1
00:00:07,775 --> 00:00:27,817
(Kozika) قام بالترجمة
ENjOY.It
healed_from_love@yahoo.com

2
00:00:38,450 --> 00:00:40,221
.لقد راودني للتو أغرب حلم

3
00:00:41,956 --> 00:00:43,439
إنّه يوم الجمعة

4
00:00:44,465 --> 00:00:49,235
...نحنُ بالمستشفى
.لَم تبدو كمستشفى، إنّها غابة موحشة

5
00:00:50,001 --> 00:00:55,931
أنا واثق مِن ذلك
،لأنّ هناك دب بالقرب مِنكِ

6
00:00:57,776 --> 00:00:58,774
.رماديّ اللون

7
00:00:59,087 --> 00:01:01,406
الشيئ الذي يدعو للغرابة بالحلم

8
00:01:02,027 --> 00:01:09,340
فجأة كنتي تضعين المولود
،ولَم أستطع الوصول إليكِ

9
00:01:09,806 --> 00:01:11,276
.بينما إستطاع الدب ذلك

10
00:01:13,472 --> 00:01:19,613
،الشيئ التالي الذي أذكره
.الدب يحمل طفلنا الجميل

11
00:01:20,606 --> 00:01:22,253
.وها قد بدأ الأمر يبدو أكثر غرابة

12
00:01:25,001 --> 00:01:27,049
،إنّه يقوم بمضغ الحبل السريّ

13
00:01:28,161 --> 00:01:30,732
.لكن لَم يقلقني ذلك

14
00:01:35,607 --> 00:01:37,274
.لابد وأنّ هذا شيئ جيّد

15
00:01:42,982 --> 00:01:47,370
تيدور)، أحببتُ هذا الإسم. لكن هل)
تذكرين المقال الذي أخبرتك بشأنه؟

16
00:01:47,371 --> 00:01:50,524
تسمية الأطفال تيمناً بالمشاهير
لا أريد أن يظن تيدي

17
00:01:50,525 --> 00:01:53,700
أنّه فاشل إذا لَم يرَ وجه
".على مجلة "ماونتين راشمور

18
00:01:53,948 --> 00:01:57,686
آرثر؟ إسم صعب
لأنّه خياليّ

19
00:01:57,824 --> 00:02:01,036
ينم عن العصور القديمة

20
00:02:01,037 --> 00:02:04,787
.وبالنهاية قد يبدو إسماً لأحمق

21
00:02:05,314 --> 00:02:09,081
(بشأن الإسم، (كايسي
(وتلك الأسماء (كيسي)، (جوردان)، (ديلنجر

22
00:02:09,083 --> 00:02:11,607
،(تايلور)، (تايلر) ولاسيما إسم (سكايلر)

23
00:02:11,865 --> 00:02:13,809
.جميعها أسماء تصلح لفتاة أيضاً

24
00:02:14,061 --> 00:02:17,626
أعني لِم لا نوفّر العناء
.(ونسميه، (سيندي

25
00:02:20,392 --> 00:02:22,708
"أجل، "أطلانتا
.أحاول جاهداً ترك المكان

26
00:02:23,022 --> 00:02:25,001
.دنفر)، مكان جيّد)

27
00:02:25,180 --> 00:02:28,595
هُنا لديهم تلك المفاهيم
.بشأن المؤامرات ضد الحكومة

28
00:02:28,595 --> 00:02:31,616
حقّاً؟

29
00:02:31,617 --> 00:02:32,793
...الجميع يتحدّث بشأن

30
00:02:32,794 --> 00:02:34,908
.هذه مُكالمة خاصة، أستمحيك عذراً
.مرحباً، عزيزتي

31
00:02:34,908 --> 00:02:36,621
.مرحباً، عزيزي -
هل تلقيتِ رسالتي الصوتية؟ -

32
00:02:36,854 --> 00:02:40,960
أجل، ويا لها مِن حديث
.أظنّني سأخذ إستراحة

33
00:02:42,031 --> 00:02:45,348
لَم أرغب بأنّ تعتقدي بأنّي
أستبعد أيّ مِن تلك الأسماء

34
00:02:45,833 --> 00:02:46,797
بإمكانك التفكير مُطولاً بهم
...أنا فقط

35
00:02:46,835 --> 00:02:51,775
.إنّه قرار هام وحسب -
.أعلم، أنت تأخذه  على محمل الجد بالفعل -

36
00:02:51,776 --> 00:02:55,129
لكن الأهم، ماذا ترتدين؟ -
.ملابس "ارماني" التحتية -

37
00:02:55,318 --> 00:02:58,418
...أتحدّث إلى
.كلا، إنّه السائق، عزيزتي

38
00:02:58,469 --> 00:03:02,986
.انصتي، لقد وصلت، عليّ الذهاب
.أحبّك، أراكِ لاحقاً

39
00:03:02,986 --> 00:03:05,375
.أحبّك أيضاً
.رحلة آمنة

40
00:03:08,144 --> 00:03:10,126
.لقد وصلنا -
.رائع -

41
00:03:15,391 --> 00:03:18,358
!اللعنة -
.أظنّك صدمت شيئاً -

42
00:03:18,642 --> 00:03:22,959
.بحقّك، لقد صدمت سيّارتي
.لقد كسرت باب سيّارتي

43
00:03:22,959 --> 00:03:26,304
.آسف بشأن هذا
هل الجميع على ما يُرام؟

44
00:03:26,305 --> 00:03:30,841
أقود سيّارة طويلة، أليس بإمكانك
رؤيتها تقف في الطريق؟

45
00:03:50,443 --> 00:03:54,218
حسنا، لديّ أضرار كبيرة
.ولستُ أمزح بهذا الشأن

46
00:03:54,553 --> 00:03:57,568
.ليست سيّارتي، سيقتلني أخي
.لقد إنتهى أمري

47
00:03:57,568 --> 00:03:58,502
هل أنت بخير؟

48
00:03:59,360 --> 00:04:01,278
آسف بشأن صديقي
.أعتقد باّنه كان يثمل

49
00:04:01,279 --> 00:04:03,984
،تفوح مِنك رائحة الثمالة
هل كنتم ثملون معاً أثناء القيادة؟

50
00:04:03,985 --> 00:04:05,862
...حسناً، لقد كان
لقد كُنا نثمل

51
00:04:05,863 --> 00:04:09,745
...لقد إقتسمنا 6 علب مِن الجعة، لكن

52
00:04:10,282 --> 00:04:17,167
:أتعلم أمراً؟ إعتاد والدي القول
.عندما يبدأ يوم هكذا، سيكون يوماً رائعاً

53
00:04:17,169 --> 00:04:18,924
.في الواقع هذا ليس صحيحاً

54
00:04:19,479 --> 00:04:22,052
...كلا، ذلك ما قاله -
يومٌ رائع؟ كلا، بل يوم سيئ لنا -

55
00:04:22,053 --> 00:04:24,749
يرغب الجميع بأن يكون يومهم رائع
.وليس سيئاً، لذا أبي مُحق

56
00:04:24,750 --> 00:04:26,193
لكن مِن السهل يكون اليوم سيئاً

57
00:04:26,195 --> 00:04:29,401
.لذا  لَم يملك والدك فكرة عما يقول -
تشارلي، هل تصالحتم؟ -

58
00:04:29,402 --> 00:04:30,807
.أجل، اعتني بنفسك

59
00:04:31,076 --> 00:04:33,053
.حسناً -
."نِل مِنهم  "هوليوود -

60
00:04:33,117 --> 00:04:35,410
المعذرة، سيّدي؟
هل تُمانع إلتقاط هذا؟

61
00:04:35,849 --> 00:04:39,594
لا أستطيع. ليس مِن المفترض
.أن تلمس أمتعة أشخاص آخرين بالمطار

62
00:04:41,865 --> 00:04:43,503
.إهتم بحقائبك

63
00:04:59,007 --> 00:05:00,473
.تول أمر تلك الحقيبة

64
00:05:01,654 --> 00:05:04,297
أهذه حقيبتك، سيّدي؟ -
هل هُناك خطب ما؟ -

65
00:05:04,611 --> 00:05:06,834
أتمانع أن أفتّش الحقيبة؟ -
.ليست مشكلة، تفضّل -

66
00:05:09,257 --> 00:05:12,272
.مجلات سيئة؟ هذا ظريف -
.ليست لي -

67
00:05:12,999 --> 00:05:15,425
.هذه حقيبتك -
.كلا، ليست لي -

68
00:05:16,424 --> 00:05:18,543
غليون لتدخين الحشيشة؟ -
بالتأكيد ليست لي -

69
00:05:18,544 --> 00:05:21,626
....لقد إختلطت حقيبتي بـ -
ألم تحزم الحقيبة بنفسك، سيّدي؟ -

70
00:05:21,627 --> 00:05:23,941
أجل، لكن ليس الآن
.لَم أدخن الممنوعات طيلة حياتي

71
00:05:23,941 --> 00:05:25,735
.بالتأكيد هذا ليس صحيحاً

72
00:05:26,525 --> 00:05:29,953
.ربّما تقوم بتهريب الممنوعات -
أهرّب ممنوعات؟ هل أبدو لك كذلك؟ -

73
00:05:29,954 --> 00:05:32,932
.لا أعلم كيف يبدو مُهرّب الممنوعات -
.أنت الخبير -

74
00:05:32,933 --> 00:05:34,944
لأنّي أسود؟ -
مَن قال ذلك؟ -

75
00:05:34,944 --> 00:05:38,202
عيناك تقول ذلك -
عيني تقول شيئاً أو فمي؟ -

76
00:05:38,202 --> 00:05:39,545
...لا أظنّ أنّك

77
00:05:39,954 --> 00:05:43,447
أتمانع ألا تُبعثر أشيائي هكذا؟

78
00:05:44,350 --> 00:05:48,797
.أنت وغد كريه الرائحة -
.انت تتحدّث بطريقة مهينة للغاية -

79
00:05:48,797 --> 00:05:53,034
لقد تمت دعوتي بالعديد مِن الصفات
.لكن إهانتك... فأنا لَم أبدأ بعد

80
00:06:13,558 --> 00:06:19,006
(يا إلهي! إنظر لهذا، (ساني
.هذا فاخر

81
00:06:19,873 --> 00:06:21,691
كيف حدث ذلك؟

82
00:06:51,536 --> 00:06:54,094
هل تمانع في أن تمنحني
بعض المساحة هُنا؟

83
00:06:54,094 --> 00:06:55,121
.أعتذر لذلك

84
00:06:55,755 --> 00:06:56,978
.مرحباً

85
00:06:58,844 --> 00:07:01,981
كيف حالك؟
ماذا أحضرك إلى الدرجة الأولى؟

86
00:07:01,983 --> 00:07:05,820
.هذا المقعد الذي قمت بحجزه -
.آسف -

87
00:07:05,821 --> 00:07:08,881
كنتُ بالدرجة العادية
وكان هُناك خطب ما بحزام مقعدي

88
00:07:08,883 --> 00:07:10,825
.لذا وضعوني بالدرجة الأولى -
.إغرب عنّي -

89
00:07:10,898 --> 00:07:12,836
.يوم سعيد
.سررتُ لرؤيتك

90
00:07:14,244 --> 00:07:16,160
...آسف بشأن كيف تقابلنا، لكن

91
00:07:19,590 --> 00:07:20,299
أتعلم أمر؟

92
00:07:21,871 --> 00:07:24,853
.أظن أنّنا بدّلنا أشيائنا -
.أعلم ذلك -

93
00:07:25,270 --> 00:07:28,366
تمت مُصادرة حقيبتك
،حاجياتك الشخصية على وجه التحديد

94
00:07:28,367 --> 00:07:29,446
.وغليون تدخين الحشيشة

95
00:07:29,702 --> 00:07:34,056
هذه وصفة طبيّة
.فأنا مُصاب بداء الزَرق

96
00:07:34,263 --> 00:07:35,546
.بالتأكيد أنت مُصاب بذلك

97
00:07:35,547 --> 00:07:39,941
،أيّها المُسافرون، قبل أن تُقلع الطائرة
رجاء، أطفئوا كل أجهزتكم الإلكترونية

98
00:07:39,943 --> 00:07:43,683
وإذا كان لديكم حواسيب محمولة
.أغلقوها. شكراً لكم، تمتّعوا برحلتكم

99
00:07:44,286 --> 00:07:48,145
.لقد أدلوا بتنبيه للتو، لتطفئ جهازك -
.حسناً، سمعتُ ذلك -

100
00:07:48,146 --> 00:07:50,356
حسناً، إطفئه، أتعلم لماذا؟ -
.سأطفئه -

101
00:07:50,357 --> 00:07:53,723
إنّهم قلقون بعض الشيئ لعلمهم
أن الإرهابيين يستخدمون هواتفهم الخليوية

102
00:07:53,724 --> 00:07:56,094
.لتشغيل القنابل بداخل حقائبهم

103
00:07:56,966 --> 00:07:59,479
.ليست الكلمة التي تود أن أصفك بها -
أيّ كلمة؟ إرهابيين أم قنابل؟ -

104
00:07:59,481 --> 00:08:01,281
الآن قد قلت الكلمتين
.ولا يجب عليك أن تقل ذلك

105
00:08:03,238 --> 00:08:05,482
،كلا، توقّف عَن الحديث وانصت لي

106
00:08:05,848 --> 00:08:08,397
ليس مُفترض عليك قول كلمات
.قد تدفع الأشخاص للهلع

107
00:08:08,397 --> 00:08:10,779
...أحاول أن أسديك نصيحة وحسب -
.هذا ليس رائع -

108
00:08:10,780 --> 00:08:14,171
المعذرة، هل تُمانع أنت وصديقك
التقدّم إلى مُقدّمة الطائرة؟

109
00:08:14,171 --> 00:08:15,273
صديقي؟

110
00:08:15,551 --> 00:08:18,855
.آسفة، أريدكم أن تأتوا معي -
،حسناً، انصتي -

111
00:08:20,598 --> 00:08:23,353
.لَم أرَ هذا المهرج مِن قبل -
غير صحيح -

112
00:08:23,355 --> 00:08:25,995
.لقد تبادلنا الحقائب بالخارج -
...كان حادثاً -

113
00:08:25,996 --> 00:08:30,135
سيّدي، أنا ضابط جويّ
.مِن فضلك تحرّك إلى مقدمة الطائرة

114
00:08:30,137 --> 00:08:32,341
لِماذا؟ -
.ألقِ الجهاز -

115
00:08:32,342 --> 00:08:35,905
."ليس جهازاً، هذا "بلاك بيري -
.ألقِ بالجهاز أيّها الوغد -

116
00:08:35,907 --> 00:08:38,501
ماذا ستفعل، أيّها الشرطي الأخرق
أستطلق النار عليّ أمامهم؟

117
00:08:40,705 --> 00:08:44,312
لا تقلقوا سيكون بخير
.إنّها طلقة مطاطيّة وحسب

118
00:08:50,751 --> 00:08:53,996
(لديّ أنباء سارّة، سيّد (هايمن
.لقد عثروا على أمتعتك بالطائرة

119
00:08:53,996 --> 00:08:54,862
.رائع

120
00:08:54,875 --> 00:08:57,087
لسوء الحظ تلك الطائرة
.توشك أن تهبط بـ"كنساس" الآن

121
00:08:57,456 --> 00:08:58,198
.حذرت ذلك

122
00:08:58,233 --> 00:09:00,097
.لكن أحضرت لك الهاتف الخليويّ خاصتك

123
00:09:01,636 --> 00:09:06,361
.مِن فضلك قُم بالتوقيع على مُذكرة الإخلاء -
حسناً، ما مفاداها؟ -

124
00:09:06,362 --> 00:09:09,210
تقول بأنّنا تعاملنا معك
.على الوجه المنصوص بالقانون

125
00:09:09,211 --> 00:09:10,281
.لقد فعلت بالطبع

126
00:09:10,401 --> 00:09:11,297
.جيّد

127
00:09:11,299 --> 00:09:14,065
.وأيضاً سيتم شحن حقائبك إلى المنزل

128
00:09:14,066 --> 00:09:18,028
"كلا، دعها تحط بمطار "لوس أنجلوس
.وسآخذها حين أصل إلى هُناك

129
00:09:18,030 --> 00:09:21,072
متى موعد الرحلة التالية؟ -
.بعد ساعة، لكنّك لَن تكون على متنها -

130
00:09:21,073 --> 00:09:21,804
لماذا؟

131
00:09:22,453 --> 00:09:24,490
.أنت على قائمة الممنوعين مِن السفر

132
00:09:25,516 --> 00:09:27,381
لماذا؟ -
.السبب موجود هُنا -

133
00:09:27,761 --> 00:09:29,341
.أنت وصديقك

134
00:09:29,830 --> 00:09:30,228
مَن؟

135
00:09:30,229 --> 00:09:34,045
.السيّد الذي كان معك -
.لَم أرَ ذلك الأحمق مُسبقاً بحياتي -

136
00:09:34,215 --> 00:09:35,115
حقّاً؟ -
.أجل -

137
00:09:35,179 --> 00:09:36,796
.لَم يتحدّث عَنك سوى بإسلوب لائق

138
00:09:36,850 --> 00:09:39,116
،أنا محظور مِن السفر
هذا سخيف

139
00:09:39,203 --> 00:09:39,893
...ومع ذلك

140
00:09:39,893 --> 00:09:42,868
كلا، لدي زوجة حامل
."وعليّ أن أصل إلى "لوس أنجلوس

141
00:09:42,881 --> 00:09:45,094
.هذا سوء تفاهم

142
00:09:45,333 --> 00:09:48,352
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
هل رأيت قبلاً فيلم بعنوان "فورست غامب"؟ -

143
00:09:49,126 --> 00:09:49,762
.أجل

144
00:09:50,212 --> 00:09:53,156
.لقد ركض عبر البلاد وكان غبياً

145
00:09:53,385 --> 00:09:55,683
.لذا، أنا أؤمن بك

146
00:09:56,317 --> 00:09:57,723
.إرحل متى شئت

147
00:09:58,381 --> 00:10:03,651
،بالغالب سأغيب لبعض الوقت
هُناك بعض المتاعب

148
00:10:03,889 --> 00:10:09,477
وللأسف لَن أستطيع المُغادرة
.لقد أنزلوني مِن الطائرة

