1
00:01:09,051 --> 00:01:13,289
<i>وها قد عُدنا إلى المرحلة النهائية
.من سباق الـ 500 ميل بـ (إنديانا بوليس) </i>

2
00:01:13,281 --> 00:01:14,974
<i>،غِي غانيه) يأتي من الخلف)</i>

3
00:01:15,141 --> 00:01:17,727
<i>الشاب الفرنسي الكندي
،سيقوم بانطباع جديد</i>

4
00:01:17,894 --> 00:01:20,062
<i>في أول ظهور له في سباق
.السيارات السريعة</i>

5
00:01:20,563 --> 00:01:25,604
<i>طيلة حياتي في سباق السيارات، لم
.أرى قط متسابق لديه مهارة كهذه</i>

6
00:01:25,701 --> 00:01:26,472
ولكن ما هذا؟

7
00:01:26,486 --> 00:01:29,420
خرج من المجهول، حصان أسود
(ليتحدى (غانيه

8
00:01:29,548 --> 00:01:30,690
.إنه يتعدى المجموعة كلها

9
00:01:30,856 --> 00:01:32,233
<i>!ويأتي من النهاية</i>

10
00:01:32,400 --> 00:01:35,403
أصبح في الترتيب الرابع ثم
.الثالث والثاني

11
00:01:35,569 --> 00:01:37,363
<i>ويبدو أنه سيجتاز الأول
.ويخترق الحائط</i>

12
00:01:37,530 --> 00:01:40,366
.(ويبدو أن الفائز هو (توربو

13
00:01:40,533 --> 00:01:43,744
!مذهل!، لا يعقل

14
00:01:43,911 --> 00:01:47,206
!قم بالإعادة الفورية، هذا بطيء للغِية

15
00:01:54,964 --> 00:01:56,048
،مرحبا بعودتكم أيها المشجعون

16
00:01:56,215 --> 00:01:58,551
(نحن هنا مع أحدث بطل لسباق (إنديا
(النجم (غِي غانيه

17
00:01:58,718 --> 00:02:01,637
<i>أخبرنا يا (غِي) من الذي
أثر فيك لتصبح متسابقاً</i>

18
00:02:01,804 --> 00:02:06,851
أنت تعرف يا (دان)، كل شخص
لديه حدث ما في حياته يجعله سعيد

19
00:02:07,602 --> 00:02:11,188
بالنسبة لي، إنها
.السرعة المذهلة

20
00:02:11,480 --> 00:02:12,481
<i>!(غِي)</i>

21
00:02:13,733 --> 00:02:15,484
واحد كل مرة، رجاءًا -
!(ثيو) -

22
00:02:15,651 --> 00:02:17,570
.نعم، ذلك الوسيم في الخلف

23
00:02:18,571 --> 00:02:19,614
ماذا تفعل؟

24
00:02:19,780 --> 00:02:22,366
ما أفعله دائماً، أظل
يقظاً وأحاول السباق

25
00:02:22,533 --> 00:02:24,702
هذا كل ما يفعله
.السائقين، السؤال التالي

26
00:02:25,036 --> 00:02:27,288
من فضلك، ألا يمكنك الذهاب للنوم؟

27
00:02:27,455 --> 00:02:30,082
لدينا عمل في الغد -
أنام؟ هل تمازحني؟ -

28
00:02:30,249 --> 00:02:32,251
الأمر يستغرق ساعات كي أشعر
بالنعاس بعد سباق كبيرة كهذا

29
00:02:32,418 --> 00:02:34,128
.أجل، أراهن على هذا

30
00:02:35,129 --> 00:02:38,174
!إنهم الوقود الذي يجعلني أسرع

31
00:02:38,341 --> 00:02:40,760
غِي) عندما كنت مجرد شخص مبتدئ)
(تحت أضواء سباقات (إنديا

32
00:02:40,926 --> 00:02:43,262
هل حلمت قط أنك ..
ستقف هنا اليوم؟

33
00:02:43,429 --> 00:02:46,682
حسنُ ، كما كان يقول
والدي العزيز دائماً

34
00:02:46,849 --> 00:02:50,895
لا يوجد حلم كبير"
.. ولا يوجد حالم

35
00:02:51,062 --> 00:02:52,063
صغير للغِية .. -
.صغير للغِية -

36
00:02:52,188 --> 00:02:53,356
!اذهب للنوم

37
00:03:03,616 --> 00:03:05,952
.ركز في السباق

38
00:03:25,388 --> 00:03:28,265
أجل، 17 دقيقة
!هذا رقم قياسي جديد

39
00:03:29,058 --> 00:03:30,059
<i>!(ثيو)</i>

40
00:03:38,651 --> 00:03:39,652
<i>صباح الخير</i>

41
00:03:47,201 --> 00:03:50,579
هيّا بنا أيها القوم، لنذهب

42
00:03:53,791 --> 00:03:55,418
.توربو) مستعد للقيام بحركته)

43
00:03:56,544 --> 00:03:58,504
هل رأيت هذا؟
!لقد أوقفتني

44
00:03:59,338 --> 00:04:01,590
!متعة السباق

45
00:04:01,757 --> 00:04:04,427
كيف يقوم أي أحد بمشاهدة
مجموعة من السيارات

46
00:04:04,593 --> 00:04:07,138
تدور في حلقات لساعات من الزمن؟

47
00:04:07,305 --> 00:04:09,265
!إلى اليسار، اليسار

48
00:04:09,432 --> 00:04:11,267
.حزني نحو جهلك هذا لا نهاية له

49
00:04:11,434 --> 00:04:14,812
"استدر يساراً، "ماذا أفعل هنا؟
"كلا، مهلاً .. استدر

50
00:04:15,271 --> 00:04:17,440
!(صباح الخير يا (شيت -
كيف الحال يا (سالي)؟-

51
00:04:17,607 --> 00:04:19,150
(صباح الخير يا (شيت -
(صباح الخير يا (فيل -

52
00:04:22,486 --> 00:04:24,155
!يا للعار

53
00:04:24,572 --> 00:04:29,410
وها هو يبدأ أسبوع عمل
.جديد جميل في النبات

54
00:04:35,875 --> 00:04:39,337
حسنُ يا قوم، لدينا الكثير
من الطماطم كي نجمعها اليوم

55
00:04:39,503 --> 00:04:42,757
علينا قطفهم، ثم فرزهم
وبعد ذلك نأكلهم

56
00:04:42,923 --> 00:04:45,760
ولكن الأهم من كل هذا
.. أن نظل

57
00:04:45,926 --> 00:04:46,927
.بأمان ..

58
00:04:47,094 --> 00:04:49,639
.أجل، كالموسيقى في أذني

59
00:04:50,765 --> 00:04:53,143
أنظر لها -
.منحنيات جميلة -

60
00:04:53,768 --> 00:04:57,813
.أنتِ واحدة فاتنة ومملوءة وعملاقة

61
00:04:58,898 --> 00:05:00,650
"الحمراء الكبيرة"

62
00:05:01,192 --> 00:05:03,069
.في أي يوم من الآن

63
00:05:05,529 --> 00:05:07,156
.في أي يوم من الآن

64
00:05:08,991 --> 00:05:10,284
!حبة ناضجة

65
00:05:11,452 --> 00:05:12,828
!حبة ناضجة

66
00:05:13,204 --> 00:05:14,413
!حبة ناضجة

67
00:05:18,542 --> 00:05:19,877
!كلا

68
00:05:22,630 --> 00:05:23,839
.ها نحن

69
00:05:26,550 --> 00:05:27,843
هاتوا ما لديكم

70
00:05:33,140 --> 00:05:34,558
.ليس هذه المرة

71
00:05:45,444 --> 00:05:46,821
والسيارات على خط البداية

72
00:05:46,988 --> 00:05:48,572
.. غانيه) في المكان الأمامي)

73
00:05:48,739 --> 00:05:51,158
يقود حبة الطماطم
"الناضجة رقم "1

74
00:05:51,325 --> 00:05:53,661
وبجواره يقف الشاب
(المغرور المشاكس (توربو

75
00:05:53,828 --> 00:05:56,998
،ابدأوا بتشغيل المحركات أيها السادة

76
00:05:57,581 --> 00:05:59,041
غانيه) يتصدر أول)
لفة في المنعطف

77
00:05:59,208 --> 00:06:01,585
و(توربو) يليه مباشرة

78
00:06:01,752 --> 00:06:03,671
.ها هو يفعلها مجددًا

79
00:06:03,838 --> 00:06:06,757
وعلى جوانب المضمار
.نرى الحشد الجامح

80
00:06:06,841 --> 00:06:07,883
!(أسرع يا (توربو

81
00:06:07,967 --> 00:06:11,053
(إنهما متقاربان، (غاني) و(توربو
!(غانيه) و(توربو)

82
00:06:11,220 --> 00:06:14,640
.. ويبدو أن الفائز هو -
!(توربو) -

83
00:06:15,224 --> 00:06:17,685
!كان قريباً جداً -
إنها لقطة النهاية -

84
00:06:22,565 --> 00:06:24,150
!حبة ناضجة

85
00:06:26,444 --> 00:06:28,779
حسنُ، توقفوا

86
00:06:29,530 --> 00:06:32,491
(كلم شقيقك يا (شيت
.وإلا سأحدثه أنا

87
00:06:32,658 --> 00:06:35,578
(سأعمل على هذا يا (كارل
فلن يحدث مجدداً

88
00:06:36,412 --> 00:06:39,080
سمعت هذا من قبل -
.حسنُ -

89
00:06:42,627 --> 00:06:44,370
!هذا الغداء

90
00:06:59,393 --> 00:07:01,771
لقد فعلت هذا بنفسك وأنت تعرف

91
00:07:03,689 --> 00:07:05,616
،أعني، أنظر لحالك

92
00:07:05,900 --> 00:07:10,321
كيف لا يسخرون منك؟
.وكأنك من يجبرهم على فعل هذا

93
00:07:12,114 --> 00:07:14,367
إن توقفت فحسب
.. عن أمر السرعة هذا

94
00:07:14,533 --> 00:07:17,321
.لا أستطيع إنه في دمائي

95
00:07:17,495 --> 00:07:20,081
!كلا، ليس بداخلك -
من قال هذا؟ -

96
00:07:20,122 --> 00:07:24,017
الطبيعة، الطبيعة الأم
هل سمعت عنها من قبل؟

97
00:07:24,210 --> 00:07:27,338
(نحن جميعاً لدينا قيود يا (ثيو

98
00:07:27,505 --> 00:07:34,810
وقريباً ستقبل واقع وجودك
.الممل البائس، وستكون أكثر سعادة

99
00:07:35,304 --> 00:07:39,058
ألست شعاعاً صغير من أشعة الشمس؟
"يقصد مصدر سعادة"

100
00:07:41,227 --> 00:07:44,146
تأهبوا! محطم الصدف
.في الشمال الشرقي

101
00:07:50,027 --> 00:07:52,029
،حسنُ يا قوم، تعرفون التدريبات

102
00:07:52,196 --> 00:07:53,698
!إنطواء وتدحرج

103
00:07:56,575 --> 00:07:59,120
!لا أستطيع أن أنطوي

104
00:08:03,374 --> 00:08:05,167
!ثيو)، إنطوى وتدحرج)

105
00:08:05,376 --> 00:08:06,961
،لقد تجاوزنا هذا
أنا لا أنطوي وأتدحرج

106
00:08:07,128 --> 00:08:11,090
.تلك الصدفة موجودة لسبب، استخدمها -
.أنت من يستخدمها -

107
00:08:11,257 --> 00:08:13,175
أعني، بربك
إنه لا ينظر في هذا الاتجاه

108
00:08:13,342 --> 00:08:15,594
!أنت يا صندوق العصير
.عجلة لطيفة

109
00:08:15,761 --> 00:08:16,846
أفهمت ما أقصده؟

110
00:08:22,435 --> 00:08:25,896
!حسنُ كانت سرعة جيدة للجميع

111
00:08:26,063 --> 00:08:28,107
!تقريباً الجميع

112
00:08:29,150 --> 00:08:30,192
!وقت التوقف عن العمل

113
00:08:30,359 --> 00:08:32,820
(ليلة سعيدة يا (نيم) ولكِ أيضاً يا (سالي
.وأنت يا (ستيف)، لا أعرف اسمك

114
00:08:32,987 --> 00:08:34,655
!سأخرج من هنا، وداعاً

115
00:08:35,323 --> 00:08:39,785
<i>!(أنتم تشاهدون (فاست
.(برعاية مشروب (أدرينالود</i>

116
00:08:39,952 --> 00:08:41,495
أدرينالود) غير قانوني)
في (يوتا) و(داكوتا) الجنوبية

117
00:08:41,662 --> 00:08:43,623
لا تشرب أكثر من علبتان
في اليوم الواحد

118
00:08:43,789 --> 00:08:46,000
،لا تعرضه إلى النار
أو إلى الماء أو الرمل

119
00:08:46,167 --> 00:08:47,293
!أجل

120
00:08:49,462 --> 00:08:51,088
!طعمه لذيذ

121
00:08:51,756 --> 00:08:54,091
أهلاً بكم مرة أخرى
(في سباقات (إنديانا بوليس

122
00:08:54,258 --> 00:08:57,720
<i>برفقتي البطل الأسطوري (غِي غانيه)
(البطل خمس مرات في سباق (إندي</i>

123
00:08:57,887 --> 00:08:58,929
!(أحبك يا (غِي

124
00:08:59,013 --> 00:09:00,848
أخبرنا يا (غِي)، ألديك نصيحة
لهؤلاء المتسابقون المستقبليون

125
00:09:00,890 --> 00:09:02,350
المحتمل أنهم يشاهدونك الآن؟ ..

