1
00:01:08,851 --> 00:01:13,089
<i>وها قد عُدنا إلى المرحلة النهائية
.من سباق الـ 500 ميل بـ (إنديانا بوليس) </i>

2
00:01:13,081 --> 00:01:14,774
<i>،غِي غانيه) يأتي من الخلف)</i>

3
00:01:14,941 --> 00:01:17,527
<i>الشاب الفرنسي الكندي
،سيقوم بانطباع جديد</i>

4
00:01:17,694 --> 00:01:19,862
<i>في أول ظهور له في سباق
.السيارات السريعة</i>

5
00:01:20,363 --> 00:01:25,404
<i>طيلة حياتي في سباق السيارات، لم
.أرى قط متسابق لديه مهارة كهذه</i>

6
00:01:25,501 --> 00:01:26,272
ولكن ما هذا؟

7
00:01:26,286 --> 00:01:29,220
خرج من المجهول، حصان أسود
(ليتحدى (غانيه

8
00:01:29,348 --> 00:01:30,490
.إنه يتعدى المجموعة كلها

9
00:01:30,656 --> 00:01:32,033
<i>!ويأتي من النهاية</i>

10
00:01:32,200 --> 00:01:35,203
أصبح في الترتيب الرابع ثم
.الثالث والثاني

11
00:01:35,369 --> 00:01:37,163
<i>ويبدو أنه سيجتاز الأول
.ويخترق الحائط</i>

12
00:01:37,330 --> 00:01:40,166
.(ويبدو أن الفائز هو (توربو

13
00:01:40,333 --> 00:01:43,544
!مذهل!، لا يعقل

14
00:01:43,711 --> 00:01:47,006
!قم بالإعادة الفورية، هذا بطيء للغِية

15
00:01:54,764 --> 00:01:55,848
،مرحبا بعودتكم أيها المشجعون

16
00:01:56,015 --> 00:01:58,351
(نحن هنا مع أحدث بطل لسباق (إنديا
(النجم (غِي غانيه

17
00:01:58,518 --> 00:02:01,437
<i>أخبرنا يا (غِي) من الذي
أثر فيك لتصبح متسابقاً</i>

18
00:02:01,604 --> 00:02:06,651
أنت تعرف يا (دان)، كل شخص
لديه حدث ما في حياته يجعله سعيد

19
00:02:07,402 --> 00:02:10,988
بالنسبة لي، إنها
.السرعة المذهلة

20
00:02:11,280 --> 00:02:12,281
<i>!(غِي)</i>

21
00:02:13,533 --> 00:02:15,284
واحد كل مرة، رجاءًا -
!(ثيو) -

22
00:02:15,451 --> 00:02:17,370
.نعم، ذلك الوسيم في الخلف

23
00:02:18,371 --> 00:02:19,414
ماذا تفعل؟

24
00:02:19,580 --> 00:02:22,166
ما أفعله دائماً، أظل
يقظاً وأحاول السباق

25
00:02:22,333 --> 00:02:24,502
هذا كل ما يفعله
.السائقين، السؤال التالي

26
00:02:24,836 --> 00:02:27,088
من فضلك، ألا يمكنك الذهاب للنوم؟

27
00:02:27,255 --> 00:02:29,882
لدينا عمل في الغد -
أنام؟ هل تمازحني؟ -

28
00:02:30,049 --> 00:02:32,051
الأمر يستغرق ساعات كي أشعر
بالنعاس بعد سباق كبيرة كهذا

29
00:02:32,218 --> 00:02:33,928
.أجل، أراهن على هذا

30
00:02:34,929 --> 00:02:37,974
!إنهم الوقود الذي يجعلني أسرع

31
00:02:38,141 --> 00:02:40,560
غِي) عندما كنت مجرد شخص مبتدئ)
(تحت أضواء سباقات (إنديا

32
00:02:40,726 --> 00:02:43,062
هل حلمت قط أنك ..
ستقف هنا اليوم؟

33
00:02:43,229 --> 00:02:46,482
حسنُ ، كما كان يقول
والدي العزيز دائماً

34
00:02:46,649 --> 00:02:50,695
لا يوجد حلم كبير"
.. ولا يوجد حالم

35
00:02:50,862 --> 00:02:51,863
صغير للغِية .. -
.صغير للغِية -

36
00:02:51,988 --> 00:02:53,156
!اذهب للنوم

37
00:03:03,416 --> 00:03:05,752
.ركز في السباق

38
00:03:25,188 --> 00:03:28,065
أجل، 17 دقيقة
!هذا رقم قياسي جديد

39
00:03:28,858 --> 00:03:29,859
<i>!(ثيو)</i>

40
00:03:38,451 --> 00:03:39,452
<i>صباح الخير</i>

41
00:03:47,001 --> 00:03:50,379
هيّا بنا أيها القوم، لنذهب

42
00:03:53,591 --> 00:03:55,218
.توربو) مستعد للقيام بحركته)

43
00:03:56,344 --> 00:03:58,304
هل رأيت هذا؟
!لقد أوقفتني

44
00:03:59,138 --> 00:04:01,390
!متعة السباق

45
00:04:01,557 --> 00:04:04,227
كيف يقوم أي أحد بمشاهدة
مجموعة من السيارات

46
00:04:04,393 --> 00:04:06,938
تدور في حلقات لساعات من الزمن؟

47
00:04:07,105 --> 00:04:09,065
!إلى اليسار، اليسار

48
00:04:09,232 --> 00:04:11,067
.حزني نحو جهلك هذا لا نهاية له

49
00:04:11,234 --> 00:04:14,612
"استدر يساراً، "ماذا أفعل هنا؟
"كلا، مهلاً .. استدر

50
00:04:15,071 --> 00:04:17,240
!(صباح الخير يا (شيت -
كيف الحال يا (سالي)؟-

51
00:04:17,407 --> 00:04:18,950
(صباح الخير يا (شيت -
(صباح الخير يا (فيل -

52
00:04:22,286 --> 00:04:23,955
!يا للعار

53
00:04:24,372 --> 00:04:29,210
وها هو يبدأ أسبوع عمل
.جديد جميل في النبات

54
00:04:35,675 --> 00:04:39,137
حسنُ يا قوم، لدينا الكثير
من الطماطم كي نجمعها اليوم

55
00:04:39,303 --> 00:04:42,557
علينا قطفهم، ثم فرزهم
وبعد ذلك نأكلهم

56
00:04:42,723 --> 00:04:45,560
ولكن الأهم من كل هذا
.. أن نظل

57
00:04:45,726 --> 00:04:46,727
.بأمان ..

58
00:04:46,894 --> 00:04:49,439
.أجل، كالموسيقى في أذني

59
00:04:50,565 --> 00:04:52,943
أنظر لها -
.منحنيات جميلة -

60
00:04:53,568 --> 00:04:57,613
.أنتِ واحدة فاتنة ومملوءة وعملاقة

61
00:04:58,698 --> 00:05:00,450
"الحمراء الكبيرة"

62
00:05:00,992 --> 00:05:02,869
.في أي يوم من الآن

63
00:05:05,329 --> 00:05:06,956
.في أي يوم من الآن

64
00:05:08,791 --> 00:05:10,084
!حبة ناضجة

65
00:05:11,252 --> 00:05:12,628
!حبة ناضجة

66
00:05:13,004 --> 00:05:14,213
!حبة ناضجة

67
00:05:18,342 --> 00:05:19,677
!كلا

68
00:05:22,430 --> 00:05:23,639
.ها نحن

69
00:05:26,350 --> 00:05:27,643
هاتوا ما لديكم

70
00:05:32,940 --> 00:05:34,358
.ليس هذه المرة

71
00:05:45,244 --> 00:05:46,621
والسيارات على خط البداية

72
00:05:46,788 --> 00:05:48,372
.. غانيه) في المكان الأمامي)

73
00:05:48,539 --> 00:05:50,958
يقود حبة الطماطم
"الناضجة رقم "1

74
00:05:51,125 --> 00:05:53,461
وبجواره يقف الشاب
(المغرور المشاكس (توربو

75
00:05:53,628 --> 00:05:56,798
،ابدأوا بتشغيل المحركات أيها السادة

76
00:05:57,381 --> 00:05:58,841
غانيه) يتصدر أول)
لفة في المنعطف

77
00:05:59,008 --> 00:06:01,385
و(توربو) يليه مباشرة

78
00:06:01,552 --> 00:06:03,471
.ها هو يفعلها مجددًا

79
00:06:03,638 --> 00:06:06,557
وعلى جوانب المضمار
.نرى الحشد الجامح

80
00:06:06,641 --> 00:06:07,683
!(أسرع يا (توربو

81
00:06:07,767 --> 00:06:10,853
(إنهما متقاربان، (غاني) و(توربو
!(غانيه) و(توربو)

82
00:06:11,020 --> 00:06:14,440
.. ويبدو أن الفائز هو -
!(توربو) -

83
00:06:15,024 --> 00:06:17,485
!كان قريباً جداً -
إنها لقطة النهاية -

84
00:06:22,365 --> 00:06:23,950
!حبة ناضجة

85
00:06:26,244 --> 00:06:28,579
حسنُ، توقفوا

86
00:06:29,330 --> 00:06:32,291
(كلم شقيقك يا (شيت
.وإلا سأحدثه أنا

87
00:06:32,458 --> 00:06:35,378
(سأعمل على هذا يا (كارل
فلن يحدث مجدداً

88
00:06:36,212 --> 00:06:38,880
سمعت هذا من قبل -
.حسنُ -

89
00:06:42,427 --> 00:06:44,170
!هذا الغداء

90
00:06:59,193 --> 00:07:01,571
لقد فعلت هذا بنفسك وأنت تعرف

91
00:07:03,489 --> 00:07:05,416
،أعني، أنظر لحالك

92
00:07:05,700 --> 00:07:10,121
كيف لا يسخرون منك؟
.وكأنك من يجبرهم على فعل هذا

93
00:07:11,914 --> 00:07:14,167
إن توقفت فحسب
.. عن أمر السرعة هذا

94
00:07:14,333 --> 00:07:17,121
.لا أستطيع إنه في دمائي

95
00:07:17,295 --> 00:07:19,881
!كلا، ليس بداخلك -
من قال هذا؟ -

96
00:07:19,922 --> 00:07:23,817
الطبيعة، الطبيعة الأم
هل سمعت عنها من قبل؟

97
00:07:24,010 --> 00:07:27,138
(نحن جميعاً لدينا قيود يا (ثيو

98
00:07:27,305 --> 00:07:34,610
وقريباً ستقبل واقع وجودك
.الممل البائس، وستكون أكثر سعادة

99
00:07:35,104 --> 00:07:38,858
ألست شعاعاً صغير من أشعة الشمس؟
"يقصد مصدر سعادة"

100
00:07:41,027 --> 00:07:43,946
تأهبوا! محطم الصدف
.في الشمال الشرقي

101
00:07:49,827 --> 00:07:51,829
،حسنُ يا قوم، تعرفون التدريبات

102
00:07:51,996 --> 00:07:53,498
!إنطواء وتدحرج

103
00:07:56,375 --> 00:07:58,920
!لا أستطيع أن أنطوي

104
00:08:03,174 --> 00:08:04,967
!ثيو)، إنطوى وتدحرج)

105
00:08:05,176 --> 00:08:06,761
،لقد تجاوزنا هذا
أنا لا أنطوي وأتدحرج

106
00:08:06,928 --> 00:08:10,890
.تلك الصدفة موجودة لسبب، استخدمها -
.أنت من يستخدمها -

107
00:08:11,057 --> 00:08:12,975
أعني، بربك
إنه لا ينظر في هذا الاتجاه

108
00:08:13,142 --> 00:08:15,394
!أنت يا صندوق العصير
.عجلة لطيفة

109
00:08:15,561 --> 00:08:16,646
أفهمت ما أقصده؟

110
00:08:22,235 --> 00:08:25,696
!حسنُ كانت سرعة جيدة للجميع

111
00:08:25,863 --> 00:08:27,907
!تقريباً الجميع

112
00:08:28,950 --> 00:08:29,992
!وقت التوقف عن العمل

113
00:08:30,159 --> 00:08:32,620
(ليلة سعيدة يا (نيم) ولكِ أيضاً يا (سالي
.وأنت يا (ستيف)، لا أعرف اسمك

114
00:08:32,787 --> 00:08:34,455
!سأخرج من هنا، وداعاً

115
00:08:35,123 --> 00:08:39,585
<i>!(أنتم تشاهدون (فاست
.(برعاية مشروب (أدرينالود</i>

116
00:08:39,752 --> 00:08:41,295
أدرينالود) غير قانوني)
في (يوتا) و(داكوتا) الجنوبية

117
00:08:41,462 --> 00:08:43,423
لا تشرب أكثر من علبتان
في اليوم الواحد

118
00:08:43,589 --> 00:08:45,800
،لا تعرضه إلى النار
أو إلى الماء أو الرمل

119
00:08:45,967 --> 00:08:47,093
!أجل

120
00:08:49,262 --> 00:08:50,888
!طعمه لذيذ

121
00:08:51,556 --> 00:08:53,891
أهلاً بكم مرة أخرى
(في سباقات (إنديانا بوليس

122
00:08:54,058 --> 00:08:57,520
<i>برفقتي البطل الأسطوري (غِي غانيه)
(البطل خمس مرات في سباق (إندي</i>

123
00:08:57,687 --> 00:08:58,729
!(أحبك يا (غِي

124
00:08:58,813 --> 00:09:00,648
أخبرنا يا (غِي)، ألديك نصيحة
لهؤلاء المتسابقون المستقبليون

125
00:09:00,690 --> 00:09:02,150
المحتمل أنهم يشاهدونك الآن؟ ..

