1
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
<font color=#FF4500>SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ZANDAN007|| 

{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"بَحثْ"

34
00:07:55,818 --> 00:07:56,409
صباح الخير يا سيدي

35
00:07:56,486 --> 00:07:57,817
(أدعى (دفراث كولكارني

36
00:07:58,121 --> 00:07:59,110
ماذا حدث هنا؟ 

37
00:07:59,188 --> 00:08:01,418
وقع حادث يا سيدي 
تحطمت السيارة في البحر 

38
00:08:03,993 --> 00:08:05,324
...لقد سمعت الكثير عنك

39
00:08:05,395 --> 00:08:07,226
العمل معك شرف كبير

40
00:08:23,313 --> 00:08:25,873
...جاءت السيارة مسرعة في الطريق 

41
00:08:25,948 --> 00:08:27,313
...وانحرفت بعد ذلك 

42
00:08:27,383 --> 00:08:29,010
...مثل ... هكذا 

43
00:08:29,786 --> 00:08:31,413
مباشرة الى البحر 

44
00:08:31,988 --> 00:08:32,784
أين كنت؟

45
00:08:32,855 --> 00:08:34,322
كنت جالساً هناك 

46
00:08:35,158 --> 00:08:35,886
...سيدي

47
00:08:35,958 --> 00:08:38,222
بينكي) كانت تعرف بأن شيئاً ما سيحدث)

48
00:08:38,294 --> 00:08:39,522
...لقد حذرتنا 

49
00:08:39,796 --> 00:08:41,354
لكننا تجاهلناها 

50
00:08:41,864 --> 00:08:42,922
من هي (بينكي)؟

51
00:08:50,807 --> 00:08:52,001
شاهد آخر -
مرحباً يا سيدي -

52
00:08:52,842 --> 00:08:54,969
كانت السيارة الوحيدة في الطريق 

53
00:08:55,144 --> 00:08:56,338
أي شيء آخر في الطريق؟

54
00:08:56,446 --> 00:08:58,311
...لم يكن هناك شيء على الإطلاق في الطريق

55
00:08:58,348 --> 00:08:59,508
...رأيت هذا 

56
00:09:22,138 --> 00:09:23,901
سيدي ، من فضلك تعال إلى هنا 

57
00:09:27,343 --> 00:09:28,776
أحضر محفة

58
00:09:28,845 --> 00:09:29,971
(هذا (آرمان كابور

59
00:09:31,013 --> 00:09:32,207
تحقق من وجود أي هوية 

60
00:09:32,849 --> 00:09:34,407
...الأبواب كانت مغلقة 

61
00:09:34,484 --> 00:09:36,418
كان يرتدي حزام الأمان أيضاً 

62
00:09:41,290 --> 00:09:42,086
إنه هو

63
00:10:04,113 --> 00:10:04,977
شكراً لك

64
00:10:06,416 --> 00:10:07,440
ماذا يحدث هنا؟

65
00:10:07,517 --> 00:10:09,849
ابتعدوا ... ابتعدوا جميعاً

66
00:10:09,919 --> 00:10:13,184
سوف نعرف كل شيء

67
00:10:15,057 --> 00:10:15,921
تفضل

68
00:10:25,368 --> 00:10:27,302
ماذا حدث لـ(رومو)، سائقنا؟

69
00:10:28,538 --> 00:10:29,300
...هل هو

70
00:10:30,039 --> 00:10:31,563
...السيد (كابور) كان يقود 

71
00:10:32,008 --> 00:10:32,838
كان وحده

72
00:10:35,011 --> 00:10:36,000
وحده 

73
00:10:37,046 --> 00:10:38,445
ماذا عن (يوفراج)؟

74
00:10:38,514 --> 00:10:39,572
...مساعده 

75
00:10:40,216 --> 00:10:42,446
إنه يرافق (آرمان) في كل مكان 

76
00:10:45,888 --> 00:10:47,253
لم يكن هناك أحد آخر في السيارة

77
00:10:49,826 --> 00:10:50,952
...(ولكن ،(آرمان 

78
00:10:52,829 --> 00:10:55,024
لا يذهب (آرمان) لأي مكان وحده 

79
00:10:57,333 --> 00:10:58,459
...أنا لا أفهم 

80
00:10:59,101 --> 00:11:01,535
لماذا كان يقود سيارته؟ 
إنه يكره القياده 

81
00:11:06,509 --> 00:11:08,500
...(أحضر رقم (رومو) و (يوفراج

82
00:11:08,778 --> 00:11:09,767
تحدث معهم 

83
00:11:15,284 --> 00:11:16,376
صباح الخير يا أمي 

84
00:11:17,987 --> 00:11:19,215
ما هو الخطأ يا أمي 

85
00:11:28,064 --> 00:11:31,192
...النجم السينمائي (آرمان كابور) وقع له حادث

86
00:11:31,267 --> 00:11:33,428
الليلة الماضية على طريق البحر 

87
00:11:34,003 --> 00:11:36,267
توفي في الحادث 

88
00:11:37,306 --> 00:11:39,968
...(طريق جزء من (مومباي

89
00:11:40,042 --> 00:11:42,943
يشتهر بقربه من منطقة الضوء الأحمر 

90
00:11:43,012 --> 00:11:46,140
...(ليس من الواضح ما كان يفعله (آرمان كابور
 
91
00:11:46,215 --> 00:11:48,115
هنا الليلة الماضية

92
00:11:48,885 --> 00:11:51,149
(وفي الوقت نفسه قال (تيجي سينغ
(أخ (سونيا كابور

93
00:11:51,220 --> 00:11:54,121
...بأن العائلة غير مقتنعة ببيان الشرطة 

94
00:11:54,190 --> 00:11:56,420
وبأنه كان مجرد حادث 

95
00:11:56,492 --> 00:11:58,960
الآن نحن بحاجة لوقت للتعامل مع هذه المأساة 

96
00:11:59,028 --> 00:12:01,394
عندها فقط يمكننا اتخاذ إجراءات قانونية

97
00:12:01,464 --> 00:12:03,796
نحن ما زلنا لا نعرف حقيقة ما حدث 

98
00:12:03,866 --> 00:12:06,096
ما هو الخطأ ، (جوهي)؟ ، فقدت زوجك؟

99
00:12:09,772 --> 00:12:10,397
بهاي 

100
00:12:11,841 --> 00:12:12,432
بهاي 

101
00:12:13,109 --> 00:12:14,542
(مات (آرمان كابور

102
00:12:17,480 --> 00:12:18,105
ماذا؟ 

103
00:12:18,180 --> 00:12:19,943
...آرمان كابور) ، الممثل)

104
00:12:20,283 --> 00:12:21,773
هنا على شارع البحر

105
00:12:23,286 --> 00:12:25,186
هل أنت جاد؟

106
00:12:25,254 --> 00:12:26,983
...أنا قادم من هناك

107
00:12:27,056 --> 00:12:28,023
توجد حالة من الفوضى هناك

108
00:12:28,090 --> 00:12:31,184
الصحافة في كل مكان و يسألون الناس

109
00:12:31,260 --> 00:12:33,854
حسناً ، هل قابلتهُ حقاً الليلة الماضية؟

110
00:12:34,130 --> 00:12:36,098
!كنتُ أعتقد بأنك تمزح

111
00:12:36,165 --> 00:12:36,995
من قابلت؟ 

112
00:12:37,066 --> 00:12:37,998
!إخرس

113
00:12:38,067 --> 00:12:39,864
...أنت تملك ساق واحدة جيدة

114
00:12:39,902 --> 00:12:41,267
ماذا لو كسرتها لك؟

115
00:12:42,872 --> 00:12:45,272
...النحس اللعين 
دائماً ما تجلب الأخبار السيئة

116
00:12:46,175 --> 00:12:47,938
هاك ، أحضر لنا الإفطار

117
00:12:48,077 --> 00:12:49,044
!هيا

118
00:12:51,981 --> 00:12:54,176
المسكين ، أنت فظ جداً معهُ

119
00:12:58,955 --> 00:13:03,848
.لا ترددي ما قلتهُ لكِ أبداً.. أمام الآخرين

121
00:13:04,226 --> 00:13:05,215
فهمتِ؟

122
00:13:09,231 --> 00:13:10,095
!آسف

123
00:13:11,867 --> 00:13:13,266
!"قلتُ "أنا آسف

124
00:13:23,446 --> 00:13:26,074
سيدي ، هل عالم الجريمة مشترك في موت
آرمان كابور)؟)

125
00:13:26,182 --> 00:13:29,151
هذه كل المعلومات لدينا في الوقت الحالي

126
00:13:29,352 --> 00:13:31,786
...(أنا هنا خارج بيت (آرمان كابور 

127
00:13:31,854 --> 00:13:33,879
كان يسكن في شقة في الطابق العلوي

128
00:13:33,956 --> 00:13:37,221
...الناس يتدفقون لتقديم تعازيهم

129
00:13:48,437 --> 00:13:49,199
أينَ (سونيا)؟

130
00:13:49,271 --> 00:13:50,135
في الطابق العلوي

131
00:14:15,798 --> 00:14:16,924
(ادخل يا (دفراث

132
00:14:20,870 --> 00:14:21,802
إجلس

133
00:14:25,041 --> 00:14:25,939
قل لي

134
00:14:26,242 --> 00:14:29,302
كان (آرمان كابور) يصور في شركة 
...فيلم سيتي" في ليلة 4 مارس"

135
00:14:29,378 --> 00:14:31,209
...(لفيلم المنتج السينمائي (ديباك لالواني

136
00:14:31,313 --> 00:14:33,076
كانوا يصورون في الطابق الرابع

137
00:14:33,149 --> 00:14:35,117
إنتهى التصوير في حوالي الساعة "الثانية" صباحاً

138
00:14:37,953 --> 00:14:39,978
(إنتهينا! مشهد جيد ، (آرمان

139
00:14:40,289 --> 00:14:42,780
سائقهُ  و مساعدهُ كانا معهُ 
.في ذلك الوقت

140
00:14:43,292 --> 00:14:44,350
هل تحدثتَ معهم؟

141
00:14:44,860 --> 00:14:46,122
نعم ، يا سيدي

142
00:14:46,195 --> 00:14:49,392
قالوا أن (آرمان) أخذ "15" دقيقة للتغيير

143
00:14:49,999 --> 00:14:53,196
ذهب موظفيه لعملهم الروتيني في جمع أشيائه

144
00:14:53,803 --> 00:14:55,293
ولكن ، حدثَ بعدها شيء غير عادي

145
00:14:55,871 --> 00:14:58,271
...أرسلهم (آرمان) الإثنان إلى البيت من الإستوديو

146
00:14:58,340 --> 00:14:59,432
.وقاد هو بنفسه

147
00:14:59,508 --> 00:15:00,497
...(رومو)

148
00:15:01,277 --> 00:15:03,177
إذهب للبيت ، سأقود بنفسي

149
00:15:03,479 --> 00:15:04,503
...هيا

150
00:15:04,780 --> 00:15:08,238
كانا يظنان أن هذا شيء غريب 
لأن (آرمان) لا يحب القيادة

151
00:15:09,351 --> 00:15:11,080
متى غادر شركة (فيلم سيتي)؟

152
00:15:11,153 --> 00:15:12,450
في 2:20 صباحاً

153
00:15:13,289 --> 00:15:15,120
وقع الحادث في الساعة الرابعة صباحاً

154
00:15:17,126 --> 00:15:20,493
كم من الوقت يستغرق الوصول إلى 
طريق البحر من (فيلم سيتي)؟

155
00:15:20,763 --> 00:15:22,321
ربما 30 دقيقة في الليل

156
00:15:24,233 --> 00:15:26,258
...حتى لو أخذ 45 دقيقة

157
00:15:26,335 --> 00:15:28,326
أين كان لمدة ساعة قبل وقوع الحادث؟

158
00:15:29,972 --> 00:15:31,439
نحن لا نعرف ذلك حتى الآن، يا سيدي

159
00:15:32,174 --> 00:15:34,233
...وطريق البحر الذي وقع فيه الحادث

160
00:15:34,310 --> 00:15:36,073
.ليس في طريق منزله

161
00:15:39,348 --> 00:15:40,315
...(مفتش (شيخاوات

162
00:15:40,382 --> 00:15:44,045
"سيدي، أنا أتصل من جريدة (تايمز الهندية) لتأكيد القصة"

163
00:15:44,220 --> 00:15:48,816
مصادر تقول أن هناك رقم غير معروف" 
"(في هاتف (آرمان كابور

164
00:15:48,891 --> 00:15:51,121
"هل صحيح أنه كان آخر إتصال له"

165
00:15:51,193 --> 00:15:54,094
فسد هاتفه بسبب الماء، إنه في ورشة العمل

166
00:15:57,299 --> 00:15:59,290
من يتحدث إلى الصحافة هنا؟

167
00:16:05,941 --> 00:16:09,741
...هيا يا شباب، من منكم يعرف صحفيين

168
00:16:09,812 --> 00:16:12,440
كما تعلمون، لمساعدتي في تسريب قصة؟

169
00:16:13,048 --> 00:16:14,345
!سيدي

170
00:16:15,317 --> 00:16:17,182
دفراث)، صادر هواتفهم)

171
00:16:19,121 --> 00:16:20,179
!هواتفكم

172
00:16:20,823 --> 00:16:21,812
!بسرعة

173
00:16:22,825 --> 00:16:24,520
هذه قضية رفيعة المستوى

174
00:16:26,195 --> 00:16:28,220
لا تتحدثوا إلى وسائل الإعلام

175
00:16:29,031 --> 00:16:31,022
...التشريح و تفاصيل الطب الشرعي

176
00:16:31,100 --> 00:16:32,397
...أي دليل نحصل عليه

177
00:16:32,468 --> 00:16:35,097
لا يجب الإعلان عن أي شيء من  هذه الأشياء
حتى يتم حل القضية

179
00:16:35,137 --> 00:16:36,263
هل هذا واضح؟

180
00:16:40,276 --> 00:16:42,437
"...لقد قلت: "لا تتحدثوا إلى وسائل الإعلام

181
00:16:42,511 --> 00:16:43,978
.ولكن يمكنكم التحدث معي

182
00:16:45,481 --> 00:16:47,176
حسناً، عودوا إلى العمل

183
00:16:50,786 --> 00:16:51,480
!سيدي

184
00:16:52,354 --> 00:16:53,946
(أنا (راني راكيش

185
00:16:54,523 --> 00:16:55,785
نعم، يا (راني)؟

186
00:16:55,858 --> 00:16:58,418
...لا أعتقد أن هذه القضية سيتم حلها أبداً

187
00:16:58,494 --> 00:16:59,961
إنها من القضايا اللانهائية، يا سيدي

188
00:17:01,297 --> 00:17:02,321
...ما أعنيه

189
00:17:02,398 --> 00:17:06,767
كانت هناك حوادث مماثلة على هذا الطريق
..في السنوات القلية الماضية

190
00:17:07,269 --> 00:17:09,737
...كلها حوادث غريبة

191
00:17:10,139 --> 00:17:12,655
...قيل بأنها كلها من أعمال الرب

192
00:17:12,656 --> 00:17:14,032
لم يتم تبرير أي أحدٍ منها

193
00:17:13,976 --> 00:17:15,910
!نحن لم نحصل على أي دليل، على الإطلاق

194
00:17:17,313 --> 00:17:18,905
...وأخيراً إتضح السر

195
00:17:19,915 --> 00:17:22,349
عرفتُ الآن لماذا إنتقل العديد من الضباط 
من هذا القسم

196
00:17:35,097 --> 00:17:36,257
كيف تسير الامور؟

197
00:17:37,233 --> 00:17:37,892
ما الأمر؟

198
00:17:52,848 --> 00:17:53,542
(سيدة (جي

199
00:17:56,018 --> 00:17:58,350
...أخي (شاشي)، من أين سرقت
أعني من أين اشتريت الحزام؟

200
00:17:58,420 --> 00:17:59,785
!أنت مرةً أخرى

201
00:18:03,425 --> 00:18:05,017
هل أنتِ ذاهبة، يا (نيرمالا)؟ 

202
00:18:05,794 --> 00:18:07,489
...زبائني يريدون فتيات صغيرات

203
00:18:08,197 --> 00:18:09,892
وليس سيدات كبار السن

204
00:18:13,435 --> 00:18:14,902
الباقين هيا بنا

205
00:18:18,807 --> 00:18:21,401
(جاء زبون اليوم من (غوا

206
00:18:23,445 --> 00:18:24,912
لا تستمعي إلى كلامه

207
00:18:26,282 --> 00:18:27,874
...تبدين جميلة حقاً

208
00:18:30,819 --> 00:18:31,979
أنا أعلم

209
00:18:50,806 --> 00:18:52,103
ما الأمر يا (شاشي)؟

210
00:18:52,541 --> 00:18:54,805
تبدو متوتراً، هل يزعجكَ أمرٌ ما؟ 

211
00:19:26,976 --> 00:19:28,000
!مرحباً

212
00:19:28,077 --> 00:19:29,066
!إفتح الباب

213
00:19:30,412 --> 00:19:31,470
...(شاشي)

214
00:19:35,451 --> 00:19:36,884
ما الذي تفعلهُ؟ 

215
00:19:38,287 --> 00:19:39,777
...لا شيء
كنت أحاول استفزازكِ فقط

216
00:19:40,122 --> 00:19:41,350
...أنظري

217
00:19:42,191 --> 00:19:44,091
!أعتقد بأنني فعلتُ هذا

218
00:19:46,295 --> 00:19:47,990
(أخي (شاشي)، هذا أنا (تهمور

219
00:19:52,334 --> 00:19:54,165
(هذه هي الشريحة الجديدة، أخي (شاشي

220
00:19:54,236 --> 00:19:55,328
ضعها في الداخل

221
00:20:07,082 --> 00:20:09,107
تغيير رقم هاتفك؟ 

222
00:20:09,518 --> 00:20:11,110
...أنت تسأل أسئلة كثيرة جداً

223
00:20:11,186 --> 00:20:12,551
!هل أنتَ محامٍ؟

224
00:20:13,522 --> 00:20:15,319
سأذهب إلى قريتي لبضعة أيام

225
00:20:15,391 --> 00:20:16,517
أخبر أي شخصٍ بهذا إذا سُئلتَ عني

226
00:20:18,427 --> 00:20:19,485
!اغرب الآن

227
00:20:32,841 --> 00:20:34,365
خذني معك

228
00:20:36,512 --> 00:20:38,377
...إنها رحلة عمل

229
00:20:39,014 --> 00:20:40,845
وليست إجازة

230
00:20:41,850 --> 00:20:43,875
عندما أنتهي سأعود إليكِ بسرعة

231
00:20:45,988 --> 00:20:48,388
...لكن حتى ذلك الحين

232
00:20:48,457 --> 00:20:51,255
"لا يجب أن يعرف أحدٌ أي شيء"

233
00:20:56,398 --> 00:20:58,866
ولكن ماذا كان يفعل (آرمان) على طريق البحر؟

234
00:20:59,835 --> 00:21:02,235
سوري)، لماذا هذه السرية؟)