126
00:09:02,516 --> 00:09:04,018
.رباه!، هذا أنا

127
00:09:04,185 --> 00:09:11,317
<i>حسنُ، عندما يحين الوقت للسائق
،داخل السباق كي يقوم بقرار بعينه</i>

128
00:09:11,484 --> 00:09:13,736
<i>.إما أن يتراجع للخلف أو يتقدم لأمام ..</i>

129
00:09:13,778 --> 00:09:14,904
!أتقدم للأمام

130
00:09:15,071 --> 00:09:20,451
،إستغل الفرصة وخاطر بكل شيء
.وإلا إلتزم بالأمان وعاني من الهزيمة

131
00:09:20,618 --> 00:09:21,786
!(أخاطر بكل شيء يا (غِي

132
00:09:21,953 --> 00:09:24,538
ولكن ما يفصل المتسابقون
.. عن الأبطال

133
00:09:24,580 --> 00:09:25,623
!أجل

134
00:09:25,831 --> 00:09:30,503
،شيء واحد يفصل العادي عن الغير عادي

135
00:09:30,670 --> 00:09:31,879
ماذا يكون؟

136
00:09:32,338 --> 00:09:34,966
... أمر واحد وهو

137
00:09:40,930 --> 00:09:41,973
!كلا

138
00:09:42,807 --> 00:09:43,849
كلا، لن تتوقف

139
00:09:44,100 --> 00:09:46,060
!لا!، لا

140
00:09:46,227 --> 00:09:49,480
!عد إلي أيها التلفاز

141
00:10:08,416 --> 00:10:10,584
.. أنت فقط من يضع حداً -
!إنه يعمل -

142
00:10:14,630 --> 00:10:15,965
(صباح الخير يا (بوب -
(صباح الخير يا (سالي -

143
00:10:16,007 --> 00:10:17,091
(صباح الخير يا (ستيف

144
00:10:17,258 --> 00:10:18,301
.. صباح

145
00:10:22,054 --> 00:10:25,099
أتعرف؟ هذا جيد
أجل إنه ممتاز

146
00:10:25,266 --> 00:10:31,355
حسبت أن لدينا اقتحام، بدمار ذلك
التلفاز، ستخرج من ذلك المرآب أخيراً

147
00:10:31,522 --> 00:10:34,984
وتترك كل أمور السباق
.الغير منطقية تلك

148
00:10:35,151 --> 00:10:36,319
وأفعل ماذا؟

149
00:10:36,485 --> 00:10:39,447
.تبدأ في حياتك -
هل لدي حياة؟ -

150
00:10:41,907 --> 00:10:42,908
الحمراء الكبيرة"؟"

151
00:10:44,118 --> 00:10:45,328
!"الحمراء الكبيرة"

152
00:10:46,245 --> 00:10:49,123
!لا أستطيع أن أنطوي

153
00:10:53,210 --> 00:10:54,503
!مرحى -
أخيراً -

154
00:10:54,837 --> 00:10:56,589
!حسنُ، لنأكلها

155
00:10:57,423 --> 00:10:59,258
!توقفوا يا قوم

156
00:10:59,425 --> 00:11:01,052
.إنه يوم البستاني

157
00:11:08,726 --> 00:11:13,940
هل تستسلمون؟ بهذه البساطة؟ -
.إن لم تجرأ على شيء لن تحصل على شيء -

158
00:11:14,148 --> 00:11:16,400
!هذا أمر سيء

159
00:11:24,325 --> 00:11:29,493
حسنُ، عندما يحين الوقت للسائق"
،داخل السباق كي يقوم بقرار بعينه

160
00:11:29,747 --> 00:11:30,873
ماذا قال للتو؟

161
00:11:31,040 --> 00:11:35,670
،إستغل الفرصة وخاطر بكل شيء"
".وإلا إلتزم بالأمان وعاني من الهزيمة

162
00:11:35,836 --> 00:11:39,465
(حسنُ كفى من هذا الجنون يا (ثيو

163
00:11:39,632 --> 00:11:42,551
ابتعد عن العشب
.وعد إلى العمل

164
00:11:42,718 --> 00:11:43,803
!(ثيو)

165
00:11:44,095 --> 00:11:45,930
!السيارات على خط البداية

166
00:11:46,431 --> 00:11:48,931
{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>" (توربور) ضد "جزازة العشب الشريرة"</font>

167
00:11:48,307 --> 00:11:50,309
{\pos(190,230)}.شغلوا محركاتكم أيها السادة

168
00:11:49,100 --> 00:11:50,610
{\pos(310,110)} <font color=#bee40> (توربو)</font>

169
00:11:50,651 --> 00:11:52,611
{\pos(80,140)}<font color=#DD0000>"جزازة العشب الشريرة"</font>

170
00:11:57,566 --> 00:11:59,819
.مرة أخرى (توربو) في المقدمة

171
00:12:02,822 --> 00:12:06,284
<i>لا يوجد حلم كبير جداً</i>

172
00:12:10,371 --> 00:12:12,531
!في طريق كبير وفي المقدمة

173
00:12:25,469 --> 00:12:27,471
.. ويبدو أن الفائز هو

174
00:12:28,889 --> 00:12:31,434
!(إنْطَوى وتدحرج يا (ثيو

175
00:12:37,064 --> 00:12:38,107
!كلا

176
00:13:01,297 --> 00:13:04,592
هل فقدت عقلك؟
!كدت تقتل نفسك

177
00:13:04,759 --> 00:13:06,510
بماذا كنت تفكر يا (ثيو)؟

178
00:13:12,475 --> 00:13:14,310
.فكرت أنني سأصل إليها

179
00:13:15,311 --> 00:13:17,229
متى ستفيق؟

180
00:14:44,859 --> 00:14:46,193
.. أتمنى لو

181
00:14:47,153 --> 00:14:49,196
.. أتمنى لو أكون

182
00:15:26,025 --> 00:15:27,360
.كان هذا وشيكًا

183
00:15:46,796 --> 00:15:47,838
!لا

184
00:15:59,558 --> 00:16:01,310
!مرحى

185
00:16:08,818 --> 00:16:11,028
!لا!، لا!، هيّا أسرع

186
00:16:32,109 --> 00:16:33,679
"أكسيد النيتروز"

187
00:16:37,680 --> 00:16:39,307
!لا!، لا

188
00:17:18,804 --> 00:17:21,015
ماذا حدث؟

189
00:17:23,309 --> 00:17:26,854
!أنتم!، ابتعدوا من هنا
!لستُ ميت!، لستُ ميت

190
00:17:38,991 --> 00:17:40,368
!هنا رائحة نتنة

191
00:17:40,576 --> 00:17:44,121
.وكأنني أرتدي قبعة مصنوعة من القدم

192
00:17:52,296 --> 00:17:53,923
!المنزل

193
00:18:06,018 --> 00:18:07,436
.حسنُ

194
00:18:07,979 --> 00:18:09,188
.حسنُ

195
00:18:15,444 --> 00:18:16,988
!هذا غريب

196
00:18:25,913 --> 00:18:27,957
حسنُ، ماذا يحدث لي؟

197
00:18:28,708 --> 00:18:30,876
!ماذا؟ هذا أنا

198
00:18:31,043 --> 00:18:33,296
!بحقك، توقف

199
00:18:34,338 --> 00:18:36,007
!هدوء

200
00:18:36,173 --> 00:18:39,510
!توقفي

201
00:18:45,641 --> 00:18:48,269
مرحبا جميعاً بهذا
.الاجتماع الشهري الآمن

202
00:18:51,188 --> 00:18:52,607
(حسنُ، ها قد رحل (جيري

203
00:18:53,190 --> 00:18:55,709
حسنُ، سأسلم الأمور
لـ (شيت) الآن

204
00:18:55,726 --> 00:18:58,738
.الذي لديه سياسة جديدة هامة ..

205
00:18:58,904 --> 00:19:02,408
(شكراً جزيلاً لك يا (كارل
،مساء الخير جميعًا

206
00:19:02,575 --> 00:19:07,455
أنا سعيد كي أناقشكم اليوم

207
00:19:09,832 --> 00:19:14,420
حسنُ، أود أن أبدً
ببعض الأخبار المشوقة

208
00:19:14,587 --> 00:19:16,005
.والتي عرفناها مؤخراً ..

209
00:19:16,172 --> 00:19:20,676
حوادث التحطيم انخفضت
إلى 15 بالمائة، أحسنتم يا فريق

210
00:19:31,687 --> 00:19:36,734
مرحبا جميعاً، أنتم تستمعون
لـ98 فاصلة 6 عن الهيب هوب

211
00:20:04,261 --> 00:20:06,305
!وأخيراً

212
00:20:15,398 --> 00:20:17,191
.. ماذا

213
00:21:20,671 --> 00:21:21,881
!النجدة

214
00:21:22,423 --> 00:21:24,759
!توقف!، توقف

215
00:21:25,468 --> 00:21:27,261
!أمي

216
00:21:28,554 --> 00:21:29,805
!مرحى

217
00:21:33,267 --> 00:21:34,393
!كلا

218
00:21:34,477 --> 00:21:37,855
وبالنسبة للتحضير
.. لأسبوع التوعية من الغربان

219
00:21:38,022 --> 00:21:39,857
.. أحب قول

220
00:21:41,192 --> 00:21:42,360
!إنطواء وتدحرج

221
00:21:43,152 --> 00:21:46,197
!كلا، لا أمزح، إنطواء وتدحرج

222
00:21:47,907 --> 00:21:48,908
!حاذروا

223
00:21:56,624 --> 00:21:57,833
،أعترف بالطبع

224
00:21:58,000 --> 00:22:03,631
أعترف أن هناك القليل
من الأضرار لحقت بالمحصول

225
00:22:03,798 --> 00:22:05,216
... ولكن إن تركتموني أشرح

226
00:22:05,383 --> 00:22:06,509
!أنت مطرود

227
00:22:06,676 --> 00:22:09,929
(تريث يا (كارل
إن منحته فرصة أخرى

228
00:22:10,096 --> 00:22:12,348
.. أعدك أن هذا لن يحدث مجدداً

229
00:22:12,515 --> 00:22:15,309
!أنت لا تفهم، كلاكما مطرودان

230
00:22:15,476 --> 00:22:20,356
أنتم بصيغة الجمع
!كلاكما مطرودان

231
00:22:28,030 --> 00:22:31,284
.شيت) أنا آسف)

232
00:22:32,368 --> 00:22:34,036
عليك أن تصدقني، لم
.. أقصد أن يحصل أي

233
00:22:34,203 --> 00:22:36,497
!طيلة حياتي

234
00:22:38,124 --> 00:22:41,877
طيلة حياتي، دافعت
عنك وحميتك

235
00:22:42,044 --> 00:22:47,049
ووقفت نيابة عنك، واعتذرت عنك
.وهذا ما أحصل عليه في المقابل

236
00:22:47,216 --> 00:22:50,219
،أنحدر معك في سفينتك الغارقة

237
00:22:50,386 --> 00:22:54,015
يا له من مقعد رائع
!(ومريح يا (ثيو

238
00:22:54,181 --> 00:22:56,892
!حسنُ يا كابتن -
أنا آسف للغِية -

239
00:22:56,976 --> 00:22:58,728
ما خطبك؟

240
00:22:58,894 --> 00:23:01,063
.. لا أعرف، كل ما أتذكره أن ليلة أمس

241
00:23:01,230 --> 00:23:03,482
.. كنت أقف على جسر كبير وفجأة -

242
00:23:03,649 --> 00:23:05,568
!كان هذا سؤالاً واضحاً

243
00:23:06,736 --> 00:23:07,778
!(شيت)

244
00:23:07,862 --> 00:23:10,573
!النجدة!، العالم يتحرك

245
00:23:27,214 --> 00:23:28,257
!قادم

246
00:23:33,054 --> 00:23:35,348
حسنُ، سأفيق في
!أي لحظة الآن

247
00:23:35,514 --> 00:23:36,766
!أفق

248
00:23:48,444 --> 00:23:49,946
شيت)؟)

249
00:24:07,129 --> 00:24:10,049
!تمهلوا يا رفاق
!لستم مجبرون على فعل هذا

250
00:24:15,554 --> 00:24:16,764
!(شيت)

251
00:24:41,747 --> 00:24:46,502
هل أنا ميت؟ هل هذه الجنة؟

252
00:24:46,669 --> 00:24:48,838
!لقد تخيلتها أنظف

253
00:24:49,005 --> 00:24:50,339
هيّا، انهض

254
00:24:51,173 --> 00:24:54,510
!ثيو) الغربان تمكنت منك أيضاً)

255
00:24:54,677 --> 00:24:57,847
(ماذا؟ كلا يا (شيت
.. لم تكن الغربان كان

256
00:24:59,473 --> 00:25:01,017
!أنظر لهذا المكان

257
00:25:01,183 --> 00:25:03,978
.زجاج مكسور، مسامير صدأة -
تنفس -

258
00:25:04,145 --> 00:25:06,397
!عُلبة ملح مهملة -
!القليل -

259
00:25:06,564 --> 00:25:08,774
!وكأنه حقل ألغام

260
00:25:10,818 --> 00:25:12,903
كلا، أصبت بالكزاز
"الكزاز مرض تشنج العضلات"

261
00:25:13,070 --> 00:25:15,656
!فكي لا يتحرك

262
00:25:16,240 --> 00:25:20,036
هلا هدأت يا (شيت)؟
.لا داعي للذعر

263
00:25:20,202 --> 00:25:23,956
كل شيء سيكون على ما يرام

264
00:25:25,207 --> 00:25:29,587
حسنُ، حسنُ
مساء الخير يا أصدقاء

265
00:25:30,212 --> 00:25:32,381
!لابد وأنه يوم حظي

266
00:25:37,678 --> 00:25:38,888
(مرحبا، أنا (تيتو

267
00:25:39,055 --> 00:25:41,724
.أخبر الجميع أنني قادم

268
00:26:14,966 --> 00:26:17,760
ما هذا المكان؟

269
00:26:24,141 --> 00:26:25,184
حسنُ، حسنُ

270
00:26:25,351 --> 00:26:29,021
ليستعدي أحدكم الشرطة
.لأنني على وشك ارتكاب جريمة

