﻿1
00:05:19,421 --> 00:05:28,315
<font color="#ff00ff">فتاة مرحـــــــــــــــــــــــة</font>

2
00:08:23,712 --> 00:08:25,212
مرحبــــــــــا
رائعـــــــــــة

3
00:10:09,651 --> 00:10:11,568
آنسة فاني ؟

4
00:10:12,404 --> 00:10:15,114
آنسة فاني ؟
انا بأسفل هنا، إيما فى الصف الثالث

5
00:10:15,991 --> 00:10:19,285
قال الحارس أنك جئت فى وقت مبكر جدا

6
00:10:19,494 --> 00:10:20,995
ما الذي تفعلينه هناك ؟

7
00:10:23,665 --> 00:10:26,333
وانت تجلسين فى هذا المكان

8
00:10:29,337 --> 00:10:32,006
ربما ترى الأمور بشكل مختلف من هنا

9
00:10:34,301 --> 00:10:36,468
هذا هو اليوم  أليس كذلك ؟

10
00:10:36,678 --> 00:10:37,845
نعم

11
00:10:39,264 --> 00:10:40,723
هل لديك أخبار؟

12
00:10:40,932 --> 00:10:43,058
لا ... قال فقط هذه الليلة

13
00:10:45,103 --> 00:10:46,145
أنت عصبية ؟

14
00:10:47,314 --> 00:10:50,149
عصبية ، سعيدة ، خائفة , متحمسة...

15
00:10:53,028 --> 00:10:55,821
سوف أذهب لاحتساء فنجانا من القهوة
هل تأتين معى ؟

16
00:10:56,323 --> 00:10:59,825
لا, لا , أعتقد أننى سأبقى
هنا لفترة من الوقت حسنا

17
00:11:00,035 --> 00:11:02,870
حسنا، سأكون في غرفة خلع الملابس
إذا كنت تريديننى

18
00:11:06,166 --> 00:11:09,418
السيد زيجفيلد يريد أن يراك
عندما تودين ذلك

19
00:11:09,586 --> 00:11:11,295
قال انه سوف ينتظر في مكتبه

20
00:11:12,839 --> 00:11:14,590
شكرا  إم

21
00:11:21,306 --> 00:11:23,932
هل سمعت ذلك سيدة استراكوش

22
00:11:26,519 --> 00:11:29,146
زيجفيلد ينتظرنى

23
00:11:32,734 --> 00:11:34,360
أنا...

24
00:11:36,613 --> 00:11:39,573
انظرى كم كنت مخطئة سيدة استراكوش

25
00:11:43,119 --> 00:11:45,788
لا، فاني ، يا حبيبتي ، لم أكن مخطئة

26
00:11:45,997 --> 00:11:48,832
للفتاة .. للفتاة العادية
كنت من دواعي سروري

27
00:11:49,042 --> 00:11:52,169
ولكن عندما يدفع الناس أموالهم فى المسرح

28
00:11:52,379 --> 00:11:57,132
... خصوصا الرجال
فأنهم يريدون أن يروا  شيئا جديدا

29
00:11:57,384 --> 00:11:59,385
ولكن إذا كانت الفتاة ليست...

30
00:11:59,761 --> 00:12:02,304
إذا كانت الفتاة ليست ماذا ؟

31
00:12:04,140 --> 00:12:08,894
إذا كانت الفتاة ليست جميلة
مثل ملكة جمال أتلانتيك سيتي

32
00:12:09,062 --> 00:12:13,524
فكل ما تناله فى هذا الوقت هو الشفقة

33
00:12:13,691 --> 00:12:18,529
أنها تحتاج فرصة

34
00:12:18,696 --> 00:12:21,615
فأذا لم يكن لديها فأنها لن
تحصل أبدا على دور

35
00:12:22,992 --> 00:12:27,955
يجب أن تمتلك كل التفاصيل

36
00:12:28,123 --> 00:12:32,459
الحجم المناسب
الفستان المناسب

37
00:12:32,627 --> 00:12:39,258
عندما تكون لدى البنت مشكلة
فى الوزن والحجم

38
00:12:40,885 --> 00:12:43,595
فانها لن تنجح

39
00:12:43,805 --> 00:12:45,681
لا تقلقى
أنا أعرف كيف أبدو

40
00:12:46,558 --> 00:12:49,643
عندما ينظر العالم كله الى وجهى
ويتجمد فى مكانه من الانبهار

41
00:12:50,270 --> 00:12:53,564
صحيح .. عندما كنت صغيرة
كان وجهك لطيفا ضاحكا

42
00:12:53,731 --> 00:12:58,610
ولكن هل أنت الان كذلك
لا... لست كذلك

43
00:12:58,862 --> 00:13:03,532
ثلاثتكم تثيرون الاشمئزاز

44
00:13:03,700 --> 00:13:07,786
هل يجب أن أستمع لهذه المحاضرة كل صباح  ؟

45
00:13:07,954 --> 00:13:11,748
هل الأنف غير معتدل
تلك أذن جريمة فى حق الشعب ؟

46
00:13:11,916 --> 00:13:13,167
أماه  أماه

47
00:13:13,334 --> 00:13:15,878
هل يجب رميها فى السجن
أو التخلص منها

48
00:13:16,087 --> 00:13:18,380
أماه وداعا

49
00:13:18,798 --> 00:13:20,048
وداعا

50
00:13:20,467 --> 00:13:23,552
حتى تبدو متوازنة قليلا

51
00:13:23,720 --> 00:13:27,514
أنها تمتلك مواهب ذهبية

52
00:13:27,682 --> 00:13:31,435
أو حبة دواء مرة جدا من أجل الهضم ؟

53
00:13:47,869 --> 00:13:52,372
من القارب مباشرة
الأسماك الطازجة

54
00:13:53,124 --> 00:13:55,417
الأسماك الطازجة

55
00:14:01,049 --> 00:14:02,216
انتظرى  لحظة  انتظرى

56
00:14:02,425 --> 00:14:05,552
لا... أنا واحدة من البنات الثمانى

57
00:14:08,723 --> 00:14:10,724
حسنا، الماكياج يساعد كثيرا

58
00:14:10,934 --> 00:14:12,684
حقا

59
00:14:23,446 --> 00:14:25,364
اقناع ..  اقناع

60
00:14:45,260 --> 00:14:47,052
ادخلى هناك فانى

61
00:14:49,806 --> 00:14:53,100
الركبتين عالية عالية
الاتجاه الى أعلى

62
00:14:53,601 --> 00:14:55,477
هيا

63
00:15:03,528 --> 00:15:05,404
توقف ..  إدي

64
00:15:06,447 --> 00:15:07,990
توقف

65
00:15:08,199 --> 00:15:09,866
أنت ذات الساقين النحيلتين

66
00:15:12,328 --> 00:15:14,371
أنت ... نعم ، أنت ، التى ترتدى السروال

67
00:15:16,749 --> 00:15:18,041
نعم ؟

68
00:15:18,209 --> 00:15:20,877
أنت مطرودة
ماذا  ؟

69
00:15:21,170 --> 00:15:24,965
أستدعى بديل
لماذا لم تأت بشخص معروف

70
00:15:25,174 --> 00:15:27,467
شيء مضحك
ما هو المضحك ؟

71
00:15:27,635 --> 00:15:29,344
هذا ما أقوله
عودى فى الرابعة

72
00:15:29,554 --> 00:15:32,097
نعم ، ولكن أسمعنى
انتظر ، أنت مخطىء

73
00:15:32,265 --> 00:15:36,059
أنا عندى خبرة كبيرة
لقد وقفت على المسرح منذ كنت فى العاشرة

74
00:15:36,269 --> 00:15:39,229
فزت فى  مسابقات الهواة

75
00:15:39,439 --> 00:15:42,316
فى الفرق الفنية المحترفة
لعبت بديلا ستة أدوار

76
00:15:42,525 --> 00:15:45,861
لقد لعبت دور ابنة
زعيم هندى عمره ستون عاما

77
00:15:46,070 --> 00:15:47,112
اسمعى يا ابنتى

78
00:15:47,280 --> 00:15:50,949
من فضلك واجهى الحقيقة
أنت لست مثل باقى الفتيات

79
00:15:51,117 --> 00:15:53,493
ماذا ؟
ساقيك نحيلة جافة

80
00:15:53,661 --> 00:15:56,788
القها بالخارج  إدي ؟
دعنى أقول لك شيئا

81
00:15:56,956 --> 00:15:58,665
عذرا  يا طفلتى
أعطني فرصة

82
00:15:58,833 --> 00:16:00,876
أخرجى
استراحة

83
00:16:01,169 --> 00:16:02,586
أخرجى

84
00:16:06,174 --> 00:16:09,259
أنظر سيد كينى... تصور
أنك كنت تأكل كعكة البصل فى كل وقت

85
00:16:09,427 --> 00:16:11,511
الان ، بشكل مفاجئ ، يأتى اليك الخبز

86
00:16:11,721 --> 00:16:14,723
وبالتالى فأنك تنظر الى ذلك وتقول
"ما هذا ؟"...

87
00:16:14,932 --> 00:16:17,559
... حتى  تجربه
هذه هي مشكلتي

88
00:16:18,186 --> 00:16:19,311
ما هي مشكلتك ؟

89
00:16:19,520 --> 00:16:22,189
أنا الخبز الممتلىء بلفات
البصل على طبق من ذهب

90
00:16:22,440 --> 00:16:24,249
لا أحد يريد الاعتراف بى
أسمعنى ...

91
00:16:24,317 --> 00:16:28,320
نجحت فى أداء التعبيرات الصعبة بسهولة

92
00:16:28,488 --> 00:16:32,366
بالاضافة للتعبيرات المركبة

93
00:16:32,575 --> 00:16:33,575
هيا

94
00:16:33,785 --> 00:16:35,035
بدلا من مجرد  ركلى

95
00:16:35,203 --> 00:16:36,244
هيا

96
00:16:36,412 --> 00:16:39,289
لماذا لا تعطيني فرصة ؟
حسنا، يجب أن تكون هناك  مؤامرة

97
00:16:39,457 --> 00:16:42,292
لانكم تخافوا من نجوميتى التى ستظهر

98
00:16:42,585 --> 00:16:43,752
أوه ، بالتأكيد ... فلنذهب

99
00:16:43,920 --> 00:16:44,961
حسنا ، أنا غاضبة

100
00:16:45,380 --> 00:16:46,546
مهلا

101
00:16:47,006 --> 00:16:53,345
لأنني أعظم النجوم

102
00:16:53,513 --> 00:16:56,682
أنا حتى الآن

103
00:16:56,849 --> 00:16:59,935
ولكن لا أحد يعرف ذلك

104
00:17:00,103 --> 00:17:03,397
انتظر
سوف أسمعك الاصوات

105
00:17:03,564 --> 00:17:05,315
صوت الناى الفضى

106
00:17:06,693 --> 00:17:09,569
سوف تسمع كل الاصوات
انتظر ,  هذا صوت طفل رائع

107
00:17:09,737 --> 00:17:12,155
عندما كنت فى العرض

108
00:17:12,323 --> 00:17:19,079
الم تستطع رؤية وجهى
وأنني  طبيعية

109
00:17:19,247 --> 00:17:24,376
كما أننى أشعر أنه لدى الكثير لأقدمه

110
00:17:24,544 --> 00:17:26,461
مهلا .. أسمع يا ولد
أنا أعلم بأننى سأكون قديسة

111
00:17:26,629 --> 00:17:30,507
لأننى أسعل بشكل طبيعى

112
00:17:33,594 --> 00:17:36,346
ولم يحدث ذلك ولا مرة واحدة

113
00:17:36,514 --> 00:17:40,267
أنا لدى مواهب كثيرة .. أضحك

114
00:17:41,894 --> 00:17:43,019
انهم سينحنون لى

115
00:17:43,187 --> 00:17:44,830
هل سبق لك أن سمعت عن قصة
البائع المتجول؟

116
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
الآلاف من النكت
كل أنواع النكت

117
00:17:47,608 --> 00:17:48,650
أكيد

118
00:17:48,818 --> 00:17:52,821
وأكرر ألف وجه

119
00:17:52,989 --> 00:17:55,741
إذا كنت موهوبة
فأنت موهوبة

120
00:17:55,908 --> 00:18:00,912
هذه هي الحقيقة

121
00:18:01,080 --> 00:18:03,457
مهلا، هل أنت أعمى ؟

122
00:18:04,125 --> 00:18:09,921
في كل العالم حتى الآن
أنا أعظم النجوم

123
00:18:11,424 --> 00:18:14,342
- لا أوتوجرافات ، من فضلك
- ماذا ؟ ماذا قلت ؟

124
00:18:14,510 --> 00:18:17,179
هل تظنى أن الفتيات الجميلات
يبقون كذلك للأبد ؟

125
00:18:17,346 --> 00:18:20,891
يجب أن أقول لا... في أي لحظة الآن
 سيطردون ... أنتهى

126
00:18:21,100 --> 00:18:22,476
ثم جاء دورى

127
00:18:22,685 --> 00:18:24,269
- أمي  , أماه
- أمي

128
00:18:24,479 --> 00:18:30,108
أنت لست فتاة جوقة
أنت مغنية وممثلة فكاهى

129
00:18:30,276 --> 00:18:36,198
من هى فى مثل جاذبيتك ؟
من لها هذا الجمال الأمريكى ؟

130
00:18:36,365 --> 00:18:39,326
التي لديها هذا الأنف الأمريكى الجميل

131
00:18:39,494 --> 00:18:42,162
و 10 أصابع أمريكية جميلة

132
00:18:42,330 --> 00:18:44,915
وتلك العيون التى تصيب الهدف

133
00:18:45,082 --> 00:18:49,503
طلقة واحدة ، واحدة نارية
و ... بوم

134
00:18:49,670 --> 00:18:56,718
مهلا، السيد كيني
أنا هنا

135
00:19:04,977 --> 00:19:12,567
أنا أعظم
نجمة  حتى الآن

136
00:19:12,735 --> 00:19:16,530
ولكن لا أحد يعرف ذلك

137
00:19:16,697 --> 00:19:21,368
وهذا هو السبب في أنني ولدت

138
00:19:21,536 --> 00:19:25,705
سوف أكون قنبلة القرن

139
00:19:25,873 --> 00:19:30,043
حتى يفجرها شخص ما

140
00:19:30,211 --> 00:19:36,383
سوف أضيء مثل
الاضواء الحقيقية

141
00:19:36,551 --> 00:19:39,177
سوف أكون وميضا ثم ضوءا متألقا

142
00:19:40,555 --> 00:19:44,766
العالم كله سينظر نحوى

143
00:19:44,934 --> 00:19:47,185
تبدو أسفل
لن ترانى أبدا

144
00:19:47,353 --> 00:19:49,896
حاول أن تبحث فى السماء
التى سوف تكون لى

145
00:19:50,064 --> 00:19:54,442
أنا يمكننى أن أجعلك تبكى
أنا يمكننى أن أجعلك تتنهد

146
00:19:54,610 --> 00:19:59,698
يوما ما سوف تصرخ

147
00:19:59,866 --> 00:20:02,242
هل لازلت تفكر

148
00:20:02,410 --> 00:20:04,202
من هو الأفضل حتى الآن

149
00:20:04,370 --> 00:20:09,875
إذا لم تكن
أنا اقول لكم مرة أخرى

150
00:20:10,042 --> 00:20:14,838
سوف تراهن رهانك الأخير
فى  العالم كله حتى الآن

151
00:20:15,006 --> 00:20:16,882
أنا أعظم

152
00:20:17,049 --> 00:20:19,551
أعظم

153
00:20:19,719 --> 00:20:26,975
نجمة

154
00:20:47,914 --> 00:20:50,123
أنت لست فتاة جوقة

155
00:20:51,167 --> 00:20:53,585
أنت مغنية وممثلة فكاهية

156
00:20:53,836 --> 00:20:57,005
نعم بساقيك النحيلتين

157
00:20:58,424 --> 00:21:00,967
ولكن لماذا كنت تريدى أن تكونى راقصة ؟

158
00:21:01,344 --> 00:21:03,553
لأن هذا هو ما
كنت تبحث عنه

159
00:21:03,721 --> 00:21:07,057
إذا كنت تبحث عن ساحر
أنا كان يمكن أن يكون هذا الساحر

160
00:21:07,642 --> 00:21:10,310
أريد أن أكون على خشبة المسرح على أي حال

161
00:21:12,813 --> 00:21:14,564
ولكن لماذا اخترتنى ؟

162
00:21:16,859 --> 00:21:19,110
لأنك كنت تريدى ذلك كثيرا

163
00:21:22,031 --> 00:21:24,741
لكن ألحصول على الوظيفة
صعب بما فيه الكفاية ؟

164
00:21:25,826 --> 00:21:27,243
ربما لا

165
00:21:28,120 --> 00:21:32,123
هل تستطيعين التزلج ؟
هل لديك الرغبة المفاجئة للذهاب التزلج ؟

166
00:21:32,333 --> 00:21:36,378
لا.. أبحث عن فتيات يجيدون التزلج لوجود مشهد
يستلزم ذلك إذا كنت تستطيعى التزلج ، تعالى هنا عند الظهر

167
00:21:36,545 --> 00:21:39,005
- وماذا عن كيني ؟
- سيأتي في المساء

168
00:21:39,173 --> 00:21:43,176
-  وبحلول ذلك الوقت يكتمل العدد فى العرض
- ولكنه  سوف يقتلك ... حتى قد يعزلك

169
00:21:43,344 --> 00:21:44,761
ليس إذا كنت جيدة

170
00:21:45,262 --> 00:21:47,681
هل أنت متأكدة من أنك يمكنك التزلج ؟

171
00:21:51,727 --> 00:21:53,979
يمكننى التزلج ؟

172
00:21:59,402 --> 00:22:02,153
قلت لك يمكنك التزلج
لم أكن أعلم أنني لا أستطع

173
00:22:02,405 --> 00:22:03,446
- نورا
- ساندرا

174
00:22:03,656 --> 00:22:04,698
- الكرز
- ويلما

175
00:22:04,907 --> 00:22:05,949
- روثي
- بولي

176
00:22:06,158 --> 00:22:07,367
فاني

177
00:22:13,791 --> 00:22:17,752
الزلاجة القماش الدوارة
من القماش وتصل فى الميعاد

178
00:22:17,920 --> 00:22:21,798
تسمع صوتها فى كل مكان مع أول أشارة

179
00:22:21,966 --> 00:22:25,010
اضغط عى عجلاتك
اجعلها تدور بك

180
00:22:25,636 --> 00:22:28,054
ستكون مفاجأة

181
00:22:29,390 --> 00:22:31,057
كيف تشعر بخصرك

182
00:22:31,267 --> 00:22:33,143
هيا .. أخرجى من هناك

183
00:22:35,688 --> 00:22:37,647
الفتيات مثل عرائس البحر

184
00:22:39,108 --> 00:22:42,402
قل لى هل يوجد ابداع اكثر من ذلك ؟

185
00:22:44,280 --> 00:22:46,489
شكرا لك يا سيدي
الحمد لله ...

186
00:22:46,907 --> 00:22:48,575
أنتظرى ، أنت

187
00:23:32,286 --> 00:23:34,579
اضغط عى عجلاتك
اجعلها تدور بك

188
00:23:34,747 --> 00:23:36,998
اضغط  .... دور

189
00:23:58,062 --> 00:24:00,355
- سيدتى...
- ماذا تفعل ؟

190
00:24:00,564 --> 00:24:02,690
- ابقى هناك
- ماذا تفعل ؟

191
00:24:02,900 --> 00:24:06,694
فاني ، كانوا يحبون ذلك هيا
هناك، دعيني أرى هيا، هيا

192
00:24:06,904 --> 00:24:09,072
- انتظر، أنت ،  هنا
- أنها فقرتى

193
00:24:09,281 --> 00:24:11,157
لا ....  لن تفعلى ذلك

194
00:24:12,243 --> 00:24:14,494
أوه ، عفوا

195
00:24:18,624 --> 00:24:21,000
هذه . عليها . هناك

196
00:24:49,864 --> 00:24:51,573
ابتسمى

197
00:27:11,505 --> 00:27:14,132
إدي ، كانوا يحبون ذلك
هل سمعت ذلك...؟

198
00:27:14,341 --> 00:27:17,051
- السيد كيني...
- إدي ، تعاقدوا معها

199
00:27:17,261 --> 00:27:20,596
ماذا فى رأيك سأدفع لك ؟
اذا كنت لا ترغبى في ذلك .... ؟

200
00:27:20,764 --> 00:27:21,973
انت ستدفع لي ؟

201
00:27:22,141 --> 00:27:25,393
أنا لا أعرف ما ستدفعه لى
ولكن أراهن أنه لا يكفي

202
00:27:25,561 --> 00:27:29,480
لو فكرت لحظة ، سوف تعرفى

203
00:27:35,738 --> 00:27:37,864
حسنا .... الزلاجات هى السبب

204
00:27:38,073 --> 00:27:41,242
- أنا آسفه ، أنا آسفه لذلك
- أوه ، بالتأكيد

205
00:27:41,452 --> 00:27:42,702
لقد استمعنا إلى تصفيق

206
00:27:42,911 --> 00:27:46,039
أنا آسفه  ، لم أكن لأفعل ذلك عن قصد

207
00:27:46,206 --> 00:27:48,166
غير أننى سعيدة لأن ذلك حقق نجاحا كبيرا

208
00:27:48,375 --> 00:27:51,627
من تعتقدى برأيك سوف يراك فى هذا
المكان المهمل ؟ فلورينز زيجفيلد ؟

209
00:27:51,837 --> 00:27:55,465
لماذا لا ؟ ان كنت تعتقدى أن كلمة لا
يمكن ان ينتشر ؟ أنا سوف أنتشر بنفسي

210
00:27:55,674 --> 00:27:58,509
أنا أعرف واحد ا يعرف كيف يجعل قميصه كهذا

211
00:27:58,677 --> 00:28:01,763
سوف يأتى لو علم بوجودى

212
00:28:01,972 --> 00:28:04,807
استمروا فى الضحك
ولكن تذكروا

213
00:28:05,017 --> 00:28:08,353
ضحكاتكم ومزاحكم ...  هذه الليلة

214
00:28:08,562 --> 00:28:10,355
... وشخص ما سيدق

215
00:28:10,564 --> 00:28:13,149
وسوف ترون ... زيجفيلد

216
00:28:20,449 --> 00:28:23,201
أنا آسف أنى قد خيبت ظنك
ولكن اسمي ارنشتاين

217
00:28:25,996 --> 00:28:28,498
- هل تريد أن ترى شخص ما ؟
- نعم

218
00:28:28,749 --> 00:28:29,957
أنت

219
00:28:34,505 --> 00:28:36,005
رائع

220
00:28:36,632 --> 00:28:39,175
- أستميحك عذرا ؟
- أوه، أعني، قميصك

221
00:28:39,385 --> 00:28:43,304
ومما لا ​​شك في أن القميص
أروع ما رأيت في حياتي

222
00:28:43,514 --> 00:28:45,181
 مصنوع من ماذا ؟

223
00:28:45,391 --> 00:28:48,559
أوه، من الكتان الفرنسى
بالرغم من أنه مليء بالتعاريج

224
00:28:48,769 --> 00:28:53,064
نعم ...  أستطيع أن أرى
غير إنه جميل حقا

225
00:28:53,273 --> 00:28:55,566
لقد رأيت جميع ملابس السهرة للرجال

226
00:28:55,734 --> 00:28:57,735
حسنا .. أنت تعرف يتم استئجارها

227
00:28:57,945 --> 00:29:00,029
هذه القمصان المنشاة

228
00:29:00,447 --> 00:29:02,949
حسنا، هذا قميص واحد فقط من أجل المتعة

229
00:29:03,158 --> 00:29:06,327
ربما كنت قد سمعت هذا
فى كثير من الاحيان تكون مملة

230
00:29:06,495 --> 00:29:09,831
ولكن ... كان علي أن  اقول لكم
أنا أحب ما أفعله

231
00:29:09,998 --> 00:29:13,376
انها ليست مملة جدا. وكنت
مندهش كيف تكون مملة وهى ليست كذلك

232
00:29:13,544 --> 00:29:16,045
يوما ما ستكونى نجمة كبيرة يا آنسة...

