﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

2
00:01:38,472 --> 00:01:39,639
من الجيد أننا عدنا


3
00:01:47,106 --> 00:01:48,733
تعال يا أبي


4
00:02:05,877 --> 00:02:07,420
من الجيد أننا عدنا


5
00:02:09,588 --> 00:02:11,757
ذاكرتنا ضعيفة


6
00:02:12,425 --> 00:02:14,968
أن الحياة مختصرة جدَاً


7
00:02:15,511 --> 00:02:19,182
...الأشياء تحدث بسرعة كبيرة لذا فأننا لا نملك الوقت لنفهم


8
00:02:19,389 --> 00:02:21,893
العلاقة بين الأحداث


9
00:02:22,311 --> 00:02:24,771
...هذا ما كتبته أمي في مذكَراتها

10
00:02:25,063 --> 00:02:27,941
لكي تلحق بعجلة الزمن

11
00:02:32,530 --> 00:02:33,823
ما الأمر؟

12
00:02:38,619 --> 00:02:39,662
هل تريد أن تستلقي؟


13
00:02:45,167 --> 00:02:46,962
أنا مشتاق لكلارا


14
00:02:54,845 --> 00:02:57,514
أعتقد أن أمي موجودة معنا الآن


15
00:03:01,435 --> 00:03:02,894
تعال واستلقي

16
00:03:07,566 --> 00:03:11,612
أمي كانت دائماً تقول أن الحب معجزة


17
00:03:12,572 --> 00:03:17,286
منذ أن كانت طفلة كتبت كل شيء في مذكَراتها

18
00:03:17,411 --> 00:03:20,289
لكي ترى الأشياء في بعدها الحقيقي

19
00:03:23,500 --> 00:03:26,294
ذلك عندما كانت المرَة الأولى التي رأت فيها أبي


20
00:03:27,045 --> 00:03:29,715
...رغم أن أبي كان قادماً ليتقدم لخطبة


21
00:03:29,924 --> 00:03:31,801
أخت أمي الكبرى، روزا


22
00:03:32,968 --> 00:03:35,388
أمي عرفت أنها كانت مغرمة به


23
00:03:48,152 --> 00:03:51,864
كلارا، عزيزتي، نحن لا نستطيع أن نسمع ما نقوله

24
00:04:00,581 --> 00:04:03,460
لذا، يا أستيبان فكما تريد روزا أيضاً


25
00:04:03,960 --> 00:04:05,587
...المهم بالنسبة لنا هو


26
00:04:06,254 --> 00:04:08,173
أن روزا يجب أن تكون سعيدة


27
00:04:08,882 --> 00:04:10,634
...لقد قررت أنه


28
00:04:11,134 --> 00:04:13,345
...اذا عملت بجد كل يوم


29
00:04:15,263 --> 00:04:16,431
...أنا مقتنع بأن


30
00:04:17,307 --> 00:04:19,352
...اذا عملت بجد كل يوم


31
00:04:20,228 --> 00:04:23,189
...عندها وفي يوم ما سأكون غنياً كفاية لـ


32
00:04:29,278 --> 00:04:30,071
...عندها وفي يوم ما

33
00:04:31,155 --> 00:04:33,533
سأكون غنياً كفاية لأتزوج من روزا


34
00:05:08,863 --> 00:05:12,992
وبعد سنتين، وجد أبي الذهي الذي كان سيعيده الى روزا

35
00:05:16,120 --> 00:05:18,790
...الحب هو الذي قاده الى العمل داخل المناجم، لكن العمل الشاق


36
00:05:18,956 --> 00:05:22,251
والأنتظار هما فقط ما جعل انتظاره أصعب
.

37
00:05:23,586 --> 00:05:25,045
...وأخيراً نجح

38
00:05:25,254 --> 00:05:27,966
وكان سيعود قريباً ليتزوج من روزا


39
00:05:33,681 --> 00:05:36,475
...الناس أتوا ليحتفلوا بترشيح جدَي

40
00:05:36,641 --> 00:05:38,811
كمرشَح عن الحزب الليبرالي


41
00:05:43,274 --> 00:05:45,194
...وبالرغم من أن جدَاي حاولا


42
00:05:45,360 --> 00:05:47,862
أن يبقيا على سرَية القوة الخارقة لأمي


43
00:05:48,279 --> 00:05:49,947
فأن الجميع علموا بشأنها


44
00:05:50,698 --> 00:05:53,660
وقد أتى الناس بشكل سرًي الى أمي لطلب النصيحة


45
00:05:55,078 --> 00:05:58,415
أردت فقط أن أعرف اذا كانت كلارا ستخبرني
.

46
00:05:58,665 --> 00:06:00,626
عليَ دين كبير


47
00:06:01,878 --> 00:06:04,046
وكوني سياسيَاً فهذه فضيحة


48
00:06:04,379 --> 00:06:06,089
لا أعرف ماذا أفعل
.

49
00:06:06,841 --> 00:06:08,091
...عائلتي


50
00:06:08,218 --> 00:06:10,261
حصان الشيطان الأسود سيفوز يوم الأحد


51
00:06:11,220 --> 00:06:12,013
ماذا؟


52
00:06:12,138 --> 00:06:13,807
في السباق الثالث


53
00:06:14,849 --> 00:06:17,144
حسناً، حقاً يجب أن أشكرك


54
00:06:19,103 --> 00:06:22,108
أعدك بأنني لن أطلب مساعدتك ثانية، شكراً


55
00:06:26,487 --> 00:06:27,779
المسألة بيني وبين خطيبي


56
00:06:28,239 --> 00:06:29,489
أنا تعيسة جداً


57
00:06:30,824 --> 00:06:33,327
لذا طننت أن بأمكان كلارا أن تساعدني


58
00:06:33,911 --> 00:06:37,123
ربما تعطينني تلميحاً عن كيفية جعله يحبَني ثانيةً

59
00:06:37,832 --> 00:06:40,960
خطيبك لا يستطيع تحمَل رائحة اللافندر


60
00:06:41,169 --> 00:06:44,506
لذا، اذا توقَفت عن دهن نفسك بزيت اللافندر

61
00:06:45,965 --> 00:06:47,591
عندما قد يرغب فيك ثانيةَ
.

62
00:06:51,931 --> 00:06:53,307
ما الأمر؟


63
00:07:02,149 --> 00:07:05,153
يجب أن تخجلوا من أنفسكم، كيف تزعجون كلارا هكذا؟


64
00:07:16,123 --> 00:07:18,250
روزا، ما الذي تقوله؟


65
00:07:20,961 --> 00:07:23,754
انها تقول بأنه ستحصل وفاة في عائلتنا قريباً


66
00:07:23,921 --> 00:07:25,842
لكنها ستحصل عن طريق حادثة


67
00:07:29,971 --> 00:07:34,434
ان حزب المحافظين موجود في السلطة لفترة طويلة


68
00:07:35,059 --> 00:07:38,854
انه جزب الجشع والفساد والتعصَب والأفكار البالية


69
00:07:39,522 --> 00:07:42,943
نحن، الحزب الليبرالي، يجب أن نحاربهم


70
00:07:43,360 --> 00:07:45,488
شكراً أصدقائي الأعزَاء لمساندتكم

71
00:07:45,613 --> 00:07:46,614
شكراً


72
00:08:08,470 --> 00:08:09,721
أنت يجب أن تشربي النخب


73
00:08:10,472 --> 00:08:13,016
الشخص الذي يقطَع الخنزير، هذه هي التقاليد


74
00:08:13,475 --> 00:08:14,518
!هيا


75
00:09:25,552 --> 00:09:28,306
هنالك سم كاف في ذلك الشراب لقتل ثور


76
00:09:28,763 --> 00:09:29,390
...لكن


77
00:09:30,557 --> 00:09:33,144
فقط للتأكد من أن ذلك هو الذي قتل روزا


78
00:09:33,643 --> 00:09:35,562
يجب أن أقوم بتشريح جثَتها

79
00:09:36,189 --> 00:09:37,732
يجب عليَ أن أفحصها
.

80
00:09:38,191 --> 00:09:39,693
...هل تعني


81
00:09:40,027 --> 00:09:41,195
أن عليك أن تقطَعها؟


82
00:09:45,032 --> 00:09:49,369
كلارا، انها ليست غلطتك


83
00:09:57,085 --> 00:09:58,837
انت لا تستطيعين التحريض على الأحداث


84
00:10:01,216 --> 00:10:02,049
حبيبتي


85
00:10:04,052 --> 00:10:05,804
...من المؤكَد انك تشعرين بها أبكر قليلاً


86
00:10:06,513 --> 00:10:08,348
من وقت حدوثها


87
00:10:36,378 --> 00:10:39,631
وروزا ماتت بدلاً منَي


88
00:10:41,591 --> 00:10:44,261
كلا، أنا لا أحتاج الى الأنتقام


89
00:10:44,719 --> 00:10:47,223
الأنتقام لا ينفع أحداً


90
00:10:48,307 --> 00:10:49,851
...الأنتقام


91
00:10:51,185 --> 00:10:53,062
لن يعيد روزا


92
00:10:54,730 --> 00:10:58,693
لماذا تورَطت بالسياسة في هذا البلد؟


93
00:10:58,943 --> 00:11:01,653
انها عبارة عن قتلة وقطَاع طرق


94
00:11:33,438 --> 00:11:37,484
أن أمي كانت مقتنعة بأن موت روزا كان بسببها


95
00:11:38,611 --> 00:11:42,323
وأعتقدت انها اذا تحدَثت ثانية فأنها ستتسبب بالمزيد من الحوادث

96
00:11:45,951 --> 00:11:49,873
محاطة بعذاب من الحزن والذنب، بقيت صامتة


97
00:11:51,665 --> 00:11:55,295
وقررت أن لا تنطق بكلمة الى أحد بعد ذلك

98
00:11:58,548 --> 00:11:59,925
هل هذا صحيح، كلارا؟


99
00:12:20,696 --> 00:12:23,241
ألم يكن باستطاعتك أن تنتظريني يا كلارا؟


100
00:12:24,951 --> 00:12:26,994
لماذا لم تنتظريني؟


101
00:12:28,288 --> 00:12:30,624
...لو كنت أعلم أن حياتك قصيرة جداً هكذا


102
00:12:32,000 --> 00:12:34,920
لكنت سرقت المال الذي كنت أحتاجه لأتزوجك


103
00:12:36,964 --> 00:12:38,757
كنت جعلتك سعيدة


104
00:12:53,606 --> 00:12:57,611
بعد أن توقفت أمي عن الكلام، فأنها عاشت في عالمها الخاص


105
00:12:58,070 --> 00:13:00,196
محاطة بمخيَلاتها


106
00:13:01,323 --> 00:13:04,619
...عالم ليس بأمكان المنطق والفيزياء دائماً


107
00:13:04,869 --> 00:13:06,371
أن يتم تطبيقهما

108
00:13:07,581 --> 00:13:11,126
...محاطة بأرواح الهواء والماء والأرض

109
00:13:12,878 --> 00:13:17,549
والتي جعلت من غير الضروري لها أن تنطق بكلمة لسنوات عديدة


110
00:13:25,266 --> 00:13:26,683
أنا لن أعود الى المنجم

111
00:13:27,477 --> 00:13:29,520
يجب أن تجد وظيفة

112
00:13:30,313 --> 00:13:32,106
أدويتها مكلفة


113
00:13:32,315 --> 00:13:33,148
لقد أنتهيت


114
00:13:38,780 --> 00:13:39,989
لقد انتهيت


115
00:14:04,891 --> 00:14:09,438
هل تدرك كم سنة أمضيتها وأنا أعتني بأمنا؟


116
00:14:10,981 --> 00:14:14,318
الطريق الى الرب تتطلَب تفانياً ومعاناة
.

117
00:14:14,568 --> 00:14:16,654
هذا ما علمتني أياه


118
00:14:19,865 --> 00:14:20,950
سأرحل


119
00:14:21,242 --> 00:14:22,743
أنا أكره هذه المدينة


120
00:14:22,952 --> 00:14:25,079
لم لا تقول بأنك تكره هذا البيت أيضاً؟


121
00:14:25,746 --> 00:14:26,790
وهذا أيضاً


122
00:14:28,416 --> 00:14:30,710
لطالما أحببت أن أكون رجلا|ً


123
00:14:31,920 --> 00:14:33,296
حتى أستطيع الرحيل أيضاً


124
00:14:33,630 --> 00:14:36,299
أنا مسرور لأنني لم أولد أمرأة


125
00:14:37,885 --> 00:14:40,804
أشتريت مزرعة قديمة بالنقود التي كسبتها من المنجم


126
00:14:41,805 --> 00:14:42,639
سنفتقدك

127
00:14:48,813 --> 00:14:50,398
أكتبي لي اذا ساءت حالة أمي


128
00:15:38,824 --> 00:15:39,409
!مرحباً


129
00:15:40,535 --> 00:15:42,329
هلَا أوصلتني الى مزرعة تريس ماريا؟


130
00:16:26,458 --> 00:16:27,544
ما هو أسمك؟


131
00:16:28,210 --> 00:16:29,003
سيجوندو


132
00:16:29,711 --> 00:16:30,880
أنا السيد هنا الآن

133
00:16:31,673 --> 00:16:34,008
ومن لا يعجبه الأمر يستطيع المغادرة فوراً


134
00:16:34,342 --> 00:16:35,468
...والذين يبقون

135
00:16:35,677 --> 00:16:38,053
لن ينقصهم الطعام، لكن عليهم أن يعملوا بجد


136
00:16:38,888 --> 00:16:39,721
مفهوم؟

137
00:16:40,723 --> 00:16:41,851
مفهوم يا سيدي


138
00:16:42,725 --> 00:16:44,270
نحن ليس لدينا مكان آخر لنذهب أليه


139
00:17:05,917 --> 00:17:06,877
!أدفعوا، أدفعوا


140
00:17:07,751 --> 00:17:08,587
!أدفعوا


141
00:17:10,213 --> 00:17:11,923
!أنتبهوا، ستكسرون العجلة


142
00:17:12,132 --> 00:17:12,924
هيا، سأبدأ بالعد


143
00:17:14,301 --> 00:17:16,345
واحد، أثنان، ثلاثة


144
00:19:13,929 --> 00:19:17,515
على مدى ال20 عاماً، نجح أبي في تطوير مزرعة تريس ماريا


145
00:19:17,682 --> 00:19:21,269
لتكون واحدة من أكثر المزارع أنتاجاً في البلد

146
00:19:23,355 --> 00:19:26,441
وقد عمل بجد من الصباح الباكر حتى وقت متأخر من الليل


