1
00:02:42,500 --> 00:02:44,470
غوا 1958

2
00:02:47,510 --> 00:02:51,200
أنجزت الهند حرية في 1947

3
00:02:51,910 --> 00:02:55,470
لكن غوا كان تحت الحكم البرتغالي حتى 1961

4
00:02:58,520 --> 00:03:00,490
هذه مدينة غوا، فاسكو

5
00:03:07,930 --> 00:03:10,490
وهذا ألبيرتو فاسكو

6
00:03:10,800 --> 00:03:12,990
يمتلك الأرض القصوى هنا

7
00:03:13,530 --> 00:03:16,000
في الطريق، هو الملك

8
00:03:16,540 --> 00:03:20,100
لهذا هذه المدينة تسمّي على اسمه

9
00:03:22,540 --> 00:03:26,170
وتمثاله يرفع في المربع المركزي

10
00:03:27,550 --> 00:03:30,450
أمامه، لا أحد كان قد شرّف هكذا

11
00:03:32,150 --> 00:03:34,120
ذلك اليوم، المشهد كان بهيج

12
00:03:34,990 --> 00:03:36,450
كلّ قوم البلدات تجمّع

13
00:03:37,490 --> 00:03:39,220
كلّ شخص كان مبتهج

14
00:03:39,490 --> 00:03:42,120
هم كانوا يهنّئونه بالقلب أحسّ الرغبات

15
00:03:43,500 --> 00:03:44,960
ماعدا إمرأة واحدة

16
00:03:49,500 --> 00:03:50,870
أنت خنزير

17
00:03:53,910 --> 00:03:57,740
كيف ترى نفسك؟ يزيل مايو/مايس ديدان غذاءا على جسمك

18
00:04:01,510 --> 00:04:05,140
لا أحد سيعطيك رشفة الماء عندما تموت

19
00:05:18,520 --> 00:05:21,080
إنسه نحن لست لدخول تلك المنطقة

20
00:05:24,530 --> 00:05:25,900
أنا سأراك

21
00:05:33,470 --> 00:05:37,170
هذا تمثال ألبيرتو فاسكو، مالك الأراضي الأكبر

22
00:05:38,480 --> 00:05:40,450
إمتلك أكثر من نصف المدينة

23
00:05:40,880 --> 00:05:42,780
تلك كيف هذه المدينة سمّيت فاسكو

24
00:05:43,480 --> 00:05:46,110
عندما ترك البرتغالي غوا قبل 20 سنة

25
00:05:46,490 --> 00:05:49,450
هؤلاء لوردات الأرض الكبار تجاوزوا ملكيتهم

26
00:05:51,490 --> 00:05:55,120
مسكوا كلّ شيء، لكنّه جيد لنا

27
00:05:55,490 --> 00:05:59,120
أنت ستحصل على نوع مكان

28
00:05:59,500 --> 00:06:01,130
لأن ليس هناك مالك حقيقي

29
00:06:01,830 --> 00:06:03,060
السائق، يوقف السيارة

30
00:06:06,170 --> 00:06:07,470
أريد ذلك البيت

31
00:06:08,510 --> 00:06:12,240
- لدار ضيافة الشركة - متأكّد أنت ستحصل عليه

32
00:06:17,520 --> 00:06:20,490
البيهاري، يتوقّف هؤلاء الأشرار لماذا يكسرون بيتي؟

33
00:06:21,020 --> 00:06:22,820
هل البيت سيصبح لك إذا تتجاوز عليه؟

34
00:06:23,520 --> 00:06:28,930
أنت إشارة المستأجر هنا وأنت ستحصل على 5000 أو أنت تحصل على لا شيء

35
00:06:33,470 --> 00:06:35,830
حسنا

36
00:06:39,470 --> 00:06:41,100
أنا سأقابلك في الدكان

37
00:06:41,470 --> 00:06:42,840
مقعدك، عمّ

38
00:06:46,480 --> 00:06:49,040
ذهب هناك لسرقة والنسور تضربه

39
00:06:50,480 --> 00:06:53,040
الأبله يجيء

40
00:07:10,840 --> 00:07:12,460
مرة جوجو

41
00:08:06,890 --> 00:08:08,290
بيتشهوس (عقارب) جاء لجلدنا

42
00:08:08,490 --> 00:08:09,960
تعال، مايكل

43
00:08:54,540 --> 00:08:56,010
يا تزعج

44
00:08:57,540 --> 00:09:01,500
لم أقل، أنت رجال ألا يجب أن يدخل منطقتنا؟

45
00:09:08,950 --> 00:09:12,520
دزينة منك حجبت أنفسك هنا لسنتين

46
00:09:14,560 --> 00:09:17,190
منذ ذلك الحين فاسكو كان عنده المشاكل

47
00:09:18,560 --> 00:09:21,530
قبل ذلك، أنت مسيحيون عملوا رقص الكرة هنا

48
00:09:24,570 --> 00:09:27,200
يا خنزير، هل نسيت ضربة آخر مرّة؟

49
00:09:28,510 --> 00:09:30,200
هربت لأن الأب يعقوب تدخّل

50
00:09:30,510 --> 00:09:31,980
تذكّر ماذا قلت ثمّ؟

51
00:09:32,910 --> 00:09:35,970
هذا جانب الأرض لنا وذلك الجانب لك

52
00:09:36,520 --> 00:09:38,810
الآن أنت يجب أن تعيش هناك، وتموت هناك

53
00:09:39,520 --> 00:09:40,880
إحصل على البنايات والبيوت على ذلك الجانب أخلى

54
00:09:41,520 --> 00:09:42,990
أو أنا سأكسر سيقانك وأضعهم على أيديك

55
00:09:44,520 --> 00:09:45,890
هل تعتقد أنا سهل الإصطياد؟

56
00:09:46,530 --> 00:09:48,490
هل أبوك يمتلك فاسكو؟

57
00:09:51,030 --> 00:09:52,500
لماذا؟ ما أمّك أخبرتك؟

58
00:10:15,950 --> 00:10:17,510
نحن في أرواحنا

59
00:10:20,560 --> 00:10:22,120
يكون لذا في أحاسيسك

60
00:10:29,500 --> 00:10:31,470
لا تسطع فينا

61
00:10:37,810 --> 00:10:39,470
دعنا نسمع الذي ثانية

62
00:10:48,850 --> 00:10:50,480
نحن في الأرواح أيضا

63
00:10:53,530 --> 00:10:55,080
أنت من الأفضل أن تكون في أحاسيسك

64
00:11:02,200 --> 00:11:04,900
لا تعطينا تلك النظرات القذرة

65
00:11:10,040 --> 00:11:12,170
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

66
00:11:56,490 --> 00:11:59,480
جئت عبر عدّة رجال يحبّونك

67
00:11:59,860 --> 00:12:02,880
فقط يخبرنا ما أنت تتوصّل إليه

68
00:12:04,930 --> 00:12:11,890
سافر؛ لا تجيء هنا ولا تخرّبنا

69
00:12:31,190 --> 00:12:35,250
إستمرّ، يتيه توقّفا الذي يضرب نحن لم نخف

70
00:12:35,490 --> 00:12:37,460
أنت لف جاهل عندك الأحشاء

71
00:12:37,660 --> 00:12:39,460
تعال وواجهني - تتشاجر

72
00:12:40,170 --> 00:12:41,860
ماذا يأخذني؟

73
00:12:51,510 --> 00:12:53,480
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

74
00:13:51,000 --> 00:13:57,870
تكون سلعة حذرة أنت من الأفضل أن كن حذرا منّا

75
00:13:59,280 --> 00:14:06,880
إفصل عيشا بعيدا هم جميعا خائفون منّا

76
00:14:25,540 --> 00:14:29,440
توقّف عن جعل الضوضاء يخرج في العراء، إذا معركة

77
00:14:29,740 --> 00:14:31,610
- أنا يقظ - ومستعدّ

78
00:14:31,880 --> 00:14:35,840
ما أنت يساوي؟ من بحقّ الجحيم أنت؟

79
00:14:49,960 --> 00:14:51,790
نحن في الأرواح

80
00:14:54,300 --> 00:14:55,960
إحساس كلام

81
00:14:58,500 --> 00:15:01,870
نحن في الأرواح - يناقش إحساس لذا

82
00:15:02,970 --> 00:15:05,470
لا تسطع فينا

83
00:15:08,510 --> 00:15:10,880
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

84
00:15:39,480 --> 00:15:40,840
إعتقل كلّ هؤلاء الأولاد

85
00:15:41,080 --> 00:15:44,110
السيد، ما أعمل؟ أنا كنت فقط أسلّح المصارعة بالأخّ

86
00:15:44,880 --> 00:15:48,440
السيد، قلت بأنّني أسقطه إلى كالانجوت علي، أليس كذلك؟