235
00:21:02,304 --> 00:21:04,431
أخبرنا بالأمر

236
00:21:04,506 --> 00:21:05,768
كان مجرد حادث

237
00:21:05,841 --> 00:21:06,773
هذا فقط

238
00:21:07,176 --> 00:21:08,268
مرر الماء من فضلك

239
00:21:08,477 --> 00:21:10,206
أنتَ قابلتَ (سونيا كابور)؟

240
00:21:11,180 --> 00:21:12,875
هل هي حقاً جميلة على الطبيعة؟

241
00:21:17,086 --> 00:21:18,212
إنه لأمر محزن جداً

242
00:21:18,987 --> 00:21:20,818
كان صغيراً جداً، صحيح؟ 

243
00:21:21,523 --> 00:21:23,013
لم يكن يجب عليه أن يموت

244
00:21:23,092 --> 00:21:25,185
...الشباب يموتون في كل وقت

245
00:21:25,794 --> 00:21:27,125
..ولكن بصراحة لا أحد

246
00:21:35,804 --> 00:21:36,828
آسف

247
00:21:37,372 --> 00:21:38,532
...لا تكن سخيفاً

248
00:21:38,807 --> 00:21:40,968
أنت لا تحتاج إلى الإعتذار لنا

249
00:21:43,378 --> 00:21:44,845
كيف حالها الآن؟

250
00:21:46,281 --> 00:21:47,805
إنها أفضل

251
00:21:48,884 --> 00:21:50,545
...لقد تحدثتْ إلى طبيب نفسي

252
00:21:50,853 --> 00:21:51,877
.(أنجالي البنجابية)

253
00:21:51,954 --> 00:21:53,819
نعم، إنها جيدة للغاية

254
00:21:53,856 --> 00:21:55,448
(نعم، أعتقد أنها سوف تساعد (روشني

255
00:22:02,998 --> 00:22:04,260
هل أحضر لكِ شيئاً ما؟ 

256
00:22:04,500 --> 00:22:05,524
لا، شكراً

257
00:23:06,995 --> 00:23:08,053
ارجع

258
00:23:12,100 --> 00:23:13,192
توقف

259
00:23:19,041 --> 00:23:20,838
كانت السيارة في حالةٍ ممتازة

260
00:23:21,143 --> 00:23:23,077
وكانت الفرامل تعمل بشكلٍ جيد

261
00:23:24,346 --> 00:23:27,042
...توقف هنا ثم انحرف

262
00:23:27,115 --> 00:23:30,016
واصطدم بهذه السلالم ثم إلى البحر

263
00:23:38,026 --> 00:23:40,460
يبدو وكأنهُ كان يحاول تجنب
...الإصطدام بشيء

264
00:23:41,096 --> 00:23:42,529
ولكن لم يكن هناك شيءٌ على الطريق

265
00:23:43,999 --> 00:23:45,432
ولم يكن في حالة سُكرٍ أيضاً

266
00:23:46,034 --> 00:23:46,932
نعم يا سيدي

267
00:23:47,002 --> 00:23:49,334
التقارير لا تظهر أي آثارٍ
.للكحول أو المخدرات

268
00:23:49,805 --> 00:23:50,965
..امتلأت رئتيه بالماء

269
00:23:51,039 --> 00:23:52,267
سبب الوفاة هو الغرق

270
00:23:52,341 --> 00:23:53,273
...سيدي

271
00:23:53,875 --> 00:23:55,467
.."يبدو أنها من قضايا "اللانهائية

272
00:23:55,877 --> 00:23:57,276
لا يوجد أي تفسير لكل شيء

273
00:24:10,092 --> 00:24:10,956
هيا بنا

274
00:24:11,326 --> 00:24:14,523
لقد إحتشد الآلاف في الشوارع"
"..لتقديم العزاء

275
00:24:14,796 --> 00:24:17,765
"..(لممثلهم المحبوب (آرمان كابور"

276
00:24:29,444 --> 00:24:30,536
نعم؟ -
مرحباً -

277
00:24:30,812 --> 00:24:31,540
...(أنا (فريني ميستري

278
00:24:31,813 --> 00:24:33,178
...أنا أعيش في الحي

279
00:24:33,248 --> 00:24:35,512
فكرتُ بأن أرحبَ بكم

280
00:24:35,784 --> 00:24:37,251
...ليست هناك حاجة لهذا

281
00:24:37,986 --> 00:24:40,352
!عزيزتي، الجميع بحاجة لكعكة الجبن

282
00:24:41,123 --> 00:24:42,215
أتحتاجينَ أي مساعدة؟ 

283
00:24:42,291 --> 00:24:43,019
...أو.. لا

284
00:24:43,492 --> 00:24:44,459
...أنا بخير

285
00:24:44,526 --> 00:24:46,551
تبقت بعض الصناديق فقط

286
00:24:46,828 --> 00:24:49,126
...إتصلي بي إذا احتجتِ لأي شيء

287
00:24:49,197 --> 00:24:51,222
لدي أرقام لكل شيء

288
00:24:51,300 --> 00:24:54,963
نجار، كهربائي، سبّاك
أي شيء تحتاجينه

289
00:24:55,003 --> 00:24:56,129
!أنا أعرفهم جميعاً

290
00:24:56,538 --> 00:24:57,402
شكراً لكِ

291
00:25:01,810 --> 00:25:03,277
أحب بعض الشاي من يديكِ

292
00:25:03,745 --> 00:25:05,372
!بالطبع! اجلسي من فضلك

293
00:25:12,421 --> 00:25:15,083
...إذاً أنت لوحدكِ في المنزل طوال اليوم

294
00:25:15,157 --> 00:25:17,489
بينما زوجك في الخارج
يطارد اللصوص؟

295
00:25:22,164 --> 00:25:24,359
منذ متى تزوجتم؟

296
00:25:24,433 --> 00:25:25,491
12سنة

297
00:26:17,786 --> 00:26:19,253
حليب و سكر؟

298
00:26:19,888 --> 00:26:21,185
...نعم، عزيزتي

299
00:26:21,456 --> 00:26:22,889
ملعقتان

300
00:26:28,430 --> 00:26:29,488
.(مرحباً يا (كاران

301
00:26:42,444 --> 00:26:43,536
مرحباً أيَها المفتش

302
00:26:43,812 --> 00:26:44,301
مرحباً

303
00:26:44,780 --> 00:26:45,940
...(هذا (سانجاي

304
00:26:46,014 --> 00:26:47,481
(أقرب أصدقاء (آرمان

305
00:26:47,549 --> 00:26:48,811
مرحباً

306
00:26:49,851 --> 00:26:50,875
رجاءً تفضل بالجلوس

307
00:26:50,952 --> 00:26:51,941
شكراً لكِ

308
00:26:54,489 --> 00:26:58,255
سونيا)، ما زلنا لا نعرف أينَ كان) 
...زوجكِ مختبىء في تلك الليلة

309
00:26:59,060 --> 00:27:00,994
أو لماذا كان على ذلك الطريق

310
00:27:01,396 --> 00:27:02,829
والحادث؟

311
00:27:04,065 --> 00:27:07,899
اللغز هو لماذا حرف سيارته
...عن الطريق

312
00:27:08,336 --> 00:27:09,860
واتجه بها نحو البحر

313
00:27:13,308 --> 00:27:14,366
...سيدة (سونيا)

314
00:27:15,343 --> 00:27:17,004
هل لي أن أسألكِ شيئاً؟

315
00:27:17,946 --> 00:27:18,935
بالطبع

316
00:27:19,948 --> 00:27:22,007
هل كان السيد (كابور) يعاني من شيء؟

317
00:27:24,820 --> 00:27:26,981
أعني، هل كان مضطرب أو مكتئب؟

318
00:27:29,124 --> 00:27:31,922
آرمان) لم يقتل نفسه أيَها المفتش)

319
00:27:32,828 --> 00:27:34,193
لماذا يقتل نفسه؟

320
00:27:34,463 --> 00:27:37,899
لانه لا يمكنك معرفة حقيقة ما حدث؟

321
00:27:50,312 --> 00:27:52,780
...فقط هذا الصباح أخبرني المحاسب

322
00:27:53,982 --> 00:27:56,542
بأنه أعطى (آرمان) إثنان مليون روبية 
في ذلك اليوم

323
00:28:00,088 --> 00:28:00,884
لماذا؟

324
00:28:02,958 --> 00:28:03,890
نحن لا نعلم

325
00:28:04,759 --> 00:28:06,317
...أعطيتهُ المال

326
00:28:06,394 --> 00:28:08,191
حوالي الساعة 7:30 مساءً

327
00:28:08,797 --> 00:28:11,891
(لماذا لم تبلغ السيدة (سونيا
عن هذا من قبل؟ 

328
00:28:11,967 --> 00:28:14,128
...يا سيدي، حاولت

329
00:28:14,202 --> 00:28:16,932
ولكن كانت في حالة صدمة
لذلك لم أتمكن من التحدث إليها

330
00:28:19,975 --> 00:28:22,034
هل كانت النقود من فئة الـ(500) روبية؟

331
00:28:22,744 --> 00:28:24,234
كلا يا سيدي، من فئة الـ(1000) روبية

332
00:28:24,813 --> 00:28:26,838
كانت النقود في حقيبة "بوما" لونها أخضر

333
00:28:26,915 --> 00:28:28,746
ولكن لم نجد أي حقيبة في السيارة

334
00:28:29,985 --> 00:28:31,885
هل أنت من حضر أشياء
آرمان) في تلك الليلة؟)

335
00:28:34,322 --> 00:28:35,289
ماذا كان هناك؟

336
00:28:36,291 --> 00:28:37,519
...حقيبة الألعاب الرياضية

337
00:28:37,792 --> 00:28:39,987
...مشغل الموسيقى، صندوق الغداء

338
00:28:40,829 --> 00:28:41,989
...و

339
00:28:42,063 --> 00:28:44,998
حقيبة أعطاها له المحاسب

340
00:28:45,066 --> 00:28:46,192
حقيبة حمراء؟

341
00:28:46,968 --> 00:28:48,230
كلا يا سيدي، خضراء

342
00:28:48,303 --> 00:28:50,498
ماذا كان فيها؟
هل فتحتها؟

343
00:28:50,772 --> 00:28:54,230
كلا يا سيدي
لا أفتح حقائبه إلا إذا طلب مني ذلك

344
00:28:54,509 --> 00:28:55,339
متأكد؟

345
00:28:56,811 --> 00:28:57,436
نعم يا سيدي

346
00:28:57,512 --> 00:29:00,709
(هل أخبرك السيد (كابور 
عن محتوى الحقيبة؟

347
00:29:00,782 --> 00:29:01,976
كلا

348
00:29:02,217 --> 00:29:03,275
هل حدث هذا من قبل؟

349
00:29:06,187 --> 00:29:07,211
مرتين

350
00:29:07,989 --> 00:29:09,456
...ومرة

351
00:29:09,958 --> 00:29:11,949
،قبل نحو سنة
...(بناءً على تعليمات السيد (كابور

352
00:29:12,060 --> 00:29:15,928
أوصلتُ أنا بنفسي مليون روبية
(إلى فندق (ليدَو

353
00:29:15,997 --> 00:29:19,023
إنه قريب جداً من 
مكان وقوع الحادث

354
00:29:19,100 --> 00:29:20,067
لماذا؟

355
00:29:20,135 --> 00:29:22,865
...أنا لا أعرف يا سيدي، أمرني بأن

356
00:29:23,271 --> 00:29:25,899
أعطي الحقيبة لموظف الإستقبال

357
00:29:27,142 --> 00:29:28,973
!مرحباً يا سيدي
ما هي المشكلة؟

358
00:29:29,377 --> 00:29:32,835
كان (أناند مورغن) يعمل هنا
أريد أن أعرف مكان وجوده

359
00:29:34,115 --> 00:29:35,412
(مورغن)؟

360
00:29:35,483 --> 00:29:37,917
كان موظف إستقبال 
هنا لمدة 4 سنوات

361
00:29:39,421 --> 00:29:40,820
!بالطبع

362
00:29:41,356 --> 00:29:45,156
ترك العمل... لم نسمع أي أخبارٍ عنه

363
00:29:45,427 --> 00:29:46,325
هل هذا إبتزاز؟

364
00:29:46,494 --> 00:29:48,428
سيدي، الإبتزاز شيء مرجح

365
00:29:48,496 --> 00:29:51,431
...لو كان إبتزاز لكان أخبر شخصاً ما عنه

366
00:29:51,499 --> 00:29:55,094
ولكن، لا زوجته ولا أصدقائه 
يعرفون أي شيء

367
00:29:55,170 --> 00:29:57,195
هل الإبتزاز له علاقة بموته؟

368
00:29:57,939 --> 00:29:59,099
..لا أعتقد ذلك

369
00:29:59,174 --> 00:30:01,904
ولكن هناك الكثير من
الأسئلة بلا إجابة

370
00:30:02,811 --> 00:30:05,006
قامت زوجة (آرمان) اليوم برفع قضية

371
00:30:05,947 --> 00:30:07,505
هذا كل ما ينقصنا في الوقت الحالي

372
00:30:08,249 --> 00:30:10,513
هل نستخدم قوة الشرطة بأكملها
لحل قضية هذا الممثل؟

373
00:30:11,453 --> 00:30:15,412
(سيدي، أعتقد بأنه إذا وصلنا إلى (مورغن
سنحصل على المزيد من الإجابات

374
00:30:15,490 --> 00:30:17,253
اعثر عليه بسرعة إذاً -
سيدي -

375
00:30:22,030 --> 00:30:22,792
...سيدي

376
00:30:23,198 --> 00:30:24,358
شاشي) هنا)

377
00:30:24,432 --> 00:30:25,421
"أين كنتَ بحق الجحيم؟"

378
00:30:25,500 --> 00:30:27,161
"أحاول الإتصال بك منذ مدة"

379
00:30:27,235 --> 00:30:29,066
...اضطررت إلى تغيير رقم هاتفي

380
00:30:30,005 --> 00:30:31,370
كان يجب أن أختفي

381
00:30:31,439 --> 00:30:33,100
"ماذا حدث مع (آرمان) في تلك الليلة؟"

382
00:30:33,174 --> 00:30:34,300
كيف ينبغي لي أن أعرف؟

383
00:30:34,376 --> 00:30:35,536
لم أكن هناك

384
00:30:35,810 --> 00:30:36,970
"لا تعبث معي"

385
00:30:37,045 --> 00:30:39,013
"!الشرطة تعرف عن الإثنين مليون"

386
00:30:39,080 --> 00:30:40,240
...أنت تصرف بها

387
00:30:40,315 --> 00:30:41,839
...الآن نعود إلى العمل

388
00:30:42,083 --> 00:30:43,880
..وعدتَ بخمسة ملايين

389
00:30:44,586 --> 00:30:45,951
أنت تدين لي بثلاثة آخرى

390
00:31:24,526 --> 00:31:26,858
لماذا يجعلون الأطفال يرقصون
في أغاني الأفلام؟

391
00:31:27,529 --> 00:31:29,190
أليس هناك شيءٌ أفضل ليفعلوه؟

392
00:31:29,264 --> 00:31:30,856
كان الأطفال جيدين

393
00:31:31,166 --> 00:31:32,394
...(روشني)

394
00:31:32,967 --> 00:31:34,298
!(روشني)

395
00:31:34,969 --> 00:31:36,129
!(روشني)

396
00:31:36,337 --> 00:31:37,998
من هي هذه المجنونة؟

397
00:31:38,807 --> 00:31:40,240
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

398
00:31:41,042 --> 00:31:42,373
(هذا هو زوجي (سوري

399
00:31:42,444 --> 00:31:43,138
...مرحباً

400
00:31:43,211 --> 00:31:45,145
هذه (فريني)، جارتنا

401
00:31:45,213 --> 00:31:48,080
(تعيش مع أخيها، المفتش (بلموريا

402
00:31:48,149 --> 00:31:49,548
لقد إلتقتُ بأخيكِ

403
00:31:49,884 --> 00:31:50,942
مسكينٌ يا عزيزي

404
00:31:53,988 --> 00:31:55,012
هل أنتم ذاهبون إلى المنزل؟

405
00:31:55,090 --> 00:31:56,057
نعم

406
00:32:00,428 --> 00:32:01,986
كيف حالك يا سيد (سوري)؟

407
00:32:05,266 --> 00:32:06,824
أنا بخير، لماذا؟

408
00:32:06,935 --> 00:32:08,232
...لا شيء... حسناً

409
00:32:09,003 --> 00:32:11,836
في الواقع، كنتُ أريدُ أن أقابلك

410
00:32:12,507 --> 00:32:14,031
لبعض الوقت الآن

411
00:32:14,843 --> 00:32:15,901
...حسناً

412
00:32:18,179 --> 00:32:20,204
لديَ رسالة لك

413
00:32:21,816 --> 00:32:23,044
رسالة؟ مِنْ مَنْ؟ 

414
00:32:24,185 --> 00:32:25,550
...من ابنك

415
00:32:25,820 --> 00:32:26,878
!(كاران)

416
00:32:28,857 --> 00:32:30,984
...يريد مني أن أقول لك أنَّ

417
00:32:31,059 --> 00:32:31,957
هل هذه نكتة؟

418
00:32:32,026 --> 00:32:33,823
...لا، اسمعني أرجوك

419
00:32:33,895 --> 00:32:36,796
كاران) يريد مني أن أقولَ لك)
"بأنهُ يريد التحدثَ إليك"

420
00:32:36,865 --> 00:32:37,832
!اصمتي

421
00:32:37,899 --> 00:32:39,093
!فقط اصمتي

422
00:32:39,467 --> 00:32:40,991
نحن لا نريد أن نسمع أي شيء

423
00:32:41,069 --> 00:32:42,798
فضلاً ابقي بعيدةً عنا. أتفهمين؟

424
00:32:43,204 --> 00:32:44,364
!أنا أعني ذلك

425
00:32:49,077 --> 00:32:50,044
.هيا بنا

426
00:32:52,013 --> 00:32:53,207
...(قال (كاران

427
00:32:53,281 --> 00:32:55,146
"أخبري (دادا) أنني بخير"

428
00:32:55,183 --> 00:32:56,514
"لا داعي للقلق"

429
00:32:57,218 --> 00:32:59,812
"أخبري (دادا) أنني أريد التحدث معه"

430
00:33:12,167 --> 00:33:14,897
كيف عرفت بأن (كاران) كان يناديكَ (دادا)؟ 

431
00:33:16,070 --> 00:33:17,332
...ألم تقولي

432
00:33:17,405 --> 00:33:19,999
بأنها اقتحمت المكان و بدأت"
"تسأل أسئلة شخصية

433
00:33:20,809 --> 00:33:22,003
...ولكن

434
00:33:22,377 --> 00:33:24,470
لم أذكر أي شيء حول (كاران) لها

435
00:33:25,013 --> 00:33:27,982
لا أستطيع أن أصدق الأشياء التي
يفعلها الناس مقابل المال

