﻿1
00:00:04,560 --> 00:00:40,916
 <font color="#0080ff">| | ترجـــــمة و تعديـــــــــل | |</font>
 <font color="#008000">* أنس الجنابي و الدكتور علي طلال *</font>

2
00:00:42,060 --> 00:00:44,916
<font color="#0080ff"> * البـــــــــالغّون  *</font>
<font color="#008000">| | الجزء الثاني  | |</font>

3
00:01:11,900 --> 00:01:13,353
.عزيزتي

4
00:01:15,120 --> 00:01:20,951
أذهبِ نحو النافدة الآن و إفتيحها
.بقدر ما تستطيعين

5
00:01:21,160 --> 00:01:23,994
.من فضلك دعني أنام

6
00:01:35,160 --> 00:01:41,594
،)أظن إن والدتك جائت من (المكسيك
.و هي بحاجة للمُغادرة الآن

7
00:01:41,680 --> 00:01:44,673
.افتحي النافدة الآن

8
00:01:44,840 --> 00:01:47,435
... لمَ لا تفتحها أنت أيّها الكسول

9
00:01:51,520 --> 00:01:52,920
!ليُساعدني أحد

10
00:01:55,000 --> 00:01:56,639
!أغلق فمك

11
00:02:02,320 --> 00:02:04,596
مُحال، أيُمكنني أن أركبه؟

12
00:02:21,940 --> 00:02:23,433
!إنه أيّل

13
00:02:34,520 --> 00:02:35,512
.حسناً

14
00:02:39,860 --> 00:02:44,032
أبي، لقد تركتُ الباب الأمامية مفتوحة
.لكيّ إسمح بدخول الحيوانات

15
00:02:44,120 --> 00:02:45,474
ـ هل فعلتِ ذلك؟
ـ و ها قد دخل أحدهم

16
00:02:45,600 --> 00:02:47,319
ـ أجل
ـ إنه حيوان مجنون للغاية

17
00:02:47,400 --> 00:02:50,199
.كلا، لقد فعلتِ الصواب، عزيزتي

18
00:02:50,280 --> 00:02:51,999
!غريغ)، أنا بحاجة لمضرب)

19
00:02:52,080 --> 00:02:54,993
!ـ أبي، كلا
ـ كلا، لن أؤذي الأيّل

20
00:02:55,080 --> 00:02:57,959
.أنا فقط سوف أدلك رأسُه بهِ

21
00:02:58,040 --> 00:03:00,111
.حسناً، هيّا

22
00:03:06,880 --> 00:03:08,234
.ها هو هُنا

23
00:03:08,320 --> 00:03:10,152
.(إنه يأكل من طعام (باوسر

24
00:03:11,440 --> 00:03:15,111
.حسناً، لقد شعر بتواجدنا الآن
 .أبقوا هادئيّن

25
00:03:16,480 --> 00:03:18,358
إلى ماذا تنظر؟

26
00:03:19,920 --> 00:03:21,877
.حركِ دمُيتك نحوي

27
00:03:21,960 --> 00:03:23,110
. إرجعيها إليكِ

28
00:03:24,120 --> 00:03:25,918
.حركيها نحوي

29
00:03:26,000 --> 00:03:27,798
.أرجعيها إليكِ

30
00:03:27,880 --> 00:03:29,155
.أفعليها 3 مرات، بُسرعة

31
00:03:32,320 --> 00:03:33,800
.مرري هذا الشيء

32
00:03:33,880 --> 00:03:36,554
ـ هل تُريد دمية سيد (غيغلزورث)؟
ـ كلا، لا تقلقي، مرريها نحوي و حسب

33
00:03:36,640 --> 00:03:38,677
ـ لا عليكِ، لا عليكِ
ـ أعطيني إياه بيدي

34
00:03:38,760 --> 00:03:41,999
.روكسين)، خذيهم من هُنا)
 .هيّا بعيداً

35
00:03:42,080 --> 00:03:45,152
مرحباً، يا صاح، هل يعجبك هذا الرفيق؟

36
00:03:46,720 --> 00:03:47,949
أتود أن تلعب معه؟

37
00:03:48,720 --> 00:03:51,872
.حسناً، لنعلب في الغرفة الآخرى

38
00:03:52,000 --> 00:03:54,799
.هيّا، يا صاح

39
00:03:55,000 --> 00:03:58,073
.تمشى معيّ ببطئ
.لقد قلتُ ببطئ

40
00:03:58,160 --> 00:03:59,150
.كلا

41
00:04:00,960 --> 00:04:01,996
!أبتعد عن طريقي

42
00:04:03,800 --> 00:04:05,757
!يا إلهي

43
00:04:08,160 --> 00:04:09,992
.أنحلت المُشكلة

44
00:04:11,920 --> 00:04:14,310
!سيد (غيلزورث)! أبي، إنه يقتله

45
00:04:14,640 --> 00:04:16,359
.و ها هي بداية مُشكلة جديدة

46
00:04:16,760 --> 00:04:18,194
.آسف

47
00:04:18,680 --> 00:04:20,160
هل هذه حمّالة نهودكِ، سيدة (فيدر)؟

48
00:04:22,480 --> 00:04:24,233
.لا عليكِ

49
00:04:26,480 --> 00:04:27,596
.هذا رائع

50
00:04:27,680 --> 00:04:29,273
ـ شكراً، حسناً
ـ رائع، أجل

51
00:04:29,360 --> 00:04:30,589
.أجل، هيّا

52
00:04:34,000 --> 00:04:35,992
مجموعها 28؟

53
00:04:37,360 --> 00:04:39,431
.أجل

54
00:04:41,600 --> 00:04:43,432
.مجموعها خمسة و ثلاثون

55
00:04:43,600 --> 00:04:46,957
.هذا صحيح مُجدداً، أيّها الذكي

56
00:04:47,200 --> 00:04:48,270
.مرحباً، أبي

57
00:04:48,360 --> 00:04:51,114
ـ مرحباً (بين)، إنّك تدرس الرياضيات، صحيح؟
ـ أجل

58
00:04:51,200 --> 00:04:56,836
أمي قالت، إذا تمكنت من حل المسائل، فبمقدوري
.ركوب الدراجة مع (بيكي فيدر) إلى المدرسة

59
00:04:56,960 --> 00:05:01,113
حقاً؟ حسناً، (بين)، ما مجموع سبعة
مع تسعة؟

60
00:05:01,200 --> 00:05:02,714
.تسعة و سبعون

61
00:05:03,680 --> 00:05:07,879
هل هو فتىٍ صغير أم حاسوب؟
.لأنني لا يُمكنني حّل ذلك

62
00:05:08,240 --> 00:05:10,630
.لا تُدمر ثقته

63
00:05:10,720 --> 00:05:12,313
.صيف سعيد، للجميع

64
00:05:14,760 --> 00:05:17,514
حسناً، أواثقة إنّكِ تودين الذهاب
بهذا الحذاء، يا عزيزتي؟

65
00:05:17,600 --> 00:05:19,319
.أعرف إنكِ زينتيهما بنفسكِ

66
00:05:19,400 --> 00:05:24,313
أنا فقط أتساءل إن كانوا يلفتوا الأنظار
.من قبل الأناس

67
00:05:24,400 --> 00:05:27,913
إنه أخر يوم في المدرسة، أمي
.أخبرتني أنا حرة في تعبير عن نفسي

68
00:05:28,080 --> 00:05:31,471
ثمة بناء الثقة هُنا من قبل
.قائد المنزل

69
00:05:32,000 --> 00:05:35,596
."كلمة الثقة تتكون من "ن، ج، ف، ر، ز

70
00:05:35,680 --> 00:05:38,194
ـ الثقة
.ـ حسناً، لن يقع على عاتقنا دفع أجور الجامعة الآن

71
00:05:38,280 --> 00:05:40,078
.هذا للتأكيد

72
00:05:40,160 --> 00:05:42,675
يبدو و كأن حصان تغوط
.(في حفّاظة (روني

73
00:05:43,840 --> 00:05:46,036
ستكونين بحاجة لمُساعدة القوات
.الفدرالية لتنظيفها

74
00:05:46,120 --> 00:05:49,591
روني)، عزيزي، هل تغوطت في حفاظتك؟)

75
00:05:49,680 --> 00:05:52,514
ـ هل سوف تُغيريها؟
ـ إنه ليس إبني، بل إبنك

76
00:05:52,600 --> 00:05:55,479
.البارحة كان دوري في تغير الحفّاظة

77
00:05:55,560 --> 00:05:59,440
،اليوم بإكمله سيكون دورك
.و سيكون مُقرف للغاية

78
00:06:00,480 --> 00:06:02,278
.(هيّا، (روني

79
00:06:02,360 --> 00:06:04,192
(ـ هيّا، (روني
(ـ هيّا، (روني

80
00:06:04,280 --> 00:06:08,069
إنه إشبه بالمطربة (نيكي ميناج) تُحاول
.أن تهز مؤخرتها إلى الوراء

81
00:06:08,160 --> 00:06:10,720
(ـ هيّا، (روني
(ـ بحقك، (روني

82
00:06:10,800 --> 00:06:12,029
.(هيّا، (روني

83
00:06:12,120 --> 00:06:13,713
هل لديّك كثير من المواعيد
اليوم، يا عزيزي؟

84
00:06:13,800 --> 00:06:16,795
.كلا، فقط موعد صيانة واحد
.مميز للغاية

85
00:06:16,880 --> 00:06:18,553
.حسناً، سأدخل يديّ

86
00:06:20,560 --> 00:06:22,552
... ماذا

87
00:06:26,160 --> 00:06:28,959
ما هذا؟

88
00:06:30,000 --> 00:06:31,593
قلادة؟

89
00:06:31,960 --> 00:06:34,236
.ذكرى الـ20 سعيدة، يا عزيزتي

90
00:06:34,320 --> 00:06:36,357
.عجباه، أبي، لقد تذكرت

91
00:06:38,280 --> 00:06:40,317
.أجل

92
00:06:41,440 --> 00:06:43,477
.أمي لم تتذكر

93
00:06:43,640 --> 00:06:46,075
.هذا سيء

94
00:06:46,480 --> 00:06:48,597
.أظن إنني سأرحل من هُنا

95
00:06:48,720 --> 00:06:50,598
هل تُريده أن ينزل من القطار
ولن يستقبله أحد؟

96
00:06:50,720 --> 00:06:52,757
برادين) على الأقل بحاجة أن)
،يقضي صيف واحد معك

97
00:06:52,840 --> 00:06:56,231
لذا يُمكنه أن يقول بأن لديه
.(والداً، يا (هيغينس

98
00:06:56,320 --> 00:07:00,360
حسناً، لا أعني الأهانة، أنا حتى
.لستُ واثق للغاية من تكونين

99
00:07:00,880 --> 00:07:02,758
.(أنا من (فلوريدا

100
00:07:02,840 --> 00:07:07,073
،و أنا في منتصف هذا الغزل تماماً
."إنني أعاني من "الفوّاق

101
00:07:07,160 --> 00:07:09,152
هايكفس ماغي)؟)

102
00:07:09,280 --> 00:07:13,672
يا إلهي، أنا لديّ طفل لا يعرف
أي شيء عن (هايكبس ماغي)؟

103
00:07:13,760 --> 00:07:19,355
لا أعني الإهانة، لكنني أود إختبار
...الحامض النووي لأنكِ فقط لم

104
00:07:21,120 --> 00:07:23,157
.لا حاجة

105
00:07:23,240 --> 00:07:24,879
.(سأتكلم معكِ لاحقاً، (هايكبس

105
00:07:35,240 --> 00:07:37,879
<font color="#008000">.هذ هو والدك</font>

106
00:07:37,920 --> 00:07:39,354
.أنت هو الشخص المنشود

107
00:07:39,680 --> 00:07:43,756
.أجل، بدون قبعة
.إنه بالواقع تشابه رائع

108
00:07:43,840 --> 00:07:46,196
كيف حالك، يا صاح؟

109
00:07:47,440 --> 00:07:51,400
.أنا والدك
.(سررتُ برؤيتك (برادين

110
00:07:51,720 --> 00:07:54,398
.إنها محاولة واحدة جيدة

111
00:07:54,480 --> 00:07:57,119
إنها لأخبار سّارة بأن لديّك
.عدد كبير من المحاولات

112
00:07:59,520 --> 00:08:01,193
ما رأيّك أن أصطحبك إلى المدرسة؟

113
00:08:01,600 --> 00:08:05,159
.لن أذهب إلى المدرسة
.إنه وقت الأستمتاع بالصيف

114
00:08:05,240 --> 00:08:07,914
.ليس بعد، بحاجة ليوم آخر
.أعلم، إنه عائق

115
00:08:08,000 --> 00:08:12,916
بالعادة سأتركك ترتاح و تلعب "الوكي" لكنني
 ،سأتطوع اليوم بتحضير حساء الدجاج

116
00:08:13,000 --> 00:08:16,911
إذاً، حينما أنتهي، سأتي لأخذك
.و نذهب لنتسكع معاً

117
00:08:17,000 --> 00:08:21,712
لقد جلبتُ لك هذا، من الواضح
،إنّك تبدو في 13 من عمرك، لا أعلم

118
00:08:21,800 --> 00:08:25,676
اظن بالواقع إنه رائع و لطيف للغاية
.و يجب عليك أن تقطع رأسه، حسناً

119
00:08:26,640 --> 00:08:29,155
.حسناً، لنرحل

120
00:08:29,440 --> 00:08:32,399
ـ أنت، لا تنسى هذا؟
ـ هل هذه هدية؟

121
00:08:32,480 --> 00:08:34,676
.(كلا، إنها بقايا (غيغلزورث

122
00:08:34,760 --> 00:08:36,911
لقد أخبرتُ (بيكي) بإيمكانكِ أن
.تخيّطيها و تعيدها لها مُجدداً

123
00:08:37,000 --> 00:08:40,192
ماذا؟
.مارثا ستيوارت) لا يُمكنها إصلاح هذا)

124
00:08:40,280 --> 00:08:45,360
بربك، فإنّك والد طيب لتولي
.أمر هذه القطع

125
00:08:45,440 --> 00:08:47,079
،هذا ما كنتُ أفكر بهِ

126
00:08:47,160 --> 00:08:51,400
إننّا نعود إلى بلدتك لكيّ نتمكن من أن
نحظى بوقت رائع مع عائلتك، صحيح؟

127
00:08:51,480 --> 00:08:56,709
ـ هذا مُناسب
ـ ما هو شعورك حيال توسيع العائلة؟

128
00:08:56,800 --> 00:08:58,951
ـ أن ننجب طفل آخر؟
ـ أجل

129
00:08:59,120 --> 00:09:02,716
لكنه الوقت المُناسب، هل تعلمين؟

130
00:09:02,800 --> 00:09:05,235
إذا أشتريتُ "بيتزا" كبيرة، (غريغ) سوف
،يأخذ قطعتين

131
00:09:05,320 --> 00:09:07,960
كيث) تأخذ أثنان، (بيكي) تأخذ واحدة)
.و أنتِ أثنان و أنا أربعة قطع

132
00:09:08,040 --> 00:09:10,880
.الأمر يبدو رائع، كما تعلمين
.لا أريُد شراء فطيرة أخرى بعد

133
00:09:12,360 --> 00:09:14,556
لمَ لا تحظى بنظام رجيم
أيّها البدين؟

134
00:09:14,680 --> 00:09:16,478
هيّا، لقد كنتُ أعمل منذُ
.أن كنتُ بالـ16 من عمري

135
00:09:16,560 --> 00:09:18,472
.إنها المرة الأولى التي أحظى بإجازة

136
00:09:18,560 --> 00:09:20,074
.أريد أن أحظى ببعض المرح و حسب

137
00:09:20,160 --> 00:09:22,755
لا تنسى عرض (بيكي) للباليه
.عند الساعة الحادي عشر

138
00:09:22,960 --> 00:09:26,996
أيجدر بيّ الذهاب إلى هُناك؟
.أعني، يجب عليّ الذهاب إلى هُناك؟ رائع

139
00:09:27,200 --> 00:09:30,830
.ظننتُ إن التذاكر قد بيعت بالكامل
.هذه أخبار رائعة

140
00:09:31,160 --> 00:09:33,994
لتحظوا بآخر يوم رائع في المدرسة
!يا أطفالي الرائعون

141
00:09:34,080 --> 00:09:35,355
!أحبكم جميعاً

142
00:09:35,440 --> 00:09:36,874
ـ إلى اللقاء أمي
ـ إلى اللقاء أمي

143
00:09:36,960 --> 00:09:38,280
.(أجل، إنه آخر يوم بالمدرسة، يا (غريغ

144
00:09:39,160 --> 00:09:41,117
إنها فرصتك الآخيرة أن تطلب
.من (نانسي أربكل) بموعد

145
00:09:41,200 --> 00:09:43,237
نانسي أربكل)، من تكون؟)
هل تحب فتاة؟

146
00:09:43,320 --> 00:09:45,789
لهذا السبب إنّك كنت تتأخر
طويلاً خلال الإستحمام؟

147
00:09:45,880 --> 00:09:47,439
.كلا، كنتُ أصفف شّعري

148
00:09:47,520 --> 00:09:50,080
... هذا كُل ما أفعله خلال الإستحمام
.أصفف شّعري

149
00:09:50,160 --> 00:09:52,675
ـ لكن هذا ليس ما أخبرني بهِ الأيّل
ـ الأيّل كاذب

150
00:09:54,040 --> 00:09:57,112
لقد سمعتُ أن تصفيف الشعر كثيراً
.يجعلك تصاب بالعمى

151
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
ماذا؟ من أين سمعتِ بهذا؟

152
00:09:58,640 --> 00:10:00,916
(ـ من (هيغينس
ـ يجبّ عليّ قتله

153
00:10:01,280 --> 00:10:05,750
،إنه جبان للغاية أن يطلب منها موعد يا أبي
.لأنها أكثر فتاة مُثيرة بالمدرسة و (غريغ) قبيح

154
00:10:05,840 --> 00:10:08,275
لماذا هو قبيح؟
.جميع الرجال في عائلتنا قبيحون

155
00:10:08,360 --> 00:10:10,238
لكن هذا لا يمنعنا من إجراء
.المواعيد مع الفتيات المُثيرات

156
00:10:10,320 --> 00:10:13,279
.أنظر إليّ و إلى والدتك
.أعني، هذا ليس منطقي

157
00:10:13,360 --> 00:10:14,953
أعني، فقط يحدث هكذا أمر
.في أفلام "هوليوود" أو ما شابه

158
00:10:15,040 --> 00:10:16,759
.الجميع يحبها في المدرسة، يا أبي

159
00:10:16,880 --> 00:10:18,075
.و أنت ستكون الفتى الذي سيحظى بها

160
00:10:18,160 --> 00:10:20,914
هل تعرف لماذا؟
.لأنك سوف تتبع خطواتي الثلاثة

161
00:10:21,000 --> 00:10:23,435
.الخطوة الأولى : أجعل الفتاة تبتسم

162
00:10:23,560 --> 00:10:25,791
.الخطوة الثانية : إخبرها بأن لديها إبتسامة رائعة

163
00:10:25,880 --> 00:10:29,271
الخطوة الثالثة، إخبرها بأن عليها الخروج
.معك تلك الليلة

164
00:10:29,360 --> 00:10:30,316
لماذا تلك الليلة؟

165
00:10:30,440 --> 00:10:32,716
لأنه سيكون لها وقت قصير
.أن تفكر حيال كم أنت قبيح

166
00:10:32,840 --> 00:10:35,759
ـ لأنك قبيح
ـ إنه أغبى شيء سبق و أن سمعته بحياتي

167
00:10:35,840 --> 00:10:39,117
و (كيثي) مُحقة لأنني خائف
.للغاية حتى لأكلمها

168
00:10:39,240 --> 00:10:42,153
.(مهلاً، إنّك من عائلة (فيدر
. و عائلة (فيدر) لا تخشى محادثة النساء، يا صاح

169
00:10:42,240 --> 00:10:43,913
.هذه ليست الطريقة التي ربيتك إياها

170
00:10:44,000 --> 00:10:46,151
بالمُناسبة، أبي، هل سألت والدتي
إن كان بإمكاني لعب كرة القدم؟

171
00:10:46,240 --> 00:10:50,718
كلا، لقد كنتُ خائف بأن تصرخ بوجهي
.بتلك اللهجة التي لا يفهما آحد

172
00:10:50,800 --> 00:10:54,354
.هيّا، (بيكي)، إنها الثامنة
.و المدرسة تبدأ عند 8:15

173
00:10:54,440 --> 00:10:57,558
.لذا أمامنا فقط 25 دقيقة

174
00:11:00,040 --> 00:11:03,795
أبي، لقد وعدتني بأن تكون دمية
سيد (غيغلوورث) كاملة عند وقت النوم؟

175
00:11:03,880 --> 00:11:06,475
توقفي عن القلق بشأنه؟
.سيكون بخير، أحبكِ

176
00:11:06,600 --> 00:11:08,319
ـ لتحظي بآخر يوم بالمدرسة رائع، إتفنا؟
ـ حسناً

177
00:11:08,400 --> 00:11:09,550
ـ وداعاً يا رفاق
ـ وداعاً، أبيّ

178
00:11:09,640 --> 00:11:11,836
ـ أحبك
ـ عليكِ قراءة إشارات المرور، إتفقنا؟

179
00:11:11,920 --> 00:11:13,070
.(لا تتركِ (بين

180
00:11:13,200 --> 00:11:16,193
.يا إلهي إنهم يركبون عجلاتهم إلى المدرسة

181
00:11:16,320 --> 00:11:18,880
"لم أتمكن بالقيام بذلك في "لوس أنجلوس
.مع المجانيّن هُناك

182
00:11:18,960 --> 00:11:21,759
أجل، الحمد الله، لا يوجد أشخاص
.مجانين بالجوار

183
00:11:28,280 --> 00:11:33,037
ـ كيف حالك، (نيك)؟
ـ زوجتي ستهجرني بعد 3 إسابيع من زواجنا

184
00:11:33,120 --> 00:11:35,510
ثلاثة إسابيع؟
.هذا ليس سيئاً بالنسبة لك

185
00:11:35,600 --> 00:11:40,477
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد رأتني أقوم بالأستمناء

186
00:11:40,720 --> 00:11:42,393
يبدو إنها لا تحب ذلك؟

187
00:11:42,480 --> 00:11:44,551
،أجل، لقد أصابت بخيبة أمل كبيرة

188
00:11:44,680 --> 00:11:47,718
لكن كما تعلم، لم يكن يجب عليّ
.فعلها في منزل والدتها

