1
00:00:40,410 --> 00:00:45,410
neutral 84 :ترجمة

2
00:00:51,410 --> 00:00:55,410
*   مكان في القمة    *

3
00:01:14,510 --> 00:01:16,480
الى مركز البلدة لو سمحت -
حسناً يا سيدي -

4
00:02:34,430 --> 00:02:36,460
نعم يا سيدي -
(اسمي هو (لامبتون) .. (جو لامبتون -

5
00:02:37,420 --> 00:02:41,480
أوه .. نعم أنت قادم من أجل أن تعمل هنا أليس كذلك ؟
لحظة واحدة من فضلك

6
00:02:53,600 --> 00:02:55,510
السيد (هويليك) سيراك في الحال

7
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
تفضل

8
00:03:02,770 --> 00:03:04,520
لم نكن نتوقع قدومك حتى يوم الاثنين

9
00:03:07,460 --> 00:03:07,520
اجلس

10
00:03:12,500 --> 00:03:14,480
نحن لسنا معتادون على مثل هذا الحماس الزائد

11
00:03:14,920 --> 00:03:16,480
(الأمر ليس تماماً هكذا يا سيد (هويليك

12
00:03:17,440 --> 00:03:19,500
أنا لست متفاجئا بكونك تريد أن تغادر دوفتون 
بأسرع وقت ممكن

13
00:03:20,490 --> 00:03:22,440
ستجد اختلافات كبيرة هنا , كما تعرف

14
00:03:22,480 --> 00:03:23,840
ليس فقط في العمل

15
00:03:24,430 --> 00:03:26,060
فأنت ستقابل نوعية مختلفة من البشر

16
00:03:26,490 --> 00:03:29,460
نحن نعتز بكوننا متحضرون هنا في وارنلي

17
00:03:30,470 --> 00:03:35,500
دوفتون ليست بذلك المكان الرائع .. لكننا 
(أيضا لسنا مجموعة من الغجر هناك يا سيد (هويليك

18
00:03:37,430 --> 00:03:42,450
أنت لا تعتقد ذلك ؟ 
حسنا ما الذي جئت لكي تراني من أجله

19
00:03:43,420 --> 00:03:47,440
حسناً .. أعتقد أنني ربما ... أنت تعلم أنه علي 
أن أرتب أمر حصولي على غرفة للأجرة

20
00:03:47,830 --> 00:03:49,460
لا يتوجب أن تواجه أية صعوبات في ذلك

21
00:03:51,450 --> 00:03:53,480
سومز -
نعم يا سيدي .. تعال من فضلك

22
00:03:54,420 --> 00:03:55,410
حسنا يا سيد هويليك

23
00:03:55,490 --> 00:03:58,450
سوف تعمل مع (سومز) كمدقق داخلي

24
00:03:58,510 --> 00:04:02,510
هو يعمل في مكان ما قريب من القمة .. قمة 
المنطقة المتحضرة

25
00:04:03,090 --> 00:04:05,420
هو شخص مريح جدا .. كما أعتقد

26
00:04:06,450 --> 00:04:07,010
تفضل

27
00:04:11,440 --> 00:04:13,510
شارلز سومز , جو لامبتون 
 لامبتون) هو الموظف الجديد)

28
00:04:14,080 --> 00:04:15,470
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

29
00:04:16,420 --> 00:04:18,420
انه لا يملك بعد أي مكان لكي يعيش فيه
أتستطيع مساعدته ؟

30
00:04:18,480 --> 00:04:21,460
أعتقد ذلك -
سأتركه لك اذاً -

31
00:04:22,480 --> 00:04:26,490
ستكون بيننا جلسة طويلة فيما بعد , سأخصص 
ساعة من صباح يوم الاثنين من أجلك

32
00:04:27,370 --> 00:04:29,490
هذا كل شيء , و هذا سيكون مكتبك

33
00:04:30,430 --> 00:04:31,500
حسنا , انه لم يبقيك طويلا لديه

34
00:04:32,430 --> 00:04:34,100
جو , أعرفك بالسيدة (سامسون) و التي تفضل 
(أن تنادى بـ (جون

35
00:04:34,440 --> 00:04:36,500
و هذا (جو لامبتون) الذي سيشكل 
اضافة عظيمة لعصابة قسم الخزينة

36
00:04:36,940 --> 00:04:38,500
أعتقد بانني سأستمتع كثيرا بوقتي

37
00:04:38,500 --> 00:04:41,450
أنا لا أمانع من أن تستمتع , لكن ليس عليك 
أن تزم شفتيك بهذه القوة

38
00:04:41,480 --> 00:04:44,440
السباق حامي يا تشارلز .. يوجد كلب في السباق 
الثاني هذه الليلة .. هل انت مهتم ؟

39
00:04:44,440 --> 00:04:47,440
لا .. لكن انتظر دقيقة و تعرف على الموظف الجديد
(جو لامبتون) و هذا (تيدي ميريك)

40
00:04:47,460 --> 00:04:49,420
فليكن الله بعونك .. علي أن أسرع

41
00:04:49,580 --> 00:04:50,520
حسنا يا تشارلز و ماذا عن التقارير ؟

42
00:04:50,520 --> 00:04:53,430
حسناً .. تقارير سامبتون تلك أين قمت
بوضعها ؟

43
00:04:54,470 --> 00:04:55,430
في مكان ما في

44
00:04:55,500 --> 00:04:58,440
هل حاولت أن تنظري تحت تنورتك ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

45
00:04:58,440 --> 00:04:59,460
أنتِ تجلسين عليهم يا حبيبتي ؟

46
00:04:59,480 --> 00:05:01,460
أوه .. ما هي نوعية الاشياء التي علي أن 
أرفعها لك .. أرك لاحقاً

47
00:05:06,430 --> 00:05:08,510
هل تعمل معنا ؟ -
لماذا تستعمل صيغة الجمع ؟ -

48
00:05:08,850 --> 00:05:10,490
أعني هل تعمل في قسم الخزينة

49
00:05:10,490 --> 00:05:12,450
لا , فهي تعمل على الآلة الكاتبة

50
00:05:12,520 --> 00:05:14,430
لدينا مواهبنا الخاصة

51
00:05:16,430 --> 00:05:18,460
و الآن بالنسبة للغرفة التي سنستأجرها

52
00:05:19,520 --> 00:05:21,460
..ميبيل هلا أعطيتني خطا خارجيا

53
00:05:23,470 --> 00:05:25,440
لا يا عزيزتي انها ليست مكالمة خاصة

54
00:05:26,490 --> 00:05:29,480
اسمعي يا (ميبيل) , لا أريد أن أتجادل معكِ
فقط أعطني ذلك الخط

55
00:05:29,500 --> 00:05:32,460
أو أنني سأضع بنسان في فمك 
في المرة القادمة التي سأراكِ بها

56
00:05:33,430 --> 00:05:36,440
عاهرة سمجة , تظن بأنها تمتلك حصة في الشركة

57
00:05:37,510 --> 00:05:39,500
ورنلي 4-3-1-5

58
00:05:44,880 --> 00:05:46,470
انها ليست لك يا فتى

59
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
لكنني أستطيع أن أنظر , ألا أستطيع ؟

60
00:05:49,450 --> 00:05:52,430
أعتقد بأنه لا يوجد قانون يحرم النظر الى 
المرأة في الشارع

61
00:05:52,460 --> 00:05:53,500
(مرحبا , هل هذه أنتِ أيتها السيدة (تومبسون

62
00:05:53,500 --> 00:05:57,450
معك (تشارلز سومز) , كنت أتساءل ان كان 
بامكاني أن أحضر السيد (لامبتون) ليراكِ ؟

63
00:05:59,460 --> 00:06:02,420
نعم , سنكون في المنزل قبل ذلك بوقت طويل
(شكرا لكِ يا سيدة (تومبسون

64
00:06:02,490 --> 00:06:04,510
هذا أفضل ما يمكننا الحصول عليه و واحد من
افضل الأقبية في وارنلي أيضاً

65
00:06:06,640 --> 00:06:08,460
هل هذا هو حقا ما تريده ؟

66
00:06:09,430 --> 00:06:12,480
حلم الموظف : هو فتاة تمتلك سمرة 
شواطئ الريفيرا و اللوجندا

67
00:06:14,740 --> 00:06:17,450
هذا ما سوف أحصل عليه

68
00:06:19,460 --> 00:06:21,470
هيا , دعنا نذهب

69
00:06:22,510 --> 00:06:26,440
لا أحد يذهب الى دوفتون مطلقا , انهم 
فقط يمرون بها

70
00:06:27,470 --> 00:06:31,480
نقضي يوم الأحد مع السمك و الرقائق الملفوفة 
"بالاضافة الى الاستماع لـ " أخبار العالم

71
00:06:31,520 --> 00:06:36,450
و بالنسبة لشاب مثلي فان المشهد المثالي 
كان يتجلى بعمل سندويش السمك

72
00:06:37,450 --> 00:06:44,470
أتعرف , عندما كنت أسير حرب فقد كان على الأقل 
هناك سقف للمدة التي ستخدم بها .. لكن في دوفتون

73
00:06:45,470 --> 00:06:47,440
يبدو الأمر و كأنك أسيرا طيلة حياتك

74
00:06:47,460 --> 00:06:50,480
لا يجب أن تشعر في يومك الأول بالكثير من الحنين
اتجاه المكان الذي جئت منه , تعرف ذلك

75
00:06:50,920 --> 00:06:52,470
لقد كنت أنظر الى النهر هنا

76
00:06:53,430 --> 00:06:55,430
الاطفال بصطادون و يسبحون فيه

77
00:06:55,480 --> 00:06:59,520
أما في دوفتون فان القناة تشبه البلاعة

78
00:07:02,460 --> 00:07:04,440
و الأطفال لم تتح لهم الفرصة أبداً للصيد أو للسباحة

79
00:07:04,500 --> 00:07:09,430
كما أن الناس , كما افترض لم تتح لهم 
الفرصة أيضا

80
00:07:10,450 --> 00:07:12,480
...أفترض أن المكان هنا 


81
00:07:13,510 --> 00:07:15,480
انه شديد الاختلاف

82
00:07:15,930 --> 00:07:17,480
(أنت لن تصدق ذلك يا (تشارلز

83
00:07:17,510 --> 00:07:21,440
(لكنك تجعل من وارنلي مميزة جدا يا (جو
مميزة للغاية  
ً

84
00:07:22,460 --> 00:07:24,460
انها مميزة , فهي ليست مثل دوفتون

85
00:07:25,450 --> 00:07:27,440
المنظر من هنا لا يعجب الجميع

86
00:07:27,490 --> 00:07:28,470
(انظر يا (جو

87
00:07:28,510 --> 00:07:31,460
هذه هي القمة , هناك حيث توجد الأموال

88
00:07:32,450 --> 00:07:34,450
انها منازل رائعة في الأعلى هناك , أترى ذلك
(يا (جو

89
00:07:34,480 --> 00:07:36,080
سوف أمتلك أحدها يوماً

90
00:07:36,490 --> 00:07:37,500
سوف أمتلك الكثير

91
00:07:38,430 --> 00:07:41,520
لا , أنت لن تفعل ذلك , لن تفعل ذلك في ظل 
الحكومة الحالية , هل سبق لك أن حسبت ذلك ؟

92
00:07:42,460 --> 00:07:46,420
في غضون عشرين عاما يمكنك أن تجلس في 
مكان (هويليلك) و هذا أقصى ما تستطيع الوصول اليه

93
00:07:46,460 --> 00:07:51,440
و هذا ما يعني 1000 جنيه في العام و منزل خاص 
في مركز المدينة و آخر في أوستن

94
00:07:51,440 --> 00:07:53,100
بالاضافة الى زوجة , و هذا كثير ان كنت تعلم 
ما أعنيه

95
00:07:53,440 --> 00:07:54,490
أعرف جيدا ما الذي تعنيه

96
00:07:55,460 --> 00:07:57,200
و لذلك فانني سوف أحصل على الكثير

97
00:07:57,420 --> 00:07:58,520
أوه , لا

98
00:07:58,520 --> 00:08:01,500
بالمناسبة ما الذي تقومون به من أجل الترفيه 
هنا ؟

99
00:08:02,030 --> 00:08:03,480
حسناً , هناك دار للسينما بالطبع

100
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
(كما انني ألعب السنوكر برفقة (تيدي ميريك 
هل تلعب أنت كذلك ؟

101
00:08:07,470 --> 00:08:08,440
للأسف

102
00:08:08,440 --> 00:08:12,430
ثم فانه لدينا هنا مسرحا للهواة 
هل أنت مهتم بالمسرح ؟

103
00:08:12,450 --> 00:08:12,900
أجل

104
00:08:13,460 --> 00:08:16,430
انظر , لقد تبقى أسبوعين فقط

105
00:08:17,440 --> 00:08:19,490
و سيحصل (تشارلي سومز) على دور في 
العرض المسرحي , و لذلك

106
00:08:19,490 --> 00:08:21,440
و بامكانه على الأغلب أن يحصل على 
تذاكر لليلة الافتتاح

107
00:08:21,950 --> 00:08:23,510
ثم عاد الى فراشه

108
00:08:23,510 --> 00:08:24,480
نعم

109
00:08:24,080 --> 00:08:25,520
الى فراشه الخاص ؟

110
00:08:25,520 --> 00:08:27,480
أمي ما هي المشكلة ؟

111
00:08:27,500 --> 00:08:31,460
أتظنين فعلا بأنني لا أعرف متى 
التقيتما ببعضكما

112
00:08:31,490 --> 00:08:33,430
لا يوجد شيء لمعرفته

113
00:08:33,470 --> 00:08:35,490
لا فكرة لدي عما تتحدثين عنه

114
00:08:35,520 --> 00:08:38,440
أنتِ غاضبة جدا

115
00:08:39,940 --> 00:08:41,430
من هي ؟

116
00:08:41,470 --> 00:08:43,430
عليك أن تراها في ساحة اللعب

117
00:08:43,480 --> 00:08:45,460
انها مثيرة للغاية

118
00:08:45,930 --> 00:08:47,520
أليس آسجيل) , انها فرنسية)

119
00:08:48,510 --> 00:08:51,470
و هذا زوجها , انه شيطان محظوظ يجلس 
في نهاية الصف الأول

120
00:08:56,720 --> 00:08:58,500
"ثم رفضتُ أن أذهب الى قاعة المحكمة"

121
00:08:59,490 --> 00:09:01,450
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك به

122
00:09:01,480 --> 00:09:03,460
لكنها ليست متزوجة , لا يمكنها 
أن تكون كذلك

123
00:09:03,490 --> 00:09:05,430
(أنت تعني (سوزان

124
00:09:05,460 --> 00:09:07,440
(أوه , (سوزان براون

125
00:09:07,460 --> 00:09:07,490
نعم

126
00:09:07,520 --> 00:09:10,470
(انها ابنة الملونير العجوز (براون

127
00:09:10,490 --> 00:09:12,440
انه يمتلك معظم بلدة وارنلي

128
00:09:12,490 --> 00:09:14,460
امضغ البعض منها

129
00:09:14,460 --> 00:09:15,430
شكراً

130
00:09:15,450 --> 00:09:17,440
جو) لا تضع وقتك)

131
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
سوزان ليس بمستواك , انها تنتمي 
الى الطبقة العليا

132
00:09:19,520 --> 00:09:24,460
انها تتحدث كما لو أن حبتين من البطاطا الساخنة 
موضوعتان في فمها , كما لو أنها لم تتخرج من المدرسة

133
00:09:27,480 --> 00:09:29,460
مرحبا تيدي , ألا تظن بأنها كانت رائعة

134
00:09:29,460 --> 00:09:31,470
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه و لكني أظن بأنها
كانت ممتازة .. أليس كذلك يا (جو) ؟

135
00:09:31,490 --> 00:09:33,440
(أوه , أعرفك بـ (جو لامبتون

136
00:09:33,440 --> 00:09:34,480
ألا تظن بأنها كانت مميزة جدا يا (جو) ؟

137
00:09:34,480 --> 00:09:35,490
أوه .. أجل مميزة جداً بكل تأكيد

138
00:09:35,490 --> 00:09:37,440
أظن بأن جميعهن كانوا بغاية الروعة

139
00:09:37,440 --> 00:09:39,480
حسنا يا أطفال , كيف وجدتم الأداء 
و أين هي (جون) ؟

140
00:09:39,480 --> 00:09:41,500
أوه , ها هي تتحدث الى (بيرنارد) ذلك 
العازب الأحمق

141
00:09:41,520 --> 00:09:43,430
ما رأيك بما شاهدته يا (جو) ؟

142
00:09:43,430 --> 00:09:44,430
حسنا , ذلك لم يكن سيئا

143
00:09:44,430 --> 00:09:46,500
أوه .. ارحمنا ارحمنا من تلك العبارات 
تعال لكي نقابل بعض الرفقة

144
00:09:47,470 --> 00:09:49,460
أريدك أن تقابل  (أليس اسيجيل) و هي 
السيدة التي تتزعمنا

145
00:09:49,490 --> 00:09:51,020
(أليس أعرفك بـ (جو لامبتون

146
00:09:51,450 --> 00:09:52,430
كيف حالك ؟ - 
جيف حالكِ ؟ -

147
00:09:52,480 --> 00:09:53,460
أنت جديد هنا , أليس هذا صحيحا ؟

148
00:09:53,490 --> 00:09:54,500
أجل , فأنا موجود هنا منذ ما يقارب الأسبوعين فقط

149
00:09:54,500 --> 00:09:55,480
انه يعمل في قسمنا

150
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
انها (سوزان) من يرغب (جو) بلقائها 
ان لديه شيئا يقوله لسوزان

151
00:09:57,520 --> 00:09:59,490
بيرنارد , تعال لكي تقاب (بيرنارد) الذي يقوم بتمويلنا

152
00:09:59,520 --> 00:10:01,470
(بيرنارد , هذا (جو لامبتون

153
00:10:01,500 --> 00:10:02,460
(مرحباً يا (جون

154
00:10:02,470 --> 00:10:03,500
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

155
00:10:03,500 --> 00:10:05,450
ما رأيك بصفعة تشارلز للباب يا (جون) ؟

156
00:10:05,470 --> 00:10:06,490
لقد كانت كالعاصفة

157
00:10:06,500 --> 00:10:08,450
هذه هي المشكلة مع تلك الاستعارات

158
00:10:08,480 --> 00:10:11,480
في المسرحية فان الأوامر المتكوبة تقول
اصفعي الباب

159
00:10:11,500 --> 00:10:12,510
هذا بالضبط ما حصلنا عليه

160
00:10:21,520 --> 00:10:22,460
(هيا يا (جو

161
00:10:24,430 --> 00:10:24,470
(مرحبا (تشارلز

162
00:10:25,430 --> 00:10:25,660
مرحبا

163
00:10:25,800 --> 00:10:26,480
هل كنت سيئة ؟

164
00:10:26,480 --> 00:10:28,430
لقد كنت جيدة جدا في حقيقة الأمر

165
00:10:28,430 --> 00:10:29,450
أريدك أن تقابلي صديقاً لي

166
00:10:29,450 --> 00:10:31,480
جو لامبتون , سوزان براون 
جو) أحب العرض كثيراً)

167
00:10:31,480 --> 00:10:32,470
كيف حالكِ ؟ -
كيف حالك ؟ -

168
00:10:34,490 --> 00:10:35,440
أين هو (جاك) ؟

169
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
لقد ذهب لكي يحضر سيارته

170
00:10:36,520 --> 00:10:39,450
أوه (تشارلز) , أنت تعرف ذلك المشهد 
مشهد الحب

171
00:10:39,450 --> 00:10:40,490
(كنت احاول ان أتذكر ما قاله (بيرنارد

172
00:10:40,490 --> 00:10:42,430
هل تظن بأني أديت فيه بشكل جيد ؟

173
00:10:42,430 --> 00:10:43,460
لقد كنتِ جيدة

174
00:10:43,510 --> 00:10:46,500
جيني) أنت لستِ بحاجة لأخذ هذا الى المنزل) 
فأنتِ تعلمين أننا سنكون بحاجته في مساء الغد

175
00:10:46,500 --> 00:10:47,820
(لماذا لا تتركينها لـ ( تيلي

176
00:10:48,440 --> 00:10:49,510
لو كنت أعرف فقط

177
00:10:49,510 --> 00:10:50,490
تعرف ماذا ؟

178
00:10:50,520 --> 00:10:55,480
لو كنت أعرف أنكِ بهذا الجمال 
لكنت احضرت معي بعض الأزهار

179
00:10:57,860 --> 00:10:59,520
(ها أنت ذا يا (جاك

180
00:10:59,520 --> 00:11:00,500
ها أنا

181
00:11:00,500 --> 00:11:01,920
هل أنتِ آتية لتناول الشراب يا عزيزتي ؟

182
00:11:02,450 --> 00:11:04,440
أوه , غالبا فنحن لم نتعرف على بعضنا في السابق 
  أليس كذلك ؟

183
00:11:04,440 --> 00:11:06,020
(اسمي هو (ايفا 
 ايفا سينت) و أنت (جو) أليس كذلك؟) 


184
00:11:06,440 --> 00:11:07,490
نحن ذاهبون بعد انتهاء الحفل , هل أنتِ آتية ؟

185
00:11:07,490 --> 00:11:09,460
(كنت أحب ذلك لكن علينا أنا و (جاك 
أن نذهب الى المنزل من اجل العشاء

186
00:11:09,460 --> 00:11:10,470
أوه , يا للأسف

187
00:11:10,470 --> 00:11:11,520
سيريل 
 (جو , أعرفك ب (سيريل

188
00:11:11,520 --> 00:11:13,490
انه زوجي , صدق هذا أو لا تصدقه

189
00:11:13,490 --> 00:11:14,500
(سيريل أعرفك ب (جو

190
00:11:14,500 --> 00:11:15,490
مرحباً -
مرحبا , مجدداً -

191
00:11:15,490 --> 00:11:17,460
(تيدي كان قد اخبرني عنك , (تيدي ميريك

192
00:11:17,460 --> 00:11:18,520
أتمنى أن يعجبك المكان هناك

193
00:11:19,460 --> 00:11:20,460
أعلم بأنه سيعجبني

194
00:11:21,490 --> 00:11:23,460
أنت لا تقول في العادة شيئا يتسبب 
باحراج الآخرين أليس كذلك ؟

195
00:11:24,480 --> 00:11:28,460
(كنت سأكون حذرة لو كنت في مكانك يا (جاك 
(أعتقد أنه لديك من ينافسك على (سوزان 


196
00:11:29,440 --> 00:11:32,460
جو أعرفك بـ(جاك ويلس) , جاك ان هذا 
جو ( الذي نسيت شهرته ) من قسم الخزينة

