﻿1
00:00:04,470 --> 00:01:30,020
ترجمة سوق الترجمات العربية
www.MovizLand.com

1
00:01:44,470 --> 00:01:46,020
اسمي راهول

2
00:01:46,130 --> 00:01:47,530
عمري 40 عاماً

3
00:01:47,600 --> 00:01:52,510
عادة في هذه المرحلة العمرية من حياة المرء 
تحدث تطورات كبيرة

4
00:01:53,310 --> 00:01:55,330
أنا أيضاً لدي تجربة كبيرة

5
00:01:55,610 --> 00:01:56,740
أعني جيدة

6
00:01:57,280 --> 00:01:59,140
قامت بتغيير حياتي

7
00:02:04,790 --> 00:02:07,190
هيا لنبدأ من البداية الأولى

8
00:02:15,200 --> 00:02:18,060
منذ أن كنت طفلاً أعيش في المنزل مع

9
00:02:18,130 --> 00:02:20,160
جدي وجدتي وأبي وأمي

10
00:02:20,240 --> 00:02:23,430
أبوي ماتا حينما كان عمري ثمانية

11
00:02:23,510 --> 00:02:25,840
أجدادي اعتنوا بي

12
00:02:26,270 --> 00:02:28,800
حينما كنت طفلاً كان من الواضح 
أنني هاديء جداً

13
00:02:28,880 --> 00:02:31,210
والناس كانوا يتلاعبون بوجنتي 
ويقولون

14
00:02:31,280 --> 00:02:33,470
لطيف جداً

15
00:02:33,550 --> 00:02:36,540
وهذا الجمال كان في متجر جدي

16
00:02:36,620 --> 00:02:38,380
واي واي ميتايوالا

17
00:02:38,450 --> 00:02:41,480
في موبمباي حيث المساحات الخضراء
الواسعة التي يسمح بالخروج فيها

18
00:02:41,560 --> 00:02:44,150
أخي من فضلك أريد 6 سمبوسة
ونصف كيلو من الحلو المقلي

19
00:02:46,090 --> 00:02:47,390
أخي

20
00:02:47,460 --> 00:02:48,330
لماذا؟

21
00:02:48,400 --> 00:02:49,690
لماذا؟
ميتايوالا

22
00:02:50,130 --> 00:02:52,900
وجدي كان أيضاً يتدخل في حب حياتي

23
00:02:53,130 --> 00:02:54,600
في هذا الوقت كان يتصل

24
00:02:54,670 --> 00:02:58,200
أو يظهر بنفسه ليقابلني شخصياً

25
00:02:58,270 --> 00:02:59,900
لم أحصل على أي فرصة لاستمرار 
علاقتي العاطفية

26
00:03:00,140 --> 00:03:02,130
والزواج كان خارج إطار التساؤلات

27
00:03:03,580 --> 00:03:05,310
ستة، ستة

28
00:03:05,380 --> 00:03:08,210
راهول هل رأيت طريقة لعب ساشين؟
نجاحٌ باهر

29
00:03:08,280 --> 00:03:11,510
على الرغم من أن جدي كان مغرم 
بلعبة البيسبول

30
00:03:11,590 --> 00:03:14,380
هو لم يتوقع أبداً أنه سيموت

31
00:03:14,760 --> 00:03:17,350
الوقت مضى لكنه لم يمت

32
00:03:17,530 --> 00:03:19,580
جميع أقاربي سافروا للخارج

33
00:03:19,660 --> 00:03:21,820
ثم جاء عام 2013

34
00:03:21,900 --> 00:03:24,460
كان عيد ميلاد جدي الـ 100

35
00:03:24,530 --> 00:03:28,870
وبصرف النظر عن جدي فإن لدي 
أثنين من أكثر المآسي في حياتي

36
00:03:28,940 --> 00:03:31,300
صديقي بوبي وساليم

37
00:03:31,570 --> 00:03:31,940
مرحباً راهول

38
00:03:32,170 --> 00:03:32,730
مرحباً

39
00:03:32,810 --> 00:03:34,210
الجميع سيذهب إلى جوا

40
00:03:34,280 --> 00:03:34,800
جوا؟

41
00:03:34,880 --> 00:03:37,400
أنت لن تصبح شقياً إلا في سن الأربعين

42
00:03:37,480 --> 00:03:39,610
وأنتما الأثنين أهتما بشؤونكما

43
00:03:39,680 --> 00:03:42,670
تانو، من فضلك ساعديني دقيقة هنا

44
00:03:43,450 --> 00:03:44,820
ما هي القصة الجديدة التي كنت تؤلفها؟

45
00:03:45,290 --> 00:03:47,480
لن نكون نحن الأثنين متورطان فيها فقط

46
00:03:47,560 --> 00:03:50,960
راهول إنه عيد ميلاد جدك 
لكن الهدية ستكون لك

47
00:03:51,190 --> 00:03:52,720
نساء هنديات ساخنات

48
00:03:52,790 --> 00:03:53,950
لقد تحدثت معهن للتو

49
00:03:54,200 --> 00:03:57,860
في جوا سنقضي معهن 6 أيام 
و7 ليالي في باقة سياحية كاملة

50
00:03:57,930 --> 00:04:00,160
من أي نوع الأصدقاء أنتم؟
أسبوع واحد؟

51
00:04:00,240 --> 00:04:01,900
كيف سيسمح جدي بأن أبتعد عنه 
أسبوع؟

52
00:04:03,200 --> 00:04:03,690
ثانية من فضلك يا ساليم

53
00:04:03,770 --> 00:04:04,670
!إنه أحمق

54
00:04:04,740 --> 00:04:06,400
لكنك أيضاً أحمق  -
راهول  -

55
00:04:06,470 --> 00:04:07,870
تعال هنا

56
00:04:07,940 --> 00:04:09,170
جدي

57
00:04:10,210 --> 00:04:12,270
سيدي، تعال معي

58
00:04:13,780 --> 00:04:14,710
حسناً يا جدي

59
00:04:15,420 --> 00:04:17,350
حسناً، أنت أشتريت لي هدية 
أليس كذلك؟

60
00:04:18,550 --> 00:04:22,720
أنت لم تفتح الهدايا التي أرسلت عبر فيمال، ورينو والآخرين؟

61
00:04:22,790 --> 00:04:25,820
الآخرون ليسوا لنا

62
00:04:25,930 --> 00:04:27,790
أنا سأكمل الـ 100 عام

63
00:04:27,860 --> 00:04:29,730
وسأقول أشياء هامة جداً

64
00:04:29,800 --> 00:04:33,260
هم يحبونا فقط لأننا أقارب

65
00:04:33,570 --> 00:04:37,770
أنت تحبني لأننا أقارب

66
00:04:38,210 --> 00:04:43,340
أتساءل ما الذي سيحدث لك بعدما أموت

67
00:04:43,480 --> 00:04:44,410
...جدي

68
00:04:44,480 --> 00:04:47,540
حسناً، أنا أيضاً أشعر بالاستياء 
حينما أتحدث عن الرحيل

69
00:04:47,620 --> 00:04:49,670
إنه صعب لرجل معمر مثلي التحدث عن الرحيل

70
00:04:50,520 --> 00:04:53,820
لماذا نتحدث عن الـ 20 عاماً أو 25 الماضية؟

71
00:04:55,260 --> 00:04:57,280
هيا أعطها لي

72
00:04:57,860 --> 00:04:58,790
حسناً

73
00:05:00,530 --> 00:05:01,790
واو

74
00:05:02,760 --> 00:05:05,290
مضرب يحمل توقيع ساشين

75
00:05:06,970 --> 00:05:09,770
هيا، أضرب

76
00:05:10,570 --> 00:05:15,300
لقد كانت فكرة راهول بأن يفتح فرع لمحل
لك في جوا

77
00:05:15,380 --> 00:05:16,340
أجل أذهب وأفتحه

78
00:05:16,410 --> 00:05:17,570
لماذا تضيع وقتك هنا؟

79
00:05:17,650 --> 00:05:20,410
جدي نحنُ وجدنا قطعة أرض مدهشة في بانجام

80
00:05:20,480 --> 00:05:23,310
نحنُ سنذهب مع راهول لنستكمل المؤامرة

81
00:05:23,380 --> 00:05:25,350
أذهبوا

82
00:05:25,420 --> 00:05:28,820
أوه هيا يا ساشين أعصف بها خارج الحدود

83
00:05:31,030 --> 00:05:34,480
ستة، ساشين سجل 99

84
00:05:34,560 --> 00:05:36,050
ساشين سجل 99

85
00:05:36,300 --> 00:05:38,600
ساشين سجل 99

86
00:05:52,210 --> 00:05:54,580
ماذا يا جدتي؟
هذه إثارة كبيرة لهذا القرن

87
00:05:54,650 --> 00:05:56,340
إنها مجرد لعبة 
هو سيفعلها مرة أخرى

88
00:06:03,220 --> 00:06:04,620
جدي

89
00:06:05,330 --> 00:06:08,820
كلاً من جدي وسانشي وصلا إلى الـ 99

90
00:06:11,470 --> 00:06:13,330
لقد كان شعوراً غريباً

91
00:06:14,070 --> 00:06:16,430
لكن بعدها قرأت ذلك في مكان ما أن

92
00:06:16,640 --> 00:06:20,160
أن الإنسان مُقدر له الوفاة بالفعل قبل ولادته

93
00:06:20,440 --> 00:06:22,710
..ظننت أن لو كنت

94
00:06:22,780 --> 00:06:25,270
تعرضت لأحداث مختلفة هل كانت النتائج 
ستكون مختلفة؟

95
00:06:25,350 --> 00:06:28,510
على أية حال جدي كان على قيد الحياة
منذ إختراع الهند للراديو

96
00:06:28,580 --> 00:06:29,810
إلى إختراع تويتر

97
00:06:29,880 --> 00:06:31,720
لقد كانت حياته جيدة

98
00:06:31,790 --> 00:06:32,550
هكذا إذاً

99
00:06:32,620 --> 00:06:33,810
في هذه اللحظة المهمة

100
00:06:33,890 --> 00:06:35,580
أتخذت قراري

101
00:06:36,260 --> 00:06:38,320
جوا سنذهب إليها

102
00:06:42,900 --> 00:06:45,530
جدتي، أريد أن أفعل شيئاً أكثر حيوية

103
00:06:45,600 --> 00:06:47,690
أريد أن أفعل شيئاً 
يخبرني قلبي بأن أفعله

104
00:06:48,870 --> 00:06:51,810
أنا لا استطيع إدارة متجر واي واي ميتاوالا

105
00:06:52,670 --> 00:06:56,770
جدتي على الرغم أن لدي بعض الأحلام 
لكن حتى الآن العُمر يسير دون تحقيقها

106
00:06:57,850 --> 00:07:00,410
لكن الآن أريد أن أرى العالم وأتعلم الأشياء

107
00:07:01,620 --> 00:07:04,810
جدتي أنا أريد حقاً أن أعيش حياتي بشروطي

108
00:07:05,520 --> 00:07:10,480
راهول يمكنك أن تعيش بممتلكاتك الحالية 
وتبدأ حياتك الجديدة بشروطك الخاصة

109
00:07:10,630 --> 00:07:14,530
عش حياتك بالطريقة التي تريدها 
لن يوقفك أحد

110
00:07:16,260 --> 00:07:19,630
لكن عليك أن تفعل لي خدمة

111
00:07:20,230 --> 00:07:21,430
أجل، أخبريني يا جدتي

112
00:07:21,540 --> 00:07:23,630
لقد كانت أمنية جدك الأخيرة

113
00:07:24,440 --> 00:07:26,170
أنه بعدما يموت

114
00:07:26,240 --> 00:07:29,940
نصف رماد جسده المحترق 
أن يلقى في مدينة جانجا

115
00:07:30,880 --> 00:07:33,750
والنصف الآخر يلقى في راميشوارام

116
00:07:34,150 --> 00:07:34,940
راميشوارام؟

117
00:07:35,180 --> 00:07:38,880
أجل، أنا سأذهب جنباً إلى جنبك إلى أنسوهاند 
لأرمي رماده في جانجا

118
00:07:39,290 --> 00:07:41,850
لكن عليك أن تذهب إلى راميشوارام

119
00:07:41,920 --> 00:07:44,320
لتلقي رماده الآخر هناك

120
00:07:44,390 --> 00:07:45,620
جدتي، أنا؟

121
00:07:45,890 --> 00:07:47,220
أجل، أنت

122
00:07:47,300 --> 00:07:51,430
هذه هي آخر أمنية لجدك 
وينبغي أن تحققها

123
00:07:55,100 --> 00:07:57,630
إن راميشوارام تتواجد في نهاية الهند

124
00:07:57,810 --> 00:07:59,770
إنها في الإتجاه المعاكس لجوا بالضبط

125
00:08:02,340 --> 00:08:03,370
دقيقة واحدة يا شباب

126
00:08:03,440 --> 00:08:04,500
ساليم، أعطني هذا

127
00:08:05,810 --> 00:08:09,770
مياه جوا ينبغي أن تنصب نحو راميشوارام، صحيح؟

128
00:08:10,490 --> 00:08:11,540
ماذا تعني؟

129
00:08:11,620 --> 00:08:15,450
ما يعني أنه لو قمنا بصب رماد جدك 
في مياه جوا

130
00:08:15,520 --> 00:08:18,390
سينتهي به الحال بالوصول إلى راميشوارام

131
00:08:18,460 --> 00:08:20,590
أجل، لكن جوا ورامشيوارام تبعدان أميال 
عن بعضهما البعض

132
00:08:20,700 --> 00:08:23,190
أوه نحنُ نقوم بمزامنتهما

133
00:08:23,560 --> 00:08:24,550
ما معنى هذا؟

134
00:08:24,700 --> 00:08:27,430
سنذهب لجوا

135
00:08:27,770 --> 00:08:28,360
حسناً يا راهول

136
00:08:28,440 --> 00:08:29,490
بوبي، قم بتغيير الخطة

137
00:08:29,570 --> 00:08:31,130
ماذا؟ أنت ستأتي إلى جوا، صحيح؟

138
00:08:31,270 --> 00:08:32,260
بالطبع، أنا قادم

139
00:08:32,340 --> 00:08:35,610
لكن جدتي الحمقاء بدأت الرحلة بالقطار

140
00:08:35,680 --> 00:08:36,610
ماذا؟

141
00:08:36,680 --> 00:08:39,510
جدتي ستذهب لتتأكد

142
00:08:39,580 --> 00:08:40,740
لذلك خلال الساعتين القادمين

143
00:08:40,820 --> 00:08:43,080
سأقوم بشراء تذكرة بالقطار لأذهب إلى أي 
منطقة بجنوب الهند

144
00:08:43,150 --> 00:08:45,740
سأركب القطار وسأنزل في محطة كاليان

145
00:08:45,820 --> 00:08:49,880
وأنتم يا رفاق تنتظروني هناك 
ثم سنسافر عبر الطريق البري من هناك

146
00:08:50,760 --> 00:08:54,420
ما يعني أننا سنذهب إلى جوا

147
00:08:59,670 --> 00:09:00,860
هيا لنذهب يا جدي

148
00:09:11,350 --> 00:09:12,510
قطار تشيناي السريع ؟

149
00:09:12,680 --> 00:09:14,550
أجل، قطار تشيناي السريع

150
00:09:15,520 --> 00:09:19,710
على قدر علمي أنا لا أعتقد أن قطار تشيناي السريع لا يذهب إلى راميشوارام

151
00:09:21,160 --> 00:09:22,250
أنتِ لم تفهمي

152
00:09:22,320 --> 00:09:26,160
ألم أخبركِ أنني أريد أن أقضي وقتاً أكثر مع جدي؟

153
00:09:26,230 --> 00:09:29,590
لذلك سأتخذ طريقاً طويلاً وخاطئاً

154
00:09:30,160 --> 00:09:33,760
سأغادر من تشيناء وأسلك الطريق البري إلى راشوارام

155
00:09:33,830 --> 00:09:34,660
راهول

156
00:09:35,570 --> 00:09:40,340
هل تعرف السبب الذي دفعني لأذهب 
برماد جدك إلى جانجا؟

157
00:09:41,280 --> 00:09:44,140
هذا لأنني لا أثق بأي أحد هنا

158
00:09:44,480 --> 00:09:48,880
لكنني مؤمنة إيماناً كاملاً

159
00:09:49,480 --> 00:09:53,320
بأنك ستغطس رماد جدك

160
00:09:53,720 --> 00:09:56,160
بإخلاص في مياه راميشوارام

161
00:10:06,100 --> 00:10:09,800
أنا لم أحب الكذب على جدتي ولو قليلاً

162
00:10:10,640 --> 00:10:12,770
لكنني فعلت ذلك للتو

163
00:10:24,450 --> 00:10:24,710
مرحباً

164
00:10:24,790 --> 00:10:27,220
راهول، أين أنت يا رجل؟
نحنُ وصلنا بالفعل إلى كاليان

165
00:10:27,290 --> 00:10:29,190
أجل أنا حالياً في القطار بعد حفلة وداع جدتي

166
00:10:29,260 --> 00:10:30,420
سأصل قريباً

167
00:10:46,210 --> 00:10:47,730
لقد وصل راهول

168
00:10:48,840 --> 00:10:50,570
راهول، أين كنت؟

169
00:10:50,650 --> 00:10:52,480
لقد جئت، صحيح؟

170
00:10:52,550 --> 00:10:53,310
الآن، سنستمتع

171
00:10:53,380 --> 00:10:54,440
أجل

172
00:10:54,520 --> 00:10:55,640
الرماد

173
00:10:55,720 --> 00:10:56,310
ماذا حدث الآن؟

174
00:10:56,380 --> 00:10:57,850
الرماد

175
00:10:57,920 --> 00:10:58,750
رماد جدي

176
00:10:58,820 --> 00:11:00,180
لا راهول .. لا

177
00:11:00,250 --> 00:11:01,380
راهول، استمع لنا

178
00:12:24,340 --> 00:12:25,240
شكراً

179
00:12:25,370 --> 00:12:26,340
لا، الأمرُ على ما يُرام

180
00:12:26,510 --> 00:12:27,770
لقد فعلت ذلك من قبل

181
00:12:27,840 --> 00:12:30,540
في الواقع، أنا آسف ينبغي أن أذهب

182
00:13:12,620 --> 00:13:14,850
ميناما، ما الذي كنتِ تفكرين به؟

183
00:13:14,920 --> 00:13:16,860
أنكِ تستطيعين الفرار منا؟

184
00:13:16,920 --> 00:13:18,290
ما تفعلونه خطأ بصورة كاملة

185
00:13:18,360 --> 00:13:20,880
لا تحاولي أن تعظينا

186
00:13:20,960 --> 00:13:21,620
معذرة

187
00:13:21,860 --> 00:13:23,190
لماذا تتشاجرون؟

188
00:13:23,260 --> 00:13:26,360
الناس لا تستطيع اللحاق بالقطارات وبسببكم
لم ألحق بالرصيف