271
00:26:29,313 --> 00:26:30,398
جريمة؟

272
00:26:30,564 --> 00:26:32,942
من أين جاء بهذان؟

273
00:26:34,235 --> 00:26:36,862
.ويبلاش) سيأكلهم أحياء)

274
00:26:37,363 --> 00:26:39,198
.ستنكون مذبحة

275
00:26:39,365 --> 00:26:41,242
!جُثث

276
00:26:42,660 --> 00:26:44,120
!سنموت!، سنموت

277
00:26:51,294 --> 00:26:52,503
.هيّا، هيّا أسرع

278
00:26:58,342 --> 00:27:02,013
هل أنت بعيد عن المنزل
يا حلزون الحديقة؟

279
00:27:03,014 --> 00:27:05,766
!مهلاً، أعتقد أن لدينا طفل باكي هنا

280
00:27:06,434 --> 00:27:07,893
!لنفعل هذا

281
00:27:08,060 --> 00:27:10,313
!أنا من سيفوز

282
00:27:10,354 --> 00:27:11,439
!أجل

283
00:27:11,564 --> 00:27:14,442
.هيّا، هذا أنا -
(حان الوقت لنذهب يا (ثيو -

284
00:27:15,234 --> 00:27:16,319
.. استعداد

285
00:27:17,945 --> 00:27:18,988
.. تجهيز

286
00:27:24,160 --> 00:27:25,161
!ابدأوا

287
00:27:36,714 --> 00:27:38,716
.أنظروا، إنه ميت

288
00:27:39,383 --> 00:27:41,177
!بائع التاكو وجد حلزون ميت

289
00:27:47,934 --> 00:27:48,976
ماذا؟

290
00:28:16,796 --> 00:28:18,089
!اهربوا

291
00:28:23,302 --> 00:28:24,929
!يا للهول

292
00:28:25,262 --> 00:28:27,056
ما هو اسمك مرة أخرى؟

293
00:28:27,264 --> 00:28:29,934
(اسمي هو (توروبو

294
00:28:30,434 --> 00:28:33,271
.يا ليتني أستطيع إعادة اسمي مجدداً -
أين عثرت عليه؟ -

295
00:28:33,354 --> 00:28:35,398
كيف فعل هذا؟ -
من أين جئت؟ -

296
00:28:35,481 --> 00:28:38,859
أنت، كيف فعلت هذا؟ -
(كلمة من فضلك يا (ثيو -

297
00:28:39,527 --> 00:28:41,112
.. حسنُ، كان هذا

298
00:28:41,279 --> 00:28:42,363
مذهل، صحيح؟

299
00:28:42,530 --> 00:28:44,448
،لم يكن هذا فقط ما تعتق
أنظر لهذا

300
00:28:44,532 --> 00:28:47,922
!أغلق هذا -
آسف إنه الضوء العالي -

301
00:28:48,577 --> 00:28:49,704
.هذا جديد

302
00:28:49,745 --> 00:28:52,915
(لا بأس يا (ثيو
تمسك فحسب

303
00:28:53,082 --> 00:28:55,459
،وبمجرد أن نعود للمنزل
سنصلح كل هذا

304
00:28:55,626 --> 00:28:58,963
ماذا؟ لا أريد أن يتم تصليحي
(لا يوجد أي خطأ بي يا (شيت

305
00:28:59,130 --> 00:29:02,717
.. لا يوجد خطأ؟ أنت

306
00:29:02,883 --> 00:29:04,218
أنت غريب الخلقة

307
00:29:04,385 --> 00:29:07,263
أعرفـ أعرف، أليس رائعاً؟ -
!(ثيو) -

308
00:29:07,305 --> 00:29:09,265
أتعرف؟
(أنا أفضل اسم (توربو

309
00:29:10,725 --> 00:29:13,352
لا أعرف ما هو المعمل
المجنون الذي هربت منه

310
00:29:13,519 --> 00:29:17,148
!ولكنك مذهل يا صديقي، مذهل

311
00:29:17,315 --> 00:29:18,357
!(تيتو)

312
00:29:20,401 --> 00:29:21,569
.لحظة واحدة من فضلكم

313
00:29:21,736 --> 00:29:24,697
أترى هذه اللافتة؟
ماذا تقول؟

314
00:29:25,114 --> 00:29:28,576
.. (أنجلو) -
"إنها تقول "الأخوان للتاكو -

315
00:29:28,743 --> 00:29:34,248
.أخوان يا (تيتو) وليس أخ واحد
،المفترض أن تكون هناك تبيع التاكو

316
00:29:34,415 --> 00:29:38,294
.وليس سباق حلازين -
.أعرف ولكن هذا الصغير مميز للغِية -

317
00:29:38,461 --> 00:29:42,715
الزبائن يا (أنجلو) ستقف
.صفوفاً حول المبنى

318
00:29:42,882 --> 00:29:44,467
!بوسعي توقع هذا

319
00:29:44,634 --> 00:29:49,555
أقبلوا على سباق الحلزون"
"من أجل الشطائر المكسيكية اللذيذة

320
00:29:50,264 --> 00:29:55,519
(توقف عن هذا الوهم يا (تيتو
يكفي بكل مخططاتك الجنونية هذه

321
00:29:55,686 --> 00:29:58,105
كلا!، أنت عبقري
(في التاكو يا (أنجلو

322
00:29:58,272 --> 00:30:02,860
ومهمتي في الحياة هي
مشاركة موهبتك هذه للجميع

323
00:30:03,486 --> 00:30:10,117
ممتاز، لذا أول ما ستفعله في الصباح
.ركوب تلك الشاحنة والذهاب لبيع بعض التاكو

324
00:30:11,410 --> 00:30:12,995
!(تيتو)

325
00:30:20,336 --> 00:30:22,838
هل أنت واثق أن لديك ما
يكفي كي تأكل؟ هل أنت مرهق؟

326
00:30:23,005 --> 00:30:26,175
.خذ، لقد صنعت لك فراشك

327
00:30:27,009 --> 00:30:30,179
والآن قد يصبح الجو
بارداً الليلة

328
00:30:30,346 --> 00:30:31,764
.لذا، قمت بتسخين غطائك

329
00:30:33,099 --> 00:30:36,936
.ها هو، مريح ودافئ

330
00:30:37,895 --> 00:30:41,899
،أحلام سعيدة يا صديقي
أراك في الصباح

331
00:30:43,526 --> 00:30:48,239
هل قام بتقبيلك للتو؟ -
لقد فعل، أتشعر بالغيرة؟ -

332
00:30:52,576 --> 00:30:56,247
أول سؤال، ما سبب سرعتك الخارقة؟ -
مهلاً، هل أنت آلي؟ -

333
00:30:56,414 --> 00:30:58,874
هل أنت مشع يا غريب الأطوار؟ -
أهذا مُعدي؟ -

334
00:30:58,916 --> 00:31:01,043
أمهلوا الفتى بعض الوقت

335
00:31:02,211 --> 00:31:05,673
أنا (ويبلاش) وهذا فريقي

336
00:31:05,840 --> 00:31:08,384
.(أنا (سكيد مارك

337
00:31:09,844 --> 00:31:11,679
!مرحى

338
00:31:11,846 --> 00:31:15,308
وأنا (بيرن)، حفيف

339
00:31:15,474 --> 00:31:18,436
اسمي هو (سموف موف)
أنا من وضع النغمة، أترى؟

340
00:31:18,603 --> 00:31:25,271
تفقد هذا الآن، أنا أتحرك بكل سرعة
والعالم بأكمله على الحركة البطيئة يا عزيزي

341
00:31:26,235 --> 00:31:30,865
،والآن تحضروا للتالي
!(ينادوني بـ (وايت شادو = الظل الأبيض

342
00:31:31,032 --> 00:31:34,827
هذا لأنني سريع جداً
.كل ما تراه هو ظلي فحسب

343
00:31:35,661 --> 00:31:36,746
!لم أفهم هذا

344
00:31:37,413 --> 00:31:39,582
!أنا سريع كالظل

345
00:31:40,207 --> 00:31:43,210
أجل، ولكن الظل
ليس سريعاً في الواقع

346
00:31:43,753 --> 00:31:46,088
.. (وايت شادو)

347
00:31:46,255 --> 00:31:47,298
.مازلت أراك

348
00:31:47,381 --> 00:31:51,135
اسمع يا حلزون الحديقة يبدو أنك
.تمتلك المهارة فعلاً كي تدفع الفواتير

349
00:31:51,469 --> 00:31:53,888
!هذا إن كانت الحلازين تدفع فواتير

350
00:31:54,055 --> 00:31:57,183
ستكون قادر على دفعهم -
أجل، الفواتير -

351
00:31:57,350 --> 00:31:58,768
تدفعها بشكلِ كامل يا بني

352
00:31:58,935 --> 00:32:02,563
إذن، أنا هنا كي أدعوك
. للإنضمام إلى فريقنا

353
00:32:04,065 --> 00:32:05,274
أنضم لفريقكم؟

354
00:32:05,983 --> 00:32:11,238
هل قلت شيئًا هزلياً؟ -
.. آسف ولكنك يا رفاق، أنت تعلم -

355
00:32:11,405 --> 00:32:13,783
.بطيئون نوعاً ما ..

356
00:32:14,283 --> 00:32:17,745
حقاً؟ في وجهنا هكذا؟ -
ماذا تفعل يا (ثيو)؟ -

357
00:32:17,912 --> 00:32:22,500
سأتظاهر أنني لم
أسمع هذا بشكلِ واضح

358
00:32:22,667 --> 00:32:26,879
سمعت ماذا؟ أنا لم أسمع شيء
لا شيء غريب، هل سمعت يا (ثيو)؟

359
00:32:27,046 --> 00:32:28,089
.لقد قصدت ما قلته

360
00:32:28,130 --> 00:32:31,884
حري بك أن تضع مالك في فمك -
الحلازين لا تملك أي مال -

361
00:32:32,051 --> 00:32:34,887
هذا وإلا تمكنت من دفع
الفواتير، أتتذكر؟

362
00:32:35,054 --> 00:32:41,894
كلامك القذر هذا معقد ولا فائدة منه -
حقاً؟ ام أنك تأخرت في دفع فواتيرك؟ -

363
00:32:42,061 --> 00:32:46,265
يكفي كلامًا، حان وقت الحركة

364
00:32:46,899 --> 00:32:53,322
الأمر بسيط للغِية، أول من
.يصل إلى قمة النجمة المضيئة هو الفائز

365
00:32:53,489 --> 00:32:56,659
أنتم؟ تصعدون إلى هناك؟
!هذا رائع

366
00:32:56,826 --> 00:32:58,744
دعوني أحضر التقويم
كي أستطيع تحديد وقتكم

367
00:32:59,245 --> 00:33:02,999
هل أنت تمزح أيها السريع؟ -
اضحك  ما شئت يا حلزون الحديقة -

368
00:33:03,165 --> 00:33:05,668
.. عند العلامة

369
00:33:05,835 --> 00:33:07,586
.. تحضروا

370
00:33:07,753 --> 00:33:10,965
!(تحضروا لتصبحوا كـ (وايت شادو

371
00:33:16,512 --> 00:33:17,513
!مرحى

372
00:33:19,682 --> 00:33:21,183
!مرحى

373
00:33:22,518 --> 00:33:23,603
!قادم

374
00:33:24,186 --> 00:33:27,273
.هؤلاء مجانين -
!بل هؤلاء رائعين -

375
00:33:28,983 --> 00:33:31,611
!أيها المتسابق، الحفلة بالأعلى هنا

376
00:33:38,284 --> 00:33:39,368
كيف أصعد إلى هناك؟

377
00:33:55,217 --> 00:33:56,469
!لاحقاً

378
00:34:11,359 --> 00:34:12,526
!قادم

379
00:34:13,444 --> 00:34:14,528
!أجل

380
00:34:15,947 --> 00:34:19,575
من هو البطيء الآن يا حلزون الحديقة؟

381
00:34:24,997 --> 00:34:28,584
!سيتغير كل شيء اليوم

382
00:34:29,251 --> 00:34:31,545
ماذا تفعل يا (تيتو)؟

383
00:34:31,712 --> 00:34:33,589
!"أخطط لـ "ثورة في التاكو

384
00:34:33,756 --> 00:34:37,426
إنه مجرد معنى ابتكرته
.. عندما تخلط الكلمات سوياً كي

385
00:34:37,593 --> 00:34:40,346
،التاكو والثورة، أعرف

386
00:34:40,513 --> 00:34:43,099
ولكن كيف سيساعدنا هذا
في بيع التاكو؟

387
00:34:43,265 --> 00:34:47,603
الصبر يا أخي، ثورة التاكو
.لن تحدث في يوم وليلة