189
00:11:47,800 --> 00:11:52,350
أجل، يبدو إنّك لستَ بخير
اليوم ما الذي يجري؟

190
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
.أجل، إنني أتعاطى أدوية

191
00:11:53,880 --> 00:11:56,873
لقد ألتقيتُ بدكتور موثوق للغاية
،)في حفلة (سابرس هيل

192
00:11:56,960 --> 00:11:59,759
و قد وصف ليّ تناول قرصان باليوم
.لكيّ أشعر بتحسن، كما تعلم

193
00:11:59,840 --> 00:12:02,559
!لكنني لا أشعر بتحسن
 !بل إزداد سوءً

194
00:12:08,840 --> 00:12:12,151
أيّها السيدات و السّادة، أعرفكم
.بسائق الحافلة الجديد

195
00:12:13,640 --> 00:12:15,313
.أخيراً حصلت على وظيفة

196
00:12:15,400 --> 00:12:17,676
(بالواقع إنني أعمل مكان (درول أغلسيس
.الموجود بالخلف

197
00:12:23,000 --> 00:12:24,878
.مرحباً (ديان)، عيد زواج سعيد

198
00:12:25,200 --> 00:12:27,192
.(شكراً لك (ليني

199
00:12:27,360 --> 00:12:30,080
لقد تذكر (لينيّ)، أليس كذلك، عزيزتي؟

200
00:12:30,160 --> 00:12:32,755
ـ أنا لم أنام معه قط حتى يتذكر
زواجنا جيداً   ، هل نست زواجكم؟

201
00:12:32,880 --> 00:12:35,236
ـ أجل، لقد نستّ
ـ كلا

202
00:12:35,320 --> 00:12:37,630
أشعر و كأنني خارج من أكبر
.مازق بالعالم

203
00:12:37,720 --> 00:12:40,800
ـ أريد واحدة كهذا
ـ لا يُمكنك الحصول عليها قط

204
00:12:40,880 --> 00:12:43,076
يا عزيزتي، سوف أذهب للعمل
.(برفقة (لينيّ

205
00:12:43,160 --> 00:12:46,551
.لا تقلقي لأنّكِ لم تتذكرين ذكرتنا الـ20
.أنا واثق بإنّكِ ستتذكرين الـ30

206
00:12:46,840 --> 00:12:51,600
ـ أحبك
ـ أجل، واثق بإنّكِ تحبينني كثيراً

207
00:12:58,080 --> 00:13:00,640
هذا ليست قلادة آخرى موجودة
هُنا، أليس كذلك؟

208
00:13:04,200 --> 00:13:08,114
،سأستغل أمر الخروج من هذا المأزق
.لقد أخبرتك الآن

209
00:13:08,200 --> 00:13:12,035
أعني، إنني أسير على السّجادة
.دون إرتداء حذائي

210
00:13:12,120 --> 00:13:15,431
أو أحظى ببعض المياه المعدنية
.الغير حميّة في عشائي

211
00:13:15,520 --> 00:13:18,399
.ليست واحدة فقط، بل جرّة بالكامل

212
00:13:18,520 --> 00:13:20,399
ـ إذاً، ستكون عدائي تماماً
ـ أجل

213
00:13:20,480 --> 00:13:22,119
بالطبع، هل تعرف ماذا أود فعله؟

214
00:13:22,200 --> 00:13:23,634
.أن أقيم حفلة أول ليلة بالصيف

215
00:13:23,720 --> 00:13:25,120
ـ أجل
ـ كما تعلم، إنه شيئاً ما جنوني

216
00:13:25,240 --> 00:13:28,233
لقد مضت عدة أعوام و نحن
.لم نقوم بشيئاً ما جنوني

217
00:13:28,320 --> 00:13:29,674
.مع ذلك، ثمة مشكلة واحدة

218
00:13:29,760 --> 00:13:33,073
.منزليّ ليس كبيراً لإحتوائها
.لكن منزلك مُناسب

219
00:13:33,160 --> 00:13:35,720
آخر حفلة حظيتُ بها كانت
.سنة التخرج من الثانوية

220
00:13:35,800 --> 00:13:38,790
أجل، لقد كانت أجمل ليلة في حياتي
.و نحن جميعاً تسكعنا مع الفتيات

221
00:13:38,920 --> 00:13:40,639
هيّا، لمَ لا نفعل هذا مُجدداً؟

222
00:13:40,720 --> 00:13:45,431
لأنه بالفعل لدينا فتيات و أطفال
... و مسؤوليات الآن، لذا

223
00:13:45,520 --> 00:13:48,830
إنه الوقت التحويل، إن رغبت بالمجيء
،الليلة مع (دي)، أظن إنه لا بأس بهِ

224
00:13:48,920 --> 00:13:50,149
لكن يجب عليّ أن أسأل
.زوجتيّ أولاً

225
00:13:50,240 --> 00:13:52,152
.حسناً، أيّها العدائي

226
00:13:52,240 --> 00:13:56,996
أنتِ، من أين حصلتِ على هذه
الأحذية؟

227
00:13:57,080 --> 00:13:59,674
ـ لقد صنعتهم
ـ حقاً؟

228
00:13:59,760 --> 00:14:01,274
في دورة المياه؟

229
00:14:02,760 --> 00:14:04,672
.ذلك الفتى يشبة الفتاة البدينة

230
00:14:06,080 --> 00:14:08,474
(ـ لتبتعد، (دافي
ـ أجل، أتركها و شأنها

231
00:14:08,560 --> 00:14:10,517
ماذا قلت، يا "هوليوود"؟

232
00:14:10,600 --> 00:14:13,195
ـ هل قلت شيئاً ما ليّ؟
ـ لم أقل شيئاً

233
00:14:13,280 --> 00:14:16,432
إنتباه إلى زبائن مركز تسوق
.كي مارت"، الجلوس في مقاعدكم، من فضلكم"

234
00:14:16,520 --> 00:14:19,599
أجل، أنت صاحب السترة المُزيفة
.(و قصة شعر (ماريا كاري

235
00:14:19,680 --> 00:14:22,070
.أجل، فقط لتجلس، شكراً لك

236
00:14:22,160 --> 00:14:25,517
،إنّك محظوظ لتواجد والدك هُنا
.لكنه لن يكون معك طوال اليوم

237
00:14:25,600 --> 00:14:26,590
.أتركني و شأني

238
00:14:26,680 --> 00:14:32,072
أنت ذو الكيس صاحب القدمين و الساقين، عليك أن
.تجلس بمقد أو مقاعد قبل أن يتأذى أحدهم بالفعل

239
00:14:33,320 --> 00:14:35,152
.أنت في عداد الأموات، يا صاح

240
00:14:45,840 --> 00:14:50,674
،سأذهب لإنجاز بعض الأمور المُتعلقة
.و بعدها أذهب لحفلة إبنتي للباليه

241
00:14:50,760 --> 00:14:54,951
ـ لذا ستكونين لوحدكِ لغاية وقت الغذاء
ـ لا تقلقين، لن سيأتي أيّ أحد

242
00:14:56,880 --> 00:14:58,872
.حسناً

243
00:14:59,000 --> 00:15:02,437
هل (لينارد) سبق و تكلم عنيّ؟

244
00:15:02,520 --> 00:15:04,990
ـ (لينارد)؟
ـ زوجكِ

245
00:15:05,080 --> 00:15:06,639
.(لينيّ)

246
00:15:06,720 --> 00:15:09,997
كان لعليّ أن أخبركِ قبل
،أن أباشر بالعمل هُنا

247
00:15:10,080 --> 00:15:13,073
.لكن أعتاد أن يكون صديقي

248
00:15:16,720 --> 00:15:19,950
ـ متى كنتم معاً؟
ـ منذُ الصف السادس

249
00:15:20,560 --> 00:15:25,515
و في مرةً ما، لقد أقتسمنا قطعة
.العلكة خلال فترة الإستراحة

250
00:15:29,000 --> 00:15:35,118
لقد جلبتُ خطاباً إنه أرسله ليّ
.و ظننتُ بأن عليكِ رؤيته

251
00:15:35,200 --> 00:15:38,034
لأنني كنتُ أشعر بشعور غير
.طبيعي بأن أخفي عليكِ سراً

252
00:15:41,040 --> 00:15:45,273
هل تحبين شعري أن يكون*
*.بمشبك الشعر أم بالعصبة

253
00:15:45,360 --> 00:15:46,476
.هذا أنا ما كتبته

254
00:15:46,560 --> 00:15:48,279
*.مشبك الشعر*

255
00:15:48,360 --> 00:15:50,238
.و هذا كان رده
 "بمشبك الشعر"

256
00:15:54,720 --> 00:15:56,677
هل يُضايقكِ لأنني لازلتُ
أرتدي المشبك؟

257
00:15:56,760 --> 00:16:00,310
.كلا، أظن إنها رائعة

258
00:16:02,800 --> 00:16:04,871
أظن إنه لا يزال لديه مشاعر
.نحوي

259
00:16:05,200 --> 00:16:06,873
.أنا سأذهب إلى التمرين الآن

260
00:16:06,960 --> 00:16:11,791
أتظنين حقاً أن هذا جسدكِ الجميل
سيبقيه بعيداً عن عشقه الأول؟

261
00:16:11,880 --> 00:16:14,998
.أمل ذلك، إلى اللقاء

262
00:16:15,200 --> 00:16:17,476
لقد عبثتِ مع الفتاة الخاطئ
.يا فتاة

263
00:16:21,120 --> 00:16:23,476
.لقد صبغوا سيارتي الصغيرة

264
00:16:23,560 --> 00:16:26,959
.يا إلهي، كُل شيء مكتوب صحيحاً
 .بالتأكيد ليسوا هؤلاء طُلابيّ

265
00:16:31,240 --> 00:16:33,755
.(لتحظى بيوم رائع، (رابونزل

266
00:16:33,840 --> 00:16:36,480
مرحباً، يا رفاق، أيُمكنكم تصديق
هذا الأمر؟

267
00:16:36,560 --> 00:16:40,915
سيارتي تحولت للون الأزرق، أعلمكم
.إن طُلابي الرائعيّن أصبحوا حيوانات

268
00:16:41,000 --> 00:16:44,160
ربما إنهم غاضبون منك لكونك تستمر
.بشراء ملابس الأطفال من تلك المحلات

269
00:16:44,240 --> 00:16:47,993
ـ مرحباً، أيّها المدير (تارديو)، صباح الخير
ـ إلى الصف مباشرةً

270
00:16:48,080 --> 00:16:50,834
كيف كانت آخر قيادة لك قبل
حلول العطلة الصيفية، (نيك)؟

271
00:16:53,440 --> 00:16:55,397
.التذكر، اليوم يكون نصف دراسي

272
00:16:55,480 --> 00:16:57,199
ـ و نصف قميص، صحيح؟
ـ ماذا؟

273
00:16:57,280 --> 00:16:59,112
ـ لقد قلتُ إنه يود إن يلوح لك بالوداع
ـ حسناً

274
00:16:59,200 --> 00:17:02,557
ـ ها هو ذاك
ـ أنا أيضاً مُتحمس بالعطلة الصيفية، أيضاً

275
00:17:02,640 --> 00:17:04,711
!مهلاً، هذا لابتوبي الخاص
!إنه ليس معطف واقِ للمطر

276
00:17:04,800 --> 00:17:07,520
ـ أيّها دمية القرد
!ـ العطلة الصيفية

277
00:17:07,600 --> 00:17:09,592
ـ أيّها دمية القرد
!ـ العطلة الصيفية

278
00:17:09,680 --> 00:17:12,434
!العطلة الصيفية

279
00:17:13,760 --> 00:17:17,279
إذاً، ما رأيك؟
هل تود إن أقلك إلى العمل مباشرةً؟

280
00:17:17,360 --> 00:17:22,037
لديّ موعد يجب أن أنجزه بين
.الساعة الـ8صباحاً إلى الـ4 عصراً

281
00:17:22,120 --> 00:17:23,190
ـ حسناً
ـ لكن يُمكنها الإنتظار

282
00:17:23,280 --> 00:17:27,273
.جيد، أنظر إلى هذا
 .لقد عاد إليها مُجدداً

283
00:17:27,480 --> 00:17:34,000
لماذا لم يذهب إلى العمل؟  ـ لأن لا تزال
.تلك الإمرأة تسيطر عليه. تباً، سوف يدمر زواجه

284
00:17:34,960 --> 00:17:36,758
.شكراً على الفطور، يا أمي

285
00:17:36,840 --> 00:17:39,833
هل ستأتي لاحقاً لكيّ تشاهد
معيّ مسلسلة "أيام من حياتنا"؟

286
00:17:39,960 --> 00:17:43,431
حسناً، علينا معرفة كيف يقوم
التؤام بقتل (رنالدو)، صحيح؟

287
00:17:43,520 --> 00:17:44,795
.بالطبع، يجب فعل ذلك

288
00:17:46,400 --> 00:17:49,110
ـ حسناً
ـ مرحباً سيدة (لامونزوف)، سررتُ برؤيتكِ

289
00:17:49,200 --> 00:17:53,153
.(ـ إنها حافلة مدرسة رائعة، يا (لينيّ
 ـ شكراً، أتمنى لكِ يوماً طيب

290
00:17:53,240 --> 00:17:58,036
هل الوالدة سمحت لطفلها بالرحيل؟
 ـ لا تخبر زوجتي، ما تفعلون هُنا؟

291
00:17:58,120 --> 00:17:59,839
.أصعد

292
00:18:00,960 --> 00:18:02,952
.(مرحباً، (نيك

293
00:18:03,040 --> 00:18:04,110
.رائع

294
00:18:04,200 --> 00:18:07,472
.لنتحرك، شاهد هذا

295
00:18:11,160 --> 00:18:13,436
ـ ياللروعة
ـ عليكِ أن تقدر هذا

296
00:18:13,520 --> 00:18:14,510
.كان ذلك رائعاً

297
00:18:15,560 --> 00:18:18,837
ما مشكلة (لينيّ)؟
.إنهم كانوا رائعين عندما كانو صِغّار

298
00:18:19,000 --> 00:18:21,117
.أعلم، أفتقد ذلك

299
00:18:21,200 --> 00:18:23,760
.(روني)، (روني)

300
00:18:26,360 --> 00:18:28,033
هل أفتقدتِ هذا الشيء؟
حقاً؟

301
00:18:28,560 --> 00:18:30,552
.أبقى، أبقى

302
00:18:30,640 --> 00:18:31,915
.لا تزئر بوجهي

303
00:18:32,000 --> 00:18:33,070
.أبقى، يا عزيزي

304
00:18:33,160 --> 00:18:36,431
معذرةً، هل سيبقى إبنكِ هُنا
عندما يأتي المُدرب؟

305
00:18:36,520 --> 00:18:40,839
.هذا ليس بإبني
.بل عشيقي و هو لطيف للغاية

306
00:18:43,520 --> 00:18:47,353
.غير مسموح بتواجد الأطفال هُنا
 .يُستحسن إن لا يُعيقني ذلك الذيّل

307
00:18:47,480 --> 00:18:48,914
.لن يعيقكِ الذيل

308
00:18:49,000 --> 00:18:52,072
بل من يعيقكِ مؤخرتكِ الكبيرة
.و قدميك المُشعرة

309
00:18:53,840 --> 00:18:55,718
.إنها كانت تمزج و حسب، سيدي

310
00:18:56,720 --> 00:18:58,473
.أهدئي
.إنّكِ قد تتسببين بمقتلنّا

311
00:18:58,560 --> 00:19:01,075
.آسفة
.إنني أحظى بيوماً سيء

312
00:19:01,200 --> 00:19:03,396
.مرحباً بفريق اللياقة، أيّتها السيدات

313
00:19:03,640 --> 00:19:06,633
يبدو إن مدربكم سوف يتأخر
.قليلاً

314
00:19:06,720 --> 00:19:08,473
... معذرةً، إنها فقط خمسة

315
00:19:08,560 --> 00:19:11,394
أجل، ولقد طلب منيّ أن أقوم
.لكم ببعض التمارين الأحماء

316
00:19:11,520 --> 00:19:17,280
،لذا، ليقف الجميع على قدميه
 .و أن تأخذوا نفساً عميق

317
00:19:17,360 --> 00:19:18,635
.جيد

318
00:19:18,760 --> 00:19:22,190
.أعمق، أجعلوا من رائتكم أن تتمدد
 .و الآن أن نقوم بالهّز

319
00:19:22,280 --> 00:19:25,439
قوموا بهّز الأكتف إلى الوراء
.و الأمام، هزوهم

320
00:19:25,560 --> 00:19:27,233
.جيد جداً

321
00:19:27,320 --> 00:19:29,915
.أجل

322
00:19:30,000 --> 00:19:32,435
."هيّا لنقم بتمرين "جاك هيمر
 <font color="#0080ff">جاك هيمر = آله ثقب الصخور</font>

323
00:19:32,640 --> 00:19:34,996
حسناً، قوموا بوضع إيدكم أمامكم
.مثل هذا، أسترخوا و حسب

324
00:19:35,080 --> 00:19:36,912
.و من ثم أنزلوا و أصعدوا بُسرعة

325
00:19:37,000 --> 00:19:39,630
.أسرع، أسرع، ها أنتم ذا
.بسُرعة

326
00:19:39,720 --> 00:19:43,232
.أسرع، أسرع
.لتفعلوها بشكل أبطئ

327
00:19:43,320 --> 00:19:48,680
الآن، لستدر الجميع نحو الغرفة
.و أنحنوا مع الوصول إلى أصابع قدمكم

328
00:19:48,760 --> 00:19:51,030
ـ لماذا نستدير؟
ـ لو سمحتِ

329
00:19:52,120 --> 00:19:55,716
.و أنحنوا بقدر ما يُمكنكم

330
00:19:55,840 --> 00:19:59,436
و من ثم لتضربوا جزء الأيمن
.للمؤخرة باليد اليُمنى

331
00:19:59,680 --> 00:20:02,354
أرخوا المعصم و أضربوا المؤخرة
.اليُمنى، هيّا

332
00:20:02,600 --> 00:20:07,676
.جيد، أريد أن أسمع صوتها
.أجل، هذا رائع

333
00:20:07,880 --> 00:20:10,031
.صباح الخير، أيتها السيدات

334
00:20:10,120 --> 00:20:13,791
ـ هل بدأتهم التمرين بدوني؟
ـ أجل، كما طلبت منيّ فعل ذلك

335
00:20:14,200 --> 00:20:18,159
.ـ قل نعم حتى و إن كان كذباً
ـ ماذا؟

336
00:20:18,240 --> 00:20:20,994
!لقد أحببتم التمرين

337
00:20:23,960 --> 00:20:25,872
.أجل، هذا فتايّ

338
00:20:25,960 --> 00:20:28,316
ـ حسناً
!ـ أيتّها العاهرات

339
00:20:28,480 --> 00:20:34,355
بأي حال، أنا (كايل)، مرحباً بكم بالتمارين
."الصيفية لـ"سكواتروبكس 101

340
00:20:34,440 --> 00:20:38,195
،كنتُ أتمنى أن يطلقوا عليه شيئاً آخر
.لكن هذا ما أخبروني لأقوله

341
00:20:38,280 --> 00:20:43,196
،حسناً، قبل أن نبدأ التمارين
هل من أسئلة؟

342
00:20:43,280 --> 00:20:44,555
.أجل

343
00:20:44,680 --> 00:20:47,110
ـ أأنت متزوج؟
ـ كلا

344
00:20:47,200 --> 00:20:48,350
.كلا، أنا أعزب

345
00:20:49,440 --> 00:20:50,159
.أجل

346
00:20:50,240 --> 00:20:54,553
.لقد نسيت
.إنّك وسيم للغاية، لقد أربكتني

347
00:20:54,640 --> 00:20:55,915
.أنا آسفة، يا إلهي

348
00:20:56,840 --> 00:21:02,194
ـ تفضليّ
ـ لديّ سؤال بالغ الأهمية و يتكون من جزئين

349
00:21:02,320 --> 00:21:05,677
الجزء الأول من السؤال
"هل قام عالم بصنعك في المعمل؟"

350
00:21:05,760 --> 00:21:09,830
،و القسم الثاني من السؤال
"أيُمكنني أن أدخل لسانيّ بفمك، لو سمحت؟"

351
00:21:09,920 --> 00:21:13,596
حسناً، أيتها الفتيات، لقد شعرتُ
،بالغرور بالفعل

352
00:21:13,680 --> 00:21:17,594
أغلبكم نساء متزوجات
.و أنا شخص شاذ

353
00:21:19,360 --> 00:21:20,476
.بالطبع إنه كذلك

354
00:21:20,560 --> 00:21:22,199
ـ جميعكم هكذا
!ـ هذا مقرف

355
00:21:22,280 --> 00:21:23,475
!يا لهذا القرف

356
00:21:23,560 --> 00:21:24,960
.أبتعد عن حقيبتيّ، أيّها الصغير

357
00:21:25,320 --> 00:21:27,073
لماذا لديها هذا؟

358
00:21:27,160 --> 00:21:29,356
،إنه ليس حزام رياضي
،بل لباس داخلي

359
00:21:33,720 --> 00:21:36,995
<font color="#0080ff">* مركز "كي مارت" للتسوق *</font>

359
00:21:53,720 --> 00:21:54,995
.حسناً، حسناً

360
00:21:55,080 --> 00:21:59,150
،"إذا لم أراكم في "هوليودد
.ألقاكم وجهاً لوجه أمامي

361
00:21:59,240 --> 00:22:01,471
مرحباً (مالكوم)، لا أعلم إنّك تعمل
،"في المركز التجاري "كي مارت

362
00:22:01,560 --> 00:22:04,314
و يبدو أن شعر الموجودة على قمة
.رأسك لا يعلم أيضاً

363
00:22:04,400 --> 00:22:05,550
ماذا؟

364
00:22:05,640 --> 00:22:08,593
.أسدي ليّ معروفاً، و أفعل مثليّ
.أظن ثمة شيء عالق بإسناني

365
00:22:08,720 --> 00:22:13,471
ـ ماذا؟          ـ في المرة القادمة عليك أن
.ترتدي باروكة "تشيا بيت" على كامل رأسك

366
00:22:13,600 --> 00:22:17,360
ـ ماذا؟
ـ لماذا (هيغينس) يشتري سكاكين  كبيرة الآن؟

367
00:22:17,480 --> 00:22:22,275
ـ أتظن إنها فتاكة؟    ـ يا (مالكوم)، هل هذه
السكينة التي أستخدموها الهنود لقص شعرك؟

368
00:22:22,400 --> 00:22:24,955
.لم أفهم ذلك حتى
ماذا؟

369
00:22:25,040 --> 00:22:27,515
هيّا، لنجعلوا يبتهج قليلاً، هيّا لنقم
.بحركة الممثل (بيني هيل)، ها نحن ذا