149
00:10:09,772 --> 00:10:12,357
ماذا فعلت، (بيتر)؟
هل طعنت شخصاً ما؟

150
00:10:12,358 --> 00:10:15,952
كلا، كنت هادئاً ومُنظبطاً
طوال الوقت

151
00:10:15,952 --> 00:10:18,855
.كنت بكامل صوابي

152
00:10:18,856 --> 00:10:20,991
أنت تخرج عَن شعورك
.ببعض الأحيان

153
00:10:20,991 --> 00:10:23,720
كيف ستعود للديار؟ -
،حسناً، لديّ خطّة -

154
00:10:23,722 --> 00:10:26,799
وهُناك بعض العواقب
.فحافظتي ليست معي

155
00:10:26,801 --> 00:10:31,160
ماذا؟ -
وأحاول إستئجار سيّارة -

156
00:10:31,161 --> 00:10:34,955
لكنّي لا أستطيع
.فقد نفذت كل السُبل لديّ

157
00:10:38,181 --> 00:10:40,503
.كنت أبحث عنك -
إبتعد عني -

158
00:10:40,504 --> 00:10:42,483
.أنت تُسبّب المتاعب -
.لكنّي عثرت على شيئ ينتمي لك -

159
00:10:43,093 --> 00:10:45,547
عزيزتي، قد تُحلّ مُشكلتي
.سأتّصل بكِ لاحقاً

160
00:10:46,056 --> 00:10:47,112
بيتر)؟)

161
00:10:48,195 --> 00:10:52,157
ألديك أشيائي؟ -
.حصلتُ على هذا قبل أن يأخذوني -

162
00:10:52,158 --> 00:10:54,491
قرد السباق؟
ألديك حافظتي؟

163
00:10:54,789 --> 00:10:55,644
.لَم أرَ حافظتك

164
00:10:55,685 --> 00:10:59,096
أين حقيبتي؟ -
رأيتها لكنّي لَم أستطع أخذها -

165
00:10:59,098 --> 00:11:02,056
لأن يدي كانت مُكبّلة
.لكنّي كنت أمسك بهذا

166
00:11:02,999 --> 00:11:04,950
.ضع هذا بسيارتك المُستأجرة -
لَم أستطع الحصول على سيّارة -

167
00:11:04,950 --> 00:11:09,376
لأن رخصة القيادة بحافظتي
أليس كذلك؟

168
00:11:10,277 --> 00:11:12,129
.اللعنة
.يا له مِن حظ عاثر

169
00:11:12,389 --> 00:11:15,059
.أجل، حظ عاثر
.شكراً بشأن الدمية

170
00:11:16,141 --> 00:11:17,785
.أحمق لعين

171
00:11:18,760 --> 00:11:20,172
أترغب بمرافقتنا؟

172
00:11:21,378 --> 00:11:24,025
كلا، أنا بخير
.لستُ حقاً مِن النوع المُتطفّل

173
00:11:24,026 --> 00:11:29,735
أعلم أنّنا تقابلنا بشكل سيئ
.لكن أنا شخصيّة رائعة عندما تعرفني

174
00:11:29,736 --> 00:11:31,207
.أجل، أنا واثق مِن ذلك

175
00:11:31,209 --> 00:11:34,045
لديّ 19 صديق على الفايس بوك
و12 منهم بإنتظار التأكيد

176
00:11:34,045 --> 00:11:35,664
.لكن لديّ 19 صديق

177
00:11:37,137 --> 00:11:40,655
.سأغطي جميع النفقات
."بإمكانك الدفع لي عندما نصل إلى "هوليوود

178
00:11:40,657 --> 00:11:42,602
."لوس أنجلوس" -
ماذا؟ -

179
00:11:42,603 --> 00:11:45,780
."لا تدعى "هوليوود"، بل "لوس أنجلوس

180
00:11:45,915 --> 00:11:47,494
."لَن تذهب إلى "هوليوود

181
00:11:48,998 --> 00:11:51,963
ماذا تُدعى؟ -
.(بيتر) -

182
00:11:51,965 --> 00:11:55,344
،(أنا (إيثن تريمبلي
،وهذا الصغير

183
00:11:56,454 --> 00:11:59,420
.(ذلك الرائع، يُدعى، (صاني

184
00:11:59,742 --> 00:12:03,778
.وسنسعد بأن ترافقنا

185
00:12:03,908 --> 00:12:06,669
.هيّا، سيكون أمراً مُمتعاً

186
00:12:19,358 --> 00:12:23,499
،أنا أمازحك، إنّها دعابة
.مرحباً، إصعد

187
00:12:29,020 --> 00:12:31,381
الحياة غريبة، أليس كذلك؟
.إربط حزامك

188
00:12:34,078 --> 00:12:36,346
هل لديك إخوة أو أخوات؟ -
.كلا -

189
00:12:37,726 --> 00:12:39,887
لديك كلب؟ -
.كلا -

190
00:12:42,817 --> 00:12:46,329
حسناً، ما لونك المُفضّل؟ -
.الأزرق-

191
00:12:46,475 --> 00:12:49,136
.هذا رقيق، أحب الأخضر

192
00:12:51,582 --> 00:12:53,496
أتحب شطائر الهمبرغر؟ -
.أجل -

193
00:12:53,772 --> 00:12:58,430
كنتُ كذلك مِن قبل
كنت أرتدي زيّ شطيرة همبرغر بالشاطئ

194
00:12:58,430 --> 00:12:59,874
.لَن أفعل ذلك مُجدّداً

195
00:13:00,908 --> 00:13:04,724
متى فقدت بتولتك؟ -
.لَن أخوض هذا النقاش معك -

196
00:13:04,725 --> 00:13:06,518
.كنتُ بالتاسعة مِن عمري -
.ربّاه -

197
00:13:06,796 --> 00:13:08,718
.كانت فتاة رائعة

198
00:13:09,220 --> 00:13:13,645
.(شيلا بيمبلز) -
أنا متوتّر نوعاً ما وليس بسببك -

199
00:13:13,646 --> 00:13:17,279
الأمر أنّي أمر بوقت عصيب
،وسنرزق أنا وزوجتى بطفل

200
00:13:17,610 --> 00:13:19,439
ستلد يوم الجمعة
.لأجل هذا أحضرت الدمية

201
00:13:19,441 --> 00:13:21,911
حقّاً؟ -
.أجل، ستكون ولادة قيصريّة -

202
00:13:23,060 --> 00:13:27,239
...لذا، أنا فقط -
.كلا، أتفهّم الأمر -

203
00:13:27,913 --> 00:13:32,801
مِن المُفترض بي أن أقابل وكيل هام
."في "هوليوود

204
00:13:32,803 --> 00:13:34,303
إذن أنت مُمثّل؟ -
.أجل -

205
00:13:34,912 --> 00:13:41,315
.أتعلم أمراً، سأريك بعضاً مِن صوري

206
00:13:43,380 --> 00:13:45,972
.أعتذر، إنظر لهذا -
.حسناً -

207
00:13:46,790 --> 00:13:48,251
هل تنتبه للطريق وحسب؟ -
.حسناً -

208
00:13:48,252 --> 00:13:50,310
.إنّها صور لوجهك -
.أجل -

209
00:13:50,311 --> 00:13:55,104
أنا هُنا رجل شرير يرتدي قميصاً أبيض
.لكنّه يحقّق السلام

210
00:13:55,106 --> 00:13:56,403
.مُدهش -
.أجل -

211
00:13:57,557 --> 00:14:01,866
هذه المُفضّلة لأبي
.يقول أنا توضّح معدني الحقيقي

212
00:14:02,181 --> 00:14:03,557
.وأتفق معه بالرأي

213
00:14:04,687 --> 00:14:08,710
وهذا؟ -
...رجل عصابة، عامل بناء وهذا -

214
00:14:08,990 --> 00:14:11,390
.والمُعلّم العبقريّ -
.كلا -

215
00:14:11,953 --> 00:14:13,162
."أنا، "مالكولم إكس

216
00:14:21,910 --> 00:14:24,549
،يظن أنّه يمضع الطعام
.لكنّه أحمق كبير

217
00:14:26,987 --> 00:14:29,571
"بيتر)، ماذا أتى بك إلى "أطلانتا)
أكان العمل أم المُتعة؟

218
00:14:29,573 --> 00:14:30,622
.العمل

219
00:14:30,789 --> 00:14:32,921
عمل؟
ما نوع العمل؟

220
00:14:33,742 --> 00:14:34,809
.مهندس معماري

221
00:14:35,365 --> 00:14:37,542
كيف أصبحت مهندساً معمارياً؟ -
.إرتدتُ الجامعة -

222
00:14:37,542 --> 00:14:40,261
هل هناك شيئ آخر؟
...لأنّي أحاول أن

223
00:14:40,262 --> 00:14:42,423
(آسف، (بيتر
سنسافر معاً بضعة أيام

224
00:14:42,458 --> 00:14:44,495
ولَن يضيرنا أن نتعرّف
.على بعض

225
00:14:45,461 --> 00:14:46,302
.حسناً

226
00:14:47,232 --> 00:14:50,293
"إيثن)، ماذا أتى بك إلى "أتلانتا)
أكان العمل أم المتعة؟

227
00:14:50,293 --> 00:14:53,803
"توفّى والدي، وأتيت إلى "أتلانتا
.لحضور جنازته

228
00:14:53,804 --> 00:14:56,119
،ربّاه. لَم أعلم ذلك
.آسف

229
00:14:56,837 --> 00:15:02,027
"كان والداً صالحاً، لذا سأذهب لـ"هوليوود
.كان يحفزني لأظهر بالتلفاز

230
00:15:02,492 --> 00:15:03,945
التلفاز؟ -
.أجل -

231
00:15:05,146 --> 00:15:08,379
.عمل صعب لتلتحق به
.يتسم بالتنافس

232
00:15:08,810 --> 00:15:11,639
.لديّ صديق يقول بأنّه يعمل بالمجال -
هل يعمل بمسلسل "رجلان ونصف رجل"؟ -

233
00:15:11,870 --> 00:15:15,370
كلا، إنّه -
"هذا مؤسف لأن مسلسل "رجلان ونصف -

234
00:15:15,370 --> 00:15:18,508
،هو السبب في رغبتي أن أصبح مُمثلاً

235
00:15:18,620 --> 00:15:20,119
.حسناً -
.خاصّة بالموسم الثاني -

236
00:15:21,955 --> 00:15:28,565
"إليك الخطة، نحن الآن خارج "برمننغهام
ونحنُ متأخرين سلفاً، لذا سنتمكّن فقط

237
00:15:28,565 --> 00:15:30,122
"مِن الوصول إلى "لويزيانا

238
00:15:30,158 --> 00:15:35,519
ثم القيادة مسافة 16 أو 18 ساعة
،"لنصل إلى "فينكس - أريزونا

239
00:15:35,519 --> 00:15:37,667
ومِن ثم يتبقى لنا 8 ساعات
."حتى نصل "لوس أنجلوس

240
00:15:37,669 --> 00:15:40,618
سيكون هذا رائعاً
."حيث يمكننا التوقّف في "غراند كانيون

241
00:15:40,619 --> 00:15:42,314
"لن نذهب إلى "غراند كانيون
.سأقول لك السبب

242
00:15:42,569 --> 00:15:45,351
سنوفّر مسافة 120 ميلاً
.مِن مسافتنا الكليّة

243
00:15:45,353 --> 00:15:50,277
،هذا مؤسف
."كان أبي ليحب "غراند كانيون

244
00:15:50,279 --> 00:15:53,112
لِم تحمل هذه؟ -
.لأنّ هذا أبي -

245
00:15:54,017 --> 00:15:55,355
.رفاته بالداخل

246
00:15:57,134 --> 00:16:00,444
لِم تضع رفات والدك بعلبة للقهوة؟

247
00:16:00,446 --> 00:16:03,441
.(لأنّه ميت، (بيتر -
.اعلم -

248
00:16:03,442 --> 00:16:05,434
أيجب أن أتجاهله وحسب
كما يفعل أيّ شخص آخر؟

249
00:16:05,435 --> 00:16:09,111
ربّما يقوم الأشخاص الطبيعيين
.بوضع الرفات داخل جرّة

250
00:16:09,358 --> 00:16:10,570
.تم إغلاقها بواسطة الكبس

251
00:16:10,798 --> 00:16:15,432
إيثن)، تكسر الغطاء حتى تفرّغ القهوة)
ثم تضع والدك مكانها

252
00:16:15,433 --> 00:16:17,244
ومِن ثم تغلقها بالغطاء
.هذا لَن يجعلها مغلقة بواسطة الكبس

253
00:16:18,290 --> 00:16:20,703
.هذا أسخف قول سمعته بحياتي

254
00:16:25,874 --> 00:16:29,080
.ربّاه
.لَم ينبغي لي أن آتي هُنا

255
00:16:30,457 --> 00:16:31,975
."لديّ حساسيّة نحو "الوافل

256
00:16:36,726 --> 00:16:38,793
(هيّا، (صاني
.شكراً لك

257
00:16:39,935 --> 00:16:42,779
يجب أ ن نذهب لنحضر أشياء
."مِن "برمنغهام

258
00:16:42,781 --> 00:16:45,853
"محطة توقفنا التالية ستكون بـ"تريبورن
.سنتوقّف حين نصل إليها

259
00:16:45,855 --> 00:16:50,611
.إنّها بالقرب مِن هُنا، لَن نطيل الغياب -
لِم ترغب بالتوقّف "بـبرمنغهام - ألاباما"؟ -

260
00:16:50,612 --> 00:16:53,599
.يجب ألا نهدر الوقت -
.لأنّي تركت دواء "الزرق" خاصتي بالطائرة -

261
00:16:53,601 --> 00:16:54,915
مهلاً، ماذا؟

262
00:16:55,775 --> 00:16:56,792
أتعني ممنوعاتك؟

263
00:16:57,086 --> 00:16:59,704
.(إنّها ماريهوانا طبيّة، (بيتر -
.كلا، إنّها ممنوعات -

264
00:16:59,705 --> 00:17:02,373
لماذا تقوم بتعقيد كل شيئ؟ -
.ليس تعقيداً، بل ممنوعات -

265
00:17:02,374 --> 00:17:04,464
وأقول لك لا أريد التوقف
.لتبتاع الممنوعات

266
00:17:04,750 --> 00:17:05,654
حسناً؟

267
00:17:06,117 --> 00:17:09,265
أتعلم ماذا؟ لم أرغب في قول ذلك
.بالتأكيد ليس بوقت مبكّر

268
00:17:09,267 --> 00:17:12,227
لكن خمن ماذا، مَن لديه سيّارة
،سوبارو امبريزا"؟ أنا"

269
00:17:12,229 --> 00:17:14,041
مَن يحمل المال؟
،أنا

270
00:17:14,042 --> 00:17:16,401
مَن لديه شخصية رابحة؟
.أنا

271
00:17:16,744 --> 00:17:19,707
ماذا لديك؟
،شعر رائع؟ لا بأس

272
00:17:19,708 --> 00:17:21,145
،تملك فكّاً قويّاً، لا بأس

273
00:17:21,147 --> 00:17:23,030
لكن عليّ أن أخبرك أمراً، أيّها السيّد

274
00:17:23,253 --> 00:17:26,998
،تحتاج شخصيتك لجهد كبير
.بحقّك

275
00:17:27,544 --> 00:17:29,274
هل ترغب بالذهاب إلى "كاليفورنيا" أم لا؟

276
00:17:30,327 --> 00:17:32,353
.أجل -
.جيّد، امسك بهذا -

277
00:17:32,593 --> 00:17:35,305
!أبي -
.أنا آسف، لقد أمسكته -

278
00:17:39,062 --> 00:17:43,532
.ربّاه، وكأنّي أسافر مع طفل -
هل استخدمت دورة المياه؟ -

279
00:17:43,532 --> 00:17:45,500
.فكرة صائبة، أنا بحاجة لقضاء حاجتي

280
00:17:48,663 --> 00:17:49,104
بيتر)؟) -

281
00:17:49,140 --> 00:17:51,960
.لقد وجدتُ سيّارة -
كيف ذلك؟ -

282
00:17:52,871 --> 00:17:56,727
بصحبة الرجل الذي إلتقيته
.بمحل السيّارات المستأجرة

283
00:17:56,727 --> 00:17:59,335
هل ستقود لمسافة 2000 ميل
بصحبة رجل إلتقيته لتوّك؟

284
00:17:59,335 --> 00:18:00,523
...عزيزتي، إلقِ التحيّة

285
00:18:00,782 --> 00:18:03,087
(سارة)، أنا (إيثن تريمبلي)

286
00:18:03,088 --> 00:18:04,664
(أقود بصحبة، (بيتر
كيف حالك؟

287
00:18:04,666 --> 00:18:06,658
أنا بخير، كيف حالك؟

288
00:18:06,728 --> 00:18:10,409
بخير، أود إعلامك بأنّ معي رزنامتك
وهو بخير

289
00:18:10,739 --> 00:18:14,512
.وسأقوم بتسليمه يوم الخميس -
.شكراً جزيلاً لك -

290
00:18:14,833 --> 00:18:21,020
بالمناسبة، هل لديكم مُصفف للشعر بالغرب؟
.لديّ تجاعيد بشعري ويحتاج إلى عناية فائقة

291
00:18:21,404 --> 00:18:25,385
عفواً، هل قلت للتوّ أن لديك تجاعيد؟ -
.أجل تجاعيد دائمة -

292
00:18:25,387 --> 00:18:27,224
.إنّه شنيع -
هل تمانع؟ -

293
00:18:27,225 --> 00:18:31,103
هل تضع زوجي على الهاتف، رجاء؟ -
.حسناً، انتظري. تود التحدّث إليك -

294
00:18:31,105 --> 00:18:31,921
.أعلم

295
00:18:32,569 --> 00:18:34,992
.هذا ما أتعامل معه -
!يا إلهي -

296
00:18:34,994 --> 00:18:36,976
.أجل، ليباركنا الرب جميعاً

297
00:18:39,075 --> 00:18:40,934
.كف عَن القلق -
.لستُ قلقاً -

298
00:18:41,303 --> 00:18:44,218
.إنّها تباشر عملاً مشروعاً
.(تقوم بالإعلان عن منتجاتها بموقع (كريغليست

299
00:18:44,219 --> 00:18:46,763
مَن بالخارج؟ -
!رائع -

300
00:18:47,621 --> 00:18:50,188
.انا، (إيثن)، إتّصلت بكِ سابقاً

301
00:18:51,236 --> 00:18:54,310
لدينا دقيقتان وحسب
.حسنا؟ هذا كل ما لديك

302
00:18:54,804 --> 00:18:55,910
.مرحباً -
.مرحباً -

303
00:18:55,911 --> 00:18:58,105
.لقد أتيت سريعاً -
.أجل، كنّا بالقرب مِن هُنا -