147
00:19:26,817 --> 00:19:30,447
وكان في نزاع دائم مع عماله الساخطين


148
00:19:31,197 --> 00:19:34,158
يريدونني أن أدفع لهم أجورهم؟ ما هذا؟

149
00:19:34,617 --> 00:19:36,578
أعرف أنني شديد لكنني عادل دائماً


150
00:19:37,120 --> 00:19:41,040
...وبالرغم من العمل الجاد والنزاعات فقد كان أبي مستمتعاً بأدراكه بأن


151
00:19:41,416 --> 00:19:45,712
كل شيء كان يملكه هو ثمار عمله الجاد

152
00:19:53,054 --> 00:19:53,846
كم المبلغ؟


153
00:19:56,014 --> 00:19:58,267
لو تعطيني بعض النقود بالمقابل؟


154
00:19:59,392 --> 00:20:00,769
أنت مجنونة


155
00:20:01,102 --> 00:20:02,562
خمسون بيزوس يا سيدي


156
00:20:04,024 --> 00:20:07,194
أنت الرجل الأغني والأكثر نفوذاً في البلدة


157
00:20:08,195 --> 00:20:10,239
لم أكن لأسأل شخصاً آخر


158
00:20:13,659 --> 00:20:14,618
لم كل هذا المبلغ؟


159
00:20:15,410 --> 00:20:16,870
تذكرة قطار الى البلدة


160
00:20:17,913 --> 00:20:18,831
فستان أحمر


161
00:20:21,125 --> 00:20:24,796
زوج من الأحذية ذات الكعب العالي، قنينة عطر


162
00:20:24,963 --> 00:20:26,464
ومثبَت

163
00:20:26,631 --> 00:20:28,842
أريد أن أكون غنيَة ومشهورة

164
00:20:31,135 --> 00:20:33,179
وماذا اذا لم أرك ثانية؟

165
00:20:33,304 --> 00:20:34,806
سوف نرى بعضنا ثانية

166
00:20:37,349 --> 00:20:37,977
أعلم ذلك


167
00:20:42,147 --> 00:20:43,190
ثق بي


168
00:20:44,233 --> 00:20:45,192
ما هو أسمك؟


169
00:20:45,943 --> 00:20:46,861
ترانزيتو


170
00:20:51,699 --> 00:20:52,741
!اتفقنا

171
00:20:53,576 --> 00:20:55,328
أنا أحب الناس الطموحين

172
00:21:02,085 --> 00:21:04,212
- هل هذا كل شيء؟
- هذا يكفي

173
00:21:15,016 --> 00:21:16,392
برقية لك سيدي


174
00:21:56,476 --> 00:21:58,395
هل تتذكر عندما كنا أطفال؟


175
00:22:00,356 --> 00:22:01,900
كنت أطبخ لك


176
00:22:03,693 --> 00:22:05,111
وآخذك الى المدرسة


177
00:22:07,530 --> 00:22:10,866
أستطيع أن أعتني بك ثانية


178
00:22:28,885 --> 00:22:31,179
سأفعل ما طلبته مني أمي


179
00:22:32,180 --> 00:22:34,432
لقد قبلوني صهراً مرة


180
00:22:36,687 --> 00:22:38,272
سيقبلونني ثانية


181
00:22:38,438 --> 00:22:39,690
انها ليست بخير


182
00:22:40,731 --> 00:22:42,943
أختها روزا كانت مميزة

183
00:22:43,402 --> 00:22:45,362
على الأقل كان بصحة جيدة وطبيعية


184
00:22:45,945 --> 00:22:49,825
لكن كلارا غريبة، لن تكون سعيداُ معها

185
00:22:50,033 --> 00:22:51,034
أنت غيورة


186
00:22:51,660 --> 00:22:53,037
فأنت لم تقعي في الحب أبداً


187
00:22:54,079 --> 00:22:56,291
لم يتبق لك شيء غير منزل عانس عجوز


188
00:22:56,416 --> 00:22:59,961
لن تتمكن من حبك بالطريقة التي يجب ان تحب بها

189
00:23:01,129 --> 00:23:03,047
كلارا غريبة جداً
190
00:23:03,464 --> 00:23:05,591
انت تحتاج الى أمرأة تعتني بك


191
00:23:06,176 --> 00:23:08,636
واحدة تعبدك وتطيعك


192
00:23:09,011 --> 00:23:10,014
!هذا يكفي يا فيرولا


193
00:23:15,269 --> 00:23:19,732
أنها تقضي وقتها في عالم آخر منذ وفاة روزا
.

194
00:23:20,316 --> 00:23:20,941
أعلم

195
00:23:21,150 --> 00:23:23,485
ليس لأنها لا تستطيع الكلام


196
00:23:23,902 --> 00:23:25,486
وأنما لأنها لا تريد أن تتكلم


197
00:23:26,573 --> 00:23:27,281
أعلم


198
00:23:28,116 --> 00:23:31,912
طالما هي تستطيع أن تنجب أولاداً أصحَاء


199
00:23:33,205 --> 00:23:35,331
ربما نحن بالغنا في حمايتها

200
00:23:35,582 --> 00:23:38,877
ليس من الممكن أن أعطاء أي شخص مودة اكثر من اللازم

201
00:23:40,754 --> 00:23:42,380
ربما استطيع مقابلتها الآن؟


202
00:23:46,511 --> 00:23:48,471
لا تتعجل في قراراتك


203
00:23:49,680 --> 00:23:53,642
قابلها أولاً، وعندها يجب أن نأخذ رغبات كلارا بعين الأعتبار


204
00:23:53,851 --> 00:23:54,936
ألا تعتقد ذلك؟

205
00:25:01,923 --> 00:25:04,134
أنت أتيت لطب الزواج مني


206
00:25:07,137 --> 00:25:09,015
!لا تكوني وقحة


207
00:25:09,223 --> 00:25:11,893
أريد أن أعرف، لا اريد أن أضيع الوقت


208
00:25:12,101 --> 00:25:14,187
أنا أيضاً أحب الأشياء ان تكون مباشرة


209
00:25:14,395 --> 00:25:15,063
نعم

210
00:25:15,438 --> 00:25:16,815
!لقد قالت شيئاً


211
00:25:17,023 --> 00:25:18,025
لهذا أتيت


212
00:25:18,150 --> 00:25:20,818
- !لقد تكلَمت
- !لقد قالت شيئاً

213
00:25:23,071 --> 00:25:23,613
لقد قالت شيئاً

214
00:25:24,238 --> 00:25:25,157
!أنت قلت شيئاً


215
00:25:27,242 --> 00:25:28,660
!لقد تكلَمت


216
00:25:30,245 --> 00:25:31,872
!أنها تتكلم


217
00:25:35,292 --> 00:25:38,087
شكراً لك يا كلارا، لقد أسعدتني جداً


218
00:26:06,326 --> 00:26:07,536
هل كل شيء على ما يرام؟

219
00:26:21,217 --> 00:26:22,802
مساء الخير يا فيرولا

220
00:26:25,345 --> 00:26:26,639
آسفة على تأخَري


221
00:26:27,306 --> 00:26:31,060
فجأة نسيت أن موعدنا كان اليوم


222
00:26:33,814 --> 00:26:35,357
...أنا مدينة لك بتفسير عن

223
00:26:36,941 --> 00:26:38,609
سبب طلبي منك القدوم الى هنا


224
00:26:39,486 --> 00:26:41,029
...آمل أنني لم
.

225
00:26:41,737 --> 00:26:43,447
أجعلك تنتظرين طويلاً


226
00:26:43,991 --> 00:26:46,493
لا على الأطلاق، أنا مسرورة لأنك أستطعت القدوم


227
00:26:47,286 --> 00:26:49,330
أنا لا آتي غالباً الى أماكن مثل هذه

228
00:26:50,206 --> 00:26:52,083
في الحقيقة، أنا لم آتي الى هنا من قبل


229
00:26:55,128 --> 00:26:56,129
جيد


230
00:26:59,924 --> 00:27:02,135
...أردت أن أتحدث اليك بشأن


231
00:27:08,767 --> 00:27:10,686
لا يجب أن تقلقي


232
00:27:11,270 --> 00:27:13,814
أنت ستعيشين معنا أنا وأستيبان


233
00:27:14,356 --> 00:27:17,484
سنكون مثل الأختين بالضبط


234
00:27:20,946 --> 00:27:23,617
...وصداقتنا ستدوم


235
00:27:24,242 --> 00:27:26,161
طوال عمرنا


236
00:27:32,042 --> 00:27:35,295
لا تقلقي بشأن أستيبان، أنا سأتحدث معه


237
00:27:37,339 --> 00:27:39,007
ولن نخبره حتى أننا ألتقينا


238
00:27:40,843 --> 00:27:42,178
حقاً؟

239
00:27:45,973 --> 00:27:49,268
سامحيني، أنا آسفة، أنا لا أبكي عادةً


240
00:27:49,770 --> 00:27:53,106
انه فقط، أنا لست متعودة على أن يلمسني أحد، أنا آسفة


241
00:27:54,357 --> 00:27:56,777
أنا لست متعودة أن يكون أحد لطيفاً معي

242
00:27:57,194 --> 00:28:00,072
لم يظهر لي أحدهم أي رقة


243
00:28:01,157 --> 00:28:03,200
...سامحيني، أنه فقط

244
00:28:04,786 --> 00:28:05,869
...أنا جداً

245
00:28:06,412 --> 00:28:07,496
...مرتبكة و


246
00:28:08,039 --> 00:28:09,206
مرتاحة


247
00:28:09,832 --> 00:28:10,791
شكراً


248
00:28:11,125 --> 00:28:11,917
عزيزتي كلارا


249
00:28:14,630 --> 00:28:16,173
أختي العزيزة فيرولا


250
00:28:21,011 --> 00:28:22,011
أختي


251
00:28:23,721 --> 00:28:24,847
...هل أنت


252
00:28:25,557 --> 00:28:27,183
أستيبان ترويبا


253
00:28:28,060 --> 00:28:29,894
ستأخذ كلارا ديل فالي


254
00:28:31,064 --> 00:28:32,983
لتكون زوجتك الشرعية


255
00:28:34,066 --> 00:28:35,944
...لتعيش معها وتتحمَلها


256
00:28:36,652 --> 00:28:38,696
...في المرض والصحة


257
00:28:39,864 --> 00:28:41,782
...وفي الغنى والفقر


258
00:28:42,659 --> 00:28:44,160
حتى يفرَقكما الموت؟


259
00:28:45,202 --> 00:28:46,162
سأفعل

260
00:28:53,963 --> 00:28:56,257
وهل أنت، كلارا ديل فالي

261
00:28:57,592 --> 00:28:59,468
...ستأخذين أستيبان ترويبا

262
00:29:00,135 --> 00:29:02,263
...ليكون زوجك الشرعي


263
00:29:03,388 --> 00:29:04,932
...لتعيشي معه وتتحمَليه


264
00:29:05,893 --> 00:29:07,978
...في المرض والصحة


265
00:29:08,728 --> 00:29:10,647
...في الغنى والفقر


266
00:29:11,647 --> 00:29:13,608
حتى يفرقكما الموت؟


267
00:29:14,318 --> 00:29:15,109
سأفعل


268
00:29:20,324 --> 00:29:21,575
نعم، سأفعل


269
00:29:46,392 --> 00:29:48,019
انها جميلة جداً


270
00:30:14,048 --> 00:30:15,508
اوه، أنها جميلة جداً


271
00:30:16,133 --> 00:30:17,218
مرحبا بكما في تريس ماريا


272
00:30:18,678 --> 00:30:20,388
هل تذكرين أختي فيرولا؟


273
00:30:25,518 --> 00:30:26,644
لا بد أنك متعبة


274
00:30:27,186 --> 00:30:28,772
سأصنع لك شوكولاتة حارَة


275
00:30:29,189 --> 00:30:31,400
كلا، أنا لست متعبة


276
00:30:31,817 --> 00:30:33,277
هل كانت رحلة جيدة؟


277
00:30:34,945 --> 00:30:37,364
أنها ليست طفلة، لذا لا تعامليها كأنها كذلك


278
00:30:49,294 --> 00:30:50,795
!عزيزي أستيبان


279
00:32:29,775 --> 00:32:33,446
باركني أيها الأب، لقد أخطأت، لقد مر أسبوع على أعترافي الأخير


280
00:32:34,155 --> 00:32:34,780
...يا أبتي


281
00:32:36,741 --> 00:32:38,827
أعتقد بأنني أرتكبت خطيئة فظيعة


282
00:32:39,327 --> 00:32:40,120
خطيئةً جسدية؟


283
00:32:40,704 --> 00:32:42,664
أن جسدي فاني، لكن روحي ليست كذلك


284
00:32:44,041 --> 00:32:45,960
الشيطان يعذَيني


285
00:32:46,418 --> 00:32:48,044
ورحمة الله واسعة

286
00:32:48,337 --> 00:32:51,549
أنت لا تعرف الأفكار التي تراود عقل أمرأة وحيدة


287
00:32:53,509 --> 00:32:56,721
عذراء لم يمسها رجل من قبل
.

288
00:32:59,098 --> 00:33:01,351
...ليس بسبب قلة الفرص، لكن لأن الله


289
00:33:02,727 --> 00:33:06,273
أبتلى أمي بمرض وكان علي أن أكون ممرضتها


290
00:33:06,481 --> 00:33:08,942
هذه التضحية مسجَلة لك في الجنة

291
00:33:09,902 --> 00:33:12,070
حتى اذا كنت قد أرتكبت خطيئة في أفكاري يا أبتي؟


292
00:33:13,864 --> 00:33:16,575
حسناً، هذا يعتمد على أفكارك


293
00:33:23,666 --> 00:33:24,751
...أحياناً


294
00:33:26,127 --> 00:33:27,378
...وفي الليل


295
00:33:28,630 --> 00:33:29,881
لا أستطيع النوم

296
00:33:31,966 --> 00:33:33,844
أشعر كأنني أختنق

297
00:33:35,804 --> 00:33:39,099
وحتى أهدأ، أنهض من الفراش وأتمشى في المنزل


298
00:33:40,726 --> 00:33:45,022
وأذهب الى غرفة زوجة أخي وأسترق السمع على بابها


299
00:33:46,607 --> 00:33:47,858
...أحياناً

300
00:33:48,442 --> 00:33:51,613
...أدخل على أطراف أصابعي وأراقبها وهي نائمة


301
00:33:53,573 --> 00:33:56,284
كنت أعتقد انها كانت غبية وعاجزة

302
00:33:57,994 --> 00:34:00,121
الآن أنا أعرف انها من عالم آخر


303
00:34:01,873 --> 00:34:04,001
...ربما يكون وقتها على الأرض
.

