1
00:00:09,063 --> 00:00:17,383
معامل محمد عماد حجاب
تقدم

2
00:00:17,384 --> 00:00:28,384
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

3
00:00:31,102 --> 00:00:33,896
العودة للمستقبل

4
00:01:18,185 --> 00:01:20,478
.شقة براون دُمرت

5
00:01:31,864 --> 00:01:33,824
.أكتوبر هو موعد الإستثمار

6
00:01:33,991 --> 00:01:37,409
و حتى الأن قامت شركتى
.ستاتلر و تويوتا بأفضل صفقة لهذا العام

7
00:01:37,618 --> 00:01:39,661
.على كل نماذج تويوتا لعام 1985

8
00:01:39,828 --> 00:01:41,495
...لن تجد سيارة أفضل

9
00:01:41,665 --> 00:01:45,292
بسعر أفضل و خدمات أفضل
.فى أى مكان أخر فى هيل فالى

10
00:01:51,170 --> 00:01:53,880
مجلس الشيوخ ينتظر أن يتم التصويت على
.هذا اليوم

11
00:01:54,049 --> 00:01:58,176
على جانب أخر , موظفون فى هيئة
...أبحاث النووية الأطلنطيه

12
00:01:58,512 --> 00:02:01,388
...نفوا الإشاعة حول فقدان البلوتونيوم

13
00:02:01,554 --> 00:02:04,307
و الذى فى الواقع سرق من قبوهم
.منذ أسبوعين

14
00:02:04,556 --> 00:02:08,186
جماعة ليبية إرهابية أعلنت مسئوليتها
.عن السرقةالمزعومة

15
00:02:08,438 --> 00:02:13,230
أياً كان فالموظفين ينسبون الأن التعارض
.إلى خطأ كتابى بسيط

16
00:02:13,524 --> 00:02:17,029
المباحث الفيدرالية التى تحقق فى الأمر
.ليس لديها تعليق

17
00:02:48,471 --> 00:02:50,390
أينشتاين

18
00:02:58,979 --> 00:03:00,147
!دوك

19
00:03:02,900 --> 00:03:03,984
دوك؟

20
00:03:05,193 --> 00:03:07,192
مرحباً هل أحد هنا؟

21
00:03:07,401 --> 00:03:08,653
.أينشتاين تعالى هنا يا صغيرى

22
00:03:10,029 --> 00:03:11,864
.ماذا يحدث؟ يا إلهى

23
00:03:13,615 --> 00:03:14,700
!ياإلهى

24
00:03:15,327 --> 00:03:17,161
!هذا مقزز

25
00:03:20,455 --> 00:03:22,206
بلوتونيوم
!تعامل بحرص

26
00:04:42,943 --> 00:04:44,359
.روك أند رول

27
00:04:52,573 --> 00:04:54,368
مارتى هل هذا أنت؟

28
00:04:54,660 --> 00:04:56,494
دوك . أين أنت؟

29
00:04:56,663 --> 00:04:59,956
الحمدلله أننى وجدتك قابلنى عند سوق توين
.بينيز التجارى فى الساعه 1 و 15 دقيقة صباحاً

30
00:05:00,206 --> 00:05:02,581
لقد صنعت أمراً هاماً
.و أحتاج مساعدتك

31
00:05:02,790 --> 00:05:05,877
الواحدة و 15 دقيقة صباحاً ماذا حدث
يا دوك؟

32
00:05:06,128 --> 00:05:08,045
أين كنت طوال الأسبوع-
.أعمل-

33
00:05:08,213 --> 00:05:11,173
هل أينشتاين معك؟-
.نعم إنه بجانبى-

34
00:05:11,382 --> 00:05:13,759
.لقد تركت معداتك مفتوحة طيلةالأسبوع

35
00:05:13,967 --> 00:05:16,428
.معداتى إنها تذكرنى يا مارتى

36
00:05:16,637 --> 00:05:20,389
و لا تشغل مكبر الصوت
هناك إحتمال أن يحدث تحميل زائد

37
00:05:20,641 --> 00:05:22,851
.نعم سأضع هذا فى رأسى

38
00:05:23,019 --> 00:05:25,267
.جيد سأراك مساءً لا تنسى

39
00:05:25,475 --> 00:05:28,271
.فى الـ 1 و 15 دقيقة عند سوق توين بينز التجارى-
.حسناً-

40
00:05:35,069 --> 00:05:39,489
هل هؤلاء ساعاتى التى أسمعها؟-
.نعم إنها الثامنة

41
00:05:40,199 --> 00:05:42,198
.رائع لقد نجحت تجربتى

42
00:05:42,368 --> 00:05:45,368
.إنهم جميعاً يؤخرون 25 دقيقة

43
00:05:45,912 --> 00:05:48,287
.إنتظر دقيقة يا دوك

44
00:05:48,456 --> 00:05:50,622
هل تريد أن تخبرنى إنها الأن 8  و 25 دقيقة؟

45
00:05:50,834 --> 00:05:53,002
.بالتحديد-
.اللعنة-

46
00:05:54,002 --> 00:05:55,838
.لقد تأخرت عن المدرسة

47
00:06:55,347 --> 00:06:58,055
.جانيفر
.ستريكليند يبحث عنك

48
00:06:58,263 --> 00:07:00,807
لو أمسكك فسيكون أربع مرات
.تأخير لك عن الصف

49
00:07:02,602 --> 00:07:04,768
.تعالى أعتقد أننا فى أمان

50
00:07:05,019 --> 00:07:09,358
.هذه المرة ليس خطأى
.الدوك جعل الساعات تأخر 25 دقيقة

51
00:07:09,608 --> 00:07:10,816
الدوك؟

52
00:07:10,986 --> 00:07:14,987
هل أفهم من هذا أنك لا تزال تلهو مع دكتور
.إيميت براون, يا ماكفلاى

53
00:07:15,990 --> 00:07:17,950
.لديكى مرة تأخير أنسة باركر

54
00:07:18,657 --> 00:07:21,702
.وواحده لك يا ماكفلاى
.أعتقد إنها المرة الرابعه

55
00:07:22,369 --> 00:07:25,203
.و دعنى أعطيك نصيحة مجانية أيها الشاب

56
00:07:25,414 --> 00:07:28,456
هذا المدعوا دكتور براون خطير
.إنه أحمق حقيقى

57
00:07:28,665 --> 00:07:31,209
,إستمر فى لهوك معه
.و سينتهى بك الأمر بمشكلة كبيرة

58
00:07:31,418 --> 00:07:32,920
.نعم يا سيدى

59
00:07:33,168 --> 00:07:36,215
إن لديك مشكلة
.أنت معتوه

60
00:07:37,007 --> 00:07:40,801
.أنت تذكرنى بأبيك
.عندما كان هنا كان معتوهاً أيضاً

61
00:07:41,219 --> 00:07:43,219
هل أستطيع الذهاب الأن يا سيد
.ستريكليند

62
00:07:43,428 --> 00:07:46,889
فرقتك فى الجدول للأداء الراقص
.بعد المدرسة اليوم

63
00:07:47,098 --> 00:07:49,392
لماذا تضايق نفسك؟
.ليس لديك فرصة

64
00:07:49,643 --> 00:07:51,478
.أنت مثل أبيك

65
00:07:51,645 --> 00:07:55,438
لم يسبق لأحد فى عائلتك أن بلغ شأناً
.فى تاريخ هيل فاللى

66
00:07:57,440 --> 00:07:59,650
.حسناً التاريخ سيتغير

67
00:08:01,943 --> 00:08:03,280
.التالى من فضلك

68
00:08:12,619 --> 00:08:14,122
.حسناً

69
00:08:14,790 --> 00:08:17,708
.نحن فرقة رأس الدبوس

70
00:08:19,166 --> 00:08:20,585
.واحد  , إثنين ,ثلاثة

71
00:08:40,269 --> 00:08:43,189
.حسناً هذا يكفى شكراً

72
00:08:43,395 --> 00:08:45,438
.توقفوا يا رفاق

73
00:08:45,938 --> 00:08:48,192
.أنا أخشى أن نغمتكم عالية جداً

74
00:08:49,026 --> 00:08:50,525
.التالى لو سمحتم

75
00:08:52,776 --> 00:08:54,612
. المجموعة التاليه

76
00:08:57,199 --> 00:08:59,870
.أعد إنتخاب العمدة جولدى ويلسون

77
00:09:00,036 --> 00:09:02,035
.التقدم هو إسمه الأوسط

78
00:09:02,202 --> 00:09:03,996
!عالى جداً لا أصدق

79
00:09:04,163 --> 00:09:06,830
لن نحصل على فرصة للعزف أمام
.أى شخص

80
00:09:07,041 --> 00:09:09,378
مارتى إنه مجرد رفض واحد
.و ليس نهاية العالم

81
00:09:09,544 --> 00:09:11,796
.فقط أنا لا أتخيل أن أنقطع عن الموسيقى

82
00:09:12,004 --> 00:09:15,464
.لكنك جيد جداً و شريط أدائك رائع

83
00:09:15,673 --> 00:09:17,882
عليك أن ترسله لشركة
.تسجيلات

84
00:09:18,093 --> 00:09:19,802
.إنه كما يقول الدوك دائماً-
.أعلم-

85
00:09:19,969 --> 00:09:23,057
إذا وضعت فى رأسك أى شىء
.فستستطيع إنجازه

86
00:09:23,599 --> 00:09:25,348
.هذه نصيحة جيدة

87
00:09:25,515 --> 00:09:29,058
حسناً ماذا إذا أرسلته إلى شركة
.و لم يعجبهم

88
00:09:29,309 --> 00:09:31,143
ماذا لو قالوا أننى لست جيداً؟

89
00:09:31,310 --> 00:09:33,314
ماذا لو قالوا أنك لا تملك مستقبلاً؟

90
00:09:33,481 --> 00:09:35,732
.أنا لا أستطيع أن أتحمل هذا الرفض

91
00:09:37,025 --> 00:09:38,858
لقد بدأت أتكلم كأبى

92
00:09:39,025 --> 00:09:40,944
.إنه ليس بهذا السوء-
.أنقذوا ساعة البرج-

93
00:09:41,152 --> 00:09:43,780
سيجعلك تستعير السيارة
.غداً مساءً

94
00:09:45,073 --> 00:09:46,906
.أنظرى إلى ذات الدفع الرباعى تلك

95
00:09:47,534 --> 00:09:50,077
إنها جميلة-
.حسناً أنزلها-

96
00:09:50,286 --> 00:09:53,538
.فى يوم ما يا جانيفر , فى يوم ما

97
00:09:54,124 --> 00:09:57,166
ألن يكون رائعاً أن نأخذ
.هذه الشاحنة إلى البحيرة

98
00:09:58,667 --> 00:10:01,334
و نضع حقيبتى نوم فى
.الخلف

99
00:10:03,003 --> 00:10:04,881
.و نستلقى أسفل النجوم

100
00:10:05,050 --> 00:10:06,801
.توقف-
!ماذا-

101
00:10:07,719 --> 00:10:10,137
هل أمك تعلم؟
!عن موضوع مساء الغد

102
00:10:10,303 --> 00:10:14,180
لا بالطبع أمى تظن أننى ذاهب
.لأعسكر مع بعض الرفاق

103
00:10:14,431 --> 00:10:17,310
.أمى سوف تغضب
.إذا علمت أننى ذاهب معكى

104
00:10:17,518 --> 00:10:19,393
...و سأنال محاضرة حول

105
00:10:19,560 --> 00:10:22,061
كيف أنها لم تفعل هذه الأشياء...
.عندما كانت صغيرة

106
00:10:22,271 --> 00:10:24,898
.أعتقد أن المرأة ولدت راهبة

107
00:10:25,107 --> 00:10:27,694
.إنها تحاول أن تجعلك محترماً

108
00:10:27,901 --> 00:10:29,989
.إنها لا تقوم بعمل جيد إذاً

109
00:10:30,156 --> 00:10:31,362
.فظيع

110
00:10:31,487 --> 00:10:34,947
.أنقذوا ساعة البرج
.أنقذوا ساعة البرج

111
00:10:35,197 --> 00:10:39,077
العمدة ويلسون قام برعاية المبادرة
.لإستبدال الساعة

112
00:10:39,327 --> 00:10:43,541
منذ ثلاثين عاماً أصاب البرق ساعة البرج
.و لم تعمل الساعة منذ ذلك الحين

113
00:10:43,832 --> 00:10:48,417
نحن من مؤسسة الحفاظ على
هيل فالى يجب أن تحفظ كما هى

114
00:10:48,709 --> 00:10:50,753
.كجزء من تاريخنا المتوارث

115
00:10:50,922 --> 00:10:52,671
.هاك ربع دولار-
.أشكرك-

116
00:10:52,838 --> 00:10:54,672
.لا تنسى أن تأخذ النشرة

117
00:10:54,840 --> 00:10:56,675
.أنقذوا ساعة البرج

118
00:10:58,594 --> 00:10:59,592
أين كنا؟

119
00:11:00,888 --> 00:11:03,012
.كنا هنا
!جانيفر-

120
00:11:06,017 --> 00:11:08,266
.إنه أبى , علىّ الذهاب

121
00:11:08,477 --> 00:11:09,727
.سأطلبك الليلة

122
00:11:09,852 --> 00:11:11,062
.سأكون عند جدتى

123
00:11:11,229 --> 00:11:13,524
.دعنى أعطيك رقمها

124
00:11:18,654 --> 00:11:19,611
.إلى اللقاء

125
00:11:26,492 --> 00:11:28,909
أحبك
555-4823

126
00:11:48,469 --> 00:11:52,889
.(عقارات (ليون

127
00:12:02,897 --> 00:12:05,773
.برافو, تانجو, دلتا 6-2-9

128
00:12:05,983 --> 00:12:08,610
,إسحبها إلى حظيرة السيارات
.أى وحدة الرجاء أجيبوا

129
00:12:11,487 --> 00:12:13,906
عظيم , عظيم جداً

130
00:12:20,581 --> 00:12:22,580
...لا أصدق أنك أقرضتنى سيارتك

131
00:12:22,746 --> 00:12:24,832
.بدون إخبارى أن بها كشاف مكسور...

132
00:12:24,998 --> 00:12:26,499
.لقد كدت أموت

133
00:12:26,707 --> 00:12:29,084
...إننى لم ألاحظ يابيف

134
00:12:29,251 --> 00:12:32,921
أن السيارة بها أى...
.كشافات مكسورة عندما قدتها

135
00:12:33,172 --> 00:12:34,549
.أهلاً يا بنى

136
00:12:34,674 --> 00:12:36,382
هل أنت أعمى يا ماكفلاى؟

137
00:12:36,551 --> 00:12:38,719
.كيف تفسر هذا الحطام بالخارج

138
00:12:38,970 --> 00:12:42,055
... بيف هل أفترض

139
00:12:42,348 --> 00:12:45,224
أنك كتعويض...
ستدفع لى من أجل التصليح؟

140
00:12:45,435 --> 00:12:47,685
.تعويض؟.... أنها سيارتك

141
00:12:47,853 --> 00:12:50,646
.تأمينك سيعوضك
لكن من سيدفع لى ثمن هذا؟

142
00:12:50,855 --> 00:12:54,734
لقد إنسكبت الجعة عندما إصتدمت السيارة
علىّ .من سيدفع لى فاتورة  التنظيف؟

143
00:12:55,025 --> 00:12:56,859
و أين تقاريرى؟

144
00:12:56,985 --> 00:13:01,114
,أنا لم أنتهى منها بعد
...لكنى تصورت منذ أن رأيت أنها غير

145
00:13:01,364 --> 00:13:04,199
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟

146
00:13:04,993 --> 00:13:07,328
!فكر يا ماكفلاى . فكر

147
00:13:07,536 --> 00:13:09,370
.يجب أن يكون هناك وقت لإعادة كتابتهم

148
00:13:09,538 --> 00:13:13,582
هل تعلم ما سيحدث
إذا سلمت تقاريرى بخطك؟

149
00:13:13,834 --> 00:13:15,375
.سأطرد

150
00:13:15,543 --> 00:13:18,086
أنت لا تريد ذلك أن يحدث
أليس كذلك؟

151
00:13:18,253 --> 00:13:20,127
أليس كذلك؟-
بلى بالطبع؟-

152
00:13:20,295 --> 00:13:22,673
.لا اريد ذلك أن يحدث

153
00:13:22,881 --> 00:13:25,258
...أنظر سأنهى هذه التقارير الليلة

154
00:13:25,425 --> 00:13:28,553
و سأرسلهم لك أول شىء...
.فى الغد

155
00:13:28,804 --> 00:13:30,723
.ليس مبكراً إننى أنام يوم السبت

156
00:13:30,891 --> 00:13:32,723
.حذائك غير مربوط

157
00:13:33,098 --> 00:13:35,434
.لا تكن ساذجاً يا ماكفلاى

158
00:13:35,644 --> 00:13:37,479
.لقد رتبت المكان جيداً

159
00:13:39,605 --> 00:13:41,649
...لقد سحبت سيارتك للبيت

160
00:13:41,857 --> 00:13:44,151
.و كل ما لديك لى جعة خفيفة...