126
00:09:02,316 --> 00:09:03,818
.رباه!، هذا أنا

127
00:09:03,985 --> 00:09:11,117
<i>حسنُ، عندما يحين الوقت للسائق
،داخل السباق كي يقوم بقرار بعينه</i>

128
00:09:11,284 --> 00:09:13,536
<i>.إما أن يتراجع للخلف أو يتقدم لأمام ..</i>

129
00:09:13,578 --> 00:09:14,704
!أتقدم للأمام

130
00:09:14,871 --> 00:09:20,251
،إستغل الفرصة وخاطر بكل شيء
.وإلا إلتزم بالأمان وعاني من الهزيمة

131
00:09:20,418 --> 00:09:21,586
!(أخاطر بكل شيء يا (غِي

132
00:09:21,753 --> 00:09:24,338
ولكن ما يفصل المتسابقون
.. عن الأبطال

133
00:09:24,380 --> 00:09:25,423
!أجل

134
00:09:25,631 --> 00:09:30,303
،شيء واحد يفصل العادي عن الغير عادي

135
00:09:30,470 --> 00:09:31,679
ماذا يكون؟

136
00:09:32,138 --> 00:09:34,766
... أمر واحد وهو

137
00:09:40,730 --> 00:09:41,773
!كلا

138
00:09:42,607 --> 00:09:43,649
كلا، لن تتوقف

139
00:09:43,900 --> 00:09:45,860
!لا!، لا

140
00:09:46,027 --> 00:09:49,280
!عد إلي أيها التلفاز

141
00:10:08,216 --> 00:10:10,384
.. أنت فقط من يضع حداً -
!إنه يعمل -

142
00:10:14,430 --> 00:10:15,765
(صباح الخير يا (بوب -
(صباح الخير يا (سالي -

143
00:10:15,807 --> 00:10:16,891
(صباح الخير يا (ستيف

144
00:10:17,058 --> 00:10:18,101
.. صباح

145
00:10:21,854 --> 00:10:24,899
أتعرف؟ هذا جيد
أجل إنه ممتاز

146
00:10:25,066 --> 00:10:31,155
حسبت أن لدينا اقتحام، بدمار ذلك
التلفاز، ستخرج من ذلك المرآب أخيراً

147
00:10:31,322 --> 00:10:34,784
وتترك كل أمور السباق
.الغير منطقية تلك

148
00:10:34,951 --> 00:10:36,119
وأفعل ماذا؟

149
00:10:36,285 --> 00:10:39,247
.تبدأ في حياتك -
هل لدي حياة؟ -

150
00:10:41,707 --> 00:10:42,708
الحمراء الكبيرة"؟"

151
00:10:43,918 --> 00:10:45,128
!"الحمراء الكبيرة"

152
00:10:46,045 --> 00:10:48,923
!لا أستطيع أن أنطوي

153
00:10:53,010 --> 00:10:54,303
!مرحى -
أخيراً -

154
00:10:54,637 --> 00:10:56,389
!حسنُ، لنأكلها

155
00:10:57,223 --> 00:10:59,058
!توقفوا يا قوم

156
00:10:59,225 --> 00:11:00,852
.إنه يوم البستاني

157
00:11:08,526 --> 00:11:13,740
هل تستسلمون؟ بهذه البساطة؟ -
.إن لم تجرأ على شيء لن تحصل على شيء -

158
00:11:13,948 --> 00:11:16,200
!هذا أمر سيء

159
00:11:24,125 --> 00:11:29,293
حسنُ، عندما يحين الوقت للسائق"
،داخل السباق كي يقوم بقرار بعينه

160
00:11:29,547 --> 00:11:30,673
ماذا قال للتو؟

161
00:11:30,840 --> 00:11:35,470
،إستغل الفرصة وخاطر بكل شيء"
".وإلا إلتزم بالأمان وعاني من الهزيمة

162
00:11:35,636 --> 00:11:39,265
(حسنُ كفى من هذا الجنون يا (ثيو

163
00:11:39,432 --> 00:11:42,351
ابتعد عن العشب
.وعد إلى العمل

164
00:11:42,518 --> 00:11:43,603
!(ثيو)

165
00:11:43,895 --> 00:11:45,730
!السيارات على خط البداية

166
00:11:46,231 --> 00:11:48,731
{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>" (توربور) ضد "جزازة العشب الشريرة"</font>

167
00:11:48,107 --> 00:11:50,109
{\pos(190,230)}.شغلوا محركاتكم أيها السادة

168
00:11:48,900 --> 00:11:50,410
{\pos(310,110)} <font color=#bee40> (توربو)</font>

169
00:11:50,451 --> 00:11:52,411
{\pos(80,140)}<font color=#DD0000>"جزازة العشب الشريرة"</font>

170
00:11:57,366 --> 00:11:59,619
.مرة أخرى (توربو) في المقدمة

171
00:12:02,622 --> 00:12:06,084
<i>لا يوجد حلم كبير جداً</i>

172
00:12:10,171 --> 00:12:12,331
!في طريق كبير وفي المقدمة

173
00:12:25,269 --> 00:12:27,271
.. ويبدو أن الفائز هو

174
00:12:28,689 --> 00:12:31,234
!(إنْطَوى وتدحرج يا (ثيو

175
00:12:36,864 --> 00:12:37,907
!كلا

176
00:13:01,097 --> 00:13:04,392
هل فقدت عقلك؟
!كدت تقتل نفسك

177
00:13:04,559 --> 00:13:06,310
بماذا كنت تفكر يا (ثيو)؟

178
00:13:12,275 --> 00:13:14,110
.فكرت أنني سأصل إليها

179
00:13:15,111 --> 00:13:17,029
متى ستفيق؟

180
00:14:44,659 --> 00:14:45,993
.. أتمنى لو

181
00:14:46,953 --> 00:14:48,996
.. أتمنى لو أكون

182
00:15:25,825 --> 00:15:27,160
.كان هذا وشيكًا

183
00:15:46,596 --> 00:15:47,638
!لا

184
00:15:59,358 --> 00:16:01,110
!مرحى

185
00:16:08,618 --> 00:16:10,828
!لا!، لا!، هيّا أسرع

186
00:16:31,909 --> 00:16:33,479
"أكسيد النيتروز"

187
00:16:37,480 --> 00:16:39,107
!لا!، لا

188
00:17:18,604 --> 00:17:20,815
ماذا حدث؟

189
00:17:23,109 --> 00:17:26,654
!أنتم!، ابتعدوا من هنا
!لستُ ميت!، لستُ ميت

190
00:17:38,791 --> 00:17:40,168
!هنا رائحة نتنة

191
00:17:40,376 --> 00:17:43,921
.وكأنني أرتدي قبعة مصنوعة من القدم

192
00:17:52,096 --> 00:17:53,723
!المنزل

193
00:18:05,818 --> 00:18:07,236
.حسنُ

194
00:18:07,779 --> 00:18:08,988
.حسنُ

195
00:18:15,244 --> 00:18:16,788
!هذا غريب

196
00:18:25,713 --> 00:18:27,757
حسنُ، ماذا يحدث لي؟

197
00:18:28,508 --> 00:18:30,676
!ماذا؟ هذا أنا

198
00:18:30,843 --> 00:18:33,096
!بحقك، توقف

199
00:18:34,138 --> 00:18:35,807
!هدوء

200
00:18:35,973 --> 00:18:39,310
!توقفي

201
00:18:45,441 --> 00:18:48,069
مرحبا جميعاً بهذا
.الاجتماع الشهري الآمن

202
00:18:50,988 --> 00:18:52,407
(حسنُ، ها قد رحل (جيري

203
00:18:52,990 --> 00:18:55,509
حسنُ، سأسلم الأمور
لـ (شيت) الآن

204
00:18:55,526 --> 00:18:58,538
.الذي لديه سياسة جديدة هامة ..

205
00:18:58,704 --> 00:19:02,208
(شكراً جزيلاً لك يا (كارل
،مساء الخير جميعًا

206
00:19:02,375 --> 00:19:07,255
أنا سعيد كي أناقشكم اليوم

207
00:19:09,632 --> 00:19:14,220
حسنُ، أود أن أبدً
ببعض الأخبار المشوقة

208
00:19:14,387 --> 00:19:15,805
.والتي عرفناها مؤخراً ..

209
00:19:15,972 --> 00:19:20,476
حوادث التحطيم انخفضت
إلى 15 بالمائة، أحسنتم يا فريق

210
00:19:31,487 --> 00:19:36,534
مرحبا جميعاً، أنتم تستمعون
لـ98 فاصلة 6 عن الهيب هوب

211
00:20:04,061 --> 00:20:06,105
!وأخيراً

212
00:20:15,198 --> 00:20:16,991
.. ماذا

213
00:21:20,471 --> 00:21:21,681
!النجدة

214
00:21:22,223 --> 00:21:24,559
!توقف!، توقف

215
00:21:25,268 --> 00:21:27,061
!أمي

216
00:21:28,354 --> 00:21:29,605
!مرحى

217
00:21:33,067 --> 00:21:34,193
!كلا

218
00:21:34,277 --> 00:21:37,655
وبالنسبة للتحضير
.. لأسبوع التوعية من الغربان

219
00:21:37,822 --> 00:21:39,657
.. أحب قول

220
00:21:40,992 --> 00:21:42,160
!إنطواء وتدحرج

221
00:21:42,952 --> 00:21:45,997
!كلا، لا أمزح، إنطواء وتدحرج

222
00:21:47,707 --> 00:21:48,708
!حاذروا

223
00:21:56,424 --> 00:21:57,633
،أعترف بالطبع

224
00:21:57,800 --> 00:22:03,431
أعترف أن هناك القليل
من الأضرار لحقت بالمحصول

225
00:22:03,598 --> 00:22:05,016
... ولكن إن تركتموني أشرح

226
00:22:05,183 --> 00:22:06,309
!أنت مطرود

227
00:22:06,476 --> 00:22:09,729
(تريث يا (كارل
إن منحته فرصة أخرى

228
00:22:09,896 --> 00:22:12,148
.. أعدك أن هذا لن يحدث مجدداً

229
00:22:12,315 --> 00:22:15,109
!أنت لا تفهم، كلاكما مطرودان

230
00:22:15,276 --> 00:22:20,156
أنتم بصيغة الجمع
!كلاكما مطرودان

231
00:22:27,830 --> 00:22:31,084
.شيت) أنا آسف)

232
00:22:32,168 --> 00:22:33,836
عليك أن تصدقني، لم
.. أقصد أن يحصل أي

233
00:22:34,003 --> 00:22:36,297
!طيلة حياتي

234
00:22:37,924 --> 00:22:41,677
طيلة حياتي، دافعت
عنك وحميتك

235
00:22:41,844 --> 00:22:46,849
ووقفت نيابة عنك، واعتذرت عنك
.وهذا ما أحصل عليه في المقابل

236
00:22:47,016 --> 00:22:50,019
،أنحدر معك في سفينتك الغارقة

237
00:22:50,186 --> 00:22:53,815
يا له من مقعد رائع
!(ومريح يا (ثيو

238
00:22:53,981 --> 00:22:56,692
!حسنُ يا كابتن -
أنا آسف للغِية -

239
00:22:56,776 --> 00:22:58,528
ما خطبك؟

240
00:22:58,694 --> 00:23:00,863
.. لا أعرف، كل ما أتذكره أن ليلة أمس

241
00:23:01,030 --> 00:23:03,282
.. كنت أقف على جسر كبير وفجأة -

242
00:23:03,449 --> 00:23:05,368
!كان هذا سؤالاً واضحاً

243
00:23:06,536 --> 00:23:07,578
!(شيت)

244
00:23:07,662 --> 00:23:10,373
!النجدة!، العالم يتحرك

245
00:23:27,014 --> 00:23:28,057
!قادم

246
00:23:32,854 --> 00:23:35,148
حسنُ، سأفيق في
!أي لحظة الآن

247
00:23:35,314 --> 00:23:36,566
!أفق

248
00:23:48,244 --> 00:23:49,746
شيت)؟)

249
00:24:06,929 --> 00:24:09,849
!تمهلوا يا رفاق
!لستم مجبرون على فعل هذا

250
00:24:15,354 --> 00:24:16,564
!(شيت)

251
00:24:41,547 --> 00:24:46,302
هل أنا ميت؟ هل هذه الجنة؟

252
00:24:46,469 --> 00:24:48,638
!لقد تخيلتها أنظف

253
00:24:48,805 --> 00:24:50,139
هيّا، انهض

254
00:24:50,973 --> 00:24:54,310
!ثيو) الغربان تمكنت منك أيضاً)

255
00:24:54,477 --> 00:24:57,647
(ماذا؟ كلا يا (شيت
.. لم تكن الغربان كان

256
00:24:59,273 --> 00:25:00,817
!أنظر لهذا المكان

257
00:25:00,983 --> 00:25:03,778
.زجاج مكسور، مسامير صدأة -
تنفس -

258
00:25:03,945 --> 00:25:06,197
!عُلبة ملح مهملة -
!القليل -

259
00:25:06,364 --> 00:25:08,574
!وكأنه حقل ألغام

260
00:25:10,618 --> 00:25:12,703
كلا، أصبت بالكزاز
"الكزاز مرض تشنج العضلات"

261
00:25:12,870 --> 00:25:15,456
!فكي لا يتحرك

262
00:25:16,040 --> 00:25:19,836
هلا هدأت يا (شيت)؟
.لا داعي للذعر

263
00:25:20,002 --> 00:25:23,756
كل شيء سيكون على ما يرام

264
00:25:25,007 --> 00:25:29,387
حسنُ، حسنُ
مساء الخير يا أصدقاء

265
00:25:30,012 --> 00:25:32,181
!لابد وأنه يوم حظي

266
00:25:37,478 --> 00:25:38,688
(مرحبا، أنا (تيتو

267
00:25:38,855 --> 00:25:41,524
.أخبر الجميع أنني قادم

268
00:26:14,766 --> 00:26:17,560
ما هذا المكان؟

269
00:26:23,941 --> 00:26:24,984
حسنُ، حسنُ

270
00:26:25,151 --> 00:26:28,821
ليستعدي أحدكم الشرطة
.لأنني على وشك ارتكاب جريمة