304
00:34:04,876 --> 00:34:06,711
فقط جزء صغير من حياتها


305
00:34:08,214 --> 00:34:09,465
...انها قد تكون


306
00:34:10,091 --> 00:34:12,760
أقرب الى الله منا، أيها الأب أنطونيو


307
00:34:16,097 --> 00:34:18,266
حيث انه تبدو كملاك من الضوء

308
00:34:22,061 --> 00:34:24,188
...أريد أن أقفز الى سريرها
I

309
00:34:26,024 --> 00:34:27,443
...وأشعر


310
00:34:29,112 --> 00:34:31,363
بدفيء جسدها


311
00:34:32,031 --> 00:34:33,365
ونفسها والرقيق


312
00:34:34,366 --> 00:34:35,326
صلَي يا طفلتي


313
00:34:36,535 --> 00:34:37,536
الصلاة تساعد


314
00:34:38,579 --> 00:34:39,705
أنتظر، أنا لم أنته

315
00:34:44,711 --> 00:34:47,006
...وعندما ينام أخي معها أحياناً

316
00:34:48,172 --> 00:34:49,465
...يكون الأمر أسوأ بكثير

317
00:34:51,175 --> 00:34:54,888
تكون صلواتي عديمة النفع

318
00:34:55,847 --> 00:34:57,141
لا أستطيع النوم


319
00:34:58,350 --> 00:35:00,770
أتعرَق ويرتجف جسدي بأكمله


320
00:35:02,230 --> 00:35:05,941
وأخيراً، أنهض وأتمشَى في البيت المظلم


321
00:35:07,943 --> 00:35:09,653
...وأمشي برفق في الممر

322
00:35:10,363 --> 00:35:12,865
وبحذر شديد، حتى لا تصرصر الأرضية

323
00:35:15,119 --> 00:35:16,494
...وأصغي أليهما

324
00:35:17,662 --> 00:35:19,623
من خلال باب غرفتهما


325
00:35:21,499 --> 00:35:23,252
...وفوراً أراهما


326
00:35:24,294 --> 00:35:26,421
لأن باب غرفتهما يكون مفتوحاً


327
00:35:28,674 --> 00:35:29,759
...وما رأيته


328
00:35:31,301 --> 00:35:34,932
لا أستطيع أن أقول لك يا أبتي، أنها خطيئة عظمى

329
00:35:38,185 --> 00:35:39,560
انها ليست غلطة كلارا

330
00:35:40,395 --> 00:35:43,732
أنها طفلة بريئة، وأخي هو من يقودها الى ذلك


331
00:35:44,733 --> 00:35:47,319
أنه يطلب ما هو أكثر من جسدها

332
00:35:47,903 --> 00:35:51,073
انه يريد أن يملك أكثر الأشياء سرَاً في داخلها


333
00:35:51,532 --> 00:35:53,368
انه ملعون الى الأبد

334
00:35:54,034 --> 00:35:55,370
...فقط الله يستطيع أن يحكم


335
00:35:55,702 --> 00:35:57,454
ويلعن يا طفلتي


336
00:35:58,373 --> 00:35:59,540
...لكن


337
00:36:00,832 --> 00:36:02,542
ما الذي كانا يفعلانه؟


338
00:36:04,545 --> 00:36:06,924
لقد كنت راوية جيدة


339
00:36:09,760 --> 00:36:10,718
...حسناً


340
00:36:13,556 --> 00:36:15,765
لم أستطع أن أرى جيدأً


341
00:36:17,392 --> 00:36:19,895
لكن ما شعرت به كان مذهلاً


342
00:36:21,480 --> 00:36:25,193
...الحركات الأرتعادية


343
00:36:26,736 --> 00:36:29,239
...ووفرة السوائل


344
00:36:30,907 --> 00:36:33,577
الكلمات المهموسة في أذنها


345
00:36:36,079 --> 00:36:38,290
الروائح السرَية الغريبة


346
00:36:41,168 --> 00:36:42,545
معجزة حقيقية


347
00:36:51,512 --> 00:36:52,555
انها فتاة صغيرة


348
00:36:54,932 --> 00:36:56,935
وأسمها سيكون بلانكا


349
00:37:01,815 --> 00:37:03,317
أليست جميلة يا أستيبان؟


350
00:37:06,403 --> 00:37:08,823
أتمنى لو كانت أمي تستطيع أن ترى هذا


351
00:37:09,197 --> 00:37:11,783
...لكانت فخورة بك، وعلى فكرة


352
00:37:12,868 --> 00:37:14,913
الفتاة الصغيرة، بالكاد أستطيع الأنتظار


353
00:37:16,331 --> 00:37:18,458
ليس من المفروض أن تمشي كثيراً 
.

354
00:37:19,083 --> 00:37:21,586
الطبيب قال لها بوضوح أن ترتاح


355
00:37:23,546 --> 00:37:26,174
وقال أيضاً أنك يجب أن لا تنام معها بعد الآن


356
00:37:26,382 --> 00:37:27,009
ماذا قال؟


357
00:37:27,592 --> 00:37:31,013
قال انه ليس جيداً على صحة كلارا ان تناما معاً


358
00:37:31,639 --> 00:37:32,765
هو لم يقل ذلك الي

359
00:37:33,475 --> 00:37:35,059
أنا أخبرك فقط بما قاله

360
00:37:36,602 --> 00:37:37,937
...لكن أعتقد انه يعني

361
00:37:38,688 --> 00:37:42,775
أنك ثقيل جداً على الطفل وعلى جسد كلارا الضعيف


362
00:37:44,401 --> 00:37:47,156
ولا أعتقد أن الأثارة الأكثر من اللازم جيدة لكلارا


363
00:37:48,990 --> 00:37:52,369
يبدو لي يا فيرولا أنك تتدخلين في أمور لا تخصَك

364
00:37:52,744 --> 00:37:53,828
صباح الخير يا كلارا


365
00:37:55,830 --> 00:37:57,415
هل التقبيل ضروري جداً؟


366
00:37:57,749 --> 00:37:59,877
أوه، نعم، أنه كذلك


367
00:38:05,008 --> 00:38:06,425
أشعر بركلاتها


368
00:38:07,802 --> 00:38:11,180
أظن أنها تريد الخروج وتحية جدَيها


369
00:38:12,306 --> 00:38:13,558
أنهم قادمون اليوم

370
00:38:14,392 --> 00:38:15,977
يجب أن نذهب لتأخذي حمَامك
.

371
00:38:16,562 --> 00:38:17,395
أوه، نعم


372
00:38:19,188 --> 00:38:20,732
هذا سيجعلني أشعر بالراحة

373
00:38:24,570 --> 00:38:27,197
الطبيب أعطاني زيت اللوز لأفرَك يه بطنك


374
00:38:27,573 --> 00:38:30,243
حتى يمنع تمدَد الجلد

375
00:39:42,736 --> 00:39:43,612
أنا آسف جداً


376
00:39:44,488 --> 00:39:48,034
...أخبرتهما أن يأتيا بالقطار، لكن أبي أصرَ أن يقود


377
00:39:48,534 --> 00:39:50,787
تلك السيارة القديمة


378
00:39:51,788 --> 00:39:52,997
هنالك شيء آخر


379
00:39:54,916 --> 00:39:56,501
- انه فظيع
- أخبرني


380
00:39:57,543 --> 00:40:00,713
...بسبب الأصطدام العنيف بالقطار

381
00:40:02,007 --> 00:40:04,927
فأن والديك قذفا من السيارة


382
00:40:07,304 --> 00:40:09,431
ورأس أمك أنفصل عن جسدها

383
00:40:10,557 --> 00:40:12,059
...والشيء الفظيع هو


384
00:40:12,393 --> 00:40:14,311
!لكنني أعرف أين هو


385
00:40:15,437 --> 00:40:17,106
- ...هذا يكفي
- ...كلا، أنا أخبرك


386
00:40:17,314 --> 00:40:18,315
!بأنني اعرف أين هو


387
00:40:19,192 --> 00:40:20,944
الشرطة بحثت في كل مكان


388
00:40:21,821 --> 00:40:25,532
أنا آسف، أن زوجتي...، أنها أعراض الحمل

389
00:40:25,949 --> 00:40:27,742
أختي فيرولا، هلَا ساعدتني؟


390
00:40:34,291 --> 00:40:35,084
أنه هنا


391
00:40:35,960 --> 00:40:36,502
أنه هنا


392
00:40:37,545 --> 00:40:39,422
نحن بعيدون جداً عن مكان الحادث


393
00:40:39,923 --> 00:40:42,133
أانه هنا، أنا أعلم ذلك


394
00:40:43,009 --> 00:40:44,760
أنا أخبركم بأنه هنا


395
00:40:51,393 --> 00:40:52,978
...هل تستطيع ان تؤدَي لي خدمة


396
00:40:53,562 --> 00:40:57,482
أزحف هنا وأعطني الرأس الذي ستجده هناك؟


397
00:40:57,858 --> 00:40:59,151
وأسرع


398
00:40:59,736 --> 00:41:00,861
أسرع يا سيد


399
00:41:02,362 --> 00:41:03,989
اعتقد أن ولادتي قد حانت


400
00:41:07,701 --> 00:41:08,869
أسرع يا سيد


401
00:41:34,731 --> 00:41:37,817
هذا صحيح، أهدأي

402
00:41:38,567 --> 00:41:39,319
أدفعي

403
00:41:40,946 --> 00:41:42,321
- لا باس
- أدفعي

404
00:41:43,448 --> 00:41:44,032
هيا


405
00:41:44,659 --> 00:41:45,533
أنه قادم


406
00:42:00,091 --> 00:42:02,844
أهلاً بك في العالم، يا بلانكا الصغيرة


407
00:42:05,639 --> 00:42:06,640
أمسكيها بشكل أفقي


408
00:42:07,349 --> 00:42:10,268
- ركَزي يا بلانكا
- سنريهما بأنك البطلة


409
00:42:11,019 --> 00:42:12,562
!أعيديها الى العمة فيرولا

410
00:42:24,617 --> 00:42:26,202
هيا يا فيرولا، أضربيها بشكل أقوى

411
00:42:27,745 --> 00:42:29,664
هل يجب عليك أن تلعبي وأنت ترتدين قبعة؟


412
00:42:32,458 --> 00:42:33,375
سنفوز هذه المرة


413
00:42:39,008 --> 00:42:40,467
...لو تبقين الكرة داخل الملعب


414
00:42:41,759 --> 00:42:42,511
أبقيها قريبة


415
00:42:43,137 --> 00:42:44,430
!لا تضبيها بعيدة جداً


416
00:42:49,435 --> 00:42:50,227
هيا يا فيرولا


417
00:42:50,436 --> 00:42:51,687
توقفي عن العبث


418
00:42:59,863 --> 00:43:00,655
!كدت سأحصل عليها


419
00:43:01,323 --> 00:43:04,159
من المفروض أن تعلَمي كلارا اللعبة


420
00:43:09,040 --> 00:43:11,751
!أعتقد أننا ربحنا أيتها الصغيرة، بلانكا هي البطلة


421
00:43:17,632 --> 00:43:20,468
أحياناً أتمنَى لو كانت أمي حيَة لكنت أعدتك أليها


422
00:43:27,935 --> 00:43:30,520
كلارا لنشرب شيئاً بارداً، فقط نحن الأثنان

423
00:43:31,063 --> 00:43:32,856
عمتي فيرولا، هلَا أتيت ولعبت معي؟

424
00:43:33,231 --> 00:43:34,776
عمتي فيرولا، أرجوك، هل تستطيعين اللعب؟

425
00:43:40,405 --> 00:43:41,741
حسناً


426
00:43:46,788 --> 00:43:48,706
من هذان بحق الجحيم؟


427
00:43:52,377 --> 00:43:53,753
ما الذي تفعلانه؟ أخرجا من هنا


428
00:43:54,879 --> 00:43:56,965
نحتاج نقوداً لنأكل


429
00:43:57,465 --> 00:43:58,759
!اذاً أخرجا وأعملا


430
00:43:59,844 --> 00:44:00,427
!أخرجا


431
00:44:01,096 --> 00:44:03,222
ألا تتذكرني يا أستيبان؟

432
00:44:03,764 --> 00:44:05,224
قرب النهر؟


433
00:44:05,683 --> 00:44:06,976
هذا أبنك


434
00:44:07,936 --> 00:44:08,560
أنظر اليه


435
00:44:09,729 --> 00:44:11,064
لقد اعطيته أسمك


436
00:44:14,317 --> 00:44:15,652
لا أعرف عن ماذا تتحدثين؟

437
00:44:17,320 --> 00:44:19,197
!خذي هذا وأخرجا، هيا خذيه


438
00:44:22,117 --> 00:44:25,830
واذا رأيتكما في ممتلكاتي ثانية، سأطلق الكلاب عليكما

439
00:44:26,871 --> 00:44:28,999
!لن تتخلَص منَا يا أستيبان

440
00:44:30,083 --> 00:44:32,421
!لن تتخلَص من أبنك


441
00:44:33,671 --> 00:44:35,924
هل توقفت عن اللعب؟ هل كنت تضربين الكرة؟


442
00:44:56,570 --> 00:44:57,405
من أنت؟

443
00:44:59,948 --> 00:45:01,367
والديَ ليسا هنا


444
00:45:02,577 --> 00:45:03,493
أعلم


445
00:45:04,329 --> 00:45:05,789
ماذا تريد؟


446
00:45:07,082 --> 00:45:09,460
- أن أرى منزلكم
- ليس مسموح لك ان تكون هنا


447
00:45:10,335 --> 00:45:13,379
ليس مسموحاً للغرباء أن يتجوَلوا في المكان هكذا

448
00:45:14,048 --> 00:45:15,006
أعلم


449
00:45:17,676 --> 00:45:18,719
اذاً لم لا ترحل؟


450
00:45:26,727 --> 00:45:27,938
سأرحل قريباً


451
00:45:50,252 --> 00:45:51,253
تعالي الى هنا


452
00:45:53,129 --> 00:45:54,215
- تعالي
- لماذا؟


453
00:45:56,176 --> 00:45:57,970
أريد أن أشمَك

454
00:46:06,436 --> 00:46:07,396
رائحتك عطرة

455
00:46:07,896 --> 00:46:10,107
أنه زيت الروم، أمي تحممني كل صباح


456
00:46:20,660 --> 00:46:22,328
ياله من فستان جميل انت ترتدينه

457
00:46:24,038 --> 00:46:26,250
أجلسي معي حتى أشعر به


458
00:46:27,667 --> 00:46:29,545
عمتي فيرولا هي التي صنعته


459
00:46:38,345 --> 00:46:40,639
تخيلي ان الذي يجري في عروقنا هو نفس الدم


460
00:46:46,771 --> 00:46:48,481
أنا لا أفهمك

461
00:47:09,754 --> 00:47:11,547
الشوكولاتة جاهزة


462
00:47:21,391 --> 00:47:24,187
...أرغب بأن أطلب من بيدرو


463
00:47:24,603 --> 00:47:26,188
...بأن يقف ويخبرنا


464
00:47:26,313 --> 00:47:26,980
...قصته


465
00:47:27,189 --> 00:47:29,442
عن الدجاج والثعلب

466
00:47:30,818 --> 00:47:32,695
...في يوم من الأيام كان هنالك بيت فيه دجاج

467
00:47:32,861 --> 00:47:36,406
...وفي كل ليلة كان الثعلب يذهب اليه


468
00:47:37,074 --> 00:47:39,911
ليسرق البيض ويأكل الدجاجات الصغيرات


469
00:47:40,579 --> 00:47:42,373
وهذا أغضب الدجاج كثيراً


470
00:47:52,007 --> 00:47:54,302
الناس مسرورون من طريقة تدريسك لهم


471
00:48:37,972 --> 00:48:42,519
لم لا تستخدم قدراتك التخاطرية وتخبرينني أين هؤلاء الأطفال؟


472
00:48:43,060 --> 00:48:45,898
لا استطيع الأتصال بأحد لا يريد أن يجده أحد

473
00:48:46,231 --> 00:48:48,401
لو لم تؤسسي هذه المدرسة لما حدث هذا

474
00:48:52,655 --> 00:48:53,656
لقد وجدهما


475
00:48:54,282 --> 00:48:55,867
سيجوندو وجدهما قرب النهر
Segundo found them by the river.