189
00:13:26,900 --> 00:13:27,370
مرحباً

190
00:13:31,270 --> 00:13:32,170
ميناما

191
00:13:34,910 --> 00:13:36,600
الأمر على ما يرام

192
00:13:45,390 --> 00:13:46,320
مرحباً

193
00:13:49,120 --> 00:13:50,420
هذا مقعدي

194
00:13:51,560 --> 00:13:52,990
مقعدي 
مممم

195
00:13:53,330 --> 00:13:54,320
هل يمكنني؟

196
00:13:54,660 --> 00:13:55,920
شكراً

197
00:14:00,070 --> 00:14:00,970
معذرة

198
00:14:01,200 --> 00:14:02,570
بعد إذنك يا سيدي 
ثانية واحدة

199
00:14:02,640 --> 00:14:04,630
سأبعدها .. هذا هراء

200
00:14:05,570 --> 00:14:07,060
أعتذر

201
00:14:07,540 --> 00:14:10,070
أنا سمين قليلاً

202
00:14:23,190 --> 00:14:24,380
إنه ملك لي

203
00:14:25,560 --> 00:14:26,220
مرحباً

204
00:14:26,290 --> 00:14:27,560
راهول، أين أنت؟

205
00:14:27,630 --> 00:14:28,960
أنا في القطار

206
00:14:29,030 --> 00:14:29,690
في القطار؟

207
00:14:29,930 --> 00:14:31,520
أنا لم أجد فرصة للخروج

208
00:14:32,270 --> 00:14:33,530
إذاً ما الذي سنفعله؟

209
00:14:34,100 --> 00:14:36,040
سنلتقي في محطة كاراجات

210
00:14:36,170 --> 00:14:37,300
..واستمعوا

211
00:14:37,670 --> 00:14:39,330
لا تقلقوا علي

212
00:14:39,940 --> 00:14:41,570
لدي صُحبة عظيمة هنا

213
00:14:41,940 --> 00:14:43,470
هل وجدتها، هـــه؟

214
00:14:44,710 --> 00:14:46,610
أجل إنها تجلس أمامي

215
00:14:47,620 --> 00:14:48,640
يا له من لو شعر

216
00:14:48,720 --> 00:14:49,910
يا لها من عينين مدهشتين

217
00:14:49,980 --> 00:14:51,010
يا لها من شفاه

218
00:14:51,190 --> 00:14:53,120
هل تقوم بنطق مناطق جسدها أمامها

219
00:14:53,190 --> 00:14:54,620
ألا يوجد لديها صنادل؟

220
00:14:55,260 --> 00:14:56,690
هي لا تفهم الهندية

221
00:14:57,490 --> 00:14:59,960
مهلاً، هي تنظر إلي

222
00:15:00,490 --> 00:15:02,360
هي بالتأكيد تنظر لي بكل حب

223
00:15:02,430 --> 00:15:04,450
تأكد من أنها ليست عمياء

224
00:15:04,530 --> 00:15:05,690
أخرس يا رجل

225
00:15:05,930 --> 00:15:08,730
لكن ربما قد أصيبت بعمى الحُب

226
00:15:11,440 --> 00:15:14,000
حسناً، فلنلتقي في محطة كارجات

227
00:15:14,380 --> 00:15:16,370
وسأشغل نفسي قليلاً هنا

228
00:15:17,040 --> 00:15:19,480
آملاً بأن أكون قادر على مرافقتها

229
00:15:26,690 --> 00:15:31,220
حينما نظرت إليكِ عرفتكِ يا حبيبتي

230
00:15:33,260 --> 00:15:37,360
هذا الحب مجنون يا حبيبتي

231
00:15:38,500 --> 00:15:39,590
,,الآن أين سأذهب

232
00:15:39,670 --> 00:15:47,370
ما يجعلك تعتقد أنني لا أفهم الهندية؟

233
00:15:49,280 --> 00:15:57,450
الذين قمت بمساعدتهم ما هم إلا أشخاص 
سيخطفوني

234
00:15:57,520 --> 00:15:58,540
خطف؟

235
00:16:00,250 --> 00:16:03,820
أنا في مشكلة كبيرة

236
00:16:04,760 --> 00:16:08,390
لذلك هل ستساعدني؟

237
00:16:08,460 --> 00:16:13,020
حتى لا يشكوا في أي شيء

238
00:16:13,170 --> 00:16:17,570
تحدث معي من خلال الأغاني

239
00:16:20,610 --> 00:16:23,740
سامحيني بشدة 
لأنني اخطأت بشأنكِ

240
00:16:23,810 --> 00:16:26,680
لم يكن لدي فكرة عن لغتكِ

241
00:16:26,750 --> 00:16:30,050
أنا سأفعل ما أقوله الآن

242
00:16:30,120 --> 00:16:33,480
لأنني اقترفت هذا الخطأ
ينبغي أن أدفع ثمنه

243
00:16:33,550 --> 00:16:34,750
..مرحباً

244
00:16:36,820 --> 00:16:39,760
لا تقلقي

245
00:16:39,830 --> 00:16:43,190
أنا هنا

246
00:16:46,570 --> 00:16:47,730
ميناما

247
00:16:48,140 --> 00:16:49,470
هذا دوركِ بالغناء

248
00:16:51,210 --> 00:16:56,300
إذاً عليك أن تذهب إلى الحمام

249
00:16:58,450 --> 00:17:03,080
إذاً أذهب إلى الحمام

250
00:17:04,150 --> 00:17:05,280
الحمام

251
00:17:06,250 --> 00:17:10,710
لكن لماذا ترسليني إلى الحمام؟

252
00:17:10,860 --> 00:17:15,230
ما الذي تنوين أن تقوليه لي؟

253
00:17:15,860 --> 00:17:17,330
...أنت

254
00:17:17,460 --> 00:17:20,590
سأستخدم هاتفك المحمول لأجري مكالمة هاتفية

255
00:17:20,670 --> 00:17:24,430
سأبلغ أصدقائي

256
00:17:24,510 --> 00:17:32,640
الحمام الحمام.. أذهب إلى الحمام

257
00:17:32,710 --> 00:17:34,200
الحمام

258
00:17:34,350 --> 00:17:36,820
نداء الطبيعة

259
00:17:37,280 --> 00:17:39,720
مرحباً الطبيعة ؟
أنا أتحدث

260
00:17:39,790 --> 00:17:41,550
كيف حالكِ؟

261
00:17:50,060 --> 00:17:51,090
...راهول

262
00:17:52,400 --> 00:17:53,760
بالتأكيد أنتِ لم يسبق لكِ سماع اسمي

263
00:17:53,830 --> 00:17:54,820
الهاتف

264
00:17:56,200 --> 00:17:58,070
نوكيا لوميا 920

265
00:17:58,140 --> 00:17:59,540
عدست عائمة ذات تقنية عالية

266
00:17:59,610 --> 00:18:00,730
والشاحن يمكن أن يذيب دهون الصبي

267
00:18:00,810 --> 00:18:02,640
واللاسلكي يمكن أن يتصل بمحطة

268
00:18:02,710 --> 00:18:04,230
جودة عالية من الصوت 
وتصميم متميز

269
00:18:04,310 --> 00:18:07,410
ثمنه 34 ألف و 249 روبية

270
00:18:07,610 --> 00:18:09,240
هل يمكنني أن أجري مكالمة به؟

271
00:18:10,180 --> 00:18:11,550
بالطبع، تستطيعين

272
00:18:17,390 --> 00:18:19,480
ميناما، ما الذي تفكرين به

273
00:18:19,560 --> 00:18:21,220
حينما تتصلين نحنُ لن نلاحظ

274
00:18:25,300 --> 00:18:26,230
اللعنة

275
00:18:26,500 --> 00:18:27,300
لقد كان هاتفي

276
00:18:27,370 --> 00:18:29,560
أصدقائي ينتظروني في محطة كارجات
كيف استطيع الاتصال بهم؟

277
00:18:29,640 --> 00:18:32,430
هاتف سعره 35 ألف روبية

278
00:18:33,210 --> 00:18:35,330
حسناً 34 ألف و 249 روبية

279
00:18:35,410 --> 00:18:36,570
أنا سأرفع دعوى قضائية ضدك

280
00:18:36,640 --> 00:18:38,240
لقد كان هاتفي، هاتفي

281
00:18:38,310 --> 00:18:39,870
ميناما، ما الذي يقوله؟

282
00:18:40,380 --> 00:18:42,210
لقد كان هاتفه

283
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
لو كنت أعرف ذلك مبكراً

284
00:18:43,750 --> 00:18:45,580
لكنت ألقيت به مع الهاتف المحمول

285
00:18:45,920 --> 00:18:48,180
ما الذي سيفعله؟

286
00:18:48,260 --> 00:18:50,160
هو يقول أنه لو علم أن الهاتف ملك لك

287
00:18:50,220 --> 00:18:51,520
لكان ألقى بك مع الهاتف المحمول

288
00:18:51,590 --> 00:18:52,460
أوه، حقاً؟

289
00:18:52,530 --> 00:18:54,720
هل هذه مملكة أبوك؟

290
00:18:54,800 --> 00:18:55,660
هل تحاولون إخافتي؟

291
00:18:55,730 --> 00:18:56,820
هل تهددوني؟

292
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
سأريكم

293
00:19:00,400 --> 00:19:01,660
ميناما

294
00:19:07,610 --> 00:19:09,870
كفى، هذا كثير

295
00:19:10,580 --> 00:19:14,810
أنتم جعلتوني غاضب وسأجلس

296
00:19:15,720 --> 00:19:18,650
وإذا جلست لا تعتقدوا أنني 
سأكون قادراً على الوقوف مرة أخرى

297
00:19:18,720 --> 00:19:21,190
...وإذا وقفت لا تعتقدوا

298
00:19:21,260 --> 00:19:22,590
أنني لا استطيع الجلوس مرة أخرى

299
00:19:29,760 --> 00:19:31,200
وأنا أسامحكمة على المحمول أيضاً

300
00:19:31,270 --> 00:19:32,930
استطيع شراء شركة محمول لو أردت

301
00:19:33,170 --> 00:19:36,830
الجيل الرابع، أو الجيل الخامس، لدي الكثير من 
الأموال

302
00:19:37,770 --> 00:19:38,900
أيها الفقراء

303
00:19:40,740 --> 00:19:41,670
حسناً

304
00:19:52,520 --> 00:19:53,490
التذكرة

305
00:19:56,090 --> 00:19:57,220
أخي، التذكرة

306
00:19:58,030 --> 00:19:58,750
لا

307
00:19:58,990 --> 00:20:00,460
ماذا لا؟

308
00:20:00,530 --> 00:20:02,150
لا تذكرة

309
00:20:02,530 --> 00:20:05,360
إن لم يكن معك تذكرة فعليك أن تدفع غرامة

310
00:20:11,140 --> 00:20:12,730
لدي تذكرة

311
00:20:14,680 --> 00:20:16,440
هذه هي التذكرة

312
00:20:16,510 --> 00:20:18,210
إن لم يكن معك تذكرة 
عليك أن تدفع الغرامة

313
00:20:18,280 --> 00:20:19,180
مِن أين ركبت هذا القطار؟

314
00:20:19,250 --> 00:20:20,210
هل هؤلاء معك؟

315
00:20:20,280 --> 00:20:22,710
استمعي لي جيداً

316
00:20:22,780 --> 00:20:25,650
لا تعتبري إثارة الشغب أمر هين

317
00:20:25,720 --> 00:20:28,210
بل شيء سيء جداً

318
00:20:28,290 --> 00:20:29,190
سيء جداً

319
00:20:30,590 --> 00:20:36,260
أقسم بأن هؤلاء الأربعة يحملون أسلحة بيضاء

320
00:20:37,560 --> 00:20:42,730
هؤلاء الأربعة يختطفون هذه الفتاة 
ليذهبون بها بعيداً جداً

321
00:20:43,100 --> 00:20:44,590
كن حذراً جداً

322
00:20:48,210 --> 00:20:49,540
هيا أنهض

323
00:20:50,110 --> 00:20:51,510
هيا هيا

324
00:20:51,580 --> 00:20:52,370
هيا

325
00:20:52,450 --> 00:20:54,810
الأغنية؟

326
00:20:55,750 --> 00:20:58,050
الأغنية

327
00:20:58,290 --> 00:21:00,810
الآن انتم لديكم مشكلة

328
00:21:01,050 --> 00:21:03,580
يمكن أن تذهبوا إلى السجن 
وتلعبوا بينج بونج

329
00:21:03,660 --> 00:21:06,320
أتعتقدون أنكم كينج كونج؟

330
00:21:06,590 --> 00:21:08,060
ماذا؟

331
00:21:08,430 --> 00:21:12,060
لا تقللوا من قوة الرجل المشهور

332
00:21:13,170 --> 00:21:16,290
وميناما أنتِ في عنايتي الآن

333
00:21:16,500 --> 00:21:18,200
الآن موظف القطار في جانبنا

334
00:21:18,440 --> 00:21:20,430
سترين كيف يعاملهم

335
00:21:37,090 --> 00:21:38,180
كفى

336
00:21:38,690 --> 00:21:39,750
هذا كثير جداً

337
00:21:40,560 --> 00:21:45,500
أنتم جميعاً أغضبتموني 
والآن أصبحت مصاباً بالملل

338
00:21:46,470 --> 00:21:48,590
أنت ترقص وتغني

339
00:21:48,670 --> 00:21:51,370
ونحنُ في قطار تشيناي السريع

340
00:21:51,540 --> 00:21:55,370
أنت تبكي وتضحك 
ونحنُ نستقل قطار تشيناي السريع

341
00:21:57,680 --> 00:21:59,080
ميناما؟

342
00:21:59,180 --> 00:22:02,710
ما حدث إلى موظف القطار 
يجعلك الشاهد الوحيد عليه

343
00:22:03,380 --> 00:22:06,580
لهذا السبب ستأتي إلى قرية كومبان بقطار تشيناي السريع

344
00:22:06,650 --> 00:22:08,710
بقطار تشيناي السريع

345
00:22:30,310 --> 00:22:32,610
كل أمنياتي القلبية أن أقوم بإلقاء هذا الرماد

346
00:22:32,680 --> 00:22:36,480
ينبغي أن أذهب إلى جوا بدلاً من إغراق موظف القطار

347
00:22:36,550 --> 00:22:39,580
أصدقائي حاولوا الإتصال بي

348
00:22:39,650 --> 00:22:40,920
لكنهم لم يستطيعوا الوصول إلي لأن

349
00:22:41,150 --> 00:22:45,280
هاتفي الذي يُقدر بـ 35 ألف روبية 
يتواجد في مكانٍ ما على  قضيب القطار

350
00:22:45,360 --> 00:22:49,300
حسناً 34  ألف و 249 روبية

351
00:23:22,130 --> 00:23:23,260
أريد أن أنام

352
00:23:23,330 --> 00:23:24,390
حسناً يمكنكِ أن تنامي

353
00:23:24,770 --> 00:23:27,760
بيرياني، قم بالتحقق من المحطة القادمة

354
00:23:28,000 --> 00:23:28,800
أنا جائع

355
00:23:29,040 --> 00:23:29,730
حسناً

356
00:23:35,740 --> 00:23:36,800
...ميناما

357
00:23:38,580 --> 00:23:39,510
ما الذي يحدث؟

358
00:23:39,710 --> 00:23:41,240
أنا لا استطيع فهم أي شيء

359
00:23:41,310 --> 00:23:42,280
أنتِ توبخين خاطفيكِ؟

360
00:23:42,350 --> 00:23:44,010
ويطيعونكِ بهدوء

361
00:23:44,450 --> 00:23:46,110
أنا متوتر

362
00:23:47,250 --> 00:23:49,750
أنا سأعترف لك

363
00:23:49,820 --> 00:23:50,620
شكراً لكِ

364
00:23:52,430 --> 00:23:54,290
اسمح لي أن أعرفك بنفسي

365
00:23:54,390 --> 00:23:56,730
اسمي مينا لوشيني أدهاغو سوندارام

366
00:23:56,800 --> 00:23:57,760
مرحباً

367
00:23:58,670 --> 00:24:01,070
ابنة دورجيشوارا أداغ سوندارام

368
00:24:02,440 --> 00:24:05,500
أبي يحظى باحترام كبير في منطقة كومبي

369
00:24:05,740 --> 00:24:06,600
جيد

370
00:24:07,040 --> 00:24:08,800
هو كما تعرف ..مُعلم

371
00:24:10,180 --> 00:24:11,640
مُعلم؟

372
00:24:12,310 --> 00:24:13,300
لا

373
00:24:14,080 --> 00:24:15,070
"دون"

374
00:24:16,820 --> 00:24:20,080
هؤلاء الأربعة يطيعون كلامي لأنهم

375
00:24:20,150 --> 00:24:20,850
أتباع

376
00:24:21,390 --> 00:24:21,750
تحدث

377
00:24:21,820 --> 00:24:23,150
تحدث
أتباع

378
00:24:23,220 --> 00:24:27,350
هم يطيعون كلامي لأن أبي رحل

379
00:24:27,430 --> 00:24:30,420
رحل.. رحل؟

380
00:24:30,500 --> 00:24:33,760
لكن لا تقلق إنهم أبناء عمومتي

381
00:24:34,200 --> 00:24:35,360
إنهم هكذا

382
00:24:37,100 --> 00:24:39,400
عليك أن تقبل ذلك 
لا يمكنك أن تفعل ذلك

383
00:24:39,840 --> 00:24:40,600
معذرة

384
00:24:41,880 --> 00:24:46,870
أبي طلب منهم أن يختطفوني 
ويعيدوني إلى كومبان

385
00:24:47,110 --> 00:24:47,840
أوه يا إلهي

386
00:24:48,550 --> 00:24:50,450
هذا يعني أن أبيكِ هو الأب الروحي للجنوب

387
00:24:50,520 --> 00:24:51,280
أجل

388
00:24:52,090 --> 00:24:54,080
وهو يريدني أن  أتزوج

389
00:24:54,150 --> 00:24:54,680
...كال

390
00:24:54,890 --> 00:24:55,820
هل تعرف الزواج؟

391
00:24:55,890 --> 00:24:56,510
أجل الزواج

392
00:24:56,760 --> 00:24:57,520
مع تانجابالي

393
00:24:57,660 --> 00:24:58,650
تانجابيلا؟
ما التانجابيلا؟

394
00:24:58,730 --> 00:25:01,560
أجل لهذا السبب هربت

395
00:25:01,630 --> 00:25:02,820
أنا لا أفهم

396
00:25:03,400 --> 00:25:06,370
تانجابالي هو ابن صديق أبي

397
00:25:06,430 --> 00:25:07,260
حسناً

398
00:25:07,330 --> 00:25:10,790
لو تزوجت سيمتلك صديق والدي القرية أيضاً

399
00:25:10,870 --> 00:25:11,390
حسناً

400
00:25:11,470 --> 00:25:13,700
إذاً الأب ستضاعف قوته

401
00:25:13,770 --> 00:25:14,710
جيد

402
00:25:14,840 --> 00:25:17,110
لهذا السبب أبي أراد أن يجعلني أتزوج

403
00:25:21,480 --> 00:25:23,780
أنا حتى لا أريد الزواج

404
00:25:24,120 --> 00:25:25,410
هو لا يفهم ذلك أيضاً

405
00:25:28,490 --> 00:25:31,050
الآن هل تفهم الوضع الداخلي؟

406
00:25:32,560 --> 00:25:33,220
لا

407
00:25:34,590 --> 00:25:36,860
لا

408
00:25:37,400 --> 00:25:41,660
هذا هو والدكِ، أحمق، ولديك معارضة للزواج
ما هي مشكلتي؟

409
00:25:42,540 --> 00:25:44,270
المشكلة هي أيضاً خاصة بك 
المختطفون أيضاً تبع لكِ

410
00:25:44,340 --> 00:25:46,430
والقرويون أيضاً تابعين لكِ

411
00:25:46,510 --> 00:25:47,400
ورقبتي على هذا الخط؟

412
00:25:47,740 --> 00:25:50,230
هذا يعني، ما الشيء الخاص بكِ وملك لي؟

413
00:25:50,310 --> 00:25:52,180
لا، يا ميناما

414
00:25:52,250 --> 00:25:56,510
شخص ما يطير طائرة ورقية في الهواء 
وحمقى يلقون بالهاتف الخلوي، وموظف القطار في الهواء

415
00:25:56,580 --> 00:25:58,880
أنا كنت هاديء وسعيد وأنا ذاهب لجوا

416
00:25:59,620 --> 00:26:01,680
جوا سأذهب إليها 
لكن لا

417
00:26:03,320 --> 00:26:06,620
خذ قطار تشيناي السريع، هــه؟

418
00:26:07,390 --> 00:26:10,120
والآن حياتي كلها دُمرت

419
00:26:10,560 --> 00:26:11,660
أنا مُحطم

420
00:26:43,800 --> 00:26:46,730
في الليل أفكر في الهروب

421
00:27:18,160 --> 00:27:20,390
حينما أفتح عيني في الصباح

422
00:27:26,240 --> 00:27:27,140
هل تود تناول الأرز؟

423
00:27:27,210 --> 00:27:28,170
لا

424
00:27:35,480 --> 00:27:36,350
أنا أريد الذهاب فقط

425
00:27:36,580 --> 00:27:37,170
هل ستأكل؟

426
00:27:37,250 --> 00:27:38,550
لا، أريد الذهاب فقط

427
00:27:41,220 --> 00:27:43,090
لماذا لا يأكل الأرز الساخن؟

428
00:27:50,200 --> 00:27:51,930
سيدي المفتش

429
00:27:52,000 --> 00:27:53,430
استيقظ

430
00:27:53,500 --> 00:27:54,900
سيدي المفتش 
يتم اختطافي

431
00:27:54,970 --> 00:27:56,060
يتم اختطافي من قبل 4 أشقاء

432
00:27:56,140 --> 00:27:57,360
من فضلك تعال معي وأمسك بهم 
إنهم مجرمون

433
00:27:57,440 --> 00:27:58,600
بريا

434
00:28:01,570 --> 00:28:03,010
...ماذا أيها الضابط

435
00:28:03,580 --> 00:28:06,340
هل سمعت صوت الدجاجة؟

436
00:28:07,910 --> 00:28:08,570
...لقد قال

437
00:28:08,650 --> 00:28:10,950
هل سمعت لصوت الدجاج؟

438
00:28:24,030 --> 00:28:25,220
أبحث عن طعام لنا

439
00:28:25,300 --> 00:28:26,320
حسناً

440
00:28:27,600 --> 00:28:28,570
ميناما

441
00:28:29,370 --> 00:28:32,000
..إن الشرطة بدلاً من مساعدتي

442
00:28:32,440 --> 00:28:34,700
إن ممتلكات أبي تبدأ من هنا

443
00:28:35,310 --> 00:28:37,470
الشرطة عديمي الفائدة

444
00:28:37,540 --> 00:28:38,940
ماذا؟ ماذا تعنين؟

445
00:28:39,450 --> 00:28:43,010
هذا يعني أنه لن يستطيع أي أحد فعل أي شيء
لهؤلاء الأربعة

446
00:28:43,080 --> 00:28:45,350
هذا يعني أنه من هنا لا يمكنك الحصول على أي 
مساعدة

447
00:28:45,920 --> 00:28:46,480
حسناً

448
00:28:46,550 --> 00:28:48,540
هذا يعني انني استطيع أن أخسر حياتي هنا؟

449
00:28:48,620 --> 00:28:49,110
أجل

450
00:28:49,190 --> 00:28:51,120
كل ما تقوليه هو أجل

451
00:28:51,190 --> 00:28:53,660
هل تعرفين أنه لا ينبغي عليكِ أن تقولي لشخص 
ميت بأنه سيموت

