشاء.   - لم تفعل هذا من قبل

819
01:31:10,013 --> 01:31:13,474
لا أجزم أن خادمات الجان
.تروق لي، إنها نحيفة للغاية

820
01:31:13,475 --> 01:31:17,567
!جميعهم طوال وجلدهم أبيض للغاية

821
01:31:17,662 --> 01:31:24,100
.لا أحبذ الوجه معدوم الشعر
!إلى جانب أن تلكِ ليست سيئة

822
01:31:24,110 --> 01:31:29,110
!هذه ليست خادمة من الجان

823
01:31:37,624 --> 01:31:42,624
!مُضحك للغاية

824
01:31:50,455 --> 01:31:54,527
(هذا (أوكريست
.جزار الغيلان

825
01:31:54,727 --> 01:32:00,022
إنه سـيفً مشهور صُنع
.من قبل أوائل الجـان في الغرب

826
01:32:01,308 --> 01:32:03,304
!تفضل يا ملكي

827
01:32:03,508 --> 01:32:08,726
... (سيكون ذا نفعِ لك، وهذا (غلمبرينغ

828
01:32:08,763 --> 01:32:12,587
"مدق الأعداء"
.(سـيف ملك (غوندلين

829
01:32:12,758 --> 01:32:15,288
هذه السـيوف صنعت لتخدم
.في حرب الغيلان في الحقبة الأولى

830
01:32:15,350 --> 01:32:20,166
لن أزعج نفسي بهذا، السيوف تأخذ
.ألقباها على مآثر الحروب

831
01:32:20,335 --> 01:32:22,931
ماذا تقصد إذن؟ أن سـيفي لم
يُستخدم في الحرب؟

832
01:32:23,222 --> 01:32:28,938
لست واثقًا من كونه سـيفًا
.قد يكون مفتاحاً لشيء ما

833
01:32:29,998 --> 01:32:31,657
كيف حصلتم على هذه؟

834
01:32:31,712 --> 01:32:34,967
لقد عثرنا عليهم في حفرة
.غيلان على الطريق الشرقي العظيم

835
01:32:35,192 --> 01:32:38,275
.(وبعد فترة وجيزة وقعنا في فخ الـ (أوركس

836
01:32:38,666 --> 01:32:42,248
وماذا كنتم تفعلون على
الطريق الشرقي العظيم؟

837
01:32:52,574 --> 01:32:56,076
ثلاثة عشر قِزم
!وصغير الحجم

838
01:32:56,077 --> 01:32:59,288
(رفقة غريبة للسفر يا (غاندالف

839
01:32:59,289 --> 01:33:02,041
(هؤلاء منحدرين من سلالة (دورين

840
01:33:02,042 --> 01:33:04,251
.إنهم نبلاء، قوم محترمين

841
01:33:04,252 --> 01:33:07,379
!وتم تربيتهم بشكلِ مدهش

842
01:33:07,380 --> 01:33:11,175
!إنهم يحبون الفن جداً -
لمَ لا تغير هذه النغمة؟ -

843
01:33:11,176 --> 01:33:13,010
!أشعر وأنني في جنازة

844
01:33:13,011 --> 01:33:18,636
هل مات أحدهم؟ -
.حسنً يا أولاد، هناك طريقة واحدة فقط -

845
01:33:20,268 --> 01:33:24,390
<i>.. كان هناك"</i>

846
01:33:24,397 --> 01:33:26,732
<i>حانة، كان هناك حانة ..
"سعيدة وقديمة</i>

847
01:33:26,733 --> 01:33:28,650
<i>"أسفل التل الرمادي"</i>

848
01:33:28,651 --> 01:33:32,112
<i>وكان يقدمون نبيذ لونه بُني"
،للغاية، لدرجة أن الرجل الذي على القمر</i>

849
01:33:32,113 --> 01:33:34,714
<i>نزل بنفسه ذات ليلة ..
"كي يشرب ملء بطنه</i>

850
01:33:35,907 --> 01:33:37,868
<i>،كان السائس يمتلك قُط مخمور</i>

851
01:33:37,869 --> 01:33:40,454
<i>،كان يعزف على آلة وترية خماسية ...</i>

852
01:33:40,455 --> 01:33:44,605
<i>،وكان يعلو ودنو بقوسه
!وصرير عالِ </i>

853
01:33:44,626 --> 01:33:47,252
<i>"ثم صوت خرخرة منخفض"</i>

854
01:33:48,963 --> 01:33:51,423
<i>"والآن ما بين الاثنان"</i>

855
01:33:51,424 --> 01:33:53,404
<i>.. إذن، ظل القط ذو الكمان"</i>

856
01:33:53,426 --> 01:33:56,220
<i>يعزف ويعزف وشرب كمية "
"نبيذ قادرة على إحياء الميت</i>

857
01:33:56,221 --> 01:33:58,097
<i>،وظل يتسارع ويعيد اللحن مراراً"</i>

858
01:33:58,098 --> 01:33:59,902
<i>حتى قام اللحن بهز
،المالك ورجل القمر</i>

859
01:34:00,202 --> 01:34:01,975
<i>!"وقال "عند العد لثلاثة</i>

860
01:34:10,766 --> 01:34:13,029
.عملنا لا يخُص الجـان

861
01:34:13,117 --> 01:34:22,371
.يا للهول يا (ثـورين)، أرهم الخريطة -
.إنها إرث قومي، واجب علي حمايتها كما أنها سرنا  -

862
01:34:22,458 --> 01:34:27,945
توقف عن عِناد الأقـزام هذا
.كبرياءك سيكون سبب هلاكك

863
01:34:28,080 --> 01:34:32,639
أنت تقف هُنا بحضور واحد من القلة الذين
.يستطيعون قِراءة هذه الخريطة في الأرض الوسطى

864
01:34:32,675 --> 01:34:35,605
.(أرها للورد (إلروند

865
01:34:41,536 --> 01:34:44,004
!(لا يا (ثـورين

866
01:34:52,996 --> 01:34:54,581
.(إيريبور)

867
01:34:55,746 --> 01:34:59,703
لماذا تهتم بهذه الخريطة؟

868
01:35:00,390 --> 01:35:02,872
.قد تكون مصلحة تقليدية

869
01:35:02,936 --> 01:35:07,081
وكما تعلم بعض الأحيان ذلك النوع
.من التُحف قد يحوي رسائل مخفية

870
01:35:13,003 --> 01:35:16,174
ألا تزال تقرأ لغة الأقـزام القديمة أم لا؟

871
01:35:21,707 --> 01:35:23,664
"أرض القمر"

872
01:35:24,087 --> 01:35:28,204
!لُغة القمر
.أجل بالطبع هي

873
01:35:28,963 --> 01:35:30,958
.أمر لا داعي للاهتمام به

874
01:35:31,150 --> 01:35:34,268
في هذه الحالة، فهو حقيقة
... بأن لغة القمر لا يُمكن قراءتها

875
01:35:34,303 --> 01:35:40,031
إلا في ضوء القمر بنفس الكمية
.وبنفس الموسم في ذلك اليوم الذي كتبت فيه

876
01:35:40,383 --> 01:35:43,091
هل تستطيع قراءتهم؟

877
01:35:46,963 --> 01:35:50,239
،تلك الأحرف كُتبت في ليلة منتصف الصيف

878
01:35:50,345 --> 01:35:55,129
.بوجود ضوء الهلال ما يقرب من 200 سنة مضت ...

879
01:35:55,450 --> 01:35:59,073
.(يبدو أنه مُقدر لك أن تأتي إلى (ريفندل

880
01:35:59,282 --> 01:36:03,990
(القدر معك يا (ثـورين أوكينشيلد
.القمر نفسه سيسطع فوقنا الليلة

881
01:36:23,638 --> 01:36:28,267
قِف بجوار الحجر الرمادي"
،عندما يُغني الطير

882
01:36:28,414 --> 01:36:33,262
والشمس تُشارك بآخر
... (أشعة لها في يوم (دورين

883
01:36:33,452 --> 01:36:37,936
".سوف تُنير إلى كوة المفتاح ... -
يوم (دورين)؟ -

884
01:36:37,971 --> 01:36:43,075
إنه أول يوم ببداية عام الأقـزام، عندما يظهر
... أخر قمر للخريف وأول شمس للشتاء

885
01:36:43,088 --> 01:36:45,732
.سوياً في السماء ... -
،هذه أنباء سيئة -

886
01:36:46,476 --> 01:36:49,687
(الصيف قد مضى، يوم (دورين
.على وشك القدوم

887
01:36:49,768 --> 01:36:51,724
.مازال لدينا وقت -
وقت من أجل ماذا؟ -

888
01:36:51,777 --> 01:36:57,098
لإيجاد المدخل، يجب أن نتواجد
. في المكان والوقت المناسب

889
01:36:57,223 --> 01:37:01,590
.وحينها فقط سيُفتح الباب

890
01:37:01,890 --> 01:37:07,114
إذن هذا غرضكم، الدخول للجبل؟ -
ما المشكلة بهذا؟ -

891
01:37:07,517 --> 01:37:14,000
.هُناك أشخاص لا يُحبذون هذا -
ماذا تقصد؟ -

892
01:37:14,786 --> 01:37:18,964
لست أنت الحارس الوحيد
.الذي يحرس الأرض الوسطى

893
01:37:43,747 --> 01:37:47,407
... الأقـزام يا سيدي

894
01:37:48,977 --> 01:37:52,209
.فقدنا أثرهم ...