476
00:48:56,534 --> 00:48:57,493
هل هما بخير؟

477
00:49:06,587 --> 00:49:07,630
!هذه غلطتك


478
00:49:07,880 --> 00:49:11,717
أنا لا اريد أن أرى أبنك مع كلارا ثانية، مفهوم؟


479
00:49:12,217 --> 00:49:13,052
مفهوم سيدي

480
00:49:15,387 --> 00:49:18,432
!سأغلق المدرسة وأرسل بلانكا الى مدرسة داخلية


481
00:49:18,683 --> 00:49:21,060
!كلا، لا يمكنك أن تفعل ذلك


482
00:49:21,353 --> 00:49:22,103
!بلى، يمكنني


483
00:49:22,520 --> 00:49:24,606
أنا لن أشاهد أبنتي وهي تتحول الى أنسانة من عامة الناس


484
00:49:25,523 --> 00:49:26,566
...أنه من واجبي


485
00:49:27,025 --> 00:49:30,111
أن أوفر لها حياة بين أناس من طبقتها


486
00:49:30,987 --> 00:49:32,238
...ليس هنالك داعي


487
00:49:32,364 --> 00:49:32,906
!أخرسي يا فيرولا


488
00:49:34,199 --> 00:49:36,369
لا تتدخلي ابداً في شؤون عائلتي


489
00:49:52,470 --> 00:49:53,762
المدرسة انتهت


490
00:49:55,597 --> 00:49:58,809
...الشيء الوحيد الذي جعلني أحتمل المدرسة الداخلية


491
00:49:59,476 --> 00:50:03,730
كان الأجازات الصيفية الرائعة التي تنتظرني

492
00:50:23,919 --> 00:50:25,713
- مبروك على نهاية امتحاناتك
- لقد كانت طويلة جداً

493
00:50:26,338 --> 00:50:27,506
نحن فخورين جداً بك


494
00:50:29,092 --> 00:50:30,385
اذا، لا مدرسة بعد الآن


495
00:50:30,926 --> 00:50:32,511
أنا مسرورة جداً لعودتك الى البيت


496
00:50:33,137 --> 00:50:34,097
أمك وأنا أفتقدناك

497
00:50:43,064 --> 00:50:46,318
كل سنة، كنا أنا وبيدرو نلتقي سرَاً قرب النهر


498
00:50:49,154 --> 00:50:52,490
والآن وبعد أن تخرجت، نستطيع أن نكون معاً الى الأبد


499
00:51:49,885 --> 00:51:51,136
لقد أشتقت اليك


500
00:51:51,346 --> 00:51:54,933
أعتقدت بأنني سأموت في المدرسة، وانني لن أرجع أبداً

501
00:51:55,724 --> 00:51:57,060
من الآن فصاعداً، أنا وأنت فقط


502
00:52:03,733 --> 00:52:04,484
ما الأمر؟

503
00:52:05,026 --> 00:52:05,985
...أنت تعلمين

504
00:52:07,362 --> 00:52:08,656
الأمر ليس فقط أنا وأنت

505
00:52:09,030 --> 00:52:10,157
نعم، انه كذلك

506
00:52:11,617 --> 00:52:14,035
لا أهتم بما تعتقده عائلتي
.

507
00:52:14,578 --> 00:52:16,414
أنا أحبك وأنت تحبني

508
00:52:16,831 --> 00:52:18,207
هذا هو المهم

509
00:52:20,251 --> 00:52:21,085
...أنهم يقولون أنك بدأت تلقي

510
00:52:21,961 --> 00:52:24,045
خطابات سياسية


511
00:52:24,965 --> 00:52:27,383
الفلاحون هنا مقموعين من قبل أباك


512
00:52:29,469 --> 00:52:30,470
انهم يخافون منه


513
00:52:31,430 --> 00:52:32,848
جميعهم يكرهونه


514
00:52:36,852 --> 00:52:40,604
عدني أن تكون حذراً، لا يجب أن يحدث شيء لك أبداً
.

515
00:52:44,694 --> 00:52:45,611
أنا أحبك


516
00:52:46,404 --> 00:52:47,530
أنا أحبك

517
00:52:48,323 --> 00:52:49,907
وأنا أحبك أيضاً


518
00:53:00,419 --> 00:53:01,754
!أهلاً بك سيد ترويبا


519
00:53:05,758 --> 00:53:08,677
المحافظون يريدون أن يقدَموا لك عرضاً


520
00:53:09,345 --> 00:53:11,513
- أنا لست سياسياً
- أنت رجل ذو نفوذ


521
00:53:12,640 --> 00:53:15,602
ورجل شريف، انت بالضبط السيناتور الذي نريده


522
00:53:16,394 --> 00:53:17,562
البلد يتغيَر

523
00:53:18,021 --> 00:53:20,231
الأشياء لم تعد كما كانت للأسف


524
00:53:20,732 --> 00:53:24,235
...الناس تنتابهم أفكار مجنونة، فلاحون من مقاطعتك
.

525
00:53:24,444 --> 00:53:28,031
وعمال من المدينة يتكلَمون عن الأتحاد


526
00:53:28,491 --> 00:53:30,159
...واذا لم نكن بالمرصاد الآن

527
00:53:32,244 --> 00:53:33,162
سأفكر بالموضوع


528
00:53:33,747 --> 00:53:37,500
أفعل ذلك، أنت صاحب عائلة وعائلة تستحق أن تحميها


529
00:53:37,667 --> 00:53:39,293
يجب أن نحمي قيمنا


530
00:53:39,460 --> 00:53:40,462
من ذلك الرجل؟


531
00:53:41,003 --> 00:53:44,674
الكونت جان دي ساتينغي، لم يمض عليه وقت طويل في هذا البلد


532
00:53:45,758 --> 00:53:48,135
وأنا أعرف أنه غني جدأً لكنه لا زال عازباً


533
00:53:49,179 --> 00:53:52,683
ربما تستمتع أبنتك بأضافة نبيل الى خاطبيها

534
00:53:53,100 --> 00:53:55,477
أبلغني بقرارك بخصوص الحزب


535
00:53:58,439 --> 00:53:59,231
المعذرة


536
00:54:01,859 --> 00:54:02,776
هل تسمح لي بالأنضمام أليك؟


537
00:54:04,736 --> 00:54:07,490
لقد سمعت الكثير عنك


538
00:54:08,534 --> 00:54:12,620
الناس يقولون أن مزرعتك هي الأجمل في المنطقة


539
00:54:13,830 --> 00:54:15,581
والأكثر أهمية حسبما سمعت


540
00:54:16,333 --> 00:54:21,422
...أرغب برؤيتها في يوم ما، لأدرس طرقك، أنا معجب بـ

541
00:54:21,672 --> 00:54:23,466
...أهلاً بك في


542
00:54:29,346 --> 00:54:30,015
!لنخرج


543
00:54:32,099 --> 00:54:32,809
!الهزة الأرضية


544
00:54:54,080 --> 00:54:56,501
هل شعرت بها هنا؟ هل حدث شيء؟


545
00:54:57,084 --> 00:54:58,295
كل شيء على ما يرام

546
00:55:47,389 --> 00:55:50,517
كلارا أخبرتني أن أستلقي الى جانبها حتى نامت

547
00:55:51,309 --> 00:55:55,230
لقد كانت خائفة جداً أثناء الهزة الأرضية، هذا كل ما الأمر


548
00:56:11,998 --> 00:56:12,790
انتهى الأمر


549
00:56:15,210 --> 00:56:17,128
لقد أفسدت عائلتي بما فيه الكفاية


550
00:56:19,547 --> 00:56:22,217
أريدك أن تغادري هذا المنزل فوراً


551
00:56:24,011 --> 00:56:25,429
ولا اريد أن أراك ثانيةً


552
00:56:27,389 --> 00:56:30,350
...وأمنعك من رؤية زوجتي


553
00:56:32,227 --> 00:56:33,229
...وابنتي


554
00:56:35,647 --> 00:56:38,609
سأرسل لك النقود كل شهر عن طريق الأب أنطونيو


555
00:56:40,194 --> 00:56:43,531
سيكون لديك ما يكفيك لتعيشي عيشة لائقة طالما أنا على قيد الحياة


556
00:56:46,827 --> 00:56:49,662
لكن اذا أمسكتك وانت تضايقين عائلتي ثانيةً

557
00:56:53,125 --> 00:56:54,251
سأقتلك


558
00:56:55,252 --> 00:56:56,504
...أقسم

559
00:56:57,379 --> 00:56:59,006
...بروح أمنا


560
00:57:01,175 --> 00:57:02,426
سأقتلك


561
00:57:06,681 --> 00:57:08,183
أنا ألعنك يا أستيبان


562
00:57:10,643 --> 00:57:12,270
سوف تكون دائماً وحيداً


563
00:57:13,980 --> 00:57:16,525
وجسدك وروحك سيضمحلَان


564
00:57:17,067 --> 00:57:18,902
وستموت خائفاً


565
00:57:20,528 --> 00:57:22,155
بضمير مثقل بالذنوب


566
00:57:22,405 --> 00:57:23,199
أخرجي


567
00:57:25,034 --> 00:57:26,577
...ولأجل كلارا


568
00:57:27,787 --> 00:57:32,166
أريدك أن تعلم بأن العلاقة التي بيننا لم تكن كما كنت تتخيلها

569
00:57:34,836 --> 00:57:35,586
!أبداً


570
00:58:49,665 --> 00:58:51,624
أرغب بالتحدث اليك


571
00:59:00,385 --> 00:59:01,845
كيف استطعت أن تفعل هذا؟


572
00:59:04,097 --> 00:59:05,724
كيف استطعت أن تبعدها؟


573
00:59:06,308 --> 00:59:08,435
لا أحد سيقف بيننا بعد الآن


574
00:59:08,644 --> 00:59:09,979
لكنها لم تقف بيننا يوماً

575
00:59:10,355 --> 00:59:11,272
أنا أحبك

576
00:59:13,608 --> 00:59:14,859
!أريد أن أجعلك سعيدة

577
00:59:18,446 --> 00:59:21,115
!أريد أن نكون عائلة سعيدة


578
00:59:22,200 --> 00:59:25,036
أنها جزء من عائلتنا أيضاً، أنها أختك


579
00:59:25,244 --> 00:59:27,039
أنا لا أهتم بشأن فيرولا

580
00:59:27,331 --> 00:59:30,167
أنا أهتم بك وبي، أهتم بحبنا

581
00:59:32,336 --> 00:59:33,712
أظهري حبك لي

582
00:59:37,257 --> 00:59:39,009
أظهري لي بأنني زوجك


583
00:59:43,182 --> 00:59:43,848
أحبيني

584
00:59:45,809 --> 00:59:46,726
أحبيني

585
00:59:47,519 --> 00:59:49,354
!هل تسمعين؟ أحبيني

586
00:59:56,861 --> 00:59:57,822
ساعديني يا كلارا


587
00:59:59,364 --> 01:00:00,825
...أخبريني ماذا يجب أن أفعل


588
01:00:01,784 --> 01:00:05,371
لنعيش حياة سعيدة كزوج وزوجة


589
01:00:11,003 --> 01:00:13,212
فقط أمهلني بعض الوقت

590
01:00:21,596 --> 01:00:23,390
فقط أمهلني بعض الوقت يا أستيبان


591
01:00:31,399 --> 01:00:33,442
لقد مرَ وقت طويل يا ترانزيتو


592
01:00:35,320 --> 01:00:36,696
انت تبدين جميلة


593
01:00:37,071 --> 01:00:39,158
كيف وجدتني يا سيدي؟


594
01:00:41,160 --> 01:00:43,078
سألت عن أفضل مكان في البلدة


595
01:00:44,121 --> 01:00:46,373
...الآن أستطيع ان أعيد لك ال50 بيزوس


596
01:00:49,460 --> 01:00:51,004
مع الفائدة


597
01:00:52,672 --> 01:00:54,716
أفضل أن تبقي مدينة لي


598
01:01:03,265 --> 01:01:04,850
فقط أنتظر قليلاً ترانزيتو


599
01:01:12,693 --> 01:01:13,986
...فقط أظهري لي


600
01:01:15,279 --> 01:01:17,490
القليل من المودَة


601
01:01:21,952 --> 01:01:23,996
أدَعي بأنك تهتمَين بي


602
01:01:24,498 --> 01:01:25,499
هذا كل ما أحتاجه


603
01:01:25,749 --> 01:01:27,584
لكنني فعلاً أهتم بك


604
01:01:35,801 --> 01:01:37,886
كثيراً جداً
.