87
00:15:50,160 --> 00:15:53,450
نعم يا سيدي، وأنا قلت بأنّني أسقطه في سرعة إيقاع مرسيدسي

88
00:15:53,990 --> 00:15:55,460
زميل قادم جدا؟

89
00:15:55,890 --> 00:15:58,450
لهذا إعتقدنا بأنّنا نكافح الأسلحة للتقرير

90
00:16:01,500 --> 00:16:05,870
شاهد ذلك، ظكوستا؟ أحيانا يحاربون، أحيانا يحبّون

91
00:16:06,500 --> 00:16:08,730
هم كان يجب أن يتزوّجوا

92
00:16:13,510 --> 00:16:15,310
ذكر زواج يضحكك , ؟

93
00:16:16,510 --> 00:16:19,140
تزوّج بيتشهو نسر حيث؟

94
00:16:20,520 --> 00:16:21,880
في السجن

95
00:16:23,520 --> 00:16:25,490
عمل هذه معركة الأطفال ثانية؟

96
00:16:26,520 --> 00:16:28,750
الأطفال؟ هؤلاء الأطفال؟

97
00:16:29,460 --> 00:16:32,830
الأسبوع الماضي كسروا أضوية الشارع 4، كامل السوق النباتية

98
00:16:33,470 --> 00:16:35,760
وسيارة رودرقويس الجديدة

99
00:16:40,470 --> 00:16:43,270
أنا أقيّدهم حتى في السجن

100
00:16:46,480 --> 00:16:50,350
لماذا تحارب؟ يريد تشويف قوّتك إلى بعضهم البعض؟

101
00:16:52,480 --> 00:16:54,780
أعرف بأنّك شاب، مليئ بالنشاط

102
00:16:55,490 --> 00:16:59,450
بدلا من أن يكسر كلّ عظام الآخرين، يعمل شيئا ما من أنفسك

103
00:17:00,490 --> 00:17:01,790
بشكل مباشر سوية مثل الإخوة

104
00:17:02,490 --> 00:17:05,260
تذكّر كلماتي، حياة ثمينة جدا

105
00:17:06,500 --> 00:17:09,190
عندما هذا الوقت مفقود، هو لن يعود

106
00:17:11,500 --> 00:17:12,940
تذكّر كلماتي

107
00:17:16,510 --> 00:17:18,480
أنقذهم هذا الوقت هم غير ناضجون

108
00:17:19,510 --> 00:17:22,070
- هم لن يكرّروا هذا - أنت تجعل خطأ

109
00:17:22,510 --> 00:17:24,480
هم خطرون، ليس غير ناضجين

110
00:17:25,020 --> 00:17:26,480
رغم ذلك أنقذهم لأجلك

111
00:17:29,450 --> 00:17:32,420
حتى ورقة عزم من الشجرة، يراقبه

112
00:17:34,460 --> 00:17:36,430
تعال تحرّكا

113
00:17:39,130 --> 00:17:40,430
الآن كلّكم تسافرون

114
00:17:41,470 --> 00:17:42,760
واصل وظائفك

115
00:17:50,480 --> 00:17:52,940
- حصلت على معركة ثانية؟ - لا أبّ، بدأوه

116
00:17:53,480 --> 00:17:54,950
الكلاب

117
00:17:56,480 --> 00:17:58,450
لكن إذا يبدأون بمحاربة، نحن لا نستطيع السكوت

118
00:18:03,490 --> 00:18:05,790
هذه دماء سوف لن تساعد

119
00:18:05,890 --> 00:18:08,450
لكنّهم بدأوه نحن كنّا فقط

120
00:18:08,660 --> 00:18:10,290
أريد رؤيتك في الكنيسة

121
00:18:11,500 --> 00:18:13,460
- هذا الأحد؟ - كلّ يوم أحد

122
00:19:02,950 --> 00:19:05,920
جئت بالمرتبة الأخيرة، يريد رغم ذلك أن يترك أولا

123
00:19:08,550 --> 00:19:12,850
هو ماكس ينتقده يستغرق وقتا طويلا ه فوق هو ما زال ينام

124
00:19:39,850 --> 00:19:43,150
- هناك جلسة في الكليّة يوم السبت - لذا؟

125
00:19:44,520 --> 00:19:48,480
- الذي؟ - فرقة الإضطرابات الإرجوانية جاءت من بومباي

126
00:20:01,540 --> 00:20:02,900
ماذا حدث؟

127
00:20:05,540 --> 00:20:07,010
إنظر إلى يدّها

128
00:20:13,220 --> 00:20:14,520
هل لي أن يقرأ كفّك؟

129
00:20:17,560 --> 00:20:18,920
عندك حبل حياة رائع

130
00:20:19,960 --> 00:20:21,520
ووارد ينظر إلى هذا خطّ الحبّ

131
00:20:28,500 --> 00:20:30,470
ما رأى واحد يحبّ هذا

132
00:20:31,500 --> 00:20:33,470
صلب

133
00:20:36,510 --> 00:20:37,800
ما اسمه؟

134
00:20:43,510 --> 00:20:46,970
الموافقة، أنا هل يجيب الذي اسمه يبدأ بتي؟

135
00:20:52,520 --> 00:20:56,150
- حاجة كلب واحد؟ - لا

136
00:20:56,530 --> 00:20:58,500
لا؟ بالطبع أنت ستريد واحد

137
00:20:58,860 --> 00:21:00,490
- نعم - ثمّ لماذا قلت لا؟

138
00:21:01,530 --> 00:21:05,490
في المرة القادمة تتغازل مع أختي، أنت ستصبح مجلود

139
00:21:18,550 --> 00:21:20,520
هو سيقابل إثنا عشر دعنا الضربة

140
00:21:21,550 --> 00:21:24,520
نحن يجب أن نصل بيت قبل الأجراس الإثنا عشر

141
00:21:25,560 --> 00:21:28,050
لكنّك يجب أن تحسب الجرس فقط لا يخبرني للإدارة

142
00:21:35,500 --> 00:21:38,470
- حذر - ماذا تعمل؟

143
00:21:59,520 --> 00:22:02,490
- ينظر للأمامه - عمّة، يفسح المجال

144
00:22:12,870 --> 00:22:14,500
لا مشاكل الآن

145
00:22:18,540 --> 00:22:20,840
إتركها وإستدر لليمين

146
00:22:50,270 --> 00:22:51,470
لكن لماذا صرخت؟

147
00:22:53,510 --> 00:22:55,140
ووس مزبّد؟ أنا

148
00:23:01,520 --> 00:23:03,250
- تخبره - لا، أنت

149
00:23:05,520 --> 00:23:06,990
الكابحات فشلت

150
00:23:12,530 --> 00:23:14,000
لكنّك لم تجعله

151
00:23:15,530 --> 00:23:17,500
أنا سأذهب أحصل على صلّحت

152
00:23:18,540 --> 00:23:20,000
إنّ الدراجة رفيعة هي كانت خطأك

153
00:23:20,540 --> 00:23:22,510
لماذا إرتبطت بروز آن؟

154
00:23:23,540 --> 00:23:27,340
- اليوم ليس يوما جيدا - قمامة هي خاصّ جدا

155
00:23:27,550 --> 00:23:29,170
ماذا خاصّ حول اليوم؟

156
00:23:37,490 --> 00:23:38,850
أنا آسف، نسيت

157
00:23:40,490 --> 00:23:42,860
أيّ أخت صغيرة؟ نحن كنّا ولدو في نفس اليوم في نفس الوقت

158
00:23:42,990 --> 00:23:44,460
لكنّي كنت 15 ثانية ولدت مبكرا

159
00:24:07,520 --> 00:24:08,820
هل تحبّه؟

160
00:24:11,520 --> 00:24:12,820
جعلته نفسك؟

161
00:24:18,530 --> 00:24:21,000
- هو ليس لهذا - لكن هذه النوبات أفضل فيه

162
00:24:23,530 --> 00:24:24,900
لي؟

163
00:24:31,480 --> 00:24:34,270
سواء ماكس يتذكّر عيد ميلادك أو ليس، أنا س

164
00:24:37,480 --> 00:24:41,280
تتذكّره فقط لأنني أيضا كنت ولد في نفس اليوم، وقت نفسه