233
00:29:17,464 --> 00:29:18,631
برايس .... فاني برايس

234
00:29:19,258 --> 00:29:20,675
فاني برايس

235
00:29:20,926 --> 00:29:23,136
أنا سوف ابحث عنك في الاضواء

236
00:29:24,388 --> 00:29:27,098
- قلت لى ماذا كان اسمك؟
- نيك ارنشتاين

237
00:29:28,267 --> 00:29:34,313
نيكي ارنشتاين، نيكي ارنشتاين
يا له من جميل ، اسم جميل

238
00:29:35,732 --> 00:29:39,235
الم تتوصل الى شيء بالنسبة لى سيد كيني؟
أوه ، هو أنت. مرحبا، ارنشتاين

239
00:29:39,445 --> 00:29:42,363
أنا سوف أعطيك 25 دولار في الأسبوع
تأخذيها .. أو تتركيها

240
00:29:42,573 --> 00:29:44,157
ستتركها

241
00:29:45,534 --> 00:29:47,201
أنا أعرض 35

242
00:29:47,411 --> 00:29:49,495
أنت تعرض  ؟  منذ متى أنت...؟

243
00:29:49,705 --> 00:29:51,539
تعمل فى هذا المجال ؟ أنا لا

244
00:29:51,748 --> 00:29:54,792
واحد من منافسيك
كلفنى بالتعامل نيابة عنه

245
00:29:55,002 --> 00:29:58,337
... كلما وجدت
موهبة فريدة من نوعها

246
00:29:58,547 --> 00:29:59,589
هكذا...

247
00:29:59,798 --> 00:30:01,082
خمسة وثلاثون دولارا فى الاسبوع

248
00:30:01,133 --> 00:30:02,592
- أربعون
- خمسة وأربعون

249
00:30:02,801 --> 00:30:04,010
خمسون

250
00:30:04,511 --> 00:30:06,929
حسنا، أنا ليس لى سلطة
عرض أكثر من 50

251
00:30:07,139 --> 00:30:09,849
كيني ، انها لك 50 دولار في الأسبوع
ألف مبروك

252
00:30:10,058 --> 00:30:12,685
نعم , نعم

253
00:30:15,439 --> 00:30:17,982
خمسون دولارا في الأسبوع ؟

254
00:30:18,484 --> 00:30:20,943
خمسون في الأسبوع ؟
لقد أصبحت مليونيرة

255
00:30:21,153 --> 00:30:24,322
أنتظر .. من هو ذلك المنافس ؟
ليس هناك منافس

256
00:30:24,531 --> 00:30:27,992
ماذا تقصد ، كنت تخادع ؟
كما في لعبة البوكر ؟

257
00:30:28,702 --> 00:30:31,537
حسنا ، ماذا لو توقف كيني أولا ؟
كنت فقدت الوظيفة

258
00:30:32,498 --> 00:30:35,666
كنت تود فقدى  الوظيفة
كنت على موعد مع الحظ

259
00:30:35,834 --> 00:30:37,585
مع وظيفتي ؟

260
00:30:38,504 --> 00:30:40,087
نيكي

261
00:30:41,006 --> 00:30:43,007
- هيا
- نحن ننتظر... بسرعة

262
00:30:43,217 --> 00:30:45,092
سوف أكون معكم في دقيقة واحدة

263
00:30:47,054 --> 00:30:48,429
هل هؤلاء  معك ؟

264
00:30:48,639 --> 00:30:51,140
أنا أدبرهم لأحد الأصدقاء

265
00:30:51,725 --> 00:30:55,394
انظرى ، نحن ذاهبون إلى
دلمونيك لتناول العشاء. هل تنضمى لنا؟

266
00:30:56,313 --> 00:30:58,856
سنكون سعداء لانتظارك
اذا غيرت رأيك

267
00:30:59,149 --> 00:31:02,401
لا بد لي من تغيير أشياء كثيرة جدا
لا أحد يمكن أن ينتظر كل هذا الوقت

268
00:31:04,071 --> 00:31:07,615
كنت أود أن يكون هناك وقت أفضل  بكثير
والكثير من الضحك

269
00:31:09,076 --> 00:31:10,326
حسنا...

270
00:31:11,245 --> 00:31:12,828
... شكرا على أي حال...

271
00:31:13,038 --> 00:31:16,123
... ولكن أنا معى مجموعة من الناس
في صالون والدتي

272
00:31:16,750 --> 00:31:18,251
صحيح

273
00:31:21,171 --> 00:31:23,506
تريد زوجين من النكات
تأخذهم معك ؟

274
00:31:24,341 --> 00:31:28,302
سأنتظرك  في مرة قادمة
وآمل أن يكون ذلك قريبا

275
00:31:32,599 --> 00:31:37,270
نيكي ارنشتاين، نيكي ارنشتاين
كانت الأظافر على الأظافر

276
00:31:42,943 --> 00:31:44,318
انتظر

277
00:31:47,322 --> 00:31:52,076
لو وضعت قليل من النشا عند شطف
الملابس فستزول الكرمشه عنها

278
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
قليل من النشا...

279
00:31:56,873 --> 00:31:58,916
... عند الشطف

280
00:31:59,501 --> 00:32:01,794
شكرا لك ... وأنا لن ننسى

281
00:32:06,925 --> 00:32:12,346
نيكي ارنشتاين، نيكي ارنشتاين

282
00:32:14,433 --> 00:32:20,688
أنا لن أراه مرة أخرى

283
00:32:28,196 --> 00:32:29,238
هناك برقية

284
00:32:29,448 --> 00:32:34,035
- هناك برقية للسيدة برايس
- برقية، برقية، برقية

285
00:32:34,244 --> 00:32:35,328
هيا، برقية

286
00:32:35,495 --> 00:32:38,497
هناك برقية للسيدة برايس
من مكتب التلغراف

287
00:32:38,707 --> 00:32:41,250
هذه هى الحياة  ... لقد توفى شخص ما

288
00:32:41,752 --> 00:32:43,544
هيا، برقية

289
00:32:43,754 --> 00:32:46,422
برقية للسيدة برايس

290
00:32:55,474 --> 00:32:58,100
ما هى ؟ هيا

291
00:33:07,819 --> 00:33:11,322
- ما رأيك في أغنيتى الجديدة ؟
- أنا أفضل الاغنية القديمة

292
00:33:11,531 --> 00:33:15,117
نعم ، ولكن أنا تعبت فى هذه الاغنية
لقد  غنيتها لمدة ستة أشهر

293
00:33:15,327 --> 00:33:17,161
- لذا ؟
- إذن ؟

294
00:33:17,371 --> 00:33:18,579
ماذا ؟

295
00:33:20,123 --> 00:33:21,499
ما هذا؟

296
00:33:33,053 --> 00:33:35,971
- أوه ، لقد وصلت فانى الآن
- دعى والدتها تخبرها

297
00:33:36,181 --> 00:33:37,556
روزي

298
00:33:41,269 --> 00:33:42,770
من هو ، ماما؟

299
00:33:43,814 --> 00:33:45,481
العمة بلانش أو ..لو ؟

300
00:33:46,566 --> 00:33:48,401
زيجفيلد

301
00:33:48,902 --> 00:33:50,277
مات ؟

302
00:33:53,490 --> 00:33:55,116
"عزيزتي الآنسة برايس إيقاف

303
00:33:55,325 --> 00:33:57,785
الرجاء مقابلتي
في مسرح نيو أمستردام...

304
00:33:57,994 --> 00:34:00,913
... صباح يوم الخميس في تمام الساعة 11.
إيقاف المخلص فلورنسا زيجفيلد

305
00:34:01,123 --> 00:34:03,833
حفظتها عن ظهر قلب
كأنها عقد بيع أو رهن

306
00:34:05,168 --> 00:34:08,587
فانى حبيبتى أنت محظوظة ..  محظوظة

307
00:34:08,755 --> 00:34:10,965
كنت أعرف أنك يمكنك أن تفعلى ذلك
معدتى تؤلمنى

308
00:34:11,174 --> 00:34:14,009
أتساءل كيف يمكن
للأم أن تسمى ابنها فلورنسا

309
00:34:14,219 --> 00:34:15,678
اسمه فلورينز

310
00:34:15,887 --> 00:34:18,639
أتساءل كيف يمكن
لأمه  أن تسميه  فلورينز

311
00:34:18,849 --> 00:34:21,350
- كنت أعتقد أنها وظيفة أو اختبار ؟
-  وظيفة

312
00:34:21,560 --> 00:34:24,937
هل تعرف ماذا أظن ؟
شخص ما تحدث معه   عنى

313
00:34:25,147 --> 00:34:29,150
انظر، التقيت هذا الرجل وراء الكواليس
ليلة واحدة مع قميص مكرمش

314
00:34:29,359 --> 00:34:32,069
مجرد نوع من الرجال الذى
يشعرك بأنه يعرف زيجفيلد

315
00:34:32,279 --> 00:34:35,948
أراهن أنه قال كلمة
هذا هو ما يجب أن يكون قد حدث

316
00:34:36,199 --> 00:34:38,409
- أوه ،  رأسى تؤلمنى
- لا شيء يؤلمك

317
00:34:38,618 --> 00:34:41,579
- أنت قوية مثل الحصان
- ليس لدي أي شيء لأرتديه

318
00:34:42,497 --> 00:34:45,750
ما الذى ترتدينه  كل هذا الوقت ؟ ... مناشف ؟

319
00:34:45,959 --> 00:34:49,086
جاءت لى بسهولة
هذا ما يجعلنى خائفة

320
00:34:49,296 --> 00:34:52,089
أين هي المصاعب
التي يتعين التغلب عليها قبل وصولها ؟

321
00:34:52,299 --> 00:34:56,051
والمحن والنكسات
التي ينبغي أن تعلمك كل شيء؟

322
00:34:56,261 --> 00:34:59,930
هذا  سريع جدا
أنا لم أعانى بما فيه الكفاية حتى الآن

323
00:35:03,351 --> 00:35:07,605
لم تكن قد حصلتى  على الوظيفة حتى الآن
لن تخسرى شيئا فى أسبوع ؟

324
00:35:07,773 --> 00:35:09,690
ابتهجى ... ربما أنك سوف تعاني في وقت لاحق

325
00:35:09,858 --> 00:35:12,526
إذا كنت متسلطة جدا  مع زيجفيلد
كما هو الحال معى...

326
00:35:12,736 --> 00:35:15,362
أنا لست متسلطة معك أو مع أى شخص

327
00:35:15,989 --> 00:35:17,490
وحتى لو كنت...

328
00:35:17,741 --> 00:35:20,159
... زيجفيلد ليس مجرد أي شخص

329
00:35:20,535 --> 00:35:22,286
وصدقوني...

330
00:35:22,496 --> 00:35:25,289
... أيا كان ما يطلبه منى سأفعله

331
00:35:25,499 --> 00:35:32,046
كان لدينا بيانو في غرفة المعيشة

332
00:35:32,214 --> 00:35:38,511
أشتراه أبى بدولار وعشرة سنتات

333
00:35:38,678 --> 00:35:42,890
أرتدى لآلىء سبق أستخدامها

334
00:35:43,058 --> 00:35:45,059
ضفائرشعرى سبق استخدامها

335
00:35:45,227 --> 00:35:51,273
لم يكن لدى أى شيء جديد

336
00:35:52,317 --> 00:35:58,948
حتى جيك السباك
الذى أعشقه

337
00:35:59,115 --> 00:36:05,538
كان لديه الجرأة ليقول لي
انه سبق وأن تزوج من قبل

338
00:36:05,705 --> 00:36:12,169
الجميع يعرف أن أنا فقط
وردة من جهة ثانية

339
00:36:12,337 --> 00:36:20,337
من جهة ثانية

340
00:36:32,399 --> 00:36:35,401
برافو ، آنسة برايس تماما... ساحرة
أنا سعيد

341
00:36:35,610 --> 00:36:38,988
جون .. ستدرب الآنسة برايس على مشهد العروس
 من فضلك ؟

342
00:36:39,197 --> 00:36:41,282
- نعم ، يا سيدي
- يعني أنا سوف أعمل ؟

343
00:36:41,783 --> 00:36:45,119
- أنا فتاة زيجفيلد ؟
- هذا صحيح ، من الآن فصاعدا

344
00:36:48,290 --> 00:36:49,498
أنا فتاة زيجفيلد

345
00:36:49,708 --> 00:36:54,211
آنسة برايس ستؤدى وردة من جهة ثانية
في الجزء الأول ...

346
00:36:54,421 --> 00:36:57,172
... وسوف تغني
في نهاية العرض

347
00:36:57,382 --> 00:36:58,674
أي شيء تقوله

348
00:36:58,884 --> 00:37:02,428
أذهبى مع تونى
وسوف يعلمك كل شيء

349
00:37:04,598 --> 00:37:08,142
جون ، أريد أن أرى بداية
الفصل الثاني من فوق

350
00:37:08,351 --> 00:37:10,936
وسوف أشاهد  من الشرفة
دورها

351
00:37:11,104 --> 00:37:15,691
بيل ، يمكنك تشغيل الأضواء
للسيد زيجفيلد ، من فضلك ؟

352
00:37:15,901 --> 00:37:18,235
إعادة بداية
الجزء الثاني

353
00:37:26,286 --> 00:37:27,995
بهذه الطريقة ، آنسة فانى

354
00:37:30,999 --> 00:37:32,041
مهلا

355
00:37:32,250 --> 00:37:33,792
بول .. بول ؟

356
00:37:34,002 --> 00:37:36,503
السيد زيجفيلد ؟ السيد زيجفيلد ؟

357
00:37:36,755 --> 00:37:39,173
السيد زيجفيلد ؟

358
00:37:39,966 --> 00:37:41,717
السيد زيجفيلد ؟

359
00:37:43,553 --> 00:37:45,054
جورجيا،  أنت متأخرة

360
00:37:45,263 --> 00:37:46,347
آسفة ، فلو

361
00:37:46,598 --> 00:37:49,558
- ولكن أين هو ؟
- فى أعلى

362
00:37:54,773 --> 00:37:56,315
السيد زيجفيلد ؟

363
00:37:57,442 --> 00:37:59,944
السيد زيجفيلد  ؟  السيد زيجفيلد ؟

364
00:38:00,612 --> 00:38:01,695
نعم ، آنسة برايس ؟

365
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
أنا لا أريد أن أكون في النهائي

366
00:38:10,205 --> 00:38:12,581
ماذا  قلت ؟

367
00:38:14,000 --> 00:38:15,918
حسنا، أنا  فقط...

368
00:38:16,211 --> 00:38:17,503
أنا لا يمكن أن أغني كلمات مثل

369
00:38:17,671 --> 00:38:22,591
 أنا صورة مشرقة
لعاطفة الحب ... هذا هو ... أعني...

370
00:38:23,593 --> 00:38:25,094
لماذا لا ؟

371
00:38:26,179 --> 00:38:30,057
حسنا، انه أمر محرج لأننى لا أستطيع
فى أول عمل لى أن أقول أننى جميلة...

372
00:38:30,225 --> 00:38:32,059
وهذا كل شيء ، حسنا ؟

373
00:38:32,352 --> 00:38:35,062
- لا، انها ليست كذلك
- لماذا لا ؟

374
00:38:35,605 --> 00:38:39,108
آنسة برايس، أود أن أذكرك
أنك في مسرحى ؟

375
00:38:40,151 --> 00:38:42,403
لذلك لا أحد يجادل مع المالك ؟

376
00:38:44,656 --> 00:38:46,448
انتظرى هناك . أنا نازل

377
00:38:49,160 --> 00:38:51,829
خمس دقائق
خمس دقائق راحة

378
00:38:52,330 --> 00:38:53,998
فقط ...

379
00:38:54,207 --> 00:38:55,249
... خمسة

380
00:39:00,380 --> 00:39:04,049
- إنها علامة سيئة إذا نزل اليك ؟
- فقط إذا كنت تودى البقاء فى العرض

381
00:39:04,259 --> 00:39:05,968
- ما اسمك ؟
- فاني برايس

382
00:39:06,177 --> 00:39:07,219
- جورجيا جيمس
- مرحبا

383
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
- قولى له انك كنت مخطئة
- ولكن هذا ليس صحيحا

384
00:39:11,933 --> 00:39:14,518
حسنا، في هذه الحالة
كان لطيفا أن التقى بك

385
00:39:14,769 --> 00:39:15,811
آنسة برايس ؟

386
00:39:19,274 --> 00:39:22,151
الآن، ما كل هذا ؟
ألم تقولى قبل دقيقتين

387
00:39:22,360 --> 00:39:24,820
"أي شيء تقوله ، السيد زيجفيلد"
هل تذكرى ؟

388
00:39:25,030 --> 00:39:27,990
نعم ، وأنا آسفة
ولكن إذا جئت فى ليلة الافتتاح...

389
00:39:28,158 --> 00:39:31,869
... وأقول للجمهور كم أنا جميلة
 أنا سوف أجد نفسى وقد عدت للسيد كيني...

390
00:39:32,037 --> 00:39:35,706
... قبل أن ينزل الستار
أود أن أؤكد لكم أن ذلك لن يحدث

391
00:39:35,957 --> 00:39:38,250
لكن أنا بحاجة إلى
صوت قوي في النهائي

392
00:39:38,460 --> 00:39:40,669
من فضلك لا تجعلنى افعل ذلك

393
00:39:41,755 --> 00:39:44,465
آنسة برايس ان أخرجتك من الفصل الأخير

394
00:39:44,674 --> 00:39:48,469
فستخرجين أيضا من العرض كله
 هكذا  ببساطة

395
00:39:56,895 --> 00:39:58,520
حسنا، سأنفذ رغبتك

396
00:40:00,315 --> 00:40:01,648
شكرا لك

397
00:40:02,859 --> 00:40:05,235
فوز غير مستحق .... لكنه فاز

398
00:40:07,864 --> 00:40:09,782
جون ، لاداعى للبداية
ابدأ الفصل الثانى

399
00:40:09,949 --> 00:40:12,785
أريد أن أرى عدد
من العرائس مع الأنسة برايس

400
00:40:13,036 --> 00:40:15,287
يمكنك أن تفعل ذلك بشكل جيد للغاية
نعم ، يا سيدي

401
00:40:15,497 --> 00:40:17,623
بجانب عدد من العرائس

402
00:40:17,874 --> 00:40:19,374
السيد زيجفيلد ؟

403
00:40:21,294 --> 00:40:22,336
السيد زيجفيلد

404
00:40:25,006 --> 00:40:26,131
ماذا هناك ؟

405
00:40:26,800 --> 00:40:29,384
أستطيع  غنائها مع إغلاق فمى ؟
حســـنا

406
00:40:29,844 --> 00:40:33,972
غناء الكلمات بالضبط
كما هي مكتوبة

407
00:40:34,849 --> 00:40:39,186
وهذا ، انسه  برايس
هو نهاية هذه المناقشة

408
00:40:41,606 --> 00:40:42,898
نعم ، السيد زيجفيلد

409
00:40:45,318 --> 00:40:47,528
كل ما تقوله ، السيد زيجفيلد

410
00:40:48,822 --> 00:40:50,030
أنا آسفة

411
00:40:58,373 --> 00:41:02,876
العروس
الأكثر جمالا في العالم

412
00:41:03,044 --> 00:41:06,588
أيها السادة نحن سعداء جدا

413
00:41:06,756 --> 00:41:12,594
سنكون واقفين على جانبى
العرائس المتألقات

414
00:41:12,762 --> 00:41:20,762
فلورينز زيحفيلد يقدم الآن

415
00:41:24,691 --> 00:41:32,691
أنت صورة مشرقة لعاطفة الحب

416
00:41:32,907 --> 00:41:38,078
طريقك واضح
من حبه

417
00:41:38,246 --> 00:41:42,416
حبه يجعلك جميلة

418
00:41:42,584 --> 00:41:48,380
جميلة جدا جميلة جدا

419
00:41:48,548 --> 00:41:51,758
عليك أن تسأل المرآة
ما الذى ؟

420
00:41:51,926 --> 00:41:57,055
يجعلك رائعة جدا
الجواب على سؤالك

421
00:41:57,223 --> 00:42:00,559
يعود الى المحبوب

422
00:42:00,727 --> 00:42:07,149
حبه يجعلك
جميلة جدا جميلة

423
00:42:07,734 --> 00:42:11,778
جميلة جدا

424
00:42:11,946 --> 00:42:17,201
ومحبوبها
يقدرها

425
00:42:17,368 --> 00:42:25,368
سوف يجعلها جميلة، جميلة
جميلة، العروس الجميلة

426
00:43:01,246 --> 00:43:06,250
تتميز عروس فصل الشتاء
بحلول أعياد الميلاد ، والصقيع والجنيات

427
00:43:06,417 --> 00:43:11,672
على الرغم من أن المناخ يتغير
فتبقى هى دون تغيير

428
00:43:22,141 --> 00:43:24,601
عروس الربيع متباهية

429
00:43:24,769 --> 00:43:26,812
وكثيرا ما يقول الشعراء

430
00:43:26,980 --> 00:43:29,648
عروس لا يمكن الحلم بغيرها

431
00:43:29,816 --> 00:43:32,359
أحلام أبريل
مايو

432
00:43:32,527 --> 00:43:37,239
عروس الصيف
لها لمسات ساحرة

433
00:43:37,407 --> 00:43:39,950
سعيد من يقدر الحب

434
00:43:40,118 --> 00:43:41,201
يونيو
يوليو

435
00:43:41,369 --> 00:43:42,703
مثل ذلك

436
00:43:42,870 --> 00:43:47,791
عروس الخريف
متعقلة وحكيمة حلوه فى الـ16 أو الـ20

437
00:43:47,959 --> 00:43:52,921
وكزوجة في مستقبل الحياة
ستأتى بالخير والبركة

438
00:44:01,055 --> 00:44:05,600
والآن عروسا أخرى
تغنى بلا انقطاع

439
00:44:05,768 --> 00:44:11,481
هذه أمنيات العرس حقا
السعادة والانسجام

440
00:44:28,958 --> 00:44:36,958
أنا انعكاس جميل

441
00:44:38,009 --> 00:44:42,054
لعاطفة الحب

442
00:44:42,221 --> 00:44:46,558
طريقى واضح

443
00:44:46,726 --> 00:44:51,271
من حبه

444
00:44:51,439 --> 00:44:54,649
حبه يجعلك جميلة

445
00:44:56,486 --> 00:45:03,283
جميلة جدا، وجميلة جدا

446
00:45:03,701 --> 00:45:06,453
أطلب مرئاتي

447
00:45:06,621 --> 00:45:11,208
ما الذى يجعلنى رائعة جدا

448
00:45:11,376 --> 00:45:17,214
الجواب على سؤالك
يعود للحبيب

449
00:45:17,382 --> 00:45:20,842
حبه يجعلك جميلة

450
00:45:22,595 --> 00:45:28,308
جميلة جدا

451
00:45:31,854 --> 00:45:34,898
أنت جميلة جدا

452
00:45:37,110 --> 00:45:41,822
أنا جميلة جدا

453
00:45:41,989 --> 00:45:46,326
أنت جميلة جدا

454
00:46:24,323 --> 00:46:32,323
العروس الأكثر جمالا في العالم

455
00:46:47,763 --> 00:46:49,764
صديقتى هذا هو الألهام

456
00:46:49,932 --> 00:46:52,601
- ولكن هل يمكن أن تقول لي
- لم أكن أعرف ...

