1 00:00:00.600 --> 00:01:14.750 ترجمة : abdoahmedabdo تعديل : K.E.M.O.Z.U 2 00:01:16.135 --> 00:01:19.802 تجمعوا الى سيداتى سادتى وتعالوا لروية الماضى 3 00:01:20.013 --> 00:01:22.930 حقيقة سرعة الغرب الجامح 4 00:01:23.349 --> 00:01:25.141 اعظم عرض على الارض 5 00:01:25.310 --> 00:01:28.560 ممتع وتثقيفى من اجلك يا سيدى الصغير 6 00:01:31.691 --> 00:01:35.441 توقف لرؤية وقت اخر حيث الوحوش العظيمه 7 00:01:45.661 --> 00:01:47.286 "الجاموس العظيم" 8 00:02:22.569 --> 00:02:24.569 "الهمجى النبيل" 9 00:02:57.058 --> 00:02:57.808 "كيمو سابى" 10 00:03:01.479 --> 00:03:03.229 من؟ انا!؟ 11 00:03:08.777 --> 00:03:09.693 هل جلبت الاحصنه؟ 12 00:03:11.988 --> 00:03:13.863 اعتقد انك اختطأت ياسيدى 13 00:03:18.452 --> 00:03:19.286 خطأ؟ 14 00:03:32.506 --> 00:03:33.548 اتريد المقايضه؟ 15 00:03:54.609 --> 00:03:55.359 .مقابل المقايضه 16 00:04:19.965 --> 00:04:21.631 من كنت تظننى؟ 17 00:04:27.888 --> 00:04:29.222 لاتخلع ابدا القناع 18 00:04:33.519 --> 00:04:34.353 لماذا؟ 19 00:04:49.575 --> 00:04:50.617 هل انت متاكد حيال ذلك؟ 20 00:04:52.911 --> 00:04:56.203 الرجل الميت يدب الرعب فى قلوب الاعداء 21 00:05:00.627 --> 00:05:01.335 !حسنا 22 00:05:02.753 --> 00:05:04.169 .لنفعلها 23 00:05:21.686 --> 00:05:22.478 ...سيداتى سادتى 24 00:05:22.854 --> 00:05:25.021 انا وزميلى سنقوم بالسحب 25 00:05:25.231 --> 00:05:27.106 واعلم ان هذا المصرف مؤمن 26 00:05:30.236 --> 00:05:31.278 لذا لايتحرك احد 27 00:05:34.365 --> 00:05:35.698 ما أمر القناع؟ 28 00:05:37.617 --> 00:05:39.450 ارأيت؟ قلت لك انى سابدو سخيفاّ 29 00:05:47.043 --> 00:05:48.918 اخشى اننى لم اكن واضحا 30 00:05:49.295 --> 00:05:51.170 هذه سرقة مصرف 31 00:05:53.382 --> 00:05:54.424 !تمهل 32 00:05:55.676 --> 00:05:58.176 "هل تقول انك "تونتو "تونتو الشهير" 33 00:05:59.387 --> 00:06:00.679 كنت كذلك 34 00:06:01.722 --> 00:06:04.222 لكن المغامر الوحيد و"تونتو" كانا اخيارا 35 00:06:04.349 --> 00:06:06.516 !لم يسطوا على المصارف 36 00:06:10.188 --> 00:06:10.896 هل فعلا؟ 37 00:06:12.774 --> 00:06:15.274 "بضعة مرات يا"كيمو سابى 38 00:06:21.323 --> 00:06:24.448 الرجل الجيد يجب ان يرتدى قناع 39 00:06:26.119 --> 00:06:30.244 كولبى_تكساس 1869 40 00:06:47.012 --> 00:06:47.929 !هيا 41 00:07:13.870 --> 00:07:15.536 اصدقائى ويا مواطنى كولبى 42 00:07:15.955 --> 00:07:18.413 طلبت قدومكم اليوم حتى ترون مباشرة 43 00:07:18.790 --> 00:07:22.915 ما أعتقدها اهم الشركات فى مملكة الرب 44 00:07:23.462 --> 00:07:29.087 اتحاد بلادنا بواسطة السكك الحديديه 45 00:07:37.016 --> 00:07:40.349 والى قبيلة الكومانشى أوكد لكم انه لاتوجد اى مخاوف 46 00:07:40.977 --> 00:07:45.352 طالما هناك لام بيننا كل الاتفاقيات بيننا سوف تحترم 47 00:07:46.399 --> 00:07:49.732 ولكن بالنسبه للخارجون على القانون اللذين يستقوون على الضعفاء 48 00:07:49.736 --> 00:07:55.360 فلا تسيئوا الفهم;القانون والنظام حل الى الغرب المتوحش 49 00:07:55.366 --> 00:08:01.907 ولهذا السبب سأجلب المجرم الخطير "وقاتل الهنود "بوتش كافيندش 50 00:08:01.914 --> 00:08:04.954 هنا الى كولبى ليشنق على جرائمه 51 00:08:06.625 --> 00:08:09.958 المستقبل لامع سيداتى سادتى 52 00:08:11.004 --> 00:08:12.962 وقد اقترب بشده 53 00:08:54.793 --> 00:09:00.210 جلب رجل عبر حدود الولايات وشحنه على قطار ثم اعادته ليس امرا صحيحا 54 00:09:00.465 --> 00:09:03.048 يقولون انه لم يعد لديهم حبال فى اوكلاهاما 55 00:09:03.843 --> 00:09:05.634 "السيد "كول يريد ان يصنع منه عبره 56 00:09:06.428 --> 00:09:09.386 "ثمة احاديث بان "كافنديش "يسعى للانتقام منك انت يا "دان 57 00:09:09.639 --> 00:09:10.807 كما يشاء 58 00:09:10.809 --> 00:09:14.724 "يقولون ان "بوتش كافيندش اكل قلب هندى فى الحروب الاولى 59 00:09:15.812 --> 00:09:16.687 ابتلعها باكملها 60 00:09:17.313 --> 00:09:18.563 سمعت انه تناول مؤخرته 61 00:09:19.440 --> 00:09:21.898 ثمة رجل اخبرنى انه اكل قدمه للهرب 62 00:09:25.070 --> 00:09:25.862 فكره سيئه 63 00:09:27.072 --> 00:09:29.239 "مالخطب يا "دان وهل هذا يشكل فارقا 64 00:09:30.908 --> 00:09:31.492 ما خطبه؟ 65 00:09:34.245 --> 00:09:35.411 "انه قلق بشأن "كافنديش 66 00:10:03.062 --> 00:10:07.104 مثلما دلف دانيال الى عرين الاسود يجب ان ننظر مباشرة بعين الوحوش 67 00:10:07.108 --> 00:10:08.108 امين 68 00:10:08.316 --> 00:10:13.483 ونطهر هذه الارض الطاهره من سموم الذنوب والخطايا امين 69 00:10:14.489 --> 00:10:17.697 يا ربنا الرحيم اشملنا برحمتك وحكمتك 70 00:10:17.701 --> 00:10:18.701 امين 71 00:10:19.535 --> 00:10:24.951 وابعدنا عن الشهوات والمعاصى التى تتنامى لدينا واجعلنا عبادا مطيعين 72 00:10:24.957 --> 00:10:26.540 فى حربنا ضد الذنوب 73 00:10:26.542 --> 00:10:27.542 امين 74 00:10:29.044 --> 00:10:29.710 التقطى 75 00:10:43.723 --> 00:10:44.765 هلا تصلى معنا 76 00:10:45.558 --> 00:10:46.766 اننا راهبات 77 00:10:48.894 --> 00:10:50.102 اتشرف ياسيدتى 78 00:10:50.104 --> 00:10:52.270 ولكن هذا هو كتابى المقدس 79 00:11:25.093 --> 00:11:26.176 "حان وقت شنقك يا"بوتش 80 00:11:28.346 --> 00:11:29.512 ألم تسمع ماقلته يا فتى؟ 81 00:11:38.981 --> 00:11:41.522 سأستمتع بازالته تلك النظره من على وجهك 82 00:11:47.404 --> 00:11:49.363 انها معطوبه ايها الهندى الا تلاحظ ذلك؟ 83 00:12:09.966 --> 00:12:10.508 جميله جدا 84 00:12:15.972 --> 00:12:17.014 من أجلك 85 00:12:18.891 --> 00:12:19.974 كلا; لايمكننى قبولها 86 00:12:20.851 --> 00:12:21.434 من أجلك 87 00:12:26.439 --> 00:12:27.273 !انها محقه 88 00:12:28.775 --> 00:12:29.775 فهى تلائم لون عينيك 89 00:12:33.487 --> 00:12:35.362 "لم اظن انك ستخرجين ياسيده "ريد 90 00:12:35.989 --> 00:12:38.656 حسنا; اردت روية سبب هذه الجلبه 91 00:12:38.700 --> 00:12:41.034 وما رأيك فى مسعانا؟ 92 00:12:41.161 --> 00:12:44.577 يبدو لى ان هذا ليس اكثر من رجل يحاول التنقيب فى الصحراء 93 00:12:47.375 --> 00:12:52.375 دانى بيوم قريب ستسطيع ان تركب القطار من هنا فى كولبى وتسافر الى سان فرانسيسكو 94 00:12:52.380 --> 00:12:54.087 وتأكل المحار فى نيويورك 95 00:12:54.256 --> 00:12:56.298 ثم ستبحر الى الصين 96 00:12:56.925 --> 00:12:58.883 وتعود ادراجك اذا اردت 97 00:12:58.968 --> 00:13:02.760 هل هذا صحيح يا أمى؟_ لن اصدق هذا الا حينما اراه_ 98 00:13:03.431 --> 00:13:04.389 دعنى اريك 99 00:13:06.684 --> 00:13:08.600 أترى هذا؟ جربها الان 100 00:13:10.520 --> 00:13:14.603 اتوقع ان اجر ضابط للقانون لايناسبك 101 00:13:17.401 --> 00:13:20.026 اننا بخير شكرا لك 102 00:13:21.405 --> 00:13:23.072 انا لااقصد الاهانه 103 00:13:24.324 --> 00:13:26.074 فلا يوجد رجال مثل زوجك الان 104 00:13:26.077 --> 00:13:27.159 فى الواقع;انا احسده 105 00:13:28.119 --> 00:13:31.869 لعائلته الجميله وابنه الذى سيرث اسمه 106 00:13:35.542 --> 00:13:37.334 انما اكره روية طائر حبيس 107 00:13:48.887 --> 00:13:52.221 حسنا لقد جاء فى وقته 108 00:14:40.100 --> 00:14:41.558 اريد التبول 109 00:16:23.525 --> 00:16:24.609 مساء الخير سيداتى 110 00:16:25.318 --> 00:16:27.610 لا داعى للعنف يابنى 111 00:16:46.295 --> 00:16:48.754 ل 15 ساعه شاهدتك تطعم هذا الطائر 112 00:16:51.550 --> 00:16:52.842 أنت مرتعب 113 00:16:57.264 --> 00:16:59.389 انا لااخشى ماهو قادم 114 00:17:00.725 --> 00:17:02.517 لايوجد شئ قادم 115 00:17:07.606 --> 00:17:08.564 بذه لطيفه 116 00:17:14.487 --> 00:17:17.112 "حان الوقت اخيرا يا "وينديجو 117 00:17:22.327 --> 00:17:23.994 هل اعرفك ايها الهندى؟ 118 00:17:24.913 --> 00:17:25.871 انت تعرفنى 119 00:17:28.332 --> 00:17:32.082 تعرفنى من خلال صراخ اسلافى فى الصحراء 120 00:17:33.171 --> 00:17:39.296 كما ستعرف صرخات بهجتهم حينما اخفى نبتتك الشريره من على وجه الارض 121 00:17:42.762 --> 00:17:48.554 لن يكون هذا ضروريا; فأنا المدعى العام وسأحرص على تطبيق القانون على هذا الرجل 122 00:17:56.107 --> 00:17:58.691 اى قانون هذا الذى لايحمل فيه الشرطى سلاحا؟ 123 00:17:58.694 --> 00:18:02.026 عندما لايكون هناك داعى لاستخدام هذا 124 00:18:02.030 --> 00:18:03.821 حقا؟ متى سيكون هذا؟ 125 00:18:06.158 --> 00:18:06.950 فى المستقبل 126 00:18:10.204 --> 00:18:13.162 اتعلم ايها المحامى ربما انتا محق 127 00:18:15.083 --> 00:18:16.791 ماكينة المحاماه الجنونيه 128 00:18:17.085 --> 00:18:19.043 أراهن ان لديك الكثير لتتحدث بشأنه 129 00:18:21.755 --> 00:18:22.797 خذا حذركما 130 00:18:38.854 --> 00:18:41.354 سيدتى عليك اخراج مالديك_ أرجوك_ 131 00:18:43.566 --> 00:18:44.733 لا يمكننى خلعه 132 00:18:47.027 --> 00:18:48.694 لاتؤذينى_ اعزفوا يافتيان_ 133 00:18:51.406 --> 00:18:52.281 تحدثوا الى 134 00:18:56.536 --> 00:18:58.120 كان يفترض ان يبطئ حركته الان 135 00:19:05.753 --> 00:19:08.669 حسنا; انا مدرك ان سنصل المحطه قريبا 136 00:19:20.807 --> 00:19:22.016 الجنود علينا الرحيل 137 00:19:36.280 --> 00:19:40.113 هذا مصنوع من الحديد الصلب كل محاولات الهرب ستكون بلا جدوى 138 00:19:51.126 --> 00:19:51.876 بالطبع 139 00:19:53.003 --> 00:19:53.920 احسنت عملا 140 00:19:55.630 --> 00:19:59.422 اذا ساعدت ضاابط فيدرالى سأحرص على التوصيه بك امام القاضى 141 00:20:21.236 --> 00:20:23.528 هيا يا فتيان لما هذا البطئ؟ 142 00:20:23.531 --> 00:20:25.572 عمل السكه الحديده يتطلب رجالا 143 00:20:23.739 --> 00:20:25.572 عمل السكك الحديد يتطلب رجالا 144 00:20:28.660 --> 00:20:30.868 انها نهاية السكه الحديديه_ سنقفز_ 145 00:20:31.871 --> 00:20:34.788 ماذا عن الركاب؟