304
00:18:58,110 --> 00:18:59,759
.(أنا إيثن وهذا، (بيتر

305
00:19:00,534 --> 00:19:04,022
هل أنت شرطيّ؟ -
ماذا؟ هل أنت صيدلية غير مشروعة؟ -

306
00:19:04,024 --> 00:19:07,206
.حسناً، ملابسك تبدو رسميّة للغاية

307
00:19:07,207 --> 00:19:11,204
وتعلم إذا سألتك عما إذا كنت شرطياً
.وكنت كذلك، فإجابتك ستكون، أجل

308
00:19:11,205 --> 00:19:14,101
.هذه خرافة، بالواقع ليس صحيحاً
.لكنّي لست شرطيّاً

309
00:19:14,397 --> 00:19:16,660
.إنّه مهندس معماريّ -
.أجل أنا كذلك -

310
00:19:17,076 --> 00:19:19,107
إنّها خرافة؟ -
.أجل -

311
00:19:19,846 --> 00:19:24,719
.اللعنة، لَم أعلم هذا -
.لقد أخطأتِ -

312
00:19:24,721 --> 00:19:29,301
يبدو مُخيفاً كما يبدو عليك
.لتدخل، (إيثن) إنّها بالمطبخ

313
00:19:29,421 --> 00:19:33,660
حسناً، (بيتر) هل يمكنك الإعتناء
بأطفالي إلى حين ينتهي هذا؟

314
00:19:34,349 --> 00:19:36,088
.لا مشكلة -
.شكراً لك -

315
00:19:48,361 --> 00:19:51,537
مَن أنت؟ -
.(انا، (بيتر -

316
00:19:51,821 --> 00:19:53,882
.(أنا (اليكس) وهذا (باتريك

317
00:19:54,236 --> 00:19:58,170
عظيم. (اليكس)؟
.لقد أعطتكِ والدتكِ إسم صبياني

318
00:19:58,708 --> 00:20:02,562
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
.اليكس)، أيضاً إسم لصبي) -

319
00:20:02,865 --> 00:20:05,484
.لذا، فقد خدعتكِ والدتك نوعاً ما

320
00:20:10,774 --> 00:20:12,983
.أعتذر، لقد إنزلقت يدي

321
00:20:19,393 --> 00:20:23,772
هذا ما وضعته بالحشيشة
."إنها كأرملة جامحة مع رشاش "إي كي 74

322
00:20:24,102 --> 00:20:26,579
،لست أجادل بشأن التوليفة

323
00:20:27,393 --> 00:20:29,332
.فقط إنّها لا تؤدي الغرض

324
00:20:29,684 --> 00:20:34,389
لديّ الأنقى، لا تحتاج
إلى إشعالها بإستمرار

325
00:20:34,389 --> 00:20:38,832
.لديها شكل ممتاز وتبدو الأفضل

326
00:20:40,438 --> 00:20:43,157
.هذا (بيري) يعتني بالمكان لأجلي

327
00:20:43,157 --> 00:20:44,845
(مرحباً، (بيري
.(كيف حالك؟ أنا، (إيثن

328
00:20:49,108 --> 00:20:51,732
أجل، إنّها بأكملها
.فلتنظر إلى القائمة

329
00:20:52,377 --> 00:20:55,639
تجعيدة رائعة
.لقد أحسنت فعلها

330
00:20:56,059 --> 00:21:00,194
ليست تجاعيد شعر قمت بها
.إنّها طبيعية

331
00:21:01,680 --> 00:21:06,501
مهلاً، لا تخبرني، هل تلك تجاعيد؟ -
.أجل، إنّها كذلك -

332
00:21:08,324 --> 00:21:10,837
يا إلهي، أنت لَم تقم بعمل تجاعيد لشعرك؟

333
00:21:10,839 --> 00:21:15,528
أين بإمكانك الحصول عليها؟ -
...كلا، الأمر مثل -

334
00:21:16,439 --> 00:21:18,510
كنتُ أمزح بذلك، هذه
.ليست تجاعيد شعر

335
00:21:19,339 --> 00:21:21,910
عفواً؟ -
.ليست تجاعيد، أنا أمزح -

336
00:21:22,273 --> 00:21:25,336
!يا إلهي -
.لقد خدعتنا

337
00:21:25,338 --> 00:21:30,394
.لقد خدعتنا -
.بدوت كأحمق لتجعل شعرك مُجعّد -

338
00:21:30,395 --> 00:21:33,082
.كانت خدعة جيّدة -
.كانت طريفة -

339
00:21:37,749 --> 00:21:41,193
مِن أين أنت؟ -
."لوس أنجلوس" -

340
00:21:41,194 --> 00:21:44,031
هل هذا أين ستذهب؟

341
00:21:44,033 --> 00:21:45,782
هل بإمكانك إصطحابنا معك؟

342
00:21:47,565 --> 00:21:50,967
كلا، هُناك منظمة تُدعى
..."مُنظمة حماية الأطفال"

343
00:21:50,968 --> 00:21:54,798
ما هذا؟ -
ربطة عنق. ألم ترَ واحدة مثلها قبلاً؟ -

344
00:21:54,946 --> 00:21:57,140
لِم ترتديها؟ -
.لأنّي أرتديها -

345
00:21:57,568 --> 00:22:02,129
.تبدو سخيفة -
.ليست كذلك، ابعد يدك عني -

346
00:22:04,121 --> 00:22:05,804
.رجاءً، توقّف عَن فعل ذلك

347
00:22:06,712 --> 00:22:10,581
!توقّف، توقّف عَن فعل ذلك الآن -
.(ليس أنا، بل( ريدجي -

348
00:22:10,582 --> 00:22:13,099
(ليس صائباً أن يكون (ريدجي
.حين آخذه الآن

349
00:22:16,547 --> 00:22:18,829
.توقّف، لستُ أمزح

350
00:22:25,108 --> 00:22:26,644
هل أنت بخير بنيّ؟

351
00:22:35,118 --> 00:22:37,363
ماذا؟ -
.لا شيئ -

352
00:22:38,342 --> 00:22:39,837
.هذا صحيح

353
00:22:40,923 --> 00:22:48,664
والآن، تأتي لتقول لي
"دون كورليون، إمنحني العدالة"

354
00:22:51,939 --> 00:22:56,454
لكنّك لا تتحلّى باللياقة
.لتنادني بالعرّاب

355
00:22:57,313 --> 00:23:02,687
وتأتي لمنزلي، باليوم الذي
ستتزوج إبنتي فيه

356
00:23:02,799 --> 00:23:07,064
وتطلب منّي أن أقتل شخصاً
.لأجل المال

357
00:23:08,476 --> 00:23:11,715
.لكن هذه ليست عدالة

358
00:23:17,280 --> 00:23:21,144
هذا مُذهل. لقد تأثرت بقول
العرّاب بالمقطع الثاني

359
00:23:21,145 --> 00:23:24,120
،عندما كان يتحدث عَن الكذب والقتل
.(كان ذلك رائعاً للغاية، (إيثن

360
00:23:24,469 --> 00:23:27,153
شكراً لكِ، أنا أتدرّب على اليد
.لأجعل الأمر صحيحاً

361
00:23:27,915 --> 00:23:29,428
هل كتبت هذا بنفسك؟

362
00:23:30,164 --> 00:23:32,215
.كلا، لقد كتبته المافيا

363
00:23:33,869 --> 00:23:38,245
.لا أدري، لكن مِن الرائع مقابلتك -
.أحسن التصرّف وإلا سأقتلك -

364
00:23:38,247 --> 00:23:40,510
.حسناً، بالطبع
هل أنت جاهز؟

365
00:23:40,510 --> 00:23:41,605
.أجل، لننصرف

366
00:23:41,641 --> 00:23:43,902
كيف كانوا؟
هل أحسنوا التصرّف؟

367
00:23:44,174 --> 00:23:46,457
.كثيراً

368
00:23:46,459 --> 00:23:49,806
.إنّهم أطفال رائعين

369
00:23:50,160 --> 00:23:51,009
هل أنت بخير؟

370
00:23:54,432 --> 00:23:56,266
.إلى اللقاء... بالتوفيق

371
00:23:56,389 --> 00:23:59,852
.الوداع -
.حظاً موفّقاً بشأن التمثيل -

372
00:24:28,770 --> 00:24:32,232
،عندما يكون لدى المثل مشهد ليقوم به
.عليه أن يقرأ المشهد أولاً

373
00:24:32,233 --> 00:24:34,852
.لعديد مِن المرّات أولاً

374
00:24:34,854 --> 00:24:38,182
قبل أن تقوم بتأديته
دع المشهد يتملّكك بالكامل

375
00:24:38,183 --> 00:24:42,282
إقرأ المشهد مراراً وتكراراً
.أو النص بالكامل إذا أمكنك ذلك

376
00:24:43,218 --> 00:24:44,899
.(هوليوود)

377
00:24:46,130 --> 00:24:47,735
.بطاقتك مرفوضة

378
00:24:48,027 --> 00:24:50,746
ماذا؟ -
.بطاقتك الإئتمانية رصيدها فارغ -

379
00:24:50,925 --> 00:24:52,353
!يا إلهي
لا عليك

380
00:24:52,354 --> 00:24:55,458
لابد وأنّها نفذت حين إستأجرت
.تلك السيّارة

381
00:24:55,459 --> 00:24:58,050
،حسناً. سندفع نقداً
كم تحمل مِن المال؟

382
00:24:58,297 --> 00:24:59,391
.ستون دولاراً

383
00:24:59,820 --> 00:25:03,803
ستون دولار، هي كل ما تملك؟

384
00:25:04,123 --> 00:25:07,322
.أجل -
كم أنفقت على الماريهوانا، دوائك؟ -

385
00:25:07,323 --> 00:25:09,569
.لا أدري، ما يقرب إلى مائتي دولاراً -
مائتين دولاراً؟ -

386
00:25:09,570 --> 00:25:10,212
.أجل

387
00:25:10,212 --> 00:25:12,722
وستون دولاراً لأجل الوقود والغداء
وكل شيئ؟

388
00:25:12,726 --> 00:25:15,228
إنّها الوحيدة بالبلدة
.وتبيعها بثمن عال

389
00:25:15,230 --> 00:25:19,687
فيما كنت تفكّر حين أنفقت
أغلب مالنا على الممنوعات؟

390
00:25:19,688 --> 00:25:22,203
لا أفكّر بتلك الطريقة؟ -
أيّ طريقة تفكّر بها؟ -

391
00:25:22,205 --> 00:25:24,928
(لستُ مُحاسباً، (بيتر
.لستُ حتى يهوديّاً

392
00:25:24,928 --> 00:25:28,139
هل أنت راشد؟ -
.بالطبع، عمري 23 عاماً -

393
00:25:28,139 --> 00:25:30,739
أنت أكثر الحمقى
.الذين رأيتهم بعمر الـ23 عاماً

394
00:25:31,259 --> 00:25:34,449
كيف وصلت إلى هذا العمر؟
كيف لَم تلقِ بنفسك أمام سيّارة؟

395
00:25:35,025 --> 00:25:37,913
.فعلت ذلك -
كيف تمكّنت مِن النجاة؟ -

396
00:25:37,915 --> 00:25:38,892
.هذا سؤالي

397
00:25:38,893 --> 00:25:43,011
.بالأغلب بواسطة الحظ -
.أجل، هذا ما ظننته، إنّه الحظ اللعين -

398
00:25:44,160 --> 00:25:46,694
!(بحق السماء، (بيتر -
ماذا دهاك، (إيثن)؟ -

399
00:25:46,980 --> 00:25:49,362
ما الأمر؟ -
.لقد أنفقت مالنا بالكامل على الممنوعات -

400
00:25:49,364 --> 00:25:52,215
...إنّه حظ عاثر آخر وحسب -
أتعلم ما سأفعله؟ سأتّصل بزوجتي -

401
00:25:52,215 --> 00:25:54,355
.لترسل لي المال، إنتهى الأمر

402
00:25:55,660 --> 00:25:57,702
لا يمكنك إستلام المال
.أنت لا تحمل هوية

403
00:25:58,146 --> 00:26:01,275
أنت مُحق، أترى هذه أمور للبالغين
.حل المشاكل

404
00:26:02,255 --> 00:26:04,480
.لنرحل -
.أخبرتك أنّي كنت محظوظاً -

405
00:26:04,481 --> 00:26:06,163
.إصعد إلى السيّارة

406
00:26:09,361 --> 00:26:13,437
إمنحني لحظة، سأذهب للحصول
.على معلومات لأجل تحسين تمثيلي

407
00:26:17,961 --> 00:26:22,047
كيف تهجئ إسمك الأخير؟ -
.(تـ ر يـ مـ بـ لـ ـي) -

408
00:26:23,281 --> 00:26:27,904
ها نحنُ ذا، 500 دولار بحساب
إيثن تريمبلي)، أيمكنني رؤية هويتك؟)

409
00:26:30,858 --> 00:26:31,895
.حسناً

410
00:26:36,752 --> 00:26:40,458
(ليس مكتوب (إيثن تريمبلي
.(بل تحمل إسم (إيثن تشيس

411
00:26:41,193 --> 00:26:45,112
.تبّاً، إنّه على حق -
ماذا تعني بحديثك؟ -

412
00:26:46,230 --> 00:26:48,557
إيثن تريمبلي) هو إسم الشهرة)
.أنا مُمثّل

413
00:26:48,559 --> 00:26:49,495
إسم الشهرة؟ -
.أجل -

414
00:26:49,496 --> 00:26:52,739
ما إسمك الحقيقي؟ -
.إيثن تشايس)، لكنّه لَم يبدو كإسم مُمثّل) -

415
00:26:52,740 --> 00:26:56,483
إيثن تشايس)، يبدو كإسم مُمثّل)
.لكن، (إيثن تريمبلي) ليس منطقيّاً

416
00:26:56,781 --> 00:27:00,129
.يبدو مُربكاً، كأنّك قمت بتأليفه -
.أجل، فعلت ذلك -

417
00:27:00,263 --> 00:27:03,567
(أعلم أنّك إختلقت الإسم، (إيثن
.فهو إسم شهرتك

418
00:27:04,089 --> 00:27:06,658
لِم جعلت زوجتي ترسل المال
تحت إسم شهرتك؟

419
00:27:06,659 --> 00:27:08,132
.لَم أكن أفكّر -
.صحيح -

420
00:27:08,539 --> 00:27:10,120
.أردتُ إستخدام الإسم الجديد

421
00:27:10,122 --> 00:27:13,653
هل ترغبون بمناقشة تلك المسألة
بمكان آخر؟

422
00:27:13,654 --> 00:27:18,683
تمهّل قليلاً. هل لديك أيّ شيئ
عليه إسمك الحقيقيّ؟

423
00:27:18,685 --> 00:27:21,956
.أجل. أجل، ماذا دهاني

424
00:27:22,109 --> 00:27:24,242
...لديه إسمين

425
00:27:24,243 --> 00:27:26,596
.هذا رائع -
.لكن، إنتظر لبرهة -

426
00:27:30,373 --> 00:27:31,649
ما هذا بحق الجحيم؟

427
00:27:31,650 --> 00:27:32,343
...تلك

428
00:27:32,344 --> 00:27:33,450
.هويّة

429
00:27:33,452 --> 00:27:35,100
.إنّها هويّة بشكل صورة

430
00:27:35,101 --> 00:27:36,584
.لا يسعني قبول هذه أيضاً

431
00:27:36,586 --> 00:27:37,937
لماذا؟ -
يعود السبب لأنّها -

432
00:27:37,938 --> 00:27:39,984
،تلك صورة لنفسك
وبإمكان أيّ شخص إلتقاط صورة

433
00:27:39,985 --> 00:27:44,081
لنفسه ويداه مُتشابكتان
.ويضع عليها أيّ إسم يريده

434
00:27:44,083 --> 00:27:46,913
لكن، لِم نتكبّد العناء
لأجل 500 دولار فحسب؟

435
00:27:46,914 --> 00:27:48,989
لا أعلم لِم قد تفعلوا ذلك
.في حين أنّكم قد تقوموا به

436
00:27:48,990 --> 00:27:52,845
إذاً عليّ الإتّصال بزوجتي الحامل
"لتقطع تلك المسافة إياباً لمصرف "الويسترن يونيون

437
00:27:52,847 --> 00:27:57,996
وتقوم بإعادة عملية الإرسال مُجدّداً
إلى الإسم الصحيح وتُحلّ المُشكلة؟

438
00:27:58,046 --> 00:27:58,554
.بالتأكيد

439
00:27:58,556 --> 00:28:03,038
لكن عليك القيام بذلك غداً لأنّنا سنغلق
.في غضون 5 دقائق

440
00:28:03,039 --> 00:28:05,134
.إنّها السادسة و35 دقيقة

441
00:28:05,135 --> 00:28:07,365
وهل أنت رب عملي اللعين؟
حيث تقول لي متى أغلق؟

442
00:28:07,367 --> 00:28:08,643
.أقول بأنّنا سنغلق بعد خمس دقائق

443
00:28:08,644 --> 00:28:11,062
"لديّ حجز بمطعم "تشيليز
.حيث سألتقي بأصدقائي

444
00:28:11,063 --> 00:28:13,489
لديك حجز بمطعم "تشيليز"؟ -
.أجل -

445
00:28:14,729 --> 00:28:19,506
تصرّف ذكيّ فالمكان يكون مزدحماً
.خلال ليالِ الأربعاء

446
00:28:20,213 --> 00:28:21,397
أستظل تُحملق بي؟

447
00:28:21,398 --> 00:28:24,573
لِمَ لا تقم بعملك حتى تنتهي مُناوبتك
أيّها الريفيّ الأحمق؟

448
00:28:24,574 --> 00:28:26,401
.أنت تحلم أيّها المُنحرف
.لّن أقم بذلك

449
00:28:26,403 --> 00:28:29,563
،(المعذرة، (بيتر
...سيّدي

450
00:28:31,788 --> 00:28:35,142
،أعتذر لسلوك صديقي
..."نحنُ بحاجة للمال للذهاب إلى "لوس أنجلوس

