1
00:00:12,000 --> 00:00:16,700
اعتقدت دوماً بأن كل شخص قد جاء من الفضاء الخارجي

2
00:00:17,177 --> 00:00:21,577
وإننا قبل أن نولد ؛ كنا مجرد
بذور صغيرة هائمة في السماء

3
00:00:22,138 --> 00:00:25,238
في انتظار مجيء شخصاً ما ليأخذنا

4
00:00:25,323 --> 00:00:27,223
عملية الانتقاء كانت عشوائية

5
00:00:27,710 --> 00:00:31,310
بلا إيقاع ثابت أو طريقة نعرف من خلالها من سيكونوا آباءنا

6
00:00:34,184 --> 00:00:35,284
.. لقد كنت خائفاً في الطريق

7
00:00:35,947 --> 00:00:40,100
لأن فرصتنا في الميلاد ..
تتوقف على التقاء والدينا

8
00:00:49,858 --> 00:00:54,301
<b><font color="#ff99ff"> الشاعــر الدنمــاركي  </font>
[Oscar best short animated film 2007]</b>

9
00:00:55,489 --> 00:00:58,789
التقى والديّ بالصدفة البحتة

10
00:00:59,219 --> 00:01:02,987
نتيجة لسلسلة من الأحداث التي رتبها القدر منذ أمد بعيد

11
00:01:03,548 --> 00:01:06,648
في شقة صغيرة في كوبنهاجن

12
00:01:09,738 --> 00:01:13,938
في هذه الشقة عاش شاعر دنماركي يدعى كاسبر يورجنسن

13
00:01:14,633 --> 00:01:19,672
كان كاسبر قلقاً للغاية من نضوب أفكاره فغالباً لم يكن لديه ما يكتبه

14
00:01:21,969 --> 00:01:26,585
لذا ؛ فقد ذهب للدكتور مارك ، الذي كان متخصصاً في مثل هذه المشكلات

15
00:01:33,800 --> 00:01:37,867
لم لا تذهب في عطلة وتحصل على بعض الهواء النقي ؟

16
00:01:38,392 --> 00:01:42,412
أين يمكنك أن تذهب في عطلة بدون أموال وبدون أن تعرف اللغة الفرنسية ؟

17
00:01:43,139 --> 00:01:46,839
ماذا عن النرويج ؟ إنها رخيصة وهم هناك دنماركيون بالفعل

18
00:01:47,894 --> 00:01:51,632
بدأ كاسبر البحث عن إمكانية الذهاب في رحلة إلى الدنمارك

19
00:01:52,051 --> 00:01:55,951
فهم قصد الدكتور مارك في المكتبة
"عندما وجد كتاب "الالتباس الاسكندنافي

20
00:01:56,261 --> 00:01:58,961
عن مشاهير السويديين ذوي الأصل النرويجي

21
00:01:59,454 --> 00:02:03,254
ومشاهير النرويجيين ذوي الأصول الدنماركية ، وهلم جرا

22
00:02:04,849 --> 00:02:07,930
هكذا اكتشف أن الكاتبة النرويجية
.. سيغريد أوندست

23
00:02:08,725 --> 00:02:10,425
كانت دنماركية الأصل ..

24
00:02:11,297 --> 00:02:14,797
هي التي كتبت الرواية الملحمية
"ابنة كريستين لافرانس"

25
00:02:14,975 --> 00:02:17,475
وفازت بعدها بجائزة نوبل في الأدب

26
00:02:20,912 --> 00:02:25,412
الرواية عن كريستين التي كانت مخطوبة لـ سايمون

27
00:02:26,450 --> 00:02:30,250
ولكنها وقعت في حب إيرلاند ، فانفصلت عن سايمون

28
00:02:30,972 --> 00:02:33,672
وتزوجت من إيرلاند متحدية إرادة أبيها

29
00:02:34,389 --> 00:02:38,000
وندمت بإخلاص على هذا القرار لبقية حياتها

30
00:02:38,698 --> 00:02:40,345
.. لم تغفر لنفسها أبداً

31
00:02:40,459 --> 00:02:44,159
حتى مع المرات العديدة التي كانت تسير فيها حافية وهي حامل