_ سيقفزون_ 146 00:20:37.125 --> 00:20:39.375 هناك اطفال على متن القطار_ سأقفز_ 147 00:20:40.295 --> 00:20:40.837 كلا 148 00:20:41.796 --> 00:20:43.921 عليك البقاء لن تستطيع النجاه 149 00:20:43.924 --> 00:20:46.006 كلا; لن تذهب لاى مكان 150 00:21:04.817 --> 00:21:06.900 أانتما ذاهبان الى مكان ما؟_ أجل_ 151 00:21:06.903 --> 00:21:09.611 كلا; ;كلا_ نعم; نعم_ 152 00:21:11.198 --> 00:21:12.031 اخرسا 153 00:21:14.534 --> 00:21:15.159 اجل 154 00:21:51.108 --> 00:21:51.525 شكرا لك 155 00:21:54.861 --> 00:21:56.153 مرحبا 156 00:21:58.072 --> 00:22:01.114 لم لاتضع هذا ارضا ونسوى الامر كرجال 157 00:22:02.160 --> 00:22:02.785 أحذرك 158 00:22:03.911 --> 00:22:05.494 كنت الاكم فى كلية القانون 159 00:22:26.765 --> 00:22:27.807 محارب عظيم 160 00:22:28.224 --> 00:22:29.683 أجل; انه اخى 161 00:22:40.569 --> 00:22:41.360 بذه لطيفه 162 00:22:42.362 --> 00:22:44.696 علينا ايقاف القطار_ ليس لدينا وقت_ 163 00:22:44.699 --> 00:22:45.699 لنقفز 164 00:22:47.408 --> 00:22:50.325 لن اترك الركاب_ هناك خطاف بين السيارات_ 165 00:22:56.166 --> 00:22:58.458 هيا ارخيه 166 00:22:59.919 --> 00:23:02.170 ايها السيد ساعدنى 167 00:23:03.255 --> 00:23:03.797 امسك هذا 168 00:23:18.060 --> 00:23:18.685 "جون" 169 00:25:07.741 --> 00:25:08.825 توقف 170 00:25:12.955 --> 00:25:14.496 اخشى انه يفترض ان اقبض عليك 171 00:25:19.626 --> 00:25:21.918 ....ألم ألم تسمعنى 172 00:25:22.546 --> 00:25:24.004 انت تتحدث الانجليزيه; اليس كذلك؟ 173 00:25:32.305 --> 00:25:35.930 بواسطة السلطه المخوله الى من ولاية تكساس 174 00:25:35.934 --> 00:25:38.808 اقوم باعتقالك 175 00:25:43.607 --> 00:25:45.690 هل انت بخير يااخى الصغير؟_ انا بخير_ 176 00:25:46.109 --> 00:25:47.150 ألقى القبض على هذا الرجل 177 00:25:54.032 --> 00:25:56.116 "كان على القطار لسبب يا"دان 178 00:25:56.119 --> 00:25:57.493 على الارجح 179 00:25:58.786 --> 00:25:59.661 ما جريمتك يا فتى؟ 180 00:26:01.539 --> 00:26:02.331 هندى 181 00:26:04.625 --> 00:26:07.708 أنت رجل فى عين القانون القى الاصفاد 182 00:26:10.797 --> 00:26:12.297 كما تقول يا اخى الصغير 183 00:26:15.468 --> 00:26:16.760 ليس امرا شخصيا 184 00:26:23.642 --> 00:26:24.517 "دانى" 185 00:26:28.021 --> 00:26:28.562 "جون" 186 00:26:31.315 --> 00:26:34.482 يقولون انه سقط احد من القطار 187 00:26:35.486 --> 00:26:36.653 فى الواقع لقد كنت انا 188 00:26:37.821 --> 00:26:42.405 وصل "دان"وانقذ الموقف كالعاده 189 00:26:43.035 --> 00:26:44.701 يالهى; وجهك 190 00:26:48.998 --> 00:26:49.665 تعال هنا 191 00:26:57.005 --> 00:26:59.172 انا سعيده لرؤيتك 192 00:26:59.257 --> 00:27:01.174 كم مضى تسع سنوات؟ 193 00:27:01.884 --> 00:27:03.051 ثمانيه وفصلين 194 00:27:06.096 --> 00:27:07.513 ابنى بالخارج 195 00:27:12.686 --> 00:27:14.269 !انه يعتنى بك كما ارى 196 00:27:17.398 --> 00:27:19.815 أجل على طريقته الخاصه 197 00:27:22.736 --> 00:27:25.986 انه يمضى اغلب وقته فى المناطق الهنديه هذه الايام 198 00:27:26.990 --> 00:27:27.949 !المناطق الهنديه؟ 199 00:27:28.908 --> 00:27:31.616 "لا يبدو لى هذا من خصال "دان ماذا يفعل؟ 200 00:27:31.744 --> 00:27:34.119 ايما ماكان يفعله فهو لايخبرنى به 201 00:27:36.999 --> 00:27:39.333 اذن; ألديك مكان تمكث فيه الليله 202 00:27:40.627 --> 00:27:43.502 كلا ليس بعد_ اذن امكث معنا حتى رحيلك_ 203 00:27:48.884 --> 00:27:49.134 لا,اعرف 204 00:27:52.638 --> 00:27:54.013 يالهى, انظر لحالك 205 00:27:55.307 --> 00:27:56.224 فتى المدينه 206 00:27:58.352 --> 00:28:00.685 لم عدت الى هنا؟ 207 00:28:03.647 --> 00:28:04.564 انه وطنى 208 00:28:12.489 --> 00:28:12.905 من انت؟ 209 00:28:14.574 --> 00:28:17.199 "دانى" "هذا عمك"جون 210 00:28:19.578 --> 00:28:21.995 أنت تشبه اباك تماما حين كان بعمرك 211 00:28:21.999 --> 00:28:22.999 انهم سينطلقون مجددا 212 00:29:03.701 --> 00:29:05.160 "انه يستحق الخضوع الى محاكمه يا"دان 213 00:29:05.162 --> 00:29:08.077 لقد قتل حارسا_ لن يحصل على محاكمه 214 00:29:08.914 --> 00:29:09.830 اذن سأتى معك 215 00:29:10.457 --> 00:29:12.416 القانون يختلف كثيرا على الارض ياخى الصغير 216 00:29:12.544 --> 00:29:15.626 حسنا,انه يظل قائما أينما كنت 217 00:29:15.629 --> 00:29:19.003 حتى نضمن وحدة المجتمع علينا ان نتخلى عن نظرية القانون وافترض ان 218 00:29:19.007 --> 00:29:23.673 ان القانون هو شخص حتى يزدهر المجتمع كله 219 00:29:25.095 --> 00:29:27.554 "هذه مقولة "جون لوكس اهداء الى الحكومه 220 00:29:27.764 --> 00:29:29.931 !لم اظن انى سأسمع هذا الكلام فى كولبى 221 00:29:30.809 --> 00:29:32.184 "سيد"كول "انه اخى"جون 222 00:29:33.144 --> 00:29:33.936 المدعى العام الجديد 223 00:29:35.563 --> 00:29:37.979 سيد "كول" اتشرف ياسيدى 224 00:29:37.982 --> 00:29:38.898 قرات عن اشتراكك فى الحرب 225 00:29:39.650 --> 00:29:41.650 "جون" هو رجل متعلم مثلك 226 00:29:41.902 --> 00:29:44.152 حسنا, دعنا لانحمل هذا ضده 227 00:29:45.405 --> 00:29:46.488 "هل ستطارد "كافنديش 228 00:29:47.114 --> 00:29:48.198 "كارل" اقتفى اثره 229 00:29:48.825 --> 00:29:49.783 سنتتبع هذه الاثار 230 00:29:50.576 --> 00:29:51.367 هل يمكنك امتطاءه؟ 231 00:29:55.372 --> 00:29:57.914 بشكل كافى_ احرص على هذا_ 232 00:29:58.541 --> 00:30:00.416 فقد وعدت هؤلاء الناس بعملية شنق 233 00:30:00.501 --> 00:30:03.501 أعرف ان اعمال السكك الحديده ترتبط بالبقاء على الوعود 234 00:30:03.629 --> 00:30:08.004 المهمه بسيطه اقبض على السجين وقم بتسليمه للاعدام 235 00:30:08.801 --> 00:30:12.801 "اذا لم تكن موهلا ياسيد "ريد فسأجد شخص يستطيع 236 00:30:21.937 --> 00:30:23.729 كنت افكر بان تبقى فى البلده لعدة ايام 237 00:30:24.314 --> 00:30:26.856 فقبيلة كومانشى هائجين_ انهم دائما هائجين 238 00:30:26.943 --> 00:30:29.359 ولكنهم يبقون فى طرفه عبر النهر وأنا اظل فى طرفى 239 00:30:30.445 --> 00:30:32.528 بالاضافه لذلك فالسياج ان تمنعهم 240 00:30:33.490 --> 00:30:34.656 انه عملى 241 00:30:35.574 --> 00:30:37.366 كل مأطلبه ان تكون سعيده حيال ذلك 242 00:30:37.369 --> 00:30:38.369 انا سعيده 243 00:30:39.453 --> 00:30:41.495 انا سعيده للحياه التى قدمتها لى 244 00:30:47.460 --> 00:30:48.210 هل هى جديده؟ 245 00:30:53.340 --> 00:30:54.257 انها تناسب لون عينيك 246 00:30:59.388 --> 00:31:04.013 حسنا أتوقع ان تتعلم صيد السناجب قبلما اعود 247 00:31:24.576 --> 00:31:26.160 وقت مميز, أليس كذلك؟ 248 00:31:29.956 --> 00:31:30.373 شكرا 249 00:31:36.837 --> 00:31:37.962 حسنا أيها المدعى العام 250 00:31:40.590 --> 00:31:42.257 لنرى كيف ستقوم بالعمل بشكل عادى 251 00:31:51.934 --> 00:31:53.517 هل هى لوالدنا؟ 252 00:31:54.895 --> 00:31:57.062 أعينك بسلطتى حارسا لتكساس 253 00:32:01.651 --> 00:32:03.109 ولكن ليس بيدى حيله بشأن ملابسك 254 00:32:51.278 --> 00:32:53.153 الهنود يصفون هذا الحصان بالروحى 255 00:32:55.241 --> 00:32:56.616 يأتى لجلبك من الطرف الاخر 256 00:32:58.159 --> 00:33:00.243 "انها مجرد خرافات لس اكثر يا "دان 257 00:33:01.829 --> 00:33:03.954 منذ متى ترتدى مجهورات هنديه؟ 258 00:33:04.499 --> 00:33:06.332 منذ ان اصبح اخى الصغير محاميا 259 00:33:07.752 --> 00:33:09.793 القانون يحتاج لمحامين كما يحتاج لحراس 260 00:33:11.630 --> 00:33:12.755 أحب هذه انها قبعه لطيفه 261 00:33:12.757 --> 00:33:13.757 أليست كبيره؟ 262 00:33:17.260 --> 00:33:19.843 لقد اشتاق اليك_ لاتخدعنى_ 263 00:33:28.145 --> 00:33:29.978 تفوح رائحة الثماله منك بالفعل 264 00:33:29.980 --> 00:33:30.980 انه كيدى 265 00:33:33.525 --> 00:33:34.650 هل نمت بالامس؟ 266 00:33:35.735 --> 00:33:40.152 "انت تعرفنى يا "جونى لا استطيع مقاومة كرم الغرب 267 00:33:44.325 --> 00:33:44.659 "ريد" 268 00:33:45.911 --> 00:33:46.536 ما هذا؟ 269 00:33:46.537 --> 00:33:50.911 صالة رقص؟_ اجل, للرقص_ 270 00:34:11.141 --> 00:34:12.683 كم سنستغرق من هذا الطريق؟ 271 00:34:14.644 --> 00:34:16.686 يوما او ربما يوما ونصف 272 00:34:17.063 --> 00:34:17.854 مالامر؟ 273 00:34:18.648 --> 00:34:19.481 لاتوجد تغطيه 274 00:34:22.401 --> 00:34:25.901 "ما رأيك يا "دان اعتقد ان على "كولينز" الذهاب لالقاء نظره_ 275 00:34:26.530 --> 00:34:28.030 ليكتشف انا الامر 276 00:34:36.330 --> 00:34:38.830 "جون" تعالى الى هنا 277 00:34:43.628 --> 00:34:46.378 كلا, انا لااؤمن بهذا وانت على درايه بذلك 278 00:34:47.966 --> 00:34:50.757 "بوتش كافنديش" لا يهتم بأى من هذا 279 00:34:53.429 --> 00:34:54.929 سأتحمل المخاطر 280 00:34:59.726 --> 00:35:01.392 ابق قريبا !هيا 281 00:35:54.900 --> 00:35:55.983 اين "كولينز"؟ 282 00:36:01.281 --> 00:36:02.489 انه كمين 283 00:36:03.074 --> 00:36:04.574 لااراهم_ لااستطيع التسديد_ 284 00:36:05.410 --> 00:36:06.243 اهربوا 285 00:36:45.445 --> 00:36:46.278 "دان" 286 00:36:47.447 --> 00:36:49.155 الى اليمين من هنا 287 00:37:07.840 --> 00:37:08.506 اعطنى يدك 288 00:37:09.257 --> 00:37:09.966 لا...لا 289 00:37:13.011 --> 00:37:16.511 لا "دان" لا 290 00:37:19.809 --> 00:37:21.184 "لم يفترض بك ان تعود يا"جون 291 00:37:21.186 --> 00:37:23.643 لا بأس, لابأس- لقد اخفقت_ 292 00:37:25.689 --> 00:37:26.522 كلا, انت بخير ستكون بخير 293 00:37:30.568 --> 00:37:31.735 لطالما كانت تحبك 294 00:37:35.906 --> 00:37:37.281 اعتن بها من اجلى 295 00:37:38.909 --> 00:37:43.409 كلا, ستاتى معى هيا, هيا 296 00:37:56.759 --> 00:37:57.592 هيا 297 00:38:37.711 --> 00:38:39.670 لقد مضى وقت طويل ايها الحراس 298 00:38:42.215 --> 00:38:43.590 تبدو بحال افضل 299 00:38:45.343 --> 00:38:48.885 فتاك اللعين فى تولسا احسن عملا , اليس كذلك؟ 