1
00:01:08,451 --> 00:01:12,689
<i>وها قد عُدنا إلى المرحلة النهائية
.من سباق الـ 500 ميل بـ (إنديانا بوليس) </i>

2
00:01:12,681 --> 00:01:14,374
<i>،غاي غانيه) يأتي من الخلف)</i>

3
00:01:14,541 --> 00:01:17,127
<i>الشاب الفرنسي الكندي
،سيقوم بانطباع جديد</i>

4
00:01:17,294 --> 00:01:19,462
<i>في أول ظهور له في سباق
.السيارات السريعة</i>

5
00:01:19,963 --> 00:01:25,004
<i>طيلة حياتي في سباق السيارات، لم
.أرى قط متسابق لديه مهارة كهذه</i>

6
00:01:25,101 --> 00:01:25,802
ولكن ما هذا؟

7
00:01:25,886 --> 00:01:28,920
خرج من المجهول، حصان أسود
(ليتحدى (غانيه

8
00:01:28,638 --> 00:01:29,890
.إنه يتعدى المجموعة كلها

9
00:01:30,256 --> 00:01:31,633
<i>!ويأتي من النهاية</i>

10
00:01:31,800 --> 00:01:34,803
أصبح في الترتيب الرابع ثم
.الثالث والثاني

11
00:01:34,969 --> 00:01:36,763
<i>ويبدو أنه سيجتاز الأول
.ويخترق الحائط</i>

12
00:01:36,930 --> 00:01:39,766
.(ويبدو أن الفائز هو (توربو

13
00:01:39,933 --> 00:01:43,144
!مذهل!، لا يعقل

14
00:01:43,311 --> 00:01:46,606
!قم بالإعادة الفورية، هذا بطيء للغاية

15
00:01:54,364 --> 00:01:55,448
،مرحبا بعودتكم أيها المشجعون

16
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
(نحن هنا مع أحدث بطل لسباق (إنديا
(النجم (غاي غانيه

17
00:01:58,118 --> 00:02:01,037
<i>أخبرنا يا (غاي) من الذي
أثر فيك لتصبح متسابقاً</i>

18
00:02:01,204 --> 00:02:06,251
أنت تعرف يا (دان)، لكل شخص
لديه شيء ما يجعله سعيد

19
00:02:07,002 --> 00:02:10,588
بالنسبة لي، إنها
.السرعة المذهلة

20
00:02:10,880 --> 00:02:11,881
<i>!(غاي)</i>

21
00:02:13,133 --> 00:02:14,884
واحد كل مرة، رجاءًا -
!(ثيو) -

22
00:02:15,051 --> 00:02:16,970
.نعم، ذلك الوسيم في الخلف

23
00:02:17,971 --> 00:02:19,014
ماذا تفعل؟

24
00:02:19,180 --> 00:02:21,766
ما افعله دائماً، أظل
يقظاً وأحاول السباق

25
00:02:21,933 --> 00:02:24,102
هذا كل ما يفعله
.السائقين، السؤال التالي

26
00:02:24,436 --> 00:02:26,688
من فضلك، ألا يمكنك الذهاب للنوم؟

27
00:02:26,855 --> 00:02:29,482
لدينا عمل في الغد -
أنام؟ هل تمازحني؟ -

28
00:02:29,649 --> 00:02:31,651
الأمر يستغرق ساعات كي أشعر
بالنعاس بعد سباق كبيرة كهذا

29
00:02:31,818 --> 00:02:33,528
.أجل، أراهن على هذا

30
00:02:34,529 --> 00:02:37,574
!إنهم الوقود الذي يجعلني أسرع

31
00:02:37,741 --> 00:02:40,160
غاي) عندما كنت مجرد شخص مبتدئ)
(تحت أضواء سباقات (إنديا

32
00:02:40,326 --> 00:02:42,662
هل حلمت قط أنك ..
ستقف هنا اليوم؟

33
00:02:42,829 --> 00:02:46,082
حسنُ ، كما كان يقول
والدي العزيز دائماً

34
00:02:46,249 --> 00:02:50,295
لا يوجد حلم كبير"
.. ولا يوجد حالم

35
00:02:50,462 --> 00:02:51,463
صغير للغاية .. -
.صغير للغاية -

36
00:02:51,588 --> 00:02:52,756
!اذهب للنوم

37
00:03:03,016 --> 00:03:05,352
.ركز في السباق

38
00:03:24,788 --> 00:03:27,665
أجل، 17 دقيقة
!هذا رقم قياسي جديد

39
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
<i>!(ثيو)</i>

40
00:03:38,051 --> 00:03:39,052
<i>صباح الخير</i>

41
00:03:46,601 --> 00:03:49,979
هيّا بنا أيها القوم، لنذهب

42
00:03:53,191 --> 00:03:54,818
.توربو) مستعد للقيام بحركته)

43
00:03:55,944 --> 00:03:57,904
هل رأيت هذا؟
!لقد أوقفتني

44
00:03:58,738 --> 00:04:00,990
!متعة السباق

45
00:04:01,157 --> 00:04:03,827
كيف يقوم أي أحد بمشاهدة
مجموعة من السيارات

46
00:04:03,993 --> 00:04:06,538
تدور في حلقات لساعات من الزمن؟

47
00:04:06,705 --> 00:04:08,665
!إلى اليسار، اليسار

48
00:04:08,832 --> 00:04:10,667
.حزني نحو جهلك هذا لا نهاية له

49
00:04:10,834 --> 00:04:14,212
"استدر يساراً، "ماذا أفعل هنا؟
"كلا، مهلاً .. استدر

50
00:04:14,671 --> 00:04:16,840
!(صباح الخير يا (شيت -
كيف الحال يا (سالي)؟-

51
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
(صباح الخير يا (شيت -
(صباح الخير يا (فيل -

52
00:04:21,886 --> 00:04:23,555
!يا للعار

53
00:04:23,972 --> 00:04:28,810
وها هو يبدأ أسبوع عمل
.جديد جميل في النبات

54
00:04:35,275 --> 00:04:38,737
حسنُ يا قوم، لدينا الكثير
من الطماطم كي نجمعها اليوم

55
00:04:38,903 --> 00:04:42,157
علينا قطفهم، ثم فرزهم
وبعد ذلك نأكلهم

56
00:04:42,323 --> 00:04:45,160
ولكن الأهم من كل هذا
.. أن نظل

57
00:04:45,326 --> 00:04:46,327
.بأمان ..

58
00:04:46,494 --> 00:04:49,039
.أجل، كالموسيقى في أذني

59
00:04:50,165 --> 00:04:52,543
أنظر لها -
.منحنيات جميلة -

60
00:04:53,168 --> 00:04:57,213
.أنتِ واحدة فاتنة ومملوءة وعملاقة

61
00:04:58,298 --> 00:05:00,050
"الحمراء الكبيرة"

62
00:05:00,592 --> 00:05:02,469
.في أي يوم من الآن

63
00:05:04,929 --> 00:05:06,556
.في أي يوم من الآن

64
00:05:08,391 --> 00:05:09,684
!حبة ناضجة

65
00:05:10,852 --> 00:05:12,228
!حبة ناضجة

66
00:05:12,604 --> 00:05:13,813
!حبة ناضجة

67
00:05:17,942 --> 00:05:19,277
!كلا

68
00:05:22,030 --> 00:05:23,239
.ها نحن

69
00:05:25,950 --> 00:05:27,243
هاتوا ما لديكم

70
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
.ليس هذه المرة

71
00:05:44,844 --> 00:05:46,221
والسيارات على خط البداية

72
00:05:46,388 --> 00:05:47,972
.. غانيه) في المكان الأمامي)

73
00:05:48,139 --> 00:05:50,558
يقود حبة الطماطم
"الناضجة رقم "1

74
00:05:50,725 --> 00:05:53,061
وبجواره يقف الشاب
(المغرور المشاكس (توربو

75
00:05:53,228 --> 00:05:56,398
،ابدأوا بتشغيل المحركات أيها السادة

76
00:05:56,981 --> 00:05:58,441
غانيه) يتصدر أول)
لفة في المنعطف

77
00:05:58,608 --> 00:06:00,985
و(توربو) يليه مباشرة

78
00:06:01,152 --> 00:06:03,071
.ها هو يفعلها مجددًا

79
00:06:03,238 --> 00:06:06,157
وعلى جوانب المضمار
.نرى الحشد الجامح

80
00:06:06,241 --> 00:06:07,283
!(أسرع يا (توربو

81
00:06:07,367 --> 00:06:10,453
(إنهما متقاربان، (غانيه) و(توربو
!(غانيه) و(توربو)

82
00:06:10,620 --> 00:06:14,040
.. ويبدو أن الفائز هو -
!(توربو) -

83
00:06:14,624 --> 00:06:17,085
!كان قريباً جداً -
إنها لقطة النهاية -

84
00:06:21,965 --> 00:06:23,550
!حبة ناضجة

85
00:06:25,844 --> 00:06:28,179
حسنُ، توقفوا

86
00:06:28,930 --> 00:06:31,891
(كلم شقيقك يا (شيت
.وإلا سأحدثه أنا

87
00:06:32,058 --> 00:06:34,978
(سأعمل على هذا يا (كارل
فلن يحدث مجدداً

88
00:06:35,812 --> 00:06:38,480
سمعت هذا من قبل -
.حسنُ -

89
00:06:42,027 --> 00:06:43,770
!هذا الغداء

90
00:06:58,793 --> 00:07:01,171
لقد فعلت هذا بنفسك وأنت تعرف

91
00:07:03,089 --> 00:07:05,016
،أعني، أنظر لحالك

92
00:07:05,300 --> 00:07:09,721
كيف لا يسخرون منك؟
.وكأنك من يجبرهم على فعل هذا

93
00:07:11,514 --> 00:07:13,767
إن توقفت فحسب
.. عن أمر السرعة هذا

94
00:07:13,933 --> 00:07:16,721
.لا أستطيع إنه في دمائي

95
00:07:16,895 --> 00:07:19,481
!كلا، ليس بداخلك -
من قال هذا؟ -

96
00:07:19,522 --> 00:07:23,417
الطبيعة، الطبيعة الأم
هل سمعت عنها من قبل؟

97
00:07:23,610 --> 00:07:26,738
(نحن جميعاً لدينا قيود يا (ثيو

98
00:07:26,905 --> 00:07:34,210
وقريباً ستقبل واقع وجودك
.الممل البائس، وستكون أكثر سعادة

99
00:07:34,704 --> 00:07:38,458
ألست شعاعاً صغير من أشعة الشمس؟
"يقصد مصدر سعادة"

100
00:07:40,627 --> 00:07:43,546
تأهبوا! محطم الصدف
.في الشمال الشرقي

101
00:07:49,427 --> 00:07:51,429
،حسنُ يا قوم، تعرفون التدريبات

102
00:07:51,596 --> 00:07:53,098
!إنطواء وتدحرج

103
00:07:55,975 --> 00:07:58,520
!لا أستطيع أن أنطوي

104
00:08:02,774 --> 00:08:04,567
!ثيو)، إنطوى وتدحرج)

105
00:08:04,776 --> 00:08:06,361
،لقد تجاوزنا هذا
أنا لا أنطوي وأتدحرج

106
00:08:06,528 --> 00:08:10,490
.تلك الصدفة موجودة لسبب، استخدمها -
.أنت من يستخدمها -

107
00:08:10,657 --> 00:08:12,575
أعني، بربك
إنه لا ينظر في هذا الاتجاه

108
00:08:12,742 --> 00:08:14,994
!أنت يا صندوق العصير
.عجلة لطيفة

109
00:08:15,161 --> 00:08:16,246
أفهمت ما أقصده؟

110
00:08:21,835 --> 00:08:25,296
!حسنُ كانت سرعة جيدة للجميع

111
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
!تقريباً الجميع

112
00:08:28,550 --> 00:08:29,592
!وقت التوقف عن العمل

113
00:08:29,759 --> 00:08:32,220
(ليلة سعيدة يا (نيم) ولكِ أيضاً يا (سالي
.وأنت يا (ستيف)، لا أعرف اسمك

114
00:08:32,387 --> 00:08:34,055
!سأخرج من هنا، وداعاً

115
00:08:34,723 --> 00:08:39,185
<i>!(أنتم تشاهدون (فاست
.(برعاية مشروب (أدرينالود</i>

116
00:08:39,352 --> 00:08:40,895
أدرينالود) غير قانوني)
في (يوتا) و(داكوتا) الجنوبية

117
00:08:41,062 --> 00:08:43,023
لا تشرب أكثر من علبتان
في اليوم الواحد

118
00:08:43,189 --> 00:08:45,400
،لا تعرضه إلى النار
أو إلى الماء أو الرمل

119
00:08:45,567 --> 00:08:46,693
!أجل

120
00:08:48,862 --> 00:08:50,488
!طعمه لذيذ

121
00:08:51,156 --> 00:08:53,491
أهلاً بكم مرة أخرى
(في سباقات (إنديانا بوليس

122
00:08:53,658 --> 00:08:57,120
<i>برفقتي البطل الأسطوري (غاي غانيه)
(البطل خمس مرات في سباق (إندي</i>

123
00:08:57,287 --> 00:08:58,329
!(أحبك يا (غاي

124
00:08:58,413 --> 00:09:00,248
أخبرنا يا (غاي)، ألديك نصيحة
لهؤلاء المتسابقون المستقبليون

125
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
المحتمل أنهم يشاهدونك الآن؟ ..