271
00:26:29,113 --> 00:26:30,198
جريمة؟

272
00:26:30,364 --> 00:26:32,742
من أين جاء بهذان؟

273
00:26:34,035 --> 00:26:36,662
.ويبلاش) سيأكلهم أحياء)

274
00:26:37,163 --> 00:26:38,998
.ستنكون مذبحة

275
00:26:39,165 --> 00:26:41,042
!جُثث

276
00:26:42,460 --> 00:26:43,920
!سنموت!، سنموت

277
00:26:51,094 --> 00:26:52,303
.هيّا، هيّا أسرع

278
00:26:58,142 --> 00:27:01,813
هل أنت بعيد عن المنزل
يا حلزون الحديقة؟

279
00:27:02,814 --> 00:27:05,566
!مهلاً، أعتقد أن لدينا طفل باكي هنا

280
00:27:06,234 --> 00:27:07,693
!لنفعل هذا

281
00:27:07,860 --> 00:27:10,113
!أنا من سيفوز

282
00:27:10,154 --> 00:27:11,239
!أجل

283
00:27:11,364 --> 00:27:14,242
.هيّا، هذا أنا -
(حان الوقت لنذهب يا (ثيو -

284
00:27:15,034 --> 00:27:16,119
.. استعداد

285
00:27:17,745 --> 00:27:18,788
.. تجهيز

286
00:27:23,960 --> 00:27:24,961
!ابدأوا

287
00:27:36,514 --> 00:27:38,516
.أنظروا، إنه ميت

288
00:27:39,183 --> 00:27:40,977
!بائع التاكو وجد حلزون ميت

289
00:27:47,734 --> 00:27:48,776
ماذا؟

290
00:28:16,596 --> 00:28:17,889
!اهربوا

291
00:28:23,102 --> 00:28:24,729
!يا للهول

292
00:28:25,062 --> 00:28:26,856
ما هو اسمك مرة أخرى؟

293
00:28:27,064 --> 00:28:29,734
(اسمي هو (توروبو

294
00:28:30,234 --> 00:28:33,071
.يا ليتني أستطيع إعادة اسمي مجدداً -
أين عثرت عليه؟ -

295
00:28:33,154 --> 00:28:35,198
كيف فعل هذا؟ -
من أين جئت؟ -

296
00:28:35,281 --> 00:28:38,659
أنت، كيف فعلت هذا؟ -
(كلمة من فضلك يا (ثيو -

297
00:28:39,327 --> 00:28:40,912
.. حسنُ، كان هذا

298
00:28:41,079 --> 00:28:42,163
مذهل، صحيح؟

299
00:28:42,330 --> 00:28:44,248
،لم يكن هذا فقط ما تعتق
أنظر لهذا

300
00:28:44,332 --> 00:28:47,722
!أغلق هذا -
آسف إنه الضوء العالي -

301
00:28:48,377 --> 00:28:49,504
.هذا جديد

302
00:28:49,545 --> 00:28:52,715
(لا بأس يا (ثيو
تمسك فحسب

303
00:28:52,882 --> 00:28:55,259
،وبمجرد أن نعود للمنزل
سنصلح كل هذا

304
00:28:55,426 --> 00:28:58,763
ماذا؟ لا أريد أن يتم تصليحي
(لا يوجد أي خطأ بي يا (شيت

305
00:28:58,930 --> 00:29:02,517
.. لا يوجد خطأ؟ أنت

306
00:29:02,683 --> 00:29:04,018
أنت غريب الخلقة

307
00:29:04,185 --> 00:29:07,063
أعرفـ أعرف، أليس رائعاً؟ -
!(ثيو) -

308
00:29:07,105 --> 00:29:09,065
أتعرف؟
(أنا أفضل اسم (توربو

309
00:29:10,525 --> 00:29:13,152
لا أعرف ما هو المعمل
المجنون الذي هربت منه

310
00:29:13,319 --> 00:29:16,948
!ولكنك مذهل يا صديقي، مذهل

311
00:29:17,115 --> 00:29:18,157
!(تيتو)

312
00:29:20,201 --> 00:29:21,369
.لحظة واحدة من فضلكم

313
00:29:21,536 --> 00:29:24,497
أترى هذه اللافتة؟
ماذا تقول؟

314
00:29:24,914 --> 00:29:28,376
.. (أنجلو) -
"إنها تقول "الأخوان للتاكو -

315
00:29:28,543 --> 00:29:34,048
.أخوان يا (تيتو) وليس أخ واحد
،المفترض أن تكون هناك تبيع التاكو

316
00:29:34,215 --> 00:29:38,094
.وليس سباق حلازين -
.أعرف ولكن هذا الصغير مميز للغِية -

317
00:29:38,261 --> 00:29:42,515
الزبائن يا (أنجلو) ستقف
.صفوفاً حول المبنى

318
00:29:42,682 --> 00:29:44,267
!بوسعي توقع هذا

319
00:29:44,434 --> 00:29:49,355
أقبلوا على سباق الحلزون"
"من أجل الشطائر المكسيكية اللذيذة

320
00:29:50,064 --> 00:29:55,319
(توقف عن هذا الوهم يا (تيتو
يكفي بكل مخططاتك الجنونية هذه

321
00:29:55,486 --> 00:29:57,905
كلا!، أنت عبقري
(في التاكو يا (أنجلو

322
00:29:58,072 --> 00:30:02,660
ومهمتي في الحياة هي
مشاركة موهبتك هذه للجميع

323
00:30:03,286 --> 00:30:09,917
ممتاز، لذا أول ما ستفعله في الصباح
.ركوب تلك الشاحنة والذهاب لبيع بعض التاكو

324
00:30:11,210 --> 00:30:12,795
!(تيتو)

325
00:30:20,136 --> 00:30:22,638
هل أنت واثق أن لديك ما
يكفي كي تأكل؟ هل أنت مرهق؟

326
00:30:22,805 --> 00:30:25,975
.خذ، لقد صنعت لك فراشك

327
00:30:26,809 --> 00:30:29,979
والآن قد يصبح الجو
بارداً الليلة

328
00:30:30,146 --> 00:30:31,564
.لذا، قمت بتسخين غطائك

329
00:30:32,899 --> 00:30:36,736
.ها هو، مريح ودافئ

330
00:30:37,695 --> 00:30:41,699
،أحلام سعيدة يا صديقي
أراك في الصباح

331
00:30:43,326 --> 00:30:48,039
هل قام بتقبيلك للتو؟ -
لقد فعل، أتشعر بالغيرة؟ -

332
00:30:52,376 --> 00:30:56,047
أول سؤال، ما سبب سرعتك الخارقة؟ -
مهلاً، هل أنت آلي؟ -

333
00:30:56,214 --> 00:30:58,674
هل أنت مشع يا غريب الأطوار؟ -
أهذا مُعدي؟ -

334
00:30:58,716 --> 00:31:00,843
أمهلوا الفتى بعض الوقت

335
00:31:02,011 --> 00:31:05,473
أنا (ويبلاش) وهذا فريقي

336
00:31:05,640 --> 00:31:08,184
.(أنا (سكيد مارك

337
00:31:09,644 --> 00:31:11,479
!مرحى

338
00:31:11,646 --> 00:31:15,108
وأنا (بيرن)، حفيف

339
00:31:15,274 --> 00:31:18,236
اسمي هو (سموف موف)
أنا من وضع النغمة، أترى؟

340
00:31:18,403 --> 00:31:25,071
تفقد هذا الآن، أنا أتحرك بكل سرعة
والعالم بأكمله على الحركة البطيئة يا عزيزي

341
00:31:26,035 --> 00:31:30,665
،والآن تحضروا للتالي
!(ينادوني بـ (وايت شادو = الظل الأبيض

342
00:31:30,832 --> 00:31:34,627
هذا لأنني سريع جداً
.كل ما تراه هو ظلي فحسب

343
00:31:35,461 --> 00:31:36,546
!لم أفهم هذا

344
00:31:37,213 --> 00:31:39,382
!أنا سريع كالظل

345
00:31:40,007 --> 00:31:43,010
أجل، ولكن الظل
ليس سريعاً في الواقع

346
00:31:43,553 --> 00:31:45,888
.. (وايت شادو)

347
00:31:46,055 --> 00:31:47,098
.مازلت أراك

348
00:31:47,181 --> 00:31:50,935
اسمع يا حلزون الحديقة يبدو أنك
.تمتلك المهارة فعلاً كي تدفع الفواتير

349
00:31:51,269 --> 00:31:53,688
!هذا إن كانت الحلازين تدفع فواتير

350
00:31:53,855 --> 00:31:56,983
ستكون قادر على دفعهم -
أجل، الفواتير -

351
00:31:57,150 --> 00:31:58,568
تدفعها بشكلِ كامل يا بني

352
00:31:58,735 --> 00:32:02,363
إذن، أنا هنا كي أدعوك
. للإنضمام إلى فريقنا

353
00:32:03,865 --> 00:32:05,074
أنضم لفريقكم؟

354
00:32:05,783 --> 00:32:11,038
هل قلت شيئًا هزلياً؟ -
.. آسف ولكنك يا رفاق، أنت تعلم -

355
00:32:11,205 --> 00:32:13,583
.بطيئون نوعاً ما ..

356
00:32:14,083 --> 00:32:17,545
حقاً؟ في وجهنا هكذا؟ -
ماذا تفعل يا (ثيو)؟ -

357
00:32:17,712 --> 00:32:22,300
سأتظاهر أنني لم
أسمع هذا بشكلِ واضح

358
00:32:22,467 --> 00:32:26,679
سمعت ماذا؟ أنا لم أسمع شيء
لا شيء غريب، هل سمعت يا (ثيو)؟

359
00:32:26,846 --> 00:32:27,889
.لقد قصدت ما قلته

360
00:32:27,930 --> 00:32:31,684
حري بك أن تضع مالك في فمك -
الحلازين لا تملك أي مال -

361
00:32:31,851 --> 00:32:34,687
هذا وإلا تمكنت من دفع
الفواتير، أتتذكر؟

362
00:32:34,854 --> 00:32:41,694
كلامك القذر هذا معقد ولا فائدة منه -
حقاً؟ ام أنك تأخرت في دفع فواتيرك؟ -

363
00:32:41,861 --> 00:32:46,065
يكفي كلامًا، حان وقت الحركة

364
00:32:46,699 --> 00:32:53,122
الأمر بسيط للغِية، أول من
.يصل إلى قمة النجمة المضيئة هو الفائز

365
00:32:53,289 --> 00:32:56,459
أنتم؟ تصعدون إلى هناك؟
!هذا رائع

366
00:32:56,626 --> 00:32:58,544
دعوني أحضر التقويم
كي أستطيع تحديد وقتكم

367
00:32:59,045 --> 00:33:02,799
هل أنت تمزح أيها السريع؟ -
اضحك  ما شئت يا حلزون الحديقة -

368
00:33:02,965 --> 00:33:05,468
.. عند العلامة

369
00:33:05,635 --> 00:33:07,386
.. تحضروا

370
00:33:07,553 --> 00:33:10,765
!(تحضروا لتصبحوا كـ (وايت شادو

371
00:33:16,312 --> 00:33:17,313
!مرحى

372
00:33:19,482 --> 00:33:20,983
!مرحى

373
00:33:22,318 --> 00:33:23,403
!قادم

374
00:33:23,986 --> 00:33:27,073
.هؤلاء مجانين -
!بل هؤلاء رائعين -

375
00:33:28,783 --> 00:33:31,411
!أيها المتسابق، الحفلة بالأعلى هنا

376
00:33:38,084 --> 00:33:39,168
كيف أصعد إلى هناك؟

377
00:33:55,017 --> 00:33:56,269
!لاحقاً

378
00:34:11,159 --> 00:34:12,326
!قادم

379
00:34:13,244 --> 00:34:14,328
!أجل

380
00:34:15,747 --> 00:34:19,375
من هو البطيء الآن يا حلزون الحديقة؟

381
00:34:24,797 --> 00:34:28,384
!سيتغير كل شيء اليوم

382
00:34:29,051 --> 00:34:31,345
ماذا تفعل يا (تيتو)؟

383
00:34:31,512 --> 00:34:33,389
!"أخطط لـ "ثورة في التاكو

384
00:34:33,556 --> 00:34:37,226
إنه مجرد معنى ابتكرته
.. عندما تخلط الكلمات سوياً كي

385
00:34:37,393 --> 00:34:40,146
،التاكو والثورة، أعرف

386
00:34:40,313 --> 00:34:42,899
ولكن كيف سيساعدنا هذا
في بيع التاكو؟

387
00:34:43,065 --> 00:34:47,403
الصبر يا أخي، ثورة التاكو
.لن تحدث في يوم وليلة

