﻿1
00:00:00,879 --> 00:00:23,879
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

2
00:03:23,880 --> 00:03:27,887
من ايكو 3 الى ايكو 7
هان, هل تسمعنى؟

3
00:03:27,887 --> 00:03:30,089
اسمعك بوضوح
ما الأمر؟

4
00:03:30,089 --> 00:03:33,094
حسنا, لقد انهيت دائرتى
لا اجد اى اشارة للحياة

5
00:03:33,094 --> 00:03:38,303
لا توجد حياة على هذا الثلج بما فيه الكفاية
لملىء أي طراد فضاء, سأعود

6
00:03:38,303 --> 00:03:41,506
حسنا, سأراك قريبا
هناك نيزك وقع فى الأرض بالقرب من هنا

7
00:03:41,506 --> 00:03:44,913
أريد ان افحصه
لن اتأخر

8
00:03:44,913 --> 00:03:49,117
اثبتى, اثبتى
ما الأمر؟ هل تشمى شيئا؟

9
00:04:28,778 --> 00:04:29,779
شيوى

10
00:04:30,381 --> 00:04:30,981
شيوى

11
00:04:33,385 --> 00:04:34,387
شيوى

12
00:04:36,389 --> 00:04:41,598
حسنا, لا تفقد اعصابك
سأتى و اساعدك

13
00:05:00,627 --> 00:05:01,828
سولو؟

14
00:05:01,828 --> 00:05:04,632
لا اشارة للحياة هناك, جنرال
الاستشعارات فى المكان

15
00:05:04,632 --> 00:05:05,833
ستعلم اذا حدث أى شىء

16
00:05:05,833 --> 00:05:07,436
ايها القائد
هل اتى واكر؟

17
00:05:07,436 --> 00:05:10,441
لا, انه يفحص نيزك وقع
بالقرب منه

18
00:05:10,441 --> 00:05:13,647
مع كل نشاط النيزك فى هذا النظام
سيكون من الصعب تحديد السفن

19
00:05:13,647 --> 00:05:16,249
جنرال, يجب ان أرحل
لا أستطيع البقاء

20
00:05:16,249 --> 00:05:17,251
يؤسفنى ان اسمع هذا

21
00:05:17,251 --> 00:05:18,252
حسنا, هناك ثمن على رأسى

22
00:05:18,252 --> 00:05:20,856
اذا لم ادفع للجابا بيت صغير)
فأنا رجل ميت

23
00:05:20,856 --> 00:05:24,261
ليس من السهل العيش مع علامة للموت

24
00:05:24,261 --> 00:05:26,666
انت مقاتل جيد, سولو
اكره ان افقدك

25
00:05:26,666 --> 00:05:30,470
شكرا, جنرال

26
00:05:35,680 --> 00:05:38,683
حسنا, سموك
اعتقد هذا هو

27
00:05:38,683 --> 00:05:42,490
صحيح

28
00:05:42,490 --> 00:05:47,497
حسنا ,لاتلقى بكل النعومة علي
سلام يا اميرة

29
00:05:47,497 --> 00:05:50,101
هان

30
00:05:50,101 --> 00:05:52,303
نعم, سموك؟

31
00:05:52,303 --> 00:05:53,907
اعتقد انك قررت البقاء

32
00:05:53,907 --> 00:05:56,310
حسنا, لقد غيرت رايى

33
00:05:56,310 --> 00:05:58,713
هان, نحن نحتاجك

34
00:05:58,713 --> 00:06:01,118
- نحن؟
- نعم

35
00:06:01,118 --> 00:06:02,118
و ماذا تحتاجين انت؟

36
00:06:02,118 --> 00:06:05,723
احتاج؟ لا اعرف عن ماذا تتحدث

37
00:06:05,723 --> 00:06:07,728
من المحتمل ان لا تعرفى

38
00:06:07,728 --> 00:06:09,330
وما المفترض لى لأعرفه؟

39
00:06:09,330 --> 00:06:12,535
تريدينى ان ابقى بسبب ما تشعرى به اتجاهى

40
00:06:12,535 --> 00:06:15,138
نعم, انت مساعد عظيم لنا

41
00:06:15,138 --> 00:06:21,749
لا, ليس هذا

42
00:06:21,749 --> 00:06:22,950
انت تتخيل الأشياء

43
00:06:22,950 --> 00:06:24,553
انا ؟ اذن لماذا تتبعينى

44
00:06:32,765 --> 00:06:35,368
لا تحاول لومى
لم أطلب منك فتح المدفأة الحرارية

45
00:06:35,368 --> 00:06:38,973
انا فقط قلت ان غرفة الأميرة تتجمد

46
00:06:38,973 --> 00:06:41,779
لكنه يفترض ان تكون مجمدة
كيف سنجفف كل ملابسها؟

47
00:06:41,779 --> 00:06:43,381
انا لا اعرف حقا

48
00:06:43,381 --> 00:06:44,983
اغلق

49
00:06:44,983 --> 00:06:46,385
لماذا تفك هذه الان؟

50
00:06:46,385 --> 00:06:47,787
احاول اخراج انفسنا من هنا
وانت سحبت كلا هذين

51
00:06:47,787 --> 00:06:48,990
عفوا, سيدى

52
00:06:48,990 --> 00:06:49,990
اعدهم سوية الان

53
00:06:49,990 --> 00:06:51,192
هل لى بكلمة معك؟ من فضلك

54
00:06:51,192 --> 00:06:52,393
ماذا تريد؟

55
00:06:52,393 --> 00:06:54,396
انها الاميرة ليا, سيدى
انها تحاول ان تكلمك على الهاتف

56
00:06:54,396 --> 00:06:58,803
- لقد أطفأته, لا أريد ان اكلمها
- حسنا, الأميرة ليا تتسائل عن السيد لوك

57
00:06:58,803 --> 00:07:00,406
لم يعد حتى الان
وهى لا تعلم اين هو

58
00:07:00,406 --> 00:07:02,810
- لا اعرف اين هو
- لا احد يعرف

59
00:07:02,810 --> 00:07:04,813
ماذا تقصد ب"لا احد يعرف"؟

60
00:07:04,813 --> 00:07:06,415
ضابط سفينة. ضابط سفينة!

61
00:07:06,415 --> 00:07:08,017
عفوا, سيدى هل

62
00:07:08,017 --> 00:07:09,220
نعم, سيدى

63
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
هل تعلم اين الكوماندر سكاى واكر ؟

64
00:07:10,220 --> 00:07:11,223
لم اره

65
00:07:11,223 --> 00:07:12,824
من الممكن ان يكون قد جاء عبر
البوابة الجنوبية

66
00:07:12,824 --> 00:07:16,231
من الممكن؟ لماذا لا تذهب هناك
انها ظلام هناك

67
00:07:16,231 --> 00:07:18,033
نعم, سيدى

68
00:07:18,033 --> 00:07:20,036
عفوا, سيدى
هل لى ان استفسر ماذا يجرى هنا؟

69
00:07:20,036 --> 00:07:21,438
لماذا لا؟

70
00:07:21,438 --> 00:07:24,443
مستحيل, هيا أرطو
لنجد الأميرة

71
00:07:24,443 --> 00:07:28,448
اعتقد ان السيد لوك فى خطر كبير

72
00:07:36,861 --> 00:07:39,264
سيدى, الكوماندر سكاى يوكر لم ياتى
من البوابة الجنوبية

73
00:07:39,264 --> 00:07:40,266
ربما يكون نسى الوصول الى هنا

74
00:07:40,266 --> 00:07:41,467
هل السائقون مستعدون؟

75
00:07:41,467 --> 00:07:43,671
ليس بعد, توجد بعض المشاكل

76
00:07:43,671 --> 00:07:44,874
اذن يجب ان نخرج على تانتاس

77
00:07:44,874 --> 00:07:46,274
سيدى, الحرارة تنخفض بسرعة

78
00:07:46,274 --> 00:07:48,077
هذا صحيح, وأصدقائى فى الخارج

79
00:07:48,077 --> 00:07:50,882
سأغطى قطاع 12

80
00:07:53,486 --> 00:07:55,889
التونتون سيتجمد قبل ان تصل

81
00:07:55,889 --> 00:07:59,695
اذن سأراك فى الجحيم

82
00:10:09,891 --> 00:10:11,694
يجب ان تأتى الان, ارطو

83
00:10:11,694 --> 00:10:16,702
لا يوجد ما يمكن ان نفعله
ومفاصلى بدأت تتجمد

84
00:10:16,702 --> 00:10:20,707
لا تقل شيئا كهذا
سنرى السيد لوك ثانية

85
00:10:20,707 --> 00:10:25,516
سيكون بخير, سترى
سيكون بخير

86
00:11:22,401 --> 00:11:26,607
سيدى, كل الدوريات فى الداخل

87
00:11:26,607 --> 00:11:29,811
مازال لا يوجد اتصال من
سكاى واكر او سولو

88
00:11:29,811 --> 00:11:33,216
سيدة ليا, ارطو يقول انه غير قادر
على التقاط اى اشارات

89
00:11:33,216 --> 00:11:36,822
بالرغم من أنه يعترف بأن مداه الخاصَ
إلى حد بعيد ضعيف لفقد كل الأمل

90
00:11:36,822 --> 00:11:39,025
سموك, لا يوجد شىء اخر
نفعله الليلة

91
00:11:39,025 --> 00:11:43,031
ابواب الدرع يجب ان تغلق

92
00:11:43,031 --> 00:11:46,635
- اغلق الأبواب
- نعم, سيدى

93
00:11:46,635 --> 00:11:52,445
ارطو يقول ان فرصة النجاة
775 الى 1

94
00:12:01,259 --> 00:12:09,672
فى الحقيقة, المعروف عن ارطو
انه يخطىء من وقت لاخر

95
00:12:09,672 --> 00:12:17,082
لا تقلق على السيد لوك
انا متأكد انه سيكون بخير

96
00:12:17,082 --> 00:12:20,889
انه ذكى جدا, تعرف

97
00:12:34,910 --> 00:12:41,320
لوك .. لوك

98
00:12:46,927 --> 00:12:48,730
بن؟

99
00:12:48,730 --> 00:12:51,534
ستذهب الى نظام داجوباه

100
00:12:51,534 --> 00:12:53,537
نظام داجوباه؟

101
00:12:53,537 --> 00:13:01,149
هناك, ستتعلم من يودا
مدرب الجيدى الذى دربنى

102
00:13:01,149 --> 00:13:05,955
بن .. بن

103
00:13:08,159 --> 00:13:24,784
لوك , لوك , لا تفعل ذلك لوك
اعطنى اشارة

104
00:13:44,013 --> 00:13:45,616
لا يوجد وقت

105
00:13:45,616 --> 00:13:50,624
بن .. بن

106
00:13:52,826 --> 00:13:55,630
انتظر, يا صغير

107
00:13:56,833 --> 00:13:57,634
نظام داجوبه

108
00:13:58,836 --> 00:14:00,037
لها رائحة قبيحة

109
00:14:00,037 --> 00:14:02,843
يودا

110
00:14:02,843 --> 00:14:08,450
لكنها ستبقيق دافىء

111
00:14:12,657 --> 00:14:17,865
اعتقدت ان لها رائحة قبيحة فى الخارج

112
00:14:58,525 --> 00:15:04,935
محطة ايكو, لدى شىء هنا
ممكن ان تكون اشارة لوجود حياة