161
00:13:51,365 --> 00:13:53,449
إلى ماذا تنظر يا غطاء البرميل؟

162
00:13:55,826 --> 00:13:57,662
.قل مرحباً لأمك من أجلى

163
00:14:00,666 --> 00:14:02,667
...أعرف ما ستقوله يا بنى

164
00:14:02,832 --> 00:14:04,417
.و إنك محق...

165
00:14:04,585 --> 00:14:05,920
.و أنت محق

166
00:14:06,544 --> 00:14:07,545
...لكن

167
00:14:08,381 --> 00:14:10,339
...بيف يحاول أن يكون المشرف علىّ

168
00:14:10,507 --> 00:14:15,134
و أخشى أننى لست جيد فى...
.المواجهة

169
00:14:16,301 --> 00:14:18,011
.لكن السيارة يا أبى

170
00:14:19,845 --> 00:14:22,140
,أعنى أنه حطمها
.لقد دمرها

171
00:14:23,474 --> 00:14:25,474
.إننى أحتاجها فى الغد مساءً

172
00:14:25,641 --> 00:14:28,768
هل لديك فكرة
.كم كان ذلك مهماً لى

173
00:14:28,979 --> 00:14:31,439
...أعلم , و كل ما أستطيع قوله أننى

174
00:14:32,189 --> 00:14:33,608
.أنا أسف

175
00:14:33,984 --> 00:14:36,026
...صدقنى يا مارتى من الأفضل

176
00:14:36,192 --> 00:14:39,195
...أن تعيش بلا هم أو غضب...

177
00:14:39,405 --> 00:14:42,532
.أو الصداع الذى يسببه ذلك العزف...

178
00:14:42,782 --> 00:14:46,535
.إنه محق إن أخر شىء تريده هو الصداع

179
00:14:54,878 --> 00:14:58,338
يا أطفال يجب أن نأكل هذه الكعكة
.بأنفسنا

180
00:14:59,088 --> 00:15:01,340
.خالكم جوى لن يوفى بوعده مرة أخرى

181
00:15:03,800 --> 00:15:06,929
.سيكون جيداً إذا نسيتموه

182
00:15:07,263 --> 00:15:08,847
.الخال جوى السجين

183
00:15:08,972 --> 00:15:10,473
.إنه أخيكى يا أمى

184
00:15:10,641 --> 00:15:14,228
نعم إنه إحراج كبير أن يكون لك
.خال فى السجن

185
00:15:14,644 --> 00:15:16,644
.إننا جميعاً نرتكب الأخطاء يا أطفال

186
00:15:16,812 --> 00:15:18,482
.اللعنة لقد تأخرت

187
00:15:18,648 --> 00:15:20,230
.دايفيد راقب ألفاظك

188
00:15:20,398 --> 00:15:22,860
تعالى هنا و قبل أمك
.قبل أن تذهب

189
00:15:23,026 --> 00:15:25,987
.هيا يا أمى
.إجعلى الأمر سريعاً سأفقد الحافلة

190
00:15:26,613 --> 00:15:27,740
.أراك لاحقاً يا أبى

191
00:15:29,032 --> 00:15:30,824
.لقد حان وقت تغيير هذا الزيت

192
00:15:34,075 --> 00:15:34,994
.مارتى

193
00:15:35,828 --> 00:15:37,537
.أنا لست خدمة الرد الخاصة بك

194
00:15:37,707 --> 00:15:40,000
عندما كنت بالخارج
...حزيناً على السيارة

195
00:15:40,209 --> 00:15:42,086
.جانيفر باركر كلمتك مرتين...

196
00:15:42,252 --> 00:15:43,710
.أنا لا أحبها

197
00:15:43,876 --> 00:15:47,003
كل فتاة تتصل بفتى
.فهى تطلب المشاكل

198
00:15:47,253 --> 00:15:50,005
أمى لا يوجد شىء خاطىء
.فى الإتصال بفتى

199
00:15:50,215 --> 00:15:53,884
أظن أنه أمر بشع أن
.تطارد الفتيات الفتيان

200
00:15:54,134 --> 00:15:57,303
,عندما كنت فى سنك
...لم أطارد فتى و لم أكلم فتى

201
00:15:57,511 --> 00:15:59,971
.و لم أجلس فى سيارة مع فتى...

202
00:16:00,722 --> 00:16:03,266
.إذاً كيف من المفروض أن أقابل أحد

203
00:16:04,101 --> 00:16:06,270
.حسناً إن هذا سيحدث

204
00:16:06,562 --> 00:16:08,812
.بنفس الطريقة التى قابلت فيها أباكم

205
00:16:09,021 --> 00:16:12,023
.لقد كان هذا غبياً
.جدى صدمه بالسيارة

206
00:16:12,440 --> 00:16:13,818
.لقد كان هذا هذا مقدراً

207
00:16:15,153 --> 00:16:16,445
...على أى حال

208
00:16:16,904 --> 00:16:20,197
لو لم يكن جدكم صدمه...
.لما كان أحدكم ولد

209
00:16:20,406 --> 00:16:21,908
نعم,حسناً

210
00:16:22,075 --> 00:16:25,411
.لا أفهم ماذا كان أبى يفعل فى وسط الشارع

211
00:16:25,620 --> 00:16:27,956
.ماذا كان ذلك يا جورج؟ مراقبة الطيور

212
00:16:28,162 --> 00:16:30,623
ماذا يا لوراين؟ ماذا؟

213
00:16:30,790 --> 00:16:33,583
على أى حال جدكم صدمه
... بالسيارة

214
00:16:33,792 --> 00:16:35,835
.و أتى به إلى البيت...

215
00:16:36,878 --> 00:16:38,712
.لقد بدا ضعيفاً

216
00:16:41,548 --> 00:16:44,425
مثل جرو ضائع
.و هنا خفق قلبى له

217
00:16:44,636 --> 00:16:47,679
نعم إننا نعلم ذلك
.لقد أخبرتنا بتلك القصة مليون مرة

218
00:16:47,890 --> 00:16:49,223
.لقد شعرتى بالأسى من أجله

219
00:16:49,390 --> 00:16:52,349
لذا فقد قررتى الذهاب معه
.لحفلة رقص السمك تحت الماء

220
00:16:52,558 --> 00:16:55,477
لا لقد كانت
. رقصة السحر تحت الماء

221
00:16:56,478 --> 00:16:59,481
.أول ميعاد بيننا و الذى لن أنساه

222
00:17:00,066 --> 00:17:03,569
لقد كانت تلك الليلة ذات العاصفة الرعدية
.الرهيبة هل تذكر يا جورج

223
00:17:06,406 --> 00:17:09,868
أبوكى قبلنى لأول مرة
.على ساحة الرقص تلك

224
00:17:12,245 --> 00:17:14,286
... و عندها أدركت

225
00:17:14,495 --> 00:17:17,538
أننى سأقضى بقية...
.حياتى معه

226
00:17:21,335 --> 00:17:22,669
.أوه لا

227
00:17:30,508 --> 00:17:32,719
بيبسى بدون سكر

228
00:17:46,397 --> 00:17:47,480
.مرحباً

229
00:17:47,606 --> 00:17:50,191
مارتى أنت لم تنام أليس كذلك؟-
دوك؟-

230
00:17:51,569 --> 00:17:54,154
.لا , لا , لا تكن سخيفاً

231
00:17:54,446 --> 00:17:57,198
إستمع إن هذا مهم لقد نسيت
.كاميرة الفيديو

232
00:17:57,448 --> 00:18:00,157
.هلا أخذتها فى طريقك إلى السوق التجارى

233
00:18:00,367 --> 00:18:02,909
.نعم إننى فى طريقى

234
00:18:27,264 --> 00:18:30,185
أينشتاين! أين الدكتور؟

235
00:19:24,646 --> 00:19:25,731
!دوك

236
00:19:27,066 --> 00:19:29,192
!مارتى لقد فعلتها-
.نعم-

237
00:19:29,569 --> 00:19:33,778
مرحباً فى أخر تجاربى
.التجربة التى كنت أنتظرها طوال حياتى

238
00:19:34,071 --> 00:19:35,574
...(حسناً إنها (ديلوريان

239
00:19:35,700 --> 00:19:39,452
.كل اسئلتك ستجاب
.شغل الكاميرا و سنواصل

240
00:19:39,702 --> 00:19:41,996
هل هذه سترة ديفو؟-
.لا تهتم بذلك الأن-

241
00:19:42,203 --> 00:19:44,287
.ليس الأن-
.أنا جاهز-

242
00:19:45,038 --> 00:19:48,833
.مساء الخير أنا د. إيميت براون
.أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير

243
00:19:49,085 --> 00:19:52,503
إنه صباح السبت. الموافق 26 أكتوبر 1985
.الساعة 1 و 18 دقيقة صباحاً

244
00:19:52,712 --> 00:19:54,879
.هذ هى التجربة الزمنية رقم واحد

245
00:19:55,089 --> 00:19:57,923
.هيا يا أينى, إدخل هنا

246
00:19:58,215 --> 00:20:00,092
.إدخل و أجلس

247
00:20:00,468 --> 00:20:02,428
.إربط حزام مقعدك

248
00:20:08,183 --> 00:20:09,518
.حسناً

249
00:20:10,893 --> 00:20:13,436
...من فضلكم لاحظوا أن ساعة أينشتاين

250
00:20:13,646 --> 00:20:16,480
.بدقة تتزامن مع ساعتى...

251
00:20:16,690 --> 00:20:18,817
هل فهمت؟-
.أكيد يا دوك-

252
00:20:21,484 --> 00:20:24,445
.رحلة موفقة يا أينشتاين
.إحترس لرأسك

253
00:20:30,117 --> 00:20:32,661
هل هذا الشىء موصل بالسيارة؟

254
00:20:32,871 --> 00:20:34,787
.راقب هذا-
.نعم حسناً-

255
00:20:34,954 --> 00:20:36,290
.هيا

256
00:20:40,209 --> 00:20:41,252
!يا إلهى

257
00:20:46,257 --> 00:20:47,798
.ليس علىّ! بل على السيارة

258
00:21:05,272 --> 00:21:07,649
...إذا كانت حساباتى مضبوطة

259
00:21:08,066 --> 00:21:10,610
فإنه عندما يصل ذلك الصغير إلى...
...88 ميل فى الساعة

260
00:21:11,152 --> 00:21:13,445
.فسترى شيئاً يفوق خيالك...

261
00:21:49,228 --> 00:21:50,855
!راقب هذا

262
00:22:08,994 --> 00:22:11,244
ماذا قلت لك؟

263
00:22:11,452 --> 00:22:14,746
.88 ميل فى الساعة

264
00:22:17,999 --> 00:22:22,713
الإستبدال الزمنى حدث فى تمام
.الواحدة و عشرون دقيقة صباحاً

265
00:22:24,672 --> 00:22:26,424
!يا إلهى

266
00:22:26,592 --> 00:22:28,967
!ياإلهى ,يا دوك
.لقد قتلت أينشتاين

267
00:22:29,135 --> 00:22:31,595
.إهدأ. أنا لم أقتل أى أحد

268
00:22:31,846 --> 00:22:35,893
البناء الجزيئى لكل من أينشتاين و السيارة
.لم يمس

269
00:22:36,642 --> 00:22:37,975
إذا ً أين هم  بحق الجحيم؟

270
00:22:38,099 --> 00:22:41,102
, السؤال الأهم هو
فى أى وقت هم بحق الجحيم؟

271
00:22:41,311 --> 00:22:45,565
أينشتاين أصبح أول مسافر عبر الزمن
.فى العالم

272
00:22:46,276 --> 00:22:48,773
.لقد أرسلته إلى المستقبل

273
00:22:49,946 --> 00:22:52,237
.دقيقة واحدة للمستقبل, لأكون دقيقاً

274
00:22:52,406 --> 00:22:55,490
...بالتحديد عند الساعة 1و 21 دقيقة صباحاً

275
00:22:55,702 --> 00:22:58,579
.و يجب أن نلحق به و ألة الزمن...

276
00:23:02,121 --> 00:23:04,040
.إنتظر يا دوك

277
00:23:05,794 --> 00:23:08,668
أتريد إخبارى أنك
...قد بنيت آلة زمن

278
00:23:09,879 --> 00:23:12,003
...(من الـ(ديلوريان-
...لقد رأيت أنه-

279
00:23:12,214 --> 00:23:16,092
إذا كنت ستبنى آلة زمن من سيارة...
.فلماذا لا تكون متماشية مع الذوق,

280
00:23:16,344 --> 00:23:19,512
إلى جانب تركيب الفولاذ الغير قابل للصدأ
...جعل موزع التدفق

281
00:23:20,889 --> 00:23:22,220
!إنتبه

282
00:24:07,178 --> 00:24:09,972
ماذا ؟ أهى ساخنة؟-
.إنها باردة , باردة للغاية-

283
00:24:13,808 --> 00:24:15,934
.أينشتاين , أيها الشيطان الصغير

284
00:24:18,271 --> 00:24:21,938
ساعة أينشتاين بالضبط
!تسبقنى بدقيقة و لا تزال تعمل

285
00:24:25,608 --> 00:24:27,153
.إنه بخير-
.إنه على ما يرام-

286
00:24:27,318 --> 00:24:29,487
.إنه غير مدرك أن شيئاً قد حدث

287
00:24:29,655 --> 00:24:32,238
على الرغم من قلقه
.فالرحلة لم تستغرق لحظة

288
00:24:32,446 --> 00:24:34,951
.و لهذا ساعته تسبقنى بدقيقة

289
00:24:35,118 --> 00:24:38,744
لقد قفز عبر تلك الدقيقة لكى
.يصل فى ثانية إلى تلك اللحظة

290
00:24:38,996 --> 00:24:41,290
.سأريك كيف تعمل

291
00:24:42,916 --> 00:24:45,835
.أولاً تشغل دائرة الوقت

292
00:24:49,757 --> 00:24:53,634
,هذه تخبرك إلى أين أنت ذاهب
.و هذه حيث أنت و هذه حيث كنت

293
00:24:53,884 --> 00:24:56,259
.تدخل وجهتك عبر تلك اللوحة

294
00:24:56,427 --> 00:24:59,890
.قل إنك تريد أن ترى توقيع إعلان الإستقلال

295
00:25:02,099 --> 00:25:04,059
.أو شاهد ميلاد المسيح

296
00:25:07,186 --> 00:25:09,772
هاهو بحروف حمراء اليوم
.الذى سيؤرخ فى تاريخ العلم

297
00:25:09,982 --> 00:25:12,609
.الخامس من نوفمبر 1955

298
00:25:16,447 --> 00:25:17,904
.نعم بالطبع

299
00:25:18,070 --> 00:25:20,906
.الخامس من نوفمبر 1955

300
00:25:21,657 --> 00:25:23,367
.ماذا حدث

301
00:25:24,535 --> 00:25:26,870
.فى هذا اليوم إخترعت السفر عبر الزمن

302
00:25:27,371 --> 00:25:28,828
.أتذكر هذا بشدة

303
00:25:28,953 --> 00:25:30,915
كنت أقف على المرحاض أعلق
.ساعة

304
00:25:31,123 --> 00:25:33,833
,كان البلاط مبتلاً
.إنزلقت و إصطدمت رأسى بالفتحة

305
00:25:34,000 --> 00:25:35,832
.عندما أفقت, جائنى الوحى

306
00:25:36,000 --> 00:25:39,547
,رؤية, صورة فى رأسى
.صورة لهذا

307
00:25:40,214 --> 00:25:42,757
.هذا هو ما جعل السفر ممكناً

308
00:25:43,425 --> 00:25:45,133
.مكثف التدفق

309
00:25:45,510 --> 00:25:46,637
مكثف التدفق؟

310
00:25:46,804 --> 00:25:51,222
لقد إستغرق الأمر 30 عاماً و ثروة عائلتى بالكامل
.لكى أحقق رؤية ذلك اليوم

311
00:25:51,848 --> 00:25:53,975
يا إلهى, كل هذه المدة؟

312
00:25:54,769 --> 00:25:57,187
.الأشياء تغيرت هنا

313
00:25:58,563 --> 00:26:02,232
أتذكر عندما كان كل هذا أراضى زراعية
.على مدى البصر

314
00:26:03,902 --> 00:26:06,237
.العجوز بيبودى كان يملك كل هذا

315
00:26:07,612 --> 00:26:11,366
لقد كان لديه تلك الفكرة المجنونة
.بزراعة شجر الأناناس

