1
00:02:15,013 --> 00:02:18,039
لقد كان الثاني من مايو 1934

2
00:02:18,216 --> 00:02:21,913
حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة
إنتشاره حول العالم

3
00:02:22,087 --> 00:02:24,988
.. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته

4
00:02:25,457 --> 00:02:28,620
لقد كان تركيزي على شئ واحد

5
00:02:28,794 --> 00:02:31,456
أريد أن أصبح مراسلة صحفية

6
00:02:52,484 --> 00:02:57,854
لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها

7
00:03:00,225 --> 00:03:04,787
التالية : كليفتون و لادلو فليستعد الجميع لكليفتون و لادلو

8
00:03:06,431 --> 00:03:09,798
اذا أسرعت سيكون عندي وقت فقط لرؤية أبي في وكالته الخاصة بالسيارات

9
00:03:11,336 --> 00:03:14,499
أبي ..أبي.. أبي ..أنظر لقد أنهيت مقالتي

10
00:03:14,673 --> 00:03:16,664
عظيم يا حبيبتي  ..أوه !

11
00:03:18,577 --> 00:03:20,772
تمني لي الحظ -
أنت تستطيعين فعلها , يا قرة قلبي -

12
00:03:20,946 --> 00:03:22,470
أذهبي و نلى منهم

13
00:03:24,616 --> 00:03:26,607
سوف تصبح مراسلة صحفية , هذه المميزة

14
00:03:26,785 --> 00:03:27,979
أنت فقط أنتظر و سوف تري

15
00:03:29,521 --> 00:03:32,183
جرائم متشردي الهوبو ( مدمني الخمر ) تنتشر عبر أوهايو فالي

16
00:03:32,357 --> 00:03:35,554
تعال و خذك نسختك , جرائم متشردي الهوبو

17
00:03:35,727 --> 00:03:37,285
جرائم المتشردين تنتشر

18
00:03:37,462 --> 00:03:40,659
أخي تشارلي رتب تمهيد

19
00:03:40,999 --> 00:03:43,991
في سينسناتي ريجستر

20
00:03:47,305 --> 00:03:50,001
مع أني كنت ذاهبة إلى الداخل كزائرة..

21
00:03:50,442 --> 00:03:54,208
...فاني كنت متأكدة أنني سأخرج كصحفية

22
00:03:58,183 --> 00:04:01,710
كيف أستطعت أن أعرف ما الذي تخبئه الحياة في جعبتها ؟

23
00:04:01,887 --> 00:04:04,913
لقد أعتقدت أني كنت مستعدة

24
00:04:05,424 --> 00:04:07,153
سبعة من فضلك؟

25
00:04:12,631 --> 00:04:16,226
أعذرني , مستر بيبادي ؟ سير ( لقب إنجليزي)؟

26
00:04:16,401 --> 00:04:18,733
أخت تشارلي كييتردج -
نعم , سير , أنا كيت

27
00:04:18,904 --> 00:04:22,635
أوه , بيلى , أنا فقط 19 سنة , أنا لست ( سير ) بعد ,
لكن شكراً , أوه أتبعيني

28
00:04:23,041 --> 00:04:26,306
تشارلي قال لي أنك تريدين أن تشاهدي غرفة أخبار حقيقية
و هذه هي .

29
00:04:26,478 --> 00:04:28,571
واو!! ... سينسيناتي ريجستر

30
00:04:28,747 --> 00:04:32,046
حسنا . أين رئيس التحرير ؟ -
أوه جيبسون ؟ هناك , لماذا ؟ -

31
00:04:32,517 --> 00:04:35,577
أنا كتبت هذه المقالة , و أحببتك أن تعطيها له

32
00:04:36,288 --> 00:04:39,655
أوه , أنت أحببتني ماذا ؟! -
تعطيها له , أنت تعرف , للنشر-

33
00:04:39,825 --> 00:04:41,258
أنت تمزحين؟

34
00:04:41,793 --> 00:04:43,954
أنت لا تمزحين! , أنها لا تمزح

35
00:04:44,129 --> 00:04:47,223
أنا لا أمزح
إنها عن معرض شيكاغو العالمي

36
00:04:47,399 --> 00:04:50,300
أنا أجريت لقاءات مع بعض الناس الذين كانوا
حقيقة هناك

37
00:04:50,469 --> 00:04:51,595
شهود عيان

38
00:04:51,770 --> 00:04:54,398
ههه هذا هو كل ما في الأمر ؟!
تريدين نشر المقال

39
00:04:54,573 --> 00:04:55,597
نعم شكراً لك

40
00:04:55,774 --> 00:04:58,641
أيتها الطفلة , أنت لن تنطلقي بقوة إلى
رئيس تحرير سينسيناتي ريجستر....

41
00:04:58,810 --> 00:05:01,643
....و تتوقعي منه نشر مقالك

42
00:05:01,813 --> 00:05:07,649
المأساة الحقيقية هي أني دفعت لك في جميع الأحوال لكتابة هذا الهراء!

43
00:05:07,819 --> 00:05:10,947
أنا أريد شئ جديد
أنا أريد شئ منعش

44
00:05:11,123 --> 00:05:13,887
أنا أريد شئ حقيقي قبل أ..

45
00:05:14,059 --> 00:05:15,788
لكن كيف اذا ألقيت نظرة عليه ؟

46
00:05:15,961 --> 00:05:18,156
شكرا بيلى أستفعل ؟

47
00:05:19,364 --> 00:05:21,127
أنا سوف أنتظر هنا تماما

48
00:05:21,299 --> 00:05:23,460
هه هه -
لكن أنت خذ وقتك -

49
00:05:23,635 --> 00:05:25,000
أوه , لا

50
00:05:25,170 --> 00:05:27,764
أنت تستطيعين المجئ في وقت آخر

51
00:05:28,707 --> 00:05:29,935
ذلك مناسب أيضا

52
00:05:30,108 --> 00:05:31,598
هو فقط يقرأها روثي

53
00:05:31,777 --> 00:05:34,109
هو ربما حتى لا يعطيها إلى مستر جيبسون , من يعرف ؟

54
00:05:34,279 --> 00:05:37,442
أنت متأخرة , هيا لنذهب -
هل أمنا تعلم أنك قادمة معي ؟ -

55
00:05:37,616 --> 00:05:41,017
أمي ,
أنا ذاهبة إلى بيت كيت مع فرانسيس .

56
00:05:41,186 --> 00:05:43,677
نعم حبيبتي -
الآن هي تعلم

57
00:05:49,161 --> 00:05:50,685
يومك طيب

58
00:05:51,763 --> 00:05:53,230
تعال هيا بنا لنذهب

59
00:05:53,398 --> 00:05:55,593
أنا أقسم لنادي تريهاوس = نادي بيت الشجرة

60
00:05:55,767 --> 00:05:58,702
أنا أقسم لنادي تريهاوس -
بعد الظهر -

61
00:06:00,138 --> 00:06:01,696
مرحبا

62
00:06:01,907 --> 00:06:05,900
أنتم هل تعرفون إذا كان الناس الذين يعيشون هنا ربما مهتمون بالمقايضة؟ .

63
00:06:06,144 --> 00:06:08,544
يعتمد على ماهية المقايضة ؟

64
00:06:08,713 --> 00:06:09,737
تبادل

65
00:06:10,215 --> 00:06:13,116
كما ترين شريكتي و أنا سوف نعمل مقابل الطعام و

66
00:06:13,285 --> 00:06:16,550
على أي حال أنا ويل و هذا كاونتي -
مرحبا -
* هذه إبنة النجم ويل سميث *

67
00:06:17,155 --> 00:06:20,090
أمي في الخارج في الخلف مع أعضاء نادي حديقتها
أتبعني

68
00:06:20,258 --> 00:06:22,726
أنا أقسم لنادي تريهاوس

69
00:06:22,894 --> 00:06:26,694
كل شئ سيكون حسن
كل شئ سوف يكون رائع

70
00:06:33,138 --> 00:06:35,163
أنا فقط سمعت أنك تنتقلين لويس

71
00:06:35,340 --> 00:06:36,637
....زوجي غادر منذ أسابيع

72
00:06:36,808 --> 00:06:39,709
و نحن ننتظر في نيذرلاند حتى يرسل من أجلنا...

73
00:06:39,878 --> 00:06:41,937
فندق نيذرلاند بلازا ؟

74
00:06:42,113 --> 00:06:43,671
سمعت بأنه فخم

75
00:06:43,849 --> 00:06:45,441
عندنا رغبة لرؤية الغرف

76
00:06:45,984 --> 00:06:47,679
مارجرت أنظري

77
00:06:47,853 --> 00:06:49,047
أمي

78
00:06:49,221 --> 00:06:51,849
هوبو ! نحن لا نستطيع الثقة بهم

79
00:06:54,926 --> 00:06:56,416
مرحبا

80
00:06:56,595 --> 00:06:57,892
كيف أستطيع مساعدتكم ؟

81
00:06:58,063 --> 00:07:02,261
أمي , هذا ويل و صديقه  -
كاونتي

82
00:07:02,434 --> 00:07:05,892
و هم يتطلعون لعمل مقايضة مما يعني عمل مقابل طعام

83
00:07:06,071 --> 00:07:08,096
أنا أستطيع ببراعة إلى حد بعيد في إصلاح أي شئ مكسور

84
00:07:08,773 --> 00:07:10,297
.....نوافذ

85
00:07:10,475 --> 00:07:13,740
أسيجة ( جمع سياج ), أي نوع من الآت

86
00:07:13,912 --> 00:07:16,642
نحن مستحقون للثقة و مسؤولون

87
00:07:16,815 --> 00:07:18,476
أرجع في الصباح

88
00:07:18,917 --> 00:07:21,147
سوف نري ماذا نستطيع فعله -
شكرا لك -

89
00:07:21,720 --> 00:07:23,312
دقيقة

90
00:07:25,657 --> 00:07:27,215
لا تطعميهم مارجرت
* أنظر للبخل و شح النفس *
يقول الله سبحانه و تعالى في القرآن الكريم : و يطعمون الطعام على حبه مسكينا و يتيما
و أسيرا . إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء و لا شكورا
سورة الإنسان

91
00:07:28,660 --> 00:07:31,254
لماذا لا تأخذ شئ لتأكله قبل مغادرتك

92
00:07:31,429 --> 00:07:33,659
شكرا سيدتي لكن , أوه , نحن فقط نأخذ عندما نعمل

93
00:07:34,032 --> 00:07:35,590
أنا لا أستطيع ترككم تغادرون جوعي

94
00:07:35,767 --> 00:07:39,567
من الأفضل بسرعة أنا رأيت مسز كالفر أول من غطس في البندق

95
00:07:40,105 --> 00:07:42,596
من يعرف ماذا سوف تفعل عندما تشاهد الشطائر ؟

96
00:07:42,974 --> 00:07:44,601
أرجوك خذها كمقدم

97
00:07:45,477 --> 00:07:46,603
تقدم

98
00:07:46,778 --> 00:07:49,246
حسنا كمقدم شكرا لك

99
00:07:49,414 --> 00:07:52,611
سوف نكون مشتغلين في الصباح -
أراكم حينئذ -

100
00:07:53,084 --> 00:07:55,245
لنذهب كاونتي -
احم -

101
00:07:56,721 --> 00:08:00,384
زوجي يقول لنتركهم يجوعوا , لأنه الطريق الوحيد لإبقائهم خارج البلدة

102
00:08:00,558 --> 00:08:02,082
أوه لويس

103
00:08:02,360 --> 00:08:05,386
لا تستطيعين المساعدة لكن فكري أن أولئك الأولاد أطفال شخص ما أيضا

104
00:08:05,563 --> 00:08:06,825
همم

105
00:08:07,465 --> 00:08:09,433
تعال ويل

106
00:08:11,102 --> 00:08:13,866
حسنا كل شخص في مكانه

107
00:08:15,407 --> 00:08:17,102
"العضو أوبيليا."

108
00:08:18,443 --> 00:08:21,344
الانور روزافلت. , اميليا ارهرت.

109
00:08:21,813 --> 00:08:23,872
كيت , روثي , فرانسيس

110
00:08:24,049 --> 00:08:26,677
و قريبا فلورنس

111
00:08:26,851 --> 00:08:28,682
...... هل أنت فلورنس ستون

112
00:08:29,120 --> 00:08:32,886
تقسمين لتكوني مخلصة لنادي تريهاوس و فقط نادي تريهاوس

113
00:08:33,325 --> 00:08:35,452
...طالما أنت حية

114
00:08:35,627 --> 00:08:36,992
أفعل

115
00:08:37,162 --> 00:08:41,531
و اذا أي شخص سألك لتنضمي لنادي ناين ستريت = الشارع التاسع

116
00:08:42,000 --> 00:08:44,730
سوف أضحك في وجوههم

117
00:08:44,903 --> 00:08:47,895
من المفترض أن تقولي : سوف أرفض

118
00:08:48,306 --> 00:08:50,297
سوف أرفض

119
00:08:50,475 --> 00:08:52,375
و أضحك
هه هه -

120
00:08:54,045 --> 00:08:58,141
الآن روثي سوف تنال الماء المقدس بعيدا عن الرف المقدس

121
00:08:58,316 --> 00:09:00,511
أنا تلقائيا فعلت , إنه في الإناء المقدس

122
00:09:00,952 --> 00:09:02,283
جيد

123
00:09:02,454 --> 00:09:06,584
الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين

124
00:09:06,758 --> 00:09:10,524
خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء

125
00:09:13,765 --> 00:09:15,232
نحن واحد

126
00:09:17,302 --> 00:09:20,203
الآن ضعوا اثنين من أصابعكم فوق قلبكم مثل هكذا

127
00:09:20,905 --> 00:09:24,102
...من أجل عهد تريهاوس المقدس

128
00:09:24,376 --> 00:09:26,207
كلنا معا

129
00:09:26,378 --> 00:09:29,176
جوانجا جوانجا جالولي

130
00:09:29,347 --> 00:09:32,475
كاريبا كاريبا كاريف

131
00:09:32,650 --> 00:09:35,084
أنا أقسم أن أكون مخلصة لـ
بيتي لو -

132
00:09:35,253 --> 00:09:36,948
روبرت أفعل شئ

133
00:09:38,556 --> 00:09:40,649
سيدي ..؟
نعم

134
00:09:41,059 --> 00:09:43,789
سوف نكون بخير ثم ..
لا , أحتفظ بذلك

135
00:09:44,095 --> 00:09:47,155
فرانسيس أنظري -
ذلك سريرك -

136
00:09:47,332 --> 00:09:49,163
ماذا يعني ذلك ؟ -
أثاثي ..-

137
00:09:49,334 --> 00:09:52,929
"رهن مغلق بأمر بنك ليبرال سايفنج"

138
00:09:53,104 --> 00:09:55,197
ذلك يعني أن البنك يأخذ بيتنا بعيدا

139
00:09:56,541 --> 00:09:58,975
روثي أليس ذلك مصرف أبيك ؟

140
00:09:59,377 --> 00:10:01,572
هل تستطيعين أن تطلبي من أباك أن يعيده ؟

141
00:10:02,947 --> 00:10:07,350
فقط دعيهم يذهبون بيتي لو فقط دعيهم يذهبون

142
00:10:10,688 --> 00:10:14,021
أوه يا له من شئ مؤسف أنا لا أملك أي فكرة ..

143
00:10:14,192 --> 00:10:16,592
حسناً هو فقد عمله منذ أشهر مضت لورين

144
00:10:16,761 --> 00:10:19,423
هم كانوا يبيعون البيض فقط للبقاء

145
00:10:21,132 --> 00:10:24,590
حسنا اعذروني ؟ -
فقط دعيهم يذهبوا أوكي ؟ -

146
00:10:24,936 --> 00:10:26,233
تعال لنذهب

147
00:10:26,404 --> 00:10:30,101
لكن صورتي ليست بالأعلى على حائط العضو أوبيليا بعد

148
00:10:30,275 --> 00:10:32,004
فلورنس

149
00:10:38,583 --> 00:10:41,416
الكل يشاهد لو

150
00:10:47,459 --> 00:10:48,858
بيتي لو

151
00:10:50,762 --> 00:10:52,354
أوه أنا آسفة جداً

152
00:10:52,530 --> 00:10:54,498
تعال -
أين سوف يذهبون ؟ -

153
00:10:54,666 --> 00:10:56,600
لا أعلم

154
00:10:57,936 --> 00:11:00,427
أنا آسفة جدا باربرا

155
00:11:15,453 --> 00:11:17,887
هناك ها هي , كيف حال فتاتي؟

156
00:11:18,056 --> 00:11:19,683
أبتي أبتي -
تعالي هنا -

157
00:11:23,094 --> 00:11:26,120
ما خطبك ؟ -
أبتي أنظر -

158
00:11:28,032 --> 00:11:31,365
"عائلة ستون تخسر منزلها "

159
00:11:36,908 --> 00:11:39,376
لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية

160
00:11:39,711 --> 00:11:42,509
لأنه مهما كانت مخيفة

161
00:11:42,680 --> 00:11:44,807
فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها

162
00:11:46,317 --> 00:11:48,649
و غالباً مع أزياء جميلة جدا

163
00:11:51,923 --> 00:11:55,757
شكرا روثي , شكرا لك
شكرا لك روثي

164
00:11:57,295 --> 00:12:00,230
هل , أوه هل أي أحد يعرف أين تكون فرانسيس ستون ؟

165
00:12:00,398 --> 00:12:01,592
أنها بعيدا

166
00:12:01,766 --> 00:12:04,234
تنتظر مع عائلة

167
00:12:04,402 --> 00:12:07,735
نعم في مكان ما في غابات الهوبو المتشردين -
توقف روجر -

168
00:12:07,906 --> 00:12:10,670
فرانسيس ستون تافهة
بائعة البيض المتعبة

169
00:12:10,842 --> 00:12:13,811
و كل شخص يعلم أنها ترتدي أثواب صنعت من أكياس الغذاء

170
00:12:13,978 --> 00:12:17,209
روجر , روثي و لا كلمة أخري

171
00:12:17,916 --> 00:12:20,680
حسنا , هذا يبدو وقت ملائم لأعلمكم

172
00:12:20,852 --> 00:12:23,685
بمهمة الفصل النهائية قبل عطلة الصيف

173
00:12:23,855 --> 00:12:26,187
.نحن ذاهبون للمساعدة خارجا في مطبخ لإعداد الحساء

174
00:12:26,357 --> 00:12:28,689
حيثما يقدمون الغذاء للفقراء و المحتاجين

175
00:12:28,860 --> 00:12:30,418
أوه روجر

176
00:12:30,595 --> 00:12:32,688
أبي قال ان الفقراء الذين يأكلون في مطابخ الحساء

177
00:12:32,864 --> 00:12:36,300
هم متشردي الهوبو الذين تغذيهم الحكومة
* يقصد يرهقون ميزانية الحكومة*
لذلك نحن في كساد إقتصادي

178
00:12:36,701 --> 00:12:38,635
أنا أفهم يا روجر

179
00:12:38,803 --> 00:12:44,600
لهذا السبب أي أحد ليست لديه الرغبة في المساعدة خارجا يستطيع
كتابة مقالة من 1500 كلمة عن تاريخ التطوع

180
00:12:45,300 --> 00:12:46,867
ترجمة : محمد عياد القصبي , طرابلس ليبيا

181
00:12:48,012 --> 00:12:50,572
!!!! روجر يقود  فريقي لمطبخ الحساء؟

182
00:12:50,748 --> 00:12:51,942
لماذا إنه ولد لطيف

183
00:12:52,116 --> 00:12:56,644
إنه ولد كريه , هو فقط لم يرد كتابة هذا الواجب

184
00:13:00,458 --> 00:13:04,087
أمي أنظري إنها وحيدة

185
00:13:04,262 --> 00:13:06,492
أوه مسكينة

186
00:13:09,133 --> 00:13:12,159
"جريس لا أستطيع إطعامها أكثر من هذا"

187
00:13:14,138 --> 00:13:15,503
أنستطيع أخذها ؟

188
00:13:16,174 --> 00:13:17,232
ماذ....؟ لا

189
00:13:17,408 --> 00:13:21,936
هي تستطيع أن تكون هدية عيد ميلادي لهذه السنة و السنة القادمة

190
00:13:22,113 --> 00:13:23,239
و إلى الأبد....