605
01:01:41,933 --> 01:01:42,934
تعال


606
01:01:46,187 --> 01:01:47,772
تعال هنا معي


607
01:01:53,403 --> 01:01:55,905
أنني أشعر شعوراً جيداً معك


608
01:01:58,325 --> 01:02:00,369
أشعر وكأنني في البيت


609
01:02:05,416 --> 01:02:07,376
أنت الأفضل يا أستيبان


610
01:02:10,295 --> 01:02:12,131
أنت رجل قوي


611
01:02:14,759 --> 01:02:16,219
قوي جداً جداً

612
01:02:19,556 --> 01:02:21,683
رجل المزرعة


613
01:03:05,312 --> 01:03:09,485
هنالك شيء واحد لا أستطيع أن أفهمه يا سيد تاسينغي


614
01:03:09,942 --> 01:03:11,028
ساتينغي

615
01:03:11,903 --> 01:03:12,613
...وهو


616
01:03:14,822 --> 01:03:17,660
ما الذي تفعله في بلدنا البربري؟


617
01:03:17,992 --> 01:03:18,743
...حسناً


618
01:03:19,328 --> 01:03:23,540
أنا محظوظ لأنني غير مجبر على العمل من أجل العيش

619
01:03:25,794 --> 01:03:29,755
...فقط أقضي الوقت، لكن الحياة الرغيدة

620
01:03:30,339 --> 01:03:31,215
تكون مملَة


621
01:03:31,382 --> 01:03:32,592
وغير مريحة


622
01:03:33,425 --> 01:03:36,720
...مزارع الكروم خاصتي في ليشنشتاين وعلى نهر الريفيرا


623
01:03:37,971 --> 01:03:38,764
...لكن

624
01:03:40,141 --> 01:03:41,309
...هذا البلد


625
01:03:42,561 --> 01:03:43,979
يتحدَاني


626
01:03:44,188 --> 01:03:46,398
...نعم، لكن يا سيد تاسينغي


627
01:03:46,773 --> 01:03:47,774
ساتينغي


628
01:03:48,024 --> 01:03:50,193
...الأمر لا زال غريباً جداً


629
01:03:50,403 --> 01:03:53,613
لأنني أعدت الكرَة ولا زلت لا أستطيع رؤيتك في بطاقاتي


630
01:03:55,408 --> 01:03:57,327
ولا عائلتك ولا عمرك

631
01:03:58,285 --> 01:04:00,204
ولا من أين أنت
.

632
01:04:00,539 --> 01:04:01,831
...ربما بطاقاتك


633
01:04:02,290 --> 01:04:04,458
لا ترى ما وراء المحيط الأطلسي


634
01:04:06,585 --> 01:04:07,629
لي؟


635
01:04:08,839 --> 01:04:09,547
شكراً
636
01:04:11,674 --> 01:04:12,676
انها جميلة

637
01:04:14,303 --> 01:04:15,138
...خمسمائة طن

638
01:04:15,805 --> 01:04:17,931
في السنة على شكل محصولين


639
01:04:18,641 --> 01:04:20,643
مع تقدَمنا على كل منافسينا في شمال خط الأستواء


640
01:04:21,226 --> 01:04:25,314
نستطيع أنتاج فواكه طازجة في أوقات معينة من السنة وهم لا يستطيعون

641
01:04:26,064 --> 01:04:29,861
أن مشيئة الله تقول باننا جميعنا لدينا الحق في القتال من أجل العدالة

642
01:04:30,612 --> 01:04:31,780
...ليست مشيئة الله


643
01:04:32,364 --> 01:04:35,075
أن ننتظر الجائزة في الجنة


644
01:04:36,618 --> 01:04:39,121
السيد المسيح كان ثائراً بنفسه

645
01:04:39,872 --> 01:04:41,832
لدينا الحق في المطالبة بأجورنا مقابل عملنا


646
01:04:42,832 --> 01:04:43,751
ثائر؟


647
01:04:44,375 --> 01:04:45,586
نعم، بالطبع


648
01:04:46,294 --> 01:04:48,298
لدينا الحق في الأستراحة أيام الأحد


649
01:04:49,132 --> 01:04:50,425
لدينا الحق في التصويت في الأنتخابات

650
01:04:50,633 --> 01:04:51,801
...لدينا الحق لـ


651
01:04:53,053 --> 01:04:53,803
!هذا يكفي


652
01:04:54,220 --> 01:04:55,472
عودوا الى العمل


653
01:05:01,269 --> 01:05:02,853
!قلت، عودوا الى العمل


654
01:05:15,534 --> 01:05:17,119
قل لهم بأن يعودوا الى العمل


655
01:05:17,745 --> 01:05:18,746
...أرجوكم


656
01:05:18,913 --> 01:05:20,956
عودوا الى العمل


657
01:05:32,552 --> 01:05:33,261
تعال الى هنا


658
01:05:36,890 --> 01:05:40,478
ألم تعلَم أبنك بأن لا ينظر الى وجه سيده؟


659
01:05:53,533 --> 01:05:54,952
أخلع قميصك


660
01:06:40,751 --> 01:06:41,918
...ألن


661
01:06:42,752 --> 01:06:45,631
ينضم تاسينغي الينا على العشاء؟


662
01:06:46,089 --> 01:06:47,050
ساتينغي


663
01:06:47,883 --> 01:06:49,093
الكونت ساتينغي


664
01:06:49,593 --> 01:06:51,595
أنه في الخارج يدرس محصول الذرة

665
01:06:51,763 --> 01:06:54,222
أنه مهتم كثيراً بالزراعة


666
01:06:54,931 --> 01:06:56,976
ومعرفة كم هي ممتلكاتك


667
01:07:00,563 --> 01:07:02,732
كان عليَ أن أطرد بيدرو سيجوندو اليوم

668
01:07:06,277 --> 01:07:08,112
لن يظهر وجهه ثانية
.

669
01:07:08,781 --> 01:07:13,369
!كان يحاول أن يقلب المزارعين ضدي، ويبشَر بالثورة


670
01:07:13,869 --> 01:07:16,079
لولا أبيه، لكنت قتلته


671
01:07:16,287 --> 01:07:17,289
!يا الهي


672
01:07:18,750 --> 01:07:20,834
...قضيت حياتي كلها وأنا أحاول


673
01:07:22,503 --> 01:07:25,340
أن أساعد هؤلاء الناس، أعطيتهم كل شيء


674
01:07:26,006 --> 01:07:28,760
والآن هذا السافل يتكلَم اليهم بشأن حقوقهم


675
01:07:29,593 --> 01:07:30,637
انهم يحتاجون من يعتني بهم

676
01:07:31,178 --> 01:07:33,348
انهم يحتاجون الى العدالة يا أبي، وليس الصدقة

677
01:07:33,932 --> 01:07:35,308
انهم مثل الأطفال

678
01:07:35,725 --> 01:07:37,103
يحتاجون الى يد من قوية، انها اللغة التي يفهمونها


679
01:07:38,771 --> 01:07:40,855
أنت لا تستطيع أن توقف هذا العالم عن التغير

680
01:07:40,980 --> 01:07:42,357
كلا، لكن أستطيع المحاولة


681
01:07:43,067 --> 01:07:47,321
لقد قررت أن أرشح عن حزب المحافظين للبرلمان


682
01:07:48,155 --> 01:07:49,239
ما رأيك بذلك؟


683
01:07:49,573 --> 01:07:50,740
...السياسيَون هم عبارة عن


684
01:07:51,784 --> 01:07:53,537
قطاع طرق ومجرمين


685
01:08:20,356 --> 01:08:23,151
ألا نستطيع أن نغلق أحدى النوافذ؟


686
01:09:44,028 --> 01:09:45,697
فيرولا ماتت


687
01:10:16,939 --> 01:10:18,357
!لكن هذا مستحيل

688
01:10:18,940 --> 01:10:22,861
لقد رأيتها قبل يومين وكانت بصحة جيدة جداً


689
01:10:23,404 --> 01:10:24,530
أعلم أن هذا صحيح

690
01:10:41,299 --> 01:10:42,049
...أرجوكما


691
01:10:45,552 --> 01:10:47,638
أتركاني لوحدي معها


692
01:11:05,656 --> 01:11:08,951
...لو كنت تعرفين كم اشتقنا اليك


693
01:11:11,121 --> 01:11:12,330
أنا وبلانكا


694
01:11:14,291 --> 01:11:16,795
نحن نتكلَم عنك تقريباً كل يوم


695
01:11:26,679 --> 01:11:28,598
كنت ستكونين فخورة جداً ببلانكا


696
01:11:31,518 --> 01:11:33,979
...أستيبان طرد حبيبها


697
01:11:35,022 --> 01:11:37,900
لكنهما يتقابلان بشكل سرَي قرب النهر

698
01:11:42,321 --> 01:11:45,116
...انها شجاعة جداً

699
01:11:46,242 --> 01:11:47,201
...وقوية


700
01:11:49,162 --> 01:11:51,123
وصادقة بشأن مشاعرها

701
01:11:56,878 --> 01:11:58,505
سأتذكرك دائماً


702
01:12:11,686 --> 01:12:13,229
حتى نلتقي ثانية

703
01:12:31,081 --> 01:12:32,332
!كلكم


704
01:12:33,792 --> 01:12:35,878
!لديكم الحق في التكلم وابداء الطلبات


705
01:12:36,671 --> 01:12:39,507
!لتقفوا بوجه مضطهديكم


706
01:12:41,009 --> 01:12:45,221
أن مالكي الأراضي يعتمدون عليكم، لأنكم أنتم من يديرون العجلة

707
01:12:45,847 --> 01:12:47,140
أنتم تقومون بالعمل

708
01:12:47,891 --> 01:12:49,894
!انتم من جعل من الممكن لهم أن يعيشوا في رفاهية


709
01:12:52,854 --> 01:12:54,105
!لديكم الحق في الأنضمام الى النقابات

710
01:12:56,275 --> 01:13:00,613
!لهذا يجب عليكم أن تبدوا طلباتكم وتشكَلون نقابات وتنتظمون
!

711
01:13:02,991 --> 01:13:04,408
...اذا توقفتم عن العمل


712
01:13:05,409 --> 01:13:06,994
!سوف لن يكون هنالك أسياد بعد الآن

713
01:13:30,062 --> 01:13:34,441
!اذا رأيتك ثانية فسوف أفجر رأسك


714
01:13:34,650 --> 01:13:35,441
هل سمعت؟


715
01:14:50,480 --> 01:14:51,646
...المعذرة على

716
01:14:52,231 --> 01:14:53,441
...لقد كنت


717
01:14:53,608 --> 01:14:56,111
كنت قرب النهر ولم أستطع النوم


718
01:14:56,779 --> 01:14:58,197
...فذهبت لأتمشَى قرب النهر


719
01:14:58,947 --> 01:15:00,616
ورأيتهما


720
01:15:01,700 --> 01:15:05,579
رأيت عروسي المستقبلية مستلقية وهي عارية


721
01:15:06,246 --> 01:15:07,790
...عارية بين يدي


722
01:15:08,248 --> 01:15:10,292
من؟ أخبرني من كان؟

723
01:15:11,586 --> 01:15:12,128
!أخبرني

724
01:15:13,505 --> 01:15:14,506
ذلك الهندي


725
01:15:15,256 --> 01:15:16,800
الثائر

726
01:15:16,925 --> 01:15:17,675
!سأقتله

727
01:15:18,593 --> 01:15:19,969
!سوف أقتل ذلك السافل


728
01:15:34,276 --> 01:15:35,236
أين هو؟


729
01:15:37,238 --> 01:15:38,073
!أخبريني


730
01:15:38,697 --> 01:15:41,784
!أين هو؟ أخبريني أين هو، سوف أقتله


731
01:15:42,034 --> 01:15:43,244
أين هو؟


732
01:15:43,744 --> 01:15:45,163
لن أخبرك أبداً


733
01:15:45,372 --> 01:15:46,164
!أبداً


734
01:15:46,249 --> 01:15:46,998
!سوف أقتله


735
01:15:48,250 --> 01:15:49,209
!أنت أخبريني أين هو

736
01:16:05,601 --> 01:16:07,061
!أفتحوا هذه البوابات


737
01:16:21,202 --> 01:16:22,620
!أنها غلطتك


738
01:16:22,829 --> 01:16:24,122
...أنت ربيتها بدون قيم أخلاقية


739
01:16:24,205 --> 01:16:29,294
!وبدون دين وبدون مباديء، انها ليس لديها فكرة عن من تكون هي


740
01:16:29,544 --> 01:16:30,795
أنها أبنتي

741
01:16:31,503 --> 01:16:34,923
لو كانت فد فعلت ذلك مع شخص من عائلة محترمة، لكنت تفهَمت الأمر

742
01:16:35,467 --> 01:16:38,178
...لكن مع ذلك الحثالة، ذلك الحقير

743
01:16:38,678 --> 01:16:40,472
!أبن العاهرة، سوف أقتله


744
01:16:40,513 --> 01:16:43,141
...أقسم بروح أمي سأجعله يتمنى لو لم يكن

745
01:16:43,808 --> 01:16:47,271
بيدرو لم يفعل شيئاً أنت لم تفعله


746
01:16:47,980 --> 01:16:51,233
أنت أيضاً نمت مع أمرأة ليست من طبقتك


747
01:16:52,861 --> 01:16:55,989
لكنه فعل ذلك من أجل الحب، وكذلك بلانكا

748
01:17:03,329 --> 01:17:04,372
ملاكي


749
01:17:06,041 --> 01:17:06,624
تعالي

750
01:17:07,542 --> 01:17:08,417
تعالي


751
01:17:15,968 --> 01:17:16,843
تعالي

752
01:17:29,441 --> 01:17:31,359
لن أتحدث أليك ثانية


753
01:17:36,824 --> 01:17:37,866
!أبداً


754
01:17:50,630 --> 01:17:52,257
...سنرحل الى


755
01:17:52,632 --> 01:17:54,467
منزل والديَ في البلدة


756
01:17:58,513 --> 01:18:00,558
سوف نفتقدك جميعنا


757
01:18:10,192 --> 01:18:11,193
...وأنا سوف أفتقدكم


758
01:18:13,571 --> 01:18:14,612
أيضاً


759
01:18:43,144 --> 01:18:44,145
أنا سأرحل يا سيدي


760
01:18:47,231 --> 01:18:47,899
لماذا؟


761
01:18:51,112 --> 01:18:54,031
لا اريد أن أكون هنا عندما تمسك أبني


762
01:19:14,303 --> 01:19:15,428
هل وجدتموه؟


763
01:19:16,013 --> 01:19:18,056
ليس بعد، لكنا لا زلنا نبحث

764
01:19:18,681 --> 01:19:22,395
أنا أريده شخصياً، سأعرض مكافأة، لا يهمني المبلغ