457
00:46:52,810 --> 00:46:55,395
... حتى جئت الى  غرفة خلع الملابس

458
00:46:56,189 --> 00:46:57,772
أنا فعلت هذا من دون التفكير فيه

459
00:47:01,652 --> 00:47:04,321
السيدات والسادة
شكرا جزيلا لكم

460
00:47:04,530 --> 00:47:07,407
العرض أنتهى بشكل جميل جدا
لقد كان كل شيء جيد جدا...

461
00:47:07,658 --> 00:47:09,993
... وأنا فخور بكم

462
00:47:18,044 --> 00:47:20,212
- تهانينا
- شكرا لكم

463
00:47:20,463 --> 00:47:23,965
- رائع ، فلو
- كانت النهاية رائعة

464
00:47:25,259 --> 00:47:27,636
- السيد زيجفيلد ، أنا ..
- أخرسى

465
00:47:27,887 --> 00:47:29,596
مشهد العروس كان رائعا

466
00:47:29,805 --> 00:47:32,432
نعم ، كان ذلك متعة ، أليس كذلك ؟

467
00:47:36,896 --> 00:47:38,355
حسنا ، أنسة  برايس

468
00:47:42,610 --> 00:47:45,362
أنا منتظر...
السيد زجفيلد ... كان تصرفى مجنونا

469
00:47:45,613 --> 00:47:48,365
لكنني لم أفعل ذلك عن قصد
لم أكن أخطط لذلك

470
00:47:48,574 --> 00:47:52,035
كنت فقط جالسة هنا.. و...
"أوه، أنظر. ماذا تعرف ؟"

471
00:47:52,286 --> 00:47:55,080
لأنني لا يمكن أن أفعل مثل
هؤلاء الفتيات

472
00:47:55,289 --> 00:47:56,665
والا كانوا ضحكوا

473
00:47:56,874 --> 00:48:00,794
وفعلوا ذلك
نعم ، لكنها كانت دعابتى ... ألا ترى ؟

474
00:48:01,045 --> 00:48:04,881
ضحكوا معي ، وليس على
لأنني أردت لهم أن يضحكوا

475
00:48:05,132 --> 00:48:07,551
لكن، أعني...
أنت تعرف ما أعنيه

476
00:48:07,760 --> 00:48:10,470
لا ، أشرحى لي

477
00:48:11,472 --> 00:48:15,308
- الانسة برايس لا تستطيع رؤية أي شخص
- أوه ، ولا حتى والدتها ؟

478
00:48:15,560 --> 00:48:18,311
- ماما...
- عزيزتى الجميع يتحدث عنك

479
00:48:18,521 --> 00:48:19,563
أنت كنت رائعة

480
00:48:19,814 --> 00:48:23,191
أنت تعرفى ، نحن فخورون جدا بك

481
00:48:23,401 --> 00:48:26,570
فخورون ، نعم ... ولكن فوجئت ، لا

482
00:48:26,821 --> 00:48:30,490
- السيد زيجفيلد ، هذه هي أمي
- أوه ، المخرج الكبير

483
00:48:30,741 --> 00:48:34,035
أوه ، السيد زيجفيلد
كان عرضا رائعا

484
00:48:34,245 --> 00:48:36,746
- وخاصة من ابنتي ، فاني
- أماه

485
00:48:36,914 --> 00:48:41,126
هذه هي السيدة ستراكوش جارتنا
وهذا هو إدي ريان صديقي

486
00:48:41,335 --> 00:48:46,089
- أوه، السيد زيجفيلد. كيف أستطعت أن تفعل ذلك ؟
- كيف ؟

487
00:48:46,299 --> 00:48:49,301
السيد زيجفيلد ، أنت عبقري

488
00:48:49,552 --> 00:48:53,763
ارتداء ثوب الزفاف الجميل
لفتاة حامل

489
00:48:54,348 --> 00:48:56,391
من كان يفكر في شيء من هذا القبيل ؟

490
00:48:56,726 --> 00:48:58,560
شخص واحد فقط وأنا أعلم

491
00:48:59,020 --> 00:49:02,272
من الافضل أن نذهب
السيدة برايس ستكون فى انتظار نصف الحى

492
00:49:02,481 --> 00:49:03,898
نصف .... ؟  كل ... ؟

493
00:49:04,150 --> 00:49:06,443
البيرة مجانا للجميع حتى تأتي ، هاه ؟

494
00:49:06,694 --> 00:49:07,944
البيرة ؟

495
00:49:08,529 --> 00:49:10,463
أمي ، أنا سوف أنضم إليكم
عندما أستطيع فى أقرب وقت

496
00:49:10,615 --> 00:49:13,366
خذى وقتك
سأكون مشغولة للغاية

497
00:49:13,618 --> 00:49:18,246
لأن كثيرا من الأمهات فى شارعنا
سيعرفون أننى والدة نجمة زيجفيلد ؟

498
00:49:18,497 --> 00:49:20,290
وداعا
سوف أراك لاحقا

499
00:49:26,756 --> 00:49:30,842
حسنا، لديك أم ساحرة
ولكن لدي مشكلة

500
00:49:31,052 --> 00:49:34,804
أنا يجب أن اطلق النار عليك
 ولكن أنا أحب المواهب

501
00:49:35,181 --> 00:49:38,850
وكذلك، فمن الصعب أن اتشاجر
مع خمس دعوات ستار

502
00:49:39,060 --> 00:49:40,435
ستة

503
00:49:40,895 --> 00:49:43,980
حسنا ، كنت هناك
هذه هي مشكلتي

504
00:49:44,649 --> 00:49:47,150
لذا أعتقد أنني سوف أعطيك
 فرصة أخرى

505
00:49:47,318 --> 00:49:50,070
أوه ، السيد زيجفيلد

506
00:49:50,655 --> 00:49:52,947
 هل أطلقت النار  ؟
 ليس بعد

507
00:49:53,491 --> 00:49:57,327
ولكن سوف يتم انزال
الستار عليك...

508
00:49:57,536 --> 00:49:59,496
إذا عصيت أوامري مرة أخرى

509
00:49:59,705 --> 00:50:01,456
أنا لن... أبدا ، فى أي وقت

510
00:50:01,666 --> 00:50:03,792
سأفعل ذلك مساء غد مباشرة

511
00:50:04,168 --> 00:50:05,293
أعني...

512
00:50:05,503 --> 00:50:08,338
... بدون وسادة

513
00:50:08,631 --> 00:50:10,757
سوف تفعلى ذلك تماما كما فعلت الليلة
وهذا أمر

514
00:50:10,925 --> 00:50:13,051
هل تعني أنك أحببته؟

515
00:50:13,219 --> 00:50:17,806
لا... ولكن الجمهور أحب ذلك ....
هذا هو السبب وسوف أعطيك مشهد اخر

516
00:50:18,015 --> 00:50:19,808
سوف أختار أغنية جديدة  لك

517
00:50:20,017 --> 00:50:24,062
أوه ، شكرا لك ، السيد زيجفيلد
الشيء الوحيد هو ... عن تلك الأغنية

518
00:50:24,271 --> 00:50:27,440
أعني ، أغنية ، كما تعلم
انها شيء حميم جدا

519
00:50:27,650 --> 00:50:31,361
أعني ، انها حقا
بيني وبين الجمهور

520
00:50:31,612 --> 00:50:32,862
هكذا ؟

521
00:50:33,072 --> 00:50:38,201
ذلك واحد من الأشياء , أشعر حقا
أننى يجب أن أختارها

522
00:50:40,329 --> 00:50:42,330
اختيارك ؟ .. فى ماذا ؟

523
00:50:42,540 --> 00:50:43,665
الأغاني ... الأغاني

524
00:50:49,964 --> 00:50:51,297
مساء الخير

525
00:50:51,507 --> 00:50:54,342
تهانينا لكل منكما
مرحبا ، نيك

526
00:50:54,552 --> 00:50:58,722
هو أنت ، صاحب القميص المكرمش
جيد أن أراك. كيف تسير الأمور  ؟

527
00:50:58,931 --> 00:51:01,683
أوه ، فى تقدم ،  فلو ، مثلك تماما
مع هذه الفتاة الصغيرة

528
00:51:01,892 --> 00:51:05,186
أول مرة رأيتها ، كان لدي شعور
انكما تنتميان لبعضكما

529
00:51:05,354 --> 00:51:08,106
لدي نفس الاحساس
و.. أنا فى  شيخوخة

530
00:51:09,316 --> 00:51:10,942
متقدمة

531
00:51:11,152 --> 00:51:13,737
كنت أعرف ذلك
هل أنت من أخبره عني

532
00:51:13,904 --> 00:51:16,406
لا، ولكن كنت أتمنى لو كان ذلك
أنا لا أصدقك

533
00:51:16,574 --> 00:51:18,283
انها طريقتك الخاصة

534
00:51:18,492 --> 00:51:22,245
وكان ذلك على طريقتك الخاصة مثل هذه
الليلة ، على خشبة المسرح أليس كذلك؟

535
00:51:22,455 --> 00:51:24,289
كان لديك ستة دعوات ستار

536
00:51:25,791 --> 00:51:27,167
خمسة فقط

537
00:51:27,460 --> 00:51:31,671
ولكن هل توقف العرض
أنا توقفت عن تلك الحماقات

538
00:51:31,881 --> 00:51:35,508
كنت أعرف أنك ستأتي ... كتبت بطاقة
مع الزهور قبل العرض

539
00:51:35,676 --> 00:51:38,470
- ماذا ؟
- تلك الورود الصفراء

540
00:51:39,847 --> 00:51:42,640
أوه ، لم يكن لدي حتى
فرصة للنظر

541
00:51:44,393 --> 00:51:46,811
أوه ،  جميلة

542
00:51:48,022 --> 00:51:52,734
- "عزيزتي النجمة ، لقد قلت لك ذلك"
لا تنسى ، كنت أرى نجاحك

543
00:51:52,943 --> 00:51:54,569
لذلك أين تريدى أن تذهبى ؟

544
00:51:54,779 --> 00:51:57,572
الى لوتشو ,  دالمونيك
سهرة , سهرتين

545
00:51:57,740 --> 00:52:01,242
- لا أستطيع. أناسوف ألتقى جماعة من الناس...
- "في صالون والدتك"

546
00:52:01,410 --> 00:52:04,788
- ليس مرة أخرى , ألا يمكنك تخطي ذلك ؟
- لا لن يكون لطيفا

547
00:52:04,997 --> 00:52:07,957
أنها نوع من الاحتفال من أجلى

548
00:52:08,167 --> 00:52:10,043
هل تريد أن تأتي ؟
أود أن

549
00:52:11,420 --> 00:52:13,129
هل تعني ذلك ؟
بالطبع

550
00:52:13,339 --> 00:52:15,673
فكر في الامر
أنه مع أهل الحى

551
00:52:15,883 --> 00:52:18,259
قد يضيع المساء كله بالنسبة لك

552
00:52:18,469 --> 00:52:20,386
سوف أكون معك ؟

553
00:52:25,017 --> 00:52:26,434
هيا ... ارتدى ملابسك

554
00:53:03,806 --> 00:53:07,475
بصراحة ، السيدة برايس
هذا هو رفيق حسن المظهر

555
00:53:07,685 --> 00:53:13,022
رائع ... انه يذكرني بوالد فاني
كان أيضا رائعا

556
00:53:13,232 --> 00:53:17,151
أينما كان
آمل ان يبقى فقط هناك ، هاه ؟

557
00:53:20,656 --> 00:53:24,284
ماذا تفعل على أي حال ؟
أعني ، فى تلك الليالى المتباعدة

558
00:53:24,493 --> 00:53:27,328
- أنا أعيش الحياة
- الجميع يفعل ذلك

559
00:53:27,538 --> 00:53:31,499
قليل من يفعل ذلك . ولكن أفعل
وفى اوقات الفراغ أقامر

560
00:53:31,709 --> 00:53:34,085
أنت مجرد مقامر ؟

561
00:53:34,295 --> 00:53:36,921
نعم ... كما فعلت الليلة

562
00:53:43,804 --> 00:53:44,971
أنت متزوج ؟

563
00:53:45,180 --> 00:53:47,765
لا , سيدة استراكوش أنا غير متزوج

564
00:53:50,978 --> 00:53:54,439
اذن سادى أبنة السيدة استراكوش
متزوجة

565
00:53:54,648 --> 00:53:56,733
من طبيب أسنان

566
00:53:59,403 --> 00:54:04,449
أوه ، السيد ارنشتاين ، ألا يمكنك أن
تشاركنا فى مباراة ودية فى لعبة البوكر ؟

567
00:54:04,700 --> 00:54:06,701
كحد أقصى ثلاثة سنتات

568
00:54:07,578 --> 00:54:09,746
- كنت أتمنى أن تطلبى ذلك منى
- أوه ، جيد

569
00:54:09,955 --> 00:54:13,666
اثنين  , عشرة , جوكر , حسب رغبتك
ماذا ؟

570
00:54:14,126 --> 00:54:16,544
هائل

571
00:54:19,757 --> 00:54:22,175
هل يمكنك توزيع البطاقات ؟
- حسنا

572
00:54:22,801 --> 00:54:24,469
أوه ،  انظروا

573
00:54:25,596 --> 00:54:26,971
إنه أمر لا يصدق

574
00:54:27,556 --> 00:54:31,392
اعتقد انه لعب
لعبة البوكر من قبل ، أن السيد ارنشتاين

575
00:54:31,602 --> 00:54:33,645
من طريقته تعرفى ذلك بسهولة

576
00:54:34,313 --> 00:54:36,147
هو رجل نبيل

577
00:54:36,565 --> 00:54:40,860
- جنتلمان يناسب في أي مكان
- الاسفنج أيضا يتناسب مع أى مكان

578
00:54:41,111 --> 00:54:45,323
بالنسبة لي ، عندما يكون شخص غريب بالمنزل
 أشعر بعدم الارتياح

579
00:54:45,532 --> 00:54:46,783
أراهن

580
00:54:47,159 --> 00:54:49,494
طلب
طلب

581
00:55:09,682 --> 00:55:12,016
كنت جيدة جدا بالنسبة لي

582
00:55:12,393 --> 00:55:14,727
أرى ...أنا لدى اثنين من الازواج

583
00:55:14,937 --> 00:55:16,145
أوه ، هو لك

584
00:55:16,355 --> 00:55:19,107
أوه ، لقد فزت ، فزت

585
00:55:19,942 --> 00:55:22,735
- كم أنا مدين ؟
- أعتقد 27 سنتا

586
00:55:22,945 --> 00:55:25,613
حفنة جميلة من المحتالات
أنا قدمتك

587
00:55:25,781 --> 00:55:28,658
كان أكثر قليلا من تمرين ، وهذا هو كل شيء

588
00:55:28,867 --> 00:55:33,246
أوه، فاني ، حبيبتى
أنا سعيدة جدا لنجاحك

589
00:55:33,747 --> 00:55:36,916
- شيء واحد فقط يمكن أن يجعلنى  أكثر سعادة
- ماذا ؟

590
00:55:37,126 --> 00:55:39,335
أن أرقص فى حفل زفافك

591
00:55:39,837 --> 00:55:42,672
هيا، اجلسا سويا

592
00:55:42,923 --> 00:55:45,466
تحدثا قليلا

593
00:55:51,265 --> 00:55:54,892
هل يجب قتلها  الآن
أو الانتظار حتى نهاية الحفل ؟

594
00:55:55,102 --> 00:55:58,187
- الآن
- لا ، أنا أود ذلك

595
00:55:58,397 --> 00:56:02,567
الى جانب ذلك ، لقد كنت أنتظر طول
المساء للحصول على فرصة لتكونى وحدك معى

596
00:56:02,776 --> 00:56:04,360
أين نذهب ؟

597
00:56:05,237 --> 00:56:06,863
في الزقاق

598
00:56:08,824 --> 00:56:10,450
تعال

599
00:56:20,252 --> 00:56:21,294
أخيرا وحدنا

600
00:56:21,503 --> 00:56:23,379
فاني ، تهانينا

601
00:56:23,589 --> 00:56:26,966
- شكرا، السيدة نادلر
- كان على أن أذهب لرعاية الطفل

602
00:56:27,176 --> 00:56:30,636
- يريد العشاء فى منتصف الليل
- سوف ينمو بسرعة

603
00:56:32,598 --> 00:56:34,390
أخيرا وحدنا

604
00:56:36,143 --> 00:56:37,310
وهذا هو شارع هنرى

605
00:56:37,519 --> 00:56:40,855
لم تكن ابدا وحدك
الجميع مهموم من أجل الجميع

606
00:56:41,065 --> 00:56:43,858
انه بيتي
أنا أحب وجود هؤلاء الناس الذين يهتمون بى

607
00:56:44,068 --> 00:56:48,154
ولكن أنا لا أرى
كيف يمكن لأي شخص يمكن أن يساعد في رعايتك

608
00:56:49,907 --> 00:56:51,365
لماذا ، لأنني فكاهية؟

609
00:56:51,575 --> 00:56:54,202
حسنا، هذا  جزء من ذلك

610
00:56:57,831 --> 00:57:02,710
أنت تعرف، أنه  شيء مضحك
لقد كنت أتخيلك فى جميع أنحاء العالم

611
00:57:02,920 --> 00:57:05,963
باريس، لندن
ولاية ديلاوير

612
00:57:06,173 --> 00:57:10,635
كل مكان ... كل مكان باستثناء
شارع هنرى .... وها أنت هنا الان

613
00:57:10,844 --> 00:57:12,762
كنت تتخيلى ؟

614
00:57:13,263 --> 00:57:16,182
حسنا، أعني
فكرت بك كثيرا

615
00:57:16,391 --> 00:57:18,434
ربما كان قميصك المكرمش

616
00:57:18,644 --> 00:57:22,980
على أي حال ، انت مثل
شخصية فى كتاب لى

617
00:57:23,232 --> 00:57:27,777
وأنا لم أقرأ العديد من الكتب ، انظر ؟
بحيث يجعلك نوع من...

618
00:57:28,904 --> 00:57:31,948
- أتحدث كثيرا ، لا أستطيع ؟
- نعم

619
00:57:32,866 --> 00:57:35,910
لكن هذا  واحد من الأشياء
التى احبها فيك

620
00:57:36,370 --> 00:57:38,579
أليست اخلاقك حميدة ؟

621
00:57:40,958 --> 00:57:44,043
حان دورك , قل شيئا
حسنا

622
00:57:44,294 --> 00:57:49,340
مع كل هؤلاء الناس الذين يهتمون بك
ومسرحك كامل العدد

623
00:57:49,550 --> 00:57:53,219
ألم يكن لك فى يوم من
الايام شخص واحد تهتمى به

624
00:57:54,263 --> 00:57:56,139
تقصد صديق

625
00:57:57,558 --> 00:57:59,350
لم يكن لدى وقت لذلك

626
00:57:59,560 --> 00:58:03,020
ولكن لا تفهمني خطأ
أعني ، أنا أعرف مليون من الرجال

627
00:58:03,689 --> 00:58:06,566
- بعد كل شيء ، وأنا في المسرح
- أوه ، نعم

628
00:58:08,068 --> 00:58:12,405
حسنا ، انظر، لقد كنت مشغولة جدا و...