165
00:25:09,510 --> 00:25:12,480
5,6,7,8,9, 10

166
00:25:13,520 --> 00:25:14,990
ألف واحد

167
00:25:16,520 --> 00:25:18,490
أجورك لتحصل على البيت أخلت

168
00:25:20,530 --> 00:25:22,150
أنت قد تبقي الظبي الواحد

169
00:25:24,530 --> 00:25:27,160
البيهاري، أنت عظيم

170
00:25:27,530 --> 00:25:28,930
يبدو حقيقي جدا

171
00:25:30,470 --> 00:25:34,430
هنا سهمك 10, 10 و525000

172
00:25:36,870 --> 00:25:38,840
نحن نعمل التهديد والكسر

173
00:25:39,480 --> 00:25:41,450
وهذا الوغد، يحصد بيهاري الجوائز

174
00:25:43,980 --> 00:25:45,450
أقول إلى الجحيم مع البيهاري

175
00:25:46,480 --> 00:25:48,450
لماذا نحن نوجّه تعامل مع تشوداري؟

176
00:25:49,490 --> 00:25:54,450
إنّ الفكرة جيدة لكن البيهاري يصوغ صحف الملكية

177
00:25:55,490 --> 00:25:57,120
من الكتابة لنا؟

178
00:26:03,500 --> 00:26:04,970
الرجل الصغير

179
00:26:05,500 --> 00:26:06,970
أخّي

180
00:26:08,510 --> 00:26:11,480
تجتثّك درت أنيق مثل بومبايت

181
00:26:12,510 --> 00:26:14,810
لكنّك بنفس الطريقة

182
00:26:15,510 --> 00:26:18,310
تعال، فاسكو ذلك الطريق

183
00:26:22,520 --> 00:26:26,150
جاءت درجات الأم كومي داون راهول ظهرا

184
00:26:31,800 --> 00:26:33,760
تشوتو، يخرج الحقائب

185
00:26:44,480 --> 00:26:46,440
يبدو رائع

186
00:26:46,980 --> 00:26:48,450
ثمّ الذي؟ لمن أخّ هو؟

187
00:26:50,480 --> 00:26:52,450
فكّرت بالخطة العظيمة لنا

188
00:26:52,880 --> 00:26:54,440
- ني أيضا - تقول أولا

189
00:26:54,890 --> 00:26:56,850
كلنا سنعيش في بومباي

190
00:26:58,490 --> 00:27:00,860
الحياة عظيمة هناك

191
00:27:01,490 --> 00:27:03,460
يتغيّر حظّ الرجل في دقيقة

192
00:27:04,500 --> 00:27:08,120
ماذا يترك في فاسكو؟ هل توافق الأمّ على المجيء إلى بومباي؟

193
00:27:09,500 --> 00:27:11,470
الرجال الذين يبيعون القفطان عمل أحمق منك

194
00:27:13,500 --> 00:27:14,970
هناك فتحة في هذه

195
00:27:15,510 --> 00:27:18,810
أعده إلى راهول هو سيرجعه هو يعود

196
00:27:19,510 --> 00:27:22,880
- أنت هل العودة؟ - لا لوحده كلّنا سنذهب

197
00:27:23,510 --> 00:27:25,740
أنا سأفتح مطعم طعام جاهز كبير

198
00:27:26,020 --> 00:27:27,750
الأجنبي الهندي كلّ أسلوب

199
00:27:28,450 --> 00:27:31,250
السّيد شيتي سيرفع الرأسمال وتدريبي

200
00:27:31,790 --> 00:27:34,420
في سنة، أنا سآخذك إلى السماء، أمّ

201
00:27:34,960 --> 00:27:37,090
أنا لا أريد الوصول أي مكان أنا سأبقى هنا

202
00:27:37,460 --> 00:27:39,430
- لكن الأمّ، هناك - أنت قد تذهب

203
00:27:41,470 --> 00:27:43,430
- إجازة غدا هي نفس - لا، أمّ

204
00:27:43,730 --> 00:27:47,430
- أنا هنا لشهر - لماذا تهدر وقتا؟

205
00:27:47,810 --> 00:27:50,100
رأيت المكان ثبّتّ كلّ شيء

206
00:27:50,470 --> 00:27:53,770
لماذا جئت هنا؟ أنت يمكن أن تأخذ مكتوب

207
00:27:55,480 --> 00:27:59,850
إحزم هذا في حقيبته تستثمر الذي تتقدّم عودته في فندقك

208
00:28:00,480 --> 00:28:03,780
الأمّ هل أنت كان لزاما عليها أن تخبرها الآن؟

209
00:28:04,490 --> 00:28:06,250
أنا كنت سأوضّح الآن هي غاضبة معي

210
00:28:06,760 --> 00:28:08,730
لذا؟ رأتك بعد سنتان

211
00:28:09,490 --> 00:28:12,190
أنت كنت بيت لبالكاد 5 ساعات وأنت تتكلّم عن العودة

212
00:28:12,500 --> 00:28:14,460
بينهيد، يرى فاسكو

213
00:28:14,900 --> 00:28:17,130
أنا واثق أنت لن تتركه

214
00:28:24,510 --> 00:28:28,210
إرتح اللّيلة أنا سأشوّفك مشاهد فاسكو غدا

215
00:28:47,530 --> 00:28:50,330
تعال آسف هنا، أنا متأخرا بعض العمل المهم ظهر

216
00:28:50,870 --> 00:28:52,500
هذا أخّي، راهول

217
00:28:53,540 --> 00:28:57,500
هو متعلّم جدا، كبير طبّاخين الذي طباخ الإنجليزي

218
00:28:57,940 --> 00:29:01,110
وهؤلاء زملائي الذي لافدو تشاندو

219
00:29:04,550 --> 00:29:07,520
ذلك تشوتو وداسان

220
00:29:08,550 --> 00:29:11,250
وهو خاصّ، صغار سمك بهيجا

221
00:29:14,560 --> 00:29:16,530
أولئك الإثنان القادمين الجدد، بيبسي ديفاند

222
00:29:18,560 --> 00:29:22,260
لماذا تبتسم؟ المعرض راهول، مشاهد فاسكو

223
00:29:26,570 --> 00:29:28,470
لذا براكاش هل رئيس بيتشهو يتجمّع؟

224
00:29:29,010 --> 00:29:31,870
تعرف من الكلاب والقطط إلى الرجال المهمين، يحيّيه؟

225
00:29:33,910 --> 00:29:35,310
رأينا بيت ماريا في الطّريق؟

226
00:29:35,780 --> 00:29:39,480
يدفع النفقات إلى الرجال الذين يعيشون بالقوّة هناك، لإخلائه

227
00:29:40,520 --> 00:29:42,490
هو سيجلدهم

228
00:29:44,520 --> 00:29:46,490
لذا هذا عمل عصابة بيكهو

229
00:29:49,030 --> 00:29:51,490
في بينما، كلّ شخص سيحيّيك أيضا

230
00:29:53,930 --> 00:29:55,490
لا تدعني أغطّي

231
00:29:56,530 --> 00:29:58,500
وليس هناك حاجة لكي يكون دليلي

232
00:29:59,200 --> 00:30:00,500
أنا سأرى المكان نفسي

233
00:30:09,550 --> 00:30:11,520
- راهول - سيد

234
00:30:12,550 --> 00:30:14,520
- هل لا يمضي - الذي؟

235
00:30:14,820 --> 00:30:16,250
نحن نقف على خطّ الحدود

236
00:30:16,550 --> 00:30:20,010
- ماذا يجاور؟ - ذلك جانب الأرض يعود إلى النسور

237
00:30:23,560 --> 00:30:25,860
عصابة نسر عدو لدود عصابة بيتشهو

238
00:30:26,560 --> 00:30:29,470
لا أحد من تلك العصابة يمكن أن تجيء إلى منطقتنا

239
00:30:30,000 --> 00:30:31,970
وأولادنا لا يستطيعون الذهاب هناك

240
00:30:32,500 --> 00:30:33,800
ليس حتى بالخطأ

241
00:30:34,510 --> 00:30:37,800
لا بالخطأ لكنّه يمكن أن يستمرّ بالتصميم

242
00:30:41,510 --> 00:30:42,980
أنت لا يجب أن تمضي

243
00:32:11,200 --> 00:32:16,160
أنت أميرة أحلامي

244
00:32:17,940 --> 00:32:20,910
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

245
00:32:21,050 --> 00:32:23,910
يجيء لذا ويأخذ يدّي

246
00:32:24,720 --> 00:32:29,450
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

247
00:33:17,370 --> 00:33:21,500
هنا تجيء مستحمّة في الورد

248
00:33:24,040 --> 00:33:28,440
تجلب العطر معها

249
00:33:43,890 --> 00:33:48,850
هو عيونك هم يسمّمون

250
00:33:50,800 --> 00:33:55,860
جمالك، أنظر

251
00:33:57,510 --> 00:34:03,880
أنت أميرة أحلامي

252
00:34:04,720 --> 00:34:07,880
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