197
00:11:32,460 --> 00:11:33,490
شهرته لامبتون , انه جو لامبتون

198
00:11:34,440 --> 00:11:37,430
أنت و (جو) لديكما الكثير من الأشياء المشتركة
فكلاكما قد اشتركتما في الحرب

199
00:11:37,460 --> 00:11:37,510
هكذا اذاً

200
00:11:38,440 --> 00:11:38,510
أين خدمت ؟

201
00:11:38,510 --> 00:11:39,500
في ولنغتون

202
00:11:40,440 --> 00:11:42,440
ممم , كنت مراقب بدرجة عريف أليس كذلك ؟

203
00:11:43,450 --> 00:11:44,440
نعم , كيف عرفت هذا ؟

204
00:11:44,460 --> 00:11:45,440
أوه , أستطيع أن أدرك ذلك

205
00:11:46,430 --> 00:11:47,440
هل تم ارسالك الى مكان ما بعد ولنغتون ؟

206
00:11:47,440 --> 00:11:50,480
لا , في حقيقة الأمر لقد تم تسريحي مبكرا
و قضيت معظم زمن الحرب في معسكر اعتقال

207
00:11:50,480 --> 00:11:51,510
أوه هكذا اذاً ؟

208
00:11:51,580 --> 00:11:53,440
لابد أنك كنت غير منضبط

209
00:11:53,520 --> 00:11:56,450
...حسنا , في حقيقة الأمر

210
00:11:56,480 --> 00:11:59,480
هيا يا (سوزان) , فموعد العشاء سيكون عند 
الساعة 22:40

211
00:12:00,450 --> 00:12:02,510
ما هذا المكان الكريه , لا أعرف كيف يمكنكم 
(جميعا أن تتحملوه , هيا يا (سوزان

212
00:12:02,510 --> 00:12:04,440
هل ستأتي و تتناول الشراب معنا أولاً ؟

213
00:12:04,440 --> 00:12:07,430
كنا نود ذلك لكنكِ تعرفين بابا ( براون ) انه 
يريدنا أن نكون على الموعد تماما , نلتقي في وقت لاحق

214
00:12:07,470 --> 00:12:08,430
مساءكم سعيد جميعاً

215
00:12:08,500 --> 00:12:09,460
مساءك سعيد أيها العريف

216
00:12:09,500 --> 00:12:13,500
يجب أن تخبرني عن تجربتك في الأسر لكن
في وقت لاحق

217
00:12:18,490 --> 00:12:20,440
سأتذكر أن أحضر الأزهار في المرة المقبلة

218
00:12:21,520 --> 00:12:24,430
طابت ليلتك , يا سيد

219
00:12:25,490 --> 00:12:26,460
انه ضابط غريب الأطوار

220
00:12:27,450 --> 00:12:28,520
جاك ويلز) كان أسير حرب أيضاً)

221
00:12:29,510 --> 00:12:30,480
و قد هرب

222
00:12:35,440 --> 00:12:35,500
هل أنتِ جاهزة يا حبيبتي ؟

223
00:13:32,470 --> 00:13:33,480
مرحبا أيها العريف

224
00:13:34,510 --> 00:13:35,500
هل تتسوق الملابس الداخلية ؟

225
00:13:37,440 --> 00:13:38,500
ما هو قياسك ؟ .. 44 ؟

226
00:13:39,450 --> 00:13:43,440
اسمع , هلا أسديت لي معروفا ؟ 
أنا أعرف عنك كل شيء الآن

227
00:13:43,440 --> 00:13:46,500
أعرف أنك كنت قائد سرب في الحرب و أنك ذو 
سجل مميز

228
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
أعرف كل ما تبقى منه

229
00:13:48,440 --> 00:13:49,430
لكنني فقط أريدك أن تصنع لي معروفاً

230
00:13:49,460 --> 00:13:50,520
(الحرب انتهت , لذا توقف عن مناداتي بكلمة (عريف

231
00:13:51,470 --> 00:13:52,470
سأحاول أن أتذكر ذلك

232
00:13:52,490 --> 00:13:54,460
لكن أيها العريف هل ستشتري لي
سروالا قصيرا

233
00:13:54,500 --> 00:13:57,440
هل سبق لأحد أن أخبرك عن حصولي 
على صليب الشرف في مضمار الطيران الحربي

234
00:14:00,490 --> 00:14:02,490
سباق للكلاب

235
00:14:03,440 --> 00:14:06,470
و من ثم فانه وقف هناك, يراقب هذه المرة
 ككلب حرساة مدمى

236
00:14:06,500 --> 00:14:09,450
ليبدأ  بحركاته المزيفة و تصرفاته معي 
كقائد سرب جوي

237
00:14:09,510 --> 00:14:11,430
حتى انه أخبرني بحصوله على صليب الشرف
في مضمار الطيران الحربي

238
00:14:11,460 --> 00:14:14,480
لو كنا قد أنجزنا ما قام بانجازه هو لكنا 
حصلنا فقط على ميدالية شرف

239
00:14:14,530 --> 00:14:16,450
فقط ميداليات 
فهم لن يعطوننا الصلبان

240
00:14:16,450 --> 00:14:17,490
هناك أنواع مختلفة من الشجاعة 
ألا تعرف ذلك ؟

241
00:14:17,490 --> 00:14:19,450
أوه , ( تشارلي سي ) موجود هنا
سأراقب ما سيراهن عليه

242
00:14:22,440 --> 00:14:24,480
هنا , أليس هذا العمل خاص بوالد سوزان ؟

243
00:14:25,490 --> 00:14:27,470
جو , أنت تضيع وقتك

244
00:14:27,490 --> 00:14:30,470
هاتين العائلين , عائلة (براون ) و عائلة (ويلز) هما
عائلتان ثريتان جدا و تملكان ثروة كبيرة

245
00:14:30,490 --> 00:14:32,430
و لذلك فان ما تبقى من مدينة وارنلي 
ييقاسمانه معاً

246
00:14:32,530 --> 00:14:34,510
ما رأيك بهذه ؟

247
00:14:35,450 --> 00:14:37,530
ليست سيئا , لكنه ليست هي من ستفي بالغرض

248
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
ما الذي تعنيه بذلك ؟

249
00:14:41,510 --> 00:14:44,440
في وقت ما سأخبرك بنظرية لامبتون 
عن الحب

250
00:14:44,480 --> 00:14:46,450
لدي نظريات مثبتة أستخدمها في 
تصنيف النساء

251
00:14:46,500 --> 00:14:48,500
تعتمد في قسم منها على الثروة التي تمتلكها
المرأة و في قسم آخر على خلفيتها الاجتماعية

252
00:14:49,430 --> 00:14:50,500
كما تعتمد أيضا على غريزة لامبتون

253
00:14:51,430 --> 00:14:52,440
(و الآن خذ ( سوازن براون

254
00:14:52,480 --> 00:14:53,490
أتقوم بعرضها علي ؟

255
00:14:53,510 --> 00:14:56,490
لا ,  بجدية فان (سوزان) بروان تحقق 
تصنيفا ممتازا في كل المجالات

256
00:14:56,510 --> 00:14:58,440
عليك فقط أن تنظر اليها لكي تعرف ذلك

257
00:14:58,440 --> 00:14:59,470
ان (سوزان) ليس لك يا عزيزي

258
00:14:59,470 --> 00:15:00,510
لقد حدث فقط و أن أعجبتني

259
00:15:00,510 --> 00:15:02,440
أنن ترغب بها بشدة  , أهذا ما تقصده

260
00:15:02,440 --> 00:15:03,500
لا , لا , لا  فهذا ليس كل شيء

261
00:15:04,430 --> 00:15:06,490
ان هذا صحيح بشكل جزئي 
لكنه ليس كل شيء

262
00:15:06,520 --> 00:15:09,510
....انها فقط 
انها مميزة من جميع النواحي

263
00:15:10,500 --> 00:15:14,510
و هل تعتقد أنك ستجدها ذات مزايا متعددة ان لم
يقم والدها بوضع مليون في رصيدها بالبنك

264
00:15:14,510 --> 00:15:17,460
هناك الكثير من الفتيات ذوات المزايا في وارنلي
أتعرف ذلك

265
00:15:17,460 --> 00:15:18,470
مثل من ؟ 
مثل (جون) ؟

266
00:15:18,520 --> 00:15:20,460
(نعم , مثل (جون

267
00:15:20,460 --> 00:15:22,460
أتقول بأن هنالك نوع من القبول بينكما ؟

268
00:15:22,480 --> 00:15:25,500
أنا .. لا أبدا ! (جون) فتاة طيبة لكن لديها
أماً عاجزة  


269
00:15:26,490 --> 00:15:28,500
(و هما يعيشان كلاهما على ما تتقاضاه (جون
(لذا فمن هو ذلك الشخص الذي سيتزوج (جون

270
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
و سيتزوج أمها العاجزة كذلك

271
00:15:31,470 --> 00:15:35,450
ما يجب أن نبحث عنه أنا و أنت هو فتاة لطيفة 
ليس لها أي ارتباطات

272
00:15:35,490 --> 00:15:38,430
فتاة تنتمي الى عائلة ذات خلفية جيدة
في مجال أعمال السوق

273
00:15:38,480 --> 00:15:43,460
جو , 2 المسار 2 لقد حققنا أربع نقاط على الرقم واحد 
ما هو المسار الذي اخترته

274
00:15:43,530 --> 00:15:47,440
لقد راهنت على الدرجة الأولى , أنا أضع رهاني 
كله على الدرجة الأولى يا (بوب) في كل مرة

275
00:15:48,480 --> 00:15:49,520
رقم 2 الرابح لو سمحت

276
00:15:50,490 --> 00:15:51,480
ماذا عن هذا يا صغيري ؟

277
00:15:53,530 --> 00:15:56,450
هذه ! انها فتاة من الدرجة العاشرة

278
00:15:56,520 --> 00:16:00,480
الدرجة التاسعة و ما فوقها تعني فتاة مملة ترافقها 
فقط في ليلة السبت و عليك أن تبتعد عنها لمسافة ميل

279
00:16:00,500 --> 00:16:01,480
كل هذه الأربعة قد ربحت , من فضلك

280
00:16:01,480 --> 00:16:02,520
و الآن فان الدرجة الأولى تشبه فتاتي

281
00:16:03,440 --> 00:16:06,500
انهم يقومون بشيء مميز جدا في السرير , سترى بأنهن لا يجدن سوى ذلك

282
00:16:06,500 --> 00:16:07,500
أنا أيضا قد ربحت من فضلك

283
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
هيا يا (جو) لقد دق الجرس

284
00:16:10,450 --> 00:16:11,520
(ذلك لابد أنه مملوك لعائلة (براون 
كما تعرف

285
00:16:12,470 --> 00:16:14,440
كل هذه المداخن .. هذا هو المال

286
00:16:14,470 --> 00:16:15,490
شيء جميل .. ثروة جميلة

287
00:16:15,490 --> 00:16:17,480
تدر المال في كل دقيقة من الليل و النهار

288
00:16:17,480 --> 00:16:18,450
تعال

289
00:16:18,470 --> 00:16:21,440
أتعرف يا (تشارلز) , كنت أفكر حول ذلك 
النادي المسرحي 


290
00:16:21,460 --> 00:16:24,510
أتذكر بأنك قلت أنك بحاجة الى رجل نشيط 
و حيوي و ما الى ذلك

291
00:16:24,510 --> 00:16:25,500
هل كنت تعني ذلك حقا ؟

292
00:16:25,500 --> 00:16:26,510
نعم , بالـتأكيد

293
00:16:26,510 --> 00:16:29,500
حسنا , لا أعرف ان كنتُ مناسباً فعلا  لكنني 
 أريد أن أجرب

294
00:16:29,500 --> 00:16:30,470
أوه , لقد فهمت

295
00:16:30,470 --> 00:16:32,470
أنت لست مهتما بالمسرح , ما يهمك 
(فقط هو ( سوزان

296
00:16:32,470 --> 00:16:36,440
(أوه , أعلم بأنك ستقول ( أنت تضيع وقتك يا جو 
هل تريد  أن تراهن على ذلك 



297
00:16:36,440 --> 00:16:37,450
هل سمعتُ أحدا يقول كلمة ( مراهنة ) ؟

298
00:16:37,450 --> 00:16:38,520
أراهن بانه لن يمكنك أبدا الحصول على موعد 
للخروج برفقتها

299
00:16:38,520 --> 00:16:39,510
سنضع دولارا على هذا الرهان اذاً

300
00:16:39,510 --> 00:16:41,440
حسنا اذاً .. اتفقنا

301
00:16:44,490 --> 00:16:45,460
(مرحبا (سوزان

302
00:16:45,460 --> 00:16:46,480
مرحبا

303
00:16:47,440 --> 00:16:49,440
تعرفين أنه لم تتح لي الفرصة من قبل 
لكي أكلمك

304
00:16:50,470 --> 00:16:52,470
لقد انضممت الى النادي لأجلكِ فقط

305
00:16:52,490 --> 00:16:55,470
و الآن  أسمع أنكِ لن تشاركين 
في المسرحية الجديدة

306
00:16:55,520 --> 00:16:57,520
شخص آخر حظي بالدور 
و هذا شيء عادل

307
00:16:57,520 --> 00:16:59,510
جوين ,  انها ممثة جيدة , ستؤدي الدور 
على أفضل وجه

308
00:16:59,510 --> 00:17:01,470
هدوء , رجاءً

309
00:17:01,500 --> 00:17:05,460
....اللعنة
 ما الذي ستفعلينه بعد البروفات

310
00:17:05,490 --> 00:17:08,520
لدينا حفلة نقيمها في بيتنا هذا المساء 
سيأتي (جاك) لاصطحابي , سيظهر بأي دقيقة

311
00:17:09,450 --> 00:17:10,470
ظننت بأنه عاد الى كامبريدج

312
00:17:10,500 --> 00:17:11,510
لقد جاء من أجل عطلة نهاية الأسبوع

313
00:17:12,490 --> 00:17:13,460
(هيا يا (جو

314
00:17:16,500 --> 00:17:18,460
نحن نضيع الوقت , اخلع معطفك

315
00:17:19,520 --> 00:17:21,520
هيا يا (جو) أسرع , اجلس على 
الأريكة هناك

316
00:17:22,440 --> 00:17:25,490
حبيبتي ( أليس ) أريد منكِ أن تبدئي بذلك المشهد
الذي تدافعين به عن عشيقك

317
00:17:25,490 --> 00:17:27,440
انه في أعلى الصفحة الثانية عشرة 
و الآن قفي هنا

318
00:17:27,500 --> 00:17:31,470
ها هو المشهد يقول ( لا أعرف ما السبب , و لم 
أنسى الحب ) توجهي الى الجمهور

319
00:17:31,490 --> 00:17:35,450
قوليه بشكل صحيح عندما نبدأ  
هل أنتم مستعدون ؟

320
00:17:35,530 --> 00:17:36,490
!هيا

321
00:17:37,530 --> 00:17:43,500
لا أعرف ما هو السبب الذي  يجعله لا يعرف حتى 
من يكون زوجي السابق

322
00:17:43,530 --> 00:17:45,490
أنا أؤكد لك أيها المحقق بأنه لا علاقة
له بذلك

323
00:17:45,490 --> 00:17:47,500
ان لديه شيء ليفعله معكِ يا حبي 
أليس كذلك ؟

324
00:17:48,450 --> 00:17:48,520
حقاً ؟

325
00:17:49,440 --> 00:17:50,510
ما الذي تعنيه بذلك أيها المحقق ؟

326
00:17:50,510 --> 00:17:53,500
أوه , أنت صديق لها يا سيد ؟ 
هذا صحيح , أليس كذلك ؟

327
00:17:53,520 --> 00:17:58,460
لقد أخبرتك , بأنني لم أرى شيئا 
فالظلام كان حالكاً

328
00:17:58,530 --> 00:18:04,440
و الضوء الوحيد كان صادرا من قبل رجل عجوز 
!(أو حارس ليلي يجلس أمام (حمالة صدر

329
00:18:09,520 --> 00:18:10,530
(يقصد ( المدفأة ) و ليس ( حمالة الصدر

330
00:18:22,460 --> 00:18:25,480
هذه فكرة رائعة , انها  اضافة جنسية مثيرة 
من الطبقة العاملة   


331
00:18:26,450 --> 00:18:28,480
دعيني أخبرك , بأنني أنتمي الى الطبقة العاملة

332
00:18:29,500 --> 00:18:30,470
... لم أكن أقصد

333
00:18:30,470 --> 00:18:32,450
أنا من الطبقة العاملة و أفتخر بذلك

334
00:18:32,450 --> 00:18:35,460
أنت لست كذلك , أنت هنا سمسار أوراق مالية 
و ( أليس ) هي العشيقة

335
00:18:35,480 --> 00:18:37,440
المشكوك بارتكابها لجريمة في هذه المسرحية

336
00:18:37,480 --> 00:18:40,450
و الآن اخرسوا جميعكم , سنبدأ من جديد

337
00:18:40,450 --> 00:18:43,450
عندما تصل الى النقطة التي تقول فيها ( ما 
هو المغزى ) أريدك أن تقوم بالتفاتة

338
00:18:43,490 --> 00:18:45,500
نصف التفاتة باتجاه النافذة

339
00:19:04,500 --> 00:19:06,450
لم أكن أقصد أن أوجه اليكِ كلاما حادا

340
00:19:06,450 --> 00:19:08,460
أوه , انسى الأمر

341
00:19:08,530 --> 00:19:10,460
هل تأتين لتناول القهوة برفقتي

342
00:19:10,500 --> 00:19:12,520
لا , و لكن ربما أقبل أن تدعوني الى الشراب

343
00:19:14,530 --> 00:19:15,520
أتستطيع القيادة ؟

344
00:19:16,520 --> 00:19:17,530
أجل , أتدبر أمري بالكاد

345
00:19:19,460 --> 00:19:21,530
لأنني لم أمتلك سيارة من قبل لكنني تعلمت 
القيادة في سلاح الجو الملكي

346
00:19:22,520 --> 00:19:27,470
خذ 
أنت حساس للغاية , أليس هذا صحيحاً ؟

347
00:19:32,450 --> 00:19:32,500
الى أين ؟

348
00:19:33,450 --> 00:19:34,460
الى ( سانت كلير ) انه مكان هادئ

349
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
(هذا هو منزل آل ( براون

350
00:19:51,440 --> 00:19:52,510
نعم , أعرف ذلك , لقد مررت به من قبل

351
00:19:55,450 --> 00:19:56,510
يبدو أن هناك شيء ما سيجري هذه الليلة

352
00:19:57,500 --> 00:19:59,480
سوزان) أخبرتني بأنهم سيقيمون حفلة)

353
00:20:05,440 --> 00:20:05,510
ياله من مكان

354
00:20:06,490 --> 00:20:07,460
انه يشبه القلعة

355
00:20:08,510 --> 00:20:10,460
أخبرني تشارلز بأنهم يمتلكون هناك 
حمام سباحة أيضاً

356
00:20:11,500 --> 00:20:14,460
ان لديهم كل شيء , أليس كذلك ؟

357
00:20:15,520 --> 00:20:16,500
أنا لا أقول ذلك

358
00:20:22,450 --> 00:20:26,440
ان كنتِ حقا تريدين أن تعرفي فقد كنت أعتقد بأنك 
ستكونبين بمثابة سيدة قصر بالنسبة لي

359
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
والدي لم يكن يعرف شيئا عن الأعمال الهندسية 
أو المصانع

360
00:20:29,500 --> 00:20:30,530
انه حتى لم يمتلك المنزل الذي كان يسكنه

361
00:20:32,440 --> 00:20:35,490
لكن هذا لا يعني بأني لا أستطيع أن أقود
(سيارة أو أن أقول كلمة ( مدفأة

362
00:20:36,440 --> 00:20:37,500
من يبدي اهتماما اتجاه هذه الأشياء ؟

363
00:20:37,530 --> 00:20:38,520
بعض الناس يهتمون لذلك

364
00:20:40,460 --> 00:20:43,450
سوزان) تهتم بذلك , أليس كذلك) 
و هذا ما يضايقك

365
00:20:44,460 --> 00:20:47,520
انه ( جاك ويلز ) في حقيقة الأمر 
انه من نوعية الأشخاص الذين يصيبونني بالجنون

366
00:20:48,500 --> 00:20:51,460
هؤلاء الأولاد من ذوي الفم الكبير 
و الذين ولدوا و في أفواههم ملاعق من ذهب

367
00:20:51,530 --> 00:20:55,530
انهم يعتقدون أن بامكانهم أن ينالوا كل شيء 
و ان هذا من حقهم

368
00:20:56,510 --> 00:20:58,440
(يناديني بكلمة ( عريف

369
00:20:58,530 --> 00:21:01,530
...انها سوزان 
هل لنا بالمزيد من فضلك ؟

370
00:21:01,530 --> 00:21:02,520
( في الحال سيدة ( اسيغيل

371
00:21:03,440 --> 00:21:03,520
أنت شخص غيور

372
00:21:05,460 --> 00:21:06,500
أفترض أنني كذلك

373
00:21:08,470 --> 00:21:11,480
جيد جدا , لماذا اذاً لا تتصل بالفتاة و تطلب 
منها أن تخرج برفقتك ؟

374
00:21:12,500 --> 00:21:13,470
لما لا تفعل ذلك ؟

375
00:21:15,530 --> 00:21:18,510
هل تشعر بأنك أدنى من (جاك ويلز) ؟

376
00:21:20,510 --> 00:21:21,520
لا , لا أشعر بهذا

377
00:21:24,450 --> 00:21:25,500
لدي شعور بأنني على حق

378
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
أعلم بأنها لا تريده

379
00:21:29,460 --> 00:21:30,530
أفترض بأنكِ تعتقدين بأنني قد استسلمت

380
00:21:33,440 --> 00:21:37,500
أنت شاب و لا تمتلك خبرة تُذكر 
لكنك لست مستسلماً

381
00:21:39,490 --> 00:21:43,500
حسناً , ان كان هذا حقا ما تشعر به اتجاهها 
فيجدر بك أن لا تستسلم

382
00:21:45,520 --> 00:21:48,520
مشكلتك أنك لا تؤمن بنفسك بما يكفي

383
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
(سأخبرك بشيء يا (أليس

384
00:21:55,460 --> 00:21:59,490
أنت تعجبينني , لا أقصد ذلك بالمعنى الجنسي 
و لكنني معجب بكِ

385
00:22:00,520 --> 00:22:02,450
أحب أن أتحدث اليكِ

386
00:22:03,490 --> 00:22:05,440
أنا فقط معجب بكِ

387
00:22:07,460 --> 00:22:10,450
تبدو أحياناً و كأنك بعمر الثامنة عشرة

388
00:22:10,450 --> 00:22:11,490
أتعرف ذلك ؟

389
00:22:14,520 --> 00:22:17,520
أنت تذكرني بشاب كنت أعرفه من الجامعة 
في باريس

390
00:22:20,460 --> 00:22:23,540
لابد انه شيء مضحك أن يكون المرء فرنسيا 
هنا في وارنلي