765
01:19:22,894 --> 01:19:24,688
لم تأخذ الأمر بشكل شخصي؟


766
01:19:24,897 --> 01:19:25,941
!لأنه شخصي


767
01:19:26,232 --> 01:19:26,899
...يجب أن أحذَرك


768
01:19:27,149 --> 01:19:29,069
أنا أعرف قوانين هذا البلد


769
01:19:46,711 --> 01:19:48,756
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ ألا ترى أنني آكل؟

770
01:19:50,425 --> 01:19:51,925
أنا أعلم أين يختبأ بيدرو

771
01:19:55,471 --> 01:19:56,304
كيف تعرف؟

772
01:19:57,515 --> 01:19:59,101
...هل ستعطيني المكافأة


773
01:20:00,101 --> 01:20:01,310
سيدي؟


774
01:20:03,731 --> 01:20:04,856
كيف تعرف؟


775
01:20:08,736 --> 01:20:10,738
...الكل يعرفون أين يختبأ


776
01:20:12,197 --> 01:20:12,947
ما عداك

777
01:20:14,490 --> 01:20:17,078
أرني، حتى أعرف بأنك لا تكذب

778
01:20:17,703 --> 01:20:19,080
هل ستعطيني المكافأة يا سيدي؟

779
01:20:39,684 --> 01:20:41,061
أهتم بالأحصنة


780
01:22:30,219 --> 01:22:32,014
برقية من أجلك يا سيدي


781
01:22:41,355 --> 01:22:42,857
المكافأة

782
01:22:45,444 --> 01:22:46,905
الخونة لا يستحقون مكافآت

783
01:23:30,575 --> 01:23:31,993
أنت ستتزوج من أبنتي


784
01:23:32,701 --> 01:23:33,412
ماذا؟


785
01:23:33,995 --> 01:23:35,996
أنا أعني ما أقوله

786
01:23:36,289 --> 01:23:36,998
ويسكي

787
01:23:38,167 --> 01:23:42,712
وصلتني برقية تقول بأنها حامل، لذا ستتزوجها أنت


788
01:23:42,880 --> 01:23:45,383
لكنه ليس مني، انه من الهندي


789
01:23:45,674 --> 01:23:46,926
الثائر


790
01:23:47,009 --> 01:23:51,139
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث، لا بد انك كنت تحلم


791
01:23:51,639 --> 01:23:52,639
هنالك سوء فهم

792
01:23:53,015 --> 01:23:57,645
أنا أعرف أي نوع من الرجال أنت، أنا لست أحمقاً


793
01:23:59,648 --> 01:24:01,984
لذا سنعقد سفقة


794
01:24:02,776 --> 01:24:06,447
سأعرض عليك ما كنت تسعى وراءه دائماً، نقودي


795
01:24:07,363 --> 01:24:11,619
!فقط مقابل أن يحمل حفيدي أسمك المغفل


796
01:24:12,954 --> 01:24:13,996
هل تفهم؟


797
01:24:23,798 --> 01:24:26,217
- أين أمك؟
- أنها لا تريد أن تراك
.

798
01:24:27,594 --> 01:24:29,180
لقد وجدت لك زوجاً


799
01:24:29,346 --> 01:24:32,183
- أب لأبنك اللقيط
- أنا لن أتزوج


800
01:24:32,808 --> 01:24:34,935
نعم ستفعلين، سوف تتزوجينه


801
01:24:35,561 --> 01:24:37,104
سوف أصبح سيناتوراً


802
01:24:37,480 --> 01:24:39,982
ولا اريد لقيطاً في العائلة

803
01:24:41,108 --> 01:24:42,735
أعتقدت بأن لدينا العديد منهم


804
01:24:44,153 --> 01:24:46,072
بالأضافة الى أنني أحب شخصاً آخر


805
01:24:47,073 --> 01:24:49,868
يجب عليك أن تعرفي بأن بيدرو سيجوندو قد مات

806
01:24:52,245 --> 01:24:53,288
لقد قتلته

807
01:24:53,790 --> 01:24:57,000
لذا سيكون من الأفضل أن تنسيه في الحال

808
01:25:07,096 --> 01:25:09,764
...من فضلك هلَا طلبت من زوجي وصديقه

809
01:25:09,889 --> 01:25:12,600
أن يغادرا المنزل فوراً؟


810
01:25:12,934 --> 01:25:16,020
سيدي، أخشى أن علي أن أطلب منك أن تغادر المنزل

811
01:25:37,460 --> 01:25:39,587
يا الهي، كم أكره أبي


812
01:25:44,050 --> 01:25:45,593
لا تبكي يا حبَي


813
01:25:48,722 --> 01:25:50,932
...الدموع الكثيرة ستؤذي الطفلة


814
01:25:52,017 --> 01:25:53,478
وتجعلها تعيسة


815
01:25:55,563 --> 01:25:56,690
كنت أستطيع قتله


816
01:25:58,567 --> 01:26:01,820
لا يجب عليك أن تبحثي عن الأنتقام، انه لا ينفع أحداً

817
01:26:02,987 --> 01:26:03,904
...بالأضافة الى


818
01:26:04,865 --> 01:26:06,282
بيدرو لا زال حياً

819
01:26:08,326 --> 01:26:09,494
كيف تعرفين؟


820
01:26:11,539 --> 01:26:12,622
لقد حلمت بذلك


821
01:26:16,335 --> 01:26:19,004
...سوف لن تريه الآن ولمدة طويلة جداً


822
01:26:20,173 --> 01:26:21,340
لأن عليه أن يختبأ


823
01:26:22,382 --> 01:26:24,927
أنه لا يستطيع الخروج حتى يتغيَر العالم


824
01:26:31,017 --> 01:26:32,019
...أنا جداً


825
01:26:32,727 --> 01:26:35,355
فخورة بك لأنك لن تتزوجي


826
01:26:40,068 --> 01:26:41,862
لماذا تزوجت من أبي؟

827
01:26:42,153 --> 01:26:43,697
لأنني أحببته

828
01:26:44,991 --> 01:26:46,659
أوه، فعلاً كنت كذلك

829
01:26:47,284 --> 01:26:49,245
كنت مذهولة به


830
01:26:51,956 --> 01:26:53,041
...لقد كان قوياً


831
01:26:53,999 --> 01:26:55,417
وشجاعاً


832
01:26:59,088 --> 01:27:02,300
انه فقط عاش حياته وهو يقاتل


833
01:27:04,261 --> 01:27:05,428
...لكن يجب أن تعرفي

834
01:27:08,390 --> 01:27:12,268
لا شيء يفعله والدك ينبع من الحقد


835
01:27:13,853 --> 01:27:16,525
انه فقط لديه طاقة أكثر من اللازم

836
01:27:21,987 --> 01:27:23,781
وأنا لا زلت أحبه

837
01:27:27,244 --> 01:27:28,537
فعلاً أنا كذلك


838
01:27:34,168 --> 01:27:35,461
...أنه حياتي

839
01:27:36,879 --> 01:27:38,297
بالضبط مثلك


840
01:27:48,891 --> 01:27:50,727
...لتأييد تلك القيم

841
01:27:52,020 --> 01:27:54,773
...التي يعتنقها أصحاب الفكر القويم


842
01:28:30,061 --> 01:28:31,854
ألا تريد أن تذهب الى الفندق؟


843
01:28:36,275 --> 01:28:38,195
هل تفضل أن تذهب الى البيت في مزرعة تريس ماريا؟


844
01:28:40,906 --> 01:28:44,576
كلا، فقط... قد بالسيارة قليلاً


845
01:28:47,537 --> 01:28:49,331
وسوف أخبرك

846
01:30:13,378 --> 01:30:14,046
أنا آسف

847
01:30:15,673 --> 01:30:17,007
...الباب كان مفتوحاً، أنا

848
01:30:19,719 --> 01:30:20,470
سامحيني


849
01:30:27,895 --> 01:30:29,229
...سامحيني على

850
01:30:29,855 --> 01:30:32,232
كل شيء فعلته بك


851
01:30:36,153 --> 01:30:38,197
سامحيني على ما فعلته لبلانكا

852
01:30:44,662 --> 01:30:45,747
سامحيني يا كلارا


853
01:30:49,584 --> 01:30:52,504
...أرغب أن أبقى هنا معكم لفترة


854
01:30:53,253 --> 01:30:54,798
أذا كنت لا تمانعين


855
01:31:17,948 --> 01:31:20,784
لا اريد أن أعود الى مزرعة تريس ماريا


856
01:31:24,913 --> 01:31:26,499
أنا مشتاق جداً أليك


857
01:31:31,463 --> 01:31:32,839
مشتاق لعائلتنا

858
01:31:39,303 --> 01:31:40,972
أنت لست مجبرة على الكلام

859
01:31:43,266 --> 01:31:45,601
فقط دعيني أبقى هنا معك


860
01:31:51,483 --> 01:31:52,484
...لقد خطر ببالي فجأة


861
01:31:55,237 --> 01:31:56,780
...بأنني جد


862
01:32:01,785 --> 01:32:04,080
ولم أر حفيدتي الى الآن


863
01:32:36,281 --> 01:32:37,031
هيا


864
01:32:37,533 --> 01:32:41,287
أطفأيهم كلهم بنفس واحد، نفس واحد طويل

865
01:32:47,335 --> 01:32:49,670
بقيت شمعة واحدة يا ألبا


866
01:32:50,253 --> 01:32:53,215
اذاً أنت لديك حبيب سرَي


867
01:32:53,632 --> 01:32:55,384
هل ستخبريننا من هو؟ أخبري ماما

868
01:32:57,638 --> 01:32:58,847
!انه جدي


869
01:32:58,931 --> 01:33:02,476
دعينا لا نثير غيرة جدَتك، أجلسوا حتى نأكل الكعكة

870
01:33:02,601 --> 01:33:04,769
هل سمعت عن الأنتخابات الأخيرة؟


871
01:33:04,977 --> 01:33:06,896
ما كنت لأقلق بشأنهم


872
01:33:07,940 --> 01:33:09,525
انا الأمور تجري هكذا دائماً


873
01:33:10,400 --> 01:33:12,320
أعتقد بأننا سنحرز أفضل النتائج على الأطلاق

874
01:33:12,654 --> 01:33:13,947
هذا لصالح البلد

875
01:33:14,155 --> 01:33:16,116
يجب علينا أن لا نستهين بالمعارضة

876
01:33:16,824 --> 01:33:20,035
أنا لا أعرف كيف تأخذون المعارضة بهذه الجدَية


877
01:33:21,246 --> 01:33:23,038
انه حالمون ورومانسيَون

878
01:33:23,205 --> 01:33:24,165
كلي كعكتك يا حبيبتي


879
01:33:25,208 --> 01:33:28,796
متى فاز اليسار بانتخابات ديمقراطية؟


880
01:33:30,756 --> 01:33:31,715
!أبداً


881
01:33:31,966 --> 01:33:33,759
...حتى الطفل يستطيع أن يرى

882
01:33:35,052 --> 01:33:37,971
بأن اليسار هم أعداء الديمقراطية


883
01:33:38,347 --> 01:33:39,473
انظر الى التاريخ


884
01:33:39,681 --> 01:33:43,226
متى تم انتخاب الثوَار بحرية الى السلطة؟

885
01:33:43,435 --> 01:33:45,981
- ان الأمر سهل جداً بالنسبة لك
- أنا أعلم ما أقوله


886
01:33:46,480 --> 01:33:47,982
أنا أعلم ما يحتاجه هذا البلد

887
01:33:48,107 --> 01:33:51,111
لو كان الأمر عائد لك يا أبي لا شيء سيتغيَر أبداً، لا شيء


888
01:33:52,320 --> 01:33:56,323
أنت ترى الأشياء فقط بالأبيض والأسود، البقاء للأقوى

889
01:33:56,741 --> 01:33:58,910
- هذا قانون الطبيعة
- هذا قانون الغاب


890
01:33:59,494 --> 01:34:01,204
انت بدائي جداً


891
01:34:01,455 --> 01:34:04,709
عالمك صغير جداً، صغير الى أبعد الحدود


892
01:34:05,877 --> 01:34:09,380
بلانكا عزيزتي، أنت طوباوية حقيقية


893
01:34:09,629 --> 01:34:10,798
ذلك العالم غير موجود


894
01:34:11,048 --> 01:34:13,593
...هلَا تفضَلت وطلبت من زوجي أن يحترم


895
01:34:14,343 --> 01:34:16,262
عيد ميلاد حفيدتي؟


896
01:34:19,016 --> 01:34:19,641
...أنا أطلب منك أن


897
01:34:19,892 --> 01:34:20,517
آسف كلارا


898
01:34:21,143 --> 01:34:25,522
هلَا طلبت من زوجي أن يتأكد من أن الضيوف لديهم ما يشربونه؟

899
01:34:28,358 --> 01:34:30,402
هل ترغبون بكونياكك كحولي؟

900
01:34:32,237 --> 01:34:33,197
بلانكا، الكحول؟


901
01:34:33,822 --> 01:34:36,242
كونياك، من فضلك. سأرى من على الباب


902
01:34:46,377 --> 01:34:48,588
- من أنت؟
- أريد أن أرى السيناتور ترويبا

903
01:34:49,589 --> 01:34:50,883
السيناتور مشغول

904
01:34:55,221 --> 01:34:55,972
هل أنت بلانكا؟

905
01:34:58,140 --> 01:34:59,058
نعم، أنا هي


906
01:35:03,854 --> 01:35:05,732
- هل سبق وأن رأيتك في مكان ما من قبل؟
- نعم

907
01:35:12,573 --> 01:35:13,657
من أنت؟

908
01:35:14,533 --> 01:35:16,035
أنا من أقارب السيناتور


909
01:35:19,871 --> 01:35:20,957
أنتظر هنا


910
01:35:34,804 --> 01:35:35,722
المعذرة


911
01:35:42,563 --> 01:35:44,898
ما هذا الذي قلته عم كونك من أقاربي؟


912
01:35:45,567 --> 01:35:47,193
...ألا تتذكرني

913
01:35:48,026 --> 01:35:48,695
سيدي؟


914
01:35:52,448 --> 01:35:53,448
ماذا تريد؟


915
01:35:55,033 --> 01:35:56,410
أسرع، لدي ضيوف


916
01:35:56,870 --> 01:35:59,622
أريد أن ألتحق بالجيش وأحتاج الى نقود من أجل دراستي


917
01:36:01,082 --> 01:36:02,376
كان يجب عليك أن تبقى في الريف

918
01:36:02,834 --> 01:36:03,711
...حسناً

919
01:36:04,711 --> 01:36:06,087
أنت لا زلت تدين لي بمكافأة

920
01:36:06,212 --> 01:36:07,381
نعم، أعرف ذلك


921
01:36:09,549 --> 01:36:12,470
سأتصل بالكلية العسكرية في الصباح


922
01:36:15,264 --> 01:36:16,850
أعرف أناساً هناك


923
01:36:17,642 --> 01:36:18,643
سيعطوك منحة دراسية


924
01:36:24,815 --> 01:36:25,400
أخرج


925
01:36:28,068 --> 01:36:30,238
ولا تزعجني ثانية


926
01:36:34,534 --> 01:36:36,286
حزب المحافظين


927
01:36:47,714 --> 01:36:51,386
يبدو أن الناس صوتوا بشكل مختلف هذه المرة

928
01:36:52,137 --> 01:36:54,223
هل خسر المحافظون؟

929
01:36:54,598 --> 01:36:55,474
!لا على الأطلاق

930
01:36:55,973 --> 01:36:57,642
سوف نفوز، البلد سيفوز


931
01:36:58,519 --> 01:37:00,354
أنا أؤمن بالتفكير السليم للناس


932
01:37:00,937 --> 01:37:02,772
يبدو أن المد أنقلب ضدكم

933
01:37:03,273 --> 01:37:05,484
نحن هم المدافعون عن الديمقراطية
.