113
00:15:09,742 --> 00:15:18,756
هذا روج 2,هذا روج2
كابتن سولو , هل تسمع؟

114
00:15:22,362 --> 00:15:28,370
كوماندر سكاى واكر هل تسمع
هنا روج 2

115
00:15:28,370 --> 00:15:31,776
صباح الخير. جيد منكم يا رجال للهبوط هنا

116
00:15:31,776 --> 00:15:37,783
محطة ايكو .. هذا روج 2
وجدتهم  .. وجدتهم

117
00:16:05,427 --> 00:16:12,437
سيد لوك, سيدى, جيد لاراك نشيط ثانية
ارطو يعبر عن ارتياحه ايضا

118
00:16:12,437 --> 00:16:16,041
ماذا تشعر ؟
لا تبدو سيئا لى

119
00:16:16,041 --> 00:16:18,847
فى الحقيقة, تبدو قوى بما فيه الكفاية

120
00:16:18,847 --> 00:16:20,850
شكرا

121
00:16:20,850 --> 00:16:23,253
انت تديننى باثنبن يا صغير

122
00:16:23,253 --> 00:16:27,259
حسنا, يبدو انك اردت ابقائى
فى الخارج اكثر

123
00:16:27,259 --> 00:16:33,669
اعتقد انه من الخطر ان ترحل اى سفينة
قبل ان ننشط دروع الطاقة

124
00:16:33,669 --> 00:16:39,478
تلك قصة جيدة

125
00:16:39,478 --> 00:16:45,485
لا اعلم من اين اتيت بهذه الأوهام

126
00:16:45,485 --> 00:16:51,094
لكنك لم ترانا وحدنا فى الممر الجنوبى

127
00:16:51,094 --> 00:16:52,899
ابدت مشاعرها الحقيقية لى

128
00:17:12,526 --> 00:17:16,132
لماذا, اعتقد انك لا تعرف
اى شىء حول النساء؟

129
00:17:27,150 --> 00:17:29,953
موظفو المقر, احضروا الى مركز القيادة

130
00:17:29,953 --> 00:17:31,956
خذ الامر بسهولة

131
00:17:31,956 --> 00:17:33,157
اعذرنى, رجاء

132
00:17:36,564 --> 00:17:39,367
ليدنا زائر

133
00:17:39,367 --> 00:17:41,771
إلتقطنَا شيئا خارج
القاعدة في منطقة 12 تحرك شرقاً

134
00:17:41,771 --> 00:17:43,173
انه معدن

135
00:17:43,173 --> 00:17:44,374
لا يمكن ان تكون المخلوقات التى هاجمت لوك

136
00:17:44,374 --> 00:17:45,776
ممكن ان تكون احد مركباتنا

137
00:17:45,776 --> 00:17:51,184
لا, اتنتظروا هناك شىء
قادم ببطىء

138
00:17:53,588 --> 00:17:56,193
سيدى, انا طليق فى 6 ملايين شكل
من اشكال الاتصال

139
00:17:56,193 --> 00:18:01,201
هذه الاشارة ليست مستعملة من قبل التحالف
ممكن ان تكون امبريال كود

140
00:18:05,407 --> 00:18:11,215
لا يمكن ان يكون صديق, هيا شيوى, دعنا نتأكد منه
ارسل روج 10 و 11 الى محطة 3 8

141
00:18:45,467 --> 00:18:46,868
اخشى انه لم يبقى الكثير

142
00:18:46,868 --> 00:18:48,072
ما كان هذا؟

143
00:18:48,072 --> 00:18:51,075
درويد من نوع ما, لم اصبه بهذه الشدة
لا بد وانه يملك تدمير ذاتى

144
00:18:51,075 --> 00:18:53,478
باحث الامبراطورية يعلم اننا هنا

145
00:18:53,478 --> 00:18:55,482
انه رهان جيد ان الامبراطورية تعلم اننا هنا

146
00:18:55,482 --> 00:18:58,285
من الأفضل ان نبدأ بالاخلاء

147
00:19:40,950 --> 00:19:42,354
ادميرال

148
00:19:42,354 --> 00:19:44,957
نعم, كابتن

149
00:19:44,957 --> 00:19:46,558
اعتقد اننا لدينا شىء, سيدى

150
00:19:46,558 --> 00:19:50,565
التقرير هو فقط جزء من درويد فى نظام هوث
لكنه افضل تقدم كان عندنا

151
00:19:50,565 --> 00:19:53,770
عندنا الاف ال درويدس تبحث فى المجرة

152
00:19:53,770 --> 00:19:54,971
اريد برهانا, ليس ادلة

153
00:19:54,971 --> 00:19:56,574
الاجهزة تشير الى قرائات حياة

154
00:19:56,574 --> 00:19:58,978
ممكن ان يعنى اى شىء

155
00:19:58,978 --> 00:20:01,580
لكن, سيدى, نظام هوث مُفترض
انه مجرد من الأشكال الانسانية

156
00:20:01,580 --> 00:20:03,184
وجدت شيئا؟

157
00:20:03,184 --> 00:20:05,387
نعم, لورد

158
00:20:06,388 --> 00:20:09,392
الثوار هناك

159
00:20:09,392 --> 00:20:13,399
لورد, هناك العديد من المستوطنات المجهولة

160
00:20:13,399 --> 00:20:14,600
ممكن ان يكونوا مهربين .. ممكن

161
00:20:14,600 --> 00:20:18,608
هذا هو النظام
وانا مـتأكد ان سكاى يوكر معهم

162
00:20:18,608 --> 00:20:25,818
جنرال فييرس, حضر رجالك

163
00:20:31,827 --> 00:20:34,029
المجموعات 7 و 10 ستتخلف لتحلق
بالمركبات

164
00:20:34,029 --> 00:20:37,436
عندما تٌحمل كل الناقلات
برنامج الاخلاء سيٌعطى ترخيص للانطلاف الفورى

165
00:20:37,436 --> 00:20:39,439
صحيح , سيدى

166
00:20:41,842 --> 00:20:52,058
حسنا, تلك هى, حاول
اطفأه! اطفأه!

167
00:20:52,058 --> 00:20:55,263
- سيدى, سيأخذ وقت للاخلاء
- حسنا, انسى الاجهزة الثقيلة

168
00:20:55,263 --> 00:20:58,468
هناك الكثير من الوقت لاخذ
الوحدات الاصغر على الناقلات

169
00:20:58,468 --> 00:21:01,471
- احذر سيدى
- شكرا

170
00:21:04,076 --> 00:21:08,882
شيوى, اعتنى بنفسك اوك؟

171
00:21:13,289 --> 00:21:17,696
مرحبا, ممكن ان يكون هناك سبب له
افحصه فى النهاية الاخرى

172
00:21:17,696 --> 00:21:20,700
انتظر, هل انت بخير؟

173
00:21:20,700 --> 00:21:23,704
نعم

174
00:21:28,913 --> 00:21:30,714
كن حذرا

175
00:21:30,714 --> 00:21:33,520
انت, ايبضا

176
00:21:38,527 --> 00:21:42,533
جنرال, هناك أسطول من المدمرات يخرج من الفضاء
الى قطاع 4

177
00:21:42,533 --> 00:21:46,138
وجه كل الطاقة الى طاقة الدرع

178
00:21:46,138 --> 00:21:50,945
يجب ان نوقفهم حتى تذهب الناقلات
استعد للهجوم الأرضى

179
00:22:03,965 --> 00:22:05,568
ما هذا, جنرال؟

180
00:22:05,568 --> 00:22:07,372
سيدى, الاسطول خرج من سرعة الضوء

181
00:22:07,372 --> 00:22:11,978
المسح اكتشف ان طاقة الدرع تحمى منطقة
حول الكوكب السادس فى نظام هوث

182
00:22:11,978 --> 00:22:14,382
الدرع قوى بما فيه الكفاية
لانحراف القصف

183
00:22:14,382 --> 00:22:16,984
الثوار اُنذروا الى حضورنا

184
00:22:16,984 --> 00:22:20,189
ادميرال اوزل خرج عن سرعة الضوء
قريب جدا من النظام

185
00:22:20,189 --> 00:22:22,393
لقد شعر ان المفاجاة كنت أعقل

186
00:22:22,393 --> 00:22:27,801
جنرال, حضر قواتك لهجوم سطحى

187
00:22:27,801 --> 00:22:30,605
نعم, لورد

188
00:22:36,414 --> 00:22:41,622
لورد فادر, الاسطول خرج عن سرعة الضوء
ونحن نجهز ل...

189
00:22:41,622 --> 00:22:46,630
جعلتنى أفشل للمرة الاخيرة
ادميرال, كابتن بييت

190
00:22:46,630 --> 00:22:48,232
نعم, لورد

191
00:22:48,232 --> 00:22:50,836
استعد للهبوط ما بعد درع الطاقة و

192
00:22:50,836 --> 00:22:54,041
انشر الاسطول حتى لا ينزل احد
فى هذا النظام

193
00:22:54,041 --> 00:22:57,045
انت فى القيادة الان, ادميرال بييت

194
00:22:57,045 --> 00:22:59,449
شكرا لورد

195
00:23:00,250 --> 00:23:03,454
كل ناقلات الجنود سَتُجمّعُ في
المدخل الشمالي

196
00:23:03,454 --> 00:23:05,857
سفن النقل الثقيلة ستٌترك
الى ان تُحمل

197
00:23:05,857 --> 00:23:11,067
فقط محاربان فى كل سفينة
درع الطاقة يمكن فقط أن يٌفتح لفترة قصيرة

198
00:23:11,067 --> 00:23:13,671
لذا يجب ان تبقوا قريبيين جدا من ناقلاتكم

199
00:23:13,671 --> 00:23:15,874
مقاتلان فى مواجهة مدمرة؟

200
00:23:15,874 --> 00:23:21,081
مدفع الايون سيطلق عدة طلقات للتأكد
ان سفن العدو تكون خارج مجال طيرانك

201
00:23:21,081 --> 00:23:26,491
عندما تجتازوا درع الطاقة, اذهبوا مباشرة
الى نقطة المقابلة, مفهوم؟

202
00:23:26,491 --> 00:23:29,694
- نعم
- حظ سعيد

203
00:23:29,694 --> 00:23:32,098
حسنا, كل شخص الى محطاته
دعنا نذهب

204
00:23:47,722 --> 00:23:52,929
هدفهم الأساسي سيكَون القوةَ و
المولدات, إستعدّْ لفتح الدرع

205
00:23:58,337 --> 00:24:00,139
سيدى, سفن الثوار قادمة الى قطاعنا

206
00:24:00,139 --> 00:24:02,945
جيد, صيدنا الأول لليوم

207
00:24:04,546 --> 00:24:08,552
سيطرة الايون, اطلق

208
00:24:23,175 --> 00:24:29,985
الناقلة الاولى ذهبت

209
00:24:34,793 --> 00:24:36,996
تشعر بخير, سيدى؟

210
00:24:36,996 --> 00:24:38,598
ماذا عنك ؟

211
00:24:38,598 --> 00:24:41,603
الان اشعر اننى استطيع ان
اواجه الامبراطورية كلها لوحدى

212
00:24:41,603 --> 00:24:45,006
اعرف ماذا تعنى

213
00:25:01,633 --> 00:25:03,035
محطة ايكو 3 تى 8

214
00:25:03,035 --> 00:25:04,837
اكتشفنا جيوش من المشاة

215
00:25:04,837 --> 00:25:06,640
جيوش من المشاة فى الحافة الشمالىة

216
00:25:27,672 --> 00:25:30,676
محطة ايكو 5-7 .. نحن فى الطريق

217
00:25:35,684 --> 00:25:38,088
حسنا, ابقوا قريبيين

218
00:25:38,088 --> 00:25:39,689
لوك, ليس لدى وجه نظر
انا لست مستعدا

219
00:25:39,689 --> 00:25:43,295
استعد,داك. اهجم بطريقة دلتا
اذهب الان!