452
00:28:53,730 --> 00:28:57,490
على الأقل أعطيني أملاً زائفاً بأنني سأنجو

453
00:28:58,100 --> 00:28:59,160
حسناً

454
00:28:59,400 --> 00:29:00,700
يمكن أن تنجو

455
00:29:02,200 --> 00:29:03,130
هل تشعر بالتحسن؟

456
00:29:03,600 --> 00:29:04,300
أشعر بالتحسن

457
00:29:04,370 --> 00:29:06,300
والآن مع رماد جدي
سيتم إلقاء رمادي بهذه الطريقة

458
00:29:06,370 --> 00:29:09,070
أنا لا أعرف لماذا أساعدكِ

459
00:29:10,110 --> 00:29:11,410
أنت تساعدني؟

460
00:29:11,480 --> 00:29:14,470
أنا كنت أهرب لأنجو بنفسي
لماذا قمت بمساعدة الأربعة؟

461
00:29:14,580 --> 00:29:16,640
هل كنت أعلم أن إخوتكِ عبارة عن مجموعة من الحمقى

462
00:29:16,720 --> 00:29:17,980
كان ينبغي علي أن أركلهم بدلاً من مساعدتهم

463
00:29:18,050 --> 00:29:19,450
على أية حال أنتِ منبع المشكلة من الداخل

464
00:29:19,520 --> 00:29:21,990
بمجرد أن دخلتي في حياتي 
حياتي أصبحت مقززة

465
00:29:22,520 --> 00:29:23,650
ماذا؟ -
مقززة -

466
00:29:24,160 --> 00:29:25,520
وأنا أيضاً  -
حسناً  -

467
00:29:30,300 --> 00:29:31,290
لماذا اقتربتِ مني؟

468
00:29:31,970 --> 00:29:33,660
أنت من اقتربت مني

469
00:29:33,730 --> 00:29:36,500
أنسي تلك الجوانب يا ميناماي 
وأدخلي في صلب الموضوع

470
00:29:37,140 --> 00:29:39,770
هل هناك طريقة لكي نهرب سوياً؟
أخبريني أرجوك ِ

471
00:29:40,670 --> 00:29:41,260
أرجوكِ

472
00:29:41,340 --> 00:29:43,000
أجل، هناك

473
00:29:43,410 --> 00:29:44,640
ما هي؟
أخبريني من فضلك

474
00:29:45,780 --> 00:29:48,680
لكن أنت ينبغي أن تفعل ما أقوله

475
00:29:49,520 --> 00:29:51,710
كما يحدث كل شيء معي حتى الآن

476
00:29:52,120 --> 00:29:54,090
سأفعل ذلك، أخبريني ما الذي أفعله؟

477
00:29:55,620 --> 00:29:58,460
بمجرد أن نصل إلى كومبان أمام أبي

478
00:29:58,530 --> 00:30:01,490
حينما ينظر إليك عليك أن 
تخفض رأسك

479
00:30:01,560 --> 00:30:02,190
حسناً

480
00:30:02,260 --> 00:30:03,420
أخفض ماذا؟

481
00:30:04,530 --> 00:30:05,160
رأسك

482
00:30:05,230 --> 00:30:06,430
ماذا؟

483
00:30:06,500 --> 00:30:07,630
الرأس  -
حسناً  -

484
00:30:07,700 --> 00:30:10,530
أخفض رأسي

485
00:30:10,600 --> 00:30:12,430
أخفض رأسي

486
00:30:12,510 --> 00:30:14,300
أنا سأتناول الأرز، وأتناول غيره وأحني رأسي

487
00:30:14,370 --> 00:30:15,770
سأتناول الأرز

488
00:30:16,240 --> 00:30:18,470
أنا بخير

489
00:30:18,610 --> 00:30:21,170
خذي القطار السريع لتشيناي

490
00:30:33,790 --> 00:30:34,780
يا تشيناي

491
00:30:35,090 --> 00:30:36,760
!لقد وصلنا إلى قريتنا... تعال

492
00:30:41,500 --> 00:30:42,700
هيا لنذهب

493
00:30:44,070 --> 00:30:46,730
ميناما، لماذا قام بخلع السلسلة؟

494
00:30:46,810 --> 00:30:50,300
حينما نصل إلى قريتي 
نخلع السلسلة

495
00:30:51,240 --> 00:30:53,770
لا تقلق، هذه عادات

496
00:30:54,410 --> 00:30:57,320
المحطة تبدأ من حيث نقف

497
00:30:57,380 --> 00:30:58,410
هيا

498
00:32:04,450 --> 00:32:06,280
هيا تحرك

499
00:33:02,040 --> 00:33:03,440
مَن هذا؟

500
00:33:04,640 --> 00:33:05,770
أبي

501
00:33:40,680 --> 00:33:42,880
كم عدد المرات التي ستحاولين فيها الهرب؟

502
00:33:44,450 --> 00:33:47,420
لماذا تفعلين ذلك؟
ما هو السبب؟

503
00:33:49,560 --> 00:33:50,350
أنا لا أريد الزواج من تانجابالي

504
00:33:50,420 --> 00:33:52,910
مينا حافظت على مشاعر أبيها العاطفية

505
00:33:53,690 --> 00:33:55,420
أبيها سمع  ما قالته مينا

506
00:33:55,500 --> 00:33:56,590
أنا مرتبط بحُب مع شخص آخر

507
00:33:57,430 --> 00:33:58,160
مَن هو؟

508
00:33:58,230 --> 00:33:58,750
...وكنت

509
00:33:58,900 --> 00:33:59,490
هو

510
00:33:59,570 --> 00:34:02,360
وكنت مثل لا أعرف حل اللغز 
مثلكم جميعاً

511
00:34:03,270 --> 00:34:05,200
هو يحبني

512
00:34:07,640 --> 00:34:08,660
هل أنا معي حق؟

513
00:34:09,610 --> 00:34:14,480
الخطة كانت أن أحني رأسي فقط
لهذا السبب

514
00:34:17,750 --> 00:34:21,310
بعد ردة الفعل هذه 
كان من المتوقع شيئاً واحداً

515
00:34:21,620 --> 00:34:23,380
في المستقبل لن أكون قادراً على أن أرقد على سريري

516
00:34:23,460 --> 00:34:25,950
لأنه لن يكون هناك جسد

517
00:34:27,660 --> 00:34:29,560
...يا عزيزي

518
00:34:32,000 --> 00:34:33,990
هل التاميل هي لغتك الأم؟

519
00:34:36,840 --> 00:34:39,460
ما هو السؤال الذي يسأله أبوكِ عن أمي؟

520
00:34:41,340 --> 00:34:43,810
هو يسألك إذا كانت لغة التاميل 
هي لغتك الأم؟

521
00:34:46,280 --> 00:34:49,680
أبي، هو مواطن شمالي

522
00:34:50,280 --> 00:34:52,950
أنا سأقوم بتعليمه التاميل من أجل زواجنا

523
00:34:53,020 --> 00:34:56,610
مينا تحب هذا الفتى 
أحضروه

524
00:35:11,670 --> 00:35:15,070
ميناما لقد ظننت أنهم سيقتلوني

525
00:35:15,140 --> 00:35:17,340
لكن أتباع أبوكِ رفعوني على أكتافهم

526
00:35:17,410 --> 00:35:19,040
وقاموا بتمريري من كتف لكتف مثل الطرد

527
00:35:19,110 --> 00:35:20,240
ما الذي قلتيه لهم؟

528
00:35:20,310 --> 00:35:21,710
أنا  قلت لهم ثلاثة كذبات

529
00:35:21,980 --> 00:35:22,540
أنتِ كذبتِ؟

530
00:35:22,620 --> 00:35:24,450
على الأقل أخبريني ماذا قلتِ؟

531
00:35:24,520 --> 00:35:27,510
أول كذبة أننا نحب بعضنا البعض بشدة

532
00:35:27,590 --> 00:35:28,710
ماذا؟

533
00:35:28,990 --> 00:35:31,650
ثاني كذبة أننا نريد الزواج

534
00:35:31,720 --> 00:35:33,060
ماذا؟

535
00:35:33,390 --> 00:35:35,190
وحينما قمت بالانحناء

536
00:35:35,260 --> 00:35:37,490
أجل، لقد أنحنيت ولكن

537
00:35:37,560 --> 00:35:39,290
هل قبل الجميع ذلك؟

538
00:35:39,370 --> 00:35:40,330
لا

539
00:35:40,930 --> 00:35:43,660
الخطة نجحت حينما أخبرتهم بالكذبة الثالثة

540
00:35:43,740 --> 00:35:44,460
ما هي؟

541
00:35:44,600 --> 00:35:47,040
أنك كنت تعيش في الشمال منذ الطفولة

542
00:35:47,110 --> 00:35:48,730
لهذا السبب لا تعلم التاميل

543
00:35:48,980 --> 00:35:51,100
لقد ظن أن قصتي فريدة من نوعها

544
00:35:51,180 --> 00:35:54,440
لذلك قرروا أن يأخذوك للقرية ليقرروا مصيرنا

545
00:35:54,510 --> 00:35:57,010
لن يقررون مستقبلي 
ولكن سيدمرون مستقبلي

546
00:35:57,080 --> 00:35:58,240
أنا لن أشترك في أي من هذا الأمر

547
00:35:58,320 --> 00:35:58,750
يا أختاه

548
00:35:58,990 --> 00:36:01,480
فكر في ذلك الأمر يا راهول 
سأتزوج

549
00:36:01,550 --> 00:36:02,750
لكن هذه هي مشكلتي

550
00:36:02,990 --> 00:36:03,510
يا أختاه أذهبي

551
00:36:03,590 --> 00:36:06,020
أولاً هؤلاء الأربعة سيقضون عليك

552
00:36:06,090 --> 00:36:08,150
والآن القرية كلها ستقوم بمطاردتك

553
00:36:09,300 --> 00:36:11,660
أنا فعلت كل هذه التمثيلية 
لكي نكسب بعض الوقت

554
00:36:11,730 --> 00:36:14,170
نحنُ سنهرب بمجرد أن تتاح لنا الفرصة الليلة

555
00:36:14,230 --> 00:36:15,000
نهرب

556
00:36:15,540 --> 00:36:18,300
لا تقلق لدي تجربة في الهروب

557
00:36:50,740 --> 00:36:52,140
عائلتي

558
00:37:00,880 --> 00:37:05,340
عائلة مينا الصغيرة 
والبقية في الصين

559
00:37:05,650 --> 00:37:08,380
مينا بدأت تخبرهم 
عن قصة القطار السريع لتشاني

560
00:37:08,450 --> 00:37:12,290
هذه القصة بعد تقديمها للجميع 
أصبح الجميع معجب بي

561
00:37:12,360 --> 00:37:13,590
لكنني كنت محبط

562
00:37:13,660 --> 00:37:14,820
لكنني كنت متوتر

563
00:37:14,890 --> 00:37:20,590
المكان الذي وصلت إليه كان خطيراً جداً

564
00:37:26,770 --> 00:37:29,610
الجميع كان يعاملني جيداً

565
00:37:29,680 --> 00:37:33,610
لكن الشاه يتم إطعامها جيداً قبل التضحية بها

566
00:37:38,450 --> 00:37:40,680
98... 9821 36... 9821 3...

567
00:37:41,490 --> 00:37:43,510
لقد طلبت من بوبي أن يحضر لي أعداد كثيرة العديد من المرات

568
00:37:43,590 --> 00:37:44,280
لكن لا، سيكون رخيص فقط

569
00:37:44,360 --> 00:37:47,950
جميع مزودي خدمات المحمول
يحاولون الوصول بالجميع

570
00:37:48,190 --> 00:37:50,920
من خلال عقلي

571
00:37:51,560 --> 00:37:55,360
إن تقنية المحمول الخاصة بي بالتأكيد 
مرتبطة بأمهاتنا وأخواتنا لكن

572
00:37:55,470 --> 00:37:58,370
يمكن أن نفقدها من أيدينا

573
00:37:58,700 --> 00:37:59,690
في البداية حينما كنت هناك 
لم يكن هناك أي هواتف محمولة

574
00:37:59,770 --> 00:38:01,360
ثم وجب علينا تذكر أرقام هواتفنا المحمولة

575
00:38:01,710 --> 00:38:04,610
والآن لدينا هاتف محمول ولا نتذكر أي رقم من الأرقام

576
00:38:05,210 --> 00:38:06,410
مينا

577
00:38:06,950 --> 00:38:08,640
إذاً  متى سنخرج من هنا؟

578
00:38:12,790 --> 00:38:14,620
مينا، لا تتجاهلي ذلك أرجوكِ

579
00:38:14,690 --> 00:38:17,210
هذه التمثيلية ستطول لوقت طويل
هذا يكفي الآن

580
00:38:17,290 --> 00:38:18,420
أنا أفقد صبري  -
راهول  -

581
00:38:19,990 --> 00:38:20,750
مرحباً سيدي

582
00:38:21,890 --> 00:38:24,860
قهوة.. لقد كنت أسأل

583
00:38:25,000 --> 00:38:25,990
قهوة

584
00:38:27,230 --> 00:38:28,260
أحضروا له القهوة

585
00:38:28,330 --> 00:38:29,300
شكراً لك يا سيدي -
القهوة  -

586
00:38:57,230 --> 00:38:59,820
لقد انتهينا من تجهيز الطعام 
قومي بدعوة الجميع

587
00:39:09,510 --> 00:39:11,100
مادهي تعال هنا

588
00:39:36,170 --> 00:39:37,500
راهول

589
00:39:39,040 --> 00:39:40,030
راهول

590
00:40:06,070 --> 00:40:07,160
أوه لا

591
00:40:18,340 --> 00:40:19,310
مرحباً

592
00:40:20,580 --> 00:40:22,100
أنت ذكي جداً

593
00:40:22,180 --> 00:40:24,210
لماذا تتحدثين معي بالتاميل؟
تحدثي بالهندية

594
00:40:24,280 --> 00:40:26,380
أنتِ جميلة جداً

595
00:40:26,450 --> 00:40:30,150
واو أنت تعلمت التاميل خلال يوم 
أنا أحبكِ جداً

596
00:40:32,290 --> 00:40:34,660
أنا لستُ هذا النوع من الرجال رجاءً

597
00:40:39,330 --> 00:40:39,590
مينا

598
00:40:39,670 --> 00:40:40,150
راهول

599
00:40:40,230 --> 00:40:40,660
مادهي

600
00:40:40,770 --> 00:40:41,630
بوفي

601
00:40:46,070 --> 00:40:47,270
لقد جاءوا

602
00:40:47,370 --> 00:40:50,570
لقد قمنا بإتباعهم

603
00:40:50,680 --> 00:40:51,870
أجل

604
00:40:52,310 --> 00:40:53,300
هيا لنذهب

605
00:40:58,480 --> 00:41:01,820
أنتِ شقية

606
00:41:04,260 --> 00:41:07,620
لماذا العجلة؟

607
00:41:07,690 --> 00:41:10,660
أنت شقي

608
00:41:13,170 --> 00:41:15,760
مينا أريدكِ أن تخرجي من هنا 
أرجوكِ أفعلي أي شيء

609
00:41:16,540 --> 00:41:19,870
تفعل؟
شقي

610
00:41:20,110 --> 00:41:21,330
لست شقي

611
00:41:29,480 --> 00:41:31,510
أفعليها بجدية 
قومي بالاستمرار

612
00:41:32,490 --> 00:41:33,320
القهوة

613
00:41:33,820 --> 00:41:35,650
أوه أنا أمزح

614
00:41:37,720 --> 00:41:39,210
سينغ

615
00:41:39,390 --> 00:41:40,920
نحنُ يجب أن نتخذ القرار 
في الأمور البسيطة

616
00:41:41,160 --> 00:41:42,920
البنجابي هنا؟

617
00:41:43,160 --> 00:41:46,150
نحنُ يجب أن نتخذ قراراً في بعض المسائل

618
00:41:46,570 --> 00:41:47,860
لذلك ينبغي أن نفكر ونتخذ قراراً

619
00:41:47,930 --> 00:41:49,160
معك حق

620
00:41:49,240 --> 00:41:51,330
لكن أخبر ميناما أن

621
00:41:51,400 --> 00:41:52,840
هذا الرجل البنجابي 
يتحدث التاميل

622
00:41:53,170 --> 00:41:54,570
..مع صبي ما كان ينبغي

623
00:41:55,810 --> 00:41:56,900
أعطني دقيقة

624
00:42:02,780 --> 00:42:04,310
هذا عظيم 
أنت راهول، صحيح؟

625
00:42:04,380 --> 00:42:05,750
أجل، كيف عرفت؟

626
00:42:05,820 --> 00:42:09,310
هذا هو عمل الشرطة 
التعرف على هويات الناس

627
00:42:09,560 --> 00:42:10,780
الجثث؟
لكنني مازلت

628
00:42:10,860 --> 00:42:12,820
إن لم يحدث ذلك بالفعل 
فسيحدث

629
00:42:12,890 --> 00:42:16,350
على أية حال، أنا المفتش ساماشير من البنجاب

630
00:42:16,430 --> 00:42:17,190
حسناً يا سيدي

631
00:42:17,260 --> 00:42:17,960
أي جزء؟

632
00:42:18,200 --> 00:42:18,820
أي جزء؟

633
00:42:18,900 --> 00:42:20,560
جسدي كله صديقي

634
00:42:20,630 --> 00:42:23,430
أنا المسئول عن تلك المنطقة

635
00:42:23,570 --> 00:42:26,400
لديك الكثير من الشجاعة

636
00:42:26,470 --> 00:42:28,410
تقع في حب مينا

637
00:42:28,470 --> 00:42:30,530
وتعرف أنك وقعت في كتب سيئة تانجابالية

638
00:42:30,610 --> 00:42:33,310
أوه لا لا، الناس هي التي اساءت الفهم

639
00:42:33,450 --> 00:42:34,610
في الواقع الناس هي من وضعتني في هذه الصورة

640
00:42:34,680 --> 00:42:37,210
أنت سيتم وضعك في إطار على الحائط

641
00:42:37,280 --> 00:42:39,250
وسيتم وضع إطار للصورة أيضاً الخاصة بك

642
00:42:39,320 --> 00:42:41,510
إطار، لا يا سيدي هذا مخالف للقانون

643
00:42:41,590 --> 00:42:45,460
هنا كان عليك أن تفكر في ذلك قبل السقوط في الحب

644
00:42:49,400 --> 00:42:50,520
تانجابالي

645
00:43:29,540 --> 00:43:33,630
لقد سمعت عن أن أحدهم جاء مع مينا

646
00:43:34,240 --> 00:43:35,800
أجل، ما الذي نستطيع فعله؟

647
00:43:37,440 --> 00:43:38,340
ما الذي يقوله؟

648
00:43:38,410 --> 00:43:39,740
تانجابالي يسأل عنك

649
00:43:39,880 --> 00:43:40,740
ما الذي يقوله أبي؟

650
00:43:40,810 --> 00:43:42,210
الأب يقول أنك الشخص الذي جاء هنا

651
00:43:42,280 --> 00:43:43,710
لأن مينا هربت من المنزل بسببك مراراً وتكراراً

652
00:43:43,780 --> 00:43:44,440
أوه لست أنا

653
00:43:44,520 --> 00:43:47,140
لقد اتفقنا على الزواج بيني وبين مينا بالفعل

654
00:43:47,890 --> 00:43:49,440
أنت معك حق يا عزيزي

655
00:43:50,290 --> 00:43:51,380
الآن ما الذي يقوله؟

656
00:43:51,460 --> 00:43:52,890
الأب يقول أن الإختيار الأول لمينا

657
00:43:53,130 --> 00:43:54,350
وهو تانجابالي لكنه مصاب بالإحباط

658
00:43:54,430 --> 00:43:56,720
ما الذي يستطفع فعله لو أن اختيار الأول هو أنت؟

659
00:43:56,800 --> 00:43:57,890
لا لا لا  -
لا أجل  -

660
00:43:58,230 --> 00:44:01,560
أنا لست هنا لأقرر ما هو الصواب من الخطأ

661
00:44:02,300 --> 00:44:03,930
إنها مسألة هيبة

662
00:44:04,640 --> 00:44:05,830
سيدي، ما الذي يقوله الآن؟

663
00:44:05,900 --> 00:44:07,240
الأب يقول ذلك

664
00:44:07,310 --> 00:44:09,470
لكي يتم حل المسألة لابد أن يتحدوا سوياً 
لكي يقرروا ماذا سيفعلون