629
00:58:14,241 --> 00:58:15,908
ماذا عنك ؟

630
00:58:16,410 --> 00:58:19,287
مئات من الفتيات ، هاه ؟
أوه ،  الآلاف

631
00:58:19,496 --> 00:58:22,915
رائع

632
00:58:23,125 --> 00:58:25,543
حسنا ، ينبغي أن تكون هذه الليلة
تغيير لطيف بالنسبة لك

633
00:58:28,088 --> 00:58:29,130
هى ذلك

634
00:58:37,264 --> 00:58:38,931
آلاف .... نجاح باهر

635
00:58:39,141 --> 00:58:41,601
لذا  لا ألزم نفسي أيضا

636
00:58:42,352 --> 00:58:44,520
لا أحب التردد

637
00:58:45,355 --> 00:58:47,857
يمكنك الحصول على واحدة  غير مرتبطة

638
00:58:48,650 --> 00:58:51,194
يمكنك الحصول على واحد  مشغول

639
00:58:53,030 --> 00:58:56,574
الآن ، والذي ينظر لنا يظن
أن لدينا نفس المشكلة ؟

640
00:58:58,410 --> 00:59:01,287
نرحل وحدنا ، أوه

641
00:59:03,832 --> 00:59:09,295
ربما نحن
محظوظون ... ولكن أنا لا أعرف

642
00:59:11,465 --> 00:59:16,219
معهم ، فقط  ان سقط طفل واحد
خافت عليه سبع امهات

643
00:59:18,388 --> 00:59:21,724
أعتقد أننا على حد سواء سعداء

644
00:59:22,893 --> 00:59:27,146
ولكن ربما ليس نحن

645
00:59:33,654 --> 00:59:36,781
الناس

646
00:59:38,450 --> 00:59:42,495
الناس الذين يحتاجون إلى الناس

647
00:59:44,706 --> 00:59:49,877
هم الاوفر حظا

648
00:59:50,045 --> 00:59:55,508
في العالم

649
00:59:57,052 --> 01:00:00,721
نحن الاطفال

650
01:00:01,723 --> 01:00:05,810
فى حاجة للأطفال الآخرين

651
01:00:06,436 --> 01:00:13,442
وحتى بعد أن نكبر

652
01:00:13,944 --> 01:00:17,905
فى حاجة لاخفاء شيء ما

653
01:00:18,073 --> 01:00:23,494
نتصرف أكثر مثل الأطفال

654
01:00:23,954 --> 01:00:27,415
من الاطفال

655
01:00:30,836 --> 01:00:33,963
عشاق

656
01:00:34,131 --> 01:00:38,926
الناس الاكثر حميمية

657
01:00:40,220 --> 01:00:45,933
هم الأوفرحظا للناس

658
01:00:46,101 --> 01:00:51,147
في العالم

659
01:00:51,315 --> 01:00:55,192
مع شخص واحد

660
01:00:55,694 --> 01:01:01,032
شخص واحد خاص جدا

661
01:01:01,283 --> 01:01:06,245
شعور عميق في روحك

662
01:01:06,413 --> 01:01:10,374
يقول لك كنت نصف
أنت الآن كامل

663
01:01:10,542 --> 01:01:14,920
لا مزيد من الجوع والعطش

664
01:01:15,088 --> 01:01:21,260
ولكن أولا كن الشخص
الذي يحتاجه الناس

665
01:01:21,762 --> 01:01:28,434
الناس الذين يحتاجون الناس

666
01:01:28,602 --> 01:01:36,025
هم الأوفر حظا للناس

667
01:01:36,443 --> 01:01:44,443
في العالم

668
01:02:01,635 --> 01:02:06,180
فاني، أنت فتاة ساحرة
أتمنى أن أعرفك أكثر

669
01:02:07,724 --> 01:02:10,351
حتى تعطي لي ستة أسباب وجيهة
ولم لا

670
01:02:11,770 --> 01:02:13,104
واحد فقط

671
01:02:13,313 --> 01:02:16,607
لابد لى من اللحاق بالقطار الى كنتاكى
في الصباح الباكر

672
01:02:19,194 --> 01:02:20,861
ما ذا  في كنتاكي ؟

673
01:02:21,071 --> 01:02:24,740
أوه ، مصلحة فى نصف مزرعة
صغيرة لتربية الخيول

674
01:02:25,158 --> 01:02:27,660
ما هي هذه المسألة
ألا يمكن أن تنقضى هذه المصلحة بدونك ؟

675
01:02:31,081 --> 01:02:34,333
مهلا، أنت جاهز بحقائبك لكل شيء ؟
اذن ، ماذا تفعل هنا ؟

676
01:02:34,543 --> 01:02:36,710
لقد تأخرت ...سأمشى معك حتى السيارة

677
01:02:36,920 --> 01:02:40,756
أنا يجب أن أذهب .. أقول لك ليلة سعيدة
حسنا ، وأنا أقول ذلك لك

678
01:02:46,096 --> 01:02:48,180
أنت تعرفى ، إذا لم
يكن لديك عرض مسرحى ...

679
01:02:48,390 --> 01:02:50,808
... أعتقد أنني قد أطلب منك
أن تأتي معي

680
01:02:51,017 --> 01:02:52,435
سيئ للغاية ، أليس كذلك؟

681
01:02:52,644 --> 01:02:56,313
أنا لا أعرف ما اذا كان ذلك
مؤسفا أو اقتراحا غير لائق

682
01:02:56,523 --> 01:02:58,315
... وكان لا بأس بهذه الليلة

683
01:02:59,234 --> 01:03:01,318
ألم تكن لائقة .. ؟

684
01:03:01,528 --> 01:03:02,945
- جدا
- أوه ، والحمد لله

685
01:03:03,113 --> 01:03:06,240
على الاقل استطيع ان اقول للسيدة
استراكوش أن الامور تتطور

686
01:03:07,993 --> 01:03:11,203
- هل يمكننى الاتصال بك عندما أعود ؟
- نعم ، بالتأكيد .. متى ذلك ؟

687
01:03:11,830 --> 01:03:16,667
أنا لا أعرف بالضبط. أنا قد أذهب
 إلى أوروبا أو كاليفورنيا...

688
01:03:17,586 --> 01:03:20,504
ليس لدي ارتباطات محددة

689
01:03:20,714 --> 01:03:23,132
انها تجعلني أشعركأننى مشدود إلى أسفل

690
01:03:24,593 --> 01:03:26,051
لكن سأتصل بك

691
01:04:09,221 --> 01:04:10,471
وداعا

692
01:04:57,644 --> 01:05:02,690
شعور عميق في روحك

693
01:05:03,149 --> 01:05:07,987
يقول لك كنت نصف
أنت الآن كامل

694
01:05:08,154 --> 01:05:12,658
لا مزيد من الجوع والعطش

695
01:05:12,826 --> 01:05:19,832
ولكن كن أول
شخص  يحتاج اليه الناس

696
01:05:20,041 --> 01:05:27,339
الناس الذين يحتاجون إلى الناس

697
01:05:27,507 --> 01:05:34,597
الناس الأوفر حظا للناس

698
01:05:37,350 --> 01:05:45,350
في العالم

699
01:06:09,633 --> 01:06:11,300
أنتبهى لخطواتك

700
01:06:11,468 --> 01:06:13,927
- هيا إلى هنا ... هيا
- أنتبهى لخطواتك

701
01:06:14,596 --> 01:06:17,765
أنتبهى لخطواتك

702
01:06:17,932 --> 01:06:20,267
- هل أنت من فرقة زيجفيلد ؟
- الا ترى ذلك ؟

703
01:06:20,477 --> 01:06:22,227
حسنا ، الوقوف صفوف هناك

704
01:06:22,395 --> 01:06:24,605
تقدم أكثر تقدم أكثر  هناك ، هذا هو

705
01:06:24,773 --> 01:06:28,192
كم الساعة
و أين نحن ؟

706
01:06:28,401 --> 01:06:32,905
بعد السابعة
نحن في بالتيمور

707
01:06:33,198 --> 01:06:34,782
بالتيمور؟

708
01:06:35,116 --> 01:06:37,201
حسنا، ثانية واحدة
هكذا

709
01:06:37,410 --> 01:06:39,703
حسنا ، فتيات، هكذا .. ابتسامة جميلة

710
01:06:40,246 --> 01:06:41,455
الاحتفاظ بها

711
01:06:43,166 --> 01:06:45,626
جيد , حسنا.. فتيات
لحظة .. أبقين هكذا

712
01:06:45,835 --> 01:06:47,920
الآن ، النجمة الجديدة...

713
01:06:49,005 --> 01:06:50,422
... فاني برايس ؟

714
01:06:51,007 --> 01:06:52,508
فى المكان

715
01:06:52,759 --> 01:06:54,134
آنسة برايس ؟

716
01:06:54,344 --> 01:06:57,930
ابقى مكانك ... تمام ... هكذا  فقط
 دقيقة .. آنسة برايس

717
01:07:01,017 --> 01:07:02,810
 ابتسامة ... آنسة برايس ؟

718
01:07:12,821 --> 01:07:14,196
 التقط الصورة

719
01:07:14,489 --> 01:07:15,656
الآن

720
01:07:16,700 --> 01:07:18,033
أوه ، جيد جدا

721
01:07:18,201 --> 01:07:20,577
- عظيم
- نعم ، أليس كذلك ؟ رائع... أنا أحب ذلك

722
01:07:21,705 --> 01:07:23,372
أنا قادمة

723
01:07:44,144 --> 01:07:47,896
فاني ... فاني

724
01:07:48,064 --> 01:07:50,482
كم هو رائع أن أراك

725
01:07:50,942 --> 01:07:53,318
أنت رائعة

726
01:07:53,528 --> 01:07:57,364
أنت تبدو فى حالة جيدة
أراك لأول مرة في وضح النهار

727
01:07:58,199 --> 01:08:00,909
أنت لم تتغيرى ... وأنا سعيد

728
01:08:01,119 --> 01:08:04,037
- هل تعرفى منذ  متى كان اخر لقاء لنا ؟
- عام واحد فقط

729
01:08:04,497 --> 01:08:05,831
وأسبوعين

730
01:08:07,876 --> 01:08:09,251
ماذا تفعل هنا ؟

731
01:08:09,461 --> 01:08:11,754
أنا في انتظار
القطار من نيويورك

732
01:08:11,963 --> 01:08:14,047
- قطارى ؟
- حسنا

733
01:08:14,424 --> 01:08:17,259
فاني ، سيكون
العشاء معي هذه الليلة ؟

734
01:08:17,469 --> 01:08:21,221
قولى لي كل شيء عن السيدة استراكوش وعنك

735
01:08:21,473 --> 01:08:24,850
ستصل فتاة  فى السابعة
صباحا فى القطار القادم...

736
01:08:25,018 --> 01:08:27,978
لقد جئت إلى هنا لانتظارها
فتاة أخرى ، واسمها إلسي

737
01:08:29,439 --> 01:08:32,149
جيد ، وسوف تتناول العشاء معها

738
01:08:32,484 --> 01:08:34,485
أوه  ،  سوف تكون مملة جدا

739
01:08:36,988 --> 01:08:38,864
ها هي الآن

740
01:08:45,330 --> 01:08:47,831
شكرا ، جاك
سوف أراك  في الإسطبل

741
01:08:48,041 --> 01:08:51,585
- هذه هى فتاتى السي
- نحيلة الساقين .. مثلى

742
01:08:56,466 --> 01:08:59,051
ماذا عن العشاء ؟  ستأتى ، فاني؟

743
01:09:00,929 --> 01:09:03,096
أنت دائما تسألني ، أليس كذلك ؟

744
01:09:03,306 --> 01:09:05,557
كلما كنت تقابلنى

745
01:09:06,226 --> 01:09:09,311
 لم أرى رجلا مهذبا لهذه الدرجة
أنا , فانى

746
01:09:09,687 --> 01:09:12,981
ولكن لا يزال لدي خطط أخرى
وأنا حقا يجب أن يذهب

747
01:09:13,233 --> 01:09:14,942
شكرا لك على أي حال

748
01:09:15,193 --> 01:09:18,111
أوه ، فاني .. أنا لا
يمكن أن أتخلى عنك بسهولة

749
01:09:18,363 --> 01:09:21,824
أريد أن أراك
على اللحاق بالركب

750
01:09:22,033 --> 01:09:24,201
أين تقيمى ؟
في ماجستيك ؟

751
01:09:24,410 --> 01:09:27,287
هناك غرفة طعام جميلة
خاصة ، في الطابق الأرضي

752
01:09:27,497 --> 01:09:30,874
أنا سوف أحجز ذلك فى الثامنة
وآمل  أن تغيرى رأيك

753
01:09:31,543 --> 01:09:33,293
سوف أكون في انتظارك

754
01:09:34,295 --> 01:09:36,171
لا يوجد قانون يمنع الانتظار

755
01:09:36,381 --> 01:09:38,507
الناس تفعل ذلك في كل وقت

756
01:09:45,723 --> 01:09:48,100
قلت له لا يوجد قانون يمنع الانتظار

757
01:09:48,309 --> 01:09:50,394
"الناس تفعل ذلك في كل وقت"

758
01:09:51,020 --> 01:09:53,564
لو رأيتنى
كنت كالممثلة تيدابارا بالضبط

759
01:09:53,773 --> 01:09:57,734
لمرة واحدة في حياتي، لم أقل أكثر من اللازم
أيضا لم يكن ما قلته قليلا جدا

760
01:09:57,944 --> 01:10:00,404
قلت فقط بما فيه الكفاية ، ثم مشيت

761
01:10:02,782 --> 01:10:04,783
هل تعجبك هذه الزهور في شعري ؟

762
01:10:05,493 --> 01:10:08,370
لماذا يجب أن يكون العشاء معه ؟
أنا حتى لست جائعة

763
01:10:08,580 --> 01:10:09,830
هل تعجبك هذه الأقراط ؟

764
01:10:10,039 --> 01:10:13,166
حتى لو كنت جائعة
لست بحاجة اليه ​​لشراء عشائى

765
01:10:13,376 --> 01:10:15,002
ثم لماذا تذهبى ؟

766
01:10:18,381 --> 01:10:20,841
- قلت ، لماذا...؟
- من قال أنني ذاهبة ؟

767
01:10:45,909 --> 01:10:47,951
هلا تفضلت؟

768
01:10:56,419 --> 01:10:58,378
أعطني معطفك

769
01:11:03,509 --> 01:11:05,928
هذا اللون يناسبك
رائع مع عينيك

770
01:11:07,096 --> 01:11:10,307
فقط عيني اليمنى
أنا أكره ما تفعله اليسرى

771
01:11:20,234 --> 01:11:21,860
هل تخطط لشيء ما مسبقا ؟

772
01:11:26,407 --> 01:11:30,494
لم يكن في نيتي ذلك
ولكن ألا يبدو ذلك ممكنا

773
01:11:32,413 --> 01:11:34,665
قبل العشاء أو بعد العشاء ؟

774
01:11:35,875 --> 01:11:37,793
أنت  جميلة

775
01:11:39,963 --> 01:11:43,423
أنت لست بحاجة لكى تتعامل معى
كسيدة مهمة ... أنا فكاهية

776
01:11:43,633 --> 01:11:46,969
- على المسرح
- هذا هو المكان الذي أعيش فيه

777
01:11:47,387 --> 01:11:49,471
كم من الأشياء التي تفوتنا

778
01:11:51,391 --> 01:11:53,642
وهل كان لدينا الكثير للحاق به

779
01:11:53,851 --> 01:11:57,771
سأقوم بجولة
أسبوع هنا ، ثم  أسبوع في شيكاغو

780
01:11:57,981 --> 01:12:01,191
وبعد ذلك نكرر العرض
عرض جديد  لك ؟  ماذا عنك؟

781
01:12:01,401 --> 01:12:04,987
ستشارك إلسي فى سباق الحواجز
 فى بالتيمور  يوم الجمعة المقبل

782
01:12:05,196 --> 01:12:09,241
- بعد ذلك، لست متأكدا لأنه...
- ليس لدى خطط محددة

783
01:12:09,450 --> 01:12:10,951
أتذكر

784
01:12:12,662 --> 01:12:15,038
شخص ما وضع بيضة على الطاولة

785
01:12:17,083 --> 01:12:19,668
- ما هى ؟
- بيضة من الرخام الأزرق

786
01:12:19,877 --> 01:12:21,795
أشتريتها في روما منذ فترة طويلة

787
01:12:22,005 --> 01:12:26,049
انها واحدة من الأشياء المفضلة لدى
حتى ظننت أنك قد ترغبى في الحصول عليها

788
01:12:31,889 --> 01:12:35,559
من الرخام الأزرق
البيض والورود الصفراء...

789
01:12:36,185 --> 01:12:39,938
كل ذلك حتى على الرغم من أنك
لم تكن متأكدا من أنني سوف آتى

790
01:12:40,648 --> 01:12:42,649
كنت آمل

791
01:12:43,443 --> 01:12:46,278
تماما كما كنت آمل
تريدى شيري الجافة جدا

792
01:12:46,487 --> 01:12:48,697
أنا لا أعرف الجاف من الرطب

793
01:13:17,602 --> 01:13:19,269
فاني

794
01:13:19,437 --> 01:13:21,855
لماذا أنت غاضبة الى هذا الحد ؟

795
01:13:22,273 --> 01:13:27,027
من هو الغاضب؟

796
01:13:27,612 --> 01:13:31,865
أنا آسفة إذا  كنت مخيبة للآمال
أحيانا ، ولكن ماذا كنت تتوقع ؟

797
01:13:32,158 --> 01:13:35,160
أنت لم تجيبى على سؤالي
لماذا أنت غاضبة ؟

798
01:13:35,369 --> 01:13:38,413
أنا لست غاضبة
لماذا لا تجيب أنت على السؤال ؟

799
01:13:38,623 --> 01:13:42,417
هل يجب أن أكون مبتهجة لأن
قطارك سيغادر فى الصباح

800
01:13:42,585 --> 01:13:45,670
أوه، وهذه المرة لدينا
بضعة أيام نقضيها معا

801
01:13:45,838 --> 01:13:47,756
أنت لا تبقى كثيرا فى مكان

802
01:13:47,965 --> 01:13:50,634
- ليس كذلك وأنتى تعرفى ذلك
- لا تصرخ في وجهي

803
01:13:50,843 --> 01:13:53,553
- أنا لم أصرخ... أنت التى تصرخى
- الأمر مختلف

804
01:13:53,763 --> 01:13:57,349
أنا صراخى طبيعى
على أي حال ، لقد أجبت على سؤالك السخيف

805
01:13:57,558 --> 01:14:01,686
انظرى ، لماذا لا ندخل فى
جوهر الموضوع مباشرة وهو ....

806
01:14:02,188 --> 01:14:05,649
لماذا لم أتصل بك
عندما عدت من كنتاكي؟

807
01:14:06,859 --> 01:14:08,401
حسنا، كنت مشغولا

808
01:14:08,653 --> 01:14:10,654
كنت قد نسيت

809
01:14:10,905 --> 01:14:12,989
يمكن أن يكون هناك مئات الأسباب

810
01:14:13,199 --> 01:14:14,825
واحد فقط

811
01:14:16,494 --> 01:14:18,370
كنت أرغب في البقاء بعيدا عنك

812
01:14:23,543 --> 01:14:28,380
أنا متوجه الى شيء نحوك لا
أعرف كيفية التعامل معه

813
01:14:33,636 --> 01:14:35,887
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعرف  الآن؟

814
01:14:38,266 --> 01:14:39,933
إذا لم أكن ...

815
01:14:40,143 --> 01:14:42,144
لقد حان الوقت ... تعلمت

816
01:14:52,363 --> 01:14:54,447
ربما ينبغي أن تأمر بالطعام الآن؟

817
01:14:54,949 --> 01:14:56,908
نعم

818
01:15:05,543 --> 01:15:07,377
هل أنت متأكدة أنك ترغبى في البقاء؟

819
01:15:10,047 --> 01:15:11,339
حسنا ...

820
01:15:12,383 --> 01:15:14,259
... قد يكون العشاء كذلك

821
01:15:14,802 --> 01:15:16,553
معقول جدا

822
01:15:17,430 --> 01:15:18,847
ادخل

823
01:15:20,808 --> 01:15:23,435
بول ، أعتقد أننا على وشك
أن نكون جاهزين الآن

824
01:15:23,811 --> 01:15:25,312
مدام

825
01:15:26,439 --> 01:15:28,273
تبدأ بالكافيار ..؟

826
01:15:28,524 --> 01:15:30,942
لا، أنا لا أعتقد ذلك

827
01:15:35,281 --> 01:15:36,573
جيد

828
01:15:38,326 --> 01:15:41,786
ثم سيكون لدينا فيليه دي بوف
صلصة بوردليز

829
01:15:47,919 --> 01:15:49,920
جيد جدا ، بول.. شكرا لك

830
01:15:51,547 --> 01:15:53,673
جيد جدا ... شكرا لك

831
01:15:54,550 --> 01:15:56,009
حسنا ؟

832
01:15:56,219 --> 01:15:58,887
كنت أود
لحم البقر المشوي والبطاطا

833
01:16:00,848 --> 01:16:02,015
هذا ما طلبت

834
01:16:06,729 --> 01:16:07,771
ما هي المسألة ؟

835
01:16:07,980 --> 01:16:10,232
أنا لم أفهم ما كنت تأمر بطلبه

836
01:16:10,441 --> 01:16:13,068
... كيف سأعرف
عندما كنت تأمر بالطعام ؟

837
01:16:14,111 --> 01:16:17,030
عليك أن تعرفى
سوف أكون أكثر مباشرة بكثير

838
01:16:17,365 --> 01:16:21,201
أنت امرأة

839
01:16:22,662 --> 01:16:24,621
انا رجل

840
01:16:25,498 --> 01:16:28,792
أنت أصغر

841
01:16:29,210 --> 01:16:32,379
لذلك أنا يمكن أن أكون أطول منك

842
01:16:33,422 --> 01:16:36,216
أنت أكثر ليونة

843
01:16:36,384 --> 01:16:38,718
حتى اللمسة

844
01:16:39,637 --> 01:16:46,601
بل هو شعور
أنا أحب الشعور كثيرا

845
01:16:49,397 --> 01:16:52,607
انت شخص

846
01:16:53,150 --> 01:16:56,236
لقد أعجبت

847
01:16:56,904 --> 01:17:00,115
لا تزال صداقتنا

848
01:17:00,283 --> 01:17:03,785
لم تصل إلى المستوى المطلوب

849
01:17:05,121 --> 01:17:10,250
لا يستغرق شرحه أكثر من هذا

850
01:17:11,585 --> 01:17:15,797
أنت امرأة ، وأنا رجل

851
01:17:16,257 --> 01:17:17,966
أسمحى لى بقبلة

852
01:17:29,186 --> 01:17:32,731
أليس هذا هو قمة
عدم الاكتراث

853
01:17:32,898 --> 01:17:36,776
فرش السرير فى المطاعم

854
01:17:36,944 --> 01:17:40,030
حسنا، قليلا من
عشاء لا يؤذي

855
01:17:40,197 --> 01:17:44,159
لكن تخمين من هو
سيصبح حلويات

856
01:17:44,327 --> 01:17:47,620
هل الفتيات الصالحات  تفعل
فقط ما تقوله ماما

857
01:17:47,788 --> 01:17:51,458
حتى لو لم تكن ماما حولها
انه شعور

858
01:17:51,625 --> 01:17:54,711
ويلى .. ياله من شعور

859
01:17:55,171 --> 01:17:58,340
هل هناك قليل من العقل ؟
أنا أشرب كل يوم

860
01:17:58,507 --> 01:18:02,469
هل يجب أن أفعل الأشياء
التى سوف يقولها لى ؟

861
01:18:02,636 --> 01:18:06,097
وفي هذا المأزق
ماذا تفعل سادي؟

862
01:18:06,265 --> 01:18:09,809
أشعر بروحى تنسحب الى داخلى

863
01:18:09,977 --> 01:18:13,938
فقط لنفترض انه يريد
اعادة عشائه

864
01:18:20,780 --> 01:18:26,284
فقط تناول نخب فى كأس فضية
 في الجزء العلوي من

865
01:18:26,452 --> 01:18:28,745
القليل من الكبد المفروم

866
01:18:42,343 --> 01:18:46,763
كم من الفتيات أصبحن خاطئات
أثناء ...