370
00:22:27,600 --> 00:22:29,950
... ـ هيّا، هيّا، هيّا
ـ هل يجعلك تشعر بتحسن؟

371
00:22:30,040 --> 00:22:33,829
أنت أيّها التمساح، كيف سّار الأمر
مع إبّنك؟

372
00:22:33,920 --> 00:22:37,672
ـ بخير، لقد ذهب إلى المدرسة
ـ ذهب للمدرسة ليوماً واحد؟

373
00:22:37,760 --> 00:22:40,878
.لا أعرف ماذا عليّ فعله
.(إنه عدائي، يا (لينيّ

374
00:22:40,960 --> 00:22:43,520
."لقد قام بقطع رأس الدب "تيدي
.تخيل ماذا سوف يفعله بيّ

375
00:22:43,600 --> 00:22:46,069
لهذا، أشتريتَ هذه لكيّ تقطع
رأسه؟

376
00:22:46,160 --> 00:22:49,999
كلا، أريده أن يظن إنني سأقطع رأسه
.لهذا فلن يتمكن من قطع رأسي

377
00:22:50,080 --> 00:22:53,039
أتُريد إيخاف قريب لك دون
أن تتسبب له الأذى؟

378
00:22:53,440 --> 00:22:55,636
ربما أقترح عليك شراء هذا؟
<font color="#0080ff">"رذاذ فلفل"</font>

379
00:22:59,160 --> 00:23:03,916
سيدي؟
أيُمكنك النهوض من السرير؟

380
00:23:04,000 --> 00:23:05,719
.حان وقت الإستيقاظ

381
00:23:05,800 --> 00:23:10,397
!حسناً، يا جدتي، سأنهض
.توقفي عن الصياح بوجهي

382
00:23:10,480 --> 00:23:16,037
الآن، لماذا تكونين وضيعة؟
.إنني أحب النوم هُنا و أنتِ دوماً تصرخين بوجهي

383
00:23:16,120 --> 00:23:18,112
.عليكِ أن لاتصرخين بوجهي

384
00:23:18,200 --> 00:23:19,998
.أنا أحبكِ

385
00:23:20,080 --> 00:23:21,434
.لم أفهم أمركِ

386
00:23:24,520 --> 00:23:26,239
بحاجة لعامل النظافة في الجناح
.التاسع

387
00:23:26,320 --> 00:23:28,755
!أغرب عن وجهي

388
00:23:28,840 --> 00:23:31,719
.و لتجلب معك مجرفة

389
00:23:33,000 --> 00:23:38,080
إذاً، لقد أخبرني إبني (بومتي) إنه سيطلب
.من إبنتك الخروج بموعد بعد المدرسة

390
00:23:38,160 --> 00:23:40,959
أولاً، إبنتي لم تخرج بموعد
،من قبل إطلاقاً

391
00:23:41,040 --> 00:23:43,919
و واثق للغاية إنها لن ستخرج
.(مع فتى يُدعى (بومتي

392
00:23:44,000 --> 00:23:46,959
إنه الفتى الأسود الوحيد
.في صفها

393
00:23:47,040 --> 00:23:48,838
مهلاً، هل تُريدها أن تواعد فتى أبيض؟

394
00:23:48,920 --> 00:23:50,434
(أجل يا (فرقان
<font color="#0080ff">فرقان = زعيم أمه إسلامية نبذ الطائفية
.بين السود و البيض</font>

395
00:23:50,520 --> 00:23:54,751
إنني أفضل أن تواعد أبيض فتى بالعالم
.من أن تواعد إبّنك أصلع الرأس

396
00:23:55,040 --> 00:23:59,679
حسناً، لا تتضايق عندما هي توافق
.لأنني بالفعل تكلمت معه

397
00:23:59,760 --> 00:24:01,513
ـ بخصوص ماذا؟
ـ الموعد

398
00:24:01,600 --> 00:24:04,399
علمته كيف إعتدنا على إتباع القواعد
.عندما نرافق السيدات بالثانوية

399
00:24:04,480 --> 00:24:07,871
.كما تعلم

400
00:24:10,560 --> 00:24:12,791
ماذا؟

401
00:24:12,880 --> 00:24:15,315
يتعين عليّ أن أشتري لأبني
."رذاذ الفلفل"

402
00:24:15,400 --> 00:24:19,718
لأن بعض المغفلين في الحافلة
.يعبثون معه و هو يرفض الشجار معهم

403
00:24:19,800 --> 00:24:22,156
أتعلم، هذا يُذكرنّي بشخصاً ما
.أعرفه

404
00:24:22,240 --> 00:24:23,674
ـ مَن؟
ـ أنت

405
00:24:23,760 --> 00:24:25,672
عمّا أنت تتحدث؟
.لقد خضتُ الكثير من المشاجرات

406
00:24:25,760 --> 00:24:29,034
هل تتذكر في المرحلة التاسعة عندما
أنتقل (تومي كافنو) إلى هُنا قادماً من "تكساس"؟

407
00:24:29,120 --> 00:24:32,591
،إنه لم يتوقف عن مُضايقتك
.و أنت لم تفعل أيّ شيء حياله

408
00:24:32,680 --> 00:24:36,592
.تومي كافنو) كان مفتول العضلات)
  .إنه كان يتعاطى المقويات

409
00:24:36,680 --> 00:24:38,273
.بالإضافة إنه كان يُمازحني

410
00:24:38,360 --> 00:24:41,319
،لو كان ذلك حقيقي، أقسم بالرب
.لكنتُ لقنته درساً

411
00:24:41,400 --> 00:24:44,637
ـ مهلاً، أليس (كافنو) هُناك؟
ـ أين؟

412
00:24:45,600 --> 00:24:48,837
ـ لقد تمكنتُ منك
ـ لقد كان أمراً مضحك للغاية

413
00:24:48,920 --> 00:24:52,630
مهلاً، إنّك لم تكن بالضبط مثل الكابتن
كورغيرس) عندما كُنا نكبر، أليس كذلك؟)

414
00:24:52,760 --> 00:24:54,592
.لكنني لم أتراجع عن المشاجرة، مع ذلك

415
00:24:54,720 --> 00:24:57,155
أجل، لكن هل سبق و أنا حاولت
القفز على بعد 35 قدم من قمة مرتفع؟

416
00:24:57,240 --> 00:24:58,754
.هذا صحيح

417
00:24:58,840 --> 00:25:00,911
إنه دوماً يأتي بعذر ضعيف
.لعدم فعل ذلك

418
00:25:01,000 --> 00:25:02,514
ـ عمّا أنت تتحدث؟
"ـ "لا يُمكنني

419
00:25:02,600 --> 00:25:04,876
أنا أعاني من الطمث، سوف يحذب"
".سمك القرش نحوي

420
00:25:05,680 --> 00:25:09,993
.خمسة و ثلاثون قدم من أعلى المرتفع
.و على بعد 35 قدماً عن الماء

421
00:25:10,080 --> 00:25:13,312
أمي قد حاولت القفز عندما
.كانت حبلى بيّ

422
00:25:22,760 --> 00:25:24,513
هل هذه عوامة موجودة هُناك؟

423
00:25:32,240 --> 00:25:34,152
مَن فعل ذلك؟

424
00:25:35,920 --> 00:25:38,754
حسناً أيّها الصغار، لتجلسوا على مقاعدكم
.الآن

425
00:25:38,960 --> 00:25:42,636
.هيّا أجلسوا، سوف نبدأ

426
00:25:42,720 --> 00:25:47,191
حسناً، يا رفاق، بالعادة لا نحظى بأخبار
،مُثيرة عند نهاية الفصل الدراسي

427
00:25:47,280 --> 00:25:50,637
لكن الآن قد أنضما إلينا اليوم طالب
.(جديد يُدعى (برادين هيغينس

428
00:25:50,720 --> 00:25:54,316
.ثمة معقد شاغر هُناك، يا صاح
لمَ لا تجلس على كرسي؟

429
00:25:58,600 --> 00:26:02,632
.أو لتذهب من هُناك، يا صاح
 .لتأخذ طريقك بمفردك

430
00:26:08,000 --> 00:26:09,912
.كلا

431
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
.أريد الجلوس هُنا

432
00:26:17,480 --> 00:26:19,551
هل والدك (ماركوس هيغينس)؟

433
00:26:19,680 --> 00:26:22,240
.أجل، إنني أعرف منذُ إن كنتُ صبياً
.لقد كان مُسلياً

434
00:26:22,320 --> 00:26:24,437
.الرجل الأفضل و الأروع

435
00:26:25,680 --> 00:26:28,479
.أريد أن أحطم وجهه

436
00:26:28,560 --> 00:26:30,552
ـ أجل، و كذلك أنا
ـ أجل، أكره ذلك الرجل

437
00:26:30,640 --> 00:26:32,518
.تباً له

438
00:26:35,000 --> 00:26:38,755
.أنتِ (شارلوت)، مهلاً، مهلاً
... لديّ سؤال

439
00:26:38,840 --> 00:26:44,754
ما رأيكِ أن تقضين أول ليلة بالصيف
مع شخص شديد و قوي؟

440
00:26:45,840 --> 00:26:48,600
ـ ماذا يعني ذلك؟
ـ أظن إنه يطلب منكِ الخروج بموعد

441
00:26:48,680 --> 00:26:49,716
حقاً يُريد ذلك؟

442
00:26:49,800 --> 00:26:52,954
ـ أنت؟
ـ أنا لا أكذب

443
00:26:53,040 --> 00:26:57,392
ـ أيُمكن لـ(دونا) المجيء؟
(ـ لا يكفي لثلاثة أشخاص، يا (ماكلود

444
00:26:57,480 --> 00:26:59,551
.كلا، لا يُمكنه. أجل، بمقدوره الموافقة

445
00:26:59,680 --> 00:27:04,556
.(لا عليكِ، (شارلوت
.إنه مُجرد موعدكِ الأول، فقط إنتما الأثنان

446
00:27:06,560 --> 00:27:12,515
،حسناً، يتعين عليّ أن أسأل والداي
.لكن أظن ذلك سيكون مُلائماً

447
00:27:12,600 --> 00:27:16,115
أنت يا (بومتي)، أتظن بمجرد إنه
،آخر يوم بالمدرسة

448
00:27:16,200 --> 00:27:19,272
يُمكنك الجلوس و التحدث على إنفراد؟

449
00:27:19,360 --> 00:27:22,432
،أنا لا فكر بالأمور هكذا
.يا صاحب السراويل النسائية

450
00:27:22,520 --> 00:27:23,715
حسناً، هل يُمكنك أن تُفكر بُسرعة؟

451
00:27:26,400 --> 00:27:28,995
مَن يود مُشاهدتي كيف أعتليّ
الحبل؟

452
00:27:29,080 --> 00:27:32,391
!أجل

453
00:27:34,080 --> 00:27:35,070
!يا لهذا الرجل

454
00:27:36,400 --> 00:27:40,110
أنت، عليك أن تضع تلك بيضات
.عيد الفصح في السّلة

455
00:27:41,800 --> 00:27:43,837
!كيلي)، لا أريد سماع هذا)

456
00:27:44,040 --> 00:27:45,759
!لم أعد أتحمل هذا بعد الآن

457
00:27:45,840 --> 00:27:49,753
!أتمنى لو لم أنجبكم قط
!توقفوا

458
00:27:49,840 --> 00:27:51,797
أترى، لهذا السبب لا أريد أن
.يكون لديّ أربعة أطفال

459
00:27:52,480 --> 00:27:54,233
ـ أجل، الأباء بأربعة أطفال يفقدوا عقولهم
ـ أجل

460
00:27:54,360 --> 00:27:57,751
.النواح، الصراخ
.أحياناً يذهبوا للسجن لينالوا قسطاً من الراحة

461
00:27:57,840 --> 00:28:00,275
.مهلاً، تريثوا

462
00:28:00,360 --> 00:28:01,589
.ثمة تّجشّؤ  مع ريح قادمة بالطريق

463
00:28:05,440 --> 00:28:07,875
ـ هيّا
ـ عليك أن تعلمني كيف تفعل ذلك

464
00:28:07,960 --> 00:28:09,440
ـ التّجشّؤ مع ريح؟ إنه سّهل
ـ أجل

465
00:28:09,520 --> 00:28:13,038
عليك أن تبدأ بتّجشّؤ و من ثم تأخذ
،نفساً و كأنك تُريد أن تعطس

466
00:28:13,120 --> 00:28:14,315
.و بعدها تقوم بإطلاق الريح

467
00:28:14,400 --> 00:28:19,633
ـ ما سبب تواجد حافلة المدرسة هُنا؟
 ـ حسناً، لقد سّرقتها

468
00:28:19,760 --> 00:28:21,956
ماذا؟
.أرفعوا إيدكم للأعلى

469
00:28:23,880 --> 00:28:29,430
"ـ و حركوها و كأنكم لا تهتموا و قولوا "هاو
"ـ "هاو

470
00:28:31,120 --> 00:28:33,157
لقد سمعتُ إنّك سوف تقيم
.(حفلة الليلة، يا (لينيّ

471
00:28:33,240 --> 00:28:35,311
ماذا؟
.لن أقيم أيّ حفلة

472
00:28:35,440 --> 00:28:39,075
ـ من أين سمعت بهذا؟
ـ إنه شرطيّ، إنه يسّمع كُل شيء

473
00:28:39,160 --> 00:28:41,953
."يا رباه، إنظروا لهذا المحقق "ماغنوم
<font color="#0080ff">ماغنوم" =شخصية لمسلسل تحقيقي"</font>

474
00:28:42,040 --> 00:28:44,077
.إنظروا إليه كم يتصرف بجديّة
... لا زال لا أصدق

475
00:28:44,200 --> 00:28:47,034
إنّك شرطي بعد كُل الأشياء
.السيئة التي فعلتها

476
00:28:47,160 --> 00:28:49,720
بيتر دانتي) هو من سّرق عربة الثلج)
،الخاصة بوالدك

477
00:28:49,800 --> 00:28:52,634
و باعها من أجل شراء بعض
.(المُخدرات، يا (فيدر

478
00:28:52,720 --> 00:28:54,393
أؤكد لك الأنخراط بمجال القانون
.أفضل وسيلة

479
00:28:54,480 --> 00:28:56,995
.إنه في خدمتك و حمايتك
.عليك أن تحبه

480
00:28:57,080 --> 00:28:59,311
أنت يا (ماكينز)، لقد سمعتُ إنّك
.أعتديت على أحدهم بالداخل

481
00:28:59,400 --> 00:29:02,552
.لم أعتدي على أيّ أحد
.لقد خنقتُ أخاك و حسب

482
00:29:02,640 --> 00:29:05,792
.أجل، إنه يستحق ذلك
.إنه مُجنون

483
00:29:05,880 --> 00:29:08,679
تبقى أمامنا خمسة دقائق
.للوصول لذلك العرض الغبيّ

484
00:29:08,760 --> 00:29:10,831
مهلاً، عرض؟

485
00:29:10,920 --> 00:29:13,151
ـ في إبتدائية "ماكدونو"؟
ـ أجل

486
00:29:13,240 --> 00:29:15,311
ـ أيُمكنني المجيّ؟
ـ لماذا؟

487
00:29:15,440 --> 00:29:17,591
.صدقني، يجدر من الجميع الذهاب

488
00:29:17,680 --> 00:29:19,399
.لقد تبقت أمامنا 5 دقائق
.لن نتمكن للوصول إلى هُناك أبداً

489
00:29:19,480 --> 00:29:23,957
،يُمكنكم الوصول إلى هُناك بالوقت المحدد
.لأننا سوف نمنحكم سيارة شرطة بصافرة إنذار

490
00:29:24,040 --> 00:29:27,033
ـ أليس هذا مُخالف للقانون؟
!ـ أنا القانون

491
00:29:28,480 --> 00:29:30,517
ماذا حصل؟

492
00:29:45,640 --> 00:29:47,677
يا إلهي! ماذا حدث للتو؟

493
00:29:53,320 --> 00:29:59,390
مرحباً بالأباء في العرض النهائي لسنة
،الدراسية في عرضنا الرائع

494
00:29:59,480 --> 00:30:01,756
!الرقص المُذهل

495
00:30:06,640 --> 00:30:11,434
الآن، لهذا العام، سوف نقوم
.بقليل من حركات "هيب هوب" هُنا

496
00:30:11,520 --> 00:30:13,512
.مثل هذا

497
00:30:19,920 --> 00:30:22,480
.من الممتع أن ترقص

498
00:30:22,560 --> 00:30:25,029
.ليبدأ العرض

499
00:30:28,360 --> 00:30:36,113
من الرائع أن تدعو رفاقك و سائق الحافلة
.و قوات الشرطة لعرض إبنتنا الراقص

500
00:30:36,200 --> 00:30:40,592
إنهم جميعاً محبين للرقص البالية
.بشغف

501
00:31:03,480 --> 00:31:05,039
.إنها لطيفة للغاية

502
00:31:05,120 --> 00:31:06,600
ـ لطيفة للغاية؟
ـ إنها رائعة، أليست كذلك؟

503
00:31:06,680 --> 00:31:07,955
.إنها رائعة

504
00:31:08,040 --> 00:31:09,599
ـ إنه عرض مُذهل
ـ لا يُصدق

505
00:31:09,720 --> 00:31:13,272
ـ أنظر إليها
ـ أجل، أنا أنظر إليها

506
00:31:24,520 --> 00:31:28,514
أريد أن أعتقلها بتهمة
.زعزعة السّلام

507
00:31:28,600 --> 00:31:30,592
.إنني أشعر بالإثارة

508
00:31:39,280 --> 00:31:42,079
.إنني أحظى بوقتاً مُذهل

509
00:31:46,680 --> 00:31:48,637
هل ستقوم بعرض إنفرادي؟

510
00:31:53,360 --> 00:31:54,589
ماذا؟

511
00:32:04,040 --> 00:32:08,114
لا بأس، أتمنى و حسب لو كنت تعطيني
،خبراً قبل أكثر من 8 ساعات

512
00:32:08,200 --> 00:32:10,317
قبل أن تخبرني بإننا سنقوم
.حفلة، يا عزيزي

513
00:32:10,400 --> 00:32:13,274
ـ إنها ليست بحفلة، بل عدة أشخاص
قادمون لزيارتنا    ـ بربك

514
00:32:13,360 --> 00:32:14,714
ما رأيكم؟

515
00:32:14,800 --> 00:32:16,519
ـ لقد كنتِ رائعة، يا عزيزتي
!ـ مرحباً

516
00:32:16,600 --> 00:32:20,512
من أين تعلمتِ رقصاً هكذا؟
 ـ إنها تتحرك مثل المُغني "ياغر"، صحيح؟

517
00:32:20,600 --> 00:32:23,920
أجل، إنها كذلك، إنها تتحرك مثل المُغني
ميك ياغر"؟ هل هذا كنتِ تقولينه؟"

518
00:32:24,000 --> 00:32:26,231
مرحباً، يا عزيزتي، هل مُستعدة
لتناول بعض الطعام؟

519
00:32:26,320 --> 00:32:28,232
.أجل

520
00:32:28,320 --> 00:32:32,310
(ـ (كافنو
ـ (لينيّ فيدر)، سُحقاً

521
00:32:32,400 --> 00:32:37,518
.(عزيزتي، هذا (تومي كافنو
 .لقد كان صديقي بالتمرين الذي ترعرتُ معه

522
00:32:37,640 --> 00:32:40,757
... ـ هذه
(ـ زوجته، (روكسن

523
00:32:40,840 --> 00:32:43,755
ـ لماذا يداك ترتعش، يا أبي؟
 ـ هل يداي ترتعش؟

524
00:32:43,840 --> 00:32:47,791
ربما بسبب إنني تناولتُ الكثير من
.القهوة هذا الصباح، يا عزيزتي

525
00:32:47,880 --> 00:32:50,440
لقد سمعت إنّك تتسكع بالجوار و تخبر
.الجميع بإمكانك خوض نزال معيّ

526
00:32:50,520 --> 00:32:54,558
ـ لم أقل شيء هكذا
"ـ أجل، لقد فعلت هذا بالصباح عند مركز "كي مارت

527
00:32:54,640 --> 00:32:56,313
كي مارت"؟"
هل كنتُ أنا هُناك؟

528
00:32:56,400 --> 00:32:58,357
ـ لا أظن إنني كنتُ هُناك
،ـ كما تعلم

529
00:32:58,440 --> 00:33:01,712
كل ما يُمكنني تذكره حيال هذا الرجل
،إنني كنتُ أصفعه متما شئت

530
00:33:01,800 --> 00:33:03,712
و إنه لا يتحرك ساكناً حيال
.هذا الأمر

531
00:33:03,800 --> 00:33:07,157
أجل، لقد حظينا بأوقات جيدة
.خلال نشأتنا

532
00:33:07,240 --> 00:33:10,074
لماذا صوتك مرتعش، يا أبي؟
أأنت تبكي؟

533
00:33:10,160 --> 00:33:12,197
إنّك لا تتوقفين عن الثرثرة
أليس كذلك؟

534
00:33:12,280 --> 00:33:15,316
ـ عزيزي، يجدر بنا الذهاب
ـ بالتأكيد، عزيزتي

535
00:33:15,400 --> 00:33:17,471
أريد منك أن تتوقف عن إطلاق الأكاذيب
،بشأن مقدرتك لتغلب عليّ

536
00:33:17,560 --> 00:33:20,269
ـ أو إنني سوف أعرف كيف أوجهك
ـ بالتأكيد، بالتأكيد

537
00:33:20,360 --> 00:33:22,113
.سأراك بالجوار

538
00:33:22,200 --> 00:33:24,999
بيكي)، أتمنى أن تحظين بصيفاً)
.رائع

539
00:33:26,600 --> 00:33:30,836
لقد كنتُ على وشك أن أبرحه ضرباً
.و أقسم بالرب بذلك

540
00:33:30,920 --> 00:33:35,074
ـ كلا، لم تكن كذلك
!ـ هذا كلام البالغين، لذا لا تحشرين إنفكِ

541
00:33:36,960 --> 00:33:39,191
هذا جنوني! ما قلت له؟

542
00:33:39,280 --> 00:33:42,159
لقد قلتُ : "مرحباً (كافنو)، إنّ تتكلمت
معيّ هكذا مُجدداً

543
00:33:42,240 --> 00:33:45,199
،أمام زوجتي و طفلتي
".سوف أحطم لك إسنانك بالكرة

544
00:33:45,280 --> 00:33:47,397
.كلا، لم تفعل هكذا
.لقد صرخت بوجهيّ

545
00:33:47,480 --> 00:33:49,392
!ـ لم أصرخ بوجهكِ
ـ أهدأ

546
00:33:49,480 --> 00:33:52,114
.كلا، كنتُ فقط أخبرهم
.لقد كنتم حينها بدورة المياه