665
00:44:09,540 --> 00:44:10,910
ليس هو، ما الذي يقوله العملاق؟

666
00:44:11,140 --> 00:44:13,170
...هو يقول

667
00:44:13,510 --> 00:44:15,480
الآن ليس الأمر له علاقة بالصواب والخطأ

668
00:44:15,710 --> 00:44:16,910
الأمر له علاقة بالهيبة

669
00:44:20,950 --> 00:44:22,580
لو أن الأمر له علاقة بهيبته

670
00:44:22,890 --> 00:44:25,150
إذاً هو سيحاول أن يزيحني؟

671
00:44:25,220 --> 00:44:27,250
سيدي، لا تقلق أنا استطيع التعامل مع ذلك

672
00:44:28,290 --> 00:44:29,350
مرحباً

673
00:44:30,930 --> 00:44:33,260
هل أنت الشخص الذي يريد الزواج من مينا؟

674
00:44:34,730 --> 00:44:35,760
أجل

675
00:44:35,930 --> 00:44:37,560
على الأقل  اسمعه

676
00:44:39,240 --> 00:44:42,610
مَن تظن نفسك؟ بطل؟

677
00:44:43,510 --> 00:44:44,410
أجل

678
00:44:44,580 --> 00:44:46,370
الأمر على ما يرام، هو يمزح معي

679
00:44:46,810 --> 00:44:49,840
لو أنك رجل قوي، عليك أن تقاتلني

680
00:44:50,520 --> 00:44:52,880
الطبيعة، منحة ربانية مثلك

681
00:44:53,290 --> 00:44:54,810
سنتقاتل الليلة

682
00:44:54,950 --> 00:44:57,290
لو ربحت فإن مينا ستكون لك

683
00:44:57,760 --> 00:45:00,620
لو أنا ربحت مينا ستكون لي

684
00:45:00,690 --> 00:45:02,590
ما قولك؟

685
00:45:02,800 --> 00:45:04,350
أنت يا أخي

686
00:45:07,600 --> 00:45:08,790
إنه ليس طويل هكذا

687
00:45:08,870 --> 00:45:10,460
ما الذي قاله هذا الحثالة؟

688
00:45:10,740 --> 00:45:12,360
أنا لا استطيع سماعه من فضلك تحدث
لا تخف

689
00:45:12,440 --> 00:45:14,370
لقد قام بتحديك

690
00:45:14,440 --> 00:45:14,770
ماذا؟

691
00:45:14,840 --> 00:45:16,330
وأنت وهو ستتقاتلان الليلة

692
00:45:16,410 --> 00:45:17,240
لماذا؟

693
00:45:17,310 --> 00:45:18,500
مَن سيفوز سيحصل على مينا

694
00:45:18,580 --> 00:45:18,980
لماذا؟

695
00:45:19,210 --> 00:45:21,340
صديقي عليك أن تهرب من هذا التحدي

696
00:45:21,410 --> 00:45:24,440
لكن أنا لا أفهم التاميل 
أنا فقط أقوم بثني رأسي

697
00:45:25,680 --> 00:45:26,580
أنت جئت هنا على قيد الحياة

698
00:45:26,650 --> 00:45:27,580
حسناً

699
00:45:27,920 --> 00:45:29,320
ولكنك لن ترحل على قيد الحياة

700
00:45:29,390 --> 00:45:30,360
لا يا سيدي أبداً

701
00:45:30,520 --> 00:45:34,360
سأقطعك قطع قطع وأجزاء

702
00:45:45,300 --> 00:45:48,070
أنا أقول السلام يا سيدي والحب والعاطفة والصداقة .. غاندي

703
00:45:48,440 --> 00:45:49,810
لماذا لم تخبرني ما الذي يقوله؟

704
00:45:50,040 --> 00:45:52,030
أنت كنت تدغدغني بدلاً من ذلك

705
00:45:53,710 --> 00:45:54,370
فلنرى

706
00:45:54,450 --> 00:45:54,810
ماذا؟

707
00:45:55,050 --> 00:45:55,450
سنرى

708
00:45:56,350 --> 00:45:57,140
سنرى

709
00:45:57,650 --> 00:46:00,240
مَن هو الأقوى

710
00:46:00,690 --> 00:46:02,090
مَن هو الأقوى؟

711
00:46:02,150 --> 00:46:03,450
ما الذي تعنيه بمن هو الأقوى يا سيدي؟

712
00:46:03,520 --> 00:46:06,120
أنا لست بهذه القوة
أجعلهم يفهمون ذلك

713
00:46:12,500 --> 00:46:13,690
راهول

714
00:46:15,600 --> 00:46:16,120
أجلسي

715
00:46:16,200 --> 00:46:17,830
أنا أعرف أن هناك مشكلة صغيرة

716
00:46:18,070 --> 00:46:19,200
مشكلة صغيرة؟

717
00:46:19,270 --> 00:46:21,600
إن القتال تم ترتيبه الليلة وسيكون هناك بث تلفزيوني من برج تينج

718
00:46:21,670 --> 00:46:24,300
وأبوكِ أيضاً يريد أن يعرف من الأقوى بيننا نحنُ 
الأثنين

719
00:46:24,380 --> 00:46:24,870
الأقوى؟

720
00:46:25,110 --> 00:46:26,080
أجل، الأقوى

721
00:46:26,150 --> 00:46:27,340
أنظري ميناما

722
00:46:27,410 --> 00:46:28,710
لو أصبت بالغضب

723
00:46:28,780 --> 00:46:29,840
إذاً ماذا ستفعل يا راهول؟

724
00:46:30,080 --> 00:46:31,340
أنا سأنتحر

725
00:46:31,420 --> 00:46:32,820
أنا سأتناول السم أو سأضع حبل المشنقة حول عنقي

726
00:46:32,890 --> 00:46:34,150
لأنني ركبت قطار تشيناي السريع

727
00:46:34,220 --> 00:46:34,580
لا

728
00:46:34,650 --> 00:46:36,140
القطار يستدعيني

729
00:46:36,220 --> 00:46:37,120
راهول ..راهول

730
00:46:37,190 --> 00:46:38,420
لا  تيأس  -
لكنه طويل جداً  -

731
00:46:38,520 --> 00:46:39,680
أنا سأضع خطة لكي تهرب الليلة

732
00:46:39,760 --> 00:46:41,230
إنه مشعر جداً ومخيف

733
00:46:41,330 --> 00:46:42,620
عليك أن تظل طبيعياً

734
00:46:42,690 --> 00:46:43,490
لا لا استطيع أن أكون طبيعياً

735
00:46:43,560 --> 00:46:45,890
كن طبيعياً يا راهول

736
00:46:46,130 --> 00:46:47,500
طبيعي -
حسناً  -

737
00:46:49,770 --> 00:46:51,760
أنا طبيعي

738
00:46:52,470 --> 00:46:55,100
أنتِ وضعتِ القنبلة بداخل الشخص 
وتطلبين منه أن يكون طبيعياً

739
00:46:55,170 --> 00:46:56,570
حسناً أنا طبيعي 
مرحباً أنا طبيعي

740
00:46:56,640 --> 00:46:57,700
بالتأكيد أنت سمعت هذا الاسم من قبل

741
00:47:02,450 --> 00:47:03,110
ميناما -
أجل  -

742
00:47:03,180 --> 00:47:04,340
هناك العديد من الأشخاص

743
00:47:04,420 --> 00:47:06,410
إنهم يقومون بتجهيز القتال 
مع تاناجابالي

744
00:47:06,490 --> 00:47:09,150
أعرف لكن كيف سنذهب بعيدا ً
عن هؤلاء الجمع من الناس؟

745
00:47:09,220 --> 00:47:09,880
لا تقلق

746
00:47:10,120 --> 00:47:11,350
خطتي للهروب جاهزة

747
00:47:11,420 --> 00:47:12,580
هل هي جاهزة؟
ما هذا؟

748
00:47:12,660 --> 00:47:15,150
عليك أن تخرج وتتعامل بصورة طبيعية

749
00:47:15,230 --> 00:47:16,750
أنا طبيعي  -
كن طبيعي  -

750
00:47:16,830 --> 00:47:18,890
أنا سآتي إليك لنكون بمفردنا

751
00:47:19,130 --> 00:47:19,560
حسناً

752
00:47:19,630 --> 00:47:21,360
إذاً نحنُ الأثنين سنهرب بعيداً

753
00:47:21,430 --> 00:47:24,400
حتى تلك اللحظة عليك ألا ترتكب أي أخطاء

754
00:47:30,710 --> 00:47:32,570
لا أخطاء

755
00:47:41,690 --> 00:47:43,250
أنا طبيعي

756
00:47:45,420 --> 00:47:46,860
لا أخطاء

757
00:48:08,610 --> 00:48:11,580
صديقي، إلى أين أنت ذاهب؟

758
00:48:11,650 --> 00:48:14,350
أنت الوحيد لي

759
00:48:14,420 --> 00:48:17,150
تعال وعانقني

760
00:48:17,220 --> 00:48:19,320
إن جسدي يتوق إليك

761
00:48:19,390 --> 00:48:22,450
أنا لا أعرف التاميل

762
00:48:22,760 --> 00:48:23,750
حسناً، هل ينبغي أن أقوم بالغناء بالهندي؟

763
00:48:23,830 --> 00:48:24,890
...ثانية واحدة

764
00:48:30,140 --> 00:48:32,400
جمال بلادي الغريبة

765
00:48:32,470 --> 00:48:35,240
لقد تحجبت لذلك

766
00:48:35,440 --> 00:48:40,540
وجئت بك هنا 
وأخفيتك عن العالم

767
00:48:40,710 --> 00:48:43,610
أنا عالق في أعماق البحار والشياطين

768
00:48:43,680 --> 00:48:46,310
هل سيخبرني أحد ما الذي أفعله؟

769
00:48:46,390 --> 00:48:48,510
أنا اتساءل مَن لعنني

770
00:48:48,590 --> 00:48:51,520
كيف سأحبط على الأرض؟
هذا هو الموقف

771
00:48:51,590 --> 00:48:54,460
لا تقلق، كُن سعيداً

772
00:48:54,530 --> 00:48:57,150
تعال وأجلس على القارب

773
00:48:57,230 --> 00:48:59,820
واحد اثنان ثلاثة أربعة 
استعدوا للرقص على الأرض

774
00:48:59,900 --> 00:49:02,460
واحد اثنان ثلاثة أربعة 
استعدوا للرقص على الأرض

775
00:49:02,530 --> 00:49:03,870
عليكم بالاهتزاز 
عليكم بالاهتزاز

776
00:49:03,940 --> 00:49:05,300
أرقصوا أكثر وبقوة 
أرقصوا أكثر وبقوة

777
00:49:05,370 --> 00:49:06,360
حركوا أكتافكم إلى الأعلى والأسفل

778
00:49:06,440 --> 00:49:07,740
حركوا جميع أجسادكم

779
00:49:07,810 --> 00:49:10,710
هيا هيا هيا هيا 
أعطوني المزيد

780
00:49:10,780 --> 00:49:13,340
واحد اثنان ثلاثة أربعة 
استعدوا للرقص على الأرض

781
00:49:13,410 --> 00:49:14,610
عليكم بالاهتزاز 
عليكم بالاهتزاز

782
00:49:14,680 --> 00:49:16,240
أرقصوا أكثر وبقوة 
أرقصوا أكثر وبقوة

783
00:49:16,320 --> 00:49:17,410
حركوا أكتافكم لأعلى 
حركوا أكتافكم لأسفل

784
00:49:17,480 --> 00:49:18,680
حركوا أجسامكم كلها

785
00:49:18,750 --> 00:49:21,840
هيا هيا هيا هيا 
أعطوني المزيد

786
00:49:51,480 --> 00:49:56,790
استطيع أن أشعر بالخطر

787
00:49:57,020 --> 00:50:01,760
هناك حظ سيء مكتوب لمستقبلي

788
00:50:01,830 --> 00:50:07,360
أنا أسير والجميع يهتم بي

789
00:50:07,430 --> 00:50:12,890
لا تختبيء في سباق القلب من أجلي 
لا تتعامل وكأنك قديس

790
00:50:12,970 --> 00:50:18,430
رنين قرطك في أذنكِ 
يعتبر بمثابة جرس إنذار لي

791
00:50:18,540 --> 00:50:21,380
واحد اثنان ثلاثة أربعة
أرقصوا على الأرض

792
00:50:21,450 --> 00:50:22,640
قوموي بالإهتزاز 
قوموي بالإهتزاز

793
00:50:22,710 --> 00:50:23,840
أرقصوا أكثر وبقوة 
أرقصوا أكثر وبقوة

794
00:50:23,920 --> 00:50:25,040
قوموا بتحريك أكتافكم إلى الأعلى 
قوموا بتحريك أكتافكم إلى الأسفل

795
00:50:25,280 --> 00:50:26,580
حركوا جميع أجسامكم

796
00:50:26,650 --> 00:50:29,450
هيا هيا هيا هيا 
أعطوني المزيد

797
00:50:29,520 --> 00:50:32,050
واحد اثنان ثلاثة أربعة 
أرقصوا على الأرض

798
00:50:32,290 --> 00:50:33,520
Booty shake, booty shake

799
00:50:33,590 --> 00:50:34,750
قوموا بمزيد من الإهتزاز 
قوموا بمزيد من الإهتزاز

800
00:50:34,830 --> 00:50:36,260
حركوا اكتافكم للأعلى 
حركوا أكتافكم للأسفل

801
00:50:36,330 --> 00:50:37,490
حركوا جميع أجسامكم

802
00:50:37,560 --> 00:50:40,330
هيا هيا هيا 
أعطوني المزيد

803
00:50:56,010 --> 00:50:58,640
أنا لا أهتم باسمكِ الخاص 
إذا كان بوشابور بكالي

804
00:50:58,720 --> 00:51:01,350
أنا أريد أن أرشح حياتي بدلاً من عصاكِ

805
00:51:01,420 --> 00:51:06,720
أيّاً ذهبتِ 
ستسمعين واحد اثنان ثلاثة أربعة

806
00:51:06,960 --> 00:51:10,050
واحد أثنان ثلاثة أربعة 
استمعي لها بقوة

807
00:51:10,130 --> 00:51:12,560
جميع الأبواب مغلقة يا صديقتي 
فلنتحدث قليلاً ولنرقص كثيراً

808
00:51:12,630 --> 00:51:15,120
واحد اثنان ثلاثة أربعة 
هيا ارقصوا على الأرض

809
00:51:15,200 --> 00:51:16,500
قوموا بمزيد من الإهتزاز 
قوموا بمزيد من الإهتزاز

810
00:51:16,570 --> 00:51:17,970
أرقصوا أكثر وبقوة 
هيا لنرقص أكثر وبقوة

811
00:51:18,040 --> 00:51:19,200
حركوا أكتافكم للأعلى 
حركوا أكتافكم للأسفل

812
00:51:19,270 --> 00:51:20,360
حركوا جميع أجسامكم

813
00:51:20,440 --> 00:51:23,270
هيا هيا هيا هيا 
أعطوني المزيد والمزيد

814
00:51:23,340 --> 00:51:26,110
واحد اثنان ثلاثة أربعة 
أرقصوا على الأرض

815
00:51:26,180 --> 00:51:27,270
قوموا بمزيد من الاهتزاز 
قوموا بمزيد من الاهتزاز

816
00:51:27,350 --> 00:51:28,640
أرقصوا أكثر وبقوة 
أرقصوا أكثر وبقوة

817
00:51:28,710 --> 00:51:30,340
حركوا أكتافكم للأعلى 
حركوا أكتافكم للأسفل

818
00:51:30,420 --> 00:51:31,400
حركوا جميع أجسامكم

819
00:51:31,480 --> 00:51:34,450
هيا هيا هيا هيا هيا 
أعطوني المزيد والمزيد

820
00:51:38,360 --> 00:51:42,160
مينا لوشيني أزاداااا سودرام

821
00:51:43,330 --> 00:51:48,290
مينا لوشيني أزداااها سودرام

822
00:51:48,500 --> 00:51:51,260
عليكِ أن يكون اسمكِ أقصر من اسمي

823
00:51:51,500 --> 00:51:54,730
أنا ذهبت لأقضي العطلة 
أنتِ أخذتيني في الرحلة

824
00:51:55,740 --> 00:51:58,770
لا، أنا لا أحني رأسي الآن

825
00:51:59,010 --> 00:51:59,670
لا

826
00:52:00,110 --> 00:52:01,700
يا وعاء الملك

827
00:52:01,780 --> 00:52:04,580
لماذا تجلس على الدراجة البخارية وتحدق في وجهي؟

828
00:52:05,320 --> 00:52:09,150
أنا واجهت العديد من الأشياء الممتعة
بسبب رمادك

829
00:52:09,220 --> 00:52:11,020
أنا وقعت في مشكلة كبيرة

830
00:52:11,620 --> 00:52:17,150
جدي أنا خططت لكي ألقي برمادك 
في المناطق النائية من جوا ولكن

831
00:52:17,230 --> 00:52:19,530
أنت غيرت الخطة

832
00:52:19,600 --> 00:52:22,470
لماذا؟ واي واي ميتاوالا؟

833
00:52:23,200 --> 00:52:25,400
أخي

834
00:52:26,040 --> 00:52:27,560
أمسكي بهذا

835
00:52:29,810 --> 00:52:34,370
أنت كنت تخيفني بسلاحك 
ألست كذلك؟

836
00:52:34,650 --> 00:52:37,580
والآن أنا سأريك شيئاً ما، أنظر

837
00:52:41,250 --> 00:52:43,650
شاهد ذلك؟
هل تستطيع فعل ذلك؟

838
00:52:43,860 --> 00:52:45,690
لا صحيح؟

839
00:52:46,060 --> 00:52:50,590
هذا لأن لديك هنا ثلاثة إطارات في هذه المنطقة

840
00:52:52,460 --> 00:52:55,060
أيها السمين

841
00:52:55,800 --> 00:52:58,670
"يا "دون

842
00:52:59,640 --> 00:53:02,770
أنت قمت بتهديدي؟

843
00:53:02,840 --> 00:53:03,870
مهلاً

844
00:53:10,420 --> 00:53:13,180
هل تستطيع فعل ذلك؟

845
00:53:13,920 --> 00:53:15,820
لا صحيح؟
إذا ًماذا؟

846
00:53:16,620 --> 00:53:19,250
سيدي

847
00:53:19,760 --> 00:53:23,160
سيد دورجيشوارا أزدوددددا سوندرام

848
00:53:23,230 --> 00:53:24,590
إن التاميل ليست لغتي الأم

849
00:53:24,660 --> 00:53:26,600
إناما كاني

850
00:53:26,670 --> 00:53:28,500
هل أصبحت الحاكم؟

851
00:53:28,570 --> 00:53:31,260
أنت تقوم بالمقارنة بيني وبين تينجو

852
00:53:31,340 --> 00:53:33,770
أين تينجو أين هو 
أحضروا تينجو

853
00:53:34,870 --> 00:53:37,430
تينجو

854
00:53:42,410 --> 00:53:44,610
إن هذا القماش الأسود 
عليك أن تتركه على الشماعات

855
00:53:46,750 --> 00:53:48,950
أنت ستقاتلني؟ لماذا؟

856
00:53:49,850 --> 00:53:53,620
أنت أيضا ًطويل وأنا صغير جداً

857
00:53:55,490 --> 00:53:57,620
حسناً يمكنك أن تقاتل

858
00:53:57,700 --> 00:53:59,930
لكن قبل ذلك العرض 
لو استطعت فعل ذلك

859
00:54:02,870 --> 00:54:06,390
أنظر تينجو 
هل تستطيع فعل ذلك

860
00:54:26,520 --> 00:54:27,890
أمسكوا به

861
00:54:44,040 --> 00:54:46,530
تاناجابالي، هل يمكنك فعل ذلك؟

862
00:54:46,610 --> 00:54:48,080
يا سيدي  -
راهول

863
00:54:48,150 --> 00:54:49,140
ماذا حدث؟

864
00:54:49,210 --> 00:54:51,270
أنا وأنت لدينا بعض من زبدة الحليب

865
00:54:51,350 --> 00:54:53,440
أنا سيكون لدي بعض من زبدة الحليب 
هيا أنهض

866
00:54:53,550 --> 00:54:54,420
هيا أنهض

867
00:54:54,490 --> 00:54:55,110
حسناً يا سيدي

868
00:54:55,190 --> 00:54:57,380
أوه أنت سكران بالكامل

869
00:54:57,620 --> 00:54:59,280
كن حذراً

870
00:54:59,990 --> 00:55:01,050
تعال

871
00:55:02,060 --> 00:55:03,650
لا تقع مرة أخرى

872
00:55:04,100 --> 00:55:06,060
كن حذراً

873
00:55:06,130 --> 00:55:07,600
تعال هنا وأجلس

874
00:55:08,070 --> 00:55:09,290
أجلس، واستمع لي

875
00:55:09,570 --> 00:55:11,230
المحطة على الجهة الأخرى

876
00:55:11,300 --> 00:55:13,640
غداً في الصباح الساعة الخامسة والنصف
ينبغي عليك أن تنصرف في أول قطار