300 00:38:52.934 --> 00:38:54.309 أجل 301 00:39:03.734 --> 00:39:06.693 العام الذى سلبته منى بحجزى فى بحجزى فى هذا الصندوق اللعين 302 00:39:13.077 --> 00:39:15.577 لقد اخذت منى شيئا 303 00:39:16.329 --> 00:39:17.620 ...وبالتأكيد 304 00:39:21.125 --> 00:39:23.334 سأخذ منك شيئا 305 00:40:16.424 --> 00:40:18.549 صاحبتك السلامه ياصديقى العزيز 306 00:41:15.977 --> 00:41:17.311 هذا ليس صوابا 307 00:41:18.354 --> 00:41:19.646 لا يمكن ان يكون صوابا 308 00:41:21.190 --> 00:41:23.606 "دان" دان "الكبير" 309 00:41:24.318 --> 00:41:25.443 "حتى "دان 310 00:41:27.446 --> 00:41:29.654 "دان" كان ميتا 311 00:41:30.490 --> 00:41:32.365 ولكنه المغامر الوحيد 312 00:41:33.576 --> 00:41:36.367 كان الامر ليكو هكذا بسيطا أتفق معك 313 00:41:38.206 --> 00:41:40.289 كيف خرجت من السجن بأى حال 314 00:41:58.724 --> 00:42:02.140 توقف عن اطعام هذا الطائر انه ليس حيا 315 00:42:07.064 --> 00:42:09.564 انتظار عودة الارواح 316 00:42:10.359 --> 00:42:11.984 ليس نفس الشى 317 00:43:52.575 --> 00:43:55.866 تحياتى ايها الحصان الروجى النبيل 318 00:44:01.958 --> 00:44:04.166 كلا , كلا ارجوك 319 00:44:04.544 --> 00:44:05.627 لقد اقترفقت خطأ 320 00:44:08.672 --> 00:44:09.589 أخرق 321 00:44:10.549 --> 00:44:11.674 وذا عقل فاسد 322 00:44:12.843 --> 00:44:14.884 تعال, تعال تعال 323 00:44:19.182 --> 00:44:19.932 هو 324 00:44:20.933 --> 00:44:22.391 محارب عظيم 325 00:44:26.355 --> 00:44:27.521 أيها الحصان الروحى 326 00:44:29.399 --> 00:44:32.441 لقد ترحلت كثيرا وانا متعب للغايه 327 00:44:33.194 --> 00:44:34.402 أتفهم 328 00:44:35.738 --> 00:44:37.738 تعال , تعال 329 00:44:41.827 --> 00:44:45.202 انه الاخ الاقوى اريدك ان تعيده 330 00:45:37.168 --> 00:45:38.501 جون" اعطنى يدك" 331 00:45:50.721 --> 00:45:52.055 "ريبيكا" 332 00:45:55.685 --> 00:45:56.976 "جون" 333 00:47:46.991 --> 00:47:51.033 اذا اردت التسلل خلف هندى فمن الافضل ان تكون مع اتجاه الرياح 334 00:47:52.538 --> 00:47:53.913 لماذا تتحدث الى هذا الحصان؟ 335 00:47:54.581 --> 00:47:58.040 جدى كان يتحدث معهم حينما كانت الحيوانات تستطيع التحدث 336 00:47:58.502 --> 00:47:59.544 حينما تنفرد بهم 337 00:48:00.879 --> 00:48:02.046 وبعضهم مازالوا كذلك 338 00:48:03.048 --> 00:48:06.381 ولكن ما أزال لا استطيع ان اعرف ان كان هذا الحصان غبيا 339 00:48:06.967 --> 00:48:08.759 أو يتظاهر بالغباء 340 00:48:10.595 --> 00:48:11.554 مخادع 341 00:48:13.348 --> 00:48:14.807 لماذا أنا مغطى بالتراب؟ 342 00:48:16.476 --> 00:48:18.143 لأنى دفنتك 343 00:48:21.981 --> 00:48:23.023 ولماذا أنا حيا؟ 344 00:48:26.819 --> 00:48:29.569 الحصان يقول ان روحك عابره 345 00:48:30.530 --> 00:48:33.488 رجل ذهب للطرف الاخر وعاد 346 00:48:34.075 --> 00:48:34.491 ...رجل 347 00:48:36.410 --> 00:48:38.160 لايمكن قتله فى المعركه 348 00:48:43.917 --> 00:48:45.959 بالتأكيد, الحصان غبيا 349 00:48:48.379 --> 00:48:49.838 هذا هو حذائى 350 00:49:05.436 --> 00:49:06.894 لقد التهم قلبه 351 00:49:09.022 --> 00:49:10.856 أى رجل يقوم بهذا الفعل؟ 352 00:49:12.192 --> 00:49:13.359 ليس رجلا 353 00:49:14.903 --> 00:49:18.820 بل روحا شريره ولدت فى المناطق الخاويه فى الصحراء 354 00:49:20.533 --> 00:49:21.783 ...لديه شره 355 00:49:23.953 --> 00:49:25.495 لا يمكن اشباعه 356 00:49:31.752 --> 00:49:35.085 ولديه قوه تمكنه من الاخلال بتوازن الطبيعه 357 00:49:39.049 --> 00:49:41.674 "ثمة اناس يلقبون هذه الارواح ب"وينديجو 358 00:49:42.386 --> 00:49:45.177 "أنا "تونتو" من قبيلة "كومانشى 359 00:49:45.305 --> 00:49:47.180 "اخر صيادى "وينديجو 360 00:49:48.099 --> 00:49:49.432 مالذى تريده منى؟ 361 00:49:50.101 --> 00:49:54.976 ثمة رؤيا اخبرتنى بأن محارب عظيم وروح عابره ستساعدنى فى مسعاى 362 00:49:56.607 --> 00:50:00.232 كنت سأفضل شخص اخر اخوك على الارجح 363 00:50:01.528 --> 00:50:02.903 كان ليكون مفيدا 364 00:50:03.905 --> 00:50:06.696 ولكن من أنا لاشكك فى القوى العظمه 365 00:50:10.911 --> 00:50:12.536 مشنوقا 366 00:50:21.129 --> 00:50:22.921 اذن , ستحتاج هذه 367 00:50:27.509 --> 00:50:29.551 رصاصه؟_ أجل_ 368 00:50:31.596 --> 00:50:34.721 رصاصه فضيه_ انها رصاصه فضيه- 369 00:50:35.516 --> 00:50:38.308 والروح ستعود للارض 370 00:50:41.271 --> 00:50:42.146 صحيح 371 00:50:43.607 --> 00:50:46.816 ...أو تعلم ...أود ان أشكرك 372 00:50:47.402 --> 00:50:49.277 لكل مافعلته من أجلى 373 00:50:52.281 --> 00:50:53.489 ولكن على العوده 374 00:50:58.370 --> 00:51:02.662 "أنا ايضا ابحث عن الونديجو "بوتش كافنديش_ هذا جيد_ 375 00:51:03.208 --> 00:51:06.624 كنت أحتجزه فى القطار كما توقف الذئاب البريه الجاموس 376 00:51:07.127 --> 00:51:12.044 بعد 126 سنه استجيب لدعواتى حتى دخلت 377 00:51:14.551 --> 00:51:17.676 بالواقع, اعتقد انى انقذت حياتك 378 00:51:18.763 --> 00:51:19.847 لذا اننا متعادلان 379 00:51:24.102 --> 00:51:25.352 لماذا كان هذا؟ 380 00:51:26.895 --> 00:51:28.812 أثرت غضب الطائر 381 00:51:33.985 --> 00:51:34.985 ...أجل, اوتعلم 382 00:51:36.070 --> 00:51:39.070 لايمكننى مساعدتك او مساعدة طائرك 383 00:51:39.781 --> 00:51:40.823 اين ستذهب؟ 384 00:51:40.908 --> 00:51:42.699 الى البلده لتشكيل مجموعه مسلحه 385 00:51:43.410 --> 00:51:46.202 "لم اكن لافعل هذا يا"كيمو سابى_ حقا؟_ 386 00:51:46.287 --> 00:51:49.079 كان هناك سلاح بانتظار "كافنديش" على القطار 387 00:51:51.542 --> 00:51:54.084 امتطى 8 رجال احصنتهم الى الوادى 388 00:51:55.420 --> 00:51:57.295 ولكنى حفرت 7 قبور 389 00:52:01.885 --> 00:52:03.218 "كولينز" 390 00:52:08.682 --> 00:52:10.349 كان يعرفنا منذ ان كنا صغارا 391 00:52:11.852 --> 00:52:13.227 ...اذا وجدت الخائن 392 00:52:16.106 --> 00:52:18.356 ستجد الرجل الذى قتل اخيك 393 00:52:20.902 --> 00:52:22.110 انها سترة اخى 394 00:52:27.199 --> 00:52:30.949 قطع بشكل أعين حيث اصابته الرصاصه 395 00:52:31.870 --> 00:52:34.828 وعلى المدى الطويل ستكون حمايتك 396 00:52:36.541 --> 00:52:37.832 وحمايه لمن تحبه 397 00:52:40.085 --> 00:52:41.835 أتريدينى ان ارتدى قناعا؟ 398 00:52:42.504 --> 00:52:45.212 "الرجل الذى تبحث عنه يظنك ميتا يا"كبمو سابى 399 00:52:47.342 --> 00:52:49.134 من الافضل ان تظل هكذا 400 00:52:58.977 --> 00:53:04.144 حسنا, ولكن ان انطلقنا سويا سنجلب هؤلاء الرجال للعداله والقانون 401 00:53:04.524 --> 00:53:05.857 هل هذا مفهوم؟ 402 00:53:24.584 --> 00:53:28.709 "العداله هى ما أسعى اليها يا"كيمو سابى 403 00:53:32.924 --> 00:53:37.674 نقدم لكم سيداتى سادتى كل تشوهات البشر 404 00:53:37.679 --> 00:53:40.720 كل هذا تثقيفا لك يا سيدى 405 00:53:57.821 --> 00:54:00.779 والان جيوش الجحيم اجتاحتنا 406 00:54:01.533 --> 00:54:04.658 جنة عدن جنة عدن 407 00:54:05.703 --> 00:54:08.453 جنة عدن جنة عدن 408 00:54:12.542 --> 00:54:13.584 أبحث عن هذا الرجل 409 00:54:15.504 --> 00:54:18.754 ليس ان كان ميتا ألديك أموال؟ 410 00:54:19.007 --> 00:54:19.758 بالطبع 411 00:54:25.554 --> 00:54:27.888 من أين اتيت بهذا؟_ قمت بالمقايضه_ 412 00:54:29.516 --> 00:54:30.557 مع رجل ميت 413 00:54:31.476 --> 00:54:32.434 انها صفقه 414 00:54:54.288 --> 00:54:58.038 اذن, كل هذه النساء محترفات 415 00:54:58.918 --> 00:55:00.918 نساء صالة "ريد" أقوياء 416 00:55:02.379 --> 00:55:03.337 ماذا عنها؟ 417 00:55:05.298 --> 00:55:06.423 أجل, وهى كذلك 418 00:55:09.760 --> 00:55:11.177 اذا , كيف تعرف كل ذلك؟ 419 00:55:11.387 --> 00:55:13.512 الرؤيا اخبرتنى بهذا 420 00:55:15.182 --> 00:55:16.265 "مرحبا يا"تونتو 421 00:55:27.276 --> 00:55:29.359 ثمة أثنين من غريبى الاطوار جاءوا لرؤيتك 422 00:55:30.904 --> 00:55:31.946 دعنى اتحدث فحسب 423 00:55:34.282 --> 00:55:34.865 سيدتى 424 00:55:36.992 --> 00:55:38.326 ما أمر القناع؟ 425 00:55:39.954 --> 00:55:41.079 بعد التفكير , لا أكترث لهذا 426 00:55:41.747 --> 00:55:46.122 .فثمة شئ تعلمته فى عملى القتله والكهنه والمحامين وأصحاب السكك الحديديه 427 00:55:46.376 --> 00:55:47.918 كل رجل لديه صفه مميزه 428 00:55:49.796 --> 00:55:52.296 السكك الحديديه؟ "أتشرين الى السيد "كول 429 00:55:53.091 --> 00:55:54.924 "لا أقصد السيد "كول كلا 430 00:55:54.926 --> 00:55:57.300 "فحسبما أفترض فالسيد "كول 431 00:55:57.886 --> 00:56:01.470 لم يعد يهتم بمميزات النساء 432 00:56:03.058 --> 00:56:07.891 السيد "كول" معطوب_ بالتفكير فى الامر, فكان هناك حديث بأن حادث وقع له اثناء الحرب 433 00:56:08.562 --> 00:56:11.270 اتركنى_ لن اتركك_ 434 00:56:17.528 --> 00:56:19.195 لا توجد جولا مجانيه أيها الساده 435 00:56:24.910 --> 00:56:27.160 هذا لطيف_ لقد صنعته_ 436 00:56:27.329 --> 00:56:28.163 أريد لمسه 437 00:56:29.748 --> 00:56:31.081 ليس ان كنت بحاجه ليدك 438 00:56:32.751 --> 00:56:35.167 "اننا نبحث عن رجل اسمه "كولينز 439 00:56:35.712 --> 00:56:37.420 اننا نتبعه وهو يتحدث الهنديه 440 00:56:38.506 --> 00:56:39.631 لم اسمع عنه من قبل 441 00:56:40.591 --> 00:56:41.091 حسنا 442 00:56:44.302 --> 00:56:48.886 بعد مجيئنا الى هنا رصدنا الكثير من المخالفات الصحيه 443 00:56:51.851 --> 00:56:53.643 انه مكان صحى_ احذرى_ 444 00:56:53.646 --> 00:56:56.478 ثمة اثار للماشيه عند الواجهه 445 00:56:56.938 --> 00:56:58.605 ولا توجد منافذ خروج اثناء الحريق 446 00:56:58.608 --> 00:57:01.315 ومشهد مشين بوجود طفيليات كبيره فى الحانه 447 00:57:02.027 --> 00:57:04.152 طفيليات؟