191
00:13:23,414 --> 00:13:25,177
أنا آسفة يا قرة قلبي

192
00:13:28,486 --> 00:13:29,817
ماذا ..؟ ما ذلك جريس ؟

193
00:13:29,988 --> 00:13:32,252
هه هه هه
مم هم مم هم

194
00:13:33,658 --> 00:13:35,489
حسنا سوف أخبرها

195
00:13:35,660 --> 00:13:38,754
هي قالت سوف تكون هادئة جدا و ستأكل فتات الطعام فقط

196
00:13:38,930 --> 00:13:40,591
مم هم -
و تكون الكلبة الأفضل -

197
00:13:40,765 --> 00:13:42,130
الممكن أن تتمني أن تملكيها في اي وقت

198
00:13:43,968 --> 00:13:50,271
أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟

199
00:13:50,441 --> 00:13:52,705
كيف يمكنك أن تقولي لا لذلك الوجه !!؟

200
00:13:53,244 --> 00:13:55,109
أمي

201
00:13:55,947 --> 00:13:57,312
أرجوك أرجوك أرجوك

202
00:13:57,949 --> 00:13:59,610
حسنا لكن لليلة واحدة فقط

203
00:14:00,418 --> 00:14:03,615
قالت نعم قالت نعم
أنت قادمة للمنزل

204
00:14:05,923 --> 00:14:08,118
سوف أعتني بك , لا تقلقي

205
00:14:10,895 --> 00:14:13,193
المساعدة أوقفوه

206
00:14:13,364 --> 00:14:15,798
المساعدة ... قف ,  أوقفوه
المساعدة

207
00:14:15,967 --> 00:14:18,401
أوقفوه , يا شرطة
ماذا حدث ؟

208
00:14:18,569 --> 00:14:21,504
هل رأيت ذلك ؟! في وضح ضوء الشمس

209
00:14:21,673 --> 00:14:23,868
لقد أخذ محفظتي -
أأنت بخير ؟ -

210
00:14:24,342 --> 00:14:26,742
نعم سيدتي -
ماذا كان لون محفظتك ؟ -

211
00:14:26,911 --> 00:14:29,971
لقد كانت حمراء , ابني صنعها من أجلي

212
00:14:30,148 --> 00:14:32,013
هل رأيت ذلك الوشم على ذراعه ؟

213
00:14:32,183 --> 00:14:34,378
كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما

214
00:14:34,686 --> 00:14:37,018
كان سريعا جدا
لم أتمكن من رؤيته كله حقا

215
00:14:37,188 --> 00:14:41,522
كل ما لاحظته أنه كان  هوبو

216
00:14:44,195 --> 00:14:45,662
التقطي كلبتك

217
00:14:51,836 --> 00:14:54,066
كان عندي غذاء متأخر اليوم مارجرت

218
00:14:54,739 --> 00:14:55,933
أحتفظي به للبقية

219
00:14:59,544 --> 00:15:02,342
عمي هندريك مزيد من شرائح اللحم ؟ -
شكرا لك , لا -

220
00:15:02,513 --> 00:15:06,005
سوف أقول لك هذا يا جاك ,
أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة

221
00:15:06,184 --> 00:15:08,709
و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد

222
00:15:08,886 --> 00:15:10,148
ابنك ترك الكلية

223
00:15:10,321 --> 00:15:14,189
حسنا هو لم يترك هو أجّل , صح أبي ؟

224
00:15:14,359 --> 00:15:17,419
لكي ينضم لهذه البرامج العصرية

225
00:15:17,595 --> 00:15:22,498
CCC
برنامج عظيم هندريك , تشارلي يبني ميادين و يصلح طرقات

226
00:15:22,667 --> 00:15:26,398
و يرسل مال للمنزل لأن العمل بطئ إلى حد ما

227
00:15:26,938 --> 00:15:29,133
ليس هناك عار في مساعدة أفراد العائلة لبعضهم

228
00:15:29,307 --> 00:15:31,002
همم

229
00:15:31,175 --> 00:15:33,541
من الصعب التفكير بك بهذه الطريقة مارجرت

230
00:15:33,711 --> 00:15:35,736
حفظ البقايا

231
00:15:36,681 --> 00:15:38,546
نحن نحب البقايا

232
00:15:40,017 --> 00:15:44,477
كان يجب أن أغادر -
لا أرجوك أبقي أكثر -

233
00:15:44,655 --> 00:15:47,021
هه هه هه
أنت تعتقد أنني صوت الموت ( غراب البين ! ) جاك

234
00:15:47,191 --> 00:15:50,058
لكن أنا سوف أخبرك بهذه : عندما الناس يعيشون
فوق مواردهم

235
00:15:50,228 --> 00:15:52,890
...في بيوت كبيرة جدا على قدراتهم المالية ..

236
00:15:54,665 --> 00:15:56,098
ما تلك الضوضاء ؟

237
00:15:56,267 --> 00:15:59,293
أوه , أنت لم تقابل إضافتنا الأحدث ! جريس

238
00:15:59,470 --> 00:16:01,870
هي طبيعيا هادئة للغاية عمي هندريك

239
00:16:02,039 --> 00:16:05,008
الا عندما تغط في النوم -
و عندما يسيل لعابها -

240
00:16:05,176 --> 00:16:09,510
على ما يبدو بالنسبة لي آخر شئ تحتاجونه فم آخر لكي تطعموه

241
00:16:10,014 --> 00:16:12,847
حسنا , هي لحسن الحظ لا تأكل كثيرا جدا

242
00:16:14,185 --> 00:16:15,584
تعالى جريس تعالى

243
00:16:15,753 --> 00:16:18,620
فتاة جيدة

244
00:16:23,227 --> 00:16:27,095
الا يجب عليكم يا رفاق أن تقدموا السند إلى حيث تعيشون ؟

245
00:16:27,899 --> 00:16:29,491
نعم سيدي

246
00:16:31,502 --> 00:16:33,527
ما عاصمة داكوتا الشمالية ؟ بسرعة

247
00:16:33,704 --> 00:16:34,762
بيزمارك

248
00:16:35,740 --> 00:16:37,970
تأكدي أن أمك لن تعمل بمشقة

249
00:16:55,593 --> 00:16:59,620
أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام

250
00:17:01,165 --> 00:17:03,827
انت تعالي فوق هنا  و وزعي الخبز للجميع

251
00:17:04,001 --> 00:17:06,469
خلف الطابور هناك

252
00:17:27,024 --> 00:17:30,755
لطفا هل تود بعض الخبز ؟ -
شكرا لك قرة قلبي -

253
00:17:30,928 --> 00:17:32,520
المعذرة

254
00:18:00,658 --> 00:18:02,216
أبي

255
00:18:43,968 --> 00:18:45,265
حاولت

256
00:18:51,042 --> 00:18:52,407
أين هي ؟

257
00:18:52,577 --> 00:18:55,239
أوه , هي ... هي بالأعلى في بيت الشجرة

258
00:19:03,888 --> 00:19:05,321
كيت

259
00:19:08,726 --> 00:19:10,318
أنا أعلم أنك بالأعلى هناك

260
00:19:11,329 --> 00:19:14,162
أنا أفهم اذا تكونين غاضبة مني

261
00:19:14,332 --> 00:19:16,300
أو ...أوه محرجة

262
00:19:17,101 --> 00:19:20,935
أرجوك أنزلي حبيبتي
أحب أن أوضح

263
00:19:24,575 --> 00:19:25,940
كيت

264
00:19:50,635 --> 00:19:51,829
كيت

265
00:19:59,910 --> 00:20:01,400
لماذا كنت هناك أبي ؟

266
00:20:04,949 --> 00:20:07,179
البنك أخذ وكالة السيارت

267
00:20:08,419 --> 00:20:12,287
أبو روثي فعل ذلك لنا -
كيت -

268
00:20:12,590 --> 00:20:14,251
هذه ليست  مسألة شخصية

269
00:20:15,326 --> 00:20:16,987
أسنخسر المنزل ؟

270
00:20:18,929 --> 00:20:20,590
سوف نكون بخير

271
00:20:26,704 --> 00:20:28,501
أين سيارتنا ؟

272
00:20:31,108 --> 00:20:32,632
أبتي

273
00:20:37,048 --> 00:20:38,811
سوف نكون بخير

274
00:20:39,717 --> 00:20:43,710
كيت أبوك جيد كفاية لكي يأكل في مطعم الفقراء هه هه

275
00:20:43,888 --> 00:20:45,082
فقط تجاهليهم

276
00:20:45,256 --> 00:20:48,316
و الآن كيت إحتمال أنها سوف تبدأ في تربية الدجاج و بيع البيض

277
00:20:48,492 --> 00:20:53,191
و ترتدي فساتين أكياس الأغذية مثلما فعلت فرانسيس

278
00:20:53,364 --> 00:20:54,922
ماذا يكون فستان أكياس الأغذية ؟

279
00:20:55,099 --> 00:20:58,125
إنه فستان صنع من الكيس الذي يأتي غذاء الدجاج داخله

280
00:20:58,436 --> 00:21:00,301
أسترتدين واحد حقا يا كيت ؟

281
00:21:00,471 --> 00:21:03,463
أكيد سوف تفعل مباشرة بعد أن تبدأ عائلتها ببيع البيض

282
00:21:03,774 --> 00:21:05,366
نحن لسنا بائعو بيض

283
00:21:05,543 --> 00:21:07,943
و آنذاك ... تكون فقط خطوة واحدة قبل الملجأ

284
00:21:13,451 --> 00:21:16,545
تعال ...أحصل على دجاجتك و بيضك من كيت كييتردج

285
00:21:16,721 --> 00:21:18,382
أنتم كلكم مجموعة من العالة

286
00:21:20,491 --> 00:21:23,255
لماذا لا تأتي هنا فوق و تقول ذلك في وجهي روجر

287
00:21:23,427 --> 00:21:26,988
حسنا أنتم كلكم مجموعة من العالة

288
00:21:27,698 --> 00:21:29,393
ما هذا الذي عندك في مؤخرتك !!؟

289
00:21:33,571 --> 00:21:36,096
حصلت على أي بيض ؟

290
00:21:36,273 --> 00:21:38,332
بكم البيض روجر !؟

291
00:21:38,509 --> 00:21:41,342
أنظروا للسيد سروال الريش !؟

292
00:21:41,512 --> 00:21:44,106
ههه هه ههه
و كيف حال صورتنا الجدارية ...؟ -

293
00:21:46,083 --> 00:21:47,107
القادمة؟

294
00:21:47,284 --> 00:21:51,015
لكن أمي لقد كانت غلطة روجر -
أوه كيت -

295
00:21:51,188 --> 00:21:54,248
أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي

296
00:21:55,159 --> 00:21:57,320
كل شخص في مشكلة هذه الأيام

297
00:21:57,495 --> 00:22:00,259
في الحقيقة نحن مضطرون لنقل أغراضك للغرفة العلوية

298
00:22:00,631 --> 00:22:03,156
الغرفة العلوية ... لماذا ؟

299
00:22:03,334 --> 00:22:06,462
أنا و أمك قررنا أننا سنأخذ ( نستقبل ) نزلاء ؟

300
00:22:07,872 --> 00:22:10,238
نزلاء  ...مثل

301
00:22:10,407 --> 00:22:11,669
غرباء

302
00:22:11,842 --> 00:22:17,439
أن سيأتون و يعيشون في بيتنا و يأكلون طعامنا و يجلسون على أريكتنا

303
00:22:17,782 --> 00:22:20,444
ليس هناك عار في هذا حبيبتي

304
00:22:20,618 --> 00:22:22,813
العديد من الناس يفعلون هذا للبقاء

305
00:22:22,987 --> 00:22:25,319
نحن لن نبدأ ببيع البيض أليس كذلك ؟

306
00:22:25,489 --> 00:22:27,457
هه ههه نحن ما خططنا لها

307
00:22:28,325 --> 00:22:31,488
هذا  فقط مؤقتاً قرة قلبي , أنا أعدك

308
00:22:31,662 --> 00:22:33,027
أنت تعلمين

309
00:22:33,197 --> 00:22:34,494
حالما أصل لشيكاغو

310
00:22:34,899 --> 00:22:38,767
سوف أجد عمل بمرتب جيد بسرعة تماما مثل ما تستطيعين قول بليموث

311
00:22:38,936 --> 00:22:40,164
شيكاغو ؟

312
00:22:40,471 --> 00:22:42,200
ماذا أنت مغادر ؟

313
00:22:42,373 --> 00:22:43,863
لدي بعض الأدلة الجيدة ..... و -
لا -

314
00:22:44,441 --> 00:22:45,601
لا -
كيت -

315
00:22:45,776 --> 00:22:48,267
أنت قلت بأننا سنكون بخير

316
00:22:48,445 --> 00:22:51,005
نحن لسنا بخير اذا لم نكن مع بعضنا

317
00:23:04,995 --> 00:23:06,223
اه

318
00:23:06,397 --> 00:23:07,762
لا تتركيها تهزمك كيت

319
00:23:10,467 --> 00:23:12,025
أتعلمين , عندما كنت في 14 من عمري

320
00:23:12,436 --> 00:23:16,668
أبي قايض معدات مزرعة قديمة من أجل سيارة مستخدمة موديل تي
* سيارة فورد موديل تي صنعت في أوائل القرن العشرين *

321
00:23:16,841 --> 00:23:19,435
ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها

322
00:23:20,377 --> 00:23:22,811
و ذراع التدوير أنكسر في النصف

323
00:23:23,214 --> 00:23:26,411
السيارة أنّت و خمدت مباشرة في فنائنا الأمامي

324
00:23:27,484 --> 00:23:30,078
أردت أن أطرح الخردة اللعينة عديمة القيمة , عندما دخل أبي  ....و

325
00:23:30,921 --> 00:23:33,515
و قال : لا تتركها تهزمك بني

326
00:23:34,124 --> 00:23:36,058
لا تتركها تهزمك

327
00:23:36,727 --> 00:23:39,560
قدتها لخمس سنوات أخري بعد هذا

328
00:23:40,531 --> 00:23:43,591
و بالتالي سواء تكون سيارة قديمة موديل تي

329
00:23:43,901 --> 00:23:46,267
أو شريط آلة كاتبة

330
00:23:47,571 --> 00:23:51,439
أو الذهاب إلى شيكاغو لإيجاد عمل

331
00:23:55,746 --> 00:23:57,714
لن نستطيع أن نتركهم يهزموننا حبيبتي

332
00:23:58,883 --> 00:23:59,907
تعالى

333
00:24:00,551 --> 00:24:02,280
إنه وقت النوم

334
00:24:10,527 --> 00:24:12,757
ماذا إذا لم تعد ؟

335
00:24:23,540 --> 00:24:25,872
أنا جاك كييتردج

336
00:24:26,043 --> 00:24:27,101
أقسم قسم مقدس

337
00:24:27,711 --> 00:24:30,578
أنني سوف أكتب لك كل أسبوع

338
00:24:30,948 --> 00:24:33,075
و لا شئ في هذا العالم

339
00:24:33,250 --> 00:24:35,582
سيمنعني من العودة إليك

340
00:24:37,121 --> 00:24:39,453
أتعدني أبي ؟

341
00:24:39,623 --> 00:24:41,318
حقا تعد ؟

342
00:24:41,859 --> 00:24:43,793
أفعل

343
00:24:44,995 --> 00:24:47,327
جوانجا جوانجا جالولي

344
00:24:49,867 --> 00:24:52,927
كاريبا كاريبا كاريف

345
00:24:58,275 --> 00:25:00,539
أحبك أبي

346
00:25:01,545 --> 00:25:05,106
أحبك -
أحبك أيضا حبيبتي -

347
00:25:20,130 --> 00:25:21,893
باي

348
00:25:40,150 --> 00:25:43,176
السابع عشر من يونيو 1934 أبي الغالي

349
00:25:44,121 --> 00:25:48,649
شكرا على الرسالة نحن نفتقدك  أيضا , و نأمل أن تكون
وجدت عمل  في شيكاغو

350
00:25:48,826 --> 00:25:50,453
هنا في البيت الأشياء تتقافز و تتلاحق بسرعة

351
00:25:50,627 --> 00:25:54,324
الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن
الهاتف قطع

352
00:25:54,498 --> 00:25:55,522
لا هاتف ؟

353
00:25:55,699 --> 00:25:59,726
و بالتالي الآن كل ما أفعله , التنظيف و  الكنس و الطي

354
00:25:59,903 --> 00:26:02,565
و كي الملابس  و المسح و الطبخ

355
00:26:02,740 --> 00:26:05,903
و الطي و التنظيف و الكنس و الكي و المسح و الطبخ أكثر !؟

356
00:26:06,076 --> 00:26:10,137
خطتي الكبري من أجل أن أكون مراسلة صحفية حقيقية
تكون على الموقد
* تقصد على المحك ربما ؟ لم أفهم العبارة جيدا *

357
00:26:10,314 --> 00:26:13,681
لا تفهمني خطأ أبي , أنا لست متذمرة , أنا فقط آآ

358
00:26:13,851 --> 00:26:16,843
حسنا !! متذمرة

359
00:26:18,622 --> 00:26:21,682
البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما

360
00:26:22,226 --> 00:26:25,889
مسز هوارد و إبنها ستيرلنج أنتقلوا إلى غرفتي

361
00:26:28,465 --> 00:26:29,796
نحن تقريبا هناك لامبي

362
00:26:31,101 --> 00:26:33,194
لامبي

363
00:26:33,570 --> 00:26:36,869
الوضع سيكون غريبا , لدي ولد من فصلى يعيش هنا

364
00:26:37,041 --> 00:26:38,804
لكن أخمن بأنني سأعتاد عليه

365
00:26:39,276 --> 00:26:42,575
أمي أنتقلت لغرفة الخياطة و بالتالي نستطيع أن نقحم نزيل آخر

366
00:26:42,746 --> 00:26:44,611
أنا أعتقدت أن هذا كان ذكاء منها

367
00:26:45,149 --> 00:26:47,174
الآن غرفتك تخص الآنسة دولي

368
00:26:47,351 --> 00:26:51,151
معلمة الرقص و هي تحب أن تتمرن على خطواتها خارجا في الخلف

369
00:26:51,321 --> 00:26:54,415
مع ذلك أنا غير متأكدة في كل الأحوال أن مسز هوارد موافقة

370
00:26:55,626 --> 00:26:58,117
هل علمت أن أمي فصلت غرفة المعيشة إلى نصفين ؟

371
00:26:58,295 --> 00:27:01,196
لكي تصنع غرفة للآنسة بوند المكتبية المتنقلة التى أنتقلت
في الأسبوع الأخير

372
00:27:02,566 --> 00:27:05,501
الآن , اذا هي فقط تستطيع تعلم الفرق بين الضغط
على دواسة الوقود و الفرامل

373
00:27:07,304 --> 00:27:09,295
أوه أختبئوا

374
00:27:10,107 --> 00:27:11,734
سوف نتنفس الصعداء

375
00:27:19,149 --> 00:27:20,912
أين ذهب الجميع ؟

376
00:27:21,118 --> 00:27:23,086
سوف تكون سعيد لتعلم أننا كنا نستخدم

377
00:27:23,253 --> 00:27:26,245
نصائح الخالة ميللي
بعدم التبديد لصنع الوجبات الكثيرة

378
00:27:26,423 --> 00:27:28,948
مثل تقطيع قطعة الخبز المحمص (توست) إلى أربع قطع مثلثة

379
00:27:29,126 --> 00:27:31,458
لصنع رغيف كامل يذهب لثلاث وجبات

380
00:27:32,362 --> 00:27:33,852
أمي تقول إنه سحر

381
00:27:34,031 --> 00:27:37,523
لكن الساحر الحقيقي هو أحدث وافد -
جيفرسون جي يبرك -

382
00:27:37,768 --> 00:27:43,331
سيد التضليل , عميد الخداع , و فنان التملص الإستثنائي

383
00:27:43,507 --> 00:27:46,601
لاحظوا , أحتاج إلى متطوع من الجمهور

384
00:27:47,678 --> 00:27:49,202
أيها الشاب

385
00:27:50,380 --> 00:27:51,745
ما أسمك ؟ -
ستيرلنج -

386
00:27:51,915 --> 00:27:53,143
ستيرلنج -

387
00:27:53,317 --> 00:27:55,547
هل تمانع بأن ترتدي هذه لفترة ؟ -
لا لا -

388
00:27:55,719 --> 00:27:56,947
تعال معي -

389
00:27:57,121 --> 00:28:03,117
لاحظوا القيود حديدية و صلبة , أتستطيع أن تفلت من ذلك ؟

390
00:28:03,293 --> 00:28:05,193
أمتأكد؟  أمتأكد ؟ -
- نعم

391
00:28:05,362 --> 00:28:06,624
أمتأكد ؟ -
هه هه -

392
00:28:06,797 --> 00:28:09,994
الشئ الوحيد الذي يستطيع يفلتك من ذلك يكون هذا المفتاح

393
00:28:10,501 --> 00:28:12,492
نأمل ,.... أحيانا مع ذلك لا يعمل

394
00:28:12,669 --> 00:28:15,194
آنذاك يجب علينا أن نقطعك منها !؟

395
00:28:15,506 --> 00:28:19,465
أوه , ها نحن , حسنا , الآن لطفا أمسكي المفتاح من أجلي أرجوك ؟

396
00:28:19,643 --> 00:28:20,701
نعم

397
00:28:21,211 --> 00:28:24,146
لا تضيعيه
ستضع هؤلاء على معصمي أرجوك ؟

398
00:28:24,314 --> 00:28:25,713
نعم

399
00:28:28,018 --> 00:28:29,246
الآن

400
00:28:29,620 --> 00:28:32,487
لطفا أتحبون أن أحرر نفسي من هؤلاء

401
00:28:32,656 --> 00:28:35,887
بقوة وحشية أم بالسحر ؟

402
00:28:36,059 --> 00:28:38,084
السحر -
السحر -

403
00:28:38,262 --> 00:28:40,696
حسنا اذن حسنا اذن

404
00:28:41,398 --> 00:28:43,457
دعونا نعد , لنري كم تأخذ

405
00:28:45,602 --> 00:28:49,834
واحد , اثنين , ثلاثة

406
00:28:52,109 --> 00:28:53,371
واو

407
00:28:55,579 --> 00:28:57,240
واو

408
00:28:57,781 --> 00:29:00,750
كيف فعلت ذلك ؟ -
إنه السحر -

409
00:29:01,818 --> 00:29:05,754
و أبي أرجوك تذكر أنا أفتقدك بأكثر مما تعلم

410
00:29:05,923 --> 00:29:09,689
كلنا نفتقدك , لا تنسي ذلك أبدا

411
00:29:12,062 --> 00:29:13,689
هاي

412
00:29:14,998 --> 00:29:16,022
هاي

413
00:29:19,136 --> 00:29:20,467
آسف

414
00:29:20,904 --> 00:29:22,394
حساسية

415
00:29:22,806 --> 00:29:24,569
هؤلاء من غرفتك

416
00:29:25,142 --> 00:29:27,474
أوه فقط أتركهم هناك

417
00:29:27,644 --> 00:29:29,509
سوف أضعهم بعيدا

418
00:29:36,486 --> 00:29:38,317
أيكون ذلك

419
00:29:39,089 --> 00:29:40,784
.إيرني لامباردي

420
00:29:40,958 --> 00:29:42,357
نعم
ترجمة : محمد عياد القصبي- ليبيا

421
00:29:43,927 --> 00:29:45,792
صورة من فريق أشناز

422
00:29:46,530 --> 00:29:49,795
هل علمت بأنه يكون أضخم لاعب في الفريق ؟

423
00:29:49,967 --> 00:29:52,800
6.3قدم = 1.92 متر
230باوند = 104.3 كيلوجرام

424
00:29:52,970 --> 00:29:54,232
إنه المفضل لدي

425
00:29:54,404 --> 00:29:57,498
ذلك مضحك هو يكون لديه أنف ضخم و أنت لديك

426
00:29:57,674 --> 00:29:59,164
أذنان ضخمتان

427
00:30:00,010 --> 00:30:01,568
أعلم -
هه هه -

428
00:30:01,745 --> 00:30:03,679
لذلك السبب أنا أحبه

429
00:30:05,249 --> 00:30:08,082
آسف لأننا وضعناك خارج غرفتك

430
00:30:08,385 --> 00:30:11,183
لا بأس
أستطيع أحصل على كتابة كافية هنا

431
00:30:11,922 --> 00:30:14,482
ماذا تكتبين ؟ -
مواضيع إخبارية -

432
00:30:16,159 --> 00:30:18,855
من أجل عائلتك ؟ -
و من أجل سينسيناتي ريجستر -

433
00:30:19,329 --> 00:30:21,160
تكتبين لصحيفة ؟ -

434
00:30:22,866 --> 00:30:26,700
حسنا  أنا لم أكن في المطبوعة بعد لكن آمل أن أكون

435
00:30:26,870 --> 00:30:30,101
صديق أخي يكون مراسل صحفي كبير في الريجستير

436
00:30:30,274 --> 00:30:32,208
آسف صغيرتي ليست للريجستير

437
00:30:32,376 --> 00:30:35,140
لكن الكل يريد أن يعلم عن معرض شيكاغو العالمي

438
00:30:35,312 --> 00:30:39,646
الكل و أبناء عمهم الآخرين مكتوب عن معرض شيكاغو الدولي

439
00:30:41,351 --> 00:30:44,149
أنت تعلمين ماذا يقول مستر جيبسون ؟ -
نعم نعم أفعلها -

440
00:30:52,863 --> 00:30:55,127
أريد شئ جديد
أريد شئ منعش

441
00:30:55,299 --> 00:30:58,132
أريد شئ حقيقي
لا تغطوا قصصكم بالسكر يا أولاد

442
00:30:58,302 --> 00:31:01,829
هذه تكون السينسناتي ريجستر
منارة الضعفاء , شعلة الصافية

443
00:31:02,005 --> 00:31:05,099
في بحر التخبط الوجداني

444
00:31:06,043 --> 00:31:08,739
هكذا ماذا كنت تقول مستر ؟

445
00:31:08,912 --> 00:31:13,008
أوه بيبادي سيدي , اه ويليام بيبادي و لا شئ

446
00:31:13,216 --> 00:31:15,650
أنا كنت فقط أقتبس عنك سيدي -
أوه -

447
00:31:16,253 --> 00:31:18,483
أنتظر مستر جيبسون -

448
00:31:18,755 --> 00:31:20,052
حسنا -

449
00:31:21,091 --> 00:31:23,252
أهلا حلوتي ما أسمك ؟ -

450
00:31:23,460 --> 00:31:25,985
كيت كييتردج
حسنا , حقيقة إنه مارجرت مايلدريد

451
00:31:26,163 --> 00:31:30,190
.على غرار أمي و عمتي , لكن عندما أنا كنت صغيرة أبي
اعتاد أن يغني

452
00:31:30,367 --> 00:31:34,269
أحزمي مشاكلك في حقيبة الخشبية القديمة

453
00:31:34,805 --> 00:31:36,033
و ترتب عليه التصاقه بي

454
00:31:37,240 --> 00:31:38,366
سير

455
00:31:38,542 --> 00:31:40,567
آسر -
أنتظر -

456
00:31:42,679 --> 00:31:45,341
أنا كتبت مقالة
أنا أعتقد أنك يجب أن تنشره

457
00:31:45,515 --> 00:31:46,504
أوه

458
00:31:46,683 --> 00:31:49,516
حسنا شكرا جزيلا لك

459
00:31:50,253 --> 00:31:53,279
بالمناسبة أنا لا ألثغ

460
00:32:21,952 --> 00:32:24,614
ووووبسي ممتاز

461
00:32:26,723 --> 00:32:29,248
وووو هل أنت بخير ؟

462
00:32:29,426 --> 00:32:31,621
أوه , نعم , طالما هذا البوق يعمل

463
00:32:31,795 --> 00:32:34,320
ها ها الآن أأستطيع أن أثير اهتمامك في كتاب ؟

464
00:32:36,633 --> 00:32:40,228
ليس عندي وقت كثير للقراءة -
حسنا , أنت يجب تأخذ وقت للقراءة -

465
00:32:40,404 --> 00:32:44,340
إنه طريق مدهش للذهاب حيثما أردت

466
00:32:44,508 --> 00:32:48,342
لقد أنتهيت مباشرة من قراءة هذا

467
00:32:49,446 --> 00:32:50,811
مغامرات روبن هود

468
00:32:50,981 --> 00:32:53,882
هو يسرق من الأغنياء و من ثم هو يعطي للفقراء

469
00:32:54,050 --> 00:32:56,951
و بعدئذ ماذا حدث له ؟ -
حسنا, هو سيجب عليه أن يخبرك -

470
00:32:57,120 --> 00:32:59,247
ماذا عنك كاونتي ؟
لطفا أتحبين واحد ؟

471
00:32:59,523 --> 00:33:01,081
أستطيع فقد قراءة الهوبو

472
00:33:01,892 --> 00:33:04,156
أوه أنا لم أحاول ذلك مطلقاً همم.

473
00:33:04,327 --> 00:33:07,455
ماذا عن أعلمك قراءة الكتب و تعلميني قراءة الهوبو ؟

474
00:33:07,631 --> 00:33:09,098
ذلك لكان رائع ستيرلنج

475
00:33:10,934 --> 00:33:12,094
ماذا عن هذا ؟

476
00:33:12,669 --> 00:33:14,296
شكرا لك

477
00:33:17,207 --> 00:33:20,233
مع ذلك هو معار  -
موافقة -

478
00:33:25,081 --> 00:33:26,173
ويل ؟

479
00:33:28,785 --> 00:33:30,514
هل أنت بخير ؟ -
هه هه -

480
00:33:31,388 --> 00:33:32,821
ويل ؟

481
00:33:35,158 --> 00:33:37,991
أريدك أن تمتلك أحذية مستر كييتردج القديمة

482
00:33:38,862 --> 00:33:40,124
لا سيدتي لا أستطيع

483
00:33:40,297 --> 00:33:43,357
انت أنجزت عمل مدهش
فوق ما أكلت أنت و كاونتي

484
00:33:43,533 --> 00:33:47,025
أنا ألح عليك لتأخذ هؤلاء قبل أولئك الأشياء ما تسقط عن قدميك

485
00:33:49,439 --> 00:33:50,906
شكرا لك

486
00:33:51,241 --> 00:33:52,640
هيا

487
00:33:55,145 --> 00:33:57,613
آنسة بوند -
مسز كييتردج -

488
00:33:57,781 --> 00:33:59,373
ويل

489
00:34:00,617 --> 00:34:02,380
روثي

490
00:34:04,554 --> 00:34:06,749
هاي روثي ما الخطب ؟

491
00:34:06,923 --> 00:34:09,824
صباح الخير -
نحن ذاهبون في إجازة -

492
00:34:09,993 --> 00:34:13,554
شاطئ مرتل عشرة أيام بداية من الجمعة

493
00:34:13,730 --> 00:34:17,393
و ذلك سئ بسبب ...؟ -
السبب يكون هنا أكثر مرحاً -

494
00:34:17,567 --> 00:34:20,502
أنتم كلكم أكثر ما أتكلم حوله في البيت حتى أسئلي أمي

495
00:34:20,670 --> 00:34:22,865
اليوم السابق كنت أخبرها عنك آنسة دولي

496
00:34:23,039 --> 00:34:24,666
أوه شكرا لك

497
00:34:24,841 --> 00:34:27,401
هي لم تقل ماذا قالت عنك

498
00:34:29,679 --> 00:34:33,445
أنت تعلمين ماذا تحتاجين ؟ رواية قصيرة

499
00:34:34,150 --> 00:34:35,549
ماذا تكتبين ؟

500
00:34:35,719 --> 00:34:38,244
انت للتو أعطتيني فكرة عظيمة من أجل مقال

501
00:34:38,421 --> 00:34:41,015
أنا أريد كتابتها بالأسفل هنا قبل أن أنساها

502
00:34:41,324 --> 00:34:42,689
هنا

503
00:34:43,426 --> 00:34:46,589
سوف أفعل هذا من أجلك و انت أذهبي أطبعيها بالأعلى
قبل أن تنسيها موافقة ؟

504
00:34:47,464 --> 00:34:49,728
أمتأكدة ؟ -
أذهبي -

505
00:34:50,367 --> 00:34:52,767
شكرا روثي -
أنا عندي فقط مسألة -

506
00:34:55,939 --> 00:34:57,907
هم يلائمو تماما

507
00:34:58,842 --> 00:35:00,400
شكرا لك

508
00:35:03,246 --> 00:35:04,873
جميل

509
00:35:11,087 --> 00:35:12,987
تمني لي الحظ

510
00:35:15,892 --> 00:35:17,325
من يكون ؟

511
00:35:17,494 --> 00:35:19,291
مارجرت مايلدريد كييتردج

512
00:35:20,697 --> 00:35:23,222
ماذا تريدين ؟ -
أن تكون في الطبعة -

513
00:35:23,700 --> 00:35:26,430
حسنا ! كيف أقول هذا بشكل لطيف ؟

514
00:35:31,474 --> 00:35:34,705
لكن أنت لم تقرأها حتى !؟ -
هي آسفة مستر جيبسون -

515
00:35:34,878 --> 00:35:37,176
تعالى كيت -
نعم هذا صحيح أنا آسفة -

516
00:35:37,347 --> 00:35:42,410
أنا آسفة... أنت لا تستطيع تمييز قصة جيدة عندما تكون واقفة
مباشرة خارج بابك

517
00:35:42,886 --> 00:35:44,148
ماذا قلت ؟

518
00:35:46,089 --> 00:35:50,219
وصف النُزل
*تقصد بيت النزلاء , بيتهم و المستأجرين فيه *
سير , انه جديد إنه حديث إنه حقيقي

519
00:35:50,393 --> 00:35:54,796
ما تحمله في يدك ,سير , تكون القصة التى كنت تتطلع من أجلها

520
00:35:54,965 --> 00:35:58,833
و أنت تستطيع رميي خارجا اذا أردت لكن أقترح عليك أن تقرأها أولا

521
00:35:59,235 --> 00:36:01,703
"نظرة طفلة : رؤية للكساد الإقتصادي في سينسناتي ."