388
00:35:04,578 --> 00:35:06,539
!ابتعدوا

389
00:35:14,380 --> 00:35:18,426
آسفة يا (باز)، هلا ألقيتِ هذا هنا؟

390
00:35:18,801 --> 00:35:21,095
!سألحق بك

391
00:35:21,262 --> 00:35:22,263
.الوداع

392
00:35:23,097 --> 00:35:24,181
!أنت

393
00:35:24,307 --> 00:35:26,976
(وادي هوبي)، معك (بوب)
بماذا أخدمك؟

394
00:35:27,893 --> 00:35:31,314
كلا، لقد اتصلت
.بالرقم الخطأ، لا بأس

395
00:35:32,898 --> 00:35:34,942
!هذا ما أتحدث عنه

396
00:35:35,151 --> 00:35:38,487
أتريدين رسم "جاكسون 5"؟
واحدة على كل إصبع؟

397
00:35:39,655 --> 00:35:42,491
.بالتأكيد، افعلي ما تريدين

398
00:35:53,669 --> 00:35:55,921
.لن تصبح أفضل من هذا

399
00:36:28,454 --> 00:36:31,540
<i>حسنُ، ما هي خطتك؟</i>

400
00:36:31,707 --> 00:36:34,835
تبقى هنا في هذا المول العاري؟

401
00:36:35,378 --> 00:36:37,380
،مع بعض الحلازين المجانين

402
00:36:37,546 --> 00:36:42,218
مع بائع تاكو مجنون
الذي يستغلك لبيع الطعام المكسيكي؟

403
00:36:42,385 --> 00:36:46,889
،لأنه إن كانت هذه خطتك
.إذن سأهرب، اعتبرني خارج هذا

404
00:36:47,056 --> 00:36:51,477
أذني تؤلمني من الصوت
.أتمنى أن لا تكونوا تتحدثوا عني

405
00:36:52,228 --> 00:36:55,022
يبدو أن بينكم أنتم الاثنان
علاقة خاصة يا صديقي

406
00:36:55,189 --> 00:36:59,068
،ويبدو هذا كصديق لصديقي الصغير

407
00:36:59,235 --> 00:37:00,361
أم هي والدتك؟

408
00:37:01,070 --> 00:37:02,738
شقيقتك؟

409
00:37:03,739 --> 00:37:07,576
.لا تقل المزيد، إنها حبيبتك

410
00:37:10,746 --> 00:37:12,707
!إنها لطيفة

411
00:37:18,754 --> 00:37:20,840
!يا للنساء

412
00:37:22,216 --> 00:37:23,759
،علي أن أعترف

413
00:37:23,926 --> 00:37:27,346
.كنت أتمنى أن تبدأ ثورة التاكو الآن

414
00:37:33,269 --> 00:37:37,356
!هذا غير منطقي
،بأفكاري وسرعتك هذه

415
00:37:37,523 --> 00:37:40,526
سيقدر لنا العظمة، صحيح؟

416
00:37:41,569 --> 00:37:43,571
،علينا التفكير أكثر يا صديقي

417
00:37:43,738 --> 00:37:47,783
،أتحدث عن الإعلانات التجارية
البرامج الحوارية، والمعارض

418
00:37:48,951 --> 00:37:51,954
أسواق السلع المستعملة، لا
أسواق المزارعين، كلا محلات السوبر ماركت

419
00:37:52,204 --> 00:37:54,040
!سنغطي كل المحلات ..

420
00:37:55,458 --> 00:37:58,461
،احتفالات الفتيات العذراء
.حفلات التخرج

421
00:37:59,337 --> 00:38:01,297
!سباق الـ 500 ميل بـ (إندي)

422
00:38:01,464 --> 00:38:05,009
لقد وجدتها، بوسعنا
!أن نحصل على برنامجنا الخاص

423
00:38:05,176 --> 00:38:06,761
!ماذا؟ كلا

424
00:38:22,610 --> 00:38:25,529
(هذا هو يا (سيت
عرفت أن وجودي هنا له سبب

425
00:38:25,696 --> 00:38:27,573
هلا أبطئت قليلاً؟

426
00:38:28,032 --> 00:38:31,827
لماذا؟ هل تمازحني؟
!لن أسير ببطء بعد الآن

427
00:38:31,994 --> 00:38:33,621
!(توقف يا (ثيو

428
00:38:35,247 --> 00:38:37,124
ما الذي تحاول قوله؟

429
00:38:37,291 --> 00:38:39,669
.أريد أن أدخل به سباق الـ 500 ميل

430
00:38:39,835 --> 00:38:42,463
سباق الـ 500 ميل بـ (إندي)؟
عم ماذا تتحدث؟

431
00:38:42,630 --> 00:38:43,881
ما الذي يقوله؟

432
00:38:44,048 --> 00:38:46,634
أنظر، أعرف أن هذا
.. قد يبدو جنونياً بعض الشيء

433
00:38:46,801 --> 00:38:49,345
(كلا يا (تيتو
لا يبدو جنونياً

434
00:38:49,553 --> 00:38:53,140
الأخوان للتاكو والسوشي؟
كان هذا جنونياً

435
00:38:53,307 --> 00:38:54,934
!ماذا؟ الناس تحب السوشي

436
00:38:55,101 --> 00:38:59,897
الأخوان للتاكو والقرود الشقية؟
!هذا يبدو جنونياً للغِية

437
00:39:00,064 --> 00:39:02,441
،الصغار منهم لطيفين للغِية
ولكن الكبار حقراء للغِية

438
00:39:02,608 --> 00:39:08,531
(رجل التاكو ومساعده (تشارو
!كان هذا جنونياً على الإطلاق

439
00:39:08,990 --> 00:39:10,116
!جنوني ولكن رائع

440
00:39:10,283 --> 00:39:15,204
ولكن هذا يا (تيتو)؟
!هذا شيء غريب للغِية

441
00:39:15,371 --> 00:39:18,708
(أرجوك يا (أنجلو -
هيّا يا (شيت)، اسمعني فحسب -

442
00:39:18,874 --> 00:39:22,670
لا يمكن لحلزون أن يتسابق
!في مسابقة مُخصصة للسيارات

443
00:39:22,837 --> 00:39:24,297
!هناك قوانين

444
00:39:24,463 --> 00:39:26,257
في الواقع، كنت أقوم
بالكثير من الأبحاث

445
00:39:26,424 --> 00:39:29,510
ولا يوجد شيء في  القوانين
تنص على أن الحلزون ممنوع من السباق

446
00:39:29,677 --> 00:39:32,305
لا داعي أن يقولوا أن
،الأسفنج عليه دخول السباق أيضاً

447
00:39:32,471 --> 00:39:37,143
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث .. -
الملايين من الناس تشاهد هذا السباق -

448
00:39:37,310 --> 00:39:38,978
.قد يضعنا هذا في عالم الشهرة يا أخي

449
00:39:39,145 --> 00:39:41,897
!أحاول العمل هنا -
(بحقك يا (أنجلو -

450
00:39:42,064 --> 00:39:45,005
كل ما علينا فعله هو دفع
.عشرون ألف دولار كرسوم تسجيل

451
00:39:45,067 --> 00:39:45,610
ماذا؟

452
00:39:45,693 --> 00:39:47,653
.. وأعتقد انه عندما نبيع الشاحنة -
.. نبيع الشاحنة -

453
00:39:47,820 --> 00:39:50,114
هل أنت تنصت لنفسك حتى يا (تيتو)؟

454
00:39:50,281 --> 00:39:55,453
أنت تريد أن تنفق مدخرات
!حياتنا بأكملها على حلزون

455
00:39:55,620 --> 00:39:59,081
!كما أقول لك، الحلزون دخل حياتنا لسببِ ما

456
00:39:59,999 --> 00:40:02,793
أعتقد أنه قد
.يكون فرصتنا للشهرة

457
00:40:02,960 --> 00:40:05,129
أسمعت هذا يا (شيت)؟
هذا الشخص يؤمن بقدراتي

458
00:40:05,296 --> 00:40:09,050
هذا الشخص مجنون مثلك تماماً -
.لن يدعوك تدخل هذا السباق قط -

459
00:40:09,216 --> 00:40:11,719
وإن سمحوا لك فلن
تنجوا من أول دورة

460
00:40:11,886 --> 00:40:13,262
.. أجل ولكن -
. (أنصت يا (أنجلو -

461
00:40:13,429 --> 00:40:14,430
!(تيتو) -
!(ثيو) -

462
00:40:14,680 --> 00:40:20,186
لا يجب أن يتحقق كل حٌلم -
.أجل، كما قال -

463
00:40:22,480 --> 00:40:25,691
!حلزون في سباق الـ 500 ميل

464
00:40:26,442 --> 00:40:29,028
ما الذي ستفكر فيه بعد ذلك؟

465
00:40:36,994 --> 00:40:41,123
،لا تقلق يا صديقي سنحصل
.على نقود التسجيل بطريقة ما

466
00:40:47,797 --> 00:40:52,009
والآن أعرف أن بعض الناس قد يعتقدون
أن 20.000 دولار مبلغاً كبيراً

467
00:40:52,176 --> 00:40:53,302
!بالفعل إنه مبلغ كبير

468
00:40:53,469 --> 00:40:56,681
وأعرف أن هناك بعض الناس
!يقولون أنني مجنون

469
00:40:56,847 --> 00:41:01,227
ولكن عندما يدخل حياتك حلزون
،سرعته 200 ميل في الساعة

470
00:41:01,394 --> 00:41:04,021
يتحتم عليك أن تكون مجنون
،بما يكفي أن تتمسك في هذه القوقعة

471
00:41:04,188 --> 00:41:06,107
.وتأخذ جولة حياتك ...

472
00:41:06,524 --> 00:41:09,527
،والآن، إم لم تقتنعوا بما يكفي

473
00:41:09,694 --> 00:41:12,738
أنظروا إلى تصميمي
!الجديد لهذا الملصق الإعلاني

474
00:41:21,038 --> 00:41:22,790
ماذا تريد يا (تيتو)؟

475
00:41:24,000 --> 00:41:27,545
ما أريده، أنه لدينا فرصة
كي نغير حياتنا إلى الأفضل

476
00:41:27,712 --> 00:41:31,799
ونجعل (ستارلايت بلاز) أفضل
مكان كما أردنا أن يكون

477
00:41:31,966 --> 00:41:33,009
،والآن بحقكم

478
00:41:33,175 --> 00:41:37,596
من مستعد كي يرعى
بطل سباق الـ 500 ميل القادم؟

479
00:41:41,809 --> 00:41:44,770
.آسفة يا (تيتو) ولكن لدي عمل

480
00:41:45,479 --> 00:41:48,733
.كلا، ليس لديكِ وكذلك أنتم

481
00:41:50,067 --> 00:41:52,445
!لا أفهم، كان هذا الملصق رائعاً

482
00:41:53,863 --> 00:41:57,700
حسنُ، محاولة رائع قمت بأفضل
ما لديك، حان الوقت لنعود للمنزل

483
00:41:58,576 --> 00:42:00,953
.(نحن ذاهبون لـ (إنديانا بوليس) يا (شيت

484
00:42:00,960 --> 00:42:03,840
.لا تقلق يا ذو الرأس السمين حيال ذلك

485
00:42:04,882 --> 00:42:06,008
حسنٌ أيها الفريق

486
00:42:08,511 --> 00:42:10,388
!استعدوا

487
00:42:12,890 --> 00:42:15,435
<i>المحطة القادمة في رحلتنا هي
نهر (لوس أنجلوس)</i>

488
00:42:15,601 --> 00:42:17,854
...مشهورة بظهورها في العديد من الأفلام مثل

489
00:42:18,396 --> 00:42:20,273
!(أنت تتحدى (وايت شادو

490
00:42:22,650 --> 00:42:24,952
.(المحطة القادمة هي (ستارلايت بلازا

491
00:42:28,948 --> 00:42:30,032
!أجل

492
00:42:32,618 --> 00:42:36,102
.بيرن)، لنبدأ تلك الحفلة) -
.أنت تعرف ذلك -

493
00:42:39,417 --> 00:42:40,501
.لقد بدأتها

494
00:42:40,543 --> 00:42:42,336
(سكيد مارك)
هل تجلب المشروبات؟

495
00:42:42,628 --> 00:42:46,090
.لدي مشروبٌ لكِ
.و مشروبٌ لكِ

496
00:42:54,140 --> 00:42:57,059
.(اجعلها مضيئة يا (توربو
.قم بحركتك يا عزيزي

497
00:43:03,566 --> 00:43:06,444
.(أنجيلو)، لدينا زبائن

498
00:43:14,494 --> 00:43:16,120
حسنٌ، هل أنت مستعد؟

499
00:43:17,371 --> 00:43:18,498
!انطلق

500
00:43:27,423 --> 00:43:31,928
.حسنٌ، يمكنك الذهاب بآمانِ الآن -
.حسنٌ، ليعود الجميع للحافلة -

501
00:43:32,428 --> 00:43:34,055
!أماه، تبدين رائعة

502
00:43:34,222 --> 00:43:37,183
<i>.إلى اللقاء، تعالوا مجددًا
.أُقيم حفلات زفاف و إحتفالات</i>

503
00:43:37,350 --> 00:43:38,810
<i>.شكرًا لكم، تعالوا قريباً</i>

504
00:43:38,976 --> 00:43:41,104
غدًا، أو لاحقًا اليوم
.سأكون موجودًا

505
00:43:41,437 --> 00:43:44,565
.حظًا موفق مع حلزونك هذا -
.شكرًا لك يا صديقي -

506
00:43:44,732 --> 00:43:46,234
(علي أن أُقر لك بذلك يا (تيتو

507
00:43:46,401 --> 00:43:49,112
لمرة واحدة، نجحت إحدى
مخططاتك المجنونة

508
00:43:49,278 --> 00:43:50,279
،أعرف

509
00:43:50,363 --> 00:43:52,740
ومهلاً، إذا كنا قد حصلنا على
الكثير بسبب تلك اللوحة

510
00:43:52,907 --> 00:43:55,368
تخيل ما يمكن فعله
.سباق (إنديا) للـ 500 ميل

511
00:43:55,535 --> 00:43:57,703
،مهلاً، لا تستغل الموقف

512
00:43:57,870 --> 00:44:01,332
.لقد حظينا بيومٌ جيد
.وبعنا المزيد من فطائر التاكو