126
00:09:01,916 --> 00:09:03,418
.رباه!، هذا أنا

127
00:09:03,585 --> 00:09:10,717
<i>حسنُ، عندما يحين الوقت للسائق
،داخل السباق كي يقوم بقرار بعينه</i>

128
00:09:10,884 --> 00:09:13,136
<i>.إما أن يتراجع للخلف أو يتقدم لأمام ..</i>

129
00:09:13,178 --> 00:09:14,304
!أتقدم للأمام

130
00:09:14,471 --> 00:09:19,851
،إستغل الفرصة وخاطر بكل شيء
.وإلا إلتزم بالأمان وعاني من الهزيمة

131
00:09:20,018 --> 00:09:21,186
!(أخاطر بكل شيء يا (غاي

132
00:09:21,353 --> 00:09:23,938
ولكن ما يفصل المتسابقون
.. عن الأبطال

133
00:09:23,980 --> 00:09:25,023
!أجل

134
00:09:25,231 --> 00:09:29,903
،شيء واحد يفصل العادي عن الغير عادي

135
00:09:30,070 --> 00:09:31,279
ماذا يكون؟

136
00:09:31,738 --> 00:09:34,366
... أمر واحد وهو

137
00:09:40,330 --> 00:09:41,373
!كلا

138
00:09:42,207 --> 00:09:43,249
كلا، لن تتوقف

139
00:09:43,500 --> 00:09:45,460
!لا!، لا

140
00:09:45,627 --> 00:09:48,880
!عد إلي أيها التلفاز

141
00:10:07,816 --> 00:10:09,984
.. أنت فقط من يضع حداً -
!إنه يعمل -

142
00:10:14,030 --> 00:10:15,365
(صباح الخير يا (بوب -
(صباح الخير يا (سالي -

143
00:10:15,407 --> 00:10:16,491
(صباح الخير يا (ستيف

144
00:10:16,658 --> 00:10:17,701
.. صباح

145
00:10:21,454 --> 00:10:24,499
أتعرف؟ هذا جيد
أجل إنه ممتاز

146
00:10:24,666 --> 00:10:30,755
حسبت أن لدينا اقتحام، بدمار ذلك
التلفاز، ستخرج من ذلك المرآب أخيراً

147
00:10:30,922 --> 00:10:34,384
وتترك كل أمور السباق
.الغير منطقية تلك

148
00:10:34,551 --> 00:10:35,719
وأفعل ماذا؟

149
00:10:35,885 --> 00:10:38,847
.تبدأ في حياتك -
هل لدي حياة؟ -

150
00:10:41,307 --> 00:10:42,308
الحمراء الكبيرة"؟"

151
00:10:43,518 --> 00:10:44,728
!"الحمراء الكبيرة"

152
00:10:45,645 --> 00:10:48,523
!لا أستطيع أن أنطوي

153
00:10:52,610 --> 00:10:53,903
!مرحى -
أخيراً -

154
00:10:54,237 --> 00:10:55,989
!حسنُ، لنأكلها

155
00:10:56,823 --> 00:10:58,658
!توقفوا يا قوم

156
00:10:58,825 --> 00:11:00,452
.إنه يوم البستاني

157
00:11:08,126 --> 00:11:13,340
هل تستسلمون؟ بهذه البساطة؟ -
.إن لم تجرأ على شيء لن تحصل على شيء -

158
00:11:13,548 --> 00:11:15,800
!هذا أمر سيء

159
00:11:23,725 --> 00:11:28,893
حسنُ، عندما يحين الوقت للسائق"
،داخل السباق كي يقوم بقرار بعينه

160
00:11:29,147 --> 00:11:30,273
ماذا قال للتو؟

161
00:11:30,440 --> 00:11:35,070
،إستغل الفرصة وخاطر بكل شيء"
".وإلا إلتزم بالأمان وعاني من الهزيمة

162
00:11:35,236 --> 00:11:38,865
(حسنُ كفى من هذا الجنون يا (ثيو

163
00:11:39,032 --> 00:11:41,951
ابتعد عن العشب
.وعد إلى العمل

164
00:11:42,118 --> 00:11:43,203
!(ثيو)

165
00:11:43,495 --> 00:11:45,330
!السيارات على خط البداية

166
00:11:45,831 --> 00:11:48,331
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">" (توربور) ضد "جزازة العشب الشريرة"

167
00:11:47,707 --> 00:11:49,709
{\pos(190,230)}.شغلوا محركاتكم أيها السادة

168
00:11:48,500 --> 00:11:50,010
{\pos(310,110)} <font color = "blue" size = "40"> (توربو)

169
00:11:50,051 --> 00:11:52,011
{\pos(80,140)}<font color="#DD0000">"جزازة العشب الشريرة"

170
00:11:56,966 --> 00:11:59,219
.مرة أخرى (توربو) في المقدمة

171
00:12:02,222 --> 00:12:05,684
<i>لا يوجد حلم كبير جداً</i>

172
00:12:09,771 --> 00:12:11,931
!في طريق كبير وفي المقدمة

173
00:12:24,869 --> 00:12:26,871
.. ويبدو أن الفائز هو

174
00:12:28,289 --> 00:12:30,834
!(إنْطَوى وتدحرج يا (ثيو

175
00:12:36,464 --> 00:12:37,507
!كلا

176
00:13:00,697 --> 00:13:03,992
هل فقدت عقلك؟
!كدت تقتل نفسك

177
00:13:04,159 --> 00:13:05,910
بماذا كنت تفكر يا (ثيو)؟

178
00:13:11,875 --> 00:13:13,710
.فكرت أنني سأصل إليها

179
00:13:14,711 --> 00:13:16,629
متى ستفيق؟

180
00:14:44,259 --> 00:14:45,593
.. أتمنى لو

181
00:14:46,553 --> 00:14:48,596
.. أتمنى لو أكون

182
00:15:25,425 --> 00:15:26,760
.كان هذا وشيكًا

183
00:15:46,196 --> 00:15:47,238
!لا

184
00:15:58,958 --> 00:16:00,710
!مرحى

185
00:16:08,218 --> 00:16:10,428
!لا!، لا!، هيّا أسرع

186
00:16:31,509 --> 00:16:33,079
"أكسيد النيتروز"

187
00:16:37,080 --> 00:16:38,707
!لا!، لا

188
00:17:18,204 --> 00:17:20,415
ماذا حدث؟

189
00:17:22,709 --> 00:17:26,254
!أنتم!، ابتعدوا من هنا
!لستُ ميت!، لستُ ميت

190
00:17:38,391 --> 00:17:39,768
!هنا رائحة نتنة

191
00:17:39,976 --> 00:17:43,521
.وكأنني أرتدي قبعة مصنوعة من القدم

192
00:17:51,696 --> 00:17:53,323
!المنزل

193
00:18:05,418 --> 00:18:06,836
.حسنُ

194
00:18:07,379 --> 00:18:08,588
.حسنُ

195
00:18:14,844 --> 00:18:16,388
!هذا غريب

196
00:18:25,313 --> 00:18:27,357
حسنُ، ماذا يحدث لي؟

197
00:18:28,108 --> 00:18:30,276
!ماذا؟ هذا أنا

198
00:18:30,443 --> 00:18:32,696
!بحقك، توقف

199
00:18:33,738 --> 00:18:35,407
!هدوء

200
00:18:35,573 --> 00:18:38,910
!توقفي

201
00:18:45,041 --> 00:18:47,669
مرحبا جميعاً بهذا
.الاجتماع الشهري الآمن

202
00:18:50,588 --> 00:18:52,007
(حسنُ، ها قد رحل (جيري

203
00:18:52,590 --> 00:18:55,109
حسنُ، سأسلم الأمور
لـ (شيت) الآن

204
00:18:55,126 --> 00:18:58,138
.الذي لديه سياسة جديدة هامة ..

205
00:18:58,304 --> 00:19:01,808
(شكراً جزيلاً لك يا (كارل
،مساء الخير جميعًا

206
00:19:01,975 --> 00:19:06,855
أنا سعيد كي أناقشكم اليوم

207
00:19:09,232 --> 00:19:13,820
حسنُ، أود أن أبدً
ببعض الأخبار المشوقة

208
00:19:13,987 --> 00:19:15,405
.والتي عرفناها مؤخراً ..

209
00:19:15,572 --> 00:19:20,076
حوادث التحطيم انخفضت
إلى 15 بالمائة، أحسنتم يا فريق

210
00:19:31,087 --> 00:19:36,134
مرحبا جميعاً، أنتم تستمعون
لـ98 فاصلة 6 عن الهيب هوب

211
00:20:03,661 --> 00:20:05,705
!وأخيراً

212
00:20:14,798 --> 00:20:16,591
.. ماذا

213
00:21:20,071 --> 00:21:21,281
!النجدة

214
00:21:21,823 --> 00:21:24,159
!توقف!، توقف

215
00:21:24,868 --> 00:21:26,661
!أمي

216
00:21:27,954 --> 00:21:29,205
!مرحى

217
00:21:32,667 --> 00:21:33,793
!كلا

218
00:21:33,877 --> 00:21:37,255
وبالنسبة للتحضير
.. لأسبوع التوعية من الغربان

219
00:21:37,422 --> 00:21:39,257
.. أحب قول

220
00:21:40,592 --> 00:21:41,760
!إنطواء وتدحرج

221
00:21:42,552 --> 00:21:45,597
!كلا، لا أمزح، إنطواء وتدحرج

222
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
!حاذروا

223
00:21:56,024 --> 00:21:57,233
،أعترف بالطبع

224
00:21:57,400 --> 00:22:03,031
أعترف أن هناك القليل
من الأضرار لحقت بالمحصول

225
00:22:03,198 --> 00:22:04,616
... ولكن إن تركتموني أشرح

226
00:22:04,783 --> 00:22:05,909
!أنت مطرود

227
00:22:06,076 --> 00:22:09,329
(تريث يا (كارل
إن منحته فرصة أخرى

228
00:22:09,496 --> 00:22:11,748
.. أعدك أن هذا لن يحدث مجدداً

229
00:22:11,915 --> 00:22:14,709
!أنت لا تفهم، كلاكما مطرودان

230
00:22:14,876 --> 00:22:19,756
أنتم بصيغة الجمع
!كلاكما مطرودان

231
00:22:27,430 --> 00:22:30,684
.شيت) أنا آسف)

232
00:22:31,768 --> 00:22:33,436
عليك أن تصدقني، لم
.. أقصد أن يحصل أي

233
00:22:33,603 --> 00:22:35,897
!طيلة حياتي

234
00:22:37,524 --> 00:22:41,277
طيلة حياتي، دافعت
عنك وحميتك

235
00:22:41,444 --> 00:22:46,449
ووقفت نيابة عنك، واعتذرت عنك
.وهذا ما أحصل عليه في المقابل

236
00:22:46,616 --> 00:22:49,619
،أنحدر معك في سفينتك الغارقة

237
00:22:49,786 --> 00:22:53,415
يا له من مقعد رائع
!(ومريح يا (ثيو

238
00:22:53,581 --> 00:22:56,292
!حسنُ يا كابتن -
أنا آسف للغاية -

239
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
ما خطبك؟

240
00:22:58,294 --> 00:23:00,463
.. لا أعرف، كل ما أتذكره أن ليلة أمس

241
00:23:00,630 --> 00:23:02,882
.. كنت أقف على جسر كبير وفجأة -

242
00:23:03,049 --> 00:23:04,968
!كان هذا سؤالاً واضحاً

243
00:23:06,136 --> 00:23:07,178
!(شيت)

244
00:23:07,262 --> 00:23:09,973
!النجدة!، العالم يتحرك

245
00:23:26,614 --> 00:23:27,657
!قادم

246
00:23:32,454 --> 00:23:34,748
حسنُ، سأفيق في
!أي لحظة الآن

247
00:23:34,914 --> 00:23:36,166
!أفق

248
00:23:47,844 --> 00:23:49,346
شيت)؟)

249
00:24:06,529 --> 00:24:09,449
!تمهلوا يا رفاق
!لستم مجبرون على فعل هذا

250
00:24:14,954 --> 00:24:16,164
!(شيت)

251
00:24:41,147 --> 00:24:45,902
هل أنا ميت؟ هل هذه الجنة؟

252
00:24:46,069 --> 00:24:48,238
!لقد تخيلتها أنظف

253
00:24:48,405 --> 00:24:49,739
هيّا، انهض

254
00:24:50,573 --> 00:24:53,910
!ثيو) الغربان تمكنت منك أيضاً)

255
00:24:54,077 --> 00:24:57,247
(ماذا؟ كلا يا (شيت
.. لم تكن الغربان كان

256
00:24:58,873 --> 00:25:00,417
!أنظر لهذا المكان

257
00:25:00,583 --> 00:25:03,378
.زجاج مكسور، مسامير صدأة -
تنفس -

258
00:25:03,545 --> 00:25:05,797
!عُلبة ملح مهملة -
!القليل -

259
00:25:05,964 --> 00:25:08,174
!وكأنه حقل ألغام

260
00:25:10,218 --> 00:25:12,303
كلا، أصبت بالكزاز
"الكزاز مرض تشنج العضلات"