522
00:36:01,871 --> 00:36:03,998
بقلم : كيت كييتردج , العمر 10 سنوات

523
00:36:04,174 --> 00:36:06,574
هه هه -
ذلك يكفي -

524
00:36:30,500 --> 00:36:31,524
انت كتبتي هذا ؟

525
00:36:32,268 --> 00:36:33,667
نعم

526
00:36:35,005 --> 00:36:36,029
ليس سيئا

527
00:36:37,574 --> 00:36:41,442
أذاهب لتطبعها مستر جيبسون ؟ -
أنا آسف طفلتي -

528
00:36:41,945 --> 00:36:44,140
ليس سيئا يكون : جيد

529
00:36:44,314 --> 00:36:45,975
لكنه ليس جيد تماما

530
00:36:48,151 --> 00:36:52,087
واصلي عاليا يا صغيرة
* يقصد ربما رقي مستواك أكثر : أنا معجب بتشجيع الصغار*
* في الغرب فهكذا تصقل المواهب  *
نحن ندفع بنس لكل كلمة مستقلة

531
00:36:52,622 --> 00:36:56,524
واحد اثنين ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية

532
00:36:57,327 --> 00:37:00,125
و خمني ماذا ؟ هم يدفعون بنس للكلمة

533
00:37:00,296 --> 00:37:03,527
مما يعني , أني أستطيع أكسب اثنين أو ثلاثة دولار من مقالة واحدة فقط

534
00:37:03,700 --> 00:37:06,032
أوووو وييي

535
00:37:06,202 --> 00:37:10,070
انا كنت أفكر حول كتابة قصة عنك و كاونتي يا ويل اذا تركتني

536
00:37:10,306 --> 00:37:11,864
ما المشوق جدا حولنا ؟

537
00:37:12,042 --> 00:37:14,875
أنا أحببت أن أكتشف , الأحقك اليوم كظلك

538
00:37:15,045 --> 00:37:18,242
ذلك كلام المراسل الصحفي -
أوه نعم -

539
00:37:18,415 --> 00:37:21,942
حسنا , في الواقع أنا في طريقي للخارج لأحصل على بعض الأشياء

540
00:37:22,118 --> 00:37:23,415
في مخيمي

541
00:37:23,953 --> 00:37:25,420
تستطيعين المجئ إذا أحببت

542
00:37:26,723 --> 00:37:29,055
الا اذا كنت تحتاجيننا هنا أمي

543
00:37:29,292 --> 00:37:30,850
لا , أستطيع تدبر الأمر

544
00:37:31,494 --> 00:37:33,189
تعال كاونتي

545
00:37:39,235 --> 00:37:42,261
روثي , ستيرلنج لطفا أتحبون أن تكونوا مساعدي ؟

546
00:37:42,706 --> 00:37:44,571
هل سنحصل على دفع *استخدام مقابل المال *؟ -
لا -

547
00:37:44,874 --> 00:37:46,967
موافق -
نعم -

548
00:37:47,577 --> 00:37:51,274
ويل , كاونتي كان يقول شيئا حول قراءة علامات الهوبو ؟

549
00:37:51,448 --> 00:37:54,440
تعلمين هو يستطيع قراءة علامة على سارية من بعد 200 ياردة بالخارج

550
00:37:54,617 --> 00:37:58,747
هو حفظ إختبائي حوالي مئة مرة -
ما نوع العلامات على السارية ؟ -

551
00:37:58,922 --> 00:38:01,049
هي تلك التي يتركها الهوبو ليساعدوا بعضهم البعض

552
00:38:02,258 --> 00:38:04,556
ترون ذلك ؟ -
يبدو مثل قطة -

553
00:38:04,728 --> 00:38:07,322
إنها قطة , إنها علامة جيدة أيضا

554
00:38:07,764 --> 00:38:10,028
هي تعني سيدة كريمة تعيش هنا

555
00:38:10,567 --> 00:38:14,230
ليس العديد من البيوت يريدون الهوبو , تعلمون -
لديك قطة على بوابتك , كيت -

556
00:38:14,971 --> 00:38:19,237
لدينا قطة -
حسنا أنا أعيش فوق هناك , هل لدي قطة ؟ -

557
00:38:19,409 --> 00:38:22,435
أوه آمل أن نمتلك قطة -
أنا متأكدة أنتم لديكم قطة -

558
00:38:25,315 --> 00:38:26,805
آسف روثي لا قطة

559
00:38:27,650 --> 00:38:29,811
لكن أنتم لديكم عظم سمكة , تفحصي ؟

560
00:38:30,720 --> 00:38:34,349
أوه ماذا يعني ذلك ؟ -
نفايات جيدة -

561
00:38:39,462 --> 00:38:42,295
صحيح , ماذا يكون مثل ركوب السكة الحديدية ويل ؟

562
00:38:42,465 --> 00:38:44,194
صفارات القطار

563
00:38:44,367 --> 00:38:47,803
محركات تدخن للأعلى , و انت تجرين و تقفزين

564
00:38:48,238 --> 00:38:50,968
و انت تتركيها تأخذك إلى حياة كاملة جديدة

565
00:38:51,608 --> 00:38:54,668
تجعل المرء يشعر بالحرية , صحيح كاونتي ؟ -
ذلك صحيح -

566
00:38:55,411 --> 00:38:57,276
صحيح أين المنزل ويل ؟

567
00:38:57,447 --> 00:38:59,278
أوه

568
00:38:59,449 --> 00:39:01,212
تكساس

569
00:39:01,518 --> 00:39:04,578
كان لدينا مزرعة
المحاصيل أخفقت سنتين على التوالي

570
00:39:04,754 --> 00:39:06,949
أبي كافح للحفاظ عليها لكن عندما لم يستطع

571
00:39:07,123 --> 00:39:10,650
هم توجهوا خارجين غربا برفقة بيلي و ايفلين و شقيقاتي الصغيرات

572
00:39:10,827 --> 00:39:12,590
هم أرادوني أن أذهب أيضا

573
00:39:12,762 --> 00:39:15,629
لكن أنا تصورت إنه كان الوقت المناسب لي لكي أتحرك و أعتمد على نفسي

574
00:39:15,799 --> 00:39:20,133
و بالتالي أنا أمتطيت السكة , أوه , صنعت بعض الأصدقاء و عملت
عندما أستطعت

575
00:39:20,637 --> 00:39:25,336
كذلك عندما ألتقيت كاونتي و أبيه في أوكلاهوما تقريبا منذ 14 شهرا مضت

576
00:39:25,508 --> 00:39:27,738
نوعا ما التصقنا مع بعضنا البعض بعد ذلك
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

577
00:39:27,911 --> 00:39:30,539
أطلقنا على أنفسنا -
الثلاثة الجنود المسلحون -

578
00:39:31,481 --> 00:39:34,075
هه هه -
نعم فعلنا -

579
00:39:37,620 --> 00:39:38,746
و

580
00:39:41,357 --> 00:39:43,518
و بعدئذ الإنفلونزا جاءت

581
00:39:44,427 --> 00:39:46,827
و أبي لم يستطع النجاة

582
00:39:50,500 --> 00:39:52,365
و الآن نحن فقط

583
00:39:53,469 --> 00:39:55,164
شكرا للرب الكريم  هو لدي

584
00:39:55,505 --> 00:39:59,032
قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة

585
00:39:59,209 --> 00:40:00,767
أسيحبونني ؟

586
00:40:03,346 --> 00:40:04,813
لا

587
00:40:07,317 --> 00:40:10,718
أنا فقط  ألعب , لنذهب

588
00:40:11,855 --> 00:40:13,015
لنستمر في الذهاب

589
00:40:16,192 --> 00:40:17,420
أتعلمين ماذا يعني ذلك  ؟

590
00:40:18,027 --> 00:40:19,494
هل يعني أننا نكون قريبين ؟

591
00:40:19,662 --> 00:40:21,653
ذلك يعني أننا بقرب دغل الهوبو

592
00:40:21,831 --> 00:40:23,628
ماذا يكون الهوبو بالضبط ؟

593
00:40:23,800 --> 00:40:27,031
شخص يمتطي الطريق أو السكة ذاهبا من بلدة لأخري متطلعا لعمل

594
00:40:28,137 --> 00:40:29,627
مثل الكثير من هؤلاء الناس هنا

595
00:40:32,675 --> 00:40:35,610
هنا ها هو منزلنا ما أحلاه

596
00:40:36,279 --> 00:40:37,405
تعالوا

597
00:40:41,851 --> 00:40:44,581
الحياة بداخل معسكر الهوبو أكيد ليست سهلة

598
00:40:44,754 --> 00:40:47,780
هؤلاء الناس كان لهم ذات مرة بيوت و أعمال

599
00:40:47,957 --> 00:40:50,517
أخمن أننا كلنا فقط قلة ممن أبعدنا سوء الحظ بعيدا

600
00:40:50,693 --> 00:40:52,524
من كوننا في نفس البقعة بالضبط

601
00:40:52,695 --> 00:40:53,719
إيدي بالأسفل هناك

602
00:40:53,897 --> 00:40:55,728
كل يوم تحدي من أجل الطعام

603
00:40:55,899 --> 00:40:58,333
في معظم المخيم , الهوبو يتشاركون ما يمتلكون

604
00:40:58,501 --> 00:41:02,494
خضروات , بطاطا و في اليوم الجيد ...ربما اللحم

605
00:41:02,672 --> 00:41:04,936
لطفا أتمانع اذا ألتقطت زوجين من الصور لكم ؟

606
00:41:05,108 --> 00:41:06,439
بالطبع تستطيعين

607
00:41:06,609 --> 00:41:10,909
هم يضعونها في القدر و يطبخونها كلها مع بعضها
و يطلقون عليها خليط الهوبو

608
00:41:11,080 --> 00:41:13,412
أولئك الذين يستطيعون التبرع يفعلون -
هل لديك لحم ؟ -

609
00:41:13,583 --> 00:41:16,848
اولئك الذين لا يستطيعون يحاولون بجهد في اليوم التالي

610
00:41:17,020 --> 00:41:19,420
لكن كل شخص مرحب به للمشاركة

611
00:41:20,390 --> 00:41:21,948
هم لديهم حتي مخزن هوبو

612
00:41:22,125 --> 00:41:25,185
حيثما أنت تترك ما لا تريده و تأخذ ما تريد

613
00:41:27,664 --> 00:41:31,430
في الأغلب هم يبدون مثل مجموعة من الناس تستحق الثقة

614
00:41:31,601 --> 00:41:34,468
لكن المشاكل يجب أن تلاحقهم بكثرة

615
00:41:34,637 --> 00:41:37,834
أول إشارة الهوبو يتعلمونها هي ....الخطر

616
00:41:41,077 --> 00:41:43,204
هم محتاجين لحماية أنفسهم

617
00:41:43,379 --> 00:41:45,313
و بعضهم البعض

618
00:41:46,482 --> 00:41:49,474
عندما الأوقات تكون عصيبة , الناس تحب أن تلوم شخص ما

619
00:41:50,920 --> 00:41:53,150
و الهوبو يكونون الهدف السهل ......أخمن

620
00:41:58,528 --> 00:41:59,961
هنا نحن

621
00:42:02,198 --> 00:42:03,256
غرفة النوم

622
00:42:03,433 --> 00:42:05,993
اه المتكأ

623
00:42:06,169 --> 00:42:07,193
حمام

624
00:42:09,706 --> 00:42:12,368
مكتبة -
تعالوا أدخلوا

625
00:42:12,942 --> 00:42:15,001
أنت حقا تنام هنا ؟ -
هاي دكتور -

626
00:42:15,178 --> 00:42:16,440
ويل

627
00:42:16,612 --> 00:42:18,443
كيف حال حنجرة كاونتي ؟

628
00:42:18,614 --> 00:42:21,708
أوه انها تتحسن بشكل أفضل شكرا لك -
جيد -

629
00:42:21,884 --> 00:42:23,408
روبن هود ههه؟

630
00:42:23,920 --> 00:42:25,046
نعم

631
00:42:25,221 --> 00:42:27,655
أسمع دكتور , ماذا تعتقد حول شخص

632
00:42:27,824 --> 00:42:30,759
الذي يسرق من الأغنياء و يعطي للفقراء

633
00:42:31,227 --> 00:42:33,991
أيكون هو شخص جيد أو شخص سئ ؟

634
00:42:35,965 --> 00:42:37,728
يجب على أن أقول أنه  جيد

635
00:42:39,502 --> 00:42:41,026
نعم أنا أيضا

636
00:42:42,171 --> 00:42:43,695
أراك دكتور

637
00:42:44,440 --> 00:42:45,771
ويل

638
00:42:46,342 --> 00:42:49,209
أسمعوا تعالوا كلكم للخارج هنا عندي شخص أريد أن أقدمكم له

639
00:42:49,379 --> 00:42:50,778
موافق
موافق

640
00:42:50,947 --> 00:42:52,539
أهلا

641
00:42:54,283 --> 00:42:57,081
شيلدون بيننجتون الثالث

642
00:42:58,454 --> 00:43:02,982
ستيرلنج هوارد الرابع -
كيت كييتردج الأولي -

643
00:43:03,226 --> 00:43:04,454
أنا روثي

644
00:43:04,627 --> 00:43:06,857
نحن أصدقاء ويل و كاونتي -
آه -

645
00:43:07,030 --> 00:43:10,466
أسم بنننجتون , المواثيق و السندات كانتا لعبتي

646
00:43:11,601 --> 00:43:13,466
أبي أستفاد بكونه في الأسهم أيضا

647
00:43:13,636 --> 00:43:16,867
آه كلمات فعالة : أستفاد بكونه

648
00:43:17,040 --> 00:43:21,739
سوف تجد في الجوار العديد من الرجال ممن أستفادوا من شئ أو آخر

649
00:43:23,880 --> 00:43:26,110
عندما أكتسب وظيفة مربحة

650
00:43:26,282 --> 00:43:28,648
سوف أنطلق لأرسل من أجل زوجتي و ابناي

651
00:43:28,818 --> 00:43:31,753
أحدهما تماما في مثل عمرك

652
00:43:32,422 --> 00:43:33,787
ستيرلنج هوارد الرابع

653
00:43:34,090 --> 00:43:35,557
أين  كنت سابقا ؟

654
00:43:35,925 --> 00:43:38,223
مع ويل و كاونتي في معسكر الهوبو

655
00:43:41,631 --> 00:43:44,225
لا تأخذه أبدا هناك مرة أخري هل تفهمني ؟

656
00:43:44,400 --> 00:43:45,628
أبدا

657
00:43:46,135 --> 00:43:47,625
نعم سيدتي

658
00:43:48,037 --> 00:43:50,801
لم يكن خطأه ...أوه

659
00:43:50,973 --> 00:43:53,999
أنا كنت فقط -
أنا أعطيتهم الإذن لويس -

660
00:43:54,844 --> 00:43:56,471
أأذني لنا

661
00:43:56,813 --> 00:43:58,838
أنا حذرتك حول قضاء الوقت مع هؤلاء المتشردين

662
00:43:59,015 --> 00:44:01,245
أمي  -
العديد منهم مجرمون -

663
00:44:01,417 --> 00:44:04,648
المرة القادمة , تحصل على الإذن مني -
يجب أن أذهب -

664
00:44:05,154 --> 00:44:06,451
تعالى

665
00:44:06,622 --> 00:44:12,527
آه أنا آسفة أمي -
أوه لا يجب عليك الأعتذار -

666
00:44:14,130 --> 00:44:16,894
نحن فقط لا نستطيع تحمل عداوة النزلاء , ذلك كل في الأمر

667
00:44:17,066 --> 00:44:18,795
هنا أجلسي معي

668
00:44:21,971 --> 00:44:24,235
أنا لم أرد ذلك لك مطلقا

669
00:44:26,075 --> 00:44:27,702
يجب أن يكون

670
00:44:27,877 --> 00:44:33,144
الخروج للعب و ليس القلق حول النزلاء و الرهون

671
00:44:34,117 --> 00:44:35,209
.و بيع البيض

672
00:44:35,384 --> 00:44:36,510
بيع ماذا !؟

673
00:44:36,686 --> 00:44:40,019
أوه البيض -
لكن نحن ليس لدينا أي دجاج -

674
00:44:40,189 --> 00:44:43,090
نعم نملك , الخالة ميللي أرسلتهم

675
00:44:43,426 --> 00:44:45,155
كيت , سوف يساعدوننا

676
00:44:47,763 --> 00:44:49,230
أوه لا -
كيت -

677
00:44:49,398 --> 00:44:51,025
لا -
كيت -

678
00:44:51,200 --> 00:44:54,601
كل شخص يعلم أن بيع البيض هو على بعد خطوة من ملجأ الفقراء

679
00:44:54,770 --> 00:44:56,067
مارجرت مايلدريد أجلسي

680
00:44:58,541 --> 00:44:59,701
أنظري لي

681
00:44:59,876 --> 00:45:03,312
بيع البيض , تنمية الخضروات , اعادة استخدام
أي شئ نستطيعه

682
00:45:03,479 --> 00:45:06,277
ربما يكون الشئ الوحيد الذي سيحفظنا خارج ملجأ الفقراء

683
00:45:06,449 --> 00:45:09,714
و إما كذلك أو أذهبي للعيش مع العم هندريك

684
00:45:10,286 --> 00:45:12,720
حتى يجد أبوك عمل

685
00:45:13,956 --> 00:45:15,423
و بالتالي ماذا سيكون ؟

686
00:45:16,192 --> 00:45:17,716
الدجاج أو العم ؟

687
00:45:19,262 --> 00:45:21,059
همم ؟

688
00:45:21,564 --> 00:45:22,826
! سوف أخذ الدجاج

689
00:45:25,201 --> 00:45:26,828
شكرا لكم شكرا لكم

690
00:45:27,003 --> 00:45:30,837
شكرا لكم شكرا لكم , أنـا , جيفرسون جي بيرك

691
00:45:31,007 --> 00:45:33,373
سوف أعلق شخص في منتصف الجو

692
00:45:34,110 --> 00:45:35,372
أرتفاع في الهواء

693
00:45:35,545 --> 00:45:38,343
مم همم
لا تحايل لا صرف انتباه

694
00:45:38,681 --> 00:45:43,584
مباشرة تحت أنوفكم سوف أجعل شخص ما
في هذه الغرفة يطفو في الهواء

695
00:45:45,188 --> 00:45:46,815
بلا وزن

696
00:45:48,424 --> 00:45:49,721
أحتاج لمتطوع

697
00:45:52,428 --> 00:45:54,191
آنسة بوند ؟

698
00:45:55,398 --> 00:45:58,424
أنا لم أرفع في الهواء مكتبية متنقلة من قبل مطلقا

699
00:45:58,901 --> 00:46:00,892
أرفعت في الهواء في أي وقت من قبل  معلمة رقص ؟

700
00:46:01,337 --> 00:46:03,202
نعم لكن تلك قصة طويلة

701
00:46:03,372 --> 00:46:05,067
تعالى آنسة بوند -
أوه لا -

702
00:46:05,241 --> 00:46:07,106
نعم -
لا مستر بيرك أنا لا أستطيع -

703
00:46:07,276 --> 00:46:08,436
نعم -
هيا -

704
00:46:08,611 --> 00:46:09,873
هناك أذهبي -
نعم -

705
00:46:10,046 --> 00:46:12,742
آنسة بوند آنسة بوند آنسة بوند

706
00:46:14,083 --> 00:46:16,051
أوه

707
00:46:16,219 --> 00:46:18,813
حسنا لكنها لن تعمل -
أرجوك أجلسي -

708
00:46:18,988 --> 00:46:21,081
حسنا -
ميلي للخلف -

709
00:46:23,159 --> 00:46:26,094
حسنا -
ذلك جيد جدا

710
00:46:26,262 --> 00:46:30,096
أثني ذراعاك فوق صدرك , جيد أغلقي عينيك

711
00:46:30,266 --> 00:46:33,360
أغلقي عينيك أغلقي عينيك

712
00:46:33,836 --> 00:46:35,463
أمرتاحة ؟ -
لا -

713
00:46:35,638 --> 00:46:37,572
ممتاز , يا أطفال الأضواء من فضلكم

714
00:46:39,942 --> 00:46:41,910
آنسة دولي , لطفا أترافقينني ؟

715
00:46:42,078 --> 00:46:43,477
أفعل

716
00:46:43,646 --> 00:46:45,136
حسنا ,, نعم

717
00:47:04,133 --> 00:47:05,657
آنسة بوند

718
00:47:05,835 --> 00:47:08,360
أنت الآن ستنعسين

719
00:47:08,537 --> 00:47:10,528
ناعسة جدا

720
00:47:10,706 --> 00:47:12,606
أنت تحسين بخفة كالنور و الهواء.