316
00:26:15,327 --> 00:26:18,622
...هذا
.هذا عظيم يا دوك

317
00:26:19,248 --> 00:26:21,708
.على تعمل بالبنزين العادى

318
00:26:21,917 --> 00:26:25,583
للأسف لا إنها تتطلب  شىء
.بدفع أكبر, بلوتونيوم

319
00:26:25,796 --> 00:26:27,963
.بلوتونيوم .إنتظر لحظة

320
00:26:28,173 --> 00:26:30,800
أتريد إخبارى أن تلك الحمقاء
.نووية

321
00:26:31,133 --> 00:26:32,467
.إستمر فى التشغيل

322
00:26:32,634 --> 00:26:34,385
.لا لا لا . تلك الحمقاء كهربية

323
00:26:34,552 --> 00:26:38,596
لكننى أريد مفاعل نووى ليولد الـ 1,21 جيجاوات...
.من الكهرباء التى أريدها

324
00:26:38,805 --> 00:26:41,974
إنك لا تذهب إلى المتجر لتبتاع
.بعض البلوتونيوم

325
00:26:42,559 --> 00:26:44,477
هل سرقته؟

326
00:26:46,354 --> 00:26:50,109
,بالطبع من مجموعة ليبيين
.كانوا يريدونى أن أصنع لهم قنبلة

327
00:26:50,360 --> 00:26:54,611
أخذت البلوتونيوم و أعطيتهم قنبلة
.مليئة بالكرات الصغيرة

328
00:26:54,863 --> 00:26:57,656
.هيا فلترتدى بدلة الإشعاع
!يا إلهى-

329
00:27:27,432 --> 00:27:29,805
.إنها أمنة الأن كل شىء تحت السيطرة

330
00:27:31,726 --> 00:27:33,604
.لا تفقد تلك الأشرطة الأن

331
00:27:33,771 --> 00:27:35,644
.أحتاجها كتسجيل

332
00:27:35,811 --> 00:27:38,022
.دعنا نعد هذه هنا

333
00:27:40,567 --> 00:27:42,234
.لقد كدت أنسى أمتعتى

334
00:27:42,443 --> 00:27:45,070
من يعلم لربما لا يوجد لديهم
.ملابس داخلية قطنية فى المستقبل

335
00:27:45,280 --> 00:27:48,155
.أنا متحمس لرؤية كل المخترعات-
.المستقبل-

336
00:27:48,531 --> 00:27:50,282
.أهذا ما أنت ذاهب إليه-
.بالتأكيد-

337
00:27:50,449 --> 00:27:54,660
25 عاماً. لقد كنت أحلم دائماً برؤية
...المستقبل ,لأرى ما بعد سنواتى

338
00:27:54,912 --> 00:27:56,957
.لأرى تقدم البشرية...

339
00:27:57,165 --> 00:27:58,248
لماذا لا؟

340
00:27:58,415 --> 00:28:01,709
ساكون قادراً على رؤية من سيفوز فى المسابقات
.العالمية على مدى الـ25 عاماً القادمة

341
00:28:02,584 --> 00:28:03,544
.دوك

342
00:28:05,004 --> 00:28:07,298
.أبحث عنى عندما تصل إلى هناك

343
00:28:08,132 --> 00:28:10,549
.بالطبع سأفعل . شغل الكاميرا

344
00:28:17,014 --> 00:28:19,724
...أنا, د. إيميت براون

345
00:28:21,059 --> 00:28:23,602
,على وشك مباشرة عملى...
.فى الرحلة التاريخية

346
00:28:25,853 --> 00:28:27,647
فى ماذا كنت أفكر؟

347
00:28:27,815 --> 00:28:29,899
.لقد نسيت أن أجلب بعض البلوتونيوم

348
00:28:30,066 --> 00:28:32,527
كيف كنت أتوقع العودة؟
.رحلة واحدة ذهاب فقط

349
00:28:32,693 --> 00:28:34,654
.لابد أننى جننت

350
00:28:37,281 --> 00:28:38,864
ماذا هناك؟

351
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
.يا إلهى

352
00:28:49,083 --> 00:28:51,753
.لقد وجدونى
.لا أدرى كيف لكنهم وجدونى

353
00:28:51,920 --> 00:28:54,046
.أهرب منهم يا مارتى-
من مَن؟-

354
00:28:54,588 --> 00:28:56,754
!من تظن الليبيين

355
00:29:00,344 --> 00:29:01,801
.اللعنة

356
00:29:05,848 --> 00:29:07,432
.سأجتذب نيرانهم

357
00:29:15,647 --> 00:29:16,983
.دوك, إنتظر

358
00:29:31,285 --> 00:29:32,533
!لا

359
00:29:33,452 --> 00:29:35,203
!أوغاد

360
00:29:54,055 --> 00:29:55,179
!هيا

361
00:30:01,352 --> 00:30:02,603
!هيا

362
00:30:43,098 --> 00:30:45,308
.هيا تحركى عليكى اللعنة

363
00:30:47,018 --> 00:30:48,269
.يا إلهى

364
00:31:08,493 --> 00:31:09,868
!اللعنة

365
00:31:10,703 --> 00:31:13,413
لنرى أيها الأوغاد إن كنتم
.تستطيعون السير على90 كيلو متر

366
00:32:05,208 --> 00:32:06,541
أبى ماذا هناك؟

367
00:32:06,708 --> 00:32:08,126
ماذا هنا يا أبى؟

368
00:32:08,294 --> 00:32:11,421
.تبدو لى طائرة بلا جناح

369
00:32:12,130 --> 00:32:15,132
.هذه ليست طائرة. أنظر

370
00:32:17,175 --> 00:32:19,010
.الموتى الأحياء من بلوتو

371
00:32:36,027 --> 00:32:37,317
!لا تنظروا

372
00:32:37,485 --> 00:32:39,070
--إستمعوا

373
00:32:51,372 --> 00:32:52,499
.مرحباً

374
00:32:55,707 --> 00:32:56,960
.المعذرة

375
00:33:00,507 --> 00:33:02,091
.أسف بشأن الحظيرة

376
00:33:05,511 --> 00:33:08,637
!إنه متحول إلى شكل أدمى
!أطلق عليه

377
00:33:10,721 --> 00:33:12,973
!خذ هذه أيها المتحول السافل

378
00:33:17,477 --> 00:33:18,813
!إنتظر

379
00:33:21,148 --> 00:33:22,688
!أطلق عليه يا أبى

380
00:33:25,151 --> 00:33:28,071
....أناناسى, أيها الـ-

381
00:33:30,240 --> 00:33:33,533
!أيها الوغد الفضائى ! لقد قتلت أناناسى

382
00:33:38,037 --> 00:33:39,831
.حسناً, يا ماكفلاى

383
00:33:39,996 --> 00:33:42,124
.تمالك نفسك إن هذا كله حلم

384
00:33:42,291 --> 00:33:45,001
.مجرد حلم قوى

385
00:34:04,058 --> 00:34:06,600
.(عقارات (ليون

386
00:34:28,161 --> 00:34:31,202
.إسمع, يجب أن تساعدنى-
!لا تقف ,يا ويلبر-

387
00:34:33,999 --> 00:34:35,292
.هذا مستحيل

388
00:34:41,466 --> 00:34:43,006
.هذا جنون

389
00:34:47,177 --> 00:34:48,679
.هيا

390
00:34:49,512 --> 00:34:50,970
.رائع

391
00:34:52,638 --> 00:34:54,639
جحرة البلوتونيوم
(فارغ).

392
00:35:15,619 --> 00:35:17,660
هيل فالى ,
ميلين.

393
00:35:37,259 --> 00:35:40,096
.ملكة مواشى موناتنا
.مكيف الهواء

394
00:36:41,606 --> 00:36:44,733
مرحباً بكم فى هيل فالى.
أجمل مكان للعيش.
من فضلك قُد بحرص.

395
00:36:45,776 --> 00:36:49,530
تذكروا يا أيها المواطنون
.المستقبل فى يدكم

396
00:36:49,780 --> 00:36:53,325
إذا كنت تؤمنون بالتقدم
.أعيدوا إنتخاب العمدة ريد توماس

397
00:36:53,702 --> 00:36:55,662
.التقدم هو إسمه الأوسط

398
00:36:55,870 --> 00:36:58,327
...خطة العمدة ريد توماس

399
00:36:58,538 --> 00:37:00,913
...تؤدى إلى المزيد من الأشغال,و تعليم أفضل

400
00:37:01,081 --> 00:37:04,043
.تحسن مدنى و ضرائب أقل

401
00:37:04,252 --> 00:37:07,796
.فى يوم الإنتخابات
.أعطى صوتك للقائد المجرب

402
00:37:10,257 --> 00:37:12,635
السبت, 5 نوفمبر 1955

403
00:37:13,720 --> 00:37:15,596
.لا بد أن هذا حلم

404
00:37:17,347 --> 00:37:20,097
.تليفون عام

405
00:37:32,651 --> 00:37:34,695
هاى يا صغير, ماذا تفعل
.تقفز من السفن

406
00:37:35,696 --> 00:37:38,073
ماذا؟-
.لماذا ترتدى سترة النجاة-

407
00:37:43,451 --> 00:37:44,992
.أريد إستعمال الهاتف

408
00:37:45,745 --> 00:37:47,206
.إنه فى الخلف

409
00:37:49,916 --> 00:37:51,208
.براون-

410
00:37:53,335 --> 00:37:54,752
.عظيم. أنت حىّ

411
00:38:07,056 --> 00:38:08,390
.هيا

412
00:38:15,813 --> 00:38:19,692
...هل تعرف أين 1640 ريفرسايد-
هل ستطلب شيئاً يا صغيرى؟-

413
00:38:21,818 --> 00:38:22,985
.نعم

414
00:38:23,318 --> 00:38:24,901
.دعنى أجلس قليلاً

415
00:38:25,236 --> 00:38:27,611
.لا أستطيع أن أجعلك تجلس إلا لو طلبت شيئاً

416
00:38:27,822 --> 00:38:29,739
.إذاً أعطنى بيبسى بدون سكر

417
00:38:29,906 --> 00:38:32,493
إذا كنت تريد بيبسى يا فتى
.يجب أن تدفع

418
00:38:32,744 --> 00:38:35,706
.فقط أتنى بأى شىء بلا سكر

419
00:38:36,039 --> 00:38:37,790
.شىء بلا سكر

420
00:38:45,755 --> 00:38:46,838
.ماكفلاى

421
00:38:49,300 --> 00:38:50,883
ماذا تفعل؟

422
00:38:51,883 --> 00:38:52,886
.بيف

423
00:38:53,220 --> 00:38:55,638
.إننى أكلمك يا ماكفلاى أيها الحشرة الأيرلندية

424
00:38:55,806 --> 00:38:59,559
بيف يا رفاق كيف حالكم؟-
هل أنهيت واجبى؟-

425
00:39:00,349 --> 00:39:02,934
...فى الواقع لقد تصورت منذ أن رأيت أنها

426
00:39:03,144 --> 00:39:05,896
مرحباً مرحباً ؟ هل يوجد أحد بالمنزل؟

427
00:39:06,523 --> 00:39:08,315
.فكر يا ماكفلاى, فكر

428
00:39:08,481 --> 00:39:10,275
يجب أن يكون هناك وقت لكى
.أعيد كتابتها

429
00:39:10,442 --> 00:39:14,029
أنت تدرك ما الذى سيحدث لو سلمت واجبى
بخط يدك اليس كذلك؟

430
00:39:14,278 --> 00:39:15,989
.سأطرد من المدرسة

431
00:39:16,115 --> 00:39:18,573
أنت لا تريد أن يحدث هذا أليس كذلك؟

432
00:39:20,827 --> 00:39:22,496
أليس كذلك؟-
.بالطبع لا-

433
00:39:22,662 --> 00:39:24,495
.لا-
.لا اريد أن يحدث هذا-

434
00:39:24,663 --> 00:39:28,458
إلى ماذا تنظر يا غطاء البرميل؟-
.إنه مرهق من إرتداء سترة النجاة تلك-

435
00:39:28,708 --> 00:39:30,376
.إنه يظن انه سيغرق

436
00:39:30,543 --> 00:39:32,338
.ماذا عن واجبى يا ماكفلاى

437
00:39:33,545 --> 00:39:35,129
.حسناً يا بيف

438
00:39:35,297 --> 00:39:39,801
,سأنهيه الليلة و عندها
.سأحضره لك أول شىء غداً صباحاً

439
00:39:40,260 --> 00:39:43,637
.ليس مبكراً .فأنا أنام الأحد
!حذائك غير مربوط

440
00:39:44,388 --> 00:39:46,350
.لا تكن ساذجاً ,يا ماكفلاى

441
00:39:46,516 --> 00:39:50,101
.لا أريد أن أراك هنا مجدداً-
.حسناً لا بأس وداعاً-

442
00:40:12,244 --> 00:40:14,663
ماذا؟-
!أنت جورج ماكفلاى-

443
00:40:15,165 --> 00:40:16,997
نعم من أنت؟

444
00:40:17,164 --> 00:40:19,708
لماذا تدع هؤلاء الفتية يضايقونك دائماً؟

445
00:40:19,876 --> 00:40:21,210
.إنهم أضخم منى

446
00:40:21,377 --> 00:40:23,588
.قف أمامهم و إحظى ببعض الإحترام لنفسك

447
00:40:23,796 --> 00:40:28,174
,إذا جعلت الناس يطأونك الأن
.فسيطأونك لبقية حياتهم

448
00:40:28,467 --> 00:40:31,469
أنظر إلى أتظن أننى سأقضى بقية حياتى
فى هذا البيت الرخيص؟

449
00:40:31,678 --> 00:40:33,431
!إنتبه يا جولدى-
!لا يا سيدى-

450
00:40:33,598 --> 00:40:35,973
سأفعل شيئاً
.سأذهب لمدرسة ليلية

451
00:40:36,141 --> 00:40:38,265
.فى يوم ما سأكون شخص مهم

452
00:40:38,432 --> 00:40:40,226
.هذا صحيح. سيكون عمدة

453
00:40:40,394 --> 00:40:41,726
--نعم أنا

454
00:40:42,435 --> 00:40:43,769
!عمدة

455
00:40:44,606 --> 00:40:48,358
الأن تلك فكرة جيدة
.أستطيع أن أكون عمدة

456
00:40:48,566 --> 00:40:52,193
.عمدة ملون ستكون تلك هى القيامة-
.إنتظر و سترى سأكون عمدة-

457
00:40:52,443 --> 00:40:54,736
سأكون أقوى رجل فى
...هيل فالى

458
00:40:54,947 --> 00:40:56,700
.و سأنظف تلك المدينة...

459
00:40:56,866 --> 00:40:59,368
.عظيم يمكنك البدء بمسح البلاط

460
00:41:02,328 --> 00:41:04,372
.العمدة جولدى ويلسون

461
00:41:04,539 --> 00:41:06,372
. أحب هذا

462
00:41:18,967 --> 00:41:22,260
! ياأبى! يا جورج! يامن على الدراجة

463
00:41:53,708 --> 00:41:55,665
!إنه فتى متلصص

464
00:42:01,380 --> 00:42:02,631
!أبى

465
00:42:15,306 --> 00:42:17,391
إنتظر دقيقة! من أنت؟

466
00:42:19,308 --> 00:42:23,439
!ستيلا! طفل أحمق أخر قفز أمام سيارتى

467
00:42:24,609 --> 00:42:27,152
!تعالى هنا!  و ساعدينى لندخله للمنزل

468
00:42:32,822 --> 00:42:34,197
.أمى

469
00:42:34,448 --> 00:42:35,908
هل هذا أنت؟

470
00:42:36,328 --> 00:42:37,743
.أنا هنا الأن

471
00:42:38,036 --> 00:42:39,410
.إسترخى فقط

472
00:42:41,995 --> 00:42:44,539
.إنك نائم منذ 9 ساعات تقريباً

473
00:42:46,876 --> 00:42:49,211
.لقد حلمت بكابوس فظيع

474
00:42:50,339 --> 00:42:53,339
.لقد حلمت أننى ذهبت للماضى

475
00:42:53,924 --> 00:42:55,172
.لقد كان فظيعاً

476
00:42:56,007 --> 00:42:57,258
...حسناً

477
00:42:57,758 --> 00:43:01,096
إنك أمن و جيد الأن...
.و قد عدت لعام 1955

478
00:43:02,432 --> 00:43:03,807
1955؟؟؟

479
00:43:08,643 --> 00:43:11,187
.....إنك أمــــ

480
00:43:11,522 --> 00:43:13,315
.إسمى لورين-

481
00:43:13,649 --> 00:43:16,443
لورين باينز؟
.نعم-

482
00:43:17,609 --> 00:43:19,111
..لكنك

483
00:43:19,276 --> 00:43:20,698
....أنت

484
00:43:20,823 --> 00:43:24,032
!أنت نحيفة جداً

485
00:43:24,282 --> 00:43:27,284
,إسترخى يا كيلفين
.إن لديك كدمة كبيرة على رأسك

486
00:43:31,831 --> 00:43:33,456
أين سروالى؟

487
00:43:33,793 --> 00:43:35,208
...هناك

488
00:43:35,835 --> 00:43:37,377
.على صندوق أمنياتى...