436
00:33:29,083 --> 00:33:30,983
ولكن ماذا لو كان صحيحاً؟

437
00:33:33,087 --> 00:33:33,917
ماذا؟ 

438
00:33:36,891 --> 00:33:37,858
...ماذا لو

439
00:33:38,927 --> 00:33:40,918
أنها تحدثت مع (كاران) حقاً؟

440
00:33:42,897 --> 00:33:44,387
(كاران) ميت يا (روشني)

441
00:33:45,400 --> 00:33:47,163
لا يمكنه التحدث إلى أي شخص

442
00:33:47,535 --> 00:33:51,062
يمكن لبعض الناس التحدث مع الأرواح
...لقد قرأتُ بأن مثل هذه الأشياء تحدث

443
00:33:51,139 --> 00:33:53,164
(أنا لا أُؤمن بمثل هذه الأشياء يا (روشني

444
00:33:53,241 --> 00:33:54,833
هذا هراء

445
00:33:55,543 --> 00:33:57,477
من فضلك لا تفعلي هذا لنفسكِ ولي

446
00:33:58,546 --> 00:34:01,106
سوري)، كل ما أقوله هو أنهُ)
يمكن أن نسمعها لمرةٍ واحدةٍ فقط

447
00:34:01,182 --> 00:34:04,083
أنا آسف، لا أستطيع أن أُكملَ 
هذه المحادثة

448
00:34:04,152 --> 00:34:05,881
هذا أمر سخيف، أنا ذاهب

449
00:34:05,954 --> 00:34:07,478
...سوري)، من فضلك)
مرة واحدة فقط

450
00:34:08,456 --> 00:34:09,514
!(سوري)

451
00:34:52,367 --> 00:34:53,356
...(دادا)

452
00:34:59,107 --> 00:35:00,438
أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟

453
00:35:04,779 --> 00:35:05,404
حسناً

454
00:35:08,182 --> 00:35:10,980
كاران)، لا تذهب بعيداً)

455
00:35:11,386 --> 00:35:12,375
حسناً

456
00:35:43,184 --> 00:35:44,446
!(كاران)

457
00:35:46,888 --> 00:35:47,820
!(كاران)

458
00:35:56,931 --> 00:35:58,023
!(كاران)

459
00:35:58,099 --> 00:35:59,532
"سوري)، إبحث عنه)"

460
00:36:25,226 --> 00:36:26,215
!(كاران)

461
00:36:35,970 --> 00:36:37,767
!(كاران)

462
00:37:20,181 --> 00:37:22,342
يبدو بأنك بحاجةٍ إلى بعض الحب

463
00:37:23,484 --> 00:37:25,884
يمكنني أن أزيلَ ألمك

464
00:37:27,221 --> 00:37:29,018
...إحفظهِ لشخضٍ آخر

465
00:37:29,891 --> 00:37:31,119
أنا شرطي

466
00:37:33,428 --> 00:37:35,225
...حظي دائماً سيء

467
00:37:35,863 --> 00:37:39,026
سأبدأ ليلتي الآن و أنت تقول 
"!بأن يومكَ إنتهى"

468
00:37:40,835 --> 00:37:42,268
...ولكن، لا بأس أيّها الضابط

469
00:37:42,837 --> 00:37:44,270
خذني معك

470
00:37:44,806 --> 00:37:46,273
!إعتقلني

471
00:37:46,340 --> 00:37:47,864
وكيف سيساعد هذا؟

472
00:37:48,242 --> 00:37:49,971
عندما تكونين بالفعل في الجحيم

473
00:37:50,445 --> 00:37:51,878
...ربما

474
00:37:52,213 --> 00:37:54,147
لكنني أعرف الطريق إلى الجنة

475
00:37:55,349 --> 00:37:57,783
(في هذا الطريق... فندق (ليدو

476
00:38:00,288 --> 00:38:02,756
هناك جنة في كل غرفة

477
00:38:04,392 --> 00:38:06,087
فندق (ليدو)، ذلك المكان قريب من هنا؟

478
00:38:07,195 --> 00:38:09,425
...موظف الإستقبال صديقي

479
00:38:09,931 --> 00:38:11,364
لن يأخذ أي شيء

480
00:38:15,937 --> 00:38:16,767
إركبي

481
00:38:20,208 --> 00:38:22,142
جميع الرجال متشابهون

482
00:38:26,447 --> 00:38:28,381
منذ متى و أنت تعميلن في (ليدو)؟

483
00:38:28,883 --> 00:38:30,043
سبع سنوات

484
00:38:31,052 --> 00:38:32,451
هل تعرفينَ (مورغن)؟

485
00:38:33,454 --> 00:38:34,819
(أناند مورغن)؟

486
00:38:35,890 --> 00:38:37,357
كان موظف إستقبال هناك

487
00:38:38,526 --> 00:38:39,322
لماذا؟

488
00:38:40,461 --> 00:38:41,928
أنا أبحث عنه

489
00:38:42,530 --> 00:38:43,895
...و لكن

490
00:38:44,365 --> 00:38:46,162
يبدو أنه لا أحد يعرف أين هو

491
00:38:47,335 --> 00:38:49,826
...(الجميع يعرفون أنه يموت في (ميلور

492
00:38:51,005 --> 00:38:53,838
الإيدز"، سيء للأعمال التجارية"

"أعاذنا الله و إياكم منه"

493
00:38:54,842 --> 00:38:57,208
لذلك، أرسله المدير من هنا

494
00:39:05,453 --> 00:39:06,442
شكراً لكِ

495
00:39:08,990 --> 00:39:10,150
هذا فقط؟

496
00:39:10,424 --> 00:39:11,755
هذا فقط

497
00:39:12,093 --> 00:39:13,720
...لا تفعل بي هذا

498
00:39:14,962 --> 00:39:16,452
يمكنني بالفعل مساعدتك

499
00:39:19,901 --> 00:39:21,266
...سأجدكِ عندما أحتاج لك

500
00:39:21,302 --> 00:39:22,826
إذهبِ الآن

501
00:39:43,157 --> 00:39:44,920
هل إشتقتَ إليَّ بالفعل؟

502
00:39:49,530 --> 00:39:51,225
ما إسمكِ؟

503
00:39:51,299 --> 00:39:52,266
!(روزي)

504
00:39:54,368 --> 00:39:55,426
(طابت ليلتكِ يا (روزي

505
00:40:15,256 --> 00:40:16,450
أينَ يمكنني أن أجد (أناند مورغن)؟

506
00:40:16,524 --> 00:40:17,388
من هذا الطريق

507
00:40:23,397 --> 00:40:24,329
(أناند مورغن)؟

508
00:40:28,869 --> 00:40:29,858
سيدي، (ديفراث) معاك

509
00:40:29,937 --> 00:40:32,030
أنت على حق، (مورغن) مصاب بالإيدز

510
00:40:32,406 --> 00:40:35,034
قبل حوالي السنة حصل على حقيبة من 
..(محاسب (آرمان كابور

511
00:40:35,109 --> 00:40:36,201
(لرجلٍ يدعى (شاشي

512
00:40:36,510 --> 00:40:37,374
من هو (شاشي)؟

513
00:40:38,079 --> 00:40:40,013
!إنهُ قوّاد 
(يعمل من خارج فندق (ليدو

514
00:40:40,881 --> 00:40:43,441
(شاشي) أعطى (مورغن)
2000روبية للحقيبة

515
00:40:45,186 --> 00:40:46,517
أتمنى أن (مورغن) لا يكذب

516
00:40:47,021 --> 00:40:47,885
أنا لا أعتقد ذلك

517
00:40:47,955 --> 00:40:49,445
إنه يحتضر، لمَ سيكذب؟

518
00:40:50,524 --> 00:40:51,354
أينَ هو (شاشي)؟

519
00:40:51,425 --> 00:40:54,394
"قال لي: "أنه ذاهب إلى (سنغلي) من أجل بعض الأعمال

520
00:40:55,196 --> 00:40:56,060
أي أعمال؟

521
00:40:56,264 --> 00:40:58,061
هو لم يخبرني بهذا

522
00:40:59,133 --> 00:41:00,065
متى سيعود؟

523
00:41:00,501 --> 00:41:01,525
لا أعلم

524
00:41:04,205 --> 00:41:06,105
...إسمعيني جيداً

525
00:41:07,141 --> 00:41:08,972
شاشي) واقع في مصيبة)

526
00:41:09,810 --> 00:41:11,835
إذا كنتِ ترغبين في مساعدتهِ 
أخبريني أين هو

527
00:41:13,981 --> 00:41:16,472
يا سيدي، أنا حقاً لا أعرف

528
00:41:18,953 --> 00:41:21,183
هل ذكر (شاشي) أي شيءٍ عن
(آرمان كابور)؟

529
00:41:31,832 --> 00:41:32,856
أينَ (شاشي)؟

530
00:41:32,933 --> 00:41:34,423
لا علمَ لي

531
00:41:34,502 --> 00:41:35,833
لم أره في الجوار

532
00:41:36,103 --> 00:41:38,469
سمعتُ بأنه عاد إلى قريته

533
00:41:39,040 --> 00:41:39,938
أين تقع؟

534
00:41:40,441 --> 00:41:43,842
تعرف، مكان تتواجد فيه الأبقار
وعربات تجرها الثيران

535
00:41:43,911 --> 00:41:44,502
"القرية"

536
00:41:48,082 --> 00:41:49,913
أنتِ كوميدية جيدة

537
00:41:49,984 --> 00:41:51,849
...ولكن، لسوء حظكِ

538
00:41:52,386 --> 00:41:54,183
أنا لا أضحك بسهولة

539
00:41:58,392 --> 00:41:59,859
لديكِ خياران

540
00:42:00,795 --> 00:42:03,355
...(إما أن تعطينا عنوان (شاشي

541
00:42:03,998 --> 00:42:06,023
أو يمكن أن نذهب إلى المخفر

542
00:42:07,535 --> 00:42:08,797
دقيقة

543
00:42:10,338 --> 00:42:12,772
لا يمكنكَ إلقاء القبض علي هكذا، صحيح؟

544
00:42:17,011 --> 00:42:19,036
...دفراث)، إنها مضحكة حقاً)

545
00:42:21,482 --> 00:42:23,040
لقد جعلتني أبتسم أيضاً

546
00:42:31,225 --> 00:42:34,092
كريستينا) ، أحضري لي مفكرتي)

547
00:42:48,509 --> 00:42:51,307
"(سيدي، لم يأتي (شاشي) إلى (سنغلي"

548
00:42:52,380 --> 00:42:54,280
تماماً كما إعتقدتُ

549
00:42:55,082 --> 00:42:56,515
يمكنكَ العودة

550
00:42:56,584 --> 00:42:58,916
أخبر الشرطة هناك بأن تراقب عائلتهُ

551
00:42:59,587 --> 00:43:01,350
!علينا أن نجد هذا الرجل بأي طريقة

552
00:43:03,958 --> 00:43:05,391
أحتاج إلى هذا الدواء

553
00:43:07,795 --> 00:43:10,821
كان (كاران) يحب اللعب بالماء

554
00:43:11,832 --> 00:43:13,424
منذ أن كان صغيراً

555
00:43:15,069 --> 00:43:19,062
...عندما كنتُ أجهز الماء لإستحمامه

556
00:43:20,307 --> 00:43:22,002
يكون سعيداً بذلك

557
00:43:22,977 --> 00:43:26,174
كان يملأ فمهُ ويرش الماء عليَّ

558
00:43:26,247 --> 00:43:28,181
و لا يتوقف عن الضحك

559
00:43:36,857 --> 00:43:39,223
...كان (كاران) يحب أن يكون في الماء

560
00:43:42,296 --> 00:43:45,231
هل كان يجب عليه أن يغرق و يموت؟

561
00:43:49,437 --> 00:43:53,430
فقدان الطفل صدمة كبيرة

562
00:43:54,875 --> 00:43:56,342
...أنا أتعاطف معكِ

563
00:43:56,410 --> 00:43:58,378
ولكن الحياة تأخذ منعطفات غير متوقعة

564
00:43:59,046 --> 00:44:02,914
في بعض الأحيان ينتهي الأمر
بفقدان أشخاص نحبهم

565
00:44:03,250 --> 00:44:04,808
ولكن يجب أن نستمر

566
00:44:07,121 --> 00:44:08,349
(تحلي بالصبر، يا (روشني

567
00:44:08,889 --> 00:44:12,848
وأنا متأكدة أنهُ بمساعدة هذه 
...الدورات و الدواء

568
00:44:12,927 --> 00:44:14,360
سوف تخرجين من هذا

569
00:44:15,062 --> 00:44:17,826
...وتحصلين على مساندة من زوجكِ أيضاً

570
00:44:19,900 --> 00:44:21,993
...(مع فقداني لـ(كاران

571
00:44:22,069 --> 00:44:23,434
(فقدتُ أيضاً (سوري

572
00:44:25,005 --> 00:44:28,907
الحقيقة هي أن (سوري) يحتاج إلى 
مساعدتكِ أكثر مني

573
00:44:29,877 --> 00:44:31,310
...أنا لا أعرف في ماذا يفكر

574
00:44:31,378 --> 00:44:32,970
أو بماذا يشعر

575
00:44:33,514 --> 00:44:35,106
إنه لا يتحدث معي

576
00:44:35,950 --> 00:44:37,008
...أتعرفين

577
00:44:37,084 --> 00:44:39,052
لا يتحدث عن (كاران) أبداً

578
00:44:40,855 --> 00:44:41,549
!أبداً

579
00:44:44,925 --> 00:44:48,224
هل تشعرينَ بأن (سوري) لا يهتم؟

580
00:44:51,098 --> 00:44:52,531
كلا، إنه يهتم

581
00:44:55,436 --> 00:44:57,131
...إذا لم يفعل

582
00:44:58,339 --> 00:44:59,931
لكان قادراً على النوم

583
00:45:18,926 --> 00:45:24,125
"يواجه حزني صمتٌ منكِ"

584
00:45:24,865 --> 00:45:30,303
"الوقت هو المسؤول و هذه هي الحقيقة"

585
00:45:30,404 --> 00:45:34,101
"يتواصل الحزن في البقاء"

586
00:45:35,876 --> 00:45:41,473
"لماذا يقول القلب هذا إذاً"

587
00:45:41,549 --> 00:45:46,987
"عيش قليلاً"

588
00:45:47,521 --> 00:45:54,017
"القلب يقول عيش قليلاً"

589
00:45:54,528 --> 00:45:59,397
"يا زميلي المسافر، زميل روحي"

590
00:46:00,401 --> 00:46:04,997
"اقترب قليلاً وعيش قليلاً"

591
00:46:15,416 --> 00:46:20,149
"نعم، هذه الحياة مليئة بالألم"

592
00:46:20,788 --> 00:46:26,351
"ولكن هناك عزاءٌ فيها أيضاً"

593
00:46:27,394 --> 00:46:32,127
"أنا لك و أنت لي"

594
00:46:32,800 --> 00:46:38,932
"ونأمل بأن لا يتغير هذا أبداً"

595
00:46:39,406 --> 00:46:45,367
"لماذا إذاً إنكسر الطريق الذي يؤدي إليك"

596
00:46:45,446 --> 00:46:51,351
"لماذا نقابل الحياة متشائمين"

597
00:46:51,452 --> 00:46:56,515
"تعال لنفتح الأبواب، ويذهب كل شيء"

598
00:46:56,824 --> 00:47:02,387
"دعنا نبكي من قلوبنا، دع الدموع تنهمر"

599
00:47:02,463 --> 00:47:07,230
"عيش قليلاً"

600
00:47:08,469 --> 00:47:13,964
"القلب يقول عيش قليلاً"

601
00:47:15,476 --> 00:47:20,243
"زميلي المسافر، زميل روحي"

602
00:47:21,415 --> 00:47:26,512
"اقترب قليلاً وعيش قليلاً"

603
00:47:37,031 --> 00:47:42,992
"دع الألم يذهب بعيداً"

604
00:47:43,070 --> 00:47:48,474
"دع الحياة تزدهر قليلاً كل يوم"

605
00:47:48,542 --> 00:47:53,844
"اترك الماضي حيث ينتمي"

606
00:47:53,914 --> 00:47:59,511
"واسمع ما يقوله القلب"

607
00:47:59,787 --> 00:48:05,453
"عيش قليلاً"

608
00:48:05,726 --> 00:48:12,461
"القلب يقول عيش قليلاً"

609
00:48:12,499 --> 00:48:17,903
"زميلي المسافر، زميل روحي"

610
00:48:18,472 --> 00:48:23,171
"اقترب قليلاً وعيش قليلاً"
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ZANDAN007|| 

611
00:48:30,217 --> 00:48:33,414
سيدي، الرجل الذي يرتدي القميص الأصفر"
"(يكون (تهمور) صديق (شاشي

612
00:48:33,487 --> 00:48:35,045
"إنه يسير نحوك"

613
00:48:35,122 --> 00:48:35,952
حسناً

614
00:48:44,198 --> 00:48:45,062
(تهمور)؟

615
00:48:45,899 --> 00:48:46,866
أنا يا سيدي؟

616
00:48:47,000 --> 00:48:48,797
أنت (تهمور)، أليس كذلك؟

617
00:48:55,109 --> 00:48:56,098
ماذا تشتغل؟

618
00:48:57,211 --> 00:48:58,439
أنا متسول

619
00:48:59,113 --> 00:49:01,411
أنا فقير جداً... لا أملك ثمن الطعام حتى

620
00:49:11,291 --> 00:49:12,280
...سيدي، أنا لم أفعل أي شيء

621
00:49:12,359 --> 00:49:15,988
سيدي، إلى أينَ تأخذني؟ -
إدخلهُ هيا -

622
00:49:19,299 --> 00:49:20,425
!تحدث بصوتٍ عال

623
00:49:26,073 --> 00:49:27,199
إنه لا يتحدث

624
00:49:30,377 --> 00:49:33,904
...(سيدي، أنا حقاً لا أعرف أينَ هو (شاشي

625
00:49:34,448 --> 00:49:37,144
يا سيدي، أقسم أنني لا أعرف شيئاً

626
00:49:37,384 --> 00:49:39,181
!إصمت

627
00:49:39,486 --> 00:49:41,420
السيد خبير مواجهات

628
00:49:41,488 --> 00:49:43,786
وقبل بضعة أيام أطلق النار 
!وقتل بعض المجرمين

629
00:49:45,192 --> 00:49:47,319
لذا من الأفضل أن تتحدث

630
00:49:47,394 --> 00:49:49,919
سيدي، ثق بي، أنا حقاً لا أعرف أي شيء

631
00:49:51,765 --> 00:49:53,926
ماذا ستفعل إذا اتصل بك (شاشي)؟

632
00:49:56,904 --> 00:49:57,996
سأعلمُكَ حالاً

633
00:49:58,839 --> 00:49:59,999
ماذا لو لم تفعل؟

634
00:50:00,073 --> 00:50:01,540
!يمكنك قطع ساقي

635
00:50:03,110 --> 00:50:04,236
يمكنك الذهاب

636
00:50:07,381 --> 00:50:08,439
حقاً؟

637
00:50:09,249 --> 00:50:10,841
!اغرب الآن

638
00:50:12,219 --> 00:50:14,949
شاشي) لم يعاملك جيداً)