877
00:55:13,710 --> 00:55:14,540
مفهوم؟

878
00:55:14,610 --> 00:55:18,100
ولا تقل لأي أحد أنني قمت بمساعدتك

879
00:55:18,180 --> 00:55:18,700
إنه سر

880
00:55:18,940 --> 00:55:20,270
أجل فلنجعله سراً

881
00:55:20,350 --> 00:55:22,140
وإلا ستقوم القرية بتقطيعي إرباً

882
00:55:22,210 --> 00:55:22,940
حسناً

883
00:55:23,010 --> 00:55:25,450
والبقية ستكون مقدرة لك 
كن حذراً والآن نام

884
00:55:40,030 --> 00:55:44,370
يا إلهي، زلزال

885
00:55:45,140 --> 00:55:46,470
سيدي

886
00:56:10,800 --> 00:56:12,350
حياة القراصنة؟

887
00:56:15,800 --> 00:56:17,130
هاي، أنظروا

888
00:56:18,140 --> 00:56:20,000
كيف جئت إلى هنا؟

889
00:56:20,070 --> 00:56:20,770
من أي مكان جئت؟

890
00:56:21,140 --> 00:56:22,110
إلى أين هذا القارب ذاهب؟

891
00:56:22,170 --> 00:56:22,760
سريلانكا

892
00:56:23,010 --> 00:56:24,530
سريلانكا؟ لماذا؟

893
00:56:24,610 --> 00:56:25,800
للحصول على الوقود

894
00:56:26,040 --> 00:56:28,540
هل جننت؟ لماذا تذهب إلى سريلانكا للحصول 
على الوقود؟

895
00:56:30,550 --> 00:56:33,210
نحنُ سنذهب إلى سريلانكا لنسرق الوقود

896
00:56:33,420 --> 00:56:35,320
تهربون، لكن هذا غير قانوني

897
00:56:35,390 --> 00:56:37,120
كل شيء سيكون على ما يرام حينما تنجو

898
00:56:37,190 --> 00:56:38,710
لو أن شرطة سريلانكا البحرية 
أمسكت بنا سنوضع في السجن

899
00:56:38,790 --> 00:56:41,020
ولو أن شرطة الهند البحرية أمسكت بنا 
سنسجن هنا أيضاً

900
00:56:41,090 --> 00:56:44,430
لو أن الشرطة لم تمسك بنا أيضاً

901
00:56:44,500 --> 00:56:46,660
الوقود سيكون جيداً

902
00:56:52,800 --> 00:56:55,100
ساعدوني ينبغي أنني جئت إلى القارب الخطأ

903
00:56:56,510 --> 00:56:59,640
أحضروا الأسلحة 
أحضروا الأسلحة

904
00:57:00,110 --> 00:57:00,770
أسلحة

905
00:57:00,850 --> 00:57:01,780
لماذا أخرجت السلاح؟

906
00:57:01,850 --> 00:57:04,250
هذا غير قانوني 
لا تفعل ذلك

907
00:57:30,840 --> 00:57:31,970
جيد جداً يا سيدي 
جيد جداً يا سيدي

908
00:57:32,210 --> 00:57:34,270
أقبضوا عليهم جميعا ً

909
00:57:34,410 --> 00:57:37,510
أنت المهرب الأول الذي يسعر بالسعادة 
حينما يتم القبض عليه

910
00:57:37,580 --> 00:57:38,510
لا يا سيدي

911
00:57:38,580 --> 00:57:39,310
أنا لستُ مهرب

912
00:57:39,380 --> 00:57:40,720
المهرب وأنا؟
أنا لست معهم يا سيدي

913
00:57:40,790 --> 00:57:41,720
أنا هندي يا سيدي

914
00:57:41,790 --> 00:57:43,950
حسناً، إذاً أظهر لي جواز السفر

915
00:57:44,560 --> 00:57:45,680
جواز السفر؟ لماذا يا سيدي؟

916
00:57:45,760 --> 00:57:48,280
للتأكد إذا ما كنت هندي أو سريلانكي

917
00:57:48,360 --> 00:57:49,760
هذه مياه دولية

918
00:57:49,830 --> 00:57:50,820
مياه دولية

919
00:57:50,900 --> 00:57:52,360
لكن يا سيدي أنا لستُ معهم

920
00:57:52,430 --> 00:57:54,490
أنا أتحدث الهندية يا سيدي 
الهندية

921
00:57:54,570 --> 00:57:56,260
يمكننا أيضاً التحدث بالهندية

922
00:57:56,730 --> 00:57:58,960
اسمع بالهندي

923
00:57:59,270 --> 00:58:00,200
ماذا؟

924
00:58:00,270 --> 00:58:01,500
نحنُ جميعا ًنتحدث الهندية

925
00:58:01,570 --> 00:58:02,800
سيدي، هو أحد رجالنا

926
00:58:02,870 --> 00:58:03,930
وأنت امرأتي

927
00:58:04,010 --> 00:58:04,740
ماذا؟

928
00:58:04,810 --> 00:58:07,610
أخرس

929
00:58:08,810 --> 00:58:10,580
ما الذي تنظرون إليه؟
ألقوا القبض عليه

930
00:58:10,650 --> 00:58:11,620
ما معنى هذا؟

931
00:58:14,020 --> 00:58:17,320
يقولون كلمة غريبة وهي نعم 
لكن بطريقة أخرى

932
00:58:17,390 --> 00:58:18,580
أنت حصلت على الاحترام

933
00:58:18,820 --> 00:58:20,760
ريفويجي

934
00:58:20,830 --> 00:58:22,490
أنا لم أفعل أي شيء

935
00:58:22,860 --> 00:58:26,590
هذا هو قدري المكتوب من قبل جدي في السماء

936
00:58:26,830 --> 00:58:30,390
في حين ان قدر مينا كتب من قبل أبوها العسكري

937
00:58:30,740 --> 00:58:34,400
لقد قرر أن تتزوج من تانجابالي

938
00:58:34,870 --> 00:58:37,600
مينا لم تكن سعيدة ولم يكن حتى هذا اختيارها

939
00:58:38,780 --> 00:58:41,610
مَن الذي يفكر في أن هذه القصة تحدث في الهند

940
00:58:41,680 --> 00:58:46,050
والتي ستبدأ بفصل جديد في حياتي وحيات مينا

941
00:59:07,440 --> 00:59:10,840
أخي، ما الذي تنظر إليه بكل هذا الخوف؟

942
00:59:10,910 --> 00:59:11,710
هل هذا ملك لك؟

943
00:59:11,780 --> 00:59:12,370
أجل

944
00:59:12,440 --> 00:59:14,040
أنا متأكد من أن هناك مخدرات بداخله

945
00:59:14,280 --> 00:59:16,270
إنه .. لا لقد كان

946
00:59:16,350 --> 00:59:17,510
أعني لقد كان

947
00:59:17,580 --> 00:59:18,610
جدي بداخله

948
00:59:18,680 --> 00:59:20,280
أعني أن رماد جدي بداخله

949
00:59:20,350 --> 00:59:20,820
اسمح لي أن أريك

950
00:59:20,890 --> 00:59:22,940
لا تتحرك

951
00:59:23,020 --> 00:59:24,420
حسنا ًيا سيدي

952
00:59:24,490 --> 00:59:26,480
أنا اريد أن أقول لك أنني لستُ مهرب

953
00:59:26,560 --> 00:59:27,720
أنا هندي

954
00:59:27,790 --> 00:59:30,350
اسمي راهول وأنا لستُ إرهابي

955
00:59:33,730 --> 00:59:38,070
أنت تعرف يا سيدي أنا جئت من موبماي لكي 
أقوم بإلقاء رماد جدي هذا كل شيء

956
00:59:38,700 --> 00:59:40,640
لقد أخبرت الشرطة كل شيء بصراحة

957
00:59:40,710 --> 00:59:42,670
تاريخي، ورحلتي الجغرافية

958
00:59:42,740 --> 00:59:45,270
والعلاقة التي بيني وبين الناس في كومبان

959
00:59:45,340 --> 00:59:48,710
وبعد سماع كل هذا كان رد الشرطة البحرية

960
00:59:48,780 --> 00:59:51,110
إذاً الناس في كومبان يعرفوك، صحيح؟

961
01:00:33,060 --> 01:00:33,890
مرحباً يا سيدي

962
01:00:33,960 --> 01:00:34,950
مرحباً يا صديقي

963
01:00:35,030 --> 01:00:36,190
سررت برؤيتك

964
01:00:36,260 --> 01:00:37,960
إخوانك يبحثون عنك في مومباي

965
01:00:38,030 --> 01:00:39,020
عانقني

966
01:00:39,630 --> 01:00:42,100
أنت تركتني، صحيح؟

967
01:00:42,170 --> 01:00:44,360
لأن بعض المهربين ذهبوا بي إلى سريلانكا

968
01:00:44,440 --> 01:00:45,300
أنت لم تذهب 
أنت عدت

969
01:00:45,370 --> 01:00:46,430
إلى كومبان

970
01:00:46,500 --> 01:00:47,990
كيف حدث ذلك؟

971
01:00:48,070 --> 01:00:49,510
أنظر

972
01:00:57,650 --> 01:00:59,510
...أنظر هناك

973
01:00:59,980 --> 01:01:00,350
أتمنى لك حظا ًأوفر

974
01:01:00,420 --> 01:01:01,180
وأنا أيضاً يا أخي

975
01:01:01,250 --> 01:01:02,480
أمسك به

976
01:01:02,590 --> 01:01:03,610
ما الذي تفعله يا رجل؟

977
01:01:03,690 --> 01:01:04,710
من فضلك

978
01:01:05,360 --> 01:01:08,990
سيدي من فضلك أتركني 
من أجل السماء

979
01:01:09,930 --> 01:01:10,660
ناماستي يا سيدي

980
01:01:11,230 --> 01:01:12,420
ناماساتي يا سيدي

981
01:01:13,360 --> 01:01:14,420
هل تعرفه؟

982
01:01:15,200 --> 01:01:16,720
أعرفه؟

983
01:01:16,970 --> 01:01:20,370
نحنُ نعرفه

984
01:01:20,970 --> 01:01:21,460
بيريا

985
01:01:21,540 --> 01:01:22,340
نعم

986
01:01:22,410 --> 01:01:24,000
إنه أحد أفراد عائلتنا، أليس كذلك؟

987
01:01:24,080 --> 01:01:27,140
بلى، إنه واحد منا

988
01:01:27,210 --> 01:01:29,300
أين اختفيت؟

989
01:01:29,610 --> 01:01:32,980
لقد شعرنا بالتوتر حينما 
ظننا أنك في عداد المفقودين

990
01:01:33,050 --> 01:01:35,250
أوه العائلة، إذاً هو هندي في النهاية

991
01:01:35,320 --> 01:01:37,220
سأطلق سراحه هنا وسأرحل

992
01:01:37,290 --> 01:01:39,380
أيها الضابط لا يمكنك أن تتركني هنا وتذهب فقط

993
01:01:39,460 --> 01:01:40,450
أنا سريلانكي

994
01:01:40,530 --> 01:01:43,190
أنا سري.. ديفي

995
01:01:47,030 --> 01:01:48,660
...إناما كانو

996
01:01:49,200 --> 01:01:50,170
الحاكم؟

997
01:01:50,230 --> 01:01:52,130
لا يا سيدي كنت أقصد بريلاثالي يا سيدي

998
01:01:52,200 --> 01:01:54,260
ماذا .. شماعات؟

999
01:01:54,340 --> 01:01:55,460
كنت أعني القوة يا سيدي

1000
01:01:55,540 --> 01:01:56,730
إطارات السيارات؟

1001
01:01:56,970 --> 01:01:57,530
لا يا سيدي

1002
01:01:57,610 --> 01:01:58,700
لعكة للمضغ، هـــه؟

1003
01:01:58,780 --> 01:02:00,570
حلوة يا سيدي 
أعني أنها حلوة

1004
01:02:04,320 --> 01:02:06,040
لا تتقدموا خطوة واحدة 
أنا أحذركم

1005
01:02:06,120 --> 01:02:07,410
أنا سأتعامل بصورة غير ودودة

1006
01:02:08,320 --> 01:02:09,680
أمسك بهذا

1007
01:02:10,560 --> 01:02:12,350
لا أحد يتقدم

1008
01:02:12,420 --> 01:02:16,050
....لو تقدم أي أحد سأقوم بـ

1009
01:02:16,130 --> 01:02:18,060
قتل نفسي

1010
01:02:18,130 --> 01:02:19,120
حسناً أقتل نفسك

1011
01:02:20,470 --> 01:02:21,630
أقتل نفسي

1012
01:02:22,030 --> 01:02:24,060
أنا سأذبح ميناما

1013
01:02:44,360 --> 01:02:45,340
توقف

1014
01:02:47,560 --> 01:02:49,150
أنا سأذبح ميناما

1015
01:02:52,230 --> 01:02:54,530
ميناما، أفتحي الباب

1016
01:02:56,330 --> 01:02:57,430
لا تتحركوا أي حركة

1017
01:03:02,410 --> 01:03:03,460
تحركوا

1018
01:03:05,810 --> 01:03:07,370
ما الذي سأفعله؟

1019
01:03:07,450 --> 01:03:12,640
معذرة، سيد تينجو 
معذرة

1020
01:03:13,520 --> 01:03:14,850
أمسكوا به

1021
01:04:06,340 --> 01:04:07,570
هيا أخرجي

1022
01:04:07,640 --> 01:04:08,400
ماذا؟

1023
01:04:09,040 --> 01:04:11,370
أولاً أنت أصبحت سكراناً 
وهربت من تلقاء نفسك

1024
01:04:11,440 --> 01:04:14,070
ثم تفتعل مشكلة بسببي

1025
01:04:14,150 --> 01:04:15,110
وتقول لي أخرجي من السيارة

1026
01:04:15,180 --> 01:04:16,480
أجل، هذا ما قلته 
أخرجي من فضلكِ

1027
01:04:16,550 --> 01:04:17,410
أنا لن أخرج

1028
01:04:17,480 --> 01:04:18,470
هذه السيارة ملك لأبي

1029
01:04:18,550 --> 01:04:20,210
إن لم تنزلي 
سأعيدكِ هناك

1030
01:04:20,280 --> 01:04:21,510
وبدلا ًمن أن تكوني آنسة ستصبحين سيدة

1031
01:04:21,590 --> 01:04:24,180
قبل ذلك من راهول أنت ستصبح راهول المتأخر

1032
01:04:24,620 --> 01:04:27,110
لا أعني أنني لم أعتقد أنني سأوقف السيارة هنا 
هيا لنذهب

1033
01:06:32,480 --> 01:06:34,450
ماذا حدث؟
هل حطمت السيارة؟

1034
01:06:35,390 --> 01:06:37,080
لا، مَن أخبركِ هذا؟

1035
01:06:38,720 --> 01:06:39,490
ما هذا الدخان إذاً ؟

1036
01:06:39,620 --> 01:06:40,390
الدخان؟

1037
01:06:40,460 --> 01:06:42,020
إن السيارة تدخن سيجارة

1038
01:06:42,090 --> 01:06:43,320
وأنتِ تعرفين  لماذا خرجت؟

1039
01:06:43,430 --> 01:06:44,220
ظننت أنني

1040
01:06:44,300 --> 01:06:46,420
استطيع أن أشعر بالراحة هنا 
وتانجابالي سيأتي

1041
01:06:46,500 --> 01:06:49,590
وحينما يأتي نحنُ الثلاثة يمكننا أن نلعب سوياً

1042
01:06:50,170 --> 01:06:51,190
ألا تستطيعين الرؤية؟

1043
01:06:51,670 --> 01:06:53,830
سيارة أبيكِ هي أسوأ من نطقكِ الهندية

1044
01:06:54,070 --> 01:06:55,200
أنت قمت بتدمير السيارة

1045
01:06:55,270 --> 01:06:57,170
لا تقولي عليها سيارة 
ستكون خطيئة لو قلتِ ذلك

1046
01:06:57,240 --> 01:06:58,670
هذه السيارة التي أنقذت حياتك

1047
01:06:58,740 --> 01:07:00,770
هي ليست سيارة 
إنها خردة

1048
01:07:02,680 --> 01:07:04,200
سيارة أبي المفضلة

1049
01:07:05,550 --> 01:07:06,570
أذهب

1050
01:07:10,860 --> 01:07:13,260
أمسك بها ياراهول

1051
01:07:14,430 --> 01:07:16,550
أمسك بها يا راهول 
ما الذي تفعله.. أجري

1052
01:07:16,730 --> 01:07:19,560
إنها سيارة أبي المفضلة 
أمسك بها يا راهول

1053
01:07:28,270 --> 01:07:29,830
أوه لا

1054
01:07:42,490 --> 01:07:43,250
ها هي

1055
01:07:43,820 --> 01:07:45,850
تفضلي يا صغيرتي ميناما

1056
01:07:46,090 --> 01:07:47,790
سيارة أبوكِ المفضلة

1057
01:07:47,860 --> 01:07:50,290
في الواقع هذه لم تكن مشكلة أبوكِ 
ولم تكن مشكلة السيارة أيضاً

1058
01:07:50,360 --> 01:07:51,390
المشكلة لديكِ

1059
01:07:51,460 --> 01:07:54,430
أنتِ أينما تذهبين تأتين بالمشاكل معكِ

1060
01:07:54,500 --> 01:07:54,830
حظ سيء

1061
01:07:54,900 --> 01:07:56,160
في الواقع أنتِ قطة سوداء

1062
01:07:57,200 --> 01:07:58,430
بل اسوأ من القطة السوداء

1063
01:07:58,500 --> 01:08:01,670
لو عبرتِ على الطريق وعبرت القطة السوداء 
على نفس الطريق، القطة السوداء ستصاب باللعنة

1064
01:08:02,240 --> 01:08:03,230
لهذا السبب أنت معي؟

1065
01:08:03,310 --> 01:08:04,300
لماذا أتواجد معكِ؟

1066
01:08:04,380 --> 01:08:05,710
لماذا تتواجدين معي؟

1067
01:08:05,780 --> 01:08:07,800
من فضلكِ يا ميناما 
توقفي عن التحديق في وجهي

1068
01:08:07,880 --> 01:08:10,710
من الآن وصاعداً أنا سأذهب لطريقي
وأنتِ أذهبي لطريقكِ

1069
01:08:10,780 --> 01:08:11,650
حسناً

1070
01:08:11,720 --> 01:08:12,740
هذا جيد بالنسبة لي

1071
01:08:12,820 --> 01:08:15,580
لكن بالمناسبة أنت سرقت سيارة وذهبت إلى 
الإتجاه الخاطيء

1072
01:08:15,650 --> 01:08:17,550
الآن نحنُ لدينا طريق واحد للذهاب إليه

1073
01:08:17,620 --> 01:08:19,850
عليك أن تعبر كومبان مرة أخرى 
كومبان

1074
01:08:19,920 --> 01:08:21,260
لا تخيفيني بكومبان

1075
01:08:21,330 --> 01:08:24,260
إن لم تكوني معي 
كنت تدبرت أمري هكذا

1076
01:08:24,330 --> 01:08:24,690
مستحيل

1077
01:08:24,760 --> 01:08:27,730
لا توجد كلمة مستحيل في قاموسي

1078
01:08:27,800 --> 01:08:30,820
حقاً؟ من أين أتيت بهذا القاموس الحثالة؟

1079
01:08:32,700 --> 01:08:35,330
لا تقللي من شأن قوة الرجل العادي

1080
01:08:37,540 --> 01:08:38,470
أنصرف

1081
01:08:47,450 --> 01:08:51,220
ظننت أنني لن ألتقي بميناما مرة أخرى أبداً

1082
01:08:51,660 --> 01:08:54,320
لكن القدر كان واضحاً وجمعنا مرة أخرى

1083
01:10:02,060 --> 01:10:03,460
مرحباً يا سيدي

1084
01:10:04,200 --> 01:10:06,530
أريد أن أجد طريقاً

1085
01:10:06,900 --> 01:10:10,600
أين.. هل إلى الطريق السريع؟

1086
01:10:12,040 --> 01:10:13,130
حسناً

1087
01:10:18,210 --> 01:10:19,740
لماذا تفعل ذلك؟

1088
01:10:20,480 --> 01:10:23,180
أريد أن أرى الطريق

1089
01:10:25,850 --> 01:10:27,790
أين الطريق السريع؟

1090
01:10:28,290 --> 01:10:30,150
أين الطريق السريع؟

1091
01:10:37,830 --> 01:10:38,860
حسناً

1092
01:10:39,200 --> 01:10:40,670
المعنى

1093
01:10:41,000 --> 01:10:42,060
المعنى

1094
01:10:49,310 --> 01:10:51,780
أصمت يا صغيري

1095
01:10:52,780 --> 01:10:54,910
لا تتسبب في المزيد من المشاكل إذاً

1096
01:10:57,180 --> 01:10:59,020
نحنُ الأثنان لدينا نفس المشكلة

1097
01:10:59,090 --> 01:11:01,110
في هذا العمر لا داعي للغة جديدة

1098
01:11:01,290 --> 01:11:03,260
حسناً

1099
01:11:04,990 --> 01:11:06,720
حسناً

1100
01:11:30,580 --> 01:11:31,950
معذرة يا أخي

1101
01:11:34,890 --> 01:11:36,910
أخي، توقف

1102
01:11:39,160 --> 01:11:41,090
أخي، مرحباً

1103
01:11:41,160 --> 01:11:42,860
ما الذي تريده؟
ما الذي تفعله هنا؟

1104
01:11:42,930 --> 01:11:44,730
أنا لستُ أنجيلينا جولي

1105
01:11:44,800 --> 01:11:47,130
إنه صبي 
راهول أحتاج توصيلة

1106
01:11:47,970 --> 01:11:49,560
أنت من مومباي، صحيح؟

1107
01:11:49,640 --> 01:11:51,700
كيف تعرف الكثير عني؟

1108
01:11:51,770 --> 01:11:53,740
الجنوب الداخلي أنت تعرفه

1109
01:11:53,810 --> 01:11:58,270
أنت الشخص الأسطوري الذي استطاع أن يهرب  هو وابنة دورجيشوارا سودارام في السيارة