_ غير مثلجه_ 448 00:57:04.654 --> 00:57:06.320 أكره ان اقوم باغلاق المكان 449 00:57:06.406 --> 00:57:07.697 أتريد ان تغلق السكك الحديديه؟ 450 00:57:07.574 --> 00:57:09.365 أجل, أجل_ كلا_ 451 00:57:09.659 --> 00:57:14.200 اذن, هناك مشكله لانه لاتوجد لاعمال للسكك الحديديه دون وجود صاله كصالتى 452 00:57:14.205 --> 00:57:16.579 "هومر" اصطحب هذين الاحمقان الى الباب 453 00:57:19.543 --> 00:57:23.126 ثمة وينديجو سيهرب_ ما الذى يتحدث عنه_ 454 00:57:23.379 --> 00:57:24.962 لاشئ, انه خاص بالهنود 455 00:57:25.798 --> 00:57:28.631 رجل لديه رغيه بتناول اللحم البشرى 456 00:57:32.137 --> 00:57:33.429 "بوتش كافنديش" 457 00:57:36.140 --> 00:57:36.973 هذا صحيح 458 00:57:40.978 --> 00:57:43.103 لم لم تقولا هذا؟ 459 00:57:43.106 --> 00:57:45.605 "كولينز" كان هنا منذ اسبوع 460 00:57:45.608 --> 00:57:47.816 مع حارس مثلك 461 00:57:47.943 --> 00:57:49.443 "كان اسمه "رد 462 00:57:51.321 --> 00:57:54.071 "هنرى"_ لقد دار بينهما جدال_ 463 00:57:54.074 --> 00:57:56.573 عن ماذا؟_ شئ وجدوه فى الصحراء_ 464 00:57:56.742 --> 00:57:57.742 على الارجح هو هذا 465 00:58:01.788 --> 00:58:02.913 لا تلمس الصخره 466 00:58:04.708 --> 00:58:05.958 الصخره ملعونه 467 00:58:25.852 --> 00:58:28.268 الهندى محق انها بلا قيمه هنا 468 00:58:28.271 --> 00:58:31.937 ولكن ان ذهبت بها الى سان فرانسيسكو سأجنى الكثير من النقود 469 00:58:32.733 --> 00:58:34.483 ...ربما بعدما اقوم بهذا 470 00:58:35.026 --> 00:58:35.486 أتقاعد 471 00:58:39.780 --> 00:58:40.572 هل لديك قطه؟ 472 00:58:41.156 --> 00:58:41.574 أجل 473 00:58:42.783 --> 00:58:44.950 اعتقدت انها ستكون افضل من اخر الرجال بحياتى 474 00:58:44.953 --> 00:58:46.494 ثم تركتنى "ريد"_ 475 00:58:47.036 --> 00:58:47.995 لدينا متاعب 476 00:58:55.794 --> 00:58:56.628 ماذا تفعل؟ 477 00:58:57.087 --> 00:59:01.087 بادرة احترام من كومانشى هى تذوق مشروب رجل اخر 478 00:59:01.092 --> 00:59:05.799 صحيح , شكرا_ أخشى انه علينا انهاء زيارتكما_ 479 00:59:06.012 --> 00:59:09.345 حتى لايقوم زبائنى بتقطيع الهندى على المدخل 480 00:59:11.308 --> 00:59:15.392 يحق له التواجد هنا كالاخرين_ كلا, ليس بعدما خرق الكومانشى المعاهده 481 00:59:16.146 --> 00:59:17.687 المعاهده؟_ ألم تسمع عن الامر_ 482 00:59:17.690 --> 00:59:19.564 انهم يقومون بغارات عند النهر 483 00:59:21.317 --> 00:59:23.317 !يالهى "ريبيكا" 484 00:59:25.195 --> 00:59:25.779 أخشى القطط 485 00:59:28.323 --> 00:59:29.573 عليكما الذهاب من الخلف 486 00:59:32.160 --> 00:59:33.076 كيف أشكرك؟ 487 00:59:33.620 --> 00:59:36.662 اجعلوا هذا الحيوان يدفع ثمن مافعله بى 488 00:59:50.302 --> 00:59:52.718 الطبيعه بكل تأكيد فقدت التوازن 489 01:00:05.023 --> 01:00:06.273 هيا علينا الذهاب 490 01:00:06.732 --> 01:00:08.524 علينا الذهاب والا سنمزق 491 01:00:10.445 --> 01:00:12.028 حان وقت العقاب ايها اللعناء 492 01:00:13.572 --> 01:00:14.613 !هل أساعدكم؟ 493 01:00:15.240 --> 01:00:15.865 أين هم؟ 494 01:00:16.700 --> 01:00:18.366 لاأعرف من تقصد 495 01:00:19.703 --> 01:00:20.869 ...سيدتى , اعتقد انى وجدت 496 01:00:23.372 --> 01:00:23.872 قطتك 497 01:00:26.625 --> 01:00:27.292 سيدتى 498 01:00:27.626 --> 01:00:28.376 أمسكوا به 499 01:00:29.920 --> 01:00:31.045 ها هو ذا 500 01:00:38.553 --> 01:00:39.428 أين هو؟ 501 01:00:53.483 --> 01:00:57.566 ماخطب هؤلاء القوم؟_ "لقد اريقت الدماء يا"كيمو سابى_ 502 01:00:58.487 --> 01:01:01.112 وقريبا سيصبح النهر بلون الدم 503 01:01:13.959 --> 01:01:15.709 "لنكتفى من العمل اليوم يا"جون 504 01:01:16.711 --> 01:01:17.586 أمرك ياسيدتى؟ 505 01:01:31.517 --> 01:01:33.017 "تعالى يا"دانى 506 01:02:30.944 --> 01:02:31.652 ادخلا للداخل 507 01:02:32.111 --> 01:02:32.986 "هيا يا "دانى 508 01:02:34.823 --> 01:02:37.239 اجلبى السلاح_ ماذا يجرى؟_ 509 01:03:17.861 --> 01:03:18.527 مزيد من الطلقات 510 01:04:06.905 --> 01:04:07.905 الهنود الهمجيون 511 01:04:09.907 --> 01:04:10.990 لم يكن هنديا؟ 512 01:04:12.951 --> 01:04:14.076 لماذا لك يكن هنديا؟ 513 01:04:15.245 --> 01:04:17.120 الهنود يقومون بالتجاره 514 01:04:20.875 --> 01:04:21.917 دعه وشأنه 515 01:04:24.629 --> 01:04:26.004 أخبرتك بأن تتركه وشأنه 516 01:04:28.174 --> 01:04:32.340 الهنود كذئاب البرارى يقتلون دون ان يفسدوا 517 01:04:33.136 --> 01:04:34.428 "أخبرنى يا "كيمو سابى 518 01:04:35.889 --> 01:04:37.764 ما الهدف الذى يقتل لاجله الرجل الابيض؟ 519 01:04:53.571 --> 01:04:54.862 هذا رائع اليس كذلك؟ 520 01:04:58.241 --> 01:05:00.616 أحب رائحة الخادمات 521 01:05:06.458 --> 01:05:09.458 ليس هندى_ ليس الامر كما يبدو باسيدى_ 522 01:05:10.294 --> 01:05:12.377 انما احب ان تبدين جميلات 523 01:05:12.463 --> 01:05:15.129 "ريبيكا ودانى" أين هما؟ 524 01:05:16.925 --> 01:05:19.883 أخبرنى والا سأجعل الهندى يفعل بك ما يشاء 525 01:05:21.346 --> 01:05:22.929 ماذا تريد ان تفعل؟ 526 01:05:33.607 --> 01:05:34.898 ماذا يجرى؟ 527 01:05:35.399 --> 01:05:37.941 هناك حارس_ مالذى تتحدث عنه؟_ 528 01:05:37.945 --> 01:05:40.319 يرتدى قناع وبصحبته هندى 529 01:05:40.404 --> 01:05:42.821 كان سيدنسنى بقدمه الكبيره 530 01:05:50.288 --> 01:05:51.288 اطلق النار على اى شى يخرج 531 01:06:02.257 --> 01:06:03.465 اذهب الى الحصان يا"كيمو سابى"؟ 532 01:06:05.218 --> 01:06:06.176 سأقوم بتأمينك 533 01:06:09.013 --> 01:06:09.888 لم لاأقوم بتأمينك؟ 534 01:06:10.556 --> 01:06:14.306 لقد نقلت الى العالم الاخر أنت روح عابره لايمكن قتلها 535 01:06:18.104 --> 01:06:18.604 حسنا 536 01:06:20.231 --> 01:06:21.606 ولكننا سنمسك بهم أحياء 537 01:06:25.111 --> 01:06:29.528 حارس من تكساس ابتعدوا عن الاسلحه وارفعوا ايديكم 538 01:06:35.287 --> 01:06:36.578 المكان مظلم 539 01:06:37.955 --> 01:06:39.122 روح عابره 540 01:06:40.416 --> 01:06:41.999 أتريان؟ ماذا اخبرتكما؟ 541 01:06:42.501 --> 01:06:43.418 اذهب من الخلف 542 01:06:46.297 --> 01:06:49.130 تمهل ما امر القناع؟ 543 01:07:22.829 --> 01:07:23.412 مالامر؟ 544 01:07:31.252 --> 01:07:31.752 انه الحصان 545 01:07:33.630 --> 01:07:34.380 هل يمكنه الطيران؟ 546 01:07:36.382 --> 01:07:37.591 لا تكن غبيا 547 01:07:53.022 --> 01:07:53.356 توقفا 548 01:07:57.943 --> 01:08:00.443 "ريبيكا ودانى" اين هما؟ 549 01:08:01.071 --> 01:08:02.988 الكومانشى لايأسرون احدا 550 01:08:03.531 --> 01:08:04.948 العداله ستتحقق 551 01:08:06.033 --> 01:08:07.117 أليس هذا صحيحا يا فتى؟ 552 01:08:13.499 --> 01:08:15.124 سأقاتل الاسبانى 553 01:08:17.961 --> 01:08:19.711 لم اطلق النار منذ 9 سنوات 554 01:08:22.215 --> 01:08:24.632 لما لاتحتفظ بهذا لنفسك يا "كيمو سابى"؟ 555 01:08:41.524 --> 01:08:43.399 تصويبه رائعه 556 01:08:43.402 --> 01:08:44.402 كانت تفترض ان تكون ضربه تحذيريه 557 01:08:46.361 --> 01:08:47.819 بتلك الحاله فلم تكن ضربه موفقه 558 01:08:54.744 --> 01:08:55.161 ماذا؟ 559 01:08:57.371 --> 01:08:57.954 لا شئ 560 01:09:21.017 --> 01:09:22.142 كانت ملك اخى 561 01:09:24.395 --> 01:09:25.437 تخص الكومانشى 562 01:09:27.064 --> 01:09:28.022 انها مقدسه للغايه 563 01:09:32.735 --> 01:09:34.444 كيف يفترض ان نعثر على "ريبيكا ودانى" الان؟ 564 01:09:35.363 --> 01:09:37.822 سنتجه شمالا الى بلاد الهنود 565 01:09:39.534 --> 01:09:41.701 انها مساحة 400 ميل فى الصحراء الخاويه 566 01:09:41.744 --> 01:09:43.036 حتى الهنود لايمكن التعقب من خلالها 567 01:09:43.829 --> 01:09:45.120 سنتبع الاحصنه يا"كيمو سابى"؟ 568 01:09:49.876 --> 01:09:52.418 "كيمو سابى " لما تستمر بمناداتى بهذا الاسم وماذا يعنى؟ 569 01:09:56.382 --> 01:09:57.799 الاخ الخاطى 570 01:10:00.177 --> 01:10:00.969 حسنا 571 01:10:13.231 --> 01:10:14.772 زوجى سيقتلك جراء هذا 572 01:10:16.399 --> 01:10:17.483 هذا سيكون خداعا 573 01:10:21.404 --> 01:10:23.113 ففى اخر مره رأيت زوجك بها 574 01:10:23.531 --> 01:10:25.823 كان غارقا فى دمه 575 01:10:29.870 --> 01:10:31.786 لدينا رفقه_ توقف_ 576 01:10:44.299 --> 01:10:45.591 أين "بيرد" و "خيسوس"؟ 577 01:10:48.011 --> 01:10:50.469 لقد قتلهما بضربة واحده 578 01:10:51.222 --> 01:10:54.180 اطلق طلقه واحده ولم يكن امامها منفذ 579 01:10:54.184 --> 01:10:56.017 "تكلم بشكل مباشر يا"فراك 580 01:10:56.810 --> 01:10:57.894 من قتلهما؟ 581 01:11:00.022 --> 01:11:01.563 "كان حارسا يا "بوتش 582 01:11:03.483 --> 01:11:04.858 حارس منعزل 583 01:11:09.697 --> 01:11:10.822 الحراس موتى 584 01:11:14.201 --> 01:11:15.743 "انه شبح "دان ريد 585 01:11:16.287 --> 01:11:17.703 حقا؟ انه فادم من أجلك 586 01:11:19.831 --> 01:11:22.748 انه يعرف مافعلته_ اصمت_ 587 01:11:24.169 --> 01:11:24.794 دعه يأتى 588 01:11:26.546 --> 01:11:27.296 قتلته مره 589 01:11:28.881 --> 01:11:31.048 وسأسعد بقتله مجددا 590 01:11:32.092 --> 01:11:33.342 أنت خائف, أليس كذلك؟ 591 01:11:38.347 --> 01:11:38.972 يفترض بك 592 01:11:47.397 --> 01:11:48.480 "كولينز" 593 01:11:50.483 --> 01:11:52.233 أتعرف ماذا يسمى الهنود هذا المكان؟ 594 01:11:54.487 --> 01:11:55.571 وادى الدموع 595 01:12:07.958 --> 01:12:10.458 أرجوك لاتفعل هذا ...