32
00:02:44,661 --> 00:02:46,661
لتتعبد في أقرب كاتدرائية

33
00:02:48,568 --> 00:02:51,300
هذه الرواية حركت كاسبر من أعماقة

34
00:02:51,501 --> 00:02:54,501
لدرجة أن جعلته يكتب خطاباً إلى سيغريد أوندست

35
00:02:55,000 --> 00:02:58,700
عزيزتي السيدة/ أوندست "
.. أنا شاعر دنماركي

36
00:03:00,126 --> 00:03:04,401
أتمنى أن آتي لزيارتك في النرويج
.. ناشداً الإلهام

37
00:03:04,702 --> 00:03:07,796
"خالص تحياتي . كاسبر يورجنسن

38
00:03:08,980 --> 00:03:10,858
.. عزيزي السيد/يورجنسن"

39
00:03:11,702 --> 00:03:14,885
يمكنني إستخدام القليل من الإلهام
.. لنفسي هذه الأيام

40
00:03:15,441 --> 00:03:20,726
تفضل بالحضور وقتما تشاء ..
"أطيب تحياتي/سيغريد أوندست

41
00:03:22,500 --> 00:03:29,000
وهكذا، ذهب كاسبر إلى النرويج
عملاً بنصيحة دكتور مارك

42
00:03:55,851 --> 00:03:59,451
ذهب كاسبر إلى أقرب مزرعة طلباً للمأوى

43
00:04:10,398 --> 00:04:15,698
أنا من كبار معجبين سيغريد أوندست
وأنا في طريقي إلى ليلهامر لزيارتها

44
00:04:16,841 --> 00:04:18,441
! يالها من صدفة

45
00:04:19,317 --> 00:04:21,342
إن عائلتي تربطها بها صلة قرابة

46
00:04:21,755 --> 00:04:26,955
صهر ابن عمي الثالث كان جد ابنة شقيقة زوج سيغريد أوندست

47
00:04:27,427 --> 00:04:34,227
عائلتك إذن من أصول دنماركية ؟ -
حسنا،ربما نحن جميعاً دنماركيون -

48
00:04:36,019 --> 00:04:40,019
تم توفير الطعام والمأوى لكاسبر
لحين توقف الأمطار

49
00:04:40,522 --> 00:04:45,322
وهو أمر لا يحدث غالباً في النرويج
فالأمطار لا تتوقف في الواقع

50
00:04:46,465 --> 00:04:48,265
! كاسبر لم يمانع على الإطلاق

51
00:04:48,520 --> 00:04:51,920
لوندجن كانت لديه ابنة تُدعى اينجبرج

52
00:04:52,335 --> 00:04:57,735
والتي كانت ترعى الدجاج وتنظر للنجوم في سماء المزرعة في رومانسية

53
00:05:18,400 --> 00:05:23,700
، كانت ثمار الحب قد ازدهرت في الصيف
وعندها كتب كاسبر قصيدة

54
00:05:24,000 --> 00:05:30,000
اينجبرج ، لقد غيرتِ حياتي
اينجبرج ، من فضلك كوني زوجتي

55
00:05:31,500 --> 00:05:35,100
أخبرته بأنها ترغب في الزواج منه

56
00:05:35,504 --> 00:05:39,301
إلا أنها مخطوبة في الواقع إلى مزارع بجانب الوادي

57
00:05:40,170 --> 00:05:45,870
، إنه ابن صديق والدها الحميم
وذو مركز اجتماعي مرموق

58
00:05:46,473 --> 00:05:48,740
وأنهم قد رتبوا للزفاف

59
00:05:49,312 --> 00:05:54,312
هذا بالضبط مثل ابنة كريستين لافرانس
التي لم تستطع الزواج من إيرلاند

60
00:05:54,478 --> 00:05:59,600
لأنها كانت مخطوبة لسايمون ، ولكنها انفصلت عنه وتزوجت إيرلاند على أية حال

61
00:05:59,712 --> 00:06:02,712
بالرغم من معارضة والدها الشديدة

62
00:06:03,661 --> 00:06:04,761
ليس تماماً

63
00:06:06,195 --> 00:06:09,401
إينجبرج كانت قد قرأت الرواية أيضاً

64
00:06:09,730 --> 00:06:15,630
وتعرف أن عصيان والدها سيجعلها تعيش حياتها بعقدة الذنب والندم

65
00:06:21,435 --> 00:06:28,100
، إينجبرج أعطت كاسبر خصلة من شعرها
وتعهدت بألا تقوم بقصه حتى يجتمع شملهما