895
01:37:54,376 --> 01:37:58,418
... لقد وقعنا في فخ الجـان القذرين، سنقوم بـ

896
01:37:58,497 --> 01:38:01,403
،لا أريد أية أعذار

897
01:38:07,602 --> 01:38:12,576
!أريد رأس ملك الأقـزام

898
01:38:12,745 --> 01:38:16,841
كانوا يفوقونا في العدد، لا يوجد
.ما نستطيع فعله

899
01:38:16,876 --> 01:38:21,089
!بالكاد نجوت بحياتي

900
01:38:21,124 --> 01:38:26,601
.هذا أفضل ما فعلت كي تدفع ثمنه

901
01:38:46,328 --> 01:38:52,090
تلك الأقـزام القذرة
.ستظهر مرة أخرى

902
01:38:53,086 --> 01:38:55,245
... أنشروا هذه الكلمات

903
01:38:55,280 --> 01:38:59,185
"بوجود مُكافأة لمن يقتلهم "....

904
01:40:18,360 --> 01:40:21,444
لمَ لست مع رفقائك؟

905
01:40:21,447 --> 01:40:26,447
!لا، لن يفتقدني أحد

906
01:40:27,570 --> 01:40:32,532
الحقيقة أن معظمهم يعتقدون
.أنه لا يجب أن أتواجد في هذه الرحلة

907
01:40:32,533 --> 01:40:35,243
بالفعل؟

908
01:40:35,244 --> 01:40:38,538
!لقد سمعت أن الهوبيت مرن للغاية

909
01:40:41,834 --> 01:40:43,460
حقاً؟

910
01:40:49,050 --> 01:40:54,050
وسمعت أيضاً أنهم يعشقون
.وسائل الراحة المنزلية

911
01:40:56,933 --> 01:40:59,893
وقد سمعت أيضاً أنه من
.الغباء الذهاب لإستشارة الجان

912
01:40:59,894 --> 01:41:04,894
.فلن يمنحوك إجابة محددة

913
01:41:11,614 --> 01:41:19,407
إنه لمرحب بك كي تبقى هنا
.إن كان هذا ما تريده

914
01:41:20,197 --> 01:41:23,867
المطبخ في حالة مزرية
.وقد نفذ لدينا النبيذ تقريباً

915
01:41:24,459 --> 01:41:29,762
كم من الوقت سيظلون هنا برأيك؟ -
.لم يتم تحديد هذا بعد -

916
01:41:48,221 --> 01:41:53,021
<i>!يبدو وكأنك لم تفعلها -
!دوري) هنا، خذ هذه) -</i>

917
01:41:58,222 --> 01:42:00,493
.(بومبر)

918
01:42:17,513 --> 01:42:19,514
بالطبع، كنت سأخبرك
.. ولكنني كنت أنتظر

919
01:42:19,515 --> 01:42:24,515
الفرصة وفي الواقع بوسعك
.أن تثق بما أفعله

920
01:42:24,562 --> 01:42:29,104
حقاً؟ ذلك التنين
ظل نائماً طيلة 60 عام

921
01:42:29,108 --> 01:42:31,359
.. ماذا سيحدث لو فشلت خُطتك

922
01:42:31,360 --> 01:42:34,321
وقمت بإيقاظ الوحش؟ .. -
مذا لو نجحنا؟ -

923
01:42:34,322 --> 01:42:36,656
،إن تمكن الأقزام من استعادة الجبل

924
01:42:36,657 --> 01:42:41,100
.سيتم تعزيز دفاعتنا في الشرق .. -
(إنها خطوة خطيرة يا (غاندالف -

925
01:42:41,120 --> 01:42:43,163
.من الخطر أيضاً أن لا نفعل شيء

926
01:42:43,164 --> 01:42:47,667
(بحقك، عرش (إيربور
من أحقية (ثورين)، فماذا تخشى؟

927
01:42:47,668 --> 01:42:53,340
هل نسيت؟ عرق الجنون
يسير في دماء هذه العائلة

928
01:42:53,341 --> 01:42:58,011
،لقد فقد جَده عقله
.ووالده استسلم لنفس الداء

929
01:42:58,012 --> 01:43:04,904
(هل تُقسم أن (ثورين أوكينشيلد
لن يتهاوى مثلهم؟

930
01:43:04,977 --> 01:43:09,481
(هذه القرارت يا (غاندالف
.. ليست ملكاً لنا بمفردنا، ليس

931
01:43:09,482 --> 01:43:13,710
أنا أو أنت من يُعيد
.رسم خريطة الأرض الوسطى

932
01:43:13,828 --> 01:43:18,126
بمساعدتنا أو بدونها
.تلك الأقـزام ستذهب إلى الجبل

933
01:43:18,403 --> 01:43:21,328
إنهم مُصممون
.على استعادة وطنهم

934
01:43:21,478 --> 01:43:26,310
لا أعتقد بأن (ثـورين أوكينشيلد) يشعر
.أنه مسئول عن أي شخص

935
01:43:26,428 --> 01:43:31,644
.وأنا لا أبالي بهذا الأمر -
.لست أنا من تنتظر إجابته -

936
01:43:43,895 --> 01:43:48,129
!(سيدة (غالدريل -
.(غاندالف) -

937
01:43:49,846 --> 01:43:53,764
.لقد مر وقت طويل

938
01:43:53,947 --> 01:44:02,500
ربما غيرني العمر ولكن
.(لم يفعل لسيدة (لورين

939
01:44:06,761 --> 01:44:10,434
لا أملك أدنى فكرة، لماذا
.أرسل اللورد (إلروند) بطلبك

940
01:44:10,757 --> 01:44:14,359
.لم يفعل، أنا من فعل

941
01:44:22,691 --> 01:44:28,220
.(سارومان) -
.كنت مشغولاً مؤخراً يا صديقي -

942
01:44:29,723 --> 01:44:31,743
... (أخبرني يا (غاندالف

943
01:44:32,097 --> 01:44:37,821
هل كنت تعتقد أن خِططك
وكل مُخططاتك لن تُلاحظ؟

944
01:44:37,856 --> 01:44:39,986
لن تُلاحظ؟

945
01:44:40,154 --> 01:44:48,408
.كلا، أنا ببساطة أفعل ما أشعر أنه الصواب -
.التنين مازال موجوداً في تفكيرك -

946
01:44:48,545 --> 01:44:53,456
(هذا صحيح يا سيدتي، (سموغ
.لا يدين بالولاء لأحد

947
01:44:53,622 --> 01:44:59,442
ولكن إن اتحد مع العدو، حينها
.قد يُستخدم التنين لنتائج مُريعة

948
01:44:59,477 --> 01:45:04,246
(أية عدو؟ العدو تم هزمه يا (غاندالف

949
01:45:04,394 --> 01:45:09,110
سورون) تم هزمه)
.ولن يستعيد كامل قوته مجددًا

950
01:45:11,353 --> 01:45:19,406
ألا يثير قلقك أن آخر خواتم الأقزام
اختفت ببساطة مع حاملها؟

951
01:45:19,445 --> 01:45:23,406
،من خواتم الأقزام السبعة
،إلتهم التنين أربعة منها

952
01:45:23,407 --> 01:45:26,868
(واثنان أخذهم (سورون
(رقبل أن يسقط في (موردو

953
01:45:26,869 --> 01:45:31,869
!ومصير الخاتم الأخير غير معروف

954
01:45:33,834 --> 01:45:36,795
ذلك الخاتم كان
(يرتديه (ثرين

955
01:45:36,796 --> 01:45:43,805
،بدون خاتم القوة الرئيسي
.لن يستفاد العدو من السبعة الأخرين

956
01:45:43,844 --> 01:45:50,000
للتحكم في الخواتم الأخرى
.إنه يحتاج الخاتم الرئيسي