639
00:50:15,522 --> 00:50:17,456
!يعاملك مثل الكلب

640
00:50:17,925 --> 00:50:21,918
(أقترح أن تقول الحقيقة للضابط (شيخاوات

641
00:50:21,995 --> 00:50:23,986
وتنقذ نفسك

642
00:50:26,066 --> 00:50:28,830
باندي)، أنت تعرفني جيداً)

643
00:50:28,902 --> 00:50:31,302
...(أنا لا أسعى لمساعدة (شاشي

644
00:50:33,106 --> 00:50:34,368
كما أنني لستُ بطلاً

645
00:50:34,808 --> 00:50:36,867
أريد البقاء بعيداً عن كل شيء

646
00:50:37,211 --> 00:50:39,907
!شاشي) يفعل شيئاً كبيراً)

647
00:50:40,280 --> 00:50:43,147
(أخذ (شاشي) 2 مليون من (آرمان كابور

648
00:50:44,418 --> 00:50:46,215
...لن يستطيع الهرب

649
00:50:46,286 --> 00:50:48,345
عاجلاً أم آجلاً سوف نحصل عليه

650
00:51:28,095 --> 00:51:31,891
"عذراً، الرقم الذي طلبتهُ ليس في الخدمة"

652
00:51:45,112 --> 00:51:46,511
يا (تهمور)، أعطنا بعض الماء

653
00:52:14,541 --> 00:52:16,304
"..شاشي)، من الأفضل أن تسمعني)"

654
00:52:16,376 --> 00:52:18,503
"..توقف عن الإتصال بي عدة مرات"

655
00:52:19,212 --> 00:52:21,237
"..لقد قلتُ لك ستحصل على النقود غداً"

656
00:52:21,982 --> 00:52:23,950
"..تعال إلى كرنفال (ماهيم) الثامنة مساءً"

657
00:52:24,017 --> 00:52:26,281
".إذا كنت تريد النقود، لا تتصل مرةً أخرى"

658
00:52:41,034 --> 00:52:42,023
هل رأيتَ (شاشي)؟

659
00:52:42,102 --> 00:52:43,296
...لا يا سيدي

660
00:53:22,776 --> 00:53:25,040
كنتُ أعرف بأنك ستعود

661
00:53:25,112 --> 00:53:26,101
لماذا؟

662
00:53:27,381 --> 00:53:30,942
...الجميع يستسلمون لسحري

663
00:53:31,018 --> 00:53:32,508
كيف يمكنكَ الهروب؟

664
00:53:36,123 --> 00:53:38,114
(كنتِ محقة بشأن (مورغن

665
00:53:38,392 --> 00:53:39,882
و لماذا أكذب؟

666
00:53:40,560 --> 00:53:42,926
الناس هنا لا يساعدون رجال الشرطة

667
00:53:43,897 --> 00:53:46,798
لأن رجال الشرطة لا يساعدون الناس هنا

668
00:53:47,234 --> 00:53:48,929
رجال الشرطة يعاملون الجميع
على حدٍ سواء

669
00:53:49,569 --> 00:53:51,332
أنت حقاً مضحك أيّها الضابط، هل تعرف ذلك؟

670
00:53:54,107 --> 00:53:55,074
أينَ أنتِ ذاهبة؟

671
00:53:58,545 --> 00:54:00,012
أين تظن يا حضرة الضابط؟

672
00:54:01,281 --> 00:54:03,078
أنا لست هنا من أجل ذلك

673
00:54:03,350 --> 00:54:04,908
إذاً، لماذا أنت هنا؟

674
00:54:10,190 --> 00:54:11,748
لا تكذب عليَّ يا حضرة الضابط

675
00:54:12,826 --> 00:54:14,487
أشعر بأنك وحيد

676
00:54:15,862 --> 00:54:17,295
لا يوجد متعة مع الزوجة الآن

677
00:54:19,199 --> 00:54:20,223
ألستُ محقة؟

678
00:54:23,236 --> 00:54:24,794
أنا لست هنا للعب معكِ

679
00:54:26,139 --> 00:54:27,071
هل تعرفين (شاشي)؟

680
00:54:28,208 --> 00:54:29,106
(شاشي)؟

681
00:54:29,810 --> 00:54:30,970
ماذا أعرف؟

682
00:54:31,812 --> 00:54:32,938
إنهُ وغد

683
00:54:34,214 --> 00:54:35,772
هل تعملين لحسابه?

684
00:54:36,416 --> 00:54:38,475
أنا واحدة من فتياته المفضلاَّت

685
00:54:43,924 --> 00:54:44,856
أين هو الآن؟ 

686
00:54:46,193 --> 00:54:47,023
لا أعلم

687
00:54:48,361 --> 00:54:49,555
...أنا أبحث عنهُ

688
00:54:50,931 --> 00:54:52,193
هل ستساعدينني؟

689
00:54:54,067 --> 00:54:56,399
...إجعل فريقكَ يعمل بدلاً عني

690
00:54:57,571 --> 00:54:59,232
..وأنا سأعمل بدلهم

691
00:55:00,340 --> 00:55:01,466
!كشرطية

692
00:55:12,352 --> 00:55:15,048
...إذا كنتِ تريدينَ، يمكنني أن أفعلَ لكِ شيء

693
00:55:16,356 --> 00:55:17,448
حقاً؟

694
00:55:19,359 --> 00:55:20,883
ماذا يمكنكَ أن تفعل لي؟

695
00:55:29,503 --> 00:55:31,835
...أقترح عليك أن تجعل عينيكَ الجميلتان مفتوحة

696
00:55:32,939 --> 00:55:34,998
...(أنا لا أعرف أينَ هو (شاشي

697
00:55:35,075 --> 00:55:38,408
على الأرجح في حالة سُكر و غارق
...في أحضان شخصٍ ما

698
00:55:41,148 --> 00:55:43,139
...ولكن إلى متى سيظل هكذا

699
00:55:45,352 --> 00:55:47,946
عاجلاً أو آجلاً سوف يظهر

700
00:56:00,100 --> 00:56:02,830
...شاشي) يلعب لعبة كبيرة هذه المرة)

701
00:56:03,937 --> 00:56:04,995
بالملايين

702
00:56:05,405 --> 00:56:06,838
...لذلك، أخبر رجال الشرطة

703
00:56:06,940 --> 00:56:09,932
!من أجل إلقاء القبض عليه و قطع عضوه

704
00:56:12,312 --> 00:56:14,246
...كلا، لقد حان الوقت لتسديد الدين

705
00:56:16,082 --> 00:56:17,947
لقد فعلت أعمالهُ القذرة بما يكفي

706
00:56:20,153 --> 00:56:22,348
شاشي) لن يفعل أي شيءٍ لك)

707
00:56:22,422 --> 00:56:24,356
من الأفضل أن يفعل

708
00:56:25,892 --> 00:56:27,359
هو مَدينٌ لي

709
00:56:32,399 --> 00:56:34,367
أريد أن أسألكِ شيئاً

710
00:56:38,872 --> 00:56:41,340
أحتاجُ  منك أن تكوني في وعيكِ 
...عندما أقول هذا

711
00:56:42,909 --> 00:56:45,878
أحتاج أن أكون في حالة سُكرٍ لأقوم بعملي

712
00:56:47,247 --> 00:56:48,214
...أخبرني

713
00:56:49,416 --> 00:56:50,474
...(نيرمالا)

714
00:56:57,924 --> 00:57:01,223
...إذا أصبتُ مرة كبيرة

715
00:57:01,294 --> 00:57:02,761
...وحصلتُ على الكثير من المال

716
00:57:05,065 --> 00:57:06,828
هل ستتزوجينني؟

717
00:57:13,340 --> 00:57:16,207
هل ضربكَ رجال الشرطة على رأسك؟

718
00:57:17,944 --> 00:57:19,434
...هيا، أجيبيني

719
00:57:19,946 --> 00:57:21,311
هل ستأتي معي؟

720
00:57:22,916 --> 00:57:26,249
توقف عن بناء هذه القِلاَع في الهواء. أفهمت؟

721
00:57:26,987 --> 00:57:30,514
،أنا عاهرة و سأظل دائماً هكذا
!وستظل أنت إبنُ عاهرة عرج دائماً

723
00:57:30,790 --> 00:57:33,258
ابتعد عن (شاشي) إذا كنت ترغب في البقاء
..على قيد الحياة

724
00:58:16,202 --> 00:58:18,261
أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟

725
00:58:19,139 --> 00:58:20,071
حسنٌ

726
00:58:21,941 --> 00:58:22,805
...(كاران)

727
00:58:23,877 --> 00:58:24,866
...مهلاً... لا تذهب

728
00:58:25,245 --> 00:58:26,041
...(دادا)

729
00:58:26,112 --> 00:58:26,908
دعنا نلعب لعبة بدلاً عن هذا

730
00:58:26,980 --> 00:58:28,004
!حسناً

731
00:58:28,748 --> 00:58:29,737
من يريد الأحمر؟

732
00:58:29,816 --> 00:58:30,748
!أنا -
!أنا -

733
00:58:35,188 --> 00:58:36,883
"أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟"

734
00:58:36,956 --> 00:58:37,513
"حسنٌ"

735
00:58:38,425 --> 00:58:39,289
...(كاران)

736
00:58:39,359 --> 00:58:40,189
...إنتظر

737
00:58:40,927 --> 00:58:41,916
سوف آتي معك

738
00:58:51,771 --> 00:58:53,102
"أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟"

739
00:59:53,299 --> 00:59:55,096
"..(أنا (كاران شيخاوات"

740
00:59:56,836 --> 00:59:59,031
"..أنا بحاجة لمساعدتكِ"

741
00:59:59,239 --> 01:00:02,299
"يمكنكِ إستدعاء أمي و أبي؟"

742
01:00:02,442 --> 01:00:04,535
"..أريدُ أن أتحدثَ معهم"

743
01:00:04,811 --> 01:00:07,405
"..(أسمائهم هي (روشني) و (سوري"

744
01:00:07,480 --> 01:00:11,439
من فضلكِ قولي لهم أنني" 
"..أريدُ أن أتحدثَ معهم

745
01:00:11,518 --> 01:00:13,281
"..(أنا (كاران شيخاوات"

746
01:00:13,353 --> 01:00:15,947
".أريدُ أن أتحدثَ إلى أمي و أبي"

747
01:00:39,179 --> 01:00:40,407
ركزي يا عزيزتي

748
01:00:46,953 --> 01:00:48,887
...(أنا هنا لأتحدث إلى (كاران

749
01:00:51,124 --> 01:00:53,422
هل يمكن للأرواح مساعدتي
للوصول إلى (كاران)؟

750
01:00:57,931 --> 01:00:59,922
...(أنا هنا للتحدث إلى (كاران

751
01:01:01,434 --> 01:01:03,834
هل يمكن للأرواح مساعدتي
للوصول إلى (كاران)؟

752
01:01:05,472 --> 01:01:07,372
...(أنا هنا للتحدث إلى (كاران

753
01:01:08,975 --> 01:01:11,102
هل يمكن للأرواح مساعدتي 
للوصول إلى (كاران)؟

754
01:01:41,107 --> 01:01:42,574
"..مرحباً امي"

755
01:01:42,842 --> 01:01:46,107
"..أنا هنا معكِ"

756
01:01:46,479 --> 01:01:50,210
"..أنا سعيد لأنني أتحدث معكِ"

757
01:01:51,551 --> 01:01:53,041
"..شكراً لكِ يا أمي"

758
01:01:55,054 --> 01:01:57,488
"..من فضلكِ أخبري أبي"

759
01:01:58,091 --> 01:02:00,423
"..أنني حقاً أريدُ أن أتحدث معهُ"

760
01:02:01,327 --> 01:02:05,764
"..أنا أعلم بأنكِ أنتِ و أبي حزينين بسببي"

761
01:02:06,299 --> 01:02:08,893
"..أنا دائماً معكِ"

762
01:02:11,004 --> 01:02:13,768
"..من فضلكِ لا تبكي يا امي"

763
01:02:16,142 --> 01:02:19,236
".أريدُ أن أراكِ مبتسمةً هكذا دائماً"

764
01:02:34,527 --> 01:02:37,428
"..أستطيع أن أشعر بوحدتك"

765
01:02:37,497 --> 01:02:40,989
"لا يوجد متعة مع الزوجة الآن"

766
01:02:41,067 --> 01:02:41,897
"ألستُ محقة؟"

767
01:02:49,208 --> 01:02:51,142
"..كنتُ أعرف بأنك ستعود"

768
01:02:51,210 --> 01:02:53,474
"..الجميع يستسلمون أمام سحري"

769
01:02:53,546 --> 01:02:55,411
"كيف يمكنك الهروب؟"

770
01:02:55,481 --> 01:02:57,108
"أنا لستُ هنا للعب معكِ"

771
01:02:58,084 --> 01:02:59,517
"إذاً، لماذا أنتَ هنا؟"

772
01:03:00,286 --> 01:03:01,218
"هل تعرفينَ (شاشي)؟"

773
01:03:03,389 --> 01:03:06,119
"..أقترح أن تُبقي عينيكَ الجميلتان مفتوحة"

774
01:03:06,159 --> 01:03:08,024
"..(أنا لا أعرف من هو (شاشي"

775
01:03:08,094 --> 01:03:11,154
"..لابد من أنه مخمور في أحضانِ شخص ما"

776
01:03:11,397 --> 01:03:12,159
ما الأمر؟

777
01:03:12,231 --> 01:03:15,928
شخصٌ ما ربط حجارة بجسم فتاة
ورمى بها في البحر

778
01:03:16,002 --> 01:03:18,368
"..ولكن إلى متى سيظل هناك"

779
01:03:18,438 --> 01:03:20,406
لم تخرج الجثة لمدة 4 أيام

780
01:03:21,474 --> 01:03:23,942
"عاجلاً ام آجلاً سوف يكون على السطح"

781
01:03:26,446 --> 01:03:27,504
هل أُرسِلَت للتشريح؟

782
01:03:27,780 --> 01:03:29,873
كلا يا سيدي، نحن نحاول تحديد الهوية

783
01:03:30,316 --> 01:03:32,079
ماذا قلت للتو؟ -
!سيدي -

784
01:03:32,285 --> 01:03:34,947
..(ظهر جسد فتاة في (خور ماهيم

785
01:03:35,054 --> 01:03:38,922
ربط القاتل حجارة بجسدها 
قبل أن يغرقها

786
01:03:39,325 --> 01:03:41,122
قُتلتْ قبل 4 أيام

787
01:03:41,894 --> 01:03:43,054
!(دفراث)! (دفراث)

788
01:03:44,230 --> 01:03:48,196
أرسل صورة (شاشي) ووصفهُ 
لجميع المشارح و المستشفيات.. على الفور

790
01:03:53,439 --> 01:03:55,430
...مساء الأمس في الساعة 8:30 تقريباً

791
01:03:55,508 --> 01:03:57,066
..إصابة مباشرة في الرأس

792
01:03:57,143 --> 01:04:00,374
كان القاتل على مسافة ما يقرب 
من 300 متر

793
01:04:00,480 --> 01:04:05,884
غلاف الرصاصة يثبت أن السلاح 
"بندقية من نوع "آي315

794
01:04:07,887 --> 01:04:10,014
قناص محترف بالتأكيد

795
01:04:10,089 --> 01:04:13,957
وجدنا هذه المفاتيح في جيبه من 
(غرفة في فندق (جولدن إييه

796
01:04:14,027 --> 01:04:16,018
..حصلنا على هذه الأشياء من غرفته

797
01:04:16,095 --> 01:04:18,222
(دخل بإسم (كريشنا ناير

798
01:04:19,332 --> 01:04:22,927
..لم يكن لديه أي شيء غير ملابسه

799
01:04:23,002 --> 01:04:24,367
لا شيء للتعرف عليه

800
01:04:29,142 --> 01:04:30,200
لماذا هذه ثقيلة جداً؟

801
01:04:38,184 --> 01:04:40,277
...عندما يأتي وقتك

802
01:04:41,187 --> 01:04:44,213
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

803
01:04:46,225 --> 01:04:48,216
ماذا هناك يا شباب؟

804
01:04:49,195 --> 01:04:50,890
!شاشي) مات)

805
01:04:51,798 --> 01:04:52,787
!ماذا؟

806
01:04:53,433 --> 01:04:54,798
كلامٌ فارغ؟

807
01:04:54,934 --> 01:04:56,799
إنها الحقيقة، لقد مات

808
01:04:57,036 --> 01:05:00,802
قتلهُ شخص ما مساء الأمس 
(في كرنفال (ماهيم

809
01:05:01,474 --> 01:05:06,002
ولكن ماذا كان (شاشي) يفعل في 
الكرنفال على أي حال؟

810
01:05:24,230 --> 01:05:26,357
"..شاشي)، من الأفضل أن تسمع كلامي)"

811
01:05:28,034 --> 01:05:30,366
"..توقف عن الإتصال بي مراراً و تكراراً"

812
01:05:30,770 --> 01:05:32,533
"..قلتُ لك ستحصل على المال غداً"

813
01:05:33,172 --> 01:05:34,833
تعال إلى كرنفال (ماهيم) الساعة الثامنة"
"مساء الغد

814
01:05:35,007 --> 01:05:36,201
"..تسأل أسئلة كثيرة جداً"

815
01:05:36,275 --> 01:05:37,970
"هل أنت محامٍ؟"

816
01:05:38,444 --> 01:05:40,912
"إذاً أنت حقاً قابلتهُ الليلة الماضية؟"

817
01:05:40,980 --> 01:05:42,811
كنت أعتقد بأنك تمزح

818
01:05:44,317 --> 01:05:47,218
...شاشي) سيفعل شيء كبير)

819
01:05:47,286 --> 01:05:50,346
"..(أخذ 2 مليون من (آرمان كابور"

820
01:05:50,423 --> 01:05:52,084
هل كان عند (شاشي) حقيبة خضراء؟

821
01:05:53,059 --> 01:05:54,048
هل كان معه؟

822
01:06:13,913 --> 01:06:16,211
.(أنا لا أريد أن أعود إلى تلك الحياة يا (تهمور 

823
01:06:17,083 --> 01:06:20,018
عذراً يا (ماليكا)، السيدة تناديكِ

824
01:06:24,991 --> 01:06:26,788
..دفع لها (شاشي) من أجلي

825
01:06:27,426 --> 01:06:28,484
تحركي

826
01:06:29,262 --> 01:06:31,856
..شاشي) دفع لها من أجل حريتي)

827
01:06:32,398 --> 01:06:36,095
..أخبرهم، (شاشي) دفع لها من أجل حريتي

828
01:06:36,836 --> 01:06:37,768
!(تهمور)