أرجوك, لا 596 01:12:19.218 --> 01:12:19.634 هذا يكفى 597 01:12:26.265 --> 01:12:27.307 لاتنظرى الى 598 01:12:27.725 --> 01:12:28.558 لقد أحبك 599 01:12:31.269 --> 01:12:32.436 أخبرتك بعدم النظر الى 600 01:12:44.323 --> 01:12:45.073 هيا 601 01:12:47.409 --> 01:12:48.826 أرجوك, أهربى 602 01:12:53.248 --> 01:12:53.956 "هيا يا "دانى 603 01:13:15.726 --> 01:13:18.893 كيف جعل "كافنديش" الامر وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده؟ 604 01:13:19.896 --> 01:13:21.979 لابد ان لهذا دخل بما وجده أخى فى الصحراء 605 01:13:22.565 --> 01:13:26.774 ربما, بدا الامر يبدو وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده 606 01:13:28.154 --> 01:13:29.362 هذا مفيد جدا شكرا 607 01:13:30.947 --> 01:13:33.281 تمهل ما الامر؟ 608 01:14:02.810 --> 01:14:03.726 انه ميت 609 01:14:04.602 --> 01:14:06.519 يمكننى ان ارى هذا ماذا سنفعل الان؟ 610 01:14:12.651 --> 01:14:13.484 ضللنا الطريق أليس كذلك؟ 611 01:14:15.028 --> 01:14:17.861 علمت هذا فكرتك كانت ان نتبع الحصان أليس كذلك؟ 612 01:14:18.364 --> 01:14:20.281 لايمكنك التحدث الى حصان ميت صحيح؟ 613 01:14:20.951 --> 01:14:22.409 أو تعلم؟ دعنى أحاول 614 01:14:24.120 --> 01:14:28.454 مرحبا, هل يمكنك ان ترينى الطريق الصواب وسنتكفل بما بعد ذلك 615 01:14:29.333 --> 01:14:29.958 ماذا قلت؟ 616 01:14:30.876 --> 01:14:31.460 لاشئ 617 01:14:37.298 --> 01:14:40.923 هذا مذهل, اليس كذلك؟ "الان"كافنديش" بمكان ما يفعل مايعرفه الرب ب"ريبيكا ودانى 618 01:14:40.928 --> 01:14:44.510 وأنا سأموت فى الصحراء هنا معك وهذا الطائر السخيف 619 01:14:48.308 --> 01:14:52.475 المرأه "ريبيكا" لقد خدعتها لتحبل بطفل, صحيح؟ 620 01:14:52.480 --> 01:14:53.480 ماذا؟ 621 01:14:53.938 --> 01:14:56.146 كلا, انها زوجة اخى 622 01:14:57.233 --> 01:15:01.066 حينما كنت فى الطرف الاخر تحدثت عنها فى رؤياك 623 01:15:04.072 --> 01:15:07.405 نقص الاكسجين يسبب الهلوسه الكل يعلم ذلك 624 01:15:07.951 --> 01:15:12.618 أجل ولكنك لم تتحدث عنها بصفتها زوجة أخيك 625 01:15:15.415 --> 01:15:17.040 انها ارمله الان 626 01:15:18.085 --> 01:15:21.293 من الافضل ان تعيش بقية حياتها بمفردها_ أجل_ 627 01:15:21.546 --> 01:15:22.297 كلا 628 01:15:23.589 --> 01:15:26.339 ليس الامر هكذا ما كنت لتفهم 629 01:15:27.385 --> 01:15:28.968 الاننى همجى؟ 630 01:15:44.150 --> 01:15:45.441 هلا تتوقف 631 01:15:46.402 --> 01:15:49.610 لا يمكنك تتبعهم فما كنا سنكون بهذا المكان بالمقام الاول لو كنت تستطيع 632 01:15:56.243 --> 01:15:58.618 ما هذا؟_ مسار_ 633 01:16:00.790 --> 01:16:01.623 هذا مستحيل 634 01:16:08.004 --> 01:16:09.587 مسار قطارات 635 01:16:14.510 --> 01:16:16.093 أنت تائه أليس كذلك؟ 636 01:16:17.345 --> 01:16:18.387 مسار قطارات 637 01:16:19.222 --> 01:16:21.306 اعتقدت انك فى منطقه هنديه 638 01:16:22.850 --> 01:16:23.600 أجل 639 01:16:39.657 --> 01:16:43.199 هيا, هيا , هيا 640 01:16:48.665 --> 01:16:51.540 سجن الكومانشى 641 01:16:51.544 --> 01:16:53.960 ليدرك الكومانشى جيدا 642 01:16:54.295 --> 01:16:57.378 اننا لن ننثنى عن مهمتنا 643 01:16:58.341 --> 01:17:03.466 فمن الان وصاعدا كل معاهدتنا مع الامه الهنديه ألغيت 644 01:17:04.846 --> 01:17:09.471 ستكون السكك الحديديه سابقه لموعدها بثلاث أيام من الان 645 01:17:10.226 --> 01:17:13.226 سجلوا, هذا فى دفاتركم 646 01:17:18.775 --> 01:17:19.567 سيدى 647 01:17:21.277 --> 01:17:22.444 لقد وصلت بالامس 648 01:17:23.863 --> 01:17:25.904 اضطررت لدفع مقابلها نقدا 649 01:17:26.407 --> 01:17:27.657 ضعها بمكان امن 650 01:17:28.743 --> 01:17:29.993 أين قد يكون؟ 651 01:17:30.911 --> 01:17:32.328 استخدم مخيلتك 652 01:17:42.463 --> 01:17:44.130 أتفهم ان لديك مشكله مع الهنود 653 01:17:45.924 --> 01:17:47.091 جئت فى موعدك 654 01:18:07.193 --> 01:18:08.693 ماذا عن قولك انى لن أتعرض لاصابه؟ 655 01:18:10.155 --> 01:18:13.280 كلا, قلت انك لن تقتل 656 01:18:18.245 --> 01:18:19.787 كومانشى, كومانشى 657 01:18:20.539 --> 01:18:21.539 هذا جيد, أليس كذلك؟ 658 01:18:22.499 --> 01:18:23.374 ليس كثيرا 659 01:18:26.669 --> 01:18:27.669 ماذا يفعلون؟ 660 01:18:28.504 --> 01:18:31.629 رقصة الموت, فهم يتجهزون لخوض الحرب مع البيض 661 01:18:32.007 --> 01:18:32.757 !الحرب؟ 662 01:18:34.301 --> 01:18:35.092 تمهل 663 01:18:36.844 --> 01:18:38.511 هل هذه رقصة الموت؟_ أجل_ 664 01:18:38.596 --> 01:18:40.721 أعلمتك بهذا؟_ ماذا؟_ 665 01:18:44.601 --> 01:18:47.601 الحرب, ولكن الكومانشى لم يهاجموا المستوطنات؟ 666 01:18:48.730 --> 01:18:50.605 ولكن الرجال البيض لم يعلموا ذلك 667 01:18:51.649 --> 01:18:55.816 ولكنك ستخبرهم أقصد انك أخبرتهم, صحيح؟ 668 01:19:10.583 --> 01:19:13.874 "اسمى هو "جون ريد وأعلم انكم لم تغيروا على المستوطنات 669 01:19:14.378 --> 01:19:19.378 اذا اطلقتم سراحى يمكننى اثبات هذا لايتوجب ان تشب الحرب, أتفهمون؟ 670 01:19:22.719 --> 01:19:25.219 كلا, بالطبع لا تفهمون 671 01:19:33.770 --> 01:19:36.145 جيد, جيد 672 01:19:37.315 --> 01:19:41.898 أنا روح عابره من مكان بعيد 673 01:19:42.778 --> 01:19:48.987 "صائد لل"ويندينجو وأشياء اخرى 674 01:20:02.671 --> 01:20:04.380 انها بادره للاحترم للكومانشى 675 01:20:06.216 --> 01:20:07.466 ما أمر القناع؟ 676 01:20:09.927 --> 01:20:12.552 ماذا؟_ هل أخبرك تونتو بهذه الاشياء؟ 677 01:20:14.056 --> 01:20:16.723 هذا صحيح_ وهل أخبرك بارتداء القناع؟ 678 01:20:24.607 --> 01:20:26.690 هل هذا مضحك_ مضحك للغايه_ 679 01:20:26.901 --> 01:20:29.401 اعتقدته من الكومانشى انه واحد منكم 680 01:20:31.613 --> 01:20:32.530 لم يعد كذلك 681 01:20:37.410 --> 01:20:38.243 ماذا تعنى؟ 682 01:20:41.497 --> 01:20:42.539 عقله معطوب 683 01:20:46.960 --> 01:20:48.377 لقد افترق عنا 684 01:20:55.427 --> 01:21:00.093 فمنذ سنوات عديده وجد فتى رجلين بيض فى الصحراء 685 01:21:10.690 --> 01:21:13.648 جلبهم الى قريته ليتم علاجهما 686 01:21:25.703 --> 01:21:31.036 وعندما وجدا فضه فى النهر سألا الفتى عن مصدرها 687 01:21:52.477 --> 01:21:55.685 وفى مقابل ساعة جيب رخيصه وسلسله 688 01:21:56.397 --> 01:21:59.731 أراهم الفتى من اين يبدأ النهر 689 01:22:05.029 --> 01:22:09.113 حيث وجدا فضه أكثر مما رأها اى رجل ابيض 690 01:22:13.079 --> 01:22:14.621 أخذا ما بوسعهما حمله 691 01:22:15.998 --> 01:22:21.164 ولكنهما ارادا ابقاء المكان سرا حتى يعودا ذات يوم 692 01:23:06.084 --> 01:23:08.751 لم يستطع الفتى الحياه مع ما اقترفه 693 01:23:11.005 --> 01:23:15.213 لذا قرر ان الرجلين كانا ممسوسان بروح شريره من الفضه 694 01:23:20.597 --> 01:23:25.847 "لقبهم الفتى ب"وينديجو كما فى القصص التى نسردها على اطفالنا 695 01:23:35.277 --> 01:23:43.069 وقطع عهدا بانه حينما يجد هذين الرجلين سيسيل دمائمها اكراما لروح أسلافه 696 01:23:46.454 --> 01:23:49.287 حتى يعود للقبيله 697 01:23:53.960 --> 01:23:58.168 ولكنه تأخر كثيرا فلم تعد هناك قبيله ليعد اليها 698 01:23:59.840 --> 01:24:04.631 لقد ولى وقتنا يسمون هذا بالتطور 699 01:24:09.682 --> 01:24:12.765 "أنت "جو ريد" شقيق "دان 700 01:24:14.604 --> 01:24:15.062 أجل 701 01:24:17.731 --> 01:24:22.439 بهذه القلاده اقسم أخاك انه ان التزمنا بمعاهدة السلام سيحمى اراضينا 702 01:24:23.069 --> 01:24:25.402 والان فالخياله قتلوا اولادنا 703 01:24:26.280 --> 01:24:29.655 وكانوا رجال بيض مثل اخيك 704 01:24:29.783 --> 01:24:32.367 كلا, لقد قتل دان 705 01:24:32.578 --> 01:24:34.995 واذا اطلقت سراحى سأوفى بوعده 706 01:24:38.791 --> 01:24:39.833 هل بيننا اتفاق؟ 707 01:24:43.420 --> 01:24:44.504 ليس بشكل كبير 708 01:24:49.050 --> 01:24:50.300 هل طرأ اسمى؟ 709 01:24:57.725 --> 01:24:59.600 أرجوك, هذا خطأ 710 01:24:59.685 --> 01:25:01.352 لايتوجب نشوب حرب 711 01:25:02.146 --> 01:25:05.729 هذا لن يشكل فارق فنحن أشباح بالفعل 712 01:25:16.534 --> 01:25:17.617 صه, صه 713 01:25:21.454 --> 01:25:22.663 الخياله 714 01:25:23.665 --> 01:25:27.290 لا تدعوا احد يهرب الى النهايه 715 01:25:28.460 --> 01:25:31.127 حمدا للرب الحضاره 716 01:25:32.005 --> 01:25:35.963 سيخرجونا من المأزق وسنزيل سوء الفهم 717 01:25:37.052 --> 01:25:40.968 انه جيش الولايات المتحده أخيرا يصل لأحد يفكر بالعقل والمنطق 718 01:25:51.315 --> 01:25:54.523 هنا تمهلوا 719 01:25:58.696 --> 01:25:59.737 ربما لم يرونا 720 01:26:00.573 --> 01:26:03.781 كلا, سيعودون بأى وقت 721 01:26:07.995 --> 01:26:09.120 قد يكون الامر أسوأ 722 01:26:09.956 --> 01:26:10.789 أسوأ 723 01:26:11.666 --> 01:26:15.166 كيف يمكن أن يسوء الامر؟_ ...قد تشعر بالحكه_ 724 01:26:17.921 --> 01:26:19.421 على أنفك 725 01:26:25.178 --> 01:26:26.928 لن لأتحدث اليك بعد الان 726 01:26:35.061 --> 01:26:35.978 ما هذا؟ 727 01:26:36.813 --> 01:26:38.188 هل سمعت هذا كذلك؟ 728 01:26:39.023 --> 01:26:40.815 كنت امل لو كان نابعا من رأسى 729 01:26:48.281 --> 01:26:49.031 هذا اسوأ 730 01:26:55.788 --> 01:27:00.663 الطبيعه بكل تأكيد_ ...فقدت الاتزان_ 731 01:27:11.219 --> 01:27:12.094 مرحبا مجددا 732 01:27:14.472 --> 01:27:16.264 هل يمكنك المساعده؟ 733 01:27:27.233 --> 01:27:29.483 شكرا, أحسنت 734 01:27:27.150 --> 01:27:29.108 أحسنت, شكرا 735 01:27:40.662 --> 01:27:41.495 هيا 736 01:27:49.878 --> 01:27:50.670 شكرا 737 01:27:53.298 --> 01:27:56.298 "أأنت ذاهب يا"كيموسابى_ أجل_ 738 01:27:56.926 --> 01:27:59.134 "للعثور على "ريبيكا و دانى_ أجل_ 739 01:27:59.970 --> 01:28:01.929 للقبض علي كافنديش_ هذا صحيح_ 740 01:28:03.432 --> 01:28:06.307 حيثما يبدأ النهر_ بالظبط 741 01:28:10.063 --> 01:28:11.688 انه يوم جيد للموت 742 01:28:12.356 --> 01:28:15.065 حسنا, نفس الامر اليك 743 01:28:32.166 --> 01:28:33.624 أين يبدأ النهر؟ 