957
01:45:50,059 --> 01:45:52,852
،وذلك الخاتم فقدناه منذ زمنِ بعيد

958
01:45:52,853 --> 01:45:56,762
تم جرفه إلى البحر بواسطة
(مياه نهر (أندوين

959
01:45:56,802 --> 01:46:05,260
(لما يقرب من 400 عام يا (غاندالف
.عشنا في سلام قد اكتسبناه بحق

960
01:46:05,568 --> 01:46:08,193
هل نعيش في سلام؟

961
01:46:08,958 --> 01:46:14,007
الغيلان جاءت من الجبال كي
.تُغيّر على القرى وتُحطم المزارع

962
01:46:14,050 --> 01:46:18,415
.والـ (أوركس) هاجمونا على طول الطريق -
.من الصعب أن تكون هذه مقدمة للحرب -

963
01:46:18,699 --> 01:46:23,099
دائماً ما تحب التطفل .. ساعياً
.وراء المشاكل من العدم

964
01:46:23,458 --> 01:46:25,688
.دعه يتحدث

965
01:46:26,192 --> 01:46:31,776
هناك شيء ما يدور في الأجواء
(ويفوق شر (سموغ

966
01:46:31,943 --> 01:46:34,052
،شيء أكثر قُوة

967
01:46:35,254 --> 01:46:40,390
بإمكاننا غض النظر عنه
.ولكنه لن يتجاهلنا وأنا مُيقن بهذا

968
01:46:40,425 --> 01:46:47,303
العلة تنتشر في الغابة الخضراء
،الحطابون يُسمونها بالغابة المُظلمة

969
01:46:47,338 --> 01:46:49,373
... ويقولون

970
01:46:50,138 --> 01:46:55,676
حسنُ، لا تتوقف
!أكمل ما قاله الحطابون

971
01:46:55,853 --> 01:46:59,109
إنهم يتحدثون عن مُستحضر
(للموتى في غابة (دول غولدور

972
01:46:59,204 --> 01:47:04,365
.مُشعوذ يستدعي الموتى للحياة ... -
،هذا سخيف -

973
01:47:04,533 --> 01:47:11,702
،لا يوجد قوة كهذه في هذا العام
،مُستحضر الموتى هذا ليس سوى شخصُ فانٍ

974
01:47:11,894 --> 01:47:16,081
.مشعوذ، يمارس السحر الأسود -
.وهذا ما اعتقدته -

975
01:47:16,116 --> 01:47:20,059
.ولكن (راديغست) قد رأه -
!(راديغست) -

976
01:47:20,213 --> 01:47:25,682
(لا تتحدث إلى على لسان (راديغست
.ذو الرداء البني، إنه زميل أحمق

977
01:47:25,817 --> 01:47:30,108
إنه غريب أؤكد هذا
.ويعيش حياته منفرداً

978
01:47:30,143 --> 01:47:34,399
ليس هذا السبب، ولكن إفراطه
.الغير طبيعي في استهلاك الفطر

979
01:47:34,570 --> 01:47:43,637
،لقد أفسد رأسه وجعل أسنانه مِصفرة
... لقد حذرته. لا يليق لأحد منا أن يجول الغابة

980
01:47:43,916 --> 01:47:46,210
"!أنت تحمل شيء ما "

981
01:47:47,641 --> 01:47:51,049
"!(أعطاه لك (راديغست"

982
01:47:51,262 --> 01:47:56,176
".(وجده في غابة (دول غولدور" -
"أجل" -

983
01:47:57,569 --> 01:48:00,111
.أرني إياه

984
01:48:01,712 --> 01:48:06,612
<i>خلت أنني أتحدث لنفسي
.بالرغم من كل الإنتباه الذي يعيرني إياه</i>

985
01:48:09,907 --> 01:48:16,044
ما هذا؟ -
.آثر من (موردور) أرض الظلام -

986
01:48:25,853 --> 01:48:31,599
.سـيف من مملكة الشر -
.(صنع للملك المشعوذ (أنجامر -

987
01:48:31,698 --> 01:48:34,176
!ودفن معه

988
01:48:36,537 --> 01:48:41,602
وعندما سقط (أنجامر) قام بعض
،الرجال من الشمال بـأخذ جثته

989
01:48:41,705 --> 01:48:45,908
وبالرغم عما كان يستحوذه من قوة
.فقاموا بحبسه جيداً في جبال (رودو) الشاهقة

990
01:48:46,014 --> 01:48:48,607
.... في أعماق الصخور دفنوه

991
01:48:49,232 --> 01:48:54,672
في مقبرة حالكة الظلمة
.لا يدخلها الضوء أبداً

992
01:48:54,707 --> 01:48:56,684
.هذا غير ممكن

993
01:48:57,571 --> 01:49:02,580
تعويذات قوية ملقاة على
.هذه المقبرة فلا يمكن فتحها

994
01:49:02,615 --> 01:49:07,875
أي دليل لدينا أن هذا السلاح
قادم من مقبرة (أنجامر)؟

995
01:49:07,955 --> 01:49:11,662
.لا يوجد لدي  -
.لأنه لا يوجد -

996
01:49:12,353 --> 01:49:19,969
دعنا نتفحص ما نعرفه، قطيع واحد
.من الـ (أورك) تجرأ على عبور الحدود

997
01:49:20,242 --> 01:49:23,594
!وسـيف من عِصر قديم تم العثور عليه

998
01:49:23,949 --> 01:49:29,496
ومشعوذ بشري يسمي
،"نفسه "مُستحضر للموتى

999
01:49:29,662 --> 01:49:38,070
.قرر أن يستوطن غابة مهجورة ...
،فهذا ليس كافياً على اي حال

1000
01:49:38,495 --> 01:49:43,462
ولكن التساؤل عن صُحبتك
.لهذه الأقـزام يُقلقني بشدة

1001
01:49:43,626 --> 01:49:49,140
(لستُ مقتنعاً يا (غاندالف
.لا أشعر أنني قد أتغاضى عن مسعى كهذا

1002
01:49:49,479 --> 01:49:53,463
<i>لو أنهم جاءوا إلي، كنت سأوفر
.عليهم خيبة الأمل تلك</i>

1003
01:49:54,004 --> 01:49:56,804
<i>لا أنوي فهم سببك المقنع
،وراء هذا المغزى</i>

1004
01:49:56,930 --> 01:49:59,546
"إنهم يغادرون؟"

1005
01:50:01,220 --> 01:50:02,781
.أجل

1006
01:50:04,877 --> 01:50:07,702
"كنت تعرف"

1007
01:50:11,871 --> 01:50:14,986
.أخشى عدم وجود شيء أخر كي نقوله

1008
01:50:16,347 --> 01:50:21,227
(سيدي (إلروند
.الأقـزام رحلوا

1009
01:50:26,636 --> 01:50:31,374
احترسوا جيداً، نحن على
.وشك الدخول إلى حافة البرية

1010
01:50:31,667 --> 01:50:35,081
بالين) أنت تعرف تلك الطرق) -
.لذا قُدنا لها.        - حسنُ

1011
01:50:41,035 --> 01:50:45,486
.سيد (باغنـز)، أقترح أن تُستمر

1012
01:50:59,114 --> 01:51:01,992
! ستتبعهم -
.أجل -

1013
01:51:02,119 --> 01:51:05,159
أنت على حق في
.(مُساعدتك لـ (ثـورين أوكينشيلد

1014
01:51:05,315 --> 01:51:11,930
ولكني أخشى أن هذا المسعى في
.مهب قوى لم نفهم مكنونها بعد

1015
01:51:12,516 --> 01:51:16,620
.لغز سـيف الظلام لابد أن يتم حله

1016
01:51:16,887 --> 01:51:22,136
شيء ما يتحرك في الظلام، غير مرئي
... يبتعد عن ناظرنا، ولا يظهر نفسه لنا

1017
01:51:22,741 --> 01:51:27,354
ليس الأن ولكنه
.ينمو ويزداد قوة كل يوم

1018
01:51:27,559 --> 01:51:29,547
.يجب أن تحترس

1019
01:51:34,243 --> 01:51:36,062
<i>.(غاندالف)</i>

1020
01:51:37,446 --> 01:51:42,944
لماذا صغير الحجم؟ -
.لا أعرف -

1021
01:51:45,941 --> 01:51:52,319
سورمان) يعتقد أن القوة الكبيرة)
.فقط ما يمكنها السيطرة على الشر

1022
01:51:53,371 --> 01:51:55,899
.ولكن ليس هذا ما وجدته

1023
01:51:56,836 --> 01:52:06,551
وجدته أمر صغير، فكل يوم أفعال
.الأشخاص العادية ما تُبقي الظلام في خنادقه

1024
01:52:06,950 --> 01:52:10,797
!مُجرد رد فعل بسيط من اللطف والحب

1025
01:52:12,653 --> 01:52:15,149
لماذا (بيلبـو باغنـز)؟

1026
01:52:17,739 --> 01:52:20,138
.... ربما لأنني خائف

1027
01:52:22,121 --> 01:52:24,131
.وهو يمدني بالشجاعة ..