261
00:25:12,470 --> 00:25:15,056
!فكي لا يتحرك

262
00:25:15,640 --> 00:25:19,436
هلا هدأت يا (شيت)؟
.لا داعي للذعر

263
00:25:19,602 --> 00:25:23,356
كل شيء سيكون على ما يرام

264
00:25:24,607 --> 00:25:28,987
حسنُ، حسنُ
مساء الخير يا أصدقاء

265
00:25:29,612 --> 00:25:31,781
!لابد وأنه يوم حظي

266
00:25:37,078 --> 00:25:38,288
(مرحبا، أنا (تيتو

267
00:25:38,455 --> 00:25:41,124
.أخبر الجميع أنني قادم

268
00:26:14,366 --> 00:26:17,160
ما هذا المكان؟

269
00:26:23,541 --> 00:26:24,584
حسنُ، حسنُ

270
00:26:24,751 --> 00:26:28,421
ليستعدي أحدكم الشرطة
.لأنني على وشك ارتكاب جريمة

271
00:26:28,713 --> 00:26:29,798
جريمة؟

272
00:26:29,964 --> 00:26:32,342
من أين جاء بهذان؟

273
00:26:33,635 --> 00:26:36,262
.ويبلاش) سيأكلهم أحياء)

274
00:26:36,763 --> 00:26:38,598
.ستنكون مذبحة

275
00:26:38,765 --> 00:26:40,642
!جُثث

276
00:26:42,060 --> 00:26:43,520
!سنموت!، سنموت

277
00:26:50,694 --> 00:26:51,903
.هيّا، هيّا أسرع

278
00:26:57,742 --> 00:27:01,413
هل أنت بعيد عن المنزل
يا حلزون الحديقة؟

279
00:27:02,414 --> 00:27:05,166
!مهلاً، أعتقد أن لدينا طفل باكي هنا

280
00:27:05,834 --> 00:27:07,293
!لنفعل هذا

281
00:27:07,460 --> 00:27:09,713
!أنا من سيفوز

282
00:27:09,754 --> 00:27:10,839
!أجل

283
00:27:10,964 --> 00:27:13,842
.هيّا، هذا أنا -
(حان الوقت لنذهب يا (ثيو -

284
00:27:14,634 --> 00:27:15,719
.. استعداد

285
00:27:17,345 --> 00:27:18,388
.. تجهيز

286
00:27:23,560 --> 00:27:24,561
!ابدأوا

287
00:27:36,114 --> 00:27:38,116
.أنظروا، إنه ميت

288
00:27:38,783 --> 00:27:40,577
!بائع التاكو وجد حلزون ميت

289
00:27:47,334 --> 00:27:48,376
ماذا؟

290
00:28:16,196 --> 00:28:17,489
!اهربوا

291
00:28:22,702 --> 00:28:24,329
!يا للهول

292
00:28:24,662 --> 00:28:26,456
ما هو اسمك مرة أخرى؟

293
00:28:26,664 --> 00:28:29,334
(اسمي هو (توروبو

294
00:28:29,834 --> 00:28:32,671
.يا ليتني أستطيع إعادة اسمي مجدداً -
أين عثرت عليه؟ -

295
00:28:32,754 --> 00:28:34,798
كيف فعل هذا؟ -
من أين جئت؟ -

296
00:28:34,881 --> 00:28:38,259
أنت، كيف فعلت هذا؟ -
(كلمة من فضلك يا (ثيو -

297
00:28:38,927 --> 00:28:40,512
.. حسنُ، كان هذا

298
00:28:40,679 --> 00:28:41,763
مذهل، صحيح؟

299
00:28:41,930 --> 00:28:43,848
،لم يكن هذا فقط ما تعتق
أنظر لهذا

300
00:28:43,932 --> 00:28:47,322
!أغلق هذا -
آسف إنه الضوء العالي -

301
00:28:47,977 --> 00:28:49,104
.هذا جديد

302
00:28:49,145 --> 00:28:52,315
(لا بأس يا (ثيو
تمسك فحسب

303
00:28:52,482 --> 00:28:54,859
،وبمجرد أن نعود للمنزل
سنصلح كل هذا

304
00:28:55,026 --> 00:28:58,363
ماذا؟ لا أريد أن يتم تصليحي
(لا يوجد أي خطأ بي يا (شيت

305
00:28:58,530 --> 00:29:02,117
.. لا يوجد خطأ؟ أنت

306
00:29:02,283 --> 00:29:03,618
أنت غريب الخلقة

307
00:29:03,785 --> 00:29:06,663
أعرفـ أعرف، أليس رائعاً؟ -
!(ثيو) -

308
00:29:06,705 --> 00:29:08,665
أتعرف؟
(أنا أفضل اسم (توربو

309
00:29:10,125 --> 00:29:12,752
لا أعرف ما هو المعمل
المجنون الذي هربت منه

310
00:29:12,919 --> 00:29:16,548
!ولكنك مذهل يا صديقي، مذهل

311
00:29:16,715 --> 00:29:17,757
!(تيتو)

312
00:29:19,801 --> 00:29:20,969
.لحظة واحدة من فضلكم

313
00:29:21,136 --> 00:29:24,097
أترى هذه اللافتة؟
ماذا تقول؟

314
00:29:24,514 --> 00:29:27,976
.. (أنجلو) -
"إنها تقول "الأخوان للتاكو -

315
00:29:28,143 --> 00:29:33,648
.أخوان يا (تيتو) وليس أخ واحد
،المفترض أن تكون هناك تبيع التاكو

316
00:29:33,815 --> 00:29:37,694
.وليس سباق حلازين -
.أعرف ولكن هذا الصغير مميز للغاية -

317
00:29:37,861 --> 00:29:42,115
الزبائن يا (أنجلو) ستقف
.صفوفاً حول المبنى

318
00:29:42,282 --> 00:29:43,867
!بوسعي توقع هذا

319
00:29:44,034 --> 00:29:48,955
أقبلوا على سباق الحلزون"
"من أجل الشطائر المكسيكية اللذيذة

320
00:29:49,664 --> 00:29:54,919
(توقف عن هذا الوهم يا (تيتو
يكفي بكل مخططاتك الجنونية هذه

321
00:29:55,086 --> 00:29:57,505
كلا!، أنت عبقري
(في التاكو يا (أنجلو

322
00:29:57,672 --> 00:30:02,260
ومهمتي في الحياة هي
مشاركة موهبتك هذه للجميع

323
00:30:02,886 --> 00:30:09,517
ممتاز، لذا أول ما ستفعله في الصباح
.ركوب تلك الشاحنة والذهاب لبيع بعض التاكو

324
00:30:10,810 --> 00:30:12,395
!(تيتو)

325
00:30:19,736 --> 00:30:22,238
هل أنت واثق أن لديك ما
يكفي كي تأكل؟ هل أنت مرهق؟

326
00:30:22,405 --> 00:30:25,575
.خذ، لقد صنعت لك فراشك

327
00:30:26,409 --> 00:30:29,579
والآن قد يصبح الجو
بارداً الليلة

328
00:30:29,746 --> 00:30:31,164
.لذا، قمت بتسخين غطائك

329
00:30:32,499 --> 00:30:36,336
.ها هو، مريح ودافئ

330
00:30:37,295 --> 00:30:41,299
،أحلام سعيدة يا صديقي
أراك في الصباح

331
00:30:42,926 --> 00:30:47,639
هل قام بتقبيلك للتو؟ -
لقد فعل، أتشعر بالغيرة؟ -

332
00:30:51,976 --> 00:30:55,647
أول سؤال، ما سبب سرعتك الخارقة؟ -
مهلاً، هل أنت آلي؟ -

333
00:30:55,814 --> 00:30:58,274
هل أنت مشع يا غريب الأطوار؟ -
أهذا مُعدي؟ -

334
00:30:58,316 --> 00:31:00,443
أمهلوا الفتى بعض الوقت

335
00:31:01,611 --> 00:31:05,073
أنا (ويبلاش) وهذا فريقي

336
00:31:05,240 --> 00:31:07,784
.(أنا (سكيد مارك

337
00:31:09,244 --> 00:31:11,079
!مرحى

338
00:31:11,246 --> 00:31:14,708
وأنا (بيرن)، حفيف

339
00:31:14,874 --> 00:31:17,836
اسمي هو (سموف موف)
أنا من وضع النغمة، أترى؟

340
00:31:18,003 --> 00:31:28,671
تفقد هذا الآن، أنا أتحرك بكل سرعة
والعالم بأكمله على الحركة البطيئة يا عزيزي

341
00:31:25,635 --> 00:31:30,265
،والآن تحضروا للتالي
!(ينادوني بـ (وايت شادو = الظل الأبيض

342
00:31:30,432 --> 00:31:34,227
هذا لأنني سريع جداً
.كل ما تراه هو ظلي فحسب

343
00:31:35,061 --> 00:31:36,146
!لم أفهم هذا

344
00:31:36,813 --> 00:31:38,982
!أنا سريع كالظل

345
00:31:39,607 --> 00:31:42,610
أجل، ولكن الظل
ليس سريعاً في الواقع

346
00:31:43,153 --> 00:31:45,488
.. (وايت شادو)

347
00:31:45,655 --> 00:31:46,698
.مازلت أراك

348
00:31:46,781 --> 00:31:50,535
اسمع يا حلزون الحديقة يبدو أنك
.تمتلك المهارة فعلاً كي تدفع الفواتير

349
00:31:50,869 --> 00:31:53,288
!هذا إن كانت الحلازين تدفع فواتير

350
00:31:53,455 --> 00:31:56,583
ستكون قادر على دفعهم -
أجل، الفواتير -

351
00:31:56,750 --> 00:31:58,168
تدفعها بشكلِ كامل يا بني

352
00:31:58,335 --> 00:32:01,963
إذن، أنا هنا كي أدعوك
. للإنضمام إلى فريقنا

353
00:32:03,465 --> 00:32:04,674
أنضم لفريقكم؟

354
00:32:05,383 --> 00:32:10,638
هل قلت شيئًا هزلياً؟ -
.. آسف ولكنك يا رفاق، أنت تعلم -

355
00:32:10,805 --> 00:32:13,183
.بطيئون نوعاً ما ..

356
00:32:13,683 --> 00:32:17,145
حقاً؟ في وجهنا هكذا؟ -
ماذا تفعل يا (ثيو)؟ -

357
00:32:17,312 --> 00:32:21,900
سأتظاهر أنني لم
أسمع هذا بشكلِ واضح

358
00:32:22,067 --> 00:32:26,279
سمعت ماذا؟ أنا لم أسمع شيء
لا شيء غريب، هل سمعت يا (ثيو)؟

359
00:32:26,446 --> 00:32:27,489
.لقد قصدت ما قلته

360
00:32:27,530 --> 00:32:31,284
حري بك أن تضع مالك في فمك -
الحلازين لا تملك أي مال -

361
00:32:31,451 --> 00:32:34,287
هذا وإلا تمكنت من دفع
الفواتير، أتتذكر؟

362
00:32:34,454 --> 00:32:41,294
كلامك القذر هذا معقد ولا فائدة منه -
حقاً؟ ام أنك تأخرت في دفع فواتيرك؟ -

363
00:32:41,461 --> 00:32:45,665
يكفي كلامًا، حان وقت الحركة

364
00:32:46,299 --> 00:32:52,722
الأمر بسيط للغاية، أول من
.يصل إلى قمة النجمة المضيئة هو الفائز

365
00:32:52,889 --> 00:32:56,059
أنتم؟ تصعدون إلى هناك؟
!هذا رائع

366
00:32:56,226 --> 00:32:58,144
دعوني أحضر التقويم
كي أستطيع تحديد وقتكم

367
00:32:58,645 --> 00:33:02,399
هل أنت تمزح أيها السريع؟ -
اضحك  ما شئت يا حلزون الحديقة -

368
00:33:02,565 --> 00:33:05,068
.. عند العلامة

369
00:33:05,235 --> 00:33:06,986
.. تحضروا

370
00:33:07,153 --> 00:33:10,365
!(تحضروا لتصبحوا كـ (وايت شادو

371
00:33:15,912 --> 00:33:16,913
!مرحى

372
00:33:19,082 --> 00:33:20,583
!مرحى

373
00:33:21,918 --> 00:33:23,003
!قادم

374
00:33:23,586 --> 00:33:26,673
.هؤلاء مجانين -
!بل هؤلاء رائعين -

375
00:33:28,383 --> 00:33:31,011
!أيها المتسابق، الحفلة بالأعلى هنا

376
00:33:37,684 --> 00:33:38,768
كيف أصعد إلى هناك؟

377
00:33:54,617 --> 00:33:55,869
!لاحقاً

378
00:34:10,759 --> 00:34:11,926
!قادم

379
00:34:12,844 --> 00:34:13,928
!أجل

380
00:34:15,347 --> 00:34:18,975
من هو البطيء الآن يا حلزون الحديقة؟

381
00:34:24,397 --> 00:34:27,984
!سيتغير كل شيء اليوم

382
00:34:28,651 --> 00:34:30,945
ماذا تفعل يا (تيتو)؟

383
00:34:31,112 --> 00:34:32,989
!"أخطط لـ "ثورة في التاكو

384
00:34:33,156 --> 00:34:36,826
إنه مجرد معنى ابتكرته
.. عندما تخلط الكلمات سوياً كي