391
00:22:27,500 --> 00:22:30,500
لا , هذا ليس مضحكاً

392
00:22:32,530 --> 00:22:34,490
هل أنتِ شديدة التعاسة يا أليس ؟

393
00:22:36,500 --> 00:22:39,480
ليس الى هذا الحد .. هيا بنا

394
00:22:52,480 --> 00:22:54,490
سوزان , هناك مكالمة لكِ

395
00:22:54,520 --> 00:22:55,500
من المتصل ؟

396
00:22:55,520 --> 00:22:58,460
( انه سيد , أعتقد أنه قال بأنه ( جو لامبتون

397
00:22:59,520 --> 00:23:00,490
بماذا أخبره ؟

398
00:23:00,520 --> 00:23:01,530
حسنا , لا بأس يا ماري سأكلمه

399
00:23:02,470 --> 00:23:03,440
(حسناً يا آنسة (سوزان

400
00:23:05,460 --> 00:23:06,510
مرحبا .. سوزان براون

401
00:23:08,520 --> 00:23:10,460
اهلا يا (جو) .. لم أكن أعرف بأنه أنت

402
00:23:12,460 --> 00:23:15,520
مساء يوم السبت ؟ 
أحب ذلك لكن .. انتظر للحظة

403
00:23:22,540 --> 00:23:27,490
نعم يا جو .. لقد نظرت للتو في جدول مواعيدي 
لدي ارتباط آخر في مساء السبت

404
00:23:28,530 --> 00:23:30,480
نعم أحب أن نلتقي في وقت آخر

405
00:23:31,510 --> 00:23:33,470
يا الهي .. انها أمي .. وداعاً

406
00:23:34,480 --> 00:23:35,520
من كان على التلفون يا سوزان ؟

407
00:23:36,480 --> 00:23:36,530
جو لامبتون

408
00:23:37,460 --> 00:23:38,460
لقد قابلته في المسرح

409
00:23:38,480 --> 00:23:39,470
ماذا كان يريد ؟

410
00:23:39,500 --> 00:23:41,460
انه يريد أخذي الى السينما يوم السبت

411
00:23:41,460 --> 00:23:43,490
لكننا لا نعرفه , 
على الصعيد الاجتماعي كما أقصد

412
00:23:43,540 --> 00:23:46,460
حسنا , أفترض ذلك 
انه يعمل في مركز البلدة

413
00:23:46,480 --> 00:23:47,460
حقا ؟

414
00:23:47,480 --> 00:23:50,540
أوه , لا بأس يا أمي فقد أخبرته بأنني مرتبطة 
بموعد آخر

415
00:23:51,460 --> 00:23:52,460
انه في الحقيقة شخص رائع جدا

416
00:23:52,520 --> 00:23:54,450
ماذا قلتي أنه كان اسمه ؟

417
00:23:54,450 --> 00:23:56,440
لامبتون , جو لامبتون

418
00:23:56,500 --> 00:23:58,490
أسماء مثيرة للفضول تلك التي 
يمتلكها بعض الأشخاص

419
00:23:59,510 --> 00:24:03,470
اسمعي يا (أليس) , أخبريني بشيء 
لكن افترضي بأنكِ فتاة

420
00:24:04,450 --> 00:24:08,450
أعني افترضي أنك ( فتاة صغيرة) و سألتكِ للخروج 
في موعد , هل كنتِ ستضعين السماعة بسرعة

421
00:24:08,450 --> 00:24:09,510
فقط لأن والدتكِ قد جاءت الى الغرفة

422
00:24:10,460 --> 00:24:13,500
(اسمع يا جو , لو أن لي والدة مثل (السيدة براون
لكنت وضعت السماعة بأقصى سرعة

423
00:24:13,520 --> 00:24:15,450
بمجرد دخولها الى الغرفة

424
00:24:15,450 --> 00:24:16,440
ألستما قادمان كلاكما ؟ 
أين هو (تشارلز) ؟

425
00:24:16,480 --> 00:24:16,530
سيكون هنا في غضون دقيقة

426
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
ما زلت معتقدا بأنها كانت تحاول التخلص مني

427
00:24:21,460 --> 00:24:22,440
حسناً , و افترض ذلك

428
00:24:22,530 --> 00:24:24,460
استمر بالمحاولة و كلمها مرة أخرى

429
00:24:25,460 --> 00:24:25,520
أحقاً تعنين ذلك ؟

430
00:24:26,470 --> 00:24:28,490
بالطبع و لما لا ؟

431
00:24:29,490 --> 00:24:32,470
أوه , حسنا دعني أسدي لك نصيحة

432
00:24:33,510 --> 00:24:36,530
هل تمانع فيما لو أخبرتك عن مشهدنا الاخير 
ذلك الذي يدور في غرفة النوم

433
00:24:38,440 --> 00:24:39,530
أوه , أعلم أنني قدمته بطريقة مثيرة للسخرية

434
00:24:41,460 --> 00:24:42,540
أنت لست خائفا مني , أليس كذلك ؟

435
00:24:44,500 --> 00:24:44,530
لا

436
00:24:46,470 --> 00:24:51,480
فاذاً لابد أن تضمني بقوة و كأنك تعني ذلك فعلاً
و لا تخف فأنا لست هشة و لن أنحطم

437
00:24:51,530 --> 00:24:52,510
(سأحاول ذلك يا (أليس

438
00:24:54,520 --> 00:24:55,510
هل الأمر بهذه الصعوبة ؟

439
00:25:00,450 --> 00:25:01,490
سيكون هناك ما هو أفضل من الخمور 
 جين و تونياك

440
00:25:06,500 --> 00:25:07,450
(مرحباً (أليس

441
00:25:07,480 --> 00:25:08,500
(لقد كنت أخبرهم عن ( جوين

442
00:25:08,540 --> 00:25:11,540
بيرنارد) و أنا تكلمنا اليها بعد البروفات) 
في أحد الأيام و قد قالت

443
00:25:12,470 --> 00:25:15,460
سآخذه على عاتقي لكنني لا أستطع أن أعري 
رجلا منحرفا

444
00:25:18,520 --> 00:25:20,530
مساء الخير , (بيرنارد) قال بأنكِ ستكونين هنا

445
00:25:21,500 --> 00:25:23,520
مرحبا (جورج) يالها من مفاجأة

446
00:25:24,460 --> 00:25:25,470
ان هذا ليس وقتا مناسبا للبروتوكلات

447
00:25:27,500 --> 00:25:28,520
أعتقد بأنك تعرف الجميع هنا أليس كذلك ؟

448
00:25:29,450 --> 00:25:29,490
نعم , أظن هذا

449
00:25:29,510 --> 00:25:31,510
و بالطبع فانك تعرف (جو لامبتون) عشيقي 
في المسرحية

450
00:25:32,450 --> 00:25:33,450
بطل الحرب

451
00:25:33,540 --> 00:25:35,540
(أنا دوما أسر عندما أقابل واحدا من عشاق (أليس

452
00:25:36,530 --> 00:25:39,450
اسمعي يا (أليس) , هلا أعطيتني المفاتيح ؟ 
علي أن آخذ سيارة السيتروين

453
00:25:39,520 --> 00:25:40,450
لماذا ؟

454
00:25:40,500 --> 00:25:42,520
سائقي الخاص قد ذهب و علي أن ألحق
بـ ( ليدز ) هذه الليلة

455
00:25:44,440 --> 00:25:44,500
هل أنت متأخر جداً ؟

456
00:25:45,460 --> 00:25:48,500
شيء ما طرأ فجأة , و لذلك سأكون
بعيدا ليومين

457
00:25:54,470 --> 00:25:57,450
لكن ماذا عن السيارة في الغد ؟

458
00:25:59,460 --> 00:25:59,520
ماذا عنها ؟

459
00:26:00,480 --> 00:26:02,540
(أنت تعلم بأنني كنت سآخذ (اليزابيث 
الى مانشستر من أجل درس الباليه

460
00:26:03,490 --> 00:26:05,480
تعلم بأني رتبت لذلك منذ نحو أسبوع مضى

461
00:26:06,510 --> 00:26:08,520
حسنا , عليكِ أن تفعلي ذلك في وقت لاحق 
موافقة ؟

462
00:26:10,470 --> 00:26:11,470
استمتعوا بوقتكم جيمعاً

463
00:26:13,460 --> 00:26:13,520
طابت ليلتكِ عزيزتي

464
00:26:24,460 --> 00:26:25,540
حسناً .. أظن بأنكِ قد أديت دورك 
بشكل ممتاز هذه الليلة

465
00:26:26,490 --> 00:26:27,540
أعتقد بأنني فعلت ما باستطاعتي على المسرح

466
00:26:27,540 --> 00:26:28,520
حسناً يا بيرنارد

467
00:26:35,470 --> 00:26:38,460
أتعلمين ما يعنيه ذلك , انهما يومين من
الأشغال الشاقة برفقة سكرتيرته

468
00:26:38,520 --> 00:26:39,470
...أجل .. أليست

469
00:26:52,540 --> 00:26:53,530
هل أوصلكِ الى المنزل

470
00:26:55,500 --> 00:26:55,530
لا

471
00:26:57,500 --> 00:26:59,470
أليس) , أنا أكره أنا أراكِ متألمة)

472
00:27:00,450 --> 00:27:00,530
لا أشعر بالألم

473
00:27:01,510 --> 00:27:03,510
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدنني أن أوصلك ؟

474
00:27:05,460 --> 00:27:06,450
كنت أحب أن أفعل ذلك

475
00:27:07,470 --> 00:27:08,490
أفضل أن لا تفعل

476
00:27:12,540 --> 00:27:13,510
( طاب مساؤك يا ( جو

477
00:27:45,520 --> 00:27:46,470
!جو

478
00:27:47,490 --> 00:27:49,530
ما الذي تفعله هنا ؟ 
لقد كنت أفكر بك للتو

479
00:27:50,450 --> 00:27:50,500
حقاً ؟

480
00:27:51,490 --> 00:27:55,450
كنت أفكر بك عندما مررت بمركز البلدة
و قد علقت الفكرة برأسي

481
00:27:55,500 --> 00:27:58,450
مثل صداع الكحوليات , أليس كذلك ؟
ما الذي كنتِ تفكرينه به بشأني ؟

482
00:27:59,470 --> 00:28:00,460
لا شيء على وجه التحديد

483
00:28:01,460 --> 00:28:01,520
ما الذي تفعله هنا ؟

484
00:28:02,460 --> 00:28:04,510
عادة ما آتي الى هنا لكي أسوي 
حساب المكتبة

485
00:28:06,520 --> 00:28:11,490
أتعلمين يا سوزان بأنكِ تبدين بغاية الجمال

486
00:28:12,530 --> 00:28:15,530
شكرا على لطفك يا سيدي 
أتظن بأن هذا الكتاب جيد ؟

487
00:28:16,500 --> 00:28:18,470
أريد أن أقتنيه , لكن هناك قائمة انتظار

488
00:28:18,510 --> 00:28:21,480
ان كان بامكانكِ أن تنتظريني لعشر دقائق 
يمكننا أن نذهب لكي نحتسي القهوة معا

489
00:28:21,540 --> 00:28:23,510
لا أستطيع , فأنا سأقابل والدتي على العذاء

490
00:28:24,470 --> 00:28:27,500
حسناً .. لقد أخبروني بأن هناك فيلم جيد جدا 
في السينما

491
00:28:27,530 --> 00:28:29,530
ذلك الفيلم الموسيقي ؟ 
رائع

492
00:28:29,530 --> 00:28:30,450
هل سبق و رأيتيه ؟

493
00:28:30,450 --> 00:28:30,480
لا

494
00:28:30,500 --> 00:28:30,510
أتودين الذهاب

495
00:28:31,450 --> 00:28:31,480
نعم

496
00:28:31,480 --> 00:28:31,530
متى ؟

497
00:28:33,550 --> 00:28:34,520
أوه

498
00:28:34,520 --> 00:28:42,450
أتعرفين يا سوزان , أنتِ لست فقط جميلة 
أنتِ فاتنة

499
00:28:44,540 --> 00:28:45,530
الليلة اذاً

500
00:28:46,500 --> 00:28:48,480
هذه الليلة لن تكون مثل أي ليلة أخرى 
بالنسبة لي

501
00:28:49,530 --> 00:28:51,510
سأقلكِ من المنزل عند الساعة السابعة

502
00:28:52,500 --> 00:28:53,530
لا , أفضل أن أقابلك هناك

503
00:28:55,470 --> 00:28:56,470
الساعة السابعة في الصالة

504
00:29:01,470 --> 00:29:03,540
الساعة السابعة اذاً .. في الصالة

505
00:29:07,480 --> 00:29:09,480
تشارلز , أقرضني بعض المال

506
00:29:09,540 --> 00:29:10,490
من أجل ماذا ؟

507
00:29:10,520 --> 00:29:11,540
هيا , أنا متأخر 
سأشرح لك فيما بعد

508
00:29:12,460 --> 00:29:12,510
حسناً

509
00:29:12,510 --> 00:29:13,470
!أسرع

510
00:29:13,490 --> 00:29:14,450
شكراً

511
00:29:14,500 --> 00:29:17,460
بالمناسبة هل تتذكر  الرهان الذي ربحته 
عليك في ذلك اليوم ؟

512
00:29:17,460 --> 00:29:17,490
أي رهان ؟

513
00:29:17,510 --> 00:29:18,520
خلال سباق الكلاب .. هل تتذكر ؟

514
00:29:18,520 --> 00:29:19,470
نعم

515
00:29:19,470 --> 00:29:20,540
حسناً .. لقد خسرت في حينها 
وبالتالي فأنت مدين لي بـ 15 جنيه

516
00:29:20,540 --> 00:29:22,460
أ لا

517
00:29:22,490 --> 00:29:23,450
بلى

518
00:29:26,470 --> 00:29:29,460
أتعرفين .. أنتِ من نوعية الفتيات التي 
احب أن أخرج برفقتهن

519
00:29:29,490 --> 00:29:29,540
لماذا ؟

520
00:29:30,460 --> 00:29:38,460
حسناً .. ذلك بسبب شكلك و قيمتك 
و من ثم فانكِ تتمتعين بجمال كبير و تور يشع من عينيك

521
00:29:38,520 --> 00:29:42,470
لكن السبب الأكثر أهمية يكمن بأني 
(أعتقد بأنكِ ( ملاك جميل

522
00:29:42,510 --> 00:29:44,510
ماذا ؟ -
أنتِ ملاك جميل -

523
00:29:45,480 --> 00:29:46,510
ما هذه الكلمة الجميلة 
ما الذي تعنيه

524
00:29:46,540 --> 00:29:50,540
كانت أمي تناديني بها في كل مرة 
أطلب منها شيء يفوق قدرتها

525
00:29:52,450 --> 00:29:53,510
أرغب بلقاء والدتك .. انها تبدو لطيفة

526
00:29:54,490 --> 00:29:55,460
انها ميتة

527
00:29:58,510 --> 00:29:59,450
أنا آسفة

528
00:30:00,470 --> 00:30:02,470
أمي و أبي ماتا كلاهما في غارة جوية

529
00:30:04,470 --> 00:30:05,540
أنا حتى لا أعرف فيما اذا
كنت غارة جوية

530
00:30:06,520 --> 00:30:08,500
لقد كانت القنبلة الوحيدة التي سقطت 
( في ( دوفتون

531
00:30:09,510 --> 00:30:10,510
ربما كان ذلك بطريق الخطأ

532
00:30:12,540 --> 00:30:14,520
بكل الأحوال فقد سقطت فوق منزلنا

533
00:30:15,540 --> 00:30:17,470
جو , كم هذا مؤلم لك ؟

534
00:30:18,510 --> 00:30:19,470
أنا آسفة بشدة

535
00:30:21,500 --> 00:30:21,550
لا بأس أنا على ما يرام

536
00:30:23,500 --> 00:30:24,510
لقد حدث ذلك منذ مدة طويلة

537
00:30:26,520 --> 00:30:28,500
مساء الخير .. ألن تدعوني الى كأس 
من الشراب

538
00:30:28,530 --> 00:30:29,480
!جاك

539
00:30:30,460 --> 00:30:31,480
أظن بأنكِ قد صففتِ شعركِ هذه الليلة

540
00:30:31,500 --> 00:30:32,450
!أيها النادل

541
00:30:32,520 --> 00:30:34,460
أنت لست مصففا للشعر كذلك 
أليس هذه صحيحا أيها العريف ؟

542
00:30:34,460 --> 00:30:36,460
لا , فأنا لست مصفف شعر كما أنني 
...لست عريفاً بحق الجحيم

543
00:30:36,460 --> 00:30:37,480
كأس ( سكوتش ) كبير من أجلي 
لو سمحت

544
00:30:37,510 --> 00:30:38,500
لا تدعنا نعطلك

545
00:30:38,520 --> 00:30:39,500
لا على الاطلاق 
ان هذا من دواعي سروري

546
00:30:39,540 --> 00:30:43,540
في حقيقة الأمر .. كنت أود أن أتحدث معك 
منذ مدة طويلة حول أدائك التمثيلي

547
00:30:44,470 --> 00:30:46,500
أعتقد أنك تمتلك امكانيات ممتازة 
في مجال التمثيل الهزلي

548
00:30:47,480 --> 00:30:48,460
ألا توافقينني يا (سوزان) ؟

549
00:30:50,480 --> 00:30:51,460
...هلا سمحتم لي

550
00:30:54,510 --> 00:30:57,510
لو عشت لمائة عام يا جاك 
فاني لن أسامحك على هذا

551
00:30:57,540 --> 00:30:59,510
أظن بأنكِ قد قمتِ بتصفيف شعرك 
هذه الليلة

552
00:31:02,550 --> 00:31:06,480
حسنا أنا لم أكن أعلم ما الذ كنت تفكر به هنا 
لكنني سآخذ بهذه الطريقة كبداية

553
00:31:07,460 --> 00:31:09,540
أريد أن أبني وحدة ادارية جديدة و ليس 
مرحاضاً للنساء

554
00:31:09,540 --> 00:31:12,530
(تذركوا بأننا  نصنع المعدات الآلية هنا في (شركة براون
و ليس الجوارب الحريرية

555
00:31:13,510 --> 00:31:15,470
يجب أن لا تدعوا ذلك الشاب يذهب بعيدا 


556
00:31:15,540 --> 00:31:17,500
( لقد رأيت المخطط فقط يا سيد ( براون

557
00:31:17,530 --> 00:31:18,520
و قد بدا جميلا جدا

558
00:31:19,480 --> 00:31:22,550
أنت ستعود في الغد مع بعض التصاميم التي 
بامكاني استخدامها , أو لا تعد مطلقاً

559
00:31:23,500 --> 00:31:25,460
و كذلك الحال بالنسبة اليك 
هيا , انصرفوا

560
00:31:25,520 --> 00:31:28,470
آنسة بيشوب .. نعم يا سيدي -
ما الذي حدث بخصوص مكالمة لندن -

561
00:31:28,500 --> 00:31:29,460
انهم مشغولون يا سيدي

562
00:31:29,490 --> 00:31:30,480
حسناً.. هلا حاولتِ مع رقم آخر

563
00:31:30,480 --> 00:31:32,470
يتوجب أن أحصل على تلك الحصص في 
السوق قبل أن يتم الاغلاق

564
00:31:32,470 --> 00:31:32,550
جيد جدا يا سيدي

565
00:31:34,500 --> 00:31:35,510
مرحباً .. ما الذي تفعلانه كليكما

566
00:31:35,540 --> 00:31:37,520
سوزان , أخبرتني للتو بأنها ستخرج 
هذا المساء

567
00:31:38,460 --> 00:31:39,470
أريد منك أن تمنعها من ذلك

568
00:31:40,460 --> 00:31:40,540
أوه , لماذا ؟

569
00:31:40,540 --> 00:31:42,540
أولا , لأن عدد الضيوف سيكون فوق طاقتي

570
00:31:43,470 --> 00:31:44,540
بالاضافة الى أنها ستكون برفقة ( جو لامبتون ) ذاك

571
00:31:46,470 --> 00:31:48,530
(ألا تستطعين أن تلغيه هذه المرة يا (سوزان 
فقط من أجل أمك ؟

572
00:31:48,530 --> 00:31:54,470
لا , لا أستطيع , الأمر لا يتعلق بهذه الليلة فقط 
فأمي لا تحبه و لا تعتقد بأنه مناسب لي

573
00:31:55,500 --> 00:31:56,480
هل هو مناسب لك ؟

574
00:31:56,510 --> 00:32:00,470
لا علم لي بخصوص ذلك لكنه يعجبني 
(انه يناديني بـ (الملاك الجميل

575
00:32:00,500 --> 00:32:02,490
ماذا ؟

576
00:32:02,550 --> 00:32:05,470
أنت ستشرح الأمر لأمي يا أبي 
فأنا متأكدة بأنك تعرف معنى ذلك

577
00:32:06,460 --> 00:32:07,480
...وداعاً

578
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
لا تتأخري -
تعلمان بأني أحبكما أنتما الاثنين -

579
00:32:09,480 --> 00:32:11,460
ان هذا سيكون سيئا بالنسبة لحفلة العشاء 
هذه الليلة

580
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
لماذا لم توقفها ؟

581
00:32:15,520 --> 00:32:18,480
لأن منعها من رؤية ذلك الشاب 
لن يكون وسيلة لانهاء الأمر

582
00:32:18,500 --> 00:32:19,480
فاذاً ما الحل ؟

583
00:32:20,460 --> 00:32:22,500
ألم تكن قد منعتها من الاختلاط مع أحد 
من تلك البلدة الصغيرة

584
00:32:23,480 --> 00:32:27,530
أهل تلك البلدة الصغيرة هم أناس جيدون بما يكفي 
لقد صادفتِ تلك المشكلة مع أحدهم فقط يا أم

585
00:32:28,480 --> 00:32:31,450
اعتدت أن أكون والدة لـ (سوزان) و ليس والدة لك

586
00:32:31,520 --> 00:32:35,530
و الآن اسمعي , هلا توقفت عن ازعاج نفسك
( بالتفكير بـ ( جو لامبتون

587
00:32:36,480 --> 00:32:37,500
و تركتي الأمر لي

588
00:32:39,480 --> 00:32:40,450
أعطني مركز المدينة

589
00:32:40,520 --> 00:32:42,520
لدي وقت قصير فقط لكي أفعل ذلك 
لابد أن أجري معك محادثة قصيرة