547
00:33:52,280 --> 00:33:54,272
.أيّها الجميع، أنظر من جاء إلى هُنا

548
00:33:54,360 --> 00:33:57,239
حضروا 20 مياه معدنية، صحيح؟

549
00:33:57,320 --> 00:33:59,198
"ـ هذا ما يفعلونه في "هوليوود
ـ لا أعلم

550
00:33:59,280 --> 00:34:02,591
إننا لم نتواجد هُنا منذُ قرابة
عشرة أشهر أو ماشابة؟

551
00:34:02,720 --> 00:34:06,111
بالواقع، إبننّا سوف يبدأ بالعمل
.هُنا الليلة

552
00:34:06,200 --> 00:34:08,715
.أعلم
.(لقد سمعتُ إنّك كنت تتملق سيد (بابس

553
00:34:08,800 --> 00:34:11,110
.و الآن المبتدئ أصبحت له وظيفة

554
00:34:11,200 --> 00:34:13,715
،لقد أعتدتُ عمل المخاريط هُنا
لمَ لا يُمكنه فعلها؟

555
00:34:13,800 --> 00:34:15,632
.إنها الوظيفة الرائعة الأولى للفتى

556
00:34:17,080 --> 00:34:19,356
.أو وظيفة العمر

557
00:34:19,520 --> 00:34:22,470
ـ حسناً، ماذا تريدون؟
ـ (بيكي)، ماذا تُريدين، عزيزتي؟

558
00:34:22,640 --> 00:34:25,030
أيُمكنني الحصول على الشكولاته
لو سمحت؟

559
00:34:25,120 --> 00:34:27,840
لكِ الكلمة لربما إنّك لم تسمعيها
."أبداً، "لا توجد

560
00:34:27,960 --> 00:34:29,280
.الماكنة مُعطلة، أيتها الأميرة

561
00:34:29,600 --> 00:34:32,593
بومبر)، إنها مكسورة؟)
مثل أحلامك؟

562
00:34:33,640 --> 00:34:35,632
.أتعلم شيئاً، من السهل تصليحها
.يُمكنني مُساعدتك بهذا

563
00:34:35,760 --> 00:34:38,070
ماذا تعرف عن تصليح ماكنات
المثلجات يا (هيغينس)؟

564
00:34:38,160 --> 00:34:40,356
.لقد ذهبتُ لـ"ديفراي" عدة أعوام

565
00:34:40,440 --> 00:34:42,716
ـ هذا صحيح
ـ يُمكنني أصلاح أيّ شيء بسهولة

566
00:34:42,800 --> 00:34:46,390
ـ من ضمنها قصة شعرك؟
ـ هذا ليس صحيحاً، لا أعلم حتى كيف بدأ

567
00:34:46,520 --> 00:34:48,079
أظن بدأ بإخباري من قبل بعض
.الأشخاص بالجوار

568
00:34:48,160 --> 00:34:49,276
.سأعلمك كيف إصلاحها

569
00:34:49,360 --> 00:34:51,591
عليك أن تعتلي الماكنة و تنظر
.نحو ظهرها

570
00:34:51,680 --> 00:34:53,319
.لا أصدق إنني إستمع لهذا الأبله

571
00:34:53,400 --> 00:34:56,716
ـ إصغي لما يقوله الرجل
ـ سترى أنبوبتين قادمتين نحو الأعلى

572
00:34:56,800 --> 00:34:59,920
!ـ أجل
ـ بينهما سيكون هُناك زر فضي

573
00:35:00,000 --> 00:35:02,116
.أضغط عليه قليلاً
.هيّا أدفعه بقوة

574
00:35:02,200 --> 00:35:05,759
.كلا، أضغط عليه بقبضتك
 .أجل، فقط أدفع الزرّ

575
00:35:05,840 --> 00:35:07,433
ـ لقد فعلتها
!ـ ها نحن ذا

576
00:35:07,520 --> 00:35:10,315
.أظن إننا نجحنا
..حسناً، واصل هكذا، أجل

577
00:35:11,200 --> 00:35:12,270
.بقوة، هيّا

578
00:35:15,320 --> 00:35:17,596
مهلاً! لماذا (ديكي) يقف عند
قمة ماكنة المثلجات؟

579
00:35:17,680 --> 00:35:18,636
ماذا قالت؟

580
00:35:18,760 --> 00:35:20,956
ـ لا شيء
!ـ هيّا واصل العمل و حسب

581
00:35:22,880 --> 00:35:24,951
!(هيّا، (ديكي

582
00:35:25,040 --> 00:35:27,953
هل من هُنا تأتي المُثلجات؟

583
00:35:28,040 --> 00:35:34,389
و لآن قد وصلنا إلى نهاية
.عام دراسي آخر

584
00:35:35,560 --> 00:35:37,791
هل هذه حبة "فروت لوبز"؟

585
00:35:37,880 --> 00:35:41,919
عشرة أشهر من التعلم
،و التربية

586
00:35:42,000 --> 00:35:45,951
و على الأمل، القليل
.من المرح

587
00:35:46,080 --> 00:35:52,995
لكن رحلتنا بدأناها معاً في سبتمبر
.و لم تنتهي اليوم

588
00:35:53,080 --> 00:36:00,592
من أجل التعلم إنها عملية التي لم
...تبدأ و تنتهي بوقت مُحدد

589
00:36:02,240 --> 00:36:05,039
.أرجوكم، دعوني أنهي هذا
.هيّا عودوا لمقاعدكم

590
00:36:07,240 --> 00:36:08,310
!تباً لكم

591
00:36:08,400 --> 00:36:09,880
!كُل عام، تفعلون هذا بيّ

592
00:36:09,960 --> 00:36:13,590
لقد كان هذا قميصي المفضل
!عندما كنت في الـ12 من عمري

593
00:36:13,680 --> 00:36:16,880
ـ كيف حالكِ، أيتها الطالبة السنة الثانية؟
ـ ليس سيئاً، أيتها الطالبة السّنة الثانية

594
00:36:16,960 --> 00:36:17,950
!تعالي إلى هُنا

595
00:36:25,280 --> 00:36:29,353
.أنت لست تمثالاً
 .إنّك مُجرد أبله

596
00:36:30,120 --> 00:36:33,155
ـ هذا ليس مضحكاً حتى
!ـ أخرسي

597
00:36:35,400 --> 00:36:37,198
ماذا؟
ماذا؟

598
00:36:37,280 --> 00:36:40,034
!لا شيء! لا شيء

599
00:36:44,280 --> 00:36:45,680
كيف الحال، يا صاح؟

600
00:36:45,760 --> 00:36:46,830
هل سوف يأتي والدك لأخذك؟

601
00:36:47,920 --> 00:36:49,559
.لا أعلم

602
00:36:49,640 --> 00:36:51,871
أخبرته أن الأمر يكون مُناسباً
،إذا تأخر بتحضير حساء الدجاج

603
00:36:51,960 --> 00:36:53,713
.إذاً، يعود الأمر ليّ

604
00:36:53,800 --> 00:36:56,315
حسناً، بإمكانك أن تركب معنا
.بالحافلة، إن شئت

605
00:36:56,440 --> 00:36:58,397
كلا، و ماذا عن قيامنا شيئاً ما
ممتع؟

606
00:36:59,320 --> 00:37:02,358
ماذا عن قيام شيئاً ما يفترض
أن لا نفعله؟

607
00:37:04,360 --> 00:37:05,760
."لا تتدخل"

608
00:37:05,840 --> 00:37:08,309
هذه العلامة تجعلني أرغب
.بأن أريد الدخول

609
00:37:08,600 --> 00:37:11,559
سمعتُ بأن آبانا إعتادوا المجيء إلى
.هُنا لغرض السباحة سابقاً

610
00:37:11,640 --> 00:37:15,680
،تظاهروا جميعاً بأنهم كانوا فوق الشبهات
.لكن أظن إنهم كانوا مجانيّن

611
00:37:27,480 --> 00:37:30,673
.إنهم أولاد الجامعة
.يُستحسن أن نرحل

612
00:37:31,240 --> 00:37:33,391
.لن نذهب

613
00:37:33,520 --> 00:37:34,840
.سوف نبقى

614
00:37:45,200 --> 00:37:47,078
.إنه مجنون

615
00:37:47,200 --> 00:37:48,270
.لنرحل

616
00:37:48,360 --> 00:37:50,954
مهلاً! إلى أين ذاهبون؟

617
00:37:51,080 --> 00:37:53,879
.أنضموا للحفلة

618
00:37:54,520 --> 00:37:56,352
.تفضلوا
.واحدة و ثانية

619
00:37:58,080 --> 00:38:01,799
ـ هل إنتم طلاب الجامعة الجدّد؟
ـ كلا، لا نزال في المرحلة الأخيرة

620
00:38:01,880 --> 00:38:06,671
.ـ لقد إصبحنا هكذا منذُ 20 دقيقة
ـ يقصد ليس السنة الأخير بالثانوية، بل بالجامعة

621
00:38:06,760 --> 00:38:10,119
!مهلاً! أتذكركم يا رفاق

622
00:38:10,200 --> 00:38:11,953
.(أنت (سكوليّ

623
00:38:12,040 --> 00:38:13,997
.(و أنت (بومير

624
00:38:14,720 --> 00:38:17,754
.تعالوا إلى هُنا، إنني أحبكم كثيراً

625
00:38:17,840 --> 00:38:20,355
ـ و أنا أحبكِ، أيضاً
ـ يا فتاة، و أنا كذلك

626
00:38:20,440 --> 00:38:21,954
.سأذهب

627
00:38:22,040 --> 00:38:24,032
!هيّا لتفتحوا زجاجة جعة

628
00:38:24,400 --> 00:38:27,116
.لن نذهب
.سوف نبقى

629
00:38:27,240 --> 00:38:29,630
حسناً، ماذا بشأن تلك الجعات، يا صاح؟

630
00:38:29,720 --> 00:38:32,952
،إن لم نشربها، ستكون محسوبة عليّنا
.و أنا لستُ واثق بإنني مُستعد للشرب بعد

631
00:38:33,080 --> 00:38:37,230
مهلاً، لنقوم برميهم عندما لا يكون أحداً
.ينظر إلينا، و نتصرف كأننا قمنّا بشربهم

632
00:38:37,320 --> 00:38:38,720
.حسناً، إنها فكرة سديدة

633
00:38:38,800 --> 00:38:40,473
.حسناً، هيّا

634
00:38:46,120 --> 00:38:47,839
.إنه وقت الصيّف

635
00:38:47,920 --> 00:38:50,833
أأنت واثق بإنّك تود القيام بهذا، أيّها الضخم؟
.فليس هُناك عيباً إن رجعت

636
00:38:50,920 --> 00:38:51,876
ـ حقاً؟
!ـ هيّا

637
00:38:51,960 --> 00:38:52,996
.هيّا

638
00:38:53,080 --> 00:38:54,753
.إنه يعتبر عيب مدى الحياة

639
00:38:54,840 --> 00:38:57,309
.و أنت بالنهاية ستقوم بالقفز على بعد 35 قدم
.إنه ليوماً كبير

640
00:38:57,400 --> 00:38:58,516
من أيّ شيء خائف، يا صاح؟

641
00:38:58,600 --> 00:39:01,513
إنّك سوف تتسلق الشجرة و من ثم تقوم
.بحركة لولبية ثلاثية بالجو و تسقط بالنهر

642
00:39:01,600 --> 00:39:03,910
.أنا لستُ خائفاً من هذا
.لقد فعلتها مُسبقاً في الماضي

643
00:39:04,000 --> 00:39:06,150
.ـ لكنني سأفعلها الآن
ـ بالتأكيد، هيّا لتفعلها

644
00:39:06,280 --> 00:39:08,317
.هيّا، أفعلها

645
00:39:09,600 --> 00:39:13,359
لكن المشكلة بالأمر، إنني أكلتُ
.منذُ 45 دقيقة

646
00:39:13,440 --> 00:39:16,035
ـ ماذا أكلت؟
ـ طبق دجاج بالشعرية الصيّني

647
00:39:16,120 --> 00:39:19,440
طبق دجاج بالشعرية؟
!لقد كُنا معاً طيلة الوقت

648
00:39:19,520 --> 00:39:21,273
.أجل، إنّك لم تُلاحظ ذلك
."لقد تناولتها في مركز "كي مارت

649
00:39:21,360 --> 00:39:22,680
... ـ ألديهم طبق دجاج
ـ لا تقل كذلك

650
00:39:22,760 --> 00:39:24,035
ـ إنها جيدة، أجل
ـ جيدة للغاية

651
00:39:24,120 --> 00:39:25,395
ما الذي سمعته الآن؟

652
00:39:26,680 --> 00:39:27,875
.أنظروا إلى هذا

653
00:39:27,960 --> 00:39:31,795
جعات باردة و فتيات مُثيرات
.تعج المكان

654
00:39:31,880 --> 00:39:33,997
.هذا ما كُنا نعتاد إن نفعله

655
00:39:34,080 --> 00:39:36,754
ـ هذا مازلنا نفعله، يا صاح
ـ إنه لا يزال يفعلها بتلك الطريقة

656
00:39:36,840 --> 00:39:38,160
.حسناً، عليك أن تتوقف

657
00:39:39,280 --> 00:39:41,351
."هذه مُلكية "كابا إيتا سيغما

658
00:39:42,480 --> 00:39:46,032
لذا عليكم ان تحدقوا بشكل مُثير إتجاه
.نسائكم و عودوا إلى منازلكم الصغيرة

659
00:39:46,120 --> 00:39:48,396
."حسناً، أهدأ، أيّها "الإيبركرومبي
<font color="#0080ff">* الإيبركرومبي = مدينة إمريكية*</font>

660
00:39:48,480 --> 00:39:51,958
أظن إننا كُنا نتسكع هُنا
.أكثر منك

661
00:39:52,040 --> 00:39:53,633
لقد كُنا نسبح هُنا عندما كُنا
،في الثامنة من عمرنا

662
00:39:53,720 --> 00:39:55,473
.لذا يتعين عليك الهدوء قليلاً

663
00:39:55,640 --> 00:39:57,279
!واثق بإنه كان تسكع فاشل

664
00:39:57,440 --> 00:40:00,433
(حيث كنتم تستمتعون بـ(آل جلسون
.على مذياعكم الخاص

665
00:40:00,520 --> 00:40:02,557
.لكن هذا القرن الواحد و العشرين الآن

666
00:40:02,720 --> 00:40:06,597
النحيف و البدين للغاية لا يجب
.عليهم خلع قمصانهم مُجدداً

667
00:40:06,680 --> 00:40:08,751
ـ هذا مؤلم
ـ أظن إنني بدين للغاية

668
00:40:08,840 --> 00:40:10,877
أجل، و أنا لا أرغب أن أكون
.النحيف للغاية، أيضاً

669
00:40:10,960 --> 00:40:13,555
.بووم! لقد حدث هذا للتو

670
00:40:13,680 --> 00:40:16,434
لم يسبق و أن رأيت هذه المجموعة
من أولاد الجامعة البيض المغرورين

671
00:40:16,520 --> 00:40:18,034
.(منذُ أن لعب (إيمنيم) دور (دوك

672
00:40:18,120 --> 00:40:19,554
... هذا هو الأمر، و

673
00:40:19,640 --> 00:40:20,790
!بووم

674
00:40:20,880 --> 00:40:22,439
.لقد حدث هذا للتو
كيف كان ذلك؟

675
00:40:22,520 --> 00:40:25,752
على الأقل إننا ألتحقنا بالجامعة
.أيّها الممثل (داني كلوفر) النحيل

676
00:40:32,400 --> 00:40:33,880
ـ إنها عملية "إستمتاء" طويلة
"ـ إنها حركة "الصخرة، الورقة و المقص

677
00:40:37,120 --> 00:40:38,634
.أظن إنها أنتهت

678
00:40:38,720 --> 00:40:40,279
!ـ مهلاً! مهلاً
ـ ماذا، ماذا؟

679
00:40:40,360 --> 00:40:41,555
ماذا؟

680
00:40:42,880 --> 00:40:44,314
.يبدو هذا شيء أضافي

681
00:40:44,400 --> 00:40:47,438
.يا رفاق، لقد كانت هذه مُصافحة جيدة
.و نحن لدينا واحدة أيضاً، إنها تكون كذلك

682
00:40:47,520 --> 00:40:49,113
ـ أنظروا، ها نحن ذا
ـ كيف حالك، يا سيدي؟

683
00:40:49,200 --> 00:40:50,998
.سررتُ برؤيتك، بأفضل حال، سيدي

684
00:40:51,080 --> 00:40:56,150
ـ إنه يوماً جميل          ـ على الأقل إننا لم نمضي
.حياتنا كلها و نحن نعّلق الجدران الجاهزة بهذه المدينة

685
00:40:57,920 --> 00:41:00,720
تعليق الجدران الجاهزة؟ أولاً يجب
... أخبرك بأن كان لديّ

686
00:41:00,800 --> 00:41:02,792
أعظم محل لتصليح السيارات بالبلدة، إتفقنا؟

687
00:41:02,880 --> 00:41:04,712
هذا الرجل كان يعمل لصالح
."شركة "عمل القنوات الفضايئة

688
00:41:04,800 --> 00:41:05,995
.قنوات مجانية مدى الحياة

689
00:41:06,080 --> 00:41:07,196
ماذا؟

690
00:41:07,280 --> 00:41:08,680
و هذا هُنا، هل تعرفون (هيغينس)؟

691
00:41:08,760 --> 00:41:11,150
إن لديه وقت مخصص بالعمل
.لدى شركة عجلات السباق

692
00:41:11,280 --> 00:41:13,590
بالإضافه إنه يُساعدك في تعليق
.الجدران الجاهزة

693
00:41:15,280 --> 00:41:16,839
!بووم

694
00:41:18,440 --> 00:41:19,999
.لقد أصبح الأمر للتو جديّ

695
00:41:20,120 --> 00:41:22,396
ـ جديّ بالغباء؟ ماذا حدث؟
ـ شيئاً ما جديّ

696
00:41:30,120 --> 00:41:32,316
.أجل

697
00:41:32,400 --> 00:41:34,835
أيُمكنكم يا رفاق أن تثملوا مثلنّا؟

698
00:41:34,920 --> 00:41:37,799
!أجل! طوال الوقت

699
00:41:39,520 --> 00:41:43,275
أنتم، سوف نترككم تستكملون إجتماعكم
.لجمعية "كلان" البيض الآن

700
00:41:43,360 --> 00:41:45,829
،إنه يرغب بالقفز من هُنا وحسب
.و من ثم سنرحل

701
00:41:47,920 --> 00:41:49,354
.لا يُمكنني السماح له بفعل ذلك

702
00:41:49,440 --> 00:41:51,113
!لا يمكنني السماح له

703
00:41:51,200 --> 00:41:53,078
.لا يُمكنه السّماح

704
00:41:53,160 --> 00:41:56,073
أنتم يا رفاق قد أفسدتم إحتفالنا
.المقام هُنا

705
00:41:56,200 --> 00:41:58,510
.أنظروا إلى يدايّ

706
00:41:58,600 --> 00:41:59,954
.إنهم يرتعشون، أنا غاضب للغاية

707
00:42:00,040 --> 00:42:01,633
.أجل، أنظروا، أن أخي يرتعش

708
00:42:05,440 --> 00:42:07,272
ـ تلك كانت حركة رائعة
ـ الآن، إستمعوا ليّ

709
00:42:07,360 --> 00:42:09,192
.سوف ألقن هذا الفتى درساً

710
00:42:09,280 --> 00:42:11,636
لكنني بحاجة من 11 إلى 15
دقيقية من الأحماء، إتفقنا؟

711
00:42:11,720 --> 00:42:14,474
ـ يتعين عليّ الأحماء الآن
ـ كلا، أنا أفهم ذلك

712
00:42:14,560 --> 00:42:16,199
.لا يُمكنني مقاتلة هؤلاء الأولاد
.أنا (داني كلوفر) النحيل

713
00:42:16,280 --> 00:42:20,115
يا رفاق، لقد قام هذا الفتى بـ11 حركة
.لولبية لإسباب غير معروفه

714
00:42:21,800 --> 00:42:24,952
.نحن لدينا أطفال، لا يُمكننا تحمل هذا الأمر

715
00:42:25,040 --> 00:42:26,713
أنت يا صاح، لا يتوجب عليك القيام
.بتلك الحركات اللولبية

716
00:42:26,800 --> 00:42:28,917
.قد تتسبب بالأذى

717
00:42:29,000 --> 00:42:30,195
.سوف نعود في وقتاً لاحق

718
00:42:30,280 --> 00:42:33,711
!إنّكم لن تعودوا مُطلقاً
!"هذه مُلكية "كابا يتا سيغما

719
00:42:33,800 --> 00:42:36,076
لماذا تتصرف بجنون، يا صاح؟

720
00:42:36,160 --> 00:42:39,039
هل نعتك للتو (بيتي) البيضاء بالمجنون؟

721
00:42:39,160 --> 00:42:40,276
ـ لقد نعتك للتو بـ(بيتي) البيضاء؟
ـ (بيتي) البيضاء؟

722
00:42:40,360 --> 00:42:41,350
.هذا مُضحك للغاية

723
00:42:41,440 --> 00:42:42,794
!لدينا صحبه

724
00:42:54,160 --> 00:42:55,560
هل تعرفون شيئاً يا رفاق؟

725
00:42:55,640 --> 00:42:57,199
ـ كيف الحال، يا رفاق؟
ـ لنرحل من هُنا

726
00:42:57,280 --> 00:42:58,430
.إستمعوا، سررنا برؤيتكم جميعاً

727
00:42:58,520 --> 00:43:00,751
ـ سوف نرحل الآن، لكن علينا القيام بهذا مُجدداً
ـ توخوا الحذر، يا رفاق

728
00:43:00,840 --> 00:43:02,160
ـ تمتعوا
ـ ليس من هُنا

729
00:43:02,240 --> 00:43:04,550
هل هُناك مصعد؟

730
00:43:06,080 --> 00:43:07,958
.من هُنا

731
00:43:08,640 --> 00:43:12,520
بربك، أأنت جاد؟
هل ستجبرنا على القفز؟

732
00:43:13,000 --> 00:43:14,992
.عاريين

733
00:43:15,760 --> 00:43:17,956
.أيّها الأحمق

734
00:43:25,160 --> 00:43:27,197
.إنّكم فاشلون

735
00:43:35,680 --> 00:43:38,195
.لا تقلقوا، سيزداد سوءً

736
00:43:43,200 --> 00:43:45,157
!يا لتلك السيدة المُسنة المسكينة

737
00:43:47,440 --> 00:43:48,920
!لقد شُللت

738
00:43:49,000 --> 00:43:51,276
!إنني أشعر بألم كبير

739
00:43:51,360 --> 00:43:53,238
!أمي

740
00:43:56,200 --> 00:43:58,317
!كلا

741
00:44:04,360 --> 00:44:06,238
!لقد كنتُ بجانبك

742
00:44:12,640 --> 00:44:16,554
لا يُمكنني التصديق بأن هُناك أيّ أحد
!لا يخشى حتى الرجل الأسود بعد الآن