489
00:43:38,877 --> 00:43:41,588
أنا لم أرى ملابساً داخلية
.قرمزية من قبل يا كيلفين

490
00:43:42,047 --> 00:43:44,926
كيلفين؟
لماذا تنادينى بكيلفين؟

491
00:43:45,134 --> 00:43:47,802
هذا هو إسمك, أليس كذلك؟
.(كيلفين كلاين)

492
00:43:48,430 --> 00:43:50,679
إنه مكتوب على ملابسك
.الداخلية

493
00:43:51,681 --> 00:43:53,975
أعتقد أنهم ينادونك بكال, أليس كذلك؟

494
00:43:54,434 --> 00:43:56,184
...لا فى الواقع ,الناس

495
00:43:56,936 --> 00:43:58,438
.تنادينى بمارتى...

496
00:44:00,229 --> 00:44:02,104
...سعيدة بلقائك يا كيلفين

497
00:44:03,565 --> 00:44:04,900
...مارتى

498
00:44:06,359 --> 00:44:07,528
.كلاين...

499
00:44:14,367 --> 00:44:17,494
هل تمانع إذا جلست هنا؟-
.لا أبداً-

500
00:44:17,786 --> 00:44:20,247
.لا أبداً , أبداً , لا بأس

501
00:44:22,165 --> 00:44:24,666
.هذه كدمة كبيرة التى فى رأسك

502
00:44:26,084 --> 00:44:28,338
لورين, هل أنتى بالأعلى؟-

503
00:44:28,504 --> 00:44:30,339
!يا إلهى !إنها أمى

504
00:44:30,548 --> 00:44:33,425
!أسرع ! إرتدى سروالك

505
00:44:41,807 --> 00:44:44,018
مارتى, كم مضى عليك فى الميناء؟

506
00:44:44,226 --> 00:44:46,604
! أعذرينى-
.لقد خمنت أنك بحار-

507
00:44:46,771 --> 00:44:49,104
.لهذا ترتدى سترة النجاة تلك

508
00:44:49,354 --> 00:44:50,690
.أنا حارس للسواحل

509
00:44:50,816 --> 00:44:55,026
.سام, هاهو الرجل الذى صدمته بسيارتك
.و هو بخير و الحمدلله

510
00:44:55,319 --> 00:44:57,487
,ماذا كنت تفعل
.فى منتصف الشارع

511
00:44:57,655 --> 00:45:00,238
لا تلق له بالاً
.إنه فى إحدى حالاته المزاجية المتعكرة

512
00:45:00,489 --> 00:45:03,199
كف عن العبث بذلك الشىء و تعالى
.هنا للعشاء

513
00:45:03,370 --> 00:45:05,203
.أنت تعرف لورين

514
00:45:05,370 --> 00:45:07,328
...هذا هو ميلتون وهذه سالى

515
00:45:07,538 --> 00:45:11,538
.هذا توبى و هناك...
.فى حظيرة الأطفال جوى

516
00:45:13,710 --> 00:45:15,628
.إذاً فأنت خالى جوى

517
00:45:16,629 --> 00:45:18,922
.من الأفضل أن تعتاد هذه القضبان

518
00:45:19,089 --> 00:45:23,132
نعم, جوى يحب أن يبقى دائماً
.فى حظيرة الأطفال تلك

519
00:45:23,426 --> 00:45:26,887
,إنه يبكى حين نخرجه منها
.لذا فنحن نتركه بها

520
00:45:27,137 --> 00:45:29,472
.حسناً يا مارتى أتمنى أن تحب شطيرة اللحم

521
00:45:29,847 --> 00:45:32,641
--حسناً يجب على أن-
.إجلس هنا يا مارتى-

522
00:45:33,517 --> 00:45:37,770
سام, كف عن العبث بذلك الشىء
.و تعالى لتتناول طعامك

523
00:45:39,729 --> 00:45:41,399
.أنظر إليه يعمل

524
00:45:41,565 --> 00:45:44,484
الأن نستطيع مشاهدة
.جاكى جليسون و نحن نأكل

525
00:45:52,658 --> 00:45:56,034
.أول تلفاز لنا
.أبى إشتراه اليوم

526
00:45:56,955 --> 00:45:58,579
هل لديك تلفاز؟

527
00:45:59,122 --> 00:46:01,874
...  حسناً نعم كما تعلمين
.لدينا إثنين منه

528
00:46:02,125 --> 00:46:04,752
.واو , لابد أنك غنى

529
00:46:04,960 --> 00:46:09,298
.حبيبى, إنه يغيظك
.لا يوجد من لديه تلفازان

530
00:46:15,094 --> 00:46:17,889
.لقد شاهدت هذا من قبل. إنه قديم

531
00:46:18,097 --> 00:46:20,975
.هذه عندما يرتدى رالف كرجل من الفضاء

532
00:46:21,351 --> 00:46:24,438
ماذا تعنى , أنك شاهدتها؟
.إنها جديدة جداً

533
00:46:24,895 --> 00:46:27,398
.حسناً لقد شاهدتها فى الإعادة

534
00:46:27,983 --> 00:46:29,523
.ما هى الإعادة

535
00:46:29,899 --> 00:46:31,317
.ستعرف

536
00:46:31,525 --> 00:46:33,776
.أتعلم يا مارتى أنت تبدو مألوفاً لى

537
00:46:33,987 --> 00:46:35,862
هل أعرف أمك؟

538
00:46:37,157 --> 00:46:39,031
.نعم, أعتقد أنك تعرفينها

539
00:46:39,282 --> 00:46:42,450
,حسناً سأكلمها
.لا أريدها أن تقلق بشأنك

540
00:46:42,659 --> 00:46:43,828
.لا تستطيعين

541
00:46:44,037 --> 00:46:48,163
.لأنه, لا أحد بالمنزل

542
00:46:50,791 --> 00:46:52,169
.بعد

543
00:46:54,378 --> 00:46:55,502
.إسمعوا

544
00:46:55,630 --> 00:46:58,131
أتعلمون أين طريق ريفرسايد؟

545
00:46:58,339 --> 00:47:02,133
إنه فى نهاية المدينة
.المكعب الذى بعد الشجرة . شرق نهاية المدينة

546
00:47:02,550 --> 00:47:05,721
. المكعب بعد الشجرة
.هذا طريق جون كينيدى

547
00:47:07,389 --> 00:47:09,306
من هو جون كينيدى بحق الجحيم؟

548
00:47:09,473 --> 00:47:10,850
أمى؟

549
00:47:11,350 --> 00:47:13,852
...بما أن أبوى مارتى خارج المدينة

550
00:47:14,562 --> 00:47:16,853
ألا تعتقدين أنه...
يتوجب عليه أن يقضى الليلة معنا؟

551
00:47:17,021 --> 00:47:19,356
,بعد كل شىء
.لقد كاد أبى يقتله بالسيارة

552
00:47:19,565 --> 00:47:21,484
.هذا صحيح, يامارتى

553
00:47:21,733 --> 00:47:25,276
أعتقد أنك يجب أن تقضى الليلة
.أعتقد أنك مسئوليتنا

554
00:47:25,489 --> 00:47:28,824
.حسنا لا أعلم-
.يمكنه النوم فى غرفتى-

555
00:47:29,240 --> 00:47:30,826
!يجب أن أذهب

556
00:47:31,201 --> 00:47:33,285
.أشكركم بشدة أنا بخير

557
00:47:33,451 --> 00:47:34,870
.أراكم لاحقاً

558
00:47:36,120 --> 00:47:37,541
.لاحقأً جداً

559
00:47:41,542 --> 00:47:44,086
.إنه شاب غريب الأطوار

560
00:47:44,378 --> 00:47:45,670
.إنه أحمق

561
00:47:45,879 --> 00:47:49,130
إنها النشئة
.من المحتمل أن أبويه أحمقان أيضاً

562
00:47:50,007 --> 00:47:53,506
لورين لو أصبح لديكى طفل
.مثل هذا فسأتبرأ منكى

563
00:48:31,668 --> 00:48:33,045
دوك؟

564
00:48:33,670 --> 00:48:35,173
.لا تقل كلمة

565
00:48:36,464 --> 00:48:38,924
.لا أسماء لا أريد أن أعرف شيئاً عنك

566
00:48:39,134 --> 00:48:40,633
.--إسمع يا دوك-
!الهدوء-

567
00:48:40,802 --> 00:48:42,385
.لا تخبرنى بشىء

568
00:48:42,511 --> 00:48:44,555
...عليك أن تساعد-
.الهدوء-

569
00:48:47,307 --> 00:48:49,183
.سوف أقرأ أفكارك

570
00:48:49,392 --> 00:48:52,810
,لنرى الأن
.لقد أتيت من مسافة طويلة

571
00:48:53,061 --> 00:48:55,440
.بالتأكيد-
!لا تخبرنى-

572
00:48:56,064 --> 00:48:58,773
أنت تريد تصريح
.لجريدة ساترداى المسائية

573
00:48:58,942 --> 00:49:01,444
.لا-
!و لا كلمة الأن-

574
00:49:01,652 --> 00:49:02,736
.إصمت

575
00:49:04,947 --> 00:49:06,240
.تبرعات

576
00:49:06,408 --> 00:49:08,369
...أنت تريدنى أن أتبرع

577
00:49:08,535 --> 00:49:10,827
.لقوات حرس السواحل الشباب...

578
00:49:11,494 --> 00:49:12,828
...دوك

579
00:49:14,413 --> 00:49:16,455
.أنا من المستقبل...

580
00:49:16,624 --> 00:49:19,502
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
.إخترعتها أنت

581
00:49:20,127 --> 00:49:24,671
الأن أريد مساعدتك للعودة
.إلى عام 1985

582
00:49:26,298 --> 00:49:27,591
!يا إلهى

583
00:49:32,304 --> 00:49:34,387
أتعرف ما يعنيه هذا؟

584
00:49:36,180 --> 00:49:40,309
إنه يعنى
!أن هذا الشىء الملعون لا يعمل

585
00:49:40,559 --> 00:49:44,731
يجب أن تساعدنى. أنت الوحيد الذى
.يعرف كيف تعمل آلة زمنك

586
00:49:45,023 --> 00:49:46,438
آلة زمن؟

587
00:49:47,023 --> 00:49:49,149
.أنا لم أخترع أى آلة زمن

588
00:49:50,734 --> 00:49:52,654
.حسناً سأثبت لك

589
00:49:53,237 --> 00:49:56,322
.أنظر لرخصة قيادتى ستنتهى 1987

590
00:49:56,531 --> 00:49:59,950
أنظر ليوم ميلادى
.المفترض أننى لم أولد بعد

591
00:50:00,201 --> 00:50:02,162
.و أنظر لهذه الصورة

592
00:50:02,453 --> 00:50:04,539
.إنه أخى و أختى و أنا

593
00:50:04,704 --> 00:50:07,831
و أنظر إلى قميصها
.سنة 1984

594
00:50:08,915 --> 00:50:12,797
,صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة
.لقد قطعوا شعر أخيك

595
00:50:13,838 --> 00:50:16,090
أنا أخبرك بالحقيقة
.و عليك أن تصدقنى

596
00:50:16,300 --> 00:50:19,051
...إذاً أخبرنى يا فتى المستقبل

597
00:50:19,553 --> 00:50:23,470
من هو رئيس الولايات المتحدة...
فى عام 1985؟

598
00:50:23,721 --> 00:50:27,099
.رونالد ريجان-
رونالد ريجان ؟ الممثل؟-

599
00:50:28,811 --> 00:50:31,229
و من النائب ؟ جيرى لويس؟

600
00:50:32,520 --> 00:50:35,898
.أفترض أن تكون جين وايمان هى السيدة الأولى-
!إنتظر يا دوك-

601
00:50:36,110 --> 00:50:38,235
.و جاك بيننى وزير الخزانة

602
00:50:38,403 --> 00:50:39,653
.إستمع إلىّ

603
00:50:39,861 --> 00:50:43,154
.لقد نلت دعابات كافية لليلة واحدة
!تصبح على خير ,يا فتى المستقبل

604
00:50:43,363 --> 00:50:44,615
.لا إنتظر يا دوك

605
00:50:44,782 --> 00:50:48,954
الكدمة على رأسك
.أعلم ماحدث أنت أخبرتنى

606
00:50:49,203 --> 00:50:51,664
لقد كنت تقف على المرحاض
...تعلق ساعة

607
00:50:51,872 --> 00:50:53,998
من ثم سقط...
.و صدمت رأسك بالمرحاض

608
00:50:54,163 --> 00:50:57,751
هذا عندما جائتك فكرة
...مكثف التدفق الذى

609
00:50:58,003 --> 00:51:01,085
.سيجعل السفر عبر الزمن ممكناً...

610
00:51:14,264 --> 00:51:18,269
,هناك خطأ ما بالمشغل
.لذا فقد أخفيتها هنا

611
00:51:28,944 --> 00:51:30,820
...بعد أن سقطت من المرحاض

612
00:51:31,947 --> 00:51:33,281
...رسمت هذه

613
00:51:37,283 --> 00:51:38,701
.مكثف التدفق

614
00:51:56,967 --> 00:51:58,346
!إنها تعمل

615
00:52:00,803 --> 00:52:02,263
!إنها تعمل

616
00:52:03,596 --> 00:52:05,891
!لقد إخترعت أخيراً شيئاً يعمل

617
00:52:07,099 --> 00:52:08,935
!يمكنك الرهان على هذا

618
00:52:10,271 --> 00:52:12,814
,يجب أن نعيد إخفائها
.إلى معملى

619
00:52:13,274 --> 00:52:15,066
!يجب أن نعيدك لبيتك

620
00:52:15,818 --> 00:52:17,234
.هاهى ذى

621
00:52:19,444 --> 00:52:21,405
.لا تهتم بهذا الأن

622
00:52:21,572 --> 00:52:23,906
.حسناً, هذا أنا

623
00:52:24,199 --> 00:52:26,241
!أنا رجل عجوز-
.أنا د.  إيميت براون-

624
00:52:26,411 --> 00:52:28,372
.أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير

625
00:52:28,537 --> 00:52:30,495
.الحمدلله لازال لدى شعر

626
00:52:30,663 --> 00:52:32,581
ما الذى أرتديه؟

627
00:52:32,747 --> 00:52:34,833
.إنها سترة الإشعاع

628
00:52:35,000 --> 00:52:36,669
سترة الإشعاع؟

629
00:52:36,835 --> 00:52:40,047
.بسبب كل ما ينتج من الحروب النووية

630
00:52:41,171 --> 00:52:44,049
.هذا مدهش جداً

631
00:52:44,384 --> 00:52:46,843
.ستوديو تلفزيونى قابل للنقل

632
00:52:47,219 --> 00:52:50,888
,لا عجب فى أن رئيسكم كان ممثلاً
.لا بد أنه يبدوا جيداً فى التلفاز

633
00:52:51,139 --> 00:52:52,973
.هذا هو الجزء-

634
00:52:54,268 --> 00:52:58,437
تلك الحمقاء كهربية لكننى أحتاج تفاعل نووى
.... لإنتاج 1.21 جيجاوات

635
00:52:58,728 --> 00:53:00,604
ماذا قلت؟

636
00:53:04,066 --> 00:53:07,026
تلك الحمقاء كهربية لكننى أحتاج تفاعل نووى

637
00:53:07,278 --> 00:53:11,031
.... لإنتاج 1.21 جيجاوات من
! ماذا ؟ 1.21 جيجاوات  -

638
00:53:12,574 --> 00:53:14,614
. 1,21  جيجاوات

639
00:53:16,869 --> 00:53:18,371
!ياإلهى

640
00:53:20,704 --> 00:53:23,164
.ما هى الجيجاوات بحق الجحيم

641
00:53:23,998 --> 00:53:26,042
كيف كنت غير مبالى لهذه الدرجة؟

642
00:53:26,250 --> 00:53:28,042
! 1.21 جيجاوات

643
00:53:28,209 --> 00:53:30,753
توم كيف أنتج هذا النوع من الطاقة؟

644
00:53:30,920 --> 00:53:32,422
لا يمكن أليس كذلك؟

645
00:53:32,590 --> 00:53:35,885
,دوك أنظر
.كل ما نحتاج هو بعض البلوتونيوم

646
00:53:36,634 --> 00:53:40,511
,أنا متأكد أن فى عام 1985 البلوتونيوم
...متوافر عند كل تاجر مخدرات

647
00:53:40,762 --> 00:53:43,390
.لكننا فى سنة 1955 و يوجد منه القليل...