744 01:28:34.543 --> 01:28:36.126 أنت تعرف المكان, صحيح؟ 745 01:28:46.303 --> 01:28:48.095 حيثما يبدأ النهر 746 01:29:05.237 --> 01:29:07.820 "معذره "بوتش كان حادثا 747 01:29:08.615 --> 01:29:09.865 لم أقصد هذا 748 01:29:13.410 --> 01:29:15.202 ما هذه الضوضاء 749 01:29:19.249 --> 01:29:21.624 "اسف يا"بوتش يقولون انهم لن يدخلوا النفق 750 01:29:21.628 --> 01:29:25.543 يقولون ان هناك روح هنديه تسكن الكهف 751 01:29:27.340 --> 01:29:29.923 هل هو المسئول عن التحدث؟_ هذا صحيح 752 01:29:33.095 --> 01:29:34.887 هل يريد احد أخر التفاوض؟ 753 01:29:35.764 --> 01:29:36.264 انت؟ 754 01:29:38.224 --> 01:29:40.141 "أعتقد انهم لايتحدثون الانجيزيه يا "بوتش 755 01:29:40.852 --> 01:29:42.185 أعتقد أنهم فهموا 756 01:29:43.437 --> 01:29:45.604 اذهب لتريهم انه لايوجد مايخافوا منه 757 01:29:49.109 --> 01:29:50.567 هل على أن اطلب مرتين؟ 758 01:29:52.320 --> 01:29:54.112 ...كنت أفكر 759 01:29:56.073 --> 01:30:00.573 لمَ لانأخذ ما يمكننا حمله ونخرج من هنا 760 01:30:02.621 --> 01:30:05.413 فنحن أثرياء بالفعل 761 01:30:06.207 --> 01:30:06.832 صحيح؟ 762 01:30:09.419 --> 01:30:10.294 هذه الصخره 763 01:30:12.004 --> 01:30:12.712 أجل 764 01:30:13.714 --> 01:30:17.673 أتعتقد انى انتظرت 20 عاما من أجل الجواهر الصغيره 765 01:30:19.594 --> 01:30:20.678 ساّخذهم جميعا 766 01:30:20.680 --> 01:30:21.970 كل القطع 767 01:30:23.432 --> 01:30:25.223 أنا اسف_ والان ادخل الكهف_ 768 01:30:25.516 --> 01:30:27.058 قبل أن اصنع بك فجوه 769 01:30:29.853 --> 01:30:31.020 ادخل الى هناك 770 01:30:58.963 --> 01:31:00.004 "فرانك" 771 01:31:03.300 --> 01:31:03.842 "راين" 772 01:31:06.345 --> 01:31:08.345 "سكينى" أذهب لجلبه 773 01:31:09.598 --> 01:31:10.223 "فرانك" 774 01:32:25.581 --> 01:32:26.706 لايمكن هذا 775 01:32:30.377 --> 01:32:32.169 الحارس لم يمت 776 01:32:40.804 --> 01:32:42.220 أين هما؟ 777 01:32:44.890 --> 01:32:45.932 أنت ميت 778 01:32:50.395 --> 01:32:52.187 "ريبيكا و دانى" 779 01:32:52.190 --> 01:32:54.897 اذا قمت بأذيتهم فأقسم بربى انى ساجعلك تعانى 780 01:32:57.026 --> 01:32:58.901 أنت منفذ للقانون 781 01:33:00.154 --> 01:33:04.279 اللعنه, القانون ماكينه جنونيه 782 01:33:06.618 --> 01:33:07.368 أخبرنى 783 01:33:14.959 --> 01:33:18.334 لديها رائحه جميله أليس كذلك؟ 784 01:33:32.475 --> 01:33:33.475 أترى؟ 785 01:33:33.976 --> 01:33:35.601 أنت لست شبح 786 01:33:36.478 --> 01:33:38.478 بل رجل يرتدى قناع 787 01:33:41.023 --> 01:33:42.232 لست مختلفا عنى 788 01:33:46.653 --> 01:33:47.487 أنهى عليه 789 01:33:49.030 --> 01:33:50.072 كلا 790 01:33:50.991 --> 01:33:52.074 هذه ليست العداله 791 01:33:52.826 --> 01:33:56.618 العداله هى مايقتنصه المرء لنفسه 792 01:33:59.206 --> 01:34:02.331 لايمكننى تصديق هذا لن أفعل 793 01:34:02.835 --> 01:34:04.627 "الوينديجو" قطع قلب أخيك 794 01:34:06.255 --> 01:34:07.796 أين عدالة أخيك؟ 795 01:34:08.590 --> 01:34:10.090 لستُ همجى 796 01:34:13.261 --> 01:34:14.927 لست رجل 797 01:34:15.929 --> 01:34:18.263 سأفعل هذا_ تمهل_ 798 01:34:21.559 --> 01:34:23.226 لقد منعتنى عن قدرى ذات مره 799 01:34:24.271 --> 01:34:25.562 ولن يحدث هذا مجدداّّ 800 01:34:27.732 --> 01:34:29.024 والان "وينيدنجو" سيموت 801 01:34:29.984 --> 01:34:32.067 "لا يوجد ما يسمى "ويندينجو 802 01:34:33.404 --> 01:34:37.070 لقد أختلقت هذا كما تختلق كل شئ 803 01:34:38.033 --> 01:34:40.533 لقد بعت قريتك بأكملها مقابل ساعه 804 01:34:41.536 --> 01:34:46.952 واّلان أنت منبوذ ومفترق عنهم ولا تستطيع العيش مع ما فعلته 805 01:34:48.542 --> 01:34:50.958 لا يوجد ما يسمى بلعنة الفضى 806 01:34:51.461 --> 01:34:52.920 أو الارواح العابره 807 01:34:54.798 --> 01:34:55.881 انا لست مثلك 808 01:34:56.675 --> 01:34:57.883 فلدى قبيله 809 01:35:00.928 --> 01:35:03.761 ليس لديك شئ... مثلى 810 01:35:06.516 --> 01:35:07.516 أنت مخطئ 811 01:35:08.268 --> 01:35:11.268 عد الى قبيلتك أيها الجبان الابيض 812 01:35:12.814 --> 01:35:14.230 لا أحتاجك 813 01:35:21.905 --> 01:35:22.780 انظر الى 814 01:35:24.282 --> 01:35:28.490 لترى وجه قومى بينما تموت 815 01:35:31.330 --> 01:35:33.038 يمكن الاعتماد عليك أيها المحامى 816 01:35:33.457 --> 01:35:34.623 أخرس 817 01:36:00.731 --> 01:36:01.731 أين أنا؟ 818 01:36:04.360 --> 01:36:05.068 اشربى 819 01:36:06.570 --> 01:36:07.862 ستشعرين بتحسن 820 01:36:23.001 --> 01:36:25.251 تخطياطك كانت فعاله جدا ياكابتن 821 01:36:25.254 --> 01:36:28.336 فمع تراجع السكان الاصلين سنقدم افتتاح السكك الحديده عن المجدول 822 01:36:28.340 --> 01:36:31.964 صدقنى أن مافعلوه فى المستوطنات ذاقوا مثيله عشرة اضعاف 823 01:36:33.844 --> 01:36:34.511 عشرة اضعاف 824 01:36:39.182 --> 01:36:43.682 دانى"أخبرتك أن تخفض السرعه عند النواصى" وتزيد السرعه فى الطرق المستقيمه 825 01:36:43.687 --> 01:36:44.895 انها مجرد لعبه 826 01:36:48.065 --> 01:36:49.149 "تعال هنا يا "دانى 827 01:36:49.151 --> 01:36:50.316 أريد أن أريك شيئا 828 01:36:51.943 --> 01:36:54.068 "منذ وقت "الاسكندر الاكبر 829 01:36:54.863 --> 01:36:58.030 لم يسافر رجل بشكل أسرع من الحصان الذى يمتطيه 830 01:36:58.575 --> 01:36:59.575 ليس بعد الان 831 01:37:00.576 --> 01:37:04.493 تخيل ان تتواصل قاره بأكملها بالسكك الحديديه 832 01:37:04.914 --> 01:37:07.830 هذا يعنى تواجد الوقود للمدن والحديد للمصانع 833 01:37:08.292 --> 01:37:10.083 والطعام للشعب 834 01:37:12.503 --> 01:37:16.920 من سيتحكم يهذا سيتحكم بالمستقبل 835 01:37:18.008 --> 01:37:23.133 انها قوى ستجعل الاباطره والملوك تظهر بمظهر الحمقى 836 01:37:27.850 --> 01:37:30.975 أتعنى انها ملكى؟_ قد تكون كذلك يا ولدى؟_ 837 01:37:32.729 --> 01:37:34.104 قد تكون ملكك وحدك 838 01:37:38.652 --> 01:37:40.194 "ريبيكا" هل تشعرين بتحسن ؟ 839 01:37:41.154 --> 01:37:42.696 "انظرى ماذا اعطانى سيد "كول يأمى 840 01:37:47.618 --> 01:37:50.535 هذا أقل مايمكننى فعله بعد كل مامررت به سيدتى 841 01:37:50.704 --> 01:37:53.287 عليك ان تحسبى نفسك "امرأه محظوظه يا سيده "ريد 842 01:37:53.499 --> 01:37:55.582 فلولا أن السيد "كول" وجدك 843 01:37:55.585 --> 01:38:00.250 فلا يعلم أحد ما كان سيفعله الخارجون عن القانون_ كابتن, كابتن_ 844 01:38:00.255 --> 01:38:04.046 أرجوك, ليس أمام الفتى_ اننا ندين لك_ 845 01:38:04.050 --> 01:38:09.257 كلا, بل أنا مدين لك فمنذ الحرب كنت اتضرع للرب 846 01:38:09.263 --> 01:38:12.679 أن يرسل الى عائله اهتم لامرها 847 01:38:14.141 --> 01:38:17.391 وقد أستجاب لى الان_ تمهل_ 848 01:38:18.395 --> 01:38:19.437 هناك واحد متبقى 849 01:38:20.606 --> 01:38:22.189 معذره_ حارس_ 850 01:38:24.234 --> 01:38:25.400 ثمة حارس حى 851 01:38:26.027 --> 01:38:28.236 كلاَ ياسيدتى فقواتى وجدوا سبع قبور 852 01:38:28.821 --> 01:38:31.321 فربما حينما سمعت_ كابتن_ 853 01:38:32.992 --> 01:38:34.450 اذا كان هناك حارس حى 854 01:38:35.077 --> 01:38:39.244 فسنقلب البلد رأسا على عقب لنجده أعدك بهذا 855 01:38:46.254 --> 01:38:50.754 يا أبانا المقدس اننا نتطلع اليك فى وقت الشده 856 01:38:53.051 --> 01:38:56.676 لأنك الراعى الذى يرشدنا فى الصحراء 857 01:38:58.180 --> 01:39:01.680 أنت النور التى تُمثل منارته فى الظلام 858 01:39:03.435 --> 01:39:07.435 وأنت السيف العظيم الذى يضرب به أعدائه 859 01:39:08.273 --> 01:39:10.898 لأنه مسار الصلاح 860 01:39:13.027 --> 01:39:13.902 اّمين 861 01:39:26.289 --> 01:39:27.372 "سيد "كول 862 01:39:38.383 --> 01:39:40.258 أبى_ "دان"_ 863 01:39:42.261 --> 01:39:44.469 لا نعلم المتواجد الان_ أنوى اكتشاف الامر_ 864 01:39:44.472 --> 01:39:50.888 "سيد"كول_ راينولد اصطحب السيده "ريد" وابنها لعربة الامدادات لسلامتها 865 01:39:54.856 --> 01:39:55.981 ما الامر يا صديقى؟ 866 01:39:59.860 --> 01:40:01.444 انه الرجل الذى تبحث عنه 867 01:40:06.866 --> 01:40:11.325 "بوتش كافنديش" مثلك كمثل تلك السحالى المدفونه فى الصحراء 868 01:40:12.080 --> 01:40:13.663 الاخير من نوعيتك 869 01:40:16.709 --> 01:40:17.375 هذا يكفى 870 01:40:23.631 --> 01:40:25.215 لقد جلبت هذا الرجل لتحقيق العداله 871 01:40:27.760 --> 01:40:28.427 بالطبع 872 01:40:30.346 --> 01:40:31.554 ايها الجندى 873 01:40:40.355 --> 01:40:42.146 "انما اقوم بعملى ياسيده "ريد 874 01:40:42.233 --> 01:40:44.482 اذا أردت ابقائى فى هذه الغرفه فعليك اطلاق النار على 875 01:40:45.067 --> 01:40:46.025 هل هذا جزء من عملك؟ 876 01:40:49.864 --> 01:40:50.697 "دانى" 877 01:40:53.242 --> 01:40:54.367 لا تدعه يرحل 878 01:40:56.119 --> 01:40:58.827 ولكنه مجرد صبى_ هذا صحيح_ 879 01:41:01.790 --> 01:41:03.457 لديه اصابع حساسه كذلك 880 01:41:30.107 --> 01:41:31.649 أيها الرجل الابيض الغبى 881 01:41:36.238 --> 01:41:41.280 ثمة شائعات وصلتنا بأن حارس واحد ورجل مقنع 882 01:41:42.994 --> 01:41:45.161 شبح كما يقول بعض الناس 883 01:41:47.331 --> 01:41:51.331 والان ها انت ذا بشحمك ولحمك 884 01:41:52.502 --> 01:41:55.127 العالم المتحضر ليس به مكان للرجال المتحضرين 885 01:41:55.131 --> 01:41:56.131 بالطبع 886 01:41:56.964 --> 01:41:58.881 كيف لى ان أشكرك على ما فعلته؟ 887 01:41:59.801 --> 01:42:01.842 يمكنك ايقاف هذه الحرب قبل فوات الاوان 888 01:42:02.386 --> 01:42:05.594 الكومانشى لم يهاجموا الموستوطنات بل كان "بوتش كافنديش" وعصابته 889 01:42:07.766 --> 01:42:08.974 كل هذا من اجل ذلك 890 01:42:17.066 --> 01:42:18.316 "بوتش كافنديش" 891 01:42:21.570 --> 01:42:22.695 ...