743
00:44:16,640 --> 00:44:18,757
!(تباً لك، يا (أوباما

744
00:44:18,840 --> 00:44:21,878
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

745
00:44:21,960 --> 00:44:24,555
.لقد رأيتُ قضيب أبيّ

746
00:44:32,960 --> 00:44:34,555
<font color="#0080ff">.تباً لحساء الدجاج</font>

747
00:44:41,760 --> 00:44:45,720
الأخبار السّارة هي أن (لامونزوف) قفز
.أخيراً بالفعل

748
00:44:45,800 --> 00:44:47,996
.و الأخبار السيئة إنه وقع على وجهيّ

749
00:44:48,120 --> 00:44:50,157
ماذا تكون أنت يا صاح، هل مصنوع من الصخر؟

750
00:44:50,240 --> 00:44:52,675
.تفقدوا هذا، أروا هذه
.أنا لستُ أمزح

751
00:44:52,760 --> 00:44:54,035
.هُنا بالضبط

752
00:44:54,120 --> 00:44:55,076
.أظن إنها منتفخة

753
00:44:55,160 --> 00:44:56,150
ـ تفقدوا هذه
ـ و ماذا يعني؟

754
00:44:56,240 --> 00:44:57,390
.ضع يدك هُنا تماماً

755
00:44:57,480 --> 00:44:59,199
.تفقدوا الأخرى
.تلك خصيتاي

756
00:44:59,280 --> 00:45:01,112
أنا لا أمزح، إنهما صعدتا
.إلى هُنا

757
00:45:01,200 --> 00:45:02,350
.إنّك تحاول إثارتيّ

758
00:45:02,440 --> 00:45:05,636
ـ هل تُمازحونني؟
ـ ماذا؟

759
00:45:05,720 --> 00:45:07,040
!لقد مزقوا إطارات سيارتنا

760
00:45:07,120 --> 00:45:08,520
!هؤلاء الأولا لايتوقفوا على العبث معنا

761
00:45:08,640 --> 00:45:09,756
!تباً لهم

762
00:45:09,960 --> 00:45:12,953
.إنها ليس من قبل أولاد جامعة

763
00:45:13,040 --> 00:45:15,635
.بل من أبني، الشيطان

764
00:45:16,000 --> 00:45:18,117
لماذا هذا الفتى غاضب للغاية؟

765
00:45:18,200 --> 00:45:21,159
!إمه كانت تعاني من "فواق" كثيراً، لكنها سعيدة
.و مُثيرة

766
00:45:21,400 --> 00:45:26,154
إن كانت مُثيرة، لمَ لا تجعلها
تكون غنيمتك آخر الليل؟

767
00:45:26,240 --> 00:45:28,755
!بيفكايكس)، هيّا يا عزيزتي)

768
00:45:31,960 --> 00:45:37,315
ـ هل كنت تضاجع (فابيو)؟
!ـ هذا ليس مُضحكاً، يا صاح، سوف تنال منيّ لاحقاً

769
00:45:37,400 --> 00:45:40,074
.يا للروعة

770
00:45:40,160 --> 00:45:42,470
ـ إنه مشروب "الـ5 ساعات" الطاقة، صحيح؟
ـ أجل

771
00:45:44,320 --> 00:45:45,879
أصبح "الـ500 ساعة" الطاقة؟

772
00:45:45,960 --> 00:45:47,394
إنني أشربها لأجل تذوقها، إتفقنا؟

773
00:45:47,480 --> 00:45:50,552
يا إلهي، هل سوف تذهب عدواً
إلى (فلوريدا) بعد هذا؟

774
00:45:54,360 --> 00:45:55,350
!كلا

775
00:45:55,480 --> 00:45:56,675
!إنها علامة آخرى

776
00:45:56,760 --> 00:45:58,513
.هيّا، عليك أن تحشر جسدك بالداخل

777
00:45:58,600 --> 00:46:01,593
.جسديّ كبير للغاية على المرور من هذه
.لا يُمكنني أن أحشره بهِ

778
00:46:01,680 --> 00:46:03,911
هيغينس)، عليك الدخول لهذا)
.الشيء لوهلة

779
00:46:04,680 --> 00:46:06,211
ـ من أجل ماذا؟
ـ فقط بداخل الإطار

780
00:46:06,360 --> 00:46:08,272
ـ مُحال! إلى هُناك؟
ـ سوف نقوم بدحرجتك لخمسة أقدام

781
00:46:08,360 --> 00:46:10,716
.لقد إنتهينا
.لدخلت لو كانت الفتحة مُناسبة عليّ

782
00:46:10,800 --> 00:46:12,439
.إنه مُجرد ضغط الأقران، إنك مُرتعب

783
00:46:12,520 --> 00:46:15,080
أعدك إنني سوف أقفك
.و أحبك

784
00:46:15,160 --> 00:46:17,231
.لا تدعوه يفعلها
.إنه متحمس للغاية بسبب مشروب الطاقة

785
00:46:17,320 --> 00:46:19,357
..واحد، إثنان

786
00:46:19,440 --> 00:46:21,511
ـ أمك سوف تمسك بك
ـ و ثلاثة

787
00:46:22,800 --> 00:46:24,280
.ـ حسناً، فقط 5 أقدام، هيّا أمسكني
ـ مرحباً

788
00:46:24,360 --> 00:46:25,953
!(ـ (لينيّ
(ـ مرحباً، (كيتي

789
00:46:26,040 --> 00:46:28,236
،قابليني عند ملعب كُرة القدم
.لكن لا تخبرين أمكِ بذلك

790
00:46:28,320 --> 00:46:29,959
لماذا لا أزال أتدحرج؟

791
00:46:30,040 --> 00:46:31,633
!(لينيّ)

792
00:46:31,720 --> 00:46:33,359
!النجدة

793
00:46:33,440 --> 00:46:35,079
!يا رفاق، أمسكونني

794
00:46:35,160 --> 00:46:37,470
!ـ تمهل
!ـ إنني أنحدر

795
00:46:37,560 --> 00:46:38,630
!لينيّ)! كلا)

796
00:46:40,320 --> 00:46:42,960
متى ينتهي هذا؟

797
00:46:47,520 --> 00:46:50,274
!أجل، ها هو الصيف، يا صاح

798
00:46:56,040 --> 00:46:59,192
!النجدة! توقف! كلا

799
00:47:01,160 --> 00:47:02,150
!ثمة إطار طليق

800
00:47:02,240 --> 00:47:03,720
!فلوزو)، أصعد، الآن)

801
00:47:06,760 --> 00:47:07,830
!ليُساعدني أحد

802
00:47:07,920 --> 00:47:09,559
!هيغينس) في الإطار)

803
00:47:09,680 --> 00:47:11,000
.بالطبع

804
00:47:11,080 --> 00:47:12,673
!ـ النجدة
!ـ توجهي نحوه

805
00:47:12,760 --> 00:47:14,240
!النجدة

806
00:47:14,320 --> 00:47:16,391
!ـ أيّها الكاذب
!ـ كلا، يا عزيزتي

807
00:47:17,560 --> 00:47:20,837
!كلا! ليُساعدني أحد

808
00:47:31,080 --> 00:47:33,151
.لقد إنتهى العرض، أيّها الإطار

809
00:47:46,280 --> 00:47:47,316
.أنا التالي

810
00:47:47,400 --> 00:47:49,073
ـ سأكون أنا
ـ بلى، سأكون أنا التالي

811
00:47:51,920 --> 00:47:53,149
!إنه إطاري! وحان دوريّ

812
00:47:53,240 --> 00:47:54,993
!مهلاً

813
00:47:55,080 --> 00:47:56,799
ماذا حصل؟

814
00:47:57,240 --> 00:47:58,515
.لقد تلقيت مُكالمة هاتفية

815
00:47:59,960 --> 00:48:02,520
.حسناً، سأسامحك

816
00:48:02,600 --> 00:48:04,796
هل كان يتدحرج لمسافة طويلة أو ما شابة؟

817
00:48:04,880 --> 00:48:06,837
لا نريد أن نلقن الفتى درساً
،)عندما فشل، يا (هيغينس

818
00:48:06,920 --> 00:48:09,127
لكننا قبضنا على إبنك
وقدّ كان معهُ علبة طلاء

819
00:48:09,240 --> 00:48:11,208
بدأ وكأنهُ سيقوم بتدمير شيء ما

820
00:48:11,280 --> 00:48:16,406
لقد كذبت بشأن الحساء

821
00:48:30,920 --> 00:48:38,152
سنجد هؤلاء المعتوهين
وسوف نقتلهم

822
00:48:38,360 --> 00:48:43,641
 ! قتل !, قتل

823
00:48:47,480 --> 00:48:53,450
كلا, يا رجال, ليس قتل بعضنا البعض
فنحنُ لنّ نقتل بعضنا البعض

824
00:48:53,600 --> 00:48:56,570
كي-إي-آي-تي

825
00:48:56,640 --> 00:48:59,450
آتش-آي-إي

826
00:48:59,520 --> 00:49:01,682
(كيثي), (كيثي), (كيثي)

827
00:49:01,760 --> 00:49:05,128
إنهُ مجرد تدريب فحسب, لاتتحمسِ كثيراً

828
00:49:05,200 --> 00:49:07,646
(ـ آسفة ، سيد (فيدر
 ـ لابأس

829
00:49:07,720 --> 00:49:10,200
هُناك لاعبين, أنظرهؤلاء عمالقة

830
00:49:13,720 --> 00:49:15,802
من المؤكد أنك لاتودّ أن توضع وسط هؤلاء

831
00:49:15,880 --> 00:49:19,441
والراكل فرد مهم في الفريق, حقاً

832
00:49:19,560 --> 00:49:22,484
ولنّ تقلق أن تحطم رأسك بكل مباراة

833
00:49:22,560 --> 00:49:25,641
ـ فهمتك, يا أبي, لكننيّ ضعيف البنية
ـ أنت لست ضعيفٌ

834
00:49:25,720 --> 00:49:28,843
:إنهُ قول حكيم
 "تجنب الأبله الضخم لكيّ لا يؤذيك"

835
00:49:29,440 --> 00:49:32,330
لقدّ حاولت الأبتعاد عن أحمق ضخم
حتى لا يؤذينيّ صباح هذا اليوم في الحافلة

836
00:49:32,400 --> 00:49:35,723
ـ لكنهُ لم يتركنيّ وشأنيّ
ـ حسناً, بعض الأحيان لايمكنك تجنبهم

837
00:49:35,800 --> 00:49:38,326
لهذا, لايمكنك التراجع في مثل هذه المواقف

838
00:49:38,400 --> 00:49:41,566
وأنا أخبرك, لقدّ هربت بعض
المرات, إنهُ شعور سيء جداً

839
00:49:41,640 --> 00:49:45,284
أنظر, دعنا نركل الكرة بعض المرات لتسديد
الأهداف, إنها أشبه بكرة القدم, التيّ تُجيدها

840
00:49:45,360 --> 00:49:48,204
كل ما عليك فعلهُ, هو أن تركلّ الكرة بقدمك اليمين

841
00:49:51,400 --> 00:49:55,364
ـ ما هذا؟
ـ تسديدة رائعة, نعم

842
00:49:55,440 --> 00:49:59,608
هذا مثير للسخرية, إنها محاولتك الأولى؟
 حسناً, إرجع للوراء قليلاً, يا فتى

843
00:49:59,680 --> 00:50:04,607
لقد كانت رائعة, يا (كيثي),أنت مُذهل
كان ذلك, رائعاً

844
00:50:04,760 --> 00:50:08,210
حسناً ، ركز جيداً على الكرة
ركز جيداً على الكرة

845
00:50:10,280 --> 00:50:11,327
إنها مرتفعة جداً

846
00:50:11,760 --> 00:50:17,410
(ـ آجل, مرحى, يا (كيثي
 ـ آجل ..ما الذي آكلتهِ هذا الصباح؟

847
00:50:17,480 --> 00:50:22,645
حسناً, كانت هذه البداية
الآن سننتقل إلى مستوى طلبة من الـ30

848
00:50:22,720 --> 00:50:24,404
من هذا الطفل, بحق الجحيم؟

849
00:50:30,440 --> 00:50:33,530
 ـ يا إلهي
 (ـ توقف, إنهُ وقت (كيثي

850
00:50:35,800 --> 00:50:40,201
ـ أعتقد إنها مغرمة بك وتتحرش بك
ـ حقاً ؟

851
00:50:40,280 --> 00:50:45,002
أما هذا فعلاً أو أن عنكبوت سّام عضها -
 ! (كيثي) -

852
00:50:46,200 --> 00:50:49,170
حسناً, سنرى ماذا ستفعل عندما
تلعب في الحقيقة

853
00:50:49,240 --> 00:50:53,410
حسناً؟, سأدعيّ بأنني المهاجم الأول
 وسآتي إليك وأحاول أن أصدك

854
00:50:53,480 --> 00:50:55,891
ـ حسناً
! ـ تأهب

855
00:50:57,080 --> 00:51:00,081
أنطلق, أنا مهاجم شرسّ
أعطني تلك الكرة

856
00:51:02,640 --> 00:51:05,640
! ـ ساقي
 ! (كيثي) -

857
00:51:05,720 --> 00:51:07,722
! لا تخبر أمك

858
00:51:07,800 --> 00:51:11,168
حسناً, هذا الفتى قدّ مات .. لنعد للتدريب

859
00:51:12,000 --> 00:51:14,446
أنت تتذكر كيف تقوم
بدوره خماسية ، أليس كذلك؟

860
00:51:14,520 --> 00:51:15,601
آجل

861
00:51:15,680 --> 00:51:17,569
ـ وأن تقف بحاذة الصف؟
ـ آجل, آجل

862
00:51:17,640 --> 00:51:21,250
لاتقل , آجل, آجل, أيها
الأحمق, فستحل على سيارتك

863
00:51:21,320 --> 00:51:24,247
الآن, أن كنت مغفل, وحاولت
أن تتسبب بقتل نفسك, سأقتلك

864
00:51:24,320 --> 00:51:26,004
لا عليك, يا أبيّ, فأنا مستعد لذلك, حقاً

865
00:51:27,960 --> 00:51:29,450
أنت متأخر

866
00:51:30,680 --> 00:51:33,684
(ـ مرحباً ، (ماكنزي
 ـ مرحباً،(وايلي) ، كيف تشعر؟

867
00:51:36,160 --> 00:51:41,083
سنتين على هذه الهيئة, ولازلت
أشعر فقط بـ40% من جسديّ

868
00:51:41,200 --> 00:51:43,123
لكن خلاف ذلك ، أنا بخير

869
00:51:43,200 --> 00:51:44,929
كلا ، (ريانا) بخير, فأنت لديك عمل قيادة مقيتّ

870
00:51:45,000 --> 00:51:51,407
عليك أخذّ تلك الرخص بُني
وتذكر كل شيء تكلمنا عنهُ

871
00:51:51,480 --> 00:51:55,121
تعلم القيادة ببطء, وتوقف عند الأشارة
الصفراء, وأتبع قواعد السلامة

872
00:51:56,200 --> 00:51:58,646
ـ أيها الأخرق
ـ أحترس

873
00:51:58,760 --> 00:52:01,684
لا تفعل كما فعلت لتوا

874
00:52:02,400 --> 00:52:06,404
إيها الضابط, هل تودّن البقاء معيّ
قليلاً, لكيّ نحتسي بعض المشروبات؟

875
00:52:06,480 --> 00:52:08,767
إنك خائف من أن نتركك بمفردك
مع أبنك, أليس كذلك؟

876
00:52:08,840 --> 00:52:10,888
أبني .. أأنت تمزح معيّ؟
.. إنني لا آبهُ لهُ

877
00:52:10,960 --> 00:52:13,088
لديه سكين

878
00:52:13,720 --> 00:52:18,809
ـ هذا يبدو خطيراً, كم كان أرتفاع القفزة؟
 ـ تقريباً 35 قدم

879
00:52:18,880 --> 00:52:21,360
من تخال نفسك؟, (طرزان)؟

880
00:52:21,440 --> 00:52:23,329
ـ إنهُ ليس بالآمر الكبير
ـ عزيزي؟

881
00:52:23,400 --> 00:52:27,004
(مرحباً ، (سالي
 لقد آتيت لأرى إن كانت أمي لازالت حيةٌ

882
00:52:27,120 --> 00:52:32,844
على ما يبدوا الآن, أنها تتنفس
 إنها بخير, مرحباً, ماذا تفعلين هنا؟

883
00:52:32,960 --> 00:52:35,008
كنتُ أحضر لوالدتك مروحة
جديدة من آجل الصيف

884
00:52:35,080 --> 00:52:37,890
ـ هذا جيد    ـ لقد أخبرتنيّ أنك
لايمكنك تناول القهوة معيّ

885
00:52:37,960 --> 00:52:40,850
لأنهُ لديك موعد لايمكنك
(تأجيلهُ مع السيد (ليوناردو

886
00:52:40,920 --> 00:52:44,921
 ـ مرحباً, سيداتي*
 *ـ أنت لايجب ان تكون حياً

887
00:52:45,000 --> 00:52:50,767
ـ لقد قتلناك الأسبوع الماضيّ*
 *ـ أتعتقدنّ أن أثنين من المتبجحات أمثالكنّ

888
00:52:50,840 --> 00:52:54,083
* يمكنهنّ أن يقتلنّ (رونالدو) العظيم*

889
00:52:54,440 --> 00:52:58,923
ـ لقد أخبرتكِ
 ـ لقد فعلت ذلك, وتنبأت بهذا

890
00:53:03,320 --> 00:53:08,561
ـ إذاً, الساق ليست مكسورة, أليس كذلك؟
 ـ كلا, إنها مكسورة, هنا

891
00:53:08,640 --> 00:53:13,164
ـ إنهُ مجرد كسرٌ بسيط
ـ كلا, إنه كسرُ مضاعف

892
00:53:13,240 --> 00:53:17,331
ـ طفيف؟
 ـ طفيف؟,لا إنها مكسورة

893
00:53:17,400 --> 00:53:22,731
ـ هل مكسورة بالفعل, أم مكسورة فحسب؟
ـ إنها ساق مكسورة بالفعل

894
00:53:22,800 --> 00:53:27,606
ـ لقدّ كانت عظمة واحدة, والآن
أنشطرت إلى عظمتين ـ هذا صحيح

895
00:53:27,680 --> 00:53:32,288
هل هناك شيء بأمكانك فعلهُ
بشأن نظرات زوجتيّ نحوي؟

896
00:53:34,280 --> 00:53:38,370
ـ كلا, أنا لستُ طبيب نفسٍ
 ـ إذاً, أنت تقول بأن زوجتيّ مجنونة؟

897
00:53:38,440 --> 00:53:41,889
ـ كلا, كلا, أنا أمزح فحسب
 ـ كما كنتَ تمزح بشأن ساقهُ المكسورة؟

898
00:53:41,960 --> 00:53:46,923
أنظر, أبنك سيرتديّ تلك
الدعامة طيلة الصيف

899
00:53:47,000 --> 00:53:50,891
إذا كنت لا تمانع ، فأنا
لم أنم طوال 68 ساعة

900
00:53:50,960 --> 00:53:54,890
إذاً, أنت لست بوعيك التام بسبب
قلة النوم,إذاً هذه ليست عظمة أبنيّ

901
00:53:55,000 --> 00:53:56,923
وهذه قطعة من الخشب انت حطمتها

902
00:53:57,000 --> 00:53:57,967
 (ليني) -
 آجل ؟ -

903
00:53:58,040 --> 00:54:04,929
إن ساقهُ مكسورة
لايمكنك أن تخفيّ ذلك

904
00:54:05,000 --> 00:54:08,243
ولقد كذبت عليّ, وستدفع ثمن ذلك

905
00:54:08,320 --> 00:54:12,928
أيها الطبيب ، ألن يكون ذلك ظريفاً
لو كان هناك علاج للغضب ؟

906
00:54:13,000 --> 00:54:15,844
(هناك بالفعل, إنهُ يدعى رقصة (جاك

907
00:54:16,880 --> 00:54:20,010
ـ إنها مزحة آخرى من مزحاتك
  ـ أتمنى ذلك

908
00:54:22,640 --> 00:54:24,640
حسناً ، الأشارة بضوء الأحمر الآن
عليك التوقف

909
00:54:28,520 --> 00:54:33,166
سكولي)، هل هذا أنت؟)

910
00:54:34,840 --> 00:54:36,604
مرحباً ، ما الأمر ، يا شباب ؟

911
00:54:36,680 --> 00:54:39,126
أأنت تقوم بأجراء أختبار القيادة, وانت سكران؟

912
00:54:39,200 --> 00:54:43,010
ـ آجل, أنا مغمى عليّ
ـ أنت مجنون ومختل عقلياً, يا فتى

913
00:54:43,080 --> 00:54:44,081
(مهلاً، يا (سكولي) ، (سكولي

914
00:54:44,160 --> 00:54:46,401
هل رأيت هؤلاء المغفولون من المدينة اليوم؟

915
00:54:46,480 --> 00:54:49,484
لا، لم أتعرف عليهم, لماذا ؟

916
00:54:49,560 --> 00:54:53,245
ـ لقدّ قاموا بأقتحام جامعتنا
 ـ ودمروه كلياً

917
00:54:53,320 --> 00:54:54,890
لا، لا يمكن أن يحصل ذلك

918
00:54:57,160 --> 00:55:01,804
ـ إنها بوقتها, يا صاح       ـ إنها ليست
لك,(سكولي),إنها للغريب ذو القبعة بجانبك

919
00:55:01,880 --> 00:55:03,006
يبدو إنهُ بحاجة إليها

920
00:55:03,080 --> 00:55:04,081
آجل

921
00:55:05,560 --> 00:55:07,688
! قتل ! قتل ! قتل

922
00:55:09,800 --> 00:55:13,486
تريد أن تحصل على رخصتك وأنت مخمور؟

923
00:55:15,080 --> 00:55:17,447
ناقص خمس نقاط

924
00:55:26,040 --> 00:55:27,644
هذا آمر سخيف

925
00:55:27,760 --> 00:55:31,367
لقد أهدرتَ يوماً كامل
في إنتظار هذا الغبي ليظهر