648
00:53:43,600 --> 00:53:46,475
مارتى أنا أسف
.لكننى أخشى أنك قد حشرت هنا

649
00:53:48,310 --> 00:53:50,312
.دوك , حشرت هنا؟ لا يمكن أن أحشر هنا

650
00:53:50,562 --> 00:53:52,731
.لدى حياتى فى عام 1985

651
00:53:52,939 --> 00:53:54,939
!لدى فتاة-
هل هى جميلة؟-

652
00:53:55,610 --> 00:53:57,151
.دوك, إنها رائعة

653
00:53:58,110 --> 00:54:00,196
.إنها مجنون بى. أنظر إلى هذا

654
00:54:00,571 --> 00:54:02,406
.أنظر ما كتبته هنا

655
00:54:02,740 --> 00:54:04,406
.هذا يفسر كل شىء

656
00:54:05,284 --> 00:54:07,828
.دوك إنك أملى الوحيد

657
00:54:08,497 --> 00:54:11,706
مارتى أنا أسف لكن مصدر الطاقة الوحيد المتاح
...لإنتاج

658
00:54:11,918 --> 00:54:14,999
1.21 جيجاوات  من الكهرباء...
.هو عمود من البرق

659
00:54:16,585 --> 00:54:18,797
ماذا قلت؟-
.عمود من البرق-

660
00:54:18,964 --> 00:54:22,592
للأسف أنت لا تعرف متى و أين
.ستضرب

661
00:54:24,759 --> 00:54:25,843
.إننا نعرف الأن

662
00:54:31,181 --> 00:54:32,306
.هذه هى

663
00:54:33,098 --> 00:54:35,226
.هذه هى الإجابة

664
00:54:35,560 --> 00:54:37,852
...إنها تقول أن عمود من البرق

665
00:54:38,021 --> 00:54:42,151
.سيضرب ساعة البرج...
!فى الساعة 10.04 مساءً مساء السبت القادم

666
00:54:45,945 --> 00:54:49,239
إذا إستطعنا أن نروض
...هذه الصاعقة

667
00:54:50,573 --> 00:54:53,786
...و نوجها إلى مكثف التدفق...

668
00:54:55,201 --> 00:54:56,619
ربما أفلح هذا...

669
00:54:57,287 --> 00:55:01,248
, السبت القادم
. سنعيدك للمستقبل

670
00:55:02,375 --> 00:55:04,168
.حسناً السبت جيد

671
00:55:04,336 --> 00:55:08,003
حسناً أستطيع أن أقضى إسبوعاً فى 1955
.أستطيع أن أتمشى . ويمكنك أن ترينى المكان

672
00:55:08,503 --> 00:55:11,213
,هذا غير ممكن
.لا يمكن أن تترك هذا المنزل

673
00:55:11,423 --> 00:55:13,340
.لا يجب أن ترى أو تكلم أى أحد

674
00:55:13,507 --> 00:55:17,637
أى شىء ستفعله سيكون له أثر
فى أحداث المستقبل. أتفهم؟

675
00:55:18,807 --> 00:55:20,641
.نعم بالتأكيد, حسناً

676
00:55:21,390 --> 00:55:22,767
...مارتى

677
00:55:23,059 --> 00:55:26,061
هل تفاعلت مع أى أحد أخر بخلافى...
اليوم؟

678
00:55:28,229 --> 00:55:31,273
لقد حدث لى نوع من
.الصدام مع أبواى

679
00:55:31,482 --> 00:55:34,859
يا إلهى! دعنى أرى تلك الصورة
.لأخيك مرة أخرى

680
00:55:38,781 --> 00:55:42,241
تماماً مثلما ظننت هذا يثبت نظريتى
.أنظر لأخيك

681
00:55:43,449 --> 00:55:46,537
.رأسه إختفى, كأنه مسح

682
00:55:48,330 --> 00:55:50,291
.مسح من الوجود

683
00:55:56,045 --> 00:55:58,630
.لقد نظفوا هذا المكان إنه يبدوا جديداً

684
00:55:58,841 --> 00:56:02,177
إستناداً لنظريتى ,بسبب
.تدخلك فى لقاء والديك الأول

685
00:56:02,385 --> 00:56:05,510
إذا لم يلتقيا فلن يحبا بعضهما, و لن يتزوجا
.و لن ينجبا أطفالاً

686
00:56:05,802 --> 00:56:08,011
.لهذا إختفى أخيك

687
00:56:08,178 --> 00:56:11,556
أختك ستلحقهم و إذا لم تصلح هذا الأذى
.فأنت التالى

688
00:56:11,806 --> 00:56:14,641
.يبدو الأمر ثقيلاً-
.الوزن ليس له شأن بالأمر-

689
00:56:14,852 --> 00:56:16,311
.أيهم أبيك

690
00:56:17,894 --> 00:56:18,980
.هاهو

691
00:56:19,646 --> 00:56:21,771
.حسناً ,حسناً, يا رفاق

692
00:56:23,734 --> 00:56:26,818
.مضحك جداً
.لقد أصبحتم ناضجين

693
00:56:27,111 --> 00:56:28,863
.ربما تبناك

694
00:56:28,989 --> 00:56:31,405
.حسناً ناضجين جداً يا رفاق

695
00:56:32,451 --> 00:56:34,910
.حسناً إلتقطوا كتبى-
.ماكفلاى-

696
00:56:35,076 --> 00:56:36,453
.هذا ستريكليند

697
00:56:37,288 --> 00:56:39,248
.يا إلهى الم يملك هذا الرجل شعراً أبداً

698
00:56:39,413 --> 00:56:41,872
.فلتكبر يا فتى, أنت معتوه

699
00:56:42,249 --> 00:56:45,168
.هل تريد أن تصبح معتوهاً لبقية حياتك

700
00:56:45,418 --> 00:56:46,295
.لا

701
00:56:46,795 --> 00:56:49,506
ماذا رأت أمك به؟-
.لا أدرى-

702
00:56:49,796 --> 00:56:53,425
أعتقد أنها أحست بالأسف له لأن أباها
.صدمه بالسيارة

703
00:56:54,220 --> 00:56:56,346
.لقد صدمنى أنا بالسيارة

704
00:56:56,597 --> 00:56:58,472
.(هذه ظاهرة (فلورانس نيتأنجيل

705
00:56:58,680 --> 00:57:02,054
إنه يحدث فى المستشفيات عندما
.تقع الممرضات فى حب مرضاهم

706
00:57:02,263 --> 00:57:03,474
.إذهب إليه يا فتى

707
00:57:05,560 --> 00:57:07,646
.جورج, صديقى

708
00:57:08,187 --> 00:57:10,438
.لقد كنت أبحث عنك

709
00:57:10,606 --> 00:57:13,857
هل تذكرنى, انا الفتى الذى أنقذ حياتك
فى اليوم السابق؟

710
00:57:14,818 --> 00:57:17,779
.نعم-
.هناك شخص أريدك أن تقابله-

711
00:57:22,369 --> 00:57:23,451
لورين؟

712
00:57:24,326 --> 00:57:25,492
!كيلفين

713
00:57:26,577 --> 00:57:29,249
أريدك أن تقابلى صديقى العزيز
.جورج ماكفلاى

714
00:57:29,415 --> 00:57:32,544
أهلاً . إنه من دواعى سرورى أن
.اقابلك

715
00:57:33,877 --> 00:57:36,337
كيف حال رأسك؟-
.جيد,بخير-

716
00:57:36,796 --> 00:57:40,090
لقد كنت قلقة عليك
.منذ أن جريت فى اليوم السابق

717
00:57:40,299 --> 00:57:41,590
هل أنت بخير؟

718
00:57:43,051 --> 00:57:45,426
.أنا اسفه. يجب أن أرحل-
!هيا-

719
00:57:46,429 --> 00:57:48,136
أليس جذاباً؟

720
00:57:52,392 --> 00:57:55,560
.إنها حتى لم تنظر إليه-
.هذا أكثر جدية مما تخيلت-

721
00:57:55,768 --> 00:57:58,770
.أمك مفتونة بك بدلاً من أبيك

722
00:57:59,982 --> 00:58:01,067
.إنتظر دقيقة يا دوك

723
00:58:01,236 --> 00:58:04,735
أتريد إخبارى
أن أمى معجبة بى؟

724
00:58:04,945 --> 00:58:07,446
.بالضبط-
.هذا ثقيل-

725
00:58:07,574 --> 00:58:09,575
.  "هذه الكلمة مرة أخرى"ثقيل

726
00:58:09,740 --> 00:58:13,786
لماذا هل الأشياء ثقيلة فى المستقبل؟
هل هناك مشكلة فى جاذبية الأرض؟

727
00:58:14,036 --> 00:58:17,205
الحل الوحيد أن تجعلهم يلتقيان
.كأنهم وحدهم

728
00:58:17,456 --> 00:58:19,791
...يجب أن تجعلهم يتفاعلون

729
00:58:20,168 --> 00:58:22,124
...فى شىء إجتماعى...

730
00:58:23,170 --> 00:58:25,379
أتعنى كميعاد؟-
!بالضبط-

731
00:58:26,048 --> 00:58:28,673
أى نوع من المواعيد
.ماذا يفعل الشباب فى الخمسينيات

732
00:58:29,047 --> 00:58:31,134
.إنهم والديك يجب أن تكون على دراية بهم

733
00:58:31,092 --> 00:58:34,679
ماهى إهتماماتهم المشتركه؟
ماذا يفعلان سوياً؟

734
00:58:35,220 --> 00:58:36,264
.لا شىء

735
00:58:36,388 --> 00:58:39,350
.أنظر ! هناك حفل إيقاعى فى القريب

736
00:58:39,726 --> 00:58:42,978
!رقصة السحر تحت البحر
.من المفترض أن يذهبوا لتلك

737
00:58:43,186 --> 00:58:46,106
.هناك قبلوا بعضهم لأول مرة-
.حسناً , يا صغيرى-

738
00:58:46,315 --> 00:58:49,900
إلتصق بأبيك كالغراء
.و تأكد من أخذه إياها لتلك الرقصة

739
00:58:50,443 --> 00:58:52,235
...جورج , صديقى

740
00:58:52,609 --> 00:58:55,693
,أتذكر تلك الفتاة التى عرفتك عليها...
.لورين

741
00:59:01,909 --> 00:59:03,535
ماذا تكتب؟

742
00:59:04,785 --> 00:59:05,952
.قصص

743
00:59:06,497 --> 00:59:10,041
...قصص خيال علمى عن الزوار

744
00:59:10,501 --> 00:59:13,585
,الذين يأتون للأرض...
.من الكواكب الأخرى

745
00:59:15,752 --> 00:59:19,256
إنك تمزح
.لم أعلم أنك تؤلف أى إبداع

746
00:59:19,924 --> 00:59:22,590
.دعنى أرى بعضها-
.لا,لا-

747
00:59:22,802 --> 00:59:25,596
.أنا لم أجعل أحد يقرأ قصصى

748
00:59:26,431 --> 00:59:27,721
لما لا؟-

749
00:59:28,931 --> 00:59:32,518
ماذا لو لم تعجبهم؟
ماذا لو أخبرونى أننى لست جيداً؟

750
00:59:34,604 --> 00:59:37,980
.أعتقد أنك من الصعب عليك أن تتفهم هذا

751
00:59:38,814 --> 00:59:41,276
.لا . لا,  ليس صعباً على الإطلاق

752
00:59:42,608 --> 00:59:45,070
.على أى حال, يا جورج . عن لورين

753
00:59:46,323 --> 00:59:47,823
.إنها معجبة بك

754
00:59:49,114 --> 00:59:51,742
...لقد أخبرتنى أنها تريد أن تطلب منها

755
00:59:51,951 --> 00:59:53,828
الذهاب لرقصة السحر...
.تحت البحر

756
00:59:53,994 --> 00:59:54,953
حقاً؟-
.نعم-

757
00:59:55,245 --> 00:59:57,956
.كل ما عليك أن تذهب و تطلب منها

758
00:59:59,250 --> 01:00:01,377
الأن , و هنا,فى الكافيتريا؟

759
01:00:01,544 --> 01:00:05,044
ماذا لو قالت لا؟
.لا أعلم كيف أتقبل هذا النوع من الرفض

760
01:00:06,923 --> 01:00:10,717
إلى جانب, أننى أعتقد أنها تود
.الذهاب مع شخص أخر

761
01:00:12,176 --> 01:00:13,262
من؟-

762
01:00:15,306 --> 01:00:16,221
.بيف

763
01:00:17,807 --> 01:00:20,184
.لا تمزحى هيا-
.هيا. أرحل-

764
01:00:20,394 --> 01:00:22,269
.أنت تعلمين أنك تريدين هذا

765
01:00:22,435 --> 01:00:24,353
.أنت تريدين أن أعطيكى إياها

766
01:00:24,521 --> 01:00:27,316
.أغلق فمك القذر
.أنا لست ذلك النوع من الفتيات

767
01:00:28,358 --> 01:00:30,900
,ربما كنتى
.و لم تعلمى هذا بعد

768
01:00:31,277 --> 01:00:32,944
.أبعد ذلك الخطاف القذر عنى

769
01:00:33,113 --> 01:00:35,904
.لقد سمعتها
...لقد قالت, أنزل خطافك القذر

770
01:00:36,739 --> 01:00:37,699
.عنها...

771
01:00:39,076 --> 01:00:40,201
.أرجوك

772
01:00:41,118 --> 01:00:42,867
و ما شأنك أنت يا غطاء البرميل؟

773
01:00:44,328 --> 01:00:46,328
.أتبحث عن شجار

774
01:00:56,506 --> 01:00:59,507
,طالما أصبحت جديداً هنا
...فسأمزقك

775
01:01:00,094 --> 01:01:01,135
.اليوم...

776
01:01:02,385 --> 01:01:04,762
...لذا فلما لا تفعل مثل الشجرة

777
01:01:05,054 --> 01:01:06,599
و تخرج من هنا؟...

778
01:01:18,815 --> 01:01:19,398
!جورج-

779
01:01:21,487 --> 01:01:23,363
لماذا تتبعنى؟

780
01:01:23,530 --> 01:01:28,155
جورج , دعنى أخبرك
...إذا لم تطلب لورين للرقص

781
01:01:28,408 --> 01:01:31,284
.فسأندم على هذا بقية حياتى-...
.لا أستطيع الذهاب-

782
01:01:31,535 --> 01:01:34,537
,هكذا لن أشاهد برنامجى التلفزيونى المفضل
.للخيال العلمى

783
01:01:34,789 --> 01:01:37,999
.نعم, لكن لورين تريد الخروج معك

784
01:01:38,334 --> 01:01:39,792
.إرحمها

785
01:01:40,211 --> 01:01:43,587
أنا لست جاهزاً لكى أطلب منها
...الخروج للرقص

786
01:01:44,381 --> 01:01:47,301
و لا أنت...
...و لا أى أحد على هذا الكوكب

787
01:01:47,675 --> 01:01:49,758
.سيجعلنى أغير رأيى...

788
01:01:57,059 --> 01:01:58,852
.عرض خيال علمى

789
01:02:06,566 --> 01:02:09,859
.قصص خيالية

790
01:02:17,410 --> 01:02:19,243
.إدوارد فان هالين

791
01:02:30,713 --> 01:02:31,838
من أنت؟

792
01:02:37,257 --> 01:02:39,259
.الصمت أيها الأرضى

793
01:02:40,762 --> 01:02:43,095
.إسمى دارث فادير

794
01:02:48,267 --> 01:02:51,603
أنا من خارج الأرض
.من كوكب فولكان

795
01:02:53,858 --> 01:02:54,815
!مارتى

796
01:02:58,150 --> 01:03:00,236
!مارتى! مارتى-
.جورج , صديقى-

797
01:03:00,445 --> 01:03:02,780
.لم تكن فى المدرسة
ماذا كنت تفعل؟

798
01:03:02,947 --> 01:03:05,740
لقد إستغرقت فى النوم
.أحتاج مساعدتك

799
01:03:05,950 --> 01:03:08,827
,يجب أن أطلب من لورين الخروج
.لكننى لا أعرف كيف أفعلها

800
01:03:09,035 --> 01:03:11,371
.تمالك نفسك إنها فى المقهى المجاور

801
01:03:11,579 --> 01:03:13,541
يا إلهى ! كيف...؟

802
01:03:16,458 --> 01:03:18,085
ما الذى غير رأيك؟

803
01:03:18,251 --> 01:03:21,045
الليلة الماضية دارث فادير أتى
.. .من كوكب فولكان

804
01:03:21,253 --> 01:03:25,007
و أخبرنى إننى لو لم أخرج مع لورين...
.فسيذيب مخى

805
01:03:25,257 --> 01:03:28,216
لنجعل موضوع ذوبان المخ
لأنفسنا , حسناً؟

806
01:03:28,426 --> 01:03:31,552
.نعم, نعم-
.حسناً هاهى ذى-

807
01:03:32,013 --> 01:03:33,723
.فقط إدخل و أدعها

808
01:03:33,890 --> 01:03:36,516
.لكننى لا أعرف ماذا أقول-
.قل أى شىء-

809
01:03:36,683 --> 01:03:40,059
.قل أول شىء طبيعى, يخطر على بالك

810
01:03:41,354 --> 01:03:43,186
.لا شىء يخطر على بالى

811
01:03:43,354 --> 01:03:45,441
.ياإلهى إنها معجزة أننى ولدت

812
01:03:45,608 --> 01:03:48,069
ماذا؟ ماذا؟-
.لا شىء-

813
01:03:49,653 --> 01:03:52,239
.قل لها أن قدرك دفعك إليها

814
01:03:52,447 --> 01:03:56,158
.أخبرها أنها أجمل فتاة رأيتها فى العالم

815
01:03:56,409 --> 01:03:57,995
.البنات تحب تلك الأشياء

816
01:03:58,704 --> 01:04:01,789
ماذا تفعل؟-
.أكتب تلك الأشياء .إنها جيدة-

817
01:04:01,998 --> 01:04:04,958
نعم. هلا إعتنيت بهذا؟-
.حسناً-

818
01:04:23,224 --> 01:04:25,850
.لو , أعطنى حليباً

819
01:04:27,520 --> 01:04:28,561
.بالشيكولاتة

820
01:04:45,035 --> 01:04:46,243
.لورين-

821
01:04:46,910 --> 01:04:48,161
...كثافتى

822
01:04:48,913 --> 01:04:50,747
.دفعتنى إليكى...