253
00:34:08,020 --> 00:34:10,490
تعال وخذ يدّي

254
00:34:58,670 --> 00:35:02,870
هو سحري إخترت نوبة

255
00:35:05,510 --> 00:35:09,880
أنا لا أستطيع السيطرة على قلبي أكثر

256
00:35:27,260 --> 00:35:32,430
أخبرني على الأقل كثيرا، أو جمال سماوي

257
00:35:33,970 --> 00:35:38,840
أين تعيش؟ وما اسمك؟

258
00:35:41,040 --> 00:35:46,850
أو أميرة أحلامي

259
00:35:47,450 --> 00:35:50,850
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

260
00:35:51,360 --> 00:35:53,850
يأخذ يدّي لذا

261
00:36:20,520 --> 00:36:24,320
أنا لا أعرفك لكنّي وددت الكلام معك

262
00:36:31,460 --> 00:36:34,430
- هل أنت جديد إلى هذا المكان؟ - نعم جئت الجمعة

263
00:36:36,470 --> 00:36:40,430
عائلتي هنا لسنتين لكنّي كنت أدرس في بومباي

264
00:36:42,470 --> 00:36:44,440
هذه المرة الأولى جئت إلى غوا

265
00:36:45,480 --> 00:36:46,770
هو مكان جميل

266
00:36:54,150 --> 00:36:55,450
فقط دقيقة

267
00:36:58,490 --> 00:37:02,450
إعتقدت بأنّه سيكون عظيم إذا شخص ما يمكن أن يشوّفني حول

268
00:37:07,500 --> 00:37:09,860
- اسمي هل - ما ترى في فاسكو؟

269
00:37:12,500 --> 00:37:15,470
الأرض، الشاطئ والحصن القديم

270
00:37:18,240 --> 00:37:19,800
هل رأيت ماكس؟

271
00:37:21,510 --> 00:37:22,980
ماذا ذلك؟

272
00:37:24,510 --> 00:37:27,750
أنت يجب أن تقابله هو سيشوّفك كلّ شيء

273
00:37:28,450 --> 00:37:30,420
أضوية في الليل، نجوم في اليوم

274
00:37:33,460 --> 00:37:34,820
أنت أيضا ستحبّه قطعة

275
00:37:46,470 --> 00:37:48,270
هو وغد من الدرجة الأولى

276
00:37:50,870 --> 00:37:53,270
الذي يجب أن نتكلّم عن تلك القلنسوة، ماكس؟

277
00:37:56,880 --> 00:37:59,940
هل تعرف بإنّني لك مسمّيك هنا؟

278
00:38:00,480 --> 00:38:01,780
للغداء

279
00:38:03,490 --> 00:38:08,450
- ثمّ؟ - لعدّة أيام أنا أريد قول الشيء

280
00:38:09,490 --> 00:38:14,450
كلّ وقت أراك، يقول قلبي شيءا

281
00:38:18,500 --> 00:38:20,730
- ماذا قلت؟ - ليس لأنت هناك

282
00:38:22,010 --> 00:38:25,130
- هناك لا أحد هناك - ليس هناك؟

283
00:38:27,510 --> 00:38:29,980
هل تعرف بأنّني أقابل أبّك؟

284
00:38:30,510 --> 00:38:32,210
- عندما؟ - قبل يومين

285
00:38:32,520 --> 00:38:33,980
هو كان يشتري براندي

286
00:38:37,520 --> 00:38:39,490
هو كان يكافح من أجل 3 ظباء

287
00:38:40,020 --> 00:38:42,220
نظرت إليه وقلت

288
00:38:43,530 --> 00:38:45,500
أنت وغد جئت هنا أيضا

289
00:38:46,530 --> 00:38:48,900
- أنا لم أعنك - عنيت أبّي

290
00:38:49,030 --> 00:38:50,500
ليس حتى أبّك

291
00:38:51,540 --> 00:38:52,900
جاءت هذه القلنسوات هنا

292
00:38:56,540 --> 00:38:59,840
- هل لي أن يجلس هنا؟ - لا، نحن سيكون عندنا غداء

293
00:39:03,210 --> 00:39:04,510
ما تطلب؟

294
00:39:06,550 --> 00:39:09,020
- لماذا تنتهكني؟ - هو اسم الصحن

295
00:39:09,550 --> 00:39:12,520
ثمّ رأي إذن ماذا إضافي إليه؟

296
00:39:13,560 --> 00:39:16,860
- الذي؟ - هو صحن صيني هو سيكون عنده صراصير

297
00:39:18,060 --> 00:39:20,530
لا، أنا سأخبرك  مكوناته

298
00:39:21,900 --> 00:39:23,530
هو يحصل على المعكرونة والدجاج

299
00:39:24,570 --> 00:39:26,930
الجمبري وبضع جزر

300
00:39:27,570 --> 00:39:29,300
الفلفل والفطر

301
00:39:29,510 --> 00:39:30,970
لكن لا صراصير

302
00:39:31,510 --> 00:39:33,200
كيف يأكله؟

303
00:39:33,510 --> 00:39:34,880
إمضغه بأسنانك

304
00:39:36,010 --> 00:39:38,210
- وكيف الطعم؟ - كثير التوابل

305
00:39:38,520 --> 00:39:40,480
قليلا حلوى؛ كثير التوابل إلى حدّ ما

306
00:39:42,020 --> 00:39:44,210
يجب أن يكون شعورا حلوّا لذيذا

307
00:39:44,520 --> 00:39:46,820
- يأخذه ويأكله - ذلك الذي أعتقد

308
00:39:48,030 --> 00:39:49,990
- هذا - إعتقدت بأنّك عنيت روز

309
00:39:50,530 --> 00:39:51,820
أنا لا أستطيع أكل غدائك

310
00:39:53,530 --> 00:39:55,230
هذه الأيام نحن

311
00:39:55,530 --> 00:39:58,000
- نعم - تأكله - أنا لا أريده

312
00:39:58,200 --> 00:39:59,500
- يأكله - أنا لا أريده

313
00:40:01,540 --> 00:40:02,900
نحن نترك

314
00:40:10,550 --> 00:40:16,920
كانت أنت لست هنا، أنا سيكون عندي مضروب، قطعه وجعل مانتشوريان منه

315
00:40:18,560 --> 00:40:19,920
كل بشكل هادئ الآن

316
00:40:20,560 --> 00:40:25,860
كيف آكل؟ أردت إخبارك شيء خاصّ

317
00:40:26,560 --> 00:40:30,470
أنت الجزء الأكبر ل

318
00:40:32,500 --> 00:40:34,130
الصرصور

319
00:40:51,520 --> 00:40:54,980
المشاغب ماكس لماذا أنت بعدي؟

320
00:40:59,530 --> 00:41:01,000
هل لا تعرف؟

321
00:41:12,540 --> 00:41:15,510
روز آن أذلّتك أمام سافيو مرة أخرى

322
00:41:16,550 --> 00:41:19,850
تحبّني قطعة لكن أسلوبها من التغازل مختلف

323
00:41:23,550 --> 00:41:27,960
أنا كنت في الكنيسة وهذا الولد جاءا وجلسا بجانبي تماما