451
00:28:35,144 --> 00:28:38,545
.ليكون حاضراً أثناء ولادة طفله

452
00:28:38,546 --> 00:28:42,104
.قصّة لطيفة
أتعلم أين كنت حين وُلدت إبنتي؟

453
00:28:42,106 --> 00:28:42,959
مطعم "تشيليز"؟

454
00:28:42,960 --> 00:28:46,521
العراق. ماذا إن إتّصلتُ
"برئيس أركاني بـ"الفلوجة

455
00:28:46,523 --> 00:28:49,142
وحدثته بشأن قصتك المُثيرة للشفقة
لنعرف رأيه؟

456
00:28:49,143 --> 00:28:51,606
أيعني ذلك أنّك لَن تغلق؟
ألن يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

457
00:28:51,608 --> 00:28:54,582
(إنّه يسخر مِنّا، (إيثن
...ويُحاول إخبارنا

458
00:28:54,583 --> 00:28:57,626
أنّه رجل حرب مُخضرم
...خاض العديد مِن الصعاب

459
00:28:57,628 --> 00:29:00,256
.وتلك قصة يُخبرها طوال الوقت

460
00:29:00,257 --> 00:29:02,175
كيف تجرؤ؟

461
00:29:02,176 --> 00:29:03,739
.تصرّف ذكيّ يا رجل الحرب

462
00:29:03,741 --> 00:29:05,590
...أنت مريض

463
00:29:05,592 --> 00:29:08,161
.إنتهى أمرك مُسبقاً أيّها المُتحذلق

464
00:29:08,162 --> 00:29:11,611
إنتهي أمري؟
"إنتهى أمرك مُسبقاً أيها المُتحذلق؟"

465
00:29:11,612 --> 00:29:14,090
.لقد بصقت على نافذتك

466
00:29:14,706 --> 00:29:15,764
.لننصرف عَن هُنا -
.حسناً -

467
00:29:15,765 --> 00:29:18,266
.أيّها المُتحذلق

468
00:29:18,268 --> 00:29:21,287
ماذا قلتُ بشأن جولاتي الحربية؟

469
00:29:21,289 --> 00:29:23,414
...المعذرة، لَم يكن لديّ علم

470
00:29:23,415 --> 00:29:25,839
ليس لديك علم بأنّي مُقعّد؟ -
هل أنت مُقعّد؟ -

471
00:29:25,840 --> 00:29:27,569
كيف علمت ذلك؟ -
.لَم أعلم -

472
00:29:27,571 --> 00:29:30,582
.لَم أعلم ذلك وأنا أعتذر لك
هل أخبرك شيئاً؟

473
00:29:30,584 --> 00:29:33,183
كان ذلك خطأي
.أنا أمرّ بيومٍ سيئ

474
00:29:33,184 --> 00:29:34,651
تمرّ بيومٍ سيئ؟ -
.أجل -

475
00:29:34,652 --> 00:29:37,119
.ولقد أوشك أن يكون أسوأ بكثير

476
00:29:37,121 --> 00:29:40,195
...حسناً، ضع تلك العصا بعيداً

477
00:29:40,305 --> 00:29:42,288
،يا إلهي! هذا الشيئ مؤلم
أليس كذلك؟

478
00:29:42,288 --> 00:29:43,496
!ربّاه -
.أيّها المُختل -

479
00:29:43,498 --> 00:29:44,808
.الفتى لديه ما يُقدّمه

480
00:29:44,808 --> 00:29:47,782
لقد قمت بإهانتي في مكاني
!سأقوم بإبراحك ضرباً

481
00:29:48,844 --> 00:29:52,344
أدعو تلك الحركة
.الرجل ذو الكرسي المُدولب

482
00:29:57,948 --> 00:30:00,400
.مِن الجيّد رؤيتك تقاوم -
.حسناً، تمهّل قليلاً -

483
00:30:01,494 --> 00:30:02,689
أين تذهب؟

484
00:30:02,690 --> 00:30:03,917
.لأستدعي الشرطة

485
00:30:03,919 --> 00:30:07,930
.تبّاً للشرطة
!سنستدعي القطار

486
00:30:11,231 --> 00:30:15,909
،حان وقت الإغلاق
"إنّه وقت الذهاب لـمطعم "تشيليز

487
00:30:15,909 --> 00:30:19,642
.والإلتقاء بأصدقائي

488
00:30:39,436 --> 00:30:40,253
هل أنت بخير يا صديقي؟

489
00:30:40,537 --> 00:30:42,409
،لا تدعوني صديقك
فالأصدقاء يؤازرون بعضهم

490
00:30:42,410 --> 00:30:44,579
.حينما ينشب عراك

491
00:30:44,581 --> 00:30:46,749
.بيتر)، لقد كان الرجل مُقعّداً)

492
00:30:46,750 --> 00:30:52,576
(نادني (بيتر) أو سيّد (هايمان
.(وسأناديك، سيّد (تشايس

493
00:30:52,578 --> 00:30:54,309
.إلا إذا كان هذا إسماً زائفاً أيضاً

494
00:30:57,133 --> 00:31:00,085
لا أفهم سبب إسم شهرتك
.فأنت حتى لست مُمثّلاً

495
00:31:00,122 --> 00:31:02,861
ماذا يعني، لست مُمثّلاً؟
كيف يكون المُمثّل؟

496
00:31:02,862 --> 00:31:05,567
المُمثّل الحقيقي
.شخص بإمكانه التمثيل حقّاً

497
00:31:05,568 --> 00:31:07,743
.إذن قم بالتمثيل. أرني كيف يكون الأمر

498
00:31:07,745 --> 00:31:09,118
.لن أقوم... لا أود ذلك

499
00:31:09,119 --> 00:31:10,657
.بل عليك أن تفعل

500
00:31:10,658 --> 00:31:13,614
(حسناً... أنا (جوليا روبرتس
...وأنت مُصاب بسرطان مُزمِن

501
00:31:13,616 --> 00:31:16,500
،ونحنُ مخطوبين

502
00:31:16,501 --> 00:31:19,405
.قم بإخباري بالأمر

503
00:31:19,680 --> 00:31:23,026
جوليا روبرتس)، نحنُ مخطوبين)
،كما تعلمين

504
00:31:25,354 --> 00:31:27,140
.أنا مُصاب بسرطان مُزمِن

505
00:31:29,574 --> 00:31:30,761
.مثير للسخرية

506
00:31:30,763 --> 00:31:31,477
ماذا؟

507
00:31:31,478 --> 00:31:33,058
.عفواً، هذا رأيي حيال تمثيلك

508
00:31:33,060 --> 00:31:35,039
.ظننتُ أن هذا مؤثّراً -
.كلا -

509
00:31:35,040 --> 00:31:37,176
...سأمنحك فرصة أخرى

510
00:31:37,177 --> 00:31:40,825
إنّها ليلة الأحد لكرة القدم الأمريكيّة
أنت المُدرّب ومهنتك على وشك الإنهيار

511
00:31:40,827 --> 00:31:44,867
فريقك مُتأخر بفارق 31 نقطة
أنت بخزانة تبديل الملابس

512
00:31:44,868 --> 00:31:48,528
.وتُبعث الحماسة في لاعبيك
!هيّا

513
00:31:48,530 --> 00:31:50,873
.هذا سخيف. لَن يكون ذلك مشهداً بفيلم

514
00:31:50,875 --> 00:31:57,185
.بلى، يتم تصويره بفيلم يُعرض كل عامين

515
00:31:59,726 --> 00:32:02,482
حسناً، شباب
علينا الدخول إلى الملعب

516
00:32:03,237 --> 00:32:05,850
.علينا مواصلة اللعب

517
00:32:05,850 --> 00:32:10,564
.بول)، ماذا دهاك؟ تصرفت كفتاة هُناك)
هل أنت فتاة؟

518
00:32:11,584 --> 00:32:16,224
جاكسون)، عليك أن تتمالك نفسك)
هل أنت فتاة؟

519
00:32:16,225 --> 00:32:17,287
،لنجعل الموقف أكثر صعوبة

520
00:32:17,289 --> 00:32:20,801
.تتّصل زوجتك وترغب بالطلاق

521
00:32:20,802 --> 00:32:21,922
زوجة المُدرّب؟

522
00:32:21,924 --> 00:32:26,725
،زوجة المُدرّب الذي تقوم بدوره
.ترغب الطلاق

523
00:32:26,727 --> 00:32:29,045
.يرنّ الهاتف

524
00:32:30,400 --> 00:32:32,753
.مرحباً

525
00:32:33,244 --> 00:32:38,787
شباب، أمهلوني بعض الوقت
.إنّها زوجتي ترغب بالطلاق

526
00:32:42,020 --> 00:32:47,043
مرحباً، عزيزتي؟
...ماذا؟

527
00:32:47,469 --> 00:32:51,735
.كلا،... ليس هذا بالوقت الملائم

528
00:33:06,662 --> 00:33:11,695
لقد فقدتُ والدي مؤخراً
.لا أريدكِ أن تتركيني الآن

529
00:33:16,644 --> 00:33:23,637
.لا أود أن أكون وحيداً

530
00:33:24,555 --> 00:33:26,574
.أفتقده للغاية

531
00:33:27,789 --> 00:33:30,425
.لا يمكنكِ فعل هذا

532
00:33:59,928 --> 00:34:01,965
...لدي مياهاً غازيّة والماء

533
00:34:01,966 --> 00:34:04,319
.حسناً، سآخذ المياه الغازية

534
00:34:07,916 --> 00:34:08,826
.شكراً لك

535
00:34:10,234 --> 00:34:12,842
.أمطار غزيرة -
.للغاية -

536
00:34:14,902 --> 00:34:19,274
.لقد إكتفينا اليوم وسننام بالسيّارة -
.حسناً -

537
00:34:22,116 --> 00:34:24,509
...سنقود غداً لكن، هذا

538
00:34:32,211 --> 00:34:35,681
.حدثني عَن والدك
ماذا يفعل؟

539
00:34:53,000 --> 00:34:56,330
ماذا بشأنك؟ أين والدك؟

540
00:34:58,125 --> 00:35:00,478
.لا أدري

541
00:35:01,872 --> 00:35:03,696
متى كانت آخر مرّة رأيته؟

542
00:35:03,698 --> 00:35:06,051
.عام 1977

543
00:35:10,524 --> 00:35:12,932
:جاء إلى غرفتي وقال لي

544
00:35:12,933 --> 00:35:15,245
.بيتر)، لديّ مهمة ضرورية لأجلك)"
عليك أن توقظني

545
00:35:15,247 --> 00:35:17,859
".بالساعة الخامسة والنصف صباحاً

546
00:35:18,210 --> 00:35:22,637
وكنتُ مُندهشاً لأنّه لَم يطلب منّي
قبلاً أن أقوم بشيئ لأجله

547
00:35:22,637 --> 00:35:27,340
حتى لَم أكن أعلم إذا كنت موجوداً
.بالنسبة إليه أم لا

548
00:35:27,977 --> 00:35:31,601
لذا كان الأمر هاماً لي وكنتُ مُتحمّساً للغاية
.وقمت بضبط المنبّه

549
00:35:31,603 --> 00:35:36,388
بالكاد إستطعتُ النوم ظللت أراقب المُنبّه
،طيلة الوقت حتى سمعتُ الجرس بالخامسة والنصف

550
00:35:36,390 --> 00:35:40,430
ذهبت لغرفته وأوقظته بحذر

551
00:35:41,965 --> 00:35:46,018
،إبتسم لي لأول مرّة أراه يقوم بذلك

552
00:35:52,812 --> 00:35:54,266
...إبتسم

553
00:35:55,084 --> 00:35:57,895
وقد حزم حقائبه ووضعها
،جانب الباب الأمامي

554
00:35:57,896 --> 00:36:04,277
ثم إلتقطها ووضعها بصندوق سيّارته
.وقاد بعيداً

555
00:36:05,803 --> 00:36:07,473
.تلك كانت آخر مرّة رأيته بها

556
00:36:15,851 --> 00:36:18,583
.هذا طريف للغاية

557
00:36:23,643 --> 00:36:28,110
!يا للهول
.لَم يكن والدي ليفعل هذا، إنّه يحبّني

558
00:36:45,093 --> 00:36:47,571
ما ذلك الصوت؟

559
00:36:47,626 --> 00:36:49,979
أيّ صوت؟

560
00:36:51,983 --> 00:36:54,336
.لقد توقّف

561
00:36:57,533 --> 00:36:58,751
.لقد عاود مُجدّداً

562
00:36:58,753 --> 00:37:00,449
.هذا أنا أقوم بالإستمناء

563
00:37:00,451 --> 00:37:01,951
ماذا؟ ما السبب؟

564
00:37:01,952 --> 00:37:03,686
.هكذا أستطيع أن أخلد للنوم

565
00:37:03,688 --> 00:37:07,655
.بربّك، لا تفعل ذلك
.أنا هُنا

566
00:37:07,656 --> 00:37:09,827
.(اغلق عينيك، (بيتر

567
00:37:09,829 --> 00:37:12,754
...إنّها مغلقة لكن، الصوت

568
00:37:12,755 --> 00:37:15,108
.فقط تحملّني لبعض الوقت

569
00:37:16,866 --> 00:37:19,351
لكم مِن الوقت سيستغرق الأمر؟

570
00:37:19,987 --> 00:37:24,942
،إذا ظللت بمقاطعتي سيطول الأمر
.لكن عادة أستغرق 35 دقيقة

571
00:37:24,944 --> 00:37:27,398
هذا كل شيئ؟

572
00:37:37,505 --> 00:37:40,329
.كلبك اللعين يفعل المثل، هذا مُقزّز

573
00:37:40,330 --> 00:37:42,807
.صاني). توقّف)

574
00:37:44,376 --> 00:37:49,878
.صاني)، كلا)
.توقّف! فتى مُطيع

575
00:38:41,005 --> 00:38:43,358
.تعال إلى هُنا، لتخرج
.هيّا

576
00:39:10,521 --> 00:39:14,074
.لقد طفح كيلي. كان الأمر حتميّاً

577
00:39:14,076 --> 00:39:18,928
بربّك، لا تفعل
.إنّه غير مُحتمل

578
00:39:25,648 --> 00:39:29,204
.اللعنة

579
00:39:31,304 --> 00:39:35,066
!الوغد
!اللعنة

580
00:39:45,377 --> 00:39:46,713
!اللعنة

581
00:39:51,059 --> 00:39:52,900
...حسناً

582
00:39:53,774 --> 00:39:57,008
لقد إجتمعنا هُنا بإسم الربّ إلى آخره
حتى نودّع شخصاً

583
00:39:57,009 --> 00:40:01,558
...يُدعى السيّد
!لا أذكر إسمه اللعين

584
00:40:01,559 --> 00:40:04,919
(يُدعى، (تشايس
(أو مُلقّب بـ(تريمبلي

585
00:40:04,921 --> 00:40:13,231
ندعو له بأن يسكن النعيم
.مع سائر الأرواح. آمين

586
00:40:15,180 --> 00:40:18,381
أتعلم، أريد أن أقدّم لك تفسيراً

587
00:40:18,382 --> 00:40:21,510
.بشأن لِم إنتهى بك المطاف بهذا المكان

588
00:40:21,512 --> 00:40:24,861
...ذلك ليس خطؤك، إنّه إبنك

589
00:40:24,862 --> 00:40:28,211
إنّه شخص صعب المراس
.حتى تُسافر معه

590
00:40:28,212 --> 00:40:32,162
في الواقع، لا أدري كيف
أو سبب عدم قيامك

591
00:40:32,164 --> 00:40:36,055
.بخنقه وهو طفل بالمهد

592
00:41:08,147 --> 00:41:11,211
.مرحباً، صديقي -
هل نسيت شيئاً؟ -

593
00:41:11,470 --> 00:41:16,942
كلا، لقد أحضرت القهوة
.وفطائر "دانكن" المُحلاة

594
00:41:17,553 --> 00:41:18,758
.ظننتُ أنّك تركتني

595
00:41:18,760 --> 00:41:20,737
...كلا، لقد أحضرت الفطور

596
00:41:20,738 --> 00:41:22,546
ليسعنا تناوله على الطريق
.لتوفير الوقت

597
00:41:22,548 --> 00:41:24,001
لِم تركت أغراضي هُنا؟

598
00:41:24,002 --> 00:41:26,651
.لأنّها تنتمي لك

599
00:41:28,059 --> 00:41:30,623
.يبدو الأمر معقولاً

600
00:41:31,820 --> 00:41:33,679
أتريدني أن أتولى القيادة؟ -
.إنّها مُناوبتك -

601
00:41:33,680 --> 00:41:35,558
.حسناً، رائع

602
00:41:35,560 --> 00:41:38,833
.سأهتم بتلك الأغراض -
.حسناً -

603
00:41:39,484 --> 00:41:41,647
.(هيّا، (صاني

604
00:41:43,169 --> 00:41:46,740
كنتُ أفكّر للتو بأنّه مُحال
.أن تتركني هُنا

605
00:41:46,742 --> 00:41:50,366
،كما تعلم، كانت علاقتنا مشحونة قليلاً
.لكن لَن تصل إلى تركي وحيداً

606
00:41:50,368 --> 00:41:53,208
.بحقّك، لَن أفعل هذا
.هذه ليست سيّارتي

607
00:41:53,209 --> 00:41:54,754
.صحيح

608
00:41:54,756 --> 00:41:56,942
.(هيّا، إصعد، (صاني

609
00:41:56,943 --> 00:42:00,421
.أتعلم. يعمل عقلي بطريقة غامضة

610
00:42:02,022 --> 00:42:03,978
لِم قد تُسافر وحيداً، أتفهمني؟

611
00:42:03,979 --> 00:42:05,114
هل أخذت حماماً؟

612
00:42:05,116 --> 00:42:06,533
.أجل -
.جيّد -

613
00:42:06,534 --> 00:42:11,431
بيتر)، الإستراحات بها أفضل)
.أماكن الإستحمام، الأفضل

614
00:42:18,961 --> 00:42:21,444
.القهوة ساخنة

615
00:42:21,446 --> 00:42:23,839
.إنّها قهوة ساخنة

616
00:42:25,273 --> 00:42:27,045
هل مررنا بنهر "المسيسيبي" بعد؟

617
00:42:27,047 --> 00:42:29,423
".نحن في "تكساس
"كان نهر "المسيسيبي

618
00:42:29,425 --> 00:42:32,013
كان النهر الذي عبرناه
".حين كُنا بـ"ميسيسبي

619
00:42:32,014 --> 00:42:36,385
هذا مؤسف، كان مكان
.جيّد لأجل والدي

620
00:42:36,680 --> 00:42:41,055
أن أنثر رفات والدي بالنهر
.وأدعها تختلط بماء النهر