590
00:32:43,510 --> 00:32:45,460
لقد تقدمت في العمل بسرعة كبيرة

591
00:32:46,460 --> 00:32:47,460
مرت ستة أشهر و أنت معنا 
أليس كذلك ؟

592
00:32:47,510 --> 00:32:48,480
ليس تماماً

593
00:32:48,550 --> 00:32:51,540
أنت فتىً لامع يا ( لامبتون ) و تتمتع أيضا 
بحسن التقدير

594
00:32:54,540 --> 00:32:57,500
حسن تقدير كافي لكي يجعلك لا تستاء 
مما سأقوله لك

595
00:32:58,540 --> 00:33:00,520
( ان هذه بلدة صغيرة يا ( لامبيتون

596
00:33:01,470 --> 00:33:02,480
لقد عشت بها طيلة حياتي

597
00:33:02,510 --> 00:33:03,540
أعرف الناس هنا و أعرف طبيعة الأعمال

598
00:33:04,500 --> 00:33:05,530
كالنائب ( براون ) على سبيل المثال

599
00:33:06,490 --> 00:33:07,480
لقد ذهبت الى المدرسة برفقته

600
00:33:07,540 --> 00:33:11,480
أنت تعرف بالطبع بأنه رئيس مجلس الادارة

601
00:33:11,530 --> 00:33:13,530
...أجل , لكنني لا أرى ما علاقة

602
00:33:14,460 --> 00:33:15,530
( انه رجل متنفذ يا ( لامبتون

603
00:33:16,540 --> 00:33:19,510
تلك المؤسسة الهندسية التي يمتلكها 
بناها من الصفر

604
00:33:20,460 --> 00:33:21,530
و الآن فانها الأضخم من نوعها في وارنلي

605
00:33:22,510 --> 00:33:25,510
انه شخص عديم الرحمة 
أفترض بأنك يجب أن تكون كذلك في العمل

606
00:33:26,500 --> 00:33:27,530
انه يعرف ما يريد و يحصل عليه

607
00:33:28,540 --> 00:33:31,460
بامكانه قيادة المؤسسة و يطيح بمجلس
الادارة في أي وقت يريد

608
00:33:32,540 --> 00:33:39,460
في كل مجلس مشابه فان هنالك دائما 
رجل واحد قوي , رجل خطير

609
00:33:39,520 --> 00:33:41,460
يخشاه جميع المسؤولين

610
00:33:42,520 --> 00:33:50,520
على كل حال , لا يعنينا كثيرا الآن كيف يدار
مجلس الادارة , لكن حين يأتي وقت الترقية

611
00:33:51,550 --> 00:33:54,500
فهنا يكمن الباقي .. سيكون الأمر مختلفاً

612
00:33:55,550 --> 00:33:56,510
أنت تتبعني يا ( جو ) ؟

613
00:33:57,460 --> 00:33:57,530
نعم أنا أتبعك

614
00:33:58,510 --> 00:33:59,480
...أظن بأنك

615
00:34:00,550 --> 00:34:03,520
هل تمانع ان أسديت لك نصيحة ؟

616
00:34:03,550 --> 00:34:08,510
نصحيتي هي , اعثر على الفتاة 
الفتاة التي تناسبك

617
00:34:08,540 --> 00:34:10,480
الطبقة الاجتماعية , أهذا ما تعنيه يا
سيد ( هويليك ) ؟

618
00:34:10,480 --> 00:34:11,490
فتاة تنتمي الى نفس طبفتي الاجتماعية

619
00:34:11,510 --> 00:34:13,460
حسناً , دعنا نقول بأنها تنتمي الى 
نفس الخلفية الاجتماعية

620
00:34:14,460 --> 00:34:17,460
هناك الكثير من الفتيات الرائعات في وارنلي
و الجميلات كذلك

621
00:34:18,540 --> 00:34:20,540
( سوف تعثر على الفتاة المناسبة يا ( جو

622
00:34:21,510 --> 00:34:23,500
لقد قطعت شوطا كبيرا هنا في وارنلي

623
00:34:26,500 --> 00:34:27,480
أنت لن تصدق ذلك

624
00:34:27,540 --> 00:34:30,510
ذلك الأحمق يظن بأنه يجلس هناك بطريقته 
المزيفة و يريد أن يضع واحدة علي

625
00:34:31,470 --> 00:34:33,520
لقد سمعت كلاما يتعلق برئاسة مجلس 
الادارة و ما الى ذلك

626
00:34:34,500 --> 00:34:36,510
شيء قريب من الابتزاز الذي لم يسبق
لك أن تعرضت له

627
00:34:37,490 --> 00:34:39,530
هل تتبعني يا جو ؟ 
( نعم حتى أنه كان يناديني بـ ( جو

628
00:34:40,480 --> 00:34:42,540
ان لم تترك سوزان و شأنها فلن تكون 
هناك ترقية لك

629
00:34:42,540 --> 00:34:44,480
( لقد أخبرتك بذلك منذ أشهر يا ( جو 
لقد حذرتك , انها ليست لك

630
00:34:44,480 --> 00:34:47,500
أنا أخبرك , أنني كنت على وشك أن آخذ 
ترقيته

631
00:34:47,500 --> 00:34:49,510
و أرميها في وجهه

632
00:34:49,540 --> 00:34:50,510
الأجرة لو سمحتم

633
00:34:50,510 --> 00:34:52,500
تذكرتان نحو مسرج ( وارنلي ) رجاءً

634
00:35:02,520 --> 00:35:03,480
ما الأمر ؟

635
00:35:04,500 --> 00:35:04,550
لا شيء

636
00:35:07,540 --> 00:35:14,510
انه فقط مزاج سيء 
أعاني من المزاج السيء أحيانا , ماذا عنك ؟

637
00:35:14,560 --> 00:35:17,540
أنا أعاني من مزاج فظيع 
لقد كان مصاحبا لي اليوم على سبيل المثال

638
00:35:23,500 --> 00:35:23,540
خذ

639
00:35:29,550 --> 00:35:30,540
أنت بحاجة الى شراب

640
00:35:32,490 --> 00:35:32,520
لا

641
00:35:34,490 --> 00:35:35,500
أتودين أن أوصلكِ الى المنزل

642
00:35:37,510 --> 00:35:40,520
(أود أن أذهب الى تلة ( سوبارو

643
00:35:41,460 --> 00:35:41,540
ان الجو بارد هناك

644
00:35:42,550 --> 00:35:46,510
لكن هذا ما أريده , مكان بارد و نقي

645
00:35:47,520 --> 00:35:51,490
يكون خاليا من البشر , من قذارة البشر

646
00:36:06,520 --> 00:36:07,500
شيء ما يجري هنا

647
00:36:07,500 --> 00:36:08,520
( أنت تعرف ( أليس

648
00:36:08,520 --> 00:36:11,550
لا تكوني حقودة يا عزيزتي , ان ( أليس ) امرأة
ساحرة كما أنها عانت بشدة

649
00:36:11,550 --> 00:36:13,480
أليس في النهاية امرأة

650
00:36:15,530 --> 00:36:16,540
جورج , مبتعد من أجل نهاية الأسبوع

651
00:36:17,470 --> 00:36:18,540
انه غاليا ما يكون غائب في العطل

652
00:36:22,550 --> 00:36:23,550
كيف التقيتي به ؟

653
00:36:24,530 --> 00:36:27,510
أنا بالأصل معلمة , من النوع الذي يمكنك
أن تدعوه معلمة بديلة

654
00:36:28,460 --> 00:36:32,460
جئت الى هنا لمدة سنة واحدة في العام 37 
( حيث التقيت بـ ( جورج

655
00:36:36,500 --> 00:36:37,540
لا أستطيع أن أتخيلك كـ معلمة

656
00:36:40,540 --> 00:36:41,550
كنت معلمة جيدة

657
00:37:41,540 --> 00:37:42,520
أوه , أليس

658
00:37:43,550 --> 00:37:45,490
لا تقل شيئا

659
00:37:52,460 --> 00:37:54,500
, انها من ذلك النوع الأخلاقي جدا 
من الفتيات

660
00:38:24,560 --> 00:38:27,530
صباح خير ( تشارلز ) , لا أستطيع أن أفهم ذلك 
كيف هي معرفتك بهذا الرجل

661
00:38:33,490 --> 00:38:36,480
يبدو عملا جيدا و كذلك في دافتون

662
00:38:36,540 --> 00:38:37,550
فاذاً ما الذي ستفعله بصدد ذلك

663
00:38:37,550 --> 00:38:40,540
لا أعرف , سوف أراه كما أفترض

664
00:38:40,540 --> 00:38:42,550
هناك فرض متوفرة , و على كل حال فان أيامي 
في قسم الخزينة باتت معدودة

665
00:38:43,480 --> 00:38:43,560
لا تكن أبلهاً

666
00:38:46,480 --> 00:38:48,480
لما لا تنظر لذلك على أنه شيء ايجابي 
بما أن العمل قرب منزلك

667
00:38:48,510 --> 00:38:50,500
منزلي ؟ 
منزلي سقطت به قذيفة

668
00:39:08,500 --> 00:39:12,530
هذا منزلي .. انه منزلي

669
00:39:18,530 --> 00:39:23,490
لقد كان منزلي كذلك , لقد عشت هنا 
ذات مرة

670
00:39:23,540 --> 00:39:25,540
القذيفة سقطت من السماء

671
00:39:26,490 --> 00:39:26,540
أعرف ذلك

672
00:39:27,530 --> 00:39:29,490
أتريد أن ترى حديقتي ؟

673
00:39:38,520 --> 00:39:39,480
!انظر

674
00:39:46,460 --> 00:39:48,510
أوه , ما اجملها 
ماذا نسمينها

675
00:39:48,540 --> 00:39:51,470
انها أزهار , نحن نسميها أزهار

676
00:39:53,550 --> 00:39:56,520
ايثل , ايثل , تعالي الى هنا حالاً

677
00:39:57,470 --> 00:39:57,560
انها أمي

678
00:39:58,520 --> 00:40:01,480
حالاً يا ايثل , تعالي الى هنا حالاً

679
00:40:03,480 --> 00:40:05,490
عندما أقول حالا فانني اضطر أن أردد كلامي كثيرا

680
00:40:05,490 --> 00:40:06,490
لابد أن تقيمين حديثا هنا

681
00:40:06,520 --> 00:40:06,550
لا

682
00:40:06,550 --> 00:40:08,480
لكنكِ لم تكوني هنا سابقاً

683
00:40:08,480 --> 00:40:09,540
هيا من فضلك -
كم مرة علي أن أعيد ذلك -

684
00:40:09,540 --> 00:40:11,470
كنت فقط أنظر الى البيت

685
00:40:11,470 --> 00:40:14,520
أنا لا أحبها أن تتكلم مع الغرباء 
هذا كل مافي الأمر

686
00:40:14,520 --> 00:40:15,560
أنت لست غريبا بالفعل

687
00:40:17,530 --> 00:40:18,530
حسناً , حسناً

688
00:41:00,490 --> 00:41:00,540
( العم ( نات

689
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
هل هذا أنت يا (جو) ؟

690
00:41:03,460 --> 00:41:03,520
نعم يا عمتي

691
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
تعال و أخبرنا عن ذلك

692
00:41:05,510 --> 00:41:07,470
هل رأيت السيد ( دارلي ) .. أكان لطيفاً ؟

693
00:41:07,510 --> 00:41:09,510
أوه , أنا لم أره بعد 
موعدي عند الساعة الرابعة

694
00:41:09,530 --> 00:41:14,500
أوه هذا رائع سأقوم باعداد الشاي 
من الجيد أننا حظينا بعودتك

695
00:41:14,550 --> 00:41:15,560
تماما كما في الأيام الماضية

696
00:41:40,540 --> 00:41:42,560
أنا لست متأكدا بأنني سأقبل بذلك العمل
يا عمتي

697
00:41:44,510 --> 00:41:45,520
لماذا لن تفعل ؟

698
00:41:48,520 --> 00:41:50,490
ليس الأمر أنني لن أكون سعيداً هنا

699
00:41:50,520 --> 00:41:51,500
أعلم هذا

700
00:41:52,550 --> 00:41:53,540
انه جيد و متماسك

701
00:41:54,480 --> 00:41:55,560
رائع .. تستطيع الملعقة أن تطفو عليه

702
00:41:58,490 --> 00:42:03,480
حسناً, الأمر فقط أن وارنلي 
هي نوع مختلف من المدن

703
00:42:03,520 --> 00:42:06,470
أقصد بأن بها نوعية مختلفة من البشر

704
00:42:06,470 --> 00:42:07,510
حل حظيت بفتاة يا (جو) ؟

705
00:42:07,550 --> 00:42:08,550
نعم

706
00:42:09,550 --> 00:42:10,510
أخبرنا .. أتسمع ذلك يا ( نات ) ؟

707
00:42:13,470 --> 00:42:14,560
(اسمها  ( سوزان  
(سوزان براون )

708
00:42:15,540 --> 00:42:17,520
هيا أخبرنا بحكايتك

709
00:42:19,470 --> 00:42:23,460
حسناً , انها فتاة متميزة جدا 
كما تعلمين

710
00:42:23,490 --> 00:42:28,480
والدها يمتلك مصنعاً , انه قائم على مجلس 
الادارة , مجلس ادارة وارنلي

711
00:42:29,510 --> 00:42:31,530
يبدو  أنه يمتلك ثروة

712
00:42:31,530 --> 00:42:33,500
انه ثري ,  يتداول بالمال

713
00:42:36,500 --> 00:42:39,460
أتعلمين بأنه هذا هو أفضل كوب شاي 
أحظى به منذ أن غادرت من هنا

714
00:42:40,540 --> 00:42:45,560
لقد سألتك عن الفتاة 
و كل ما اخبرتني به هو عن والدها و ثروته

715
00:42:47,480 --> 00:42:51,490
جو , أنت لن تبيع نفسك مقابل حفنة من الفضة

716
00:42:52,530 --> 00:42:53,550
تعلمين بأنني لن أفعل ذلك

717
00:42:54,560 --> 00:42:56,520
ان المال عادة ما يتزوج المال 
يا بني

718
00:42:57,530 --> 00:43:01,470
ما الأمر الجيد في فتاة كهذه بالنسبة لك 
انها فقط ستحطم قلبك

719
00:43:02,510 --> 00:43:04,480
(ابقى مع من هم مثلك يا (جو

720
00:43:04,540 --> 00:43:07,460
ان هذا تفكير من الطراز القديم 
فيما يتعلق بالطبقات الاجتماعية

721
00:43:07,560 --> 00:43:09,510
الأمور تبدلت بعد الحرب

722
00:43:10,550 --> 00:43:12,480
ان كنت أريدها فسوف أحظى بها

723
00:43:13,460 --> 00:43:15,480
هل أنت متأكد بأنها الفتاة التي 
تريدها يا ( جو ) ؟

724
00:43:15,520 --> 00:43:16,510
و ليس الثروة ؟

725
00:43:17,520 --> 00:43:19,480
ما المشكلة في أن أريد الاثنين معا ؟

726
00:43:21,470 --> 00:43:22,510
أنا رجل جيد بما يكفي

727
00:43:23,520 --> 00:43:25,550
أعني بأني مؤهل لكي أقع في حب أي فتاة

728
00:43:26,540 --> 00:43:30,560
ربما تكون كذلك و ربما لا تكون 
أنا لا أعلم بخصوص ذلك

729
00:43:32,500 --> 00:43:35,520
لكنك لست مؤهلاً لأن تقع في حب مالها 
يا بني

730
00:43:37,520 --> 00:43:38,490
الى أين أنت ذاهب ؟

731
00:43:38,560 --> 00:43:40,500
أنت لم تنهي كوبك من الشاي

732
00:43:40,500 --> 00:43:41,560
ان لم أستعجل فسوف أتأخر

733
00:43:46,520 --> 00:43:47,550
أنا لم أحسم قراري بعد

734
00:43:48,530 --> 00:43:53,470
ان كان العائد جيدا ... فسوف أرى ما سيقوله 
( السيد ( دارلي

735
00:43:58,510 --> 00:44:03,520
عملية الأتمتة تجري بشكل جيد
لكننا بحاجة الى المزيد من الاختبارات

736
00:44:04,470 --> 00:44:06,470
يجب أن نرسمل خلال 4 أعوام 
لكن هذه ستكون مشكلتك

737
00:44:07,540 --> 00:44:08,530
حسناً يا بني , ما رأيك ؟

738
00:44:09,560 --> 00:44:11,510
( سأفكر بالأمر يا سيد ( دارلي

739
00:44:11,560 --> 00:44:13,470
هل أنت باقٍ هنا في دوفتون ؟

740
00:44:13,530 --> 00:44:15,480
فقط لنهاية الأسبوع في منزل عمتي

741
00:44:15,480 --> 00:44:16,560
حسناً .. 24 ساعة ستكون كافية

742
00:44:17,520 --> 00:44:18,510
اتصل بي في الغد

743
00:44:18,560 --> 00:44:20,510
أتذكر والدك جيداً

744
00:44:20,540 --> 00:44:22,480
( لقد كان رجلا جيدا ( واز لامبتون

745
00:44:22,500 --> 00:44:23,530
عمل هنا لـ 35 عاماً

746
00:44:24,550 --> 00:44:26,470
( على أن ألتقي بـ ( جي 
الوقت قد تأخر بالفعل

747
00:44:26,470 --> 00:44:27,510
سأراك لاحقاً

748
00:44:27,540 --> 00:44:28,520
الى اللقاء يا سيدي

749
00:44:29,540 --> 00:44:31,530
انه شخص من الطراز القديم 
حتى يفكر بي لهذا العمل

750
00:44:32,470 --> 00:44:34,550
حسنا يا (جو)  فلنقل بأنه قد جاءت بك 
توصية مهمة

751
00:44:37,530 --> 00:44:38,490
حقا ؟

752
00:44:38,490 --> 00:44:41,540
(لديك صديق متنفذ هو السيد (براون 
الذي امتدحك كثيرا كما قيل لي

753
00:44:43,520 --> 00:44:45,560
لدينا أعمال كثيرة مشتركة 
مع شركته في وارنلي

754
00:44:49,560 --> 00:44:50,520
أهناك خطب ما ؟

755
00:44:53,530 --> 00:44:58,490
لا , أخبر مديرك بأنني عائد الى وارنلي

756
00:45:02,500 --> 00:45:03,560
....نعم , لكنني أخشى بأنها ليست

757
00:45:03,560 --> 00:45:04,530
من المتكلم يا ماري ؟

758
00:45:05,480 --> 00:45:06,490
انه السيد ( لامبتون ) يا سيدتي

759
00:45:06,540 --> 00:45:08,480
حسناً سأكلمه

760
00:45:08,540 --> 00:45:09,490
تفضلي

761
00:45:09,560 --> 00:45:10,510
شكرا

762
00:45:12,500 --> 00:45:14,510
( مرحباً , أنا والدة ( سوزان

763
00:45:14,550 --> 00:45:16,540
أوه , هل يمكنني أن أتحدث مع (سوزان) رجاءً

764
00:45:17,500 --> 00:45:20,480
أخشى بأنه لا يمكنك فهي الآن 
في جنوب فرنسا

765
00:45:21,470 --> 00:45:22,530
هل يمكنكِ اخباري بعنوانها هناك 
لكي أراسلها عليه

766
00:45:23,470 --> 00:45:26,550
أخشى بأنه لا يمكنني أن أعطيك عنوانا لها 
فكما ترى هي في رحلة سياحية

767
00:45:27,550 --> 00:45:29,510
...لكن شكرا على اتصالك يا سيد

768
00:45:29,510 --> 00:45:30,510
!لامبتون

769
00:45:30,550 --> 00:45:34,520
و شكرا مرة أخرى على لطفك مع سوزان 
وداعاً

770
00:45:35,490 --> 00:45:36,490
وداعاً

771
00:45:44,550 --> 00:45:47,500
تشارلز , أنت لن تصدق ذلك فأنا أتلاعب 
بهم بيدي هاتين

772
00:45:47,520 --> 00:45:49,500
لقد أرسلوها بعيدا 
انهم خائفون مني

773
00:45:49,520 --> 00:45:52,520
انتبه يا (جو) .. هل تريدني أن أسقط 
هذه النقانق اللذيذة على الأرض

774
00:45:52,520 --> 00:45:53,530
انهم خائفون مني

775
00:45:53,560 --> 00:45:55,470
من الذي أرسل من بعيدا ؟

776
00:45:55,500 --> 00:45:57,480
سوزان بالطبع 
عائلة سوزان

777
00:45:57,520 --> 00:45:59,550
كيف يمكن للناس أن يكونوا بهذا الغباء ؟

778
00:46:02,490 --> 00:46:06,480
أتعرف , كل ما علي فعله الآن هو أن أجلس 
تحت الشجرة و أنتظر سقوط التفاحة

779
00:46:06,480 --> 00:46:09,560
يبدو أنك لا تستصعب الأمر , كشاب 
تم ابعاده للتو عن فتاته

780
00:46:09,560 --> 00:46:12,480
لما علي أن أهتم , فقد حصلت على 
ما يعوضني

781
00:46:13,550 --> 00:46:14,530
تعال لتأكل

782
00:46:29,540 --> 00:46:31,550
أوه يا عزيزي , لقد تأخر الوقت كثيرا

783
00:46:34,490 --> 00:46:35,560
اليزابيث , من المفترض أن تكون هنا
في أي لحظة

784
00:46:39,480 --> 00:46:41,540
هيا , ارتدي هذا

785
00:46:44,520 --> 00:46:48,470
...أوه , أنت 
ماذا كانت تلك الكلمة ؟

786
00:46:48,470 --> 00:46:48,550
نهم

787
00:46:48,550 --> 00:46:51,470
هذه هي .. هذا ما أنت عليه

788
00:46:51,530 --> 00:46:54,560
رجل عجوز نهم 
أتريد قهوة؟

789
00:46:55,500 --> 00:46:55,550
شاي

790
00:46:56,560 --> 00:47:02,490
المسكينة اليزابيث , لقد أعارتنا شقتها 
و ها نحن نسرق طعامها أيضاً

791
00:47:06,490 --> 00:47:08,570
أتعرفين , أكره أن ترتدي ملابسك

792
00:47:10,510 --> 00:47:13,530
هذا لطف كبير منك يا حبي , لكنني كبيرة 
جدا على أن أمشي شبه عارية

793
00:47:13,550 --> 00:47:14,540
أنتِ لست كبيرة

794
00:47:14,540 --> 00:47:16,560
أوه , بل أنا كذلك 
لكنك عرفت ذلك للتو

795
00:47:20,500 --> 00:47:21,530
أتمنى أن لا تتكلمي هكذا

796
00:47:22,520 --> 00:47:24,560
أنا بعمر الخامسة و العشرين 
و لدي خبرة كبيرة

797
00:47:25,500 --> 00:47:26,490
أنا متأكدة بأنك كذلك

798
00:47:26,550 --> 00:47:29,510
أنا متأكدة يا حبي بأنك كبير و ناضج جداً

799
00:47:30,540 --> 00:47:34,550
أتعرفين , لم أحلم يوما بأن الأمورستجري هكذا

800
00:47:37,530 --> 00:47:44,480
طيب جدا .. لم يكن هناك أحد بهذه الطيبة 
معي من قبل