انه رجل واحد 892 01:42:23.738 --> 01:42:25.822 يمثل كل ما أكره فى هذه البلد 893 01:42:27.450 --> 01:42:29.200 ليس لديه حس للخير العام 894 01:42:30.494 --> 01:42:31.369 ليس لديه بصيره 895 01:42:34.206 --> 01:42:37.289 وبالتفكير فى الامر, فهو على النقيض من أخيك دان 896 01:43:01.271 --> 01:43:04.646 رجال كهولاء لا يمكنهم تقبل مانتقين من صحته 897 01:43:05.442 --> 01:43:10.025 لايمكن للرجل ان يكون مدركا للعالم الذى يدور حوله 898 01:43:27.837 --> 01:43:29.379 الرجل يمكنه اختيار اخوه 899 01:43:31.548 --> 01:43:33.590 وكأنهما أخوان اختارا بعضهما 900 01:43:36.219 --> 01:43:37.802 فكما ترى, هذه حقيقتنا 901 01:43:39.055 --> 01:43:41.389 أنا و"بوتش " أخوه 902 01:43:43.101 --> 01:43:46.559 ولدنا فى الصحراء كل تلك السنوات الماضيه 903 01:43:51.233 --> 01:43:52.566 والأن قد عدت 904 01:43:53.943 --> 01:43:54.985 السكك الحديديه 905 01:43:56.195 --> 01:43:58.362 هى ما وجدها "دان" فى المناطق الهنديه, صحيح؟ 906 01:43:58.823 --> 01:44:01.948 كان يعلم أن الحرب ستنشب ولم يوافق على هذا لذا قمت بقتله 907 01:44:02.285 --> 01:44:03.201 كما قلت 908 01:44:04.077 --> 01:44:05.286 ليس لديه بصيره 909 01:44:05.871 --> 01:44:06.871 أوقف هذا القطار 910 01:44:07.705 --> 01:44:11.580 "لا يمكن ايقاف هذا القطار يا"جون أظنك تعلم هذا 911 01:44:25.013 --> 01:44:25.721 "دانى" 912 01:44:28.224 --> 01:44:29.474 أنت لست والدى 913 01:44:30.560 --> 01:44:32.435 بلى, أنزل السلاح يا ولدى 914 01:44:33.228 --> 01:44:34.062 أين والدى؟ 915 01:44:35.105 --> 01:44:36.105 "لقد مات يا "دانى 916 01:44:37.857 --> 01:44:38.774 هو من قتله_ اصمت_ 917 01:44:39.651 --> 01:44:42.318 انصت الى, انت تتذكرنى أنا عمك جون 918 01:44:42.321 --> 01:44:43.820 "أنت تثق بى, أليس كذلك يا "دانى 919 01:44:44.072 --> 01:44:47.238 انظر يا "دانى" سأخفض سلاحى, حسنا؟ 920 01:44:47.616 --> 01:44:50.616 ببطٍ ورويه لايوجد شئ يستدعى لخوفك 921 01:44:52.329 --> 01:44:53.412 اطلق عليه النار يا ولدى 922 01:45:00.502 --> 01:45:02.086 هل مات أبى؟ 923 01:45:09.803 --> 01:45:10.720 هل مات؟ 924 01:45:13.348 --> 01:45:14.223 هل مات؟ 925 01:45:15.891 --> 01:45:16.808 أنزل السرح فحسب 926 01:45:18.393 --> 01:45:19.102 أرجوك 927 01:45:23.232 --> 01:45:24.107 أنزل السلاح 928 01:45:41.206 --> 01:45:44.498 كابتن أقبض على هولاء الرجال_ هذا الرجل مجرم_ 929 01:45:44.502 --> 01:45:46.334 يعتدى على ملكية السكه الحديديه 930 01:45:46.336 --> 01:45:47.960 نظم هجوم على المستوطنات 931 01:45:48.088 --> 01:45:50.504 لقد دبر الهجوم لخرق المعاهده 932 01:45:50.507 --> 01:45:52.047 لقد سمعنا ما يكفى, كابتن 933 01:45:52.049 --> 01:45:54.965 أنت تمثل حكومة الولايات المتحده ولا تعمل لصالح هذا الرجل 934 01:45:54.969 --> 01:45:57.051 كابتن_ لقد بدأ هذه الحرب_ 935 01:45:57.054 --> 01:46:01.553 اذا كان ما تقوله صحيحا قهذا يعنى انى هاجمت الكومانشى بلا سبب 936 01:46:02.517 --> 01:46:03.558 هذا صحيح ياكابتن 937 01:46:04.684 --> 01:46:05.768 ذبح الأبرياء 938 01:46:07.312 --> 01:46:08.729 دمائهم تقع على كاهلك 939 01:46:10.314 --> 01:46:11.314 عشرة أضعاف 940 01:46:13.317 --> 01:46:15.151 هل أنت قادر على تحمل هذا؟ 941 01:46:23.701 --> 01:46:24.826 ...حسبما أرى 942 01:46:25.787 --> 01:46:27.495 هذان الرجلان من السكه الحديده 943 01:46:28.748 --> 01:46:30.081 ...لذا فالسؤال الاول هو 944 01:46:32.376 --> 01:46:33.418 من انت؟ 945 01:46:52.727 --> 01:46:54.102 أبتعدوا عن القضبان 946 01:46:54.563 --> 01:46:55.438 تحركوا 947 01:47:11.203 --> 01:47:11.828 تقدموا 948 01:47:20.586 --> 01:47:21.502 !يا الهى 949 01:47:22.253 --> 01:47:26.212 طوال سنوات كانت مجرد صخور انما بعد وضعها على القطار أصبحت لا تقدر بثمن 950 01:47:26.217 --> 01:47:28.174 ماذا تشترى بكل هذا؟ 951 01:47:30.678 --> 01:47:31.636 بلد يا كابتن 952 01:47:34.223 --> 01:47:37.556 بلد عظيم سيشكرنا عليها اولادنا 953 01:47:54.157 --> 01:47:54.866 تحركوا 954 01:47:56.618 --> 01:47:57.993 أخرجوا الصينين من هنا 955 01:47:59.036 --> 01:47:59.661 تحركوا 956 01:48:01.330 --> 01:48:02.788 أيها الجنود توقفوا 957 01:48:18.428 --> 01:48:21.553 أيها الصينيى أخبرتك بالابتعاد 958 01:48:25.101 --> 01:48:26.851 أرفع السلاح 959 01:48:29.939 --> 01:48:30.898 أرجوك لا تفعل هذا 960 01:48:37.612 --> 01:48:39.070 أنت ستعتنى بنا كما قلت 961 01:48:41.574 --> 01:48:42.824 لا يتوجب عليك فعل ذلك 962 01:48:44.118 --> 01:48:45.118 اعدوا السلاح 963 01:48:50.832 --> 01:48:52.207 لن أقولها مجددا 964 01:48:59.006 --> 01:48:59.839 ما هذا؟ 965 01:49:05.262 --> 01:49:07.887 انه تسرب غازى تسرب غازى 966 01:49:07.890 --> 01:49:09.014 ماذا قلت؟_ تسرب غازى_ 967 01:49:09.141 --> 01:49:10.473 أخرجوا قبل الانفجار 968 01:49:18.732 --> 01:49:19.482 صوبوا 969 01:49:22.152 --> 01:49:23.319 لقد خضت حروبا 970 01:49:24.279 --> 01:49:26.404 كان لدينا 12 الف ضحيه قبل تناول الغداء 971 01:49:28.032 --> 01:49:29.699 أتعلمين ما تعلمته اثناء تلك الفوضى؟ 972 01:49:30.534 --> 01:49:33.909 لا يتم أنجاز شى دون ضحايا 973 01:49:38.500 --> 01:49:39.417 اتركها و شأنها 974 01:49:42.087 --> 01:49:43.712 ببط وهدوء تسرب غازى 975 01:49:45.423 --> 01:49:48.215 ما هذا؟_ تسرب غازى, تسرب غازى_ 976 01:49:49.719 --> 01:49:50.302 استعدوا 977 01:49:51.720 --> 01:49:54.136 هل على أن أعلمك الاحترام يا بنى؟_ كلا_ 978 01:49:55.932 --> 01:49:56.890 صوبوا 979 01:50:01.229 --> 01:50:01.937 اطلقوا 980 01:50:13.781 --> 01:50:14.865 ما الذى حدث للتو؟ 981 01:50:54.609 --> 01:50:55.942 حرك القطار 982 01:51:01.240 --> 01:51:03.615 هاجموا حافظوا على مواقعكم 983 01:51:04.326 --> 01:51:05.660 من كان يخمن قدومهم؟ 984 01:51:06.537 --> 01:51:07.412 "تونتو" 985 01:51:10.040 --> 01:51:12.165 ما كان هذا؟_ لا داعى للخوف_ 986 01:51:12.333 --> 01:51:14.208 من هنا الى الرشاشات 987 01:51:15.085 --> 01:51:16.960 تجمعوا 988 01:51:18.506 --> 01:51:19.214 "جون" 989 01:51:20.132 --> 01:51:22.257 "ريبيكا" أنا قادم لاجلك 990 01:51:22.260 --> 01:51:23.260 "جون" 991 01:51:36.021 --> 01:51:37.354 لينقذنا الرب 992 01:51:42.194 --> 01:51:43.569 أسرع الان 993 01:51:46.113 --> 01:51:47.572 اتخذوا وضعية التصويب 994 01:51:52.786 --> 01:51:53.703 حافظوا على مواقعكم 995 01:51:56.247 --> 01:51:57.372 انتظروا 996 01:51:58.833 --> 01:51:59.874 اثبتوا 997 01:52:02.753 --> 01:52:04.045 للرب 998 01:52:05.464 --> 01:52:06.922 وللبلد 999 01:52:10.510 --> 01:52:11.844 اطلقوا وقتما شئتوا 1000 01:52:16.307 --> 01:52:18.390 "تونتو" ما الامر؟ 1001 01:52:28.443 --> 01:52:30.235 عليك القفز الان 1002 01:52:31.028 --> 01:52:32.612 يسارا ام يمينا_ يسارا_ 1003 01:52:51.005 --> 01:52:51.588 !كيروسين 1004 01:52:53.048 --> 01:52:55.132 ماذا تحاول أن تفعل؟ ستفجر الجبل بأكمله 1005 01:52:55.134 --> 01:52:58.966 ثق بى هذين الاثنين يصعب قتلهما 1006 01:53:20.864 --> 01:53:21.822 أفتحوا النيران 1007 01:55:03.163 --> 01:55:04.288 "سيد "تونتو 1008 01:55:07.459 --> 01:55:08.376 "سيد "تونتو 1009 01:55:10.462 --> 01:55:11.962 هل قتلوهم جميعا؟ 1010 01:55:13.172 --> 01:55:15.339 الهنود المتحضرين 1011 01:55:17.176 --> 01:55:19.551 !ماتوا من أجل الفضه؟ 1012 01:55:24.766 --> 01:55:25.599 كنت محق 1013 01:55:27.310 --> 01:55:28.519 لا توجد عداله 1014 01:55:29.937 --> 01:55:31.854 "كول" يتحكم بكل شئ 1015 01:55:33.024 --> 01:55:35.607 السكك الحديديه وفرسان الخياله 1016 01:55:37.278 --> 01:55:38.069 كل شئ 1017 01:55:41.531 --> 01:55:43.322 اذا كان هولاء الرجال يمثلون القانون 1018 01:55:44.325 --> 01:55:45.700 فأفضل أن اكون خارجا على القانون 1019 01:55:49.371 --> 01:55:53.746 لهذا السبب, عليك ارتداء قناع 1020 01:56:12.475 --> 01:56:14.517 ثمة شئ خاطئ فى هذا الحصان 1021 01:56:27.197 --> 01:56:31.238 سيداتى سادتى, لقد اجتمعنا اليوم للأحتفال بحلم 1022 01:56:32.076 --> 01:56:35.742 واؤد ان اقدم لكم الرجل الذى جعل هذا الحلم حقيقه 1023 01:56:36.455 --> 01:56:39.080 رئيس مجلس ادارة شركة السكك الحديديه العابره للقارات 1024 01:56:39.709 --> 01:56:41.416 سيد "لويس هاكمان" الثالث 1025 01:56:41.419 --> 01:56:42.419 شكرا لكم 1026 01:56:43.502 --> 01:56:45.752 ولكن لا يمكننى قبول التقدير بمفردى 1027 01:56:46.380 --> 01:56:50.964 لذلك, فالرجل الشرير أمامكم يستحق تصفيقكم 1028 01:56:53.971 --> 01:56:57.221 أشير على رجل واحد على وجه الخصوص 1029 01:56:57.225 --> 01:57:03.307 والموظف الاكثر اخلاصا وولاء ومن اوصل السكك الحديد لهذا الامر 1030 01:57:03.729 --> 01:57:05.145 "سيد "ليسيم كول 1031 01:57:12.153 --> 01:57:12.987 "سيد "كول 1032 01:57:14.364 --> 01:57:16.614 عرفانا لشكرك 1033 01:58:02.490 --> 01:58:03.323 لقد أغفلت شئا 1034 01:58:04.074 --> 01:58:05.366 من اين اتيت بالمتفجرات؟ 1035 01:58:07.036 --> 01:58:09.994 لقد أخبرتك_ لا لم تفعل_ 1036 01:58:12.499 --> 01:58:15.624 هل كان لديك خطه؟ فلم تهرب بفعلتك 1037 01:58:16.377 --> 01:58:17.294 كانت لدينا خطه 1038 01:58:20.964 --> 01:58:22.339 وكانت خطه جيده 1039 01:58:27.262 --> 01:58:28.762 هذه عملية سرقة مصرف 1040 01:58:41.232 --> 01:58:45.149 سيد "هوكمان" اذا اتبعتنى وبقية الساده حاملى الاسهم 1041 01:58:45.154 --> 01:58:46.736 فلدى مفأجاه صغيره لكم 1042 01:58:52.617 --> 01:58:53.367 !ياللهول 1043 01:58:56.538 --> 01:58:57.330 ما كان هذا؟ 