721
00:47:12,775 --> 00:47:15,710
و انت فقط تسمعين صوتي , فقط صوتي

722
00:47:15,878 --> 00:47:18,472
كل الأصوات الأخري تتلاشي بعيدا

723
00:47:18,948 --> 00:47:23,385
جفناك يتثاقلان , يتثاقلان بشدة , انت تستطيعين بشق الأنفس
الإحتفاظ بهما مفتوحين

724
00:47:24,186 --> 00:47:25,778
انت

725
00:47:26,088 --> 00:47:27,817
الآن

726
00:47:29,125 --> 00:47:30,149
.نائمة

727
00:47:31,394 --> 00:47:33,385
آه -
ششش -

728
00:47:33,562 --> 00:47:36,360
أرجوك مسز هوارد أي ضجة عالية يمكن أن توقظها

729
00:47:36,532 --> 00:47:38,124
.و هي ممكن أن تسقط

730
00:48:11,934 --> 00:48:13,401
شش

731
00:49:27,610 --> 00:49:28,634
نعم نعم

732
00:49:28,811 --> 00:49:30,836
آنسة بوند , سيداتي سادتي

733
00:49:32,415 --> 00:49:34,406
حسنا , لقد أخبرتك , لن تعمل

734
00:49:37,386 --> 00:49:42,289
أمي أمي كان يجب عليك رؤيتها , مستر بيرك
منذ لحظات رفع في الهواء الآنسة بوند

735
00:49:42,925 --> 00:49:45,257
حسنا أتكونين بخير ؟

736
00:49:45,428 --> 00:49:47,919
بالطبع أنا بخير , بسبب أنه لا شئ حدث

737
00:49:48,097 --> 00:49:49,689
نعم لقد نجحت -
أوه لا -

738
00:49:49,865 --> 00:49:51,127
أنت كنت في الهواء -
لا -

739
00:49:51,300 --> 00:49:52,699
أيكون ذلك البريد ؟ -
نعم -

740
00:49:52,868 --> 00:49:56,326
أوه أعذروني لدقيقة -
أوه لكن البريد هنا أمي -

741
00:49:56,505 --> 00:49:58,700
مستر بيرك -
شكرا لك -

742
00:49:58,874 --> 00:50:00,102
آنسة بوند -
أووه -

743
00:50:00,276 --> 00:50:02,710
أيكون هناك واحد من أبي ؟ -
لا حلوتي , ليس اليوم -

744
00:50:03,412 --> 00:50:05,380
هو يكتب كثيرا إلى حد مقبول

745
00:50:05,548 --> 00:50:09,040
أنا يجب أقول مسز كييتردج , اذا تزوجت , عندما أتزوج

746
00:50:09,218 --> 00:50:11,743
.آمل أن يكون زوجي في نصف لطافة زوجك

747
00:50:11,921 --> 00:50:14,856
حظي أنا سوف أحصل ربما على مرهق , الذي ... لن.

748
00:50:15,391 --> 00:50:17,882
لن يهتم ...لن يهتم

749
00:50:18,060 --> 00:50:21,518
أوه لا أوه لا -
أثمة خطب ما ؟ -

750
00:50:21,897 --> 00:50:26,732
أوه , ابن عمي المسكين فردريك غوفل من قبل الهوبو

751
00:50:27,236 --> 00:50:29,534
أخذوا ساعته , محفظته

752
00:50:29,705 --> 00:50:31,036
.و ضربوه بشدة على نحو مريع

753
00:50:31,207 --> 00:50:32,868
أوه -
يا له من عار -

754
00:50:33,042 --> 00:50:34,532
أتعتني به زوجته ؟

755
00:50:36,145 --> 00:50:38,010
لا هو غير متزوج -
أوه -

756
00:50:38,180 --> 00:50:40,740
في الحقيقة , أنا العائلة الوحيدة التى يملك

757
00:50:40,916 --> 00:50:44,477
مسز كييتردج , لطفا , هل تمانعين اذا جاء و أقام معنا
لأيام قليلة

758
00:50:44,653 --> 00:50:48,783
أعني عندما يتحسن , أنا أعدك سوف أدفع
مبلغ إضافي من أجل وجباته

759
00:50:48,958 --> 00:50:51,552
بالطبع أنا أملك سرير إضافي في الغرفة العلوية

760
00:50:51,727 --> 00:50:53,752
سوف أعده من أجلك -
شكرا لك -

761
00:50:53,929 --> 00:50:56,693
آنسة بوند و أنا كنا لتونا نتحدث حول جرائم الهوبو

762
00:50:56,866 --> 00:51:00,700
حسنا , هي ثرثرة مجالس, حقيقةً
تسمعين هذه الأشياء عندما تكونين متنقلة

763
00:51:00,870 --> 00:51:05,398
لكن هم يقولون هناك مذابح من سرقات الهوبو

764
00:51:05,574 --> 00:51:10,011
حسنا , ليس كل الهوبو متماثلين -
هم ينهبون بيوت الناس -

765
00:51:10,179 --> 00:51:13,637
و يهجمون بقصد السرقة في وضح النهار
حقيقة , شئ ما يجب أن يُفعل

766
00:51:13,816 --> 00:51:16,080
حسنا هناك حديث عن طردهم خارج البلدة

767
00:51:17,086 --> 00:51:18,849
هم ينهبون بيوت الناس

768
00:51:19,021 --> 00:51:21,888
أتساءل اذا لم تكن فكرة سيئة اذا خبئنا مقتنياتنا الثمينة

769
00:51:22,057 --> 00:51:24,150
أنا خطت مالى داخل ملابسي الداخلية

770
00:51:24,326 --> 00:51:26,794
أوه آنسة دولي , هناك أطفال هنا

771
00:51:26,962 --> 00:51:29,522
هل يرتدون ملابس داخلية ؟ من غير ريب آمل جدا

772
00:51:31,267 --> 00:51:33,531
أبي يحفظ أموالنا في خزانة في غرفة تحت الأرض

773
00:51:33,702 --> 00:51:37,900
ههه ! الا يكون هذا الهداف ؟!؟ البنكي الذي لا يثق في البنك

774
00:51:38,073 --> 00:51:41,873
مسز كي , لطفا هل تمانعين أن تحفظي ذلك في صندوقك ذو القفل ؟

775
00:51:42,044 --> 00:51:44,444
إنه قديم , و هم يقولون أنه نفيس إلى حد بعيد

776
00:51:45,014 --> 00:51:46,709
فقط في حالة

777
00:51:47,049 --> 00:51:48,812
بالطبع , انه جميل

778
00:51:48,984 --> 00:51:50,952
أوه , نعم ؟

779
00:51:52,655 --> 00:51:55,249
مجرد أريد إخبار مسز كييتردج أنني وجدت مكان
لأضع به قن الدجاج

780
00:51:55,424 --> 00:51:58,120
.فوق في الزاوية الشمالية بجانب حبل الغسيل هناك

781
00:51:58,294 --> 00:52:01,127
ممتاز , شكرا لك ويل  -
تعال كاونتي -

782
00:52:02,765 --> 00:52:03,789
نهاركم طيب -

783
00:52:03,966 --> 00:52:05,729
مع السلامة ويل , مع السلامة كاونتي -
مع السلامة -

784
00:52:05,901 --> 00:52:08,267
أعتقد , ربما يجب أن أخبئي هذه أيضا

785
00:52:08,437 --> 00:52:10,928
عم , أعتقد أنني أستطيع اتباع المجموعة

786
00:52:11,106 --> 00:52:14,803
يجب أن أكره أن أضيع ساعة أبي

787
00:52:18,080 --> 00:52:20,344
و هذه الخواتم أيضا

788
00:52:22,685 --> 00:52:24,676
لكن ذلك خاتم زفافك

789
00:52:24,853 --> 00:52:29,051
لا بأس
إنه فقط من أجل الحماية ستيرلنج

790
00:52:32,027 --> 00:52:35,758
حنان و شرف في مجتمع الهوبو ؟

791
00:52:36,599 --> 00:52:39,659
لا توجد هناك علامة إستفهام , إنه بيان

792
00:52:39,835 --> 00:52:42,599
حنان و شرف في مجتمع الهوبو

793
00:52:42,771 --> 00:52:45,137
أنت يجب أن تعترف إنه مفعم بالحيوية

794
00:52:45,307 --> 00:52:47,036
نعم , لكن الفكرة تكون , يا حلوة قلبي

795
00:52:47,343 --> 00:52:52,872
أنتي في العموم تريدين الناس يشتروا الجريدة
و ليس ليضحكوا عليها

796
00:52:53,048 --> 00:52:55,312
هناك هوبو جيدون و آخرون سيئون , سير

797
00:52:55,684 --> 00:52:57,618
تماما مثل التفاح

798
00:52:58,020 --> 00:52:59,612
و مع

799
00:53:00,089 --> 00:53:01,181
روؤساء التحرير

800
00:53:03,225 --> 00:53:04,852
تعالى كيت

801
00:53:05,961 --> 00:53:07,553
أترين تلك الخريطة ؟

802
00:53:09,198 --> 00:53:12,497
كل واحدة من تلكم المدن دايتون , هاملتون , سينسناتي

803
00:53:12,668 --> 00:53:15,660
لديهم تقارير للجرائم , حيث الهوبو يكونون المشتبه فيهم الرئيسيون

804
00:53:15,838 --> 00:53:19,296
هم يعرضون الآن 150 دولار لأي شخص يقبض
على مجرمي الهوبو

805
00:53:19,475 --> 00:53:23,844
و بالتالي أسألي نفسك , من سيدفع بنس
لكي يسمع ما اذا كانت طبقة الهوبو جيدون ؟

806
00:53:24,246 --> 00:53:26,737
لذلك السبب بالضبط يجب أن يستمعوا إليها الآن
ترجمة : محمد عياد القصبي.ليبيا

807
00:53:26,915 --> 00:53:28,314
أتركيني أعطيك فكرة مفيدة

808
00:53:28,484 --> 00:53:31,920
أحيانا يجب أن تعزفي لحن , جمهورك يريد أن يغنيه , كيت

809
00:53:33,055 --> 00:53:35,580
هناك سطو

810
00:53:36,258 --> 00:53:40,524
حصلوا على هوية الهوبو : يعرج -
ذلك حيثما تعيش روثي -

811
00:53:58,580 --> 00:54:00,946
كان هوبو
قفز خارجا أمامي

812
00:54:01,116 --> 00:54:02,413
مباشرة خرج في وضح النهار

813
00:54:02,584 --> 00:54:04,211
لديه عرج أيضا -
نعم -

814
00:54:04,386 --> 00:54:06,718
أي شئ آخر ؟ -
هل كان لديه وشم ؟ -

815
00:54:06,889 --> 00:54:09,016
شئ ما غير معتاد , مثل طائر , ربما ؟

816
00:54:09,191 --> 00:54:12,957
حسنا , هذا يكون مسرح جريمة يا آنسة  -
نعم , في الواقع , هو كان لديه شئ ما -

817
00:54:13,128 --> 00:54:15,528
ألوان ساطعة -
ذلك هو -

818
00:54:15,698 --> 00:54:18,189
ذلك يكون الوشم -
فرانك -

819
00:54:18,367 --> 00:54:19,425
فوق هنا

820
00:54:25,441 --> 00:54:30,276
ماذا صنع ذلك يا شيريف ( كبير الشرطة أو عميد المنطقة )؟ -
ذلك! وجب على القول بأنه يكون بطاقة دعوة -

821
00:54:32,514 --> 00:54:33,606
ويل ؟

822
00:54:34,116 --> 00:54:36,016
ويل ؟

823
00:54:38,854 --> 00:54:41,414
أكل شئ على ما يرام كيت ؟ -
أين ويل ؟ -

824
00:54:41,990 --> 00:54:44,117
لا أعلم من المفترض أن يكون هنا

825
00:54:44,526 --> 00:54:46,255
ربما علق بالأعلي

826
00:54:46,428 --> 00:54:47,554
نداء البريد

827
00:54:47,730 --> 00:54:50,164
آه اذا كان فقط الى حد ما سهل

828
00:54:50,332 --> 00:54:55,292
لنري , لدينا واحد لمستر بيرك , سوف أعطي ذلك له فيما بعد

829
00:54:55,704 --> 00:54:57,069
بالطبع مسز كييتردج

830
00:54:58,874 --> 00:55:00,501
من أبي ؟

831
00:55:02,811 --> 00:55:05,302
أوه إنه من الخالة ميلى

832
00:55:05,481 --> 00:55:07,244
و ستيرلنج هناك واحد من أجلك

833
00:55:10,018 --> 00:55:11,383
أمي

834
00:55:11,553 --> 00:55:12,986
إنه من نيويورك

835
00:55:13,522 --> 00:55:14,819
من أبي

836
00:55:20,262 --> 00:55:22,856
و هناك آخر هنا من أجلك

837
00:55:32,674 --> 00:55:34,266
أربعون دولار ؟

838
00:55:36,812 --> 00:55:38,677
امم

839
00:55:39,848 --> 00:55:41,475
عذرا

840
00:56:00,769 --> 00:56:01,997
هناك أنت

841
00:56:02,171 --> 00:56:03,433
ماذا تكون فاعلا هنا بالأعلى ؟

842
00:56:03,605 --> 00:56:06,199
آسف أنا كنت فقط -
لا لا  كل شئ بخير -

843
00:56:06,375 --> 00:56:08,843
أنا فقط أستبدل الملاءات الآن

844
00:56:11,413 --> 00:56:14,678
أنا كنت أبحث عنك باكرا , نسيت
أن أسألك عن الرسالة

845
00:56:14,850 --> 00:56:17,978
هل يقول أبوك متي سيعود إلى سينسناتي ؟

846
00:56:22,090 --> 00:56:23,421
ستيرلنج ؟

847
00:56:28,997 --> 00:56:30,157
أوه ..لا

848
00:56:30,632 --> 00:56:33,430
هو يريدك أن تنتقل إلى نيويورك أليس كذلك ؟

849
00:56:36,038 --> 00:56:38,939
ذلك هو , ذلك يكون السبب بكونك غاضب جدا

850
00:56:40,676 --> 00:56:42,906
أبوك وجد عمل في نيويورك

851
00:56:43,078 --> 00:56:45,410
و الآن هو يريدك أن تنتقل معه

852
00:56:46,415 --> 00:56:49,350
لماذا الناس لا يستطيعون إيجاد عمل في سينسناتي ؟

853
00:56:50,786 --> 00:56:52,947
أنا أكره رجل البريد

854
00:56:53,121 --> 00:56:54,713
و البريد

855
00:56:54,890 --> 00:56:56,949
رسائل و كلمات , أنا أكره الكلمات

856
00:56:57,125 --> 00:57:00,686
عن ماذا تتكلم ؟ -
لأنك تصدقينهم -

857
00:57:01,263 --> 00:57:03,094
حتى عندما لا يكونوا صادقين

858
00:57:08,170 --> 00:57:11,298
هو قال : وجبت عليه الكتابة , هو قال : سوف تسمع مني

859
00:57:12,140 --> 00:57:13,937
أبوك ؟

860
00:57:14,142 --> 00:57:16,007
لقد جعلته يعد

861
00:57:16,378 --> 00:57:17,902
أفعلت ؟

862
00:57:18,380 --> 00:57:20,143
هو حافظ على وعده في البداية

863
00:57:21,016 --> 00:57:23,314
تلقيت رسالة كل أسبوع

864
00:57:24,920 --> 00:57:27,548
بعدئد نالتهم القالـة
* القالة : أي قلت أعداد الرسائل مع مرور الوقت *

865
00:57:27,723 --> 00:57:30,351
حتى في أحد الأيام توقفوا فقط

866
00:57:33,061 --> 00:57:35,052
و بعدئذ هي خلعت خاتمها

867
00:57:39,835 --> 00:57:42,463
أنت كتبت تلك الرسالة لأمك

868
00:57:44,640 --> 00:57:46,938
هي فقط تحتاج للسماع منه

869
00:57:48,744 --> 00:57:50,974
لكن هناك كانت نقود بالداخل

870
00:57:54,950 --> 00:57:57,748
هو أعطاني اياه قبل أن يغادر

871
00:57:59,554 --> 00:58:01,613
من أجل الطوارئ

872
00:58:04,593 --> 00:58:07,426
أنا أعتقد أنني دائما عرفت نوعاً ما

873
00:58:10,699 --> 00:58:13,259
هو لن يعود مطلقا إلينا

874
00:59:14,596 --> 00:59:16,223
هاي كيت

875
00:59:17,566 --> 00:59:19,864
لدي شئ ما من أجلك

876
00:59:28,877 --> 00:59:30,572
إنها سكوتر
* سكوتر هي عربة صغيرة ذات عجلات منخفضة *

877
00:59:31,913 --> 00:59:32,937
شكرا لك

878
00:59:33,949 --> 00:59:36,474
ويل ماذا حدث لساقك ؟

879
00:59:36,651 --> 00:59:37,948
جرحتها في الليلة السابقة

880
00:59:38,120 --> 00:59:41,180
أتكون متأكد أنها ما حدثت أمس صباحا ؟

881
00:59:44,693 --> 00:59:47,184
هل تمانع اذا سألتك بضعة أسئلة بني ؟

882
00:59:47,362 --> 00:59:48,852
لا سيدي

883
00:59:51,967 --> 00:59:55,027
كيف بالضبط جرحت ساقك ؟

884
00:59:56,438 --> 00:59:57,462
كنت أقفز

885
00:59:58,106 --> 00:59:59,903
أذلك صحيح ؟

886
01:00:00,742 --> 01:00:02,141
نعم سيدي

887
01:00:02,310 --> 01:00:04,107
كانت الليلة الماضية

888
01:00:04,279 --> 01:00:06,270
شخص ما قفز و ركلني في الركبة

889
01:00:07,883 --> 01:00:10,078
أيكون أولئك الأحذية التى كنت ترتديها ؟

890
01:00:13,021 --> 01:00:16,718
لا هو أخذ أحذيتي  -
الآن ألا يكون ذلك عار -

891
01:00:17,059 --> 01:00:20,460
الآن اذا نحن نريد تحديد آثار القدم نحن كان لدينا ضغط شديد