801
00:47:45,540 --> 00:47:52,520
أنا على قيد الحياة الآن , كل جزء مني هو حي 
أتألم أحياناً لكن هذا ليس مهما

802
00:47:53,520 --> 00:47:54,520
لماذا تزوجته ؟

803
00:47:55,540 --> 00:47:57,500
دعنا لا نتكلم عن ذلك

804
00:47:58,480 --> 00:47:58,570
هل أنت جائع ؟

805
00:47:59,520 --> 00:48:00,520
أنا دوما جائع

806
00:48:03,530 --> 00:48:05,530
انقل هه الأطباق , هلا فعلت ذلك ؟

807
00:48:08,540 --> 00:48:09,490
أمركِ سيدتي

808
00:48:09,520 --> 00:48:10,520
سوف أحضر بعض الخبز

809
00:48:12,540 --> 00:48:14,500
أوه , لقد جرحت اصبعي

810
00:48:19,490 --> 00:48:19,560
أنا بخير

811
00:48:35,500 --> 00:48:36,550
أحب أن تقوم بذلك من أجلي

812
00:48:37,530 --> 00:48:41,500
أحب أن أقوم بأي شيء لأجلك 
أي شيء

813
00:48:57,480 --> 00:48:58,510
سأذهب لكي احضر الشاي

814
00:48:58,510 --> 00:48:59,530
...لا

815
00:49:03,540 --> 00:49:04,550
أنت طيب جدا معي

816
00:49:06,530 --> 00:49:07,550
و سأكون كذلك معك أيضاً

817
00:49:07,550 --> 00:49:09,530
لا يمكنني أن أخبرك كم أنتِ طيبة

818
00:49:10,550 --> 00:49:11,560
!اليزابيث

819
00:49:12,480 --> 00:49:13,520
لا تكن متحفظاً

820
00:49:14,510 --> 00:49:15,480
مرحباً اليزابيث

821
00:49:15,510 --> 00:49:18,470
مرحبا يا أعزائي 
آمل أنني لم أزعجكم

822
00:49:18,470 --> 00:49:22,530
حاولت أن لا أزعجكما لكني كان علي أن آتي 
فالجو بارد في الخارج

823
00:49:22,530 --> 00:49:23,540
دعيني أحضر لكِ بعض الشاي

824
00:49:24,530 --> 00:49:25,500
مرحبا اليزابيث

825
00:49:25,520 --> 00:49:28,490
ما هذا النهار الذي حظيت به ! لقد كان 
العمل في أسوء حالاته .. يا الهي

826
00:49:28,520 --> 00:49:33,500
بعض أولئك الفتيات , أنا لا أعلم حقيقةً لمَ
يختارون مثل هذا النوع من العمل .. أنا حقا لا أدري

827
00:49:33,570 --> 00:49:37,510
لا تدع ابنتك تعمل على خشبة المسرح

828
00:49:38,480 --> 00:49:40,500
ان عزفتي لنا فانكِ ستحظين ببعض الطعام

829
00:49:40,530 --> 00:49:41,530
أوه .. يا عزيزتي الجميلة

830
00:49:43,480 --> 00:49:45,290
( أنت شاب محظوظ يا ( جو

831
00:49:45,630 --> 00:49:47,500
أليس)  انها ملاك , انها ملاك رائع ذو) 
قلب ذهبي

832
00:49:47,530 --> 00:49:48,540
أترغبين بسيجارة ؟

833
00:49:48,540 --> 00:49:51,490
أنا لا ألومها على ذلك فأنت من نوعية 
الرجال الذي يعجبونني

834
00:49:51,560 --> 00:49:53,550
الرحمة على تلك الأيام

835
00:49:54,500 --> 00:49:57,560
لقد عرفت الكثير من الرجال الحقيقيين 
في السابق ,أما الآن فجميعهم  موتى

836
00:49:57,560 --> 00:49:59,570
امرأة كبيرة مثلي تواصل لوحدها

837
00:50:02,540 --> 00:50:03,530
هل تحب ( أليس ) ؟

838
00:50:05,510 --> 00:50:05,560
أجل

839
00:50:07,500 --> 00:50:08,530
ظننت ذلك

840
00:50:10,540 --> 00:50:13,480
انها مجنونة بك , أفترض أنك تعرف هذا

841
00:50:14,510 --> 00:50:16,480
انها لا تعلم ذلك لغاية الآن

842
00:50:18,480 --> 00:50:20,550
لا تجرحها يا ( جو ) , لا تدعها تتألم أبداً

843
00:50:30,480 --> 00:50:31,520
لا ...  أنا لن أدعها تتألم

844
00:50:33,520 --> 00:50:34,490
آمل ذلك

845
00:50:40,570 --> 00:50:41,520
(انه من أجلك يا (جو -


846
00:50:41,520 --> 00:50:42,510
(شكرا لك يا (تشارلز -

847
00:50:50,500 --> 00:50:50,570
لقد فعلناها

848
00:51:00,480 --> 00:51:07,510
أنا أحظى بوقت طيب , أفتقد وارنلي كثيرا 
 عزيزتي ( سوزان ) , أليس هذا رائعا ؟

849
00:51:07,560 --> 00:51:08,530
أتعرف أن ذلك معناه أنها تفتقدك أنت

850
00:51:10,520 --> 00:51:11,540
و ها هي قد وضعت عنوانها مرة أخرى

851
00:51:12,520 --> 00:51:14,540
هذا يمكن أن يعني شيئا واحدا 
أنها تريدك أن تراسلها

852
00:51:14,540 --> 00:51:15,530
حسناً أنا لن أفعل ذلك

853
00:51:15,530 --> 00:51:16,500
و لما لا ؟

854
00:51:16,500 --> 00:51:19,530
أولاً لأنها تتوقع مني أن أكتب لها
و ثانيا لأنني لا أعرف ماذا سأكتب

855
00:51:22,520 --> 00:51:24,510
( أنت تتقدم بطريقة جميلة مع ( أليس 
أليس كذلك ؟

856
00:51:24,560 --> 00:51:27,550
أنت تقلقني يا ( جو ) فأنت لا يمكن أن تفعل ذلك
لا يمكنك أن تفوز بامرأتين معاً

857
00:51:27,570 --> 00:51:30,520
و خاصة بمدينة صغيرة كهذه
ألم تفكر على الاطلاق بـ (جورج أسيغيل ) ؟

858
00:51:31,490 --> 00:51:31,570
لا , و لم عليّ أن أفعل ؟

859
00:51:31,570 --> 00:51:33,510
لأنه خطير

860
00:51:33,510 --> 00:51:34,550
ان ( اسبغيل ) خطير -
...بالله عليك -

861
00:51:34,550 --> 00:51:37,570
ان وضعك في باله فليساعدك الرب حينئذٍ

862
00:51:38,540 --> 00:51:39,500
هيا

863
00:52:24,500 --> 00:52:28,520
عزيزي , أريدك أن تخبرني بشيء هلا فعلت ؟

864
00:52:28,520 --> 00:52:29,530
ما هو يا حبيبتي

865
00:52:30,490 --> 00:52:35,560
افترض أنك قابلتني عندما كنت أصغر 
بعشر سنوات , أكنت ستأخذ علاقتنا بحدية حينها ؟

866
00:52:36,500 --> 00:52:37,530
تعلمين , أنني كنت لأفعل

867
00:52:40,540 --> 00:52:45,520
تخيل لو كنت الآن كما لو أنني أصغر بعشر سنوات
و أنت كما أنت الآن

868
00:52:46,570 --> 00:52:53,540
لن تكون بيننا حواجز عندها 
أكنت ستحبني و ترغب بالزواج بي ؟

869
00:52:53,560 --> 00:52:56,540
نعم , لكنني سأخبرك بشيء ؟

870
00:52:56,570 --> 00:52:57,520
ماذا ؟

871
00:52:58,520 --> 00:53:00,520
انني أحبك كما أنتِ الآن

872
00:53:00,520 --> 00:53:04,570
كنت ستحبني أكثر و أكثر لو كنت بعمرك

873
00:53:07,510 --> 00:53:08,570
لم أعرف أحدا مثلك على الاطلاق

874
00:53:10,540 --> 00:53:17,570
أحب أن أنام معك , بصدق أحب 
أن أنام و أستيقظ و أنا بجانبك

875
00:53:22,530 --> 00:53:24,490
...كيف يمر الوقت

876
00:53:38,540 --> 00:53:42,510
أليس) أنتِ جميلة) 
أحب أن أحظى بصورة لكِ و أنتِ هكذا

877
00:53:42,540 --> 00:53:44,560
هناك صورة لي و أنا عارية في مكان ما

878
00:53:45,490 --> 00:53:46,520
أنتِ تمزحين

879
00:53:46,520 --> 00:53:48,490
لا , فهناك واحدة حقاً

880
00:53:48,560 --> 00:53:52,560
كنت في الجامعة بذلك الوقت و التقيت 
بفنان خلال حفلة

881
00:53:53,510 --> 00:53:56,540
لقد أراد عارضة 
لا أفترض بأنها كانت لوحة جيدة

882
00:53:57,540 --> 00:53:58,550
كم مرة فعلتِ ذلك ؟

883
00:53:59,520 --> 00:54:00,490
مرة واحدة فقط

884
00:54:03,530 --> 00:54:04,500
هل أنتِ متأكدة ؟

885
00:54:05,520 --> 00:54:08,510
بالطبع أنا متأكدة , فأنا لا أكذب 
و أنت تعرف ذلك

886
00:54:08,570 --> 00:54:12,500
لم تخبريني بذلك قبلاً 
لمَ لم تخبريني ؟

887
00:54:12,530 --> 00:54:14,500
لأنني نسيت ذلك الأمر

888
00:54:14,530 --> 00:54:18,560
أوه عزيزي , أنت الأول بالنسبة لي 
 لم يسبق لي أن نمت معه ان كان هذا ما تفكر به

889
00:54:21,480 --> 00:54:24,500
لماذا ؟ لماذا كان عليكِ أن تفعلي ذلك ؟

890
00:54:25,480 --> 00:54:29,510
هناك الملايين من النساء و الكثيرات 
ممن هم أفقر منكِ في هذا العالم

891
00:54:29,510 --> 00:54:32,480
و كلهن يفضلن الموت على بيع أجسادهن 
مقابل بضعة شلنات

892
00:54:34,510 --> 00:54:37,550
اللعنة عليكِ , أشعر كما لو أنني أريد 
أن أضربكِ ضربا مبرحا

893
00:54:38,550 --> 00:54:40,540
لكن ما الذي يعنيك بذلك ؟

894
00:54:40,540 --> 00:54:42,510
لقد كان هذا قبل وقتٍ طويل من أن ألتقيك

895
00:54:43,500 --> 00:54:46,510
كان يجب أن أتذكر بأن عقلك الصغير و المريض
لا يتحمل أن أتعرى

896
00:54:46,510 --> 00:54:48,490
أيها العاهرة الحمقاء 
الأمر ليس على هذا النحو

897
00:54:48,570 --> 00:54:52,490
ألا ترين بأن ما أكرهه هو فكرة أن يراكِ
الناس عارية

898
00:54:52,490 --> 00:54:54,480
هذه قلة احترام , ألا تلاحظين ذلك ؟

899
00:54:55,500 --> 00:54:58,560
أوه , أنا أفهم الآن ما الذي يجعل الرجال 
يقتلون نساء من على شاكلتك

900
00:54:59,550 --> 00:55:03,530
أوه , أنت الآن شجاع جدا و قد أصبحت صاحب أخلاق 
على نحو مفاجئ

901
00:55:03,570 --> 00:55:05,570
هذا ما تحبه أليس كذلك ؟

902
00:55:05,570 --> 00:55:07,520
عروض الملابس الداخلية

903
00:55:08,520 --> 00:55:13,500
هذا شيء غير محترم بالنسبة لي أن أقف مقابل
!فنان براني كخطوط و ألوان

904
00:55:13,500 --> 00:55:17,510
لكن الأمر مثالي بالنسبة اليك أن تقبلني في جميع أنحاء جسدي و تبقى مستلقيا لمدة ساعة , تنظر الي

905
00:55:18,490 --> 00:55:24,490
أفترض بأن هذا يمنحك الاثارة , اثارة قذرة و صغيرة
أفترض أيضاً بأنك تراني ملكا لك

906
00:55:24,510 --> 00:55:25,580
أيها الحقير القذر

907
00:55:26,540 --> 00:55:30,500
أنت لا تستيطع أن تتخيل رجلاً ينظر الى امرأة عارية
بدون أن يرغب بممارسة الحب معها

908
00:55:30,550 --> 00:55:31,520
أيمكنك أن تتخيل ذلك ؟

909
00:55:32,510 --> 00:55:33,550
ان أردتِ أن تعرفي , فأنا لا أستطيع التخيل

910
00:55:34,560 --> 00:55:37,560
ان( اليزابيث ) ليست بذلك الثراء كما تعلم
أنت لست بحاجة لأن تشرب كل مشروب الجين الذي لديها

911
00:55:41,550 --> 00:55:43,580
أعطي هذا لها , و أخبريها بأني قد كسرت
زجاجة

912
00:55:46,490 --> 00:55:48,540
لكي تفكر بأنني لم أسمح لك بأن تلمسني

913
00:55:50,570 --> 00:55:55,480
والآن اسمع , أنا أمتلك حرية التصرف بجسدي 
و لا أشعر بالخجل من ذلك  


914
00:55:55,550 --> 00:55:58,500
كما أنني لا أشعر بالخجل من أي شيء 
سبق و أن فعلته

915
00:55:58,550 --> 00:56:00,540
ان كان لديك اختلاط بالأشخاص الأذكياء

916
00:56:01,490 --> 00:56:03,560
فحينها لن تغضب مني ان كنت قد ارتكبت في
السابق بعض الأشياء المخجلة

917
00:56:05,560 --> 00:56:14,500
أوه , أشياء من قبيل تلك التي سبق و أن أخبرتني
بها عن نفسك , أنا لا أستطيع أن أراك كما لو  


918
00:56:15,520 --> 00:56:19,570
كنت في دافتون الآن 
تطالع مجلات العري و تهذي بهم على الدوام

919
00:56:21,480 --> 00:56:26,490
تقول بأنك لا تمانع بأن تحظى بمتعة سريعة 
هذه احدى دوافعك أليس كذلك ؟

920
00:56:27,500 --> 00:56:29,520
لكن شتم الفتيات و وصفهن بالوقاحة 
...و بأنهن عاهرات

921
00:56:29,520 --> 00:56:30,520
!اصمتي

922
00:56:30,520 --> 00:56:33,490
لقد فعلت الكثير لكي تغطي على بداياتك
المتواضعة

923
00:56:34,480 --> 00:56:35,540
لكنك لم تنجح بذلك

924
00:56:37,490 --> 00:56:38,490
ستبقى جائعا على الدوام

925
00:56:38,490 --> 00:56:39,560
ماذا تتوقعين من ( أسير حرب ) أن يأكل ؟

926
00:56:39,560 --> 00:56:43,490
حتى هناك , فأنت لم تكن تتضور جوعاً

927
00:56:44,490 --> 00:56:47,490
لقد كان هناك شخص ما على الدوام 
( لكي يعتني بـ ( جو

928
00:56:49,500 --> 00:56:52,490
أخبرني بالمزيد بنفسك

929
00:56:53,490 --> 00:56:55,510
لأنه من الواضح أن علاقتك بحراسك كانت
جيدة جدا

930
00:57:01,520 --> 00:57:03,560
لماذا لم تتحلى بالشجاعة لكي تهرب

931
00:57:04,570 --> 00:57:06,490
مثل ( جاك ويلز ) ؟

932
00:57:09,500 --> 00:57:11,560
لا تذكري هذا الاسم اللعين أمامي

933
00:57:12,540 --> 00:57:14,530
كان مناسبا بالنسبة له أن يهرب

934
00:57:14,580 --> 00:57:18,510
لديه أب ثري ليعتني به و ينفق على تدريسه

935
00:57:19,500 --> 00:57:22,500
تلك السنوات الثلاث كانت الفرصة الوحيدة
بالنسبة لي لكي أصبح مؤهلا

936
00:57:22,560 --> 00:57:25,550
لأدع كل هؤلاء اللقطاء يحظون بالمتعة و
ليصبحوا أبطالا  


937
00:57:25,580 --> 00:57:27,520
و ليدفعوا ثمن امتيازاتهم

938
00:57:27,520 --> 00:57:31,540
ان كنتِ تريدين أن تحصلي على الحقيقة مني كجندي
فقد كان من دواعي سروري أن أكون أسيرا

939
00:57:32,500 --> 00:57:35,500
لم أكن أحب أن أكون سجيناً لكن ذلك كان 
أفضل من أن أتحسر لكوني ميتاً

940
00:57:36,570 --> 00:57:37,560
بالحديث عن ذلك

941
00:57:39,500 --> 00:57:42,560
فما الذي فعلتيه أنتِ خلال الخمسين عاما الماضية 
بالعودة الى الحرب العظمى ؟

942
00:57:57,490 --> 00:57:57,570
أتريد بعض الشاي ؟

943
00:58:00,570 --> 00:58:01,560
لا أريد شيئا

944
00:58:22,580 --> 00:58:24,520
كان وقتا جيدا ذاك الذي قضيناه معاً

945
00:58:26,520 --> 00:58:27,520
أنا أعني ذلك

946
00:58:33,550 --> 00:58:35,510
أنا آسف لكوني ,  كان علي أن أضع حدا 
بهذه الطريقة

947
00:58:38,500 --> 00:58:38,570
أنا آسفة أيضاً

948
00:58:41,540 --> 00:58:42,500
( وداعا ( أليس

949
00:58:44,480 --> 00:58:44,560
وداعاً

950
00:59:22,580 --> 00:59:24,500
هاهي سندريلا قد وصلت

951
00:59:24,500 --> 00:59:24,560
...تشارلز

952
00:59:35,510 --> 00:59:36,490
ويسكي من فضلك

953
00:59:36,540 --> 00:59:38,560
أجل ويسكي .. ان هذا يذكرني بـ

954
01:00:21,550 --> 01:00:22,550
( مساء الخير ( سوزان

955
01:00:22,580 --> 01:00:24,520
أتمنى أنكِ تحظين بعطلة جميلة

956
01:00:24,550 --> 01:00:27,570
مرحبا (جو) .. هل سبق و أن التقيت بأبي و أمي

957
01:00:28,520 --> 01:00:29,500
هذا هو السيد ( لامبتون ) يا أمي

958
01:00:29,550 --> 01:00:30,580
كيف حالك سيد ( لامبتون ) ؟ -
كيف حالك -

959
01:00:31,520 --> 01:00:32,520
سبق و أن رأيتك في مركز البلدة يا بني

960
01:00:32,520 --> 01:00:34,530
أظنك تعرف سيادته , انه المحافظ و هذه عقيلته

961
01:00:34,560 --> 01:00:36,570
انه واحد من شباننا اللامعين في قسم الخزينة

962
01:00:38,500 --> 01:00:38,580
حسناً , ماذا تحب أن تشرب

963
01:00:38,580 --> 01:00:39,550
سكوتش , رجاءً

964
01:00:39,580 --> 01:00:40,560
اجعله كأسا كبيرا

965
01:00:40,560 --> 01:00:42,490
بالمناسبة , ألم تكن في القوة الجوية

966
01:00:42,490 --> 01:00:43,520
نعم في السرب 551

967
01:00:43,520 --> 01:00:44,550
أوه , لدي أصدقاء مقربين ينتمون لذلك السرب

968
01:00:50,550 --> 01:00:52,550
انه (جارو) .. (شيك جارو) .. هل تعرفه ؟

969
01:00:53,510 --> 01:00:54,580
انه شاب لطيف .. كان معي في الكلية

970
01:00:54,550 --> 01:00:56,550
لا .. أخشى بأنني لا أعرفه

971
01:00:56,580 --> 01:00:58,550
يجب أن تكون قد التقيت به

972
01:01:00,550 --> 01:01:02,550
لا .. فلم يسبق لي أن التقيته

973
01:01:03,500 --> 01:01:05,520
لقد جئت من دوفتون , أليس كذلك ؟

974
01:01:03,550 --> 01:01:04,540
لقد كانت دوفتون , أليس كذلك ؟

975
01:01:04,540 --> 01:01:05,530
نعم يا سيدي

976
01:01:05,530 --> 01:01:07,550
لابد أن هذا يعتبر بمثابة 
تغير كبير بالنسبة اليك

977
01:01:08,490 --> 01:01:12,530
.....كيف حال ( كانون جونز ) ؟ أنا لم أره منذ
لابد أنه قد مر عامين على ذلك

978
01:01:12,560 --> 01:01:15,530
أوه , أنت تعرف ( كانون جونز ) أليس كذلك ؟

979
01:01:15,550 --> 01:01:18,550
لا , أخشى انني لا أعرفه

980
01:01:19,490 --> 01:01:21,580
انه له زوجه فاتنة 
ألا تعتقد ذلك ؟

981
01:01:22,520 --> 01:01:24,550
أنت تعرف ( جي سي بروثيرتون ) أنا 
متأكد من ذلك

982
01:01:24,580 --> 01:01:27,580
أنا أعرفه بنفس المقدار الذي أعرف به 
رئيس الوزراء

983
01:01:29,530 --> 01:01:32,500
والدي كان يعمل في أحد مصانعه كحارس

984
01:01:34,500 --> 01:01:35,560
و الآن يبدو الأمر رائعاً , ألا تظن ذلك ؟

985
01:01:35,580 --> 01:01:40,520
لقد تابعت هذه الأركسترا عاماً بعد الآخر 
كلما كانت القطعة التي يعزفونها أقدم كلما 
أصبحت أكثر سعادة

986
01:01:40,560 --> 01:01:44,500
حسناً , بالحديث عن دوفتون , يوجد شاب 
( استثنائي هناك هو ( جاك سي

987
01:01:44,580 --> 01:01:47,500
بالنظر الى ثروته فهو مناسب جدا لك يصل 
الى مرتبة فارس

988
01:01:47,560 --> 01:01:50,510
لقد أوصل أباه الى اجتماع خلال الشهر الماضي 
لديه سيارة مرسيدس كبيرة