1028
01:52:29,358 --> 01:52:32,385
.. (لا تخف أبداً يا (غاندالف

1029
01:52:34,515 --> 01:52:36,922
.لست وحيداً ..

1030
01:52:39,868 --> 01:52:45,668
.إن كنت بحاجة لمُساعدتي فسآتيّ لك

1031
01:54:16,068 --> 01:54:18,868
<i>!تمسكوا</i>

1032
01:54:25,408 --> 01:54:27,568
<i>!لا -
!(بيلبـو) -</i>

1033
01:54:29,869 --> 01:54:35,153
.يجب أن نعثر على مأوى -
!احترسوا -

1034
01:54:40,502 --> 01:54:42,942
!احترس يا أخي

1035
01:54:47,943 --> 01:54:51,847
هذه ليست بعاصفة رعدية
.إنها معركة رعدية

1036
01:54:53,659 --> 01:54:55,502
!أنظروا

1037
01:54:59,660 --> 01:55:04,951
ليباركني الرب. الأسطورة
!حقيقية، عمالقة

1038
01:55:04,986 --> 01:55:06,979
!عمالقة الصخور

1039
01:55:12,500 --> 01:55:16,280
<i>!احتموا أيها الحمقى</i>

1040
01:55:17,501 --> 01:55:18,981
!تمسكوا

1041
01:55:27,685 --> 01:55:29,373
ماذا يحدث؟ -
.أمسك يدي -

1042
01:55:29,804 --> 01:55:33,374
!(كيلي)

1043
01:55:52,988 --> 01:55:57,388
<i>!هيّا بنا، اذهبوا  -
!هيّا، أخرجوا -</i>

1044
01:56:01,909 --> 01:56:03,389
<i>!اهربوا</i>

1045
01:56:09,208 --> 01:56:10,388
<i>!احترسوا</i>

1046
01:56:29,988 --> 01:56:32,388
<i>!اقفزوا</i>

1047
01:56:37,389 --> 01:56:39,389
<i>!تمسكوا</i>

1048
01:56:47,389 --> 01:56:51,388
<i>!كلا</i>

1049
01:57:00,251 --> 01:57:02,673
<i>!(لا، (كيلي</i>

1050
01:57:08,757 --> 01:57:12,043
<i>!نحن بخير، مازلنا أحياء</i>

1051
01:57:12,363 --> 01:57:15,744
أين (بيلبـو)؟ أين الهوبيت؟

1052
01:57:16,518 --> 01:57:18,285
!هناك

1053
01:57:19,916 --> 01:57:24,086
!أحضروه -
.تمسك -

1054
01:57:24,487 --> 01:57:26,491
أمسك يدي -
!(بيلبـو) -

1055
01:57:28,492 --> 01:57:30,492
<i>!(احترس يا (أوري</i>

1056
01:57:31,703 --> 01:57:33,493
<i>.أمسكتك يا فتى -
.أمسكه -</i>

1057
01:57:51,141 --> 01:57:53,557
.خِلت أننا أضعنا لصنا

1058
01:57:54,057 --> 01:57:59,067
إنه ضائع منذ أن ترك منزله
.كان لا يجب أن يأتي

1059
01:57:59,605 --> 01:58:02,221
.لا يوجد له مكان بيننا

1060
01:58:03,175 --> 01:58:05,010
.(دوالين)

1061
01:58:10,663 --> 01:58:13,711
يبدو آمناً بما يكفي
.أنظر في الخلف

1062
01:58:14,012 --> 01:58:16,412
.نادراً ما تكون هذه الكهوف غير مأهولة ..

1063
01:58:20,047 --> 01:58:22,315
.لا يوجد شيء هُنا

1064
01:58:23,731 --> 01:58:28,327
... حسنُ، لنُشعل النار -
.كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان -

1065
01:58:29,209 --> 01:58:33,169
احظوا ببعض الراحة
.وسنبدأ مع بزوغ أول ضوء

1066
01:58:33,834 --> 01:58:37,517
علينا الانتظار في الجبال
.(إلى أن ينضم لنا (غاندالف

1067
01:58:37,709 --> 01:58:40,542
.تلك كانت الخطة -
.الخطة تغيرت -

1068
01:58:40,610 --> 01:58:44,627
.بوفر)، تولى أول حراسة)

1069
01:58:50,953 --> 01:58:54,553
!الرائحة لا تزال حديثة

1070
01:58:54,554 --> 01:59:00,054
.لقد سلكوا ممرات الجبال

1071
01:59:58,554 --> 02:00:00,510
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1072
02:00:03,459 --> 02:00:05,028
.(سأعود إلى (ريفندل

1073
02:00:07,094 --> 02:00:11,061
لا، لا يُمكنك تركنا الأن، أنت جُزء
.من هذه المجموعة، واحد منا

1074
02:00:11,481 --> 02:00:14,293
لا، هل أنا منكم؟

1075
02:00:14,950 --> 02:00:18,295
.ثـورين) قال كان لا يجب أن أتي وهو مُحق)

1076
02:00:18,671 --> 02:00:22,463
(لستُ من آل (توك)، أنا من الـ (باغنز
.لا أعرف بماذا كنت أفكر

1077
02:00:23,288 --> 02:00:28,053
.لم أبتعد عن منزلي قط -
.أنت تحن للوطن.. أتفهم هذا -

1078
02:00:28,138 --> 02:00:30,856
كلا، أنت لا تفهم شيء
،ولا أحد منكم يتفهم الأمر

1079
02:00:30,900 --> 02:00:35,129
أنتم أقـزام، اعتدتم على هذه الحياة
!العيش في الطرقات

1080
02:00:35,164 --> 02:00:38,582
لا تستقروا في مكانِ واحد
.ولا تنتموا لأي مكان

1081
02:00:41,831 --> 02:00:44,877
... أنا آسف، لم أقصد

1082
02:00:49,030 --> 02:00:51,429
.لا، أنت مُحق

1083
02:00:53,606 --> 02:00:56,255
.نحن لا ننتمي لأي مكان

1084
02:01:03,892 --> 02:01:07,982
.أتمنى لك وافر الحظ

1085
02:01:09,550 --> 02:01:10,943
!من أعماق قلبي

1086
02:01:15,249 --> 02:01:17,423
ما هذا؟

1087
02:01:39,422 --> 02:01:42,798
!أفيقوا

1088
02:02:05,400 --> 02:02:07,050
<i>!انتبهوا، إنهم قادمون</i>

1089
02:02:10,001 --> 02:02:12,051
!ابتعدوا

1090
02:02:15,151 --> 02:02:19,737
!أيتها الحثالة -
!تراجعوا -

1091
02:02:23,237 --> 02:02:24,537
<i>!ستدفعون ثمن هذا</i>

1092
02:02:32,138 --> 02:02:33,438
<i>!سُحقاً لكم</i>

1093
02:02:33,603 --> 02:02:35,113
<i>!أبعدوا أيديكم</i>

1094
02:02:38,113 --> 02:02:41,513
<i>!ابتعدوا!، ابتعدوا عني</i>

1095
02:02:46,514 --> 02:02:48,477
<i>!ابتعدوا عني</i>

1096
02:04:28,968 --> 02:04:33,472
!أشعر بإقتراب أغنية

1097
02:04:35,767 --> 02:04:38,393
<i>صفق، فرقع
إنها قرقعة قوية</i>

1098
02:04:38,394 --> 02:04:41,063
<i>أمسك واعتقل
،اطعن وسيطر</i>

1099
02:04:41,064 --> 02:04:45,600
<i>،اسحق واضرب
،دعهم يتلعثمون ثم</i>

1100
02:04:45,693 --> 02:04:48,445
<i>!أصرخ</i>

1101
02:04:48,446 --> 02:04:52,532
<i>،أجرش، أجرش إلى </i>

1102
02:04:52,533 --> 02:04:57,533
<i>.أسفل الأرض ..</i>

1103
02:04:59,415 --> 02:05:02,417
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان ..</i>

1104
02:05:02,418 --> 02:05:04,503
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1105
02:05:04,504 --> 02:05:07,839
<i>حيث الحفيف والضرب
والسلخ والقرقعة</i>