892
01:00:22,864 --> 01:00:25,298
أتذكرت أن تبلغ عن الحادثة ؟

893
01:00:26,701 --> 01:00:29,499
بكوني هوبو سيدي , من سيستمع ؟ -
همم -

894
01:00:30,305 --> 01:00:31,772
أتعرف عائلة سميذنز ؟

895
01:00:33,608 --> 01:00:35,667
روثي سميذنز

896
01:00:37,112 --> 01:00:42,106
كل هؤلاء الناس يبدو اعتقاداً أنك تعرف عنها مقدار إلى حد ما

897
01:00:42,918 --> 01:00:46,115
عن وضعها المالي -
لا , لا أعرف -

898
01:00:46,288 --> 01:00:49,314
أعرفت أو لم تعرف = عائلة سميذنز كانوا خارج البلدة ؟

899
01:00:51,993 --> 01:00:53,961
عرفت , انهم كانوا مغادرين , نعم سيدي

900
01:00:54,129 --> 01:00:55,790
هل تتذكرها تخبرك ....ا

901
01:00:55,964 --> 01:00:58,831
انهم يحتفظون بأموالهم في خزانة في غرفة تحت الأرض ؟

902
01:01:00,402 --> 01:01:03,599
أنا سوف أطلب منك وجوب البقاء في الجوار

903
01:01:04,106 --> 01:01:07,234
تتشقلب في القطار في منتصف الليل

904
01:01:07,409 --> 01:01:10,435
أو تخطو مقدار أصبع قدم واحد خارج حدود المدينة

905
01:01:10,612 --> 01:01:13,342
سأقتفي أثرك و أسجنك بسرعة

906
01:01:13,515 --> 01:01:16,279
ستضع أولئك الأحذية إلى قدميك مرة أخري

907
01:01:16,451 --> 01:01:18,180
انت تفهمني ؟

908
01:01:21,957 --> 01:01:23,015
توقف ! لص

909
01:01:23,859 --> 01:01:27,989
أسمع انت توقف -
أهلا -

910
01:01:28,296 --> 01:01:30,196
أمي ؟ أتكونين هناك ؟

911
01:01:30,365 --> 01:01:31,992
كيت ؟ ستيرلنج ؟ من يكون هناك ؟

912
01:01:32,167 --> 01:01:35,295
ماذا يحدث ؟ -
نحن سرقنا -

913
01:01:35,470 --> 01:01:37,700
مرة أخري أكثر مستر بيرك

914
01:01:38,006 --> 01:01:39,473
لم أستطع النوم

915
01:01:39,641 --> 01:01:43,509
سمعت ضجة , أعتقدت , الخارج -
هكذا فعلت أنا -

916
01:01:44,112 --> 01:01:47,172
و بالتالي ذهبت للتحقق و كذلك كان عندما رأيته

917
01:01:47,349 --> 01:01:48,543
ويل شيبارد ؟

918
01:01:48,950 --> 01:01:50,008
كان ظلام

919
01:01:50,819 --> 01:01:53,982
كان ويل و هو كان يحمل الصندوق ذو القفل

920
01:01:55,590 --> 01:01:58,491
مسز كييتردج , أي من ممتلكاتك في ذلك الصندوق ؟

921
01:01:59,327 --> 01:02:00,453
امم

922
01:02:00,629 --> 01:02:02,824
كل بنس أمتلكناه كان في ذلك الصندوق المقفل
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

923
01:02:03,365 --> 01:02:06,198
هو أخذ مالك ؟ -
بالطبع هو أخذ أموالهم -

924
01:02:06,368 --> 01:02:08,495
مع العلم بأنهم يحتاجون له من أجل الرهن ؟

925
01:02:09,771 --> 01:02:11,898
دعنا نلتقطه فرانك -
لا -

926
01:02:14,543 --> 01:02:16,067
يا له من ولد رهيب

927
01:02:17,412 --> 01:02:19,937
هو تحدث كثيرا حول روبن هود , كيت

928
01:02:20,115 --> 01:02:21,844
عن السرقة من الأغنياء

929
01:02:22,017 --> 01:02:25,418
لكن نحن لسنا أغنياء و هو يعلم ذلك

930
01:02:25,587 --> 01:02:27,919
أنا لا أصدقه , أنا فقط لا أصدقه

931
01:02:28,690 --> 01:02:32,717
ويل شيبارد
هل أي شخص تمكن من رؤية ويل شيبارد ؟

932
01:02:33,428 --> 01:02:35,259
ويل شيبارد

933
01:02:47,309 --> 01:02:49,777
أنا آسف لإزعاجك مبكر جدا سيدتي

934
01:02:50,078 --> 01:02:53,206
لا , لا بأس , أدخل أرجوك

935
01:03:02,757 --> 01:03:05,055
صباح الخير -
صباح الخير -

936
01:03:05,827 --> 01:03:09,126
مندوبي وجد هؤلاء في خيمة ويل شيبارد
مبكراً هذا الصبح

937
01:03:09,431 --> 01:03:11,661
نحن كنا نأمل منك أن تستطيعي التعرف عليهم من أجلنا سيدتي

938
01:03:13,635 --> 01:03:16,229
أيكون هؤلاء الأحذية التى أنت أعطيتها لويل شيبارد ؟

939
01:03:23,378 --> 01:03:24,709
و هذه ؟

940
01:03:25,180 --> 01:03:27,944
أوه ذلك دبوسي . نعم

941
01:03:29,084 --> 01:03:31,917
هل ؟ هل حدث و أن رأيت خاتم أمي ؟

942
01:03:32,520 --> 01:03:33,782
لا بني

943
01:03:33,955 --> 01:03:36,082
نحن تصورنا أنه بدأ في منزل عائلة سميذنز

944
01:03:36,258 --> 01:03:38,886
.و بعدئذ تحرك على منزلكم , إنه عمل داخلي , حسنا

945
01:03:39,060 --> 01:03:40,357
لا مستحيل

946
01:03:40,629 --> 01:03:43,154
الرجل الذي سرق منزل عائلة سميذنز لديه وشم

947
01:03:43,331 --> 01:03:46,630
أنا سمعته من شاهد عيان
أنا لدي ملاحظات

948
01:03:46,801 --> 01:03:50,032
ويل لا يملك وشم يا شيريف -
حلوتي -

949
01:03:50,205 --> 01:03:51,832
هل وجدته بعد ؟

950
01:03:52,874 --> 01:03:54,865
لا أحد تمكن من رؤيته

951
01:03:55,043 --> 01:03:57,841
لا أحد على ما يبدو عرف أين هو ؟

952
01:03:59,848 --> 01:04:01,713
أبي الغالي : هي كانت أسابيع
* أظنها تقصد : أكتملت أسابيع  *

953
01:04:01,883 --> 01:04:04,374
و ما تزال لا توجد إشارة عن ويل و كاونتي

954
01:04:04,552 --> 01:04:06,577
أنا فقط لا أصدق أنه سرقنا , أبي

955
01:04:06,755 --> 01:04:09,019
لكن أحدهم فعل , و الآن كل مالنا ذهب

956
01:04:09,190 --> 01:04:13,524
الآن هناك لافتة للرهن العقاري في منتصف مرجنا الجميل

957
01:04:13,695 --> 01:04:17,392
اذا كان ذلك ليس سئ كفاية , العم هندريك قال
أننا لا نستطيع إحضار جريس معنا

958
01:04:17,565 --> 01:04:20,762
عندما نذهب للعيش معه , يجب علينا
أن نعطيها بعيداً, أبي

959
01:04:20,935 --> 01:04:23,165
كيف أستطيع أن أفرط فيها أبي ؟

960
01:04:23,338 --> 01:04:27,069
أنا أريد أطلب من أمي أن تحدثه مرة أخري
هي حزينة جدا يا أبي

961
01:04:27,242 --> 01:04:29,506
هي بالكاد في أي وقت تبتسم

962
01:04:29,678 --> 01:04:31,168
أبي لماذا لا تكون هنا ؟

963
01:04:31,346 --> 01:04:34,577
لماذا لم نعد نسمع منك ؟
أنت وعدت أن تكتب كل أسبوع

964
01:04:34,749 --> 01:04:37,877
و الآن أصبحت المسافة تطول و تطول بين الرسائل

965
01:04:38,053 --> 01:04:39,611
أنت لا تستطيع الإختفاء

966
01:04:39,788 --> 01:04:42,450
اذا كنت لا تعمل الآن في شيكاغو
لماذا لا تستطيع أنت ..لا تعمل في سينـ....؟

967
01:05:14,422 --> 01:05:17,789
أبي الغالي : أنا تلقيت رسالة من فرانسيس و فلورنس بالأمس

968
01:05:17,959 --> 01:05:21,451
هم يستقرون الآن مع العائلة في ساكرامينتو , كاليفورنيا
العمل عظيم = تقصد أحوالهم رائعة

969
01:05:21,629 --> 01:05:23,426
تماما مثلما أنت قلت

970
01:05:23,598 --> 01:05:26,362
هل ذكرت أمي أن أبو روثي تكلم إلى البنك ؟

971
01:05:26,534 --> 01:05:29,298
و هم أعطونا الآن شهر إضافي للبقاء في المنزل

972
01:05:29,471 --> 01:05:32,770
أنا أعلم أن روثي حثت من أجلنا
* أي ضغطت على والدها و كافحت من في الدفاع عنهم *
هكذا تكون الصديقة الحقيقية

973
01:05:33,441 --> 01:05:36,899
الأسبوع السابق أمي صنعت فستان من أجلي من أكياس
غذاء الدجاج

974
01:05:37,078 --> 01:05:39,478
أرتديته في أول يوم من المدرسة
لم أمانع لوهلة

975
01:05:39,647 --> 01:05:40,773
إنه جميل جدا

976
01:05:40,949 --> 01:05:43,850
في الحقيقة , قلة من البنات أعتقدن أنه بدا أنيق جدا

977
01:05:44,018 --> 01:05:46,953
هي صنعت بعضا من أجلهم أيضا , مقابل المال

978
01:05:47,122 --> 01:05:48,384
تخيل ذلك

979
01:05:48,556 --> 01:05:50,956
كل مواد أكياس الغذاء التي كانت ترمي بعيدا

980
01:05:51,126 --> 01:05:52,525
تلك تكون ربح صافي

981
01:05:52,694 --> 01:05:56,926
خالتي ميلي سوف تكون فخورة جدا و العم هندريك سيكون مذعور

982
01:05:57,098 --> 01:06:00,158
أظن أني سوف أرتديه في أول يوم لأنتقالنا معه

983
01:06:01,336 --> 01:06:03,964
أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها

984
01:06:04,139 --> 01:06:05,606
نعم فتاة جيدة فتاة جيدة

985
01:06:05,774 --> 01:06:09,505
و بيع البيض ليس سيئا كما أعتقدت
في الحقيقة هو نوع من المرح

986
01:06:09,778 --> 01:06:14,442
بيض ! أحصل على بيضك
بيض طازج 15 سنت للدزينة

987
01:06:14,616 --> 01:06:16,948
أحصل على بيضك , بيض طازج

988
01:06:17,118 --> 01:06:20,645
مستر بيرك ذهب ليلتقط أبن عمه فردريك
من محطة القطار

989
01:06:20,822 --> 01:06:23,313
أعتقد أن وجه جديد في المنزل سوف يرفع معنوياتنا كلنا عاليا

990
01:06:23,491 --> 01:06:25,391
و حيثما يكون ويل و كاونتي أنا فقط آمل

991
01:06:33,134 --> 01:06:35,125
أيكون هو الآن مرتدياً  الحفاظ ؟

992
01:06:35,303 --> 01:06:37,430
نعم جيفرسون

993
01:06:38,506 --> 01:06:39,837
قرد ؟

994
01:06:44,145 --> 01:06:47,444
أسمه كورتيز , همم هه

995
01:06:49,451 --> 01:06:54,115
أحبك كورتيز
من هو قردي الصغير يا ولد ؟

996
01:07:03,965 --> 01:07:05,796
هو يكون جذاب جدا

997
01:07:09,370 --> 01:07:13,466
ستيرلنج أبتعد من ذلك المخلوق البشع الآن

998
01:07:13,641 --> 01:07:15,040
أوه أوه أوه

999
01:07:15,210 --> 01:07:17,144
خذه بعيدا خذه بعيدا , بعيداً بعيداً

1000
01:07:21,382 --> 01:07:22,974
كورتيز تعال

1001
01:07:24,452 --> 01:07:25,851
دغدغي بطنه الصغيرة

1002
01:07:26,221 --> 01:07:28,348
و هو سيكون صديقك للأبد , أليس كذلك ؟

1003
01:07:29,090 --> 01:07:30,557
اذا أنا دغدغت

1004
01:07:30,959 --> 01:07:32,051
مارجرت

1005
01:07:32,427 --> 01:07:35,885
إنه شئ جيد أننا الآن نتحرك لأنه بطريقة أخري وجب علينا التحرك

1006
01:07:39,267 --> 01:07:42,930
أوه مستر بيرك هناك يكون سرير جاهز من أجلك في الدور العلوي الآن

1007
01:07:43,104 --> 01:07:46,369
أسفة بخصوص الفوضي , مثل هذا البيت كبير جدا لترتيبه

1008
01:07:46,541 --> 01:07:48,133
لا يكون هناك وقت لترتيبه

1009
01:07:48,309 --> 01:07:51,938
شكرا لقلقك سيدتي , أنا فقط منتظر الآن لبضعة أيام

1010
01:07:52,113 --> 01:07:55,378
أتكون من بالتيمور أيضا مستر بيرك ؟ -
ناديني ..فردريك -

1011
01:07:56,718 --> 01:07:59,551
أصلا أنا من كندا -
يا لها من مصادفة -

1012
01:08:00,188 --> 01:08:03,021
أعتقدت أنك من بوجبسي -
ششش -

1013
01:08:03,191 --> 01:08:07,059
أوه لكن أنا أنتقلت إلى بالتيمور في سنة 22 للعمل مع
جيف في العرض السحري

1014
01:08:07,228 --> 01:08:10,891
نحن أطلقنا على أنفسنا , لويجي و سام

1015
01:08:11,466 --> 01:08:13,366
أنا كنت لويجي

1016
01:08:13,768 --> 01:08:16,430
نعم أوقات طيبة

1017
01:08:16,604 --> 01:08:17,901
على أي حال

1018
01:08:18,072 --> 01:08:20,802
جيف ينشر * يقطع بالمنشار * إمرأة إلى نصفين في حين "لولا" غنت

1019
01:08:21,175 --> 01:08:24,076
لولا ؟ -
نعم -

1020
01:08:25,179 --> 01:08:28,876
لولا , هذا كان مكانها المفضل

1021
01:08:29,117 --> 01:08:31,642
لعلها ترقد بسلام
* ماتت *

1022
01:08:32,353 --> 01:08:35,083
الشيريف قال إنه عمل داخلي

1023
01:08:35,256 --> 01:08:37,747
و بالتالي مستر بيرك علم أين أمي حفظت المجوهرات و النقود

1024
01:08:37,926 --> 01:08:41,953
لكن كيف أخرج مستر بيرك الدبوس من الصندوق
المقفل و وضعه داخل خيمة ويل ؟

1025
01:08:42,130 --> 01:08:46,567
ماذا اذا هو لم يضع الدبوس مطلقا داخل الصندوق ؟

1026
01:08:46,734 --> 01:08:49,259
كذلك هو , خفة يد

1027
01:08:49,437 --> 01:08:52,634
أتذكرون عندما مستر بيرك وضع ساعته في كيس المجوهرات ؟

1028
01:08:52,807 --> 01:08:56,072
هو ضروري أخرج الدبوس المأخوذ
و ضعه في جيبه

1029
01:08:56,244 --> 01:08:57,939
و أعطاه إلى -
فريدريك -

1030
01:08:58,112 --> 01:09:00,012
هو ضروري و أن سرق أحذية ويل

1031
01:09:00,181 --> 01:09:04,117
صح , و ذلك يعني أن فردريك ضروري ذهب إلى مخيم ويل

1032
01:09:04,285 --> 01:09:08,085
.مرتديا مثل الهوبو , و أخفي الأحذية و المجوهرة في خيمة ويل

1033
01:09:08,723 --> 01:09:12,022
كل ما أحتاج مستر بيرك ليفعله كان أن يجعل الشيريف
يرتاب في ويل

1034
01:09:12,694 --> 01:09:14,127
العرج

1035
01:09:15,229 --> 01:09:17,390
ويل قال أن شخص ما ركله في الركبة

1036
01:09:17,565 --> 01:09:21,262
جعلوه يعرج و بعدئذ أرتكبوا الجريمة

1037
01:09:21,436 --> 01:09:23,631
أين الهوبو الأعرج تم التعرف عليه ؟

1038
01:09:24,238 --> 01:09:27,935
في بيتي -
لذلك السبب هو فعلها في واضحة النهار  -

1039
01:09:28,109 --> 01:09:29,974
هو ترك أثر القدم في الطين

1040
01:09:30,411 --> 01:09:33,710
و أراد من شخص ما أن يراه يعرج بعيداً

1041
01:09:34,816 --> 01:09:36,078
ماذا يجري بالأعلى هناك ؟

1042
01:09:37,885 --> 01:09:40,786
أكتشفنا الأمر كيت , لكن الآن يجب أن نذهب للشرطة

1043
01:09:40,955 --> 01:09:42,081
لا , ليس بدون اثبات

1044
01:09:43,591 --> 01:09:45,559
هل تعرف أين ؟ -
بالطبع -

1045
01:09:45,727 --> 01:09:46,785
أنا طبعا آمل أيضا

1046
01:09:48,396 --> 01:09:49,454
تمام

1047
01:09:49,631 --> 01:09:52,225
هيا نذهب لنبحث عن المال في غرفتهم

1048
01:09:57,472 --> 01:09:59,497
اذا شخص ما عاد أنفخ في هذه الصفارة

1049
01:10:00,008 --> 01:10:01,270
هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

1050
01:10:01,442 --> 01:10:03,933
أنظر , كم مرة في الغالب يكون المنزل فارغ تماما ؟

1051
01:10:04,112 --> 01:10:07,081
الجميع ذاهبون , الآن أو لا للأبد

1052
01:10:11,119 --> 01:10:12,609
تعالي

1053
01:10:21,329 --> 01:10:23,388
روثي أعتني بالمراقبة -
موافقة -

1054
01:10:30,471 --> 01:10:35,704
نحتاج أن نجد نقودنا , أين تكون ؟ , إنها كل النقود التى نملكها

1055
01:10:36,778 --> 01:10:37,972
في روايات الألغاز
* تقصد الروايات البوليسية و الغامضة *