385
00:34:36,993 --> 00:34:39,746
،التاكو والثورة، أعرف

386
00:34:39,913 --> 00:34:42,499
ولكن كيف سيساعدنا هذا
في بيع التاكو؟

387
00:34:42,665 --> 00:34:47,003
الصبر يا أخي، ثورة التاكو
.لن تحدث في يوم وليلة

388
00:35:03,978 --> 00:35:05,939
!ابتعدوا

389
00:35:13,780 --> 00:35:17,826
آسفة يا (باز)، هلا ألقيتِ هذا هنا؟

390
00:35:18,201 --> 00:35:20,495
!سألحق بك

391
00:35:20,662 --> 00:35:21,663
.الوداع

392
00:35:22,497 --> 00:35:23,581
!أنت

393
00:35:23,707 --> 00:35:26,376
(وادي هوبي)، معك (بوب)
بماذا أخدمك؟

394
00:35:27,293 --> 00:35:30,714
كلا، لقد اتصلت
.بالرقم الخطأ، لا بأس

395
00:35:32,298 --> 00:35:34,342
!هذا ما أتحدث عنه

396
00:35:34,551 --> 00:35:37,887
أتريدين رسم "جاكسون 5"؟
واحدة على كل إصبع؟

397
00:35:39,055 --> 00:35:41,891
.بالتأكيد، افعلي ما تريدين

398
00:35:53,069 --> 00:35:55,321
.لن تصبح أفضل من هذا

399
00:36:27,854 --> 00:36:30,940
<i>حسنُ، ما هي خطتك؟</i>

400
00:36:31,107 --> 00:36:34,235
تبقى هنا في هذا المول العاري؟

401
00:36:34,778 --> 00:36:36,780
،مع بعض الحلازين المجانين

402
00:36:36,946 --> 00:36:41,618
مع بائع تاكو مجنون
الذي يستغلك لبيع الطعام المكسيكي؟

403
00:36:41,785 --> 00:36:46,289
،لأنه إن كانت هذه خطتك
.إذن سأهرب، اعتبرني خارج هذا

404
00:36:46,456 --> 00:36:50,877
أذني تؤلمني من الصوت
.أتمنى أن لا تكونوا تتحدثوا عني

405
00:36:51,628 --> 00:36:54,422
يبدو أن بينكم أنتم الاثنان
علاقة خاصة يا صديقي

406
00:36:54,589 --> 00:36:58,468
،ويبدو هذا كصديق لصديقي الصغير

407
00:36:58,635 --> 00:36:59,761
أم هي والدتك؟

408
00:37:00,470 --> 00:37:02,138
شقيقتك؟

409
00:37:03,139 --> 00:37:06,976
.لا تقل المزيد، إنها حبيبتك

410
00:37:10,146 --> 00:37:12,107
!إنها لطيفة

411
00:37:18,154 --> 00:37:20,240
!يا للنساء

412
00:37:21,616 --> 00:37:23,159
،علي أن أعترف

413
00:37:23,326 --> 00:37:26,746
.كنت أتمنى أن تبدأ ثورة التاكو الآن

414
00:37:32,669 --> 00:37:36,756
!هذا غير منطقي
،بأفكاري وسرعتك هذه

415
00:37:36,923 --> 00:37:39,926
سيقدر لنا العظمة، صحيح؟

416
00:37:40,969 --> 00:37:42,971
،علينا التفكير أكثر يا صديقي

417
00:37:43,138 --> 00:37:47,183
،أتحدث عن الإعلانات التجارية
البرامج الحوارية، والمعارض

418
00:37:48,351 --> 00:37:51,354
أسواق السلع المستعملة، لا
أسواق المزارعين، كلا محلات السوبر ماركت

419
00:37:51,604 --> 00:37:53,440
!سنغطي كل المحلات ..

420
00:37:54,858 --> 00:37:57,861
،احتفالات الفتيات العذراء
.حفلات التخرج

421
00:37:58,737 --> 00:38:00,697
!سباق الـ 500 ميل بـ (إندي)

422
00:38:00,864 --> 00:38:04,409
لقد وجدتها، بوسعنا
!أن نحصل على برنامجنا الخاص

423
00:38:04,576 --> 00:38:06,161
!ماذا؟ كلا

424
00:38:22,010 --> 00:38:24,929
(هذا هو يا (شيت
عرفت أن وجودي هنا له سبب

425
00:38:25,096 --> 00:38:26,973
هلا أبطئت قليلاً؟

426
00:38:27,432 --> 00:38:31,227
لماذا؟ هل تمازحني؟
!لن أسير ببطء بعد الآن

427
00:38:31,394 --> 00:38:33,021
!(توقف يا (ثيو

428
00:38:34,647 --> 00:38:36,524
ما الذي تحاول قوله؟

429
00:38:36,691 --> 00:38:39,069
.أريد أن أدخل به سباق الـ 500 ميل

430
00:38:39,235 --> 00:38:41,863
سباق الـ 500 ميل بـ (إندي)؟
عم ماذا تتحدث؟

431
00:38:42,030 --> 00:38:43,281
ما الذي يقوله؟

432
00:38:43,448 --> 00:38:46,034
أنظر، أعرف أن هذا
.. قد يبدو جنونياً بعض الشيء

433
00:38:46,201 --> 00:38:48,745
(كلا يا (تيتو
لا يبدو جنونياً

434
00:38:48,953 --> 00:38:52,540
الأخوان للتاكو والسوشي؟
كان هذا جنونياً

435
00:38:52,707 --> 00:38:54,334
!ماذا؟ الناس تحب السوشي

436
00:38:54,501 --> 00:38:59,297
الأخوان للتاكو والقرود الشقية؟
!هذا يبدو جنونياً للغاية

437
00:38:59,464 --> 00:39:01,841
،الصغار منهم لطيفين للغاية
ولكن الكبار حقراء للغاية

438
00:39:02,008 --> 00:39:07,931
(رجل التاكو ومساعده (تشارو
!كان هذا جنونياً على الإطلاق

439
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
!جنوني ولكن رائع

440
00:39:09,683 --> 00:39:14,604
ولكن هذا يا (تيتو)؟
!هذا شيء غريب للغاية

441
00:39:14,771 --> 00:39:18,108
(أرجوك يا (أنجلو -
هيّا يا (شيت)، اسمعني فحسب -

442
00:39:18,274 --> 00:39:22,070
لا يمكن لحلزون أن يتسابق
!في مسابقة مُخصصة للسيارات

443
00:39:22,237 --> 00:39:23,697
!هناك قوانين

444
00:39:23,863 --> 00:39:25,657
في الواقع، كنت أقوم
بالكثير من الأبحاث

445
00:39:25,824 --> 00:39:28,910
ولا يوجد شيء في  القوانين
تنص على أن الحلزون ممنوع من السباق

446
00:39:29,077 --> 00:39:31,705
لا داعي أن يقولوا أن
،الأسفنج عليه دخول السباق أيضاً

447
00:39:31,871 --> 00:39:36,543
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث .. -
الملايين من الناس تشاهد هذا السباق -

448
00:39:36,710 --> 00:39:38,378
.قد يضعنا هذا في عالم الشهرة يا أخي

449
00:39:38,545 --> 00:39:41,297
!أحاول العمل هنا -
(بحقك يا (أنجلو -

450
00:39:41,464 --> 00:39:44,405
كل ما علينا فعله هو دفع
.عشرون ألف دولار كرسوم تسجيل

451
00:39:44,467 --> 00:39:45,010
ماذا؟

452
00:39:45,093 --> 00:39:47,053
.. وأعتقد انه عندما نبيع الشاحنة -
.. نبيع الشاحنة -

453
00:39:47,220 --> 00:39:49,514
هل أنت تنصت لنفسك حتى يا (تيتو)؟

454
00:39:49,681 --> 00:39:54,853
أنت تريد أن تنفق مدخرات
!حياتنا بأكملها على حلزون

455
00:39:55,020 --> 00:39:58,481
!كما أقول لك، الحلزون دخل حياتنا لسببِ ما

456
00:39:59,399 --> 00:40:02,193
أعتقد أنه قد
.يكون فرصتنا للشهرة

457
00:40:02,360 --> 00:40:04,529
أسمعت هذا يا (شيت)؟
هذا الشخص يؤمن بقدراتي

458
00:40:04,696 --> 00:40:08,450
هذا الشخص مجنون مثلك تماماً -
.لن يدعوك تدخل هذا السباق قط -

459
00:40:08,616 --> 00:40:11,119
وإن سمحوا لك فلن
تنجوا من أول دورة

460
00:40:11,286 --> 00:40:12,662
.. أجل ولكن -
. (أنصت يا (أنجلو -

461
00:40:12,829 --> 00:40:13,830
!(تيتو) -
!(ثيو) -

462
00:40:14,080 --> 00:40:19,586
لا يجب أن يتحقق كل حٌلم -
.أجل، كما قال -

463
00:40:21,880 --> 00:40:25,091
!حلزون في سباق الـ 500 ميل

464
00:40:25,842 --> 00:40:28,428
ما الذي ستفكر فيه بعد ذلك؟

465
00:40:36,394 --> 00:40:40,523
،لا تقلق يا صديقي سنحصل
.على نقود التسجيل بطريقة ما

466
00:40:47,197 --> 00:40:51,409
والآن أعرف أن بعض الناس قد يعتقدون
أن 20.000 دولار مبلغاً كبيراً

467
00:40:51,576 --> 00:40:52,702
!بالفعل إنه مبلغ كبير

468
00:40:52,869 --> 00:40:56,081
وأعرف أن هناك بعض الناس
!يقولون أنني مجنون

469
00:40:56,247 --> 00:41:00,627
ولكن عندما يدخل حياتك حلزون
،سرعته 200 ميل في الساعة

470
00:41:00,794 --> 00:41:03,421
يتحتم عليك أن تكون مجنون
،بما يكفي أن تتمسك في هذه القوقعة

471
00:41:03,588 --> 00:41:05,507
.وتأخذ جولة حياتك ...

472
00:41:05,924 --> 00:41:08,927
،والآن، إم لم تقتنعوا بما يكفي

473
00:41:09,094 --> 00:41:12,138
أنظروا إلى تصميمي
!الجديد لهذا الملصق الإعلاني

474
00:41:20,438 --> 00:41:22,190
ماذا تريد يا (تيتو)؟

475
00:41:23,400 --> 00:41:26,945
ما أريده، أنه لدينا فرصة
كي نغير حياتنا إلى الأفضل

476
00:41:27,112 --> 00:41:31,199
ونجعل (ستارلايت بلاز) أفضل
مكان كما أردنا أن يكون

477
00:41:31,366 --> 00:41:32,409
،والآن بحقكم

478
00:41:32,575 --> 00:41:36,996
من مستعد كي يرعى
بطل سباق الـ 500 ميل القادم؟

479
00:41:41,209 --> 00:41:44,170
.آسفة يا (تيتو) ولكن لدي عمل

480
00:41:44,879 --> 00:41:48,133
.كلا، ليس لديكِ وكذلك أنتم

481
00:41:49,467 --> 00:41:51,845
!لا أفهم، كان هذا الملصق رائعاً

482
00:41:53,263 --> 00:41:57,100
حسنُ، محاولة رائع قمت بأفضل
ما لديك، حان الوقت لنعود للمنزل

483
00:41:57,976 --> 00:42:00,353
.(نحن ذاهبون لـ (إنديانا بوليس) يا (شيت

484
00:42:00,320 --> 00:42:03,240
.لا تقلق يا ذو الرأس السمين حيال ذلك

485
00:42:04,282 --> 00:42:05,408
حسنٌ أيها الفريق

486
00:42:07,911 --> 00:42:09,788
!استعدوا

487
00:42:12,290 --> 00:42:14,835
<i>المحطة القادمة في رحلتنا هي
نهر (لوس أنجلوس)</i>

488
00:42:15,001 --> 00:42:17,254
...مشهورة بظهورها في العديد من الأفلام مثل

489
00:42:17,796 --> 00:42:19,673
!(أنت تتحدث مثل (وايت شادو

490
00:42:22,050 --> 00:42:24,352
.(المحطة القادمة هي (ستارلايت بلازا

491
00:42:28,348 --> 00:42:29,432
!أجل

492
00:42:32,018 --> 00:42:35,502
.بيرن)، لنبدأ تلك الحفلة) -
.أنت تعرف ذلك -

493
00:42:38,817 --> 00:42:39,901
.لقد بدأتها

494
00:42:39,943 --> 00:42:41,736
(سكيد مارك)
هل تجلب المشروبات؟

495
00:42:42,028 --> 00:42:45,490
.لدي مشروبٌ لكِ
.و مشروبٌ لكِ

496
00:42:53,540 --> 00:42:56,459
.(اجعلها مضيئة يا (توربو
.قم بحركتك يا عزيزي

497
00:43:02,966 --> 00:43:05,844
.(أنجيلو)، لدينا زبائن

498
00:43:13,894 --> 00:43:15,520
حسنٌ، هل أنت مستعد؟

499
00:43:16,771 --> 00:43:17,898
!انطلق

500
00:43:26,823 --> 00:43:31,328
.حسنٌ، يمكنك الذهاب بآمانِ الآن -
.حسنٌ، ليعود الجميع للحافلة -