388
00:35:04,378 --> 00:35:06,339
!ابتعدوا

389
00:35:14,180 --> 00:35:18,226
آسفة يا (باز)، هلا ألقيتِ هذا هنا؟

390
00:35:18,601 --> 00:35:20,895
!سألحق بك

391
00:35:21,062 --> 00:35:22,063
.الوداع

392
00:35:22,897 --> 00:35:23,981
!أنت

393
00:35:24,107 --> 00:35:26,776
(وادي هوبي)، معك (بوب)
بماذا أخدمك؟

394
00:35:27,693 --> 00:35:31,114
كلا، لقد اتصلت
.بالرقم الخطأ، لا بأس

395
00:35:32,698 --> 00:35:34,742
!هذا ما أتحدث عنه

396
00:35:34,951 --> 00:35:38,287
أتريدين رسم "جاكسون 5"؟
واحدة على كل إصبع؟

397
00:35:39,455 --> 00:35:42,291
.بالتأكيد، افعلي ما تريدين

398
00:35:53,469 --> 00:35:55,721
.لن تصبح أفضل من هذا

399
00:36:28,254 --> 00:36:31,340
<i>حسنُ، ما هي خطتك؟</i>

400
00:36:31,507 --> 00:36:34,635
تبقى هنا في هذا المول العاري؟

401
00:36:35,178 --> 00:36:37,180
،مع بعض الحلازين المجانين

402
00:36:37,346 --> 00:36:42,018
مع بائع تاكو مجنون
الذي يستغلك لبيع الطعام المكسيكي؟

403
00:36:42,185 --> 00:36:46,689
،لأنه إن كانت هذه خطتك
.إذن سأهرب، اعتبرني خارج هذا

404
00:36:46,856 --> 00:36:51,277
أذني تؤلمني من الصوت
.أتمنى أن لا تكونوا تتحدثوا عني

405
00:36:52,028 --> 00:36:54,822
يبدو أن بينكم أنتم الاثنان
علاقة خاصة يا صديقي

406
00:36:54,989 --> 00:36:58,868
،ويبدو هذا كصديق لصديقي الصغير

407
00:36:59,035 --> 00:37:00,161
أم هي والدتك؟

408
00:37:00,870 --> 00:37:02,538
شقيقتك؟

409
00:37:03,539 --> 00:37:07,376
.لا تقل المزيد، إنها حبيبتك

410
00:37:10,546 --> 00:37:12,507
!إنها لطيفة

411
00:37:18,554 --> 00:37:20,640
!يا للنساء

412
00:37:22,016 --> 00:37:23,559
،علي أن أعترف

413
00:37:23,726 --> 00:37:27,146
.كنت أتمنى أن تبدأ ثورة التاكو الآن

414
00:37:33,069 --> 00:37:37,156
!هذا غير منطقي
،بأفكاري وسرعتك هذه

415
00:37:37,323 --> 00:37:40,326
سيقدر لنا العظمة، صحيح؟

416
00:37:41,369 --> 00:37:43,371
،علينا التفكير أكثر يا صديقي

417
00:37:43,538 --> 00:37:47,583
،أتحدث عن الإعلانات التجارية
البرامج الحوارية، والمعارض

418
00:37:48,751 --> 00:37:51,754
أسواق السلع المستعملة، لا
أسواق المزارعين، كلا محلات السوبر ماركت

419
00:37:52,004 --> 00:37:53,840
!سنغطي كل المحلات ..

420
00:37:55,258 --> 00:37:58,261
،احتفالات الفتيات العذراء
.حفلات التخرج

421
00:37:59,137 --> 00:38:01,097
!سباق الـ 500 ميل بـ (إندي)

422
00:38:01,264 --> 00:38:04,809
لقد وجدتها، بوسعنا
!أن نحصل على برنامجنا الخاص

423
00:38:04,976 --> 00:38:06,561
!ماذا؟ كلا

424
00:38:22,410 --> 00:38:25,329
(هذا هو يا (سيت
عرفت أن وجودي هنا له سبب

425
00:38:25,496 --> 00:38:27,373
هلا أبطئت قليلاً؟

426
00:38:27,832 --> 00:38:31,627
لماذا؟ هل تمازحني؟
!لن أسير ببطء بعد الآن

427
00:38:31,794 --> 00:38:33,421
!(توقف يا (ثيو

428
00:38:35,047 --> 00:38:36,924
ما الذي تحاول قوله؟

429
00:38:37,091 --> 00:38:39,469
.أريد أن أدخل به سباق الـ 500 ميل

430
00:38:39,635 --> 00:38:42,263
سباق الـ 500 ميل بـ (إندي)؟
عم ماذا تتحدث؟

431
00:38:42,430 --> 00:38:43,681
ما الذي يقوله؟

432
00:38:43,848 --> 00:38:46,434
أنظر، أعرف أن هذا
.. قد يبدو جنونياً بعض الشيء

433
00:38:46,601 --> 00:38:49,145
(كلا يا (تيتو
لا يبدو جنونياً

434
00:38:49,353 --> 00:38:52,940
الأخوان للتاكو والسوشي؟
كان هذا جنونياً

435
00:38:53,107 --> 00:38:54,734
!ماذا؟ الناس تحب السوشي

436
00:38:54,901 --> 00:38:59,697
الأخوان للتاكو والقرود الشقية؟
!هذا يبدو جنونياً للغِية

437
00:38:59,864 --> 00:39:02,241
،الصغار منهم لطيفين للغِية
ولكن الكبار حقراء للغِية

438
00:39:02,408 --> 00:39:08,331
(رجل التاكو ومساعده (تشارو
!كان هذا جنونياً على الإطلاق

439
00:39:08,790 --> 00:39:09,916
!جنوني ولكن رائع

440
00:39:10,083 --> 00:39:15,004
ولكن هذا يا (تيتو)؟
!هذا شيء غريب للغِية

441
00:39:15,171 --> 00:39:18,508
(أرجوك يا (أنجلو -
هيّا يا (شيت)، اسمعني فحسب -

442
00:39:18,674 --> 00:39:22,470
لا يمكن لحلزون أن يتسابق
!في مسابقة مُخصصة للسيارات

443
00:39:22,637 --> 00:39:24,097
!هناك قوانين

444
00:39:24,263 --> 00:39:26,057
في الواقع، كنت أقوم
بالكثير من الأبحاث

445
00:39:26,224 --> 00:39:29,310
ولا يوجد شيء في  القوانين
تنص على أن الحلزون ممنوع من السباق

446
00:39:29,477 --> 00:39:32,105
لا داعي أن يقولوا أن
،الأسفنج عليه دخول السباق أيضاً

447
00:39:32,271 --> 00:39:36,943
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث .. -
الملايين من الناس تشاهد هذا السباق -

448
00:39:37,110 --> 00:39:38,778
.قد يضعنا هذا في عالم الشهرة يا أخي

449
00:39:38,945 --> 00:39:41,697
!أحاول العمل هنا -
(بحقك يا (أنجلو -

450
00:39:41,864 --> 00:39:44,805
كل ما علينا فعله هو دفع
.عشرون ألف دولار كرسوم تسجيل

451
00:39:44,867 --> 00:39:45,410
ماذا؟

452
00:39:45,493 --> 00:39:47,453
.. وأعتقد انه عندما نبيع الشاحنة -
.. نبيع الشاحنة -

453
00:39:47,620 --> 00:39:49,914
هل أنت تنصت لنفسك حتى يا (تيتو)؟

454
00:39:50,081 --> 00:39:55,253
أنت تريد أن تنفق مدخرات
!حياتنا بأكملها على حلزون

455
00:39:55,420 --> 00:39:58,881
!كما أقول لك، الحلزون دخل حياتنا لسببِ ما

456
00:39:59,799 --> 00:40:02,593
أعتقد أنه قد
.يكون فرصتنا للشهرة

457
00:40:02,760 --> 00:40:04,929
أسمعت هذا يا (شيت)؟
هذا الشخص يؤمن بقدراتي

458
00:40:05,096 --> 00:40:08,850
هذا الشخص مجنون مثلك تماماً -
.لن يدعوك تدخل هذا السباق قط -

459
00:40:09,016 --> 00:40:11,519
وإن سمحوا لك فلن
تنجوا من أول دورة

460
00:40:11,686 --> 00:40:13,062
.. أجل ولكن -
. (أنصت يا (أنجلو -

461
00:40:13,229 --> 00:40:14,230
!(تيتو) -
!(ثيو) -

462
00:40:14,480 --> 00:40:19,986
لا يجب أن يتحقق كل حٌلم -
.أجل، كما قال -

463
00:40:22,280 --> 00:40:25,491
!حلزون في سباق الـ 500 ميل

464
00:40:26,242 --> 00:40:28,828
ما الذي ستفكر فيه بعد ذلك؟

465
00:40:36,794 --> 00:40:40,923
،لا تقلق يا صديقي سنحصل
.على نقود التسجيل بطريقة ما

466
00:40:47,597 --> 00:40:51,809
والآن أعرف أن بعض الناس قد يعتقدون
أن 20.000 دولار مبلغاً كبيراً

467
00:40:51,976 --> 00:40:53,102
!بالفعل إنه مبلغ كبير

468
00:40:53,269 --> 00:40:56,481
وأعرف أن هناك بعض الناس
!يقولون أنني مجنون

469
00:40:56,647 --> 00:41:01,027
ولكن عندما يدخل حياتك حلزون
،سرعته 200 ميل في الساعة

470
00:41:01,194 --> 00:41:03,821
يتحتم عليك أن تكون مجنون
،بما يكفي أن تتمسك في هذه القوقعة

471
00:41:03,988 --> 00:41:05,907
.وتأخذ جولة حياتك ...

472
00:41:06,324 --> 00:41:09,327
،والآن، إم لم تقتنعوا بما يكفي

473
00:41:09,494 --> 00:41:12,538
أنظروا إلى تصميمي
!الجديد لهذا الملصق الإعلاني

474
00:41:20,838 --> 00:41:22,590
ماذا تريد يا (تيتو)؟

475
00:41:23,800 --> 00:41:27,345
ما أريده، أنه لدينا فرصة
كي نغير حياتنا إلى الأفضل

476
00:41:27,512 --> 00:41:31,599
ونجعل (ستارلايت بلاز) أفضل
مكان كما أردنا أن يكون

477
00:41:31,766 --> 00:41:32,809
،والآن بحقكم

478
00:41:32,975 --> 00:41:37,396
من مستعد كي يرعى
بطل سباق الـ 500 ميل القادم؟

479
00:41:41,609 --> 00:41:44,570
.آسفة يا (تيتو) ولكن لدي عمل

480
00:41:45,279 --> 00:41:48,533
.كلا، ليس لديكِ وكذلك أنتم

481
00:41:49,867 --> 00:41:52,245
!لا أفهم، كان هذا الملصق رائعاً

482
00:41:53,663 --> 00:41:57,500
حسنُ، محاولة رائع قمت بأفضل
ما لديك، حان الوقت لنعود للمنزل

483
00:41:58,376 --> 00:42:00,753
.(نحن ذاهبون لـ (إنديانا بوليس) يا (شيت

484
00:42:00,760 --> 00:42:03,640
.لا تقلق يا ذو الرأس السمين حيال ذلك

485
00:42:04,682 --> 00:42:05,808
حسنٌ أيها الفريق

486
00:42:08,311 --> 00:42:10,188
!استعدوا

487
00:42:12,690 --> 00:42:15,235
<i>المحطة القادمة في رحلتنا هي
نهر (لوس أنجلوس)</i>

488
00:42:15,401 --> 00:42:17,654
...مشهورة بظهورها في العديد من الأفلام مثل

489
00:42:18,196 --> 00:42:20,073
!(أنت تتحدى (وايت شادو

490
00:42:22,450 --> 00:42:24,752
.(المحطة القادمة هي (ستارلايت بلازا

491
00:42:28,748 --> 00:42:29,832
!أجل

492
00:42:32,418 --> 00:42:35,902
.بيرن)، لنبدأ تلك الحفلة) -
.أنت تعرف ذلك -

493
00:42:39,217 --> 00:42:40,301
.لقد بدأتها

494
00:42:40,343 --> 00:42:42,136
(سكيد مارك)
هل تجلب المشروبات؟

495
00:42:42,428 --> 00:42:45,890
.لدي مشروبٌ لكِ
.و مشروبٌ لكِ

496
00:42:53,940 --> 00:42:56,859
.(اجعلها مضيئة يا (توربو
.قم بحركتك يا عزيزي

497
00:43:03,366 --> 00:43:06,244
.(أنجيلو)، لدينا زبائن

498
00:43:14,294 --> 00:43:15,920
حسنٌ، هل أنت مستعد؟

499
00:43:17,171 --> 00:43:18,298
!انطلق

500
00:43:27,223 --> 00:43:31,728
.حسنٌ، يمكنك الذهاب بآمانِ الآن -
.حسنٌ، ليعود الجميع للحافلة -

501
00:43:32,228 --> 00:43:33,855
!أماه، تبدين رائعة

502
00:43:34,022 --> 00:43:36,983
<i>.إلى اللقاء، تعالوا مجددًا
.أُقيم حفلات زفاف و إحتفالات</i>

503
00:43:37,150 --> 00:43:38,610
<i>.شكرًا لكم، تعالوا قريباً</i>

504
00:43:38,776 --> 00:43:40,904
غدًا، أو لاحقًا اليوم
.سأكون موجودًا

505
00:43:41,237 --> 00:43:44,365
.حظًا موفق مع حلزونك هذا -
.شكرًا لك يا صديقي -

506
00:43:44,532 --> 00:43:46,034
(علي أن أُقر لك بذلك يا (تيتو

507
00:43:46,201 --> 00:43:48,912
لمرة واحدة، نجحت إحدى
مخططاتك المجنونة

508
00:43:49,078 --> 00:43:50,079
،أعرف

509
00:43:50,163 --> 00:43:52,540
ومهلاً، إذا كنا قد حصلنا على
الكثير بسبب تلك اللوحة

510
00:43:52,707 --> 00:43:55,168
تخيل ما يمكن فعله
.سباق (إنديا) للـ 500 ميل

511
00:43:55,335 --> 00:43:57,503
،مهلاً، لا تستغل الموقف

512
00:43:57,670 --> 00:44:01,132
.لقد حظينا بيومٌ جيد
.وبعنا المزيد من فطائر التاكو