513
00:44:01,499 --> 00:44:03,709
.هذا جيد بما فيه الكفاية

514
00:44:21,118 --> 00:44:23,704
.(من الأفضل ألا تفسد هذا يا (تيتو

515
00:44:26,082 --> 00:44:27,166
!كلا

516
00:44:27,333 --> 00:44:30,519
،بل أجل
!(نحن ذاهبون لـ(إنديانابوليس) يا (شيت

517
00:44:30,586 --> 00:44:35,049
أنا ذاهب لـ(إنديانابوليس) بجنون
بالتأشيرة، وأنت أيها الأحمق؟

518
00:44:35,216 --> 00:44:36,592
.أجل سيدي

519
00:44:37,510 --> 00:44:39,554
<i>.وجبة فطور (بوريتو) رجاءً</i>

520
00:44:45,268 --> 00:44:48,980
،لقد انتهى الأمر، أنا آسف
يا عزيزي، اليوم هو المنشود

521
00:44:51,681 --> 00:44:52,881
<i>آسفٌ
(تيتو)</i>

522
00:44:53,693 --> 00:44:56,612
!(تيتو)

523
00:45:00,491 --> 00:45:01,492
هل أنت مستعد أيها السمين؟

524
00:45:01,659 --> 00:45:04,395
.... ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق

525
00:45:05,454 --> 00:45:08,124
!إنديانا بوليس) عزيزتي)

526
00:45:09,725 --> 00:45:13,525
<i>"(أنجيلو) يتصل"</i>

527
00:45:13,526 --> 00:45:15,226
<i>37-38
.رسالة جديدة</i>

528
00:45:23,727 --> 00:45:25,627
<i>(إنديانا بوليس)
.على بعد 70 ميل</i>

529
00:45:29,061 --> 00:45:31,272
،لقد حللت اللغز
(فاستي)

530
00:45:31,439 --> 00:45:32,815
هل تمازحني؟

531
00:45:39,280 --> 00:45:40,656
!(توربو)

532
00:45:42,200 --> 00:45:45,953
حسنٌ، كما يقول الأطفال
".حان الوقت لبدأ الرحلة"

533
00:45:46,704 --> 00:45:48,164
!تبا لا

534
00:45:50,291 --> 00:45:52,001
.لنقم بذلك

535
00:45:52,168 --> 00:45:54,420
.والآن، هذا أفضل بكثير

536
00:46:05,932 --> 00:46:08,351
<i>.لا تمسكوه بقوة
.ها هو ذا</i>

537
00:46:09,810 --> 00:46:12,730
مناسب وملائم
!جيد و جميل، لننطلق

538
00:46:12,897 --> 00:46:15,107
!لديك منافس يا عزيزي

539
00:46:23,616 --> 00:46:25,368
!أنظروا إليه

540
00:46:40,383 --> 00:46:44,554
.هواءٌ نقي يا عزيزي -
.لم نعد في (فان نويز) على الإطلاق -

541
00:46:55,231 --> 00:46:56,274
.(مرحبًا يا (شيت

542
00:46:56,858 --> 00:46:58,317
!ستكون خليلي

543
00:46:58,860 --> 00:47:00,152
.(سأدعوك بـ(بوو

544
00:47:00,319 --> 00:47:02,864
بوو)؟)
ماذا تعني حتى؟

545
00:47:06,284 --> 00:47:09,078
بالتأكيد هذا أفضل من
المنظر من الحديقة، صحيح؟

546
00:47:11,414 --> 00:47:16,377
.لا أصدق أنك تقوم بذلك -
.نحن، إننا نقوم بذلك -

547
00:47:16,544 --> 00:47:19,046
.أنت، أنا مجرد رهينة

548
00:47:20,089 --> 00:47:26,095
ثيو)، ماذا سيحدث إذا إستيقظت)
غدًا و لم تجد قواك؟

549
00:47:27,597 --> 00:47:29,849
ماذا إذن؟

550
00:47:30,250 --> 00:47:32,850
<i>مرحبًا بكم في مدينة"
".(إنديا نابوليس)</i>

551
00:47:32,918 --> 00:47:35,062
.عذنذ سأستفيد منها

552
00:48:12,433 --> 00:48:15,061
.(هذا أكبر حتى من (هوبي كون

553
00:48:24,612 --> 00:48:30,240
. فعلاًرائع، هذه سيارة -
!إنها لامعة -

554
00:48:33,135 --> 00:48:34,935
<i>"ممر الوقود"</i>

555
00:48:57,353 --> 00:48:58,354
!(غانيه)

556
00:49:21,544 --> 00:49:23,629
<i>،و(غِي غانيه) يفوز بالسباق</i>

557
00:49:23,796 --> 00:49:27,884
<i>.بأربع لفات بمتوسط سرعة 230 ميلاً بالساعة</i>

558
00:49:28,176 --> 00:49:32,513
.(هذا أفضل زمن لـ(غانيه -
.لن يصبح (توربو) بهذه السرعة -

559
00:49:32,680 --> 00:49:33,973
.أعني من قبل

560
00:49:34,140 --> 00:49:37,727
ألديك خطة يا رجل الـ(تاكو)؟

561
00:49:37,894 --> 00:49:39,854
.بالطبع لدي

562
00:49:41,189 --> 00:49:44,558
أرجوك قل لي أن نظارتك
الزائفة تلك ليست خطتك

563
00:49:45,067 --> 00:49:48,029
.لا، سيكن هذا سخيفًا

564
00:49:48,321 --> 00:49:50,573
هيا أيتها النظارات الزائفة
.قومي بواجبكِ

565
00:49:54,619 --> 00:49:57,455
،هذا عظيم
.سأُصاب بنوبة قلبية

566
00:50:00,856 --> 00:50:04,456
"التسجيل"

567
00:50:05,338 --> 00:50:07,715
<i>أريد تذكرة يا صديقي؟</i>

568
00:50:08,382 --> 00:50:11,552
لدي سائق أريد أن
.أجعله يشارك في السباق

569
00:50:11,719 --> 00:50:16,438
في أي فريق سائقك؟ -
.الأخوان للتاكو -

570
00:50:18,392 --> 00:50:20,269
هل اجتاز إختبار المبتدئين؟

571
00:50:22,104 --> 00:50:24,982
تعال هنا، لنتكلم في
الأمور الهامة، حسنٌ؟

572
00:50:25,149 --> 00:50:27,860
،أنت ترتدي نظارات
و أنا أرتدي نظارات

573
00:50:28,027 --> 00:50:30,112
ماذا علينا أن نفعل
لننهي هذا يا أخي؟

574
00:50:30,279 --> 00:50:32,865
!دعني، بحقك يا رجل دعني

575
00:50:32,932 --> 00:50:36,727
هذه ليست طريقة للتعامل مع شخص ذو نظارة
.أنا مُصاب بالـ(إستجماتيزم) و أمور آخرى

576
00:50:36,994 --> 00:50:38,204
.أجل، أجل

577
00:50:43,501 --> 00:50:47,421
غِي) كيف تفعل ذلك، تحطم)
أرقامك القياسية عامٌ بعد عام؟

578
00:50:47,880 --> 00:50:51,175
،حسنٌ، عندما يطارد الفهد الغزال

579
00:50:51,342 --> 00:50:54,720
هل يتوقف ليفكر
".ربما قد إصطدت غزال بما فيه الكفاية"

580
00:50:54,887 --> 00:50:57,807
".ربما عليّ الإستقرار و محاولة الأكل النباتي"

581
00:50:57,974 --> 00:51:01,227
لا، إنه يستمر في الجري
،طالما أقدامه تحمله

582
00:51:01,394 --> 00:51:07,097
.أنا مثل الفهد، لا أستسلم أبدًا
!السؤال التالي

583
00:51:08,693 --> 00:51:12,488
حسنٌ، أعطني المفاتيح
.سأقود أول مناوبة للمنزل

584
00:51:13,155 --> 00:51:14,407
ماذا يحدث؟

585
00:51:19,996 --> 00:51:21,205
!لا، لا، لا

586
00:51:24,458 --> 00:51:26,677
<i>هل يمكنني مساعدك يا سيدي؟</i>

587
00:51:27,670 --> 00:51:28,754
.انتظر رجاءً

588
00:51:28,921 --> 00:51:31,332
ماذا تفعل؟ هل تحاول أن
تجعلهم يقبضون عليّ؟

589
00:51:36,971 --> 00:51:40,266
.آسفٌ، آسفٌ
...كل شيء تحت السيطرة

590
00:51:40,433 --> 00:51:42,101
،سيداتي و سادتي

591
00:51:42,268 --> 00:51:46,898
.أقدم لكم بطل سباق السيارات الـ 500 ميل القادم

592
00:51:49,317 --> 00:51:52,278
أهذا حلزون؟

593
00:51:52,486 --> 00:51:55,948
أسائقك حلزون؟

594
00:52:02,955 --> 00:52:08,127
أي نوع من التحية هذه؟ -
.كنت سأقول تحية مناسبة نظرًا للوضع -

595
00:52:08,294 --> 00:52:11,047
حسنٌ، انتهت اللعبة أيها الأحمق، لنذهب

596
00:52:11,088 --> 00:52:13,049
.(رحلة سعيدة يا (شيت

597
00:52:13,216 --> 00:52:14,842
!اصدمها -
!(وايت شادو) -

598
00:52:16,177 --> 00:52:17,512
<i>قفزة جيدة</i>

599
00:52:18,346 --> 00:52:19,388
!ابتعد

600
00:52:19,430 --> 00:52:20,681
.(انطلق بأقصى سرعة يا (توربو

601
00:52:22,391 --> 00:52:23,476
!انطلق

602
00:52:41,077 --> 00:52:42,161
!أجل

603
00:52:42,745 --> 00:52:45,248
!هذا الحلزون سريعٌ جدًا

604
00:53:08,938 --> 00:53:10,648
ماذا فاتني؟ ماذا فاتني؟

605
00:53:23,828 --> 00:53:26,163
!هذا ما أتحدث عنه

606
00:53:29,458 --> 00:53:32,753
<i>هذا الحلزون سريع</i>

607
00:53:32,837 --> 00:53:35,798
!انتظر حتى يرى الناس ذلك

608
00:53:39,468 --> 00:53:43,973
<i>!هذا الحلزون سريع
ماذا، هل تشاهد ذلك؟</i>

609
00:53:46,100 --> 00:53:48,060
<i>مرحبًا-
هل سمعت الأخبار؟ -</i>

610
00:53:48,227 --> 00:53:49,645
.أجل

611
00:53:49,812 --> 00:53:51,397
<i>.هذا الحلزون سريع</i>

612
00:53:51,564 --> 00:53:54,233
،انسي الأمر
.هذا الأمر سينتهي بحلول الظهر

613
00:53:54,400 --> 00:53:56,819
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

614
00:53:58,404 --> 00:53:59,614
<i>مرحبًا -
هل رأيته؟ -</i>

615
00:53:59,780 --> 00:54:01,657
.أجل، رأيته

616
00:54:05,244 --> 00:54:07,622
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

617
00:54:07,788 --> 00:54:08,873
<i>ماذا؟</i>

618
00:54:09,665 --> 00:54:11,667
<i>!حلزون سريع</i>

619
00:54:11,834 --> 00:54:14,670
<i>ترى الحلزون يتحرك بسرعة
أنت بطئ، سيتخطاك</i>

620
00:54:14,837 --> 00:54:16,506
<i>ترى أنه إكتسب مركزًا لأول مرة</i>

621
00:54:16,672 --> 00:54:17,673
<i>لن يكون الأخير</i>

622
00:54:17,840 --> 00:54:19,342
<i>إنه مستعد ليندفع</i>

623
00:54:19,509 --> 00:54:21,093
<i>حلزون أسرع من وميض البرق</i>

624
00:54:21,260 --> 00:54:24,013
<i>محركه يصخب و يتحرك
و لن ينفذ منه الوقود</i>

625
00:54:25,181 --> 00:54:26,807
<i>!هذا الحلزون سريع</i>

626
00:54:30,978 --> 00:54:33,189
هل ترى ذلك؟

627
00:54:34,482 --> 00:54:36,776
<i>لا يمكن أن تدخل سباق
.الـ500 ميل بحلزون</i>

628
00:54:36,943 --> 00:54:38,819
<i>!إنها معجزة</i>

629
00:54:38,986 --> 00:54:41,989
<i>هل سيتم تدمير الحلزون بواسطة
.سيارات السباق العملاقة</i>

630
00:54:42,782 --> 00:54:46,285
<i>هذا الحلزون سريع، سريع، سريع</i>

631
00:54:50,206 --> 00:54:53,242
.هذا الحلزون سريع

632
00:54:55,545 --> 00:54:59,507
لقد جائتنا معلومات أن المدير
.التنفيذي للسباق على وشك إدلاء بيانًا

633
00:55:07,640 --> 00:55:10,518
... وهكذا بعد دراسة دقيقة

634
00:55:10,726 --> 00:55:13,688
<i>هذا الحلزون سريع
هذا الحلزون سريع</i>

635
00:55:13,855 --> 00:55:15,523
.آسفٌ، هذا خطأي

636
00:55:17,650 --> 00:55:19,110
... لقد قررت

637
00:55:19,277 --> 00:55:22,154
.أرجوك وافق، أرجوك وافق -
.أرجوك ارفض، أرجوك ارفض -

638
00:55:22,321 --> 00:55:24,198
.(وايت شادو)

639
00:55:25,616 --> 00:55:29,996
لقد قررت ببساطة أنه لا يمكن السماح
...لحلزون الدخول

640
00:55:30,162 --> 00:55:34,834
أرجوك يا سيدي، امنح حلزوني فرصة
.و أقسم لك أنك لن تندم