1110
01:11:58,350 --> 01:12:00,910
أوه، لا ما الذي فعلته؟

1111
01:12:00,980 --> 01:12:03,140
اليوم أنت في السيارة وغداً سيكون اسمك 
بالبنط الرئيسي على الصحيفة

1112
01:12:03,220 --> 01:12:04,650
لا اسمعني

1113
01:12:04,950 --> 01:12:08,080
أنت لا تعرف إن القروييين يطاردوك بالعصي

1114
01:12:08,160 --> 01:12:10,090
بمجرد أن يتم القبض عليك

1115
01:12:10,160 --> 01:12:13,090
سيفصلوا رأسك عن جسدك 
وسيضعوها بدلاً من العنوان

1116
01:12:13,160 --> 01:12:15,590
فليكن.. هل لديك مملكة؟

1117
01:12:15,660 --> 01:12:19,100
الفتاة التي هربت معها هي ابنة الملك

1118
01:12:19,170 --> 01:12:20,330
أخي أرجوك ساعدني

1119
01:12:20,400 --> 01:12:22,200
أنصرف

1120
01:12:23,940 --> 01:12:25,130
أخي، ساعدني

1121
01:12:25,310 --> 01:12:26,970
أنا أنجيلينا جولي

1122
01:12:27,980 --> 01:12:29,000
أخي

1123
01:12:32,110 --> 01:12:36,640
لقد أصبحت متوتراً بعد سماع ذلك

1124
01:12:37,250 --> 01:12:39,010
يمكنني رؤية الطريق

1125
01:12:39,820 --> 01:12:42,120
لكنني لا استطيع الذهاب خلاله

1126
01:12:42,990 --> 01:12:45,120
فيما عدا طريقاً

1127
01:12:45,430 --> 01:12:49,260
ميناما

1128
01:12:50,660 --> 01:12:52,660
ميناما

1129
01:12:52,730 --> 01:12:54,720
ميناما

1130
01:12:54,800 --> 01:12:56,330
ميناما

1131
01:13:00,070 --> 01:13:00,630
ما هذا؟

1132
01:13:00,710 --> 01:13:02,180
ماذا؟

1133
01:13:02,640 --> 01:13:04,510
أنتِ عدتِ إلي بعد كل شيء؟

1134
01:13:05,550 --> 01:13:08,520
أنتِ توقعتِ ذلك، أليس كذلك؟
ما شعور الوحدة؟

1135
01:13:08,580 --> 01:13:09,740
أنظري لوجهكِ

1136
01:13:09,820 --> 01:13:12,810
يبدو كأنكِ مصابة بالحمى 
لأنكِ خائفة جداً

1137
01:13:13,120 --> 01:13:15,210
تعالي لقد جئت لآخذكِ

1138
01:13:15,690 --> 01:13:18,060
نحنُ سنذهب سوياً
تعالي تعالي

1139
01:13:19,960 --> 01:13:22,090
مرة أخرى أنت تسلك الطريق الخطأ

1140
01:13:22,160 --> 01:13:24,630
هذا هو الطريق الآمن 
من هذه الناحية ستجد تاناجابالي

1141
01:13:24,700 --> 01:13:26,060
تعال

1142
01:13:26,900 --> 01:13:29,160
استمع لي استطيع أن أنقذكِ

1143
01:13:29,240 --> 01:13:32,640
استمعي لي، لا تقللي من قدرات الإنسان المشهور

1144
01:14:13,680 --> 01:14:15,010
"قرية فيدامبا"

1145
01:14:15,920 --> 01:14:17,040
هيا

1146
01:14:30,660 --> 01:14:32,760
يُعقد حفل زفاف هنا

1147
01:14:32,830 --> 01:14:34,800
سنتجول وسنتحدث مع الناس

1148
01:14:35,140 --> 01:14:37,130
يمكننا أن نبقى هنا لعدة أيام قليلة

1149
01:14:37,470 --> 01:14:40,530
حتى ينخفض بحث أبي وتانجابالي قليلاً

1150
01:14:40,610 --> 01:14:43,040
إذاً لماذا  تقفين هنا وتتركمين لي

1151
01:14:43,110 --> 01:14:44,630
أذهبي وتحدثي مع الناس

1152
01:14:46,150 --> 01:14:47,440
هذا ليس من أسلوبي

1153
01:14:47,510 --> 01:14:48,710
لما لا تذهب وتتحدث أنت؟

1154
01:14:48,780 --> 01:14:49,770
استطيع الحديث

1155
01:14:49,850 --> 01:14:51,550
أنا كونجام كونجام 
ماذا؟

1156
01:14:51,620 --> 01:14:53,640
أبادايا سابادايا بو

1157
01:14:54,450 --> 01:14:56,510
جدك من الممكن أن يصاب بلعنة

1158
01:14:56,960 --> 01:14:58,580
أنتِ تتحدثين المارثي أيضاً؟

1159
01:14:58,660 --> 01:15:01,560
لماذا؟ مادمت تستطيع الحديث بالتاميل 
لما لا استطيع التحدث بالماراثي؟

1160
01:15:01,630 --> 01:15:04,830
أوه يا أمي، ميناما، ميناما 
الآن عليكِ الحديث بالتاميل

1161
01:15:04,900 --> 01:15:06,990
استعداد، هيا أذهبي

1162
01:15:12,140 --> 01:15:21,210
يبدو أنه مرحب بها جداً 
ولن يحدث أي شيء خطأ

1163
01:15:30,590 --> 01:15:33,220
ضربتين على الرأس تؤلم

1164
01:15:33,460 --> 01:15:37,020
لهذا السبب أنا لم أقم بالإنحناء 
أو أي شيء

1165
01:15:46,040 --> 01:15:50,640
في المرة الثانية حينما نظر إلي القرويون

1166
01:15:54,750 --> 01:15:56,180
والآن ماذا حدث؟

1167
01:15:57,620 --> 01:16:00,140
هاي هاي، لا تقتربوا مني

1168
01:16:21,910 --> 01:16:24,430
أفتحوا النافذة 
أريد هواءً نقياً

1169
01:16:25,010 --> 01:16:27,710
ها هي المنشفة وبعض الملابس

1170
01:16:27,780 --> 01:16:29,720
أحصل على بعض الراحة

1171
01:16:29,780 --> 01:16:33,840
في الصباح، بعد الحمام سنقوم بترتيب الصلوات

1172
01:16:34,390 --> 01:16:38,150
أحصل على بعض الراحة 
أعتني به وداعاً 
شكراً

1173
01:16:39,060 --> 01:16:41,490
أنتِ تعرفين الفيلم ينبغي أن يصنع من أجلي

1174
01:16:41,560 --> 01:16:43,030
أنا أضحك ولا أعرف شيئاً

1175
01:16:43,100 --> 01:16:44,760
حينما يحملني الناس وهم سعداء على أكتافهم

1176
01:16:44,830 --> 01:16:46,420
أعلم أنني في مشكلة

1177
01:16:46,500 --> 01:16:47,730
وأنتِ يا ميناما

1178
01:16:49,700 --> 01:16:51,140
ما هي الكذبة التي قلتيها هذه المرة؟

1179
01:16:51,910 --> 01:16:54,600
لقد أخبرتهم أننا سنتزوج ونهرب

1180
01:16:54,680 --> 01:16:58,910
هل قمتِ بنسخ القصة الخاصة بالزواج والهروب؟

1181
01:17:02,750 --> 01:17:03,680
إذاً ما الذي قلتيه؟

1182
01:17:05,720 --> 01:17:07,690
الكذبة الثانية التي أخبرتهم إياها

1183
01:17:07,750 --> 01:17:10,880
أنك طيب جداً ولا تتركني وترحل

1184
01:17:10,960 --> 01:17:11,720
أبداً

1185
01:17:11,790 --> 01:17:16,200
وأنت قلت أنك لن ترحل أبداً

1186
01:17:16,430 --> 01:17:17,450
أجل

1187
01:17:17,530 --> 01:17:25,460
ثم قلت لهم أنك تعبت من الرحلة القدرية

1188
01:17:25,540 --> 01:17:28,200
لهذا السبب

1189
01:17:29,980 --> 01:17:31,600
!!الرأس

1190
01:17:32,250 --> 01:17:33,940
لهذا السبب حصلت على معاملة خاصة

1191
01:17:34,010 --> 01:17:34,880
لا

1192
01:17:34,950 --> 01:17:36,640
المعاملة الخاصة لأنني أخبرتهم

1193
01:17:36,720 --> 01:17:39,850
أن السبب الذي جعلنا نهرب أن أبي لديه مشكلة ضخمة

1194
01:17:39,920 --> 01:17:42,650
لأنك فقير وأنا ثرية

1195
01:17:42,720 --> 01:17:43,550
أجل

1196
01:17:43,620 --> 01:17:45,150
أنا ثرية جداً

1197
01:17:45,230 --> 01:17:46,090
بالطبع بالطبع

1198
01:17:46,160 --> 01:17:48,920
وأنت مجرد بائع حلوى

1199
01:17:51,730 --> 01:17:54,570
كيف عرفتِ بأنني بائع حلوى؟

1200
01:17:54,740 --> 01:17:55,530
ماذا؟

1201
01:17:56,700 --> 01:17:59,540
أنت بائع حلوى؟

1202
01:18:02,810 --> 01:18:03,710
لا

1203
01:18:04,240 --> 01:18:05,210
تحدث

1204
01:18:08,120 --> 01:18:09,010
أجل

1205
01:18:09,950 --> 01:18:11,110
أنا بائع حلوى

1206
01:18:12,750 --> 01:18:15,190
ما المضحك في هذا؟

1207
01:18:16,020 --> 01:18:17,550
"بائع حلوى هو أفضل من أن تكون "دون

1208
01:18:17,620 --> 01:18:18,220
هل تفهمين؟

1209
01:18:18,290 --> 01:18:19,620
أصمتي

1210
01:18:24,030 --> 01:18:25,020
حسنا ً

1211
01:18:25,100 --> 01:18:25,830
مضحك جداً

1212
01:18:25,900 --> 01:18:28,230
هذا يعني أن ثالث كذبة كانت حقيقة في الواقع

1213
01:18:28,900 --> 01:18:29,730
مضحك جداً

1214
01:18:29,800 --> 01:18:30,830
أنت تسخرين مني الآن؟

1215
01:18:30,900 --> 01:18:32,700
ومؤخراً جعلني أبوكِ أحمقاً

1216
01:18:32,940 --> 01:18:34,570
يا له من توافق كبير بين الأب وابنته

1217
01:18:34,640 --> 01:18:37,110
اتساءل كيف كانت تعاملكما أمكِ

1218
01:18:37,710 --> 01:18:39,840
هل كان تحتج هي الأخرى

1219
01:18:42,880 --> 01:18:44,080
أنا ليس لدي أم

1220
01:18:50,690 --> 01:18:51,920
لقد ماتت

1221
01:19:04,770 --> 01:19:05,740
أعتذر

1222
01:19:08,010 --> 01:19:09,670
لم يكن لدي فكرة

1223
01:19:14,880 --> 01:19:16,180
أنا حقاً آسف

1224
01:19:18,990 --> 01:19:22,650
أنا أعرف شعور عدم وجود أم

1225
01:19:24,690 --> 01:19:25,780
لماذا؟

1226
01:19:26,990 --> 01:19:28,390
ماذا عن أمك؟

1227
01:19:30,400 --> 01:19:32,090
لقد مات أبوي في حادثة

1228
01:19:33,400 --> 01:19:34,560
حينما كنت في الثامنة من عمري

1229
01:19:37,100 --> 01:19:40,160
منذ ذلك الحين أنت كنت وحيداً؟

1230
01:19:42,980 --> 01:19:43,770
أنا آسفة

1231
01:19:43,940 --> 01:19:44,740
لا عليكِ

1232
01:19:45,680 --> 01:19:46,740
الأمرُ على ما يرام

1233
01:19:48,650 --> 01:19:51,410
في الواقع أنا لم أفتقد أبوي لأن

1234
01:19:52,820 --> 01:19:55,910
جدي وجدتي حلوا محلهما 
خاصة جدي

1235
01:19:57,190 --> 01:19:58,990
لقد كان دائماً  سعيد حينما كنت سعيد

1236
01:19:59,790 --> 01:20:01,660
هو لم يستطع الحياة بعيداً عني

1237
01:20:01,730 --> 01:20:03,700
راهول هو راهول .. راهول

1238
01:20:06,200 --> 01:20:07,830
هو دائماً موجود من أجلي

1239
01:20:08,440 --> 01:20:09,530
جدي

1240
01:20:14,240 --> 01:20:15,540
مازال راهول

1241
01:20:16,610 --> 01:20:20,480
حينما يصبح عمرك خمسين عاماً بدون أن يكون 
لديك والدين

1242
01:20:20,980 --> 01:20:22,240
أمرٌ ليس بالسهل

1243
01:20:22,480 --> 01:20:25,680
أجل يا ميناما، هذا صعب ولكن

1244
01:20:27,890 --> 01:20:28,910
خمسين عاماً؟

1245
01:20:29,960 --> 01:20:30,820
أجل

1246
01:20:32,160 --> 01:20:33,820
هل يبدو أن عمري خمسين عاماً؟

1247
01:20:34,760 --> 01:20:36,790
لما؟ ألست كذلك؟

1248
01:20:38,200 --> 01:20:40,220
لا تقول لي أنك أكبر من ذلك؟

1249
01:20:41,670 --> 01:20:43,600
فهمت

1250
01:20:44,540 --> 01:20:46,100
مزحة مثيرة للشفقة

1251
01:20:47,170 --> 01:20:48,800
الفكاهة الدموية الوحيدة على الشاشة

1252
01:20:48,880 --> 01:20:50,810
لأنكِ لستِ من الطبقة الراقية 
أنتِ من الطبقة الفقيرة

1253
01:20:50,880 --> 01:20:52,070
أنتِ فقيرة

1254
01:21:12,600 --> 01:21:15,530
ميناما، هل ستنامين على الأرض؟

1255
01:21:15,800 --> 01:21:17,930
هذا ليس لي بل لك

1256
01:21:18,000 --> 01:21:22,070
لماذا؟ ألن تستطيعي التحكم بنفسكِ لو نمت على السرير؟

1257
01:21:22,140 --> 01:21:24,580
أخرس، حسناً لدي مشكلة

1258
01:21:24,640 --> 01:21:28,440
أجل بالضبط، أنتِ لن تستطيعي التحكم في نفسكِ

1259
01:21:28,520 --> 01:21:29,850
توقف عن هراءك

1260
01:21:29,920 --> 01:21:30,810
ما معنى هذا؟

1261
01:21:30,880 --> 01:21:31,510
هذا يعني توقف عن هراءك

1262
01:21:31,590 --> 01:21:32,520
أنتِ؟

1263
01:21:32,590 --> 01:21:36,610
أنتِ شقية
عمتي تتذكريها؟

1264
01:21:36,960 --> 01:21:39,450
أنا سأنام على السرير لأنه من المفترض أن أكون

1265
01:21:39,530 --> 01:21:40,650
زوجكِ

1266
01:21:40,730 --> 01:21:43,750
لديكِ زميل، ولا تجعليهم يقولون أنه لا يوجد 
ود بينهما

1267
01:21:43,830 --> 01:21:47,360
هيا يا ميناما، هيا لننام سوياً

1268
01:21:47,570 --> 01:21:49,540
جيد، نم إذا أردت

1269
01:21:49,600 --> 01:21:51,870
لا تخبرني أنني لم أحذرك

1270
01:21:51,940 --> 01:21:54,430
الوقت متأخر في الليل
وليس لدي أي ضمانات

1271
01:21:54,510 --> 01:21:57,500
راهول، فكر في نفسك ستحصل على ميزة

1272
01:21:57,580 --> 01:21:59,370
الليلة لأن زوجتك لا تستطيع التحكم في نفسها

1273
01:21:59,450 --> 01:22:04,150
أخرس  -
تصبحين على خير يا صغيرتي لا تجعلي الحشرات السريرة تعضكِ

1274
01:22:13,130 --> 01:22:16,990
تانجابالي .. لا تقترب

1275
01:22:17,500 --> 01:22:20,730
سأركلك

1276
01:22:21,470 --> 01:22:24,730
تانجابالي.. لا تقترب

1277
01:22:24,800 --> 01:22:28,140
سأركلك

1278
01:22:45,660 --> 01:22:48,150
أنا لن أترككِ

1279
01:22:48,460 --> 01:22:49,690
أنا أعتذر لكنني لا أعرف لغتكِ

1280
01:22:49,760 --> 01:22:52,130
لا تقترب

1281
01:22:55,840 --> 01:22:58,800
لا تقترب 
سأركلك

1282
01:23:02,080 --> 01:23:03,440
ساعدوني

1283
01:23:03,510 --> 01:23:05,740
لقد أصيبت مينا بالجنون 
مينا أصبحت مجنونة

1284
01:23:05,810 --> 01:23:07,540
مينا أصبحت مجنونة

1285
01:23:12,820 --> 01:23:15,050
ألم أخبرك ألا تنام بجواري ؟

1286
01:23:15,120 --> 01:23:16,750
مشاكل طفولية

1287
01:23:16,820 --> 01:23:19,520
أنا أركل وأنا نائمة

1288
01:23:19,590 --> 01:23:21,530
هل أنا الكرة التي أشتراها لكِ والدكِ 
لتركليها ؟

1289
01:23:22,060 --> 01:23:24,550
أنتِ لستِ ابنة دون
أنتِ ابنة حمار

1290
01:23:24,630 --> 01:23:25,620
معذرة

1291
01:23:26,100 --> 01:23:27,260
تعال ونام الآن

1292
01:23:27,500 --> 01:23:29,800
أبداً، أنا لن أنام أبداً معكِ

1293
01:23:30,700 --> 01:23:32,190
أنتِ مجنونة

1294
01:23:32,870 --> 01:23:33,600
أنصرف

1295
01:23:33,670 --> 01:23:34,570
أنصرف

1296
01:24:40,510 --> 01:24:43,410
هل أرتديتِ ملابسكِ في الصباح؟

1297
01:24:43,680 --> 01:24:44,570
لا

1298
01:24:44,640 --> 01:24:46,840
إن القرية لديها تقاليد خاصة بالزفاف الجديد

1299
01:24:46,910 --> 01:24:47,780
تقاليد ؟

1300
01:24:48,620 --> 01:24:52,450
الزوج يحمل زوجته بذراعيه 
ويذهب بها إلى المعبد

1301
01:24:52,520 --> 01:24:54,820
إنهم يؤمنون بتناسخ الأرواح

1302
01:24:54,890 --> 01:24:55,750
حسناً

1303
01:24:56,490 --> 01:24:59,580
هل أنت قوي؟

1304
01:24:59,860 --> 01:25:01,760
ما الحاجة للقوة إن كنا سنكتفي بالمشاهدة؟

1305
01:25:01,830 --> 01:25:04,020
نحنُ لن نشاهد فقط 
نحنُ علينا فعل ذلك

1306
01:25:04,830 --> 01:25:07,030
نحنُ زوج وزوجة بالنسبة لهم

1307
01:25:07,670 --> 01:25:09,930
لا، أنا لن أجبر على فعل أي شيء

1308
01:25:10,000 --> 01:25:11,830
لا، إن الموقف هكذا

1309
01:25:11,910 --> 01:25:12,740
ماذا؟

1310
01:25:13,910 --> 01:25:14,740
هذا إلزامي

1311
01:25:14,810 --> 01:25:15,830
ما هو الإلزامي؟

1312
01:25:16,440 --> 01:25:18,000
هل تريد البقاء هنا أم لا؟

1313
01:25:18,080 --> 01:25:19,410
أجل، أريد البقاء

1314
01:25:19,480 --> 01:25:21,880
إذاً عليك أن تحملني 
وألا تسقطني، حسناً؟

1315
01:25:23,220 --> 01:25:25,910
مينامي، ربما أنتِ نسيتي

1316
01:25:25,990 --> 01:25:27,650
....لا تقللي من قوة الـ

1317
01:25:27,720 --> 01:25:28,850
بائع الحلوى؟

1318
01:25:30,620 --> 01:25:31,610
الرجل العادي

1319
01:25:34,430 --> 01:25:36,900
أين المعبد؟

1320
01:25:37,230 --> 01:25:38,600
أين المعبد؟

1321
01:25:42,940 --> 01:25:45,560
ميناما، أين المعبد؟

1322
01:25:45,640 --> 01:25:47,700
ستصل إلى المعبد بعدما تتسلق 300 خطوة

1323
01:25:47,770 --> 01:25:48,760
ثلاثمائة خطوة

1324
01:25:48,840 --> 01:25:50,610
أنا سأصل إلى الجنة بعد تسلق 100 خطوة

1325
01:25:50,680 --> 01:25:51,740
ماذا حدث؟

1326
01:25:51,810 --> 01:25:53,240
أين قوة الرجل الشهير؟

1327
01:25:53,480 --> 01:25:54,710
ميناما، أرجوكِ

1328
01:25:54,780 --> 01:25:56,110
أنا أعرف أنك ستسقطني عند الخطوة الخمسين

1329
01:25:56,180 --> 01:25:56,980
أبداً

1330
01:25:57,050 --> 01:25:59,710
لا تقللي من قوة الرجل العادي

1331
01:25:59,790 --> 01:26:01,620
أعني قوة الرجل العادي

1332
01:28:17,060 --> 01:28:20,750
راهول، أنت حملت زوجتك إلى المعبد

1333
01:28:20,830 --> 01:28:21,920
رائع

1334
01:28:22,000 --> 01:28:25,090
مينا، هو سيعتني بكِ طوال حياتكِ

1335
01:28:27,570 --> 01:28:28,560
ما الذي يقولوه؟

1336
01:28:29,700 --> 01:28:33,000
هو يقول أنه أثبت أنه سيعتني بي طوال حياتنا

1337
01:28:34,140 --> 01:28:34,770
أجل

1338
01:28:34,840 --> 01:28:37,610
فليبارككم الرب 100 عاماً

1339
01:28:37,910 --> 01:28:41,810
كلاكما ستعيشان سوياً 
حتى سبعة أجيال

1340
01:28:42,780 --> 01:28:45,050
سيدتي المترجمة، ماذا؟

1341
01:28:45,690 --> 01:28:48,780
هم يؤمنون أن الزوجين قادرين على إنهاء 
هذه الطقوس