1044 01:58:57.706 --> 01:59:01.081 أعمال تنقيب للطرق لاشئ يستحق القلق 1045 01:59:01.250 --> 01:59:02.085 من هنا أيها الساده 1046 01:59:05.671 --> 01:59:06.671 أجلب الفتاه 1047 01:59:17.223 --> 01:59:19.723 انه قادم من أجلك "كما قال "فرانك 1048 01:59:21.477 --> 01:59:24.685 ما الذى تمليكنه ويجعل اّل "ريد" حامى الوطاس؟ 1049 01:59:26.815 --> 01:59:28.815 ربما أحصل على فرصه لاستكشاف هذا 1050 01:59:29.234 --> 01:59:32.817 الرجال حول هذه الطاوله يمثلون أفضل العائلات فى بلادنا 1051 01:59:33.278 --> 01:59:36.987 ويتحكمون كذلك فى أسهم شركة السكك الحديد العابره للقارات 1052 01:59:38.993 --> 01:59:45.409 ولكن مالا تعلموه أنه فى ال6 شهور الاخيره حصلت على مركز يجعلنى صاحب أكبر مركز سهم 1053 01:59:45.415 --> 01:59:50.164 حينما تم اقرار هذه الشركه فى سوق التداول بنيويورك يوم الاثنين 1054 01:59:51.253 --> 01:59:54.128 ولهذا أيها الساده فأنتم تعملون لصالحى 1055 01:59:54.798 --> 01:59:57.798 هل فقدت عقلك؟_ هل لديك فكره عن تكلفة هذا؟ 1056 01:59:57.967 --> 02:00:01.759 كل عربه من هذه العربات تحمل 4.5 طن من الفضه الخالصه 1057 02:00:01.888 --> 02:00:05.763 وحينما تصل مصرف سان فرانسيسكو ستقدر بثمن 65 دولار 1058 02:00:06.350 --> 02:00:08.225 لذا يمكن ان تسمى هذه عملية أستحواذ 1059 02:00:09.060 --> 02:00:09.977 يمكنك الاحتفاظ بالساعه 1060 02:00:17.568 --> 02:00:18.943 هل تفحصت أسفل العربات؟ 1061 02:00:20.738 --> 02:00:22.071 تفحصها مجددا_ حاضر سيدى_ 1062 02:00:35.834 --> 02:00:37.668 بم يمكننى مساعدتك سيدتى؟ 1063 02:00:38.253 --> 02:00:39.753 يبدو أن هناك حشره على جوربى 1064 02:00:42.382 --> 02:00:43.132 حسنا 1065 02:00:53.434 --> 02:00:54.184 اجلب العنب 1066 02:00:59.897 --> 02:01:00.605 أتريد المقايضه؟ 1067 02:01:06.611 --> 02:01:07.111 يا فتى 1068 02:01:09.864 --> 02:01:10.864 أنا اتحدث اليك 1069 02:01:14.535 --> 02:01:16.160 مهلا, لايمكنك ترك هذا هنا 1070 02:01:16.412 --> 02:01:18.245 السيد "كول" طلب هذا 1071 02:01:18.914 --> 02:01:21.622 لذا تحدث اليه بهذا الشأن_ هذه وقاحه_ 1072 02:01:22.334 --> 02:01:26.667 لن أجلس هنا واتفاوض مع أحد موظفيى 1073 02:01:26.755 --> 02:01:28.588 دعنا نتجاوز هذا الان 1074 02:01:34.345 --> 02:01:35.970 قدمى_ أيها الساده_ 1075 02:01:36.138 --> 02:01:39.138 اضطر رئيس مجلس الاداره ان يغادر 1076 02:01:40.183 --> 02:01:41.225 ألديكم اى ترشيحات؟ 1077 02:01:44.645 --> 02:01:47.687 "أرشح سيد "ليسيم كول 1078 02:01:48.774 --> 02:01:49.358 وأنا اقبل 1079 02:02:02.620 --> 02:02:03.536 هذا مذهل 1080 02:02:04.705 --> 02:02:07.288 نظيف للغايه_ أتريد لمسه؟_ 1081 02:02:08.667 --> 02:02:09.376 أجل 1082 02:02:12.962 --> 02:02:13.754 انتباه 1083 02:02:15.047 --> 02:02:16.047 أديروا روسكم 1084 02:02:17.091 --> 02:02:18.924 هلم اذن والمسه 1085 02:02:26.432 --> 02:02:27.849 ماذا تحسب نفسك فاعلا؟ 1086 02:02:28.351 --> 02:02:29.184 انها سرقه 1087 02:02:30.103 --> 02:02:31.436 نحن لانملك أى مال هنا يا فتى 1088 02:02:33.898 --> 02:02:35.148 سرقة قطار 1089 02:02:36.025 --> 02:02:38.900 أعلى قليلا_ انى اتطلع لذلك_ 1090 02:02:39.361 --> 02:02:40.236 كدت تصل 1091 02:03:03.382 --> 02:03:04.257 "سيد "كول 1092 02:03:06.177 --> 02:03:07.218 أنهم يسرقون قطارى 1093 02:03:08.470 --> 02:03:09.929 اجلبوا العجلات 1094 02:03:10.764 --> 02:03:11.514 الى اليمين 1095 02:03:13.433 --> 02:03:14.183 وصلت 1096 02:03:24.401 --> 02:03:25.193 ماذا تنتظر؟ 1097 02:03:25.360 --> 02:03:26.319 اذهبوا الى المحرك؟ 1098 02:03:28.071 --> 02:03:29.862 أوقفوا هذا القطار 1099 02:03:36.287 --> 02:03:38.745 اطلق عليه النار أيها الابله_ كلا كلا, "دانى" معه 1100 02:03:38.789 --> 02:03:39.789 هذا أمر 1101 02:03:39.790 --> 02:03:40.916 أمى 1102 02:05:01.487 --> 02:05:02.445 أجعلنى أقرب 1103 02:06:05.711 --> 02:06:07.461 أيها الحراس انه على السطح 1104 02:06:11.007 --> 02:06:13.757 كم مره على أن اخبرك بأن تقتل هذا الحارس؟ 1105 02:06:14.886 --> 02:06:16.511 أخبرتك انه سيأتى 1106 02:07:13.605 --> 02:07:15.563 ارقص ايها الهندى ارقص 1107 02:07:25.698 --> 02:07:26.532 "دانى" 1108 02:08:25.544 --> 02:08:26.794 "بوتش كافنديش" 1109 02:08:29.255 --> 02:08:30.047 دعها تذهب 1110 02:08:31.091 --> 02:08:31.799 اذا أصررت 1111 02:08:36.011 --> 02:08:36.678 هيا 1112 02:08:38.305 --> 02:08:39.263 "جون" 1113 02:08:39.931 --> 02:08:41.389 عادة ماتهبطين على قدميك 1114 02:08:41.600 --> 02:08:42.641 "جون" 1115 02:08:49.023 --> 02:08:50.357 ماذا ستفعل ايها المحامى؟ 1116 02:08:51.149 --> 02:08:51.983 ستطلق النار على؟ 1117 02:08:54.820 --> 02:08:55.570 هذا صحيح 1118 02:09:01.117 --> 02:09:03.283 لقد قطعت قلب الاخ الخطأ 1119 02:09:07.414 --> 02:09:10.456 لا تخبرنى بأنك كنت تلاكم فى كلية القانون 1120 02:09:13.336 --> 02:09:14.336 ما هذا؟ 1121 02:09:17.840 --> 02:09:19.090 كنت كذلك بالفعل 1122 02:10:08.510 --> 02:10:11.260 اين الفتاه؟_ ماذا؟ أين الفضه؟_ 1123 02:10:14.641 --> 02:10:15.058 ...ماذا تفعل 1124 02:10:40.997 --> 02:10:42.331 نهاية الخط 1125 02:10:44.625 --> 02:10:46.500 لقد خضنا هذا من قبل, أليس كذلك؟ 1126 02:10:46.919 --> 02:10:47.627 تروى 1127 02:10:56.386 --> 02:10:57.970 ماذا قلت عن واجهة القطار؟ 1128 02:10:58.680 --> 02:10:59.638 المستقبل؟ 1129 02:11:03.601 --> 02:11:06.726 حسنا, هذه السنه سيذهب القطار الى الجحيم 1130 02:11:18.322 --> 02:11:20.072 أتعلم يا "بوتش"؟ لقد اقتنعت برايك 1131 02:11:23.244 --> 02:11:24.660 استمتع بالرحله 1132 02:11:50.351 --> 02:11:50.934 اهلا 1133 02:11:54.062 --> 02:11:56.146 الاح الخطأ؟_ ليس اليوم_ 1134 02:12:28.260 --> 02:12:29.135 انتهى الامر ايها الهندى 1135 02:12:31.595 --> 02:12:32.429 "عمى "جون 1136 02:12:47.902 --> 02:12:50.860 قريبا لن يتذكر أحد أن قومك كانوا هنا 1137 02:12:51.405 --> 02:12:52.447 انا روح عابره 1138 02:12:54.783 --> 02:12:55.575 لا يمكننى اخطاءه 1139 02:13:09.254 --> 02:13:12.254 طوال كل تلك السنوات "كنت أظنك "ويندينجو 1140 02:13:14.050 --> 02:13:14.717 ...كلا 1141 02:13:17.261 --> 02:13:18.886 أنت مجرد رجل أبيض اّخر 1142 02:13:20.806 --> 02:13:21.514 من أنت؟ 1143 02:13:25.352 --> 02:13:26.352 مقايضه سيئه 1144 02:13:38.864 --> 02:13:39.947 هل تركته يهرب؟ 1145 02:13:41.492 --> 02:13:42.283 ...كلا 1146 02:13:45.286 --> 02:13:46.203 الجسر 1147 02:13:49.039 --> 02:13:49.873 أى جسر؟ 1148 02:14:00.424 --> 02:14:01.049 ياللهول 1149 02:14:03.802 --> 02:14:04.636 مقايضه سيئه 1150 02:15:09.570 --> 02:15:11.153 سيداتى, سداتى 1151 02:15:12.072 --> 02:15:14.322 بصفتى رئيس مجلس ادارة شركة السكك الحديديه العابره للقارات 1152 02:15:15.283 --> 02:15:19.616 اؤد ان اعبر عن تقديرنا لهذا الرجل المقنع 1153 02:15:19.621 --> 02:15:24.245 هذا ... الحارس الوحيد 1154 02:15:26.585 --> 02:15:27.543 تعال 1155 02:15:29.504 --> 02:15:32.379 عرفانا صغيرا تعبيرا عن شكرنا 1156 02:15:37.220 --> 02:15:39.053 ثمة الكثير منهم 1157 02:15:41.514 --> 02:15:44.806 من اللطيف أن يكون لدينا رجل من داخل النظام 1158 02:15:50.231 --> 02:15:51.897 حان وقت خلعك للقناع يابنى 1159 02:16:01.491 --> 02:16:02.199 ليس بعد 1160 02:16:24.845 --> 02:16:26.345 لا يمكننى البقاء 1161 02:16:28.390 --> 02:16:29.098 أعلم 1162 02:16:31.893 --> 02:16:34.101 حينما ارتديت هذه الشاره أصبح الناس يعتمدون عليك 1163 02:16:36.480 --> 02:16:38.897 حسنا, انت تعلم أين تجدنا 1164 02:16:39.941 --> 02:16:41.150 القطار متجه للغرب 1165 02:16:42.944 --> 02:16:44.819 لم يعد هناك شيئا يبقيك هنا بعد الان 1166 02:16:46.447 --> 02:16:47.656 انه موطنى 1167 02:16:55.539 --> 02:16:56.914 "لم تعد طفلا بعد الان يا, "دانى 1168 02:16:59.083 --> 02:17:00.167 أباك كان سيفخر بك 1169 02:17:03.379 --> 02:17:04.546 اعتن بوالدتك 1170 02:17:41.205 --> 02:17:42.496 "ثمة البعض يدعونك "الفضه 1171 02:17:44.248 --> 02:17:45.082 فضه؟ 1172 02:17:46.751 --> 02:17:47.710 انه اسم جميل 1173 02:17:50.588 --> 02:17:53.129 لا تكون مقايضه الا بموافقة الطرفين 1174 02:17:54.174 --> 02:17:56.591 فلا يمكنك مقايضة ساعه مع طائر 1175 02:17:58.929 --> 02:18:02.304 "الطيور لايمكنها تحديد الوقت يا "كيمو سابى 1176 02:18:07.228 --> 02:18:08.769 "كيمو سابى" بهذأ الشأن 1177 02:18:09.313 --> 02:18:12.021 كنت افكر انه اذا اسصبحنا خارجين على القانون فسأحتاج لأسم أفضل 1178 02:18:12.649 --> 02:18:16.274 "كنت أفكر بأسم "قناع العداله_ كلاّ_ 1179 02:18:17.487 --> 02:18:19.403 ماذا عن "الممتطى الوحيد"؟_ كلاّ_ 1180 02:18:20.698 --> 02:18:22.115 ماذا يعنى "تونتو" بالاسبانيه؟ 1181 02:18:41.759 --> 02:18:43.175 أعتقد انه يجب على الذهاب الى موطنى 1182 02:18:45.220 --> 02:18:45.762 الوطن 1183 02:18:49.641 --> 02:18:51.516 "سعدت بلقائك يا سيد "تونتو 1184 02:19:01.526 --> 02:19:05.276 اذن, ويندينجو وتوازن الطبيعه 1185 02:19:05.821 --> 02:19:06.905 والرجل المقنع 1186 02:19:09.199 --> 02:19:10.824 انها مجرد قصص, صحيح؟ 1187 02:19:12.327 --> 02:19:13.827 أعلم انها غير حقيقيه 1188 02:19:15.747 --> 02:19:16.330 أكانت كذلك؟ 1189 02:19:18.332 --> 02:19:20.916 "الامر عائد عليك يا "كيمو سابى 1190 02:20:01.788 --> 02:20:03.038 لا يفترض خلع القناع 1191 02:20:06.542 --> 02:20:07.834 "الفضه" قادم 1192 02:20:13.423 --> 02:20:15.340 لا تفعل هذا أبدا مجددا 1193 02:20:18.928 --> 02:20:22.011 أسف 1194 02:20:22.411 --> 02:24:22.011 ترجمة : abdoahmedabdo تعديل : K.E.M.O.Z.U