989
01:01:50,510 --> 01:01:52,490
الأب قال في حينها بأنه يقود كالمجنون

990
01:01:52,550 --> 01:01:53,560
أنت تعرفه , أليس كذلك ؟

991
01:01:53,560 --> 01:01:55,500
أنا لا أعرف أي شخص ممن يزاولون الربا

992
01:01:55,570 --> 01:01:57,570
لا أفهم ما تعنيه

993
01:01:58,510 --> 01:02:01,500
الربويون هم من ييبعون الثياب بالدين

994
01:02:01,500 --> 01:02:03,520
و يقرضون الأموال بمعدلات فائدة مرتفعة و خيالية

995
01:02:03,560 --> 01:02:04,540
هذا يعتبر عملا

996
01:02:04,540 --> 01:02:06,490
فأنت لا ترفض الربح , أليس كذلك ؟

997
01:02:07,510 --> 01:02:08,570
انه عمل قذر

998
01:02:09,560 --> 01:02:14,540
هنري , هل تعي بأن هذه هي رقصتنا 
( طاب مساؤك يا سيد ( لامبتون

999
01:02:14,560 --> 01:02:16,560
سنرى ان كنتِ ستخاطرين بذلك معي

1000
01:02:17,550 --> 01:02:20,580
هيا يا (سوزان) , نراك لاحقا أيها العريف

1001
01:02:25,490 --> 01:02:26,560
لا تزعج نفسك بالطريقة التي يسير بها العالم 
يا بني

1002
01:02:27,560 --> 01:02:29,570
حاول ان تستمع بشبابك

1003
01:02:38,500 --> 01:02:42,520
جو , ان كنت غير مرتبط بشيء فيمكنني أن
أراك خلال الرقصة التالية

1004
01:02:51,560 --> 01:02:54,510
جو , لماذا لم تكتب لي ؟

1005
01:02:54,590 --> 01:02:57,500
أنتِ لم تكتبي لي كذلك , سوى 
البطاقات البريدية

1006
01:02:57,560 --> 01:02:58,580
كنت بانتظارك لكي تكتب أنت

1007
01:03:00,510 --> 01:03:04,520
الفتاة لا تستطيع أن تكون البادئة بالكتابة 
هي لا تستطيع فعل ذلك ان كانت تمتلك عزة نفس

1008
01:03:08,490 --> 01:03:09,570
لماذا رحلتِ دون أن تدعيني أعرف بذلك ؟

1009
01:03:10,510 --> 01:03:11,570
كان علي ذلك , فقد قاموا بارسالي بعيداً

1010
01:03:13,510 --> 01:03:13,580
ألا تصدقني ؟

1011
01:03:14,520 --> 01:03:15,500
أنا أصدقك

1012
01:03:16,520 --> 01:03:17,540
لكن لهذا السبب لم أكتب لكِ

1013
01:03:20,570 --> 01:03:22,520
لأنني كنت أعرف كم أن الأمر ميؤوس منه

1014
01:03:22,580 --> 01:03:23,560
لماذا ؟

1015
01:03:24,500 --> 01:03:25,520
أنتِ تعرفين أنه لا أمل يا ( سوزان ) ؟

1016
01:03:25,550 --> 01:03:26,530
أخبرني يا ( جو ) رجاءً

1017
01:03:26,580 --> 01:03:29,540
حسناً , لقد رأيتِهم هناك عندما التقيت بأبويك 
كيف كانوا يوجهون لي الطعنات

1018
01:03:29,540 --> 01:03:30,580
و انتِ لم تستطيعي فعل شيء حيال ذلك

1019
01:03:31,510 --> 01:03:33,490
لقد أردت أن أفعل شيئا , حقا لقد أردت

1020
01:03:33,520 --> 01:03:36,540
في يوم ما سيقولون لكِ أن لا تري هذا 
الشخص السوقي مرة اخرى

1021
01:03:36,560 --> 01:03:37,540
لن يجرؤوا على ذلك

1022
01:03:39,510 --> 01:03:40,580
لن أدعهم أبداً يقفون في طريقنا

1023
01:03:44,560 --> 01:03:48,490
هذا غير مُجدٍ يا ( سوزان ) و أنتِ تعلمين ذلك

1024
01:03:52,490 --> 01:03:57,500
دعيني أقبلك 
فقط هذه المرة

1025
01:04:07,570 --> 01:04:08,580
ألا تهتم لأمري ؟

1026
01:04:12,520 --> 01:04:16,510
ربما أفعل ذلك لأنني أهتم لأمركِ كثيراً

1027
01:04:25,500 --> 01:04:28,590
أحبك يا ( جو ) , أحبك

1028
01:04:30,500 --> 01:04:31,520
و أنا أحبك أيضاً

1029
01:04:33,500 --> 01:04:34,510
حقاً ؟

1030
01:04:36,520 --> 01:04:38,500
الى أي مدى تحبني يا ( جو ) ؟

1031
01:04:40,510 --> 01:04:41,490
كثيراً

1032
01:04:58,580 --> 01:04:59,570
!لا

1033
01:05:04,530 --> 01:05:07,490
أنا آسفة يا ( جو ) , حقاً أنا آسفة

1034
01:05:14,530 --> 01:05:15,520
يا الهي , أشعر بالحرارة

1035
01:05:15,570 --> 01:05:18,570
لا يجب أن تشعري  بالحرارة , فأنتِ لا ترتدين شيئاً

1036
01:05:20,550 --> 01:05:21,590
هل هذا أفضل ؟

1037
01:05:22,510 --> 01:05:23,540
هل هذا ما يريده ( جو ) المتزمت ؟

1038
01:05:23,560 --> 01:05:25,510
( لا , ليس ذلك ما يرغب به ( جو

1039
01:05:26,520 --> 01:05:27,570
( أنتِ تعرفين ما يرغب به ( جو

1040
01:05:28,580 --> 01:05:30,540
( ان هذا كل ما يرغب به ( جو

1041
01:05:32,530 --> 01:05:33,520
أوه , جو

1042
01:05:34,580 --> 01:05:39,500
أتعرف .. أشعر أحيانا عندما تقبلني و كأن  
شخص آخر هنا هو من يفعل ذلك

1043
01:05:39,500 --> 01:05:40,570
أنا هنا بالفعل و يمكنني اثبات ذلك

1044
01:05:41,540 --> 01:05:43,580
بجدية يا ( جو ) هناك مشكلة ما 
ألا تشعر بذلك ؟

1045
01:05:44,550 --> 01:05:45,590
ألا تعجبك الطريقة التي أمارس بها الحُب معك

1046
01:05:46,510 --> 01:05:47,540
بل انني أحبها جدا

1047
01:05:48,540 --> 01:05:50,540
تذكرني تلك الطريقة بمباريات 
التنس المختلطة

1048
01:05:50,540 --> 01:05:51,570
ليس لطيفا منك أن تقول ذلك

1049
01:05:51,570 --> 01:05:53,500
أحيانا لا أستطيع أن أكون لطيفاً

1050
01:05:53,500 --> 01:05:55,510
لماذا ؟ -
بسبب أمكِ و أبوكِ -

1051
01:05:55,510 --> 01:05:56,580
و معاملتهم اللطيفة لي في تلك الليلة

1052
01:05:58,520 --> 01:05:59,550
أستطيع أن أتخيل أمك الآن

1053
01:06:00,520 --> 01:06:02,580
و هي تقول " سوزان لا يتوجب عليك أن تلتقي
"بذاك السوقي لامبتون أو مهما كان اسمه

1054
01:06:03,550 --> 01:06:05,570
ذاك الذي يرتدي البزة المنفوخة مصحوبة بأزرار الكروم

1055
01:06:06,570 --> 01:06:09,530
و من ثم فانكِ تذهبين معي الى أقصى مدى و  
بعدها ستوقفينني

1056
01:06:11,530 --> 01:06:12,580
من ماذا تعتقدين أنني مصنوع ؟

1057
01:06:13,530 --> 01:06:18,530
ليس الأمر هكذا بأنني لا أرغب بك 
انه فقط الخوف كما أفترض

1058
01:06:19,550 --> 01:06:23,570
أنا أحبك يا ( جو ) و سوف أفعل أي شيء 
!لأجلك .. أي شيء

1059
01:06:27,560 --> 01:06:30,530
ستفعلين أي شيء باستثناء ما تفعله أي 
فتاة للرجل الذي تحبه

1060
01:06:32,510 --> 01:06:34,580
جو , كم تحبني ؟

1061
01:06:35,560 --> 01:06:36,560
كثيرا

1062
01:06:38,530 --> 01:06:40,520
بما يساوي مليون باوند

1063
01:06:44,500 --> 01:06:46,540
جو , كن لبقاً معي

1064
01:06:56,550 --> 01:06:59,530
دعينا نواجه الأمر يا عزيزتي , لقد كان شخصا شهوانيا 
انه شهواني و جلف

1065
01:07:01,550 --> 01:07:06,560
أعرف بأن الأمر يبدو كارثيا الآن لكن بالطريقة 
التي أقيم به الأمور فانه سيكون الخاسر

1066
01:07:27,580 --> 01:07:30,540
هيا يا (سوزن) أظن أنه من الأفضل أن نذهب الآن

1067
01:07:31,580 --> 01:07:36,510
لا أريد أن أذهب , لا أريد أبداً أن أذهب

1068
01:07:39,490 --> 01:07:43,520
أليس هذا رائعا يا (جو) , الآن نحن فعلا 
ننتمي الى بعضنا

1069
01:07:43,520 --> 01:07:49,500
فعلاً و بصدق سنبقى مع بعضنا حتى يفرقنا الموت
أليس هذا رائعاً ؟

1070
01:07:50,540 --> 01:07:55,520
أليس هذا بالتأكيد هو الشيء الأكثر روعة 
الذي حصل لك في حياتك ؟

1071
01:07:58,580 --> 01:08:00,500
أليس هذا صحيحا يا (جو) ؟

1072
01:08:00,540 --> 01:08:03,510
نعم .. هيا بنا لنذهب

1073
01:08:04,530 --> 01:08:05,570
هل علينا فعلا أن نذهب ؟

1074
01:08:06,550 --> 01:08:07,540
تعلمين أنه علينا ذلك

1075
01:08:07,590 --> 01:08:09,520
...بالاضافة الى أن أمك

1076
01:08:09,570 --> 01:08:11,530
أمي المسكينة , لو أنها فقط تعلم بذلك

1077
01:08:12,550 --> 01:08:13,570
تبدو هذه فكرة ملائمة

1078
01:08:16,540 --> 01:08:19,500
جو , هل تعرف بأنني لم أشعر حقاً 
بأي اختلاف

1079
01:08:20,500 --> 01:08:22,540
لقد ظننت بأنني سأشعر باختلاف شديد 
لكن ذلك لم يحدث

1080
01:08:22,590 --> 01:08:24,580
جو , هل تشعر بأي تغير ؟

1081
01:08:26,560 --> 01:08:29,520
أنت لا تريد حقا أن تتحدث عن هذا 
أليس كذلك ؟

1082
01:08:29,520 --> 01:08:31,560
أنت لست عاطفيا حقا 
أليس كذلك ؟

1083
01:08:31,560 --> 01:08:33,590
لا , أفضل أن لا نتحدث عن هذا

1084
01:08:34,540 --> 01:08:39,500
جو , هل تعلم شيئا ؟ أنا حقا أعتقد بأنك 
خجول , أليس هذا صحيحاً ؟

1085
01:08:41,580 --> 01:08:42,550
أعتقد بأنني كذلك

1086
01:08:44,580 --> 01:08:47,580
هل أبدو و كأنني مختلفة ؟

1087
01:08:48,530 --> 01:08:49,500
لا

1088
01:09:10,560 --> 01:09:12,520
هيا يا (جو) ما الذي تنتظره ؟

1089
01:09:13,530 --> 01:09:15,570
أعتقد بأنني سأبقى قليلا 
فلدي عمل علي أن أنجزه

1090
01:09:15,590 --> 01:09:16,570
!لكن اليوم هو الجمعة

1091
01:09:16,570 --> 01:09:17,590
تستطيع أن تغادر من دوني

1092
01:09:18,520 --> 01:09:20,560
لقد أصبحت سافلا خلال  الأيام الأخيرة

1093
01:09:20,560 --> 01:09:21,590
ما هي مشكلتك ؟

1094
01:09:21,590 --> 01:09:22,580
لا شيء

1095
01:09:22,580 --> 01:09:24,540
أنت لن تصل الى هدفك , لقد اعتدت أن تقول 
بأن ( سوزان ) هي لك

1096
01:09:25,590 --> 01:09:27,580
بل ان كل شيء يسير حسب ما خططت له

1097
01:09:27,580 --> 01:09:28,570
هل أنتم جاهزون ؟

1098
01:09:28,570 --> 01:09:30,510
اذهبا كليكما , فأنا لن أذهب هذه الليلة

1099
01:09:30,540 --> 01:09:31,590
ما هي مشكلته ؟ 
ما الأمر يا ( جو ) ؟

1100
01:09:31,590 --> 01:09:34,530
لقد أخبرتك بأنه ليس هناك شيء , أنا فقط 
لا أشعر برغبة أن أكون  بحالة سكر

1101
01:09:34,530 --> 01:09:37,580
( هيا يا ( تيدي ) , كلمني لاحقا يا ( جو 
ان شعرت بالرغبة بذلك

1102
01:10:08,580 --> 01:10:14,570
لا شيء قد تغير , لا شيء أبداً

1103
01:10:25,540 --> 01:10:28,590
أنا لا أهتم لأمرهم -
و لا أنا أيضاً -

1104
01:10:34,580 --> 01:10:38,520
لا يمكنني الاستمرار من دونك 
( أنا أحبك يا ( أليس

1105
01:10:41,510 --> 01:10:42,510
و أنا أحبك

1106
01:10:43,540 --> 01:10:48,550
أتذكرين ما قلتيه لي ذات مرة 
( لقد قلتي ( أصدقاء و عشاق

1107
01:10:49,560 --> 01:10:51,500
(قلتي دعنا نكون (أصدقاء و عشاق

1108
01:10:53,540 --> 01:10:54,570
لم أشأ أن أقع في حبك

1109
01:10:56,520 --> 01:10:57,570
( حاولت أن أقع في حب ( سوزان

1110
01:11:01,590 --> 01:11:03,530
ما الذي سنفعله ؟

1111
01:11:04,510 --> 01:11:05,500
لا أعرف

1112
01:11:06,560 --> 01:11:08,540
كان الأمر كالجحيم خلال الأسبوع الماضي

1113
01:11:09,560 --> 01:11:10,590
أريدكِ دائما

1114
01:11:12,530 --> 01:11:13,560
و ليس فقط  للقاءات نسرقها معاً

1115
01:11:15,590 --> 01:11:18,540
...أليس) , ألن يكون بامكاننا)

1116
01:11:18,540 --> 01:11:21,540
لدي أسبوعين اعتبارا من 15 الشهر المقبل

1117
01:11:22,520 --> 01:11:24,560
يقول ( نشارلز ) بأن هناك كوخاً يمتلكه 
احد أصدقائه

1118
01:11:25,550 --> 01:11:28,540
بامكاننا أن نحصل عليه  لعدة أيام 
دون مقابل

1119
01:11:30,520 --> 01:11:32,500
و لن يكون هنالك أحد على طول أميال حولنا

1120
01:11:35,520 --> 01:11:37,570
نحن فقط , مع بعضنا

1121
01:11:39,570 --> 01:11:40,580
( أليس بامكاننا ذلك يا ( أليس

1122
01:12:08,550 --> 01:12:11,560
لا , لم يسبق لي أن قمت بذلك من قبل

1123
01:12:12,580 --> 01:12:16,560
في المرة المقبلة سأفعلها , صدقيني سيصبح 
الأمر شرعياً

1124
01:12:19,540 --> 01:12:20,570
عزيزي تبدو  مثل المحامي

1125
01:12:20,590 --> 01:12:22,580
أشعر أكثر و كأنني حمال حقائب

1126
01:12:24,570 --> 01:12:25,540
هذا لا يعتبر اطراءً كبيرا

1127
01:12:37,560 --> 01:12:38,600
أوه , المكان جميل هنا

1128
01:12:47,600 --> 01:12:50,570
شكرا

1129
01:12:54,510 --> 01:12:54,580
أتعرف شيئا ؟

1130
01:12:58,570 --> 01:13:03,550
سأشعر بالخجل قليلا لو أني كنت فعلاً
عروسا صغيرة

1131
01:13:04,530 --> 01:13:09,510
و أنا كذلك أشعر بالخجل نوعا ما 
لكنه شعور جميل

1132
01:13:09,600 --> 01:13:10,570
..نعم

1133
01:13:17,510 --> 01:13:20,600
لا , لا أريد أن أدخن و لا أريد أن أحتسي الشراب

1134
01:13:21,600 --> 01:13:25,510
لأن السجائر و الشراب أمورٌ تجعلك  مملاً

1135
01:13:26,540 --> 01:13:28,580
أرغب أن أستغل كل دقيقة خلال هذه 
الأيام الأربعة

1136
01:13:29,540 --> 01:13:32,520
أريدها أياما نقية و جميلة

1137
01:13:40,530 --> 01:13:49,540
أليس) , أنتِ و جورج هل مازلتما معاً) 
أخبريني أريد أن أعرف , هل علاقتكما مستمرة ؟

1138
01:13:51,510 --> 01:13:54,520
حسنٌ جداً الاجابة هي " نعم " أحياناً نكون معا

1139
01:13:56,590 --> 01:14:01,580
لكن يا ( جو ) أنت لا تعلم بهذه الأمور

1140
01:14:03,510 --> 01:14:06,530
الأمر ليس بسيطا كما يبدو , انه معقد للغاية

1141
01:14:06,590 --> 01:14:07,570
أنتِ لا تحبينه

1142
01:14:08,540 --> 01:14:08,560
لا

1143
01:14:12,520 --> 01:14:15,530
علاقتكِ معه لا تشبه علاقتنا معاًَ ؟

1144
01:14:16,510 --> 01:14:17,510
لا , الأمر مختلف

1145
01:14:22,600 --> 01:14:27,590
أنتِ شخص صادق , لماذا عليكِ أن تكوني
بمثل هذا الصدق

1146
01:14:40,540 --> 01:14:44,520
حبيبتي أن مسرور لأنك صادقة 
و أحبك من أجل ذلك

1147
01:15:06,540 --> 01:15:07,540
هل علينا أن نذهب في الغد ؟

1148
01:15:08,590 --> 01:15:09,570
تعرف أنه علي ذلك

1149
01:15:14,510 --> 01:15:18,580
أتعرفين , كنت أظن بأن هذا يبدو 
كنوع من الهراء الرومانسي

1150
01:15:19,530 --> 01:15:20,570
رجل واحد و امرأة واحدة

1151
01:15:22,570 --> 01:15:26,540
منذ زمن ليس ببعيد كنت أقول بأن الرجل 
يمكنه أن يكون سعيداً

1152
01:15:26,540 --> 01:15:28,560
مع أي واحدة من بين 100 امرأة

1153
01:15:32,530 --> 01:15:34,500
( أعرف الآن أنكِ أنتِ المرأة التي أحبها يا ( أليس

1154
01:15:35,590 --> 01:15:38,500
و التي منحتني هذا الحب و ستبقى تمنحني اياه

1155
01:15:39,540 --> 01:15:41,560
و التي حصلت مني على حبٍ لم يسبق 
لي و أن أعطيت مثله لأحد

1156
01:15:46,590 --> 01:15:49,550
لقد تغيرت كثيرا يا ( جو ) و أنت تعرف ذلك

1157
01:15:49,570 --> 01:15:50,560
ألم تتغيري كذلك ؟

1158
01:15:50,580 --> 01:15:52,570
نعم , فلم تعد لدي أية مقاومة

1159
01:15:54,570 --> 01:15:55,580
كيف تغيرت أنا؟

1160
01:15:57,540 --> 01:16:04,540
أوه , لا أعرف كيف أقول ذلك و لكنك 
أكثر قوة الآن , و أكثر ثقة بنفسك

1161
01:16:05,580 --> 01:16:09,530
كان الأمر يثير غضبي في البداية 
( عندما كنت تربد ( سوزان

1162
01:16:11,550 --> 01:16:14,590
كنت تبدو بأنك تريد الأشياء بدوافع خاطئة

1163
01:16:15,570 --> 01:16:18,600
و لم تكن ترى كيف كنت تحطم نفسك كانسان

1164
01:16:20,540 --> 01:16:23,580
لم تكن فخورا بنفسك و بما أنت عليه

1165
01:16:25,550 --> 01:16:27,550
لكنك فخور الآن , أليس كذلك ؟

1166
01:16:28,560 --> 01:16:33,520
نعم , فأنا الآن الرجل الأكثر فخرا في العالم

1167
01:16:38,530 --> 01:16:44,600
لقد حظيت بالكثير يا ( جو ) ..بكل شيء 
و ليس عليك أن تدعي شيئا

1168
01:16:45,560 --> 01:16:47,570
فقط يجب أن تكون نفسك

1169
01:16:48,520 --> 01:16:55,590
و الأهم من كل شيء يالنسبة لهم أن
نكون صادقين

1170
01:16:59,600 --> 01:17:03,590
(و ... (و) يجب أن تكون متبوعة هنا بـكلمة ( ليل 
(و (نهار

1171
01:17:11,510 --> 01:17:14,540
أنت مثقفة  يا ( أليس ) و هذا هو السبب
الذي يجعلني أحبك

1172
01:17:16,580 --> 01:17:19,530
لدي شيء لك

1173
01:17:25,530 --> 01:17:26,580
أوه .. هذا كثير جدا بالنسبة لي

1174
01:17:27,530 --> 01:17:32,550
أريدك أن تحظى بها لكي تذكرك بالسعادة 
التي نلناها معاً

1175
01:17:41,540 --> 01:17:42,560
تتكلمين و كأنكِ ترثين علاقتنا

1176
01:17:44,590 --> 01:17:46,510
ان هذا لا يمثل سوى البداية

1177
01:17:49,520 --> 01:17:49,590
هل أنت متأكد ؟

1178
01:17:54,600 --> 01:18:01,530
لا أستطيع أن أعيش من دونك 
لقد حاولت لكنني لا أستطيع .. فأنا بحاجتك

1179
01:18:07,590 --> 01:18:08,610
هل تعني ذلك حقاً ؟

1180
01:18:11,560 --> 01:18:13,560
هل تريدني أن أطلق ( جورج ) ؟

1181
01:18:14,520 --> 01:18:16,600
نعم , لكن هل ستفعلين ؟

1182
01:18:20,540 --> 01:18:21,600
ما الذي يضحكك ؟

1183
01:18:21,600 --> 01:18:30,590
أنا خائقة ... لا أحد كان يرغب أن يكون سعيدا مثلي 


1184
01:18:32,560 --> 01:18:39,550
لكن لا يمكن لهذا أن يدوم 
يبدو كالفقاعة التي ستنفجر في الغد بمجرد ركوبي لذلك  القطار