513
00:44:01,299 --> 00:44:03,509
.هذا جيد بما فيه الكفاية

514
00:44:20,918 --> 00:44:23,504
.(من الأفضل ألا تفسد هذا يا (تيتو

515
00:44:25,882 --> 00:44:26,966
!كلا

516
00:44:27,133 --> 00:44:30,319
،بل أجل
!(نحن ذاهبون لـ(إنديانابوليس) يا (شيت

517
00:44:30,386 --> 00:44:34,849
أنا ذاهب لـ(إنديانابوليس) بجنون
بالتأشيرة، وأنت أيها الأحمق؟

518
00:44:35,016 --> 00:44:36,392
.أجل سيدي

519
00:44:37,310 --> 00:44:39,354
<i>.وجبة فطور (بوريتو) رجاءً</i>

520
00:44:45,068 --> 00:44:48,780
،لقد انتهى الأمر، أنا آسف
يا عزيزي، اليوم هو المنشود

521
00:44:51,481 --> 00:44:52,681
<i>آسفٌ
(تيتو)</i>

522
00:44:53,493 --> 00:44:56,412
!(تيتو)

523
00:45:00,291 --> 00:45:01,292
هل أنت مستعد أيها السمين؟

524
00:45:01,459 --> 00:45:04,195
.... ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق

525
00:45:05,254 --> 00:45:07,924
!إنديانا بوليس) عزيزتي)

526
00:45:09,525 --> 00:45:13,325
<i>"(أنجيلو) يتصل"</i>

527
00:45:13,326 --> 00:45:15,026
<i>37-38
.رسالة جديدة</i>

528
00:45:23,527 --> 00:45:25,427
<i>(إنديانا بوليس)
.على بعد 70 ميل</i>

529
00:45:28,861 --> 00:45:31,072
،لقد حللت اللغز
(فاستي)

530
00:45:31,239 --> 00:45:32,615
هل تمازحني؟

531
00:45:39,080 --> 00:45:40,456
!(توربو)

532
00:45:42,000 --> 00:45:45,753
حسنٌ، كما يقول الأطفال
".حان الوقت لبدأ الرحلة"

533
00:45:46,504 --> 00:45:47,964
!تبا لا

534
00:45:50,091 --> 00:45:51,801
.لنقم بذلك

535
00:45:51,968 --> 00:45:54,220
.والآن، هذا أفضل بكثير

536
00:46:05,732 --> 00:46:08,151
<i>.لا تمسكوه بقوة
.ها هو ذا</i>

537
00:46:09,610 --> 00:46:12,530
مناسب وملائم
!جيد و جميل، لننطلق

538
00:46:12,697 --> 00:46:14,907
!لديك منافس يا عزيزي

539
00:46:23,416 --> 00:46:25,168
!أنظروا إليه

540
00:46:40,183 --> 00:46:44,354
.هواءٌ نقي يا عزيزي -
.لم نعد في (فان نويز) على الإطلاق -

541
00:46:55,031 --> 00:46:56,074
.(مرحبًا يا (شيت

542
00:46:56,658 --> 00:46:58,117
!ستكون خليلي

543
00:46:58,660 --> 00:46:59,952
.(سأدعوك بـ(بوو

544
00:47:00,119 --> 00:47:02,664
بوو)؟)
ماذا تعني حتى؟

545
00:47:06,084 --> 00:47:08,878
بالتأكيد هذا أفضل من
المنظر من الحديقة، صحيح؟

546
00:47:11,214 --> 00:47:16,177
.لا أصدق أنك تقوم بذلك -
.نحن، إننا نقوم بذلك -

547
00:47:16,344 --> 00:47:18,846
.أنت، أنا مجرد رهينة

548
00:47:19,889 --> 00:47:25,895
ثيو)، ماذا سيحدث إذا إستيقظت)
غدًا و لم تجد قواك؟

549
00:47:27,397 --> 00:47:29,649
ماذا إذن؟

550
00:47:30,050 --> 00:47:32,650
<i>مرحبًا بكم في مدينة"
".(إنديا نابوليس)</i>

551
00:47:32,718 --> 00:47:34,862
.عذنذ سأستفيد منها

552
00:48:12,233 --> 00:48:14,861
.(هذا أكبر حتى من (هوبي كون

553
00:48:24,412 --> 00:48:30,040
. فعلاًرائع، هذه سيارة -
!إنها لامعة -

554
00:48:32,935 --> 00:48:34,735
<i>"ممر الوقود"</i>

555
00:48:57,153 --> 00:48:58,154
!(غانيه)

556
00:49:21,344 --> 00:49:23,429
<i>،و(غِي غانيه) يفوز بالسباق</i>

557
00:49:23,596 --> 00:49:27,684
<i>.بأربع لفات بمتوسط سرعة 230 ميلاً بالساعة</i>

558
00:49:27,976 --> 00:49:32,313
.(هذا أفضل زمن لـ(غانيه -
.لن يصبح (توربو) بهذه السرعة -

559
00:49:32,480 --> 00:49:33,773
.أعني من قبل

560
00:49:33,940 --> 00:49:37,527
ألديك خطة يا رجل الـ(تاكو)؟

561
00:49:37,694 --> 00:49:39,654
.بالطبع لدي

562
00:49:40,989 --> 00:49:44,358
أرجوك قل لي أن نظارتك
الزائفة تلك ليست خطتك

563
00:49:44,867 --> 00:49:47,829
.لا، سيكن هذا سخيفًا

564
00:49:48,121 --> 00:49:50,373
هيا أيتها النظارات الزائفة
.قومي بواجبكِ

565
00:49:54,419 --> 00:49:57,255
،هذا عظيم
.سأُصاب بنوبة قلبية

566
00:50:00,656 --> 00:50:04,256
"التسجيل"

567
00:50:05,138 --> 00:50:07,515
<i>أريد تذكرة يا صديقي؟</i>

568
00:50:08,182 --> 00:50:11,352
لدي سائق أريد أن
.أجعله يشارك في السباق

569
00:50:11,519 --> 00:50:16,238
في أي فريق سائقك؟ -
.الأخوان للتاكو -

570
00:50:18,192 --> 00:50:20,069
هل اجتاز إختبار المبتدئين؟

571
00:50:21,904 --> 00:50:24,782
تعال هنا، لنتكلم في
الأمور الهامة، حسنٌ؟

572
00:50:24,949 --> 00:50:27,660
،أنت ترتدي نظارات
و أنا أرتدي نظارات

573
00:50:27,827 --> 00:50:29,912
ماذا علينا أن نفعل
لننهي هذا يا أخي؟

574
00:50:30,079 --> 00:50:32,665
!دعني، بحقك يا رجل دعني

575
00:50:32,732 --> 00:50:36,527
هذه ليست طريقة للتعامل مع شخص ذو نظارة
.أنا مُصاب بالـ(إستجماتيزم) و أمور آخرى

576
00:50:36,794 --> 00:50:38,004
.أجل، أجل

577
00:50:43,301 --> 00:50:47,221
غِي) كيف تفعل ذلك، تحطم)
أرقامك القياسية عامٌ بعد عام؟

578
00:50:47,680 --> 00:50:50,975
،حسنٌ، عندما يطارد الفهد الغزال

579
00:50:51,142 --> 00:50:54,520
هل يتوقف ليفكر
".ربما قد إصطدت غزال بما فيه الكفاية"

580
00:50:54,687 --> 00:50:57,607
".ربما عليّ الإستقرار و محاولة الأكل النباتي"

581
00:50:57,774 --> 00:51:01,027
لا، إنه يستمر في الجري
،طالما أقدامه تحمله

582
00:51:01,194 --> 00:51:06,897
.أنا مثل الفهد، لا أستسلم أبدًا
!السؤال التالي

583
00:51:08,493 --> 00:51:12,288
حسنٌ، أعطني المفاتيح
.سأقود أول مناوبة للمنزل

584
00:51:12,955 --> 00:51:14,207
ماذا يحدث؟

585
00:51:19,796 --> 00:51:21,005
!لا، لا، لا

586
00:51:24,258 --> 00:51:26,477
<i>هل يمكنني مساعدك يا سيدي؟</i>

587
00:51:27,470 --> 00:51:28,554
.انتظر رجاءً

588
00:51:28,721 --> 00:51:31,132
ماذا تفعل؟ هل تحاول أن
تجعلهم يقبضون عليّ؟

589
00:51:36,771 --> 00:51:40,066
.آسفٌ، آسفٌ
...كل شيء تحت السيطرة

590
00:51:40,233 --> 00:51:41,901
،سيداتي و سادتي

591
00:51:42,068 --> 00:51:46,698
.أقدم لكم بطل سباق السيارات الـ 500 ميل القادم

592
00:51:49,117 --> 00:51:52,078
أهذا حلزون؟

593
00:51:52,286 --> 00:51:55,748
أسائقك حلزون؟

594
00:52:02,755 --> 00:52:07,927
أي نوع من التحية هذه؟ -
.كنت سأقول تحية مناسبة نظرًا للوضع -

595
00:52:08,094 --> 00:52:10,847
حسنٌ، انتهت اللعبة أيها الأحمق، لنذهب

596
00:52:10,888 --> 00:52:12,849
.(رحلة سعيدة يا (شيت

597
00:52:13,016 --> 00:52:14,642
!اصدمها -
!(وايت شادو) -

598
00:52:15,977 --> 00:52:17,312
<i>قفزة جيدة</i>

599
00:52:18,146 --> 00:52:19,188
!ابتعد

600
00:52:19,230 --> 00:52:20,481
.(انطلق بأقصى سرعة يا (توربو

601
00:52:22,191 --> 00:52:23,276
!انطلق

602
00:52:40,877 --> 00:52:41,961
!أجل

603
00:52:42,545 --> 00:52:45,048
!هذا الحلزون سريعٌ جدًا

604
00:53:08,738 --> 00:53:10,448
ماذا فاتني؟ ماذا فاتني؟

605
00:53:23,628 --> 00:53:25,963
!هذا ما أتحدث عنه

606
00:53:29,258 --> 00:53:32,553
<i>هذا الحلزون سريع</i>

607
00:53:32,637 --> 00:53:35,598
!انتظر حتى يرى الناس ذلك

608
00:53:39,268 --> 00:53:43,773
<i>!هذا الحلزون سريع
ماذا، هل تشاهد ذلك؟</i>

609
00:53:45,900 --> 00:53:47,860
<i>مرحبًا-
هل سمعت الأخبار؟ -</i>

610
00:53:48,027 --> 00:53:49,445
.أجل

611
00:53:49,612 --> 00:53:51,197
<i>.هذا الحلزون سريع</i>

612
00:53:51,364 --> 00:53:54,033
،انسي الأمر
.هذا الأمر سينتهي بحلول الظهر

613
00:53:54,200 --> 00:53:56,619
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

614
00:53:58,204 --> 00:53:59,414
<i>مرحبًا -
هل رأيته؟ -</i>

615
00:53:59,580 --> 00:54:01,457
.أجل، رأيته

616
00:54:05,044 --> 00:54:07,422
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

617
00:54:07,588 --> 00:54:08,673
<i>ماذا؟</i>

618
00:54:09,465 --> 00:54:11,467
<i>!حلزون سريع</i>

619
00:54:11,634 --> 00:54:14,470
<i>ترى الحلزون يتحرك بسرعة
أنت بطئ، سيتخطاك</i>

620
00:54:14,637 --> 00:54:16,306
<i>ترى أنه إكتسب مركزًا لأول مرة</i>

621
00:54:16,472 --> 00:54:17,473
<i>لن يكون الأخير</i>

622
00:54:17,640 --> 00:54:19,142
<i>إنه مستعد ليندفع</i>

623
00:54:19,309 --> 00:54:20,893
<i>حلزون أسرع من وميض البرق</i>

624
00:54:21,060 --> 00:54:23,813
<i>محركه يصخب و يتحرك
و لن ينفذ منه الوقود</i>

625
00:54:24,981 --> 00:54:26,607
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

626
00:54:30,778 --> 00:54:32,989
هل ترى ذلك؟

627
00:54:34,282 --> 00:54:36,576
<i>لا يمكن أن تدخل سباق
.الـ500 ميل بحلزون</i>

628
00:54:36,743 --> 00:54:38,619
<i>!إنها معجزة</i>

629
00:54:38,786 --> 00:54:41,789
<i>هل سيتم تدمير الحلزون بواسطة
.سيارات السباق العملاقة</i>

630
00:54:42,582 --> 00:54:46,085
<i>هذا الحلزون سريع، سريع، سريع</i>

631
00:54:50,006 --> 00:54:53,042
.هذا الحلزون سريع

632
00:54:55,345 --> 00:54:59,307
لقد جائتنا معلومات أن المدير
.التنفيذي للسباق على وشك إدلاء بيانًا

633
00:55:07,440 --> 00:55:10,318
... وهكذا بعد دراسة دقيقة

634
00:55:10,526 --> 00:55:13,488
<i>هذا الحلزون سريع
هذا الحلزون سريع</i>

635
00:55:13,655 --> 00:55:15,323
.آسفٌ، هذا خطأي

636
00:55:17,450 --> 00:55:18,910
... لقد قررت

637
00:55:19,077 --> 00:55:21,954
.أرجوك وافق، أرجوك وافق -
.أرجوك ارفض، أرجوك ارفض -

638
00:55:22,121 --> 00:55:23,998
.(وايت شادو)

639
00:55:25,416 --> 00:55:29,796
لقد قررت ببساطة أنه لا يمكن السماح
...لحلزون الدخول

640
00:55:29,962 --> 00:55:34,634
أرجوك يا سيدي، امنح حلزوني فرصة
.و أقسم لك أنك لن تندم