621
00:42:41,988 --> 00:42:43,455
.لكان أمراً رائعاً

622
00:42:44,202 --> 00:42:45,700
...أريد نيل قسط مِن الراحة

623
00:42:45,702 --> 00:42:49,571
لَم يحبّ شيئاً أكثر مِن موسيقى الجاز
.وصدور النساء

624
00:42:53,871 --> 00:42:55,390
هل كنتُ أصدر صوتاً
أثناء نومي بالأمس؟

625
00:42:55,392 --> 00:42:56,526
.أجل

626
00:42:56,528 --> 00:43:00,047
أعتذر لذلك، فأنا أغط في النوم
.إنّه بمثابة حالة نفسيّة

627
00:43:00,048 --> 00:43:03,693
،أتعلم حين يقول البعض
..."بإمكاني النوم أثناء حدوث زلزال"

628
00:43:03,695 --> 00:43:06,062
حسناً، لقد كنت نائماً بالفعل
.أثناء حدوث زلزال

629
00:43:06,064 --> 00:43:07,586
ونمتُ أيضاً خلال مُقابلة عمل

630
00:43:07,587 --> 00:43:09,109
."لبرنامج، "صُنع لأجل أمريكا

631
00:43:09,111 --> 00:43:12,055
لَم أنم ليلة البارحة
.سأحاول مُجدّداً الآن

632
00:43:12,056 --> 00:43:15,137
كان عليك الإستمناء
لقد حظيتُ على نشوة مُمتعة

633
00:43:15,138 --> 00:43:16,899
.ونمت كطفل

634
00:44:19,289 --> 00:44:21,642
.أفِق

635
00:44:21,862 --> 00:44:23,380
!إيثن)، أفق)

636
00:44:23,381 --> 00:44:25,734
!اللعنة

637
00:44:27,291 --> 00:44:28,323
!كلا

638
00:44:51,223 --> 00:44:55,299
.ليس بإمكاني الشعور بذراعي

639
00:45:01,753 --> 00:45:04,106
ماذا حدث؟

640
00:45:06,553 --> 00:45:10,567
.سأرى وثيقة إيجار السيّارة

641
00:45:13,238 --> 00:45:16,312
.أتعلم أمراً؟ لديّ تأمين ضد الحوادث
.لا بأس

642
00:45:23,607 --> 00:45:25,962
.إبتعد عنّي -
يا للهولّ هل أنت بخير؟ -

643
00:45:25,964 --> 00:45:27,750
هل أنا بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

644
00:45:28,686 --> 00:45:29,642
،لديّ ذراع مكسور

645
00:45:29,643 --> 00:45:33,443
،ثلاث أضلع بها شروخ
.لديّ سبع غرز تحت إبْطّي

646
00:45:33,444 --> 00:45:36,930
هل يجيب هذا عَن سؤالك؟
.كلا، لستُ بخير

647
00:45:36,931 --> 00:45:39,298
.بيتر)، أنا آسف للغاية) -
حقّاً؟ -

648
00:45:39,299 --> 00:45:40,616
(إنظر إلى (صاني
،يبدو بحالٍ يرثى لها

649
00:45:40,616 --> 00:45:42,696
،أنا مُحطّم وأنت لَم تُصب بخدش
أليس كذلك؟

650
00:45:42,731 --> 00:45:44,210
لقد قال الطبيب بأنّي كنتُ
أغط في النوم

651
00:45:44,211 --> 00:45:45,641
.فلم أتأثر بالموقف

652
00:45:45,642 --> 00:45:46,714
.أخبرتك بأن نومي عميق

653
00:45:46,716 --> 00:45:49,059
أجل فعلت، ألم يقل الطبيب
بأنّه ليس مُفترض

654
00:45:49,060 --> 00:45:51,270
أن تنام أثناء القيادة؟

655
00:45:51,272 --> 00:45:53,779
.كنتُ أحاول أن أريح عيني لبضع ثوانٍ

656
00:45:53,781 --> 00:45:58,014
لكن جديّاً بالمرّة القادمة حاول
.ألا تتفاعل مع الموقف

657
00:45:58,016 --> 00:46:00,092
.أمهلني لحظة -
ما هذا؟ -

658
00:46:00,093 --> 00:46:03,628
إنّه صديقي الفعليّ وقد أتى ليقلني
."مِن "دالااس

659
00:46:03,629 --> 00:46:05,921
.رائع، أحسنت صنعاً

660
00:46:05,923 --> 00:46:08,856
كلا، ليس كلانا
.أنا فحسب. لقد إنتهينا

661
00:46:08,858 --> 00:46:11,236
وبالمناسبة كان الأمر مُمتعاً
،على نحو فظيع

662
00:46:11,237 --> 00:46:14,754
وبما أنّي بحالة جيّدة، دعني أخبرك

663
00:46:14,755 --> 00:46:17,354
لِمَ لَن تأتِ معنا، حسنا؟

664
00:46:17,355 --> 00:46:19,586
ليس لأنّك السبب لتفويت طائرتي

665
00:46:19,588 --> 00:46:21,775
.وإطلاق النار عليّ بواسطة ضابط جويّ

666
00:46:21,776 --> 00:46:24,132
ليس لأنّك وقفت بلا حراك

667
00:46:24,134 --> 00:46:26,940
بينما تم ركل مؤخرتي
.بواسطة رجل مُقعّد

668
00:46:26,941 --> 00:46:29,764
وبالطبع لا أتركك
لأنّك كدتُ تتسبّب في قتلي

669
00:46:29,766 --> 00:46:32,286
.في أكثر إسبوع هام بحياتي

670
00:46:32,288 --> 00:46:35,839
أتركك هُنا لأكثر مِن سبب

671
00:46:35,840 --> 00:46:39,022
.فأنا أكرهك بمجرد التفكير بك

672
00:46:39,024 --> 00:46:41,787
لقد سمعتُ هذا قبلاً وأحاول إيجاد حلاً
حسناً؟

673
00:46:41,788 --> 00:46:45,175
،رائع. والآن انصت لهذا
حاذر... أنا أنذرك

674
00:46:45,176 --> 00:46:48,154
."لا تذهب إلى "هوليوود
الطرقات ليست مرصوفة بالذهب

675
00:46:48,156 --> 00:46:51,701
بل مرصوفة بأشخاص حمقى مِثلك

676
00:46:51,703 --> 00:46:53,373
يظنوا أنّ بإمكانهم الذهاب إلى هُناك
.وتحقيق النجاح

677
00:46:53,373 --> 00:46:55,800
قم بالصلاة أن تتجنّب ذلك، هل فهمت؟

678
00:46:55,802 --> 00:46:57,994
(كان ذلك إقتباساً لـ(شكسبير
هل سمعت عنه؟

679
00:46:57,996 --> 00:47:00,746
بلى، سمعتُ عنه
.إنّه قرصان شهير

680
00:47:00,747 --> 00:47:03,110
.(وبالمناسبة يُدعى، (شكسبيرد

681
00:47:03,112 --> 00:47:05,186
،دعني أسديك نصيحة مِِن صديق

682
00:47:06,131 --> 00:47:11,644
"لا يوجد شخص دعا نفسه بإسم "هوليوود
."وتمكّن مِن النجاح في "هوليوود

683
00:47:13,435 --> 00:47:15,293
.لَم أسمع بتلك النصيحة مِن قبل

684
00:47:15,295 --> 00:47:20,413
صاني)، سأفتقدك على نحو موجع)
!أيّها اللعين ذو وجه الوطواط

685
00:47:23,486 --> 00:47:26,000
لَم يسبق لي أن رأيت ذلك -
.لتعتاد على ذلك -

686
00:47:26,001 --> 00:47:27,851
.طيلة 23 عاماً

687
00:47:32,198 --> 00:47:34,386
.لترحل عَن هُنا -
ماذا فعلت لتوك؟ -

688
00:47:34,386 --> 00:47:35,009
.أعتذر

689
00:47:35,255 --> 00:47:38,821
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أشكرك على المجئ -

690
00:47:38,822 --> 00:47:40,494
لا بأس. مَن هذا الرجل
الذي تصرخ به؟

691
00:47:40,496 --> 00:47:43,086
لا أحد، إنّه شخص كنتُ أسافر معه
.إنّه يُسبّب المتاعب

692
00:47:43,087 --> 00:47:46,892
.يبدو عليه الحزن

693
00:47:47,429 --> 00:47:48,939
.لقد بصقت للتو على كلبه

694
00:47:48,939 --> 00:47:53,072
...بصقتُ على كلبه
كنتُ غاضباً لأن لديه طريقه

695
00:47:53,073 --> 00:47:54,137
.تجعلك تخرج عَن شعورك

696
00:47:54,173 --> 00:47:55,793
.حسناً، لنذهب -
أتريد أن تتركه هُنا؟ -

697
00:47:55,794 --> 00:47:56,780
.ثق بي، أعلم ماذا أفعل

698
00:47:56,782 --> 00:47:58,483
بيتر)، مُنذ متى أعرفك؟)

699
00:47:58,485 --> 00:47:59,811
.عشرون عاماً -
.عشرون عاماً -

700
00:47:59,812 --> 00:48:01,339
.أجل -
،إنصت لنفسك -

701
00:48:01,860 --> 00:48:04,784
أنت لا تريد إفساد فكرة
أنّك ستحظى بطفل

702
00:48:04,785 --> 00:48:07,318
لذا كل ما عليك فعله
.إصلاح الأمر بينك وبين صديقك

703
00:48:07,568 --> 00:48:08,806
.عليك القيام بذلك

704
00:48:10,231 --> 00:48:12,584
.ثق بي

705
00:48:13,902 --> 00:48:15,417
.لتصلح الأمر

706
00:48:21,557 --> 00:48:24,064
.هوليوود)، تعال إلى هُنا)

707
00:48:29,825 --> 00:48:32,551
أترى مَا أتعامل مع؟ -
!يا للهول -

708
00:48:34,661 --> 00:48:36,237
.حسناً، لقد هدأتُ قليلاً

709
00:48:36,238 --> 00:48:37,881
هل أنت مُستعدّ للإعتذار؟ -
ماذا؟ -

710
00:48:37,883 --> 00:48:39,492
!تبّاً لك، لنرحل عَن هُنا -
.مهلك -

711
00:48:39,494 --> 00:48:42,061
.هيّا، لنغادر -
.مهلك، (بيت)، إهدأ -

712
00:48:43,427 --> 00:48:46,148
.بادئ ذي بدئ، أعتذر
.(لأنّي بصقت على (صاني

713
00:48:46,149 --> 00:48:48,800
لَم أعلم ماذا دهاني أو مهما يكن
والآن

714
00:48:48,801 --> 00:48:52,904
"إذا كنتُ ستسافر معنا إلى "لوس أنجلوس
،لديّ بضعة شروط

715
00:48:52,906 --> 00:48:55,826
أولاً، إذا قمت سألتني
سؤالاً واحداً

716
00:48:55,827 --> 00:48:59,932
.سأصبّ جام غضبي عليك
لذا، لا تفعل ذلك. أتفهم؟

717
00:49:00,161 --> 00:49:01,271
.نوعاً ما، أجل

718
00:49:01,273 --> 00:49:04,535
ثانياً، إذا نمت لأيّ سبب

719
00:49:04,536 --> 00:49:07,611
عدا أن تكون بالفراش أو أثناء الليل

720
00:49:07,612 --> 00:49:10,539
.سوف أنتزع أحشائك
أيبدو كلامي لك منطقيّاً؟

721
00:49:10,541 --> 00:49:11,768
.نوعاً ما -
.عظيم -

722
00:49:11,770 --> 00:49:14,759
"ثالثاً، إذا كانت لديك حساسيّة نحو "الوافل
!"فلا تتناول "الوافل

723
00:49:15,671 --> 00:49:17,715
إذن، لا يفترض بك إصطحابي
."لمطعم "الوافل

724
00:49:17,716 --> 00:49:18,925
!إصمت -
.إهدأ -

725
00:49:18,958 --> 00:49:21,140
حسناً، أحضر أغراضك واصعد بالخلف -
.(إحمل (صاني -

726
00:49:21,141 --> 00:49:21,737
.كلا

727
00:49:21,738 --> 00:49:25,294
أعطني ذلك الكلب
.وسأمزقه إلى نصفين

728
00:49:25,588 --> 00:49:29,292
عليك أن تعتني بنفسك
.قبل أن تؤذي نفسك

729
00:49:44,539 --> 00:49:47,720
وثم  تم وضع كلانا على قائمة
.الممنوعين مِن السفر

730
00:49:47,720 --> 00:49:50,662
قائمة الممنوعين مِن السفر؟ -
.أجل -

731
00:49:50,662 --> 00:49:54,836
وذلك بسبب شخص مريض
.على ما أظن

732
00:49:54,837 --> 00:49:57,160
.وكبداية، القيام بالإستمناء أمامك

733
00:49:57,161 --> 00:49:58,114
ماذا؟ -
.أجل -

734
00:49:58,114 --> 00:50:01,255
دون إستخدام مُستحضر؟ -
.كلا، قام بدون إستخدامه كان جافاً -

735
00:50:04,351 --> 00:50:06,019
هل تقفز تلك العجلات؟

736
00:50:08,094 --> 00:50:09,734
.أجل -
هل تُمانع إستخدامها؟ -

737
00:50:09,735 --> 00:50:10,702
.سأقوم بذلك

738
00:50:10,786 --> 00:50:12,523
!لتفعلها

739
00:50:20,250 --> 00:50:22,718
إيثن)، هل أنت بخير؟)

740
00:50:22,720 --> 00:50:23,845
.أجل، نحنُ بخير

741
00:50:23,847 --> 00:50:27,166
.بالمرّة القادمة إنتبه لنفسك
!إبق حذراً

742
00:50:31,036 --> 00:50:34,553
هل نفعلها مُجدّداً؟ -
.قم بالأمر -

743
00:50:45,441 --> 00:50:46,906
ليس بوسعنا أخذ
.(سيّارتك الرانجر، (دي

744
00:50:46,908 --> 00:50:49,396
.بلى بإمكانك، إنّها أفضل ما لديّ

745
00:50:49,398 --> 00:50:51,033
.سأرسلها إليك حالما أصل للديار

746
00:50:51,034 --> 00:50:53,644
لست بحاجة لذلك
.سأكون بـ"لوس أنجلوس" يوم الجمعة

747
00:50:53,645 --> 00:50:55,127
ماذا ستفعل في "لوس أنجلوس"؟

748
00:50:55,129 --> 00:50:57,822
.لَن أفوت ولادة طفلك يا رجل

749
00:50:57,823 --> 00:51:01,573
دعني أسألك شيئاً
هل ستلد بقسم الولادة القيصيرية؟

750
00:51:01,575 --> 00:51:05,294
أعني سيفسد ذلك القوام الرائع

751
00:51:05,423 --> 00:51:08,485
كيف علمت بأنّها ستلد قيصيريّاً؟ -
.لقد أخبرتني ذلك -

752
00:51:08,486 --> 00:51:11,420
هل أجلب لكم القهوة؟ -
.حسناً -

753
00:51:16,858 --> 00:51:20,367
ماذا يحدث؟ -
عما تتحدّث؟ -

754
00:51:20,369 --> 00:51:23,097
ماذا بشأن تلك القصص التي لديه
نحو زوجتك؟

755
00:51:23,098 --> 00:51:26,252
كانا يتواعدان بالجامعة؟ -
.إنّه مُنذ 20 عاماً -

756
00:51:26,253 --> 00:51:28,292
بحقّك، ألا تفهم ما يجري؟

757
00:51:28,293 --> 00:51:31,580
هذا الرجل يعيش إسلوب حياة لاعبين
.كرة القدم، إنّه وسيم وجذّاب

758
00:51:31,582 --> 00:51:32,526
.لا تدري عما تتحدّث

759
00:51:32,527 --> 00:51:35,345
لديه ذراع قويّة. ألم تراها؟

760
00:51:35,346 --> 00:51:38,325
.أظن بأنّ هُناك خطب ما يحدث هُنا

761
00:51:38,455 --> 00:51:40,389
داريل)، أين إلتقطت تلك الصورة؟)

762
00:51:40,390 --> 00:51:41,215
أين؟

763
00:51:41,217 --> 00:51:42,829
...(تلك الصورة لك أنت و(سارا

764
00:51:42,829 --> 00:51:47,626
".خلال زيارتي لـ"سان دييغو
ألم تُخبرك عَن ذلك؟

765
00:51:47,921 --> 00:51:50,748
...ذكرت إنّها إلتقتك لكن لَم تقل

766
00:51:50,750 --> 00:51:54,207
...لقد قضينا أوقاتاً طيبة

767
00:51:54,273 --> 00:51:57,463
.لكنّها بالنهاية فتاة صالحة

768
00:51:57,813 --> 00:51:58,851
.أجل، هيّ كذلك -
.رائعة -

769
00:51:58,852 --> 00:51:59,545
.إنّها الأفضل

770
00:51:59,545 --> 00:52:02,918
أخبرني، (داريل) هل كان ذلك
مُنذ 9 أشهر؟

771
00:52:03,541 --> 00:52:05,241
.لا مزيد مِن الأسئلة

772
00:52:05,243 --> 00:52:08,067
.مُنذ 9 أو 10 أشهر -
.تسعة أشهر -

773
00:52:09,116 --> 00:52:12,817
إذن ماذا بشأن إسم الطفل
.قالت بأنّك تواجه صعوبة بالإختيار

774
00:52:12,819 --> 00:52:15,435
أقالت ذلك؟ -
.أجل، أرسلت لي بريد إلكتروني -

775
00:52:15,436 --> 00:52:17,145
أنت وزوجته تتبادلون
الرسائل الإلكترونية؟

776
00:52:17,444 --> 00:52:18,231
.أجل

777
00:52:18,242 --> 00:52:20,272
ماذا تتبادلون أيضاً؟

778
00:52:20,273 --> 00:52:21,090
...(إيثن)

779
00:52:21,091 --> 00:52:22,834
سوائل الجسد؟

780
00:52:22,836 --> 00:52:24,057
عما يتحدّث؟

781
00:52:24,059 --> 00:52:27,911
.لست أنصت لحديثه -
هذا لا يزعجك... لأنّي لَم أقترف شيئاً -