934
01:37:06,360 --> 01:37:07,529
سوف نفوز ثانية


935
01:37:08,112 --> 01:37:10,782
!أبي أيها العجوز الأحمق العنيد

936
01:37:11,324 --> 01:37:12,951
لننتظر النتائج، ثم نستطيع الأحتفال

937
01:37:40,688 --> 01:37:41,731
...أعتقد


938
01:37:42,732 --> 01:37:44,901
النتائج النهائية وصلتنا الآن

939
01:37:47,154 --> 01:37:50,240
...وبينما نحن ننتظر النتائج

940
01:37:51,491 --> 01:37:53,410
...هم لا يزالوا يعدَون


941
01:37:53,577 --> 01:37:54,578
الأصوات النهائية

942
01:37:58,332 --> 01:38:02,712
المعارضة، جبهة الشعب، قد حققت انتصاراً ساحقاً

943
01:38:04,797 --> 01:38:06,132
!لقد فزنا، لقد فزنا

944
01:38:06,591 --> 01:38:08,301
!ماما، لقد فزنا


945
01:38:15,392 --> 01:38:17,895
...بعد أن كانوا في السلطة لأجيال، فقد خسر المحافظون

946
01:38:18,395 --> 01:38:21,648
رفضهم المصوتون


947
01:38:22,483 --> 01:38:25,194
هذا شيء عظيم لجبهة الشعب


948
01:38:26,069 --> 01:38:30,658
الناس الذين كانوا يسمَون بالمخرَبين والثوَار وأعداء الدولة


949
01:38:31,325 --> 01:38:32,994
يحتفلون علناً الليلة


950
01:38:48,009 --> 01:38:48,887
لحظة

951
01:38:51,055 --> 01:38:51,680
بلانكا، مكالمة لك


952
01:39:05,153 --> 01:39:05,821
من؟


953
01:39:26,217 --> 01:39:28,011
من أنت؟

954
01:42:26,326 --> 01:42:29,078
ألبا، أقدم لك صديقاً حميماً لي


955
01:42:29,287 --> 01:42:30,955
قولي مرحبا بشكل لطيف

956
01:42:32,958 --> 01:42:33,626
لنجلس


957
01:43:02,448 --> 01:43:03,907
هل تريدين الذهاب مع ماما؟

958
01:43:06,952 --> 01:43:07,662
حسناً

959
01:43:37,527 --> 01:43:40,530
...هذه هي أجنحة الملائكة القديمة خاصتي


960
01:43:41,197 --> 01:43:42,490
أمي صنعتها من أجلي

961
01:43:46,161 --> 01:43:47,579
خذي هذه من هنا


962
01:43:50,874 --> 01:43:53,419
ليس هنالك طعام ولا ملابس ولا أحذية


963
01:43:54,628 --> 01:43:56,964
ولا أدوات أحتياطية، لا شيء


964
01:43:57,173 --> 01:44:00,426
أنت خاسر سيء يا أبي، أنت تعرف من وراء الأضرابات


965
01:44:00,551 --> 01:44:02,887
الكل يعلم أن هذا تخريب

966
01:44:03,429 --> 01:44:04,722
أنهم سيأخذون مزرعة تريس ماريا


967
01:44:05,681 --> 01:44:06,891
وكل ما عملت لأجله

968
01:44:08,017 --> 01:44:09,144
...سيأخذونه ويعطوه


969
01:44:09,728 --> 01:44:11,104
الى الشعب


970
01:44:12,981 --> 01:44:15,151
- !ممتلكاتي
- سوف نكون بخير


971
01:44:17,694 --> 01:44:18,737
يجب عمل شيء ما


972
01:44:19,779 --> 01:44:20,530
بسرعة

973
01:44:21,114 --> 01:44:24,911
- لنعد الى حلول مشاكلنا
- أنت لا تفهمين

974
01:44:25,077 --> 01:44:27,246
المزيد من الشرطة، المزيد من الجنرالات المجانين


975
01:44:27,455 --> 01:44:29,499
لماذا تقولين عنهم جنرالات مجانين؟

976
01:44:30,166 --> 01:44:32,752
انهم فقط يهتمون بخصوص البلد مثلما أفعل أنا


977
01:44:33,669 --> 01:44:35,630
أنهم يريدون أن يعيدوا النظام


978
01:44:49,854 --> 01:44:50,687
!جدَتي


979
01:45:08,165 --> 01:45:10,625
أريد أن أستلقي في هدوء

980
01:45:11,460 --> 01:45:14,003
بحر أزرق من الحرير

981
01:45:15,296 --> 01:45:17,007
هل أنت مريضة جداً يا جدَتي؟


982
01:45:18,093 --> 01:45:21,304
أعتقد بأنني أترك هذا العالم يا حبي


983
01:45:25,976 --> 01:45:28,644
لكن لا يجب عليك أن تخافي من الموت يا ألبا

984
01:45:32,064 --> 01:45:35,694
الموت هو مجرَد تغيير مثل الولادة


985
01:45:38,363 --> 01:45:42,952
أنت تعرفين أنني كنت دائماً على أتصال بالأرواح من العالم الآخر


986
01:45:44,453 --> 01:45:45,705
...وعندما أصل الى هناك


987
01:45:46,997 --> 01:45:48,790
سأكون على اتصال معك


988
01:45:50,752 --> 01:45:52,421
ومع البقية كلهم

989
01:45:55,173 --> 01:45:56,383
هل تفهمين؟

990
01:46:06,684 --> 01:46:08,729
أرجوك، أعط هذه الى أمك


991
01:46:09,689 --> 01:46:10,940
...سيساعدونها


992
01:46:13,276 --> 01:46:15,068
على استرجاع الماضي


993
01:46:16,571 --> 01:46:17,739
...ربما سوف

994
01:46:18,823 --> 01:46:20,115
...يساعدونها
.

995
01:46:21,034 --> 01:46:21,993
...على رؤية


996
01:46:23,619 --> 01:46:27,666
العلاقة بين الأحداث بشكل أوضح



997
01:46:31,295 --> 01:46:34,381
...وفي يوم ما قد تحتاج الى هذه


998
01:46:37,259 --> 01:46:38,594
...من أجل شيء غير

999
01:46:40,094 --> 01:46:42,224
الزينة


1000
01:47:24,017 --> 01:47:25,227
...أخبري جدَك


1001
01:47:29,398 --> 01:47:33,945
...أخبري جدَك بأنني أعده أن

1002
01:47:36,739 --> 01:47:38,199
أرجع وآخذه


1003
01:48:31,006 --> 01:48:32,006
!حبيبتي

1004
01:48:34,343 --> 01:48:35,343
ما الأمر؟


1005
01:48:35,928 --> 01:48:37,804
جدتي ماتت


1006
01:48:47,774 --> 01:48:48,398
ماذا؟


1007
01:52:11,531 --> 01:52:13,618
من الصعب جداً التكهَن بالوضع


1008
01:52:14,118 --> 01:52:15,786
الأحداث تتطوَر بسرعة


1009
01:52:16,077 --> 01:52:19,457
الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطياً تتعرَض للهجوم


1010
01:52:20,125 --> 01:52:24,587
وحدات عسكرية مدرعة تحت قيادة ضباط متعاطفين مع الأنقلابات


1011
01:52:25,172 --> 01:52:28,842
هنالك أشاعة تقول بأن الحزب المحافظ يقف وراء الأنقلاب


1012
01:52:29,425 --> 01:52:33,138
وسيستعيدون السيطرة بعد أن يعيد الجيش النظام

1013
01:52:34,181 --> 01:52:37,101
البلد الآن مسيطر عليه من قبل القوات المسلَحة


1014
01:52:37,310 --> 01:52:38,478
!بصحة البلد

1015
01:52:55,246 --> 01:52:55,788
!تباً

1016
01:52:56,872 --> 01:52:57,705
!لنذهب


1017
01:52:58,541 --> 01:53:00,292
!لنذهب، هيا


1018
01:53:25,987 --> 01:53:28,155
أنتم غطَوا المؤخرة، نحن سنبقى في المقدمة


1019
01:53:31,200 --> 01:53:31,909
!حضرة السيناتور

1020
01:53:33,703 --> 01:53:34,745
ما الذي يجري؟

1021
01:53:35,496 --> 01:53:36,581
نرغب بأن نرى أبنتك


1022
01:53:37,832 --> 01:53:38,457
أبنتي؟


1023
01:53:39,167 --> 01:53:42,462
انها مشتبه بها بالقيام بأعمال تخريبية، لدينا مذكرة باعتقالها

1024
01:53:43,881 --> 01:53:44,798
هل أنت مجنون كلياً؟


1025
01:53:48,343 --> 01:53:50,638
انها غلطة، دعني أرى المذكرة


1026
01:53:51,555 --> 01:53:53,891
كل شيء سيكون على ما يرام، سأعود قريباً


1027
01:53:58,437 --> 01:53:59,271
تعالي معي


1028
01:54:05,445 --> 01:54:06,654
هذه غلطة

1029
01:54:08,406 --> 01:54:09,449
أنا السيناتور ترويبا


1030
01:54:10,241 --> 01:54:11,367
ألم تعرفني؟


1031
01:54:14,412 --> 01:54:15,163
!بحق الله


1032
01:54:15,288 --> 01:54:15,997
!أخرس


1033
01:54:16,790 --> 01:54:18,125
!في بيتي


1034
01:54:18,919 --> 01:54:19,752
!فقط أخرس


1035
01:54:21,795 --> 01:54:23,172
!أيها العجوز الأحمق


1036
01:54:28,427 --> 01:54:31,430
!أبنتك على اتصال مع بيدرو سيجوندو، أنه أحد الثوار


1037
01:54:34,018 --> 01:54:36,896
أبي رجل عجوز جداً


1038
01:54:38,021 --> 01:54:39,814
هل تسمح لي بكلمة على انفراد معه

1039
01:54:40,899 --> 01:54:42,318
لأودَعه؟


1040
01:54:43,276 --> 01:54:44,569
أرجوك؟


1041
01:54:57,625 --> 01:54:58,877
بابا، أصغي اليَ


1042
01:55:00,504 --> 01:55:01,379
بيدرو هنا


1043
01:55:02,922 --> 01:55:04,090
انه في القبو

1044
01:55:08,555 --> 01:55:11,975
اذا وجدوه سوف يقتلونه، هل تفهم؟


1045
01:55:12,183 --> 01:55:15,186
...هؤلاء الرجال خطرون، فهم يستطيعون قتلي

1046
01:55:15,436 --> 01:55:18,147
ويستطيعون قتلك وقتلنا جميعاً


1047
01:55:19,690 --> 01:55:21,609
أنت تعرف ما هو الحب

1048
01:55:22,277 --> 01:55:25,322
أنا أحب بيدرو بنفس الطريقة التي أحببت بها ماما

1049
01:55:26,448 --> 01:55:28,868
أنه كل حياتي


1050
01:55:30,160 --> 01:55:31,912
وهو والد ألبا


1051
01:55:32,787 --> 01:55:35,999
أنت لديك أصدقاء ذوو نفوذ، ساعده اذا استطعت

1052
01:55:36,709 --> 01:55:38,294
ساعده حتى يغادر البلد


1053
01:55:41,923 --> 01:55:44,968
لا تجعل حفيدتك يتيمة الأب

1054
01:55:46,344 --> 01:55:48,346
...هل تسمعني؟ أتوسَل أليك


1055
01:55:48,722 --> 01:55:50,973
أجعل ألبا تحتفظ بوالدها

1056
01:55:52,433 --> 01:55:53,810
انها تحتاجه


1057
01:55:54,519 --> 01:55:55,728
أنها تحتاجه

1058
01:56:04,989 --> 01:56:05,948
انهم لن يؤذوك


1059
01:56:07,074 --> 01:56:08,284
لا تخافي حبي

1060
01:56:08,409 --> 01:56:09,785
سوف أذهب لرؤية الوزير


1061
01:56:10,203 --> 01:56:11,204
هذه كلها غلطة


1062
01:56:12,538 --> 01:56:13,539
!لا تخافي


1063
01:56:18,295 --> 01:56:19,588
!ثبَتي يديك


1064
01:56:21,298 --> 01:56:21,840
هيا


1065
01:56:58,755 --> 01:57:00,005
!أنت، توقف عندك


1066
01:57:04,260 --> 01:57:05,094
الى أين أنت ذاهب؟


1067
01:57:06,054 --> 01:57:07,098
الى أين تأخذونها؟


1068
01:58:15,045 --> 01:58:16,546
مساء الخير بلانكا


1069
01:58:25,554 --> 01:58:26,848
...نريد منك أن تخبرينا


1070
01:58:27,056 --> 01:58:29,308
أين هو حبيبك؟


1071
01:58:36,192 --> 01:58:37,652
أريد الذهاب الى الحمام


1072
01:58:46,244 --> 01:58:48,205
سيكون من الحكمة أن تتعاوني معنا

1073
01:58:50,540 --> 01:58:51,958
أريد الذهاب الى الحمام


1074
01:59:20,363 --> 01:59:21,948
توقف عندك


1075
01:59:23,993 --> 01:59:25,953
- أرني أوراقك
- ترويبا، أريد أن أرى الوزير

1076
01:59:26,078 --> 01:59:27,663
حسناً، تابع طريقك


1077
01:59:51,396 --> 01:59:52,063
!أنت هناك


1078
01:59:52,731 --> 01:59:54,317
!ماذا؟ أتركني


1079
02:00:10,249 --> 02:00:10,959
!أبتعد عن طريقي
1080
02:00:11,835 --> 02:00:14,171
- !توقف بلا حراك
- !أنا السيناتور ترويبا