641
00:55:35,259 --> 00:55:39,847
سيد (لوبيز)، أُقدّر حماسك
...لكن قراري

642
00:55:40,014 --> 00:55:41,391
!دعه يتسابق

643
00:55:41,557 --> 00:55:42,892
!دعه يتسابق

644
00:55:43,059 --> 00:55:44,310
!دعه يتسابق

645
00:55:44,477 --> 00:55:47,563
!دعه يتسابق
!دعه يتسابق

646
00:55:49,732 --> 00:55:52,276
.الآن، التزموا الهدوء

647
00:55:52,443 --> 00:55:56,239
،سيدي، إذا سمحت لي
يمكنك أن تلتقط صورة لكلانا

648
00:55:56,406 --> 00:56:02,036
أحب هذا الرجل المحتمس هنا
،آتى ببداية متواضعة

649
00:56:02,203 --> 00:56:05,039
،بإقتباس من كلام والدي

650
00:56:05,206 --> 00:56:10,670
".لا يوجد حلم كبير، ولا يوجد حالم صغير"

651
00:56:11,295 --> 00:56:13,172
،و هذا سبب تصديقي لمرة

652
00:56:13,339 --> 00:56:17,677
أن سباق الـ500 ميل لن
،يضع حدًا للسرعة

653
00:56:17,844 --> 00:56:21,431
لذلك لا ينبغي أن
!يضع حدًا للروح

654
00:56:22,598 --> 00:56:24,559
.امنح الناس ما يريدونه

655
00:56:24,726 --> 00:56:26,311
!دعه يتسابق

656
00:56:26,477 --> 00:56:31,065
!دعه يتسابق
!دعه يتسابق

657
00:56:31,232 --> 00:56:32,525
.صورني أنا فقط

658
00:56:32,942 --> 00:56:34,360
.كل إطار وجهي

659
00:56:37,780 --> 00:56:39,073
!حسنٌ

660
00:56:41,242 --> 00:56:43,077
حسنٌ، ماذا؟

661
00:56:43,703 --> 00:56:47,582
.حلزونك يمكنه المشاركة في سباق الـ500 ميل

662
00:56:49,709 --> 00:56:50,793
!أجل

663
00:56:51,085 --> 00:56:54,339
هل جن جنون العالم؟

664
00:57:04,140 --> 00:57:05,224
!(نخب (توربو

665
00:57:05,308 --> 00:57:07,393
(ستارلايت بلازا)

666
00:57:07,560 --> 00:57:10,104
.لن يصبح بطيئًا بعد الآن -
.هذا مؤكدًا -

667
00:57:10,146 --> 00:57:13,024
.أغلق الباب -
.انبطح أرضًا -

668
00:57:13,191 --> 00:57:15,026
!صلصة الشواء

669
00:57:16,361 --> 00:57:18,112
<i>و قد عدنا بأخبار جديدة
.(من (إنديانا بوليس</i>

670
00:57:18,279 --> 00:57:19,989
.أنظروا، إننا على التلفاز

671
00:57:20,156 --> 00:57:23,368
<i>سيد (لوبيز)، ما شعورك بالمشاركة
في سباق الـ500 ميل؟</i>

672
00:57:23,534 --> 00:57:25,620
<i>.أنا سعيدٌ فحسب</i>

673
00:57:25,787 --> 00:57:29,540
<i>و سنكن جميعًا سعداء برؤيتكم
.(تآتون لـ(ستارلايت بلازا</i>

674
00:57:29,707 --> 00:57:32,752
<i>مباشرة شمال شارع 101
.في (فان نويس) بولاية )كاليفورنيا</i>

675
00:57:32,919 --> 00:57:36,673
<i>.(صالون (كيم لي نايل
.حيث نضع الطلاء على الأظافر</i>

676
00:57:37,674 --> 00:57:40,885
رجل (تاكو) بكى
.أمام الملايين من الناس

677
00:58:02,907 --> 00:58:04,951
(ها أنتِ ذا يا (باذ
.جميلة ودافئة

678
00:58:05,118 --> 00:58:06,160
.(تصبح على خير يا (تيتو

679
00:58:06,244 --> 00:58:07,954
هل أنت مرتاح بما فيه الكفاية يا (بوبي)؟ -
.لا -

680
00:58:08,121 --> 00:58:11,722
.حسنٌ، اخبرني إذا أردت شيئًا ما -
!لا تلمسني -

681
00:58:14,377 --> 00:58:16,295
.بهدوء، بهدوء

682
00:58:17,213 --> 00:58:21,634
،نوم هنيئاً يا صديقي الصغير
.لدينا يومٌ حافل غدًا

683
00:58:23,094 --> 00:58:24,595
.أجل

684
00:58:25,388 --> 00:58:27,557
.يومٌ كبير بالتأكيد

685
00:58:28,141 --> 00:58:30,727
.أكتشف ملاحظة بعدم الموافقة معك

686
00:58:30,893 --> 00:58:33,938
.أنا قلق، و ينبغي عليك أيضًا

687
00:58:34,230 --> 00:58:38,151
.سأكون بخير -
أنت واهم، أتعرف هذا؟ -

688
00:58:38,735 --> 00:58:41,404
"إنه ما حدث مع "الكبيرة الحمراء
مرة أخرى

689
00:58:42,071 --> 00:58:44,282
فقط هذه المرة
،بدلاً من جزازة العشب

690
00:58:44,449 --> 00:58:48,911
سيكون هناك 32 سيارة
.عملاقة تسير بسرعة

691
00:58:49,912 --> 00:58:51,789
.و لن أكون قادرًا على إنقاذك

692
00:58:51,956 --> 00:58:55,293
لن يتحتم عليك لأن هذه المرة
.لدي سرعة

693
00:58:55,460 --> 00:58:58,588
.لستَ سيارة، أنت حلزون

694
00:58:59,172 --> 00:59:03,301
(لدي فرصة هنا يا (شيت
.يمكنني الفوز، سترى

695
00:59:03,468 --> 00:59:04,844
.لا، لن أرى

696
00:59:05,261 --> 00:59:09,182
،لن أقف و أشاهد أخي الوحيد

697
00:59:09,349 --> 00:59:13,645
يخاطر بحياته من أجل
.مطاردة أحلام مستحيلة

698
00:59:14,270 --> 00:59:16,180
.(أنا آسفٌ يا (ثيو

699
00:59:19,609 --> 00:59:22,111
.كل هؤلاء الناس يؤمنون بي

700
00:59:22,820 --> 00:59:25,907
.غِي غانيه) يؤمن بي)

701
00:59:26,574 --> 00:59:28,534
لم َلا تؤمن أنت؟

702
00:59:28,701 --> 00:59:32,455
.(و بالمناسبة أُدعى (توربو

703
01:00:00,358 --> 01:00:02,694
<i>.حسنٌ، لنذهب بسرعة</i>

704
01:00:14,789 --> 01:00:17,792
محرك من الدرجة السادسة
.بسعة 2.2 لتر

705
01:00:18,167 --> 01:00:20,920
.و 24 صمام، و 4 كاميرات علوية

706
01:00:21,504 --> 01:00:24,632
.أسرع عجلة قيادة على هذا الكوكب

707
01:00:25,591 --> 01:00:27,510
.أعتقد أنني أحب

708
01:00:30,013 --> 01:00:31,014
.محال

709
01:00:39,897 --> 01:00:42,692
أنت لا تحاول سرقة كؤوسي، أليس كذلك؟

710
01:00:45,862 --> 01:00:49,907
لأنك إذا أردت واحدٌ لنفسك
.ربما عليك الإنتظار طويلاً

711
01:00:50,074 --> 01:00:51,159
أتشرب قهوة؟

712
01:00:52,201 --> 01:00:58,931
أنت متنافسي الصغير، صحيح؟
".المهضوم حقه ضد البطل"

713
01:00:59,042 --> 01:01:02,086
العالم يحب المهضوم حقهم، أتعلم

714
01:01:02,253 --> 01:01:05,131
،الحالمون بحاجة إليهم

715
01:01:05,298 --> 01:01:10,199
بحاجة لتصديق أن يومًا ما ربما يمكنهم
.تحقيق المستحيل أيضًا

716
01:01:12,864 --> 01:01:17,410
حسنٌ، الحقيقة المؤلمة أن
.المهضوم حقهم نادرًا ما يفوزون

717
01:01:18,786 --> 01:01:20,329
،و الحالمون

718
01:01:20,496 --> 01:01:23,741
لنقل فقط أنهم في النهاية
.يجب أن يستيقظوا

719
01:01:26,461 --> 01:01:31,716
،لم أتحدث لحلزون من قبل
.صغيرٌ جدًا و مسلٍ جدًا

720
01:01:31,883 --> 01:01:34,218
.لا عجب في أنهم يريدون رؤيتك تتسابق

721
01:01:37,096 --> 01:01:38,931
.أنظروا إليه

722
01:01:39,098 --> 01:01:40,892
،شكرًا لك أيها الحلزون الشجاع

723
01:01:41,058 --> 01:01:45,897
بسببك، العالم كله
سيشاهد هذا السباق

724
01:01:46,063 --> 01:01:51,277
و عندما يسقط علم نهاية السباق
.سيشاهدني وأنا أفوز

725
01:01:55,907 --> 01:01:58,159
.ازحف للمنزل يا حلزون الحديقة

726
01:02:01,204 --> 01:02:03,206
.طالما يمكنك الزحف

727
01:02:06,542 --> 01:02:08,461
<i>مساء الخير يا محبين السباق</i>

728
01:02:08,628 --> 01:02:12,882
<i>و مرحبًا بكم في سباق الـ500 ميل
.بـ (إنديانا بوليس) لهذا العام</i>

729
01:02:13,049 --> 01:02:17,512
<i>مُذاع في حوالي 200 دولة
و بـ 33 لغة مختلفة</i>

730
01:02:17,678 --> 01:02:19,347
<i>هذا لن يعد سباق فحسب</i>

731
01:02:19,514 --> 01:02:22,642
<i>هذا هو اليوم الذي ستخبر
.أحفادك بشأنه</i>

732
01:02:25,269 --> 01:02:29,649
<i>أين كنت عندما سمحوا لحلزون
أن يتسابق في سباق الـ500 ميل؟</i>

733
01:02:31,234 --> 01:02:33,361
حسنٌ، حان الوقت، هل أنت مستعد؟

734
01:02:37,862 --> 01:02:41,162
<i>"أنجيلو) يتصل)"
"صندوق الرسائل ممتلئ"</i>

735
01:02:41,744 --> 01:02:44,080
.حسنٌ، إجتماع للفريق، اقترب مني

736
01:02:44,330 --> 01:02:48,543
هذه هي يا صديقي الصغير
.هذه لحظتنا، زمننا

737
01:02:48,709 --> 01:02:51,254
.اليوم هو يومنا لنضع بصمتنا

738
01:02:53,673 --> 01:02:56,384
!ليدخل الجميع، حان وقت الذهاب

739
01:03:02,890 --> 01:03:07,061
.(كن حذرًا يا (ثيو

740
01:03:08,062 --> 01:03:10,106
مرحبًا أيها الحلزون الصغير
هل أنت تائه؟

741
01:03:10,273 --> 01:03:11,274
.لا

742
01:03:11,357 --> 01:03:13,609
هل أنت فتى أم فتاة؟

743
01:03:13,693 --> 01:03:17,071
لمَ هذا مُحير؟
! لست فتاة

744
01:03:17,572 --> 01:03:21,325
و ها هم أيها الجمهور واحدة من
أكبر الأسماء في عالم سباق السيارات

745
01:03:21,492 --> 01:03:24,787
<i>(شيلبي ستون)
.(مشهورة بفوزها سباق (ساو باولو</i>

746
01:03:25,288 --> 01:03:28,332
<i>(و ها هو (كلاودي كروز
.(الملقب بـ(جزار البرازيل</i>

747
01:03:28,499 --> 01:03:31,502
<i>كان بالفعل جزارًا قبل دخوله
.عالم سباق السيارات</i>

748
01:03:34,797 --> 01:03:37,467
<i>(غانيه)، (غانيه)</i>

749
01:03:37,633 --> 01:03:38,718
<i>!مهلاً</i>

750
01:03:38,801 --> 01:03:42,513
<i>و ها هو أيها الجمهور
...الرجل الإسطوري</i>

751
01:03:42,597 --> 01:03:46,476
<i>إذا كان يمكنني إختيار أي شخص في
.. العالم ليكون صديقي المفضل سيكون</i>

752
01:03:46,642 --> 01:03:48,436
<i>(غِي غانيه)</i>

753
01:03:48,895 --> 01:03:52,982
<i>أجل
(غانيه)</i>

754
01:04:02,992 --> 01:04:05,703
تعلمون، شاحنات الطعام
.منتشرة بالفعل هذه الأيام

755
01:04:05,870 --> 01:04:08,873
<i>و أقول لكم
.أنا أحب الكعك</i>

756
01:04:17,924 --> 01:04:19,342
!أجل

757
01:04:20,927 --> 01:04:22,845
<i>هل يمكنك رؤية هذه القمصان؟</i>

758
01:04:23,012 --> 01:04:26,265
<i>هذا مذهل ما يمكنكم فعله
.بالطابعة في منزلكم</i>

759
01:04:26,516 --> 01:04:30,436
(تيتو) ينبغي عليك
أن تعرف ما تفعله

760
01:04:30,603 --> 01:04:34,065
،ها أنت أيها الحلزون الصغير
.لقد حظيت بأفضل مقعد