501
00:43:31,828 --> 00:43:33,455
!أماه، تبدين رائعة

502
00:43:33,622 --> 00:43:36,583
<i>.إلى اللقاء، تعالوا مجددًا
.أُقيم حفلات زفاف و إحتفالات</i>

503
00:43:36,750 --> 00:43:38,210
<i>.شكرًا لكم، تعالوا قريباً</i>

504
00:43:38,376 --> 00:43:40,504
غدًا، أو لاحقًا اليوم
.سأكون موجودًا

505
00:43:40,837 --> 00:43:43,965
.حظًا موفق مع حلزونك هذا -
.شكرًا لك يا صديقي -

506
00:43:44,132 --> 00:43:45,634
(علي أن أُقر لك بذلك يا (تيتو

507
00:43:45,801 --> 00:43:48,512
لمرة واحدة، نجحت إحدى
مخططاتك المجنونة

508
00:43:48,678 --> 00:43:49,679
،أعرف

509
00:43:49,763 --> 00:43:52,140
ومهلاً، إذا كنا قد حصلنا على
الكثير بسبب تلك اللوحة

510
00:43:52,307 --> 00:43:54,768
تخيل ما يمكن فعله
.سباق (إنديا) للـ 500 ميل

511
00:43:54,935 --> 00:43:57,103
،مهلاً، لا تستغل الموقف

512
00:43:57,270 --> 00:44:00,732
.لقد حظينا بيومٌ جيد
.وبعنا المزيد من فطائر التاكو

513
00:44:00,899 --> 00:44:03,109
.هذا جيد بما فيه الكفاية

514
00:44:20,518 --> 00:44:23,104
.(من الأفضل ألا تفسد هذا يا (تيتو

515
00:44:25,482 --> 00:44:26,566
!كلا

516
00:44:26,733 --> 00:44:29,919
،بل أجل
!(نحن ذاهبون لـ(إنديانابوليس) يا (شيت

517
00:44:29,986 --> 00:44:34,449
أنا ذاهب لـ(إنديانابوليس) بجنون
بالتأشيرة، وأنت أيها الأحمق؟

518
00:44:34,616 --> 00:44:35,992
.أجل سيدي

519
00:44:36,910 --> 00:44:38,954
<i>.وجبة فطور (بوريتو) رجاءً</i>

520
00:44:44,668 --> 00:44:48,380
،لقد انتهى الأمر، أنا آسف
يا عزيزي، اليوم هو المنشود

521
00:44:51,081 --> 00:44:52,281
<i>آسفٌ
(تيتو)</i>

522
00:44:53,093 --> 00:44:56,012
!(تيتو)

523
00:44:59,891 --> 00:45:00,892
هل أنت مستعد أيها السمين؟

524
00:45:01,059 --> 00:45:03,795
.... ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق

525
00:45:04,854 --> 00:45:07,524
!إنديانابوليس) عزيزتي)

526
00:45:09,125 --> 00:45:12,925
<i>"(أنجيلو) يتصل"</i>

527
00:45:12,926 --> 00:45:14,626
<i>37-38
.رسالة جديدة</i>

528
00:45:23,127 --> 00:45:25,027
<i>(إنديانا بوليس)
.على بعد 70 ميل</i>

529
00:45:28,461 --> 00:45:30,672
لقد حللت اللغز،
(فاستي)

530
00:45:30,839 --> 00:45:32,215
هل تمازحني؟

531
00:45:38,680 --> 00:45:40,056
!(توربو)

532
00:45:41,600 --> 00:45:45,353
حسنٌ، كما يقول الأطفال
".حان الوقت لبدأ الرحلة"

533
00:45:46,104 --> 00:45:47,564
!تبا لا

534
00:45:49,691 --> 00:45:51,401
.لنقم بذلك

535
00:45:51,568 --> 00:45:53,820
.والآن، هذا أفضل بكثير

536
00:46:05,332 --> 00:46:07,751
<i>.لا تمسكوه بقوة
.ها هو ذا</i>

537
00:46:09,210 --> 00:46:12,130
مناسب وملائم
!جيد و جميل، لننطلق

538
00:46:12,297 --> 00:46:14,507
!لديك منافس يا عزيزي

539
00:46:23,016 --> 00:46:24,768
!أنظروا إليه

540
00:46:39,783 --> 00:46:43,954
.هواءٌ نقي يا عزيزي -
.لم نعد في (فان نويز) على الإطلاق -

541
00:46:54,631 --> 00:46:55,674
.(مرحبًا يا (شيت

542
00:46:56,258 --> 00:46:57,717
!ستكون خليلي

543
00:46:58,260 --> 00:46:59,552
.(سأدعوك بـ(بوو

544
00:46:59,719 --> 00:47:02,264
بوو)؟)
ماذا تعني حتى؟

545
00:47:05,684 --> 00:47:08,478
بالتأكيد هذا أفضل من
المنظر من الحديقة، صحيح؟

546
00:47:10,814 --> 00:47:15,777
.لا أصدق أنك تقوم بذلك -
.نحن، إننا نقوم بذلك -

547
00:47:15,944 --> 00:47:18,446
.أنت، أنا مجرد رهينة

548
00:47:19,489 --> 00:47:25,495
ثيو)، ماذا سيحدث إذا إستيقظت)
غدًا و لم تجد قواك؟

549
00:47:26,997 --> 00:47:29,249
ماذا إذن؟

550
00:47:29,650 --> 00:47:32,250
<i>مرحبًا بكم في مدينة"
".(إنديا نابوليس)</i>

551
00:47:31,918 --> 00:47:34,462
.عذنذ سأستفيد منها

552
00:48:11,833 --> 00:48:14,461
.(هذا أكبر حتى من (هوبي كون

553
00:48:24,012 --> 00:48:29,640
. فعلاًرائع، هذه سيارة -
!إنها لامعة -

554
00:48:32,535 --> 00:48:34,335
<i>"ممر الوقود"</i>

555
00:48:56,753 --> 00:48:57,754
!(غانيه)

556
00:49:20,944 --> 00:49:23,029
<i>،و(غاي غانيه) يفوز بالسباق</i>

557
00:49:23,196 --> 00:49:27,284
<i>.بأربع لفات بمتوسط سرعة 230 ميلاً بالساعة</i>

558
00:49:27,576 --> 00:49:31,913
.(هذا أفضل زمن لـ(غانيه -
.لن يصبح (توربو) بهذه السرعة -

559
00:49:32,080 --> 00:49:33,373
.أعني من قبل

560
00:49:33,540 --> 00:49:37,127
ألديك خطة يا رجل الـ(تاكو)؟

561
00:49:37,294 --> 00:49:39,254
.بالطبع لدي

562
00:49:40,589 --> 00:49:43,958
أرجوك قل لي أن نظارتك
الزائفة تلك ليست خطتك

563
00:49:44,467 --> 00:49:47,429
.لا، سيكن هذا سخيفًا

564
00:49:47,721 --> 00:49:49,973
هيا أيتها النظارات الزائفة
.قومي بواجبكِ

565
00:49:54,019 --> 00:49:56,855
،هذا عظيم
.سأُصاب بنوبة قلبية

566
00:50:00,256 --> 00:50:03,856
"التسجيل"

567
00:50:04,738 --> 00:50:07,115
<i>أريد تذكرة يا صديقي؟</i>

568
00:50:07,782 --> 00:50:10,952
لدي سائق أريد أن
.أجعله يشارك في السباق

569
00:50:11,119 --> 00:50:15,838
في أي فريق سائقك؟ -
.الأخوان للتاكو -

570
00:50:17,792 --> 00:50:19,669
هل اجتاز إختبار المبتدئين؟

571
00:50:21,504 --> 00:50:24,382
تعال هنا، لنتكلم في
الأمور الهامة، حسنٌ؟

572
00:50:24,549 --> 00:50:27,260
،أنت ترتدي نظارات
و أنا أرتدي نظارات

573
00:50:27,427 --> 00:50:29,512
ماذا علينا أن نفعل
لننهي هذا يا أخي؟

574
00:50:29,679 --> 00:50:32,265
!دعني، بحقك يا رجل دعني

575
00:50:32,332 --> 00:50:36,127
هذه ليست طريقة للتعامل مع شخص ذو نظارة
.أنا مُصاب بالـ(إستجماتيزم) و أمور آخرى

576
00:50:36,394 --> 00:50:37,604
.أجل، أجل

577
00:50:42,901 --> 00:50:46,821
غاي) كيف تفعل ذلك، تحطم)
أرقامك القياسية عامٌ بعد عام؟

578
00:50:47,280 --> 00:50:50,575
،حسنٌ، عندما يطارد الفهد الغزال

579
00:50:50,742 --> 00:50:54,120
هل يتوقف ليفكر
".ربما قد إصطدت غزال بما فيه الكفاية"

580
00:50:54,287 --> 00:50:57,207
".ربما عليّ الإستقرار و محاولة الأكل النباتي"

581
00:50:57,374 --> 00:51:00,627
لا، إنه يستمر في الجري
،طالما أقدامه تحمله

582
00:51:00,794 --> 00:51:06,497
.أنا مثل الفهد، لا أستسلم أبدًا
!السؤال التالي

583
00:51:08,093 --> 00:51:11,888
حسنٌ، أعطني المفاتيح
.سأقود أول مناوبة للمنزل

584
00:51:12,555 --> 00:51:13,807
ماذا يحدث؟

585
00:51:19,396 --> 00:51:20,605
!لا، لا، لا

586
00:51:23,858 --> 00:51:26,077
<i>هل يمكنني مساعدك يا سيدي؟</i>

587
00:51:27,070 --> 00:51:28,154
.انتظر رجاءً

588
00:51:28,321 --> 00:51:30,732
ماذا تفعل؟ هل تحاول أن
تجعلهم يقبضون عليّ؟

589
00:51:36,371 --> 00:51:39,666
.آسفٌ، آسفٌ
...كل شيء تحت السيطرة

590
00:51:39,833 --> 00:51:41,501
،سيداتي و سادتي

591
00:51:41,668 --> 00:51:46,298
.أقدم لكم بطل سباق السيارات الـ 500 ميل القادم

592
00:51:48,717 --> 00:51:51,678
أهذا حلزون؟

593
00:51:51,886 --> 00:51:55,348
أسائقك حلزون؟

594
00:52:02,355 --> 00:52:07,527
أي نوع من التحية هذه؟ -
.كنت سأقول تحية مناسبة نظرًا للوضع -

595
00:52:07,694 --> 00:52:10,447
حسنٌ، انتهت اللعبة أيها الأحمق، لنذهب

596
00:52:10,488 --> 00:52:12,449
.(رحلة سعيدة يا (شيت

597
00:52:12,616 --> 00:52:14,242
!اصدمها -
!(وايت شادو) -

598
00:52:15,577 --> 00:52:16,912
<i>قفزة جيدة</i>

599
00:52:17,746 --> 00:52:18,788
!ابتعد

600
00:52:18,830 --> 00:52:20,081
.(انطلق بأقصى سرعة يا (توربو

601
00:52:21,791 --> 00:52:22,876
!انطلق

602
00:52:40,477 --> 00:52:41,561
!أجل

603
00:52:42,145 --> 00:52:44,648
!هذا الحلزون سريعٌ جدًا

604
00:53:08,338 --> 00:53:10,048
ماذا فاتني؟ ماذا فاتني؟

605
00:53:23,228 --> 00:53:25,563
!هذا ما أتحدث عنه

606
00:53:28,858 --> 00:53:32,153
<i>هذا الحلزون سريع</i>

607
00:53:32,237 --> 00:53:35,198
!انتظر حتى يرى الناس ذلك يا رجل

608
00:53:38,868 --> 00:53:43,373
<i>!هذا الحلزون سريع
ماذا، هل تشاهد ذلك؟</i>

609
00:53:45,500 --> 00:53:47,460
<i>مرحبًا-
هل سمعت الأخبار؟ -</i>

610
00:53:47,627 --> 00:53:49,045
.أجل

611
00:53:49,212 --> 00:53:50,797
<i>.هذا الحلزون سريع</i>

612
00:53:50,964 --> 00:53:53,633
،انسي الأمر
.هذا الأمر سينتهي بحلول الظهر

613
00:53:53,800 --> 00:53:56,219
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

614
00:53:57,804 --> 00:53:59,014
<i>مرحبًا -
هل رأيته؟ -</i>

615
00:53:59,180 --> 00:54:01,057
.أجل، رأيته

616
00:54:04,644 --> 00:54:07,022
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

617
00:54:07,188 --> 00:54:08,273
<i>ماذا؟</i>

618
00:54:09,065 --> 00:54:11,067
<i>!حلزون سريع</i>

619
00:54:11,234 --> 00:54:14,070
<i>ترى الحلزون يتحرك بسرعة
أنت بطئ، سيتخطاك</i>