823
01:04:51,539 --> 01:04:52,704
ماذا؟

824
01:04:54,835 --> 01:04:57,378
--ما كنت أعنيه هو

825
01:04:57,628 --> 01:05:00,254
.إنتظر دقيقة
ألا اعرفك من مكان ما؟

826
01:05:01,089 --> 01:05:02,131
.نعم-

827
01:05:02,507 --> 01:05:06,260
.نعم .أنا جورج. جورج ماكفلاى

828
01:05:07,052 --> 01:05:08,636
.أنا كثافتك

829
01:05:09,721 --> 01:05:10,931
...أعنى

830
01:05:12,432 --> 01:05:13,639
.قدرك...

831
01:05:17,184 --> 01:05:18,061
.ماكفلاى-

832
01:05:22,690 --> 01:05:25,191
.أعتقد أننى قلت لك لا تأتى هنا

833
01:05:28,153 --> 01:05:29,861
.إن هذا سيكلفك الكثير

834
01:05:30,697 --> 01:05:32,615
كم معك من النقود؟

835
01:05:33,282 --> 01:05:35,034
كم تريد ,يا بيف؟

836
01:05:43,663 --> 01:05:45,000
.حسناً ,أيها المراهق

837
01:05:45,292 --> 01:05:47,628
--الأن سأ-
بيف ما هذا؟-

838
01:05:54,760 --> 01:05:57,720
.إنه كيلفين كلاين. ياإلهى إنه حلم

839
01:05:58,721 --> 01:06:01,348
!يافتى! يافتى, توقف! توقف

840
01:06:04,310 --> 01:06:05,935
.سأعيدها إليكم

841
01:06:06,436 --> 01:06:08,105
!لقد كسرتها

842
01:06:08,481 --> 01:06:10,273
!عد إلى هنا

843
01:06:12,024 --> 01:06:13,733
!أنظر إليه

844
01:06:15,402 --> 01:06:16,361
!إمسكوه

845
01:06:30,040 --> 01:06:32,124
!إلى السيارة! هيا

846
01:06:38,464 --> 01:06:41,175
مالذى يقف عليه؟-
.إنه لوح بعجل-

847
01:06:41,382 --> 01:06:42,884
.إنه حلم حقيقى

848
01:06:43,008 --> 01:06:45,719
!هيا, هيا-
!إحترس من السيارة-

849
01:07:19,164 --> 01:07:20,581
.سأدهسه

850
01:07:28,463 --> 01:07:29,465
!اللعنة

851
01:07:54,779 --> 01:07:56,154
.أشكرك, يا أطفال

852
01:07:57,612 --> 01:07:59,699
.سأمسك إبن السافلة هذا

853
01:08:00,115 --> 01:08:03,079
من أين أتى؟-
نعم, أين يسكن؟-

854
01:08:03,912 --> 01:08:05,247
...لا أدرى

855
01:08:05,830 --> 01:08:07,747
.لكننى سأكتشف...

856
01:08:13,334 --> 01:08:14,335
.يا إلهى

857
01:08:15,087 --> 01:08:17,922
.لقد عثروا علىّ
.لا أعرف كيف, لكنهم عثروا علىّ

858
01:08:18,255 --> 01:08:19,758
!إجرى ,يا مارتى

859
01:08:24,636 --> 01:08:25,597
.يا إلهى

860
01:08:26,805 --> 01:08:29,514
.لقد عثروا علىّ
.لا أعرف كيف, لكنهم عثروا علىّ

861
01:08:29,807 --> 01:08:31,098
!إجرى, يا مارتى

862
01:08:32,476 --> 01:08:33,349
دوك؟

863
01:08:34,310 --> 01:08:37,147
.أهلاً ,يا مارتى. لم أسمعك و أنت تدخل

864
01:08:38,233 --> 01:08:40,650
.آداة رائعة , وحدة التصوير تلك

865
01:08:41,777 --> 01:08:43,360
.إسمع يا دوك

866
01:08:43,527 --> 01:08:48,158
--أنا لم أخبرك عن-
.لا يجب على أحد أن يعرف مصيره-

867
01:08:48,408 --> 01:08:49,910
.أنت لا تفهم-
.بل أفهم-

868
01:08:50,076 --> 01:08:52,494
إذا علمت أكثر من اللازم
...فإننى أعرض وجودى للخطر

869
01:08:52,701 --> 01:08:55,038
.كما عرضت أنت نفسك...

870
01:08:57,164 --> 01:08:58,999
.أنت محق

871
01:08:59,168 --> 01:09:01,919
.دعنى أريك خطتى لإعادتك للوطن

872
01:09:02,127 --> 01:09:03,959
.أعذرنى لخشونة النموذج

873
01:09:04,126 --> 01:09:06,545
.لم يكن لدى وقت لقياسه و تلوينه

874
01:09:06,755 --> 01:09:08,799
.إنه جيد-
.أشكرك-

875
01:09:10,718 --> 01:09:14,805
,سنضع سلك كهربى عالى الجهد
...أعلى ساعة البرج

876
01:09:15,098 --> 01:09:18,472
للأسفل حيث الشارع بين عموديى النور
.هاذان

877
01:09:19,016 --> 01:09:22,811
حالياً ,سنزود عربة الزمن بهذا العمود
...و الخطاف

878
01:09:23,062 --> 01:09:26,021
الموصل مباشرةً...
.إلى مكثف التدفق

879
01:09:27,105 --> 01:09:28,856
...فى لحظة معينة

880
01:09:29,524 --> 01:09:31,609
...ستبدأ من أول الشارع...

881
01:09:31,777 --> 01:09:35,656
,و تقود مباشرةً ناحية السلك...
.لتصل إلى 88 ميل فى الساعة

882
01:09:36,072 --> 01:09:39,532
إستناداً إلى النشرة فى تمام
... الـ10 و 4 دقائق مساءالسبت

883
01:09:39,783 --> 01:09:43,246
,الصاعقة ستضرب ساعة البرج...
...و تشحن السلك

884
01:09:43,454 --> 01:09:45,624
...مع إتصال الخطاف

885
01:09:45,833 --> 01:09:49,293
و هكذا نرسل 1.21 جيجاوات
...إلى مكثف التدفق

886
01:09:49,835 --> 01:09:51,795
.و نرسلك إلى عام 1985...

887
01:09:52,087 --> 01:09:55,548
.حسناً ,الأن .راقب هذا
.إملأ السيارة و إتركها

888
01:09:57,924 --> 01:09:59,801
.سأحاكى الصاعقة

889
01:10:08,435 --> 01:10:09,350
.مستعد

890
01:10:19,361 --> 01:10:20,443
.ضعها

891
01:10:25,531 --> 01:10:26,530
.أطلقها

892
01:10:45,049 --> 01:10:47,338
أنت تغرس فى الكثير من
.الثقة يا دوك

893
01:10:47,506 --> 01:10:51,012
لا تقلق سأعتنى بالأفكار
.و تعتنى أنت بأبويك

894
01:10:52,388 --> 01:10:53,388
...بالمناسبة

895
01:10:53,514 --> 01:10:55,600
ماذا حدث اليوم هل طلب منها؟...

896
01:10:55,767 --> 01:10:57,725
.أعتقد ذلك-
ماذا قالت؟-

897
01:11:06,482 --> 01:11:10,609
. إنها أمك لقد تتبعتك
.أسرع لنخفى آلة الزمن

898
01:11:24,082 --> 01:11:26,416
.أهلاً , كيلـ... مارتى

899
01:11:27,666 --> 01:11:28,710
.لورين

900
01:11:30,003 --> 01:11:31,837
كيف علمتى أننى هنا؟

901
01:11:33,127 --> 01:11:34,337
.لقد تعقبتك

902
01:11:36,133 --> 01:11:38,174
...هذا هو دكتورى....عمى

903
01:11:39,094 --> 01:11:40,968
.د. براون...

904
01:11:42,013 --> 01:11:43,221
.أهلاً-
.أهلاً-

905
01:11:46,350 --> 01:11:49,519
...مارتى ,ربما بدا الأمر غريباً

906
01:11:49,894 --> 01:11:52,062
...لكننى كنت أتسائل...

907
01:11:52,771 --> 01:11:54,854
...إذا طلبت منى أن...

908
01:11:55,731 --> 01:11:58,609
أن نذهب لرقصة السحر تحت البحر
يوم السبت؟

909
01:12:00,695 --> 01:12:01,820
....أتعنين

910
01:12:02,280 --> 01:12:04,113
أتعنين أنه لم يطلب منك أحد؟

911
01:12:04,572 --> 01:12:05,491
.لا

912
01:12:06,658 --> 01:12:07,905
.ليس بعد

913
01:12:09,369 --> 01:12:12,579
ماذا عن جورج ؟-
جورج ماكفلاى؟-

914
01:12:15,333 --> 01:12:19,168
....إنه لطيف ,لكن ليس

915
01:12:20,210 --> 01:12:21,168
....حسناً

916
01:12:22,088 --> 01:12:24,212
... أعتقد أن الرجل يجب أن يكون قوياً

917
01:12:26,257 --> 01:12:28,382
...فيقف بنفسه...

918
01:12:29,553 --> 01:12:31,845
.و يحمى المرأة التى يحب...

919
01:12:36,516 --> 01:12:37,558
ألست كذلك؟

920
01:12:39,395 --> 01:12:40,228
.بلى

921
01:12:41,311 --> 01:12:43,106
.لا زلت لا أفهم

922
01:12:43,397 --> 01:12:45,983
...كيف من المفترض أن أرقص معها

923
01:12:46,191 --> 01:12:48,820
إذا كانت ذاهبة لكى ترقص معك؟...

924
01:12:49,029 --> 01:12:51,612
.حسناً , لأنها, يا جورج ,تريد الذهاب معك

925
01:12:51,778 --> 01:12:53,572
.لكنها لا تعرف بعد

926
01:12:53,782 --> 01:12:56,658
,لهذا علينا أن نريها أنك, يا جورج
.مقاتل

927
01:12:56,867 --> 01:13:00,203
.إنك الشخص الذى يهب للذود عنها

928
01:13:00,454 --> 01:13:03,455
نعم, لكننى لم أختلق شجاراً
.فى حياتى

929
01:13:03,748 --> 01:13:06,376
,أنظر ,أنت لن تختلق شجاراً
...يا أبى

930
01:13:06,586 --> 01:13:08,210
.أبا , أبو , إيبو

931
01:13:08,880 --> 01:13:10,961
أنت ستنقذها اليس كذلك؟

932
01:13:11,213 --> 01:13:14,090
.دعنا نرى الخطة ثانيةً
أين ستكون فى 8 و 55 دقيقة؟

933
01:13:14,340 --> 01:13:15,885
.سأكون فى المرقص

934
01:13:16,010 --> 01:13:18,968
و أين سأكون أنا؟-
.فى السيارة معها-

935
01:13:19,219 --> 01:13:22,054
حسناً حوالى التاسعه
.ستكون غاضبة جداً منى

936
01:13:22,266 --> 01:13:24,557
.لماذا ستكون غاضبة منك

937
01:13:24,766 --> 01:13:29,145
حسناً ,لأن الفتيات المحترمات يغضبون
.عندما يستغلهم أحدهم

938
01:13:31,687 --> 01:13:36,067
--هل ستلمسها من-
.لا. لا, يا جورج, أنظر-

939
01:13:37,068 --> 01:13:38,946
إنها تمثيلية , حسناً؟

940
01:13:39,320 --> 01:13:42,907
.إذن فى التاسعة ستتمشى فى الموقف

941
01:13:43,240 --> 01:13:46,534
.ستجدنا نتصارع فى السيارة

942
01:13:46,825 --> 01:13:49,871
, ستأتى و تفتح الباب
....و تقول

943
01:13:51,663 --> 01:13:53,166
.إنه دورك, يا جورج

944
01:13:56,542 --> 01:13:59,252
!هاى , أنت إبعد يدك الملعونة عنها

945
01:14:01,714 --> 01:14:04,007
أتعتقد أننى يجب أن أسب؟-
.لا شك فى هذا-

946
01:14:04,175 --> 01:14:05,759
.اللعنة, يا جورج, فلتسب

947
01:14:05,926 --> 01:14:08,717
.و الأن تأتى. و تلكمنى فى معدتى

948
01:14:08,802 --> 01:14:10,636
سأسقط من الحسبان,حسنأً؟

949
01:14:10,973 --> 01:14:13,931
.و أنت و لورين تعيشون فى تبات و نبات

950
01:14:14,225 --> 01:14:16,310
.أنت تجعل الأمر سهلاً

951
01:14:16,519 --> 01:14:19,187
.فقط ... أتمنى ألا أكون خائفاً

952
01:14:19,397 --> 01:14:22,857
.لا شىء يدعوا للخوف
.كل ما تحتاجه هو الثقة بالنفس

953
01:14:23,066 --> 01:14:25,357
...أتعرف, إذا وضعت فى رأسك أى شىء

954
01:14:25,818 --> 01:14:27,778
.فستستطيع أن تنجزه...

955
01:14:29,570 --> 01:14:32,071
.الطقس فى هيل فالى يوم السبت مساءً

956
01:14:32,238 --> 01:14:34,949
.فى الغالب صافى مع بعض السحب المتناثرة

957
01:14:35,158 --> 01:14:36,952
.و تكون الحرارة أربعون

958
01:14:37,118 --> 01:14:39,662
هل أنت متأكد من تلك العاصفة؟

959
01:14:39,871 --> 01:14:43,998
منذ متى و الأرصاد الجوية تستطيع أن تتنبأ
.بالطقس , دعك من المستقبل

960
01:14:44,252 --> 01:14:46,837
,أتعلم, يا مارتى
.سأكون حزيناً لرؤيتك تمضى

961
01:14:47,045 --> 01:14:50,545
,لقد صنعت فارقاً فى حياتى
.لقد منحتنى شيئاً أكافح لأجله

962
01:14:50,797 --> 01:14:54,757
معرفتى أننى سأعيش لأرى عام
.1985

963
01:14:55,050 --> 01:14:56,886
! و أننى سأنجح فى هذا

964
01:14:57,013 --> 01:14:59,930
أننى ستتاح لى الفرصة
!للسفر عبر الزمن

965
01:15:06,060 --> 01:15:08,603
سيكون عسيراً أن أنتظر 30 عاماً
...لكى نتحدث

966
01:15:08,814 --> 01:15:11,648
عن كل ما حدث فى الأيام...
.الماضية

967
01:15:11,857 --> 01:15:14,150
.سأشتاق إليك كثيراً يا مارتى

968
01:15:15,776 --> 01:15:17,193
.سأشتاق إليك أيضاً

969
01:15:21,993 --> 01:15:24,784
---دوك عن المستقبل-
!لا-

970
01:15:24,993 --> 01:15:29,998
لقد إتفقنا أن المعلومة عن المستقبل
.يمكن أن تكون خطيرة

971
01:15:30,333 --> 01:15:34,124
,حتى لو كانت قصدك سليماً
.فرد الفعل يمكن أن يكون قاسياً

972
01:15:35,125 --> 01:15:39,340
أياً كان ما ستخبرنى به فسأكتشفه
.خلال مجرى الوقت الطبيعى

973
01:15:40,548 --> 01:15:42,424
-:عزيزى د.براون"

974
01:15:43,259 --> 01:15:45,969
...فى الليلة التى عدت فيها بالزمن"

975
01:15:46,178 --> 01:15:48,345
...حدث أن"...