829
01:07:06,132 --> 01:07:07,326
(آرمان كابور)؟

830
01:07:16,943 --> 01:07:17,739
...(أخي (شاشي

831
01:07:18,177 --> 01:07:19,838
..إدخل يا دكتور

832
01:07:20,379 --> 01:07:21,903
النزيف لم يتوقف

833
01:07:22,114 --> 01:07:25,208
..(يجب أن نأخذها إلى المستشفى يا (شاشي

834
01:07:25,284 --> 01:07:27,047
..مستشفى لا، تصرف معها هنا

835
01:07:30,923 --> 01:07:32,982
...إذا نطقت بكلمةٍ واحدة عن هذا

836
01:07:33,025 --> 01:07:34,356
سوف أحطم وجهك

837
01:07:34,393 --> 01:07:35,121
أفهمت؟

838
01:07:36,062 --> 01:07:39,498
"أخي (شاشي)، شكراً على رد الجميل"

839
01:07:41,133 --> 01:07:45,194
كان علينا أن نخبر الضرائب
لأن الـ2 مليون كانت نقداً

840
01:07:46,272 --> 01:07:48,263
يجب أن تقدمي طلب إعادة رفع

841
01:07:50,176 --> 01:07:52,838
كيف عرف (آرمان) هذا الرجل (شاشي)؟

842
01:07:53,980 --> 01:07:56,107
لا أعرف إلى الآن

843
01:07:56,883 --> 01:07:58,407
لماذا كان يبتز (آرمان)؟

844
01:07:58,484 --> 01:08:01,419
سونيا)، لقد قال أنهُ لا يعرف)

845
01:08:02,822 --> 01:08:08,885
حضرة الضابط، هل تعتقد أنه من الممكن أن
آرمان) كان يستخدم عاهرات؟)

847
01:08:09,996 --> 01:08:11,224
..سونيا) من فضلكِ)

848
01:08:11,297 --> 01:08:13,026
أريدُ أن أعرف الحقيقة

849
01:08:17,403 --> 01:08:19,769
...لستُ متأكد حقاً.. لكن

850
01:08:21,774 --> 01:08:23,366
نعم ذلك ممكن

851
01:08:34,487 --> 01:08:35,476
مرحباً؟

852
01:08:36,155 --> 01:08:37,452
(أنا صديق لـ(شاشي

853
01:08:41,827 --> 01:08:42,521
عفواً

854
01:08:47,934 --> 01:08:48,525
من هذا؟

855
01:08:48,768 --> 01:08:49,757
!قلت لك الآن

856
01:08:50,036 --> 01:08:51,162
تذكر (شاشي)؟

857
01:08:51,804 --> 01:08:53,829
..دعوتهُ إلى الكرنفال

858
01:08:53,873 --> 01:08:55,067
!ثم قمتَ بقتله

859
01:08:59,011 --> 01:09:01,309
..أنا في إجتماعٍ الآن

860
01:09:01,380 --> 01:09:02,972
سأتصل بك لاحقاً

861
01:09:03,049 --> 01:09:05,040
..من فضلك، لا تهتم

862
01:09:05,117 --> 01:09:07,347
..سأتصل بك مرة أخرى بعد ساعة

863
01:09:07,420 --> 01:09:10,184
من الأفضل أن ترد أو سوف تندم

864
01:09:15,895 --> 01:09:16,862
حسناً

865
01:09:23,970 --> 01:09:25,232
!لقد بلع الطعم

866
01:09:25,905 --> 01:09:27,202
!الجائزة الكبرى

867
01:09:28,874 --> 01:09:31,968
من كان يظنُ بأنكَ ذكي جداً يا (تهمور)؟

868
01:10:00,062 --> 01:10:00,994
..تكلم

869
01:10:01,263 --> 01:10:02,890
أريد خمسة ملايين

870
01:10:03,198 --> 01:10:04,165
ماذا؟

871
01:10:04,800 --> 01:10:05,767
مقابل ماذا؟

872
01:10:06,068 --> 01:10:08,127
للحفاظ على سرك

873
01:10:08,937 --> 01:10:10,097
ما الذي تتحدث عنهُ؟

874
01:10:10,906 --> 01:10:13,238
إسمعني، لا تضيع وقتي

875
01:10:13,342 --> 01:10:15,503
..حسناً إذاً، ستسمع من رجال الشرطة

876
01:10:16,044 --> 01:10:19,013
عندما يحصلون على شريحة 
هاتف (شاشي) و قرص الديفيدي

877
01:10:19,414 --> 01:10:21,041
..و إذا كان هذا لا يكفي

878
01:10:22,117 --> 01:10:23,778
أنا أعرف عن الفتاة أيضاً

879
01:10:31,393 --> 01:10:32,985
أنا في ورطة، يا أبي

880
01:10:35,197 --> 01:10:37,392
إنها فوضى حقيقية

881
01:10:38,167 --> 01:10:39,225
ما الأمر؟

882
01:10:42,905 --> 01:10:44,031
..آرمان) و أنا)

883
01:10:46,775 --> 01:10:49,005
يبتزنا بعض الناس

884
01:10:49,745 --> 01:10:50,439
ماذا؟

885
01:10:51,880 --> 01:10:53,142
من هؤلاءِ الناس؟

886
01:10:55,250 --> 01:10:57,047
هل تذكر حادثة (نيخيل)؟

887
01:10:57,119 --> 01:10:58,017
بالطبع

888
01:10:59,354 --> 01:11:02,790
..(لم يسقط من شرفة فيلّتنا في (جوهو

889
01:11:04,226 --> 01:11:05,955
لقد كذبتُ عليك

890
01:11:07,930 --> 01:11:11,331
...في الواقع، سقط من سيارة متحركة

891
01:11:12,835 --> 01:11:14,496
كان حادث يا أبي

892
01:11:28,483 --> 01:11:30,178
لماذا عدتَ في وقتٍ مبكر؟

893
01:11:31,386 --> 01:11:33,149
لماذا؟ هل أنتِ تشتكين؟

894
01:11:33,822 --> 01:11:34,846
!(سوري)

895
01:11:38,360 --> 01:11:39,918
هل ستخرج مرة أخرى؟

896
01:11:41,163 --> 01:11:42,187
كلا

897
01:11:42,264 --> 01:11:43,788
إذاً دعنا نخرج

898
01:11:44,266 --> 01:11:44,857
أين؟

899
01:11:44,900 --> 01:11:45,992
..دعنا نذهب لنشاهد فيلم

900
01:11:46,068 --> 01:11:48,002
..وبعدها نأكل في الخارج

901
01:11:48,403 --> 01:11:50,234
!من فضلكَ (سوري).. هيا

902
01:11:50,973 --> 01:11:51,871
!من فضلك

903
01:12:21,036 --> 01:12:22,435
!لم أستطع التوقف عن الضحك

904
01:12:23,205 --> 01:12:24,934
هل أعجبك الفيلم؟

905
01:12:26,041 --> 01:12:27,508
...كنتُ أشاهدكِ أنتِ، في الواقع

906
01:12:28,777 --> 01:12:30,335
إنهُ من الجيد أن أراكِ سعيدة

907
01:12:33,248 --> 01:12:34,272
!(شكراً لكِ، (روشني

908
01:12:36,118 --> 01:12:38,746
..لرؤية الطبيبة

909
01:12:40,322 --> 01:12:42,722
...أنا أعرف بأن الأمر ليس سهلاً

910
01:12:43,025 --> 01:12:45,016
ولكن أعتقد أنها ستساعدكِ

911
01:12:46,995 --> 01:12:48,792
...(مرحباً عمتي (روشني

912
01:12:50,365 --> 01:12:51,389
!(سمر)

913
01:12:57,372 --> 01:12:58,862
ما الذي أحضركِ إلى (مومباي)؟

914
01:12:58,941 --> 01:13:00,875
...زواج ابنة عمي في الأسبوع المقبل

915
01:13:00,943 --> 01:13:02,308
..كنتُ سأتصل بكِ

916
01:13:03,412 --> 01:13:05,812
تطلع (سمر) إلى رؤيتك

917
01:13:12,821 --> 01:13:15,346
...إذا كنتِ فارغة في مساءٍ ما، تعالي هنا

918
01:13:15,390 --> 01:13:16,379
تناولي وجبة العشاء معنا

919
01:13:16,458 --> 01:13:17,720
!بالتأكيد، لمَ لا

920
01:13:17,793 --> 01:13:18,919
ماذا عن الجمعة؟

921
01:13:19,161 --> 01:13:20,958
أنا أعمل إلى وقتٍ متأخر يوم الجمعة

922
01:13:22,998 --> 01:13:24,158
ماذا عن السبت؟

923
01:13:24,499 --> 01:13:26,228
..في الواقع، أنا مشغول طوال الأسبوع

924
01:13:27,102 --> 01:13:29,935
أنا أعمل في قضية جديدة
.آسف، ليس لديَ وقت

925
01:13:32,841 --> 01:13:33,899
..لا مشكلة

926
01:13:33,976 --> 01:13:36,240
أنتم رجال الشرطة تعملون 
لساعاتٍ طويلة

927
01:13:48,323 --> 01:13:49,847
!لا أستطيع أن أصدق ما فعلتَ هناك

928
01:13:51,193 --> 01:13:53,024
..لابد أنهم شعروا بالحزن

929
01:13:54,162 --> 01:13:55,823
(إنهم أصدقائنا يا (سوري

930
01:13:57,032 --> 01:13:59,091
..هذا لا يعني بأنه يجب أن أقابلهم

931
01:14:00,135 --> 01:14:02,160
أنا لا أمنعكِ من مقابلتهم

932
01:14:03,939 --> 01:14:05,770
...(في كلِ مرة أنظر فيها إلى (سمر

933
01:14:06,408 --> 01:14:07,898
..(إنه طفل يا (سوري

934
01:14:08,243 --> 01:14:10,336
ما حدث لم يكن خطئهُ

935
01:14:10,879 --> 01:14:11,937
..أعرف

936
01:14:12,781 --> 01:14:14,009
كان خطئي أنا

937
01:14:16,918 --> 01:14:18,749
(كان حادث يا (سوري

938
01:14:19,054 --> 01:14:20,885
..لم يكن حادث، كان إهمال

939
01:14:21,757 --> 01:14:22,883
من جانبي

940
01:14:23,425 --> 01:14:25,484
بدلاً من مراقبتهم، غلبني النوم

941
01:14:26,962 --> 01:14:28,486
..و أنا أيضاً

942
01:14:28,964 --> 01:14:31,990
لم نكن نعرف بأنهم سيفعلون 
مثل هذا الشيء

943
01:14:32,968 --> 01:14:35,163
من فضلك (سوري)، لا تلوم نفسك

944
01:14:37,839 --> 01:14:39,807
...(يمكنكِ أن تقولي ما تريدينهُ الآن يا (روشني

945
01:14:41,143 --> 01:14:44,112
لكني أعرف كيف تنظرينَ 
..في وجهي أحياناً

946
01:14:45,347 --> 01:14:46,143
..ولكني

947
01:14:46,214 --> 01:14:47,943
.لم ألمكَ أبداً

948
01:14:48,216 --> 01:14:50,411
..لم أفكر هكذا أبداً

949
01:14:51,686 --> 01:14:53,153
لكنني أفعل.. كل يوم

950
01:14:54,189 --> 01:14:55,349
..لا تفعل

951
01:14:56,258 --> 01:14:57,850
..يجب أن لا تلومَ نفسكَ

952
01:14:57,926 --> 01:14:58,858
..هيا بنا

953
01:14:58,927 --> 01:14:59,985
هيا ندخل و نتحدث

954
01:15:00,062 --> 01:15:01,324
لا، أنا عندي بعض العمل

955
01:15:03,098 --> 01:15:04,190
(من فضلك (سوري

956
01:15:06,935 --> 01:15:07,993
...(سوري)

990
01:19:20,889 --> 01:19:22,823
ألا تذهب إلى بيتكَ أبداً، حضرة الضابط؟

991
01:19:26,161 --> 01:19:28,823
ومتى تنام؟

992
01:19:29,230 --> 01:19:30,060
ما الأمر؟

993
01:19:30,965 --> 01:19:32,193
..أريدُ أن أسألكِ شيئاً

994
01:19:32,267 --> 01:19:34,098
سأعود في وقت لاحق
إذا كنتِ مشغولة

995
01:19:50,018 --> 01:19:51,849
..أنظري لهم يحدقون بنا

996
01:19:53,388 --> 01:19:57,116
..يعتقدونَ بأنني.. سوف آخذكِ معي 

998
01:19:57,859 --> 01:19:59,087
وما الفرق في هذا؟

999
01:19:59,861 --> 01:20:01,886
...دعني آخذك إلى مكان

1000
01:20:02,864 --> 01:20:04,923
لا يزعجنا فيه أحد

1001
01:20:32,026 --> 01:20:33,220
ما هذا المكان؟

1002
01:20:34,763 --> 01:20:36,094
..إنه مكاني السري

1003
01:20:37,432 --> 01:20:39,093
نادراً ما يأتي أحدٌ هنا

1004
01:20:40,802 --> 01:20:42,463
...إذا لم تجدني في أي مكانٍ آخر

1005
01:20:42,737 --> 01:20:44,398
في الغالب ستجدني هنا..

1006
01:20:57,285 --> 01:20:58,946
أليس مكاناً هادئاً؟

1007
01:21:11,199 --> 01:21:12,427
لماذا أنت حزينٌ هكذا؟

1008
01:21:14,002 --> 01:21:15,401
ما الذي جعلكِ تقولين هذا؟

1009
01:21:17,806 --> 01:21:19,501
حسناً، لا تتحدث عن هذا 
إذا كنت لا تريد

1010
01:21:21,176 --> 01:21:22,871
..دعنا نتحدث عن شيءٍ آخر

1011
01:21:23,511 --> 01:21:25,274
كيف يسير التحقيق؟

1012
01:21:27,015 --> 01:21:28,949
سمعتُ أن (شاشي) قُـتل

1013
01:21:35,757 --> 01:21:37,349
أنا لا أعرف عن ماذا أبحث

1014
01:21:38,993 --> 01:21:41,928
..كل فكرة تؤدي إلى فراغ

1015
01:21:44,432 --> 01:21:47,299
...أشعر أن الاجوبة تحدق في وجهي، لكن

1016
01:21:49,404 --> 01:21:51,304
لا أستطيع رؤيتها

1017
01:21:58,446 --> 01:21:59,708
هل يمكن أن أسألكِ شيء؟

1018
01:22:01,416 --> 01:22:02,246
بالطبع

1019
01:22:04,118 --> 01:22:06,382
...هل جعلكِ (شاشي) تقابلين أي 

1020
01:22:06,454 --> 01:22:07,785
شخصٍ مشهور؟

1021
01:22:09,123 --> 01:22:10,181
أقابل شخص مشهور؟

1022
01:22:11,292 --> 01:22:13,021
تريد أن تعرف إذا نمتُ مع (آرمان كابور)؟

1023
01:22:16,865 --> 01:22:18,765
..إذاً إسألني مباشرةً

1024
01:22:20,034 --> 01:22:21,467
..لن أغضب

1025
01:22:22,103 --> 01:22:23,400
!إنها وظيفتي

1026
01:22:25,874 --> 01:22:28,240
.."الجواب هو "لا

1027
01:22:28,309 --> 01:22:30,368
ولكن صديقهُ كان عميل منتظم

1028
01:22:32,914 --> 01:22:34,905
وقابلتُ (آرمان) معهُ مرة

1029
01:22:37,886 --> 01:22:39,319
لماذا لم تخبريني بذلك قبلاً؟

1030
01:22:39,787 --> 01:22:41,687
!لم تسألني

1031
01:22:42,123 --> 01:22:43,283
متى كان ذلك؟

1032
01:22:44,058 --> 01:22:45,753
..قبل 3 سنوات

1033
01:22:46,294 --> 01:22:48,694
لم يكن (آرمان) مشهوراً 
..في ذلك الوقت

1034
01:22:49,931 --> 01:22:53,389
جاء مع (نيخيل) صديقه

1035
01:22:54,802 --> 01:22:56,702
كان هناك رجل آخر معهم

1036
01:22:58,006 --> 01:22:59,906
..ذهبنا للتمشية

1037
01:23:02,911 --> 01:23:04,071
!هذا فقط

1038
01:23:05,413 --> 01:23:07,040
..هذا الرجل الآخر

1039
01:23:08,016 --> 01:23:10,484
هل كان إسمهُ (سانجاي كجروال)؟

1040
01:23:12,787 --> 01:23:13,913
أنا لا أعرف إسمهُ

1041
01:23:14,923 --> 01:23:16,857
لكن يمكن أن أعرفهُ إذا رأيتهُ

1042
01:23:41,950 --> 01:23:44,077
ماذا تفعلينَ هنا، (روزي)؟

1043
01:23:46,087 --> 01:23:47,918
أنتِ لا تنتمينَ إلى هذا المكان

*يقصد الدعارة*

1044
01:23:50,158 --> 01:23:52,319
..كنتُ أنتظرك

1045
01:23:53,027 --> 01:23:57,020
لتأتي و تنقذني

1046
01:24:00,268 --> 01:24:02,065
..إذا كنتِ ترغبين في الخروج

1047
01:24:02,937 --> 01:24:04,734
أستطيعُ مساعدتكِ

1048
01:24:05,106 --> 01:24:06,232
أعرف

1049
01:24:07,475 --> 01:24:09,033
..ولكن ليس بعد

1050
01:24:10,144 --> 01:24:12,271
..هناك بعض الأشياء التي تحتاج إلى رعاية

1051
01:24:13,848 --> 01:24:15,338
دعني أنتهي منها

1052
01:24:19,253 --> 01:24:20,379
..ومن يدري

1053
01:24:22,423 --> 01:24:25,290
ربما ينتهي بيَ الأمر
وأفعل لكَ شيئا يوماً ما

1054
01:24:38,406 --> 01:24:39,873
..يجب أن أقول

1055
01:24:41,275 --> 01:24:43,368
أنت حقاً مختلف

1056
01:24:44,278 --> 01:24:47,338
ثق بي، أنت لا تنتمي إلى هنا أيضاً

1057
01:24:49,250 --> 01:24:50,376
كيف ذلك؟

1058
01:24:52,954 --> 01:24:56,048
حسناً، في الواقع أنتَ تهتمُ 
..بالناس فعلاً

1059
01:24:56,791 --> 01:24:58,383
دون الرغبة في أي شيء
في المقابل

1060
01:24:59,894 --> 01:25:01,919
لا يوجد الكثيرين هكذا هنا

1061
01:25:04,132 --> 01:25:06,157
..قبل 3 سنوات ذهبت صديقتي

1062
01:25:06,901 --> 01:25:08,960
..مع بعضِ الشباب

1063
01:25:11,039 --> 01:25:12,404
ولكنها لم تعود

1064
01:25:13,941 --> 01:25:15,932
ولم يسمع أي شخصٍ عنها 
..أي شيء منذ ذلك الوقت

1065
01:25:16,444 --> 01:25:18,412
لا أحد يعرف ما إذا كانت 
..حية أم ميتة

1066
01:25:19,847 --> 01:25:21,439
ولا أحد يهتم

1067
01:25:23,451 --> 01:25:25,316
أعني، فكر في ذلك

1068
01:25:26,487 --> 01:25:28,318
..تختفي فتاة هكذا فجأة

1069
01:25:29,323 --> 01:25:31,848
ولكن لا أحد يهتم

1070
01:25:33,161 --> 01:25:34,719
هل بلغتِ الشرطة؟

1071
01:25:41,102 --> 01:25:42,831
هل أنت مجنون؟

1072
01:25:44,138 --> 01:25:46,436
أعتقد أنه  يجب أن أذكرك
بالقوانين في بلدنا

1073
01:25:49,110 --> 01:25:51,203
الدعارة لا تزال غير قانونية

1074
01:25:53,147 --> 01:25:55,342
..نحن لا وجود لنا

1075
01:25:57,018 --> 01:25:58,883
..و إذا كنا غير موجودين

1076
01:25:59,420 --> 01:26:01,251
كيف يمكن أن نصبح مفقودين؟

1077
01:26:18,072 --> 01:26:19,266
..(مرحباً، أنا الضابط (شيخاوات

1078
01:26:19,340 --> 01:26:21,808
(أنا هنا لرؤية (نيخيل ديشباندي

1079
01:26:24,979 --> 01:26:26,344
(يريد أن يقابل (نيخيل

1080
01:26:30,752 --> 01:26:31,776
..(نيخيل)