620
00:54:14,237 --> 00:54:15,906
<i>ترى أنه إكتسب مركزًا لأول مرة</i>

621
00:54:16,072 --> 00:54:17,073
<i>لن يكون الأخير</i>

622
00:54:17,240 --> 00:54:18,742
<i>إنه مستعد ليندفع</i>

623
00:54:18,909 --> 00:54:20,493
<i>حلزون أسرع من وميض البرق</i>

624
00:54:20,660 --> 00:54:23,413
<i>محركه يصخب و يتحرك
و لن ينفذ منه الوقود</i>

625
00:54:24,581 --> 00:54:26,207
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

626
00:54:30,378 --> 00:54:32,589
هل ترى ذلك؟

627
00:54:33,882 --> 00:54:36,176
<i>لا يمكن أن تدخل سباق
.الـ500 ميل بحلزون</i>

628
00:54:36,343 --> 00:54:38,219
<i>!إنها معجزة</i>

629
00:54:38,386 --> 00:54:41,389
<i>هل سيتم تدمير الحلزون بواسطة
.سيارات السباق العملاقة</i>

630
00:54:42,182 --> 00:54:45,685
<i>هذا الحلزون سريع، سريع، سريع</i>

631
00:54:49,606 --> 00:54:52,642
.هذا الحلزون سريع

632
00:54:54,945 --> 00:54:58,907
لقد جائتنا معلومات أن المدير
.التنفيذي للسباق على وشك إدلاء بيانًا

633
00:55:07,040 --> 00:55:09,918
... وهكذا بعد دراسة دقيقة

634
00:55:10,126 --> 00:55:13,088
<i>هذا الحلزون سريع
هذا الحلزون سريع</i>

635
00:55:13,255 --> 00:55:14,923
.آسفٌ، هذا خطأي

636
00:55:17,050 --> 00:55:18,510
... لقد قررت

637
00:55:18,677 --> 00:55:21,554
.أرجوك وافق، أرجوك وافق -
.أرجوك ارفض، أرجوك ارفض -

638
00:55:21,721 --> 00:55:23,598
.(وايت شادو)

639
00:55:25,016 --> 00:55:29,396
لقد قررت ببساطة أنه لا يمكن السماح
...لحلزون الدخول

640
00:55:29,562 --> 00:55:34,234
أرجوك يا سيدي، امنح حلزوني فرصة
.و أقسم لك أنك لن تندم

641
00:55:34,859 --> 00:55:39,447
سيد (لوبيز)، أُقدّر حماسك
...لكن قراري

642
00:55:39,614 --> 00:55:40,991
!دعه يتسابق

643
00:55:41,157 --> 00:55:42,492
!دعه يتسابق

644
00:55:42,659 --> 00:55:43,910
!دعه يتسابق

645
00:55:44,077 --> 00:55:47,163
!دعه يتسابق
!دعه يتسابق

646
00:55:49,332 --> 00:55:51,876
.الآن، التزموا الهدوء

647
00:55:52,043 --> 00:55:55,839
،سيدي، إذا سمحت لي
يمكنك أن تلتقط صورة لكلانا

648
00:55:56,006 --> 00:56:01,636
أحب هذا الرجل المحتمس هنا
،آتى ببداية متواضعة

649
00:56:01,803 --> 00:56:04,639
،بإقتباس من كلام والدي

650
00:56:04,806 --> 00:56:10,270
".لا يوجد حلم كبير، ولا يوجد حالم صغير"

651
00:56:10,895 --> 00:56:12,772
،و هذا سبب تصديقي لمرة

652
00:56:12,939 --> 00:56:17,277
أن سباق الـ500 ميل لن
،يضع حدًا للسرعة

653
00:56:17,444 --> 00:56:21,031
لذلك لا ينبغي أن
!يضع حدًا للروح

654
00:56:22,198 --> 00:56:24,159
.امنح الناس ما يريدونه

655
00:56:24,326 --> 00:56:25,911
!دعه يتسابق

656
00:56:26,077 --> 00:56:30,665
!دعه يتسابق
!دعه يتسابق

657
00:56:30,832 --> 00:56:32,125
.صورني أنا فقط

658
00:56:32,542 --> 00:56:33,960
.كل إطار وجهي

659
00:56:37,380 --> 00:56:38,673
!حسنٌ

660
00:56:40,842 --> 00:56:42,677
حسنٌ، ماذا؟

661
00:56:43,303 --> 00:56:47,182
.حلزونك يمكنه المشاركة في سباق الـ500 ميل

662
00:56:49,309 --> 00:56:50,393
!أجل

663
00:56:50,685 --> 00:56:53,939
هل جن جنون العالم؟

664
00:57:03,740 --> 00:57:04,824
!(نخب (توربو

665
00:57:04,908 --> 00:57:06,993
(ستارلايت بلازا)

666
00:57:07,160 --> 00:57:09,704
.لن يصبح بطيئًا بعد الآن -
.هذا مؤكدًا -

667
00:57:09,746 --> 00:57:12,624
.أغلق الباب -
.انبطح أرضًا -

668
00:57:12,791 --> 00:57:14,626
!صلصة الشواء

669
00:57:15,961 --> 00:57:17,712
<i>و قد عدنا بأخبار جديدة
.(من (إنديانا بوليس</i>

670
00:57:17,879 --> 00:57:19,589
.أنظروا، إننا على التلفاز

671
00:57:19,756 --> 00:57:22,968
<i>سيد (لوبيز)، ما شعورك بالمشاركة
في سباق الـ500 ميل؟</i>

672
00:57:23,134 --> 00:57:25,220
<i>.أنا سعيدٌ فحسب</i>

673
00:57:25,387 --> 00:57:29,140
<i>و سنكن جميعًا سعداء برؤيتكم
.(تآتون لـ(ستارلايت بلازا</i>

674
00:57:29,307 --> 00:57:32,352
<i>مباشرة شمال شارع 101
.في (فان نويس) بولاية )كاليفورنيا</i>

675
00:57:32,519 --> 00:57:36,273
<i>.(صالون (كيم لي نايل
.حيث نضع الطلاء على الأظافر</i>

676
00:57:37,274 --> 00:57:40,485
رجل (تاكو) بكى
.أمام الملايين من الناس

677
00:58:02,507 --> 00:58:04,551
(ها أنتِ ذا يا (باذ
.جميلة ودافئة

678
00:58:04,718 --> 00:58:05,760
.(تصبح على خير يا (تيتو

679
00:58:05,844 --> 00:58:07,554
هل أنت مرتاح بما فيه الكفاية يا (بوبي)؟ -
.لا -

680
00:58:07,721 --> 00:58:11,322
.حسنٌ، اخبرني إذا أردت شيئًا ما -
!لا تلمسني -

681
00:58:13,977 --> 00:58:15,895
.بهدوء، بهدوء

682
00:58:16,813 --> 00:58:21,234
،نوم هنيئاً يا صديقي الصغير
.لدينا يومٌ حافل غدًا

683
00:58:22,694 --> 00:58:24,195
.أجل

684
00:58:24,988 --> 00:58:27,157
.يومٌ كبير بالتأكيد

685
00:58:27,741 --> 00:58:30,327
.أكتشف ملاحظة بعدم الموافقة معك

686
00:58:30,493 --> 00:58:33,538
.أنا قلق، و ينبغي عليك أيضًا

687
00:58:33,830 --> 00:58:37,751
.سأكون بخير -
أنت واهم، أتعرف هذا؟ -

688
00:58:38,335 --> 00:58:41,004
"إنه ما حدث مع "الكبيرة الحمراء
مرة أخرى

689
00:58:41,671 --> 00:58:43,882
فقط هذه المرة
،بدلاً من جزازة العشب

690
00:58:44,049 --> 00:58:48,511
سيكون هناك 32 سيارة
.عملاقة تسير بسرعة

691
00:58:49,512 --> 00:58:51,389
.و لن أكون قادرًا على إنقاذك

692
00:58:51,556 --> 00:58:54,893
لن يتحتم عليك لأن هذه المرة
.لدي سرعة

693
00:58:55,060 --> 00:58:58,188
.لستَ سيارة، أنت حلزون

694
00:58:58,772 --> 00:59:02,901
(لدي فرصة هنا يا (شيت
.يمكنني الفوز، سترى

695
00:59:03,068 --> 00:59:04,444
.لا، لن أرى

696
00:59:04,861 --> 00:59:08,782
،لن أقف و أشاهد أخي الوحيد

697
00:59:08,949 --> 00:59:13,245
يخاطر بحياته من أجل
.مطاردة أحلام مستحيلة

698
00:59:13,870 --> 00:59:15,780
.(أنا آسفٌ يا (ثيو

699
00:59:19,209 --> 00:59:21,711
.كل هؤلاء الناس يؤمنون بي

700
00:59:22,420 --> 00:59:25,507
.غاي غانيه) يؤمن بي)

701
00:59:26,174 --> 00:59:28,134
لم َلا تؤمن أنت؟

702
00:59:28,301 --> 00:59:32,055
.(و بالمناسبة أُدعى (توربو

703
00:59:59,958 --> 01:00:02,294
<i>.حسنٌ، لنذهب بسرعة</i>

704
01:00:14,389 --> 01:00:17,392
محرك من الدرجة السادسة
.بسعة 2.2 لتر

705
01:00:17,767 --> 01:00:20,520
.و 24 صمام، و 4 كاميرات علوية

706
01:00:21,104 --> 01:00:24,232
.أسرع عجلة قيادة على هذا الكوكب

707
01:00:25,191 --> 01:00:27,110
.أعتقد أنني أحب

708
01:00:29,613 --> 01:00:30,614
.محال

709
01:00:39,497 --> 01:00:42,292
أنت لا تحاول سرقة كؤوسي، أليس كذلك؟

710
01:00:45,462 --> 01:00:49,507
لأنك إذا أردت واحدٌ لنفسك
.ربما عليك الإنتظار طويلاً

711
01:00:49,674 --> 01:00:50,759
أتشرب قهوة؟

712
01:00:51,801 --> 01:00:58,531
أنت متنافسي الصغير، صحيح؟
".المهضوم حقه ضد البطل"

713
01:00:58,642 --> 01:01:01,686
العالم يحب المهضوم حقهم، أتعلم

714
01:01:01,853 --> 01:01:04,731
،الحالمون بحاجة إليهم

715
01:01:04,898 --> 01:01:09,799
بحاجة لتصديق أن يومًا ما ربما يمكنهم
.تحقيق المستحيل أيضًا

716
01:01:12,464 --> 01:01:17,010
حسنٌ، الحقيقة المؤلمة أن
.المهضوم حقهم نادرًا ما يفوزون

717
01:01:18,386 --> 01:01:19,929
،و الحالمون

718
01:01:20,096 --> 01:01:23,341
لنقل فقط أنهم في النهاية
.يجب أن يستيقظوا

719
01:01:26,061 --> 01:01:31,316
،لم أتحدث لحلزون من قبل
.صغيرٌ جدًا و مسلٍ جدًا

720
01:01:31,483 --> 01:01:33,818
.لا عجب في أنهم يريدون رؤيتك تتسابق

721
01:01:36,696 --> 01:01:38,531
.أنظروا إليه

722
01:01:38,698 --> 01:01:40,492
،شكرًا لك أيها الحلزون الشجاع

723
01:01:40,658 --> 01:01:45,497
بسببك، العالم كله
سيشاهد هذا السباق

724
01:01:45,663 --> 01:01:50,877
و عندما يسقط علم نهاية السباق
.سيشاهدني وأنا أفوز

725
01:01:55,507 --> 01:01:57,759
.ازحف للمنزل يا حلزون الحديقة

726
01:02:00,804 --> 01:02:02,806
.طالما يمكنك الزحف

727
01:02:06,142 --> 01:02:08,061
<i>مساء الخير يا محبين السباق</i>

728
01:02:08,228 --> 01:02:12,482
<i>و مرحبًا بكم في سباق الـ500 ميل
.بـ (إنديانا بوليس) لهذا العام</i>

729
01:02:12,649 --> 01:02:17,112
<i>مُذاع في حوالي 200 دولة
و بـ 33 لغة مختلفة</i>

730
01:02:17,278 --> 01:02:18,947
<i>هذا لن يعد سباق فحسب</i>

731
01:02:19,114 --> 01:02:22,242
<i>هذا هو اليوم الذي ستخبر
.أحفادك بشأنه</i>

732
01:02:24,869 --> 01:02:29,249
<i>أين كنت عندما سمحوا لحلزون
أن يتسابق في سباق الـ500 ميل؟</i>

733
01:02:30,834 --> 01:02:32,961
حسنٌ، حان الوقت، هل أنت مستعد؟

734
01:02:37,462 --> 01:02:40,762
<i>"أنجيلو) يتصل)"
"صندوق الرسائل ممتلئ"</i>

735
01:02:41,344 --> 01:02:43,680
.حسنٌ، إجتماع للفريق، اقترب مني

736
01:02:43,930 --> 01:02:48,143
هذه هي يا صديقي الصغير
.هذه لحظتنا، زمننا

737
01:02:48,309 --> 01:02:50,854
.اليوم هو يومنا لنضع بصمتنا

738
01:02:53,273 --> 01:02:55,984
!ليدخل الجميع، حان وقت الذهاب

739
01:03:02,490 --> 01:03:06,661
.(كن حذرًا يا (ثيو

740
01:03:07,662 --> 01:03:09,706
مرحبًا أيها الحلزون الصغير
هل أنت تائه؟

741
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
.لا

742
01:03:10,957 --> 01:03:13,209
هل أنت فتى أم فتاة؟

743
01:03:13,293 --> 01:03:16,671
لمَ هذا مُحير؟
! لست فتاة

744
01:03:17,172 --> 01:03:20,925
و ها هم أيها الجمهور واحدة من
أكبر الأسماء في عالم سباق السيارات