1081
02:00:14,796 --> 02:00:16,423
أطلب بأن أرى الوزير

1082
02:00:16,674 --> 02:00:17,341
!أجلس


1083
02:00:18,217 --> 02:00:20,510
!الآن، أجلس


1084
02:00:37,528 --> 02:00:38,446
تستطيع الدخول


1085
02:01:01,888 --> 02:01:04,475
لماذا اعتقلت ابنتي الليلة الماضية؟


1086
02:01:07,561 --> 02:01:09,522
أجبني، أين أبنتي؟


1087
02:01:12,023 --> 02:01:13,359
أعطني مفاتيح سيارتك

1088
02:01:15,527 --> 02:01:19,282
تم اغلاق الكونغرس وتم التحفظ على مميزاتك البرلمانية


1089
02:01:27,833 --> 02:01:29,334
هل جننتم كلكم؟


1090
02:01:32,588 --> 02:01:36,509
من تعتقد بأنه قام بالأتصال بين جنرالاتكم؟

1091
02:01:37,426 --> 02:01:40,345
من تعتقد بأنه كان حلقة الوصل مع الأمريكان؟


1092
02:01:41,680 --> 02:01:43,016
...نقود وسمعة من


1093
02:01:45,142 --> 02:01:46,935
ضمنت شراء أسلحتكم؟

1094
02:01:48,187 --> 02:01:49,856
هل تعرف من أنا؟


1095
02:01:51,524 --> 02:01:52,943
...ثم تقومون باعتقال أبنتي

1096
02:01:53,902 --> 02:01:55,696
وتريد أن تصادر سيارتي
1097
02:01:56,530 --> 02:01:57,865
دعني أرى المدير


1098
02:01:59,116 --> 02:02:00,116
تعامل معي

1099
02:02:00,283 --> 02:02:01,160
!يجب أن أرى الوزير

1100
02:02:01,619 --> 02:02:02,912
!ليس هنالك وزير بعد الآن


1101
02:02:06,998 --> 02:02:07,958
تعامل معي الآن


1102
02:02:09,044 --> 02:02:10,044
هل تفهم؟


1103
02:02:14,424 --> 02:02:16,009
تريد أن تعثر على ابنتك؟


1104
02:02:16,551 --> 02:02:17,469
أملاً الأستمارة


1105
02:02:22,182 --> 02:02:25,644
أنت وأصدقاءك لازلتم تملكون السلطة الأقتصادية

1106
02:02:26,312 --> 02:02:28,396
لكننا من نحكم البلد

1107
02:02:29,565 --> 02:02:30,441
...الآن

1108
02:02:31,733 --> 02:02:33,611
أعطني مفاتيح السيارة


1109
02:03:30,462 --> 02:03:31,381
من أنت؟

1110
02:03:36,761 --> 02:03:38,722
من الأفضل أن تبدأي بالتكلَم معي

1111
02:03:44,227 --> 02:03:45,228
أنا أعرف صوتك

1112
02:03:50,985 --> 02:03:51,861
من أنت؟


1113
02:04:04,333 --> 02:04:05,458
أريد ان أذهب الى الحمام

1114
02:04:13,800 --> 02:04:15,761
أبدأي الكلام، هل تسمعينني؟


1115
02:04:15,887 --> 02:04:18,472
- !ليس لدي ما أخبرك به أيها السافل
- تحدَثي اليَ الآن


1116
02:04:18,597 --> 02:04:22,267
!ليس لدي ما أخبرك به أيها السافل


1117
02:04:27,858 --> 02:04:29,401
من أنت؟


1118
02:04:29,526 --> 02:04:31,237
تريدين أن تعرفي من أنا؟

1119
02:04:32,863 --> 02:04:35,531
تريدين أن تعرفي من أنا؟


1120
02:04:45,961 --> 02:04:47,754
رائحتك جيدة


1121
02:04:54,427 --> 02:04:55,512
هل تستطيعين التخيَل؟


1122
02:04:56,221 --> 02:04:59,141
أن لدين نفس الدم يجري في عروقنا

1123
02:05:15,784 --> 02:05:17,035
ليس هنالك أحد


1124
02:05:19,288 --> 02:05:20,539
...لا استطيع أيجاد أي أحد


1125
02:05:21,581 --> 02:05:22,416
...يستطيع


1126
02:05:23,124 --> 02:05:23,959
...أو سوف


1127
02:05:24,251 --> 02:05:25,836
يساعدني على أيجاد ابنتي


1128
02:05:28,004 --> 02:05:30,674
أنت شخصية مهمَة الآن يا ترانزيتو

1129
02:05:32,010 --> 02:05:33,511
أنت تعرفين الجميع


1130
02:05:33,678 --> 02:05:35,346
الكل يأتون الى هنا


1131
02:05:38,808 --> 02:05:40,393
...من أجل الأيام الخوالي


1132
02:05:44,397 --> 02:05:46,024
...أرجوك


1133
02:05:47,025 --> 02:05:48,444
ساعديني على ايجاد ابنتي

1134
02:05:48,944 --> 02:05:51,697
أنا لا زلت أدين لك بخدمة يا سيدي

1135
02:05:55,868 --> 02:06:00,039
هذا الرجل لا يستطيع أن يميَز ما هو جيد لنفسه أو للآخرين

1136
02:06:00,789 --> 02:06:02,541
يجب أن تأكل شيئاً يا جدَي


1137
02:06:03,792 --> 02:06:06,630
هذا الرجل سيدنَس ماضي شعبنا الحبيب

1138
02:06:07,172 --> 02:06:09,341
ويقضي على تقاليدنا العريقة

1139
02:06:13,303 --> 02:06:16,222
...مثل القمل والطفيليَات، هذه القوى الشرَيرة


1140
02:06:18,099 --> 02:06:19,517
هل ستعود ماما قريباً؟

1141
02:06:28,653 --> 02:06:30,363
كيف كنت مخطئاً الى هذه الدرجة؟

1142
02:06:34,659 --> 02:06:36,827
كيف كنت مخطئاً الى هذه الدرجة؟


1143
02:06:38,162 --> 02:06:41,125
معك أستيبان ترويبا، أريد أن أتكلَم الى السفير


1144
02:06:47,548 --> 02:06:48,131
!جون

1145
02:06:51,426 --> 02:06:52,928
كلا، لست بخير يا جون


1146
02:06:54,138 --> 02:06:58,142
كيف أشعر بخير بهذه الأيام؟ ما يحدث هو شيء فظيع

1147
02:06:58,685 --> 02:06:59,435
...أشعر


1148
02:07:00,395 --> 02:07:03,064
شخصياً بالعار


1149
02:07:03,731 --> 02:07:05,693
أشعر أن كل شيء حصل بسببي


1150
02:07:06,859 --> 02:07:10,446
لكنني لم أتصل بك للشفقة، أحتاج الى مساعدتك

1151
02:07:10,990 --> 02:07:12,240
...من أجل الأيام الخوالي


1152
02:07:14,244 --> 02:07:16,412
...أنا أدرك أن ما سأطلبه منك يتعدَى


1153
02:07:17,414 --> 02:07:19,832
ما تسمح به الدبلوماسية


1154
02:07:21,001 --> 02:07:21,917
وهو شيء خطير


1155
02:07:22,294 --> 02:07:23,210
خطير جداً

1156
02:07:23,377 --> 02:07:26,922
لكن هنالك شخص يجب أن اساعده


1157
02:07:56,787 --> 02:07:58,372
أتيت لاخرجك من هنا

1158
02:08:02,752 --> 02:08:03,337
لماذا؟


1159
02:08:06,799 --> 02:08:08,216
لأنك لست بأمان هنا

1160
02:08:12,180 --> 02:08:13,138
!أذهب الى الجحيم

1161
02:08:14,890 --> 02:08:16,809
أرجوك، تعال معي


1162
02:08:21,857 --> 02:08:22,690
أرجوك


1163
02:08:43,046 --> 02:08:44,631
السفارة الكندية


1164
02:08:46,090 --> 02:08:48,927
السيناتور ترويبا، أتيت لرؤية السفير


1165
02:08:51,429 --> 02:08:52,389
أوراقك؟


1166
02:09:11,159 --> 02:09:12,202
!فتَش الصندوق


1167
02:09:20,002 --> 02:09:22,296
من فضلك، ترجَل من السيارة

1168
02:09:23,463 --> 02:09:24,590
يجب أن نفتَشها

1169
02:09:27,467 --> 02:09:28,303
!أخرج من السيارة


1170
02:09:35,977 --> 02:09:37,270
...أبق حيث أنت


1171
02:09:38,479 --> 02:09:39,939
أيها العجوز المدني الأحمق


1172
02:09:47,324 --> 02:09:48,324
انه نظيف

1173
02:09:56,707 --> 02:09:58,542
!تستطيع أن تفتح البوَابة، أفتح البوَابة

1174
02:11:26,345 --> 02:11:27,554
انها لا تستجيب بعد الآن


1175
02:12:36,378 --> 02:12:38,171
...يجب أن لا تتمنَي أن تموتي

1176
02:12:38,296 --> 02:12:39,381
يا طفلتي


1177
02:12:43,134 --> 02:12:45,178
هذا ليس هو المهم


1178
02:12:46,972 --> 02:12:49,724
الموت قادم لا محالة


1179
02:12:52,270 --> 02:12:55,022
...يجب أن تقاتلي لتعيشي

1180
02:12:56,607 --> 02:12:58,735
الحياة معجزة


1181
02:13:08,203 --> 02:13:10,415
وألبا تحتاج اليك

1182
02:13:12,291 --> 02:13:14,084
انها تنتظرك


1183
02:13:47,453 --> 02:13:48,413
من المتكلَم؟

1184
02:13:53,335 --> 02:13:54,335
حقاً؟


1185
02:13:59,884 --> 02:14:01,344
أشكرك يا ترانزيتو


1186
02:14:17,109 --> 02:14:20,988
تذكَري حظر التجول، لا تتحركي قبل شروق الشمس

1187
02:15:37,528 --> 02:15:40,197
ما الذي فعلوه لك يا طفلتي؟


1188
02:16:01,679 --> 02:16:03,890
أعتقدت بأنني لن أراك ثانية


1189
02:16:11,981 --> 02:16:14,902
أنا أعتقدت بأنني سأموت وحيداً وتعيساً

1190
02:16:16,738 --> 02:16:17,696
كما قالت فيرولا


1191
02:16:24,578 --> 02:16:26,163
هل بيدرو ...؟


1192
02:16:28,749 --> 02:16:29,961
بأمان

1193
02:16:33,381 --> 02:16:34,297
بأمان


1194
02:16:47,144 --> 02:16:48,980
أنه بانتظارك في كندا


1195
02:17:04,914 --> 02:17:07,124
لنأمل أن يكون أباً أفضل مني

1196
02:17:11,212 --> 02:17:12,755
لقد فعلت أفضل ما عندك


1197
02:17:15,299 --> 02:17:18,011
لقد كنت غاضبة جداً منك مرة

1198
02:17:19,762 --> 02:17:21,015
حتى أنني كرهتك


1199
02:17:23,599 --> 02:17:24,977
أنت تعرف ذلك


1200
02:17:27,813 --> 02:17:31,483
عندما كنت في السجن، فكرت فقط في الأنتقام

1201
02:17:32,609 --> 02:17:33,609
...ليس منك


1202
02:17:34,320 --> 02:17:37,741
لكنني كنت مهووسة بأفكار الأنتقام

1203
02:17:37,949 --> 02:17:40,994
سأنتقم من كل من يستحقون الأنتقام منهم

1204
02:17:44,456 --> 02:17:48,001
لكنني الآن لست متأكدة جداً من كراهيتي


1205
02:17:51,338 --> 02:17:53,756
...وبدأت أدرك أنه يجب ان تكون هنالك


1206
02:17:54,800 --> 02:17:58,595
علاقة بين الأحداث، كما قالت ماما مرة

1207
02:18:35,551 --> 02:18:36,260
من الجيد اننا عدنا


1208
02:19:03,456 --> 02:19:04,457
ما الأمر؟

1209
02:19:05,166 --> 02:19:06,584
أنا مشتاق لكلارا


1210
02:19:12,382 --> 02:19:13,967
هيا، تعال واستلق

1211
02:19:19,015 --> 02:19:20,141
شكراً عزيزتي بلانكا


1212
02:19:24,895 --> 02:19:25,604
هناك


1213
02:19:27,773 --> 02:19:29,233
هذا افضل الآن


1214
02:19:38,452 --> 02:19:39,953
اذهيي الآن يا بلانكا


1215
02:19:46,336 --> 02:19:47,754
اذهبي الى ألبا


1216
02:20:25,711 --> 02:20:26,878
كلارا


1217
02:20:41,643 --> 02:20:43,104
عزيزتي

1218
02:20:49,486 --> 02:20:51,320
ملاكي

1219
02:21:24,523 --> 02:21:28,360
أمي دوَنت كل شيء من أجل الزمن


1220
02:21:29,987 --> 02:21:34,616
وما كتبته في مذكَراتها ساعدني في التغلَب على مخاوفي

1221
02:21:38,455 --> 02:21:41,583
...واليوم انا أسأل نفسي فيما لو كنت أريد أن أساهم


1222
02:21:42,334 --> 02:21:46,420
في القصة الأبدية للكراهية والدم والأنتقام
.

1223
02:21:50,008 --> 02:21:52,595
لكنني أعجز عن أيجاز سبب لذلك بعد الآن


1224
02:21:55,264 --> 02:21:56,724
...بالنسبة لي، الحياة هي

1225
02:21:57,974 --> 02:21:59,060
...أبنتي

1226
02:22:00,478 --> 02:22:01,437
...بيدرو


1227
02:22:02,896 --> 02:22:03,689
...الضوء


1228
02:22:04,522 --> 02:22:05,483
...اليوم


1229
02:22:06,525 --> 02:22:08,153
...هذه اللحظة بالتحديد


1230
02:22:09,988 --> 02:22:11,156
...الذكريات


1231
02:22:12,491 --> 02:22:13,533
...المستقبل


1232
02:22:15,327 --> 02:22:19,623
بالنسبة لي، الحياة بنفسها أصبحت الشيء الأكثر أهمية
.

1233
02:22:20,000 --> 02:22:23,056
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com