220
00:25:46,499 --> 00:25:48,102
حسنا, انا قادم

221
00:25:52,509 --> 00:25:54,111
هوبى, مازلت معى؟

222
00:26:15,743 --> 00:26:17,747
هذا الدرع قوى جدا

223
00:26:17,831 --> 00:26:21,035
مجموعه روو, استعملوا مدافعكم وارموا الكابلات

224
00:26:21,036 --> 00:26:21,996
اذهبوا للأرجل

225
00:26:21,995 --> 00:26:23,397
قد تكون فرصتَنا الوحيدةَ لإيقافهم

226
00:26:23,762 --> 00:26:25,564
حسنا, استعد, داك

227
00:26:26,523 --> 00:26:30,731
لوك يوجد عطل فى السيطرة على الحريق
يجب ان أقطع المساعد

228
00:26:30,731 --> 00:26:35,338
فقط انتظر, داك
استعد لاطلاق سلك السحب

229
00:26:40,744 --> 00:26:43,149
داك؟ داك!

230
00:27:06,621 --> 00:27:09,424
نعم, لورد فادير
وصلت الى مولد الطاقة الرئيسى

231
00:27:09,424 --> 00:27:12,229
الدرع سيٌعطل فى لحظات
يجب ان تبدأ فى النزول

232
00:27:15,797 --> 00:27:17,200
روج 3

233
00:27:17,200 --> 00:27:18,402
استعد, زعيم روج

234
00:27:18,402 --> 00:27:21,806
ويدج, لقد فقدت مدفعى
يجب ان تضرب هذه الضربة

235
00:27:21,806 --> 00:27:26,013
سأغطيك. جهز مدفعك
اتبعنى الى الممر القادم

236
00:27:27,014 --> 00:27:29,819
انا قادم, زعيم

237
00:27:31,020 --> 00:27:32,823
استعد روج 2

238
00:27:33,624 --> 00:27:34,826
نشط المدفع

239
00:27:37,631 --> 00:27:38,834
رمية جيدة جانسون

240
00:27:44,441 --> 00:27:45,843
باقى ممر واحد

241
00:27:45,843 --> 00:27:47,445
انا قادم. مرة اخرى

242
00:27:52,453 --> 00:27:53,654
دعها تذهب

243
00:27:54,255 --> 00:27:56,057
افصل الكابل

244
00:27:56,258 --> 00:27:58,061
الكابل فٌصل

245
00:28:05,272 --> 00:28:06,674
هيا

246
00:28:13,084 --> 00:28:14,887
اصبته

247
00:28:14,887 --> 00:28:16,889
رأيته ويدج .. عمل جيد

248
00:28:16,889 --> 00:28:18,892
لا اعتقد اننا سنحمى ناقلتيين
فى وقت واحد

249
00:28:18,892 --> 00:28:23,699
انها مخاطرة, لكننا لن نصمد طويلا
ليس لدينا خيار

250
00:28:23,699 --> 00:28:27,506
اطلق الدوريات
اخلى بقية الناقلات الارضية

251
00:28:28,708 --> 00:28:34,516
لا، لا! لا! هذا يَذْهبُ هناك
هذا يذهب هناك, صحيح؟

252
00:28:33,756 --> 00:28:38,564
ارطو, اعتنى بالسيد لوك مفهوم؟

253
00:28:38,564 --> 00:28:41,568
و اعتنى بنفسك

254
00:29:09,009 --> 00:29:10,814
القوات كلها ستنزل للهجوم الارضى

255
00:29:10,814 --> 00:29:13,616
استعد لاستهداف المولد الرئيسى

256
00:29:17,021 --> 00:29:18,225
روج 2, هل انت بخير؟

257
00:29:18,225 --> 00:29:20,628
نعم, انا معك

258
00:29:20,628 --> 00:29:22,831
سنجهز المدفع. سنغطيك

259
00:29:24,034 --> 00:29:25,235
انا قادم

260
00:29:25,235 --> 00:29:27,038
راقبوا  تبادل النار هذا

261
00:29:28,038 --> 00:29:29,641
استعد للموقع 3

262
00:29:31,044 --> 00:29:32,846
ابق قريبا ومنخفضا

263
00:29:38,855 --> 00:29:41,458
لقد اٌصبت

264
00:30:23,522 --> 00:30:24,922
هل انتم بخير؟

265
00:30:25,123 --> 00:30:26,728
لماذا مازلت هنا؟

266
00:30:26,728 --> 00:30:28,130
سمعت ان مركز القيادة ضٌرب

267
00:30:28,130 --> 00:30:29,933
لقد حصلت على ترخيصك للرحيل

268
00:30:29,933 --> 00:30:32,737
لا تقلق سأرحل
اولا ساخذك الى سفينتك

269
00:30:32,737 --> 00:30:35,941
سموك, يجب ان ناخذ هذه الناقلة الاخيرة
انه املنا الوحيد

270
00:30:35,941 --> 00:30:40,147
ارسل كل القوات فى قطاع 12 الى المنحدر الجنوبى
لحماية المقاتلين

271
00:30:40,948 --> 00:30:43,952
القوات الامبراطورية اقتحمت القاعدة

272
00:30:43,952 --> 00:30:46,357
هيا

273
00:30:46,357 --> 00:30:52,566
- اعط اشارة الاخلاء و اذهب الى ناقلتك
- انتظرنى

274
00:31:52,856 --> 00:31:56,862
اليست هى مولدات الطاقة؟

275
00:32:04,673 --> 00:32:07,680
الهدف! الطاقة الليزرية القصوى

276
00:32:31,314 --> 00:32:37,123
الناقلة, هنا سولو
من الأحسن ان تقلع لا استطيع الوصول اليك
ساخذ الأميرة الى الصقر

277
00:32:38,926 --> 00:32:41,731
اين تذهب؟
ارجع!

278
00:32:59,157 --> 00:33:04,164
- انتظرنى! توقف!
- تعال

279
00:33:07,768 --> 00:33:10,372
بسرعة, ايها القضيب الذهبي

280
00:33:10,372 --> 00:33:12,776
انتظر! انتظر!

281
00:33:28,843 --> 00:33:30,646
كيف هذا؟

282
00:33:31,046 --> 00:33:33,849
- هل سيساعد اذا خرجت و دفعت
- ممكن

283
00:33:35,654 --> 00:33:37,656
كابتن سولو, كابتن سولو, سيدى
هل لى ان أقترح انك ...

284
00:33:39,259 --> 00:33:40,460
يمكن ان ينتظر

285
00:33:44,266 --> 00:33:45,868
البندقية لن تعطينا
دفاع جيد

286
00:33:45,868 --> 00:33:48,874
هذا الصغير حصل على العديد من
المفاجات

287
00:33:57,087 --> 00:34:01,694
هيا! هيا! حوَل
دعنا نأمل انه لا يوجد لدينا احتراق

288
00:34:04,097 --> 00:34:07,301
- انظر؟
- يوم ما ستكون مٌخطىء و اتمنى ان اكون هناك لارى هذا

289
00:34:09,304 --> 00:34:10,305
اضربه!

290
00:34:27,731 --> 00:34:31,939
ارطو, اجعلها مستعدة للاقلاع

291
00:34:34,542 --> 00:34:37,145
حظ سعيد, لوك اراك فى نقطة الملتقى

292
00:34:39,749 --> 00:34:42,152
لا تقلق ارطو, نحن ذاهبون
نحن ذاهبون

293
00:34:54,171 --> 00:34:57,978
لا يوجد خطأ, ارطو

294
00:35:00,782 --> 00:35:02,583
لن نجمتع ثانية مع الاخرين

295
00:35:03,386 --> 00:35:04,988
نحن ذاهبون الى نظام داجوبه

296
00:35:06,791 --> 00:35:08,593
نعم, ارطو؟

297
00:35:10,796 --> 00:35:14,602
هذا صحيح, سابقيها على الطيار اليدوى لفترة

298
00:35:30,027 --> 00:35:33,030
- رأيتهم, رأيتهم
- رأيت ماذا؟

299
00:35:33,030 --> 00:35:34,633
المدمرات, اثنان منهم يتوجهان الينا

300
00:35:34,633 --> 00:35:38,038
- سيدى, هل لى ان أقترح ...
- أخرسه او أغلقه, افحص الدرع الواقى

301
00:35:42,443 --> 00:35:44,847
عظيم, مازلنا قادرون على هزيمتهم

302
00:35:49,054 --> 00:35:50,657
اتخذ اجراء مراوغ!

303
00:36:02,474 --> 00:36:05,279
- استعد للنقل الى سرعة الضوء
- لكن سيدى!

304
00:36:06,081 --> 00:36:09,885
- انهم قريبون!
- نعم, شاهد هذا

305
00:36:12,689 --> 00:36:14,292
اشاهد ماذا؟

306
00:36:15,694 --> 00:36:17,095
اعتقد اننا فى مشكلة

307
00:36:17,095 --> 00:36:23,705
لاحظت فى وقت سابق ان المحرك الدافع تعطل
مستحيل ان ننتقل الى سرعة الضوء

308
00:36:22,104 --> 00:36:24,708
نحن فى مشكلة!

309
00:36:27,912 --> 00:36:29,715
المقويات الافقية!

310
00:36:30,916 --> 00:36:32,919
Alluvial dampers...!

311
00:36:34,522 --> 00:36:38,930
حسنا ذلك ليس هو, احضر لى
مفكات المحرك

312
00:36:42,134 --> 00:36:44,137
كيف سنخرج من هذا

313
00:36:45,540 --> 00:36:48,142
شيوى!

314
00:36:51,949 --> 00:36:54,152
ليس انفجار ليزر
هناك شىء اصابنا

315
00:36:54,152 --> 00:36:55,955
هان تعالى الى هنا

316
00:36:56,555 --> 00:36:58,359
هيا, شيوى

317
00:37:00,962 --> 00:37:05,369
لا! شيوى, ثبت على 2-7-1

318
00:37:05,569 --> 00:37:09,374
ماذا تفعل؟
انت لن تدخل فى الحقل النجمى؟

319
00:37:09,374 --> 00:37:12,581
من الجنون ان يتبعونا
اليس كذلك؟

320
00:37:14,984 --> 00:37:16,587
ليس من الضرورى ان تفعل ذلك لابهارى

321
00:37:16,587 --> 00:37:21,393
سيدى, احتمال نجاح العبور فى الحقل النجمى تقريبا
3720 الى 1

322
00:37:21,393 --> 00:37:23,796
لا تخبرنى بالاحتمالات

323
00:37:49,836 --> 00:37:52,239
قلتى انكى تريدى ان تكونى هنا عندما اخطىء

324
00:37:52,240 --> 00:37:53,199
انا اسحبها

325
00:37:55,116 --> 00:38:00,125
سنصبح مساحيق اذا بقينا هن طويلا

326
00:38:00,251 --> 00:38:01,453
اقترب من اكبرهم

327
00:38:01,453 --> 00:38:04,257
- أقرب؟
- أقرب؟

328
00:38:28,695 --> 00:38:31,298
هذا انتحار

329
00:38:31,298 --> 00:38:33,502
هناك, يبدو جميلا جدا

330
00:38:33,502 --> 00:38:36,907
- ما الذى يبدو جميلا؟
- نعم, سيعمل بشكل رائع

331
00:38:36,907 --> 00:38:40,713
اعذرنى, لكن اين نذهب؟

332
00:38:50,326 --> 00:38:54,534
- اتمنى انك تعرف اين نذهب
- نعم, انا أيضا

333
00:39:01,344 --> 00:39:04,347
نعم, هذا هو ,داجوبه

334
00:39:06,350 --> 00:39:09,155
لا, لن اغير رايى

335
00:39:09,155 --> 00:39:14,164
انا لا اختار اى مدن او تكنولوجى
قراءات هائلة لأشكالِ الحياة, مع ذلك

336
00:39:14,964 --> 00:39:17,767
هناك شىء حى بالأسفل

337
00:39:18,167 --> 00:39:21,574
نعم, اعتقد انها آمنة للدرويدس

338
00:39:28,185 --> 00:39:30,588
اعلم, اعلم! كل الفرص ميتة

339
00:39:30,588 --> 00:39:36,797
لا ارى شيئا, فقط انتظر
سأبدا بالنزول

340
00:40:27,472 --> 00:40:30,477
لا, ارطو , انتظر
سالقى نظرة

341
00:40:34,682 --> 00:40:36,287
ارطو؟

342
00:40:39,565 --> 00:40:43,771
أين انت؟

343
00:40:51,351 --> 00:40:53,154
ارطو! ابق حذرا اكثر

344
00:40:55,958 --> 00:40:59,564
ارطو هذا الطريق!