1106
02:05:07,840 --> 02:05:10,801
<i>الجميع يتحدث غندما
يكونون على المخلعة</i>

1107
02:05:10,802 --> 02:05:14,346
<i>أجرش، أجرش إلى
.أسفل الأرض</i>

1108
02:05:14,347 --> 02:05:17,349
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1109
02:05:17,350 --> 02:05:20,227
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1110
02:05:20,228 --> 02:05:23,105
<i>مطرقة وملقاط
أخرجوا المقارع والناقوس</i>

1111
02:05:23,106 --> 02:05:28,106
<i>لن يطول بقائكم
.في شوكة طعامي</i>

1112
02:05:29,028 --> 02:05:32,404
<i>.. اضرب وحطم واسحق</i>

1113
02:05:32,407 --> 02:05:34,950
<i>فرقع واكسر
حطم وحرك</i>

1114
02:05:34,951 --> 02:05:39,663
<i>بوسعك أن تصرخ وتثرثر
ولكن لن يأتي من يساعد</i>

1115
02:05:39,664 --> 02:05:44,664
<i>أجرش، أجرش إلى
.أسفل الأرض</i>

1116
02:05:45,169 --> 02:05:50,714
<i>.حتى أعماق مدينة الغيلان</i>

1117
02:06:08,067 --> 02:06:10,152
رائعة، أليس كذلك؟

1118
02:06:10,153 --> 02:06:13,989
!إنها إحدى مؤلفاتيّ

1119
02:06:13,990 --> 02:06:17,505
،هذه ليست اغنية
!إنه رجس

1120
02:06:17,535 --> 02:06:18,744
!رجس

1121
02:06:18,745 --> 02:06:24,455
تشويه، انحراف
.هذا كل ما ستجده هنا في الأسفل

1122
02:06:28,270 --> 02:06:33,478
من يمتلك الجرأة كي
يأتي مُسلحاً إلى مملكتي؟

1123
02:06:33,752 --> 02:06:37,502
جواسيس؟ لصوص؟
قتلة؟

1124
02:06:37,709 --> 02:06:40,945
!أقـزام يا صاحب الجلالة -
أقـزام؟ -

1125
02:06:41,697 --> 02:06:47,612
.لقد عثرنا عليهم في الممر الأمامي -
!حسنُ لا تقفوا هكذا، فتشوهم -

1126
02:06:48,088 --> 02:06:51,234
.كل شق وكل فتحة

1127
02:06:57,033 --> 02:07:02,700
،أعتقد يا صاحب السنام
!أنهم متحالفون مع الجان

1128
02:07:02,705 --> 02:07:06,750
"(صنع في (ريفيندل"

1129
02:07:06,751 --> 02:07:11,751
.الحقبة الثانية، لا فائدة منها

1130
02:07:12,882 --> 02:07:15,342
!إنها بعضة تذكارات فحسب

1131
02:07:15,343 --> 02:07:18,970
ماذا تفعلون في هذا المكان النائي؟

1132
02:07:18,971 --> 02:07:24,309
!لا تقلقوا يا أولاد، سأتولى هذا -
ماذا؟ ما هذا؟ -

1133
02:07:24,314 --> 02:07:29,394
دون مكر، أريد الحقيقة
.بكل حذافيرها

1134
02:07:29,399 --> 02:07:34,834
سينبغي عليك أن ترفع صوتك
لأن أولادك صحقوا بٌوقي

1135
02:07:34,904 --> 02:07:38,865
!سأقوم بسحق ما هو أكبر من هذا البوق

1136
02:07:38,866 --> 02:07:43,412
إن كنت تريد المعلومات فحسب
.يفترض أنا من تتحدث إليه

1137
02:07:47,166 --> 02:07:51,169
،كنا نسير في الطريق
ليس طريقاً بالضبط ولكنه درب

1138
02:07:51,170 --> 02:07:53,964
في الواقع ليس كما أفكر
فيه لكونه مسار

1139
02:07:53,965 --> 02:07:57,634
على أي حال، الهدف من هذا كنا
نسير في طريق مثل درب مثل المسار

1140
02:07:57,635 --> 02:08:01,263
،وبعدها لم نصبح عليه
.. وهذه مشكلة لأنه يفترض أن

1141
02:08:01,264 --> 02:08:03,297
.نكون في (دونلاند) الثلاثاء الماضي -
!أصمت -

1142
02:08:03,516 --> 02:08:06,017
!نزور بعض الأقارب البعيدين

1143
02:08:06,018 --> 02:08:07,978
أقارب من طرف الأم

1144
02:08:07,979 --> 02:08:09,688
!أصمت

1145
02:08:12,493 --> 02:08:16,799
حسنُ، إن لم يتحدثوا
.سنجعلهم يصيحون بصوتِ عالٍ

1146
02:08:16,860 --> 02:08:21,523
أحضروا المُحطم
.أحضروا مُهشم العظام

1147
02:08:21,692 --> 02:08:24,783
.ابدأوا بالأصغر -
. مهلاً -

1148
02:08:27,297 --> 02:08:32,622
!يا للعجب، أنظروا من لدينا

1149
02:08:33,990 --> 02:08:37,541
(ثـورين) ابن (ثـرين)
.(ابن (ثرور

1150
02:08:38,060 --> 02:08:41,344
.الملك أسفل الجبل ..

1151
02:08:43,042 --> 02:08:48,214
ولكنني نسيت أنك لا تملك جبلاً
. ولست ملكاً

1152
02:08:48,249 --> 02:08:52,943
.ما يجعلك "نكرة" في الواقع

1153
02:08:55,620 --> 02:09:00,902
أعرف شخصُ ما قد يدفع ثمنًا
.لا بأس به من أجل الحصول على رأسك

1154
02:09:01,391 --> 02:09:05,592
.رأس فحسب ولا شيء آخر مُتصل بها

1155
02:09:06,323 --> 02:09:13,503
ربما تعلم من أقصد
.عدو قديم لك

1156
02:09:15,604 --> 02:09:20,745
ذلك الأوركس شاحب الوجه
... الذي يمتطي ذنباً ضارياً أبيض اللون

1157
02:09:21,531 --> 02:09:25,684
.أزوغ) المشوه، تم القضاء عليه)

1158
02:09:27,178 --> 02:09:34,712
.لقد تم قتله في المعركة منذ زمنِ بعيد -
إذن أتخال أيام تدنيسه قد ولت؟ -

1159
02:09:35,885 --> 02:09:41,967
أرسل لذو الوجه الشاحب
.وأخبره بأنني وجدت غنيمته

1160
02:10:18,245 --> 02:10:25,245
.أجل

1161
02:10:30,346 --> 02:10:33,906
!(غولوم)

1162
02:11:01,601 --> 02:11:04,720
!غيلان وضيعة

1163
02:11:04,955 --> 02:11:10,028
أفضل من العظام البالية
.أيُها (النفيس)، أفضل من لا شيء

1164
02:11:37,646 --> 02:11:42,899
<i>هناك الكثير من العظام
.أيها (النفيس) ولا يُوجد شحمُ كافي</i>

1165
02:11:42,934 --> 02:11:49,158
<i>أصمت وأنزع الجلد
.بدءُا بالرأس</i>

1166
02:11:55,292 --> 02:12:02,202
<i>" الأرض قارصة البرودة، تصيب بالتيبس وتآكل أقدامنا برداً"</i>

1167
02:12:02,393 --> 02:12:09,072
<i>العظام القديمة كالصخورر"
"تخلو من أي لحم أو شحم</i>

1168
02:12:09,658 --> 02:12:15,272
"باردة للغاية بدون أي روح، جيدة للأكل"

1169
02:12:53,560 --> 02:13:00,087
(هذه بُقعة مباركة أيها (النفيس
.هذه وليمة تستحق الأكل

1170
02:13:01,734 --> 02:13:04,278
.(غولوم)

1171
02:13:05,512 --> 02:13:12,203
تراجع، أنا أحذرك
.لا تقترب أكثر

1172
02:13:13,603 --> 02:13:17,933
معه سـيف من صنع الجـان
!ولكنه ليس من الجـان

1173
02:13:19,159 --> 02:13:23,530
وليسَ جني صغير
ماذا يكون أيها (النفيس)؟

1174
02:13:24,529 --> 02:13:26,075
ما هو؟

1175
02:13:26,110 --> 02:13:32,075
.(اسمي هو (بيلبـو باغنـز -
باغنـز)؟)  -

1176
02:13:33,141 --> 02:13:36,642
من هم آل (باغنـز) أيها (النفيس)؟

1177
02:13:37,071 --> 02:13:41,381
.(أنا هوبيت من الـ (شاير

1178
02:13:41,416 --> 02:13:47,026
نحن نحب أكل الغيلان، الخفافيش
.والأسماك... ولكن لم نجرب هوبيت من قبل