867
01:18:46,931 --> 01:18:50,183
انتظارهن لتناول العشاء من لحم البقر المشوي؟
على الرغم من

868
01:18:50,351 --> 01:18:53,812
أن معظم الفتيات تنزلقن بطرق عادية

869
01:18:53,979 --> 01:18:57,732
وصلت لذلك بطريقة صلصة البوردليز

870
01:18:57,900 --> 01:19:00,902
حسنا ، على الأقل
كنت أعتقد أنني مميزة

871
01:19:01,070 --> 01:19:03,363
كنت قد طلبت ما أخترته من طعام

872
01:19:03,531 --> 01:19:08,743
وهو شعور
أنا أحب الشعور جدا

873
01:19:08,911 --> 01:19:12,455
أشعر باحساس يصل الى اصابع قدمى

874
01:19:12,623 --> 01:19:16,418
الآن أشعر أن
هناك حريق هنا

875
01:19:16,585 --> 01:19:20,004
حاول  مرة واحدة
أعلى قليلا ، عزيزي

876
01:19:20,172 --> 01:19:23,800
ياله من وحش مدمر لمثل هذا اللؤلؤة

877
01:19:23,968 --> 01:19:27,262
هل يقبل الدير فتاة يهودية ؟

878
01:19:51,787 --> 01:19:58,460
هل هذا يحتاج الى مزيد من الأيضاح

879
01:20:04,049 --> 01:20:09,846
تعترينى اثارة وقشعريرة

880
01:20:10,431 --> 01:20:15,018
إذا منعته الآن
هل يحق له أن يقاضينى؟

881
01:20:16,145 --> 01:20:18,938
أنت امرأة

882
01:20:19,106 --> 01:20:22,984
أنت رجل

883
01:20:23,402 --> 01:20:24,777
أسمحى لى

884
01:20:38,751 --> 01:20:41,127
 ما الذي لديك ؟

885
01:20:42,922 --> 01:20:44,881
واحد دينارى...

886
01:20:45,090 --> 01:20:48,051
 ولد بستونى ، وتسعة قلب

887
01:20:48,302 --> 01:20:51,763
... أربعة أسباتى  واثنين دينارى

888
01:20:52,473 --> 01:20:55,099
فزت بها , اعتقدت أنك كنت تخادعى

889
01:20:55,976 --> 01:20:58,853
- هل لديك جديد
- ماذا عن  فاني ؟

890
01:20:59,063 --> 01:21:02,232
إتصلت هذا الصباح
من مكان بعيد

891
01:21:02,483 --> 01:21:04,359
- أوه ، نعم ؟
- كيف كان صوتها ؟

892
01:21:04,610 --> 01:21:07,195
عرضين مسرحيين
وجولة لمدة ثلاثة أشهر

893
01:21:07,404 --> 01:21:09,697
يجب أن تكون متعبة

894
01:21:09,949 --> 01:21:13,576
- لا لم تكن متعبة
- عفوا ، لقد ارتكبت خطأ

895
01:21:13,827 --> 01:21:15,828
 إنها بدت سخيفة، وقالت انها تضحك فقط

896
01:21:15,996 --> 01:21:18,790
حسنا، ربما شيء
مضحك بدا لها

897
01:21:19,041 --> 01:21:21,793
أقول لها كيف حالك
هل فى هذا ما يضحك ؟

898
01:21:22,002 --> 01:21:23,419
واخذت تضحك

899
01:21:23,629 --> 01:21:26,381
شيء آخر
فى جولتها تعيش مثل الفأر

900
01:21:26,632 --> 01:21:30,176
كل يوم في الفندق
كل ليلة في المسرح ، دون هواء نقي

901
01:21:30,427 --> 01:21:33,054
ولكن فجأة في بالتيمور
أنها تتحرك...

902
01:21:33,305 --> 01:21:37,600
... من شارع الى شارع .. الى المتاحف
وحلبات السباق وحتى المقابر

903
01:21:37,768 --> 01:21:39,394
مقبرة ؟

904
01:21:39,562 --> 01:21:43,565
- هل تعتقدى أنه ربما  يكون لديها صديق  ؟
- ربما ؟ أنا أعرف ذلك

905
01:21:43,816 --> 01:21:45,984
- من ؟
- من هو ؟

906
01:21:47,528 --> 01:21:49,904
- صاحب القميص المكرمش
- القميص المكرمش

907
01:21:56,787 --> 01:22:00,665
سيدتى ، إذا كنت ترغبى فى أخذ واحدة من هذه
للمنزل

908
01:22:01,125 --> 01:22:03,501
لا أحد في التاريخ أكل ثلاثة منها

909
01:22:05,838 --> 01:22:07,880
ابدأ غليها فى الماء

910
01:22:18,684 --> 01:22:20,810
أنا فخور لأنني أول رجل...

911
01:22:21,020 --> 01:22:23,313
يقدم لك
جراد البحر

912
01:22:23,522 --> 01:22:25,398
من بين أمور أخرى

913
01:22:25,816 --> 01:22:28,318
كونى مؤدبة

914
01:22:35,492 --> 01:22:40,913
أشعر بالجنون عندما أفكر
فى ما فاتنى قبل أن ألتقى بك

915
01:22:41,999 --> 01:22:47,295
أنا جئت الى بالتيمورمن قبل ، لكننى
لم أدرك ابدا أنها كانت أجمل مدينة

916
01:22:47,796 --> 01:22:50,548
بشكل ما كنت أتمنى
أن تأتى معى غدا

917
01:22:50,799 --> 01:22:52,592
انظر ماذا يمكنك القيام به فى شيكاغو

918
01:22:53,552 --> 01:22:55,845
حتى أمس كان برنامجي

919
01:22:56,055 --> 01:22:58,139
الآن لا أستطيع

920
01:22:59,642 --> 01:23:02,685
ماذا حدث بين
الأمس والآن ؟

921
01:23:03,145 --> 01:23:05,897
لقد كنت هناك
خسرت السى , فى بالتيمور

922
01:23:06,065 --> 01:23:07,940
وفقدت السي , وقميصي

923
01:23:10,569 --> 01:23:12,028
ولكن كنت اشاهدك

924
01:23:12,196 --> 01:23:16,282
أنت من نظرة عينيك
أنت لم تفقد قميصك المكرمش

925
01:23:16,700 --> 01:23:18,993
لا ، حبيبتى أنا لم أفقد ذلك

926
01:23:19,203 --> 01:23:22,747
ولا حتى ​​أموال القمار
فقط عن شيء آخر

927
01:23:23,082 --> 01:23:24,624
أعنى

928
01:23:25,376 --> 01:23:28,127
... لا بد لي من اتخاذ
القطار إلى نيويورك في منتصف الليل...

929
01:23:28,295 --> 01:23:30,880
... ولأوروبا
ليلة الغد

930
01:23:35,344 --> 01:23:38,805
توقف عن غلي الماء
لقد فقدت شهيتي للطعام

931
01:23:41,600 --> 01:23:45,144
- ماذا في أوروبا ؟
- على متن باخرة فى أوروبا

932
01:23:45,604 --> 01:23:49,774
هناك الكثير من الرجال الذين يشعرون بالملل
يقومون بقضاء ثمانية أيام فى لعب الورق

933
01:23:50,734 --> 01:23:52,568
انتظر لحظة

934
01:23:52,736 --> 01:23:56,948
أنت ذاهب إلى أوروبا
حتى تتمكن من لعب الورق على متن الباخرة ؟

935
01:23:57,783 --> 01:24:02,704
فانى ، هذه هي الطريقة التي أعيش بها
قلت لك ذلك ونحن فى شارع هنرى ...

936
01:24:02,955 --> 01:24:05,915
... وفى أول ليلة  كنا هنا
- نعم ، وأنا أعلم

937
01:24:06,250 --> 01:24:07,583
أعرف

938
01:24:07,835 --> 01:24:09,460
وأنا أعلم ذلك عن ظهر قلب

939
01:24:10,754 --> 01:24:12,380
و...

940
01:24:12,840 --> 01:24:15,591
... لم يكن لديك ما يدعو للقلق
لست متورط

941
01:24:15,926 --> 01:24:17,760
لكن أنا متورط...

942
01:24:18,762 --> 01:24:24,058
... مع الفتاة التي لديها عملها
الذى يشغلها

943
01:24:26,562 --> 01:24:29,689
لذلك نحن نلوح لبعضنا البعض
 من القوارب والقطارات

944
01:24:32,901 --> 01:24:34,402
أنا أود الذهاب الى المسرح

945
01:24:40,534 --> 01:24:41,784
نعم ، يا سيدي

946
01:24:56,300 --> 01:24:58,676
فاني ، من فضلك ,  لاتحزنى

947
01:25:00,512 --> 01:25:04,432
يمكنك الخروج من حياتي
كل شيء تغير وستخرج  مرة أخرى

948
01:25:04,683 --> 01:25:06,142
كيف يجب أن ترانى ؟ سعيدة ؟

949
01:25:06,351 --> 01:25:09,353
ولكن سأعود مرة أخرى الى حياتك ياحبيبتي
قريبا جدا

950
01:25:09,605 --> 01:25:10,772
نعم ، مثل آخر مرة

951
01:25:10,981 --> 01:25:13,900
- ليس  مثل آخر مرة
- لماذا  ، ما الذى تغير ؟

952
01:25:14,151 --> 01:25:15,777
أنا أحبك

953
01:25:19,573 --> 01:25:21,199
هل تعني ذلك ؟

954
01:25:23,118 --> 01:25:25,995
انت فقط  تحاول أن تكون مهذبا ؟

955
01:25:33,629 --> 01:25:35,379
أنت لا تعني ذلك

956
01:25:35,839 --> 01:25:37,256
ماذا تعرف ؟

957
01:25:40,719 --> 01:25:43,721
كان  هذا
الأسبوع الأكثر جمالا في حياتي كلها

958
01:25:49,228 --> 01:25:52,897
فاني ، يجب أن أسرع
لكى أعد حقيبتى

959
01:25:53,106 --> 01:25:55,608
واللحاق بالقطار الى نيويورك

960
01:25:55,901 --> 01:25:58,069
حسنا، اصطحبنى من المسرح
في الساعة الحادية عشرة...

961
01:25:58,237 --> 01:26:00,238
... وسوف أذهب معك  إلى المحطة

962
01:26:00,447 --> 01:26:03,533
أوه ، لماذا لا ؟  هل أنت خائف من بكائى ؟

963
01:26:03,784 --> 01:26:06,661
لا .. أخشى أنني سوف أبكى

964
01:26:37,484 --> 01:26:40,444
وأين كنت
من الساعة السادسة هذا الصباح ؟

965
01:26:40,696 --> 01:26:42,113
أمشي

966
01:26:42,948 --> 01:26:44,615
مجرد المشي

967
01:26:45,784 --> 01:26:48,870
إذا كنت تموتى في كل مرة
تقولى فيها وداعا لرجل ...

968
01:26:49,121 --> 01:26:51,372
 الآنسة برايس ،  فاني برايس

969
01:26:51,623 --> 01:26:53,165
حسنا , انها هنا

970
01:26:54,167 --> 01:26:56,294
- آنسه برايس ؟
- نعم ؟

971
01:27:03,635 --> 01:27:06,971
- تشعرى أنك أفضل الآن ؟
- نعم , نعم

972
01:27:07,180 --> 01:27:08,598
أفضل

973
01:27:09,766 --> 01:27:14,437
شكرا لك

974
01:27:14,938 --> 01:27:17,565
- شكرا لكم
- شكرا لكم , شكرا لك

975
01:27:17,774 --> 01:27:19,358
- عشرة دولارات ؟
- شكرا لكم

976
01:27:19,568 --> 01:27:22,278
من فاني برايس ؟
كان يكفى  خمسة سنتات ؟

977
01:27:22,446 --> 01:27:24,447
كان علي أن أعطيه عشرين

978
01:27:24,656 --> 01:27:26,532
إيما , إيما , أين هى إيما ؟

979
01:27:26,783 --> 01:27:28,659
ها أنا ، فاني؟

980
01:27:30,203 --> 01:27:32,788
أنا قررت ألا أموت أكثر من ذلك ، هنا

981
01:27:32,998 --> 01:27:35,124
وأنا لن أذهب الى شيكاغو

982
01:27:35,292 --> 01:27:38,419
هل فقدت عقلك ؟
ماذا تقولى لزيجفيلد ؟

983
01:27:38,629 --> 01:27:41,881
عبر الهاتف سأقول له أرجو أن تجد أفضل منى
إيما

984
01:27:42,257 --> 01:27:44,133
أين هى إيما ؟
هل رأيت إيما ؟

985
01:27:44,343 --> 01:27:45,843
أين ذهبت ؟ إيما

986
01:27:46,094 --> 01:27:49,889
- آنسة  فاني ؟ أنا هنا
- من فضلك ساعدينى

987
01:27:50,307 --> 01:27:54,143
أنا فقط سآخذ حقائبى
أنا لن أذهب إلى شيكاغو

988
01:27:54,394 --> 01:27:57,396
ماذا تقصدى
انك لن تذهبى الى شيكاغو؟

989
01:27:57,648 --> 01:27:58,814
إلى أين أنت ذاهبة ؟

990
01:27:59,066 --> 01:28:02,151
- القطار السريع ألمتجه الى نيويورك على وشك الممغادرة
- فاني

991
01:28:02,319 --> 01:28:06,948
... في الساعة 8:30 صباحا. يرجى الصعود الان من رصيف 14
- فاني

992
01:28:07,157 --> 01:28:08,658
قلت له

993
01:28:10,410 --> 01:28:12,244
من فضلك تحدثى اليها ، آنسة جورجيا

994
01:28:12,412 --> 01:28:15,581
عندما تقرر فاني
أن تفعل شيئا، فستفعل ذلك

995
01:28:15,749 --> 01:28:17,249
لكن على أحدهم أن يتحدث معها

996
01:28:17,417 --> 01:28:19,043
- من هو هذا ؟
- زيجفيلد

997
01:28:19,211 --> 01:28:21,963
لا تحتاج لي
لديك 4 عناصر أخرى جيدة ...

998
01:28:22,130 --> 01:28:24,090
..ثم أن الجولة ستنتهى خلال  أسبوعين

999
01:28:24,341 --> 01:28:27,301
- تقولى الكثير من الأشياء الغبية
- لا ، فلو

1000
01:28:27,552 --> 01:28:29,720
- وهذا ما يتنافى مع المهنية...
- فلو

1001
01:28:29,888 --> 01:28:32,890
- هذا شيء  لم يحدث  فى حياتى من قبل

1002
01:28:34,059 --> 01:28:35,351
الو...

1003
01:28:35,686 --> 01:28:38,354
هل لك أن تهدأ قبل أن تصاب بقرحة المعدة

1004
01:28:38,605 --> 01:28:41,190
شيء مضحك جدا
لقد اصبتنى أنت بقرحة المعدة

1005
01:28:41,942 --> 01:28:44,318
الآن ، أستمع لى ، فلو ، أنا أحب المسرح

1006
01:28:44,486 --> 01:28:48,280
أنا أحب أن أسمع تصفيق الجمهور
ولكن لا يمكنك أن تتخذ الجمهور منزلا

1007
01:28:48,448 --> 01:28:52,952
أريد أن تكون لى حياتى الشخصية
لماذا لا تتمنى لي التوفيق ؟

1008
01:28:55,789 --> 01:28:58,457
لايمكنها الخروج فى منتصف العرض

1009
01:28:58,667 --> 01:29:01,252
 إنها لا يمكنها أن تتوقف في المنتصف...
ماذا قال ؟

1010
01:29:01,503 --> 01:29:04,755
- أنهى المكالمة
- أسمحى لي أن استخدم هذا الهاتف

1011
01:29:05,298 --> 01:29:08,050
السيدات أعضاء الفرقة ، وداعا

1012
01:29:08,343 --> 01:29:10,177
- إلى أين أنت ذاهبة ؟
- نيويورك

1013
01:29:10,387 --> 01:29:12,722
- لماذا ؟
- انا ذاهبة الى أوروبا مع نيك

1014
01:29:12,973 --> 01:29:14,432
- ماذا ؟
- أنت تمزحى

1015
01:29:14,641 --> 01:29:17,560
قلت لك عندما التقي بالرجل الذى أريد
أنا لا أمزح

1016
01:29:17,894 --> 01:29:20,813
فاني ، هل نيك طلب منك
أن تذهبى معه ؟

1017
01:29:21,857 --> 01:29:23,107
لا ، ولكن...

1018
01:29:23,483 --> 01:29:25,359
... عندما يراني  ،  سوف يكون سعيد

1019
01:29:25,527 --> 01:29:26,569
آمل

1020
01:29:26,737 --> 01:29:28,654
فاني

1021
01:29:31,074 --> 01:29:35,202
 تذكرة سفر
 إلى نيويورك في الساعة 8:30 صباحا

1022
01:29:35,454 --> 01:29:37,163
أليس لديك كبرياء ؟

1023
01:29:37,414 --> 01:29:40,082
أنا أحب الرجل ، وقال انه يحبني
أريد أن أكون معه

1024
01:29:40,333 --> 01:29:44,712
- انت جعلتى من نفسك معتوهة
- جورجيا ، هذا هو حقى

1025
01:29:44,963 --> 01:29:48,257
- هل هذا هو الصواب بالنسبة لـ نيك ؟
- أنا سأجعل هذا هو الصحيح بالنسبة له

1026
01:29:48,508 --> 01:29:52,511
- لا تضعى نفسك فى طريق خطر
- لا تفعلى ذلك ... لا تفعلى ذلك

1027
01:29:52,763 --> 01:29:55,848
- يجب أن لا تفعلى ذلك
- لا تقولوا لي...

1028
01:29:56,016 --> 01:29:59,101
لا تقولوا لي لا للحياة
ويكفى الجلوس والتسكع

1029
01:29:59,269 --> 01:30:02,063
الحياة حلوى
والشمس كرة من الزبدة

1030
01:30:02,230 --> 01:30:07,860
لا تضع غيوم المطر التى حولى
على موكبى

1031
01:30:08,028 --> 01:30:11,072
لا تقولوا لي لا تطيرى
فقد طرت ببساطة

1032
01:30:11,239 --> 01:30:13,991
اذاكان هناك من يتلاشى
 فأنه أنا وليس أنتم

1033
01:30:14,159 --> 01:30:18,621
ومن سيسمح بسقوط المطر على موكبى ؟

1034
01:30:18,830 --> 01:30:24,960
سوف أترك فرقتى
وأنا سأفوز بعزفى

1035
01:30:25,128 --> 01:30:30,466
وإذا كنت أنا من المعجبين
فقد جاء دورك ، يا سيدي

1036
01:30:30,634 --> 01:30:35,721
على الأقل  أنا لا أدعى
ولن أفعل ذلك يا سيدى

1037
01:30:35,889 --> 01:30:38,891
ولكن اذا كنت وردة
 من الكمال المطلق

1038
01:30:39,059 --> 01:30:41,644
النمش على الأنف
شمع الحياة

1039
01:30:41,978 --> 01:30:47,858
الرماد أو
قرة العين

1040
01:30:48,068 --> 01:30:50,945
سأطير مرة واحدة
سأحاول الطيران مرة واحدة

1041
01:30:51,113 --> 01:30:54,156
فقط يمكن أن أموت مرة واحدة
حسنا  يا سيدي؟

1042
01:30:54,324 --> 01:30:57,576
أوه، والحياة هي
العصير والعصير، وأنت ترى

1043
01:30:57,744 --> 01:31:00,996
لقد  لدغت  ، يا سيدي

1044
01:31:01,164 --> 01:31:04,125
كن مستعدا  بالنسبة لي ولحبى
لأنني قادمة

1045
01:31:04,292 --> 01:31:07,253
أنا ببساطة ساسير وقلبى يدق

1046
01:31:07,420 --> 01:31:12,925
لا تضع غيوم المطر التى حولى على موكبى

1047
01:31:13,260 --> 01:31:16,554
انا سوف اعيش كما  أعيش الآن

1048
01:31:16,721 --> 01:31:19,807
سأحصل على ما أريد ، وأنا أعرف كيف

1049
01:31:19,975 --> 01:31:22,810
لفة واحدة   كاملة

1050
01:31:22,978 --> 01:31:25,771
رمية واحدة من الكرة ستجعل الجرس يرن

1051
01:31:25,939 --> 01:31:28,607
العين على الهدف وإضرب

1052
01:31:28,775 --> 01:31:31,986
طلقة واحدة، واحدة نارية وبوم

1053
01:31:32,320 --> 01:31:40,320
مهلا، السيد ارنشتاين، أنا هنا

1054
01:32:09,274 --> 01:32:15,112
أنا تركت فرقتى

1055
01:32:15,280 --> 01:32:19,825
أنا سوف أفوز

1056
01:32:19,993 --> 01:32:23,954
وإذا كنت أنا من المعجبين

1057
01:32:24,122 --> 01:32:27,041
جاء دورك  يا سيدي
على الأقل أنا لا أدعى ذلك

1058
01:32:27,209 --> 01:32:29,168
لم أكن لأفعل ذلك يا سيدى

1059
01:32:29,336 --> 01:32:31,921
كن مستعدا  بالنسبة لي ولحبى
لأنني قادمة

1060
01:32:32,088 --> 01:32:34,131
أنا  ببساطة أسير على دقات قلبى

1061
01:32:34,299 --> 01:32:38,135
لا أحد، لا، لا أحد

1062
01:32:38,303 --> 01:32:43,849
يضع  المطر على

1063
01:32:44,017 --> 01:32:52,017
موكبى

1064
01:35:27,847 --> 01:35:30,015
هل تريد كل ذلك بالخارج ، يا سيدي؟

1065
01:35:30,308 --> 01:35:33,143
- أوه، لا. فقط هذين، من فضلك
- شكرا لك يا سيدي

1066
01:35:50,662 --> 01:35:52,121
فاني

1067
01:35:53,581 --> 01:35:55,040
فاني

1068
01:36:07,429 --> 01:36:09,972
إذا كنت استقبلتنى بطريقة غير هذه

1069
01:36:10,181 --> 01:36:13,100
... كان يمكن أن يكون هذا
محرج للغاية

1070
01:36:17,147 --> 01:36:19,273
أنت فتاة مجنونة

1071
01:36:19,524 --> 01:36:21,316
- ماذا تفعلين هنا؟
- حسنا...

1072
01:36:21,484 --> 01:36:26,321
فكرت لو أنتظرت حتى تكون ثروة

1073
01:36:26,489 --> 01:36:29,658
... كيف يمكنك أن تعرف ان
هذا لم يكن بسبب أموالك

1074
01:36:31,828 --> 01:36:35,080
نيك ، وأعدك أننى لن أكون قيدا عليك
أعدك

1075
01:36:41,004 --> 01:36:42,271
هل سيكون هذا كل شيء ، يا سيدي؟

1076
01:36:42,380 --> 01:36:45,716
- أوه ، نعم ، ستيوارد. شكرا لك
- شكرا لك يا سيدي

1077
01:36:46,843 --> 01:36:50,220
أقول، لقد شاهدت عرضك
 آخر مرة كنت في الميناء

1078
01:36:50,430 --> 01:36:51,805
لقد كنت ببساطة رائعة

1079
01:36:52,056 --> 01:36:54,057
- أوه، شكرا لك
- شكرا لكم

1080
01:36:54,476 --> 01:36:56,518
أدعونى فقط إذا كنت بحاجة لي  سيد  برايس

1081
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
شكرا لك

1082
01:37:30,470 --> 01:37:32,321
كورفوازييه (كونياك) ،
السيد ارنشتاين أليس كذلك؟

1083
01:37:32,430 --> 01:37:33,680
نعم، بالضبط...