345
00:41:25,001 --> 00:41:26,604
ارطو!

346
00:41:55,446 --> 00:42:03,660
اوه, لا! هل انت بخير
هيا, انت محظوظ انك لا تتذوق جيدا

347
00:42:04,061 --> 00:42:05,863
هل انكسر أى شىء؟

348
00:42:08,467 --> 00:42:13,673
قلت ان فكرة القدوم الى هنا كانت خاطئة
بدأت ان اتفق معك

349
00:42:13,874 --> 00:42:26,494
اوه أرطو ماذا مفعل هنا؟
انها مثل حلم او .. لا أعرف
احتمال ان اكون قدد جننت

350
00:42:56,939 --> 00:42:58,543
نعم ادميرال؟

351
00:42:58,543 --> 00:43:00,745
سفننا رأت صقر الالفية, لورد

352
00:43:00,745 --> 00:43:02,949
لكنها دخلت فى حقل النجوم
ونحن لا نستطيع المخاطرة

353
00:43:02,949 --> 00:43:09,358
النجوم لا تقلقنى ادميرال
اريد هذه السفينة و ليس اعذار

354
00:43:09,358 --> 00:43:11,962
نعم, لورد

355
00:43:15,968 --> 00:43:18,572
سأغلق كل شىء
الا نظام الطاقة الاحتياطى

356
00:43:18,572 --> 00:43:22,378
سيدى, اخشى ان اسأل, لكن
هل هذا متضمن اغلاقى ايضا؟

357
00:43:22,378 --> 00:43:27,186
لا, اريدك ان تكلم الصقر
ابحث ما الخطأ فى محرك الدفع

358
00:43:34,396 --> 00:43:37,801
سيدى, مٌحتمل جدا ان هذه النجوم
ليست مستقرة

359
00:43:37,801 --> 00:43:41,607
ليست مستقرة؟
انا مسرور انك هنا لتقول لى هذا

360
00:43:41,607 --> 00:43:45,414
شيوى, خذ الاستاذ الى الخلف و دله
على محرك الدفع

361
00:43:45,414 --> 00:43:48,217
احيانا لا افهم السلوك البشرى

362
00:43:48,217 --> 00:43:52,423
مع ذلك انا فقط احاول
ان اقوم بعملى

363
00:43:55,026 --> 00:43:56,629
هيا بنا

364
00:43:57,830 --> 00:44:00,837
- هيا نذهب من فضلك
- لا تتحمس

365
00:44:00,837 --> 00:44:04,041
كابتن, كونى مُحمل بواستطك
ليس كافيا لاعجابى

366
00:44:04,241 --> 00:44:09,248
ليس لدينا وقت لاى شىء اخر

367
00:44:42,299 --> 00:44:54,516
جاهز لبعض الطاقة؟
اوك, دعنا نرى الان, ضع هذا هناك

368
00:44:55,518 --> 00:45:00,526
الان كل ما عليا فعله
هو ان اجد يودا هذا

369
00:45:15,348 --> 00:45:24,962
هناك شىء مألوف حول هذا المكان
أشعر ب... لا أعرف

370
00:45:24,962 --> 00:45:26,966
تشعر بماذا؟

371
00:45:26,966 --> 00:45:29,169
ان احدا يرانا

372
00:45:29,169 --> 00:45:33,173
تخلص من سلاحك!

373
00:45:33,173 --> 00:45:36,980
لماذا انت هنا؟

374
00:45:36,980 --> 00:45:38,782
ابحث عن شخص ما

375
00:45:38,782 --> 00:45:43,791
تبحث؟ تجد شخص ما

376
00:45:43,791 --> 00:45:46,394
صحيح

377
00:45:46,394 --> 00:45:49,600
استطيع مساعدتك

378
00:45:49,600 --> 00:45:53,605
لا اعتقد ذلك
انا ابحث عن محارب كبير

379
00:45:53,605 --> 00:46:02,819
اه, محارب كبير
الحرب لا تجعل احد كبير

380
00:46:09,630 --> 00:46:14,438
ذلك عشائى!

381
00:46:15,840 --> 00:46:18,643
كيف تأكل كثيرا من هذا
النوع من الطعام؟

382
00:46:18,643 --> 00:46:22,850
اسمع, لم نقصد النزول هنا, واذا استطعنا ان نرحل
بسفينتنا لفعلنا, لكن فشلنا, لذا لماذا لا تساعدنا

383
00:46:22,850 --> 00:46:25,854
لم تستطيعوا ان ترحلوا؟

384
00:46:25,854 --> 00:46:36,270
يمكن ان تكسر هذا
لا تفعل ذلك

385
00:46:43,080 --> 00:46:50,492
اعطنى ذلك

386
00:46:50,492 --> 00:46:53,495
لى! او لن أساعدك

387
00:46:53,495 --> 00:46:57,102
لا احتاج مساعدتك, اريد مصباحى
اريده لأخرج من هذه الفتحة الطينية

388
00:46:57,102 --> 00:47:01,106
انه بيتى

389
00:47:03,912 --> 00:47:06,515
ارطو, اتركه يأخذها

390
00:47:08,919 --> 00:47:11,923
ارطو!

391
00:47:14,326 --> 00:47:16,530
الان هل ستتحرك؟
ليدنا عمل كثير

392
00:47:16,530 --> 00:47:22,140
لا! لا, لا! ابق وسأساعدك
سأجد صديقك

393
00:47:22,140 --> 00:47:25,544
لا أبحث عن صديق
أبحث عن مدرب جيدى

394
00:47:25,544 --> 00:47:31,353
مدرب جيدى
تبحث عن مدرب جيدى

395
00:47:31,353 --> 00:47:32,555
هل تعرفه؟

396
00:47:32,555 --> 00:47:43,171
سأخذك اليه, نعم, نعم
لكن الان يجب ان نأكل, هيا طعام جيد

397
00:47:51,984 --> 00:47:54,387
هيا, هيا

398
00:47:57,192 --> 00:48:00,396
ارطو, ابق هنا وراقب الخيمة

399
00:48:12,215 --> 00:48:14,818
اين ارطو عندما احتاجه

400
00:48:14,818 --> 00:48:23,431
سيدى , لا اعرف اين تعلمت سفينتك الاتصال
لكن  لها لهجة اكثر غرابة
سيدى, انها تقول ان ازدواج الطاقة على المحور السلبى إستقطبَ

401
00:48:23,431 --> 00:48:26,435
اخشى انك يجب ان تبدله

402
00:48:26,435 --> 00:48:29,439
حسنا, سأستبدله

403
00:48:29,639 --> 00:48:32,245
هنا! و شيوى

404
00:48:33,446 --> 00:48:37,053
اعتقد اننا من الأفضل ان نستبدل
ازدواج الطاقة السلبى

405
00:48:57,283 --> 00:49:00,487
انا فقط احاول المساعدة

406
00:49:00,487 --> 00:49:02,689
ممكن ان تكف عن مناداتى هكذا؟

407
00:49:02,689 --> 00:49:05,694
بالتأكيد

408
00:49:05,694 --> 00:49:11,104
- تجعلينه صعبا احيانا
- حقا افعله. يمكن ان تكون الطف من ذلك

409
00:49:11,104 --> 00:49:14,908
هيا اعترفى بهذا
احيانا تعتقدى اننى على حق

410
00:49:16,110 --> 00:49:20,917
ربما, عندما لا تتصرف
كوغد

411
00:49:20,917 --> 00:49:28,728
وغد؟ وغد؟
احب صوت هذا

412
00:49:28,728 --> 00:49:31,534
- توقف
- توقف؟

413
00:49:31,534 --> 00:49:33,937
توقف! يدى ليست نظيفة

414
00:49:33,937 --> 00:49:36,140
يدى ليست نظيفة أيضا
من ماذا تخافين؟

415
00:49:36,140 --> 00:49:37,741
خائفة؟

416
00:49:37,741 --> 00:49:42,149
- انت ترتعدين
- انا لا ارتعد

417
00:49:42,149 --> 00:49:44,755
تحبيننى لانى وغد

418
00:49:44,755 --> 00:49:47,358
ليس هناك اوغاد فى حياتك

419
00:49:47,358 --> 00:49:49,561
احب الرجال اللطفاء

420
00:49:49,561 --> 00:49:50,962
انا رجل لطيف

421
00:49:50,962 --> 00:49:53,165
لا, انت ...

422
00:49:54,969 --> 00:49:59,175
سيدى, سيدى لقد عزلت الطاقة العكسة

423
00:50:00,578 --> 00:50:02,981
شكرا, شكرا جدا

424
00:50:02,981 --> 00:50:06,186
على الرحب والسعة, سيدى

425
00:50:10,791 --> 00:50:16,402
وهذا يا لورد فادور كان اخر مرة ظهروا فى مجالاتنا
باعتبار كمية الضرر التى تحملناها ي, يجب ان يٌدمروا

426
00:50:16,402 --> 00:50:25,615
لا, كابتن, انهم أحياء. اريد كل سفينة متوفرة
ان تمسح منطقة النجوم حتى يجدونهم

427
00:50:28,219 --> 00:50:30,222
لورد فادر

428
00:50:30,222 --> 00:50:32,023
نعم, ادميرال ماذا هناك؟

429
00:50:32,023 --> 00:50:34,027
الامبراطور يأمر بان تتصل به

430
00:50:34,027 --> 00:50:38,433
حرك السفينة خارج منطقة النجوم حتى نستطيع
اجراء اتصال واضح

431
00:50:38,433 --> 00:50:40,437
نعم, لورد

432
00:50:55,860 --> 00:51:00,067
ما الذى يعرضونه سيدى؟

433
00:51:00,067 --> 00:51:03,071
هناك اضطراب فى الطاقة

434
00:51:03,071 --> 00:51:04,673
شعرت به

435
00:51:04,673 --> 00:51:09,280
لدينا عدو جديد .. لوك سكاى واكر

436
00:51:09,280 --> 00:51:11,283
نعم, سيدى

437
00:51:29,893 --> 00:51:32,297
يستطيع تدميرنا

438
00:51:32,955 --> 00:51:37,761
انه مجرد صبى, اوبى وان لم يعد يستطيع مساعدته

439
00:51:37,761 --> 00:51:45,372
القوة قوية جدا معه
ابن سكاى واكر لا يجب ان يصبح جيدى

440
00:51:45,372 --> 00:51:50,179
اذا انضم الينا
سيكون حليف قوى

441
00:51:53,057 --> 00:52:01,270
نعم ,نعم , سيكون ثروة كبيرة
هل يمكن ان ينضم الينا؟

442
00:52:01,270 --> 00:52:05,877
سينضم الينا او يموت , سيدى

443
00:52:21,300 --> 00:52:24,905
انظر, انا متأكد انه لذيذ
انا لا أفهم لماذا لا نستطيع رؤيته الان