1179
02:13:48,109 --> 02:13:52,521
هل هو لذيذ وكثير العصارة ؟ -
،كلا، تراجع -

1180
02:13:52,870 --> 02:13:57,772
ابق مكانك وإلا استخدمت هذا
.إن اضطررت

1181
02:13:58,241 --> 02:14:01,197
لا أريد أي متاعب، هل تفهم؟

1182
02:14:01,529 --> 02:14:04,802
أرني الطريق للخروج من هُنا
.وسوف أذهب بدون إزعاج

1183
02:14:04,803 --> 02:14:06,549
لماذا؟ هل أنت تائه؟

1184
02:14:06,850 --> 02:14:10,723
.أجل وأود إيجاد طريقي بأسرع وقت

1185
02:14:10,852 --> 02:14:15,578
نحن نعرف طريق آمن
.من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام

1186
02:14:15,798 --> 02:14:18,078
!أصمت -
!لم أنطق بكلمة -

1187
02:14:18,113 --> 02:14:23,735
لم أكن أتحدث إليك
(أجل نعرف أيها (النفيس

1188
02:14:23,907 --> 02:14:28,655
... لا أعرف ما هي لعبتك، ولكن -
ألعاب؟ -

1189
02:14:28,764 --> 02:14:33,363
نحن نحب اللعب، أليس كذلك
أيها (النفيس)؟ هل يحب الألعاب؟

1190
02:14:33,533 --> 02:14:38,403
هل تُحب اللعب؟ -
... ربما -

1191
02:14:39,790 --> 02:14:53,201
ما الذي لديه جذور حيث لا يراها أحد؟
وأطول من الأشجار، شاهق للغاية ولكن لا ينمو قط؟

1192
02:14:53,847 --> 02:14:56,535
.الجبل -
.أجل -

1193
02:14:57,751 --> 02:15:03,685
لنقم بواحدة أخرى، هيّا
.افعلها، إسأل أنت

1194
02:15:03,808 --> 02:15:06,989
.كلا، لا مزيد من الألغاز

1195
02:15:07,024 --> 02:15:11,370
.اقضي عليه، أجهز عليه في الحال
!(غولوم)

1196
02:15:11,750 --> 02:15:16,903
،كلا، أريد اللعب
.. أريد اللعب فعلاً

1197
02:15:17,071 --> 02:15:22,899
أود اللعب، وأرى
.أنكَ بارع في هذا

1198
02:15:23,827 --> 02:15:33,301
فلمَ لا نتبادل الأحاجي والألغاز؟
.أنا وأنت فقط

1199
02:15:34,222 --> 02:15:40,901
.أجل، نحن فقط -
... أجل، وإن فزت -

1200
02:15:41,083 --> 02:15:45,784
.ستُريني طريق الخروج من هُنا -
... موافق -

1201
02:15:47,061 --> 02:15:54,707
وعند الخسارة، ما هي العاقبة؟
.حسنُ إن خسر، فحينها سنلتهمه

1202
02:15:55,128 --> 02:15:59,013
.إن خسر (باغنـز)، سنلتهمه

1203
02:16:04,846 --> 02:16:07,302
.هذا مُنصف

1204
02:16:11,234 --> 02:16:13,882
!ولكن (باغنـز) من سيبدأ أولاً

1205
02:16:18,980 --> 02:16:22,274
،ثلاثون حصان يقفون على تلة حمراء

1206
02:16:22,589 --> 02:16:27,981
في البداية يترنحون ثم يرقصون
.وبالنهاية يستقرون مكانهم

1207
02:16:38,225 --> 02:16:41,474
الأسنان؟

1208
02:16:42,370 --> 02:16:44,538
.(هذا هو حبيبي (النفيس

1209
02:16:44,605 --> 02:16:51,063
.ولكن نحن ... لدينا تسعة فقط

1210
02:16:54,438 --> 02:17:05,907
دورنا، شيء لا صوت له، يبكي، يطير
.خفيف الوزن، عديم الأسنان ولا يعض

1211
02:17:06,474 --> 02:17:09,809
.لا يوجد لديه فم ويتُمتم

1212
02:17:12,567 --> 02:17:14,426
.تمهل قليلاً

1213
02:17:16,333 --> 02:17:21,211
.. نحن نعرف
!أصمت

1214
02:17:27,488 --> 02:17:36,642
.الرياح! إنها الرياح بالطبع -
!هذا بارع للغاية أيها الهوبيت

1215
02:17:37,696 --> 02:17:47,187
صندوق لا يتحرق، بدون غطاء أو مفتاح
.بداخله يكمن كِنزُ ذهبي

1216
02:17:48,257 --> 02:17:50,299
... كلا

1217
02:17:53,231 --> 02:17:56,992
!صندوق، بمفتاح وغطاء -
حسنُ؟ -

1218
02:17:57,160 --> 02:17:59,252
.إنه مُعقد

1219
02:18:00,753 --> 02:18:02,253
<i>!صندوق</i>

1220
02:18:02,617 --> 02:18:06,883
هل تستسلم؟ -
.(أمهلنا فرصة، أنا و(النفيس -

1221
02:18:19,753 --> 02:18:26,586
!البيض، أجل أبيض ومُقدد

1222
02:18:27,040 --> 02:18:31,797
!جدتي علمتنا مصهم بالطبع

1223
02:18:39,603 --> 02:18:42,846
!لدينا لغز آخر لك

1224
02:18:43,407 --> 02:18:52,714
يلتهم كل الِأشياء على حدِ سواء
،الطيور، الوحوش، الأشجار، زهور

1225
02:18:53,194 --> 02:19:01,283
وحتى المعدن ويحطم الفولاذ
.يطحن الصخور القاسية حتى التفتيت

1226
02:19:03,151 --> 02:19:08,813
.أجبنا -
.إمنحني بعض الوقت، لقد أعطيتك وقتاً جيداً -

1227
02:19:09,333 --> 02:19:14,868
طيور .. وحوش
!وحوش؟ أشجار وزهور، لا أعرف هذا

1228
02:19:14,965 --> 02:19:22,204
هل هو لذيذ وشهي؟

1229
02:19:23,034 --> 02:19:29,345
هل قابل للطحن؟ -
.دعني أفكر -

1230
02:19:32,588 --> 02:19:39,856
.إنه في ورطة، (باغنـز) في ورطة

1231
02:19:43,678 --> 02:19:46,037
!انتهى الوقت

1232
02:19:49,049 --> 02:19:53,686
!الوقت
."الإجابة هي "الزمن

1233
02:19:55,951 --> 02:20:01,514
في الواقع لم يكن بهذه الصعوبة -
.أخر سؤال -

1234
02:20:03,082 --> 02:20:05,528
.أخر فُرصة

1235
02:20:09,127 --> 02:20:11,316
!إسألنا

1236
02:20:12,331 --> 02:20:15,020
.اسألنا -
.حسنُ، لك هذا -

1237
02:20:19,733 --> 02:20:23,834
ماذا يوجد في جيبي؟

1238
02:20:26,614 --> 02:20:33,146
.هذا ليس عدلاً، هذا مخالف للقواعد

1239
02:20:34,153 --> 02:20:39,610
.أعطنا سؤالاً أخر -
... لا، لقد قلت أعطني سؤال -

1240
02:20:39,675 --> 02:20:44,274
وهذا هو سؤالي، ماذا يُوجد بجيبي؟

1241
02:20:45,760 --> 02:20:49,008
(علينا التخمين أيها (الثمين
.أعطنا ثلاث فُرص

1242
02:20:49,353 --> 02:20:51,583
ثلاث تخمينات، هذا
.جيد، هيّا خمن

1243
02:20:51,744 --> 02:20:54,785
الأيدي؟ -
.خطأ، مرة أخرى -

1244
02:20:56,393 --> 02:21:01,378
عظام أسماك، أسنان غيلان
!أصداف؟ أجنحة خفافيش

1245
02:21:02,895 --> 02:21:07,255
!سكين، أصمت -
.أخطأت مرة أخرى، أخر تخمين -

1246
02:21:07,290 --> 02:21:10,711
خيط أم لا شيء؟

1247
02:21:10,746 --> 02:21:14,595
تخمينان مرة واحدة
.وكلاهم خطأ

1248
02:21:17,127 --> 02:21:18,882
.. كلا -
.... إذن -

1249
02:21:20,302 --> 02:21:24,400
هيّا، لقد فزت باللعبة وأنت
.وعدتني أن تُريني طريق الخروج

1250
02:21:24,898 --> 02:21:30,178
هل قلنا هذا أيها النفيس؟
هل قلنا؟

1251
02:21:33,851 --> 02:21:38,707
ماذا لديك في جيبك هذا؟

1252
02:21:39,846 --> 02:21:44,096
.هذا ليس من شأنك، لقد خسرت

1253
02:21:44,662 --> 02:21:46,368
خسرت؟

1254
02:21:48,379 --> 02:21:50,028
خسرت؟

1255
02:21:51,420 --> 02:21:53,553
!ضائع

1256
02:21:59,355 --> 02:22:01,000
أين هو؟

1257
02:22:02,358 --> 02:22:05,777
!أين هو؟ كلا

1258
02:22:08,295 --> 02:22:11,132
!أين هو؟ كلا

1259
02:22:13,954 --> 02:22:18,049
فقدته، لقد
.(فقدت (النفيس

1260
02:22:18,220 --> 02:22:21,806
.الثمين) قد ضاع)

1261
02:22:23,620 --> 02:22:28,831
ماذا فقدت؟ -
.لا يجب أن تعرف، فهذا لا يخصك -

1262
02:22:29,953 --> 02:22:32,264
!(غولوم)

1263
02:22:45,618 --> 02:22:49,172
... ماذا كان لديه

1264
02:22:49,342 --> 02:22:55,213
في جيبه القذر؟ ...