782
00:52:28,378 --> 00:52:30,832
هل قمت بالقذف؟ -
ماذا؟ -

783
00:52:30,833 --> 00:52:33,401
.ذلك حين يتحوّل بولك للون الأبيض

784
00:52:33,403 --> 00:52:38,331
.قاعدة جديدة، لا يمكنك التحدّث بتاتاً

785
00:52:38,417 --> 00:52:41,291
.طعمها سيئ، تبدو كفضلات قطط

786
00:52:41,292 --> 00:52:42,999
بلى، طعمها لذيذ

787
00:52:43,001 --> 00:52:43,799
.يمكنك قول هذا

788
00:52:43,800 --> 00:52:47,630
نفذت القهوة لديّ، لذا إستخدمت
.القهوة التي كانت بحوزتكم

789
00:52:48,028 --> 00:52:52,615
.هذا لوالده. إنّه والده -
.سأبتاع لكم علبة جديدة، أعتذر -

790
00:52:52,615 --> 00:52:57,697
كلا، والده هو القهوة، لقد توفى
.ووُضعت رفاته في علبة القهوة

791
00:52:57,893 --> 00:53:01,453
أخرجه مِن هُنا بحق الجحيم
.ذو اللحية والكلب، هيّا

792
00:53:01,455 --> 00:53:02,578
...سأهتم بالأمر

793
00:53:02,580 --> 00:53:05,243
حسناً. أمهلني 8 دقائق. حسناً؟

794
00:53:10,270 --> 00:53:13,197
!يا للهول. هذا غباء

795
00:53:18,976 --> 00:53:20,307
أين الرفات؟

796
00:53:20,308 --> 00:53:22,915
أين رفات والدي؟ -
.إهدأ -

797
00:53:23,165 --> 00:53:24,503
.إهدأ فحسب -
أين هيّ؟ -

798
00:53:24,504 --> 00:53:25,202
أين؟

799
00:53:25,482 --> 00:53:27,744
إنّها هُناك حيث أشير
.تلك ماكينة صُنع القهوة

800
00:53:28,654 --> 00:53:32,852
ها هيّ العلبة وها هي
ماكينة صُنع القهوة، سوف ننزع هذا

801
00:53:32,853 --> 00:53:35,205
.أنا أتولى الأمر، لا بأس

802
00:53:35,859 --> 00:53:37,332
هلا تهدأ فحسب؟

803
00:53:38,558 --> 00:53:39,712
.دعني آخذ هذا

804
00:53:41,695 --> 00:53:43,671
هلا تهدأ قليلاً؟

805
00:53:52,568 --> 00:53:54,881
.لا بأس

806
00:53:57,874 --> 00:53:59,405
.سأساعدك

807
00:54:42,316 --> 00:54:45,087
.آسف لأنّنا إحتسينا والدك

808
00:54:46,265 --> 00:54:48,465
.لا بأس

809
00:54:49,714 --> 00:54:51,464
هل أنت على ما يُرام؟

810
00:54:51,466 --> 00:54:54,832
.أجل، مازال هُناك العديد مِنه بالعلبة

811
00:54:54,833 --> 00:54:56,729
قام (داريل) بصنع ثلاثة أكواب قهوة

812
00:54:56,730 --> 00:55:00,718
أظن أنّ هُناك 8 أكواب مِن والدي
.مازالت بالعلبة

813
00:55:00,719 --> 00:55:02,055
.رائع

814
00:55:06,657 --> 00:55:08,505
.على الأقل كان طعمه جيّدًا

815
00:55:08,507 --> 00:55:17,271
ليس سيئاً، مذاقها قويّ
.إنّها ذات نكهة. توليفة قويّة

816
00:55:18,729 --> 00:55:21,313
لقد كان يستمتع بالقهوة

817
00:55:21,919 --> 00:55:25,750
.وبالنهاية أصبح وسيلة للإستمتاع كقهوة

818
00:55:26,697 --> 00:55:31,121
.هذه دائرة الحياة -
."مثل "الأسد الملك -

819
00:55:33,664 --> 00:55:37,611
سأخبرك أمراً، قاعدتي بشأن
عدم طرحك للأسئلة تجاهلتها

820
00:55:38,319 --> 00:55:39,291
.إسأل ما شأت

821
00:55:40,112 --> 00:55:40,943
.حسناً

822
00:55:43,011 --> 00:55:45,017
كيف حال ذراعك؟ -
.ليس سيئاً -

823
00:55:45,018 --> 00:55:47,623
أتظن أن (داريل) عاشر زوجتك؟

824
00:55:47,625 --> 00:55:48,839
.كلا

825
00:55:48,840 --> 00:55:50,172
.أنا أظن ذلك

826
00:55:50,174 --> 00:55:55,860
لِم قد يقرضك تلك السيارة الفارهة
والمال؟

827
00:55:55,861 --> 00:55:59,871
.لأنّه صديقي. لهذا السبب

828
00:56:00,279 --> 00:56:02,957
هل زرت حديقة "سان دييغو" مِن قبل؟

829
00:56:02,958 --> 00:56:04,984
.لديّ سؤال لأجلك

830
00:56:04,985 --> 00:56:08,437
مِن أين لك بالثلاثة أسئلة
التي قمت بطرحها؟

831
00:56:08,439 --> 00:56:10,382
(كنتُ أفكر بشأن زوجتك و(داريل

832
00:56:10,383 --> 00:56:12,833
،و(داريل) قد جعل زوجتك حامل
كنت أفكر كيف سيبدو طفلهما

833
00:56:12,835 --> 00:56:15,261
،ربما سيبدو كحمار وحشيّ

834
00:56:15,262 --> 00:56:17,829
ثم ظننتُ... لَم أر حماراً وحشيّاً
مِن قبل

835
00:56:17,830 --> 00:56:20,613
وظننت أنّه عليّ الذهاب

836
00:56:20,615 --> 00:56:22,903
"إلى حديقة حيوانات "سان دييغو
."حينما نصل إلى "كاليفورنيا

837
00:56:22,905 --> 00:56:24,681
كلا، لَم يسبق لي الذهاب
.إلى حديقة حيوان

838
00:56:24,682 --> 00:56:26,824
.السؤال التالي مِن فضلك

839
00:56:27,318 --> 00:56:31,637
مرحباً، عزيزتي
.هذا زوجك المُخلص

840
00:56:31,705 --> 00:56:34,494
"أتّصل بكِ مِن غرب "تكساس
.لأطمئن عليكِ

841
00:56:34,495 --> 00:56:36,018
الأمر غريب فأنا أتحدّث
،إلى المُجيب الآلي

842
00:56:36,018 --> 00:56:37,707
هل ترين، (داريل)؟

843
00:56:40,280 --> 00:56:41,400
بالحقيقة لقد تحدّثت إليه

844
00:56:42,796 --> 00:56:45,881
أخبرني بشأن الإسبوع الحميم
".الذي قضينوه معاً بـ"سان دييغو

845
00:56:46,062 --> 00:56:47,888
..لَم أعلم بشأنه

846
00:56:47,890 --> 00:56:52,564
كما لَم أعلم بشأن الرسائل الإلكترونية
.والمكالمات الهاتفية

847
00:56:55,239 --> 00:56:58,915
إذا كان هُناك شيئاً لتخبريني به
قبل أن أواصل المسيرة

848
00:56:58,917 --> 00:57:01,409
أو إن كنت سأجد أيّ مُفاجآت
خلال ولادتك

849
00:57:01,410 --> 00:57:05,092
...إذا أطلعتني على

850
00:57:05,092 --> 00:57:06,335
.عاودي الإتّصال بي

851
00:57:08,552 --> 00:57:10,047
هل كان الأمر صحيحاً
أم خاطئاً؟

852
00:57:10,047 --> 00:57:11,100
بأيّ شأن؟

853
00:57:11,910 --> 00:57:15,393
بشأن أمر (داريل) وزوجتك
.وكل الغموض بشأن طفلك

854
00:57:15,395 --> 00:57:18,122
.كانت نائمة وتركت رسالة صوتية

855
00:57:18,148 --> 00:57:22,476
عندما يُثار هذا الموضوع
.يجعلني أشعر بالغضب

856
00:57:22,478 --> 00:57:27,045
لذا أرجو مِنك ألا تفعل ذلك
.وأكون شاكراً لك

857
00:57:27,046 --> 00:57:29,227
.لدي بعض المُشهيات -
.بإمكاني رؤية ذلك -

858
00:57:29,229 --> 00:57:31,846
لسوء الحظ أود مِنك أن تتسلّم القيادة
لا أستطيع ذلك

859
00:57:31,847 --> 00:57:35,770
"انا تحت تأثير "الفيكودين
.ولا يفترض بي قيادة السيّارة

860
00:57:35,775 --> 00:57:40,981
أخبرك بالتالي، إذا غمضت عينك
أو غفوت ووقعت بالنوم

861
00:57:40,981 --> 00:57:45,146
.سأضع يدي عليك وأخنقك بوشاحك

862
00:57:45,463 --> 00:57:47,962
سألف هذا الشيئ حول عنقك
.وأخنقك حتى الموت

863
00:57:47,964 --> 00:57:49,565
.أعدك

864
00:57:51,294 --> 00:57:54,435
.يبدو قاسياً بعض الشيئ -
.إخلع نظارتك -

865
00:57:54,437 --> 00:57:56,828
.لقد إشتريتها للتو وأريد تجربتها

866
00:57:56,829 --> 00:57:58,517
.نحنُ بالليل وستقود

867
00:57:58,519 --> 00:58:01,002
يبدو وكأنّك لَم تقد
.وأنت ترتدي نظارة مِن قبل

868
00:58:01,004 --> 00:58:03,820
!إخلعها -
.حسناً -

869
00:58:05,300 --> 00:58:06,949
هل هذا كافيين؟ -
.أجل -

870
00:58:06,951 --> 00:58:07,978
!إشربها

871
00:58:07,979 --> 00:58:09,945
لست الرئيس هُنا للعلم

872
00:58:09,946 --> 00:58:11,334
!إشربها فحسب

873
00:58:19,398 --> 00:58:21,016
!فتى مُطيع

874
00:58:26,731 --> 00:58:31,172
بالمناسبة حين غفوت
.لقد كان هذا حادثاً عرضياً

875
00:58:31,173 --> 00:58:33,912
.أعلم ماذا أفعل فأنا رجل بالغ

876
00:58:33,913 --> 00:58:36,696
بالمناسبة هل إستعملت دورة المياه؟

877
00:59:37,918 --> 00:59:40,347
!يا له مِن مُخدّر قويّ

878
00:59:43,776 --> 00:59:46,145
!النوافذ مُعطّلة

879
00:59:46,147 --> 00:59:50,360
كلا، لقد أوصدتها
حتى نستطيع التركيز

880
00:59:50,872 --> 00:59:52,961
(حتى يتسنى لـ(صاني
.أيضاً أن يكون مُنتشياً

881
00:59:56,562 --> 00:59:58,845
هل أنا مُنتشي؟

882
00:59:58,847 --> 01:00:01,412
هل تشعر بأنّك مُنتشي؟

883
01:01:02,833 --> 01:01:05,367
ماذا حدث بعد ذلك، كيف إكتشفت ذلك؟

884
01:01:05,368 --> 01:01:10,265
لقد إتّضح أن أداة تقطيع الجبن
.كانت تحت الفراش

885
01:01:12,045 --> 01:01:14,989
.هذا بارع للغاية، إنّه يملك الجرأة

886
01:01:14,991 --> 01:01:16,262
.كان برنامجاً جريئاً

887
01:01:16,263 --> 01:01:18,620
كيف بإمكانك أن تعلم الكثير
حيال هذا؟

888
01:01:18,622 --> 01:01:20,584
أمتلك موقعاً للبرنامج، ليس رسميًاً

889
01:01:21,311 --> 01:01:24,894
لكني أدير الموقع لما يقرب عَن 6 أعوام
.بدأت مِن خلال مقهى للإنترنت

890
01:01:25,618 --> 01:01:27,492
.إعتدتُ الذهاب إلى هُناك وغسل قدمي

891
01:01:27,493 --> 01:01:29,193
ماذا كان يُدعى الموقع؟

892
01:01:29,194 --> 01:01:32,856
"إنّه، "ريننغ تو آند هالف مان

893
01:01:34,174 --> 01:01:35,253
.كم هذا عظيم

894
01:01:35,547 --> 01:01:38,607
يمكنني أن أسحب كل قول سخيف
.قلته بشأنك

895
01:01:38,609 --> 01:01:40,954
.شكراً لك، (بيتر). هذا لطف مِنك

896
01:01:40,956 --> 01:01:42,240
".اجلب لي واحدة "بيغل

897
01:01:42,241 --> 01:01:43,482
.بالطبع

898
01:01:45,009 --> 01:01:46,750
.شكراً لك

899
01:01:46,752 --> 01:01:48,819
.قم بإطعام الكلب أيّضاً

900
01:01:53,430 --> 01:01:56,361
هل نسلك الطريق الصحيح؟

901
01:01:56,362 --> 01:01:58,457
!إهدأ، (بيتر) أنا أسيطر على الأمور

902
01:01:58,459 --> 01:01:59,919
هل أنت واثق؟

903
01:01:59,920 --> 01:02:03,871
انت تُصاب بالإرتياب
.أنا أدعمك

904
01:02:04,057 --> 01:02:05,700
هل ترى العلم؟

905
01:02:06,909 --> 01:02:09,683
يبدو هذا كمعبر للحدود
..."ومكتوب عليه "المكسيك

906
01:02:09,684 --> 01:02:11,386
!يا إلهي

907
01:02:11,388 --> 01:02:12,266
ماذا؟

908
01:02:12,268 --> 01:02:16,132
ظننتُ قبلاً أن اللافتة كُتب عليها
.طريق مؤدِ لمحطة وقود، ليس لدينا وقود كاف

909
01:02:16,133 --> 01:02:19,196
.حسناً، نحنُ بخير. لا بأس

910
01:02:19,197 --> 01:02:20,875
ماذا ستفعل؟ ماذا ستخبرهم؟

911
01:02:20,875 --> 01:02:23,317
كل ما سأفعله، سأخبره بالتالي
لقد إقترفنا خطأ جسيماً"

912
01:02:23,319 --> 01:02:25,900
وسنطلب منه أن نعود أدراجنا
."إلى "الولايات المُتحدة

913
01:02:25,901 --> 01:02:26,804
.عظيم

914
01:02:26,806 --> 01:02:31,038
حسناً، أريد مِنك الجلوس بشكل طبيعيّ
.ولا تقل شيئاً

915
01:02:31,039 --> 01:02:33,728
سيرتاب بالأمر إذا لَم أتحدّث
.وبدأ بطرح الأسئلة

916
01:02:33,730 --> 01:02:35,056
.دعني أتولى الأمر

917
01:02:35,057 --> 01:02:36,746
ستتولى الأمر؟

918
01:02:36,747 --> 01:02:38,005
.إنّه ينظر إلينا

919
01:02:38,006 --> 01:02:41,364
بيتر)، هلا تهدأ؟)

920
01:02:45,034 --> 01:02:48,394
مرحباً، لقد ضللنا الطريق

921
01:02:48,395 --> 01:02:51,840
هل أنتم مواطنين أمريكيين؟ -
.أجل -

922
01:02:51,841 --> 01:02:54,172
كلاكما؟ -
.أجل، بالتأكيد -

923
01:02:54,174 --> 01:02:58,665
هل بإمكاني رؤية جوازات سفركم؟ -
.لا نحمل جوازات سفر -

924
01:02:58,666 --> 01:03:00,768
الأمر أنّنا أتينا هُنا بمحض الخطأ

925
01:03:00,769 --> 01:03:05,587
بطريقة ما سلكت
...المخرج الخاطئ

926
01:03:05,588 --> 01:03:08,757
ربّما بإمكاننا الإستدارة والعودة
.للولايات المُتحدة

927
01:03:08,758 --> 01:03:10,481
تريد الإستدارة؟

928
01:03:10,483 --> 01:03:13,949
كما أخبرتك، قد إقترفنا خطأ
...نحاول العودة إلى

929
01:03:13,950 --> 01:03:16,710
ما خطب صديقك؟

930
01:03:17,320 --> 01:03:18,733
...بيتر)، لا تفعل هذا)

931
01:03:18,734 --> 01:03:22,171
لِم تبدو عينك وكأنّ بها خطب ما؟
هل كنت تحتفل؟

932
01:03:22,172 --> 01:03:24,121
".كلا، أنا مُصاب  بـ"الزّرَق

933
01:03:24,123 --> 01:03:27,849
ماذا بشأن صديقك؟
هل هو مُصاب بـ"الزرق" أيضاً؟

934
01:03:28,801 --> 01:03:30,805
أجبه، (بيتر)، هل أنت مُصاب بـ"الزّرَق"؟

935
01:03:30,806 --> 01:03:32,792
".كلا، ليس مُصاب بـ"الزّرَق

936
01:03:32,793 --> 01:03:35,263
ماذا بشأن الكلب؟
هل هو مُصاب بـ"الزّرَق"؟

937
01:03:35,634 --> 01:03:38,074
.لأنّ عيناه تبدو بحالة مزرية للغاية

938
01:03:38,860 --> 01:03:41,330
أوقف مُحرّك السيّارة
.واعطني المفاتيح، مِن فضلك

939
01:03:45,446 --> 01:03:47,834
.سأعود إليك على الفور

940
01:03:51,180 --> 01:03:53,501
هل تم كشفنا؟ -
.كلا، نحنُ بخير

941
01:03:54,255 --> 01:03:55,545
.أنت بارع

942
01:03:56,998 --> 01:03:59,173
.(اعطني (صاني

943
01:04:00,461 --> 01:04:03,044
لقد كاد قلبي يتوقّف
.بسبب الخوف

944
01:04:03,369 --> 01:04:06,010
هل بإمكانك إعطائي رفات والدي؟

945
01:04:06,571 --> 01:04:10,510
.هاك
ماذا تفعل؟

946
01:04:25,196 --> 01:04:28,263
أخبرتك أنّنا أخذنا المخرج الخاطئ
.وإنتهى بنا المآل هُنا بمحض الخطأ

947
01:04:28,265 --> 01:04:30,621
مهما سألتني مراراً وتكراراً
.سيكون هذا جوابي

948
01:04:30,623 --> 01:04:32,695
.(تبدو كـ(جايسون بورن

949
01:04:32,696 --> 01:04:36,251
.لا تعلم أين تذهب، لا تملك بطاقة هويّة

950
01:04:36,253 --> 01:04:38,577
أريد التحدّث إلى سفارتي
.القنصليّة الأمريكية

951
01:04:38,579 --> 01:04:39,966
.أنا مواطن أمريكيّ ولديّ حقوق

952
01:04:39,966 --> 01:04:42,629
.بالطبع
!(راؤول)