641
00:55:35,459 --> 00:55:40,047
سيد (لوبيز)، أُقدّر حماسك
...لكن قراري

642
00:55:40,214 --> 00:55:41,591
!دعه يتسابق

643
00:55:41,757 --> 00:55:43,092
!دعه يتسابق

644
00:55:43,259 --> 00:55:44,510
!دعه يتسابق

645
00:55:44,677 --> 00:55:47,763
!دعه يتسابق
!دعه يتسابق

646
00:55:49,932 --> 00:55:52,476
.الآن، التزموا الهدوء

647
00:55:52,643 --> 00:55:56,439
،سيدي، إذا سمحت لي
يمكنك أن تلتقط صورة لكلانا

648
00:55:56,606 --> 00:56:02,236
أحب هذا الرجل المحتمس هنا
،آتى ببداية متواضعة

649
00:56:02,403 --> 00:56:05,239
،بإقتباس من كلام والدي

650
00:56:05,406 --> 00:56:10,870
".لا يوجد حلم كبير، ولا يوجد حالم صغير"

651
00:56:11,495 --> 00:56:13,372
،و هذا سبب تصديقي لمرة

652
00:56:13,539 --> 00:56:17,877
أن سباق الـ500 ميل لن
،يضع حدًا للسرعة

653
00:56:18,044 --> 00:56:21,631
لذلك لا ينبغي أن
!يضع حدًا للروح

654
00:56:22,798 --> 00:56:24,759
.امنح الناس ما يريدونه

655
00:56:24,926 --> 00:56:26,511
!دعه يتسابق

656
00:56:26,677 --> 00:56:31,265
!دعه يتسابق
!دعه يتسابق

657
00:56:31,432 --> 00:56:32,725
.صورني أنا فقط

658
00:56:33,142 --> 00:56:34,560
.كل إطار وجهي

659
00:56:37,980 --> 00:56:39,273
!حسنٌ

660
00:56:41,442 --> 00:56:43,277
حسنٌ، ماذا؟

661
00:56:43,903 --> 00:56:47,782
.حلزونك يمكنه المشاركة في سباق الـ500 ميل

662
00:56:49,909 --> 00:56:50,993
!أجل

663
00:56:51,285 --> 00:56:54,539
هل جن جنون العالم؟

664
00:57:04,340 --> 00:57:05,424
!(نخب (توربو

665
00:57:05,508 --> 00:57:07,593
(ستارلايت بلازا)

666
00:57:07,760 --> 00:57:10,304
.لن يصبح بطيئًا بعد الآن -
.هذا مؤكدًا -

667
00:57:10,346 --> 00:57:13,224
.أغلق الباب -
.انبطح أرضًا -

668
00:57:13,391 --> 00:57:15,226
!صلصة الشواء

669
00:57:16,561 --> 00:57:18,312
<i>و قد عدنا بأخبار جديدة
.(من (إنديانا بوليس</i>

670
00:57:18,479 --> 00:57:20,189
.أنظروا، إننا على التلفاز

671
00:57:20,356 --> 00:57:23,568
<i>سيد (لوبيز)، ما شعورك بالمشاركة
في سباق الـ500 ميل؟</i>

672
00:57:23,734 --> 00:57:25,820
<i>.أنا سعيدٌ فحسب</i>

673
00:57:25,987 --> 00:57:29,740
<i>و سنكن جميعًا سعداء برؤيتكم
.(تآتون لـ(ستارلايت بلازا</i>

674
00:57:29,907 --> 00:57:32,952
<i>مباشرة شمال شارع 101
.في (فان نويس) بولاية )كاليفورنيا</i>

675
00:57:33,119 --> 00:57:36,873
<i>.(صالون (كيم لي نايل
.حيث نضع الطلاء على الأظافر</i>

676
00:57:37,874 --> 00:57:41,085
رجل (تاكو) بكى
.أمام الملايين من الناس

677
00:58:03,107 --> 00:58:05,151
(ها أنتِ ذا يا (باذ
.جميلة ودافئة

678
00:58:05,318 --> 00:58:06,360
.(تصبح على خير يا (تيتو

679
00:58:06,444 --> 00:58:08,154
هل أنت مرتاح بما فيه الكفاية يا (بوبي)؟ -
.لا -

680
00:58:08,321 --> 00:58:11,922
.حسنٌ، اخبرني إذا أردت شيئًا ما -
!لا تلمسني -

681
00:58:14,577 --> 00:58:16,495
.بهدوء، بهدوء

682
00:58:17,413 --> 00:58:21,834
،نوم هنيئاً يا صديقي الصغير
.لدينا يومٌ حافل غدًا

683
00:58:23,294 --> 00:58:24,795
.أجل

684
00:58:25,588 --> 00:58:27,757
.يومٌ كبير بالتأكيد

685
00:58:28,341 --> 00:58:30,927
.أكتشف ملاحظة بعدم الموافقة معك

686
00:58:31,093 --> 00:58:34,138
.أنا قلق، و ينبغي عليك أيضًا

687
00:58:34,430 --> 00:58:38,351
.سأكون بخير -
أنت واهم، أتعرف هذا؟ -

688
00:58:38,935 --> 00:58:41,604
"إنه ما حدث مع "الكبيرة الحمراء
مرة أخرى

689
00:58:42,271 --> 00:58:44,482
فقط هذه المرة
،بدلاً من جزازة العشب

690
00:58:44,649 --> 00:58:49,111
سيكون هناك 32 سيارة
.عملاقة تسير بسرعة

691
00:58:50,112 --> 00:58:51,989
.و لن أكون قادرًا على إنقاذك

692
00:58:52,156 --> 00:58:55,493
لن يتحتم عليك لأن هذه المرة
.لدي سرعة

693
00:58:55,660 --> 00:58:58,788
.لستَ سيارة، أنت حلزون

694
00:58:59,372 --> 00:59:03,501
(لدي فرصة هنا يا (شيت
.يمكنني الفوز، سترى

695
00:59:03,668 --> 00:59:05,044
.لا، لن أرى

696
00:59:05,461 --> 00:59:09,382
،لن أقف و أشاهد أخي الوحيد

697
00:59:09,549 --> 00:59:13,845
يخاطر بحياته من أجل
.مطاردة أحلام مستحيلة

698
00:59:14,470 --> 00:59:16,380
.(أنا آسفٌ يا (ثيو

699
00:59:19,809 --> 00:59:22,311
.كل هؤلاء الناس يؤمنون بي

700
00:59:23,020 --> 00:59:26,107
.غِي غانيه) يؤمن بي)

701
00:59:26,774 --> 00:59:28,734
لم َلا تؤمن أنت؟

702
00:59:28,901 --> 00:59:32,655
.(و بالمناسبة أُدعى (توربو

703
01:00:00,558 --> 01:00:02,894
<i>.حسنٌ، لنذهب بسرعة</i>

704
01:00:14,989 --> 01:00:17,992
محرك من الدرجة السادسة
.بسعة 2.2 لتر

705
01:00:18,367 --> 01:00:21,120
.و 24 صمام، و 4 كاميرات علوية

706
01:00:21,704 --> 01:00:24,832
.أسرع عجلة قيادة على هذا الكوكب

707
01:00:25,791 --> 01:00:27,710
.أعتقد أنني أحب

708
01:00:30,213 --> 01:00:31,214
.محال

709
01:00:40,097 --> 01:00:42,892
أنت لا تحاول سرقة كؤوسي، أليس كذلك؟

710
01:00:46,062 --> 01:00:50,107
لأنك إذا أردت واحدٌ لنفسك
.ربما عليك الإنتظار طويلاً

711
01:00:50,274 --> 01:00:51,359
أتشرب قهوة؟

712
01:00:52,401 --> 01:00:59,131
أنت متنافسي الصغير، صحيح؟
".المهضوم حقه ضد البطل"

713
01:00:59,242 --> 01:01:02,286
العالم يحب المهضوم حقهم، أتعلم

714
01:01:02,453 --> 01:01:05,331
،الحالمون بحاجة إليهم

715
01:01:05,498 --> 01:01:10,399
بحاجة لتصديق أن يومًا ما ربما يمكنهم
.تحقيق المستحيل أيضًا

716
01:01:13,064 --> 01:01:17,610
حسنٌ، الحقيقة المؤلمة أن
.المهضوم حقهم نادرًا ما يفوزون

717
01:01:18,986 --> 01:01:20,529
،و الحالمون

718
01:01:20,696 --> 01:01:23,941
لنقل فقط أنهم في النهاية
.يجب أن يستيقظوا

719
01:01:26,661 --> 01:01:31,916
،لم أتحدث لحلزون من قبل
.صغيرٌ جدًا و مسلٍ جدًا

720
01:01:32,083 --> 01:01:34,418
.لا عجب في أنهم يريدون رؤيتك تتسابق

721
01:01:37,296 --> 01:01:39,131
.أنظروا إليه

722
01:01:39,298 --> 01:01:41,092
،شكرًا لك أيها الحلزون الشجاع

723
01:01:41,258 --> 01:01:46,097
بسببك، العالم كله
سيشاهد هذا السباق

724
01:01:46,263 --> 01:01:51,477
و عندما يسقط علم نهاية السباق
.سيشاهدني وأنا أفوز

725
01:01:56,107 --> 01:01:58,359
.ازحف للمنزل يا حلزون الحديقة

726
01:02:01,404 --> 01:02:03,406
.طالما يمكنك الزحف

727
01:02:06,742 --> 01:02:08,661
<i>مساء الخير يا محبين السباق</i>

728
01:02:08,828 --> 01:02:13,082
<i>و مرحبًا بكم في سباق الـ500 ميل
.بـ (إنديانا بوليس) لهذا العام</i>

729
01:02:13,249 --> 01:02:17,712
<i>مُذاع في حوالي 200 دولة
و بـ 33 لغة مختلفة</i>

730
01:02:17,878 --> 01:02:19,547
<i>هذا لن يعد سباق فحسب</i>

731
01:02:19,714 --> 01:02:22,842
<i>هذا هو اليوم الذي ستخبر
.أحفادك بشأنه</i>

732
01:02:25,469 --> 01:02:29,849
<i>أين كنت عندما سمحوا لحلزون
أن يتسابق في سباق الـ500 ميل؟</i>

733
01:02:31,434 --> 01:02:33,561
حسنٌ، حان الوقت، هل أنت مستعد؟

734
01:02:38,062 --> 01:02:41,362
<i>"أنجيلو) يتصل)"
"صندوق الرسائل ممتلئ"</i>

735
01:02:41,944 --> 01:02:44,280
.حسنٌ، إجتماع للفريق، اقترب مني

736
01:02:44,530 --> 01:02:48,743
هذه هي يا صديقي الصغير
.هذه لحظتنا، زمننا

737
01:02:48,909 --> 01:02:51,454
.اليوم هو يومنا لنضع بصمتنا

738
01:02:53,873 --> 01:02:56,584
!ليدخل الجميع، حان وقت الذهاب

739
01:03:03,090 --> 01:03:07,261
.(كن حذرًا يا (ثيو

740
01:03:08,262 --> 01:03:10,306
مرحبًا أيها الحلزون الصغير
هل أنت تائه؟

741
01:03:10,473 --> 01:03:11,474
.لا

742
01:03:11,557 --> 01:03:13,809
هل أنت فتى أم فتاة؟

743
01:03:13,893 --> 01:03:17,271
لمَ هذا مُحير؟
! لست فتاة

744
01:03:17,772 --> 01:03:21,525
و ها هم أيها الجمهور واحدة من
أكبر الأسماء في عالم سباق السيارات

745
01:03:21,692 --> 01:03:24,987
<i>(شيلبي ستون)
.(مشهورة بفوزها سباق (ساو باولو</i>

746
01:03:25,488 --> 01:03:28,532
<i>(و ها هو (كلاودي كروز
.(الملقب بـ(جزار البرازيل</i>

747
01:03:28,699 --> 01:03:31,702
<i>كان بالفعل جزارًا قبل دخوله
.عالم سباق السيارات</i>

748
01:03:34,997 --> 01:03:37,667
<i>(غانيه)، (غانيه)</i>

749
01:03:37,833 --> 01:03:38,918
<i>!مهلاً</i>

750
01:03:39,001 --> 01:03:42,713
<i>و ها هو أيها الجمهور
...الرجل الإسطوري</i>

751
01:03:42,797 --> 01:03:46,676
<i>إذا كان يمكنني إختيار أي شخص في
.. العالم ليكون صديقي المفضل سيكون</i>

752
01:03:46,842 --> 01:03:48,636
<i>(غِي غانيه)</i>

753
01:03:49,095 --> 01:03:53,182
<i>أجل
(غانيه)</i>

754
01:04:03,192 --> 01:04:05,903
تعلمون، شاحنات الطعام
.منتشرة بالفعل هذه الأيام

755
01:04:06,070 --> 01:04:09,073
<i>و أقول لكم
.أنا أحب الكعك</i>

756
01:04:18,124 --> 01:04:19,542
!أجل

757
01:04:21,127 --> 01:04:23,045
<i>هل يمكنك رؤية هذه القمصان؟</i>

758
01:04:23,212 --> 01:04:26,465
<i>هذا مذهل ما يمكنكم فعله
.بالطابعة في منزلكم</i>

759
01:04:26,716 --> 01:04:30,636
(تيتو) ينبغي عليك
أن تعرف ما تفعله

760
01:04:30,803 --> 01:04:34,265
،ها أنت أيها الحلزون الصغير
.لقد حظيت بأفضل مقعد