444
00:52:24,905 --> 00:52:33,919
الصبر, الجيدى يجب ان يأكل جيدا
كٌل , كٌل

445
00:52:45,538 --> 00:52:48,541
كم يبعد يودا؟
هل سياخذ وقت لنذهب اليه؟

446
00:52:48,541 --> 00:52:54,349
يودا ليس بعيد
الصبر, قريبا ستكون معه

447
00:52:55,551 --> 00:53:03,565
لماذا تتمنى ان تصبح جيدى؟

448
00:53:03,565 --> 00:53:06,568
بسبب أبى

449
00:53:06,568 --> 00:53:12,779
اه, أبوك كان جيدى قوى

450
00:53:12,779 --> 00:53:19,988
كيف عرفت ابى؟ انت لا تعرف من أكون
لا أعرف ماذا أفعل هنا, نحن نهدر وقتنا

451
00:53:20,389 --> 00:53:24,996
لا استطيع تعليمه, الصبى غير صبور

452
00:53:24,996 --> 00:53:27,800
سيتعلم الصبر

453
00:53:27,800 --> 00:53:36,613
الغضب كثير فيه, مثل ابيه

454
00:53:36,613 --> 00:53:41,420
هل كنت مختلف عندما علمتنى؟

455
00:53:41,420 --> 00:53:44,626
انه غير مستعد

456
00:53:44,626 --> 00:53:53,840
يودا, انا مستعد , انا .. بن استطيع ان اكون جيدى
بن, اخبره اننى مستعد

457
00:54:06,858 --> 00:54:14,270
الجيدى يجب ان يكون عنده التزام و عقل اكثر جدية

458
00:54:14,270 --> 00:54:21,081
مستعد, هل أنت؟ ماذا تعرف عن الاستعداد

459
00:54:29,492 --> 00:54:41,711
ماذا كان يفعل؟ مغامرة؟ حماس؟ الجيدى لا يشتهى هذه الأشياء
انت متهور

460
00:54:41,711 --> 00:54:44,915
وكذلك انا , اذا كنت تتذكر

461
00:54:44,915 --> 00:54:50,725
انه كبير جدا ليبدا التدريب

462
00:54:50,725 --> 00:54:53,930
لكن تعلمت الكثير

463
00:54:59,939 --> 00:55:01,741
هل سينهى ما بدأه؟

464
00:55:01,741 --> 00:55:07,550
لن اخذلك .. لست خائفا

465
00:55:07,550 --> 00:55:16,763
ستفعل , ستفعل

466
00:55:56,224 --> 00:55:57,826
سيدى, هل لى ان ابدى رايى ...

467
00:55:57,826 --> 00:55:59,628
لست مهتما برأيك

468
00:55:59,628 --> 00:56:01,432
هناك شىء فى الخارج

469
00:56:01,432 --> 00:56:04,837
- أين؟
- هناك فى الكهف

470
00:56:04,837 --> 00:56:06,638
هناك, أسمع! اسمع

471
00:56:06,638 --> 00:56:08,442
- سأذهب هناك
- هل أنت مجنون؟!

472
00:56:08,442 --> 00:56:11,647
لقد حصلة على هذه القمامة لأصلحها
ولن أدع أحدا يمزقها.

473
00:56:11,647 --> 00:56:14,452
اذن سأذهب معك

474
00:56:14,452 --> 00:56:19,258
اعتقد انه من الافضل ان أبقى هنا
واراقب السفيمة. اوه لا

475
00:56:32,878 --> 00:56:38,888
هذه الأرض تبدو غريبة
لا تبدو كالصخر

476
00:56:42,013 --> 00:56:44,617
هناك الكثير من الرطوبة هنا

477
00:56:44,617 --> 00:56:48,624
لا اعرف, لدى شعور سىء حول هذا

478
00:56:48,624 --> 00:56:51,027
نعم

479
00:56:51,027 --> 00:56:53,229
احذر!

480
00:56:55,634 --> 00:57:01,644
نعم, هذا ما اعتقدته .
شيوى, افحص بقية السفينة تأكد انه لا يوجد المزيد

481
00:57:01,644 --> 00:57:03,847
يتغذون على اسلاك الطاقة

482
00:57:03,847 --> 00:57:05,048
ماينوكس ؟

483
00:57:05,048 --> 00:57:09,455
ادخل, سننظفهم اذا كان هناك اكثر

484
00:57:15,064 --> 00:57:20,070
اذهب بعيدا! اذهب بعيدا!

485
00:57:25,216 --> 00:57:29,631
انتظر دقيقة

486
00:57:47,868 --> 00:57:49,596
حسنا شيوى, دعنا نذهب من هنا

487
00:57:49,596 --> 00:57:51,516
الامبراطورية مازالت هناك
لا اعتقد انه من الحكمة ...

488
00:57:51,516 --> 00:57:54,011
لا وقت لمناقشة هذا

489
00:58:00,727 --> 00:58:01,686
لا تستطيع الانتقال الى سرعة الضوء

490
00:58:01,687 --> 00:58:02,646
فى هذا الحقل النجمى

491
00:58:04,850 --> 00:58:07,727
نحن نقلع

492
00:58:11,373 --> 00:58:12,907
- انظر!
- رأيته, رأيته

493
00:58:12,907 --> 00:58:15,401
- نحن منكوبون
- الكهف ينهار

494
00:58:15,401 --> 00:58:19,047
- انه ليس كهف
- ماذا؟

495
00:58:47,825 --> 00:58:57,225
اركض! نعم. موهبة الجيدى تتدفق من القوة
لكن احذر من الجانب المظلم
الغضب .. الخوف. . . العدوان

496
00:58:57,225 --> 00:59:02,597
الجانب المظلم من القوة هم
بسهولة يتدفقون, ينضموا اليك بسرعة فى المعركة

497
00:59:02,597 --> 00:59:11,039
اذا بدأت مرة الرحلة المظلمة
للأبد ستتحكم فى قدرك
تأكلك تماما, مثلما فعل الأوبى المتعلمون

498
00:59:11,039 --> 00:59:13,916
فادر, هل الجانب المظلم قوى؟

499
00:59:15,835 --> 00:59:21,782
لا. . . لا. . . لا ,أكثر إغراء , أسهل , أسرع

500
00:59:20,823 --> 00:59:22,742
كيف اعرف الجانب الجيد من السىء؟

501
00:59:22,742 --> 00:59:30,224
ستعرف عندما تكون هادىء

502
00:59:30,224 --> 00:59:35,980
الجيدى يتخدم قوته للمعرفة و الدفاع
ليس للهجوم

503
00:59:35,980 --> 00:59:41,927
- لكن اخبرنى لماذا لا أستطيع ..
- لا , لا , ليس هناك شىء اخر لتتعلمه اليوم

504
00:59:41,927 --> 00:59:49,217
اخرج من عقلك الأسئلة

505
01:00:04,757 --> 01:00:07,443
هناك شىء غير صحيح هنا

506
01:00:10,513 --> 01:00:13,391
أشعر بالبرد, الموت

507
01:00:13,391 --> 01:00:18,379
ذلك الجانب .. قوى بالجانب المظلم للقوة

508
01:00:18,379 --> 01:00:24,326
اى مجال شر فيك, يجب ان يذهب

509
01:00:28,164 --> 01:00:31,233
ماذا يوجد هنا؟

510
01:00:31,617 --> 01:00:34,878
فقط ما يمكنك ان تأخذه

511
01:00:37,564 --> 01:00:42,361
أسلحتك .. لن تحتاجها

512
01:03:15,075 --> 01:03:17,378
لسنا بحاجة اليها

513
01:03:17,378 --> 01:03:19,104
نعم, سيدى

514
01:03:19,104 --> 01:03:21,790
اؤلئك الثوار لن يهربوا منا

515
01:03:24,572 --> 01:03:27,066
سيدى, لدينا اشاؤة من المدمرة

516
01:03:27,066 --> 01:03:29,177
صحيح

517
01:03:29,177 --> 01:03:34,165
ستكون هناك جائزة كبيرة لمن يجد صقر الألفية

518
01:03:37,043 --> 01:03:38,003
يمكنكم استعمال اى وسيلة ترغبون

519
01:03:38,004 --> 01:03:38,963
ولكنى تريدهم احياء

520
01:03:44,333 --> 01:03:50,856
- كما تريد
- لورد فادر! وجدناهم

521
01:03:54,117 --> 01:03:58,338
الحمد لله .. خرجنا من حقل النجوم

522
01:04:01,792 --> 01:04:08,698
دعنا نذهب من هنا, مستعد لسرعة الضوء
واحد .. اثنان .. ثلاثة

523
01:04:13,303 --> 01:04:15,797
انه ليس عدل

524
01:04:17,523 --> 01:04:19,826
دوائر النقل تعمل
ليس خطئى

525
01:04:19,826 --> 01:04:23,279
- لا يوجد سرعة ضوء؟
- ليس خطئى

526
01:04:26,924 --> 01:04:31,145
سيدى, فقدنا الدرع الواقى الخلفيِ  الرئيسى
اى ضرية مباشرة فى الربع الخلفى سنذهب

527
01:04:31,145 --> 01:04:32,680
لف من هنا

528
01:04:32,680 --> 01:04:35,366
قلت ادرها
سأضع كل الطاقة فى الدرع الأمامى

529
01:04:35,366 --> 01:04:39,011
- هل ستهاجمهم؟
- سيدى, احتمال نجاتنا من الهجوم على المدمرة ...

530
01:04:39,970 --> 01:04:42,848
اخرس

531
01:04:49,467 --> 01:04:55,223
انهم يتحركون لمهاجمة مواقعنا
شغل الدروع

532
01:04:59,827 --> 01:05:04,623
- تعقبهم, يمكن ان يأتوا لجولة اخرى
- كابتن نيدا, السفينة لم تعد تظهر فى مجالاتنا

533
01:05:04,623 --> 01:05:08,652
لا يمكن ان يختفوا
لا سفينة بهذا الصغر لديها جهاز تخفى

534
01:05:08,652 --> 01:05:09,995
لا يوجد لهم اثر, سيدى

535
01:05:09,995 --> 01:05:14,024
كابتن, لورد فادر يطلب تجديد المسار

536
01:05:14,600 --> 01:05:22,274
جهز المكوك, سأتحمل كامل المسئولية لفقدانهم, واعتذر
الى اللورد فادر, اثناء ذلك, واصلوا مسح المنطقة

537
01:05:22,274 --> 01:05:24,192
نعم, كابتن نيدا

538
01:05:28,317 --> 01:05:32,346
استخدم القوى. نعم ..

539
01:05:36,567 --> 01:05:43,857
الان .. الحجر . اشعر به

540
01:05:55,464 --> 01:05:58,342
ركز!