1342
01:28:48,860 --> 01:28:51,220
الله سيحفظهما خلال سبعة عقود

1343
01:28:52,090 --> 01:28:56,550
لماذا لم ترتدي الكومكوم؟

1344
01:28:56,900 --> 01:28:58,120
ما الذي يقوله؟

1345
01:29:00,700 --> 01:29:03,070
بدون العلامة المائلة للحمرة لن تنتهِ الطقوس

1346
01:29:03,770 --> 01:29:04,700
ماذا؟

1347
01:29:05,040 --> 01:29:06,010
كان ينبغي أن تقولي ذلك مبكراً

1348
01:29:06,070 --> 01:29:07,160
هذا يعني أن كل ذلك ذهب سُدى؟

1349
01:29:07,240 --> 01:29:08,970
يدي وكتفي يؤلماني جداً

1350
01:29:09,040 --> 01:29:10,700
ضع الكومكوم يا بُني

1351
01:29:12,050 --> 01:29:13,510
أوه إنه معها

1352
01:29:14,050 --> 01:29:14,910
شكراً لكِ يا عمة

1353
01:29:14,980 --> 01:29:15,950
شكراً جزيلاً

1354
01:29:17,220 --> 01:29:18,270
لا يا راهول

1355
01:29:35,200 --> 01:29:35,960
ماذا حدث؟

1356
01:29:37,600 --> 01:29:39,160
هذه الطقوس لن تكمل بدون العلامة البرتقالية 
المائلة للحُمرة

1357
01:29:39,240 --> 01:29:40,400
هؤلاء الناس سيخرجونا هكذا من هنا

1358
01:29:40,640 --> 01:29:41,900
هيا استمعي

1359
01:29:41,970 --> 01:29:42,410
أسرعي

1360
01:29:42,640 --> 01:29:44,870
لقد قمنا بقطع 300 خطوة 
وفي هذا الوقت عليكِ مساعدتي

1361
01:30:28,920 --> 01:30:40,920
قلبي مثل الفراشة التي تطير بعيداً

1362
01:30:46,070 --> 01:30:54,740
قلبي مثل الفراشة التي تطير بعيداً

1363
01:30:54,810 --> 01:31:02,150
بالعطور الحلوة التي ستبقى

1364
01:31:02,220 --> 01:31:07,960
أنا لم أشعر من قبل بهذا  الشعاع من الضوء

1365
01:31:08,030 --> 01:31:14,560
القبلات تزيح الظلام

1366
01:31:14,800 --> 01:31:23,330
قلبي مثل الفراشة التي تطير بعيداً

1367
01:31:23,580 --> 01:31:29,110
هل ينبغي أن أقول الكلمة التي تتجه نحو السماء

1368
01:31:29,180 --> 01:31:35,820
لأشيد بكِ

1369
01:31:36,020 --> 01:31:44,590
قلبي مثل الفراشة التي تطير بعيداً

1370
01:31:44,660 --> 01:31:53,070
بالعطور الحلوة التي ستبقى

1371
01:32:30,080 --> 01:32:34,100
عينيكِ البنية اللون

1372
01:32:34,180 --> 01:32:38,670
تأخذني في لمحة

1373
01:32:38,750 --> 01:32:42,920
كلماتكِ تشعرني بالسكن الخاص

1374
01:32:42,990 --> 01:32:47,020
وأيضاً الطيور سعيدة

1375
01:32:47,090 --> 01:32:49,320
لم تكتمل بدونك

1376
01:32:49,930 --> 01:32:52,860
الآن أشعر بالاكتمال

1377
01:32:52,930 --> 01:32:58,430
بساطتك سيطرت علي

1378
01:32:58,670 --> 01:33:07,200
قلبي مثل الفراشة التي تطير بعيداً

1379
01:33:07,280 --> 01:33:12,740
هل ينبغي أن أقول الكلمة التي تذهب عالياً للسماء

1380
01:33:12,820 --> 01:33:19,750
لأشيد بكِ

1381
01:33:56,660 --> 01:33:57,560
ماذا حدث يا راهول؟

1382
01:33:58,500 --> 01:33:59,830
ماذا؟ أنا أحزم حقائبي

1383
01:34:00,530 --> 01:34:01,020
لماذا؟

1384
01:34:03,500 --> 01:34:05,600
هل تودين الاستمرار في الحياة هنا 
في قرية فيدامبا؟

1385
01:34:05,670 --> 01:34:06,830
أنظري يا مينامي، هذا يكفي

1386
01:34:06,910 --> 01:34:08,810
نحنُ سنغادر دون أن نخبر أي أحد

1387
01:34:08,870 --> 01:34:10,870
وإلا هؤلاء الناس سيجعلونا نقوم بطقوس غريبة

1388
01:34:10,940 --> 01:34:11,710
عليكِ أيضاً الاستعداد
هيا لنذهب

1389
01:34:11,780 --> 01:34:13,010
لا يا راهول

1390
01:34:13,080 --> 01:34:15,810
لو أنصرفنا من هنا 
ماذا ستكون وجهة نظر القرية؟

1391
01:34:15,880 --> 01:34:17,540
سيعتقدون أننا هربنا

1392
01:34:17,620 --> 01:34:18,910
الأمر ليس بالكبير 
هيا

1393
01:34:18,990 --> 01:34:19,970
عليكِ الاستعداد أيضاً

1394
01:34:21,450 --> 01:34:23,480
الأمر له علاقة بمشاعر القرية يا راهول

1395
01:34:23,890 --> 01:34:25,410
سيشعرون بالألم

1396
01:34:25,490 --> 01:34:28,090
ماذا عن كذبتنا بأننا تزوجنا

1397
01:34:28,330 --> 01:34:30,520
هل سيساعدوا أي أحد المرة القادمة؟

1398
01:34:30,600 --> 01:34:31,890
هل سيكون هؤلاء الناس قادرين على الثقة 
بأي أحد مرة أخرى؟

1399
01:34:31,960 --> 01:34:34,590
...هكذا

1400
01:34:36,500 --> 01:34:39,440
هل تريدين البقاء هنا لهذا السبب فقط؟

1401
01:34:41,410 --> 01:34:43,900
لقد لاحظت أنكِ تودين البقاء منذ أن لعبتِ دور الزوجة

1402
01:34:43,980 --> 01:34:45,380
أنتِ كنتِ تستمتعين بذلك

1403
01:34:45,880 --> 01:34:48,510
أنظري هذا فقط بسبب العلامة البرتقالية المائلة للحمرة على رأسكِ

1404
01:34:48,580 --> 01:34:49,950
هذا لا يعني أنكِ بدأتِ الأمر بجدية

1405
01:34:50,020 --> 01:34:50,850
هذه طقوس حمقاء

1406
01:34:50,920 --> 01:34:51,810
راهول

1407
01:34:53,420 --> 01:34:55,580
هل تفكر بهذه الطريقة فقط؟

1408
01:34:56,660 --> 01:34:58,950
هل فكرت بمشاعر القرويون؟

1409
01:34:59,460 --> 01:35:02,950
أنسي أمر القرية، هل فكرت بمشاعر جدتك؟

1410
01:35:05,160 --> 01:35:08,960
ألم تقل أن جدك وجدتك لعبا دور أبويك

1411
01:35:10,570 --> 01:35:11,590
وماذا فعلت؟

1412
01:35:11,670 --> 01:35:14,570
أنت قمت بتغيير المكان الذي أراد 
أن يلقى فيه رماده

1413
01:35:14,640 --> 01:35:15,770
من راماشوارام إلى جوا

1414
01:35:15,840 --> 01:35:17,400
أجل قمت بتغيير المكان

1415
01:35:17,480 --> 01:35:18,140
هل تعرفين لماذا؟

1416
01:35:18,380 --> 01:35:20,610
لأنني 
ليس لدي أي مشاعر

1417
01:35:20,680 --> 01:35:22,700
أنا سيء في الواقع، أنا رجل سيء جداً

1418
01:35:22,780 --> 01:35:24,150
وأنتِ الصالحة جداً فقط 
وهؤلاء القرويون أناس صالحون جداً

1419
01:35:24,380 --> 01:35:25,680
جدتي كذلك 
وجدي كذلك

1420
01:35:25,750 --> 01:35:27,780
والشخص السيء ليس له الحق في البقاء 
مع الصالحين

1421
01:35:27,850 --> 01:35:30,690
لذلك سأذهب فقط 
أتعرفين ماذا أحتفظي بهذا معك ِ

1422
01:35:30,760 --> 01:35:32,420
أنتِ صالحة 
وهو صالح

1423
01:35:32,490 --> 01:35:34,620
انتم جميعاً ستصنعون شركة من الصالحين 
وتعيشون سوياً

1424
01:35:34,690 --> 01:35:36,560
أنا لن أعيش في هذه القرية، حسناً

1425
01:35:39,630 --> 01:35:40,760
أنفصلي عني من فضلكِ

1426
01:35:57,850 --> 01:36:02,450
حتى لو كنت مجنون 
كانت لدي بعض المشاعر الغامضة

1427
01:36:03,720 --> 01:36:05,210
عن ترك ميناما بمفردها

1428
01:36:33,250 --> 01:36:34,450
هل أتيت؟

1429
01:36:39,630 --> 01:36:41,460
...راهول هذا

1430
01:37:27,870 --> 01:37:29,200
هذا كثير جداً

1431
01:37:37,050 --> 01:37:40,080
دقيقة واحدة أجل 
دقيقة واحدة

1432
01:37:40,150 --> 01:37:41,920
أنا سآتي إلى هناك

1433
01:37:42,520 --> 01:37:44,010
مرحباً سيد تانجابالي

1434
01:37:44,160 --> 01:37:45,520
...أنت وأنا

1435
01:37:46,160 --> 01:37:48,920
لا توجد بيننا عداوة شخصية يا سيدي

1436
01:37:50,160 --> 01:37:52,760
لماذا تأخذني إلى قرية كومبان وتقتلني؟

1437
01:37:52,830 --> 01:37:54,160
لا توجد وجهة نظر في ذلك يا سيدي

1438
01:37:54,830 --> 01:37:57,030
أنت لديك 
أنت لديك سيدتك يا سيدي

1439
01:37:58,300 --> 01:38:00,640
أتركني

1440
01:38:00,940 --> 01:38:03,570
أنا مستعد للذهاب يا سيدي

1441
01:38:05,080 --> 01:38:05,840
سيدي

1442
01:38:18,720 --> 01:38:19,660
ماذا؟

1443
01:38:19,730 --> 01:38:20,620
من أعماق قلبي يا سيدي

1444
01:38:20,960 --> 01:38:22,660
أنا أتحدث عن أعماق قلبي يا سيدي

1445
01:38:22,830 --> 01:38:25,660
سامحني لقد نسيت

1446
01:38:25,830 --> 01:38:26,820
بهذه الطريقة يا سيدي

1447
01:38:27,000 --> 01:38:28,900
أفعل ما تريده بالسيدة يا سيدي

1448
01:38:28,970 --> 01:38:30,300
تزوجها

1449
01:38:30,540 --> 01:38:31,940
أفعل ما تريد يا سيدي

1450
01:38:32,000 --> 01:38:34,100
دعني فقط أذهب... شكراً لك

1451
01:38:34,540 --> 01:38:36,130
سيدي، هي فتاتك

1452
01:38:36,210 --> 01:38:38,730
يمكنك أن تغني أي أغنية 
تريدها معها

1453
01:38:38,810 --> 01:38:40,780
الآن مينا لك يا صديقي

1454
01:38:41,950 --> 01:38:42,810
يا أنت

1455
01:38:42,880 --> 01:38:45,320
أنت أحمق وطفيلي وانتهازي

1456
01:38:45,550 --> 01:38:46,780
هل ستتركني وتهرب؟

1457
01:38:46,850 --> 01:38:47,280
حاولي أن تفهمي

1458
01:38:47,350 --> 01:38:48,220
أفهم ماذا؟

1459
01:38:48,290 --> 01:38:48,750
هذا

1460
01:38:48,820 --> 01:38:49,190
ما هو؟

1461
01:38:49,260 --> 01:38:49,950
هذا فقط

1462
01:38:50,020 --> 01:38:50,990
ما هذا فقط؟

1463
01:38:56,560 --> 01:38:58,120
أنا كنت أقوم بخدعة

1464
01:38:58,200 --> 01:39:03,000
حتى يقع فيها خصمي الأحمق 
وتأتي في يدي

1465
01:39:04,840 --> 01:39:07,900
لكي أنقذكِ

1466
01:39:08,970 --> 01:39:11,370
لقد كانت خدعة

1467
01:39:25,820 --> 01:39:28,730
لذلك هذه كانت استراتيجيتك؟

1468
01:39:29,190 --> 01:39:35,660
حينما أصبحت رجلاً شجاعاً 
أصبحت قادراً على الدفاع عني

1469
01:39:35,730 --> 01:39:36,630
مينا

1470
01:39:37,070 --> 01:39:38,500
أمسحي البودرة يا مينا

1471
01:39:38,570 --> 01:39:39,040
ماذا؟

1472
01:39:39,100 --> 01:39:41,940
مهما كنت ضعيف يا مينا 
أنا إنسان بعد كل شيء

1473
01:39:42,010 --> 01:39:44,870
فكرت في أهمية مساعدتكِ يا مينا

1474
01:39:44,940 --> 01:39:47,880
والآن هل فهمتِ ما أقوله؟

1475
01:39:47,950 --> 01:39:48,880
مينا

1476
01:39:51,050 --> 01:39:54,080
ألتقط المنجل لهذا

1477
01:39:55,950 --> 01:40:04,950
أمامك وبين تانجابالي

1478
01:40:05,300 --> 01:40:08,990
أجل، سآخذه

1479
01:40:18,210 --> 01:40:20,870
لقد فهمت يا حبيبتي

1480
01:40:21,910 --> 01:40:24,820
أنتما الأثنان تعتقدان أنني لا أفهم

1481
01:40:26,190 --> 01:40:28,810
أنكما يمكنكما خداعي

1482
01:40:29,890 --> 01:40:30,910
تانجابالي يغني بالهندية؟

1483
01:40:30,990 --> 01:40:31,820
أجل

1484
01:40:32,220 --> 01:40:35,520
بالي بالي أنا تانجبالي

1485
01:40:35,590 --> 01:40:39,000
أنا أعرف خطتكم

1486
01:40:39,830 --> 01:40:42,230
والآن أنتم في مشكلة

1487
01:40:42,300 --> 01:40:44,330
أنتِ لن تغنين إليه بعد الآن

1488
01:40:44,570 --> 01:40:48,100
والآن ستكون حفلة وداعك من هذا العالم 
وسأحضر لك الديسكو

1489
01:40:48,640 --> 01:40:49,330
حسناً هذا يكفي

1490
01:40:49,580 --> 01:40:51,340
...يا تانجو

1491
01:41:01,920 --> 01:41:03,220
...يا تانجو

1492
01:41:03,290 --> 01:41:06,690
ألمسه وسأقطعك

1493
01:41:22,940 --> 01:41:25,310
...أنت لا تعرف

1494
01:41:26,250 --> 01:41:27,740
مع مَن تقاتل

1495
01:41:27,810 --> 01:41:32,940
نحنُ بارعون جداً وأناس سيئين

1496
01:41:33,020 --> 01:41:34,610
أناس سيئين مفهوم

1497
01:41:35,120 --> 01:41:39,720
نحنُ من الجنوب لكن في قلبنا مشاعر

1498
01:41:40,060 --> 01:41:43,360
أي أحد يسخر من شرفنا وثقافتنا 
نلقنه درساً هاما ً

1499
01:41:43,600 --> 01:41:45,320
حتى يبلل سرواله

1500
01:41:45,400 --> 01:41:46,330
راهول

1501
01:41:49,170 --> 01:41:51,800
ميناما، استعدي للهروب

1502
01:42:29,340 --> 01:42:30,670
مينا

1503
01:42:30,980 --> 01:42:32,710
لا أحد يستطيع فهم النساء

1504
01:42:32,780 --> 01:42:34,440
في هذا الوقت كانت قلقة على أغراضها

1505
01:42:52,330 --> 01:42:55,060
حقاً، لا أحد يستطيع أن يفهم النساء

1506
01:43:13,890 --> 01:43:14,750
هيا

1507
01:43:42,580 --> 01:43:44,520
ها هي تذكرتكِ إلى مومباي

1508
01:43:45,950 --> 01:43:46,750
وأنت؟

1509
01:43:47,650 --> 01:43:52,820
أنا سأذهب لألقي برماد جدي في راماشوارم

1510
01:43:55,790 --> 01:43:58,820
أتعرفين يا ميناما 
لقد لاحظت للتو

1511
01:43:59,900 --> 01:44:03,890
أن أفضل طريقة للهروب من مشاكلكِ 
هي أن تواجهيها

1512
01:44:06,910 --> 01:44:10,840
مهما كنت إنسان سيء
لكنني إنسان بعد كل شيء يا مينا

1513
01:44:16,620 --> 01:44:17,910
معك كل الحق

1514
01:44:19,120 --> 01:44:21,110
لكن هناك شيء واحد خطأ

1515
01:44:22,850 --> 01:44:24,910
أنا سآتي أيضاً معك إلى راميشوارام

1516
01:44:24,990 --> 01:44:26,580
ماذا؟ هل جننتِ؟

1517
01:44:26,660 --> 01:44:27,680
هذا خطأ

1518
01:44:28,060 --> 01:44:29,760
أنا أفعل الشيء الصواب -
الآن كيف؟ -

1519
01:44:30,030 --> 01:44:31,720
أنت لديك الفرصة لكي تواجه هذه الصعوبات

1520
01:44:31,800 --> 01:44:34,820
استطيع أن أهرب حينما كنت سكران 
من القرية لو أردت

1521
01:44:35,000 --> 01:44:37,160
أنا لم أهرب إذاً 
كيف الحال الآن؟

1522
01:44:38,070 --> 01:44:40,000
في النهاية يا راهول 
أنا سآتي معك أيضاً

1523
01:44:40,070 --> 01:44:41,560
ميناما حاولي أن تفهمي

1524
01:44:41,640 --> 01:44:44,070
أنا أخذت القرار لكي أكمل المهمة 
بنفسي من فضلكِ

1525
01:44:44,140 --> 01:44:46,040
وربما تكونين في خطر هناك

1526
01:44:46,110 --> 01:44:47,810
ماذا لو تانجابالي وصل إلى هناك؟ -
بالضبط -

1527
01:44:47,880 --> 01:44:49,970
أنا سأنقذك من تانجابالي

1528
01:44:50,920 --> 01:44:52,650
لهذا السبب ينبغي أن آتي معك

1529
01:45:00,530 --> 01:45:01,490
حسناً؟

1530
01:45:05,200 --> 01:45:06,060
حسناً

1531
01:45:08,800 --> 01:45:09,360
حسناً

1532
01:45:42,700 --> 01:45:46,870
في بعض الأحيان تتواجد طرق 
للسفر متوازية

1533
01:45:46,940 --> 01:45:51,270
وتتقاطع ببطء في نهاية الرحلة

1534
01:45:51,510 --> 01:45:55,470
في بعض الأحيان المشاكل تصبح 
مرتين بنفس الحجم

1535
01:45:55,550 --> 01:45:59,480
وتصبح نصفها فقط حينما تتقاسمها مع شخص لطيف

1536
01:45:59,550 --> 01:46:04,180
قصتنا غريبة جداً

1537
01:46:04,260 --> 01:46:08,220
في بعض الأحيان نتقدم 
وفي بعض الأحيان نتأخر

1538
01:46:08,290 --> 01:46:12,820
على الرغم من أنني من الشمال 
وأنتِ من الجنوب

1539
01:46:12,900 --> 01:46:17,060
حبنا تجمع سوياً

1540
01:46:17,140 --> 01:46:21,270
على الرغم أنني من الشمال 
وأنت من الجنوب

1541
01:46:21,510 --> 01:46:26,970
لكننا شركاء في كل محطة

1542
01:47:09,220 --> 01:47:11,090
على الرغم من خلافنا

1543
01:47:11,160 --> 01:47:13,180
علاقتنا جيدة

1544
01:47:13,260 --> 01:47:17,750
وكل شيء يبدو على ما يرام

1545
01:47:18,130 --> 01:47:22,120
نحنُ مختلفين واتجاهاتنا مختلفة

1546
01:47:22,200 --> 01:47:25,900
نحنُ نتعجب من أسلوب العالم

1547
01:47:25,970 --> 01:47:30,270
في بعض الأحيان ننفصل
ثم نعود مرة أخرى

1548
01:47:30,340 --> 01:47:34,750
نحنُ نعيش حياتنا في اللحظة 
التي تتغير مثل فصول السنة