926
00:55:31,440 --> 00:55:34,125
هل أخبرتيه بأن إبنّك يعمل
لصالح شركة "القنوات الفضائية"؟

927
00:55:34,200 --> 00:55:38,000
ستكون هُناك فرصة قليلة لظهور
.ذلك الأبله عندي

928
00:55:38,080 --> 00:55:42,690
سأذهب للحمام
 أرسلِ قبلاتيّ للأطفال

929
00:55:49,080 --> 00:55:50,525
آجل, آجل

930
00:55:57,120 --> 00:56:02,681
تباً, لقد جلست تواً
سآتي للحظة, إنتظر

931
00:56:02,760 --> 00:56:06,283
أنا قادمة بأسرع ما يمكننيّ
ساقيّ تؤلمنيّ, اللعنة

932
00:56:09,560 --> 00:56:12,299
<font color="#0080ff">*نتأسف لم نتمكن من الوصول إليك, سنراكِ غداً*</font>

933
00:56:14,040 --> 00:56:18,122
كلا, كلا, ستحترق بالجحيم

934
00:56:18,240 --> 00:56:21,485
... أيّها الداعر
!سُحقاً

935
00:56:30,560 --> 00:56:36,167
أنظر, يا رجل, أنا أعلم أن الآباء دائماً
يتفوهون بالتفاهات لعدم رؤيتهم أبنائهم

936
00:56:36,240 --> 00:56:39,687
لكننيّ لم أكن أعلم أنك حيّ ترزق
إلى منذ أسبوع فحسب

937
00:56:39,760 --> 00:56:41,808
هل هذا عذراُ واهنٌ؟

938
00:56:41,880 --> 00:56:45,244
هل بأمكانك أن تمهلنيّ بعض الوقت؟ -
 (إسمها (هايكبس ماغي -

939
00:56:45,320 --> 00:56:48,724
ـ آجل، أعلم ذلك
 ـ إذاً, لماذا تصفها بذلك

940
00:56:48,840 --> 00:56:55,240
كلا, إنها مجرد مزحة, إنهُ مجرد نوع
من الأسماء المستعارة أنعتُ بهِ الناس

941
00:56:55,320 --> 00:56:58,767
أتعلم, أن لديها شيء مميز ومثير

942
00:56:58,840 --> 00:57:02,322
كأن يكون أحدهم لديه شفتان كبيرتان
"أنعتهُ بـ"ماغي ذو الشفتان

943
00:57:02,400 --> 00:57:04,926
وإن كان يعطس كثيراً
"أنعتهُ بـ"ماغي العاطس

944
00:57:05,000 --> 00:57:10,162
"ـ إذاً, أن ستكون "ماغي القبيح
ـ سأكون "ماغي القبيخ" بالضبط

945
00:57:10,280 --> 00:57:11,566
"ماغي القصير"

946
00:57:11,640 --> 00:57:12,607
ماغي القصير" ، بالتأكيد"

947
00:57:12,680 --> 00:57:15,480
ـ "فياغرا ماغي"؟
ـ آجل, لقد فهمتنيّ جيداً

948
00:57:15,560 --> 00:57:17,449
أنصت إليّ, يا رجل

949
00:57:17,520 --> 00:57:20,091
لا أعلم, إذا ما رغبت بأن نُعيد الكرهَ

950
00:57:21,720 --> 00:57:24,451
أتعلم, أنهم يقولون أن الأمس
أصبح من الماضي, وغداً مجهول

951
00:57:26,280 --> 00:57:31,241
ربما سنذهب للداخل لنبحث بالإنترنت
عن مقطع تصويريّ, لسناجب تلعب على الماء

952
00:57:40,720 --> 00:57:42,927
حسناً, هناك تحسنٌ بالآمر

953
00:57:43,400 --> 00:57:45,289
أنا آسف لأني كذبت بشأن الموعد

954
00:57:45,360 --> 00:57:50,971
الكذب ليس أسوء فعل خبئتهُ عنيّ
وبمنزل أمك؟, قدّ فعلت ذلك؟

955
00:57:51,040 --> 00:57:55,042
أنظريّ, إنها تعاملنيّ بلطف
ودائماً ما تكون إلى جانبيّ

956
00:57:55,120 --> 00:57:58,044
وتلق عليّ إن كنت آكل جيداً
وأتناول فيتاميناتِ

957
00:57:58,160 --> 00:58:03,806
(أنا أفعل نفس الشيء أيضاً, يا (إيريك
حسناً, أنا لا أفعل ذلك, أنت مُحق

958
00:58:03,880 --> 00:58:10,288
كما تعلم, ساعات اليوم تنقضي بسرعة, وأنا
دائماً أهتم بشأن الأطفال وأتركك وحيداً

959
00:58:10,400 --> 00:58:12,641
وأنا حقاً سأعّدك بأننيّ سأحاول
أن أشعرك بالتميز الخاص

960
00:58:12,720 --> 00:58:15,485
لأنك دائماً ما تُشعرنيّ
كأننيّ السيدة الوحيدة في هذا العالم

961
00:58:15,560 --> 00:58:19,200
ـ أشعر بالسوء
ـ لا تشعر بذلك

962
00:58:19,280 --> 00:58:21,726
كلا, لأنني اليوم في المسرح

963
00:58:21,800 --> 00:58:26,124
(لم أتمكن من التوقف عن النظر إلى مُدربة (بيكي

964
00:58:26,240 --> 00:58:30,122
أنا لا أمُانع أن حاولت النظر
حقاً, أنا لا أمانع, لأن الجميع يفعل ذلك

965
00:58:30,440 --> 00:58:34,529
ـ لقد كُنت أنظر اليوم
ـ وأنا بخير حيال ذلك

966
00:58:34,600 --> 00:58:37,046
طالما كان شاذاً او ميت أو كرتونياً

967
00:58:37,120 --> 00:58:38,610
ـ شاذ
ـ آجل

968
00:58:38,840 --> 00:58:43,402
لكن لابأس لأن أيٌ من ننظر إليهُ
سنعود دائماً لبعضنا البعض, أليس كذلك؟

969
00:58:45,440 --> 00:58:46,851
"غسيل سيارات"

970
00:58:46,960 --> 00:58:48,405
سأثبت لك ذلك

971
00:58:48,480 --> 00:58:50,528
<font color="#0080ff">"غسيل السيارات"</font>

972
00:58:50,600 --> 00:58:53,171
 ـ ماذا تفعلين ؟
ـ كلا, سيروق لك الآمر

973
00:58:53,720 --> 00:58:54,960
مرحباً ، يا فتيات

973
00:58:54,970 --> 00:58:56,660
<font color="#0080ff">"غسيل السيارات, أدعم فريق التشجيع"</font>

974
00:58:56,760 --> 00:58:58,489
هيّا

975
00:59:00,120 --> 00:59:02,202
عزيزتيّ, لايجب أن تقوميّ بذلك

976
00:59:02,280 --> 00:59:07,203
أريد أن .. مرحباً ، يا فتيات
إغسلوها, بالصابون الآضافي

977
00:59:07,280 --> 00:59:12,641
لكِ ذلك .. أنتظروا لحظة, هناك من
آتى قبلكم سوف نغسل لهم أولاً

978
00:59:12,720 --> 00:59:16,411
لدينا زبوناً, فالتأخذوا هؤلاء
الرفاق, وسنأخذ السيارة الصفراء

979
00:59:16,480 --> 00:59:18,528
صابونٌ إضافياً

980
00:59:22,800 --> 00:59:24,609
ما الذي يحدث الآن ؟

981
00:59:27,640 --> 00:59:30,166
أقسم  لك، لم أكن أخطط لذلك

982
00:59:36,000 --> 00:59:38,731
كلا, كلا, شكراً لك
أنا بخير, شكراً لك, أنا بخير

983
00:59:38,800 --> 00:59:41,007
حسناً ،  قدّ أتمتع بذلك

984
01:00:22,080 --> 01:00:24,287
لماذا هذا لا ينتهي أبداً ؟

985
01:00:24,360 --> 01:00:27,330
على الأقل الرفاق في السيارة
المقابلة يستمتعون بالآمر

986
01:00:39,760 --> 01:00:43,651
ماذا تفعل ؟ أبتعد من هناك
 دعنيّ أنا أفعل ذلك

987
01:00:50,560 --> 01:00:55,250
حسناً ، الجميع, أعلم إنهُ لم يكن يوماً
مثالياً, أعترف بذلك, كان هناك بعض الخسائر

988
01:00:55,320 --> 01:01:00,688
آسف بشأن ساقك, الخبر السارّ هو أن
الأطفال إجتازوا عاماً دراسياً آخر

989
01:01:00,800 --> 01:01:04,844
بشكل رائع, وقدّ كبرتم بالرغم من أننيّ
أخبرتكم ألا تكبروا, بالأخص أنتِ

990
01:01:04,920 --> 01:01:10,162
أبقِ صغيرة, لاتتركيننيّ, لأنكِ
قدمتيّ لنا الدجاج المفضل

991
01:01:10,240 --> 01:01:11,526
المسمم بالطبع, وجميعنا منتظرين أن نأكلهُ

992
01:01:11,600 --> 01:01:16,361
أننيّ أمزح فحسب, فالشيء المميز
لديّ هو هذا الجزء المفضل من اليوم

993
01:01:16,440 --> 01:01:17,566
الذيّ أجتمعُ فيه مع أصدقائيّ الأربعة

994
01:01:17,640 --> 01:01:18,926
(نخب آل (فيدرز
 مرحى

995
01:01:20,880 --> 01:01:23,611
لقد طلب مني (بامبتي) أن أكل معهُ المثلجات اليوم

996
01:01:23,680 --> 01:01:31,129
لقدّ خرجتُ مرة واحدة لتناول الآيس كريم مع
(أبيكِ. بعدها بتسعة أشهر ، أنجبتُ (أندري

997
01:01:32,760 --> 01:01:36,401
إنها أفضل "فانيلا بودينغ" تناولتهُ

998
01:01:36,480 --> 01:01:38,767
إن هذه زبدة, يا بُنيّ

999
01:01:41,200 --> 01:01:42,361
أعطينيّ إياها

1000
01:01:42,440 --> 01:01:45,046
مرحباً -
هل تريدنيّ ان آتيّ وأطعمك إياها -

1001
01:01:45,120 --> 01:01:47,202
كما فعلتُ بالمرة السابقة؟

1002
01:01:47,280 --> 01:01:50,721
كلا, أن إبني هنا,
ولنّ يكون هذا ظريفاً

1003
01:01:50,800 --> 01:01:53,280
لقدّ قلت أنك تُحبنيّ

1004
01:01:54,520 --> 01:01:56,284
أن الجميع حساسون, يا صاح

1005
01:02:00,480 --> 01:02:05,045
ـ لمَ لا تأكل, يابُنيّ؟
 ـ لقد رأيت شيئاً اليوم, أفقدنيّ شهيتيّ

1006
01:02:05,120 --> 01:02:07,851
ماذا كان, هل رأيتنيّ عارياً؟

1007
01:02:09,640 --> 01:02:11,244
ماذا؟

1008
01:02:11,320 --> 01:02:14,086
ـ ما هيّ "التجشؤ و الريح؟
ـ ماذا؟

1009
01:02:14,160 --> 01:02:15,650
!التجشؤ و الريح

1010
01:02:15,720 --> 01:02:18,929
في الحقيقة, أنه يتجشأ*
*و يعطس ويطلق ريح بنفس الوقت

1011
01:02:19,000 --> 01:02:20,047
إنهُ يفعل ذلك

1012
01:02:26,160 --> 01:02:28,401
أعتقد أنني تغوطتُ على نفسي

1013
01:02:28,480 --> 01:02:31,245
عزيزتي, ما هو موعدّ حفلة الليلة؟

1014
01:02:31,320 --> 01:02:35,651
ماذا؟, إنهُ طلاء بالأمكان إزالتهُ

1015
01:02:35,720 --> 01:02:38,087
أعتقد إنهُ من الجميل أن يكون لدينا شعاراً

1016
01:02:38,160 --> 01:02:40,766
ـ شعاراً؟
روكسن) قررت أن يكون الشعار) -

1017
01:02:40,840 --> 01:02:44,686
الثمانينيات

1018
01:02:44,760 --> 01:02:46,808
كان ذلك قبل 70 عاماً مضى

1019
01:02:49,240 --> 01:02:51,967
(ـ أعتقد إنهُ بأمكاننا أن نتنكر بزي (هال و أوتس
(ـ (هال و أوتس

1020
01:02:52,080 --> 01:02:53,127
ـ آجل
ـ آجل

1021
01:02:53,200 --> 01:02:56,525
ـ ماذا يكون هذا, أهو قاتل متسلل؟
ـ كلا

1022
01:02:56,600 --> 01:02:59,604
لمَ لا تسأل (نانسي) أن
تأتي للحفلة لتكونا معاً؟

1023
01:02:59,680 --> 01:03:02,570
أم أنك تفضل الأستمناء بالحمام؟

1024
01:03:05,400 --> 01:03:09,524
أتعلمين، يا (شارلوت) ؟ أنا أثق بكِ
وأريدكِ أن تكونيّ مستمتعة هذه الليلة

1025
01:03:09,600 --> 01:03:10,965
حقاً

1026
01:03:14,120 --> 01:03:16,885
كيف حالك, يا صاح؟, أنا هنا من آجل إبنتك

1027
01:03:19,760 --> 01:03:23,207
... ! ماذا

1028
01:03:23,320 --> 01:03:28,565
إعتدتُ أن أحضر 10 صناديق من الجعة للحفلات
والآن أحضر 10 صناديق من العصير

1029
01:03:28,880 --> 01:03:32,164
(ـ مرحباً, (بيكستر
(ـ مرحباً (ستان مافين

1030
01:03:32,240 --> 01:03:35,562
أمي تناديهُ بـ(ستان مافين-الكعك المحلى), لهذا
أنا أناديهُ كذلك

1031
01:03:35,640 --> 01:03:36,687
هل هذا صحيح؟

1032
01:03:36,760 --> 01:03:39,331
(لابد وأنك زوج (روكسن), أنا (كايل

1033
01:03:39,400 --> 01:03:41,641
كيف تعرف زوجتيّ يا (مـاد ستافين-الطين المحشوة)؟

1034
01:03:41,720 --> 01:03:44,641
ـ لقدّ مّرنتها هذا الصباح
 ـ حقاً ؟

1035
01:03:44,720 --> 01:03:47,326
أنا أيضاً مرنتها هذا الصباح بشكل جيد

1036
01:03:47,760 --> 01:03:48,841
حسناً

1037
01:03:48,920 --> 01:03:52,046
ـ مرحباً
 ـ كيف حالكِ؟

1038
01:03:52,120 --> 01:03:55,842
إنهُ محرج, إن زوجيّ هُنا

1039
01:03:55,920 --> 01:04:01,129
ـ لمَ هو محرج ؟
 ـ لماذا ؟.. دعنيّ أوضح لك ذلك

1040
01:04:02,760 --> 01:04:04,808
لديك تلف في دماغكِ ؟

1041
01:04:07,000 --> 01:04:09,367
أعتقد أن كلانا يعلم الموعد, أليس كذلك؟

1042
01:04:09,440 --> 01:04:10,771
أيّ موعد؟

1043
01:04:10,840 --> 01:04:16,766
لا شيء,  إنهُ مجرد وقت فحسب

1044
01:04:16,840 --> 01:04:18,524
هيّا ساعدني

1045
01:04:18,760 --> 01:04:21,570
أنا تائه الآن, أنا آسف

1046
01:04:21,640 --> 01:04:24,601
وايلي) ، كيف ابلى (أندري ماكنزي)؟)
 هل إجتاز الأختبار؟

1047
01:04:24,680 --> 01:04:28,328
لقدّ فعلها بصعوبة, ولم
نمُرّ بأيّ مشجعات

1048
01:04:28,400 --> 01:04:30,084
ماذا حدث بيك و بين زوجتي ؟

1049
01:04:30,160 --> 01:04:31,161
سأذهب

1050
01:04:31,240 --> 01:04:32,571
لمَ لا نذهب جميعنا بطرق مختلفة

1051
01:04:32,680 --> 01:04:34,961
أنا لا أرى أيّ نوع من تلك المحادثات
يجديّ نفعاً معيّ

1052
01:04:35,000 --> 01:04:36,365
ـ إلى اللقاء
ـ سأراك الليلة

1053
01:04:37,480 --> 01:04:40,641
(ـ سأحضر الـ(هابا بابا
ـ ماذا؟

1054
01:04:40,720 --> 01:04:42,768
آجل, حفلة الليلة على طراز الثمانينيات

1055
01:04:42,840 --> 01:04:44,649
*روكي ايليوي*

1056
01:04:44,720 --> 01:04:46,961
 (وايلي) -
حسناً -

1057
01:04:48,000 --> 01:04:51,966
ـ مرحباً, عزيزتيّ
 ـ ما الذيّ كان مكتوب بتلك الورقة؟

1058
01:04:56,320 --> 01:04:58,084
"كتبت: " مايونيز ،شيتوز

1059
01:04:58,160 --> 01:04:59,400
الجانب الآخر

1060
01:05:02,160 --> 01:05:04,561
قابلنيّ بالقرب من صندوق البريد الخاص
بك عند 11

1061
01:05:04,640 --> 01:05:07,007
لماذا أقابلها عند الصندوق في 11

1062
01:05:12,000 --> 01:05:15,686
ـ ألديك أي فكرة عما حدث للتو هناك؟
ـ لا ليس لديّ فكرة

1063
01:05:15,760 --> 01:05:18,161
أنا لا أكترث من هم والديك

1064
01:05:18,240 --> 01:05:22,048
ـ أن أخفقت سأطردك
 ـ كل شيء بخير

1065
01:05:22,120 --> 01:05:23,167
إنهُ آمر جيد؟

1066
01:05:23,240 --> 01:05:25,481
إنهُ محل عائليّ وليس معرضاً للراب

1067
01:05:25,560 --> 01:05:29,089
ـ كل شيء فيها سيء؟
ـ هذا صحيح, إنهُ كذلك

1068
01:05:29,160 --> 01:05:30,525
لقد آتى زبون

1069
01:05:31,840 --> 01:05:33,604
"أنا آسف, مرحباً بكم في "آيس كريم هاوس

1070
01:05:33,680 --> 01:05:37,209
(مرحباً ، (كريج -
نانسي) ، مرحباً) -

1071
01:05:37,280 --> 01:05:40,045
"أعتقد أنك أسقط بوظا "الكونز-بوظا ذات شكل قمعِ

1072
01:05:40,120 --> 01:05:44,444
كلا, كان ذلك إختباراً
لقوتها, وهذه الأقماع فشلت بالأختبار

1073
01:05:44,520 --> 01:05:46,204
سنجرب الأقماع المصنوعة من الورق المقوى
في المرة القادمة

1074
01:05:47,160 --> 01:05:50,285
أنتِ تبتسمين, رقم أثنين

1075
01:05:50,360 --> 01:05:54,124
ـ لديكِ أبتسامة ظريفة
 ـ شكراً لك

1076
01:05:54,200 --> 01:05:57,124
أتودين الخروج معيّ بموعدّ قبل
أن يقول أصدقائكِ عنيّ "قبيح"؟

1077
01:05:57,200 --> 01:06:02,642
ـ هذه الليلة؟
 ـ بالطبع      ـ مستحيل

1078
01:06:04,200 --> 01:06:10,641
لقد كان والدهُ يفعل نفس هذه الحماقات ثلاث
مرات بينما كنا نكبر, ودائماً ما ينجح الآمر

1079
01:06:10,720 --> 01:06:12,529
حتى على زوجتي

1080
01:06:15,480 --> 01:06:21,484
أنا لستُ صبيانياً, لو كانت هذه
 (مُجرد ذريعة, لكنت أطحتُ بـ(إليانوي

1081
01:06:21,560 --> 01:06:24,325
من الرائع أنكِ تملك قدرة "الحرية المطلقة" بهذه الطاقة

1082
01:06:24,400 --> 01:06:27,370
أعتدتُ على القيام بهذا منذ أول يوم ليّ

1083
01:06:30,440 --> 01:06:37,688
أنا أغنيّ في بعض الأحيان أيضاً, لكن أثناء
الأستحمام فقط ,لأنني أخاف أن أغنيّ أمام الآخرين

1084
01:06:37,760 --> 01:06:40,764
إن كُنتِ خائفة, فهذا يعنيّ
إنهُ ليس لديكِ موهبة

1085
01:06:40,840 --> 01:06:44,322
آسف على صراحتيّ الفظة, لأننيّ
 صريح وصعب المراس

1086
01:06:47,880 --> 01:06:49,484
! ديناصور

1087
01:06:51,240 --> 01:06:56,365
ـ كيف كان الآمر في الثمانينيات؟
ـ كان ذلك قبل 1900 عام

1088
01:06:56,440 --> 01:06:58,767
لقد درسناهُ في المدرسة,لقد كان عاراً

1089
01:06:58,840 --> 01:07:01,844
الهواتف كان يخرج من نهايتها شيء مجعد وملفوف

1090
01:07:01,920 --> 01:07:03,570
وكان يتوجب عليكِ مشاهدة الإعلانات

1091
01:07:03,640 --> 01:07:04,721
بأي حال من الأحوال, هذا مستحيل

1092
01:07:04,800 --> 01:07:06,131
أليس ذلك صحيحاً, (باوسر)؟

1093
01:07:08,160 --> 01:07:09,969
كيف حالكما ؟

1094
01:07:10,040 --> 01:07:12,361
أبيّ, لمَ علينا أرتداء الأزياء بينما أنت فلا؟

1095
01:07:12,440 --> 01:07:16,611
أنا أرتديّ زياً, إنهُ زي فريق "بروس
بريستريجز" للولايات المتحدة

1096
01:07:17,600 --> 01:07:21,368
ـ من هم "بروس بريستريجنز"؟
ـ أعتقد شخصاً أن لديهُ مؤخرة كبيرة؟

1097
01:07:22,680 --> 01:07:24,569
حقاً, لا تعرفون من هم "البروزس"؟

1098
01:07:24,640 --> 01:07:26,165
أنا جدياً أب فاشل

1099
01:07:26,240 --> 01:07:30,163
أنت لست أباً سيئاً
أنت أفضل أبٌ عرفتهُ

1100
01:07:30,240 --> 01:07:32,607
.. لهذا السبب, لا أفهم لمَ لا تريد أن

1101
01:07:32,680 --> 01:07:36,280
لمَ لا أريدُ طفلاً آخر؟ لأنني
لا أريد ذلك, لننسى الآمر