541
01:06:11,388 --> 01:06:14,074
اوه, لا لن نخرجه الان

542
01:06:14,074 --> 01:06:23,475
انت متأكد جدا
دائما لا يعمل معك

543
01:06:23,475 --> 01:06:25,777
لا أسمع ما قلت؟

544
01:06:25,777 --> 01:06:29,230
سيدى, الاحجار التى توجد تعنى شيئا واحد
هذا مختلف جدا

545
01:06:29,230 --> 01:06:32,876
لا! لا اختلافات
الاختلاف الوحيد فى عقلك

546
01:06:32,876 --> 01:06:37,096
يجب ان تنسى ما تعلمت

547
01:06:37,288 --> 01:06:39,015
حسنا, سأجربه

548
01:06:39,015 --> 01:06:46,689
لا! لا تحاول
ليس هناك محاولة

549
01:07:33,693 --> 01:07:36,763
لا أستطيع انه كبير جدا

550
01:07:36,763 --> 01:07:44,053
الحجم لا يهم. انظر الى
احكم على بحجمى, هل انت؟

551
01:07:44,053 --> 01:07:57,291
وحسنا انت لا يجب ان تفعل. لحليفى فى القوة
و انه حليف قوى
الحياة تجعله ينمو

552
01:07:57,291 --> 01:08:10,145
انها الطاقة تحيطنا وتربطنا
يجب أن تشعر بالقوة من حولك

553
01:08:10,145 --> 01:08:26,261
هنا, بينى .. بينك .. الشجرة .. الحجر
فى كل مكان! نعم, حتى فى هذه الأرض
وهذه السفينة

554
01:08:29,330 --> 01:08:32,592
انت تريد المستحيل

555
01:10:14,849 --> 01:10:19,454
لا اعتقد .. لا اصدق ذلك

556
01:10:19,454 --> 01:10:22,715
لهذا تفشل

557
01:10:40,270 --> 01:10:44,682
اعتذارك مقبول , كابتن نييدا

558
01:10:51,205 --> 01:10:54,467
لورد فادر, سفننا انهت مسح المنطقة
ولم تجد شيئا

559
01:10:54,467 --> 01:10:57,728
اذا انتقلت صقر الألفية الى سرعة الضوء
ستكون فى الناحية الاخرى من المجرة الان

560
01:10:57,728 --> 01:11:03,676
أنذر كُل الأوامر. إحسبْ كُلّ الاحتمالات
الإتجاه على طول مسارِهم المعروفِ

561
01:11:03,676 --> 01:11:05,402
نعم, لورد. سنجدهم

562
01:11:05,402 --> 01:11:10,582
لا تفشل ثانية, ادميرال

563
01:11:12,885 --> 01:11:16,530
أنذرْ كُلّ الأوامر. إنشرْ الأسطولَ

564
01:11:29,384 --> 01:11:32,454
كابتن سولو, ذهبت بعيد جدا الان

565
01:11:32,454 --> 01:11:35,907
لا, لن أكون هادىء
لماذا لا يستمع احد الى؟

566
01:11:35,907 --> 01:11:37,825
ّالأسطول سيبدأُ بالتحطيم

567
01:11:37,825 --> 01:11:41,087
عد و قف بجانب الدليل
اطلق مخالب الانزال

568
01:11:43,389 --> 01:11:49,528
انا حقا لا اعرف كيف سيساعد
الاستسلام بديل مقبول جدا فى الظروف الحالية

569
01:11:49,528 --> 01:11:50,488
الإمبراطورية قد تكون مُترفة بما فيه الكفاية

570
01:11:50,488 --> 01:11:51,831
شكرا

571
01:11:51,831 --> 01:11:58,546
- ماذا كنت تنوى فعله فى الخطوة القادمة؟
- حسنا, اذا اتبعوا اجراء امبراطورى سيتخلصون من قمامتهم قبل
ان ينتقلوا الى سرعة الضوء ثم ننصرف نحن

572
01:11:58,546 --> 01:12:01,040
ببقية القمامة , ثم ماذا؟

573
01:12:01,040 --> 01:12:05,644
ثم يجب ان نجد ميناء آمنة فى مكان ما
هل لديكم افكار اخرى؟

574
01:12:05,644 --> 01:12:07,946
- لا, أين نحن؟
- نظام  انووت

575
01:12:07,946 --> 01:12:10,632
نظام  انووت, ليس هناك الكثير

576
01:12:10,632 --> 01:12:14,277
لا, انتظر , هذا مثير. لاندو

577
01:12:14,277 --> 01:12:16,580
نظام لاندو؟

578
01:12:16,580 --> 01:12:20,033
لاندو ليس نظام, انه رجل

579
01:12:20,033 --> 01:12:23,486
انه مقامر, وغد
ستحبه

580
01:12:24,829 --> 01:12:26,364
شكرا

581
01:12:26,364 --> 01:12:28,858
انه جميل وبعيد
لكن أعتقد اننا يمكن ان نفعلها

582
01:12:29,434 --> 01:12:30,777
مستعمرة ماينينج

583
01:12:30,777 --> 01:12:35,189
نعم, لغم غاز التيبانا
لاندو خدع شخص ما خارجا

584
01:12:35,189 --> 01:12:38,835
امضينا طريق طويل, انا و لاندو

585
01:12:38,835 --> 01:12:40,178
هل تثق فيه؟

586
01:12:40,178 --> 01:12:44,974
لا, لكنه يكره الامبراطورية

587
01:12:45,166 --> 01:12:48,811
هنا نذهب, شيوى أستعد
افصل

588
01:13:31,019 --> 01:13:50,204
ركز .. أشعر بتدفق القوة
نعم جيد. اهدأ, نعم

589
01:13:54,041 --> 01:14:03,442
خلال القوة سترى أشياء. أماكن اخرى
المستقبل .. الماضى .. الأصدقاء القدامى
لمدة طويلة

590
01:14:03,442 --> 01:14:07,279
هان! ليا!

591
01:14:13,034 --> 01:14:19,365
يجب ان تتعلم السيطرة

592
01:14:19,605 --> 01:14:23,250
رأيت .. رأيت مدينة فى السحب

593
01:14:23,250 --> 01:14:27,088
أصدقاء عِنْدَكَ هناك

594
01:14:27,279 --> 01:14:29,390
كانوا يتألمون

595
01:14:29,390 --> 01:14:31,884
انت رأيت المستقبل

596
01:14:31,884 --> 01:14:43,395
المستقبل؟ هل يموتون؟

597
01:14:45,314 --> 01:14:50,494
من الصعب ان ترى
المستقبل فى حركة دائما

598
01:14:52,028 --> 01:14:54,714
يجب أن أذهب اليهم

599
01:14:55,098 --> 01:14:57,976
قرر كيف يجب ان تخدمهم أفضل

600
01:14:57,976 --> 01:15:02,197
اذا رحلت الان, ساعدهم

601
01:15:02,197 --> 01:15:07,760
لكنك ستحطم كل ما قاتلوا وعانوا من اجله

602
01:15:19,271 --> 01:15:26,178
لا, لا املك ترخيص للنزول
احاول أن أصل الى لاندو كالريسيان

603
01:15:26,178 --> 01:15:28,097
انتظر دقيقة! دعنى أوضح

604
01:15:28,097 --> 01:15:29,823
لن تنحرف عن درسك الحالى

605
01:15:29,823 --> 01:15:31,358
ريثر توشى اليس كذلك

606
01:15:31,358 --> 01:15:34,044
اعرف هذا الشخص

607
01:15:35,387 --> 01:15:38,840
حسنا ذلك كان من زمن طويل
أَنا متأكد انه نسى ذلك

608
01:15:47,090 --> 01:15:49,968
مٌنحت الرخصة للنزول
فى رصيف 3-2-7

609
01:15:49,968 --> 01:15:51,695
شكرا

610
01:15:51,886 --> 01:15:55,148
لا يوجد شىء لتقلق عليه
نحن فى طريق الرجوع, انا و لاندو

611
01:15:55,148 --> 01:15:58,409
من يقلق؟

612
01:16:43,207 --> 01:16:46,852
اوه. لا يوجد احد لمقابلتنا

613
01:16:47,236 --> 01:16:49,538
لا احب هذا

614
01:16:49,538 --> 01:16:52,416
- حسنا, ماذا تحب؟
- حسنا, جعلونا نهبط

615
01:16:52,416 --> 01:16:56,637
انظر, لا تقلق. كل شىء سيصبح على ما يرام
ثق بى

616
01:17:00,282 --> 01:17:09,491
انظر؟ صديقى
اجعل عينونك مفتحة, اوك؟

617
01:17:12,369 --> 01:17:16,781
لماذا, انت مخطىء
خيانة

618
01:17:16,781 --> 01:17:21,194
عندك الكثير من الشجاعة

619
01:17:30,403 --> 01:17:34,815
كيف تفعلها, انت قرصان كبير ؟ مسرور لرؤيتك
انا ما اعتقدت ان الحق بك ثانية
اين كنت؟

620
01:17:34,815 --> 01:17:39,228
- حسنا, يبدو ودود جدا
- نعم .. ودود جدا

621
01:17:39,228 --> 01:17:40,763
ماذا تفعل هنا؟

622
01:17:40,763 --> 01:17:42,873
تصليحات, اعتقدت انك ستساعدنى

623
01:17:42,873 --> 01:17:44,216
ماذا فعلت لسيفنتى؟

624
01:17:44,216 --> 01:17:48,053
سفينتك؟ تذكر, انت تركتها لى

625
01:17:48,053 --> 01:17:53,233
كيف تفعلها, Chubacca
انت مازلت تتعلق بهذا الخاسر؟

626
01:17:58,413 --> 01:18:06,087
مرحبا. ماذا لدينا هنا؟ مرحبا
انا لاندو كالريسيان

627
01:18:06,087 --> 01:18:07,622
ليا

628
01:18:07,622 --> 01:18:11,651
مرحبا, ليا

629
01:18:11,651 --> 01:18:14,721
حسنا, حسنا

630
01:18:14,721 --> 01:18:19,901
مرحبا, سيدى. انا سى-ثريبيو
وسائلى هى ....

631
01:18:19,901 --> 01:18:21,052
حقا!

632
01:18:21,052 --> 01:18:22,779
- ما الخطأ فى الصقر؟
- محرك الدفع

633
01:18:22,779 --> 01:18:24,697
- سأتى بالناس للعمل فيه
- جيد

634
01:18:24,697 --> 01:18:29,877
تعرف, هذه السفينة انقذت حياتى اكثر من مرة
انها الأسرع فى المجرة

635
01:18:31,316 --> 01:18:33,618
ما اخبار باحث الغاز ؟ هل يدفع لك

636
01:18:33,618 --> 01:18:42,060
ليس كما أحب, لقد واجهت مشاكل كثيرة
لدى صعوبات فى العمل

637
01:18:43,019 --> 01:18:44,746
ماذا يضحك؟

638
01:18:44,746 --> 01:18:48,967
انت. تبدو مثل رجل اعمال,
زعيم  مسئول

639
01:18:48,967 --> 01:18:50,693
من يعتقد ذلك؟

640
01:18:50,693 --> 01:18:53,571
رؤيتك ، تعيد بعض الذكريات

641
01:18:53,571 --> 01:18:54,914
نعم

642
01:18:54,914 --> 01:19:01,053
نعم, انا مسئول هذه الأيام
انه الثمن الذى تدفعه للنجاح

643
01:19:03,164 --> 01:19:05,850
من الجميل ان ترى وجه مألوف

644
01:19:05,850 --> 01:19:07,768
وقح

645
01:19:11,989 --> 01:19:15,634
مرحبا

646
01:19:15,634 --> 01:19:17,744
- من أنت؟

647
01:19:17,744 --> 01:19:22,733
اوه, انا اسف جدا
لم .. لم أقصد التطفل
لا, لا , من فضلك لا تفعل , لا

648
01:19:39,328 --> 01:19:42,781
لوك! يجب ان تكمل التدريب

649
01:19:42,781 --> 01:19:45,275
لا استطيع ابعاد الفكرة عن رأسى
انهم أصدقائى. يجب ان اساعدهم

650
01:19:45,275 --> 01:19:47,578
لا يجب ان تذهب

651
01:19:47,578 --> 01:19:49,112
لكن هان و ليا سيموتون اذا لم اذهب

652
01:19:49,112 --> 01:19:52,566
انت لا تعرف ذلك

653
01:19:52,758 --> 01:19:55,443
حتى يودا لا يستطيع ان يرى مصيرهم

654
01:19:55,443 --> 01:19:58,129
لكن! استطيع مساعدتهم! اشعر بالقوة

655
01:19:58,129 --> 01:20:05,612
لكنك لا تستطيع التحكم فى القوة, هذا خطر

656
01:20:05,612 --> 01:20:12,902
نعم, نعم. انت تستمع الى اوبى وان. الكهف
تذكر انك فشلت فى الكهف!