761
01:04:38,027 --> 01:04:41,406
.لا، لا
.هذا لا يحدث

762
01:04:41,572 --> 01:04:43,074
.يجب أن أخرج من هنا

763
01:04:43,533 --> 01:04:45,410
.ابق هنا، سأعود بعد قليل

764
01:04:45,576 --> 01:04:48,746
ساعدوني
!دعوني أخرج

765
01:04:50,415 --> 01:04:51,749
!تنفس

766
01:04:52,375 --> 01:04:54,377
<i>مساء الخير و مرحبًا</i>

767
01:04:54,544 --> 01:05:02,173
<i>للحدث المرتقب و ليس له مثيل
.في سباق الـ500 ميل</i>

768
01:05:02,301 --> 01:05:04,554
<i>بدون مزيد من الضجة</i>

769
01:05:04,720 --> 01:05:09,684
<i>سيداتي و سادتي و.. الحلزون</i>

770
01:05:09,851 --> 01:05:13,229
<i>.شغلوا محركاتكم...</i>

771
01:05:23,364 --> 01:05:25,616
!هذا مثل الزلزال

772
01:05:25,783 --> 01:05:27,577
أحبه، أهذا غريب أن أحبه؟

773
01:05:27,744 --> 01:05:29,662
.الجميع خارج مسار السباق رجاءً

774
01:05:29,829 --> 01:05:31,789
.أراك في دائرة الفائز يا حلزون الحديقة

775
01:05:31,956 --> 01:05:33,624
.كن حذرًا يا عزيزي

776
01:05:33,833 --> 01:05:36,627
كل شيء سيكون على ما يرام، حسنٌ؟
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟

777
01:05:38,171 --> 01:05:40,131
أتمنى لو كنت صغير
.حتى يمكنني عناقك

778
01:05:40,298 --> 01:05:41,299
ابتعد عن المسار

779
01:05:41,466 --> 01:05:45,052
حسنٌ، سأبتعد
(حظًا سعيدًا يا (توربو

780
01:06:05,615 --> 01:06:07,408
هل أحضر أحد سدادات الآذن؟

781
01:06:07,575 --> 01:06:08,618
ماذا؟

782
01:06:09,410 --> 01:06:10,912
.لا يمكنني رؤية ذلك

783
01:06:11,079 --> 01:06:13,790
نسبة التقدم لم تبدأ بعد
.و لفات الإحماء جارية

784
01:06:13,956 --> 01:06:20,171
<i>لحظات و يرفرف العلم الأخضر
.(والتاريخ يُكتب هنا في (إنديانا بوليس</i>

785
01:06:48,282 --> 01:06:49,742
!لنفعل هذا

786
01:06:49,909 --> 01:06:51,786
<i>و ها قد بدأ السباق</i>

787
01:06:52,245 --> 01:06:53,996
(انطلق يا (توربو

788
01:07:16,561 --> 01:07:18,271
<i>،توربو) يناضل هناك)</i>

789
01:07:18,438 --> 01:07:21,482
.يبدو أن الحفل قد إنتهى للسيارات الرخوية

790
01:07:26,696 --> 01:07:30,575
.سيتم قتله هناك -
ماذا فعلنا؟ -

791
01:07:30,976 --> 01:07:32,976
<i>"15لفة من أصل 200"</i>

792
01:07:35,288 --> 01:07:37,331
.هذا الحلزون إسطورة

793
01:07:38,291 --> 01:07:39,876
.أعتقد أنني سأمرض

794
01:07:57,769 --> 01:08:00,646
هيّا يا حلزون الحديقة
.ركز في السباق

795
01:08:08,047 --> 01:08:09,347
<i>"اللفة الثلاثون"</i>

796
01:08:21,626 --> 01:08:23,377
!انطلق، انطلق

797
01:08:26,380 --> 01:08:28,800
!حسنٌ، هيا، هيا

798
01:08:32,470 --> 01:08:34,680
!بحقكم، من المفترض أن نكون فريقًا هنا

799
01:08:34,764 --> 01:08:35,807
.إننا نحاول

800
01:08:35,890 --> 01:08:38,976
إنه حلزون
.ليس هناك الكثير لنفعله

801
01:08:39,227 --> 01:08:42,939
هذا يكفي، هذا الطاقم
.رسميًا تحت إدارة جديدة

802
01:08:45,066 --> 01:08:47,485
والآن، هكذا يتم الأمر
.مقبس الهواء

803
01:08:47,652 --> 01:08:49,237
.تم التفعيل

804
01:08:49,404 --> 01:08:50,696
.زيت التشحيم -
.جاري التشحيم -

805
01:08:50,780 --> 01:08:51,823
.المهمة الخاصة

806
01:08:51,906 --> 01:08:53,449
.ضع الشمع، انزع الشمع

807
01:08:53,616 --> 01:08:54,951
الوقود
.للأسفل

808
01:08:56,160 --> 01:08:57,245
.تدليك القدم

809
01:08:57,286 --> 01:08:58,621
!تعرفه

810
01:08:58,996 --> 01:09:00,498
.الإسترخاء

811
01:09:00,665 --> 01:09:02,834
.استرخي يا أخي

812
01:09:03,000 --> 01:09:05,420
ألان، ازل جهاز الإسترخاء هذا

813
01:09:05,628 --> 01:09:06,754
هل أنت مجنون؟

814
01:09:06,963 --> 01:09:09,257
أجل أنا مجنون، ما الذي
يجعلك تعتقد أنني عاقل؟

815
01:09:09,424 --> 01:09:10,675
...لا أعرف كيف

816
01:09:11,092 --> 01:09:12,427
هل أنت سيارة؟ -
.لا -

817
01:09:12,593 --> 01:09:15,304
هل أنت سيارة؟ -
كلا -

818
01:09:15,346 --> 01:09:17,682
.إذن، توقف عن القيادة كسيارة

819
01:09:18,891 --> 01:09:21,185
والآن، هيّا انطلق يا عزيزي

820
01:09:21,352 --> 01:09:23,312
.انطلق هيّا

821
01:09:29,485 --> 01:09:31,279
<i>(غانيه)
.في المقدمة الآن</i>

822
01:09:31,446 --> 01:09:35,032
<i>(يليه (كروز
(شيلبي ستون) و (تاكو ناجوتشي)</i>

823
01:09:39,495 --> 01:09:41,539
!هيّا

824
01:09:50,298 --> 01:09:51,841
.افعلها

825
01:09:58,055 --> 01:09:59,390
!افعلها

826
01:10:04,771 --> 01:10:05,938
أجل

827
01:10:06,105 --> 01:10:09,734
!لا أصدق (توربو) كان يسير تحت سيارة

828
01:10:09,984 --> 01:10:11,778
هل رأيت ذلك؟

829
01:10:13,779 --> 01:10:14,779
<i>"اللفة 106"</i>

830
01:10:18,910 --> 01:10:22,538
<i>على الرغم من البداية الصعبة
.يبدو أن (توربو) بدأ في التأقلم</i>

831
01:10:22,705 --> 01:10:24,874
أجل
والآن نتحدث

832
01:10:25,475 --> 01:10:26,675
<i>"اللفة 133"</i>

833
01:10:29,796 --> 01:10:32,465
أين هو؟ أين هو؟

834
01:10:48,648 --> 01:10:49,982
.لقد تجاوز واحدًا آخر

835
01:10:50,149 --> 01:10:51,359
!أجل

836
01:10:52,151 --> 01:10:54,987
هذا أخي الذي هناك
هذا الذي يعطينا ظهره

837
01:11:08,626 --> 01:11:10,795
انطلق، انطلق
انحني يسارًأ

838
01:11:10,962 --> 01:11:13,256
.أجل، انحني يسارًا

839
01:11:26,978 --> 01:11:30,481
<i>(لقد تجاوز (توربو) (شيلبي ستون
.و أصبح في المركز الثاني</i>

840
01:11:30,648 --> 01:11:32,608
.(إنه يقترب من (غانيه

841
01:11:32,775 --> 01:11:34,652
.(الحلزون لن يبتعد يا (غِي

842
01:11:34,819 --> 01:11:37,363
حسنٌ، أعرف، أعرف

843
01:11:46,956 --> 01:11:49,459
<i>هؤلاء المتسابقون يقتربون من المنعطف الرابع</i>

844
01:11:49,625 --> 01:11:52,628
في هذا الممر الحافة
،الخارجية مليئة بالرخام

845
01:11:52,795 --> 01:11:55,214
.ولا تريدون اللعب بهذا الرخام يا أطفال

846
01:11:55,381 --> 01:11:59,093
هذا المطاط يقشر الإطارات
.و من الممكن أن يكون حقل ألغام للسائقين

847
01:12:00,970 --> 01:12:02,388
.ها نحن ذا

848
01:12:26,287 --> 01:12:27,330
!(توربو)

849
01:12:28,206 --> 01:12:29,415
.لا

850
01:12:34,420 --> 01:12:35,922
!يا للهول

851
01:12:36,214 --> 01:12:39,050
ماذا سنفعل؟
...إذا تلقى ضربة مثل هذه ثانيًا

852
01:12:39,217 --> 01:12:42,136
.(عليك الإنسحاب يا (تيتو

853
01:12:44,222 --> 01:12:48,267
أنا آسفٌ يا صديقي الصغير
.إنتهى الأمر

854
01:12:57,360 --> 01:12:58,403
.. أنت

855
01:12:58,694 --> 01:13:02,532
.وصلنا إلى هذا الحد
.هذا جيد بما يكفي

856
01:13:05,660 --> 01:13:07,245
.لا، ليس كافٍ

857
01:13:09,580 --> 01:13:13,709
<i>وبإقتراب التلويح بالعلم الأخضر
.يبدو أن الأمر مجرد شكليات في هذه المرحلة</i>

858
01:13:13,876 --> 01:13:17,171
<i>.غانيه) على بعد 5 لفات من الفوز)</i>

859
01:13:17,338 --> 01:13:20,716
انتظروا لحظة
توربو) لا يزال في السباق)

860
01:13:32,854 --> 01:13:33,896
ماذا؟

861
01:13:34,897 --> 01:13:36,732
ماذا حدث هناك؟

862
01:13:40,236 --> 01:13:41,696
هيّا، هيّا

863
01:13:48,578 --> 01:13:49,620
!كلا

864
01:13:49,704 --> 01:13:50,747
!(ثيو)

865
01:13:55,918 --> 01:13:57,545
!لا

866
01:14:00,006 --> 01:14:02,508
ليس هذه المرة، هيّا

867
01:14:10,016 --> 01:14:11,434
.(هيّا يا (توربو
.(هيّا يا توربو

868
01:14:14,771 --> 01:14:17,899
.بحقك، تحمل فقط لفترة أطول قليلاً

869
01:14:26,657 --> 01:14:27,700
!كلا

870
01:14:37,126 --> 01:14:38,336
!لا

871
01:14:40,630 --> 01:14:42,298
!وداعًا أيها الحلزون الصغير

872
01:14:55,645 --> 01:14:58,815
<i>.غير معقول، (توربو) في المقدمة</i>

873
01:15:00,024 --> 01:15:01,651
!بإسلوب الحلزون يا عزيزي

874
01:15:02,151 --> 01:15:03,820
.فكرة سيئة، فكرة سيئة

875
01:15:05,488 --> 01:15:09,826
العلم الأبيض في الهواء
.و ندخل اللفة الـ200 والأخيرة

876
01:15:10,451 --> 01:15:13,162
<i>توربو) يسير بين السيارات المتداخلة)
.كالحلزون الشاغف</i>

877
01:15:13,329 --> 01:15:16,999
<i>.إنه مصمم على التمسك بالصدارة</i>

878
01:15:28,136 --> 01:15:29,178
!كلا

879
01:15:30,847 --> 01:15:33,349
.لن أخسر أمام حلزون

880
01:15:34,851 --> 01:15:36,519
غانيه) يسير في قطع الرخام)

881
01:15:38,646 --> 01:15:40,022
غِي)، ماذا تفعل؟)

882
01:16:01,669 --> 01:16:02,712
!(ثيو)

883
01:16:08,092 --> 01:16:09,218
!(توربو)

884
01:16:10,595 --> 01:16:14,891
<i>المسار أصبح كومة
.على طول الطريق </i>

885
01:16:15,057 --> 01:16:18,102
<i>.إنه مسدود تماماً هناك</i>

886
01:16:20,229 --> 01:16:22,440
.لا يمكنني رؤيته، لا يمكنني رؤيته

887
01:16:22,607 --> 01:16:24,233
غِي)، هل أنت بخير؟)

888
01:16:28,905 --> 01:16:30,448
أين أنا؟

889
01:16:38,247 --> 01:16:39,290
!ها هو

890
01:16:39,373 --> 01:16:40,374
.(ثيو)

891
01:16:40,416 --> 01:16:42,085
.لننهي ذلك

892
01:17:00,603 --> 01:17:02,021
!كلا

893
01:17:02,939 --> 01:17:04,273
!(توربو)

894
01:17:18,371 --> 01:17:22,792
لا، لا، لا
.ثيو)، ماذا تفعل؟، لا تستسلم)

895
01:17:35,221 --> 01:17:37,473
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

896
01:17:37,640 --> 01:17:38,683
!لا، لا

897
01:17:38,766 --> 01:17:40,685
عد إلى هنا، لا، انتظر

898
01:17:43,312 --> 01:17:46,149
!لا أيها الحلزون الصغير

899
01:17:46,315 --> 01:17:47,567
!(ثيو)

900
01:17:48,151 --> 01:17:49,485
أهذا (شيت)؟

901
01:17:54,574 --> 01:17:59,412
والآن سأتظاهر أنني لم أسمع
.ما سمعته للتو بوضوح

902
01:18:03,833 --> 01:18:04,876
!ياللحظ السيء

903
01:18:10,465 --> 01:18:12,842
غُربان؟ هل تمازحني؟

904
01:18:13,926 --> 01:18:16,262
(فترة طويلة و لم نراك يا (شيت

905
01:18:18,306 --> 01:18:21,267
مهلاً، لا تختبرني
!أيها الغراب

906
01:18:23,019 --> 01:18:24,020
!(وايت شادو)