66
00:06:47,828 --> 00:06:51,300
نسى مقصده إلى سيغريد أوندست

67
00:06:51,500 --> 00:06:55,500
وعاد إلى الدنمارك كسير الفؤاد ، خالي الوفاض

68
00:06:56,133 --> 00:06:59,200
. إلا من خصلة شعر محبوبته

69
00:07:32,815 --> 00:07:35,315
كيف أكتب وأنا أشعر باكتئاب ؟

70
00:07:36,520 --> 00:07:39,116
بعض الناس يعتقدون بأن هذا هو الوقت المثالي

71
00:07:39,544 --> 00:07:40,600
حقاً ؟

72
00:07:41,719 --> 00:07:47,400
، حاول كاسبر أن يكتب
إلا أن أحداً لم يهتم لأشعاره الحزينة

73
00:07:48,388 --> 00:07:51,700
أعاد قراءة "ابنة كريستين لافرانس" مرة تلو الأخرى

74
00:07:52,337 --> 00:07:56,337
كما لو كان يداوي فؤاده الكسير في مكان آخر

75
00:07:57,046 --> 00:08:00,546
بين الصفحات الألف وخمسمائة

76
00:08:03,971 --> 00:08:05,300
إينجبرج لم تكن سعيدة أيضاً

77
00:08:05,971 --> 00:08:09,771
بل شعرت بالندم لأنها لم تعصِ والدها وتتزوج من كاسبر

78
00:08:10,996 --> 00:08:16,716
قال زوجها : قصي شعرك قبل أن أتعثر فيه ويلتوي كاحلي

79
00:08:20,090 --> 00:08:23,800
أجابت : هناك أشياء في الحياة أسوأ من إلتواء الكاحل

80
00:08:28,499 --> 00:08:31,000
وأنذاك ، حدث الشيء الأسوأ

81
00:08:39,842 --> 00:08:45,800
إينجبرج كتبت رسالة في الحال إلى كاسبر تخبره بأنها أصبحت حرة الأن لتتزوجه

82
00:09:11,406 --> 00:09:15,206
ولكن كاسبر لم يستلم الرسالة أبداً

83
00:09:16,144 --> 00:09:19,400
وانتظرت إينجبرج الرد بلا جدوى

84
00:09:23,113 --> 00:09:26,300
ظل شعر إينجبرج ينمو وينمو

85
00:09:27,198 --> 00:09:32,398
فقررت توظيف أطفال الجيران في تمشيط وتصفيف شعرها

86
00:09:33,605 --> 00:09:37,605
كانت من بينهم فتاة صغيرة أكثر
.. من رائعة في تصفيف الشعر

87
00:09:37,800 --> 00:09:42,500
في جدائل معقدة ، كأنها ..
خلايا نحل رشيقة غير ملحوظة

88
00:09:44,200 --> 00:09:50,200
كانت تُدعى فيسلماي وأصبحت مصففة الشعر المفضلة لدى إينجبرج

89
00:09:58,303 --> 00:10:01,300
كانت حياة إينجبرج عادية وخالية من أية أحداث تذكر لسنواتِ طويلة

90
00:10:02,002 --> 00:10:04,702
حتى جاء اليوم الذي توفت فيه سيغريد أوندست

91
00:10:08,467 --> 00:10:10,967
يجب أن تذهبي إلى الجنازة -
لماذا ؟ -

92
00:10:12,550 --> 00:10:13,950
لأنها كانت قريبتك -

93
00:10:14,928 --> 00:10:16,328
لكنها كانت دنماركية -

94
00:10:17,100 --> 00:10:23,400
عندما تموت إحدى القريبات تذهبين إلى الجنازة سواء كانت دنماركية أم لا

95
00:10:49,202 --> 00:10:53,202
كاسبر كان قد هده الحزن بوفاة مبدعه المفضل

96
00:10:54,065 --> 00:10:55,665
يجب أن تذهب إلى الجنازة

97
00:10:56,179 --> 00:10:59,679
ولكنها في النرويج ؟ -
اذهب -

98
00:11:05,322 --> 00:11:07,922
كاسبر لم يحب أن يتم تذكيره بالموت

99
00:11:09,178 --> 00:11:12,178
ولكنه ذهب إلى جنازة سيغريد أوندست على أية حال

100
00:11:13,090 --> 00:11:18,690
وسُر لأنه فعل ، لأن هناك التقى أخيراً بـ إينجبرج