1102
01:07:43,440 --> 01:07:45,920
كلا, كلا

1103
01:07:46,040 --> 01:07:49,484
أخبرها يا أبيّ أنهُ لست من كان يتحدث
لقد كان حمارك المتهدل من مؤخرتك

1104
01:07:49,560 --> 01:07:53,042
أتريد أن أكسر ساقك الآخرى بالخطأ؟

1105
01:07:58,800 --> 01:08:03,924
ـ أنا آسف, لأنني رفعتُ صوتيّ
ـ أمام الأطفال

1106
01:08:04,000 --> 01:08:05,570
حسناً ، كان أمام الاطفال

1107
01:08:05,640 --> 01:08:09,611
لكنكِ كل ما تفعلينهُ هو
ذكركِ أمر الطفل مرارا ً

1108
01:08:09,680 --> 01:08:15,250
هل لديك حالة في هرموناتكِ
الخاصة أم ماذا؟

1109
01:08:15,360 --> 01:08:17,089
هل بلغتُ سن اليأس؟

1110
01:08:17,160 --> 01:08:19,128
ألسنا كبار بما يكفي لنشعر بذلك, حسناً أنا آسف

1111
01:08:19,240 --> 01:08:20,924
حسناً ، كلا، أنا أعني أنفصام الشخصية

1112
01:08:21,000 --> 01:08:26,330
كلا, عزيزتي, أن حصلنا على طفل
آخر فسنبدأ كل شيء من جديد

1113
01:08:26,400 --> 01:08:30,921
لمَ لا نتبنى طفلاً عمرهُ 20 عاماً؟
ولديه وظيفة, لنستغلهُ مادياً

1114
01:08:32,480 --> 01:08:35,768
إلا تظنين إنهُ حان الوقت لنركز على كلينا؟

1115
01:08:35,880 --> 01:08:38,406
هذا ما أقولهُ, إنهُ وقتنا

1116
01:08:38,480 --> 01:08:43,088
حسناً, أنا آمر بحالة خاصة من التغيّر
.الهرموني

1117
01:08:43,160 --> 01:08:48,969
ـ جيد ، وهناك حبوب منع الحمل لذلك
 ـ أنا حامل

1118
01:08:52,440 --> 01:08:54,408
ضيوفنا وصلوا

1119
01:08:56,880 --> 01:09:00,009
.. مهلاً, متى فعلنا ذلك معاً

1120
01:09:03,560 --> 01:09:07,724
تباً لك ، يا "موتيل 6 " ذو حوض استحمام الماء الساخن

1121
01:09:07,800 --> 01:09:10,565
رائع, (ليني), هذه خطوة ممتازة

1122
01:09:10,640 --> 01:09:13,651
ـ آجل, أربعة أطفال أفضل عدد
ـ ما الذي تتحدث عنه ،أيها  الأمير؟

1123
01:09:13,720 --> 01:09:15,768
لقد أخبرتمونيّ إن هذا أسوء ما قدّ حدث

1124
01:09:15,880 --> 01:09:21,527
لا تهول الآمر, فعندما يتخرج إبنك
الأصغر من الثانوية ستكون بعمر 46

1125
01:09:21,600 --> 01:09:24,729
ـ كيف يمكن أن يكون هذا الأمر جيداً ؟
 ـ في الواقع ، الآمر مرعب جداً

1126
01:09:24,800 --> 01:09:26,723
لقد أجريتُ الحسابات ولكن لم أفكر بها, آسف

1127
01:09:26,800 --> 01:09:30,007
(ـ أحسنت, (شير
(ـ حسناً، أنا لست (شير

1128
01:09:30,080 --> 01:09:32,162
أنا (ميتلوف) حقاً

1129
01:09:32,240 --> 01:09:34,971
هل أنت رغيف لحم  أم صُنعت منهُ؟

1130
01:09:35,040 --> 01:09:38,164
من أنت ، (دوغ هاننين)؟ -
(أنا (أوتس -

1131
01:09:38,240 --> 01:09:39,241
أين (هال) ؟

1132
01:09:39,360 --> 01:09:41,681
أن (هال) يلعب مع الأطفال

1133
01:09:44,880 --> 01:09:46,848
على أي حال ، ليس هناك
ما يقلقك يا (ليني)؟

1134
01:09:46,920 --> 01:09:49,650
ـ أنت أب عظيم
ـ آجل, أعلم ذلك, لقد كسرت ساق أبنيّ اليوم

1135
01:09:49,720 --> 01:09:50,881
هذا رائع

1136
01:09:50,960 --> 01:09:53,645
يا رفاق, أنكم تشعرونيّ بالضجر
على ما أظن أن هذا وقت الأحتفال

1137
01:09:53,720 --> 01:09:56,690
إنها لنّ تكون حفلة حقاً
فأنا أشرب علبة عصير

1138
01:09:56,760 --> 01:09:59,969
لأنني خائف ان تراني زوجتيّ
 ثملاً أمام الأطفال

1139
01:10:00,040 --> 01:10:03,249
من منكم كان في حفلة خلال 6 أشهر الماضية؟

1140
01:10:04,560 --> 01:10:09,609
حفلة ليس بالمنزل, حفلة
قد تم دعوتكم إليها

1141
01:10:11,080 --> 01:10:14,686
ـ آجل    ـ وقت الأحتفال
قد انتهى, يا رفاق

1142
01:10:14,760 --> 01:10:19,560
لقد رأيتك كيف عاملونا هؤلاء الرجال
اليوم نحنُ غير مؤهلين لذلك, نحنُ فاشلون

1143
01:10:19,640 --> 01:10:20,687
نحنُ عُجز

1144
01:10:20,760 --> 01:10:24,043
أنظر أليه, لقد أستسلم بالفعل
لديه حقيبة غريبة, يا ألهي

1145
01:10:24,120 --> 01:10:25,770
أتعلم, أنها حقيبة متعددة الأغراض لأيّ شيء

1146
01:10:25,840 --> 01:10:29,845
إنها حقيبة لا تحطم وتحمل
الكثير من الأشياء

1147
01:10:29,920 --> 01:10:32,207
أن سحبت ذلك المثلث
ستخرج آكله "لازانيا"؟

1148
01:10:33,800 --> 01:10:35,211
لمَ لا تُجرب بنفسك؟

1149
01:10:35,280 --> 01:10:37,487
حسناً, سأقوم بسحب الحبل

1150
01:10:40,440 --> 01:10:42,522
* كأنني أطوف عائداً من الجحيم*

1151
01:10:43,840 --> 01:10:45,888
آجل, كان ذلك جيداً

1152
01:10:46,320 --> 01:10:48,243
لاتقل أن وقت الأحتفال قدّ أنتهى

1153
01:10:50,520 --> 01:10:52,329
لأن ذلك لنّ يحدث

1154
01:10:56,200 --> 01:10:58,328
مرحباً، أنا (ريتشارد سيمونز)  البطل

1155
01:11:16,320 --> 01:11:19,686
كلا, كلا, لما ترتديّ زيّ الأمير؟

1156
01:11:19,760 --> 01:11:21,000
ـ أنا الأمير
ـ سحقاً

1157
01:11:21,080 --> 01:11:22,411
أنت ليس الأمير, أنا الأمير

1158
01:11:22,480 --> 01:11:27,090
فبشرتيّ ناعمة وتلمع أكثر
منك, لذا عليك أن تلمع نفسك

1159
01:11:27,160 --> 01:11:30,687
تبدوا مثل (مورغان فيرمان) عندما
"كان يمثل دور "ترانفستر

1160
01:11:30,760 --> 01:11:33,411
وماذا تفعل هنا (بامبتي) أظن
أنك بالخارج مع إبنتي؟

1161
01:11:33,480 --> 01:11:35,801
هذا ليس (بامبتي) هذه زوجتي

1162
01:11:35,880 --> 01:11:39,886
ماري), لم أتعرف أليكِ)
أين زيكِ؟

1163
01:11:39,960 --> 01:11:42,884
لم أكن أعلم ان هناك حفل

1164
01:11:43,120 --> 01:11:46,044
لذلك قررتي أن تأتي بمثابة دمية سوداء؟

1165
01:11:46,400 --> 01:11:48,767
ماذا؟

1166
01:11:49,400 --> 01:11:55,647
هيا, أنتِ حبيبتيّ الصغيرة الوحيدة
فالتقلصيّ ليّ أحدى عضلاتكِ من آجليّ

1167
01:11:55,720 --> 01:11:56,846
من فضلك؟

1168
01:11:59,440 --> 01:12:06,325
أن هذا الأنتفاخ رائع مثل
تفاحة "كراميل" عملاقة

1169
01:12:18,280 --> 01:12:21,924
أنا خائف, أشعر بالأمان معكِ

1169
01:12:33,280 --> 01:12:35,924
.أخرس

1170
01:12:35,520 --> 01:12:39,081
أنت تعرف، أنا يمكننيّ أن
أتواصل مع امرأة

1171
01:12:39,160 --> 01:12:41,367
لكن لا يمكنني الحفاظ على ذلك

1172
01:12:41,440 --> 01:12:43,602
أتعلم, هناك مسافات بيننا

1173
01:12:43,800 --> 01:12:49,849
أحاول أن أملئها بالأدوية
"والحبوب الممنوعة, أو ان أشاهد قناة "ديسكفري

1174
01:12:49,920 --> 01:12:52,082
"أو "دينو ناغتس

1175
01:12:52,440 --> 01:12:54,124
ولكن لا شيء من ذلك يجديّ نفعاً

1176
01:12:54,200 --> 01:12:59,608
أترى, أنت تفهم, لأنك قد سمعت ذلك

1177
01:13:00,080 --> 01:13:02,606
حساس أتجاه الرجال

1178
01:13:03,000 --> 01:13:06,721
يا ألهي, أنهُ مثير
أصمت لاتخبرهُ عن سرنا

1179
01:13:13,120 --> 01:13:15,327
(أشرب ذلك (شريك

1180
01:13:15,400 --> 01:13:16,970
(ليني)

1181
01:13:17,080 --> 01:13:18,809
المائدة السرية

1182
01:13:18,880 --> 01:13:21,042
آجل, عزيزتي ، كيف حالك ؟ ما الذي يحدث؟

1183
01:13:21,120 --> 01:13:22,724
أننا نشرب بعض المياه الغازية

1184
01:13:22,800 --> 01:13:25,888
أن (بيكي) تشعر بالنعاس وتودّ
أن والدها يضعا في الفراش

1185
01:13:25,960 --> 01:13:28,725
حسناً ، والدها في حالة أنتعاش
بشرب بعض العصائر

1186
01:13:28,840 --> 01:13:30,763
هل يمكنكِ أنتِ أن تضعيها في الفراش لتنام؟

1187
01:13:30,840 --> 01:13:35,241
أنت لا تُريد أن تتعرض للضرب
.وسط كل هؤلاء الأطفال

1188
01:13:35,360 --> 01:13:36,850
أتعلمين, أشعر أننيّ بخير حيال ذلك

1189
01:13:36,920 --> 01:13:38,251
أنا واثقة أنك لست كذلك

1190
01:13:38,320 --> 01:13:39,685
أفتهمتكِ

1191
01:13:39,760 --> 01:13:42,604
سأعود قريباً, يا رفاق, أعدكم بذلك

1192
01:13:42,680 --> 01:13:44,250
ـ لنذهب, يا فتاةِ الصغيرة
ـ طابت ليلتكم

1193
01:13:44,320 --> 01:13:47,524
حان وقت النوم, أغمضيّ عينيكِ

1194
01:13:51,000 --> 01:13:52,365
مرحى, أيتها الأم

1195
01:13:54,000 --> 01:13:56,367
.بسهولة إحراز الرمية

1196
01:13:58,520 --> 01:14:03,451
إن (بيكي) على وشك أن تنام, لذا
أعتقد أنهُ حان وقت نومك أيضاً

1197
01:14:03,520 --> 01:14:06,325
ما رأيك؟, لا تلمس ذلك
آجل, قد تكسرها

1198
01:14:12,120 --> 01:14:13,929
أين تعلمت أن تفعل ذلك؟

1199
01:14:14,040 --> 01:14:15,804
لقد رأيت ذلك في واحدة من أحلاميّ

1200
01:14:20,640 --> 01:14:25,287
أنت عبقري ؟, أبني عبقري

1201
01:14:29,880 --> 01:14:32,690
أن والدك عبقريّ أيضاً

1202
01:14:32,760 --> 01:14:35,240
أحلام حلوة يا ملاكيّ ، حسناً ؟

1203
01:14:35,320 --> 01:14:38,449
أبي, هلا بقيت معيّ في الفراش
حتى أغفوا وأنام؟

1204
01:14:38,520 --> 01:14:41,126
ماذا تعنين؟, أعتقد انكِ نعسانة
لذلك أتينا إلى هنا

1205
01:14:41,200 --> 01:14:43,567
أرجوك, أستلقي معيّ

1206
01:14:46,880 --> 01:14:51,329
لا اعلم, ماذا أفعل
معكِ وهناك حفل يدور

1207
01:14:51,400 --> 01:14:52,970
أيمكنك أن تحكيّ ليّ قصة ؟

1208
01:14:53,040 --> 01:14:54,644
*أنظروا من جاء إلى الحيّ*

1209
01:14:54,760 --> 01:14:57,923
بعض أصدقاء (ليني) من*
*فرقة "التشاكليز" قد عادُ

1210
01:15:11,800 --> 01:15:14,406
ـ أبي؟
ـ ألا تودين بعضاً من المهدء؟

1211
01:15:14,480 --> 01:15:15,845
كلا

1212
01:15:15,920 --> 01:15:18,082
اعتقدت أنكِ قد تحبين هذه الاشياء, آسف

1213
01:15:19,160 --> 01:15:22,209
حسناً, سأسرد لكِ قصة

1214
01:15:22,320 --> 01:15:28,202
*ذات يوم, كان هناك يدّ*

1215
01:15:28,720 --> 01:15:31,803
*واليد أنقَضت على وجهُ الطفلة*

1216
01:15:32,320 --> 01:15:41,084
*نامـيّ*

1217
01:15:41,760 --> 01:15:45,970
يا إلهي، إنه هووس (فريد) بموسيقته
.الروك القديمة و تشغيلها بصوت عالي

1218
01:15:46,440 --> 01:15:48,283
أعتقد أنهُ لم يستمع للجيران

1219
01:15:51,040 --> 01:15:52,280
الآن ، لماذا توقفتِ هنا ؟

1220
01:15:52,480 --> 01:15:55,161
أريد أن أستنشق بعض الهواء

1221
01:15:55,240 --> 01:16:00,281
ـ حتى انا لم ندخل الحفل بعد
ـ سأكون ممنونة إن توقفت بالدخل في أموري

1222
01:16:01,560 --> 01:16:05,725
على مهلك, على مهلك
هل تريدين ان أبقى معكِ؟

1223
01:16:05,800 --> 01:16:09,771
أريد ان أكون بمفرديّ فحسب

1224
01:16:11,360 --> 01:16:13,044
حسناً, انتِ تثيريّ أعصابكِ بشدة

1225
01:16:13,120 --> 01:16:15,122
الصبيان

1226
01:16:24,280 --> 01:16:28,604
أبي, لايمكنني أن أغفوا
(بدون دمية السيد (غيغليزورث

1227
01:16:28,680 --> 01:16:33,162
ـ لقد أخبرتنيّ أنهُ سيكون بخير
ـ سيكون بخير

1228
01:16:33,240 --> 01:16:35,481
أنهُ يودّ ان يستريح قليلاً فقط, حسناً؟

1229
01:16:35,640 --> 01:16:38,883
من فضلك يا أبي , أريد رؤيتهُ

1230
01:16:39,600 --> 01:16:43,321
لقد كان يوماً عصيباً عليهُ

1231
01:16:43,640 --> 01:16:48,089
لكننيّ سأحضرهُ لآجلكِ
لأنكِ تودين رؤيتهُ

1232
01:16:49,720 --> 01:16:54,925
لقد فقدت الشعور بساقيّ لكثرة الحركة
 أتريد أن تدلكها ليّ؟

1233
01:16:55,000 --> 01:16:56,968
لمَ أنت عاريّ هكذا ؟

1234
01:16:57,040 --> 01:16:58,565
إليك عنيّ

1235
01:16:59,080 --> 01:17:00,320
لماذا هذا فارغ ؟

1236
01:17:00,400 --> 01:17:04,969
ـ أين (غيغليزورث)؟
 ـ أنا آسف ،يا رجل, هل تبحث عن هذا ؟

1237
01:17:05,040 --> 01:17:07,646
ـ لمَ يبدو جيداً؟
ـ لقد خيطتهُ

1238
01:17:07,720 --> 01:17:09,961
أنت تجيد الخياطة؟
أين تعلمت الخياطة؟

1239
01:17:10,040 --> 01:17:11,121
معسكر الشواذ

1240
01:17:11,200 --> 01:17:13,441
لقد ذهبتُ إلى معسكر الشواذ, أأنت شاذ؟

1241
01:17:13,600 --> 01:17:16,171
كلا, أنا لستُ, أعنيّ أنا شاذ

1242
01:17:16,240 --> 01:17:18,811
لكن, لاوجود لشيء يدعى بمعسكر
الشواذ إنها مزحة

1243
01:17:18,880 --> 01:17:20,721
تعلمتُ الخياطة من والديّ لقد كان خياطٌ

1244
01:17:20,760 --> 01:17:23,331
(وقمتُ بخياطتهُ, لأني علمتُ أنهُ يخص (بيكي

1245
01:17:23,480 --> 01:17:25,403
هذا شيء عظيم

1246
01:17:25,880 --> 01:17:27,928
أن (غيغيلزورث) بخير

1247
01:17:28,000 --> 01:17:30,207
أن لاتعبث مع زوجتيّ

1248
01:17:30,280 --> 01:17:31,520
وأنت لديك بقعة من البول

1249
01:17:35,680 --> 01:17:37,842
هذه ليست ليّ

1250
01:17:47,080 --> 01:17:49,082
!يا لك من حيوان

1251
01:17:54,880 --> 01:17:57,770
أنا القانون

1252
01:18:07,560 --> 01:18:09,688
أيُمكنكم مراقبتي؟

1253
01:18:21,120 --> 01:18:23,441
هيا, يا رجل, أن (ليني) لديه
أكثر من 12 حمام

1254
01:18:23,640 --> 01:18:27,450
أنا لا أريد الذهاب للحمام
أريد أن أستمتع بالماء وحسب

1255
01:18:27,960 --> 01:18:29,928
أخرجوا

1256
01:18:30,000 --> 01:18:32,606
بسرعة, بسرعة

1257
01:18:32,680 --> 01:18:37,324
هيا, إنهُ ليس دافء فقط, إنهُ ساخن

1258
01:18:42,320 --> 01:18:47,290
سأشكر والدك لشيء واحد فقط
لإنهُ يستطيع أن يقيم حفلاً

1259
01:18:47,360 --> 01:18:48,964
هل هذا هو حفل والديّ؟

1260
01:18:52,440 --> 01:18:55,489
أنظر إلى صديقتك
"بزيّ "بينتار

1261
01:19:17,000 --> 01:19:21,280
شارلوت), كان هذا رائعاً, أين تعلمتِ الغناء هكذا؟)

1262
01:19:21,360 --> 01:19:24,921
لم أتعلم, كنتُ أغنيّ فقط أثناء الأستحمام

1263
01:19:25,160 --> 01:19:27,481
ربما عليكِ أن تغنيّ دائماً أثناء الأستحمام

1264
01:19:27,560 --> 01:19:31,326
لأن لديّ القدرة أن أدير برنامجاً يومياً
"يشتهر أكثر من "دايز أوف أورلايف

1265
01:19:31,400 --> 01:19:32,447
(بامبتي)

1266
01:19:32,520 --> 01:19:36,809
أغلق فمك قبل أن أضع هذا
الشعر في احدى فتحات جسدك

1267
01:19:36,880 --> 01:19:38,484
ماذا؟

1268
01:19:54,400 --> 01:19:58,881
ـ من دعاكم إلى هنا, يا رفاق؟
ـ زوجتك الجميلة دعتنا

1269
01:19:58,960 --> 01:20:03,164
بالتأكيد, دعتنا, ومن
المؤكد أن يكون معها رفيق

1270
01:20:03,720 --> 01:20:04,801
ـ هل هناك مشكلة؟
ـ كلا

1271
01:20:04,880 --> 01:20:08,521
"كنتُ أريد أن اقول إنهُ زيّ رائع "ترمينتر

1272
01:20:08,600 --> 01:20:11,410
وزيّ "روبيرت بالمر" الذي ترتديه

1273
01:20:12,800 --> 01:20:14,404
ثرثرتك لطيفة

1274
01:20:15,640 --> 01:20:16,971
ـ أهذا يؤلمك؟
ـ آجل

1275
01:20:17,080 --> 01:20:18,127
ماذا عنك؟

1276
01:20:18,200 --> 01:20:20,362
هل هذا يؤلمك؟

1277
01:20:20,440 --> 01:20:21,521
آجل يؤلمنيّ

1278
01:20:21,600 --> 01:20:24,331
.دعني أضربك بعد

1279
01:20:24,400 --> 01:20:26,687
هل لديك شيء لتقولهُ؟

1280
01:20:26,800 --> 01:20:28,450
كافنو) توقف)

1281
01:20:28,600 --> 01:20:32,161
أن رغبت بالبقاء في الحفلة
أعتقد أني مدين لي بأعتذار

1282
01:20:32,240 --> 01:20:33,241
على ماذا؟

1283
01:20:33,320 --> 01:20:36,210
الأيام الماضية عندما كنت تضايقني بحماقاتك

1284
01:20:36,480 --> 01:20:38,528
هل تريد أن أصفح عن شيء لم افعلهُ؟

1285
01:20:38,600 --> 01:20:41,809
أريد ذلك, بعد ان تعتذر منيّ

1286
01:20:42,240 --> 01:20:44,049
لكن هذه الأشياء مضت منذ 30 عاماً

1287
01:20:44,120 --> 01:20:47,681
لايوجد هناك زمن يمسح كون أحدهم أحمق

1288
01:20:47,760 --> 01:20:51,723
ـ ماذا قلت تواً؟
ـ قلت ما قلته

1289
01:20:51,800 --> 01:20:56,127
أنا وأنت سنتعارك هنا, والآن
 لنبدأ ولننهي الآمر