324
00:41:28,490 --> 00:41:30,190
حقّ تحت أنف الأب

325
00:41:32,160 --> 00:41:34,960
وقال، هذه المرة الأولى جئت إلى غوا

326
00:41:35,500 --> 00:41:37,470
أتمنّى شخص ما يأخذني حول بلدة فاسكو، الخ، الخ

327
00:41:40,000 --> 00:41:41,870
- من كان هو؟ - أنا لا أعرف

328
00:41:42,170 --> 00:41:43,470
هو كان يتغازل بشكل مفتوح

329
00:41:44,510 --> 00:41:46,480
في المرة القادمة تراه، يخبرني

330
00:41:57,920 --> 00:42:00,480
إطلب العديد من رقائق البطاطة؟

331
00:42:00,920 --> 00:42:03,480
أنا سأعطيك ملء صندوق يأخذانهم إلى بومباي

332
00:42:04,030 --> 00:42:05,490
ويفكّر بأمّك هناك

333
00:42:07,530 --> 00:42:09,500
ماذا عن إذا آكل كلّ هذه الرقائق هنا؟

334
00:42:10,530 --> 00:42:11,830
ماذا تعني؟

335
00:42:12,540 --> 00:42:14,000
أعني، جعلت قرارا

336
00:42:14,200 --> 00:42:15,500
أنا لن أذهب إلى بومباي

337
00:42:17,540 --> 00:42:21,500
- حقا؟ - نعم، أنا سأبقى هنا معك

338
00:42:22,550 --> 00:42:25,170
- أنا سأفتح دكان صغير هنا - ذلك عظيم

339
00:42:25,550 --> 00:42:28,450
أنت سعيد، أمّ؟ لاتقلق حول الدكان

340
00:42:28,890 --> 00:42:30,850
أنا سأثبّت كلّ شيء غدا قليلا رجل

341
00:42:33,490 --> 00:42:35,790
ربحت الجائزة الأولى، عمّ

342
00:42:36,490 --> 00:42:39,860
يعشق أخّي دكانك الذي يكذب شاغر

343
00:42:40,100 --> 00:42:42,790
أنا سآخذه على الإيجار أنا سأدفع 500

344
00:42:44,000 --> 00:42:46,470
الموافقة، أنا سأدفع 600 لكن أصبغه

345
00:42:47,500 --> 00:42:48,970
أريد 25000 كإيداع

346
00:42:49,510 --> 00:42:52,480
ويتكلّم 5000 إيجار بالشّهر إذا هو مقبول

347
00:42:52,840 --> 00:42:54,140
هل تعطي تاج؟

348
00:42:55,010 --> 00:42:56,480
لماذا تقاطع؟

349
00:42:56,850 --> 00:42:59,970
- يعطيه بسعادة أو - تركني أتكلّم

350
00:43:02,190 --> 00:43:03,480
ماذا للقول؟

351
00:43:04,020 --> 00:43:07,480
أنا فقط أبدأ أنا أحتاج تعاونك

352
00:43:08,530 --> 00:43:11,490
- لف أنت - أرى، أرى كلّ شيء

353
00:43:11,930 --> 00:43:14,290
هو يهدّدني من هناك شرير مشاغب

354
00:43:14,930 --> 00:43:16,900
رجل عجوز تعتقد بأنّنا هل مجنون؟

355
00:43:17,200 --> 00:43:19,330
الحمامات المستوية لا تضع بيض في ذلك خراب لك

356
00:43:21,540 --> 00:43:23,510
لف أنا لا أذهب ماذا ستعمل ك، تنزل مسك النصّاب؟

357
00:43:25,210 --> 00:43:27,010
أخذ الأرض عندما لورد أرضه ماتت

358
00:43:27,540 --> 00:43:29,440
هو يسأل عن 5000 متى هو لا يدفع الإيجار بنفسه

359
00:43:30,480 --> 00:43:32,040
أنت أصلع

360
00:43:32,480 --> 00:43:35,180
ميدي نداء أو قاع جرس

361
00:43:35,490 --> 00:43:37,280
- نداء أي شخص - أخّ، ترك

362
00:43:38,490 --> 00:43:39,960
أنا سأرى من أهبّ لمساعدتك

363
00:43:58,010 --> 00:43:59,480
إترك من العمّ

364
00:44:00,510 --> 00:44:02,480
هل يجب أن أحتجزك؟

365
00:44:22,530 --> 00:44:24,500
إترك أو أنا سأقطّعك هنا

366
00:44:30,470 --> 00:44:32,940
أقول، يتركه ترك

367
00:44:40,480 --> 00:44:44,110
لماذا تدخّلت؟ أنا كنت سأتعامل مع ماكس

368
00:44:45,490 --> 00:44:47,460
الأمّ صحيحة، أنت في الخارج من اليدّ

369
00:44:47,820 --> 00:44:49,120
إنّ الدكان نا أيدينا

370
00:44:49,490 --> 00:44:51,190
هل قد كانت ملاكمتك تحصل عليها لنا؟

371
00:44:51,490 --> 00:44:53,960
- بالطبع - الذي كم نحن يجب أن نضع حقّ مستأجرين

372
00:44:54,500 --> 00:44:56,290
أنت أن تكون رجل محترم لن هذا العمل

373
00:44:56,500 --> 00:44:58,470
ثمّ ماذا سيعمل؟ شغب عصابة بيتشهو؟

374
00:45:01,770 --> 00:45:05,140
ذلك ليس حقيقي نتعامل مع العمل مثل العمل

375
00:45:05,510 --> 00:45:06,870
نحن أبدا لا نخلق قتال بدون أي سبب

376
00:45:12,520 --> 00:45:16,470
- جاؤوا للكلام عن الزواج - أخّوك مثل ذلك

377
00:45:17,520 --> 00:45:20,490
- أنا خائف منه - تزعج كاد

378
00:45:20,690 --> 00:45:22,320
- تغازل في منطقتي - مساعدة

379
00:45:22,530 --> 00:45:24,490
البنات المثيرات في منطقتنا

380
00:45:26,530 --> 00:45:27,830
أنت نسر متعفّن

381
00:45:39,480 --> 00:45:41,940
براكاش ترك

382
00:45:44,150 --> 00:45:45,440
إتركه

383
00:45:46,480 --> 00:45:48,450
ذلك النسر اللقيط كان يتغازل بأحد بناتنا

384
00:45:48,750 --> 00:45:50,120
توقّفه أنا لا تريد سمع أيّ شئ

385
00:46:10,010 --> 00:46:11,740
براكاش أرسلنا

386
00:46:12,510 --> 00:46:13,810
يعتذر

387
00:46:16,510 --> 00:46:19,480
لماذا أنت هدوء؟ أنت يجب أن تعتذر

388
00:46:20,520 --> 00:46:22,490
قطعت أنوف بيتشهو تتجمّع أمام النسور

389
00:46:23,520 --> 00:46:25,990
النظرة، أنت جديد هنا

390
00:46:26,520 --> 00:46:28,080
أنت لا تعرف المشاكل هنا

391
00:46:29,460 --> 00:46:31,090
هو جيد جلد ذلك النسر

392
00:46:31,460 --> 00:46:33,830
كان عندي أنا هناك، أنا كنت سأخصيه

393
00:46:37,870 --> 00:46:42,100
إذا أي واحد حتى أخت ماكس، شيرلي، يعميه

394
00:46:43,470 --> 00:46:45,440
شيرلي، ماكس  أخت؟

395
00:46:45,880 --> 00:46:47,930
توأم هي أخت التوأمية

396
00:46:48,480 --> 00:46:51,110
كيف ننقذ أي واحد الذين نأخذ البنت من منطقتنا خارج؟

397
00:46:54,150 --> 00:46:56,780
جئنا هنا لأن براكاش زعيم عصابة بيتشهو

398
00:46:57,490 --> 00:46:59,050
هو يقف هناك

399
00:47:03,490 --> 00:47:04,960
إذهب وقابله

400
00:47:07,500 --> 00:47:09,120
هو قد يكون رئيسك

401
00:47:09,500 --> 00:47:12,800
هو أخّي لا يعلّمني ما أنا يجب أن أعمل

402
00:47:16,510 --> 00:47:20,140
- هي تجيء - فراشة، أين تذهب؟

403
00:47:24,510 --> 00:47:27,480
دش غيمة مطري عليّ

404
00:47:30,450 --> 00:47:32,420
أنقذني ألمح

405
00:47:36,190 --> 00:47:38,420
إيجار من 1000 ظبي وصفر إيداع

406
00:47:40,460 --> 00:47:42,430
الشغل يمكن أن يعمل بدون إنفاق مال

407
00:47:46,870 --> 00:47:51,100
أستسلم، يدورك لافدو ذكي جدا، يأخذ هذا

408
00:47:56,480 --> 00:47:58,110
هل تغفر لي؟

409
00:47:58,480 --> 00:48:00,450
على شرط واحد

410
00:48:01,990 --> 00:48:06,950
فقط إذا تتخلّى عن القتال وتساعدني في وضع دكاني

411
00:48:07,890 --> 00:48:10,450
هل ذلك كلّ؟ ثمّ يستمع

412
00:48:13,500 --> 00:48:14,860
أنت مع راهول من اليوم

413
00:48:15,500 --> 00:48:18,130
- وأنت؟ - أنا معك

414
00:48:18,500 --> 00:48:19,870
أيّ الرجال؟

415
00:48:23,510 --> 00:48:25,130
أنت أو أليس كذلك؟

416
00:48:29,510 --> 00:48:31,480
قلت بأنّ يفترض بأنّ عمل

417
00:48:56,940 --> 00:48:59,170
إمتلاك الاسم المبهرج ألن يجعل الكعك أحلى؟

418
00:49:32,510 --> 00:49:34,480
إنظر إلى الذي بيتشهو يدخل منطقتنا بدون تردد

419
00:49:34,910 --> 00:49:36,880
نعم، أخّ براكاش يجيء

420
00:49:43,520 --> 00:49:47,320
أنت بيتشهو لا تحصل على تأشيرة للمجيء إلى منطقتنا

421
00:49:47,520 --> 00:49:50,820
- هل لا تعرف؟ - يجيبه

422
00:49:52,530 --> 00:49:55,160
نسى الجواب والطريق

423
00:49:59,540 --> 00:50:02,230
أنا يجب أن أسلّم هذه الكعكة تفسح مجال لي هناك

424
00:50:02,870 --> 00:50:08,500
ما عدا ذلك ماذا ستعمل ك؟ ضربنا؟ تشوّفنا بعض اللكمة، قرويّ عادل