953
01:04:42,629 --> 01:04:44,946
.يود التحدّث إلى قنصليته

954
01:04:49,128 --> 01:04:51,663
مرحباً، سيّدي
معك القنصلية الأمريكية

955
01:04:51,664 --> 01:04:53,565
كيف بإمكاني مُساعدتك؟

956
01:04:53,566 --> 01:04:55,751
.هذا تهكّم

957
01:04:57,326 --> 01:05:01,140
عمّا تضحكون، هذا أمر جديّ
.لديّ حقوق

958
01:05:01,141 --> 01:05:03,748
أنتم أيّها الأمريكيّين
تتسلّلون إلى بلدنا بطريقة غير مشروعة

959
01:05:03,750 --> 01:05:06,747
تهربون الممنوعات وتُقيموا الحفلات
.وتنامون مع نسائنا

960
01:05:06,748 --> 01:05:09,699
لَم يسبق لي أن سمعت عَن أمريكي
.قد دخل "المكسيك" بطريقة غير شرعيّة

961
01:05:09,701 --> 01:05:12,726
قد تكون تلك حادثة عرضيّة
.بالواقع ما يحدث هو العكس

962
01:05:13,043 --> 01:05:17,112
.سئمتُ مِن سلوكك المُتعجرف

963
01:05:17,742 --> 01:05:22,712
كنت تحاول تهريب الممنوعات
.عبر حدود دولية

964
01:05:23,215 --> 01:05:26,038
.هذا أمر جديّ

965
01:05:43,486 --> 01:05:44,791
.يقول أنّ هذا دواء

966
01:05:45,261 --> 01:05:48,062
يظن الوغد أنّ بإمكانه عبور الحدود

967
01:05:48,063 --> 01:05:50,156
.وتهريب الممنوعات

968
01:05:52,127 --> 01:05:54,864
.لكن يا لها مِن ممنوعات

969
01:05:54,866 --> 01:05:57,754
".لابد وأنّها دواء للـ"الزّرَق

970
01:06:05,312 --> 01:06:08,673
.حسناً، إلى الداخل

971
01:06:29,057 --> 01:06:30,284
!اللعنة

972
01:06:40,624 --> 01:06:41,842
!أيّها الوغد

973
01:06:51,592 --> 01:06:53,463
!توقّف

974
01:07:04,906 --> 01:07:06,902
!اللعنة

975
01:07:24,512 --> 01:07:25,789
!توقّف جانباً

976
01:07:25,790 --> 01:07:27,750
ما هذا بحق الجحيم!؟

977
01:07:28,872 --> 01:07:30,471
!أوقف السيّارة جانباً

978
01:07:30,472 --> 01:07:32,686
!لا أتحدّث الإنكليزية

979
01:07:35,931 --> 01:07:38,812
،(تشبّث جيّداً، (صاني
.سيكون الأمر صعباً

980
01:08:13,306 --> 01:08:14,940
!(إيثن)

981
01:08:15,933 --> 01:08:17,612
كيف أبدو!؟

982
01:08:33,568 --> 01:08:34,771
!يا إلهي

983
01:08:40,051 --> 01:08:41,739
!(بيتر)! (بيتر)
هل أنت على ما يُرام؟

984
01:08:51,356 --> 01:08:53,589
كُم مُخالفة إرتكبتها؟

985
01:08:53,590 --> 01:08:56,206
.لا أدري، ربّما 60 مُخالفة

986
01:08:56,232 --> 01:08:59,437
.لَم يكن لديّ علم أين أذهب
،ثم رأيتك

987
01:08:59,808 --> 01:09:02,316
أتذكر حين نظرت إليك
حينما كنت تقود الشاحنة، لَم يكن أنت

988
01:09:02,317 --> 01:09:03,520
.أجل لقد ظللنا نُحدق إلى بعضنا

989
01:09:03,521 --> 01:09:04,742
!ربّاه، بدوت كشخص مجنون

990
01:09:04,743 --> 01:09:08,104
.أجل كنتُ أحاول التخفّي
.مازال لدي الوشاح على رأسي وكل شيئ

991
01:09:08,104 --> 01:09:11,330
!كنت كأحد أفراد فرقة المغاوير
!لقد كنت مِثل مُحارب قبائل الكومانشي

992
01:09:11,331 --> 01:09:13,540
.شكراً لك -
.كان الأمر الأروع على الإطلاق -

993
01:09:13,542 --> 01:09:14,089
.شكراً لك

994
01:09:14,091 --> 01:09:15,699
لا تتحرّك، مُستعد؟

995
01:09:16,161 --> 01:09:16,799
ماذا؟

996
01:09:19,561 --> 01:09:22,340
.هذه صورة تصلح للتمثيل

997
01:09:22,811 --> 01:09:23,569
.أجل

998
01:09:23,570 --> 01:09:25,447
كيف لا تكون كذلك؟

999
01:09:25,583 --> 01:09:27,899
.ربّاه، الألم بكل موضع بجسدي

1000
01:09:27,996 --> 01:09:30,744
هلا ترسل إليّ تلك الصورة؟ -
.حسناً -

1001
01:09:32,524 --> 01:09:36,030
.(حسناً، ترفّق بنفسك، (بيتر

1002
01:09:36,031 --> 01:09:39,819
!عملية إنقاذ
!عمليّة إنقاذ تنطوي على مُجازفة

1003
01:09:40,115 --> 01:09:42,308
!لقد عُدت لأجلي -
.بالطبع فعلت -

1004
01:09:42,308 --> 01:09:43,443
!كم هذا رائع

1005
01:09:43,444 --> 01:09:44,947
أجل. لقد قطعت لك وعداً

1006
01:09:44,947 --> 01:09:49,583
.بأنّي سوف أعيدك للديار سالماً
وهذا ما سأفعله، حسناً؟

1007
01:09:50,078 --> 01:09:51,978
.سأمنحك قبلة -
ماذا؟ -

1008
01:09:51,979 --> 01:09:54,661
.سأعطيك قبلة رقيقة -
.كلا -

1009
01:09:54,662 --> 01:09:57,625
.سأعطيك قبلة، هيّا -
!توقّف (بيتر)، أنا أقود -

1010
01:09:58,398 --> 01:10:00,380
!مُثير للإشمئزاز

1011
01:10:01,087 --> 01:10:03,890
ربّاه، ما خطبك أيّها المُنحرف؟

1012
01:10:03,892 --> 01:10:04,973
.أدين لك بالكثير

1013
01:10:04,974 --> 01:10:09,079
لَم يكن هُناك سبيل لأرى طفلي
.إن لَم تقم بهذا

1014
01:10:09,081 --> 01:10:11,355
.أحبّك يا صديقي

1015
01:10:13,149 --> 01:10:15,850
.(أحبك أيضاً، (بيتر

1016
01:10:28,758 --> 01:10:30,536
!ربّاه

1017
01:10:31,580 --> 01:10:34,674
.عزيزتي أنا آسف للغاية

1018
01:10:34,675 --> 01:10:37,333
.تعلمين كيف أتصرّف، أنا غيور دائماً

1019
01:10:38,815 --> 01:10:41,719
أنت تعلم بأنّي أخبرتك بأنّي قابلته

1020
01:10:41,721 --> 01:10:46,040
أعلم والأمر لا علاقة لكِ به
.إنّه خطأي

1021
01:10:46,041 --> 01:10:49,589
.انصت لي ولا تقل شيئاً

1022
01:10:49,591 --> 01:10:52,083
(لم أكن لأخنك مُطلقاً (بيتر
تعلم ذلك،

1023
01:10:52,714 --> 01:10:54,352
.نحنُ عائلة الآن

1024
01:10:55,470 --> 01:10:59,119
لا يهم أيّ شيئ آخر
هل تفهم؟

1025
01:10:59,293 --> 01:11:00,626
.أنت مُحقة للغاية

1026
01:11:00,628 --> 01:11:03,125
.فقط عُد للديار سالماً

1027
01:11:03,126 --> 01:11:05,950
.أحبّكِ، عزيزتي -
.أنا أيضاً -

1028
01:11:30,347 --> 01:11:33,820
.إستيقظ

1029
01:11:52,364 --> 01:11:55,316
.إنّها الحقيقية، لستُ أختلق هذا

1030
01:11:55,431 --> 01:11:57,455
أستطيع الجزم بأنّ ما قرأته
.مذكور به بأنّه مِن فعل البشر

1031
01:11:57,457 --> 01:12:01,323
كلا، غير صحيح. إنّه عتيق للغاية
.لقد أصبح الـ"غراند كانيون" هكذا بمرور الزمن

1032
01:12:01,324 --> 01:12:03,446
.تلك حقيقة

1033
01:12:03,447 --> 01:12:05,492
بيتر)، لديّ ذاكرة قويّة)
...بإمكاني أن أذكر

1034
01:12:05,492 --> 01:12:09,167
إيثن)، أقسم لك أنّها الحقيقة)

1035
01:12:09,169 --> 01:12:11,508
".هذا "الغراند كانيون" وليس سدّ "هوفر

1036
01:12:11,510 --> 01:12:15,256
"أعلم بأنّه ليس سدّ "هوفر
.فقد قام الرحّالة بتشييده

1037
01:12:15,258 --> 01:12:17,232
.هذا غير صحيح أيضاً

1038
01:12:17,233 --> 01:12:20,259
.ومع ذلك فالمكان مُذهل

1039
01:12:20,268 --> 01:12:21,892
.لَم يكن عليك التوقّف

1040
01:12:21,893 --> 01:12:24,768
.لا بأس، فهذا مكان رائع

1041
01:12:25,355 --> 01:12:28,716
علينا مواصلة التحرّك، بإمكاني رؤية
...ذلك في أيّ وقت

1042
01:12:28,717 --> 01:12:31,534
لا بأس، لدينا مزيد مِن الوقت
.ليس علينا الوصول لـ"لوس أنجلوس" بالصباح

1043
01:12:31,536 --> 01:12:32,851
.إهدأ

1044
01:12:32,852 --> 01:12:35,302
.أريد الإلتزام بجدول رحلتنا، كما قلت

1045
01:12:35,304 --> 01:12:38,464
.لكنّي ظننتُ بأنّ هذا جزء مِن خُطتنا

1046
01:12:38,788 --> 01:12:41,377
.(ماذا أفوت؟ (إيثن

1047
01:12:41,378 --> 01:12:43,896
ماذا يجري حقّاً؟

1048
01:12:43,898 --> 01:12:47,582
"لأنّه حينما قلت أن "الغراند كانيون
"!ليس بطريقنا، قلت: "هذا مؤسف

1049
01:12:47,584 --> 01:12:49,242
.كان ذلك ليكون رائعاً

1050
01:12:49,244 --> 01:12:51,600
وحينما أخبرتك بأنّنا مررنا
"بنهر "المسيسيبي

1051
01:12:51,602 --> 01:12:54,987
قلت لي: "هذا مؤسف لقد أحب والدي
".النساء وموسيقى الجاز

1052
01:12:55,292 --> 01:12:58,286
الأمر أنّه لدينا شيئ لنقم به
.ولا أرغب في إهدار الوقت

1053
01:12:58,288 --> 01:13:00,382
أعلم أنّ الوداع شيئ يصعب قوله

1054
01:13:00,383 --> 01:13:03,435
،ولَم أقابل والدك
،لكن من حديثك عنه

1055
01:13:03,437 --> 01:13:06,474
.بدا كوالد صالح
.كان شخصاً مرحاً

1056
01:13:07,762 --> 01:13:11,924
أقول فحسب إذا كنت تمتلك
...تلك العاطفة

1057
01:13:12,572 --> 01:13:19,213
،إذا كانت لديك
.فهو يستحق عاطفة كبيرة

1058
01:13:35,526 --> 01:13:37,121
.(هيّا، (صاني

1059
01:13:59,662 --> 01:14:02,394
.أبي. لقد كنت كوالد لي

1060
01:14:08,196 --> 01:14:11,230
ولا أعلم كيف سيمكنني الصمود
.مِن دونك

1061
01:14:14,786 --> 01:14:20,763
لكنّي أعلم بأنّك
.ستعتني بي مِن الأعلى

1062
01:14:24,273 --> 01:14:27,156
.سأجعلك تفخر بي، أبي

1063
01:14:29,964 --> 01:14:32,121
.أعدك

1064
01:14:34,263 --> 01:14:35,799
.أحبّك

1065
01:14:38,495 --> 01:14:40,047
.بلّغ والدتي تحياتي

1066
01:14:58,893 --> 01:15:00,603
.إلى اللقاء، أبي

1067
01:15:11,320 --> 01:15:16,530
.كان شخصاً رائعاً. كنت لتحبه
.كان يُشبهني

1068
01:15:21,218 --> 01:15:27,056
إيثن)، هُناك شيئ أريد إطلاعك به)
.أشعر بالأسى حياله

1069
01:15:27,057 --> 01:15:30,212
.نوعاً ما أريد أن أزيحه عَن صدري

1070
01:15:33,758 --> 01:15:36,607
لقد خدعتك بالإستراحة
".أثناء وجودنا بـ"لويزيانا

1071
01:15:36,608 --> 01:15:37,420
ماذا؟

1072
01:15:37,421 --> 01:15:42,888
.لَم يكن لديّ نيّة للعودة
.هذا خاطئ

1073
01:15:42,973 --> 01:15:44,692
لِم قد تفعل هذا؟

1074
01:15:44,694 --> 01:15:48,157
،لأنّي أحمق وغد
وأحاول تصليح الأمر

1075
01:15:50,279 --> 01:15:53,195
حسناً، لكنّك عُدت
وجلبت معك الفطائر المُحلاة

1076
01:15:53,197 --> 01:15:57,921
وأظن أن هذا يقول الكثير
.بغض النظر عَن تركك لي

1077
01:15:59,300 --> 01:16:02,274
.شيئ آخر، شكراً لك

1078
01:16:06,176 --> 01:16:09,027
.أشعر بالإرتياح

1079
01:16:09,994 --> 01:16:12,523
حسناً، هُناك شيئ
.أريد إزاحته عَن صدري أيضاً

1080
01:16:12,524 --> 01:16:14,105
.تحدّث

1081
01:16:15,549 --> 01:16:18,782
.لستُ حقّاً بعمر الثالثة والعشرين

1082
01:16:19,460 --> 01:16:23,512
.أعلم. لا بأس

1083
01:16:24,243 --> 01:16:26,833
...الشيئ الآخر

1084
01:16:28,687 --> 01:16:34,296
حافظتك كانت معي
.وكانت لديّ طوال الوقت

1085
01:16:34,298 --> 01:16:38,552
ماذا؟ عمَ تتحدّث؟

1086
01:16:41,188 --> 01:16:45,613
.بيتر)، انصت)

1087
01:16:45,614 --> 01:16:47,598
لِم قمت بهذا؟

1088
01:16:47,599 --> 01:16:51,001
رأيتها بالطائرة ولَم أود
أن أكون بمفردي

1089
01:16:51,002 --> 01:16:54,686
كنتُ عرضة للإنهيار
.بسبب وفاة والدي

1090
01:16:54,707 --> 01:16:58,691
.لَم أرد السفر بمفردي

1091
01:16:59,621 --> 01:17:01,574
.كل شيئ هُنا -
.أجل -

1092
01:17:01,575 --> 01:17:04,687
كل نقودي
.وجميع بطاقاتي الإئتمانية

1093
01:17:05,836 --> 01:17:11,061
.كل شيئ كنتُ بحاجة إليه
.معك طوال الوقت

1094
01:17:15,180 --> 01:17:20,051
ألا يُغضبك الأمر؟ -
كان ذلك ماضٍ. ماذا سأفعل؟ -

1095
01:17:23,542 --> 01:17:27,053
.(حسناً. شكراً لك، (بيتر

1096
01:17:29,062 --> 01:17:31,588
.حسناً، لنواصل القيادة -
.أجل -

1097
01:17:31,588 --> 01:17:33,531
.لتحضر (صاني)، سأتولى القيادة -
.حسناً -

1098
01:17:33,681 --> 01:17:34,676
.سأقوم بإحضاره

1099
01:17:35,307 --> 01:17:37,432
.سأقتلك

1100
01:17:38,209 --> 01:17:39,952
!أيّها الوغد

1101
01:17:42,442 --> 01:17:45,090
!يا إلهي

1102
01:17:58,204 --> 01:18:00,131
.مرحباً، عزيزتي -
.بيتر)،الأمر يحدث) -

1103
01:18:00,132 --> 01:18:03,864
ماذا؟ -
.لَن تُصدّق، لقد سال ماء الرحم -

1104
01:18:03,866 --> 01:18:06,426
كيف ذلك؟ -
أين أنت؟ -

1105
01:18:06,427 --> 01:18:12,953
.أنا بالـ"غراند كانيون"، سأصل بعد قليل -
ماذا؟ هل قلت الـ"غراند كانيون"؟ -

1106
01:18:13,599 --> 01:18:14,598
بيتر)؟)

1107
01:18:15,630 --> 01:18:19,881
".أمّي، يقول بأنّه بالـ"غراند كانيون -
!يا إلهي -

1108
01:18:19,883 --> 01:18:22,374
مَن كان؟ -
.زوجتي وهي بمرحلة المخاض -

1109
01:18:22,376 --> 01:18:25,141
!ظننتُ أنّها بقسم الولادة القيصرية -
.إصعد بالسيّارة -

1110
01:18:27,296 --> 01:18:31,182
...إعتني بنفسك
.حسناً! لنذهب

1111
01:18:48,294 --> 01:18:50,194
.لَن أتمكّن مِن الوصول

1112
01:18:50,195 --> 01:18:52,868
يا له مِن شيئ رائع
.سأفوت ولادة طفلي

1113
01:18:52,869 --> 01:18:56,960
.سنتمكّن مِن الوصول -
"لا تتحدّث بصيغة الجمع، ليس هُناك "نحن -

1114
01:19:00,390 --> 01:19:02,424
...حسناً، أولاً، بالمستقبل -
.كلا، دعني أبدأ أولاً -

1115
01:19:02,426 --> 01:19:04,563
...رجاء، هل بإمكاني -
.كلا، ليس بإمكانك -

1116
01:19:04,564 --> 01:19:06,036
أخبرتك بأنّي سأغضب

1117
01:19:06,036 --> 01:19:10,630
أخبرتك بأنّي سأضع يدي عليك
.لديّ مُشكلة وآسف أنّك مَن تلقى الضرب