761
01:04:38,227 --> 01:04:41,606
.لا، لا
.هذا لا يحدث

762
01:04:41,772 --> 01:04:43,274
.يجب أن أخرج من هنا

763
01:04:43,733 --> 01:04:45,610
.ابق هنا، سأعود بعد قليل

764
01:04:45,776 --> 01:04:48,946
ساعدوني
!دعوني أخرج

765
01:04:50,615 --> 01:04:51,949
!تنفس

766
01:04:52,575 --> 01:04:54,577
<i>مساء الخير و مرحبًا</i>

767
01:04:54,744 --> 01:05:02,373
<i>للحدث المرتقب و ليس له مثيل
.في سباق الـ500 ميل</i>

768
01:05:02,501 --> 01:05:04,754
<i>بدون مزيد من الضجة</i>

769
01:05:04,920 --> 01:05:09,884
<i>سيداتي و سادتي و.. الحلزون</i>

770
01:05:10,051 --> 01:05:13,429
<i>.شغلوا محركاتكم...</i>

771
01:05:23,564 --> 01:05:25,816
!هذا مثل الزلزال

772
01:05:25,983 --> 01:05:27,777
أحبه، أهذا غريب أن أحبه؟

773
01:05:27,944 --> 01:05:29,862
.الجميع خارج مسار السباق رجاءً

774
01:05:30,029 --> 01:05:31,989
.أراك في دائرة الفائز يا حلزون الحديقة

775
01:05:32,156 --> 01:05:33,824
.كن حذرًا يا عزيزي

776
01:05:34,033 --> 01:05:36,827
كل شيء سيكون على ما يرام، حسنٌ؟
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟

777
01:05:38,371 --> 01:05:40,331
أتمنى لو كنت صغير
.حتى يمكنني عناقك

778
01:05:40,498 --> 01:05:41,499
ابتعد عن المسار

779
01:05:41,666 --> 01:05:45,252
حسنٌ، سأبتعد
(حظًا سعيدًا يا (توربو

780
01:06:05,815 --> 01:06:07,608
هل أحضر أحد سدادات الآذن؟

781
01:06:07,775 --> 01:06:08,818
ماذا؟

782
01:06:09,610 --> 01:06:11,112
.لا يمكنني رؤية ذلك

783
01:06:11,279 --> 01:06:13,990
نسبة التقدم لم تبدأ بعد
.و لفات الإحماء جارية

784
01:06:14,156 --> 01:06:20,371
<i>لحظات و يرفرف العلم الأخضر
.(والتاريخ يُكتب هنا في (إنديانا بوليس</i>

785
01:06:48,482 --> 01:06:49,942
!لنفعل هذا

786
01:06:50,109 --> 01:06:51,986
<i>و ها قد بدأ السباق</i>

787
01:06:52,445 --> 01:06:54,196
(انطلق يا (توربو

788
01:07:16,761 --> 01:07:18,471
<i>،توربو) يناضل هناك)</i>

789
01:07:18,638 --> 01:07:21,682
.يبدو أن الحفل قد إنتهى للسيارات الرخوية

790
01:07:26,896 --> 01:07:30,775
.سيتم قتله هناك -
ماذا فعلنا؟ -

791
01:07:31,176 --> 01:07:33,176
<i>"15لفة من أصل 200"</i>

792
01:07:35,488 --> 01:07:37,531
.هذا الحلزون إسطورة

793
01:07:38,491 --> 01:07:40,076
.أعتقد أنني سأمرض

794
01:07:57,969 --> 01:08:00,846
هيّا يا حلزون الحديقة
.ركز في السباق

795
01:08:08,247 --> 01:08:09,547
<i>"اللفة الثلاثون"</i>

796
01:08:21,826 --> 01:08:23,577
!انطلق، انطلق

797
01:08:26,580 --> 01:08:29,000
!حسنٌ، هيا، هيا

798
01:08:32,670 --> 01:08:34,880
!بحقكم، من المفترض أن نكون فريقًا هنا

799
01:08:34,964 --> 01:08:36,007
.إننا نحاول

800
01:08:36,090 --> 01:08:39,176
إنه حلزون
.ليس هناك الكثير لنفعله

801
01:08:39,427 --> 01:08:43,139
هذا يكفي، هذا الطاقم
.رسميًا تحت إدارة جديدة

802
01:08:45,266 --> 01:08:47,685
والآن، هكذا يتم الأمر
.مقبس الهواء

803
01:08:47,852 --> 01:08:49,437
.تم التفعيل

804
01:08:49,604 --> 01:08:50,896
.زيت التشحيم -
.جاري التشحيم -

805
01:08:50,980 --> 01:08:52,023
.المهمة الخاصة

806
01:08:52,106 --> 01:08:53,649
.ضع الشمع، انزع الشمع

807
01:08:53,816 --> 01:08:55,151
الوقود
.للأسفل

808
01:08:56,360 --> 01:08:57,445
.تدليك القدم

809
01:08:57,486 --> 01:08:58,821
!تعرفه

810
01:08:59,196 --> 01:09:00,698
.الإسترخاء

811
01:09:00,865 --> 01:09:03,034
.استرخي يا أخي

812
01:09:03,200 --> 01:09:05,620
ألان، ازل جهاز الإسترخاء هذا

813
01:09:05,828 --> 01:09:06,954
هل أنت مجنون؟

814
01:09:07,163 --> 01:09:09,457
أجل أنا مجنون، ما الذي
يجعلك تعتقد أنني عاقل؟

815
01:09:09,624 --> 01:09:10,875
...لا أعرف كيف

816
01:09:11,292 --> 01:09:12,627
هل أنت سيارة؟ -
.لا -

817
01:09:12,793 --> 01:09:15,504
هل أنت سيارة؟ -
كلا -

818
01:09:15,546 --> 01:09:17,882
.إذن، توقف عن القيادة كسيارة

819
01:09:19,091 --> 01:09:21,385
والآن، هيّا انطلق يا عزيزي

820
01:09:21,552 --> 01:09:23,512
.انطلق هيّا

821
01:09:29,685 --> 01:09:31,479
<i>(غانيه)
.في المقدمة الآن</i>

822
01:09:31,646 --> 01:09:35,232
<i>(يليه (كروز
(شيلبي ستون) و (تاكو ناجوتشي)</i>

823
01:09:39,695 --> 01:09:41,739
!هيّا

824
01:09:50,498 --> 01:09:52,041
.افعلها

825
01:09:58,255 --> 01:09:59,590
!افعلها

826
01:10:04,971 --> 01:10:06,138
أجل

827
01:10:06,305 --> 01:10:09,934
!لا أصدق (توربو) كان يسير تحت سيارة

828
01:10:10,184 --> 01:10:11,978
هل رأيت ذلك؟

829
01:10:13,979 --> 01:10:14,979
<i>"اللفة 106"</i>

830
01:10:19,110 --> 01:10:22,738
<i>على الرغم من البداية الصعبة
.يبدو أن (توربو) بدأ في التأقلم</i>

831
01:10:22,905 --> 01:10:25,074
أجل
والآن نتحدث

832
01:10:25,675 --> 01:10:26,875
<i>"اللفة 133"</i>

833
01:10:29,996 --> 01:10:32,665
أين هو؟ أين هو؟

834
01:10:48,848 --> 01:10:50,182
.لقد تجاوز واحدًا آخر

835
01:10:50,349 --> 01:10:51,559
!أجل

836
01:10:52,351 --> 01:10:55,187
هذا أخي الذي هناك
هذا الذي يعطينا ظهره

837
01:11:08,826 --> 01:11:10,995
انطلق، انطلق
انحني يسارًأ

838
01:11:11,162 --> 01:11:13,456
.أجل، انحني يسارًا

839
01:11:27,178 --> 01:11:30,681
<i>(لقد تجاوز (توربو) (شيلبي ستون
.و أصبح في المركز الثاني</i>

840
01:11:30,848 --> 01:11:32,808
.(إنه يقترب من (غانيه

841
01:11:32,975 --> 01:11:34,852
.(الحلزون لن يبتعد يا (غِي

842
01:11:35,019 --> 01:11:37,563
حسنٌ، أعرف، أعرف

843
01:11:47,156 --> 01:11:49,659
<i>هؤلاء المتسابقون يقتربون من المنعطف الرابع</i>

844
01:11:49,825 --> 01:11:52,828
في هذا الممر الحافة
،الخارجية مليئة بالرخام

845
01:11:52,995 --> 01:11:55,414
.ولا تريدون اللعب بهذا الرخام يا أطفال

846
01:11:55,581 --> 01:11:59,293
هذا المطاط يقشر الإطارات
.و من الممكن أن يكون حقل ألغام للسائقين

847
01:12:01,170 --> 01:12:02,588
.ها نحن ذا

848
01:12:26,487 --> 01:12:27,530
!(توربو)

849
01:12:28,406 --> 01:12:29,615
.لا

850
01:12:34,620 --> 01:12:36,122
!يا للهول

851
01:12:36,414 --> 01:12:39,250
ماذا سنفعل؟
...إذا تلقى ضربة مثل هذه ثانيًا

852
01:12:39,417 --> 01:12:42,336
.(عليك الإنسحاب يا (تيتو

853
01:12:44,422 --> 01:12:48,467
أنا آسفٌ يا صديقي الصغير
.إنتهى الأمر

854
01:12:57,560 --> 01:12:58,603
.. أنت

855
01:12:58,894 --> 01:13:02,732
.وصلنا إلى هذا الحد
.هذا جيد بما يكفي

856
01:13:05,860 --> 01:13:07,445
.لا، ليس كافٍ

857
01:13:09,780 --> 01:13:13,909
<i>وبإقتراب التلويح بالعلم الأخضر
.يبدو أن الأمر مجرد شكليات في هذه المرحلة</i>

858
01:13:14,076 --> 01:13:17,371
<i>.غانيه) على بعد 5 لفات من الفوز)</i>

859
01:13:17,538 --> 01:13:20,916
انتظروا لحظة
توربو) لا يزال في السباق)

860
01:13:33,054 --> 01:13:34,096
ماذا؟

861
01:13:35,097 --> 01:13:36,932
ماذا حدث هناك؟

862
01:13:40,436 --> 01:13:41,896
هيّا، هيّا

863
01:13:48,778 --> 01:13:49,820
!كلا

864
01:13:49,904 --> 01:13:50,947
!(ثيو)

865
01:13:56,118 --> 01:13:57,745
!لا

866
01:14:00,206 --> 01:14:02,708
ليس هذه المرة، هيّا

867
01:14:10,216 --> 01:14:11,634
.(هيّا يا (توربو
.(هيّا يا توربو

868
01:14:14,971 --> 01:14:18,099
.بحقك، تحمل فقط لفترة أطول قليلاً

869
01:14:26,857 --> 01:14:27,900
!كلا

870
01:14:37,326 --> 01:14:38,536
!لا

871
01:14:40,830 --> 01:14:42,498
!وداعًا أيها الحلزون الصغير

872
01:14:55,845 --> 01:14:59,015
<i>.غير معقول، (توربو) في المقدمة</i>

873
01:15:00,224 --> 01:15:01,851
!بإسلوب الحلزون يا عزيزي

874
01:15:02,351 --> 01:15:04,020
.فكرة سيئة، فكرة سيئة

875
01:15:05,688 --> 01:15:10,026
العلم الأبيض في الهواء
.و ندخل اللفة الـ200 والأخيرة

876
01:15:10,651 --> 01:15:13,362
<i>توربو) يسير بين السيارات المتداخلة)
.كالحلزون الشاغف</i>

877
01:15:13,529 --> 01:15:17,199
<i>.إنه مصمم على التمسك بالصدارة</i>

878
01:15:28,336 --> 01:15:29,378
!كلا

879
01:15:31,047 --> 01:15:33,549
.لن أخسر أمام حلزون

880
01:15:35,051 --> 01:15:36,719
غانيه) يسير في قطع الرخام)

881
01:15:38,846 --> 01:15:40,222
غِي)، ماذا تفعل؟)

882
01:16:01,869 --> 01:16:02,912
!(ثيو)

883
01:16:08,292 --> 01:16:09,418
!(توربو)

884
01:16:10,795 --> 01:16:15,091
<i>المسار أصبح كومة
.على طول الطريق </i>

885
01:16:15,257 --> 01:16:18,302
<i>.إنه مسدود تماماً هناك</i>

886
01:16:20,429 --> 01:16:22,640
.لا يمكنني رؤيته، لا يمكنني رؤيته

887
01:16:22,807 --> 01:16:24,433
غِي)، هل أنت بخير؟)

888
01:16:29,105 --> 01:16:30,648
أين أنا؟

889
01:16:38,447 --> 01:16:39,490
!ها هو

890
01:16:39,573 --> 01:16:40,574
.(ثيو)

891
01:16:40,616 --> 01:16:42,285
.لننهي ذلك

892
01:17:00,803 --> 01:17:02,221
!كلا

893
01:17:03,139 --> 01:17:04,473
!(توربو)

894
01:17:18,571 --> 01:17:22,992
لا، لا، لا
.ثيو)، ماذا تفعل؟، لا تستسلم)

895
01:17:35,421 --> 01:17:37,673
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

896
01:17:37,840 --> 01:17:38,883
!لا، لا

897
01:17:38,966 --> 01:17:40,885
عد إلى هنا، لا، انتظر

898
01:17:43,512 --> 01:17:46,349
!لا أيها الحلزون الصغير

899
01:17:46,515 --> 01:17:47,767
!(ثيو)

900
01:17:48,351 --> 01:17:49,685
أهذا (شيت)؟

901
01:17:54,774 --> 01:17:59,612
والآن سأتظاهر أنني لم أسمع
.ما سمعته للتو بوضوح

902
01:18:04,033 --> 01:18:05,076
!ياللحظ السيء

903
01:18:10,665 --> 01:18:13,042
غُربان؟ هل تمازحني؟

904
01:18:14,126 --> 01:18:16,462
(فترة طويلة و لم نراك يا (شيت

905
01:18:18,506 --> 01:18:21,467
مهلاً، لا تختبرني
!أيها الغراب

906
01:18:23,219 --> 01:18:24,220
!(وايت شادو)