425
00:50:09,550 --> 00:50:12,780
هذا النّقيب كوك يمكن فقط أن يشوّف أمثلة الكعكة والمعجّنات

426
00:50:13,050 --> 00:50:17,250
البابون فقط ساعة كم الجبان سيهرب

427
00:50:19,560 --> 00:50:21,280
أولئك الذين هربوا جبناء

428
00:50:22,560 --> 00:50:24,530
لكن أولئك الذين لن يكافحوا من أجل أي السبب ليسوا جريئ

429
00:50:25,060 --> 00:50:26,390
هم حمقى

430
00:50:30,500 --> 00:50:31,870
ماذا يدور؟

431
00:50:33,500 --> 00:50:35,870
هل أنت من واجبك أن تسلّم الكعكة بأيديك الخاصة؟

432
00:50:38,910 --> 00:50:41,470
لكن إذا أنت ما عندك أيدي؟

433
00:50:43,510 --> 00:50:47,470
يخرج صوم الآن أو سيقان رملك اليدوية ستكون هنا والجسم هناك

434
00:50:48,520 --> 00:50:50,990
ماذا يجاور؟ أنا لا أرى أيّ حدود

435
00:50:51,520 --> 00:50:56,820
أنت ستراه أنت ستراه أمامك يعمي

436
00:50:58,530 --> 00:51:01,500
ماذا هذا؟ المباع فقط بسكويت واحد طوال النهار؟

437
00:51:03,530 --> 00:51:08,840
أبق هذا على أنفك وإرسم خطّ حدود الذي يدفعه على الأرض

438
00:51:09,540 --> 00:51:10,900
هناك

439
00:51:12,540 --> 00:51:15,510
تعالك تطبخ ولدا

440
00:51:46,840 --> 00:51:49,470
أنا أبقيه للشحاذ

441
00:51:51,510 --> 00:51:52,880
أنت قد كلّ وارد 5

442
00:51:53,520 --> 00:51:54,810
تزعج #$@

443
00:51:58,920 --> 00:52:00,480
الذي يمسك ياقة

444
00:52:01,520 --> 00:52:03,490
ليس إشارة الوسخ

445
00:52:03,930 --> 00:52:05,480
هل أنت تحصل على رجل غسّالة مستورد لغسله؟

446
00:52:07,530 --> 00:52:09,160
ماذا يجري؟

447
00:52:10,530 --> 00:52:13,090
نحن كنّا نناقش الغسل

448
00:52:13,540 --> 00:52:15,830
غسل القمصان أو ه؟

449
00:52:16,870 --> 00:52:18,170
ماذا كانوا يخبرونك؟

450
00:52:20,540 --> 00:52:23,010
- يشوّفني الطريق - ثمّ؟

451
00:52:24,550 --> 00:52:27,020
الطريق الخاطئ الذي أنا كنت أتّجه يمينا

452
00:52:30,150 --> 00:52:31,450
واصل عملك

453
00:52:32,490 --> 00:52:34,180
تعال معي

454
00:52:35,490 --> 00:52:37,790
نحن كنّا نعمل عملنا جئت وأفسدت الأمور

455
00:52:38,490 --> 00:52:42,450
تعال الرجال ماذا كانت النتيجة؟

456
00:52:54,510 --> 00:52:56,480
هل تحبّ سيارتي الجديدة؟

457
00:52:56,910 --> 00:52:58,470
هو لطيف لكن ينظر للأمامه ويقود

458
00:53:12,530 --> 00:53:13,890
الهدوء

459
00:53:18,530 --> 00:53:20,900
دراجتي قرصة جديدة ني

460
00:53:22,540 --> 00:53:24,900
- يتيه - يعطيك دفعة؟

461
00:53:26,880 --> 00:53:28,430
سيارتي جديدة

462
00:53:29,480 --> 00:53:31,280
أسرع بكثير من عربة عجلك

463
00:53:33,480 --> 00:53:34,850
سافيو يرميك تتحدّى

464
00:53:36,890 --> 00:53:38,290
لا، هو ليس عادل

465
00:53:38,490 --> 00:53:40,460
دراجتي، سيارته القراضة

466
00:53:41,490 --> 00:53:42,860
أنا رجل وسافيو

467
00:53:50,500 --> 00:53:52,130
نحن سيكون عندنا جنس

468
00:53:53,500 --> 00:53:55,970
إنسه لف تتسابق أنا سأنزل هنا

469
00:53:56,510 --> 00:53:57,870
هي مسألة شرفي

470
00:53:58,510 --> 00:53:59,910
الذي سأسلب

471
00:54:30,470 --> 00:54:34,170
هل لا أنت فقط تحبّ خدع الناس البسطاء؟

472
00:54:35,480 --> 00:54:36,780
تخدعه أيضا

473
00:54:37,480 --> 00:54:40,110
تحبّني لكن أخرج معه

474
00:54:41,480 --> 00:54:42,950
يوما ما الله سيعاقبك

475
00:54:43,820 --> 00:54:45,120
ماذا حدث؟

476
00:54:46,490 --> 00:54:47,960
تحوّل الله إلى نملة ويكبحني

477
00:54:51,490 --> 00:54:54,120
تعال معي لماذا تلعب بشدّة أن تصبح؟

478
00:54:55,500 --> 00:54:57,190
لكم عدد البنات يقولنك هذه؟

479
00:54:57,500 --> 00:54:58,870
فقط أنت، ساندرا

480
00:55:04,510 --> 00:55:07,070
فقط إليك، روز آن، حبّي

481
00:55:30,200 --> 00:55:32,430
قلت، أنت جوليتي

482
00:55:32,740 --> 00:55:35,430
وهي قالت بأنّك تضرب

483
00:55:35,870 --> 00:55:40,100
لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟

484
00:55:40,410 --> 00:55:45,850
الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تقبل في الواقع

485
00:55:51,620 --> 00:55:55,780
هي هل يقول قريبا بأنّها تحبّك لماذا تقلق؟

486
00:56:35,260 --> 00:56:39,430
أقترح، تدعوها وتعالجها للتغدّي في الفندق

487
00:56:40,540 --> 00:56:44,940
خذها إلى شاطئ البحر وفقط تضرب السؤال

488
00:56:45,640 --> 00:56:49,840
أنا دعوتها وعالجتها إلى الشوربة الحامضة

489
00:56:50,780 --> 00:56:54,840
وجدت فرصة وإخترته أخبرت كلّ شيء

490
00:56:55,720 --> 00:56:57,450
ماذا أخبرتها؟

491
00:56:57,890 --> 00:57:02,850
قلت، أنت جوليتي وهي - قالت بأنّك تكذب

492
00:57:03,960 --> 00:57:08,260
لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟

493
00:57:09,130 --> 00:57:13,860
الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تكون راغبة في الواقع