1185
01:18:42,560 --> 01:18:43,560
ذلك القطار

1186
01:18:47,600 --> 01:18:49,590
غير رأيك يا ( جو ) و اذهب معي

1187
01:18:50,510 --> 01:18:51,590
لا , الأفضل أن نبقي على ما اتفقنا عليه

1188
01:18:52,580 --> 01:18:56,510
سأستقل القطار المقبل و أراكِ عندما أعود 
( من دوفتون في شقة ( اليزابيث

1189
01:18:57,590 --> 01:18:58,590
انها فقط عشرة أيام

1190
01:19:01,520 --> 01:19:02,580
انه فقط عمرٌ بأكمله

1191
01:19:07,600 --> 01:19:10,560
سننجح بذلك بأن نكون معاً لما تبقى 
من حياتنا

1192
01:19:13,530 --> 01:19:20,550
أعطني سيجارة , لدي شعور بأن هذا كل ما
سنحظى به

1193
01:19:25,590 --> 01:19:27,530
انها البداية فقط

1194
01:19:39,590 --> 01:19:43,580
رجاءً اذهب الآن يا حبيبي , اذهب 
و لا تنظر الى الخلف

1195
01:19:47,580 --> 01:19:47,610
فكر بي

1196
01:20:20,560 --> 01:20:20,610
...نعم

1197
01:20:26,550 --> 01:20:27,550
...سيد  (اسيجيل) ما الذي يمكنني

1198
01:20:27,550 --> 01:20:28,550
اجلس

1199
01:20:31,540 --> 01:20:31,610
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

1200
01:20:32,580 --> 01:20:33,560
سجائر ؟

1201
01:20:34,580 --> 01:20:35,600
لديك علبة سجائر جميلة هنا

1202
01:20:39,580 --> 01:20:44,510
أنت تعرف لماذا أنا هنا 
أخبرتني (أليس) أنها ترغب بالطلاق

1203
01:20:44,580 --> 01:20:45,580
حسناً , أنا لست موافقاً

1204
01:20:45,580 --> 01:20:47,560
ليس لديك الخيار في ذلك

1205
01:20:47,560 --> 01:20:48,600
انها زوجتي و ستبقى زوجتي

1206
01:20:49,580 --> 01:20:50,600
أريد أن أوضح لك شيئا

1207
01:20:51,520 --> 01:20:52,560
انها لا تمتلك أي حجة للطلاق

1208
01:20:52,560 --> 01:20:55,530
( الجميع يعرف الطريقة التي تعامل بها ( أليس 
و ما يتعلق بعلاقاتك النسائية

1209
01:20:55,600 --> 01:20:57,550
لكن لا أحد يستطيع أن يثبت أي شيء

1210
01:20:58,570 --> 01:21:01,590
الفارق بيني و بينك أنني لست أحمقا لدرجة

1211
01:21:01,590 --> 01:21:03,610
أن أترك أدلة تدل على كذبي

1212
01:21:04,560 --> 01:21:05,530
ماذا يعني ذلك ؟

1213
01:21:05,530 --> 01:21:07,590
يعني شيئا واحدا .. اذا ما قامت باتخاذ أي اجراء من 
أجل الطلاق .. فانني سأحارب ذلك

1214
01:21:08,520 --> 01:21:10,560
سأفضحكما من خلال العناوين البارزة للصحف

1215
01:21:11,530 --> 01:21:15,530
سأجعل الأمر ممتعا للقراءة
شقة اليزابيث : المكان المخصص لحمامات العراة
( في مدينة ( دورسيت

1216
01:21:15,530 --> 01:21:16,520
و لك أن تتخيل الباقي

1217
01:21:16,600 --> 01:21:18,520
كيف عرفت بذلك ؟

1218
01:21:18,520 --> 01:21:21,510
لقد جعلت من معرفة ذلك عملا لي 
هذا الأمر سيكسر ظهرك

1219
01:21:21,540 --> 01:21:22,580
لأنك لن تستطيع احتمال فضيحة كهذه 
و أنت تعرف هذا

1220
01:21:23,600 --> 01:21:26,580
(  كما أنك لن تتمكن من الحصول على ( أليس 
لأنني لن أدعها تفلت مني

1221
01:21:28,570 --> 01:21:32,560
لا تستطيع أن تحبسها , ربما هي لن تتمكن 
من الحصول على الطلاق , لكن بامكانها أن تتركك

1222
01:21:32,580 --> 01:21:33,610
لا يمكنك أن تمنعها من هجرك

1223
01:21:33,610 --> 01:21:34,600
هل بامكانك أن تحافظ عليها ؟

1224
01:21:35,520 --> 01:21:37,580
بامكاني ذلك لأنني أحبها

1225
01:21:37,580 --> 01:21:40,520
انها تكبرك بعشرة أعوام كما انها لا تمتلك قرشاً 


1226
01:21:40,580 --> 01:21:42,590
ان هي هجرتني , فسأقدم شكوى ضدك
بتهمة اغرائها على فعل ذلك

1227
01:21:43,540 --> 01:21:44,610
عندها لن تكون قادرا حتى على النجاة بنفسك

1228
01:21:47,580 --> 01:21:50,520
لقد خططتَ لكل شيء بشكل جيد 
أليس كذلك ؟

1229
01:21:50,610 --> 01:21:54,560
لقد فعلت , فلا وجود لأي حلقة مفقوة 
اخرج من الأمر بسلام , من الآن فصاعدا فأنت ستترك
أليس

1230
01:21:55,520 --> 01:21:55,580
هل تفهمني ؟

1231
01:21:55,600 --> 01:21:57,550
لماذا لا تدعها لتذهب ؟ لماذا ؟

1232
01:21:57,550 --> 01:21:59,560
لأنها زوجتي , هذا هو السبب

1233
01:22:01,580 --> 01:22:03,590
هل تحاول أن تخبرني بأنك تحبها ؟

1234
01:22:04,510 --> 01:22:05,560
أنا لا أحاول أن أخبرك بشيء

1235
01:22:10,560 --> 01:22:14,550
سأتركك الآن بسلام , لكن لن يكون هناك 
المزيد من التحذيرات

1236
01:22:24,540 --> 01:22:24,610
أعد ما قلته مرة أخرى

1237
01:22:25,540 --> 01:22:27,540
لقد قلت , بأننا أنا و (جون) سنرتبط

1238
01:22:27,540 --> 01:22:28,590
و قد أردت أن تكون أنت أول من يعرف

1239
01:22:28,590 --> 01:22:30,530
ان هذا لأمر رائع

1240
01:22:30,530 --> 01:22:31,570
أوه , جو , أظهر بعض الحماس فقط

1241
01:22:31,570 --> 01:22:34,540
يبدو بأنه علي أن أذكرك أنك تريد فتاة 
ليس لها أي مسؤوليات

1242
01:22:34,540 --> 01:22:36,580
و تنتمي الى عائلة لها بعض الأعمال الصغيرة

1243
01:22:37,530 --> 01:22:38,570
هذا لم يعد مُهماً بعد الآن ؟

1244
01:22:39,530 --> 01:22:41,520
و ماذا عن الأم العاجزة ؟

1245
01:22:42,520 --> 01:22:42,590
أوه , لقد فهمت

1246
01:22:43,550 --> 01:22:45,590
لقد ماتت الأم و خلفت ورائها وثيقة تأمين غالية

1247
01:22:46,530 --> 01:22:47,550
جو

1248
01:22:48,580 --> 01:22:50,550
لا بجد , ماذا عن أمها العاجزة ؟

1249
01:22:50,550 --> 01:22:52,540
هذا لم يعد يعني لي الكثير

1250
01:22:54,610 --> 01:22:57,540
ان ( جون ) فتاة طيبة , و أنت لا يمكنك أن
(تحظى بأفضل منها يا (تشارلز

1251
01:22:57,540 --> 01:22:59,560
في حقيقة الأمر , فأنا كذلك أفكر بالاستقرار

1252
01:23:00,540 --> 01:23:02,610
(لابد أنها (جون) , سأكون معك حالا يا (جو

1253
01:23:08,610 --> 01:23:11,550
(جو , انه لك , انه السيد (براون

1254
01:23:12,560 --> 01:23:12,600
من ؟

1255
01:23:13,580 --> 01:23:16,610
انه (براون) بجلالة قدره , و هو يريد أن
يتكلم معك

1256
01:23:17,530 --> 01:23:19,540
أخبره بأن أمي أرسلتني في رحلة سياحية 
الى الريفيرا

1257
01:23:19,590 --> 01:23:21,590
أوه , لا يا (جو) تعال بسرعة 
انه ينتظر

1258
01:23:22,530 --> 01:23:23,520
دعه ينتظر

1259
01:23:23,550 --> 01:23:24,580
جو , ما الذي حدث لك مؤخراً ؟

1260
01:23:24,580 --> 01:23:25,610
لقد حظيتُ بما يكفي من التهديدات 
ليوم واحد

1261
01:23:26,560 --> 01:23:27,560
هيا

1262
01:23:28,600 --> 01:23:30,560
حسنا , أنا قادم

1263
01:23:35,540 --> 01:23:38,580
نعم , هل أنت متأكد أنه أنا من تود التحدث
(اليه يا سيد (براون

1264
01:23:44,550 --> 01:23:45,510
نعم

1265
01:23:55,530 --> 01:23:56,510
ماذا كان يريد ؟

1266
01:23:57,520 --> 01:23:59,580
انه يريد أن يتناول الغذاء معي في نادي المحافظين
عند الساعة الواحدة

1267
01:24:26,590 --> 01:24:28,530
اجلس , أنت متأخر

1268
01:24:29,530 --> 01:24:30,550
سنتناول حساء الأرز

1269
01:24:33,550 --> 01:24:34,590
هذه المرة الأولى لك في هذا النادي 
أليس هذا صحيحاً ؟

1270
01:24:35,540 --> 01:24:36,600
المرة الأولى لي به أو بأي نادٍ آخر للمحافظين

1271
01:24:37,580 --> 01:24:40,520
كان أبي ليستيقظ من قبره لو قُدر له 
أن يراني الآن

1272
01:24:41,520 --> 01:24:43,610
من يمانع ذلك , فنحن في النهاية لسنا 
شديدو التعلق بآبائنا

1273
01:24:45,560 --> 01:24:46,590
لدي مقترح لك

1274
01:24:47,610 --> 01:24:50,600
أنت ذكي أيها الشاب , و لا تريد أن تبقى في 
هذه البلدة

1275
01:24:50,600 --> 01:24:52,580
لما تبقى من حياتك , أليس كذلك ؟

1276
01:24:52,580 --> 01:24:54,610
ففي هذا الوقت , الفرصة متاحة للمحاسبين 
لكي يحققوا ذواتهم

1277
01:24:56,560 --> 01:24:58,550
الآن , سأقوم بمساعدتك في عمل تجاري

1278
01:24:59,570 --> 01:25:00,560
سأدخلك في شركة

1279
01:25:01,600 --> 01:25:02,600
حسنا , ما رأيك ؟

1280
01:25:05,540 --> 01:25:06,570
هناك شيء بالمقابل ؟

1281
01:25:08,520 --> 01:25:09,580
ليس شيئا بالمقابل , و لكنه شرط

1282
01:25:10,580 --> 01:25:14,520
سأدخلك في هذا العمل بشرط أن لا ترى 
سوزان) مرة أخرى)

1283
01:25:14,520 --> 01:25:15,580
أو أن تتواصل معها

1284
01:25:18,530 --> 01:25:19,600
و الآن , ما هو المضحك في ذلك أيها الشاب ؟

1285
01:25:21,560 --> 01:25:22,600
لا يمكنني أن أشرح ذلك

1286
01:25:23,570 --> 01:25:25,570
ان كنت موافقا فسأجعل منك رجلا غنيا

1287
01:25:26,560 --> 01:25:29,520
ستكون بمكانة أفضل من تلك التي 
كنت ستحصل عليها فيما لو كنت نائباً

1288
01:25:30,600 --> 01:25:32,530
حسناً , ماذا تقول بذلك ؟

1289
01:25:34,600 --> 01:25:36,560
هل تحاول أن تشتري ابتعادي عن ابنتك  ؟

1290
01:25:36,590 --> 01:25:41,540
هذا صحيح فأنا أشتري ذلك , و قد دفعت للتو 
 ثمنا كبيرا لأجل هذا

1291
01:25:41,580 --> 01:25:43,540
هيا الآن , استعمل عقلك

1292
01:25:43,570 --> 01:25:46,550
أنت تريد أن تطور نفسك , و تريد أن 
تحصل على الكثير من المال

1293
01:25:46,600 --> 01:25:48,610
حسنا , فأنا لا ألومك على هذا

1294
01:25:50,550 --> 01:25:52,570
(لكنك لن تنفذ الى ثروتي من خلال (سوزان

1295
01:25:52,570 --> 01:25:57,520
(لم تكن لتتكلم معي هكذا لو انني كنت (جاك ويلز
و لدي أب ثري من ورائي

1296
01:25:57,550 --> 01:25:59,600
( أنا لا أعير اهتماما لـ ( جاك ويلز

1297
01:25:59,600 --> 01:26:02,570
سيكون الزواج عبارة عن اندماج أعمال بين عائلتين

1298
01:26:02,570 --> 01:26:04,530
أنا لا أشرك ابنتي في ذلك

1299
01:26:04,600 --> 01:26:06,570
أنت تحاول أن تشركها الآن

1300
01:26:06,570 --> 01:26:07,600
!يكفي ذلك

1301
01:26:08,550 --> 01:26:11,520
أخبرتك بعرضي .. و هو أفضل فرصة ستحصل عليها

1302
01:26:11,550 --> 01:26:17,540
و الآن اقبل به أو ارفضه و لكن ضع شيئا في رأسك

1303
01:26:17,590 --> 01:26:19,600
ان رفضت هذا العرض ... فسأحطمك

1304
01:26:20,540 --> 01:26:22,540
و فوق ذلك .. سأجعلك تخرج من وارنلي

1305
01:26:24,610 --> 01:26:26,610
الجيمع يريدون أن يخرجونني من وارنلي

1306
01:26:30,590 --> 01:26:33,590
دعنا نقول أنك طردتني خارجا و قمت أنا بأخذ
سوزان) معي)

1307
01:26:35,560 --> 01:26:37,530
انها تحبني و أنت تعرف ذلك

1308
01:26:37,550 --> 01:26:40,530
سوزان) لا تعرف مصلحتها و هي ستنفذ)
ما سأقوله لها

1309
01:26:40,610 --> 01:26:43,540
ان عصتني فسأحرمها و اتركها من دون بنس واحد

1310
01:26:43,600 --> 01:26:45,520
تقصد بأنك ستتخلى عنها

1311
01:26:46,530 --> 01:26:49,550
ان كان ذلك ضرورياً 
أعتقد بأن ذلك يثير اهتمامي

1312
01:26:51,530 --> 01:26:56,590
لا 
أقول "لا" لعرضك اللعين العفن هذا

1313
01:26:57,580 --> 01:26:58,560
انتظر لحظة

1314
01:27:05,580 --> 01:27:07,590
و الآن سأخبرك بما سأفعله

1315
01:27:11,550 --> 01:27:11,600
اجلس

1316
01:27:18,530 --> 01:27:21,540
ستتزوجها لكن بشروطي و الآن و بسرعة

1317
01:27:21,610 --> 01:27:22,580
هل سأفعل ؟

1318
01:27:22,580 --> 01:27:23,580
نعم

1319
01:27:25,580 --> 01:27:27,590
لكنني لا أفهم

1320
01:27:28,550 --> 01:27:31,560
ألا تفهم حقاً ؟ فالسبب بسيط جداً

1321
01:27:32,560 --> 01:27:34,580
حسناً , انني مسرور لأنك تمتلك نعمة الخجل

1322
01:27:36,570 --> 01:27:37,620
لكن لماذا لم تخبرني هي ؟

1323
01:27:40,570 --> 01:27:41,560
الدجاج , مرة اخرى ؟

1324
01:27:42,520 --> 01:27:44,580
سأتناول واحدة , و سنحظى بفطيرة

1325
01:27:45,530 --> 01:27:46,610
سآخذ ( السكوتش ) من فضلك 
كأس من القياس الكبير

1326
01:27:47,560 --> 01:27:50,570
هي لم تخبرك لأنها لم تريدك أن تجعلها تتخلى عن 
احساسها بالواجب

1327
01:27:50,590 --> 01:27:53,540
و أنا لم أخبرك لأنني كنت أريد أن أحاول اخراجك

1328
01:27:54,560 --> 01:27:56,550
لا داعي للضحك بهذه الطريقة أيها الشاب

1329
01:27:56,590 --> 01:27:59,540
هذه ليست الطريقة التي كنت أخطط لكي 
أزوج ابنتي بها

1330
01:27:59,620 --> 01:28:03,550
و الآن استمع 
 ستقوم بترك وظيفتك في مركز البلدة

1331
01:28:04,520 --> 01:28:05,600
فأنا بحاجة لشخص ما لكي يعيد تنظيم المكتب

1332
01:28:06,530 --> 01:28:08,560
أريد بعض الكفاءة في ذلك المكان من العمل

1333
01:28:14,620 --> 01:28:15,590
حسناً ؟

1334
01:28:35,570 --> 01:28:36,560
ما عن المرتب ؟

1335
01:28:40,530 --> 01:28:41,570
كبداية سيكون 1000

1336
01:28:42,540 --> 01:28:43,590
سيكون مبلغا تافها , لو حققت لاحقا نجاحا في العمل

1337
01:28:44,580 --> 01:28:46,590
و هناك أمر آخر لابد من توضيحه

1338
01:28:47,560 --> 01:28:49,540
ان لم تلتزم به , فكل شيء سيكون منتهيا

1339
01:28:49,570 --> 01:28:51,620
لقد أثير الكثير من اللغط حوله بالفعل

1340
01:28:52,610 --> 01:28:59,540
اترك ( أليس أسيجيل ) الآن , فأنا لن أدع 
ابنتي تتألم أكثر من ذلك

1341
01:28:59,580 --> 01:29:01,600
كما انني لن أحضر زوج ابنتي الى محكمة الطلاق

1342
01:29:02,610 --> 01:29:04,580
ليس من أجل عاهرة عجوز كتلك

1343
01:29:07,560 --> 01:29:09,580
ليس هناك داعي للحديث عنها بهذه الطريقة

1344
01:29:09,580 --> 01:29:11,590
أن أستخدم الكلمة المناسبة

1345
01:29:12,530 --> 01:29:13,560
و الآن أنهي ذلك الأمر معها

1346
01:29:13,590 --> 01:29:15,580
أنا لن أدع هذا الأمر يستمر أكثر من ذلك

1347
01:29:16,590 --> 01:29:17,580
أحضر قهوة من أجل اثنين

1348
01:29:19,540 --> 01:29:20,570
( سأقوم بايصالك الى منزل ( ليدسين

1349
01:29:21,520 --> 01:29:23,570
سأتركك هناك , فـ (سوزان) تريد أن تتحدث معك

1350
01:29:23,570 --> 01:29:25,560
لكن .. علي أن أعود الى المكتب

1351
01:29:25,590 --> 01:29:28,580
لقد أخبرت (هويليك) بأنك ستاخذ فترة الظهيرة
كاجازة

1352
01:29:30,590 --> 01:29:33,530
!تستطيع أن تصلح أي شيء 
أليس بامكانك ذلك ؟

1353
01:29:33,590 --> 01:29:34,610
تقريباً

1354
01:29:54,530 --> 01:29:55,600
سأخبر الآنسة (سوزان) بأنك هنا

1355
01:30:19,540 --> 01:30:19,600
!جو

1356
01:30:28,570 --> 01:30:32,570
جو) أليس هذا رائعا) 
أنا سعيدة جداً

1357
01:30:33,620 --> 01:30:35,600
و الآن فنحن فعلاً سنتزوج

1358
01:30:37,550 --> 01:30:39,560
لماذا لم تخبريني عن الطفل ؟

1359
01:30:40,590 --> 01:30:43,570
لا أعرف , فقد كنت تبدو غريبا عليّ مؤخراً

1360
01:30:44,550 --> 01:30:45,580
كما لو أنك لم تعد تحبني كثيراً

1361
01:30:47,550 --> 01:30:48,600
لكن الأمر جيد الآن 
أليس كذلك (جو) ؟

1362
01:30:49,540 --> 01:30:52,590
أجل , أجل الأمر جيد

1363
01:30:59,550 --> 01:31:05,620
الناس أخبروني و حتى أبي قد قال بأنك

1364
01:31:07,620 --> 01:31:09,600
(على علاقة مع (أليس أسيجيل

1365
01:31:11,610 --> 01:31:13,560
كيف أمكنك ذلك ؟

1366
01:31:13,600 --> 01:31:15,550
انها متقدمة جداً بالسن

1367
01:31:18,520 --> 01:31:20,560
مجرد عاهرة عجوز مثلها , هذا ما كنت تعنينه
أليس هذا صحيحاً ؟

1368
01:31:21,610 --> 01:31:24,600
كل شيء قد انتهى الآن 
كل ما عليك هو أن تنسي أنه حصل

1369
01:31:25,560 --> 01:31:26,540
كيف أعرف ذلك ؟

1370
01:31:26,540 --> 01:31:27,560
لأنني أقول لكِ ذلك

1371
01:31:27,610 --> 01:31:32,520
اسمع يا جو , لو حدث و نظرت اليها مرة أخرى 
فسننفصل

1372
01:31:32,560 --> 01:31:35,520
أنا لا أهتم لأمر الطقل أو لأي شيء آخر 
وأنا أعني ذلك

1373
01:31:35,550 --> 01:31:37,570
فلا رغبة لي بأن أكون الثانية في الأفضلية

1374
01:31:36,560 --> 01:31:38,550
عدني , بأنك لن تعود لكي تراها مجدداً

1375
01:31:38,550 --> 01:31:39,580
لا أستطيع فعل ذلك

1376
01:31:41,540 --> 01:31:44,600
سأراها فقط لمرة واحدة أخرى لكي أخبرها عنا

1377
01:31:44,600 --> 01:31:45,580
تستطيع أن تكتب لها

1378
01:31:45,580 --> 01:31:47,570
بل سأراها

1379
01:31:53,590 --> 01:31:57,610
جو , أنت تحبني , أليس كذلك ؟

1380
01:32:01,570 --> 01:32:04,530
(هل لي بالدخول , أوه أهلا سيد (لامبيتون

1381
01:32:04,590 --> 01:32:06,610
(أفترض أنه من الأفضل أن أناديك (جو
من الآن فصاعداً

1382
01:32:08,530 --> 01:32:10,580
كلما أسرعنا في ترتيباتنا 
كلما كان أفضل

1383
01:32:11,580 --> 01:32:15,520
قررنا أن ننظم زواجا تقليديا 
بالرغم من كل الظروف