1084
01:37:34,641 --> 01:37:37,559
... كريم دو فرابيه (نكهة النعناع) .... حسنا ؟
- نعم ، يا سيدي

1085
01:37:40,980 --> 01:37:44,650
 الكابتن ذو لحية لطيفة
وهذا ما يجعله يبدو جدير بالثقة

1086
01:37:44,901 --> 01:37:47,694
انه يدعونا لتناول مشروب معه

1087
01:37:47,946 --> 01:37:51,198
أنت حققت نجاحا كبيرا، فاني
وليس فقط في المسرح

1088
01:37:51,407 --> 01:37:53,492
أنا معك ، هذا هو كل شيء

1089
01:37:54,410 --> 01:37:56,787
لا أعرف كيف فكرت
فى الذهاب بدونك

1090
01:37:56,955 --> 01:37:58,497
ولا ​​أنا

1091
01:37:59,749 --> 01:38:01,833
- نيك...
- نعم ؟

1092
01:38:02,418 --> 01:38:03,919
هيا ، قولى

1093
01:38:04,546 --> 01:38:08,090
حسنا، أنت ذهبت إلى مدارس جيدة
أنا عمليا لم أذهب لمدارس

1094
01:38:08,341 --> 01:38:09,424
أنت من بارك افنيو

1095
01:38:09,592 --> 01:38:13,095
-   أنا من تحت الجانب الشرقي
- الآن ، الآن لا تفاخر

1096
01:38:13,763 --> 01:38:18,433
لا، لا. ما أحاول أن أقوله هو...

1097
01:38:18,685 --> 01:38:22,896
وأنت لا يجب أن ...
أعني، أنا كلى لك على أي حال، ولكن ...

1098
01:38:24,482 --> 01:38:27,359
حسنا ،   أنا  من أين أتيت ؟
من شارع هنرى ...

1099
01:38:27,610 --> 01:38:32,906
إذا كان هناك شخصان ... وباختصار
أنهم يحبون بعضهم بعضا

1100
01:38:35,785 --> 01:38:37,494
أوه،  لا يهم، لا يهم

1101
01:38:37,787 --> 01:38:42,916
حسنا، ماذا نفعل عندما
 نحب بعضنا البعض ؟

1102
01:38:46,337 --> 01:38:49,423
واحد منهم يقول
"لماذا لا نتزوج"

1103
01:38:49,591 --> 01:38:51,466
هل هذا صحيح ؟

1104
01:38:52,510 --> 01:38:56,054
- وأحيانا يكون  الرجل
- حقا ؟

1105
01:38:56,514 --> 01:38:59,725
أنظر، كأننى لم أقل شيئا

1106
01:38:59,976 --> 01:39:01,268
حسنا

1107
01:39:01,603 --> 01:39:03,353
شكرا لك

1108
01:39:04,772 --> 01:39:06,273
أنت تعرف...

1109
01:39:06,733 --> 01:39:09,401
... هو الى حد كبير نفس
ما أود القيام به

1110
01:39:11,821 --> 01:39:16,491
حسنا، لماذا لا تتوقف عن المزاح
حتى أستطيع أن أقول...

1111
01:39:16,701 --> 01:39:20,662
..لابد  لى من التفكير في الأمر
أو أسأل والدتي ، أو أنك لا تريد ذلك

1112
01:39:20,872 --> 01:39:22,956
أنا عندي فكرة أفضل

1113
01:39:23,249 --> 01:39:24,625
ما هى ؟

1114
01:39:25,793 --> 01:39:28,170
- تناولى كأسا من الشراب
- كاس من الشراب

1115
01:39:29,589 --> 01:39:32,758
انظرى، لماذا لا نتزوج؟

1116
01:39:35,762 --> 01:39:37,971
متى ؟ هنا ؟ هذه الليلة ؟ متى ؟

1117
01:39:38,222 --> 01:39:40,140
القبطان يشبه الحاخام

1118
01:39:40,433 --> 01:39:43,518
- كيف ؟ متى ؟ هذه الليلة ؟ حسنا ... الآن ؟
- عندما أمتلك المال

1119
01:39:43,770 --> 01:39:45,937
- لا ، أنا لا يهمني ذلك
- يجب ذلك

1120
01:39:46,189 --> 01:39:49,691
- أعتزم أن أكون رئيس هذه العائلة
- يمكنك ..  أنك أكثر ذكاء

1121
01:39:49,942 --> 01:39:52,361
تلك هى الطريقة أو لن يتم ذلك على الاطلاق

1122
01:39:52,570 --> 01:39:56,323
حسنا، هل يمكن أن تفوز بما تحتاجه
في تلك اللعبة ... لعبة البوكر هذه الليلة؟

1123
01:39:56,616 --> 01:39:59,034
- ممكن
- هيا، أذهب للعب الورق

1124
01:39:59,243 --> 01:40:00,869
- انتظرى
- أريد أن أكون سادي

1125
01:40:01,621 --> 01:40:03,038
ماذا ؟

1126
01:40:04,499 --> 01:40:07,000
أنت تعرف السيدة استراكوش
ابنتها المتزوجة  تكون ، سادي

1127
01:40:07,168 --> 01:40:09,836
- وهذا يعنى سيدة متزوجة
- فهمت

1128
01:40:10,004 --> 01:40:12,589
هل يمكنني الحضور ومشاهدتك ؟

1129
01:40:13,925 --> 01:40:17,386
انظر، مستقبلي كله
يعتمد على ذلك ... من فضلك

1130
01:40:20,556 --> 01:40:23,141
يمكنك ذلك دون أن يصدر عنك
أى رد فعل على الاطلاق

1131
01:40:23,434 --> 01:40:25,310
أيا كان ما سيحدث ؟

1132
01:40:27,480 --> 01:40:30,107
يمكننى المشاهدة ولن يصدر عنى أى رد فعل

1133
01:40:31,526 --> 01:40:33,026
أمرر.

1134
01:40:35,154 --> 01:40:36,571
سأدعو.

1135
01:40:38,324 --> 01:40:41,243
- أسميه.
- أمرر.

1136
01:40:41,494 --> 01:40:42,577
المكالمات.

1137
01:40:42,787 --> 01:40:44,079
سأدعو.

1138
01:40:44,914 --> 01:40:46,164
البطاقات؟

1139
01:40:46,708 --> 01:40:49,668
واحد فقط، من فضلك. شكرا لك.

1140
01:40:53,548 --> 01:40:54,589
ثلاثة هنا.

1141
01:40:54,799 --> 01:40:56,049
ثلاثة.

1142
01:40:56,300 --> 01:40:58,885
- اثنان.
- اثنان.

1143
01:40:59,470 --> 01:41:01,388
الموزع يأخذ ثلاثة

1144
01:41:04,684 --> 01:41:06,393
فى البداية

1145
01:41:10,606 --> 01:41:12,023
ابدأ الرهان

1146
01:41:14,318 --> 01:41:16,611
أراهن بألف

1147
01:41:20,199 --> 01:41:21,408
أنا خارج

1148
01:41:27,623 --> 01:41:28,915
حسنا

1149
01:41:29,500 --> 01:41:32,043
ألف و...

1150
01:41:33,254 --> 01:41:35,172
... ألفين أكثر

1151
01:41:38,843 --> 01:41:40,177
أنا خارج

1152
01:41:54,192 --> 01:41:58,111
حسنا، أعتقد أنك تخادع
سيد ارنشتاين

1153
01:42:06,287 --> 01:42:07,913
لذا سوف نرى

1154
01:42:08,664 --> 01:42:10,874
حسنا، أنا عندي ثلاثة ملوك هنا

1155
01:42:15,505 --> 01:42:20,091
- اعتقدت أنك كنت تخادع
- بهذه المجموعة المتميزة ؟

1156
01:42:20,343 --> 01:42:21,468
أنا لا أجرؤ

1157
01:42:24,138 --> 01:42:27,098
أخشى أن يكون هذا مملا لك يا حبيبتى

1158
01:42:27,475 --> 01:42:29,476
عفوا ... سأعود حالا

1159
01:42:29,727 --> 01:42:31,686
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

1160
01:42:35,900 --> 01:42:37,943
توقف .. توقف .. توقف

1161
01:42:38,319 --> 01:42:41,905
ليس من مبادئى قطع سلسلة مكاسبى

1162
01:42:44,492 --> 01:42:46,701
وداعا، سادي

1163
01:42:49,789 --> 01:42:51,498
آسف أيها السادة

1164
01:42:52,750 --> 01:42:54,209
لعبك

1165
01:43:18,025 --> 01:43:19,860
ماذا حدث؟

1166
01:43:21,195 --> 01:43:23,405
انها ليلة جميلة

1167
01:43:23,990 --> 01:43:27,075
كنت فى نزهة حول سطح السفينة
وكانت رائعة جدا

1168
01:43:27,326 --> 01:43:28,827
نيك

1169
01:43:32,665 --> 01:43:36,543
لقد مر الوقت  ، سادي
كان يجب أن تكونى في السرير منذ وقت طويل

1170
01:43:36,878 --> 01:43:41,131
كيف يمكن أن أنام ؟
لقد جلست هنا في انتظارك ، ساعة بعد ساعة

1171
01:43:47,346 --> 01:43:49,806
هل قلت "سادي" ؟

1172
01:44:04,989 --> 01:44:08,158
السيدة ارنشتاين ، السيدة ارنشتاين

1173
01:44:08,326 --> 01:44:14,122
ما أجمله ، اسم جميل

1174
01:44:22,924 --> 01:44:29,554
سادي، سادي، سيدة متزوجة

1175
01:44:29,972 --> 01:44:34,893
ترى ما على يدى

1176
01:44:36,020 --> 01:44:42,108
ليس هناك شيء أكثر تأثيرا

1177
01:44:42,818 --> 01:44:48,740
مثل حفل زفاف بسيط

1178
01:44:48,908 --> 01:44:53,578
أوه ، كيف يتم استخراج
تصريح الزواج

1179
01:44:53,871 --> 01:44:57,457
من العاملات و موظفى استقبال الفندق

1180
01:44:57,625 --> 01:45:01,670
وكانت فرحة شهر العسل

1181
01:45:01,837 --> 01:45:05,757
ان نتزوج في نفس الليلة

1182
01:45:05,925 --> 01:45:11,012
أنا سادي ، سادي ، سيدة متزوجة

1183
01:45:11,180 --> 01:45:13,556
سادي ، هل قمت بخدعة

1184
01:45:14,642 --> 01:45:18,937
لا يمكن أن تحصل كل فتاة

1185
01:45:19,438 --> 01:45:22,232
على رجل مثل نيك

1186
01:45:23,317 --> 01:45:27,737
أن قول الحقيقة
يؤذى كبريائى

1187
01:45:28,239 --> 01:45:32,617
وكان العريس
أجمل من العروس

1188
01:45:32,785 --> 01:45:37,205
انا سادي ، سادي ، سيدة متزوجة .. هذه أنا

1189
01:45:45,047 --> 01:45:49,175
نحن نبحر
الى المنزل يا عزيزتى روزى

1190
01:45:49,343 --> 01:45:53,179
إحضرى حساء الدجاج
إلى الرصيف

1191
01:45:53,347 --> 01:45:57,851
سادي ، سادي، سيدة متزوجة
هذه أنا

1192
01:46:16,662 --> 01:46:20,749
 إذا كان هذا  فندق
أنا لا أعتقد أنهم كانوا مستعدون لاستقبالنا

1193
01:46:21,625 --> 01:46:24,002
أوه ، نيك

1194
01:46:24,295 --> 01:46:26,588
أوه ، نيك

1195
01:46:26,839 --> 01:46:28,506
يجب أن يكون قد تكلف ثروة

1196
01:46:28,758 --> 01:46:31,217
حسنا، أنا حققت
ثروة كبيرة من سباقات الخيل

1197
01:46:31,594 --> 01:46:35,764
أتوقع عمل صفقة أخرى فى
فلوريدا ... لا يوجد ما يدعو للقلق

1198
01:46:36,432 --> 01:46:39,476
الذي يدعو  للقلق ؟ على أي حال
 أن هذا المنزل  يناسب المليونيرات فقط

1199
01:46:39,643 --> 01:46:42,312
ولأجل سادي ، سادي

1200
01:46:42,480 --> 01:46:43,980
سيدة متزوجة

1201
01:46:44,607 --> 01:46:47,442
وفاءا للدين

1202
01:46:47,985 --> 01:46:51,112
عندى ثلاجة

1203
01:46:51,280 --> 01:46:54,199
مع ضمان 10 سنوات

1204
01:46:55,159 --> 01:46:59,162
أوه ،  جلست فى مقعد أكثر نعومة

1205
01:46:59,497 --> 01:47:02,916
بسرعة ، وسادة لقدمي

1206
01:47:03,084 --> 01:47:07,170
تشترى لى وترفعنى , وتحملنى

1207
01:47:07,338 --> 01:47:10,465
أخيرا فزت بزوج

1208
01:47:10,925 --> 01:47:14,052
أناأقلم واللون أظافرى ، وأقرأ عن المزادات

1209
01:47:14,220 --> 01:47:17,555
طوال اليوم اشغل المسجل

1210
01:47:17,723 --> 01:47:21,142
عندما يأتي الى المنزل ،  أقول له

1211
01:47:21,310 --> 01:47:24,813
"أوه ، يا له من يوم كان يومى"

1212
01:47:24,980 --> 01:47:29,109
أقسم أنني سأقوم بأداء مهامى الزوجية

1213
01:47:29,276 --> 01:47:32,946
أجلس فقط فى المنزل وأصبح ساذجة

1214
01:47:39,036 --> 01:47:44,082
زوج ، منزل

1215
01:47:44,250 --> 01:47:50,380
وانعكاس جميل

1216
01:47:50,548 --> 01:47:56,177
من عاطفة الحب

1217
01:47:56,428 --> 01:47:59,639
سادي ، سادي

1218
01:48:02,476 --> 01:48:05,770
سيدة متزوجة

1219
01:48:06,230 --> 01:48:07,897
هذه أنا

1220
01:48:17,408 --> 01:48:21,202
طفلتى ... أفتحى عينيك، أنظرى
الى  والدك

1221
01:48:24,123 --> 01:48:25,790
طفلتى

1222
01:48:28,794 --> 01:48:30,211
اشتريت لها شيئا

1223
01:48:30,421 --> 01:48:33,923
- عقد من اللؤلؤ
- قد يضيف لها أسنان

1224
01:48:34,133 --> 01:48:36,926
نيك ، أنت مجنون تماما

1225
01:48:37,178 --> 01:48:39,596
يمكنها استخدامه عندما تكبر

1226
01:48:39,847 --> 01:48:42,682
ولكن  عندما تعرف ان لديها ذلك
 سيجعلها واثقة

1227
01:48:42,850 --> 01:48:45,393
الى جانب ذلك ، إذا كنت على ما يرام

1228
01:48:45,644 --> 01:48:47,687
... انها قد تقرضه لك حتى ذلك الحين

1229
01:48:47,938 --> 01:48:51,107
هل تصدق أنها سوف تقرضه ؟

1230
01:48:51,317 --> 01:48:53,193
- خمسة عشر... أكثر واحد
- أوه ، من فضلك

1231
01:48:53,444 --> 01:48:55,195
ستة عشر

1232
01:48:56,030 --> 01:48:58,448
انظر لى .. أنا أتنفس مثل الحوت

1233
01:48:58,699 --> 01:49:01,868
لقد تباطأت الطفلة فى النزول، أنا يجب
أن أقاضيها

1234
01:49:02,077 --> 01:49:03,578
انها جميلة ، أليس كذلك ؟

1235
01:49:03,829 --> 01:49:06,581
فرانسيس ؟ انها أطرف شيء
رأيت

1236
01:49:06,790 --> 01:49:09,584
- دائما يقظة..
- لكنها جميلة

1237
01:49:10,127 --> 01:49:14,297
نعم أنها جميلة
جميلة جدا , هيا

1238
01:49:14,548 --> 01:49:17,091
 زيجفيلد لم يخطيء فى التعاقد معك

1239
01:49:18,385 --> 01:49:19,677
سمعت من نيك في الآونة الأخيرة ؟

1240
01:49:19,929 --> 01:49:22,805
- نعم ، يتصل بى كل ليلة
- من اوكلاهوما ؟

1241
01:49:23,015 --> 01:49:26,309
بالطبع مع كل هذه الاتصالات الهاتفية
نأمل أن يجد ذلك النفط

1242
01:49:27,394 --> 01:49:29,354
هيا ، محاولة أخرى

1243
01:49:29,980 --> 01:49:31,064
هيا

1244
01:49:31,315 --> 01:49:39,315
واحد ، اثنان ، ثلاثة... واحد ، اثنان
، ثلاثة واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

1245
01:49:50,000 --> 01:49:58,000
نيك

1246
01:50:07,351 --> 01:50:09,435
أنا لا أصدق

1247
01:50:12,314 --> 01:50:14,649
- أنت هنا
- شكرا جزيلا

1248
01:50:14,858 --> 01:50:17,777
هل هذا الصوت
الشنيع يأتى من ابنتي ؟

1249
01:50:18,946 --> 01:50:22,156
ما هذا ياصغيرتى ؟
ما هذا ياصغيرتى ؟ هل أنت مبلولة ؟

1250
01:50:22,408 --> 01:50:25,159
مرحبا بك في بيتك ، سيد ارنشتاين
يسعدني أن أراك مرة أخرى

1251
01:50:25,369 --> 01:50:28,121
ماذا حدث ؟
ماذا حدث للطفلة ؟

1252
01:50:28,372 --> 01:50:31,708
- انظر من هنا
- فرانسيس ، انها ليست جذابة للغاية

1253
01:50:31,875 --> 01:50:33,042
من الأفضل أن تتوقفى

1254
01:50:35,337 --> 01:50:37,338
شكرا لك يا قرة عينى

1255
01:50:38,799 --> 01:50:41,175
لماذا لم تبقى شقراء
أنت طفلة ذكية

1256
01:50:41,385 --> 01:50:44,053
سيدة فاني ، يجب علينا الذهاب
حتى لا نتأخر عن البروفة

1257
01:50:44,263 --> 01:50:46,222
أوه ،  دقائق قليلة أخرى

1258
01:50:46,390 --> 01:50:48,516
هل تأخذى
الطفلة الى هيلدا ؟

1259
01:50:48,684 --> 01:50:51,644
- بالتأكيد
- وداعا ، يا صغيرتى

1260
01:50:51,895 --> 01:50:53,646
قولى  وداعا وداعا

1261
01:50:58,110 --> 01:50:59,485
هل تعرف ؟

1262
01:51:00,738 --> 01:51:03,656
هذه المرة أعتقد أنه ربما
تكون  قد فقدت قميصك المكرمش

1263
01:51:06,243 --> 01:51:09,912
وجدنا الرمال والصخور
والماء

1264
01:51:10,247 --> 01:51:12,290
أعتقد  أننا وجدنا أيضا الشمبانيا

1265
01:51:12,458 --> 01:51:14,751
شيء واحد لم نجده ... النفط

1266
01:51:14,918 --> 01:51:17,128
حسنا، عليك أن تفكر في شيء أفضل...

1267
01:51:17,296 --> 01:51:20,757
حينما تستلقى على أرجوحة فى منزلك الجميل

1268
01:51:24,261 --> 01:51:25,595
إنه جميل ، أليس كذلك ؟

1269
01:51:31,602 --> 01:51:33,895
نيك ، ولكنه ليس مريحا بالنسبة لى...

1270
01:51:34,146 --> 01:51:37,440
... كل هذه المسافة ذهابا وإيابا
إلى  المسرح كل يوم

1271
01:51:39,651 --> 01:51:41,402
نفكر في ذلك

1272
01:51:42,946 --> 01:51:45,615
حسنا , نبدأ فى البحث
عن شقة في المدينة...

1273
01:51:45,783 --> 01:51:48,993
شارع 5 فى آفينيو
حتى فى شارع 6 سأكون مسرورة

1274
01:51:49,161 --> 01:51:52,205
أنت تعرفى ما يزعجني
حتى أكثر من فقدان البيت ؟

1275
01:51:52,373 --> 01:51:55,583
حقيقة أننى أفتقد المواجهة فى لعبة البوكر

1276
01:51:56,335 --> 01:51:58,920
فقط معي ، يا عزيزي ... هيا

1277
01:52:03,884 --> 01:52:07,929
ضع رهانك ... ثمانية تأكل خمسة

1278
01:52:09,640 --> 01:52:13,851
خرجت... سبعة خرجت.. وثمانية مستمر

1279
01:52:15,145 --> 01:52:22,026
بداية جديدة

1280
01:52:22,694 --> 01:52:24,987
- نيك
- توم

1281
01:52:25,239 --> 01:52:27,073
مهلا، المكان يبدو رائعا

1282
01:52:27,324 --> 01:52:31,369
كما قلت، يمكن أن تكون الكنيسة جذابة ولكن
منزل القمار يجب أن يكون فيه الصدق

1283
01:52:31,620 --> 01:52:33,329
ونكون صادقين

1284
01:52:33,539 --> 01:52:35,039
هيا هنا

1285
01:52:35,374 --> 01:52:38,584
 جو ،  سكوتش بالماء
للسيد ارنشتاين

1286
01:52:39,378 --> 01:52:40,920
حسنا ، متى عدت ؟

1287
01:52:41,171 --> 01:52:43,339
أوه ، قبل أسبوعين

1288
01:52:44,049 --> 01:52:45,633
إنه لأمر جيد أن أراك ، توم

1289
01:52:45,884 --> 01:52:48,553
حسنا، ما الذى أخرك كل هذا
الوقت الطويل حتى تأتى ؟

1290
01:52:48,804 --> 01:52:51,764
حسنا، فقد كنا ننتقل
إلى شقة جديدة في المدينة

1291
01:52:51,932 --> 01:52:53,808
لقد كنت أساعد مع العمال

1292
01:52:53,976 --> 01:52:56,686
زوجتي لديها افتتاح العرض الليلة

1293
01:52:57,187 --> 01:53:01,065
 نيك، لقد تأسفت لما سمعت
عن تلك الآبار النفطية

1294
01:53:03,318 --> 01:53:05,445
هل انتشر ذلك فى كل انحاء المدينة توم ؟

1295
01:53:05,946 --> 01:53:07,947
ساهمت الصحف فى ذلك

1296
01:53:08,157 --> 01:53:10,366
أوه ، ولكن هذا لا يعني أي شيء

1297
01:53:10,617 --> 01:53:12,326
إنه أمر مضحك، وإن كان

1298
01:53:12,703 --> 01:53:14,495
أنا خسرت مرة واحدة 20،000 يوم الاثنين...