1290
01:20:58,160 --> 01:21:00,527
يا إلهي, أن صديقنا على وشك الموت

1291
01:21:00,600 --> 01:21:02,489
ليني) ، ما الذي يحدث؟)
سآتصل بالشرطة

1292
01:21:02,600 --> 01:21:05,171
نحنُ بالفعل هنا

1293
01:21:07,960 --> 01:21:11,246
أمسكيّ بشعري, يا أمرآة
أأنت مستعد لذلك؟

1294
01:21:11,320 --> 01:21:16,128
كلا, على الأطلاق, لكن
لأريّ إبني ما هو الصحيح

1295
01:21:19,960 --> 01:21:23,211
ـ أنت تفعل ذلك من آجل ولدك ،أليس كذلك؟
ـ بالطبع

1296
01:21:23,280 --> 01:21:26,050
"آجل, أن أبني في "أفغانستان

1297
01:21:26,120 --> 01:21:29,522
إذاً, لقد ربيتهُ جيداً
آتمنى أن يعود إلى المنزل سالماً بأقرب وقت

1298
01:21:29,600 --> 01:21:31,045
آجل, وأنا أيضاً

1299
01:21:31,120 --> 01:21:32,565
لتبدأوا العراك

1300
01:21:32,640 --> 01:21:37,009
ألعق عضلتهُ المفتولة ذات الرؤوس

1301
01:21:38,640 --> 01:21:40,688
حسناً, أليك ما سيحدث

1302
01:21:40,760 --> 01:21:43,445
أضربني على ذقنيّ
وسأنحنيّ كالبطاطا المهروسة

1303
01:21:43,520 --> 01:21:45,761
 ما الذي تتحدث عنه؟ -
أفعل ذلك فحسب -

1304
01:21:45,840 --> 01:21:48,320
لكنت فعلت نفس الشيء إليّ
لو كان أبنيّ يشاهد ذلك

1305
01:21:49,320 --> 01:21:51,163
"لنبدأ يا فتى "هوليوود

1306
01:21:58,440 --> 01:22:01,883
كلا, لاتضربني, أرجوك, أنا
آسف, من فضلك, لا تضربني

1307
01:22:01,960 --> 01:22:04,766
ستمزقنيّ أرباً, أن فتحت قبضتك

1308
01:22:04,840 --> 01:22:07,491
السبب الوحيد لمضايقتك
لأنني كنتُ خائفاً منك

1309
01:22:07,560 --> 01:22:08,971
 ماذا؟ -
 يا إلهي -

1310
01:22:09,040 --> 01:22:13,440
أرجوك, أكمل فلن يصدقوا هكذا

1311
01:22:13,480 --> 01:22:17,280
أرجوك, لا تضربني

1312
01:22:17,360 --> 01:22:20,443
إنهُ يبكيّ, هذا سخف ويدعوا للسخرية

1313
01:22:20,520 --> 01:22:21,487
(كافنو)

1314
01:22:21,560 --> 01:22:23,130
يعني, أنك لا تريد ان أضربك بهذه؟

1315
01:22:23,200 --> 01:22:26,488
كلا, من فضلك
أو بمرفقيّ؟

1316
01:22:26,840 --> 01:22:28,285
ـ كلا أرجوك
ـ أو سأقتلع عينك بيديّ

1317
01:22:28,360 --> 01:22:30,249
ـ رائع
ـ أستمع لهذا الرجل

1318
01:22:30,320 --> 01:22:33,847
حسناً, أنهض, وأنصت إليّ

1319
01:22:34,160 --> 01:22:35,969
،فأنا لن أؤذيك

1320
01:22:36,560 --> 01:22:42,849
لكن ان فكرت فقط, وقللت
من شأني أو أيّ شخص

1321
01:22:42,920 --> 01:22:48,481
سأجدك, وأمزقك أرباً
وأجعل منك وشماً

1322
01:22:49,040 --> 01:22:50,724
ورائحة نفس كريهة

1323
01:22:51,400 --> 01:22:52,481
ولفافات سجائر

1324
01:22:53,520 --> 01:22:55,488
من فضلك

1325
01:22:55,560 --> 01:22:59,524
ـ هل تفهمني ؟
ـ آجل، أنا أتفهمك

1326
01:22:59,600 --> 01:23:04,726
ـ هل تفهمني ؟
ـ آجل، أنا أتفهمك

1327
01:23:05,080 --> 01:23:06,809
إذاً أذهب بقدميك بعيداً قبل أن أغير رأيي

1328
01:23:06,880 --> 01:23:08,291
شكراً جزيلاً لك

1329
01:23:14,040 --> 01:23:16,168
ـ يا رفاق, أنظروا أليه
ـ ما حدث للتو ؟

1330
01:23:16,240 --> 01:23:18,163
(ليني) ! (ليني) ! (ليني)

1331
01:23:18,240 --> 01:23:21,483
إن هذا أكثر شيء رجوليّ قمت بهِ

1332
01:23:21,600 --> 01:23:24,968
ستحصل على رقصة أضافية
من "الهيب هوب" الليلة

1333
01:23:25,040 --> 01:23:26,644
أعجز عن الكلام

1334
01:23:30,400 --> 01:23:36,161
(مرحباً، يا رفاق، إذا رأيتم (ليونارد
لتخبروه أنني هنا أنتظره كما خططنا؟

1335
01:23:36,280 --> 01:23:43,002
يا رفاق, يا رفاق
حسناً, أنا الشخص المنشودة

1336
01:23:43,120 --> 01:23:45,043
ـ لقد كان ذلك رائعاً يا رجل
ـ كان عليّ فعل ذلك

1337
01:23:45,120 --> 01:23:46,531
ألم يكن ذلك رائعاً

1338
01:23:46,600 --> 01:23:51,204
ـ هل رأيتهُ وهو يختنق ،أليس كذلك ؟
 ـ آجل, لقد فعل

1339
01:23:56,760 --> 01:23:58,603
لا أصدق ذلك

1340
01:23:58,720 --> 01:24:00,882
لقد أتينا لننال الجائزة الكبرى من الأحمق

1341
01:24:00,960 --> 01:24:05,249
وكل ما نريدهُ أن نسحقهُ تماماً
.و أجتمعنا معاً في حديقته

1342
01:24:05,320 --> 01:24:09,326
ـ مَن هؤلاء؟
 ـ شباب جامعة (برونسون) الأوغاد

1343
01:24:09,440 --> 01:24:12,171
يا إلهي ، أنا أكره الناس البيض

1344
01:24:12,280 --> 01:24:15,045
معذرةً, لماذا انتم هنا؟, ما الآمر؟

1345
01:24:15,120 --> 01:24:18,169
سأخبركِ ما الآمر

1346
01:24:18,280 --> 01:24:20,965
.هؤلاء الحمقى دمروا جامعتنا

1347
01:24:21,040 --> 01:24:24,761
ولا أحد يمنكنهُ أن يقلل
.من شأن جامعتنا بهذا الشكل

1348
01:24:24,840 --> 01:24:26,888
آجل

1349
01:24:27,040 --> 01:24:31,405
أنهم لم يفعلوا ذلك
 أنا من فعل ذلك

1350
01:24:31,480 --> 01:24:33,767
!لا تحاول أن تدافع عنه أيّها الكلب السعور

1351
01:24:33,880 --> 01:24:35,325
مَن هو الكلب المسعور؟

1352
01:24:35,400 --> 01:24:36,686
نحنُ نعلم, أنكم تريدون الأبتعاد عن الأذى

1353
01:24:36,800 --> 01:24:39,041
عندما سمحنا لكم بالقفز عاريين
في بركة السباحة خاصتنا

1354
01:24:39,080 --> 01:24:42,562
بركة السباحة خاصتكم؟ لقد كنت أسبح
فيها عندما كنت في 8 من عمريّ

1355
01:24:42,680 --> 01:24:45,081
على ما يبدو ، أن كل من في البلدة حمقى

1356
01:24:45,160 --> 01:24:47,970
وكان يسبح في البركة منذ الثامنة بعمره

1357
01:24:48,040 --> 01:24:52,170
أعتقد أن لا أحد يودّ ترك تلك البركة
لأنهم منشغلين بالفشل

1358
01:24:57,640 --> 01:24:58,926
سنكمل ذلك لاحقاً

1359
01:24:59,000 --> 01:25:00,445
ـ أتعدنيّ؟
 ـ أعدك

1360
01:25:00,520 --> 01:25:02,329
ـ حسناً
ـ أيها المتحاذق

1361
01:25:02,400 --> 01:25:04,562
لقد غادر (ليني فيدر) هذه المدينة

1362
01:25:04,640 --> 01:25:07,689
وأنتقل إلى "هوليوود" ، و جنى الكثير من الأموال

1363
01:25:07,760 --> 01:25:11,241
ربما أكثر من ما ستجدون
جميعكم لو عملتم

1364
01:25:11,320 --> 01:25:14,244
لكن خمنّ ماذا فعل؟
لقد عادّ إلى هنا

1365
01:25:14,320 --> 01:25:19,042
لأن تلك البلدة هي منزلهُ
ودائماً ستكون كذلك

1366
01:25:24,360 --> 01:25:28,365
حسناً، كان هذا تمثيلاً رائعاً لهذه البلدة

1367
01:25:28,440 --> 01:25:32,604
لكننا لم نأتي إلى هنا لنستمع
إلى خطاباتكم السيئة

1368
01:25:32,680 --> 01:25:37,288
لقد جئنا إلى هنا لركل بعض المؤخرات
.الكهلة النتنين الرائحة

1369
01:25:43,000 --> 01:25:45,287
يا رفاق, ربما نحنُ كهلة

1370
01:25:45,400 --> 01:25:46,640
وربما رأئحتنا نتنة وكريهة

1371
01:25:46,720 --> 01:25:48,722
لكن لدينا قضيب

1372
01:25:51,840 --> 01:25:54,571
لكن الوحيدين الذين سنركل مؤخراتهم هنا

1373
01:25:54,640 --> 01:26:01,531
ستكونون أنتم أيها الفاشلون
أيها الهمجيين, غير المتحضرين

1374
01:26:01,600 --> 01:26:02,806
أسمعتم ذلك؟

1375
01:26:02,880 --> 01:26:05,281
لنبدأ العراك الآن

1376
01:26:26,280 --> 01:26:27,486
<font color="#0080ff">*أنهم يرقصون على المسرح*</font>

1377
01:26:27,560 --> 01:26:30,211
<font color="#0080ff">*أنهم يرقصون على الأرض*</font>

1378
01:26:30,280 --> 01:26:33,363
<font color="#0080ff">* الناس يأتون من كل مكان*</font>

1379
01:26:33,440 --> 01:26:36,523
<font color="#0080ff">* وهم يعلمون ان هناك عراك يجريّ*</font>

1380
01:26:46,120 --> 01:26:47,690
هيا, بُنيّ

1381
01:26:47,760 --> 01:26:50,245
أنت ليست صعبة, أضربه

1382
01:26:50,920 --> 01:26:55,369
(آجل, مرحى (برادن

1383
01:26:55,480 --> 01:26:56,970
أتريد هذا ؟

1384
01:27:01,320 --> 01:27:02,606
سيدي ، أرجوك, توقف

1385
01:27:02,680 --> 01:27:07,128
إنها ليس سيد, انها آمرأة, أمرأتيّ

1386
01:27:07,240 --> 01:27:09,402
هيا, حبيبتيّ

1387
01:27:14,120 --> 01:27:16,043
أنتِ مثيرة جداً

1388
01:27:22,440 --> 01:27:24,442
توقف, وجهيّ

1389
01:27:25,000 --> 01:27:26,490
لقد أنقذتنيّ

1390
01:27:28,400 --> 01:27:31,688
سأحميك طوال حياتك

1391
01:27:31,760 --> 01:27:34,843
حسناً ، أيها الفتى المدلل

1392
01:27:38,320 --> 01:27:41,728
يا ألهي, كلا

1393
01:27:43,880 --> 01:27:45,609
هل تتذكرين لليلة زواجنا جميلة؟

1394
01:27:45,680 --> 01:27:47,011
عزيزي, أنها الأفضل

1395
01:27:51,520 --> 01:27:54,126
أنا لا أستطيع أن
أتنفس, أنك تخنقنيّ

1396
01:28:04,720 --> 01:28:05,926
آجل

1397
01:28:06,000 --> 01:28:07,809
لقد فعلناها ، يا رجل

1398
01:28:07,880 --> 01:28:08,847
آجل

1399
01:28:08,920 --> 01:28:10,365
نحن نشكل فريقاً رائعاً

1400
01:28:10,440 --> 01:28:11,965
آجل, كان ذلك رائعاً

1401
01:28:43,640 --> 01:28:47,605
ـ (بومبر =العامل)، ما الأمر؟
ـ هذا

1402
01:28:47,680 --> 01:28:50,490
!(أنت خائن, (بومبر

1403
01:28:50,560 --> 01:28:54,126
(أسمهُ ليس عامل, بل (غاري

1404
01:28:54,200 --> 01:28:57,647
(إنهُ (كريغ -
(كريغ) -

1405
01:29:04,640 --> 01:29:08,769
 يا إلهي ! هل رأيت
رأسه ؟ إنهُ أصلع

1406
01:29:08,920 --> 01:29:12,208
!إنني أتعرض لأحدهم

1407
01:29:15,760 --> 01:29:17,808
لا أحد يلمس أخيّ

1408
01:29:19,680 --> 01:29:22,081
دماغيّ

1409
01:29:28,560 --> 01:29:30,050
يا رجل , كان بأمكاني القضاء عليه

1410
01:29:30,120 --> 01:29:31,724
أنا أعلم أنك تستطيع فعل ذلك، يا اخي الاكبر

1411
01:29:31,800 --> 01:29:33,882
ـ أبتعد من هنا
ـ لا تضربني

1412
01:29:33,960 --> 01:29:36,884
أنظروا من آتى إلى هنا

1413
01:29:36,960 --> 01:29:39,930
الفتى الأنيق, لنرى ان كنت تستطيع الهرب من هذا

1414
01:29:41,280 --> 01:29:42,725
أنت بطيء جداً, أيها العجوز

1415
01:29:42,800 --> 01:29:44,131
أين تتدرب ،في "سينابن" ؟

1416
01:29:47,280 --> 01:29:48,566
أنظر من عاد يا صغيريّ

1417
01:29:48,640 --> 01:29:50,688
لم أكن اعلم أننا نركل أيضاً

1418
01:29:50,760 --> 01:29:53,565
حسناً , أعطني من ساقك أيها الأحمق

1419
01:29:53,640 --> 01:29:55,324
حسناً, سنستخدم الأرجل؟

1420
01:29:59,240 --> 01:30:00,969
لقد حدث هذا تواً

1421
01:30:01,760 --> 01:30:04,127
من تكون ، هل تدربت على أيديّ النينجا ؟

1422
01:30:05,600 --> 01:30:09,441
تهانينا, أنت ربحت
المعركة, وهذه جائزتك

1423
01:30:11,120 --> 01:30:14,408
شكراً،  أيها الفتاة الصغيرة
أنها تشبهكِ تماماً

1424
01:30:17,040 --> 01:30:18,690
أنهُ قرد

1425
01:30:19,160 --> 01:30:23,370
أنظر إليّ أنني قرد غبي وصغير

1426
01:30:27,440 --> 01:30:29,841
تصبح على خير

1427
01:30:32,520 --> 01:30:34,682
هيا يا شباب, أخرجوا

1428
01:30:34,760 --> 01:30:36,125
دعونا نذهب

1429
01:30:38,160 --> 01:30:42,241
ليني), حبيبي, أأنت بخير؟) -
 (أبتعديّ عنهُ, لقد جئت لآجلك (ليونارد -

1430
01:30:43,360 --> 01:30:46,284
(أنا هنا من آجلك (ليونارد

1431
01:30:46,360 --> 01:30:49,890
ـ من أنتِ؟
 (ـ أننيّ حبيبتك الصغير (بيني

1432
01:30:51,920 --> 01:30:54,491
آسفة, لأنني ركلت مشبك شعركِ

1433
01:30:58,280 --> 01:31:00,442
آسف, عزيزتيّ

1434
01:31:02,400 --> 01:31:05,563
أنتم يا رفاق, حمقى في القتال

1435
01:31:05,640 --> 01:31:07,051
هذا كأيام الثانوية تماماً

1436
01:31:07,120 --> 01:31:11,011
سنثمل وندخل العراك
ونركل كل من أمامنا

1437
01:31:11,080 --> 01:31:13,082
باستثناء الجزء الخاص بثمالة ، أميّ

1438
01:31:15,400 --> 01:31:19,041
أجتمعوا, يا رفاق, سنسنرجع
الكثير من الذكريات

1439
01:31:19,600 --> 01:31:22,251
 ديك) ، أهذا أنت و (ليني) ؟) -
ـ دعني أرى

1440
01:31:22,400 --> 01:31:24,562
هذا انا و فتى "هوليوود" كنا أفضل
 الأصدقاء في رياض الأطفال

1441
01:31:24,640 --> 01:31:25,926
ـ آجل
ـ ماذا حدث ؟

1442
01:31:26,040 --> 01:31:28,560
ماذا تعني ، " ماذا حدث"؟
كنا في فصول مختلفة

1443
01:31:28,600 --> 01:31:29,886
وسار كل منا بعيداً عن الآخر، أليس كذلك؟

1444
01:31:29,960 --> 01:31:33,690
آجل, لقد كان بصفوف الأذكياء
وأنا كنت بالصف الآخير

1445
01:31:36,320 --> 01:31:37,651
من هذا الرجل؟

1446
01:31:37,760 --> 01:31:39,683
هل يتذكرهُ أحد؟ -
 من هو؟ -

1447
01:31:39,760 --> 01:31:42,195
ـ عجباه، ماذا حصل لهذا الطفل؟
ـ إنه لا يزال هُنا

1448
01:31:45,560 --> 01:31:47,916
كيف عساي أن أعرف بأن طفلي
سوف يُنجب هكذا؟

1449
01:31:48,000 --> 01:31:50,310
ـ ألديك مولود جديد، (لينيّ)؟
ـ أجل

1450
01:31:50,440 --> 01:31:51,920
أجل، لقد أخبرتُ بذلك، يا سيدة
.(لامونزوف)

1451
01:31:52,120 --> 01:31:55,160
ـ يا لها من مفاجأة، أليس كذلك؟
ـ أجل

1452
01:31:55,280 --> 01:31:58,876
الأشخاص اليوم يُحاولون أن يخططون
.لفعل أشياء كبيرة للغاية

1453
01:31:58,960 --> 01:32:04,471
لكن لا تظن أن إنجاب طفل بصورة
.مفاجأة أقل حباً من الذي مُخطط لإنجابه

1454
01:32:05,120 --> 01:32:08,557
أحياناً، يا (لينيّ) لن تتذكر كيف كانت
.الحياة بثلاثة أطفال و حسب

1455
01:32:09,960 --> 01:32:11,872
هل تظن إننا كُنا مخططين لإنجاب (إيرك)؟

1456
01:32:11,960 --> 01:32:13,440
ـ لقد كان عن طريق الصدفة
ـ أمي

1457
01:32:13,520 --> 01:32:16,638
لقد كُنا أنا و والده في حمام
...الرجل عند مبارة الهوكي

1458
01:32:16,760 --> 01:32:18,877
أتعرفون شيئاً، أظن عليّ قلب
.هذه الصفحة الآن

1459
01:32:18,960 --> 01:32:21,031
.إنني أقلب الصفحة

1460
01:32:21,120 --> 01:32:22,554
!أنهي القصة

1461
01:32:33,040 --> 01:32:36,192
.الضابط (دانتي) مغمى عليه في حديقتنا

1462
01:32:36,320 --> 01:32:39,791
.أعلم
.لقد رأيته يحاول إعتقال عشّ النمل

1463
01:32:42,880 --> 01:32:44,951
هل تودين التكلم حيال
أمر الحمل كله؟

1464
01:32:48,160 --> 01:32:50,038
.لا بأس، سنتكلم غداً

1465
01:32:50,120 --> 01:32:51,349
.حسناً

1466
01:32:51,440 --> 01:32:54,751
.حسناً، لتنالي قسطاً من الراحة
.سأقوم بهذا بيني و بين طفلي

1467
01:33:02,160 --> 01:33:04,197
.مرحباً بالموجود هُناك

1468
01:33:04,640 --> 01:33:06,233
.هذا والدك يتحدث معك

1469
01:33:08,080 --> 01:33:11,357
أريد فقط أن أبلغك أهلاً
،بك في العائلة

1470
01:33:11,480 --> 01:33:14,871
.و إنني أحبك كثيراً

1471
01:33:15,200 --> 01:33:19,035
.و لا أهتم إن كنت صبي أم فتاة

1472
01:33:20,000 --> 01:33:22,959
.أريدك أن تعدني بشيئاً واحد و حسب

1473
01:33:23,400 --> 01:33:27,189
عندما تلتحق بالمدرسة الإبتدائية
،أريدك أن تدرس رقص الباليه

1474
01:33:27,280 --> 01:33:30,000
لكيّ أتمكن من رؤية تلك
.المُدربة بقدر ما يُمكن

1475
01:33:30,360 --> 01:33:33,312
ـ أنت
ـ لقد توقعتُ بأن هذا يحدث

1476
01:33:35,240 --> 01:33:38,790
لأكون صريحاً، أنا لستُ مهتماً
.بتلك المُدربة

1477
01:33:39,040 --> 01:33:41,874
إنني متووج من أجمل إمرأة
،بالعالم

1478
01:33:41,960 --> 01:33:43,189
.إنها أمك

1479
01:33:43,880 --> 01:33:47,351
هل تقول هذا الكلام الجميل
ليّ لأنك تُريد ممارسة الجنس معيّ؟

1480
01:33:47,680 --> 01:33:50,434
تلك ستكون طريقة جميلة
.لتمتع بالصيف

1481
01:33:50,560 --> 01:33:53,678
.حسناً، أيّها الرومانسيّ

1482
01:33:54,040 --> 01:33:57,712
دعنا نفعلها بُسرعة، لأننا لدينا
يوماً حافل غداً، إتفقنا؟

1483
01:33:57,800 --> 01:33:58,995
.بالطبع

1484
01:33:59,080 --> 01:34:00,833
.لتحترس إلى رأسك

1485
01:34:07,000 --> 01:34:09,310
.مهلاً، أنا آسف، عزيزتي

1486
01:34:09,400 --> 01:34:12,552
.لا تتحركِ، لا تتحركِ
!يا إلهي، سأفعلها

1487
01:34:15,080 --> 01:34:19,757
!لقد فعلتها
!لقد فعلتُ التجشّو و الريح

1488
01:34:19,880 --> 01:34:21,473
!ليني)، كُن بالغاً)

1489
01:34:21,560 --> 01:34:23,916
!لقد فعلتها من أجل الطفل

1490
01:34:25,560 --> 01:34:50,916
<font color="#0080ff">ترجـــــمة و تعديـــــــــل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>