1081
01:26:32,086 --> 01:26:34,384
إنظر، جاء شخصٌ لرؤيتك

1082
01:26:45,032 --> 01:26:48,229
الأطباء ليسوا متأكدين
..إلى أي مدى يمكن أن يفهم

1083
01:26:48,302 --> 01:26:51,169
إنه يفهم كل شيء، أنا أعرف ذلك

1084
01:27:02,950 --> 01:27:06,044
لم يتحدث منذ وقوع الحادث

1085
01:27:08,289 --> 01:27:11,281
إرتفعت الأرباح المسجلة 
..بنسبة 8 في المئة

1086
01:27:11,325 --> 01:27:17,228
وهذا الإتجاه يشير إلى أن
..هناك نمو كبير في هذا القطاع

1088
01:27:17,298 --> 01:27:18,128
...و، وفقاً لــ

1089
01:27:18,199 --> 01:27:19,131
مرحباً؟

1090
01:27:20,034 --> 01:27:21,695
..لحظة فقط

1091
01:27:22,837 --> 01:27:25,135
شباب.. يجب أن أردَ 
...على هذا الإتصال لذلك

1092
01:27:26,073 --> 01:27:27,131
.يرجى المتابعة

1093
01:27:27,208 --> 01:27:28,732
..حسناً، كما كنتُ أقول

1094
01:27:29,277 --> 01:27:30,335
..وفقاً لهذا الإتجاه

1095
01:27:31,179 --> 01:27:32,737
أريدُ أن أقابلك

1096
01:27:32,947 --> 01:27:34,209
حصلتَ على النقود؟

1097
01:27:34,882 --> 01:27:36,110
هل تسمعني؟

1098
01:27:36,184 --> 01:27:37,242
أريد أن أقابلك

1099
01:27:37,318 --> 01:27:38,945
هل تعتقد بأنني أحمق؟

1100
01:27:39,787 --> 01:27:41,652
(أنا أعرف ما حدث لـ(شاشي

1101
01:27:42,156 --> 01:27:43,885
(أنا لم أقتل (شاشي

1102
01:27:44,258 --> 01:27:47,260
كنتُ في الكرنفال مع النقود
(في إنتظار (شاشي

1104
01:27:47,328 --> 01:27:49,694
أنا أدفع لهُ منذ سنوات
لماذا أقتلهُ؟

1105
01:27:51,666 --> 01:27:54,100
..يمكن أن أدمرك في غضون ساعات

1106
01:27:55,169 --> 01:27:56,898
على ماذا ستحصل من هذا؟

1107
01:27:58,406 --> 01:27:59,805
..فكر في ذلك

1108
01:27:59,874 --> 01:28:02,707
إذا كنتَ على إستعدادٍ للقاء
..سأحضر النقود

1109
01:28:03,010 --> 01:28:05,103
في المكان و الزمان الذي تختاره أنت

1110
01:28:14,755 --> 01:28:16,052
لماذا الأنوار مغلقة؟

1111
01:28:17,291 --> 01:28:18,918
..تفضل يا (دفراث)، تفضل

1112
01:28:21,929 --> 01:28:23,260
(من هنا يا (دفراث

1113
01:28:23,698 --> 01:28:24,289
منزل جميل يا سيدي

1114
01:28:24,699 --> 01:28:25,290
(روشني)?

1115
01:28:30,338 --> 01:28:31,771
..يبدو أن زوجتي خرجت

1116
01:28:31,973 --> 01:28:34,106
هل ترغب في الشراب؟ -
لا مانع -

1118
01:28:35,009 --> 01:28:36,738
ويسكي) صحيح؟) -
نعم يا سيدي -

1120
01:28:41,816 --> 01:28:43,781
صوداء أم ماء؟ -
ماء يا سيدي -

1122
01:28:44,652 --> 01:28:46,709
وثلج؟ -
حسنٌ -

1124
01:28:51,893 --> 01:28:52,917
..(عذراً (دفراث

1125
01:28:52,994 --> 01:28:55,224
أعتقد أن (روشني) نسيت بأنك قادم
...لتناول العشاء

1126
01:28:55,997 --> 01:28:57,658
خرجت لمشاهدة فيلم 
مع صديقتها

1127
01:28:57,732 --> 01:28:58,426
لا بأس يا سيدي

1128
01:29:03,137 --> 01:29:04,832
مرحباً (سوري)، كيف حالك؟

1129
01:29:05,306 --> 01:29:08,742
آسف على إزعاج فيلمك
...(ولكن أحتاج أن أتحدث مع (روشني

1130
01:29:08,809 --> 01:29:10,401
لا أستطيع الإتصال بهاتفها

1131
01:29:10,878 --> 01:29:11,845
أي فيلم؟

1132
01:29:13,047 --> 01:29:14,947
(روشني) ليست معي يا (سوري)

1133
01:29:16,150 --> 01:29:17,242
هل كل شيءٍ بخير؟

1134
01:29:17,285 --> 01:29:20,220
...نعم.. أنا آسف.. لقد أخطأت

1135
01:29:21,088 --> 01:29:22,680
..نسيتُ هذا، آسف

1136
01:30:13,975 --> 01:30:16,375
دفراث)، هل تعرف أينَ يعيش (بلموريا)؟)

1137
01:30:17,511 --> 01:30:19,342
..سيدي.. المبنى 2 الطابق الأرضي

1138
01:30:20,781 --> 01:30:21,475
ما الأمر يا سيدي؟

1139
01:30:22,750 --> 01:30:23,808
..سيدي

1140
01:30:30,458 --> 01:30:31,447
أينَ (روشني)؟

1141
01:30:31,525 --> 01:30:33,857
..إنها في الداخل
عليكَ أن تنتظر هنا

1142
01:30:34,996 --> 01:30:36,258
..لا يمكنكَ الدخول إلى هناك

1143
01:30:36,330 --> 01:30:37,729
...سيدي.. لا يمكنك

1144
01:30:42,003 --> 01:30:42,799
!(سوري)

1145
01:30:44,872 --> 01:30:46,772
..لقد حذرتكِ بأن تبقي بعيداً

1146
01:30:46,841 --> 01:30:47,398
ألم أفعل؟

1147
01:30:47,708 --> 01:30:48,508
..(سوري)

1148
01:30:49,210 --> 01:30:49,801
..(سوري)

1149
01:30:50,077 --> 01:30:50,805
!توقف

1150
01:30:50,878 --> 01:30:52,277
هل فقدتِ عقلكِ، (روشني)؟

1151
01:30:52,880 --> 01:30:53,972
ماذا تفعلينَ هنا؟

1152
01:30:54,048 --> 01:30:56,482
كاران) ميت، لا يمكنهُ التحدث معكِ)

1153
01:30:56,751 --> 01:30:58,776
أنا لا ألومكَ بسبب غضبك
...لأنهُ بسبب الألم

1154
01:30:58,886 --> 01:31:00,148
!هذا يكفي

1155
01:31:01,355 --> 01:31:04,256
(إذا حقاً يمكنكِ التحدث مع (كاران
..اطلبي منه أن يظهر الآن

1156
01:31:04,325 --> 01:31:06,020
أريدُ أن أراه! أينَ هو؟

1157
01:31:06,060 --> 01:31:07,288
لا أستطيع فعل ذلك

1158
01:31:08,029 --> 01:31:12,193
الأرواح المعلقة وحدها من تستطيع
..أن تعبر عن نفسها في شكل إنسان

1159
01:31:12,767 --> 01:31:15,964
ولكن (كاران) لم يكن لديه 
..مشكلة في الإنتقال إلى الآخرة

1160
01:31:16,037 --> 01:31:17,163
كان طريقهُ سلساً

1161
01:31:17,872 --> 01:31:18,497
!لا يصدق

1162
01:31:18,906 --> 01:31:20,100
"طريق سلس"؟

1163
01:31:20,174 --> 01:31:22,506
عمره 8 سنوات فقط
!وغرق حتى الموت

1164
01:31:22,777 --> 01:31:24,472
كيف يكونُ هذا "سلساً"؟

1165
01:31:25,112 --> 01:31:28,047
هناك العديد من الأشياء في هذا 
العالَم لا يمكن شرحها

1166
01:31:28,949 --> 01:31:30,917
..لم أختر هذه الحياة

1167
01:31:30,985 --> 01:31:32,850
هي إختارتني

1168
01:31:34,355 --> 01:31:35,913
!هيا نذهب -
!(لا، (سوري -

1169
01:31:35,990 --> 01:31:37,287
...إسمعني

1170
01:31:37,358 --> 01:31:40,225
تعامل مع ألمك
أو سوف تجذب المزيد منه

1171
01:31:40,361 --> 01:31:42,886
...عندما توفيَ زوجي، كنتُ مكتئبة جداً

1172
01:31:43,297 --> 01:31:46,755
.وعندها بدأت الأرواح بالتواصل معي

1173
01:31:46,834 --> 01:31:47,357
!هيا بنا

1174
01:31:47,802 --> 01:31:51,067
تنجذب الأرواح المنزعجة 
...للناس الذين يتألمون

1175
01:31:51,138 --> 01:31:53,129
يشعرونَ بشيءٍ نحوهم

1176
01:31:53,374 --> 01:31:54,966
!كف عن هذا (سوري)، اتركني

1177
01:31:55,342 --> 01:31:56,274
!توقف

1178
01:31:57,978 --> 01:31:58,910
!(سوري)

1179
01:32:00,114 --> 01:32:01,411
كيف يمكن أن تكذبي عليَّ؟

1180
01:32:01,882 --> 01:32:02,849
أخفيتِ عني كل هذا؟

1181
01:32:02,917 --> 01:32:05,112
كيف يمكن أن اقول لك الحقيقة؟
أنت لا تتواجد في البيتِ ابداً

1182
01:32:05,886 --> 01:32:07,353
لا تغيري الموضوع

1183
01:32:07,988 --> 01:32:09,819
هل تصدقينَ حقاً هذه الأشياء؟

1184
01:32:10,291 --> 01:32:12,851
أنتِ على درجة عالية من التعليم
...تدرسين العلوم للاطفال

1185
01:32:12,927 --> 01:32:15,191
..فكري في ذلك (روشني)، استخدمي رأسك

1186
01:32:15,729 --> 01:32:17,458
كيف تصدقينَ هذا الكلام الفارغ؟

1187
01:32:18,065 --> 01:32:20,226
..أنا لا أعرف ماذا أصدق

1188
01:32:20,301 --> 01:32:22,360
..لكنني أعرف أنها قالت لي أشياء

1189
01:32:22,403 --> 01:32:24,098
يعرفها (كاران) فقط تقريباً

1190
01:32:25,106 --> 01:32:27,040
..إنها تجعلني سعيدة

1191
01:32:27,108 --> 01:32:28,973
لماذا لا تفهم؟

1192
01:32:29,410 --> 01:32:30,434
...(سوري)

1193
01:32:30,511 --> 01:32:32,741
!كاران) يريد التحدث معك)

1194
01:32:32,913 --> 01:32:35,040
(أنتِ فقدتِ عقلكِ تماماً يا (روشني
أنتِ بحاجة إلى مساعدة

1195
01:32:35,116 --> 01:32:36,276
..أنا لستُ بحاجة إلى مساعدة

1196
01:32:36,350 --> 01:32:37,977
...أنا أحتاج أن أتحدث معك

1197
01:32:38,052 --> 01:32:39,815
هل يمكن أن تتحدث معي؟

1198
01:32:39,887 --> 01:32:42,287
هل يمكنكَ البقاء في المنزل
ليلة واحدة معي؟

1199
01:32:43,691 --> 01:32:47,855
هل يمكن أن نعيش مثل زوجين
وليس مثل الغرباء؟

1200
01:32:49,130 --> 01:32:50,119
أراكَ لاحقاً سيدي

1201
01:32:51,031 --> 01:32:51,929
!انتظر

1202
01:32:53,000 --> 01:32:54,695
أنت تعمل معه، صحيح؟ 

1203
01:32:55,269 --> 01:32:58,295
هل أنت أيضاً تخرج كل ليلة؟

1204
01:32:58,806 --> 01:33:01,741
هل زوجتك راضية 
بأنك لا تأتي للبيت أبداً؟

1205
01:33:04,912 --> 01:33:06,402
أينَ تذهب يا (سوري)؟

1206
01:33:06,480 --> 01:33:08,107
هل سألتكَ من قبل؟

1207
01:33:10,017 --> 01:33:11,416
مع من تكون كل ليلة؟

1208
01:33:12,753 --> 01:33:14,778
...أعرف بأنك لا تعمل

1209
01:33:15,256 --> 01:33:17,747
و أعرف بأنكَ مع شخصٍ ما

1210
01:33:22,363 --> 01:33:24,797
..أنا لا أعرف أين تذهب أو ما تفعلهُ

1211
01:33:24,865 --> 01:33:26,799
..لكن هذا يجعلكَ مرتاح

1212
01:33:26,901 --> 01:33:28,095
يجعلكَ سعيد

1213
01:33:28,736 --> 01:33:32,103
فلماذا لا يمكنني أن أفعل شيئاً يجلبُ لي 
الطمأنينة و السعادة؟

1214
01:33:42,149 --> 01:33:43,207
أراكَ لاحقاً سيدي

1215
01:34:05,773 --> 01:34:08,469
..جميع الأزواج يمرون بمراحل

1216
01:34:09,410 --> 01:34:12,072
..أنتِ و (سوري) حدث لكما الكثير

1217
01:34:12,780 --> 01:34:15,806
أعطهِ وقتاً، سيمر هذا أيضاً

1218
01:34:16,884 --> 01:34:18,112
لا أعتقد هذا

1219
01:34:25,059 --> 01:34:27,459
هل فكرتِ في إنجاب طفل آخر؟

1220
01:34:30,831 --> 01:34:32,298
سوري) لا يسمعني)

1221
01:34:33,367 --> 01:34:35,028
...حاولتُ أن أتحدث معه و لكن

1222
01:34:35,869 --> 01:34:37,234
"قال: "إنهُ لا يرغب في الحديثِ عن ذلك

1223
01:34:44,845 --> 01:34:47,040
أعتقد أنه يقيم علاقة أخرى

1224
01:34:48,449 --> 01:34:49,347
ماذا؟

1225
01:34:51,118 --> 01:34:51,880
!لا يمكن

1226
01:34:52,386 --> 01:34:53,683
!هذا مستحيل

1227
01:34:55,256 --> 01:34:58,123
(روشني)، نحن نتحدث عن (سوري)

1228
01:34:58,859 --> 01:35:00,827
...سألتهُ مباشرةً

1229
01:35:01,195 --> 01:35:02,753
لكنهُ لم ينكر هذا حتى

1230
01:35:27,421 --> 01:35:28,911
ماذا تفعل هنا؟

1231
01:35:35,929 --> 01:35:37,328
كان يجب أن أراكِ

1232
01:35:41,735 --> 01:35:43,362
هل وقعتَ في حبي يا ضابط؟

1233
01:35:57,151 --> 01:35:58,675
!أنا أمزح

1234
01:36:00,154 --> 01:36:02,122
ماذا تريد أن تسألني؟

1235
01:36:11,098 --> 01:36:14,198
هل أنت.. هل أنتَ بخير؟

1237
01:36:25,379 --> 01:36:27,313
...أنا متعب جداً

1238
01:36:37,925 --> 01:36:39,222
..تعال معي

1239
01:36:44,298 --> 01:36:45,230
..هيا بنا

1240
01:37:38,719 --> 01:37:41,051
..من فضلكِ لا تسيئي فهمي

1241
01:37:41,121 --> 01:37:42,850
أريد أن أتحدث فقط

1242
01:37:47,060 --> 01:37:48,789
..إذا قال لي شخص ما هذا

1243
01:37:49,163 --> 01:37:50,960
أعتقد بأنهُ يجب أن أغضب

1244
01:37:57,404 --> 01:37:58,166
..تعال إلى هنا

1245
01:38:01,708 --> 01:38:03,005
!أنا لا أعض

1246
01:38:30,337 --> 01:38:33,033
..(هذهِ هي زوجتي (روشني

1247
01:38:34,107 --> 01:38:35,096
..(وهذا (كاران

1248
01:38:37,010 --> 01:38:38,136
.ابني

1249
01:38:39,379 --> 01:38:41,108
زوجتكَ جميلة جداً

1250
01:38:43,851 --> 01:38:46,046
..أنا و (روشني) كنا سعداء جداً

1251
01:38:47,020 --> 01:38:48,647
ماذا حدث إذاً؟

1252
01:38:50,858 --> 01:38:52,052
...(كاران)

1253
01:39:14,214 --> 01:39:16,114
هل أي شخص سعيدٌ حقاً؟

1254
01:39:19,686 --> 01:39:20,675
هل أنتِ سعيدة؟

1255
01:39:23,190 --> 01:39:24,817
لديَّ لحظاتي

1256
01:39:34,034 --> 01:39:38,835
..لا يزال بإمكانكِ الخروج من هنا
.إبدئي حياة جديدة