907
01:18:26,764 --> 01:18:29,058
.حركة جيدة بمجيئك هنا يا خليلي

908
01:18:34,981 --> 01:18:37,024
أهذا ضروري حقًا؟

909
01:18:37,191 --> 01:18:39,652
.لا يا رجل ولكنه ممتع

910
01:18:44,282 --> 01:18:45,324
!(ثيو)

911
01:18:46,701 --> 01:18:47,785
!(ثيو)

912
01:18:56,794 --> 01:18:57,837
شيت)؟)

913
01:18:57,920 --> 01:18:59,297
.أنهي هذا

914
01:19:00,756 --> 01:19:04,260
.لا يمكنني -
.بلى، يمكنك -

915
01:19:04,427 --> 01:19:10,016
أنت على حق، أتعرف
.إنه بداخلك، لطالما كان

916
01:19:11,517 --> 01:19:15,021
الآن، أنا لم أواجه كل خوف معروف
بالنسبة لسلالة الحلزون

917
01:19:15,187 --> 01:19:18,733
بالمجئ هنا و أراك
.تختبأ في قوقعتك

918
01:19:18,899 --> 01:19:22,069
أنا جالس على غراب يبكي بصوتٍ عالٍ

919
01:19:23,154 --> 01:19:25,197
.لا تفكروا بذلك

920
01:19:27,158 --> 01:19:30,286
.و أخي الصغير لا يستسلم أبدًا

921
01:19:30,703 --> 01:19:33,539
.هذا أفضل شيء بك

922
01:19:34,290 --> 01:19:37,752
.والآن انهض و فز بهذا

923
01:19:38,711 --> 01:19:39,962
(توربو)

924
01:19:58,773 --> 01:20:00,107
!مازال يتحرك

925
01:20:09,784 --> 01:20:12,344
!يا لك من مغوار
*يا ابن العفريتة*

926
01:20:25,841 --> 01:20:27,218
!هيّا، هيّا

927
01:20:45,236 --> 01:20:48,364
!هذا غير معقول، لقد عاد السباق

928
01:20:49,240 --> 01:20:51,075
.معذرةً -
.معذرةً -

929
01:20:52,451 --> 01:20:53,703
!يا صديقي الصغير

930
01:20:57,206 --> 01:21:00,334
أيها الحلزون
إنه يقترب منك تدريجيًا

931
01:21:25,234 --> 01:21:26,652
هيّا، هيّا

932
01:21:38,706 --> 01:21:41,208
!(توربو)
!إنطوي و تدحرج

933
01:22:05,191 --> 01:22:08,069
و(توربو) يفوز من داخل القوقعة

934
01:22:08,235 --> 01:22:09,612
.هذا ما أتحدث عنه

935
01:22:12,239 --> 01:22:14,158
!(شيت)
!(شيت)

936
01:22:14,559 --> 01:22:15,601
!(توربو)

937
01:22:15,768 --> 01:22:16,853
!(شيت)

938
01:22:17,228 --> 01:22:19,272
لقد فزنا، صحيح؟
.لقد فزنا للتو

939
01:22:19,480 --> 01:22:20,523
.لقد فزنا

940
01:22:21,440 --> 01:22:26,863
أنتم
.أخي فاز بسباق الـ500 ميل

941
01:22:27,029 --> 01:22:30,449
.رائع، هذا رومانسيًا جدًا

942
01:22:31,409 --> 01:22:34,078
<i>مرحبًا يا (أنجيلو)، لقد فزنا</i>

943
01:22:34,412 --> 01:22:37,498
!لقد فزنا، لقد فزنا

944
01:22:37,748 --> 01:22:40,877
!شطائر تاكو مجانية للجميع

945
01:22:41,586 --> 01:22:43,880
!قوة الحلزون يا عزيزي

946
01:22:47,633 --> 01:22:48,634
.أمي

947
01:22:49,051 --> 01:22:51,762
مرحبًا يا (غانيه)، لمَ لا تختار
شخصًا ما في حجمك؟

948
01:22:51,888 --> 01:22:53,723
أيها الشرير -
!الأمن -

949
01:22:53,890 --> 01:22:55,725
أنا أخطو عليك
أتحب ذلك؟

950
01:22:55,850 --> 01:22:57,101
(حركة (قبضة النوم -
.حسنٌ -

951
01:22:57,268 --> 01:22:59,896
دعني و شأني
أنا فقط امرأة عجوزة

952
01:23:02,398 --> 01:23:03,733
!(صالون (كيم لي نايل

953
01:23:09,572 --> 01:23:11,741
!هذا حلزوننا

954
01:23:13,659 --> 01:23:18,581
كما كنت أقول دومًا
يا صديقي الصغير، أنت رائع

955
01:23:20,917 --> 01:23:22,043
.حسنٌ، انتظر

956
01:23:22,210 --> 01:23:24,212
ابقِ عينيك مغلقة
حتى أقول لك، مفهوم؟

957
01:23:24,378 --> 01:23:26,589
!تيتو)، هذا غباء)

958
01:23:28,257 --> 01:23:31,677
<i>.مرحبًا يا (أنجيلو)، لنطهو</i>

959
01:23:34,096 --> 01:23:36,516
.الموقد يتحدث يا أخي

960
01:23:36,933 --> 01:23:39,769
لا، يا عزيزتي، سأكون متاحة
.بعد 3 أشهر من الآن الساعة الـ6 صباحًا

961
01:23:39,936 --> 01:23:42,688
بريندا)، هذا الطلاء حقًا)
يجعل قدمكِ مذهلة

962
01:23:44,607 --> 01:23:48,277
مهلاً، لن أدفع لكم يا رفاق
.لتجلسوا و تبدو جذابين

963
01:23:49,111 --> 01:23:50,780
.الآن، هذا مثال على ذلك

964
01:23:51,113 --> 01:23:52,156
.تفحصه

965
01:23:52,281 --> 01:23:53,366
.هذا الرجل جيد

966
01:23:53,449 --> 01:23:56,118
.و أخيرًا و ليس أخرًأ، الصرف الصحي

967
01:23:56,285 --> 01:23:58,287
.اختيار جيد أيها الفتى

968
01:23:58,454 --> 01:24:01,958
هيّا يا شباب
.حان وقت إخراج القمامة

969
01:24:06,796 --> 01:24:08,798
.أنظروا لهذا المكان

970
01:24:08,965 --> 01:24:13,219
كما قلت، مهارتك قد دفعت حقًا الفواتير

971
01:24:13,386 --> 01:24:15,304
.أجل الفواتير

972
01:24:35,157 --> 01:24:38,119
.كل المتسابقون إلى خط البداية

973
01:24:38,286 --> 01:24:39,287
.(مهلاً يا (توربو

974
01:24:39,328 --> 01:24:42,290
هل ستكون بخير بدون تلك
القوى السحرية العظمى؟

975
01:24:42,456 --> 01:24:45,001
.بالتأكيد، بدونها لم يكف أي أحدٍ منكم

976
01:24:51,174 --> 01:24:52,175
!أجل

977
01:24:54,260 --> 01:24:56,470
<i>كيف الحال يا صديقي؟</i>

978
01:25:00,516 --> 01:25:02,810
أترى ذلك؟ كل هؤلاء الناس؟

979
01:25:02,977 --> 01:25:06,522
،قمت بذلك يا صديقي الصغير
.جعلت هذا المكان مشهورًا

980
01:25:07,356 --> 01:25:10,318
.أنت حقًا نجمي اللامع

981
01:25:11,527 --> 01:25:13,613
،كدت أنسى
.لقد أحضرت لك شيءٍ ما

982
01:25:13,779 --> 01:25:15,781
!مفاجأة

983
01:25:15,948 --> 01:25:17,617
.لن تفتقد هذه

984
01:25:17,783 --> 01:25:20,369
ماذا؟
.لقد تحسنت

985
01:25:24,832 --> 01:25:26,125
.هذا جميل

986
01:25:28,836 --> 01:25:31,839
حسنٌ، اصغوا، دعونا
نحظى بسباق آمن و لطيف اليوم

987
01:25:32,006 --> 01:25:33,633
.لا أريد أي حوادث

988
01:25:33,799 --> 01:25:35,343
،هكذا يُقال

989
01:25:35,510 --> 01:25:37,303
.ادفعهم خارج المسار يا أخي

990
01:25:39,055 --> 01:25:42,558
.أحب الرجل الذي يرتدي زيًا رسميًا حقًا

991
01:25:43,893 --> 01:25:47,230
،انضجي يا حبيبتي
.أنا في مهمة هنا

992
01:25:47,396 --> 01:25:48,564
.انطلقوا عند الإشارة

993
01:25:48,731 --> 01:25:52,026
.حسنٌ، لديك قوقعة جديدة

994
01:25:52,193 --> 01:25:54,654
لكن هل يمكنك فعل ذلك؟
!(أظهريها يا (بيرن

995
01:26:11,838 --> 01:26:13,881
.استعدوا

996
01:26:22,390 --> 01:26:23,432
.انطلقوا

997
01:26:24,733 --> 01:26:28,133
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color=#bee40>" تـوروبو"</font></b>

998
01:26:31,941 --> 01:26:34,777
!هيا لنقم بذلك -
أجل -

999
01:26:34,778 --> 01:26:57,778
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

1000
01:26:34,882 --> 01:26:38,003
<i>،من شخص لأخر ومن الحفلة لمكان السباق</i>

1001
01:26:38,346 --> 01:26:41,808
<i>،الإستمتاع بحياتك كل ما تريده</i>

1002
01:26:42,026 --> 01:26:45,489
<i>،يداك في الهواء وتشعر بالسرور</i>

1003
01:26:45,499 --> 01:26:49,347
<i>نسير في كل أنحاء المدينة
!هكذا نستمتع بالقيادة</i>

1004
01:26:49,592 --> 01:26:52,915
<i>.. ارتدي ملابسك الرياضية، لأننا سنذهب</i>

1005
01:26:52,925 --> 01:26:56,556
<i>.. معنا مال كثير وسنذهب حيث نريد</i>

1006
01:26:56,815 --> 01:26:58,970
<i>،سرعة، سرعة</i>

1007
01:26:59,186 --> 01:27:02,573
<i>.أطلق العنان، اذهب</i>

1008
01:27:02,995 --> 01:27:06,145
<i>.. اذهب، سرعة، سرعة</i>

1009
01:27:06,490 --> 01:27:09,600
<i>.. أطلق العنان، سُرعة</i>

1010
01:27:09,604 --> 01:27:11,772
ماذا عساي أن أقول؟
ماذا عساي أن أقول؟

1011
01:27:17,657 --> 01:27:20,701
<i>،والآن أرى الكثير من المتسابقين</i>

1012
01:27:20,711 --> 01:27:24,303
<i>والكثير من الأسماء، البعض
.. يكتسب الإهتمام</i>

1013
01:27:24,313 --> 01:27:28,067
<i>،أو حتى الشهرة، والبعض يتسابقون ببطئ</i>

1014
01:27:28,077 --> 01:27:31,811
<i>والبعض منهم سريع، ولكن
.. أنا وأصدقائي</i>

1015
01:27:31,821 --> 01:27:35,105
<i>.. نضغط ونندفع -
،وقد اندفعت في الطريق -</i>

1016
01:27:35,125 --> 01:27:36,861
<i>،يا للهول، لقد انجرفت بعيداً</i>

1017
01:27:36,871 --> 01:27:40,655
<i>{\pos(195,110)}،ولكن على أي حال سأقول
!أشعر براحة كل يوم</i>

1018
01:27:38,351 --> 01:27:40,909
!(وايت شادو)

1019
01:27:40,933 --> 01:27:44,240
... بكل طريقة -
.. سأجعل الفائز من -

1020
01:27:44,458 --> 01:27:48,562
<i>. أوقف هذه السرعة، توقف عن التنافس
.. أنصت، انتبه، لك الإذن</i>

1021
01:27:48,572 --> 01:27:52,133
<i>.. لأن هذا أمر كبير -
.في نفس النطاق والمسار -</i>

1022
01:27:52,143 --> 01:27:55,815
<i>أنهي السباق، تخطى هذا وهذا
!قم بنفض هذا الغبار</i>

1023
01:27:55,825 --> 01:28:00,044
<i>لقد انزلقت، لا تستطيع اللحاق بنا، فمهما
.حدث هذا ما يريدونه، أخرج من العشب وأسرع</i>

1024
01:28:00,054 --> 01:28:03,134
<i>،من شخص لأخر ومن الحفلة لمكان السباق</i>

1025
01:28:03,366 --> 01:28:06,845
<i>،الإستمتاع بحياتك كل ما تريده</i>

1026
01:28:07,047 --> 01:28:10,543
<i>،يداك في الهواء وتشعر بالسرور</i>

1027
01:28:10,553 --> 01:28:14,493
<i>نسير في كل أنحاء المدينة
!هكذا نستمتع بالقيادة</i>

1028
01:28:14,593 --> 01:28:18,140
<i>،سرعة، سرعة
.أطلق العنان، اذهب</i>

1029
01:28:18,150 --> 01:28:20,978
<i>.سرعة، سرعة، انطلق</i>

1030
01:28:22,552 --> 01:28:24,637
.يمكنني الإنطواء
.يمكنني الإنطواء

1031
01:28:25,054 --> 01:28:26,556
.حسنٌ، عزيزي، ها نحن ذا

1032
01:28:27,390 --> 01:28:28,474
.هيّا

1033
01:28:32,186 --> 01:28:34,897
لقد فعلتها
!لقد إنطويت، لقد إنطويت

1034
01:28:37,698 --> 01:28:39,198
!لا أستطيع الخروج

1035
01:28:39,199 --> 01:29:56,199
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