657
01:20:14,053 --> 01:20:20,384
لكنى تعلمت كثيرا منذ ذلك الحين, سيد يودا
اعدك بأن اعود وأنهى ما بدأته

658
01:20:20,384 --> 01:20:26,332
الامبراطورية تريدك أنت و قدراتك
لهذا أصدقائك يعانون

659
01:20:26,332 --> 01:20:28,826
ولهذا يجب ان أذهب

660
01:20:28,826 --> 01:20:33,622
لوك, لا أريد ان أفقدك كما فقدت فادر

661
01:20:34,965 --> 01:20:36,500
لن تفقدنى

662
01:20:37,267 --> 01:20:47,052
يجب أن يتوقفوا. على هذا يعتمد فقط على جيدى
مدرب جيدا مع القوة سيقهر
فادر وامبراطوره

663
01:20:47,052 --> 01:20:55,493
اذا انهيت تدريبك الان, اذا اخترت الطريق الأسهل و الأسرع
كما فعل فادر, ستصبح وكيل للشر

664
01:20:55,493 --> 01:20:57,412
الصبر

665
01:20:57,412 --> 01:20:59,139
وتضحية هان و ليا؟

666
01:20:59,139 --> 01:21:02,784
اذا احترمت ماذا يحاربون من اجله .. نعم‍

667
01:21:02,784 --> 01:21:08,731
اذا اخترت مواجهة فادر, ستفعلها لوحدك
لا أستطيع التدخل

668
01:21:09,115 --> 01:21:19,667
افهم. ارطوو اطلق المحولين

669
01:21:22,928 --> 01:21:29,643
لوك, لا تستسلم للحقد
هذا يؤدى الى الجانب المظلم

670
01:21:29,643 --> 01:21:34,056
فادر قوى
تذكر ما تعلمت, يمكن ان ينقذك

671
01:21:34,056 --> 01:21:39,236
سأفعل. وسأعود. اعدك بذلك

672
01:21:44,416 --> 01:21:50,747
الأمور أسوأ الان
هذا الصبى هو أملنا الوحيد

673
01:21:54,584 --> 01:21:59,189
لا, يوجد شخص اخر

674
01:22:26,815 --> 01:22:29,885
السفينة انتهت تقريبا
اثنان او ثلاثة أشياء و سنكون جاهزين

675
01:22:29,885 --> 01:22:33,722
كلما تسرع كلما كان افضل. هناك شىء خطأ هنا
لم يرى او يعلم احد  عن ثروبى

676
01:22:33,722 --> 01:22:36,024
لقد ذهب بعيدا ليتوه

677
01:22:36,024 --> 01:22:40,437
اهدأ. سأتكلم مع لاندو ونرى ماذا يمكن ان نجد

678
01:22:41,396 --> 01:22:44,274
لا اثق فى لاندو

679
01:22:44,274 --> 01:22:47,152
انا لا أثق فيه أيضا
لكنه صديقى

680
01:22:47,152 --> 01:22:50,605
سنذهب قريبا

681
01:22:51,372 --> 01:22:55,210
انت جيد مثل(جوين) مضبوط

682
01:23:26,098 --> 01:23:27,824
ماذا حدث؟

683
01:23:30,798 --> 01:23:35,211
أين؟ وجدته فى كومة زبالة؟

684
01:23:35,211 --> 01:23:39,623
هل تستطيع اصلاحه, شيوى؟

685
01:23:39,623 --> 01:23:41,734
لاندو وجد ناس ليصلحوه

686
01:23:41,734 --> 01:23:43,460
لا. شكرا

687
01:23:43,652 --> 01:23:45,763
اسف, هل اقاطعك؟

688
01:23:45,763 --> 01:23:48,640
لا

689
01:23:55,739 --> 01:23:57,274
شكرا

690
01:23:57,274 --> 01:23:59,576
هل تنضمين الى ؟

691
01:23:59,576 --> 01:24:02,646
كل شخص مدعو, بالطبع

692
01:24:02,838 --> 01:24:04,372
هل توجد مشكلة درويد ؟

693
01:24:04,372 --> 01:24:07,826
لا
لا توجد مشكلة

694
01:24:17,035 --> 01:24:22,215
كما ترى, عندما كنا عملية صغيرة
لم نسقط فى القضاء الامبراطورى

695
01:24:22,215 --> 01:24:23,558
اذن انت جزء من نقابة التعدين؟

696
01:24:23,558 --> 01:24:33,342
لا, ليس فى الحقيقة. عمليتنا صغيرة جدا لتكون مُلاحظة
فانها مفيدة لكل شخص حيث ان زبائئنا مُتلهفون لتَجنب جذب الإنتباه
إلى أنفسهم

697
01:24:33,342 --> 01:24:36,796
الست خائفا ان تكشف الامبراطورية هذه العملية الصغيرة
وتقوم باغلاقها؟

698
01:24:36,796 --> 01:24:42,167
انه دائما خطر يظهر كظل أكثر كل شىء بنيناه هنا
لكن الاحداث تطورت, الأمر الذى يضمن لنا الأمن

699
01:24:42,167 --> 01:24:46,004
لقد اجريت صفقة ستبقى الامبراطورية بعيدا عن هنا
الى الأبد

700
01:24:55,022 --> 01:24:58,475
لنا الشرف انك ستنضم الينا

701
01:25:05,190 --> 01:25:10,178
لم يكن لدى خيار. لقد وصلوا هنا قبلك
انا اسف

702
01:25:13,248 --> 01:25:15,550
انا اسف أيضا

703
01:25:28,212 --> 01:25:30,706
لا، ثريبو مَعهم

704
01:25:30,706 --> 01:25:33,392
فقط انتظر. نحن تقريبا هناك

705
01:26:27,878 --> 01:26:35,361
لم أقصد التطفل هنا,
من فضلك لا تفعل, لا

706
01:26:39,198 --> 01:26:47,064
جنود العاصفة؟ هنا؟ نحن في الخطرِ
يجب ان احذر الاخرين, لا! لقد اُصبت

707
01:27:12,580 --> 01:27:14,498
لورد فادر

708
01:27:14,498 --> 01:27:18,527
يجب ان تاخذ كابتن سولو الى جابا ذو هيت
بعد ان احصل على سكايواكر

709
01:27:18,527 --> 01:27:21,021
انه غير جيد لى اذا مات

710
01:27:21,021 --> 01:27:25,242
لن يُضر بشكل دائم

711
01:27:25,434 --> 01:27:28,504
لورد فادر, ماذا عن  ليا و  ووكى؟

712
01:27:28,504 --> 01:27:30,998
لا يجب ان يتركوا هذه المدينة ثانة

713
01:27:30,998 --> 01:27:33,876
ذلك ما كان شرط فى اتفاقيتنا
ولا اعطاء هان الى صائد الجوائز

714
01:27:33,876 --> 01:27:40,015
ربما تعتقد انك تعالج بشكل غير عادل

715
01:27:40,015 --> 01:27:41,358
لا

716
01:27:41,358 --> 01:27:45,770
جيد. سيكون سىء الحظ اذا تركت حامية هنا

717
01:27:46,730 --> 01:27:49,224
هذه الصفقة فى السىء دائما

718
01:27:52,581 --> 01:28:02,558
نعم, هذا جيد جدا. احب ذلك
هناك شىء غير صحيح لانى لا استطيع الرؤية الان

719
01:28:02,558 --> 01:28:06,586
انتظر. انتظر
ماذا فعلت؟

720
01:28:25,580 --> 01:28:27,690
أَشْعر بارهاق شديد

721
01:28:42,655 --> 01:28:44,957
لماذا يفعلون ذلك؟

722
01:28:46,684 --> 01:28:50,329
ما سألونى اى أسئلة

723
01:28:54,358 --> 01:28:56,085
لاندو

724
01:28:58,770 --> 01:28:59,922
اخرج من هنا, لاندو!

725
01:28:59,922 --> 01:29:03,759
- اصمت واسمع! فادر وافق لارجاع ليا
و شيوى لى
- لك؟

726
01:29:03,759 --> 01:29:05,677
يجب أن يبقوا هنا
على الأقل سكونون بأمان

727
01:29:05,677 --> 01:29:07,788
ماذا عن هان؟
- فادر سيرسله الى صياد الجوائز

728
01:29:07,788 --> 01:29:12,968
- فادر يريدنا اموات
- انه لا يريدك مطلقا
انه يبحث عن شخص اسمه سكايواكر

729
01:29:12,968 --> 01:29:14,694
- لوك؟
- اللورد فادر اعد له كمين

730
01:29:14,694 --> 01:29:16,996
- ونحن الطعم
- حسنا, انه فى طريقه

731
01:29:16,996 --> 01:29:21,985
جيد, لقد ثبت كل الجيدون هنا
اليس كذلك؟ صديقى!

732
01:29:25,054 --> 01:29:31,961
توقف! لقد فعلت كل ما بوسعى كل ما استطيع فعله هو
انا اسف لم استطع ان افعل احسن من هذا, لكنى املك
مشاكلى الخاصة

733
01:29:31,961 --> 01:29:37,525
نعم, انت بطل حقيقى

734
01:29:46,062 --> 01:29:49,132
عندك بالتأكيد طريقة مع الناس

735
01:30:01,602 --> 01:30:08,701
هذه الوسيلة وقحة, لكنه يجب أن يكون كافى
لتَجميد سكايواكر لرحلتِه إلى الإمبراطور

736
01:30:08,701 --> 01:30:11,579
لورد فادر, سفينة تقترب
فئة آل - إكس 

737
01:30:11,579 --> 01:30:15,607
جيد. راقبْ سكايواكر وإسمحْ له بالهُبُوط

738
01:30:15,799 --> 01:30:20,404
لورد فادر, نحن نستخدم هذه الطريقة فقط لتجميد الكاربون
اذا وضعته هناك, يمكن ان تقتله

739
01:30:20,404 --> 01:30:27,119
لا اريد ان اخسر جائزة الامبراطور
سنختبره على الكابتن سولو

740
01:30:50,333 --> 01:30:53,978
لَو قيدت سيقاني
لَن أكون في هذا الموقعِ المضحك

741
01:30:53,978 --> 01:30:59,542
الان تذكر تشوباكا,
انت مسئول عنى, لذا لا تفعل اى شىء أحمق

742
01:31:12,204 --> 01:31:14,890
ماذا يحدث؟

743
01:31:14,890 --> 01:31:17,000
ستوضع فى الكاربون المجمد

744
01:31:17,000 --> 01:31:20,454
ماذا, لم ينجو؟
انه يعنى الكثير لى

745
01:31:20,454 --> 01:31:25,250
الامبراطورية ستعوضك اذا مات
ضعه فى الداخل!

746
01:31:27,360 --> 01:31:29,854
لا, لا, لا, توقف..!