745
01:03:21,092 --> 01:03:24,387
<i>(شيلبي ستون)
.(مشهورة بفوزها سباق (ساو باولو</i>

746
01:03:24,888 --> 01:03:27,932
<i>(و ها هو (كلاودي كروز
.(الملقب بـ(جزار البرازيل</i>

747
01:03:28,099 --> 01:03:31,102
<i>كان بالفعل جزارًا قبل دخوله
.عالم سباق السيارات</i>

748
01:03:34,397 --> 01:03:37,067
<i>(غانيه)، (غانيه)</i>

749
01:03:37,233 --> 01:03:38,318
<i>!مهلاً</i>

750
01:03:38,401 --> 01:03:42,113
<i>و ها هو أيها الجمهور
...الرجل الإسطوري</i>

751
01:03:42,197 --> 01:03:46,076
<i>إذا كان يمكنني إختيار أي شخص في
.. العالم ليكون صديقي المفضل سيكون</i>

752
01:03:46,242 --> 01:03:48,036
<i>(غاي غانيه)</i>

753
01:03:48,495 --> 01:03:52,582
<i>أجل
(غانيه)</i>

754
01:04:02,592 --> 01:04:05,303
تعلمون، شاحنات الطعام
.منتشرة بالفعل هذه الأيام

755
01:04:05,470 --> 01:04:08,473
<i>و أقول لكم
.أنا أحب الكعك</i>

756
01:04:17,524 --> 01:04:18,942
!أجل

757
01:04:20,527 --> 01:04:22,445
<i>هل يمكنك رؤية هذه القمصان؟</i>

758
01:04:22,612 --> 01:04:25,865
<i>هذا مذهل ما يمكنكم فعله
.بالطابعة في منزلكم</i>

759
01:04:26,116 --> 01:04:30,036
(تيتو) ينبغي عليك
أن تعرف ما تفعله

760
01:04:30,203 --> 01:04:33,665
،ها أنت أيها الحلزون الصغير
.لقد حظيت بأفضل مقعد

761
01:04:37,627 --> 01:04:41,006
.لا، لا
.هذا لا يحدث

762
01:04:41,172 --> 01:04:42,674
.يجب أن أخرج من هنا

763
01:04:43,133 --> 01:04:45,010
.ابق هنا، سأعود بعد قليل

764
01:04:45,176 --> 01:04:48,346
ساعدوني
!دعوني أخرج

765
01:04:50,015 --> 01:04:51,349
!تنفس

766
01:04:51,975 --> 01:04:53,977
<i>مساء الخير و مرحبًا</i>

767
01:04:54,144 --> 01:05:01,773
<i>للحدث المرتقب و ليس له مثيل
.في سباق الـ500 ميل</i>

768
01:05:01,901 --> 01:05:04,154
<i>بدون مزيد من الضجة</i>

769
01:05:04,320 --> 01:05:09,284
<i>سيداتي و سادتي و.. الحلزون</i>

770
01:05:09,451 --> 01:05:12,829
<i>.شغلوا محركاتكم...</i>

771
01:05:22,964 --> 01:05:25,216
!هذا مثل الزلزال

772
01:05:25,383 --> 01:05:27,177
أحبه، أهذا غريب أن أحبه؟

773
01:05:27,344 --> 01:05:29,262
.الجميع خارج مسار السباق رجاءً

774
01:05:29,429 --> 01:05:31,389
.أراك في دائرة الفائز يا حلزون الحديقة

775
01:05:31,556 --> 01:05:33,224
.كن حذرًا يا عزيزي

776
01:05:33,433 --> 01:05:36,227
كل شيء سيكون على ما يرام، حسنٌ؟
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟

777
01:05:37,771 --> 01:05:39,731
أتمنى لو كنت صغير
.حتى يمكنني عناقك

778
01:05:39,898 --> 01:05:40,899
ابتعد عن المسار

779
01:05:41,066 --> 01:05:44,652
حسنٌ، سأبتعد
(حظًا سعيدًا يا (توربو

780
01:06:05,215 --> 01:06:07,008
هل أحضر أحد سدادات الآذن؟

781
01:06:07,175 --> 01:06:08,218
ماذا؟

782
01:06:09,010 --> 01:06:10,512
.لا يمكنني رؤية ذلك

783
01:06:10,679 --> 01:06:13,390
نسبة التقدم لم تبدأ بعد
.و لفات الإحماء جارية

784
01:06:13,556 --> 01:06:19,771
<i>لحظات و يرفرف العلم الأخضر
.(والتاريخ يُكتب هنا في (إنديانا بوليس</i>

785
01:06:47,882 --> 01:06:49,342
!لنفعل هذا

786
01:06:49,509 --> 01:06:51,386
<i>و ها قد بدأ السباق</i>

787
01:06:51,845 --> 01:06:53,596
(انطلق يا (توربو

788
01:07:16,161 --> 01:07:17,871
<i>،توربو) يناضل هناك)</i>

789
01:07:18,038 --> 01:07:21,082
.يبدو أن الحفل قد إنتهى للسيارات الرخوية

790
01:07:26,296 --> 01:07:30,175
.سيتم قتله هناك -
ماذا فعلنا؟ -

791
01:07:30,576 --> 01:07:32,576
<i>"15لفة من أصل 200"</i>

792
01:07:34,888 --> 01:07:36,931
.هذا الحلزون إسطورة

793
01:07:37,891 --> 01:07:39,476
.أعتقد أنني سأمرض

794
01:07:57,369 --> 01:08:00,246
هيّا يا حلزون الحديقة
.ركز في السباق

795
01:08:07,647 --> 01:08:08,947
<i>"اللفة الثلاثون"</i>

796
01:08:21,226 --> 01:08:22,977
!انطلق، انطلق

797
01:08:25,980 --> 01:08:28,400
!حسنٌ، هيا، هيا

798
01:08:32,070 --> 01:08:34,280
!بحقكم، من المفترض أن نكون فريقًا هنا

799
01:08:34,364 --> 01:08:35,407
.إننا نحاول

800
01:08:35,490 --> 01:08:38,576
إنه حلزون
.ليس هناك الكثير لنفعله

801
01:08:38,827 --> 01:08:42,539
هذا يكفي، هذا الطاقم
.رسميًا تحت إدارة جديدة

802
01:08:44,666 --> 01:08:47,085
والآن، هكذا يتم الأمر
.مقبس الهواء

803
01:08:47,252 --> 01:08:48,837
.تم التفعيل

804
01:08:49,004 --> 01:08:50,296
.زيت التشحيم -
.جاري التشحيم -

805
01:08:50,380 --> 01:08:51,423
.المهمة الخاصة

806
01:08:51,506 --> 01:08:53,049
.ضع الشمع، انزع الشمع

807
01:08:53,216 --> 01:08:54,551
الوقود
.للأسفل

808
01:08:55,760 --> 01:08:56,845
.تدليك القدم

809
01:08:56,886 --> 01:08:58,221
!تعرفه

810
01:08:58,596 --> 01:09:00,098
.الإسترخاء

811
01:09:00,265 --> 01:09:02,434
.استرخي يا أخي

812
01:09:02,600 --> 01:09:05,020
ألان، ازل جهاز الإسترخاء هذا

813
01:09:05,228 --> 01:09:06,354
هل أنت مجنون؟

814
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
أجل أنا مجنون، ما الذي
يجعلك تعتقد أنني عاقل؟

815
01:09:09,024 --> 01:09:10,275
...لا أعرف كيف

816
01:09:10,692 --> 01:09:12,027
هل أنت سيارة؟ -
.لا -

817
01:09:12,193 --> 01:09:14,904
هل أنت سيارة؟ -
كلا -

818
01:09:14,946 --> 01:09:17,282
.إذن، توقف عن القيادة كسيارة

819
01:09:18,491 --> 01:09:20,785
والآن، هيّا انطلق يا عزيزي

820
01:09:20,952 --> 01:09:22,912
.انطلق هيّا

821
01:09:29,085 --> 01:09:30,879
<i>(غانيه)
.في المقدمة الآن</i>

822
01:09:31,046 --> 01:09:34,632
<i>(يليه (كروز
(شيلبي ستون) و (تاكو ناجوتشي)</i>

823
01:09:39,095 --> 01:09:41,139
!هيّا

824
01:09:49,898 --> 01:09:51,441
.افعلها

825
01:09:57,655 --> 01:09:58,990
!افعلها

826
01:10:04,371 --> 01:10:05,538
أجل

827
01:10:05,705 --> 01:10:09,334
!لا أصدق (توربو) كان يسير تحت سيارة

828
01:10:09,584 --> 01:10:11,378
هل رأيت ذلك؟

829
01:10:13,379 --> 01:10:14,379
<i>"اللفة 106"</i>

830
01:10:18,510 --> 01:10:22,138
<i>على الرغم من البداية الصعبة
.يبدو أن (توربو) بدأ في التأقلم</i>

831
01:10:22,305 --> 01:10:24,474
أجل
والآن نتحدث

832
01:10:25,075 --> 01:10:25,875
<i>"اللفة 133"</i>

833
01:10:29,396 --> 01:10:32,065
أين هو؟ أين هو؟

834
01:10:48,248 --> 01:10:49,582
.لقد تجاوز واحدًا آخر

835
01:10:49,749 --> 01:10:50,959
!أجل

836
01:10:51,751 --> 01:10:54,587
هذا أخي الذي هناك
هذا الذي يعطينا ظهره

837
01:11:08,226 --> 01:11:10,395
انطلق، انطلق
انحني يسارًأ

838
01:11:10,562 --> 01:11:12,856
.أجل، انحني يسارًا

839
01:11:26,578 --> 01:11:30,081
<i>(لقد تجاوز (توربو) (شيلبي ستون
.و أصبح في المركز الثاني</i>

840
01:11:30,248 --> 01:11:32,208
.(إنه يقترب من (غانيه

841
01:11:32,375 --> 01:11:34,252
.(الحلزون لن يبتعد يا (غاي

842
01:11:34,419 --> 01:11:36,963
حسنٌ، أعرف، أعرف

843
01:11:46,556 --> 01:11:49,059
<i>هؤلاء المتسابقون يقتربون من المنعطف الرابع</i>

844
01:11:49,225 --> 01:11:52,228
في هذا الممر الحافة
،الخارجية مليئة بالرخام

845
01:11:52,395 --> 01:11:54,814
.ولا تريدون اللعب بهذا الرخام يا أطفال

846
01:11:54,981 --> 01:11:58,693
هذا المطاط يقشر الإطارات
.و من الممكن أن يكون حقل ألغام للسائقين

847
01:12:00,570 --> 01:12:01,988
.ها نحن ذا

848
01:12:25,887 --> 01:12:26,930
!(توربو)

849
01:12:27,806 --> 01:12:29,015
.لا

850
01:12:34,020 --> 01:12:35,522
!يا للهول

851
01:12:35,814 --> 01:12:38,650
ماذا سنفعل؟
...إذا تلقى ضربة مثل هذه ثانيًا

852
01:12:38,817 --> 01:12:41,736
.(عليك الإنسحاب يا (تيتو

853
01:12:43,822 --> 01:12:47,867
أنا آسفٌ يا صديقي الصغير
.إنتهى الأمر

854
01:12:56,960 --> 01:12:58,003
.. أنت

855
01:12:58,294 --> 01:13:02,132
.وصلنا إلى هذا الحد
.هذا جيد بما يكفي

856
01:13:05,260 --> 01:13:06,845
.لا، ليس كافٍ

857
01:13:09,180 --> 01:13:13,309
<i>وبإقتراب التلويح بالعلم الأخضر
.يبدو أن الأمر مجرد شكليات في هذه المرحلة</i>

858
01:13:13,476 --> 01:13:16,771
<i>.غانيه) على بعد 5 لفات من الفوز)</i>

859
01:13:16,938 --> 01:13:20,316
انتظروا لحظة
توربو) لا يزال في السباق)

860
01:13:32,454 --> 01:13:33,496
ماذا؟

861
01:13:34,497 --> 01:13:36,332
ماذا حدث هناك؟

862
01:13:39,836 --> 01:13:41,296
هيّا، هيّا

863
01:13:48,178 --> 01:13:49,220
!كلا

864
01:13:49,304 --> 01:13:50,347
!(ثيو)

865
01:13:55,518 --> 01:13:57,145
!لا

866
01:13:59,606 --> 01:14:02,108
ليس هذه المرة، هيّا

867
01:14:09,616 --> 01:14:11,034
.(هيّا يا (توربو
.(هيّا يا توربو

868
01:14:14,371 --> 01:14:17,499
.بحقك، تحمل فقط لفترة أطول قليلاً

869
01:14:26,257 --> 01:14:27,300
!كلا

870
01:14:36,726 --> 01:14:37,936
!لا

871
01:14:40,230 --> 01:14:41,898
!وداعًا أيها الحلزون الصغير

872
01:14:55,245 --> 01:14:58,415
<i>.غير معقول، (توربو) في المقدمة</i>

873
01:14:59,624 --> 01:15:01,251
!بإسلوب الحلزون يا عزيزي

874
01:15:01,751 --> 01:15:03,420
.فكرة سيئة، فكرة سيئة

875
01:15:05,088 --> 01:15:09,426
العلم الأبيض في الهواء
.و ندخل اللفة الـ200 والأخيرة