1299
01:53:14,663 --> 01:53:18,458
وعادت ثلاثون يوم الثلاثاء ودون أن يعرف أحد

1300
01:53:18,709 --> 01:53:20,918
الخبر يسافر
أسرع بكثير في هذه الأيام

1301
01:53:22,087 --> 01:53:24,881
أن الاضواء التى على زوجتك
 قد تصل اليك أيضا

1302
01:53:31,930 --> 01:53:36,309
- ماذا هناك فى الغرف الخلفية ؟
- الآن ؟ نعم ، انهم يلعبون ولكن...

1303
01:53:36,560 --> 01:53:37,768
نيك

1304
01:53:38,896 --> 01:53:42,356
فقط على سبيل التنشيط للمباريات
الى جانب ذلك , لدى ساعة أقضيها

1305
01:53:42,566 --> 01:53:45,067
أسمع أن الامور لا تسير على ما يرام معك

1306
01:53:45,611 --> 01:53:47,361
انها سوف تتغير

1307
01:53:50,741 --> 01:53:52,074
انه ليس في مقعده

1308
01:53:52,284 --> 01:53:55,495
نظرت إلى أسفل خلال الفاصل
انه ليس في مقعده

1309
01:53:55,704 --> 01:53:59,790
ربما يكون قد التقى بصديق
قديم أو توقفت ساعته

1310
01:54:00,042 --> 01:54:04,045
أنت تنفعلى أكثر من اللازم
ذلك يمكن أن يقضى عليك

1311
01:54:04,213 --> 01:54:06,214
قد يكون أصابه مكروه ، أليس كذلك ؟

1312
01:54:06,465 --> 01:54:10,551
إيما ، اتصلى  بالمستشفيات
أعني ، انه ربما يكون قد سقط في الشارع

1313
01:54:10,719 --> 01:54:13,012
أين  كحلى ؟
هل رأيت كحلى ؟

1314
01:54:13,222 --> 01:54:15,306
سارعى الآن وارتدى ملابسك

1315
01:54:19,645 --> 01:54:21,771
سألعب بـ 300

1316
01:54:28,278 --> 01:54:30,154
خمسائة ... مراهن

1317
01:54:59,810 --> 01:55:00,977
لا ، ليس بالنسبة لي

1318
01:55:11,697 --> 01:55:16,200
تناول بعض الطعام للحفاظ على قوتك فى
المباراة , الأغذية والخمور  هناك

1319
01:55:22,291 --> 01:55:24,875
نيك ، تعدت التاسعة

1320
01:55:25,544 --> 01:55:27,253
لماذا لا نخرج ؟

1321
01:55:27,462 --> 01:55:29,630
لا، توم , شكرا لك... سوف أبقى

1322
01:55:29,881 --> 01:55:34,969
الهاتف  لك ، السيد ارنشتاين
من المساعدة الخاصة  بزوجتك في المسرح

1323
01:55:36,263 --> 01:55:40,266
حسنا، انظر، قل لها...
قل لها أنه لا يستطيع المجيء الآن

1324
01:55:40,517 --> 01:55:44,186
سأكون هناك في الوقت المناسب
عند بدء الفصل الثاني ... شكرا لك

1325
01:56:56,218 --> 01:56:58,594
ماذا ستفعل ؟
تطلق النار على البجعات ؟

1326
01:56:58,887 --> 01:57:00,179
هؤلاء الحسناوات ؟

1327
01:57:00,430 --> 01:57:03,182
أنا  بجعة ؟
من أنت ، يا غبي ؟

1328
01:57:03,642 --> 01:57:06,644
لا يمكنك ان ترى
عندما تنظر في وجهي

1329
01:57:06,812 --> 01:57:10,022
يا لها من مخلوق جميل هذه البجعة

1330
01:57:10,232 --> 01:57:13,484
أنا في جميع ألانحاء البيضاء الناعمة
وأنا لن أنقرك أو اعضك

1331
01:57:13,652 --> 01:57:16,487
نرقص على أطراف اصابعنا الصغيرة

1332
01:57:21,118 --> 01:57:22,660
أوه ، كان ذلك جيدا

1333
01:57:26,081 --> 01:57:28,165
الأمير

1334
01:57:29,084 --> 01:57:30,376
هل كان ذلك ضروريا ؟

1335
01:57:30,585 --> 01:57:33,087
لا يمكنك المشي هنا
مثل البشر ؟

1336
01:57:33,296 --> 01:57:36,465
أين كنت ؟ آه ... كنت هنا

1337
01:57:36,758 --> 01:57:41,220
لذلك أنت فقط

1338
01:57:41,388 --> 01:57:44,682
يجب أن تكون بجعة
أن كان من حظك

1339
01:57:44,850 --> 01:57:48,352
لأن   الدجاجة لا تفعل
سوى مجرد القرقرة

1340
01:57:48,603 --> 01:57:51,105
وإلى جانب ذلك لا يمكنك القول

1341
01:57:51,857 --> 01:57:54,024
"رأيت الدجاج فى بحيرة الباليه "

1342
01:57:54,192 --> 01:57:56,527
لانهم يعتقدون انك لا تعرف شيء
هل أنت تبحث عن شيء هنا

1343
01:57:56,695 --> 01:57:59,488
لأن الدجاجة جيدة فقط للحساء

1344
01:57:59,948 --> 01:58:04,034
عندها، وعندها
عندها، وعندها

1345
01:58:04,202 --> 01:58:07,288
دجاجة أو بطة
ذلك هو الخطأ

1346
01:58:07,873 --> 01:58:14,044
فى بحيرة البجع بحيرة البجع

1347
02:00:07,826 --> 02:00:09,618
أنا آسف ، يا حبيبتي

1348
02:00:13,957 --> 02:00:15,666
كيف كان العرض ؟

1349
02:00:18,503 --> 02:00:20,045
التعليقات جيدة ؟

1350
02:00:31,850 --> 02:00:35,060
'' كل العرض يحتاج شيئا واحدا
فاني بريس ''

1351
02:00:38,273 --> 02:00:42,568
"تواصل جماهير نيويورك
علاقة حب مع فاني "

1352
02:00:43,361 --> 02:00:45,905
عزيزتى ، أنا سعيد جدا بالنسبة لك

1353
02:00:51,286 --> 02:00:58,000
كيف كانت السهرة ؟

1354
02:00:58,919 --> 02:01:01,128
لم يكن هناك سهرة

1355
02:01:02,005 --> 02:01:06,550
المضيفة ليست فى مزاج ملائم للاحتفال

1356
02:01:07,218 --> 02:01:09,261
فى غياب المضيف

1357
02:01:09,721 --> 02:01:11,513
انظرى ، لاداعى للشجار حول هذا الموضوع

1358
02:01:11,681 --> 02:01:13,223
لماذا لا ؟

1359
02:01:13,934 --> 02:01:17,186
ألا يستحق ذلك بعد أن
أفسدت لى ليلة الافتتاح ؟

1360
02:01:17,938 --> 02:01:21,148
كيف يمكنك أن تتخيلنى وأنا
أحاول أن أكون مرحة ؟

1361
02:01:22,317 --> 02:01:24,318
ليضحك الجمهور

1362
02:01:24,569 --> 02:01:27,821
وزوجى غير مهتم
بما فيه الكفاية ليكون هناك

1363
02:01:28,156 --> 02:01:30,741
أنت لم تدعى جمهورك يعانى
بسببي

1364
02:01:30,909 --> 02:01:32,785
صحيح

1365
02:01:32,994 --> 02:01:37,289
ولكن كيف كنت تعتقد أنني شعرت بعد ذلك
و الناس تسألني أين كنت ؟

1366
02:01:37,540 --> 02:01:41,585
ماذا يمكننى أن أقول ؟ كان لعب زوجى للبوكر
أكثر أهمية من ليلة أفتتاح عرضى ؟

1367
02:01:41,795 --> 02:01:43,712
إلى الجحيم  ليلة افتتاح عرضك

1368
02:01:43,964 --> 02:01:47,925
لماذا لا تكون لعبة البوكر مهمة
مثل ليلة الافتتاح الخاصه بك؟

1369
02:01:48,176 --> 02:01:51,929
هذه هي وظيفتي
و أنا كسبت منها الكثير

1370
02:01:52,180 --> 02:01:56,016
ولكن هذه الليلة لم أكن
لأترك اللعب من أجل أى شيء

1371
02:01:56,184 --> 02:02:01,188
... لأنني اعتقدت ربما ، أخيرا
أن الحظ تغير وأبتسم لى

1372
02:02:05,110 --> 02:02:06,819
لكنني كنت مخطئا

1373
02:02:12,701 --> 02:02:14,743
قد يتغير غدا

1374
02:02:16,121 --> 02:02:18,706
مثل مئات المرات الأخرى

1375
02:02:21,626 --> 02:02:25,587
كل شخص لديه سلسلة من سوء الحظ
من وقت لآخر ... وهذا لا يعني أي شيء

1376
02:02:27,215 --> 02:02:29,550
كيف تعرفى ، يا حبيبتي؟

1377
02:02:29,884 --> 02:02:31,635
أنك لم تخسرى

1378
02:02:57,787 --> 02:02:59,788
كان زوجى على الهاتف .. انه مجنون

1379
02:02:59,956 --> 02:03:03,584
عرض عليه شخص ألف دولار
لكى يتحدث معى كلمة واحدة

1380
02:03:03,752 --> 02:03:08,547
فأخذهم وأعطاهم
إلى النادل

1381
02:03:09,007 --> 02:03:11,258
قال لى ذلك الآن

1382
02:03:21,895 --> 02:03:23,762
هل تريدى أن تلعبى؟
خذى ورق اللعب من على الطاولة

1383
02:03:26,441 --> 02:03:30,652
فاني ، أنا لم أتدخل
في حياتك، أليس كذلك ؟

1384
02:03:32,155 --> 02:03:35,657
بالتأكيد ... عندما كنت طفلة ، جعلتنى أرتدى
 ملابس داخلية طويلة عند ذهابى إلى المدرسة

1385
02:03:35,909 --> 02:03:38,744
حين يكبر الاطفال
ونتحدث فى مسائل خطيرة

1386
02:03:38,912 --> 02:03:40,996
فيجب أن نتوقف عن النكات
- أنا آسفه

1387
02:03:41,164 --> 02:03:43,749
أنا فقط كنت أعتقد أنك
سوف تبدئى الحديث عن نيك

1388
02:03:44,334 --> 02:03:48,170
ماذا يهمني ما يفعله نيك ؟
هذا شأنك ... غير أننى مندهشة

1389
02:03:51,549 --> 02:03:52,758
لماذا ؟

1390
02:03:53,009 --> 02:03:57,971
لأنه عندما كنت تنظرين اليه
ترين فقط ما تريدى أن تراه

1391
02:03:58,306 --> 02:04:01,266
أراه كما هو ... أنا أحبه كما هو

1392
02:04:01,476 --> 02:04:03,727
فاني ، أحبيه أقل قليلا

1393
02:04:03,978 --> 02:04:05,771
ساعديه أكثر من ذلك بقليل

1394
02:04:07,649 --> 02:04:11,443
ماما ، هو لا يحتاج الى أي مساعدة
إنه ليس طفل

1395
02:04:11,694 --> 02:04:14,071
الرجل يغرق
انه مدين بالمال حتى رقبته

1396
02:04:14,239 --> 02:04:16,949
انه لا يعرف الطريقة التي تحول دون ذلك

1397
02:04:18,743 --> 02:04:20,285
ماذا ؟

1398
02:04:21,371 --> 02:04:25,791
- كيف يمكنك أن تعرفى ذلك ؟
- الجميع يعرف ذلك إلا أنت

1399
02:04:26,668 --> 02:04:31,338
فاني ، أنت فى المسرح ليس لديك وقت
 لا يمكنك مشاهدة أي شيء آخر؟

1400
02:04:31,631 --> 02:04:36,051
لماذا لا يخبرنى ؟
هو يعلم أن كل ما لدى هو له

1401
02:04:36,511 --> 02:04:38,262
هذا ليس ما يحتاج إليه

1402
02:04:38,513 --> 02:04:39,930
عزيزتى ... أنت زوجته

1403
02:04:40,098 --> 02:04:43,016
أجلسى وتحدثى معه

1404
02:04:43,226 --> 02:04:45,686
أنظرا  معا فيما ينبغي القيام به

1405
02:05:01,703 --> 02:05:03,495
بعض من ذلك من أجلى ، نيك ؟

1406
02:05:03,663 --> 02:05:06,039
بل هو قطرة ، بالمقارنة مع ما
أنا مدين لك به , بيترسون

1407
02:05:06,207 --> 02:05:10,919
ولكن إذا كنت لا تستطيع الانتظار...
نعم أستطيع  حتى أنه يمكننى أن أنسى ذلك

1408
02:05:11,921 --> 02:05:13,839
في مقابل ماذا ؟

1409
02:05:15,800 --> 02:05:18,719
أنا بحاجة الى رجل يكون فى الواجهة
شخص مثلك ..

1410
02:05:18,928 --> 02:05:22,472
يستطيع التحدث فى الاوراق الماليه
نعمل معا

1411
02:05:22,682 --> 02:05:23,849
أنه شيء كبير ، نيك

1412
02:05:24,058 --> 02:05:28,228
يمكن أن تحقق لنفسك ثروة كبيرة
شكرا ، لكنني لا أعتقد ذلك

1413
02:05:28,438 --> 02:05:31,648
حسنا أعتقد عندما يكون لديك فانى برايس
فأنه يمكنك الحصول على ثمن وجبة الطعام ...

1414
02:05:31,858 --> 02:05:34,484
فأنت لن تكون جائعا جدا ... نيك

1415
02:05:34,652 --> 02:05:36,486
مهلا

1416
02:05:37,739 --> 02:05:39,907
أنا آسف ، بيترسون

1417
02:05:41,242 --> 02:05:42,701
ثمن وجبة طعام...

1418
02:05:42,911 --> 02:05:44,703
... هذه هى نكتتى

1419
02:05:45,747 --> 02:05:47,206
بالتأكيد

1420
02:05:56,674 --> 02:05:58,091
بوو!

1421
02:06:00,136 --> 02:06:01,553
ألم يصل السيد برانكا حتى الآن ؟

1422
02:06:01,763 --> 02:06:04,723
ليس بعد ، سيد ارنشتاين
حسنا ، يتوقع وصوله فى أى لحظة

1423
02:06:04,933 --> 02:06:07,226
صاح من خلال نافذة المتجر

1424
02:06:07,435 --> 02:06:10,312
"خذني الى البيت لفرانسيس"
قال ذلك ... و هكذا فعلت

1425
02:06:10,480 --> 02:06:14,691
- يمكنك أن تعطيه لها نيابة عنى ؟ شكرا لك
- نعم ، سيد ارنشتاين

1426
02:06:14,901 --> 02:06:17,402
- أوه ، هيلدا
- نعم ؟

1427
02:06:17,570 --> 02:06:21,657
لقد كنت والطباخ صبورين جدا
ولكن حان الوقت لدفع الرواتب لكما

1428
02:06:21,866 --> 02:06:24,409
أنا مدين لكما لمدة شهرين ، على ما أعتقد

1429
02:06:24,619 --> 02:06:29,373
دفعت السيدة برايس لنا، يا سيدي. كل
ما كان مستحقا وثلاثة أشهر مقدما

1430
02:06:29,582 --> 02:06:32,292
أعني ، دفعت السيدة ارنشتاين لنا

1431
02:06:32,502 --> 02:06:34,544
الذى دفع السيدة برايس

1432
02:06:37,298 --> 02:06:39,132
سأقوم  بذلك ، شكرا لك

1433
02:06:41,386 --> 02:06:42,928
- ها أنت
- هل جئت في وقت متأخر ؟

1434
02:06:43,179 --> 02:06:46,181
لا، أنا فقط  فتحت لك الباب
دعنا نذهب هنا

1435
02:06:46,349 --> 02:06:49,309
سوف أعد لك شراب
أنت قل لي ما لديك

1436
02:06:49,477 --> 02:06:50,936
حسنا

1437
02:06:51,104 --> 02:06:52,688
مهلا، مكان جميل ، نيك

1438
02:06:52,897 --> 02:06:55,607
هو مريح , ومريح للغاية

1439
02:06:55,858 --> 02:06:59,486
- ماء أو صودا ، توم ؟
- عادى ,  انظر ، ليس لدي الكثير من الوقت

1440
02:06:59,737 --> 02:07:02,572
المكان أصبح مزدحما في هذه
الأيام أكثر من أى وقت سابق

1441
02:07:02,782 --> 02:07:05,158
عند القيام بذلك بشكل جيد
فان ذلك يستدعى هموما جديدة

1442
02:07:05,326 --> 02:07:08,537
وهذا هو ما أريد أن أتحدث إليك عنه
... نيك

1443
02:07:08,705 --> 02:07:11,665
- لم أكن أعرف أنك بالمنزل
- مرحبا ، عزيزتى

1444
02:07:11,874 --> 02:07:14,042
السيد  برانكا ... أنا لم أراك
منذ زمن

1445
02:07:14,210 --> 02:07:17,754
كنت أتمنى رؤية عرضك
سيدة ارنشتاين ، ولكننى  كنت مشغولا للغاية

1446
02:07:17,922 --> 02:07:20,507
لقد جئت لأعرض عليك , نيك
اقتراحا

1447
02:07:20,717 --> 02:07:24,177
حسنا , إذا كانت بعض الطرق الجديدة
لألعاب الورق , فلا تستمع , نيك

1448
02:07:24,345 --> 02:07:27,723
ما عدا ذلك ، أنا سوف أترككم
على الرغم من أنني أموت من الفضول

1449
02:07:27,890 --> 02:07:31,768
ارجعى
خذى لنفسك شراب واجلسى

1450
02:07:31,978 --> 02:07:35,314
- كل الحق معك ، توم  ؟
- بالطبع ... انها كل شيء في العائلة

1451
02:07:35,523 --> 02:07:39,609
- أجلس واعرض اقتراحك
- حسنا

1452
02:07:41,946 --> 02:07:44,656
حسنا، كما قلت لك...
... المكان

1453
02:07:44,907 --> 02:07:47,951
لا ، شكرا
المكان يعمل بشكل جيد الى أبعد حد

1454
02:07:48,119 --> 02:07:50,495
بشكل جيد  مما دفع بعض رجال المال
أن يقترحوا على

1455
02:07:50,663 --> 02:07:55,042
...  فتح واحد آخر على الجانب الشرقي
وهذا الأمر شائع جدا

1456
02:07:55,877 --> 02:07:58,003
ما أريده ، نيك ... اعتقد انك توافق على ذلك

1457
02:07:58,212 --> 02:08:01,506
لكن لا يمكنني تشغيل
مكانين فى وقت واحد

1458
02:08:01,674 --> 02:08:04,676
هؤلاء الناس لا يعرفون أى
شيء عن هذه الأعمال

1459
02:08:04,886 --> 02:08:06,678
لذا قلت لهم عنك

1460
02:08:06,888 --> 02:08:10,140
ومنذ فترة طويلة أو أقصرمن ذلك
نحن نريد منك أن تكون شريكا

1461
02:08:10,308 --> 02:08:13,894
مع أي مرتب إضافي لتشغيل
المكان... هذا ما نعرضه عليك  ؟

1462
02:08:14,103 --> 02:08:17,272
انه جذاب ، و أنا أشعر بالسعادة بطبيعة الحال

1463
02:08:17,523 --> 02:08:21,193
وليس سرا
ليس هناك مكان أود أن يكون بدلا من ...

1464
02:08:21,402 --> 02:08:23,070
... من مجرد نادي القمار

1465
02:08:23,279 --> 02:08:25,697
باستثناء المسرح في ليلة الافتتاح

1466
02:08:27,825 --> 02:08:30,243
هذا يبدو وكأنه شيئ
تود أن يكون جيدا

1467
02:08:30,453 --> 02:08:33,747
لقد حلمت دائما  بتشغيل ناديا للقمار
  لدى الكثير من الأفكار

1468
02:08:34,082 --> 02:08:38,210
- حسنا ، ذلك عظيم  ... اتفقنا
- انتظر ، انتظر لحظة

1469
02:08:39,295 --> 02:08:44,508
ذلك يعتمد على كم لدى من
المال للدخول فى الشركة

1470
02:08:44,717 --> 02:08:48,637
نيك ، نحن لسنا فى حاجة لأموالك
نحن بحاجة لك

1471
02:08:49,305 --> 02:08:52,015
ما هي مساهمة المجموعة ؟

1472
02:08:53,184 --> 02:08:54,893
خمسون ألف
دولار

1473
02:08:55,812 --> 02:08:58,021
و بالنسبة لي ، انها مجانية ؟

1474
02:08:58,523 --> 02:09:01,858
توم ، أنا لا يمكن أن أسمح لك أن تدفع حصتى

1475
02:09:02,402 --> 02:09:05,112
أنا لست ... أقسم أنني لست

1476
02:09:05,363 --> 02:09:09,699
انظر، تفكيرنا هو أن
مع درايتك ... وبك

1477
02:09:09,951 --> 02:09:12,452
حسنا ... منزلتك هى فقط كلمة يمكن استخدامها

1478
02:09:12,703 --> 02:09:16,998
.. سوف تجذب كل الأشخاص المناسبين
اننا سنستعيد  أموالنا مرة أخرى في أي وقت

1479
02:09:21,337 --> 02:09:26,091
شراكة كاملة من أجل لا شيء ؟
أوه ، ما عدا منزلتى

1480
02:09:26,342 --> 02:09:29,094
بالإضافة إلى مرتب لادارة المكان

1481
02:09:29,512 --> 02:09:32,013
هذا  عرض سخي جدا

1482
02:09:34,392 --> 02:09:36,184
سخي جدا

1483
02:09:39,605 --> 02:09:40,981
فاني...

1484
02:09:44,068 --> 02:09:46,403
كم  المبلغ الذي قدمتيه لهذا الأمر ؟

1485
02:09:55,621 --> 02:09:57,622
خمسون ألف

1486
02:10:12,305 --> 02:10:15,182
توم ، أنا آسف
لقد أهدرت وقتك

1487
02:10:16,601 --> 02:10:19,311
- نيك ، انها فكرة جيدة
- كانت فكرة جيدة

1488
02:10:19,520 --> 02:10:23,106
من فضلك , لا تلوم توم
لقد تحدثت معه في ذلك

1489
02:10:24,650 --> 02:10:26,443
شكرا على كل شيء

1490
02:10:51,219 --> 02:10:53,011
نيك

1491
02:10:56,057 --> 02:10:59,684
- كنت أحاول فقط المساعدة
- أنا لا أريد هذا النوع من المساعدة

1492
02:10:59,894 --> 02:11:02,395
أنا لا أريد من أي شخص
الالتفاف وراء ظهري...