101
00:11:30,024 --> 00:11:32,924
! رائع ! الأن يمكنني أخيراً أن أقص شعري

102
00:11:33,496 --> 00:11:36,896
هل جُننتِ ؟
! أنا أحب شعرك

103
00:11:51,766 --> 00:11:57,966
سريعاً ما أصبح كاسبر دليلاً حياً على أن بعض الشعراء يبدعون في الفرح أكثر من الحزن

104
00:11:58,657 --> 00:12:02,457
قام بنشر ديوان شعر اسماه
.. "فرح وسعادة"

105
00:12:02,801 --> 00:12:05,401
والذي تُرجم لجميع اللغات الإسكندنافية ..

106
00:12:06,406 --> 00:12:09,206
وكان أعلى الكتب مبيعاً ..

107
00:12:09,472 --> 00:12:12,372
إينجبرج كانت سعيدة أيضاً
ولكن شعرها كان في إزدياد مستمر

108
00:12:12,500 --> 00:12:14,900
وكان يقلقها تقصف أطرافه

109
00:12:15,975 --> 00:12:21,475
وعندما تعثر كاسبر يوماً في شعرها الغير مرتب
وكُسر إبهامه ، وجدتها فرصة سانحة

110
00:12:22,808 --> 00:12:27,000
اتصلت بـ فيسلماي التي لم تعد فتاة صغيرة
ولكنها أصبحت شابة

111
00:12:29,824 --> 00:12:34,824
وقد تفهمت الموقف الطاريء ، وقفزت
.. في أول قطار متجه إلى أوسلو

112
00:12:35,307 --> 00:12:37,200
حتى تأخذ معدية إلى كوبنهاجن ..

113
00:12:44,825 --> 00:12:50,625
المقعد الوحيد الشاغر كان بجوار شاب
"يقرأ ديوان كاسبر "فرح وسعادة

114
00:12:51,354 --> 00:12:52,700
كان يُدعى بيتر

115
00:12:53,164 --> 00:12:58,064
ولقد أخبر فيسلماي بأنه ذاهب إلى كوبنهاجن بحثاً عن الإلهام

116
00:12:58,365 --> 00:13:02,200
وسيلتقي بشاعره المفضل كاسبر يورجنسن

117
00:13:06,389 --> 00:13:09,889
! قالت فيسلماي : يالها من صدفة

118
00:13:28,856 --> 00:13:33,356
يبقى أن نقول أن فيسلماي تفننت في تصفيف شعر إينجبرج

119
00:13:34,066 --> 00:13:37,766
كما أن زيارة بيتر إلى كوبنهاجن
كانت ملهمة بشكل كبير

120
00:13:38,059 --> 00:13:40,659
أيضاً قد شُفي إبهام كاسبر تماماً

121
00:13:40,868 --> 00:13:45,768
وأخيراً وليس آخراً ، يبيتر وفيسلماي قد وقعا في الحب

122
00:13:49,212 --> 00:13:52,312
في وقت لاحق ، سيصبحان والديّ

123
00:13:55,806 --> 00:13:59,506
ولكن ، ألا يعود ذلك إلى الشاعر الدنماركي ؟
و سيغريد أوندست ؟

124
00:14:00,150 --> 00:14:01,950
صيف ممطر في النرويج ؟

125
00:14:02,517 --> 00:14:05,317
لوح خشب زلِق في حظيرة ؟
رجل بريد غير مبالي ؟

126
00:14:05,939 --> 00:14:07,813
عنزة جائعة ؟
إبهاماً مكسوراً ؟

127
00:14:08,147 --> 00:14:09,947
و قطاراً مزدحماً ؟

128
00:14:10,050 --> 00:14:12,250
. كان من الممكن ألا يلتقي والديّ أبداً

129
00:14:13,124 --> 00:14:16,424
من يعرف ؟
ربما ظللت مجرد بذرة صغيرة

130
00:14:16,686 --> 00:14:18,086
هائمة في السماء

131
00:14:18,550 --> 00:14:21,150
أنتظر أن يأتي شخصاً ما ويأخذني

132
00:14:28,636 --> 00:14:33,651
<b><font color="#ff66ff"> Translated by: P A S H A </font>
</b>