907
01:18:26,564 --> 01:18:28,858
.حركة جيدة بمجيئك هنا يا خليلي

908
01:18:34,781 --> 01:18:36,824
أهذا ضروري حقًا؟

909
01:18:36,991 --> 01:18:39,452
.لا يا رجل ولكنه ممتع

910
01:18:44,082 --> 01:18:45,124
!(ثيو)

911
01:18:46,501 --> 01:18:47,585
!(ثيو)

912
01:18:56,594 --> 01:18:57,637
شيت)؟)

913
01:18:57,720 --> 01:18:59,097
.أنهي هذا

914
01:19:00,556 --> 01:19:04,060
.لا يمكنني -
.بلى، يمكنك -

915
01:19:04,227 --> 01:19:09,816
أنت على حق، أتعرف
.إنه بداخلك، لطالما كان

916
01:19:11,317 --> 01:19:14,821
الآن، أنا لم أواجه كل خوف معروف
بالنسبة لسلالة الحلزون

917
01:19:14,987 --> 01:19:18,533
بالمجئ هنا و أراك
.تختبأ في قوقعتك

918
01:19:18,699 --> 01:19:21,869
أنا جالس على غراب يبكي بصوتٍ عالٍ

919
01:19:22,954 --> 01:19:24,997
.لا تفكروا بذلك

920
01:19:26,958 --> 01:19:30,086
.و أخي الصغير لا يستسلم أبدًا

921
01:19:30,503 --> 01:19:33,339
.هذا أفضل شيء بك

922
01:19:34,090 --> 01:19:37,552
.والآن انهض و فز بهذا

923
01:19:38,511 --> 01:19:39,762
(توربو)

924
01:19:58,573 --> 01:19:59,907
!مازال يتحرك

925
01:20:09,584 --> 01:20:12,144
!يا لك من مغوار
*يا ابن العفريتة*

926
01:20:25,641 --> 01:20:27,018
!هيّا، هيّا

927
01:20:45,036 --> 01:20:48,164
!هذا غير معقول، لقد عاد السباق

928
01:20:49,040 --> 01:20:50,875
.معذرةً -
.معذرةً -

929
01:20:52,251 --> 01:20:53,503
!يا صديقي الصغير

930
01:20:57,006 --> 01:21:00,134
أيها الحلزون
إنه يقترب منك تدريجيًا

931
01:21:25,034 --> 01:21:26,452
هيّا، هيّا

932
01:21:38,506 --> 01:21:41,008
!(توربو)
!إنطوي و تدحرج

933
01:22:04,991 --> 01:22:07,869
و(توربو) يفوز من داخل القوقعة

934
01:22:08,035 --> 01:22:09,412
.هذا ما أتحدث عنه

935
01:22:12,039 --> 01:22:13,958
!(شيت)
!(شيت)

936
01:22:14,359 --> 01:22:15,401
!(توربو)

937
01:22:15,568 --> 01:22:16,653
!(شيت)

938
01:22:17,028 --> 01:22:19,072
لقد فزنا، صحيح؟
.لقد فزنا للتو

939
01:22:19,280 --> 01:22:20,323
.لقد فزنا

940
01:22:21,240 --> 01:22:26,663
أنتم
.أخي فاز بسباق الـ500 ميل

941
01:22:26,829 --> 01:22:30,249
.رائع، هذا رومانسيًا جدًا

942
01:22:31,209 --> 01:22:33,878
<i>مرحبًا يا (أنجيلو)، لقد فزنا</i>

943
01:22:34,212 --> 01:22:37,298
!لقد فزنا، لقد فزنا

944
01:22:37,548 --> 01:22:40,677
!شطائر تاكو مجانية للجميع

945
01:22:41,386 --> 01:22:43,680
!قوة الحلزون يا عزيزي

946
01:22:47,433 --> 01:22:48,434
.أمي

947
01:22:48,851 --> 01:22:51,562
مرحبًا يا (غانيه)، لمَ لا تختار
شخصًا ما في حجمك؟

948
01:22:51,688 --> 01:22:53,523
أيها الشرير -
!الأمن -

949
01:22:53,690 --> 01:22:55,525
أنا أخطو عليك
أتحب ذلك؟

950
01:22:55,650 --> 01:22:56,901
(حركة (قبضة النوم -
.حسنٌ -

951
01:22:57,068 --> 01:22:59,696
دعني و شأني
أنا فقط امرأة عجوزة

952
01:23:02,198 --> 01:23:03,533
!(صالون (كيم لي نايل

953
01:23:09,372 --> 01:23:11,541
!هذا حلزوننا

954
01:23:13,459 --> 01:23:18,381
كما كنت أقول دومًا
يا صديقي الصغير، أنت رائع

955
01:23:20,717 --> 01:23:21,843
.حسنٌ، انتظر

956
01:23:22,010 --> 01:23:24,012
ابقِ عينيك مغلقة
حتى أقول لك، مفهوم؟

957
01:23:24,178 --> 01:23:26,389
!تيتو)، هذا غباء)

958
01:23:28,057 --> 01:23:31,477
<i>.مرحبًا يا (أنجيلو)، لنطهو</i>

959
01:23:33,896 --> 01:23:36,316
.الموقد يتحدث يا أخي

960
01:23:36,733 --> 01:23:39,569
لا، يا عزيزتي، سأكون متاحة
.بعد 3 أشهر من الآن الساعة الـ6 صباحًا

961
01:23:39,736 --> 01:23:42,488
بريندا)، هذا الطلاء حقًا)
يجعل قدمكِ مذهلة

962
01:23:44,407 --> 01:23:48,077
مهلاً، لن أدفع لكم يا رفاق
.لتجلسوا و تبدو جذابين

963
01:23:48,911 --> 01:23:50,580
.الآن، هذا مثال على ذلك

964
01:23:50,913 --> 01:23:51,956
.تفحصه

965
01:23:52,081 --> 01:23:53,166
.هذا الرجل جيد

966
01:23:53,249 --> 01:23:55,918
.و أخيرًا و ليس أخرًأ، الصرف الصحي

967
01:23:56,085 --> 01:23:58,087
.اختيار جيد أيها الفتى

968
01:23:58,254 --> 01:24:01,758
هيّا يا شباب
.حان وقت إخراج القمامة

969
01:24:06,596 --> 01:24:08,598
.أنظروا لهذا المكان

970
01:24:08,765 --> 01:24:13,019
كما قلت، مهارتك قد دفعت حقًا الفواتير

971
01:24:13,186 --> 01:24:15,104
.أجل الفواتير

972
01:24:34,957 --> 01:24:37,919
.كل المتسابقون إلى خط البداية

973
01:24:38,086 --> 01:24:39,087
.(مهلاً يا (توربو

974
01:24:39,128 --> 01:24:42,090
هل ستكون بخير بدون تلك
القوى السحرية العظمى؟

975
01:24:42,256 --> 01:24:44,801
.بالتأكيد، بدونها لم يكف أي أحدٍ منكم

976
01:24:50,974 --> 01:24:51,975
!أجل

977
01:24:54,060 --> 01:24:56,270
<i>كيف الحال يا صديقي؟</i>

978
01:25:00,316 --> 01:25:02,610
أترى ذلك؟ كل هؤلاء الناس؟

979
01:25:02,777 --> 01:25:06,322
،قمت بذلك يا صديقي الصغير
.جعلت هذا المكان مشهورًا

980
01:25:07,156 --> 01:25:10,118
.أنت حقًا نجمي اللامع

981
01:25:11,327 --> 01:25:13,413
،كدت أنسى
.لقد أحضرت لك شيءٍ ما

982
01:25:13,579 --> 01:25:15,581
!مفاجأة

983
01:25:15,748 --> 01:25:17,417
.لن تفتقد هذه

984
01:25:17,583 --> 01:25:20,169
ماذا؟
.لقد تحسنت

985
01:25:24,632 --> 01:25:25,925
.هذا جميل

986
01:25:28,636 --> 01:25:31,639
حسنٌ، اصغوا، دعونا
نحظى بسباق آمن و لطيف اليوم

987
01:25:31,806 --> 01:25:33,433
.لا أريد أي حوادث

988
01:25:33,599 --> 01:25:35,143
،هكذا يُقال

989
01:25:35,310 --> 01:25:37,103
.ادفعهم خارج المسار يا أخي

990
01:25:38,855 --> 01:25:42,358
.أحب الرجل الذي يرتدي زيًا رسميًا حقًا

991
01:25:43,693 --> 01:25:47,030
،انضجي يا حبيبتي
.أنا في مهمة هنا

992
01:25:47,196 --> 01:25:48,364
.انطلقوا عند الإشارة

993
01:25:48,531 --> 01:25:51,826
.حسنٌ، لديك قوقعة جديدة

994
01:25:51,993 --> 01:25:54,454
لكن هل يمكنك فعل ذلك؟
!(أظهريها يا (بيرن

995
01:26:11,638 --> 01:26:13,681
.استعدوا

996
01:26:22,190 --> 01:26:23,232
.انطلقوا

997
01:26:24,533 --> 01:26:27,933
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color=#bee40>" تـوروبو"</b></font>

998
01:26:31,741 --> 01:26:34,577
!هيا لنقم بذلك -
أجل -

999
01:26:34,578 --> 01:26:57,578
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1000
01:26:34,682 --> 01:26:37,803
<i>،من شخص لأخر ومن الحفلة لمكان السباق</i>

1001
01:26:38,146 --> 01:26:41,608
<i>،الإستمتاع بحياتك كل ما تريده</i>

1002
01:26:41,826 --> 01:26:45,289
<i>،يداك في الهواء وتشعر بالسرور</i>

1003
01:26:45,299 --> 01:26:49,147
<i>نسير في كل أنحاء المدينة
!هكذا نستمتع بالقيادة</i>

1004
01:26:49,392 --> 01:26:52,715
<i>.. ارتدي ملابسك الرياضية، لأننا سنذهب</i>

1005
01:26:52,725 --> 01:26:56,356
<i>.. معنا مال كثير وسنذهب حيث نريد</i>

1006
01:26:56,615 --> 01:26:58,770
<i>،سرعة، سرعة</i>

1007
01:26:58,986 --> 01:27:02,373
<i>.أطلق العنان، اذهب</i>

1008
01:27:02,795 --> 01:27:05,945
<i>.. اذهب، سرعة، سرعة</i>

1009
01:27:06,290 --> 01:27:09,400
<i>.. أطلق العنان، سُرعة</i>

1010
01:27:09,404 --> 01:27:11,572
ماذا عساي أن أقول؟
ماذا عساي أن أقول؟

1011
01:27:17,457 --> 01:27:20,501
<i>،والآن أرى الكثير من المتسابقين</i>

1012
01:27:20,511 --> 01:27:24,103
<i>والكثير من الأسماء، البعض
.. يكتسب الإهتمام</i>

1013
01:27:24,113 --> 01:27:27,867
<i>،أو حتى الشهرة، والبعض يتسابقون ببطئ</i>

1014
01:27:27,877 --> 01:27:31,611
<i>والبعض منهم سريع، ولكن
.. أنا وأصدقائي</i>

1015
01:27:31,621 --> 01:27:34,905
<i>.. نضغط ونندفع -
،وقد اندفعت في الطريق -</i>

1016
01:27:34,925 --> 01:27:36,661
<i>،يا للهول، لقد انجرفت بعيداً</i>

1017
01:27:36,671 --> 01:27:40,455
<i>{\pos(195,110)}،ولكن على أي حال سأقول
!أشعر براحة كل يوم</i>

1018
01:27:38,151 --> 01:27:40,709
!(وايت شادو)

1019
01:27:40,733 --> 01:27:44,040
... بكل طريقة -
.. سأجعل الفائز من -

1020
01:27:44,258 --> 01:27:48,362
<i>. أوقف هذه السرعة، توقف عن التنافس
.. أنصت، انتبه، لك الإذن</i>

1021
01:27:48,372 --> 01:27:51,933
<i>.. لأن هذا أمر كبير -
.في نفس النطاق والمسار -</i>

1022
01:27:51,943 --> 01:27:55,615
<i>أنهي السباق، تخطى هذا وهذا
!قم بنفض هذا الغبار</i>

1023
01:27:55,625 --> 01:27:59,844
<i>لقد انزلقت، لا تستطيع اللحاق بنا، فمهما
.حدث هذا ما يريدونه، أخرج من العشب وأسرع</i>

1024
01:27:59,854 --> 01:28:02,934
<i>،من شخص لأخر ومن الحفلة لمكان السباق</i>

1025
01:28:03,166 --> 01:28:06,645
<i>،الإستمتاع بحياتك كل ما تريده</i>

1026
01:28:06,847 --> 01:28:10,343
<i>،يداك في الهواء وتشعر بالسرور</i>

1027
01:28:10,353 --> 01:28:14,293
<i>نسير في كل أنحاء المدينة
!هكذا نستمتع بالقيادة</i>

1028
01:28:14,393 --> 01:28:17,940
<i>،سرعة، سرعة
.أطلق العنان، اذهب</i>

1029
01:28:17,950 --> 01:28:20,778
<i>.سرعة، سرعة، انطلق</i>

1030
01:28:22,352 --> 01:28:24,437
.يمكنني الإنطواء
.يمكنني الإنطواء

1031
01:28:24,854 --> 01:28:26,356
.حسنٌ، عزيزي، ها نحن ذا

1032
01:28:27,190 --> 01:28:28,274
.هيّا

1033
01:28:31,986 --> 01:28:34,697
لقد فعلتها
!لقد إنطويت، لقد إنطويت

1034
01:28:37,498 --> 01:28:38,998
!لا أستطيع الخروج

1035
01:28:38,999 --> 01:29:55,999
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