1493
02:11:02,605 --> 02:11:05,649
... تهدرى أموالك
لحفظ ماء وجهى

1494
02:11:06,692 --> 02:11:08,360
فانى .. أنا

1495
02:11:10,947 --> 02:11:13,198
كنت أتمنى لو أنك لم تفعلى ذلك

1496
02:11:15,117 --> 02:11:18,995
عليك الذهاب للمسرح
سوف تتأخرى

1497
02:11:20,206 --> 02:11:25,043
 لا أستطيع أن أذهب وأتركك فى هذه الحالة

1498
02:11:25,920 --> 02:11:27,671
عزيزى أسمعنى من فضلك

1499
02:11:28,839 --> 02:11:31,550
رأيت أنك كنت غير سعيد ...

1500
02:11:31,801 --> 02:11:35,303
... أنا أردت أن أفعل شيئا
اعتقد انني أخطأت

1501
02:11:35,471 --> 02:11:37,264
- أنت تعرف كم أنا غبية
- فاني

1502
02:11:37,431 --> 02:11:40,100
ليس عليك أن تقول لي
أنك فعلت هذا بدافع الحب

1503
02:11:40,268 --> 02:11:42,143
صدقيني ، أنا أعرف ذلك

1504
02:12:53,966 --> 02:12:56,384
موراي هيل 4119

1505
02:13:00,222 --> 02:13:01,598
بيترسون ؟

1506
02:13:03,934 --> 02:13:05,352
ارنشتاين

1507
02:13:34,757 --> 02:13:36,216
ما ذا  حدث  ؟

1508
02:13:38,552 --> 02:13:39,969
أنه نيك

1509
02:13:41,639 --> 02:13:42,764
هل أصيب ؟

1510
02:13:42,973 --> 02:13:45,600
لا، لا. فهو في ورطة

1511
02:13:46,060 --> 02:13:49,354
شارك فى صفقة سندات وهمية

1512
02:13:52,900 --> 02:13:55,944
اذن ، ماذا أفعل ؟

1513
02:13:56,195 --> 02:13:59,406
 هل أتصل  بمحام ؟
 لا ،  لديه محام

1514
02:13:59,657 --> 02:14:01,658
هو برانكا بيل فالون

1515
02:14:01,867 --> 02:14:06,037
ان فالون أفضل
محامي جنائي في مدينة نيويورك

1516
02:14:06,789 --> 02:14:07,831
جنائي ؟

1517
02:14:09,375 --> 02:14:13,336
فاني ... الاختلاس تهمة جنائية

1518
02:14:13,546 --> 02:14:18,550
الآن ، نصحه فالون  بتسليم
نفسه ، وقد فعل ... منذ ساعات قليلة

1519
02:14:20,344 --> 02:14:21,928
وسلم نفسه ؟

1520
02:14:27,560 --> 02:14:30,019
يعني هو في السجن ؟

1521
02:14:30,604 --> 02:14:32,772
نيك

1522
02:14:35,484 --> 02:14:36,526
أريد رؤيته

1523
02:14:36,694 --> 02:14:39,195
لا يمكنك ، عزيزتى . فإنه لن يسمح لك

1524
02:14:39,655 --> 02:14:41,072
- أريد فقط
- أن أراه

1525
02:14:41,240 --> 02:14:44,868
-  فاني ، هل هناك شيء يمكنني القيام به ؟
- فاني , فاني , فاني ، أنظرى

1526
02:14:46,078 --> 02:14:49,456
هو .. هو لا يريد أن يراكى

1527
02:14:49,623 --> 02:14:52,459
وهذا أمر مفهوم ، يا عزيزتى
الرجل يشعر بالمهانة والخزى

1528
02:14:52,626 --> 02:14:55,754
يخجل من ماذا ؟ هذا هو نيك ارنشتاين
هو ليس من قطاع الطرق

1529
02:14:55,963 --> 02:14:59,215
إذا كانت هذه السندات زائفة
فلا أعتقد أنه يعرف ذلك ، أليس كذلك ؟

1530
02:15:01,510 --> 02:15:05,180
وهذا هو دفاع فالون الذى يستند عليه
أنه كان ضحية ، وهو مغفل

1531
02:15:05,389 --> 02:15:08,224
- فالون سيتصل بك فى المنزل
- كنت أفضل الذهاب اليه

1532
02:15:08,392 --> 02:15:10,894
هناك مجموعة من الصحفيين خلف هذا الباب

1533
02:15:11,061 --> 02:15:14,856
الآن ، تأتي  إلى مكتبي
وتخرجى من الباب الأمامى

1534
02:15:15,775 --> 02:15:19,027
لماذا ؟ لا يوجد شيء أخفيه

1535
02:15:19,612 --> 02:15:21,529
تريدى مني أن آتي ؟

1536
02:15:21,822 --> 02:15:23,198
لا

1537
02:15:37,338 --> 02:15:38,588
سيدة برايس

1538
02:15:38,756 --> 02:15:42,425
هل يمكنك الإجابة على بعض الأسئلة ؟ بالتأكيد
، ولكن انا لا أجيد التحدث حتى الآن

1539
02:15:42,593 --> 02:15:43,635
توقف

1540
02:15:43,803 --> 02:15:45,804
هل تعلمى أن نيك
سلم نفسه ؟

1541
02:15:45,971 --> 02:15:48,306
انه سوف يفعل أي شيء كى لا
يأتي الى المنزل لتناول العشاء

1542
02:15:48,516 --> 02:15:52,143
بيترسون يقول نيك دبر
عملية الاحتيال كلها ... ماذا تقولى ؟

1543
02:15:52,311 --> 02:15:56,147
 انه لا يعرف حتى
كيف يفك لمبة ضوء

1544
02:15:56,440 --> 02:15:58,024
فاني ، ما هى ملاحظاتك ؟

1545
02:15:58,234 --> 02:16:00,902
ملاحظاتى الوحيدة تتعلق
بمخزون المنزل فى الصيف

1546
02:16:01,070 --> 02:16:03,446
- ما هي قصة زواجك ؟
- ليس هناك قصة

1547
02:16:03,656 --> 02:16:07,992
معلوماتى أنه كان المغفل البرىء
أو أنه كان البريء المغفل

1548
02:16:08,160 --> 02:16:11,496
هل حاول ان يبيع لك أي سندات ؟
لم يحدث شيء من ذلك

1549
02:16:11,664 --> 02:16:16,251
- أنت تدركى انه قد يذهب الى السجن؟
- على الأقل أنا سوف أعرف أين يقضى لياليه

1550
02:16:16,460 --> 02:16:18,461
أنت لا زلتى تحبينه ، فانى برايس ؟

1551
02:16:19,046 --> 02:16:20,797
الاسم هو...ارنشتاين

1552
02:16:21,006 --> 02:16:22,841
السيدة ارنشتاين

1553
02:16:23,342 --> 02:16:25,760
السيدة ارنشتاين ، هل لا زلتى تحبينه ؟

1554
02:16:56,166 --> 02:16:57,667
القضية التالية

1555
02:16:57,960 --> 02:16:59,502
ممثل الادعاء ضد ارنشتاين

1556
02:16:59,712 --> 02:17:02,338
هيئة المحلفين الكبرى
تتهم المدعى عليه...

1557
02:17:02,548 --> 02:17:06,801
بالاختلاس وفقا للفقرة أ من
المادة 119 من قانون العقوبات"

1558
02:17:07,011 --> 02:17:08,970
ما هو دفاعكم ؟

1559
02:17:09,179 --> 02:17:11,431
نحن نطلب التأجيل

1560
02:17:11,640 --> 02:17:12,682
لماذا ، سيد فالون ؟

1561
02:17:12,892 --> 02:17:16,728
كان موكلي في السجن فقط منذ 24 ساعة ...
رأيته مرة واحدة فقط

1562
02:17:16,937 --> 02:17:19,731
لم أستطع التعرف منه على
ملابسات هذه الاتهامات

1563
02:17:19,899 --> 02:17:23,318
- انه غير قادر على إيضاح كل ما حدث...
- سيادتكم

1564
02:17:23,527 --> 02:17:25,278
- نيك ، من فضلك
- عذرا، بيل

1565
02:17:25,487 --> 02:17:29,407
سيادتكم ، ليس هناك حاجة للتأجيل
. أنا أفهم هذا الاتهام

1566
02:17:29,617 --> 02:17:32,577
- كنت أعرف بالضبط ما كنت أفعله
- نيك

1567
02:17:32,786 --> 02:17:34,996
لذلك أنا أقر بأننى مذنب

1568
02:17:48,344 --> 02:17:52,555
سوف أرى ممثل الادعاء
والسيد فالون المحامي في غرفتى

1569
02:18:03,192 --> 02:18:04,609
أنا آسف

1570
02:18:06,320 --> 02:18:09,197
- لديك بضع دقائق فقط
- شكرا لكم

1571
02:18:14,620 --> 02:18:18,414
نيك ... أوه، نيك

1572
02:18:22,086 --> 02:18:23,795
ماذا حدث هناك ؟

1573
02:18:25,297 --> 02:18:27,966
الحد الأدنى للعقوبة ، عامين

1574
02:18:28,676 --> 02:18:31,511
وبقليل من الحظ، سوف أخرج
في غضون 18 شهرا

1575
02:18:34,390 --> 02:18:35,890
مع الحظ

1576
02:18:37,393 --> 02:18:39,018
لماذا ، نيك ؟

1577
02:18:39,853 --> 02:18:41,729
كان لديك فرصة

1578
02:18:42,356 --> 02:18:45,358
كل ما كان عليك أن تفعله أن تقول
أن بيترسون خدعك

1579
02:18:46,610 --> 02:18:49,028
- أنا لا أستطيع أن أقول ذلك
- لماذا لا ؟

1580
02:18:49,238 --> 02:18:50,279
لأنه لم يفعل

1581
02:18:52,199 --> 02:18:54,242
أنا أريد منك أن تطلبى الطلاق

1582
02:18:58,080 --> 02:19:00,373
ماذا تقول ؟

1583
02:19:03,669 --> 02:19:07,797
نحن فقط لم نعد مناسبين لبعضنا البعض
هذا هو كل شيء ... الجميع يعرف ذلك

1584
02:19:09,341 --> 02:19:12,593
انظر ، يا حبيبي
أنا قد لا أكون مناسبة بالنسبة لك...

1585
02:19:12,803 --> 02:19:15,722
... ولكن ليس لأحد الحق في أن يقول
ما هو مناسب بالنسبة لي

1586
02:19:15,931 --> 02:19:17,390
حتى أنت

1587
02:19:20,060 --> 02:19:23,604
كنت تعتقد  أنني لا أعرف أى شيء
كان الخطأ  خطئى

1588
02:19:23,772 --> 02:19:26,566
- أعرف ذلك
- لا فائدة ، فاني

1589
02:19:27,568 --> 02:19:31,821
انظرى ، لقد حاولت أن أقول لنفسي
أننى سوف ألحق بك

1590
02:19:32,072 --> 02:19:33,406
سوف تكون الأمور على ما يرام

1591
02:19:33,615 --> 02:19:36,367
لكن ليس هناك
وسيلة تمكننى من اللحاق بك

1592
02:19:36,952 --> 02:19:41,372
أنا لا أريد الركض بعد الآن
في سباق لا يمكننى الفوز به

1593
02:19:42,458 --> 02:19:46,627
أسمحى لي بالرحيل , أسمحى لى أن أكون نفسى مرة أخرى
- لا أستطيع

1594
02:19:46,879 --> 02:19:49,047
أنا لاأستطيع حتى مجرد تركك تذهب الى السجن

1595
02:19:49,214 --> 02:19:52,633
لماذا لا ؟
الدعاية لن تكون جيدة ؟

1596
02:20:02,519 --> 02:20:04,520
سوف أكون معك في دقيقة واحدة

1597
02:20:07,733 --> 02:20:11,736
أنا آسف، يا حبيبتي
هكذا وصل بى الحال

1598
02:20:13,197 --> 02:20:14,906
نيك

1599
02:20:15,074 --> 02:20:18,910
ان كنت تعتقد أنك تعنى هذا
ربما كنت تفعل ذلك

1600
02:20:19,495 --> 02:20:22,455
ولكن ... ربما كان ذلك فقط بسبب
كل ما حدث

1601
02:20:23,123 --> 02:20:26,667
فلماذا لا نترك ذلك الامر فى الوقت الراهن ؟

1602
02:20:26,919 --> 02:20:30,922
وإذا كنت لا تزال تشعر بنفس الشعور
عند  عودتك للمنزل...

1603
02:20:31,173 --> 02:20:32,882
أنا لن أقف فى طريقك

1604
02:20:34,343 --> 02:20:35,885
حسنا ؟

1605
02:20:39,765 --> 02:20:44,393
حسنا

1606
02:20:56,740 --> 02:20:59,367
أسمعى ... خذى بالك من نفسك

1607
02:20:59,618 --> 02:21:03,329
أخرجى لرؤية الناس
وافعلى الأشياء التى تحبينها ، استمتعى

1608
02:21:04,331 --> 02:21:06,249
أنا لن أقلق عليك

1609
02:21:06,416 --> 02:21:09,752
فى الوقت الحالي , أنت هناك
على المسرح ، لا شيء يزعجك

1610
02:21:11,672 --> 02:21:13,131
لا شيء

1611
02:21:14,675 --> 02:21:18,553
أنت أقوى أمرأة فى العالم كله..
هذا  ما كنت

1612
02:21:18,804 --> 02:21:20,429
هل تعلمى ذلك ؟

1613
02:21:20,931 --> 02:21:22,640
نعم ، بالتأكيد

1614
02:21:23,433 --> 02:21:25,601
الجميع يعرف ذلك

1615
02:21:47,791 --> 02:21:49,834
وداعا ، فتاة مرحة

1616
02:21:51,879 --> 02:21:53,546
مهلا

1617
02:22:12,024 --> 02:22:16,235
مرحة

1618
02:22:17,154 --> 02:22:19,197
هل سمعت ذلك ؟

1619
02:22:20,616 --> 02:22:23,784
مرحة

1620
02:22:24,745 --> 02:22:30,499
نعم، قال الرجل
"حبيبتى

1621
02:22:31,668 --> 02:22:38,132
أنت فتاة مرحة"

1622
02:22:38,717 --> 02:22:43,387
هذه أنا
أنا فقط سأظل

1623
02:22:44,389 --> 02:22:47,892
في ألم

1624
02:22:48,644 --> 02:22:52,647
أنحنى

1625
02:22:53,315 --> 02:22:55,942
و على الرغم من أنني قد أكون

1626
02:22:56,109 --> 02:23:00,238
قد أخطئت فى حق الرجل

1627
02:23:01,281 --> 02:23:03,824
أنا جيدة من أجل الضحك

1628
02:23:03,992 --> 02:23:09,747
وأظن أننى لست مضحكة

1629
02:23:10,540 --> 02:23:15,753
الحياة  أبعد ما تكون عن المزاج المرح

1630
02:23:16,797 --> 02:23:22,301
عندما ينتهى الضحك

1631
02:23:22,594 --> 02:23:29,517
والسخرية عليك

1632
02:23:29,685 --> 02:23:35,773
يجب أن يكون لدى الفتاة احساس بالنكتة

1633
02:23:36,566 --> 02:23:39,485
وهذا هو الشيء الوحيد

1634
02:23:39,653 --> 02:23:43,823
الذى كنت حقا بحاجة للتأكد منه

1635
02:23:43,991 --> 02:23:51,747
عندما كنت فتاة مرحة

1636
02:23:52,916 --> 02:24:00,715
الأصدقاء  قالوا  فتاة مرحة

1637
02:24:02,050 --> 02:24:04,093
مرحة

1638
02:24:04,261 --> 02:24:11,851
كيف لا تكون مرحة جدا

1639
02:24:12,936 --> 02:24:20,936
فتاة مرحة

1640
02:24:44,134 --> 02:24:46,135
تم تنظيفه بشكل جيد

1641
02:24:48,472 --> 02:24:51,349
كنت تجلسى فى المسرح كل هذا الوقت ؟

1642
02:24:52,976 --> 02:24:54,602
هل أنت بخير ؟

1643
02:24:55,062 --> 02:24:57,480
اذن , يمكنك مقابلة السيد زيجفيلد ؟
أنه ينتظر

1644
02:24:57,647 --> 02:25:00,733
نعم ... فلو ، تعال هنا

1645
02:25:01,443 --> 02:25:03,319
سأحضر لك حاجياتك

1646
02:25:03,528 --> 02:25:06,781
- أي كلمة من نيك ؟
- لا ، ليس بعد

1647
02:25:08,492 --> 02:25:10,409
لقد كنت قلقا عليك، فاني

1648
02:25:10,619 --> 02:25:13,788
أنا آسفة ..على قلقك
... فلو

1649
02:25:16,416 --> 02:25:19,919
أنا لا أعرف حتى
إذا كان نيك يريد أن يستمر

1650
02:25:21,213 --> 02:25:23,047
..ولكن اذا كان لا يريد...

1651
02:25:24,716 --> 02:25:27,051
   لا أريد أن أن أقع فى نفس الأخطاء

1652
02:25:27,928 --> 02:25:32,014
حتى لو كان ذلك يعني التخلي عن المسرح
أرجو أن تكون متفهما لذلك

1653
02:25:32,182 --> 02:25:34,517
حسنا ، أنا لن أكون كذلك

1654
02:25:35,018 --> 02:25:38,145
لكن أنا لن أكون قلقا حتى يحدث ذلك

1655
02:25:38,355 --> 02:25:40,981
- خمس عشرة دقيقة ، فانى برايس
- شكرا  لكم

1656
02:25:42,401 --> 02:25:44,318
سوف أتركك لترتدى ملابسك

1657
02:25:48,156 --> 02:25:49,949
كونى سعيدة ، يا عزيزتي

1658
02:26:27,362 --> 02:26:29,155
مرحبا ، فاني

1659
02:26:38,999 --> 02:26:42,001
يجب ان تكون صديق
التقيت به لدى السيد كيني في أحد الليالى

1660
02:26:44,629 --> 02:26:47,506
يجب ان تكونى تلك الفتاة
من شارع هنرى

1661
02:26:56,224 --> 02:26:58,767
أشعر وكأنني فتاة على موعدى الأول

1662
02:27:42,437 --> 02:27:44,855
هل رأيت الطفلة ، حبيبي ؟

1663
02:27:45,065 --> 02:27:46,315
لا

1664
02:27:46,733 --> 02:27:48,609
جئت الى هنا مباشرة

1665
02:27:49,027 --> 02:27:51,529
أنها رائعة

1666
02:27:52,739 --> 02:27:55,074
أنها تبدأ لتبدو وكأنها تشبهك

1667
02:27:59,079 --> 02:28:00,913
من يقول أننى لست محظوظة ؟

1668
02:28:10,048 --> 02:28:11,549
فانى .. أنا ..

1669
02:28:14,844 --> 02:28:18,013
كان عندى ثمانية عشر شهرا للتفكير

1670
02:28:18,932 --> 02:28:20,933
سأقول لك شيئا مضحكا ؟

1671
02:28:21,518 --> 02:28:24,853
كان عندى نفس الـ 18 شهر
لم أفكر ابدا

1672
02:28:28,608 --> 02:28:31,610
أعنى ... أنا كنت أغلى من الغضب...

1673
02:28:31,861 --> 02:28:34,280
... والبكاء...

1674
02:28:35,574 --> 02:28:39,243
... لكنني لم أفكر قط

1675
02:28:42,080 --> 02:28:43,872
حتى يومنا هذا

1676
02:28:54,801 --> 02:28:56,927
ثم رأيت أنك كنت على حق

1677
02:29:04,561 --> 02:29:06,604
فعلت الكثير بالنسبة لى ، نيك

1678
02:29:08,023 --> 02:29:10,149
هذا هو ما سأظل اتذكره

1679
02:29:12,402 --> 02:29:14,945
ماذا فعلت لك ياحبيبتى ؟

1680
02:29:16,072 --> 02:29:19,908
ماذا أعطيت لك
غير ما امكنك الحصول عليه بنفسك؟

1681
02:29:24,080 --> 02:29:25,998
بيضة الرخام الأزرق

1682
02:29:28,168 --> 02:29:30,794
لم يعطنى أحد إلا أنت

1683
02:29:32,005 --> 02:29:35,507
وأنت...

1684
02:29:35,675 --> 02:29:37,885
أنت جعلتني أشعر بأننى ...

1685
02:29:39,095 --> 02:29:43,098
... جميلة، كما تعلم
طوال الوقت

1686
02:29:54,235 --> 02:29:56,236
أنت جميلة

1687
02:30:09,834 --> 02:30:11,460
خمس دقائق

1688
02:30:14,255 --> 02:30:17,299
هناك الكثير من الناس
فى انتظارك

1689
02:30:30,730 --> 02:30:32,523
وداعا ،  فاني

1690
02:30:44,703 --> 02:30:46,620
وداعا ، نيك

1691
02:31:16,109 --> 02:31:18,777
أوه ، لى رجل أحبه كثيرا

1692
02:31:21,573 --> 02:31:22,990
انه لن يعرف

1693
02:31:25,410 --> 02:31:28,036
حياتى كلها يأس فقط

1694
02:31:30,749 --> 02:31:32,416
ولكن لا يهمني

1695
02:31:34,586 --> 02:31:37,546
عندما يأخذني بين ذراعيه

1696
02:31:39,424 --> 02:31:43,802
العالم يشرق

1697
02:31:44,971 --> 02:31:47,639
حسنا

1698
02:31:56,775 --> 02:31:59,318
ما هو الفرق إذا قلت

1699
02:32:01,613 --> 02:32:03,238
سأذهب بعيدا

1700
02:32:07,243 --> 02:32:09,661
عندما أعرف أنني سوف أعود

1701
02:32:11,456 --> 02:32:13,874
راكعة يوما ما

1702
02:32:16,044 --> 02:32:18,337
مهما كان رجلى

1703
02:32:18,922 --> 02:32:20,631
أنا له

1704
02:32:20,965 --> 02:32:27,179
إلى الأبد

1705
02:32:27,347 --> 02:32:31,433
أوه ، لى رجل أحبه كثيرا

1706
02:32:31,601 --> 02:32:34,645
أنه لن يعرف

1707
02:32:34,813 --> 02:32:37,022
حياتى كلها يأس فقط

1708
02:32:37,190 --> 02:32:40,859
ولكن لا يهمني

1709
02:32:41,027 --> 02:32:45,531
عندما يأخذني بين ذراعيه

1710
02:32:45,698 --> 02:32:49,034
العالم يشرق

1711
02:32:49,202 --> 02:32:54,331
حسنا

1712
02:32:54,499 --> 02:32:58,585
ما هو الفرق إذا قلت

1713
02:32:58,753 --> 02:33:00,921
سأذهب بعيدا

1714
02:33:01,089 --> 02:33:03,131
عندما أعرف أنني سأعود

1715
02:33:03,299 --> 02:33:08,011
راكعة يوما ما

1716
02:33:08,179 --> 02:33:12,140
لرجلى .. أيا كان

1717
02:33:12,308 --> 02:33:14,977
أنا له

1718
02:33:15,144 --> 02:33:23,144
إلى الأبد

1719
02:34:08,800 --> 02:34:59,800
ترجمــــــــــــــــــــة
خالد الجبالى
20/10/2013