747
01:31:29,854 --> 01:31:32,349
توقف شيوى, هل تسمعنى؟
توقف

748
01:31:32,349 --> 01:31:35,994
نعم, توقف, لست مستعدا للموت

749
01:31:35,994 --> 01:31:38,872
شيوى, هذا لن يساعدنى

750
01:31:38,872 --> 01:31:42,325
وفر قوتك. سيكون هناك وقت اخر

751
01:31:42,325 --> 01:31:50,958
الأميرة, يجب ان تعتنى بها
هل تسمعنى؟

752
01:32:05,635 --> 01:32:08,896
أعرف

753
01:32:34,701 --> 01:32:38,921
ماذا .. ماذا يحدث؟ استدر
لا استطيع الرؤية تشوباكا

754
01:33:33,408 --> 01:33:39,355
لقد غافوه فى الكربون
يجب أَن يَكون محمي بشكل جيد اذا نجا من عملية التجميد

755
01:33:39,355 --> 01:33:47,029
- حسنا، كالريسيان هل نجا؟
- نعم، انه حى. وفي السباتِ المثاليِ

756
01:33:51,825 --> 01:33:57,006
اعد الغرفة لسكايواكر

757
01:33:55,663 --> 01:33:57,389
سكايواكر هبط , لورد

758
01:33:57,389 --> 01:34:02,186
جيد. انظر ان كان يجد طريقه الى هنا

759
01:34:04,871 --> 01:34:08,709
كالريسيان, خذ الأميرة و وكى
الى سفينتى

760
01:34:08,709 --> 01:34:10,819
قُلت بأنّهم سَيترَكونَ في
المدينة تحت إشرافِي

761
01:34:10,819 --> 01:34:15,615
اعدل الصفقة
تمنى اننى لن اعدل الصفقة مرة اخرى

762
01:35:49,623 --> 01:35:55,379
لوك! لوك! لا تفعل
انه كمين

763
01:36:38,929 --> 01:36:46,220
القوة معك, سكايواكر
لكنك لست جيدى رغم ذلك

764
01:37:45,118 --> 01:37:53,560
جيد. احتجزهم فى برج الامن
و ابقيهم هادئين. تحرك

765
01:37:57,397 --> 01:37:59,699
- ماذا تفعل؟
- نحن نخرج من هنا

766
01:37:59,699 --> 01:38:01,618
علمت طويلا انه من الخطأ ان نثق بك

767
01:38:01,618 --> 01:38:05,647
هل تعتقد بعد ما فعلته مع هان
اننا سنثق بك؟

768
01:38:05,647 --> 01:38:08,524
- لم يكن لى خَيار
-ماذا تفعل؟ ثق به, ثق به

769
01:38:08,524 --> 01:38:11,210
اذن نحن نفهم, اليس كذلك شيوى؟
لم يكن له اختيار

770
01:38:11,210 --> 01:38:13,321
انا فقط احاول المساعدة

771
01:38:13,321 --> 01:38:18,117
لا نحتاج مساعدتك

772
01:38:18,117 --> 01:38:19,844
ماذا؟

773
01:38:21,379 --> 01:38:22,913
يبدو كصوت هان

774
01:38:22,913 --> 01:38:29,820
توجد فرصة لانقاذ هان
اعنى فى الرصيف الشرقي

775
01:38:29,820 --> 01:38:32,314
شيوى

776
01:38:33,465 --> 01:38:37,686
انا اسف جدا على كل هذا

777
01:38:38,645 --> 01:38:42,482
ضع الكابتن سولو فى مخزن الشحن

778
01:38:57,063 --> 01:38:59,941
ارطوو! ارطوو! أين كنت؟

779
01:38:59,941 --> 01:39:05,888
استدر , بسرعة بسرعة
نحن نحاول انقاذ هان

780
01:39:06,752 --> 01:39:11,932
على الأقل لا تزال قطعة واحدة انظر ماذا
حدث لى

781
01:39:38,695 --> 01:39:40,614
لقد تعلمت الكثير

782
01:39:40,614 --> 01:39:44,067
ستجدنى ملىء بالمفاجات

783
01:39:53,276 --> 01:39:59,415
قدرك يتوقف على, سكايواكر
اوبى وان يعرف انها حقيقة

784
01:39:59,415 --> 01:40:00,950
لا!

785
01:40:07,089 --> 01:40:16,298
ربما انك لست قوى
كما يعتقد الامبراطور

786
01:40:20,135 --> 01:40:25,124
رائع .. رائع جدا

787
01:40:31,455 --> 01:40:40,856
اوبى وان علمك جيدا, سيطرت على خوفك
الان, تخلص من غضبك

788
01:40:40,856 --> 01:40:44,501
فقط كراهيتك يمكن ان تحطمنى

789
01:42:49,493 --> 01:42:51,411
لقد تغيرت الرموز السرية

790
01:42:51,411 --> 01:42:55,824
ارطو, تستطيع ان تخبر الكمبيوتر
ان يتجاوز النظام الأمنى

791
01:42:59,085 --> 01:43:07,719
انتباه! هذا لاندو كالريسيان
الامبراطورية سيطرت على المدينة
انصح كل شخص ان يرحل قبل ان تصل قوات امبراطورية اكثر

792
01:43:12,899 --> 01:43:14,242
هذا الطريق

793
01:43:14,242 --> 01:43:19,038
لا تلومنى. انا مترجم
لست مفترضا لمعرفة محجر كهربائى من محطة الكمبيوتر الطرفية

794
01:43:40,909 --> 01:43:45,706
ماذا تتحدث عن؟
لسنا مهتمون بالمحرك الدافع فى صقر الألفية
انه يعمل

795
01:43:48,392 --> 01:43:51,653
فقط افتح الباب

796
01:43:59,519 --> 01:44:02,397
لم اشك فيك لحظة. رائع

797
01:44:34,340 --> 01:44:37,026
اذهبى!

798
01:45:37,652 --> 01:45:44,750
انت مضروب, المقاومة ليست مفيدة
لا تهلك نفسك كما فعل اوبى وان

799
01:46:00,770 --> 01:46:06,334
ليس هناك هروب, لا تجعلنى احطمك

800
01:46:08,444 --> 01:46:14,391
أنت لا تدركُ أهميتَكَ حتى الآن
بدأتَ بإكتِشاف قوتك

801
01:46:14,391 --> 01:46:24,943
انضم لى وسأكمل تدريبك بقوتنا المشتركة
نستطيع ان ننهى هذا الصراع المدمر
وان نجلب الامر للمجرة

802
01:46:26,382 --> 01:46:28,493
لن انضم اليك ابدا

803
01:46:28,493 --> 01:46:32,713
إذا عرفت قوةَ الجانبِ المظلمِ فقط

804
01:46:32,713 --> 01:46:36,934
اوبى وان لم يقل لك ماذا حدث لأبيك

805
01:46:36,934 --> 01:46:42,306
اخبرنى بما فيه الكفاية
اخبرنى انك قتلته

806
01:46:42,306 --> 01:46:46,335
لا. انا ابوك

807
01:46:52,666 --> 01:47:00,724
لا. لا. ليس حقيقى! مستحيل

808
01:47:00,724 --> 01:47:05,328
ابحث فى مشاعرك. انت تعلم انه حقيقى

809
01:47:05,328 --> 01:47:10,317
لا! لا!

810
01:47:10,892 --> 01:47:15,880
لوك. يمكن ان تدمر الامبراطور
لقد شعر بهذا

811
01:47:15,880 --> 01:47:24,514
انه قدرك. انضم الى
يمكن ان نسيطر على المجرة كأب وأبن

812
01:47:34,106 --> 01:47:38,903
انضم الى. انه الطريق الوحيد

813
01:49:00,248 --> 01:49:08,882
ليا...

814
01:49:11,759 --> 01:49:15,596
اسمعينى! ليا!

815
01:49:16,748 --> 01:49:21,736
لوك .. يجب ان نعود

816
01:49:21,736 --> 01:49:23,846
- ماذا؟
- اعلم اين لوك

817
01:49:23,846 --> 01:49:25,765
لكن ماذا عن أولئك المقاتلين؟

818
01:49:25,765 --> 01:49:27,108
شيوى. فقط قم بهذا

819
01:49:27,108 --> 01:49:30,561
لكن ماذا عن فادر؟
حسنا, حسنا, حسنا

820
01:49:51,665 --> 01:49:53,200
انظر. يوجد شخص هناك

821
01:49:55,310 --> 01:49:58,571
انه لوك. شيوى, قلل السرعة
قلل السرعة و سنصبح تحته

822
01:49:58,571 --> 01:50:00,874
لاندو, افتح الفتحة الافقية

823
01:50:16,030 --> 01:50:19,867
حسنا, شيوى

824
01:50:39,628 --> 01:50:42,122
- لاندو؟
- اوك. دعنا نذهب

825
01:50:58,238 --> 01:51:00,540
ليا

826
01:51:00,732 --> 01:51:03,801
حسنا, شيوى. دعنا نذهب

827
01:51:34,498 --> 01:51:36,033
سأعود

828
01:51:43,035 --> 01:51:44,954
المدمرة

829
01:51:48,983 --> 01:51:51,669
حسنا, شيوى
مستعد لسرعة الضوء

830
01:51:51,669 --> 01:51:55,506
اذا اصلحتم ذراع القوة
الان او لا للأبد

831
01:51:55,506 --> 01:51:57,616
اضربه!

832
01:52:07,976 --> 01:52:14,691
اخبرونى انهم اصلحوه
لقد وثقت بهم ليصلحوه, ليس خطأى

833
01:52:19,295 --> 01:52:21,598
سيكونونَ في مدى شعاعِ جرّارِنا
في لحظاتِ، لورد

834
01:52:21,598 --> 01:52:25,435
هل عطل رجالك المحرك الدافع فى صقر الألفية؟

835
01:52:25,435 --> 01:52:30,807
- نعم, لورد
- جيد. استعد بأسلحتك

836
01:52:30,807 --> 01:52:33,876
- نعم, لورد
- نعم, سيدى

837
01:52:34,644 --> 01:52:37,905
لماذا لم ننتقل الى سرعة الضوء؟

838
01:52:37,905 --> 01:52:43,469
لا نستطيع؟
كيف تعرف ان المحرك الدافع مُعطل؟

839
01:52:46,443 --> 01:52:54,884
كمبيوتر المدينة المركزى اخبرك بهذا؟
ارطو, تعرف بشكل أفضل من ان تثق بكمبيوتر غريب
انتبه الى ما تفعل!

840
01:53:04,860 --> 01:53:06,203
لوك

841
01:53:06,395 --> 01:53:07,546
ابى

842
01:53:09,273 --> 01:53:12,151
ابنى تعالى معى

843
01:53:15,029 --> 01:53:19,633
بن, لماذا لم تخبرنى؟

844
01:53:25,005 --> 01:53:27,115
شيوى!

845
01:53:36,324 --> 01:53:37,859
انه فادر

846
01:53:42,847 --> 01:53:47,452
لوك .. انه قدرك

847
01:53:50,138 --> 01:53:55,318
بن, لماذا لم تخبرنى؟

848
01:54:02,704 --> 01:54:06,541
حذر جميع المقاتلين
استعدوا لأشعة تراكتور

849
01:54:09,611 --> 01:54:14,791
ارطو, ارجع حالا
لم تنتهى حتى الان! انت لا تعرف كيف تصلح
المحرك الدافع. تشوباكا يستطيع

850
01:54:16,421 --> 01:54:20,834
انا انتظر هنا مفكك وانت على وشك فقد صديقك

851
01:54:23,040 --> 01:54:25,343
لقد فعلتها

852
01:55:20,021 --> 01:55:22,323
لوك, نحن جاهزون للاقلاع

853
01:55:22,323 --> 01:55:27,887
حظ جيد, لاندو
عندما نجد جابا وصائد الجوائز سنتصل بك

854
01:55:27,887 --> 01:55:30,381
سأقابلك فى نقطة الملتقى

855
01:55:30,381 --> 01:55:33,642
سنجد هان, اعدك بذلك

856
01:55:33,642 --> 01:55:36,520
شيوى, سأنتظر اشارتك

857
01:55:36,520 --> 01:55:40,741
احذر, ولتكن القوة معك

858
01:56:56,742 --> 01:57:15,742
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