494
00:57:19,510 --> 00:57:23,770
هي هل تجيء إحدى هذه الأيام لماذا تقلق؟

495
00:58:05,490 --> 00:58:09,860
تعاملت مع العديد من المشاكل لك مختلف

496
00:58:10,490 --> 00:58:14,860
أنت خلال بكلّ شيء لحد الآن، حيث العقبة؟

497
00:58:18,800 --> 00:58:23,860
إهرب معها إذا تعرف ما

498
00:58:24,010 --> 00:58:28,880
ذهبت للهروب معها في منتصف الليل

499
00:58:29,350 --> 00:58:30,970
هل ذلك بدأ حقا؟

500
00:59:12,050 --> 00:59:14,520
لكي كان أخّا نسرك، ماكس

501
00:59:15,560 --> 00:59:17,030
تماما نموذج

502
00:59:17,560 --> 00:59:19,260
هل حببته؟

503
00:59:19,960 --> 00:59:22,520
لماذا أنت تجيء معه إلى الشاي؟

504
00:59:25,570 --> 00:59:28,060
هل تدور إلى صحيفة الكليّة اليومية؟

505
00:59:28,840 --> 00:59:30,740
لا، أذهب مع ماكس على دراجته

506
00:59:32,510 --> 00:59:35,880
الذي لا تجيء معنا، مقعد ثلاثي؟

507
00:59:36,510 --> 00:59:38,810
خوف دويو ماكس؟

508
00:59:40,520 --> 00:59:42,310
لماذا يجب أن أخافه؟

509
00:59:43,520 --> 00:59:44,820
لأن يلبس سترة جلدية؟

510
00:59:46,520 --> 00:59:47,820
وحلقات في آذانه؟

511
00:59:48,520 --> 00:59:50,820
تركب الجولات دراجة وتعتبر نفسه المجرم المحليّ؟

512
00:59:51,530 --> 00:59:53,500
ذلك غباء ليس شجاعة

513
00:59:54,530 --> 00:59:56,500
قد يخيف الأطفال ليسوا ني

514
01:00:03,540 --> 01:00:05,230
ماذا تدرس؟

515
01:00:11,550 --> 01:00:13,520
عملت فصلا في إدارة الفندق

516
01:00:17,550 --> 01:00:20,520
لماذا تجيء إلى دكاني؟ أجعل كعك رائع

517
01:00:38,840 --> 01:00:41,810
لماذا أخاف طويلا؟ أنا هذا وذلك

518
01:00:42,510 --> 01:00:45,140
إذا أنت شجاع جدا، يقابلني أمام طويل

519
01:00:45,510 --> 01:00:47,480
الحاجة البخير للمراهنة؟

520
01:00:50,190 --> 01:00:54,320
لكن إذا أربح، أنت يجب أن تقبّلني

521
01:00:57,530 --> 01:00:59,490
لف عندك وجه ترك

522
01:05:04,840 --> 01:05:06,210
لذا أربح

523
01:05:08,510 --> 01:05:09,980
متى أحصل على جائزتي؟

524
01:05:11,850 --> 01:05:13,750
هل تساعدني دكان؟

525
01:05:17,520 --> 01:05:20,080
أعطني بطيختان

526
01:05:23,530 --> 01:05:26,890
أنا يجب أن أعترف، أنت كنت عظيم ذلك اليوم

527
01:05:27,530 --> 01:05:29,930
- أنت شجاع جدا - أخبرتك لذا

528
01:05:30,130 --> 01:05:32,430
- لست خائف لماكس - لكنّي أخفت

529
01:05:32,870 --> 01:05:36,100
عندما ماكس نظر إليك، لثانية، أنا

530
01:05:36,810 --> 01:05:38,100
أنا أخفت حقا

531
01:05:39,470 --> 01:05:41,440
- لي؟ - هل أنت موافقة؟

532
01:05:42,480 --> 01:05:43,940
الخائف لي؟

533
01:05:45,480 --> 01:05:48,850
أنا لا أعرف لماذا أنا ما أحسست هذا قبل ذلك

534
01:05:49,480 --> 01:05:50,780
ماذا شعرت؟

535
01:05:56,490 --> 01:05:59,950
أنا يجب أن أجعل سلطة فواكه اليوم

536
01:06:02,500 --> 01:06:04,860
قلت بأنّك ما أحسست هذا قبل ذلك

537
01:06:05,500 --> 01:06:09,130
- ماذا شعرت؟ - نعم، بإنّه

538
01:06:10,510 --> 01:06:14,870
من المحتمل شعرت

539
01:06:16,510 --> 01:06:17,810
أسيف

540
01:06:19,510 --> 01:06:20,880
أسيف؟

541
01:06:28,460 --> 01:06:30,020
نحن بيت

542
01:06:31,960 --> 01:06:33,430
وجائزتي؟

543
01:06:33,800 --> 01:06:36,090
ألن تجيء فيه؟

544
01:06:38,470 --> 01:06:39,760
طويل ليس بيتا

545
01:06:45,970 --> 01:06:47,440
الذي بيت جميل

546
01:06:53,480 --> 01:06:57,440
الآن أنا سأعطيك جائزتك

547
01:06:58,490 --> 01:07:01,720
الآن هو ليس فقط الجائزة أكثر من تلك

548
01:07:03,490 --> 01:07:06,460
هذا تصحيحي بأنّك تحبّني

549
01:07:23,510 --> 01:07:25,140
تلك الجائزة للغشاشين

550
01:07:27,520 --> 01:07:29,750
أي واحد يمكن أن يلبس قناع ويربح رهانا

551
01:07:30,450 --> 01:07:31,920
آسف، تفقد

552
01:07:35,460 --> 01:07:37,250
شكرا لحمل العديد من الثمار لي

553
01:07:41,460 --> 01:07:43,020
أين تذهب؟

554
01:07:46,470 --> 01:07:49,440
طويل قريبا سيبدى مثل بيت تريد أن تصبح مضروب

555
01:07:50,470 --> 01:07:53,770
- لا، أريد تغذيته - الذي؟

556
01:07:56,880 --> 01:08:00,110
هو سيعمل سلطة فواكه منك، روميو

557
01:08:00,480 --> 01:08:03,180
- وأنت ستتمتّع به - متأكّد

558
01:08:03,890 --> 01:08:05,440
تتمتّع به لذا هل أنت له كلس؟

559
01:08:06,490 --> 01:08:08,460
لا لكنّنا هل عندنا صندوق إسعافات أولية يريده؟

560
01:08:12,890 --> 01:08:16,060
أنت ستعرف متى يكسر عظامك

561
01:08:16,500 --> 01:08:19,800
- ثمّ لا يخبرني - أنا لن

562
01:08:40,520 --> 01:08:42,490
أقول طويلا هنا

563
01:09:27,570 --> 01:09:29,470
- الذي؟ - الذي؟

564
01:09:31,010 --> 01:09:33,470
الذي، الذي؟ دراجتي

565
01:09:36,510 --> 01:09:37,980
أنا فقط حصلت عليه صبغ

566
01:09:45,520 --> 01:09:47,150
يشاهد مثل مثل هذا الجمال

567
01:09:47,520 --> 01:09:49,750
أنا سآخذك للجولة دعنا نذهب

568
01:09:50,530 --> 01:09:52,490
- ليس الآن - لم لا؟ يجيء

569
01:09:52,930 --> 01:09:54,490
- عندي الكثير من العمل - ينسيه، يجيء

570
01:09:54,700 --> 01:09:56,890
- أنا هل لا يريد المجيء - لا يريد المجيء؟

571
01:10:05,540 --> 01:10:07,010
لا تأخذه إلى القلب

572
01:10:13,550 --> 01:10:15,180
أنا سأجيء معك غدا

573
01:10:19,550 --> 01:10:22,350
جعلته، خصوصا لك

574
01:10:23,560 --> 01:10:25,250
مثله؟

575
01:10:33,500 --> 01:10:34,800
ماذا كان ذلك الصوت؟

576
01:10:35,170 --> 01:10:36,800
الصوت؟ لا

577
01:10:37,010 --> 01:10:38,470
كان هناك حيث؟

578
01:10:38,840 --> 01:10:40,140
خارج

579
01:10:42,510 --> 01:10:43,980
لا، هنا

580
01:11:05,530 --> 01:11:07,500
من قفلك في؟ شيرلي؟

581
01:11:11,540 --> 01:11:14,010
أنت هل لا يريد المجيء؟ أنا سآخذ ماجي

582
01:11:44,510 --> 01:11:47,480
هو سيكون مرح عظيم عندما ماكس يعود

583
01:12:07,530 --> 01:12:09,090
إنّ المعجنات غير جيّدة اليوم

584
01:12:10,530 --> 01:12:12,900
ثمّ تذهب إلى الدكان في الجبهة لماذا تجيء هنا؟

585
01:12:13,870 --> 01:12:15,170
أين العمّة؟

586
01:12:15,540 --> 01:12:17,330
إذهب لمعالجة البيت

587
01:12:19,540 --> 01:12:22,170
إستعجل نحن لنا عقد كبير

588
01:12:22,880 --> 01:12:25,180
لذلك فصاعدا هذا العقد سيجيء دائما

589
01:12:27,550 --> 01:12:30,780
يأخذ عقدي وبعد ذلك يشمت فوقه

590
01:12:31,490 --> 01:12:33,450
- ما المسألة؟ - أعرف كلّ شيء

591
01:12:33,820 --> 01:12:35,450
هذا ذلك نذل براكاش  خدعة

592
01:12:35,890 --> 01:12:38,450
مسك عقد يوم تحرير غوا تحت التهديدات

593
01:12:39,490 --> 01:12:42,050
لكن واحد لا يجب أن يستعمل قوة

594
01:12:43,500 --> 01:12:47,460
أنت فقط تخبرني، أنا سأكسر سيقان الوغد وأشنقهم في دكانك