1265
02:23:05,089 --> 02:23:07,117
!لقد سرقه

1266
02:23:07,918 --> 02:23:10,872
!لقد سرقه

1267
02:23:14,202 --> 02:23:16,387
!لقد سرقه

1268
02:23:21,313 --> 02:23:25,113
"عظام ستُحطم، رقاب سيتم انتزاعها"

1269
02:23:25,314 --> 02:23:29,114
"سيتم ضربكم وسحقكم ومن عظامكم ستعلقون"

1270
02:23:29,115 --> 02:23:32,615
"تموتون هُنا ولن يعثر عليكم قط"

1271
02:23:33,306 --> 02:23:37,616
"ذلك في أعماق مدينة الغيلان"

1272
02:23:40,314 --> 02:23:45,003
أنا أعرف ذلك السـيف
"إنه "جزار الغيلان

1273
02:23:45,063 --> 02:23:49,833
المُلتهم، السـيف الذي
.قطع آلاف الرؤوس

1274
02:23:49,868 --> 02:23:57,500
اسحقوهم، اضربوهم
.اسلخوهم، اقطعوا رأسه

1275
02:24:27,764 --> 02:24:31,789
!تسلحوا!، قاتلوا

1276
02:24:33,276 --> 02:24:35,344
!قاتلوا

1277
02:24:41,090 --> 02:24:46,902
"إنه يحمل سـيف "مدق العدو
.المُحطم، براق كضوء النهار

1278
02:24:56,100 --> 02:24:57,893
<i>!(ثـورين)</i>

1279
02:25:10,894 --> 02:25:14,079
!اتبعوني، أسرعوا

1280
02:25:16,556 --> 02:25:18,270
!اهربوا

1281
02:25:26,186 --> 02:25:31,219
<i>.أعده لنا</i>

1282
02:25:47,876 --> 02:25:54,073
<i>!إنه ملكنا</i>

1283
02:26:17,957 --> 02:26:20,292
!لص

1284
02:26:21,915 --> 02:26:24,466
!(باغنـز)

1285
02:26:31,267 --> 02:26:36,167
<i>!أسرعوا</i>

1286
02:26:45,634 --> 02:26:47,047
!العمود

1287
02:26:49,765 --> 02:26:51,333
!تقدموا

1288
02:27:37,453 --> 02:27:39,733
!اقطعوا الحبال

1289
02:28:02,388 --> 02:28:03,557
<i>!هيّا، أسرعوا</i>

1290
02:28:03,653 --> 02:28:06,263
<i>!هيا تحركوا -
!(بومبر) -</i>

1291
02:28:16,592 --> 02:28:19,019
<i>!اقفزوا</i>

1292
02:28:45,899 --> 02:28:47,299
!هيّا بنا

1293
02:28:49,500 --> 02:28:51,300
<i>ادفعوا</i>

1294
02:29:24,950 --> 02:29:29,101
!انتبهوا -
!أتعتقدون أنكم ستهربون مني -

1295
02:29:32,258 --> 02:29:35,670
ماذا ستفعل الأن أيُها المشعوذ؟

1296
02:29:36,389 --> 02:29:37,886
!لا

1297
02:29:43,379 --> 02:29:45,199
.حسنُ، سيفي هذا بالغرض

1298
02:30:19,753 --> 02:30:21,853
!كان من الممكن أن يسوء الأمر

1299
02:30:24,834 --> 02:30:27,842
!لابد وأنك تمزح

1300
02:30:33,621 --> 02:30:35,021
!(غاندالف)

1301
02:30:39,517 --> 02:30:44,027
!هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم -
!شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار -

1302
02:30:44,058 --> 02:30:47,473
!هيّا، إنهض

1303
02:30:53,608 --> 02:30:56,929
!انتظر أيها الغالي

1304
02:30:57,070 --> 02:30:58,809
<i>!انتظر</i>

1305
02:30:58,973 --> 02:31:00,793
<i>!(غولوم)</i>

1306
02:31:05,794 --> 02:31:07,394
<i>! أسرعوا</i>

1307
02:31:13,750 --> 02:31:17,395
<i>!هيّا بنا -
!هيا، أسرعوا -</i>

1308
02:32:48,358 --> 02:32:50,616
!(باغنـز)

1309
02:32:51,098 --> 02:32:53,574
!لص

1310
02:32:54,353 --> 02:32:59,632
!اللعنة علينا سنحطمه، لقد كرهناه للأبد

1311
02:33:11,035 --> 02:33:14,603
... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية

1312
02:33:14,791 --> 02:33:17,046
!بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة)

1313
02:33:17,094 --> 02:33:19,656
!فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر)

1314
02:33:19,929 --> 02:33:22,872
!و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر

1315
02:33:23,419 --> 02:33:24,981
أين (بيلبـو)؟

1316
02:33:25,911 --> 02:33:27,731
أين ذلك الهوبيت؟

1317
02:33:29,120 --> 02:33:30,940
أين قصيرنا؟

1318
02:33:32,354 --> 02:33:34,062
!اللعنة على ضئيل الحجم هذا

1319
02:33:34,156 --> 02:33:36,820
والأن أصبح ضائعاً؟ -
!خلته مع (دوري)؟ -

1320
02:33:36,961 --> 02:33:40,058
!لا تلمني على هذا -
متى كانت آخر مرة رأيته؟ -

1321
02:33:40,550 --> 02:33:43,026
أعتقد أنني رأيته وهو
.يهرب عندما حاصرونا لأول مرة

1322
02:33:43,186 --> 02:33:46,806
!ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني -
،سأخبرك بما حدث -

1323
02:33:46,981 --> 02:33:49,781
.السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها

1324
02:33:50,989 --> 02:33:53,750
إنه لا يفكر في شيء سوى
،فراشه الناعم وموقده الدافئ

1325
02:33:53,800 --> 02:33:56,049
.منذ أن وطأ خارج منزله ...

1326
02:33:56,393 --> 02:33:59,203
!لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً

1327
02:33:59,383 --> 02:34:01,156
.لقد رحل للأبد

1328
02:34:13,305 --> 02:34:16,520
.كلا، لم يرحل

1329
02:34:20,212 --> 02:34:22,084
... (بيلبـو باغنـز)

1330
02:34:22,293 --> 02:34:25,793
لم أكن سعيد بهذا القدر
!في حياتي عندما أرى أحد

1331
02:34:27,132 --> 02:34:31,232
.بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) -
كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ -

1332
02:34:31,269 --> 02:34:32,968
كيف في الواقع؟

1333
02:34:42,001 --> 02:34:45,621
!هل هذا مهم؟ لقد عاد

1334
02:34:46,077 --> 02:34:49,400
... بلى يهم، أريد أن أعرف

1335
02:34:51,074 --> 02:34:53,264
لماذا عدت؟ ...

1336
02:34:56,116 --> 02:34:59,201
أعلم بأنك تشك بي
.أنا على يقين من هذا

1337
02:35:00,733 --> 02:35:03,533
.وأنت مُحق، دائماً أفكر في شيء مريح

1338
02:35:04,267 --> 02:35:06,087
... أنا أفتقد كتبي

1339
02:35:07,048 --> 02:35:09,290
.والكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ...