1056
01:10:38,146 --> 01:10:40,808
هناك يكون عادة زر في جوانب هؤلاء الصناديق

1057
01:10:40,982 --> 01:10:42,950
تلك التى تفتح حجيرة سرية

1058
01:10:43,117 --> 01:10:46,052
أين يكون ؟ أين ذلك الزر ؟

1059
01:10:50,391 --> 01:10:51,619
روثي , وجدتها

1060
01:10:55,797 --> 01:10:56,957
هذه تكون المحفظة الحمراء

1061
01:10:58,833 --> 01:11:01,267
أعتقدت أنك قلت أن لديك خريطة -
فعلا-

1062
01:11:01,469 --> 01:11:02,800
لدي واحدة

1063
01:11:02,970 --> 01:11:05,564
أنا فقط لا أتذكر أين بالضبط ؟ -
أوه ذلك عظيم -

1064
01:11:05,740 --> 01:11:09,232
أنت تحتاج خريطة لتجد الخريطة ..صح !؟ -
أنا عندي  خريطة جيف -

1065
01:11:11,646 --> 01:11:14,376
روثي , قلادة أمك

1066
01:11:14,549 --> 01:11:16,278
لكن أين الصندوق ذو القفل ؟

1067
01:11:19,153 --> 01:11:21,121
أنظري في هذا

1068
01:11:21,656 --> 01:11:25,251
دايتون, سينسناتي , هاملتون

1069
01:11:28,229 --> 01:11:29,890
سورنيا ؟ لا

1070
01:11:31,365 --> 01:11:32,627
كولومبس

1071
01:11:33,034 --> 01:11:36,003
كليفلاند , روثي , هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

1072
01:11:36,337 --> 01:11:37,827
نعم

1073
01:11:38,005 --> 01:11:39,734
لا -
ابن عم مستر بيرك  -

1074
01:11:39,907 --> 01:11:42,603
لقد كان في كل مدينة أينما وقعت جرائم الهوبو

1075
01:11:43,311 --> 01:11:46,246
ياللبقرة المقدسة

1076
01:11:46,547 --> 01:11:48,708
أوه يا الهتي , ... من أين أتي هذا لدينا ؟
* أشهد أنه لا اله الا الله و أشهد أن محمد رسول الله *

1077
01:11:48,883 --> 01:11:49,975
ستيرلنج

1078
01:11:50,451 --> 01:11:53,420
علامة الهوبو التى تدل على الخطر

1079
01:11:58,192 --> 01:11:59,819
ششش

1080
01:12:02,964 --> 01:12:05,933
أجعل يتوقف عن ذلك الصراخ
ضعه في ذلك الشئ

1081
01:12:07,835 --> 01:12:12,636
هو لا يستجيب بشكل جيد عند التوتر -
و لا أفعل أنا أيضا , أنت لم تسمعني أصرخ -

1082
01:12:12,907 --> 01:12:15,501
حسنا , فقط أعطني الخريطة
هيا لنذهب

1083
01:12:16,511 --> 01:12:18,411
ماذا تفعل الآن ؟

1084
01:12:21,816 --> 01:12:23,374
ليس هناك خريطة

1085
01:12:23,551 --> 01:12:27,647
صحيح , أنت دفنت الغنيمة لكن أنت ليس لديك فكرة
بالضبط أين دفنتها !!؟

1086
01:12:27,822 --> 01:12:30,382
أتركني أفكر , حسنا !؟

1087
01:12:30,558 --> 01:12:33,618
فقط أتركني أفكر -
نعم , حسنا , ذلك سوف يستغرق الى الأبد -

1088
01:12:33,795 --> 01:12:38,596
أنا وضعتها في مكان ما , أنا أعلم , أنا لا أنسي
في مكان ما , كنت متأكد أنني أجدها

1089
01:12:45,439 --> 01:12:48,636
أرأيت !؟ أنا لا أكون الأحمق الذي تعتقده

1090
01:12:48,810 --> 01:12:51,938
موافق , عظيم , دعنا فقط نغتنم الذهاب , موافق , تعال

1091
01:12:52,446 --> 01:12:54,573
أسمع , ماذا يعمل هذا مفتوحاً !؟

1092
01:12:54,749 --> 01:12:56,478
أيكون كل شئ مازال هناك ؟

1093
01:12:59,153 --> 01:13:01,383
أين هو ؟ -
ششش -

1094
01:13:05,927 --> 01:13:09,021
نت من المحتمل فقط تركته مفتوحا عرضيا , تعال لنذهب

1095
01:13:11,165 --> 01:13:13,224
اذن ماذا يفعل هذا الحجر هنا الآن ؟

1096
01:13:13,601 --> 01:13:16,195
من المحتمل أنه جاء من خارج الأبواب

1097
01:13:17,038 --> 01:13:21,372
عليه كتابة هوبو , جيفرسون , و تعني : خطر

1098
01:13:21,843 --> 01:13:23,367
أنا غير راضي

1099
01:13:24,312 --> 01:13:25,609
و لا بمقدار ضئيل

1100
01:13:27,181 --> 01:13:29,376
حسنا , ساعدني ضد هذا الصندوق

1101
01:13:29,550 --> 01:13:32,519
أين نكون ذاهبين الآن مع صندوقي  ؟ -
لا , نحن لا نكون ذاهبين إلى أي مكان الآن -

1102
01:13:32,687 --> 01:13:34,154
ذلك فقط سيزيد الشكوك

1103
01:13:34,322 --> 01:13:36,449
أنت ستقول لي الآن بالضبط أين الغنيمة تكون مدفونة ؟

1104
01:13:36,624 --> 01:13:38,751
بعدئذ أنت تكون راكب في قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور

1105
01:13:38,926 --> 01:13:41,918
بـ بـ بمفردي ؟

1106
01:13:42,230 --> 01:13:43,925
أنا أكره السفر وحيداً

1107
01:13:44,799 --> 01:13:49,793
فردريك اذا كان حدسك صحيحا
فـ  فأنا أشك بدرجة كبيرة

1108
01:13:50,471 --> 01:13:54,567
فأنا لا أريد أن يكون لدي أي نزلاء فضوليون
أو عمداء صغار طموحون يشمشمون في الأنحاء

1109
01:13:54,742 --> 01:13:56,573
إنه خطر جدا , هل تفهمني ؟

1110
01:13:56,744 --> 01:13:58,871
و بالتالي دعنا نذهب -
ماذا عن كورتيز ؟ -

1111
01:14:00,081 --> 01:14:02,379
أعدك أنني سوف أحضره لك الأسبوع القادم

1112
01:14:02,550 --> 01:14:06,714
أنت لن تنساه مثل الأرجواني ؟  -
أنستطيع فقط الذهاب أرجوك ؟ -

1113
01:14:08,489 --> 01:14:09,956
تعال

1114
01:14:12,193 --> 01:14:13,387
أنتظر سترتي

1115
01:14:16,264 --> 01:14:17,993
أنها هناك تماما فوق الكرسي

1116
01:14:19,133 --> 01:14:20,600
تعال

1117
01:14:23,437 --> 01:14:26,270
تعال , لديك كل شئ الآن ؟ -
نعم -

1118
01:14:37,285 --> 01:14:39,480
إنه بخير إنه بخير

1119
01:14:41,088 --> 01:14:43,648
ششش ! قرد جيد , سأدخل تلك السيارة الآن

1120
01:14:43,824 --> 01:14:45,155
ماذا ؟ أين تذهبين الآن ؟

1121
01:14:45,326 --> 01:14:48,124
إنه خطير جدا توقفي -
أحتاج أن أعيد نقودنا -

1122
01:14:48,296 --> 01:14:50,787
إنها فقط الفرصة الوحيدة التى نملك للحفاظ على منزلنا

1123
01:14:57,672 --> 01:14:59,867
كيت لا

1124
01:15:00,241 --> 01:15:01,731
كيت

1125
01:15:06,180 --> 01:15:08,375
أوه يا الهتي ..... , كـيـت ماذا تفعلين الآن ؟
* لا اله الا الله محمد رسول الله *

1126
01:15:13,821 --> 01:15:16,949
ستيرلنج , ستيرلنج أستيقظ , هل أنت بخير ؟

1127
01:15:17,124 --> 01:15:18,751
نعم

1128
01:15:19,360 --> 01:15:21,692
أنت و روثي أحضرا الشرطة , أنا ذاهبة معهم الآن

1129
01:15:22,096 --> 01:15:23,586
ماذا ؟

1130
01:15:40,414 --> 01:15:43,850
لا أفهم لماذا أنا ذاهب بمفردي ؟ -
لأنك يجب أن تفعل -

1131
01:15:44,618 --> 01:15:46,745
كورتيز -
أنت لا تستطيع أن تأخذ قرد في القطار -

1132
01:15:55,096 --> 01:15:56,688
أحبك أيضا كورتيز

1133
01:15:57,531 --> 01:15:59,260
أدخل السيارة

1134
01:16:01,435 --> 01:16:04,233
أنت تعلم أين كل شئ يكون صح ؟ -
نعم أعلم -

1135
01:16:04,405 --> 01:16:05,565
نعم أعلم -
أتفعل ؟ -

1136
01:16:05,740 --> 01:16:07,469
في أي طريق أنا أتجه ؟ ماذا أفعل ؟

1137
01:16:07,641 --> 01:16:09,609
يسار ..هنا .. -
شكرا لإخباري -

1138
01:16:09,777 --> 01:16:11,506
ذلك جميل -
توقف عن الصراخ علىّ الآن -

1139
01:16:11,679 --> 01:16:15,672
أنا لا أصرخ , أنا أحاول الآن الحصول على معلومات -
أنا لن أريك حتى الكنز أين -

1140
01:16:15,850 --> 01:16:19,377
أنا أعلم أين يكون هو ,!! لست أنت
من الذكي الآن ؟ أيها السيد الأصلع ذو الشارب !!؟

1141
01:16:19,553 --> 01:16:21,248
أبله

1142
01:16:28,362 --> 01:16:29,886
آنسة بوند آنسة بوند

1143
01:16:30,064 --> 01:16:32,999
ماذا ؟ -
آنسة بوند , ستيرلنج تعال

1144
01:16:33,167 --> 01:16:35,499
آنسة بوند نحن نحتاجك -
آنسة بوند آنسة بوند -

1145
01:16:35,669 --> 01:16:37,830
نحن حقا نحتاجك -
ماذا , ماذا تحتاجون ؟ -

1146
01:16:38,005 --> 01:16:39,233
حقا

1147
01:16:39,407 --> 01:16:41,568
أكتشفنا أن البيركيون سرقوا النقود
* البيركيون : جمع عائلة بيرك , أي يقصدون *
* جيفرسون بيرك و فردريك بيرك *

1148
01:16:41,742 --> 01:16:44,074
و كيت دخلت في مؤخرة السيارة

1149
01:16:44,245 --> 01:16:46,839
و هم قالوا شئ ما  عن محطة القطار

1150
01:16:47,014 --> 01:16:49,005
أدخلوا السيارة أدخلوا السيارة

1151
01:16:49,183 --> 01:16:51,310
أنا ذاهبة الآن -
سأستدعي الشرطة -

1152
01:17:00,694 --> 01:17:03,162
ووو وا

1153
01:17:06,167 --> 01:17:09,796
وااا -
هل أنتم بخير في الخلف هناك ؟ -

1154
01:17:12,006 --> 01:17:14,634
ما كان يجب على كيت الذهاب معهم

1155
01:17:14,809 --> 01:17:18,267
ما القطار الذي كان عليهم اللحاق به ؟ -
قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور -

1156
01:17:18,446 --> 01:17:22,075
المال كان مدفون على ما بدا في الغابة القريبة من محطة القطار

1157
01:17:22,249 --> 01:17:24,240
ممتع

1158
01:17:24,785 --> 01:17:27,879
حسنا نحن يجب أن نصل إلى هناك قبل أن يعثروا على كيت

1159
01:17:28,055 --> 01:17:29,579
حسنا , تمسكوا

1160
01:17:39,900 --> 01:17:43,165
وووا ضعيف

1161
01:17:43,437 --> 01:17:46,929
ثمانية تسعة عشرة

1162
01:17:49,009 --> 01:17:50,704
حسنا , نحفر

1163
01:17:50,878 --> 01:17:52,846
ماذا تعني بـ " نحن " !!؟

1164
01:17:56,383 --> 01:18:00,444
ثلاثة اثنين واحد

1165
01:18:01,555 --> 01:18:03,147
حصلت عليه الآن

1166
01:18:03,524 --> 01:18:05,287
سبعة

1167
01:18:06,927 --> 01:18:08,861
الآن هذه هي

1168
01:18:10,531 --> 01:18:12,123
آه

1169
01:18:13,968 --> 01:18:15,458
حسنا

1170
01:18:17,538 --> 01:18:18,800
أوه آنسة بوند

1171
01:18:26,680 --> 01:18:28,773
آنسة بوند لا -
ششش -

1172
01:18:28,949 --> 01:18:31,679
الآن لا تقلقوا , كل شئ سيكون بخير تماما

1173
01:18:31,852 --> 01:18:33,251
تلك سيارة مستر بيرك

1174
01:18:33,420 --> 01:18:35,854
لقد أستدعيت الشرطة , هم سيكونون هنا في أي دقيقة

1175
01:18:36,023 --> 01:18:39,186
الآن ألزموا مكانكم .... حسنا ؟

1176
01:18:51,539 --> 01:18:55,031
تعالي روثي لنتبعها -
لكن هي قالت ألزموا مكانكم -

1177
01:18:55,209 --> 01:18:56,699
تعالي أسرعي

1178
01:19:08,189 --> 01:19:09,281
هناك هي

1179
01:19:09,456 --> 01:19:11,686
كيت -
ماذا تفعلون الآن هنا ؟ -

1180
01:19:12,059 --> 01:19:14,721
أراكم أحد ما ؟ -
لا آنسة بوند جلبتنا -

1181
01:19:14,895 --> 01:19:16,760
هي قادمة لتساعدنا أنظري

1182
01:19:17,298 --> 01:19:18,822
أيكون ذلك هو ؟

1183
01:19:19,867 --> 01:19:21,767
على مهلك , بسهولة

1184
01:19:27,808 --> 01:19:29,799
ذلك هو ذلك هو -

1185
01:19:34,448 --> 01:19:35,813
تعال

1186
01:19:36,817 --> 01:19:38,478
نعم

1187
01:19:38,819 --> 01:19:41,310
وجدوا الصندوق -
هذا لا يكون عادل -

1188
01:19:41,488 --> 01:19:45,288
ذلك صندوقنا , ذلك مالنا , ذلك إلى حد بعيد كل ما نملك

1189
01:19:45,459 --> 01:19:47,689
سوف نعيده لك كيت لا تقلقي

1190
01:19:47,861 --> 01:19:49,954
كيت كانت في سيارتك -
هم يلومون ويل -

1191
01:19:50,130 --> 01:19:53,896
آنسة بوند دعت الشرطة
هم الآن في طريقهم

1192
01:19:54,668 --> 01:19:59,469
أنتظري من أين دعت الآنسة بوند الشرطة ؟ -
منزلك لماذا ؟ -

1193
01:20:01,575 --> 01:20:04,669
هاتفنا لا يعمل ستيرلنج -

1194
01:20:04,845 --> 01:20:07,439
أوه لا -
أوه لا -

1195
01:20:07,715 --> 01:20:09,376
آنسة بوند

1196
01:20:09,550 --> 01:20:12,280
الآنسة بوند كانت فيها طوال الوقت
* في عملية السرقة *

1197
01:20:14,822 --> 01:20:16,847
كيف لم أستطع أن أراها !!؟

1198
01:20:17,024 --> 01:20:19,390
بالطبع كل ساحر يملك شريك

1199
01:20:19,560 --> 01:20:22,927
عن ماذا تتكلمين الآن يا إمرأة !؟ -
أنت لا تستطيع أن ترفع شخص ما في الهواء  -

1200
01:20:23,097 --> 01:20:26,089
الا اذا هم يكونون في الخدعة -
بالضبط -

1201
01:20:26,667 --> 01:20:28,464
ماذا نفعل الآن ؟

1202
01:20:29,837 --> 01:20:32,772
در حول ذلك المكان و أذهب مباشرة بـ

1203
01:20:35,042 --> 01:20:36,134
سحر

1204
01:20:37,378 --> 01:20:40,176
يو هووو فوق هنا

1205
01:20:40,347 --> 01:20:41,814
هي تكون لديها كاميرا

1206
01:20:42,883 --> 01:20:44,646
كيت

1207
01:20:51,925 --> 01:20:54,359
يو هوو فوق هنا

1208
01:20:55,129 --> 01:20:56,653
أووه أووه

1209
01:20:59,133 --> 01:21:00,327
لا

1210
01:21:00,501 --> 01:21:02,492
أنهض , لا أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر

1211
01:21:02,836 --> 01:21:05,498
هو يأخذ الغنيمة الآن , أمسكه

1212
01:21:22,323 --> 01:21:23,984
أمسكه أمسكه

1213
01:21:24,158 --> 01:21:27,821
كل شئ بخير , ستيرلنج , لا أحد سيؤذيك

1214
01:21:27,995 --> 01:21:30,828
أوه لا أوه لا أوه لا

1215
01:21:42,576 --> 01:21:44,874
أنظر مخيم الهوبو , نستطيع أن نختبئ هناك

1216
01:21:46,547 --> 01:21:48,208
لقد حصلت على فكرة

1217
01:21:52,453 --> 01:21:53,613
ماذا تفعلين الآن ؟

1218
01:21:54,321 --> 01:21:56,789
أعطي لأنفسنا بداية جديدة

1219
01:22:06,200 --> 01:22:10,364
أوه , فقط أتركوا آل كييتردج يحتفظون بأموالهم

1220
01:22:10,537 --> 01:22:13,097
أوه توقفي -
ما كانت مطلقا جزء من خطتنا -

1221
01:22:13,273 --> 01:22:17,642
حسنا , هناك كان 250 دولار في داخله , أنا لن
أسمح لهم الآن بالحفاظ على شئ

1222
01:22:17,811 --> 01:22:19,904
أخبر عشيقتك لتضغطها

1223
01:22:20,080 --> 01:22:22,139
هدوء -
حبيبته ؟ -

1224
01:22:22,316 --> 01:22:25,547
أوه لا تكوني ساذجة جدا لوسيندا  -
هذا سيكون الطريق  هكذا من الآن فصاعدا -

1225
01:22:27,321 --> 01:22:28,447
أوه عصافير الحب

1226
01:22:30,224 --> 01:22:32,988
إنه شئ جيد أنني أقرأ الهوبو

1227
01:22:34,261 --> 01:22:35,922
هذا الطريق

1228
01:22:37,498 --> 01:22:39,489
تعالي تعالي تعالي

1229
01:22:53,013 --> 01:22:54,275
حسنا أعتقد أننا قريبون

1230
01:22:56,917 --> 01:22:58,441
كيت ؟ -
ويل -

1231
01:22:58,619 --> 01:23:01,087
ماذا تفعلون كلكم الآن ؟ -
هم يطاردوننا الآن -

1232
01:23:01,255 --> 01:23:03,519
نحن نعلم من فعلها آل بيرك و الآنسة بوند

1233
01:23:03,690 --> 01:23:05,487
آل بيرك ؟ -
أنا دائما علمت أنه ما كنت أنت -

1234
01:23:05,659 --> 01:23:07,286
هم خلفنا الآن -
هم وضعوك بالأعلى -

1235
01:23:07,461 --> 01:23:08,621
تعالوا لنذهب

1236
01:23:14,701 --> 01:23:16,362
أوه نعم ذلك عظيم  -
أوه -

1237
01:23:16,537 --> 01:23:18,164
عظيم هه ؟

1238
01:23:18,472 --> 01:23:21,066
يا ولد , أكيد شئ جيد أنك تقرأ الهوبو

1239
01:23:22,576 --> 01:23:26,012
تعالوا لنذهب تعالوا تعالوا تعالوا

1240
01:23:40,294 --> 01:23:42,421
هاي همم عذرا

1241
01:23:42,596 --> 01:23:44,496
أنا كنت أتساءل  اذا أحد ما أمكنه مساعدتنا ؟

1242
01:23:44,665 --> 01:23:46,997
أوه نحن فقط حدث و أن كنا في نزهة بالقرب من هنا

1243
01:23:47,167 --> 01:23:50,625
و , أوه يبدو أننا أضعنا أولادنا

1244
01:23:50,804 --> 01:23:52,169
أوه أنا آسف لسماع ذلك

1245
01:23:52,339 --> 01:23:55,740
نعم و بالتالي طبيعي أننا فكرنا بأنه أنتهي تجوالهم فوق هنا .