1549
01:47:34,810 --> 01:47:38,770
على الرغم أنني من مقاطعة الشمال 
وأنتِ من مقاطعة الجنوب

1550
01:47:38,850 --> 01:47:43,180
حماس الشمال أصبح ممتزج بعصبية الجنوب

1551
01:47:43,260 --> 01:47:47,820
على الرغم أنني من مقاطعة الشمال 
وأنتِ من الجنوب

1552
01:47:47,890 --> 01:47:52,090
نحنُ سنكون سوياً 
ولا تنسي العالم كله

1553
01:47:52,160 --> 01:47:56,190
بعض الأحيان الطرق المتوازية

1554
01:47:56,270 --> 01:48:00,730
ببطء تتقارب في النهاية من بعضها البعض

1555
01:48:00,810 --> 01:48:04,800
في بعض الأحيان المشاكل تصبح النصف حين مشاركتها

1556
01:48:04,880 --> 01:48:08,810
حين مشاركتها مع شخص لطيف

1557
01:48:08,880 --> 01:48:13,210
قصة حبنا غريبة جداً

1558
01:48:13,290 --> 01:48:17,750
في بعض الأحيان نتقدم 
وفي بعض الأحيان نتأخر

1559
01:48:17,820 --> 01:48:21,920
على الرغم أني من الشمال 
وأنتِ من الجنوب

1560
01:48:21,990 --> 01:48:26,160
لكن حبنا قام بتجميعنا

1561
01:48:26,230 --> 01:48:30,760
على الرغم أنني من الشمال 
وأنتِ من الجنوب

1562
01:48:30,840 --> 01:48:35,430
نحنُ شركاء متساويين في كل المواقف

1563
01:49:02,700 --> 01:49:05,470
في صباح الغد يمكننا إنهاء طقوس الغمر

1564
01:49:05,540 --> 01:49:07,900
الليلة سنبقى في الفندق

1565
01:50:14,570 --> 01:50:16,400
....الأمر هكذا يا مينا

1566
01:50:16,470 --> 01:50:18,870
نحنُ دائماً مشغولون في  هذه الحياة السائرة 
بخطى سريعة

1567
01:50:20,380 --> 01:50:23,680
حياتنا ليست أكثر بطئاً من مضمار السباق

1568
01:50:23,750 --> 01:50:26,650
نحنُ سندير حياتنا مرة أخرى

1569
01:50:27,750 --> 01:50:33,710
إذاً يومٌ ما سنترك كل شيء ونرحل

1570
01:50:39,560 --> 01:50:41,730
مثلما سأتركك غداً

1571
01:50:44,600 --> 01:50:47,000
ستنتهي كل الأشياء التي تزعجك

1572
01:50:49,710 --> 01:50:51,700
سأبتعد للأسف يا راهول

1573
01:50:59,150 --> 01:51:01,580
لكن أين ستذهبين؟

1574
01:51:04,590 --> 01:51:05,680
...بونا

1575
01:51:08,660 --> 01:51:10,590
أصدقاء طفولتي يعيشون هناك

1576
01:51:10,660 --> 01:51:11,530
شيترا

1577
01:51:19,840 --> 01:51:22,600
أنا كنت أتساءل يا ميناما إذا كنتِ ستكونين 
بأمان أو لا

1578
01:51:23,410 --> 01:51:25,930
أعني ماذا لو أن أتباع أبوكِ وأبناء عمومتكِ وصلوا إليكِ؟

1579
01:51:31,680 --> 01:51:32,780
ميناما أنتِ ستأتين معي لمومباي

1580
01:51:32,850 --> 01:51:34,180
منزلي هناك 
وجدتي هناك

1581
01:51:34,420 --> 01:51:36,410
يمكنكِ البقاء هناك بأمان

1582
01:51:36,820 --> 01:51:39,810
هذا بعدما تقررين بنفسكِ ما الذي ستفعلينه

1583
01:51:40,830 --> 01:51:43,120
يمكنكِ البدء من جديد

1584
01:51:46,660 --> 01:51:48,500
وماذا لو أن أتباع أبي ذهبوا هناك؟

1585
01:51:49,100 --> 01:51:50,470
هذه ليست مملكته

1586
01:51:50,540 --> 01:51:52,200
لا توجد هناك قرية كومبان 
إنها مومباي

1587
01:51:52,700 --> 01:51:53,900
لا أحد يستطيع فعل تلك الأشياء هناك

1588
01:51:53,970 --> 01:51:57,810
ولو أن أبي سألك ما الذي أفعله في منزلك

1589
01:51:59,910 --> 01:52:01,540
ما الذي ستقوله حينها؟

1590
01:52:03,580 --> 01:52:06,210
سأقول له أننا كما تعرفين

1591
01:52:06,990 --> 01:52:08,150
أنتِ وأنا

1592
01:52:11,990 --> 01:52:13,460
الأمر على ما يرام يا راهول

1593
01:52:16,660 --> 01:52:18,420
بوني جيدة بالنسبة لي

1594
01:52:22,700 --> 01:52:24,220
على أية حال أنا تسببت لك في العديد من المشالك

1595
01:52:24,870 --> 01:52:30,670
هذا ليس تعاطف معكِ 
ولكن هذا هو حبكِ الذي أبحث عنه

1596
01:52:35,580 --> 01:52:40,810
أنا بحثت عن حبكِ 
كما أعرف أنكِ تحبيني

1597
01:52:40,890 --> 01:52:43,050
لأنني أخاف من العالم

1598
01:52:43,720 --> 01:52:50,460
أنا أعدكِ بأنني لن أبتعد عنكِ يا عزيزتي

1599
01:52:51,960 --> 01:53:01,770
أنا لن أدعكِ ترحلين

1600
01:53:02,870 --> 01:53:07,240
أنا لن أدعكِ ترحلين ابداً

1601
01:53:08,210 --> 01:53:12,150
أنا لن أدعكِ ترحلين أبداً

1602
01:53:12,580 --> 01:53:15,250
لو لم يكن هذا حُب

1603
01:53:16,150 --> 01:53:20,720
إذاً ما هو الحُب؟

1604
01:53:20,790 --> 01:53:24,250
الآن أنا فزت بحبك

1605
01:53:24,500 --> 01:53:28,730
أنا لا أهتم لو خسرت العالم

1606
01:53:29,000 --> 01:53:34,060
أنا لن أدعكِ ترحلين أبداً

1607
01:53:34,770 --> 01:53:40,110
حياتي تفتقد معناها لو حدث

1608
01:53:43,150 --> 01:53:48,050
منذ أن ألتقيت بكِ

1609
01:53:51,020 --> 01:53:53,750
تم تجديد الحُب

1610
01:53:53,830 --> 01:53:56,290
منذ أن سلكنا هذا الطريق سوياً

1611
01:53:56,530 --> 01:54:01,020
وأنا لن أتخلى عنكِ في منتصفه

1612
01:54:02,130 --> 01:54:07,230
من حيث الطريق الذي أحببتكِ 
لن أبتعد عنه

1613
01:54:07,940 --> 01:54:23,340
أنا لن أتخلى عنكِ أبداً

1614
01:54:39,570 --> 01:54:47,070
أنا لن أتخلى عنكِ أبداً

1615
01:55:35,690 --> 01:55:37,320
إلى أين سنذهب يا راهول  -
لا أعرف  -

1616
01:55:37,400 --> 01:55:38,760
لقد ذهبنا للمكان الصحيح
يا ميناما

1617
01:55:39,260 --> 01:55:40,490
سيقتلونك

1618
01:55:40,700 --> 01:55:42,170
بدون التفكير مرتين -
لا يا مينا  -

1619
01:55:43,430 --> 01:55:45,490
أنا أتخذت هذا القرار بعد العديد من الاعتبارات

1620
01:55:48,710 --> 01:55:49,670
راهول، أنت جننت

1621
01:55:49,740 --> 01:55:50,670
لقد هربنا من هنا

1622
01:55:50,740 --> 01:55:51,900
لكن إلى متى سنظل نهرب؟

1623
01:55:52,410 --> 01:55:53,640
لكن إلى متى سنظل نهرب؟

1624
01:55:53,850 --> 01:55:55,570
ألا يوجد لديكِ أي أحلام 
بحياتكِ الخاصة؟

1625
01:56:10,660 --> 01:56:11,590
مرحباً يا سيدي

1626
01:56:12,230 --> 01:56:15,260
بالتأكيد تتساءل لو أنني عدت إلى هنا بنفسي؟

1627
01:56:15,400 --> 01:56:16,800
أبي .. هو يقصد أن يقول

1628
01:56:16,870 --> 01:56:17,890
لا يا ميناما

1629
01:56:18,640 --> 01:56:21,660
اليوم أبوكِ وأنا 
لا نحتاج لترجمة

1630
01:56:22,170 --> 01:56:23,140
لا ترجمة

1631
01:56:23,410 --> 01:56:24,600
نحنُ نفهم بعضنا البعض

1632
01:56:26,210 --> 01:56:31,240
لأنني اليوم سأتحدث وأنت ستستمع

1633
01:56:33,280 --> 01:56:35,220
سيد دورجيشوارا أزاج

1634
01:56:36,890 --> 01:56:37,790
سيدي

1635
01:56:38,560 --> 01:56:40,960
الشيء الأكثر أهمية في رجال قرية كومبان

1636
01:56:41,190 --> 01:56:42,160
"هو "دون

1637
01:56:42,660 --> 01:56:43,590
جيد يا سيدي

1638
01:56:43,660 --> 01:56:44,750
هذا جيد جداً ليكون هاماً يا سيدي

1639
01:56:44,830 --> 01:56:47,420
لكن الأكثر أهمية

1640
01:56:50,370 --> 01:56:52,270
أنه ينبغي عليك أن تفكر 
لماذا عدت إلى هنا؟

1641
01:56:52,340 --> 01:56:53,830
مَن هو؟

1642
01:56:55,440 --> 01:56:56,570
هل أنا مجنون؟

1643
01:56:56,640 --> 01:56:57,940
هل أنا سكران؟

1644
01:56:58,180 --> 01:56:59,370
لا يا سيدي لست مجنون

1645
01:56:59,440 --> 01:56:59,970
ولست سكران

1646
01:57:00,210 --> 01:57:01,410
ولا أشرب الخمر

1647
01:57:01,950 --> 01:57:03,380
صافي يا سيدي

1648
01:57:04,220 --> 01:57:06,980
أنا جئت هنا لأعرف لماذا أنت قاسي 
جداً على مينا

1649
01:57:07,220 --> 01:57:08,650
لماذا؟

1650
01:57:09,690 --> 01:57:12,920
ألا تحب ابنتك؟

1651
01:57:13,360 --> 01:57:14,590
لا؟

1652
01:57:15,590 --> 01:57:18,220
لأنك في حفل الزفاف تسلم يد ابنتك

1653
01:57:18,360 --> 01:57:20,890
لكنك تحاول أن تضحي بها

1654
01:57:21,800 --> 01:57:23,490
هل أنت حقاً أب؟

1655
01:57:24,940 --> 01:57:29,240
بالتأكيد لا يفترض أن يفعل ذلك الأب

1656
01:57:30,710 --> 01:57:32,870
فلا يوجد أب مثلك

1657
01:57:32,940 --> 01:57:34,380
سيدي

1658
01:57:37,720 --> 01:57:39,410
أنا آسف يا سيدي

1659
01:57:39,880 --> 01:57:42,320
أنا بائع حلوى يا سيدي

1660
01:57:44,860 --> 01:57:46,880
لكنني سأقول شيئاً مرير

1661
01:57:47,460 --> 01:57:49,790
يمكنك أن تكون أباً لهذه القرية 
والأب الروحي لهذه القرية

1662
01:57:49,860 --> 01:57:52,520
لكنك لا تستطيع أن تكون أب لابنتك أبداً يا سيدي

1663
01:57:54,570 --> 01:57:58,660
أنت تستخدم قوتك وسلطتك لتؤكد ذلك 
جيداً يا سيدي

1664
01:57:59,270 --> 01:58:01,860
لكن هناك شيء فشلت فيه وحصلت على صفر

1665
01:58:01,940 --> 01:58:03,300
صفر كامل يا سيدي

1666
01:58:04,880 --> 01:58:05,840
العاطفة يا سيدي

1667
01:58:06,610 --> 01:58:08,040
ألا تعرف قيمة عواطف ابنتك؟

1668
01:58:08,280 --> 01:58:10,470
أمنياتها، وسعادتها؟
لا توجد قيمة؟

1669
01:58:11,650 --> 01:58:12,780
لا توجد أهمية؟

1670
01:58:13,580 --> 01:58:14,550
لماذا يا سيدي؟

1671
01:58:15,890 --> 01:58:16,950
اسمح لي أن أقول لك شيئاً يا سيدي

1672
01:58:18,320 --> 01:58:21,290
نحنُ مستقلين منذ 66 عاماً

1673
01:58:21,890 --> 01:58:24,020
لكن مينا وجميع فتيات القرية الأخريات

1674
01:58:24,260 --> 01:58:26,460
ليس لدهم الحق للاستقلال

1675
01:58:26,860 --> 01:58:27,920
ليس لديهم حق

1676
01:58:28,330 --> 01:58:29,360
وأنتم أيضاً

1677
01:58:29,830 --> 01:58:33,600
إن لم تهتموا بعواطف بناتكم 
إذاً هذه القرية بالكامل

1678
01:58:34,410 --> 01:58:36,070
ستتوحد على أخلاق بيرياتالي

1679
01:58:36,310 --> 01:58:38,070
القوة لا تعتبر إلا هراء يا سيدي

1680
01:58:38,810 --> 01:58:40,330
أنا أقول أنها لا تعتبر شيئاً

1681
01:58:44,720 --> 01:58:45,980
وأنت يا سيد تانجابالي

1682
01:58:46,420 --> 01:58:47,710
أنت أيها الطويل الكبير جداً

1683
01:58:47,790 --> 01:58:50,480
لكن قلبك صغير

1684
01:58:51,060 --> 01:58:51,890
الآن ما الذي نفعله؟

1685
01:58:51,960 --> 01:58:53,650
هل سنتقاتل؟
هيا

1686
01:58:53,720 --> 01:58:55,320
هيا، هيا لنتقاتل

1687
01:58:55,390 --> 01:58:56,620
أضربني

1688
01:58:58,000 --> 01:59:00,830
أنا لن أتقاتل معك لأنك تريد أن تفعل الشيء الصواب

1689
01:59:00,900 --> 01:59:01,730
لا

1690
01:59:02,400 --> 01:59:03,420
الأمر بسيط ومباشر

1691
01:59:03,500 --> 01:59:04,930
أنا رجل عادي، أغضب

1692
01:59:05,470 --> 01:59:07,870
ولا تقلل من قوة الرجل العادي

1693
01:59:08,840 --> 01:59:10,070
ما الذي قلته؟

1694
01:59:10,940 --> 01:59:13,740
"أنت جئت هنا حياً لكنك لن تنصرف من هنا حياً"
أليس كذلك؟

1695
01:59:13,810 --> 01:59:16,680
"أنا سأقطعك إرباً إرباً"

1696
01:59:16,750 --> 01:59:17,440
أجل

1697
01:59:17,720 --> 01:59:19,740
أنا سأقاتل الآن
هل ستقاتلني

1698
01:59:20,520 --> 01:59:22,080
أنا سأقاتل كل رجل هنا

1699
01:59:22,520 --> 01:59:23,890
سأقاتل الجميع

1700
01:59:24,090 --> 01:59:26,610
سأقاتل القرية بأكملها لو أضطررت لذلك 
فقط من أجل مينا

1701
01:59:27,830 --> 01:59:29,790
لأنني أحبها

1702
01:59:32,660 --> 01:59:33,690
أنا أحبها

1703
01:59:58,920 --> 02:00:00,250
راهول

1704
02:00:28,950 --> 02:00:30,010
أبي، أرجوك

1705
02:03:59,300 --> 02:04:00,920
راهول

1706
02:04:08,640 --> 02:04:10,110
راهول

1707
02:04:19,720 --> 02:04:22,210
راهول

1708
02:07:07,220 --> 02:07:08,580
تعالوا

1709
02:07:09,350 --> 02:07:10,410
تعالوا

1710
02:07:11,520 --> 02:07:12,680
قاتلوني

1711
02:07:15,030 --> 02:07:17,220
فليأتي الجميع

1712
02:07:27,370 --> 02:07:28,000
كفى

1713
02:07:29,970 --> 02:07:31,970
لا مزيد من القتال

1714
02:07:33,310 --> 02:07:43,350
بلا شك إن جسدي كبير جداً 
لكن شجاعتك أكبر

1715
02:07:45,360 --> 02:07:47,350
أكبر بكثير

1716
02:08:13,480 --> 02:08:14,850
أنت مثلنا

1717
02:08:16,850 --> 02:08:17,910
رجلٌ حقيقي

1718
02:08:19,720 --> 02:08:22,450
أنت الفائز

1719
02:08:24,360 --> 02:08:25,020
أنت الفائز

1720
02:08:27,300 --> 02:08:29,930
أذهب، مينا لك

1721
02:08:30,930 --> 02:08:32,400
مينا لك

1722
02:08:47,480 --> 02:08:51,580
راهول ومينا سيتزوجان

1723
02:09:18,650 --> 02:09:19,810
هو سيعتني بكِ طوال حياته

1724
02:09:19,880 --> 02:09:22,150
هل ستعتني بي بقية حياتنا

1725
02:09:23,950 --> 02:09:25,510
أنتما الأثنان ستعيشان سبعة أجيال

1726
02:09:25,590 --> 02:09:27,560
...بهذا تكتمل الطقوس

1727
02:09:27,620 --> 02:09:29,650
والله سيحفظكما خلال سبعة أجيال

1728
02:10:06,060 --> 02:10:07,590
أنت تحبني أكثر
أليس كذلك؟

1729
02:10:14,770 --> 02:10:17,500
إذاً ينبغي علينا الذهاب إلى راماشوارم

1730
02:10:18,080 --> 02:10:20,100
لماذا خاطرت بالمجيء إلى كومبان؟

1731
02:10:20,180 --> 02:10:24,710
...ميناما، لا تقللي من قوة

1732
02:10:24,920 --> 02:10:25,970
بائع الحلوى؟

1733
02:10:29,450 --> 02:10:30,650
بائع الحلوى

1734
02:10:34,760 --> 02:10:38,820
الآن أنتِ ستحنين رأسكِ 
لما أطلبه منكِ

1735
02:10:42,700 --> 02:10:47,570
هل تحبيني بنفس القدر الذي أحبكِ؟

1736
02:10:53,780 --> 02:10:55,400
...مينا لوشيني

1737
02:10:57,650 --> 02:10:59,510
هل توافقين على الزواج مني؟

1738
02:11:05,620 --> 02:11:10,120
هل ستركليني في المساء بالخطأ 
وكأنني كرة اشتراها لكِ أبوكِ؟

1739
02:11:26,540 --> 02:11:31,500
توجد 635 لغة في بلادنا

1740
02:11:31,750 --> 02:11:36,150
لكن اليوم لاحظت أن اللغة الأكثر أهمية هي 
"الحُبّ"

1741
02:11:37,020 --> 02:11:39,220
بالفعل الحُب ليس له لغة

1742
02:11:39,690 --> 02:11:41,020
وأنا سأعطيكم الأشياء المشتركة

1743
02:11:41,090 --> 02:11:42,850
للرجل العادي الذي أصبح بطل قرية كومبان

1744
02:11:42,930 --> 02:11:44,550
إلى جدي

1745
02:11:44,630 --> 02:11:45,860
جدي

1746
02:11:46,200 --> 02:11:48,100
...لقد أيقظني وأتصل بي حينما

1747
02:11:48,170 --> 02:11:50,930
كنت أقوم بغمر رماده في مياه راميشوارام

1748
02:11:51,740 --> 02:11:52,900
لقد تم وحدث كل ما أراده

1749
02:11:52,970 --> 02:11:57,070
قطار خاطيء واحد سريع إلى تشيناي 
دلني على الطريق الصحيح

1750
02:11:57,610 --> 02:12:00,600
واليوم راهول بالتأكيد سيخبر ميناما

1751
02:12:00,810 --> 02:12:03,710
بأن مَن يُحب هو الذي يحصل على قلب الفتاة

1752
02:12:04,200 --> 02:15:05,710
ترجمة - محمد الحكيم
(سوق الترجمات العربية)
www.MovizLand.com