976
01:15:48,511 --> 01:15:51,683
.أطلق عليك النار بواسطة إرهابيين"...

977
01:15:51,892 --> 01:15:56,271
أرجوك خذ كل الحيطة المطلوبة لمنع هذه"
.الكارثة المروعة

978
01:15:58,354 --> 01:15:59,981
... صديقك"

979
01:16:00,898 --> 01:16:02,316
".مارتى"...

980
01:16:11,782 --> 01:16:14,577
.مساء الخير د. براون
ما هذا السلك؟

981
01:16:14,827 --> 01:16:17,622
.مجرد تجربة طقس صغيرة

982
01:16:19,246 --> 01:16:21,538
ماذا لديك أسفل هذا؟-
!لا! لا تلمسه-

983
01:16:21,748 --> 01:16:24,419
بعض المعدات الجديدة المتخصصة
. فى قياس الطقس

984
01:16:24,629 --> 01:16:26,797
هل لديك ترخيص لهذا؟

985
01:16:27,214 --> 01:16:28,797
.بالتأكيد

986
01:16:35,637 --> 01:16:38,388
.لحظة حتى أرى إذا كان معى

987
01:17:30,930 --> 01:17:33,059
... هل تمانعين لو أننا

988
01:17:33,227 --> 01:17:35,688
.أوقفنا السيارة قليلاً...

989
01:17:36,732 --> 01:17:39,649
. هذه فكرة رائعة
.أنا موافقة

990
01:17:39,860 --> 01:17:44,402
إننى فى الثامنة عشرة من عمرى
.أتعتقد اننى لم أجلس بسيارة من قبل

991
01:17:45,403 --> 01:17:46,820
ماذا؟

992
01:17:47,239 --> 01:17:50,075
مارتى, إنك تبدوا عصبياً
هل هل ثمة خطب ما؟

993
01:17:50,325 --> 01:17:51,409
.لا

994
01:17:52,492 --> 01:17:53,576
.لا

995
01:17:58,206 --> 01:18:00,541
لورين, ماذا تفعلين؟

996
01:18:01,208 --> 01:18:03,462
لقد سرقته من خزانة كحوليات
.السيدة العجوز

997
01:18:03,668 --> 01:18:06,338
.حسناً, لا يجب أن تشربى

998
01:18:06,673 --> 01:18:08,505
لماذا لا؟-
....لأنك-

999
01:18:09,300 --> 01:18:12,717
.لأنك ستندمين على هذا لاحقاً

1000
01:18:12,968 --> 01:18:14,970
.مارتى لا تكن متعصباً

1001
01:18:15,137 --> 01:18:17,764
.أى شخص اياً كان يشرب

1002
01:18:22,391 --> 01:18:24,143
ياللهول, أتدخنين ايضاً؟

1003
01:18:25,602 --> 01:18:28,397
.لقد بدأت تبدوا لى مثل أمى

1004
01:18:39,822 --> 01:18:43,244
سنأخذ فترة راحة لكننا سنعود
...بعد قليل

1005
01:18:43,496 --> 01:18:46,037
...لذا فلا يذهب أحدكم بعيداً

1006
01:19:01,925 --> 01:19:05,052
مارتى؟ لماذا أنت عصبى؟

1007
01:19:06,427 --> 01:19:07,638
...لورين

1008
01:19:08,763 --> 01:19:10,598
...هل سبق لكى...

1009
01:19:11,727 --> 01:19:15,477
أن كنتى فى موقف تعلمين أنه كان...
...عليكى أن تتصرفى بشكل معين, لكن عندما

1010
01:19:15,687 --> 01:19:18,729
حدث , لم تعرفى كيف تتعاملى معه؟...

1011
01:19:18,981 --> 01:19:21,942
أتعنى كيف من المفترض أن
تتصرف فى أول لقاء؟

1012
01:19:22,525 --> 01:19:24,026
.نوعاً ما

1013
01:19:24,194 --> 01:19:27,363
.أعتقد أننى أعلم بالضبط ما تقصد

1014
01:19:28,072 --> 01:19:29,323
بالفعل؟

1015
01:19:29,823 --> 01:19:32,367
هل تعلم ما أفعله فى تلك المواقف؟

1016
01:19:32,576 --> 01:19:34,746
ماذا؟-
.لا أقلق-

1017
01:19:52,678 --> 01:19:54,512
.هذا خطأ

1018
01:19:54,680 --> 01:19:56,932
...لا أدرى ما الأمر

1019
01:19:58,140 --> 01:20:01,684
...لكن عندما قبلتك ,كأننى قبلت...

1020
01:20:03,395 --> 01:20:04,688
.أخى...

1021
01:20:05,062 --> 01:20:07,650
أعتقد أن هذا ليس معقولاً, أليس كذلك؟

1022
01:20:07,859 --> 01:20:09,440
...صدقينى

1023
01:20:10,318 --> 01:20:11,985
.إن هذا هو المعقول...

1024
01:20:13,401 --> 01:20:14,320
.هناك شخص قادم

1025
01:20:19,243 --> 01:20:23,202
لقد تسببت فى إنفاقى 300 دولار
.على سيارتى,أيها السافل

1026
01:20:23,623 --> 01:20:25,830
.و لسوف أستخرجهم من جثتك...

1027
01:20:26,039 --> 01:20:27,540
.أمسكوه

1028
01:20:27,666 --> 01:20:30,295
.إتركه ,يا بيف. إنك سكران

1029
01:20:31,046 --> 01:20:33,169
.حسناً, أنظر ما لدينا هنا

1030
01:20:36,340 --> 01:20:39,799
لا! إبقى هنا معى
.هيا يا لورين

1031
01:20:40,049 --> 01:20:42,137
!دعنى أذهب-
!إتركها و شأنها-

1032
01:20:42,345 --> 01:20:44,263
.خذوه فى الخلف. و سألحق بكم

1033
01:20:44,430 --> 01:20:47,348
.فقط إسترخى أنت تريدين ذلك. هيا

1034
01:20:47,599 --> 01:20:50,057
.حسناً ,إذهبوا . هذا ليس عرضاً

1035
01:20:56,649 --> 01:20:58,900
.لنضعه هناك-
!نعم-

1036
01:21:00,611 --> 01:21:02,860
.هذا من أجل إفساد شعرى

1037
01:21:03,070 --> 01:21:05,072
ماذا تفعلون بسيارتى؟

1038
01:21:05,239 --> 01:21:08,034
فلتنصرف, أيها الشبح
.هذا لا يخصك

1039
01:21:10,282 --> 01:21:13,160
من هو الشبح, يا مهرج؟

1040
01:21:14,331 --> 01:21:15,829
...إسمعوا ,يا رفاق-

1041
01:21:15,997 --> 01:21:18,581
,أنا لا أريد أن أتشاجر مع مدمنى سيارات...
حسناً؟

1042
01:21:18,749 --> 01:21:20,500
.عد لأمك, يا فتى-

1043
01:21:20,667 --> 01:21:22,792
!بيف-
!أسرع يا بيف-

1044
01:21:23,460 --> 01:21:25,378
!أخرجونى من هنا-

1045
01:21:27,048 --> 01:21:28,633
ريجينالد, أين المفاتيح؟

1046
01:21:28,800 --> 01:21:30,885
.المفاتيح فى الصندوق-

1047
01:21:31,303 --> 01:21:34,221
قل هذا ثانيةً؟-
.أقول , إن المفاتيح هنا-

1048
01:21:39,144 --> 01:21:40,728
!دعنى

1049
01:21:48,069 --> 01:21:49,111
!هيا-

1050
01:21:51,405 --> 01:21:54,823
....هاى , أنت إبعد يدك الملعونة عن

1051
01:21:57,409 --> 01:21:59,535
.أعتقد أنك قصدت السيارة الخطأ ,يا ماكفلاى

1052
01:22:01,331 --> 01:22:03,291
!جورج, ساعدنى !أرجوك

1053
01:22:03,456 --> 01:22:06,915
.فقط إستدر , يا ماكفلاى ,و إبتعد

1054
01:22:07,376 --> 01:22:09,418
.أرجوك, يا جورج-
هل أنت أصم؟-

1055
01:22:09,626 --> 01:22:11,588
.أغلق الباب و إنصرف

1056
01:22:14,299 --> 01:22:17,800
.لا, يا بيف. إتركها و شأنها

1057
01:22:18,634 --> 01:22:20,342
.حسناً يا ماكفلاى

1058
01:22:23,681 --> 01:22:25,600
... لقد طلبت هذا

1059
01:22:25,851 --> 01:22:27,809
.و لسوف تناله...

1060
01:22:29,102 --> 01:22:30,310
!توقف

1061
01:22:31,186 --> 01:22:33,022
!بيف, ستكسر ذراعه

1062
01:22:34,984 --> 01:22:36,817
!بيف, لا-

1063
01:22:37,067 --> 01:22:38,900
.ساعدنى ,يا ريجينالد-

1064
01:22:40,696 --> 01:22:42,821
!اللعنة, يا رجل! لقد جرحت يدى

1065
01:22:42,988 --> 01:22:44,449
لمن هذه؟-
.لى-

1066
01:22:44,617 --> 01:22:46,450
.أشكركم. أشكركم بشدة

1067
01:22:47,868 --> 01:22:50,076
!ستكسر ذراعه

1068
01:22:50,410 --> 01:22:53,495
!بيف! بيف, إتركه و شأنه

1069
01:22:53,746 --> 01:22:56,124
!دعه يرحل ! دعه يرحل

1070
01:23:29,111 --> 01:23:30,947
هل أنتى بخير؟

1071
01:23:50,882 --> 01:23:52,799
من هذا الفتى؟

1072
01:23:53,173 --> 01:23:55,008
.إنه جورج ماكفلاى

1073
01:23:58,345 --> 01:24:00,095
أهذا هو جورج ماكفلاى؟

1074
01:24:00,262 --> 01:24:01,639
.المعذرة

1075
01:24:12,983 --> 01:24:14,441
.العاصفة

1076
01:24:16,485 --> 01:24:19,070
يا رفاق, يجب أن تعودوا
.و تنتهوا من الرقصة

1077
01:24:19,279 --> 01:24:20,654
.أنظر ليد مارفن

1078
01:24:20,779 --> 01:24:23,906
,لا يستطيع العزف بيده
.و نحن لا نستطيع العزف بدونه

1079
01:24:24,116 --> 01:24:25,575
.مارفن , يجب أن تعزف

1080
01:24:25,742 --> 01:24:29,496
.إنهم يقبلون بعضهم للمرة الأولى خلال الرقص
.إذا لم يكن هناك موسيقى فلن يرقصوا

1081
01:24:29,746 --> 01:24:33,373
,إذا لم يرقصوا و يقبلوا بعضهم
.فلن يحبوا بعضهم و سأكون تاريخاً

1082
01:24:33,623 --> 01:24:37,376
الرقص إنتهى إلا لو كنت تعرف أحد
.يستطيع العزف على الجيتار

1083
01:24:44,799 --> 01:24:47,136
.هذا من أجلكم أيها المحبون

1084
01:25:01,273 --> 01:25:03,314
ألن تقبلنى؟

1085
01:25:03,481 --> 01:25:05,358
.لا أعرف

1086
01:25:06,484 --> 01:25:08,819
.إنصرف ,يا ماكفلاى . سأقاطعك

1087
01:25:22,123 --> 01:25:23,874
يا فتى ,هل أنت بخير؟

1088
01:25:25,252 --> 01:25:26,668
.لا أستطيع العزف

1089
01:25:26,878 --> 01:25:28,087
!جورج

1090
01:25:45,643 --> 01:25:46,643
!جورج

1091
01:25:47,893 --> 01:25:49,104
.جورج

1092
01:25:52,274 --> 01:25:53,816
.المعذرة

1093
01:26:40,774 --> 01:26:44,484
نعم, يا رجل, لقد كان هذا رائعاً
.دعنا نتم واحدة أخرى

1094
01:26:44,693 --> 01:26:46,570
.لا , علىّ أن أنصرف

1095
01:26:46,736 --> 01:26:49,738
.هيا, يا رجل
.دعنا نشعل أجسادهم بشىء

1096
01:26:50,364 --> 01:26:53,324
.شىء يشعل أجسادهم

1097
01:26:58,539 --> 01:27:00,583
.حسناً حسنأً

1098
01:27:04,667 --> 01:27:05,960
.حسنأً

1099
01:27:06,961 --> 01:27:10,214
....هذا قديم ,لكن

1100
01:27:12,384 --> 01:27:15,970
.إنه قديم من حيث أتيت

1101
01:27:17,762 --> 01:27:19,973
.حسنا ,إسمعوا , هذه موسيقى بلوز متكررة

1102
01:27:20,140 --> 01:27:23,018
راقبونى فى التغيرات,و حاولوا
و إستمروا؟

1103
01:28:06,221 --> 01:28:08,515
.جورج, سمعت أنك ضربت بيف
.فعل جيد

1104
01:28:08,725 --> 01:28:10,891
هل فكرت أن تكون رئيس الصف؟

1105
01:28:32,120 --> 01:28:34,784
.تشوك! تشوك!,إننى مارفن

1106
01:28:34,993 --> 01:28:37,454
إبن عمك مارفن بيرى؟

1107
01:28:37,621 --> 01:28:40,293
أتعلم الصوت الجديد الذى تبحث عنه؟

1108
01:28:40,502 --> 01:28:42,503
.حسناً إستمع لهذا

1109
01:29:51,895 --> 01:29:54,354
...أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد

1110
01:29:55,982 --> 01:29:57,856
لكن أبنائكم سيحبونه...

1111
01:30:02,154 --> 01:30:03,320
.لورين

1112
01:30:03,571 --> 01:30:06,156
.مارتى, لقد كانت موسيقى رائعة

1113
01:30:06,989 --> 01:30:08,198
.نعم

1114
01:30:08,324 --> 01:30:11,784
أتمنى ألا تتضايق ,لكن جورج طلب منى
.أن يصحبنى للبيت

1115
01:30:12,035 --> 01:30:16,497
عظيم! جيد. جيد , يا لورين
.أنا سعيد من أجلكما أنتما الإثنين

1116
01:30:17,080 --> 01:30:18,581
.أنا أيضاً

1117
01:30:19,417 --> 01:30:21,211
...إسمعى يجب أن أرحل لكن

1118
01:30:21,420 --> 01:30:25,422
يجب أن اخبركى أن هذه...
.كانت خبرة رائعة

1119
01:30:26,631 --> 01:30:28,755
مارتى ألن نراك ثانيةً؟-

1120
01:30:30,341 --> 01:30:31,466
.أنا أضمن لكى هذا

1121
01:30:31,636 --> 01:30:34,846
حسناً, يا مارتى, أريد أن أشكرك
.من أجل نصائحك الغالية

1122
01:30:35,095 --> 01:30:37,474
.لن أنساها

1123
01:30:38,182 --> 01:30:39,684
.بالتأكيد يا جورج

1124
01:30:41,100 --> 01:30:44,478
.حسناً, حظاً موفقاً لكما

1125
01:30:48,606 --> 01:30:50,359
.شىء أخر

1126
01:30:50,527 --> 01:30:52,444
...إذا رزقتما بأبناء

1127
01:30:52,612 --> 01:30:54,905
وواحد منهم وهو فى...
...الثامنة من عمره

1128
01:30:55,113 --> 01:30:57,990
بالصدفة اشعل النار...
...فى سجادة غرفة المعيشة

1129
01:30:59,494 --> 01:31:00,994
.فترفقوا به...

1130
01:31:02,077 --> 01:31:03,286
.حسناً

1131
01:31:08,249 --> 01:31:11,334
.مارتى إسم لطيف

1132
01:31:17,050 --> 01:31:18,843
اللعنة! إين هذا الفتى؟

1133
01:31:22,389 --> 01:31:23,556
!اللعنة

1134
01:31:26,100 --> 01:31:27,476
!اللعنة! اللعنة

1135
01:31:35,313 --> 01:31:38,066
!لقد تأخرت
أليس لديك إحنرام للوقت؟

1136
01:31:38,275 --> 01:31:40,569
.هيا . كان يجب أن أبدل ملابسى

1137
01:31:40,737 --> 01:31:43,490
أتعتقد أننى سأعود ببدلة اربعينات تلك؟

1138
01:31:43,738 --> 01:31:46,241
.لقد نجح أبى العجوز فى الأمر

1139
01:31:46,492 --> 01:31:48,492
.لقد طرح بيف بلكمة واحدة

1140
01:31:48,658 --> 01:31:52,539
. لم أعتقد أن كل هذا بداخله
.إنه لم يقف أمام بيف فى حياته أبداً

1141
01:31:54,373 --> 01:31:57,709
أبداً؟-
لا. لماذا؟ ما الذى حدث؟-

1142
01:31:58,458 --> 01:31:59,711
!حسناً

1143
01:32:00,044 --> 01:32:02,086
.دعنا نرى الوقت الذى ستذهب إليه

1144
01:32:06,968 --> 01:32:09,179
.هذا هو الوقت الذى رحلت فيه-

1145
01:32:09,678 --> 01:32:12,972
. دعنا نعيدك إلى نفس الوقت بالضبط

1146
01:32:16,058 --> 01:32:18,016
.سيبدوا الأمر كأنك لم ترحل

1147
01:32:19,978 --> 01:32:24,105
الأن, لقد وضعت خطاً أبيضاً
.على الشارع هناك

1148
01:32:24,481 --> 01:32:26,275
.من هناك ستبدأ

1149
01:32:26,441 --> 01:32:28,609
...لقد حسبت المسافة تماماً

1150
01:32:28,775 --> 01:32:31,402
...بناءً على عجلة السرعة...