1246
01:23:55,909 --> 01:23:59,208
أوه طبيعي طبيعي , أقد رأي أي واحد هنا أطفال مفقودين ؟

1247
01:23:59,379 --> 01:24:01,347
مم مم

1248
01:24:04,218 --> 01:24:05,617
لا

1249
01:24:06,520 --> 01:24:09,614
حسنا , أنا , أوه أنا لدي... اممم

1250
01:24:10,224 --> 01:24:11,657
دعنا نري أوه

1251
01:24:11,825 --> 01:24:14,658
خمسون سبعون ثمانون

1252
01:24:15,229 --> 01:24:17,390
مائة , أوه ......دولار

1253
01:24:17,564 --> 01:24:22,228
تلك , أوه أنا متأكد أنها من الممكن أن تشتري
الكثير من الطعام لذلك الطفل

1254
01:24:22,402 --> 01:24:25,496
و ..أوه , تكون قادرة على إعطاء بعضكم بداية نشيطة

1255
01:24:25,672 --> 01:24:27,435
و بالتالي إلى حد ما مرة أخري لربما أستطعتم مجددا  أن تصبحوا

1256
01:24:27,841 --> 01:24:30,605
.أعضاء محترمين في المجتمع ثانية

1257
01:24:30,777 --> 01:24:32,938
أه أعضاء محترمين في المجتمع ؟

1258
01:24:33,413 --> 01:24:35,904
نعم -
مثلك ؟ -

1259
01:24:38,085 --> 01:24:39,382
شش -

1260
01:24:46,894 --> 01:24:50,261
أهلا يا ملائكتي الصغار أمسكهم

1261
01:24:53,267 --> 01:24:54,598
المساعدة ! المساعدة

1262
01:24:54,768 --> 01:24:57,236
المساعدة , تلك نقودي , أعدها الي

1263
01:24:57,404 --> 01:24:59,565
ليس بسرعة جدا

1264
01:25:00,941 --> 01:25:02,067
أتركني أذهب

1265
01:25:03,210 --> 01:25:05,701
اه لا

1266
01:25:09,349 --> 01:25:11,078
شكرا سيدتي

1267
01:25:11,852 --> 01:25:15,185
في أي وقت -
لوسيندا -

1268
01:25:15,656 --> 01:25:17,283
السحر أنتهي

1269
01:25:21,695 --> 01:25:23,629
لا لا

1270
01:25:23,797 --> 01:25:26,561
لا  اوه

1271
01:25:28,168 --> 01:25:33,367
سامحيني كيت , كلكم أنا آسفة جدا

1272
01:25:33,540 --> 01:25:35,440
بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا

1273
01:25:35,609 --> 01:25:40,103
بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة

1274
01:25:40,280 --> 01:25:43,181
حسنا , جيفرسون أنا كائنة ساذجة

1275
01:25:44,351 --> 01:25:49,653
هناك نحن كنا نتسكع عبر البلاد مثل روبن هود

1276
01:25:49,823 --> 01:25:52,758
نسرق من الأغنياء لنعطي للفقراء

1277
01:25:53,226 --> 01:25:54,750
مع أنه بشكل تقني

1278
01:25:54,928 --> 01:26:01,424
كل ما فعلناه كان السرقة من الأغنياء و الفقراء
و الاحتفاظ به

1279
01:26:03,737 --> 01:26:05,830
حقا ذلك يكون ما فعلنا

1280
01:26:06,239 --> 01:26:08,070
و أنت

1281
01:26:08,508 --> 01:26:12,171
جيفرسون جاسبر رينيه بيرك

1282
01:26:12,346 --> 01:26:14,610
هه هه -
رينيه -

1283
01:26:16,183 --> 01:26:17,946
لا تكون روبن هود

1284
01:26:20,387 --> 01:26:23,788
ماك , لماذا لا نذهب للبلدة , نخبر الشيريف
بأننا حللنا الجرائم المرحة ؟

1285
01:26:23,957 --> 01:26:25,686
نخبره بأنه لم يكن هوبو بعد كل هذا

1286
01:26:25,859 --> 01:26:27,827
نعم ذلك صحيح

1287
01:26:28,495 --> 01:26:30,258
أسمعي تعال على مهلك

1288
01:26:31,031 --> 01:26:33,864
مع السلامة أصدقائي -
وداعا آنسة بوند -

1289
01:26:35,335 --> 01:26:36,859
أين كاونتي ,  ويل ؟

1290
01:26:37,504 --> 01:26:41,031
تعلمين , كيف هم يقولون : اذا أردت إخفاء شئ ما
انت تفعلي ذلك في مشهد واضح ؟
* أي تضعيه في مرمي البصر *

1291
01:26:41,208 --> 01:26:43,802
نعم , لا -

1292
01:26:45,078 --> 01:26:46,773
أسمع كاونتي

1293
01:26:56,323 --> 01:26:58,917
أنت ألبسته مثل فتاة ؟ -
أنا بنت -

1294
01:26:59,526 --> 01:27:01,391
هو هي !؟ انت هي !؟

1295
01:27:02,963 --> 01:27:06,160
الجميع
قابلوا كونستنس أنجيل يودورا جارفي
* هذه كما و سبق أن قلنا ابنة النجم الأمريكي ويل سميث *

1296
01:27:06,633 --> 01:27:08,601
آسف وجب علينا أن نخدعكم كلكم

1297
01:27:08,769 --> 01:27:11,602
لكن , أوه أنا وعدت أبيها , أنه وجب على
أن أعتني بها

1298
01:27:11,772 --> 01:27:15,037
أنه خطير للفتيات أن ينطلقن في السكة الحديدية -
أتكونون غاضبون ؟ -

1299
01:27:15,208 --> 01:27:18,109
بالطبع نحن لسنا غاضبين و أنا معجبة بثوبك

1300
01:27:18,845 --> 01:27:22,076
شكرا لك -
هل يجب على أن أدعوك كونستنس ؟ -

1301
01:27:22,382 --> 01:27:23,406
لا

1302
01:27:24,551 --> 01:27:25,848
جيد

1303
01:27:26,186 --> 01:27:29,178
أنت ربما تكونين بنت
لكن أنت ستكونين دائما بالنسبة لي , كاونتي

1304
01:27:29,356 --> 01:27:31,756
شكرا أنا أعتقد

1305
01:27:40,163 --> 01:27:45,099
القبض على سحرة رحالون و مكتبية متنقلة
===
فتاة تحصل على مكافأة
الناس عبر أوهايو فالي يقولون شكرا لك مع $$$ دولار

1306
01:28:12,799 --> 01:28:14,198
ذلك يبدو جيداً

1307
01:28:14,367 --> 01:28:17,700
كم هو متقن -
جميل مارجرت -

1308
01:28:18,171 --> 01:28:20,799
حسنا , نحن بالتأكيد لدينا الكثير لنكون شاكرين من أجله

1309
01:28:21,842 --> 01:28:23,969
أستمعوا أستمعوا , ... إلى كيت

1310
01:28:24,144 --> 01:28:27,113
نحن بالتأكيد لا يجب أن نكون هنا موجودين لولاك

1311
01:28:28,582 --> 01:28:30,243
إلى كيت

1312
01:28:30,684 --> 01:28:32,276
أبوك يجب أن يكون فخور جدا

1313
01:28:34,354 --> 01:28:37,323
و ماذا تسمعين من شيكاغو مارجرت ؟

1314
01:28:45,832 --> 01:28:48,232
كيت , لطفا أتمرري الفاصولياء للآنسة دولي رجاءا ؟

1315
01:28:48,401 --> 01:28:49,732
نعم

1316
01:29:04,184 --> 01:29:07,517
كيت -
ويل ؟ كاونتي ؟ -

1317
01:29:08,255 --> 01:29:09,279
سيدتي

1318
01:29:10,290 --> 01:29:12,087
آسف لإزعاجكم كلكم

1319
01:29:12,259 --> 01:29:15,751
لكن هذا يكون عيد الشكر , نحن فقط أردنا
اظهار شكرنا

1320
01:29:15,929 --> 01:29:17,760
لن تكون سوي دقيقة

1321
01:29:17,931 --> 01:29:19,558
تعال أدخل

1322
01:29:19,933 --> 01:29:22,231
ربما نحن ؟ -
أرجوك -

1323
01:29:24,371 --> 01:29:26,703
أوه ويل -
نحن ما علمنا كيف نشكرك بطريقة أخري -

1324
01:29:27,207 --> 01:29:29,471
هذه تكون لك -
هاي شكرا لك -

1325
01:29:29,643 --> 01:29:30,940
هاي

1326
01:29:31,878 --> 01:29:33,436
هاي -
هاي -

1327
01:29:33,814 --> 01:29:36,282
لا نستطيع أن نشكرك كفاية آنسة كييتردج

1328
01:29:38,585 --> 01:29:41,349
أوه يا الهي ........ ويل

1329
01:29:41,521 --> 01:29:43,819
تستطيعين تصنعي خليط غذائي رائع
لم أري مطلقا -

1330
01:29:43,990 --> 01:29:45,252
هاي شكرا جزيلا

1331
01:29:45,425 --> 01:29:47,893
شكرا لك
شكرا لك جزيلا

1332
01:29:54,034 --> 01:29:57,162
أوه أرجوك , أرجوك لا تذهب أنا

1333
01:29:57,971 --> 01:30:02,567
أنا لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للإحتفال بأكثر
من معيتكم كلكم

1334
01:30:02,742 --> 01:30:05,677
أرجوك ألن تنضموا الينا ؟

1335
01:30:05,846 --> 01:30:08,041
نحن وجب علينا .. وجب أن نكون متشرفين

1336
01:30:10,784 --> 01:30:12,445
أهلا ؟

1337
01:30:16,256 --> 01:30:17,985
أبي ؟

1338
01:30:20,060 --> 01:30:21,527
أبتي ؟

1339
01:30:24,030 --> 01:30:25,463
أوه

1340
01:30:25,632 --> 01:30:26,724
أوه

1341
01:30:28,101 --> 01:30:32,231
أوه كيت تعالي هنا , أتركيني أنظر إليك

1342
01:30:33,707 --> 01:30:35,834
أوه حلوة قلبي

1343
01:30:39,880 --> 01:30:43,145
أنت وعدتني أنك يجب أن تكتب لي مرة أسبوعيا

1344
01:30:43,316 --> 01:30:45,409
و هو كان -
زمن طويل -

1345
01:30:45,585 --> 01:30:46,643
أعلم كيت -

1346
01:30:47,354 --> 01:30:50,585
كل يوم بقيت أفكر : غدا سيكون هناك أخبار أفضل

1347
01:30:51,658 --> 01:30:53,751
لكن لم تكن هناك

1348
01:30:54,694 --> 01:30:56,321
و بعدئذ أدركت

1349
01:30:56,696 --> 01:30:58,721
بأن اذا لم أستطع مواجهتك

1350
01:30:58,899 --> 01:31:01,959
أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث

1351
01:31:02,569 --> 01:31:04,696
كان الأمر يشبه تلك السيارة القديمة

1352
01:31:04,871 --> 01:31:06,395
كنت أتركتها تهزمني , حبيبتي

1353
01:31:07,040 --> 01:31:08,439
أنا لن أتركها تهزمني حبيبتي

1354
01:31:11,211 --> 01:31:12,235
كيت

1355
01:31:17,550 --> 01:31:19,108
جاك ؟

1356
01:31:27,560 --> 01:31:28,925
أنا هنا

1357
01:31:37,103 --> 01:31:38,764
و سأجد عمل

1358
01:31:39,105 --> 01:31:41,096
أعدكم

1359
01:31:41,408 --> 01:31:42,670
في شيكاغو

1360
01:31:46,379 --> 01:31:48,176
لا , كيت

1361
01:31:48,515 --> 01:31:50,540
تماما هنا في سينسناتي

1362
01:31:50,717 --> 01:31:52,981
أنا في البيت لأبقي

1363
01:32:05,198 --> 01:32:06,961
أتريد المزيد من العصير ؟

1364
01:32:14,341 --> 01:32:16,639
WO
أنا فقط أريد شكرك , ذلك يكون لذيذ

1365
01:32:16,810 --> 01:32:18,778
شكرا لك

1366
01:32:19,346 --> 01:32:20,370
مستر بيننجتون

1367
01:32:21,748 --> 01:32:23,682
شكرا لك سير

1368
01:32:30,323 --> 01:32:33,383
ذلك الولد الذي لديك حوالي في مثل عمري

1369
01:32:34,160 --> 01:32:35,991
أكتب له أرجوك

1370
01:32:36,496 --> 01:32:37,656
الليلة

1371
01:32:38,198 --> 01:32:39,665
من أجلي

1372
01:32:46,906 --> 01:32:49,568
عذرا الجميع -
أنتظر أنتظر -

1373
01:32:49,743 --> 01:32:51,608
هدوء أرجوكم , الجميع -

1374
01:32:53,646 --> 01:32:56,581
كاونتي لديها شئ هي يجب أن تقوله

1375
01:32:57,017 --> 01:32:58,712
مستعدة

1376
01:33:05,058 --> 01:33:10,086
البقرة قفزت فوق القمر

1377
01:33:10,263 --> 01:33:12,424
ماذا تكون البقرة تفعل قافزة فوق القمر ؟

1378
01:33:12,599 --> 01:33:14,089
هه هه -
ذلك فقط سخيف -

1379
01:33:14,267 --> 01:33:17,430
كل هذا الوقت أنا كنت محاولةً القراءة , و هذا يكون
ما يقولونه ؟

1380
01:33:19,739 --> 01:33:21,070
تعال هنا

1381
01:33:22,475 --> 01:33:24,204
أنا فخور بك

1382
01:33:33,820 --> 01:33:34,878
هاي

1383
01:33:35,688 --> 01:33:37,519
كيت , حلوتي

1384
01:33:38,358 --> 01:33:40,485
هناك أحد ما هنا ليراك

1385
01:33:41,327 --> 01:33:43,795
مارجرت مايلدريد كييتردج

1386
01:33:43,963 --> 01:33:45,453
مستر جيبسون؟

1387
01:33:45,899 --> 01:33:49,164
هنا أنت تذهبين طفلتي , صحافة ساخنة

1388
01:33:53,740 --> 01:33:58,473
أنت تعني ؟ -
تهاني , أيتها المراسلة الصحفية , أنت في الطبعة  -

1389
01:33:58,645 --> 01:34:01,443
أمي أبي هل سمعتم ؟ أنا في الطبعة الصحفية

1390
01:34:01,614 --> 01:34:06,347
أوه حلوتي لقد علمت أن في استطاعتك أن تفعليها
أنا دائما علمت

1391
01:34:07,120 --> 01:34:09,020
تعالي بالداخل دعينا نُري الجميع

1392
01:34:10,090 --> 01:34:14,584
إنها عطلة , كلنا نكون محتفلين

1393
01:34:14,761 --> 01:34:20,290
حسنا ربما واحد فقط سيدة .....؟ -
أوه , إنه آنسة , آنسة دولي -

1394
01:34:20,467 --> 01:34:22,992
هه -
همم -

1395
01:34:23,369 --> 01:34:25,132
لكن تستطيع تدعوني  ماي

1396
01:34:26,039 --> 01:34:28,439
ذلك كان أسم أمي

1397
01:34:28,608 --> 01:34:30,473
ها جالاي

1398
01:34:30,643 --> 01:34:33,203
تلك مصادفة

1399
01:34:36,549 --> 01:34:39,780
حسنا ما أنواع الشراب التى تحضرونها الآن الليلة ؟

1400
01:34:41,354 --> 01:34:45,222
في ذلك نوفمبر نحن لم ننشغل بما فقدنا

1401
01:34:45,391 --> 01:34:48,417
على العكس , أحتفلنا بما لدينا

1402
01:34:48,595 --> 01:34:49,721
أيكون الجميع مستعدين ؟

1403
01:34:50,263 --> 01:34:51,287
نعم

1404
01:34:54,300 --> 01:34:56,063
حسنا اذن

1405
01:35:03,843 --> 01:35:05,777
نحن الآن واحد

1406
01:35:10,450 --> 01:35:13,112
أوه يا الهتي -
* لا اله الا الله محمد رسول الله *
أنا الذي مع القرد -

1407
01:35:13,286 --> 01:35:14,480
لا تخبروا أمي

1408
01:35:17,123 --> 01:35:20,650
لا أنتظر , نحن لم ننه عهد تريهاوس المقدس

1409
01:35:21,594 --> 01:35:24,358
الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا

1410
01:35:25,598 --> 01:35:29,762
و بينما جعلنا نكافح , هو أيضا جعلنا أقوي

1411
01:35:29,936 --> 01:35:31,767
جوانجا جوانجا جالوي

1412
01:35:31,938 --> 01:35:34,668
جوانجا جوانجا جالولي

1413
01:35:34,841 --> 01:35:36,934
كيت أنظري ! القرد أخذ كاميرتك

1414
01:35:37,110 --> 01:35:39,670
الآن ليس مهما ما لدي الحياة في جعبتها
* أي مهما جلبت الحياة لي من مشاكل في المستقبل *

1415
01:35:41,347 --> 01:35:43,440
أنا كنت مستعدة

1416
01:35:46,100 --> 01:35:54,100
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا
MeDox تم ضبط التوقيت بواسطة