1257
01:39:40,874 --> 01:39:42,808
..ليس بهذه البساطة

1258
01:39:44,344 --> 01:39:45,470
لمَ لا؟

1259
01:39:50,450 --> 01:39:52,816
!لن تصدقني إذا قلتُ لك

1260
01:39:56,290 --> 01:39:58,053
..جربيني

1261
01:40:00,460 --> 01:40:02,052
..ربما في وقتٍ آخر

1262
01:40:04,965 --> 01:40:07,024
هل يمكنكَ أن تفعل لي
معروفاً من فضلك؟

1263
01:40:10,938 --> 01:40:11,461
ماذا؟

1264
01:40:12,739 --> 01:40:13,899
تذكر (ماليكا)؟

1265
01:40:15,142 --> 01:40:16,507
!(فتاة (شاشي

1266
01:40:18,412 --> 01:40:19,310
!نعم

1267
01:40:19,947 --> 01:40:21,380
..إنها في ورطة

1268
01:40:21,949 --> 01:40:24,076
هل يمكنكَ مساعدتها؟

1269
01:40:25,752 --> 01:40:27,413
ماذا حدثَ لها؟

1270
01:40:31,325 --> 01:40:32,952
..أغلق عينيك

1271
01:41:43,730 --> 01:41:46,024
(أنت.. أحضر (ماليكا

1273
01:41:46,400 --> 01:41:47,264
حسناً يا سيدي

1274
01:42:00,380 --> 01:42:01,369
أينَ (ماليكا)؟

1275
01:42:02,949 --> 01:42:04,780
..(لهذا اليوم أنا (ماليكا

1276
01:42:04,851 --> 01:42:05,909
ماذا تريد؟

1277
01:42:06,753 --> 01:42:08,311
.عمل شرطة! أحضريها

1278
01:42:08,388 --> 01:42:09,787
لقد خرجت

1279
01:42:12,325 --> 01:42:14,987
...إتصلي بها قبل أن آتي ومعي إنذار

1280
01:42:15,429 --> 01:42:17,226
وسوف تكون نهايتكِ

1281
01:42:42,422 --> 01:42:43,946
من فعلَ لكِ هذا؟

1282
01:42:44,925 --> 01:42:47,894
..شاشي) دفع لها من أجلي)

1283
01:42:47,961 --> 01:42:49,326
..الآن هي تنكر هذا

1284
01:42:49,396 --> 01:42:51,296
.وتجبرني على العودة للعمل

1285
01:42:52,232 --> 01:42:54,223
،إذا كنتِ تريدينَ الخروج من هنا 
.اجلسي في السيارة

1286
01:42:59,072 --> 01:43:00,937
.لن يسمحوا لي بالذهاب

1287
01:43:01,408 --> 01:43:04,002
لا تقلقي بشأنهم.. إركبي السيارة

1288
01:43:06,379 --> 01:43:07,710
.ثقي بي

1289
01:43:08,782 --> 01:43:10,181
.لا تخافي

1290
01:43:19,292 --> 01:43:20,725
أينَ تعتقدينَ أنكِ ذاهبة؟

1291
01:43:20,794 --> 01:43:21,886
!اذهب و أوقفها

1292
01:43:22,129 --> 01:43:23,426
!عودي إلى هنا

1293
01:43:48,989 --> 01:43:51,082
دعني أقدم هذه الأوراق

1294
01:43:57,397 --> 01:43:58,762
إنها إمراة جيدة

1295
01:43:59,933 --> 01:44:01,127
سوف تساعدك

1296
01:44:03,837 --> 01:44:04,462
...سيدي

1297
01:44:07,207 --> 01:44:08,265
!شكراً لك

1298
01:44:11,945 --> 01:44:13,742
...(لا تشكريني.. اشكري (روزي

1299
01:44:14,447 --> 01:44:16,210
هي أخبرتني عنكِ

1300
01:44:17,117 --> 01:44:18,049
(روزي)؟

1301
01:44:18,985 --> 01:44:20,179
من تكون؟

1302
01:44:20,453 --> 01:44:22,284
إنها إحدى فتيات السيدة

1303
01:44:24,825 --> 01:44:26,884
..لا أعرف عن من تتحدث

1304
01:44:26,960 --> 01:44:30,327
..نحن جميعاً هكذا
!(اليوم (روزي)، غداً (ياسمين

1305
01:44:30,797 --> 01:44:32,059
هذه هي طريقتنا في العمل

1306
01:44:40,207 --> 01:44:41,105
..سيدي

1307
01:44:42,976 --> 01:44:46,241
أنا.. كذبتُ عليك في السابق

1308
01:44:46,279 --> 01:44:49,043
!(شاشي) يعرف (آرمان كابور)

1309
01:44:49,883 --> 01:44:51,942
..(شاشي) قابل (آرمان كابور)

1310
01:44:51,985 --> 01:44:53,418
في ليلة الحادث

1311
01:44:56,223 --> 01:44:57,815
هل تعرفين السبب؟

1312
01:44:57,891 --> 01:45:00,860
أنا لم أتدخل في عمله

1313
01:45:03,129 --> 01:45:04,721
ولكن، أتعرفُ أمراً؟

1314
01:45:04,898 --> 01:45:07,162
..(يجب أن تُمسِكَ بشخصٍ إسمهُ (تهمور

1315
01:45:07,234 --> 01:45:09,168
أنا متأكدة من أنهُ يعرف شيئاً

1316
01:45:09,903 --> 01:45:11,894
..بعد كل ما فعلهُ (شاشي) من أجلهِ

1317
01:45:11,972 --> 01:45:13,337
!تهمور).. ساعدني)

1318
01:45:13,406 --> 01:45:17,968
"!لم يفعل اللعين أي شيءٍ لمساعدتي"

1319
01:45:19,012 --> 01:45:20,775
..تهمور)، لا تفعل هذا)

1320
01:45:20,847 --> 01:45:23,008
كان (شاشي) مثل أخيك

1321
01:45:23,083 --> 01:45:26,052
"(كان يحاول سرقة أشياء (شاشي"

1322
01:45:26,419 --> 01:45:27,716
أي أشياء؟

1323
01:45:29,256 --> 01:45:31,224
..حقيبة خضراء

1324
01:45:31,424 --> 01:45:33,449
أحضرها (شاشي) للمنزل في تلك الليلة

1325
01:45:40,400 --> 01:45:44,166
صباح الغد في الساعة 11:15 في 
محطة (تشرشجيت)، تعال لوحدك

1326
01:45:44,771 --> 01:45:46,398
"..أحضر النفود معك"

1327
01:45:46,873 --> 01:45:49,364
..سأتصل بك مع مزيدٍ من التعليمات

1328
01:45:50,243 --> 01:45:51,904
..شيءٌ آخر

1329
01:45:52,779 --> 01:45:54,872
"..(إذا حدث لي مثل ما حدث لـ(شاشي"

1330
01:45:56,082 --> 01:46:00,712
!سواءً أكنتَ مسئولاً عن ذلكَ أم لا
.ستحصل الشرطة على الأشياء

1331
01:46:02,689 --> 01:46:03,451
حسنٌ

1332
01:46:05,225 --> 01:46:07,216
يجب أن أعمل..  ما الأمر؟

1333
01:46:07,827 --> 01:46:09,317
..أنا بحاجة لمساعدتك

1334
01:46:09,396 --> 01:46:10,385
مساعدتي؟

1335
01:46:11,231 --> 01:46:13,722
لا أستطيع أن أثق بأحدٍ سواكِ

1336
01:46:13,800 --> 01:46:14,357
!انتظر

1337
01:46:14,434 --> 01:46:16,766
لا أريد أن أتورط في أي شيء

1338
01:46:16,836 --> 01:46:17,928
...(نيرمالا)

1339
01:46:18,405 --> 01:46:20,396
..إذا نجحت هذه الخطة

1340
01:46:20,473 --> 01:46:22,941
.يمكن أن نخرج أنا و أنتِ من هنا

1341
01:46:23,009 --> 01:46:24,340
!أحرار كالطيور

1342
01:46:25,011 --> 01:46:26,239
فكري بالأمر

1343
01:46:38,091 --> 01:46:40,423
...أنا لا أعرف من هو أكثر غباءً

1344
01:46:41,695 --> 01:46:42,889
.أنتَ أم أنا

1345
01:46:45,732 --> 01:46:46,756
!موافقة

1346
01:47:04,117 --> 01:47:04,879
مرحباً؟

1347
01:47:05,085 --> 01:47:06,177
..إسمعني بعناية

1348
01:47:06,720 --> 01:47:08,881
..هناك مرحاض على يمينك

1349
01:47:08,955 --> 01:47:12,015
سترى حقيبة زرقاء تحت الحوض
فرغ النقود فيها

1350
01:47:12,092 --> 01:47:13,116
"فهمت؟"

1351
01:47:13,193 --> 01:47:13,955
!أجل

1352
01:47:14,027 --> 01:47:16,018
"..ثم توجه إلى الرصيف رقم4"

1353
01:47:16,096 --> 01:47:18,462
..القطار سيغادر إلى (فيرار) بعد 5 دقائق

1354
01:47:18,732 --> 01:47:20,757
"..اركب المقصورة التي بجانب الدرجة الأولى"

1355
01:47:20,834 --> 01:47:22,768
بسرعة، لا يجب أن تفوتَ القطار.

1363
01:48:05,979 --> 01:48:07,344
!مرحباً يا عزيزي

1364
01:48:07,414 --> 01:48:09,314
..هذه.. حقيبة جميلة

1365
01:48:13,787 --> 01:48:15,118
لصالح من تعمل؟

1366
01:48:15,388 --> 01:48:16,286
...أخبرني

1367
01:48:16,356 --> 01:48:17,948
سأزيد النقود إذا أردتَ

1368
01:48:20,293 --> 01:48:21,760
أستطيع أن أعطيكَ أكثر بكثير

1369
01:48:21,961 --> 01:48:22,825
!اسمع

1370
01:48:22,896 --> 01:48:24,022
أنتَ ترتكب خطأ

1392
01:50:45,205 --> 01:50:46,866
"..أنا بحاجة لمساعدتكِ"

1393
01:50:46,940 --> 01:50:48,908
"..لا أستطيع أن أثق بأحدٍ غيركِ"

1394
01:50:49,342 --> 01:50:52,436
أنا لا أعرف من هو الأكثر جنوناً"
"..أنت أم أنا

1395
01:50:53,279 --> 01:50:54,177
"...إسمعيني"

1396
01:50:54,247 --> 01:50:55,805
"..يجب أن تتظاهري"

1397
01:50:55,882 --> 01:50:57,747
"..بأنكِ لا تعرفيني"

1398
01:50:58,117 --> 01:50:59,778
"..لا تتحدثي معي"

1399
01:50:59,986 --> 01:51:01,749
"..في الواقع، لا تنظري لوجهي حتى"

1400
01:51:30,817 --> 01:51:31,841
!ضيق عليه

1401
01:51:38,424 --> 01:51:39,686
!اقبض عليه

1402
01:51:43,429 --> 01:51:44,919
!أينَ النقود يا وغد

1403
01:51:51,304 --> 01:51:52,931
..هذا الرجل يعمل لنفسه

1404
01:51:53,439 --> 01:51:54,872
"..اعترف بكلِ شيء"

1405
01:51:54,941 --> 01:51:56,203
"..(كان يعمل لـ(شاشي"

1406
01:51:56,276 --> 01:51:58,437
..ووقع هذا في يده

1407
01:51:58,711 --> 01:52:00,338
"..إنهُ لا يعرف إسمكَ حتى"

1408
01:52:01,080 --> 01:52:03,378
"..(حصل على رقم هاتفكَ من بطاقة (شاشي"

1409
01:52:06,219 --> 01:52:07,777
!تخلص منهُ

1410
01:52:08,121 --> 01:52:10,180
"..سوف تحصل على بقية نقودك"

1411
01:52:10,990 --> 01:52:12,890
.ولا تتصل بي مرة أخرى أبداً

1412
01:52:59,706 --> 01:53:01,139
هل فكرتَ بي أبداً؟

1413
01:53:01,874 --> 01:53:03,034
ولو لمرة واحدة؟

1414
01:53:03,109 --> 01:53:04,440
..أنا لم أفعل أي شيء

1415
01:53:04,744 --> 01:53:06,735
..إدعيتَ بأنك صديقي

1416
01:53:08,915 --> 01:53:10,041
..لم أفعل شيئاً

1417
01:53:20,226 --> 01:53:22,023
..هناك.. لقد دفعوه

1418
01:53:47,820 --> 01:53:48,912
"سأنضم لكِ في القطار"

1419
01:53:48,988 --> 01:53:50,319
"...ولكن إذا لم أصل إلى هناك"

1420
01:53:50,390 --> 01:53:52,688
"لا تنتظريني"

1421
01:53:55,094 --> 01:53:57,358
"اركبي القطار، مهما حدث"

1422
01:53:59,799 --> 01:54:01,232
"!يجب أن تكوني في ذلك القطار، اتفقنا؟"

1423
01:54:34,333 --> 01:54:36,130
...(سيمران)

1424
01:54:36,202 --> 01:54:38,295
!قال: "(سيمران)" -
(سيمران)؟ -

1425
01:54:38,438 --> 01:54:42,698
..."نعم يا سيدي، قال "(سيمران)
!وبعد ذلك مات

1427
01:54:42,775 --> 01:54:44,265
..سيدي، إتصالٌ من المستشفى

1428
01:54:44,343 --> 01:54:45,901
..عاد المجرم لوعيه

1429
01:54:45,978 --> 01:54:47,377
يمكن أن نأخذ أقواله، هل أذهب؟

1430
01:54:47,447 --> 01:54:48,880
كلا، أنا سأذهب

1431
01:54:48,948 --> 01:54:50,040
...اسمع الآن

1432
01:54:50,116 --> 01:54:51,981
..اذهب أنت و (راني) إلى بيت الدعارة

1433
01:54:52,285 --> 01:54:55,254
(ذكر (تهمور) إسم (سيمران
..قبل أن يموت

1434
01:54:55,321 --> 01:54:57,949
اعرف من تلك الفتاة التي 
..(يعرفها (تهمور

1435
01:54:58,391 --> 01:55:00,450
.على الأرجح أنها إحدى فتيات السيدة
!أحضرها

1436
01:55:02,695 --> 01:55:05,357
...من مصلحتكَ أن تتعاون معي

1437
01:55:07,333 --> 01:55:09,130
.و إلا ستدخل السجن

1438
01:55:10,803 --> 01:55:11,770
..سيدي يتحدث معك

1439
01:55:11,838 --> 01:55:12,702
!سيدي

1440
01:55:12,972 --> 01:55:14,064
لا تزال حالة المريض حرجة

1441
01:55:14,140 --> 01:55:15,334
...غادري الغرفة، من فضلكِ -
...ولكن يا سيدي -
 
1442
01:55:15,408 --> 01:55:17,103
.دعيني أقوم بعملي
!اخرجي

1443
01:55:17,910 --> 01:55:18,877
!هيا

1444
01:55:23,249 --> 01:55:24,910
!لا يمكن لأحدٍ مساعدتكَ الآن

1445
01:55:24,984 --> 01:55:27,077
إذا كنتَ محظوظاً و بقيتَ 
...على قيد الحياة

1446
01:55:27,153 --> 01:55:28,381
إليكَ ما سيحدث

1447
01:55:28,454 --> 01:55:31,787
...سآخذك معي و أسألكَ

1448
01:55:31,958 --> 01:55:34,051
ولديَ طريقتي للحصول على الحقيقة

1449
01:55:35,862 --> 01:55:37,796
..ثم سأرفع دعوى ضدك

1450
01:55:38,898 --> 01:55:40,388
..(بتهمة قتل (تهمور

1451
01:55:41,133 --> 01:55:44,159
وسوف أتأكد من حصولكَ على 
عقوبة الإعدام لقتله

1452
01:55:45,872 --> 01:55:47,339
أنا أضمن لكَ ذلك

1453
01:55:47,874 --> 01:55:49,341
..كان (تهمور) شاهد رئيسي للشرطة

1454
01:55:49,942 --> 01:55:51,842
و أنتَ أُلقيَ القبضُ عليكَ متلبساً

1455
01:55:52,778 --> 01:55:53,904
...فكر في ذلك

1456
01:55:53,980 --> 01:55:55,379
..إذا تعاونت

1457
01:55:55,448 --> 01:55:57,416
سأنقذكَ من عقوبة الإعدام

1458
01:55:57,783 --> 01:56:00,308
أخبرني، من أستأجركَ لكي 
تنظف أخطائهم؟

1459
01:56:04,457 --> 01:56:06,857
.غوربادي)، خذه للسجن)
.أعتقد أنه يفضل أن يكون هناك

1460
01:56:06,926 --> 01:56:07,858
...سيدي

1461
01:56:08,261 --> 01:56:10,354
..."قال الطبيب: "بأنهُ لا يمكن أن يخرج

1462
01:56:10,429 --> 01:56:12,363
قل للطبيب بأنهُ لم يقل أي 
شيءٍ من هذا القبيل

1463
01:56:12,431 --> 01:56:15,366
.أريدُ هذا الرجل رهنٌ معي اليوم
.افعل كل ما يلزم

1464
01:56:15,434 --> 01:56:16,196
!نعم يا سيدي

1465
01:56:16,903 --> 01:56:17,892
..(غوجالي)

1466
01:56:17,970 --> 01:56:19,096
!ابدأ

1467
01:56:19,372 --> 01:56:21,101
..أزل هذه الأنابيب وكل شيء

1468
01:56:21,474 --> 01:56:22,839
!(سانجاي كجروال)

1469
01:56:26,245 --> 01:56:27,269
ماذا؟

1470
01:56:27,446 --> 01:56:28,811
!(سانجاي كجروال)

1471
01:56:31,784 --> 01:56:33,115
سيدي، لا يوجد (سيمران) هنا

1472
01:56:34,754 --> 01:56:35,778
..كلا يا سيدي

1473
01:56:36,055 --> 01:56:38,717
قالت بعض الفتيات بانهُ 
..(كانت توجد (سيمران

1474
01:56:38,791 --> 01:56:40,053
ولكنها هربت قبل بضعِ سنوات

1475
01:56:40,126 --> 01:56:41,957
...أينَ ذهبت؟ شخصٌ ما يعرف

1476
01:56:42,028 --> 01:56:45,254
من الممكن أنها لا تزال هناك
وبقية الفتيات يحاولنَ حمايتها

1478
01:56:45,331 --> 01:56:48,061
أخبر (راني) أن يبقى هناك و يواصل البحث

1479
01:56:48,134 --> 01:56:48,964
حسناً سيدي

1480
01:56:49,035 --> 01:56:50,400
"...اذهب إلى مركز الشرطة"

1481
01:56:50,670 --> 01:56:53,002
وقابلني في فيلا (سانجاي كجروال) مع الفريق

1482
01:56:53,072 --> 01:56:53,800
!على الفور

1483
01:56:53,873 --> 01:56:54,271
"حسناً سيدي"

1484
01:56:54,774 --> 01:56:55,798
من هنا يا سيدي

1485
01:57:12,291 --> 01:57:13,383
!(مفتش (شيخاوات

1486
01:57:13,960 --> 01:57:16,087
ما الذي أحضرك هنا؟

1487
01:57:16,162 --> 01:57:18,221
سيد (كجروال)، لدي أمرٌ بإعتقالك

1488
01:57:18,798 --> 01:57:19,787
ماذا؟

1489
01:57:22,768 --> 01:57:23,928
على أي أساس؟

1490
01:57:24,337 --> 01:57:26,703
(لقتل (تهمور) و (شاشي

1491
01:57:27,773 --> 01:57:28,705
!(بابو تيبينز)