595
01:12:47,900 --> 01:12:50,960
ماذا ستعمل أنا بساقه؟ أريد العقد

596
01:12:51,510 --> 01:12:53,470
أنا الله يخاف رجلا

597
01:13:13,530 --> 01:13:15,500
هل أحصل على سرعة إيقاعي غدا؟

598
01:13:16,530 --> 01:13:18,330
لا، السّيد ماسكارين عنده سيجمع طلبه شخصيا

599
01:13:18,530 --> 01:13:19,830
حاجة أي شئ آخر؟

600
01:13:20,540 --> 01:13:22,230
لا شيء يواصله

601
01:13:48,500 --> 01:13:51,120
أريد تقديم طلب خاصّ

602
01:14:00,010 --> 01:14:01,870
هي يجب أن يكون عندها 7 ألوان

603
01:14:03,510 --> 01:14:06,480
أحمر، أزرق، وردي

604
01:14:07,520 --> 01:14:10,480
أخضر، أسود وأبيض

605
01:14:12,520 --> 01:14:14,890
لا يجب أن يكون هناك أصفر

606
01:14:15,260 --> 01:14:16,480
لا يجب أن يكون هناك أصفر

607
01:14:29,470 --> 01:14:30,770
يجب أن يكون هناك

608
01:14:31,470 --> 01:14:33,100
يجب أن يكون هناك

609
01:14:36,480 --> 01:14:38,280
إكتب على ذلك

610
01:14:46,490 --> 01:14:47,850
ويتذكّر

611
01:15:06,510 --> 01:15:09,480
هل توقّفنا عن قبول التقدّم؟

612
01:15:09,910 --> 01:15:13,750
واحد يجب أن يعدّل الإعتماد على الزبون

613
01:15:14,520 --> 01:15:15,980
تعال، عندنا عمل كافي

614
01:15:20,520 --> 01:15:22,220
السّاعة الثّامنة غدا

615
01:15:49,480 --> 01:15:51,450
أتمنّى الكلوروفورم ما كان أكثر من اللازم

616
01:15:51,820 --> 01:15:53,450
أو هم سينامون حتى صباح

617
01:15:56,490 --> 01:15:57,960
هذا شغل خبير

618
01:16:55,820 --> 01:16:57,110
لكن لماذا غيّرت الاسم؟

619
01:17:08,500 --> 01:17:09,790
تعال فيه، سيد

620
01:18:25,510 --> 01:18:27,130
رجاء إستمع لي

621
01:18:27,510 --> 01:18:28,810
الذي دكان صغير جدا

622
01:18:30,510 --> 01:18:31,980
مليئة بالجرذان

623
01:18:32,510 --> 01:18:36,140
- غششتني - سيد، يصغي مجلّدا

624
01:18:36,520 --> 01:18:39,080
- ماذا للإستماع؟ - أنا هل الشيء الذي؟

625
01:18:39,190 --> 01:18:40,480
ماذا خاطئ؟

626
01:18:43,020 --> 01:18:45,490
أنا سأفقد شغلي شكرا إلى هذا الأبله

627
01:18:46,860 --> 01:18:48,160
ماذا كان الطلب؟

628
01:18:52,530 --> 01:18:55,330
أنا سأعطيه إليك يأخذهم من دكاني

629
01:19:06,550 --> 01:19:08,910
وفّرت شغلي

630
01:19:09,550 --> 01:19:11,850
أنا سأدفعك 20 % إضافي

631
01:19:13,550 --> 01:19:15,250
الجرذان تسحق كلّ المكان

632
01:19:40,010 --> 01:19:42,980
أنا لا أفهم كم العديد من الجرذان دخلت

633
01:19:43,520 --> 01:19:45,820
- قد تكون نافذة هل مفتوح - الذي نافذة؟

634
01:19:46,520 --> 01:19:47,990
أنا لا أعرف

635
01:19:49,520 --> 01:19:51,490
هل أي واحد جاء إلى الدكان؟

636
01:19:53,530 --> 01:19:56,500
- لا - أنت بريء جدا

637
01:19:57,530 --> 01:19:59,330
أعرف بأنّه أولئك الكاثوليك مذنبين

638
01:19:59,530 --> 01:20:01,500
أنت تلوم عصابة النسر على كلّ شيء

639
01:20:02,540 --> 01:20:04,330
أليس بالإمكان أن الجرذ يدخل بالصّدفة؟

640
01:20:04,870 --> 01:20:08,500
وبالصّدفة باسكال كان عنده ألف سندويتش ويوم معجّنات الجاهز ذلك

641
01:20:09,540 --> 01:20:13,500
هل يجب أن أنا فرانسيز مستعدّ يطلب؟ أنا أطلب منك أن أصبح 4 دزينة أرزاق

642
01:20:15,550 --> 01:20:17,520
أنا سأحصل عليه يجيء

643
01:20:31,500 --> 01:20:33,260
الطلب الآخر؟

644
01:20:34,500 --> 01:20:37,800
- ما مقدار للطلب الأول؟ - فقط 200 روبية

645
01:20:43,180 --> 01:20:44,470
الكعكة كانت جيدة جدا

646
01:20:59,530 --> 01:21:01,290
أنت تنسي شيء

647
01:21:22,550 --> 01:21:24,520
يعمل شيء يجعل مثل هذا المضرب

648
01:21:24,950 --> 01:21:27,350
عندما أذهب لإلتقاطها، ينزل الرجل العجوز قبلها

649
01:21:28,490 --> 01:21:29,960
إنّ الرجل العجوز أبّوها

650
01:21:30,160 --> 01:21:31,450
إنّ كاتم الصوت مضعف

651
01:21:32,490 --> 01:21:34,290
ضع في واحد جديد هو مستعجل

652
01:21:34,900 --> 01:21:36,960
نحن ما عندنا هو أنت ستحصل عليه فقط هناك، في الجحيم

653
01:21:37,500 --> 01:21:38,800
الجحيم ماذا تعني؟

654
01:21:39,500 --> 01:21:42,200
في منطقتهم من يذهب هناك؟

655
01:21:45,010 --> 01:21:46,800
أنا سأذهب اللّيلة

656
01:21:58,520 --> 01:22:01,490
- يجيء - أنا لن أجيء فيه

657
01:22:03,520 --> 01:22:05,990
إجلس قرب الدراجات مايكل، يجيء

658
01:22:23,540 --> 01:22:25,840
إنظر إلى هذا هل يلائم؟

659
01:22:26,050 --> 01:22:27,780
ضعه على الدراجة التي أنا سأجد آخر

660
01:22:59,510 --> 01:23:01,210
المكان يفرّ خارج؟

661
01:23:02,520 --> 01:23:05,080
دعنا ضربنا هذه القملة إلى الجرذ

662
01:23:10,520 --> 01:23:12,150
إمسكه

663
01:24:32,140 --> 01:24:33,440
حارب لوحدك إذا عندك الأحشاء

664
01:24:40,480 --> 01:24:42,780
جلب عصابته الريفية الكاملة

665
01:24:43,480 --> 01:24:44,850
ويطلب منني المحاربة لوحده

666
01:24:46,490 --> 01:24:49,460
إعرف ما؟ خرّب دراجتي

667
01:24:51,490 --> 01:24:53,860
لكن من يوفّر دكانه؟

668
01:24:54,500 --> 01:24:55,960
أنا سأوفّر دكانه

669
01:26:08,500 --> 01:26:12,460
تعال براكاش وطويل سيكون عنده شجار

670
01:26:55,480 --> 01:26:56,950
إقتله

671
01:27:06,490 --> 01:27:07,860
توقّف براكاش

672
01:27:08,500 --> 01:27:10,460
توقّفهم هذا جنون

673
01:27:10,830 --> 01:27:13,500
- هم سيقتلون بعضهم البعض - هذا لعبة الرجل

674
01:27:13,500 --> 01:27:15,060
أنت أخرج من هنا

675
01:27:16,500 --> 01:27:17,870
إضربه، براكاش

676
01:28:00,480 --> 01:28:02,110
إترك أخّي

677
01:28:33,010 --> 01:28:34,480
إترك منه، طويل

678
01:28:35,520 --> 01:28:37,480
هو سيموت

679
01:29:27,570 --> 01:29:28,970
هل أنتم جميعا حقّ؟

680
01:29:32,510 --> 01:29:36,140
ماذا حدث إليك؟ لماذا كان لزاما عليك أن تتدخّل في المعركة؟

681
01:29:36,510 --> 01:29:40,470
- أنا هل خوّف - الذي؟ رأيت قتالا في وقت سابق

682
01:29:41,520 --> 01:29:43,310
ماذا لو أنّ أنت كنت قد آذيت؟

683
01:29:44,020 --> 01:29:47,150
ماذا يحدث لي؟ نعم؟

684
01:29:47,520 --> 01:29:49,280
وإذا هو هل يموت؟

685
01:29:49,520 --> 01:29:50,820
من؟ ذلك الطباخ؟

686
01:29:51,530 --> 01:29:54,090
هناك سيكون واحد بيتشهو أقل

687
01:29:58,530 --> 01:30:00,500
نوثينجويل يحدث لي

688
01:30:01,540 --> 01:30:03,000
لكن جنازة رجلين مؤكّدة

689
01:30:03,540 --> 01:30:06,770
ذلك نذل براكاش وأخّوه، راهول

690
01:30:11,550 --> 01:30:13,510
أنا سأكون دائما معك

691
01:30:14,550 --> 01:30:16,180
للإعتناء بك

692
01:30:17,550 --> 01:30:18,920
لا شيء سيحدث

693
01:30:20,550 --> 01:30:22,280
لا شيء سيحدث، طويل؟