1151
01:32:31,612 --> 01:32:35,656
و مقاومة الهواء...
...من اللحظة التى سيضرب فيها البرق

1152
01:32:36,117 --> 01:32:40,578
و التى ستكون بعد سبعة دقائق...
.و 22 ثانية

1153
01:32:40,995 --> 01:32:43,331
عندما ينطفىء هذا الإنذار
.إضغط على الدواسة

1154
01:32:43,539 --> 01:32:44,748
.حسناً

1155
01:32:51,338 --> 01:32:54,423
.حسناً أعتقد أن هذا كل شىء

1156
01:32:58,635 --> 01:33:00,970
.شكراً-
.بل أشكرك-

1157
01:33:06,433 --> 01:33:08,310
.أراك بعد ثلاثون عاماً-

1158
01:33:10,230 --> 01:33:11,854
.أتمنى هذا

1159
01:33:13,233 --> 01:33:14,774
!لا تقلق

1160
01:33:15,484 --> 01:33:17,110
...طالما ستصطدم بالحبل

1161
01:33:17,277 --> 01:33:20,238
بالخطاف المتصل به...
...بسرعة 88 ميل فى الساعة

1162
01:33:20,446 --> 01:33:23,280
فى نفس اللحظة التى...
...ستصتدم فيه الصاعقة بالبرج

1163
01:33:25,825 --> 01:33:27,952
.كل شىء سيكون على ما يرام...
.حسناً-

1164
01:33:37,125 --> 01:33:40,670
ما معنى هذا؟-
.ستكتشف بعد ثلاثين عاماً-

1165
01:33:40,920 --> 01:33:42,883
إنه عن المستقبل أليس كذلك؟

1166
01:33:43,092 --> 01:33:45,675
.معلومات عن المستقبل-
.إنتظر دقيقة-

1167
01:33:45,883 --> 01:33:47,759
.لقد حذرتك من هذا يافتى

1168
01:33:47,927 --> 01:33:50,595
.العواقب قد تكون كوارث

1169
01:33:50,846 --> 01:33:53,141
.دوك, هذه مخاطرة يجب أن تدخلها

1170
01:33:53,308 --> 01:33:56,393
.حياتك تعتمد عليها-
!لا-

1171
01:33:56,600 --> 01:33:59,813
.أنا ارفض أن أتحمل المسئوليه

1172
01:34:00,271 --> 01:34:02,812
.فى هذه الحالة سأخبرك فى وجهك

1173
01:34:07,026 --> 01:34:08,360
.يا إلهى

1174
01:34:16,368 --> 01:34:19,285
,إمسك السلك
.و سألقى الحبل لك

1175
01:34:19,494 --> 01:34:21,538
!حسناً لقد فهمت-

1176
01:34:55,399 --> 01:34:56,651
.دوك

1177
01:35:04,365 --> 01:35:08,286
.هيا, هيا. دعنا ننتهى-
!حسناً! إسحبها-

1178
01:35:11,874 --> 01:35:12,916
!هيا

1179
01:35:20,048 --> 01:35:21,046
!دوك

1180
01:35:22,342 --> 01:35:25,719
.يجب أن أخبرك عن المستقبل

1181
01:35:25,929 --> 01:35:30,014
ماذا؟-
!يجب أن أخبرك عن المستقبل-

1182
01:35:30,390 --> 01:35:31,681
ماذا؟

1183
01:35:31,808 --> 01:35:36,309
-- فى الليلة التى أعود فيها بالزمن سـ

1184
01:35:40,149 --> 01:35:41,397
!دوك

1185
01:35:50,739 --> 01:35:51,615
!إذهب

1186
01:35:52,658 --> 01:35:54,825
!لا, يا دوك-
!أنظر للوقت-

1187
01:35:55,246 --> 01:35:57,288
.لديك أقل من أربع دقائق

1188
01:35:57,498 --> 01:35:59,121
.أرجوك, أسرع

1189
01:36:10,799 --> 01:36:12,089
!نعم-

1190
01:37:05,385 --> 01:37:08,512
!اللعنة, يا دوك
لماذا مزقت الرسالة؟

1191
01:37:08,763 --> 01:37:10,638
.إذا فقط أتيح لى بعض الوقت

1192
01:37:13,728 --> 01:37:15,977
.لحظة. أنا لدى كل الوقت الذى أحتاجه

1193
01:37:16,145 --> 01:37:19,607
.لدى آلة الزمن
.أستطيع أن اذهب مبكراً و أنذره

1194
01:37:19,856 --> 01:37:21,899
.حسناً. عشرة دقائق ستؤدى الغرض

1195
01:37:23,942 --> 01:37:26,111
.حسناً دائرة الزمن مشغلة

1196
01:37:26,570 --> 01:37:29,113
.و مكثف التدفق, يُدَفِق

1197
01:37:29,698 --> 01:37:31,699
.المحرك يعمل, حسناً

1198
01:37:34,619 --> 01:37:36,914
.لا. لا,لا

1199
01:37:37,122 --> 01:37:40,335
.هيا. هيا. ليس الأن

1200
01:38:50,809 --> 01:38:52,057
.هيا-

1201
01:38:54,228 --> 01:38:56,853
.هيا. هيا
.إفعليها هذه المرة

1202
01:38:58,647 --> 01:39:01,400
.أرجوكى.أرجوكى. هيا

1203
01:40:39,816 --> 01:40:41,151
.دوك

1204
01:42:17,440 --> 01:42:19,442
.سائق سكير مجنون

1205
01:42:34,538 --> 01:42:36,500
.حسناً .فريد

1206
01:42:38,460 --> 01:42:41,043
.أنت تبدوا جيداً. كل شىء يبدوا جيداً

1207
01:42:42,545 --> 01:42:43,503
.الساعه 1 و 24 دقيقة

1208
01:42:43,670 --> 01:42:46,423
!لا زال لدى وقت. أنا قادم ,يا دوك

1209
01:42:50,135 --> 01:42:52,429
!لا ! لا !, ليس ثانيةً

1210
01:42:52,637 --> 01:42:55,012
!هيا! هيا

1211
01:43:08,733 --> 01:43:10,069
.الليبيين

1212
01:43:32,671 --> 01:43:33,670
!لا

1213
01:43:35,048 --> 01:43:36,338
!أوغاد

1214
01:43:49,893 --> 01:43:51,143
!هيا

1215
01:44:25,593 --> 01:44:27,677
!دوك! دوك-

1216
01:44:34,765 --> 01:44:35,641
! لا

1217
01:44:50,280 --> 01:44:51,697
أنت حىّ

1218
01:45:01,038 --> 01:45:02,499
سترة واقية للرصاص؟

1219
01:45:03,957 --> 01:45:05,834
كيف علمت؟

1220
01:45:06,376 --> 01:45:08,961
.لم تكن لدى فرصة لإخبارك

1221
01:45:22,430 --> 01:45:26,267
ماذا عن كل ذلك الكلام
عن تدمير أحداث المستقبل؟

1222
01:45:26,559 --> 01:45:28,437
.و تسلسل الفراغ الزمنى

1223
01:45:29,063 --> 01:45:31,815
.حسناً , لقد فكرت أن هذا ليس مهماً

1224
01:45:42,198 --> 01:45:43,989
حسناً إلى أى مدى ستذهب؟-

1225
01:45:44,157 --> 01:45:47,117
.حوالى ثلاثين عاماً. إنه رقم جيد مستدير

1226
01:45:47,326 --> 01:45:49,370
إبحث عنى عندما تصل هناك , حسناً؟

1227
01:45:49,579 --> 01:45:51,578
.سأكون فى حوالى 47 من عمرى

1228
01:45:51,914 --> 01:45:52,956
.سأفعل

1229
01:45:53,540 --> 01:45:54,581
.خذ حذرك-

1230
01:45:55,792 --> 01:45:56,791
.أنت أيضاً

1231
01:45:57,045 --> 01:45:59,255
.مع السلامة يا أينى

1232
01:45:59,838 --> 01:46:02,589
و إحذر من المدخل إنه
.غير مستوى

1233
01:46:03,550 --> 01:46:04,507
.بالتأكيد

1234
01:47:09,856 --> 01:47:11,231
.ياله من كابوس

1235
01:47:22,493 --> 01:47:25,660
إذا إتصل باول , فأخبره إننى فى المتجر
.حتى ساعة متأخرة

1236
01:47:25,869 --> 01:47:27,871
...ليندا, أنا لست خدمة الرد الخاصة بك

1237
01:47:28,038 --> 01:47:31,414
و شخص إسمه جريج أو كريج...
.إتصل بك منذ قليل

1238
01:47:31,664 --> 01:47:35,544
أى واحد فيهم بالتحديد؟-
.لا أستطيع أن أحفظ أصدقائك الأولاد-

1239
01:47:38,255 --> 01:47:39,799
ماهذا بحق الجحيم؟

1240
01:47:40,675 --> 01:47:41,757
.إفطار

1241
01:47:42,301 --> 01:47:44,467
هل نمت بملابسك ثانيةً؟

1242
01:47:44,843 --> 01:47:46,010
---نعم, أنا

1243
01:47:47,221 --> 01:47:49,472
ماذا ترتدى يا ديف؟

1244
01:47:49,974 --> 01:47:51,015
...مارتى

1245
01:47:51,599 --> 01:47:53,724
.أنا دائماً أرتدى حلة أثناء عملى...

1246
01:47:54,518 --> 01:47:56,186
هل أنت بخير؟-
.نعم-

1247
01:47:57,187 --> 01:47:59,272
.أظننا نحتاج مبارة ثانية-
مبارة ثانية؟-

1248
01:47:59,438 --> 01:48:01,524
لماذا ؟ أكنا نغش؟-
.لا-

1249
01:48:01,692 --> 01:48:03,360
.أهلاً-
.صباح الخير-

1250
01:48:05,611 --> 01:48:07,069
! أمى ! ابى

1251
01:48:07,529 --> 01:48:09,947
هل صدمت رأسك؟-
هل أنت بخير؟-

1252
01:48:10,157 --> 01:48:13,161
.أنتم تبدون رائعين
.أمى , تبدين نحيفة جداً

1253
01:48:13,577 --> 01:48:15,954
.أشكرك ,يا مارتى
!جورج

1254
01:48:17,580 --> 01:48:19,248
.صباح الخير أيها الكسول

1255
01:48:20,581 --> 01:48:23,210
.صباح الخير يا أطفال-
.صباح الخير-

1256
01:48:23,461 --> 01:48:25,879
مارتى , لقد كدت أنسى
.جانيفر باركر  إتصلت

1257
01:48:26,046 --> 01:48:29,506
.أنا أحبها للغاية. إنها فتاة لطيفة

1258
01:48:30,174 --> 01:48:32,215
أليس اليوم هو يوم الميعاد الكبير؟

1259
01:48:32,385 --> 01:48:34,137
ماذا؟ ماذا, يا أمى؟

1260
01:48:34,303 --> 01:48:38,139
ألن تذهب للبحيرة؟
.إنك تخطط لهذا منذ أسبوعين

1261
01:48:38,515 --> 01:48:40,932
.لقد تحدثنا عنا هذا
كيف يمكن أن أذهب للبحيرة؟

1262
01:48:41,266 --> 01:48:42,349
.لقد تحطمت السيارة

1263
01:48:42,475 --> 01:48:43,933
تحطمت؟-
تحطمت؟-

1264
01:48:44,186 --> 01:48:46,272
متى حدث هذا؟ لماذا لم يخبرنى أحد؟

1265
01:48:46,439 --> 01:48:49,900
.أنا متأكد أن السيارة بخير-
لماذا أنا أخر من يعلم؟-

1266
01:48:50,357 --> 01:48:53,111
هل ترى ؟ هاهو بيف فى الخارج
.يغطيها بالشمع

1267
01:48:53,903 --> 01:48:58,073
الأن, بيف,أريد أن تتأكد من وضع
.طبقتين من الشمع, ليس واحدة

1268
01:48:58,323 --> 01:49:02,283
.إننى على وشك الإنتهاء من الثانية-
.بيف ,لا تحتال علىّ-

1269
01:49:04,119 --> 01:49:05,953
.أنا أسف, يا سيد ماكفلاى

1270
01:49:06,203 --> 01:49:08,955
لقد قصدت أننى بدأت فى وضع الطبقة
.الثانية

1271
01:49:09,790 --> 01:49:11,915
.بيف. ياله من شخصية

1272
01:49:12,207 --> 01:49:14,501
.دائماً يحاول التهرب من شىء

1273
01:49:14,710 --> 01:49:17,590
كان على ّ أن أراقب كل تصرفاته
.منذ المدرسة الثانوية

1274
01:49:17,798 --> 01:49:21,675
-- لكن , لولاه-
.لما أحببنا بعضنا-

1275
01:49:23,635 --> 01:49:26,095
.سيد ماكفلاى! سيد ماكفلاى, لقد وصل هذا للتو

1276
01:49:26,345 --> 01:49:28,889
.أهلاً, يا مارتى.أعتقد أنه كتابك الجديد

1277
01:49:31,809 --> 01:49:34,061
.حبيبى! هذه أول رواياتك

1278
01:49:35,686 --> 01:49:40,565
,لقد أخبرتك دائماً ,إذا وضعت فى رأسك أى شىء
.فستستطيع أن تنجزه

1279
01:49:40,942 --> 01:49:44,403
.مارتى, هاهى مفاتيحك
.مطلية كلها بالشمع , جاهزة لهذه الليلة

1280
01:49:44,819 --> 01:49:45,736
مفاتيح؟

1281
01:50:02,293 --> 01:50:04,629
ماذا عن توصيلة ,يا سيد؟-
!جانيفر-

1282
01:50:06,421 --> 01:50:08,297
.أنت تشاهدين عينين حزينتين

1283
01:50:08,715 --> 01:50:10,385
.دعينى أنظر إليكى

1284
01:50:10,924 --> 01:50:13,679
.مارتى, تبدو كمن لم يرنى منذ أسبوع

1285
01:50:13,887 --> 01:50:14,969
.بالفعل

1286
01:50:16,014 --> 01:50:17,098
هل أنت بخير؟

1287
01:50:17,889 --> 01:50:19,641
هل كل شىء بخير؟

1288
01:50:22,476 --> 01:50:23,519
.نعم

1289
01:50:25,813 --> 01:50:27,398
.كل شىء رائع

1290
01:50:41,868 --> 01:50:42,787
!مارتى

1291
01:50:44,204 --> 01:50:46,164
!يجب أن تعود معى

1292
01:50:46,915 --> 01:50:49,082
أين؟-
.تعود إلى المستقبل-

1293
01:50:53,921 --> 01:50:55,672
ماذا تفعل يا دوك؟

1294
01:50:57,131 --> 01:50:58,298
.أحتاج إلى وقود

1295
01:51:01,635 --> 01:51:03,680
.هيا. بسرعة ! إركب السيارة

1296
01:51:04,097 --> 01:51:08,390
.لا, لا. لقد أتيت لتوى. جانيفر هنا
.و سنأخذ الشاحنة الجديدة للنزهة

1297
01:51:08,682 --> 01:51:11,436
.أحضرها معك. إن الأمر يخصها أيضاً

1298
01:51:11,686 --> 01:51:15,022
عن ماذا تتحدث؟
ما الذى سيحدث لنا فى المستقبل؟

1299
01:51:15,480 --> 01:51:18,315
.هل سنكون أغبياء أو شىء ما
.لا يا مارتى

1300
01:51:18,525 --> 01:51:21,736
.كلاكما أنت و جانيفر بخير
.إنهم أبنائكم يا مارتى

1301
01:51:21,943 --> 01:51:24,070
.شىء ما سيحدث لأبنائكما

1302
01:51:30,535 --> 01:51:33,455
من الأفضل أن نتراجع
.ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88

1303
01:51:33,706 --> 01:51:37,167
,طرق؟ حيث سنذهب
.لن نحتاج للطرق

1304
01:51:46,506 --> 01:51:57,385
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

1305
01:51:58,672 --> 01:52:18,585
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