1340
02:35:11,100 --> 02:35:14,621
.أترى هُناك حيث أنتمي
.ذلك هو الوطن

1341
02:35:16,590 --> 02:35:19,339
... وهذا سبب عودتي لأنني

1342
02:35:21,005 --> 02:35:23,526
!لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن

1343
02:35:24,667 --> 02:35:26,502
.لقد سُلب منكم

1344
02:35:29,225 --> 02:35:31,566
.ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت

1345
02:35:54,905 --> 02:35:59,485
!طاردوهم
!مزقوهم إلى قطع

1346
02:36:05,286 --> 02:36:09,202
كالمستجير من الرمضاء بالنار
"من وضعٍ سيء إلى أسوأ"

1347
02:36:09,257 --> 02:36:10,900
!اهربوا

1348
02:36:54,712 --> 02:36:56,745
!اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم

1349
02:36:56,808 --> 02:37:00,063
!هيّا، تسلقوا
!(بيلبـو)

1350
02:37:11,126 --> 02:37:12,246
!إنهم قادمون

1351
02:37:49,547 --> 02:37:52,247
<i>!تمسك -
!تمسك يا أخي -</i>

1352
02:38:13,674 --> 02:38:15,236
!(أزوغ)

1353
02:38:20,600 --> 02:38:23,304
هل تشتمون تلك الرائحة؟

1354
02:38:24,605 --> 02:38:27,305
رائحة الخوف؟

1355
02:38:30,306 --> 02:38:40,606
أنا أتذكر والدك وهو يتعفن
.(يا (ثـورين) ابن (ثـرين

1356
02:38:41,905 --> 02:38:43,871
... لا يمكن

1357
02:38:50,333 --> 02:38:55,233
... هذا لي
!اقتلوا البقية

1358
02:39:23,000 --> 02:39:25,534
!اشربوا دمائهم

1359
02:40:27,634 --> 02:40:28,754
!(فيلي)

1360
02:41:03,871 --> 02:41:04,991
!لا

1361
02:41:11,678 --> 02:41:14,245
<i>!لا</i>

1362
02:41:17,970 --> 02:41:20,190
!(سيد (غاندالف

1363
02:41:24,767 --> 02:41:26,887
<i>!(تمسك يا (نـوري</i>

1364
02:42:37,388 --> 02:42:39,288
<i>!ساعدوني</i>

1365
02:42:57,034 --> 02:42:59,752
!لا

1366
02:43:10,552 --> 02:43:13,448
!(ثـورين)

1367
02:43:31,609 --> 02:43:36,449
.أحضر لي رأس القـزم

1368
02:44:24,325 --> 02:44:26,525
.أقتلوه

1369
02:46:11,540 --> 02:46:12,526
!أنظر

1370
02:47:00,650 --> 02:47:02,558
!(ثـورين)

1371
02:48:17,254 --> 02:48:18,684
!(ثـورين)

1372
02:48:22,748 --> 02:48:24,019
.(ثـورين)

1373
02:48:41,544 --> 02:48:44,664
الهوببت؟ -
.لا بأس -

1374
02:48:46,080 --> 02:48:48,815
.بيلبـو) هُنا وهو بأمان)

1375
02:48:59,160 --> 02:49:00,595
!أنت

1376
02:49:04,095 --> 02:49:08,674
ماذا كنت تفعل؟
أتعلم أنك كِدت تقتل نفسك؟

1377
02:49:10,702 --> 02:49:13,176
ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟

1378
02:49:14,036 --> 02:49:16,174
وأنكَ لن تنجو في البرية؟ ..

1379
02:49:17,716 --> 02:49:20,205
ولا يوجد لك مكان بيننا ؟ ...

1380
02:49:25,179 --> 02:49:28,544
.لم أخيب الظن هكذا في حياتي

1381
02:49:41,231 --> 02:49:45,025
.أنا آسف لأنني شككت بك  -
.لا، أنا أيضاً شككت بنفسي -

1382
02:49:46,229 --> 02:49:48,804
!لستُ بطلاً ... أو محارباً

1383
02:49:51,274 --> 02:49:53,094
.ولا حتى لص

1384
02:50:11,942 --> 02:50:15,293
أهذا ما أظنه؟

1385
02:50:30,066 --> 02:50:32,003
... (إيريبور)

1386
02:50:32,559 --> 02:50:34,379
".الجبل الوحيد" ...

1387
02:50:34,760 --> 02:50:39,851
أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام
. العظمى في الأرض الوسطى

1388
02:50:41,926 --> 02:50:43,736
.موطننا

1389
02:50:48,057 --> 02:50:52,807
!غراب
.الطيور تعود إلى الجبل

1390
02:50:55,957 --> 02:51:00,454
.هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد

1391
02:51:00,799 --> 02:51:04,649
.ولكن سنقبلها على أنها فال خير

1392
02:51:04,740 --> 02:51:09,449
!أنت مُحق، أعتقد أننا تجاوزنا الأسوأ

1393
02:52:15,608 --> 02:53:02,008
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1394
02:53:02,492 --> 02:53:09,171
* في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع*

1395
02:53:10,500 --> 02:53:17,724
 * تتركنا واقفين على الإرتفاع *

1396
02:53:18,299 --> 02:53:20,973
.. ما كان لنا من قبل *

1397
02:53:22,220 --> 02:53:25,224
 * ،سنراه مرة أخرى ..

1398
02:53:26,391 --> 02:53:31,613
* إنها مملكتنا على بُعد الضوء * 

1399
02:53:33,648 --> 02:53:39,596
* الجبل الناري الذي أسفل القمر * 

1400
02:53:40,447 --> 02:53:47,601
* لم تردد الكلمات، سنصل هناك قريباً * 

1401
02:53:48,580 --> 02:53:55,750
* لوطننا أغنية تتردد كثيراً * 

1402
02:53:56,629 --> 02:54:02,277
 * و كل من سيجدنا سيعرف اللحن * 

1403
02:54:05,263 --> 02:54:08,817
* هناك بعض لا ننساهم أبداً* 

1404
02:54:09,309 --> 02:54:12,954
* بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً * 

1405
02:54:13,480 --> 02:54:16,609
* لم ترى نهايتنا بعد * 

1406
02:54:17,567 --> 02:54:21,121
* سنقاتل ما دمنا أحياء * 

1407
02:54:21,571 --> 02:54:25,245
* كل العيون تنظر للباب المخفي * 

1408
02:54:25,492 --> 02:54:28,837
* الذي حمله الجبل الوحيد * 

1409
02:54:29,621 --> 02:54:32,795
* سنركب بداخل العاصفة الجماعية * 

1410
02:54:33,458 --> 02:54:38,464
 * إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي  * 

1411
02:54:40,423 --> 02:54:46,271
 * استلقينا أسفل جبال الضباب الباردة * 

1412
02:54:48,139 --> 02:54:50,942
 * في سباته العميق * 

1413
02:54:51,810 --> 02:54:54,579
* وأحلام من ذهب * 

1414
02:54:56,105 --> 02:55:03,325
* يجب أن نُيقظ أرواحنا لننجو * 

1415
02:55:04,197 --> 02:55:09,803
* وفي الظلام نحمل الشعلة * 

1416
02:55:11,287 --> 02:55:16,835
* منذ زمنِ بعيد، عندما احترقت المشاعل * 

1417
02:55:18,336 --> 02:55:21,806
* حتى يأتي هذا اليوم * 

1418
02:55:22,340 --> 02:55:24,998
* قلوبنا اشتاقت * 

1419
02:55:26,344 --> 02:55:29,588
* مصيرنا مجهول * 

1420
02:55:30,473 --> 02:55:33,927
* والحجر الأركي * 

1421
02:55:34,602 --> 02:55:40,925
* ما تم سرقته لابد من استعادته * 

1422
02:55:56,624 --> 02:56:04,345
* يجب علينا أن نستيقظ لنصنع يومنا * 

1423
02:56:04,632 --> 02:56:10,995
* لنجد أُغنية القلب والروح * 

1424
02:56:14,267 --> 02:56:17,567
* هناك بعض لا ننساهم أبداً* 

1425
02:56:18,354 --> 02:56:21,608
* بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً * 

1426
02:56:22,525 --> 02:56:25,620
* لم ترى نهايتنا بعد * 

1427
02:56:26,696 --> 02:56:29,745
* سنقاتل ما دمنا أحياء * 

1428
02:56:30,575 --> 02:56:33,954
* كل العيون تنظر للباب المخفي * 

1429
02:56:34,621 --> 02:56:38,046
* الذي حمله الجبل الوحيد * 

1430
02:56:38,708 --> 02:56:41,928
* سنركب بداخل العاصفة الجماعية * 

1431
02:56:42,712 --> 02:56:47,468
 * إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي  * 

1432
02:56:49,218 --> 02:56:56,648
* في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع*