1384
01:32:15,560 --> 01:32:18,570
أول شيء سأطلبه منك هو لائحة الضيوف

1385
01:32:39,540 --> 01:32:41,560
عزيزي , اعتقدت أنك لن تأتي 
لقد تأخرت كثيرا

1386
01:32:41,620 --> 01:32:42,570
تعال

1387
01:32:46,580 --> 01:32:47,570
لدي مفاجأة لك

1388
01:32:48,590 --> 01:32:49,590
هيا , افتحها

1389
01:32:50,580 --> 01:32:55,620
....أوه
 أنت لم تحبها ؟

1390
01:32:57,590 --> 01:32:59,530
بلى , لقد أحببتها كثيرا

1391
01:32:59,560 --> 01:33:01,540
ان لم تحبها فيمكنك أن تستبدلها بلون آخر

1392
01:33:02,580 --> 01:33:03,620
ما المشكلة , تبدو جديا للغاية

1393
01:33:04,610 --> 01:33:06,590
لا .. أنا ... لقد أحببت اللون

1394
01:33:07,590 --> 01:33:10,540
أليس .. أليس اجلسي 


1395
01:33:11,560 --> 01:33:12,600
أنت لا تريد أن تجرح مشاعري

1396
01:33:13,560 --> 01:33:15,550
أنا لست حساسة اتجاه شيء من هذا القبيل

1397
01:33:23,590 --> 01:33:29,570
سأتزوج من (سوزان) .. كل شيء تم تحديده
حتى موعد الزفاف

1398
01:33:33,550 --> 01:33:34,560
سأتزوجها

1399
01:33:43,550 --> 01:33:44,550
لقد وضعتها في مواجهة مع عائلتها

1400
01:33:48,600 --> 01:33:50,590
ماذا تتوقعين مني أن أفعل .. أن أهرب ؟

1401
01:33:54,600 --> 01:33:58,560
لا , و لكن هذا لا يعني أن تتزوج بها

1402
01:33:58,620 --> 01:34:00,570
علي أن أتزوج بها

1403
01:34:00,600 --> 01:34:02,530
الشيء التالي الذي ستخبرني به 
أنك تحبها

1404
01:34:02,560 --> 01:34:03,540
اسمعي (أليس) رجاءً

1405
01:34:04,570 --> 01:34:05,610
رجاءً , لا تجعلينا نبغض بعضنا

1406
01:34:08,550 --> 01:34:09,620
لقد كنا أصدقاء و عشاق .. أتتذكرين

1407
01:34:09,620 --> 01:34:13,560
منذ البداية كنتِ تقولين بأننا أصدقاء و عشاق

1408
01:34:17,610 --> 01:34:19,620
لم تكن هناك فرصة أبدا للنجاح بيننا 
 أنت تعلمين ذلك

1409
01:34:21,560 --> 01:34:22,600
جورج لن يدعكِ تذهبين

1410
01:34:23,560 --> 01:34:25,560
لو قكرت بأخذه الى المحكمة من أجل الطلاق 
فسيقوم بفضحنا كلينا

1411
01:34:25,560 --> 01:34:27,530
و كلانا لن يستطيع تحمل ذلك

1412
01:34:27,590 --> 01:34:28,600
سوف أفقد عملي

1413
01:34:29,600 --> 01:34:30,610
ما الذي يمكننا الاعتماد عليه حينئذٍ

1414
01:34:38,600 --> 01:34:41,610
لديك روح انهزامية ؟

1415
01:34:45,530 --> 01:34:47,570
(أتصور بأن سوف تعمل لدى (براون

1416
01:34:51,560 --> 01:34:51,610
أجل

1417
01:34:55,580 --> 01:34:57,580
(لقد فعلت ما تمليه عليك مصلحنك يا (جو

1418
01:34:59,540 --> 01:35:03,620
أخيراً , سوف تحصل على كل ما كنت تريده 
أليس كذلك ؟

1419
01:35:12,540 --> 01:35:14,540
( هناك شيء لم تفهمه مطلقاً يا ( جو

1420
01:35:15,560 --> 01:35:16,600
هؤلاء الناس هم النخبة

1421
01:35:17,580 --> 01:35:19,560
انه يشبهون أي أحد آخر

1422
01:35:20,540 --> 01:35:23,620
لكن لديك شيء في داخلك يقول بأنه يجب 
عليك أن تكون أكبر من أي واحد منهم

1423
01:35:25,580 --> 01:35:29,620
كل ما عليك هو أن تكون نفسك 
هذا كل شيء

1424
01:35:32,600 --> 01:35:36,610
لقد كنت كذلك بينما كنت معي 
فقط عندما كنت معي

1425
01:35:39,570 --> 01:35:40,630
حاول أن تفهم ما الذي فعلته

1426
01:35:42,600 --> 01:35:48,580
(اسمعي يا (أليس) , سوف أتزوج (سوزان

1427
01:35:49,590 --> 01:35:53,580
اتفقنا , ربما أنا أحبك , لكنني سأتزوجها

1428
01:35:53,610 --> 01:35:56,560
و الآن رجاءً لا تجعلي الأمر صعباً 
على كلينا

1429
01:35:56,580 --> 01:35:57,620
فلتذهب الى الجميع

1430
01:35:59,540 --> 01:36:03,620
هل تظن بأن حبنا كان كطبقة من القذارة 
التي أستطيع أن أمسحها

1431
01:36:05,580 --> 01:36:06,590
لقد آمنت بحبنا

1432
01:36:07,540 --> 01:36:08,560
و على ماذا حصلت بالمقابل ؟

1433
01:36:08,620 --> 01:36:10,540
كل ما حصلت عليه أنني آمنت بذلك الحب

1434
01:36:11,570 --> 01:36:13,540
و الآن تطلب مني أن لا أجعل الأمر صعباً

1435
01:36:14,540 --> 01:36:17,620
لكنني لست مثلك أنت القادم من دوفتون  
لما سيكون علي أن أجعل الأمر صعباً ؟

1436
01:36:18,550 --> 01:36:21,590
لأن هذا لن يعود عليك بأي خير , هذا هو السبب
(أنا في طريقي لأتزوج من (سوزان

1437
01:36:21,610 --> 01:36:24,560
لا تقل هذا مجدداً
أرجوك أن لا تقل هذا مجدداً

1438
01:36:30,620 --> 01:36:32,550
أعتقد أننا بحاجة الى القليل من الشراب

1439
01:36:36,560 --> 01:36:39,570
اسمعي يا (أليس) , أتمنى أن تواجهي الحقائق

1440
01:36:41,560 --> 01:36:45,530
لم يسبق لي أن أحببت سواكِ
لكن لا مستقبل لكلينا معاً

1441
01:36:46,620 --> 01:36:48,550
يبدو هذا خطابا جميلاً

1442
01:36:48,570 --> 01:36:51,550
أظن بأنك قد تدربت عليه قبل أن تأتي اليّ

1443
01:36:52,560 --> 01:36:54,580
لن أعود لكي أراكِ مجدداً 
هذا هو السبب الذي جئت من أجله

1444
01:36:56,600 --> 01:36:57,570
أنا ذاهب الآن،

1445
01:36:57,620 --> 01:36:58,610
لا

1446
01:37:00,620 --> 01:37:01,610
(وداعاً (أليس

1447
01:38:32,610 --> 01:38:33,620
هل أنتِ بخير يا سيدة (أسيجيل) ؟

1448
01:38:38,580 --> 01:38:39,600
انها ذاهبة الى المنزل

1449
01:38:39,620 --> 01:38:41,550
لم يسبق لي أن رأيتها هكذا من قبل

1450
01:38:41,580 --> 01:38:42,620
ستكون بخير , فهي تعرف كيف تتدبر أمورها

1451
01:39:34,550 --> 01:39:36,580
صباح الخير -
( صباح الخير سيد ( لامبتون -

1452
01:39:36,610 --> 01:39:40,600
سيدة (بيث) أريد أن نسوي كل ما علينا 
من عمل خلال أسرع وقت ممكن

1453
01:39:41,540 --> 01:39:44,540
فلبدأ بالحسابات المدينة , ماذا عن 
حسابات الاعتماد ؟

1454
01:39:44,560 --> 01:39:45,610
يمكن لها أن تؤجل

1455
01:39:45,630 --> 01:39:49,630
سيد ( لامبتون ) أود أن اهنئك 
( السيد ( هويليك ) أخبر ( غلاديس

1456
01:39:50,560 --> 01:39:51,620
تعلم جيدا كيف تحصل هذه الأشياء

1457
01:39:52,600 --> 01:39:54,600
أتمنى أن تكونا سعيدين معاً دائماً

1458
01:39:54,600 --> 01:39:55,590
أشكركِ جزيلاً

1459
01:39:55,590 --> 01:39:56,590
هل سمعت عن الحادث ؟

1460
01:39:56,590 --> 01:39:58,550
هل حددتم موعد الزواج أم بعد ؟

1461
01:39:58,550 --> 01:39:59,560
لا ؟ أي حادث ؟

1462
01:39:59,560 --> 01:40:00,610
لا , مازال ليس مؤكداً

1463
01:40:00,610 --> 01:40:01,620
انها ( أليس أسيجيل ) لقد ماتت

1464
01:40:02,560 --> 01:40:03,560
سيكون أكبر زوج لهذا العام , أنا متأكدة من ذلك

1465
01:40:03,580 --> 01:40:05,560
من التي ماتت ؟ -
( أليس أسيجيل ) -

1466
01:40:05,560 --> 01:40:06,570
أتمنى هذا

1467
01:40:06,570 --> 01:40:08,590
الآنسة (بروان) ان كنت لا تمانع أن أقول ذلك 
فانها ستكون عروسا رائعة

1468
01:40:08,620 --> 01:40:11,630
(سقطت سيارتها في المنحدر ضمن وادي (سبارو 
سمعت بأنها كانت ثملة

1469
01:40:12,590 --> 01:40:13,600
ماذا قلتي ؟

1470
01:40:13,600 --> 01:40:15,560
(أليس أسيجيل , يا سيد (لامبتون

1471
01:40:15,560 --> 01:40:18,600
يقولون أن السيارة ارتطمت هكذا 
و الدماء كانت في كل مكان

1472
01:40:18,600 --> 01:40:20,620
(ما الذي كانت تفعله في وداي (سبارو
بكل الأحوال

1473
01:40:20,620 --> 01:40:23,540
الله وحده يعلم , لقد كانت ثملة 
أليس كذلك ؟

1474
01:40:23,560 --> 01:40:24,630
على الأرجح فهي لم تكن تعرف أين كانت

1475
01:40:25,580 --> 01:40:26,570
!ها هو

1476
01:40:26,570 --> 01:40:29,570
جو , تهانينا يا صديقي 
لا أحد يستحق ذلك أكثر منك

1477
01:40:29,570 --> 01:40:31,600
كا يريد اخباري في تلك الليلة 
ألم تكن تريد أن تفعل يا (جو) ؟

1478
01:40:31,600 --> 01:40:34,570
هيا , فلتحضروها الى هنا الآن  
(لدينا مفاجئة لك يا (جو

1479
01:40:34,570 --> 01:40:35,570
هيا , أسرع

1480
01:40:36,570 --> 01:40:39,560
حسناً , افتحها 
!هيا

1481
01:40:39,580 --> 01:40:41,620
!انظر يا (جو) انها شمبانيا

1482
01:40:53,620 --> 01:40:55,550
انها من النوع الأصلي كما تعرف

1483
01:40:59,630 --> 01:41:01,610
(مرحباً , ها أنت يا (جو

1484
01:41:02,620 --> 01:41:06,540
حسناً , أنت ستتركنا أليس كذلك ؟ 
ستتزوج و تنتقل الى الأعمال الكبيرة

1485
01:41:06,560 --> 01:41:07,590
حسناً , حسناً , هنيئا لك

1486
01:41:08,580 --> 01:41:09,580
ما الأمر ؟

1487
01:41:09,610 --> 01:41:11,580
كنا للتو نتحدث عن ذلك الحادث 
(يا سيد ( هويليك

1488
01:41:11,630 --> 01:41:12,590
أي حادث ؟

1489
01:41:12,630 --> 01:41:15,580
أليس أسيجيل)  قد ماتت) 
 سيارتها تحطمت ليلة الأمس

1490
01:41:16,570 --> 01:41:16,630
لا

1491
01:41:17,560 --> 01:41:19,560
(شيء مؤسف , لقد قابلت الدكتور (ايفريت
و قد أخبرني بذلك

1492
01:41:19,580 --> 01:41:20,610
كنت تعرفها جيدا , أليس كذلك يا (جو) ؟

1493
01:41:24,620 --> 01:41:26,610
نعم , كنت أعرفها

1494
01:41:27,560 --> 01:41:29,540
أمر سيء جدا أن تموت و هي بهذا العمر

1495
01:41:29,580 --> 01:41:31,580
انها امرأة حسناء أيضا 
(سيكون ذلك صعبا على (اسيجيل

1496
01:41:31,580 --> 01:41:32,610
ألم يكن صحيحا أنهم لم يجدونها سوى في الصباح؟

1497
01:41:33,540 --> 01:41:34,600
أخشى أن ذلك قد حدث فعلا 
فقد كانت مشوهة بشدة

1498
01:41:34,630 --> 01:41:36,600
سمعت بأن مزارعا قد وجدها

1499
01:41:36,600 --> 01:41:38,590
سمعت بأنها كانت غارقة في دمائها

1500
01:41:38,590 --> 01:41:39,610
ليس من السيء أن نفكر بها

1501
01:41:40,540 --> 01:41:42,550
من الواضح أنها قد ارتطمت بعجلة القيادة

1502
01:41:46,570 --> 01:41:46,630
ما المشكلة ؟

1503
01:42:33,560 --> 01:42:36,600
أنت شخص عفن 
أنت لست سوى قاتل أيها الشاب المغرور

1504
01:42:36,630 --> 01:42:38,590
!هل أنت سعيد الآن أيها الخنزير

1505
01:42:38,620 --> 01:42:40,600
لقد تخلصت منها بهدوء 
ألم تفعل ؟

1506
01:42:40,630 --> 01:42:42,560
أنتِ لا تفهمين

1507
01:42:42,590 --> 01:42:44,560
أنت قذر , قذر

1508
01:42:44,590 --> 01:42:46,600
أنت لست سوى شخص قذر و ابن حرام

1509
01:42:46,620 --> 01:42:48,590
لقد اعترضت طريقك , أليس كذلك ؟

1510
01:42:48,590 --> 01:42:51,560
اخرج من هنا أيها القذر اللعين 
يا مصاص الدماء

1511
01:42:53,580 --> 01:42:55,600
(كيف أمكنك أن تفعل ذلك يا (جو

1512
01:42:58,550 --> 01:43:02,550
لقد أحبتك كثيرا , كيف أمكنك أن تفعل ذلك

1513
01:43:09,630 --> 01:43:11,580
قلت : ما هو اسمك يا عزيزي ؟

1514
01:43:12,590 --> 01:43:13,590
ما اسمك ؟

1515
01:43:13,590 --> 01:43:14,590
(جاك ويلز)

1516
01:43:14,620 --> 01:43:16,560
و هو عملك في الحقيقة ؟

1517
01:43:16,620 --> 01:43:20,560
لقد أخبرتكِ بأني مختص بملابس النساء الداخلية

1518
01:43:20,590 --> 01:43:22,580
أنت شيطان يا (جاك ) أنت حقاً كذلك

1519
01:43:24,590 --> 01:43:25,620
هيا يا (ميفيس) دعينا نذهب

1520
01:43:26,560 --> 01:43:28,620
أوه , اذهب أنت 
لقد كنا معا قبل أن تأتي

1521
01:43:29,560 --> 01:43:33,550
اسمعي , أنا لا يمكنني أن أتأخر 
لقد رأيتِ بأنني كنت أعمل في المصنع يا حبي

1522
01:43:34,560 --> 01:43:36,580
اسمعي , أنتِ ستوقفين ذلك في الحال 
و تأتين معي

1523
01:43:36,580 --> 01:43:37,590
!دعها و شأنها

1524
01:43:40,570 --> 01:43:42,540
اسمع , أنت ابقى منشغلا بشؤونك الخاصة

1525
01:43:42,630 --> 01:43:46,540
لقد جئت الى هنا بصحبة أموالك
معتقداً أنه بامكانك أن تشتري هذا المكان

1526
01:43:46,540 --> 01:43:48,580
لقد سبق و أن رأيت أناسا من صنفك

1527
01:43:48,610 --> 01:43:49,610
و الآن ابقى فقط خارج الموضوع

1528
01:43:49,610 --> 01:43:51,550
قلت لك أن تتركها و شأنها

1529
01:43:51,630 --> 01:43:54,590
اسمع , لقد نبهتك 
سأقوم بقطع لسانك

1530
01:43:54,620 --> 01:43:56,620
!أبعد يديك عنها

1531
01:44:09,570 --> 01:44:11,620
انه ليس صديقي الحميم
انه ليس كذلك حقاً

1532
01:44:12,580 --> 01:44:14,560
كنت فقط قد خرجت بصحبته مرتين

1533
01:44:14,600 --> 01:44:16,540
انه يعتقد بأنني ملكه فعلاً

1534
01:44:17,610 --> 01:44:18,640
انه لا يعرف كيف يتعامل مع فتاة 
بالشكل الصحيح

1535
01:44:19,640 --> 01:44:21,550
(هو ليس مثلك يا (جاك

1536
01:44:21,590 --> 01:44:23,540
أنت أيها الصبي .. آتني بنفس الشراب مجدداً

1537
01:44:23,610 --> 01:44:26,560
أنت لست بحاجة الى المزيد من الشراب 
حقاً لا يجب أن تشرب

1538
01:44:26,560 --> 01:44:27,570
حقاً أنا كذلك ؟

1539
01:44:28,580 --> 01:44:30,550
ما تحتاجه هو بعض الهواء النقي ؟

1540
01:44:31,540 --> 01:44:31,620
هيا

1541
01:44:36,620 --> 01:44:40,620
أليس , أليس

1542
01:44:41,550 --> 01:44:42,610
(ان اسمي هو (ميفيس

1543
01:44:45,590 --> 01:44:51,550
أوه , أنت رائع , أنت حقاً رائع

1544
01:44:53,540 --> 01:44:56,640
لديك أيدي جميلة , تماما كالرجال النبلاء

1545
01:44:56,640 --> 01:44:58,540
!اخرسي

1546
01:44:58,640 --> 01:45:05,590
جاك , كنت أرغب دوما أن ألتقي بشخص مثلك

1547
01:45:08,620 --> 01:45:13,540
أنت لن تغفو و تتركني , لا يجدر بك أن
تذهب للنوم

1548
01:45:13,620 --> 01:45:16,590
جاك , هيا يا جاك , دعنا نذهب

1549
01:45:24,590 --> 01:45:25,580
هل أنت بخير الآن يا (جاك) ؟

1550
01:45:26,560 --> 01:45:27,580
......أنا

1551
01:45:27,620 --> 01:45:31,540
و الآن استدر لليسار ثم سر بطريق مستقيم
أسفل القناة

1552
01:45:33,610 --> 01:45:35,560
هل لديك ما يكفي لسيارة أجرة ؟

1553
01:45:36,620 --> 01:45:45,540
يا الهي , لقد استيقظوا , طاب مساؤك 
يا جاك , كانت ليلة رائعة حقا .....................

1554
01:48:12,620 --> 01:48:14,560
! جو ! جو

1555
01:48:27,640 --> 01:48:29,580
(حان وقت الذهاب الى البيت يا (جو

1556
01:48:32,610 --> 01:48:36,560
لا بأس يا حبيبي , كل شيء بخير الآن

1557
01:48:40,620 --> 01:48:44,620
....لقد قتلتها

1558
01:48:44,640 --> 01:48:46,600
صمتاً .. صمتاً

1559
01:48:47,560 --> 01:48:48,550
...قتلتها

1560
01:48:50,550 --> 01:48:51,630
الجميع يعرف بأني قد قتلتها

1561
01:48:52,550 --> 01:48:53,560
لا تحمل نفسك كل هذا العبئ

1562
01:48:53,560 --> 01:48:55,560
لم أخطط لذلك لكنني قتلتها

1563
01:48:56,610 --> 01:48:58,570
(لا أحد يلومك يا (جو

1564
01:48:59,580 --> 01:49:02,630
أنت لا ترى ذلك الآن و لكنها كانت السبب 
بانهيار حياتها بأكملها

1565
01:49:03,560 --> 01:49:05,580
(لا أحد سيلومك مطلقاً يا (جو

1566
01:49:10,570 --> 01:49:18,570
لا أحد يلومني باستثناء نفسي
 
هذه هي المشكلة

1567
01:49:30,630 --> 01:49:33,600
..أطلب و أكلف كلا منكما

1568
01:49:35,640 --> 01:49:37,600
بأن تجيبا بصدق في هذا اليوم

1569
01:49:38,600 --> 01:49:40,600
و أن كل الأسرار التي نحملها 
في قلوبنا يجب أن تكون واضحة

1570
01:49:41,600 --> 01:49:44,600
و حيث أن كلا منكما لا يوجد ما يمنعه 
من الارتباط بالآخر

1571
01:49:45,620 --> 01:49:50,600
ان وجد مثل هذا المانع فعليكما
أن تعترفا به الآن

1572
01:49:52,600 --> 01:49:56,600
فان لم يوجد مثل هذا المانع 
فعليكما أن تبقيا كشريكين معا حتى تشاء ارادة الرب

1573
01:50:03,550 --> 01:50:08,600
جوزيف هل تقبل بهذه المرأة كزوجة لك

1574
01:50:10,600 --> 01:50:12,600
لكي تعيشا معاً وفقا لطاعة الله

1575
01:50:14,600 --> 01:50:20,600
و تتعهد بأنك ستحبها و تحرص على راحتها 
 و تشرفها و تحافظ عليها

1576
01:50:21,600 --> 01:50:23,600
في السراء و في الضراء

1577
01:50:25,600 --> 01:50:32,600
و بأن لا تكون لأحد سواها  
حتى يقرقكما الموت

1578
01:50:44,580 --> 01:50:45,580
سأفعل

1579
01:51:31,610 --> 01:51:34,640
جو , ألم يكن هذا هو الزواج الأكثر روعة 
على الاطلاق ؟

1580
01:51:38,580 --> 01:51:43,550
و الآن فنحن فعلا ننتمي لبعضنا 
حتى يفرقنا الموت

1581
01:51:47,640 --> 01:51:53,560
حبيبي أنت تبكي , لقد تبين في النهاية 
بأنك عاطفي حقاً

1582
01:52:00,580 --> 01:52:12,600
neutral 84 :ترجمة