1492
01:57:29,308 --> 01:57:30,798
..أنت تعرفهُ بالفعل

1493
01:57:31,210 --> 01:57:33,110
..قد وقع شهادة خطية تدينك

1494
01:57:33,379 --> 01:57:35,210
عليكَ أن تأتي معنا

1495
01:57:39,652 --> 01:57:41,142
!سلم هاتفك من فضلك

1496
01:57:41,220 --> 01:57:42,209
!الآن

1497
01:57:43,089 --> 01:57:44,317
!هيا بنا

1498
01:57:48,327 --> 01:57:49,954
!هيا بنا! انهض

1499
01:57:51,764 --> 01:57:53,095
!قلتُ انهض -
!أرجوك -

1500
01:57:54,300 --> 01:57:55,733
!دقيقة

1501
01:57:58,237 --> 01:57:59,727
هل يمكن أن نتحدث؟

1502
01:58:02,274 --> 01:58:03,332
!تكلم

1503
01:58:04,110 --> 01:58:05,407
على إنفراد؟

1504
01:58:05,945 --> 01:58:07,435
لا للأسف

1505
01:58:12,184 --> 01:58:14,118
..كان يبتزنا

1506
01:58:15,855 --> 01:58:18,119
كل شيءٍ بدأ قبل 3 سنوات

1507
01:58:19,392 --> 01:58:22,884
..(آرمان) و أنا و صديقنا (نيخيل)

1508
01:58:23,162 --> 01:58:24,026
خرجنا ذات ليلة

1509
01:58:24,096 --> 01:58:26,291
...أنا أعرف ما يمكن أخذه لحفل العزاب

1510
01:58:27,333 --> 01:58:28,891
..(كان (نيخيل) يعرف (شاشي

1511
01:58:28,968 --> 01:58:29,992
.(اذهب إلى فندق (ليدو

1512
01:58:30,202 --> 01:58:30,964
!(مرحباً (شاشي

1513
01:58:31,470 --> 01:58:33,700
(ذهبنا معه لفندق (ليدو

1514
01:58:34,006 --> 01:58:36,031
وهناك أخذنا فتاة

1515
01:58:37,843 --> 01:58:39,401
لم أكن سعيداً بذلك

1516
01:58:40,746 --> 01:58:41,940
ما هو إسم الفتاة؟ 

1517
01:58:44,784 --> 01:58:45,751
(سيمران)

1518
01:58:49,355 --> 01:58:51,255
...بدأ (نيخيل) يعبث مع الفتاة في السيارة 

1519
01:58:53,159 --> 01:58:54,421
..ماذا عن محاكمة

1520
01:58:57,129 --> 01:58:58,096
"ماذا حدث بعد ذلك؟"

1521
01:58:59,131 --> 01:59:00,063
!لا أعرف

1522
01:59:01,133 --> 01:59:03,829
ربما كان الباب الخلفي 
..غير مغلقٍ بشكل صحيح

1523
01:59:05,738 --> 01:59:06,762
!كان حادثاً

1524
01:59:14,313 --> 01:59:15,337
!(نيخيل)

1525
01:59:17,149 --> 01:59:18,138
!تباً

1526
01:59:18,718 --> 01:59:19,309
!(نيخيل)

1527
01:59:19,385 --> 01:59:20,352
...كن حذراً

1528
01:59:21,253 --> 01:59:22,811
!بهدوء -
!حسنٌ -

1529
01:59:29,028 --> 01:59:31,223
آرمان)، اركب السيارة الآن)

1530
01:59:31,297 --> 01:59:33,891
...سانجاي)، لا يمكننا تركها في هذه الحالة)

1531
01:59:33,966 --> 01:59:35,194
...يا رجل، أنت تبحث عن المتاعب

1532
01:59:35,267 --> 01:59:36,894
.سوف تحدث لنا مشاكل بسبب هذه العاهرة

1533
01:59:36,969 --> 01:59:37,867
!اركب السيارة

1534
01:59:37,937 --> 01:59:40,337
!من فضلك -
(سانجاي)؟ -

1535
01:59:40,873 --> 01:59:43,205
...سانجاي)، لا يمكننا تركها هنا.. ماذا لو ماتت)

1536
01:59:43,275 --> 01:59:44,799
!(أطلب ذلك الرجل، (شاشي

1537
01:59:44,877 --> 01:59:46,811
!أطلب (شاشي) و سيتصرف في الأمر

1538
01:59:48,147 --> 01:59:49,171
!يا إلهي

1539
01:59:57,490 --> 01:59:59,924
...اتصل (شاشي) بـ(آرمان) بعد أسبوع

1540
02:00:00,326 --> 02:00:02,294
...و أرسل له ديفيدي

1541
02:00:03,395 --> 02:00:06,796
كان عليه لقطات من الكاميرا الأمنية
...(في فندق (ليدو

1542
02:00:06,866 --> 02:00:10,427
نظهر فيه نحن الثلاثة نغادر
الفندق مع الفتاة

1543
02:00:12,238 --> 02:00:14,468
"قال: (شاشي) "بأن الفتاة ماتت

1544
02:00:15,207 --> 02:00:17,437
و دفنَ جثتها في مكانٍ ما

1545
02:00:18,878 --> 02:00:20,106
أين أقراص الديفيدي؟

1546
02:00:28,120 --> 02:00:31,021
!أنا أعرفها، هي التي تساعدني

1547
02:00:31,190 --> 02:00:33,522
تعني، هي على قيد.. الحياة؟

1548
02:00:34,260 --> 02:00:37,058
..نعم سيد (كجروال) لقد قابلتها عدة مرات

1549
02:00:37,863 --> 02:00:40,354
أعتقد أن (شاشي) و الفتاة خدعوك

1550
02:00:40,866 --> 02:00:43,892
ولكن يا سيدي، إذا كان هذا الحال
لماذا هي تساعدك؟

1551
02:00:47,973 --> 02:00:49,804
.هي فقط من تستطيع الإجابة على هذا

1552
02:00:51,777 --> 02:00:53,335
..دفراث)، توجه إلى فندق (ليدو) حالاً)

1553
02:00:53,412 --> 02:00:54,811
...قد تكون هناك

1554
02:00:54,880 --> 02:00:56,780
اسمها (روزي) هذه الأيام 
..(و ليس (سيمران

1555
02:00:56,849 --> 02:00:58,180
و أبلغ (راني) أيضاً

1556
02:00:58,717 --> 02:01:00,844
أحضرها إلى مركز الشرطة على الفور

1557
02:01:00,953 --> 02:01:02,079
!حسناً سيدي

1558
02:01:02,154 --> 02:01:03,052
!هيا بنا

1559
02:01:15,334 --> 02:01:18,428
...لو كنتَ أبلغتَ الشرطة منذ البداية

1560
02:01:18,504 --> 02:01:20,096
.لأنقذتَ العديد من الأرواح

1561
02:01:21,340 --> 02:01:23,331
ربما صديقكَ (آرمان) أيضاً

1562
02:01:25,411 --> 02:01:26,935
!الكثير قد حصل 
ولماذا كل هذا؟

1563
02:01:40,860 --> 02:01:41,884
!انتبه

1564
02:05:18,877 --> 02:05:19,775
...سيدي

1565
02:05:20,012 --> 02:05:22,003
!أعتقد أنه أنا فقط من يستطيع رؤيتها

1566
02:05:24,083 --> 02:05:25,744
هل فقدتَ عقلك، (شيخاوات)؟

1567
02:05:27,386 --> 02:05:31,049
!ستقول لي الآن.. أنكَ رأيتَ شبحاً

1568
02:05:36,962 --> 02:05:38,793
..لا تسيء فهمي

1569
02:05:40,299 --> 02:05:43,427
..أنا و قوة الشرطة بأكملها نقدركَ تماماً

1570
02:05:45,771 --> 02:05:49,673
ولكن هناك كلامٌ يقال عنك 
يمكن أن يدمر حياتك المهنية

1571
02:05:52,177 --> 02:05:55,772
...يقول رؤسائك: "أنكَ لا تنامُ ليلاً

1572
02:05:56,348 --> 02:05:58,179
..تظلُ تقود طوال الليل

1573
02:05:59,051 --> 02:06:00,712
".تتحدث إلى نفسك

1574
02:06:02,054 --> 02:06:04,045
..أنظري لهم يحدقون بنا

1575
02:06:04,223 --> 02:06:05,986
..لا بد أنهم يعتقدونَ

1576
02:06:06,058 --> 02:06:07,958
.بأنني سآخذكِ معي

1577
02:06:08,994 --> 02:06:10,757
ولماذا أكذب؟

1578
02:06:10,896 --> 02:06:12,989
الناس هنا لا يساعدون رجال الشرطة

1579
02:06:29,314 --> 02:06:31,145
...(فكر في مستقبلك، (شيخاوات

1580
02:06:31,884 --> 02:06:35,012
...إذا ذكرتَ هذا في تقريركَ الرسمي

1581
02:06:35,087 --> 02:06:36,782
!تعرف ما سيحدث

1582
02:06:38,957 --> 02:06:41,255
ستكون أضحوكة الدائرة بأكملها

1583
02:06:46,932 --> 02:06:49,423
أعتقد... أنه يجب عليك أخذ قسط
.من الراحة لمدة شهرين

1584
02:06:49,968 --> 02:06:51,060
.أنتَ بحاجةٍ لها حقاً

1585
02:06:53,772 --> 02:06:55,137
ولكن ماذا عن الحقيقة؟

1586
02:06:55,707 --> 02:06:57,265
...الحقيقة هي أنَّ

1587
02:06:57,342 --> 02:07:01,142
سانجاي كجروال) قرر إنهاء حياتهِ) 
بدلاً من الذهاب إلى السجن

1588
02:07:01,980 --> 02:07:05,677
توفيَ (آرمان كابور) في حادث 
لا يمكن أن يكون سوى تقدير إلهي

1589
02:07:05,984 --> 02:07:08,282
...و الرجلان اللذان يبتزوهم

1590
02:07:08,353 --> 02:07:09,718
!ميتين

1591
02:07:09,788 --> 02:07:10,948
!أُغلقت القضية

1592
02:07:12,891 --> 02:07:15,223
هذه هي الحقيقة وهذا ما ستكتبهُ 
في تقريركَ الرسمي

1593
02:07:16,295 --> 02:07:17,353
هل كلامي واضح؟

1594
02:07:20,465 --> 02:07:21,727
!نعم يا سيدي

1595
02:07:22,467 --> 02:07:23,695
جيد

1596
02:07:49,261 --> 02:07:51,252
"ماذا تفعلينَ هنا يا (روزي)؟"

1597
02:07:51,330 --> 02:07:52,888
"أنتِ لا تنتمينَ إلى هذا المكان"

1598
02:07:52,965 --> 02:07:54,762
...كنتُ أنتظركَ

1599
02:07:55,167 --> 02:07:58,398
"لتأتي و تنقذني"

1600
02:07:58,971 --> 02:08:00,268
..."لا لا يا (سوري) إسمعني"

1601
02:08:00,339 --> 02:08:03,103
"تعامل مع ألمك، أو سوف تجذب المزيد منه "

1602
02:08:03,175 --> 02:08:05,939
تنجذب الأرواح المنزعجة إلى" 
"الأشخاص الذين يتالمون

1603
02:08:06,044 --> 02:08:08,274
"يشعرون بشيءٍ ما"

1604
02:08:08,981 --> 02:08:11,313
يمكن أن أزيلَ ألمك

1605
02:08:12,784 --> 02:08:16,845
.يمكن لبعض الأشخاص التحدث إلى الأرواح" 
".لقد قراتُ بأن مثل هذه الأمور تحدث

1606
02:08:16,922 --> 02:08:19,390
"فكري بالأمر يا (روشني)، استخدمي عقلكِ"

1607
02:08:19,458 --> 02:08:21,358
"كيف تصدقينَ هذا الكلام الفارغ؟"

1608
02:08:33,305 --> 02:08:36,206
هناك العديد من الأشياء في" 
"هذا العالم لا يمكن شرحها

1609
02:08:38,644 --> 02:08:43,240
بإمكانكِ الخروج من هنا"
"إبدئي حياة جديدة

1610
02:08:43,315 --> 02:08:45,749
"الأمر ليس بهذه السهولة"

1611
02:08:45,817 --> 02:08:46,875
"لماذا؟"

1612
02:08:47,653 --> 02:08:49,848
"لن تصدقني إذا أخبرتك"

1613
02:08:54,159 --> 02:08:56,855
"دعني آخذكَ إلى مكانٍ ما"

1614
02:08:56,962 --> 02:08:58,896
"لا يزعجنا فيه أحد"

1615
02:09:07,673 --> 02:09:10,141
"إذا كنتِ تريدينَ، يمكنني أن أفعل لكِ شيئاً"

1616
02:09:10,342 --> 02:09:11,434
"حقاً؟"

1617
02:09:12,077 --> 02:09:13,442
"ماذا يمكنكَ أن تفعل لي؟"

1618
02:09:16,448 --> 02:09:17,915
"كنتُ أعرف بأنك ستعود"

1619
02:09:28,694 --> 02:09:33,927
الأرواح المحاصرة وحدها من تعبر"
"عن نفسها في شكلِ إنسان

1620
02:09:34,199 --> 02:09:35,791
"...إذا كنا غير موجودين"

1621
02:09:35,867 --> 02:09:37,698
"كيف يمكن أن نختفي؟"

1622
02:09:42,074 --> 02:09:46,044
كانت عندي صديقة قبل 3 سنوات"
"...خرجت مع بعض الشباب

1624
02:09:47,045 --> 02:09:48,342
".لكنها لم تعود"

1625
02:09:49,715 --> 02:09:51,410
أعني، فكر في ذلك حضرة الضابط

1626
02:09:52,784 --> 02:09:54,752
"...فتاة تختفي"

1627
02:09:55,287 --> 02:09:57,380
!لكن لا يُحدِثْ هذا أي فرقٍ عند أحد

1628
02:10:07,099 --> 02:10:08,225
"ما هو هذا المكان؟"

1629
02:10:10,035 --> 02:10:11,332
!إنهُ مكاني السري

1630
02:10:12,037 --> 02:10:13,368
نادراً ما يأتي أي شخصٍ هنا

1631
02:10:13,805 --> 02:10:15,329
"...إذا لم تجدني في أي مكانٍ آخر"

1632
02:10:15,407 --> 02:10:17,068
".ستجدني هنا"

1633
02:13:13,118 --> 02:13:14,983
"لماذا لا تفهم يا (سوري)؟"

1634
02:13:15,053 --> 02:13:17,248
"!كاران) يريد التحدث معك)"

1635
02:13:21,826 --> 02:13:23,020
"...ومن يدري يا حضرة الضابط"

1636
02:13:24,296 --> 02:13:27,026
".يوماً ما ربما أفعل شيئاً من أجلك"

1637
02:13:59,431 --> 02:14:02,229
"..مرحباً يا أبي، اشتقتُ لك"

1638
02:14:02,968 --> 02:14:07,098
"..أعرف بأنكَ تشتاقُ لي أيضاً"

1639
02:14:09,975 --> 02:14:13,342
"..ما حدث في ذلك اليوم لم يكن خطأك"

1640
02:14:13,945 --> 02:14:15,810
"..كان خطأي، يا أبي"

1641
02:14:16,948 --> 02:14:18,245
"!أنا آسف"

1642
02:14:20,452 --> 02:14:25,116
"..لم يكن هناك شيءٌ يمكنكَ فعلهُ لتغيير هذا"

1643
02:14:25,190 --> 02:14:27,181
"..هذا ما أردتُ أن أقولهُ لك"

1644
02:14:28,460 --> 02:14:32,123
"..من فضلكَ لا تلوم نفسك"

1645
02:14:32,964 --> 02:14:35,228
".لأن ذلك يجعلني حزين جداً"

1646
02:14:37,035 --> 02:14:40,994
".من فضلكَ لا تتشاجر مع أمي بسببي"

1647
02:14:42,340 --> 02:14:47,368
لا يمكن أن أصبحَ سعيداً أبداً"
"إذا كنتم غير سعداء

1648
02:14:55,787 --> 02:14:59,416
"...أبي، هل تذكر عندما قلتَ لي"

1649
02:14:59,824 --> 02:15:03,191
"بأنكَ تريدُ رؤيتي سعيداً دائماً؟"

1650
02:15:03,261 --> 02:15:07,823
أعرف بأنني أستطيع الإعتماد" 
"...عليكَ لتصحيح كل شيء

1651
02:15:07,899 --> 02:15:10,766
".لأنكَ أفضلُ أبٍ في العــــالم"

1651
02:15:12,766--> 02:15:20,766
<font color=#FF4500> ،،،تحياتي لكم،،، </font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ZANDAN007|| 

1652
02:16:33,918 --> 02:16:36,887
"ربما يقول العالم"

1653
02:16:36,955 --> 02:16:40,914
"أنك ذهبت"

1654
02:16:40,992 --> 02:16:44,860
"لكنكَ هنا"

1655
02:16:44,929 --> 02:16:48,228
"أنت هنا الآن"

1656
02:16:49,868 --> 02:16:52,894
"ربما يقول العالم"

1657
02:16:53,004 --> 02:16:56,906
"أنك ذهبت"

1658
02:16:56,975 --> 02:17:00,843
"لكنكَ هنا"

1659
02:17:00,912 --> 02:17:05,110
"أنت هنا الآن"

1660
02:17:05,183 --> 02:17:09,085
"في كل أفكاري"

1661
02:17:09,154 --> 02:17:13,113
"في كل كلماتي"

1662
02:17:13,191 --> 02:17:17,150
"في كل مشاعري"

1663
02:17:17,228 --> 02:17:20,857
"في كل حواسي"

1664
02:17:20,932 --> 02:17:23,958
"أنت فقط فيها"

1665
02:17:24,035 --> 02:17:27,971
"أنت في كل مكان"

1666
02:17:29,974 --> 02:17:32,909
"ربما يقول العالم"

1667
02:17:32,944 --> 02:17:36,812
"أنك ذهبت"

1668
02:17:36,881 --> 02:17:40,817
"لكنكَ هنا"

1669
02:17:40,885 --> 02:17:45,083
"أنت هنا الآن"

1670
02:17:45,156 --> 02:17:48,887
"ربما يقول العالم"

1671
02:17:48,960 --> 02:17:53,192
"أنك ذهبت"

1672
02:17:53,264 --> 02:17:56,893
"لكنكَ هنا"

1673
02:17:56,968 --> 02:18:01,268
"أنت هنا الآن"

1674
02:18:09,113 --> 02:18:17,179
"لم تتركني أبداً"

1675
02:18:17,255 --> 02:18:25,128
"تمسك بيدي كل يوم"

1676
02:18:25,196 --> 02:18:33,035
"لا يهم أينَ الهدف"

1677
02:18:33,137 --> 02:18:40,976
"سوف تكون رفيقي في السفر"

1678
02:18:41,045 --> 02:18:43,045
"طوال الوقت"

1679
02:18:48,219 --> 02:18:57,093
"ربما يقول العالم بأنك ذهبت"

1680
02:18:57,161 --> 02:19:01,097
"لكنك هنا"

1681
02:19:01,165 --> 02:19:04,100
"أنت هنا الآن"

1682
02:19:04,168 --> 02:19:07,168
"ربما يقول العالم بأنك ذهبت"

1683
02:19:13,344 --> 02:19:17,007
"لكنك هنا"

1684
02:19:17,081 --> 02:19:19,015
"أنت هنا الآن"