1118
01:19:10,632 --> 01:19:12,632
.لكنّي قمتُ بتحذيرك

1119
01:19:14,096 --> 01:19:16,108
.أعتذر -
.لا بأس -

1120
01:19:16,109 --> 01:19:21,095
لكن بالمستقبل، عندما نتسكع معاً كأصدقاء
،وخُضنا عراكاً

1121
01:19:21,097 --> 01:19:24,461
لا تقترب مِن وجهي،فهذا مصدر رزقي
حسناً؟

1122
01:19:24,462 --> 01:19:25,519
.حسناً

1123
01:19:26,632 --> 01:19:31,481
.مازال دمي يسيل -
.تفقّد صندوق القفازات بحثاً عن إسعافات -

1124
01:19:32,302 --> 01:19:35,043
.قم بتنظيف نفسك

1125
01:19:35,795 --> 01:19:38,999
.تفقّد هذا الشيئ

1126
01:19:47,803 --> 01:19:50,000
...اللعنة

1127
01:19:56,123 --> 01:20:01,204
.لا أصدّق أنّي قمت بهذا
.أعتذر، (بيتر) أنا بغاية الأسف

1128
01:20:01,256 --> 01:20:04,113
لَم أظن بأنّه محشو
.أنا بغاية الإحراج، توقّف جانباً

1129
01:20:04,114 --> 01:20:07,074
كلا، أريد مُتابعة القيادة
.لا أريد التوقّف

1130
01:20:07,075 --> 01:20:08,941
.بيتر)، توقّف جانباً) -
!كلا! لَن يحدث هذا -

1131
01:20:08,943 --> 01:20:13,096
.توقّف جانباً -
!لماذا؟ أنا في حالة صدمة -

1132
01:20:20,795 --> 01:20:24,725
!لا تهلع

1133
01:20:37,971 --> 01:20:39,723
!يا إلهي -
.أجل -

1134
01:20:39,725 --> 01:20:42,428
.أنا مُصاب هُنا -
.أنا آسف للغاية -

1135
01:20:42,429 --> 01:20:43,979
لا بأس، علينا أن نوقف النزيف

1136
01:20:43,980 --> 01:20:45,798
.سأحتاج إلى وشاحك -
هل أستدير؟ -

1137
01:20:45,800 --> 01:20:50,260
كلا، لتجعل الوشاح يستدير
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1138
01:20:50,295 --> 01:20:52,147
!أستدير -
.لا تتحرّك -

1139
01:20:52,149 --> 01:20:57,662
حصلت عليه، أريد مِنك أن تربط الوشاح
.على الجرح هُنا

1140
01:20:57,663 --> 01:21:01,845
.علينا إصطحابك إلى مُستشفى -
.كلا لَن نذهب، سأكون بخير -

1141
01:21:01,846 --> 01:21:06,626
!توقّف -
ربّاه، ماذا إقترفت؟ ماذا إقترفت؟ -

1142
01:21:06,839 --> 01:21:07,321
سأخبرك أمراً

1143
01:21:07,323 --> 01:21:10,856
لنقم بالقليل مِن تمارين التمثيل
كما فعلنا بمرحاض المطعم سابقاً

1144
01:21:10,857 --> 01:21:14,578
أنت الرقيب وأنا جنديّ بكتيبتك
لكنك وعدتني

1145
01:21:14,580 --> 01:21:17,818
بأنّك ستُعيدني للديار سالماً
.إلى حبيبتي

1146
01:21:21,877 --> 01:21:24,727
.إبدأ

1147
01:21:28,080 --> 01:21:31,935
!لقد تقيأت على الجرح -
.أعلم، لا بأس يا صديقي -

1148
01:21:31,936 --> 01:21:34,730
.أريد مِنك أن تتولى القيادة
.علينا مواصلة التحرّك

1149
01:21:41,388 --> 01:21:45,181
!هيّا -
!إجلس بالمقعد الخلفي، أيّها الجنديّ -

1150
01:21:45,698 --> 01:21:47,727
هل تتصرّف كفتاة؟ -
!مُذهل -

1151
01:21:47,727 --> 01:21:49,131
هذا جيّد؟ -
.أجل، لنتحرّك -

1152
01:21:49,131 --> 01:21:50,336
.أجل. حسناً

1153
01:22:29,239 --> 01:22:31,571
هل وجدت إسماً مُلائماً؟ -
وجدتُ ماذا؟ -

1154
01:22:31,572 --> 01:22:34,045
لديك طفل على وشك الولادة
ماذا ستُطلق عليه؟

1155
01:22:34,047 --> 01:22:36,341
.سأعلم حين أراه -
ماذا عَن، (صاني)؟ -

1156
01:22:36,343 --> 01:22:39,582
كلا، لَن أطلق على طفلي إسماً
.تيمناً بكلب يقوم بالإستمناء

1157
01:22:39,583 --> 01:22:42,378
(لا تنصت إليه، (صاني
.إنّه يُحبّك

1158
01:22:42,379 --> 01:22:43,961
!صاني)، كلا)

1159
01:22:44,494 --> 01:22:47,117
!صاني)،... آسف)

1160
01:22:47,118 --> 01:22:49,471
!سنتجه إلى الديار

1161
01:23:03,622 --> 01:23:07,017
!لقد نجحنا -
.حسناً، هيّا -

1162
01:23:10,636 --> 01:23:12,895
!القرد

1163
01:23:14,926 --> 01:23:17,180
.صاني)، سنعود على الفور)

1164
01:23:17,182 --> 01:23:19,126
.إنّه معي

1165
01:23:25,355 --> 01:23:29,102
أبٌ بإنتظار مولود له، أيّ إتجاه نسلك؟ -
.أعلم أين -

1166
01:23:31,271 --> 01:23:32,094
.إلى اليسار

1167
01:23:34,015 --> 01:23:37,802
اللعنة، نسيت أن أفتح النافذة
.(قليلاً لأجل (صاني

1168
01:23:37,803 --> 01:23:39,905
!(السيّارة بلا أبواب، (إيثن -
.صحيح، جيّد -

1169
01:23:39,907 --> 01:23:43,137
.أترى؟ معاً نُفكّر في كل شيئ

1170
01:23:47,170 --> 01:23:49,342
.حسناً، ها قد وصلنا

1171
01:23:52,314 --> 01:23:54,913
.لنعتني بمظهرك -
.حسناً -

1172
01:23:54,914 --> 01:23:57,468
.لآخد تلك النظّارة

1173
01:24:01,333 --> 01:24:04,767
.إليك المعطف ليغطّي الدماء

1174
01:24:09,594 --> 01:24:13,447
هل أخبرتك قبلاً
بأنّ تجعيدة شعرك تعجبني؟

1175
01:24:13,448 --> 01:24:17,207
(شكراً لك، (بيتر
.انظروا مِن يتحدّث

1176
01:24:17,671 --> 01:24:19,995
!(سارا)

1177
01:24:21,248 --> 01:24:24,710
.ها نحنُ ذا

1178
01:24:25,117 --> 01:24:26,687
،ضع تلك القيود بجيبك
.اخفِ تلك القيود

1179
01:24:26,688 --> 01:24:28,168
.حسناً -
.إليك قرد السباق -

1180
01:24:28,169 --> 01:24:29,782
.أنا مُتحمّس

1181
01:24:31,141 --> 01:24:32,488
أين هي؟

1182
01:24:32,489 --> 01:24:35,318
!(سارا)! (سارا) -
.(بيتر) -

1183
01:24:35,320 --> 01:24:36,812
أتسمع هذا؟ -
!إذهب -

1184
01:24:36,812 --> 01:24:39,857
!(بيتر) -
!(سارا) -

1185
01:24:43,147 --> 01:24:46,004
داريل)؟)
ما هذا بحق الجحيم؟

1186
01:24:47,569 --> 01:24:48,246
مَن هذا؟

1187
01:24:48,247 --> 01:24:50,105
!لا أدري، عليك الرحيل

1188
01:24:50,107 --> 01:24:51,002
!(بيتر)

1189
01:24:51,002 --> 01:24:53,537
.بهذا الإتّجاه

1190
01:24:56,301 --> 01:24:58,107
.لقد تمكّنت مِن الوصول، عزيزي

1191
01:24:58,109 --> 01:25:00,078
،(ربّاه، (بيتر
هل أنت على ما يُرام؟

1192
01:25:00,079 --> 01:25:02,330
.لقد فقدت بعض الدماء وحسب

1193
01:25:03,989 --> 01:25:07,500
ليهدأ الجميع، نحتاج للعثور
.على مُستشفى

1194
01:25:07,502 --> 01:25:08,579
مَن أنت؟

1195
01:25:08,580 --> 01:25:11,281
(أدعى (إيثن تريمبلي
.أنا أفضل صديق لزوجك

1196
01:25:11,283 --> 01:25:12,389
.مِن الجيد مُقابلتك

1197
01:25:12,390 --> 01:25:15,736
.سعيد بمقابلتك أيضاً
.الآن، لنُخرج ذلك الطفل مِن رحمك

1198
01:25:15,738 --> 01:25:17,459
.حسناً

1199
01:25:18,392 --> 01:25:20,897
!تنفّسي

1200
01:25:24,391 --> 01:25:27,531
!إنظر إلى هذا الطفل

1201
01:25:33,281 --> 01:25:35,239
.أنت رائع، إنظر ماذا أنجبت

1202
01:25:35,241 --> 01:25:37,354
.دعني أرى

1203
01:25:38,712 --> 01:25:41,065
.إنّه جميلٌ حقّاً

1204
01:25:41,067 --> 01:25:42,837
.هذا صبيّ وسيم

1205
01:25:42,839 --> 01:25:44,429
.بالواقع إنّها فتاة

1206
01:25:44,430 --> 01:25:45,378
.كلا -
.بلى -

1207
01:25:45,380 --> 01:25:48,307
(يقول الطبيب (غرين
بأنّ هذا يحدث طوال الوقت

1208
01:25:48,307 --> 01:25:50,397
فأجهزة الموجات الفوق سمعية
.ليست دقيقة دائماً

1209
01:25:50,709 --> 01:25:51,438
!أجل

1210
01:25:52,135 --> 01:25:54,050
!روزي)، الصغيرة)

1211
01:25:54,050 --> 01:25:55,544
روزي)؟)

1212
01:25:55,546 --> 01:25:59,313
روزي هايمن)، ألا يبدو لك)
الإسم غريباً؟

1213
01:25:59,315 --> 01:26:00,968
.كلا، يا له مِن إسم رائع

1214
01:26:00,969 --> 01:26:03,419
.ظنّت (سارا) بأنّك لَن تُمانع

1215
01:26:03,421 --> 01:26:04,730
متى تحدّثت إلى (سارا)؟

1216
01:26:04,731 --> 01:26:06,819
.مُباشرة عقب أن قطعت الحبل السريّ

1217
01:26:06,821 --> 01:26:08,125
قمت بذلك؟

1218
01:26:08,126 --> 01:26:12,374
.وسيلة الحياة مِن الأم إلى طفلها

1219
01:26:12,375 --> 01:26:13,529
.كان عليّ قطع ذلك

1220
01:26:13,531 --> 01:26:14,530
.كلا

1221
01:26:14,532 --> 01:26:15,455
.أجل

1222
01:26:15,456 --> 01:26:16,309
أنت؟

1223
01:26:16,311 --> 01:26:19,386
.إحتفظتُ ببعضاً مِنه بحافظتي

1224
01:26:19,388 --> 01:26:23,196
.إنّه مُفيد لآلام الكاحل

1225
01:26:25,048 --> 01:26:27,100
!يا إلهي

1226
01:26:28,764 --> 01:26:30,440
!إيثن)، لقد حلمتُ بذلك)

1227
01:26:30,442 --> 01:26:31,664
،أمرٌ لا يُصدّق

1228
01:26:31,666 --> 01:26:37,429
.لقد راودني ذلك الحلم الغريب
.كان اليوم وكان هُناك دبّ

1229
01:26:37,430 --> 01:26:38,448
عفواً؟

1230
01:26:38,450 --> 01:26:42,442
وقام الدّب بمضغ الحبل السريّ
أعني أن ذلك شيئاً غريباً

1231
01:26:42,443 --> 01:26:44,947
،إذا أمعنت التفكير بالأمر
هذا أشبه بـ... أتفهم قصدي؟

1232
01:26:45,371 --> 01:26:46,582
...لا أفهمك، ماذا

1233
01:26:46,584 --> 01:26:48,849
...دعك مِن الأمر، هذا

1234
01:26:51,002 --> 01:26:52,690
.لابد وأن هذه إشارة تدعو للطمأنينة

1235
01:26:58,183 --> 01:27:01,500
،أظنّ عليّ تركك مع عائلتك

1236
01:27:01,535 --> 01:27:04,085
لأذهب إلى تلك المُقابلة بالوكيل -
.إنّه يوم الجمعة -

1237
01:27:04,086 --> 01:27:06,212
.حسناً، حظاً موفّقاً

1238
01:27:06,214 --> 01:27:13,913
.أريد أن اعطيك هذا
.كل بياناتي

1239
01:27:13,914 --> 01:27:18,764
في حال رغبت بالمياه الغازية
.أو إذا أردت جليس أطفال

1240
01:27:18,791 --> 01:27:21,149
.سأحتفظ بهذا

1241
01:27:25,687 --> 01:27:28,350
!يا لها مِن بضعة أيام مُثيرة

1242
01:27:28,351 --> 01:27:29,871
!كانت رائعة

1243
01:27:29,872 --> 01:27:33,123
،علينا فعل ذلك بوقت ما
.السفر عبر البلاد مُجدّداً

1244
01:27:33,125 --> 01:27:34,852
.حسناً، بالتأكيد

1245
01:27:35,001 --> 01:27:37,286
إتّصل بي غداً
.حتى نتحدّث بهذا الشأن

1246
01:27:37,287 --> 01:27:38,280
...إذا لَم أفعل

1247
01:27:38,282 --> 01:27:40,070
إتّصل بي غداً
!حتى نتحدّث بهذا الشأن

1248
01:27:40,072 --> 01:27:42,663
قد أقوم بإرسال بريد إلكتروني إليك
.رجاء، لا تشعر بالإهانة

1249
01:27:42,664 --> 01:27:45,949
.كلا، رسالة إلكترونية تفي بالغرض

1250
01:27:46,940 --> 01:27:48,286
.(قُم بتوديعه، (صاني

1251
01:27:48,288 --> 01:27:50,447
هل تُمانع إن أخذتُ
أنا و(صاني) السيّارة؟

1252
01:27:50,448 --> 01:27:52,493
.إنّها لك

1253
01:27:53,057 --> 01:27:54,955
.(كان شيئاً مُمتعاً حقّاً، (بيتر

1254
01:27:54,956 --> 01:27:57,136
.حدثت العديد مِن الأشياء

1255
01:28:02,572 --> 01:28:04,216
.شكراً لك

1256
01:28:12,733 --> 01:28:17,752
".إيثن)، مرحباً بك في "هوليوود)

1257
01:28:17,754 --> 01:28:19,999
ماذا؟ أتود أن آتي وأتحدّث معك؟

1258
01:28:20,001 --> 01:28:24,891
،كلا، أقول ذلك بصفة عامة
.المدينة تُرحّب بك

1259
01:28:25,665 --> 01:28:28,246
.فقط إحرص على الإتّصال بي غداً

1260
01:28:29,465 --> 01:28:31,637
.سأتّصل بك

1261
01:28:40,797 --> 01:28:42,226
.إنتظر قليلاً

1262
01:28:46,528 --> 01:28:48,207
مرحباً؟

1263
01:28:49,350 --> 01:28:51,855
.أنا المُعلّم الخاص

1264
01:28:51,857 --> 01:28:52,909
هل أنت (جايك)؟

1265
01:28:52,911 --> 01:28:55,513
.كلا، أنا والده

1266
01:28:56,544 --> 01:28:59,868
.مازلتُ المُعلّم الخاص -
.حسناً -

1267
01:29:01,685 --> 01:29:03,123
هل كنت تُدخّن الحشيشة؟

1268
01:29:03,124 --> 01:29:04,748
.كلا، سيّدي، على الإطلاق

1269
01:29:06,294 --> 01:29:08,410
.ربّما تلك رائحة قطتي

1270
01:29:10,379 --> 01:29:12,327
قطتك؟ -
.أجل، سيّدي. فهو قطّ يحتسي الكحول -

1271
01:29:12,603 --> 01:29:15,237
!أتعلم أمراً؟ إنّه طريفٌ للغاية

1272
01:29:15,238 --> 01:29:18,412
لا تكوني حمقاء
.فالبرنامج هو الطريف بالأمر

1273
01:29:18,414 --> 01:29:20,577
بحقّك، أنت تُحبه
.وأنت تعلم هذا

1274
01:29:20,578 --> 01:29:22,121
.لقد نجوت مِنه وهذا فارق شاسع

1275
01:29:24,427 --> 01:29:27,916
(تشارلي)، هذا المُعلّم الخاص لـ(جايك) -
.مرحباً -

1276
01:29:28,149 --> 01:29:30,696
.لستُ مُنتشياً يا رجل، إنّها قطتي

1277
01:29:31,395 --> 01:29:33,891
.إهدأ يا رجل، لسنا مِن الشرطة -
حقّاً؟ -

1278
01:29:35,287 --> 01:29:36,692
.إنّه دقيق كالساعة

1279
01:29:36,694 --> 01:29:38,716
.أخبرته أن يتّصل عقب مُشاهدتنا للبرنامج

1280
01:29:38,716 --> 01:29:41,284
!إنّه مُتحمّس

1281
01:29:41,438 --> 01:29:44,518
إذا قالت طفلتي إسمه
.سأصاب بالذعر

1282
01:29:45,327 --> 01:29:46,812
أترغب بخبز البيتة؟

1283
01:29:46,814 --> 01:29:50,733
بعض الحمص؟ -
.كلا، شكراً لك -

1284
01:29:52,274 --> 01:29:54,455
هل لديك المزيد مِن الحشيشة؟

1285
01:29:54,479 --> 01:29:58,105
ليس وأنا آخذ 9 دولارات
.فحسب بالساعة

1286
01:29:58,131 --> 01:30:01,442
!أعني، لا أعلم عما تتحدّث
(Kozika) قام بالترجمة
ENjOY.It
healed_from_love@yahoo.com