876
01:15:10,051 --> 01:15:12,762
<i>توربو) يسير بين السيارات المتداخلة)
.كالحلزون الشاغف</i>

877
01:15:12,929 --> 01:15:16,599
<i>.إنه مصمم على التمسك بالصدارة</i>

878
01:15:27,736 --> 01:15:28,778
!كلا

879
01:15:30,447 --> 01:15:32,949
.لن أخسر أمام حلزون

880
01:15:34,451 --> 01:15:36,119
غانيه) يسير في قطع الرخام)

881
01:15:38,246 --> 01:15:39,622
غاي)، ماذا تفعل؟)

882
01:16:01,269 --> 01:16:02,312
!(ثيو)

883
01:16:07,692 --> 01:16:08,818
!(توربو)

884
01:16:10,195 --> 01:16:14,491
<i>المسار أصبح كومة
.على طول الطريق </i>

885
01:16:14,657 --> 01:16:17,702
<i>.إنه مسدود تماماً هناك</i>

886
01:16:19,829 --> 01:16:22,040
.لا يمكنني رؤيته، لا يمكنني رؤيته

887
01:16:22,207 --> 01:16:23,833
غاي)، هل أنت بخير؟)

888
01:16:28,505 --> 01:16:30,048
أين أنا؟

889
01:16:37,847 --> 01:16:38,890
!ها هو

890
01:16:38,973 --> 01:16:39,974
.(ثيو)

891
01:16:40,016 --> 01:16:41,685
.لننهي ذلك

892
01:17:00,203 --> 01:17:01,621
!كلا

893
01:17:02,539 --> 01:17:03,873
!(توربو)

894
01:17:17,971 --> 01:17:22,392
لا، لا، لا
.ثيو)، ماذا تفعل؟، لا تستسلم)

895
01:17:34,821 --> 01:17:37,073
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

896
01:17:37,240 --> 01:17:38,283
!لا، لا

897
01:17:38,366 --> 01:17:40,285
عد إلى هنا، لا، انتظر

898
01:17:42,912 --> 01:17:45,749
!لا أيها الحلزون الصغير

899
01:17:45,915 --> 01:17:47,167
!(ثيو)

900
01:17:47,751 --> 01:17:49,085
أهذا (شيت)؟

901
01:17:54,174 --> 01:17:59,012
والآن سأتظاهر أنني لم أسمع
.ما سمعته للتو بوضوح

902
01:18:03,433 --> 01:18:04,476
!ياللحظ السيء

903
01:18:10,065 --> 01:18:12,442
غُربان؟ هل تمازحني؟

904
01:18:13,526 --> 01:18:15,862
(فترة طويلة و لم نراك يا (شيت

905
01:18:17,906 --> 01:18:20,867
مهلاً، لا تختبرني
!أيها الغراب

906
01:18:22,619 --> 01:18:23,620
!(وايت شادو)

907
01:18:26,164 --> 01:18:28,458
.حركة جيدة بمجيئك هنا يا خليلي

908
01:18:34,381 --> 01:18:36,424
أهذا ضروري حقًا؟

909
01:18:36,591 --> 01:18:39,052
.لا يا رجل ولكنه ممتع

910
01:18:43,682 --> 01:18:44,724
!(ثيو)

911
01:18:46,101 --> 01:18:47,185
!(ثيو)

912
01:18:56,194 --> 01:18:57,237
شيت)؟)

913
01:18:57,320 --> 01:18:58,697
.أنهي هذا

914
01:19:00,156 --> 01:19:03,660
.لا يمكنني -
.بلى، يمكنك -

915
01:19:03,827 --> 01:19:09,416
أنت على حق، أتعرف
.إنه بداخلك، لطالما كان

916
01:19:10,917 --> 01:19:14,421
الآن، أنا لم أواجه كل خوف معروف
بالنسبة لسلالة الحلزون

917
01:19:14,587 --> 01:19:18,133
بالمجئ هنا و أراك
.تختبأ في قوقعتك

918
01:19:18,299 --> 01:19:21,469
أنا جالس على غراب يبكي بصوتٍ عالٍ

919
01:19:22,554 --> 01:19:24,597
.لا تفكروا بذلك

920
01:19:26,558 --> 01:19:29,686
.و أخي الصغير لا يستسلم أبدًا

921
01:19:30,103 --> 01:19:32,939
.هذا أفضل شيء بك

922
01:19:33,690 --> 01:19:37,152
.والآن انهض و فز بهذا

923
01:19:38,111 --> 01:19:39,362
(توربو)

924
01:19:58,173 --> 01:19:59,507
!مازال يتحرك

925
01:20:09,184 --> 01:20:11,744
!يا لك من مغوار
*يا ابن العفريتة*

926
01:20:25,241 --> 01:20:26,618
!هيّا، هيّا

927
01:20:44,636 --> 01:20:47,764
!هذا غير معقول، لقد عاد السباق

928
01:20:48,640 --> 01:20:50,475
.معذرةً -
.معذرةً -

929
01:20:51,851 --> 01:20:53,103
!يا صديقي الصغير

930
01:20:56,606 --> 01:20:59,734
أيها الحلزون
إنه يقترب منك تدريجيًا

931
01:21:24,634 --> 01:21:26,052
هيّا، هيّا

932
01:21:38,106 --> 01:21:40,608
!(توربو)
!إنطوي و تدحرج

933
01:22:04,591 --> 01:22:07,469
و(توربو) يفوز من داخل القوقعة

934
01:22:07,635 --> 01:22:09,012
.هذا ما أتحدث عنه

935
01:22:11,639 --> 01:22:13,558
!(شيت)
!(شيت)

936
01:22:13,959 --> 01:22:15,001
!(توربو)

937
01:22:15,168 --> 01:22:16,253
!(شيت)

938
01:22:16,628 --> 01:22:18,672
لقد فزنا، صحيح؟
.لقد فزنا للتو

939
01:22:18,880 --> 01:22:19,923
.لقد فزنا

940
01:22:20,840 --> 01:22:26,263
أنتم
.أخي فاز بسباق الـ500 ميل

941
01:22:26,429 --> 01:22:29,849
.رائع، هذا رومانسيًا جدًا

942
01:22:30,809 --> 01:22:33,478
<i>مرحبًا يا (أنجيلو)، لقد فزنا</i>

943
01:22:33,812 --> 01:22:36,898
!لقد فزنا، لقد فزنا

944
01:22:37,148 --> 01:22:40,277
!شطائر تاكو مجانية للجميع

945
01:22:40,986 --> 01:22:43,280
!قوة الحلزون يا عزيزي

946
01:22:47,033 --> 01:22:48,034
.أمي

947
01:22:48,451 --> 01:22:51,162
مرحبًا يا (غانيه)، لمَ لا تختار
شخصًا ما في حجمك؟

948
01:22:51,288 --> 01:22:53,123
أيها الشرير -
!الأمن -

949
01:22:53,290 --> 01:22:55,125
أنا أخطو عليك
أتحب ذلك؟

950
01:22:55,250 --> 01:22:56,501
(حركة (قبضة النوم -
.حسنٌ -

951
01:22:56,668 --> 01:22:59,296
دعني و شأني
أنا فقط امرأة عجوزة

952
01:23:01,798 --> 01:23:03,133
!(صالون (كيم لي نايل

953
01:23:08,972 --> 01:23:11,141
!هذا حلزوننا

954
01:23:13,059 --> 01:23:17,981
كما كنت أقول دومًا
يا صديقي الصغير، أنت رائع

955
01:23:20,317 --> 01:23:21,443
.حسنٌ، انتظر

956
01:23:21,610 --> 01:23:23,612
ابقِ عينيك مغلقة
حتى أقول لك، مفهوم؟

957
01:23:23,778 --> 01:23:25,989
!تيتو)، هذا غباء)

958
01:23:27,657 --> 01:23:31,077
<i>.مرحبًا يا (أنجيلو)، لنطهو</i>

959
01:23:33,496 --> 01:23:35,916
.الموقد يتحدث يا أخي

960
01:23:36,333 --> 01:23:39,169
لا، يا عزيزتي، سأكون متاحة
.بعد 3 أشهر من الآن الساعة الـ6 صباحًا

961
01:23:39,336 --> 01:23:42,088
بريندا)، هذا الطلاء حقًا)
يجعل قدمكِ مذهلة

962
01:23:44,007 --> 01:23:47,677
مهلاً، لن أدفع لكم يا رفاق
.لتجلسوا و تبدو جذابين

963
01:23:48,511 --> 01:23:50,180
.الآن، هذا مثال على ذلك

964
01:23:50,513 --> 01:23:51,556
.تفحصه

965
01:23:51,681 --> 01:23:52,766
.هذا الرجل جيد

966
01:23:52,849 --> 01:23:55,518
.و أخيرًا و ليس أخرًأ، الصرف الصحي

967
01:23:55,685 --> 01:23:57,687
.اختيار جيد أيها الفتى

968
01:23:57,854 --> 01:24:01,358
هيّا يا شباب
.حان وقت إخراج القمامة

969
01:24:06,196 --> 01:24:08,198
.أنظروا لهذا المكان

970
01:24:08,365 --> 01:24:12,619
كما قلت، مهارتك قد دفعت حقًا الفواتير

971
01:24:12,786 --> 01:24:14,704
.أجل الفواتير

972
01:24:34,557 --> 01:24:37,519
.كل المتسابقون إلى خط البداية

973
01:24:37,686 --> 01:24:38,687
.(مهلاً يا (توربو

974
01:24:38,728 --> 01:24:41,690
هل ستكون بخير بدون تلك
القوى السحرية العظمى؟

975
01:24:41,856 --> 01:24:44,401
.بالتأكيد، بدونها لم يكف أي أحدٍ منكم

976
01:24:50,574 --> 01:24:51,575
!أجل

977
01:24:53,660 --> 01:24:55,870
<i>كيف الحال يا صديقي؟</i>

978
01:24:59,916 --> 01:25:02,210
أترى ذلك؟ كل هؤلاء الناس؟

979
01:25:02,377 --> 01:25:05,922
،قمت بذلك يا صديقي الصغير
.جعلت هذا المكان مشهورًا

980
01:25:06,756 --> 01:25:09,718
.أنت حقًا نجمي اللامع

981
01:25:10,927 --> 01:25:13,013
،كدت أنسى
.لقد أحضرت لك شيءٍ ما

982
01:25:13,179 --> 01:25:15,181
!مفاجأة

983
01:25:15,348 --> 01:25:17,017
.لن تفتقد هذه

984
01:25:17,183 --> 01:25:19,769
ماذا؟
.لقد تحسنت

985
01:25:24,232 --> 01:25:25,525
.هذا جميل

986
01:25:28,236 --> 01:25:31,239
حسنٌ، اصغوا، دعونا
نحظى بسباق آمن و لطيف اليوم

987
01:25:31,406 --> 01:25:33,033
.لا أريد أي حوادث

988
01:25:33,199 --> 01:25:34,743
،هكذا يُقال

989
01:25:34,910 --> 01:25:36,703
.ادفعهم خارج المسار يا أخي

990
01:25:38,455 --> 01:25:41,958
.أحب الرجل الذي يرتدي زيًا رسميًا حقًا

991
01:25:43,293 --> 01:25:46,630
،انضجي يا حبيبتي
.أنا في مهمة هنا

992
01:25:46,796 --> 01:25:47,964
.انطلقوا عند العلامة

993
01:25:48,131 --> 01:25:51,426
.حسنٌ، لديك قوقعة جديدة

994
01:25:51,593 --> 01:25:54,054
لكن هل يمكنك فعل ذلك؟
!(اظهريها يا (بيرن

995
01:26:11,238 --> 01:26:13,281
.استعدوا

996
01:26:21,790 --> 01:26:22,832
.انطلقوا

997
01:26:24,133 --> 01:26:27,533
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "40">" تـوروبو"</b>

998
01:26:31,341 --> 01:26:34,177
!هيا لنقم بذلك -
أجل -

999
01:26:34,178 --> 01:26:47,178
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1000
01:26:47,774 --> 01:26:48,775
.أجل يا سيدي

1001
01:27:09,004 --> 01:27:11,172
ماذا عساي أن أقول؟
ماذا عساي أن أقول؟

1002
01:27:23,476 --> 01:27:25,186
!أجل

1003
01:27:37,741 --> 01:27:40,869
!(وايت شادو)

1004
01:28:21,952 --> 01:28:24,037
.يمكنني الإنطواء
.يمكنني الإنطواء

1005
01:28:24,454 --> 01:28:25,956
.حسنٌ، عزيزي، ها نحن ذا

1006
01:28:26,790 --> 01:28:27,874
.هيا

1007
01:28:31,586 --> 01:28:34,297
لقد فعلتها
!لقد إنطويت، لقد إنطويت

1008
01:28:37,298 --> 01:28:38,598
!لا أستطيع الخروج

1009
01:28:38,599 --> 01:29:55,599
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

