1
00:00:10,500 --> 00:00:30,700
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)

2
00:00:32,858 --> 00:00:35,879
<i>المزيد من الغارات الجويّة و معظم الإنفجارات
"في العاصمة "العراقيّة</i>

3
00:00:35,956 --> 00:00:39,181
<i>"المزيد من الإنفجارات في مدينة "تكريت
قد ظهرت للتو</i>

4
00:00:39,254 --> 00:00:41,911
<i>و التي تعتبر مسقط رأس
(الرئيس (صدام حسين</i>

5
00:00:43,518 --> 00:00:46,311
<i>فضلا عن الإنفجارات المتماثلة
التي تنكشف إلينا</i>

6
00:00:46,383 --> 00:00:50,582
<i>لقد شوهد منذ ثوان انفجار آخر ضخم
هزّ المدينة</i>

7
00:00:51,783 --> 00:00:53,981
<i>غارات بحريّة و جويّة</i>

8
00:00:54,080 --> 00:00:57,877
<i>"تهطل كالأمطار هنا على أراضي "بغداد</i>

9
00:00:55,881 --> 00:00:59,178
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}"الـ19 من مارس, عام 2003 "</b></i>

10
00:00:58,180 --> 00:01:01,053
<i>ليس هناك أدنى شك بأن الحرب قد بدأت</i>

11
00:01:01,179 --> 00:01:04,578
<i>و بأن العاصمة العراقيّة تعاني
من الهيمنة السريعة</i>

12
00:01:01,353 --> 00:01:04,676
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}" بغداد, العراق "</b></i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:45,956
<i>{\fad(1000,1000)}" ( المنطقة الخضراء ) "</i>

14
00:02:47,756 --> 00:02:51,344
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(300,200)}"بعد أربعة أسابيع"</b></i>

15
00:02:48,345 --> 00:02:51,512
<i>"نقترب من الهدف المعيّن "359</i>

16
00:02:51,914 --> 00:02:54,993
<i>{\fad(1000,1000)}{\pos(250,250)}"ديوانيّة"
" منشأة للأسلحة الكيماويّة"
" الهدف: التحقق من أسلحة الدمار الشامل"
" معلومات من مصدر داخلي"</i>

17
00:02:56,254 --> 00:02:57,653
... حسناً, أصغوا جميعاً

18
00:02:58,255 --> 00:03:00,054
إنّه موقع تخزين عسكري

19
00:03:00,454 --> 00:03:01,653
<i>"الديوانيّة"</i>

20
00:03:02,752 --> 00:03:05,751
المعلومات الواردة تنص على احتمال وجود
مواد خانقة, مواد مسممّة

21
00:03:06,253 --> 00:03:07,352
و صواريخ كيميائيّة

22
00:03:08,153 --> 00:03:10,452
الوحدات العسكريّة متواجدة منذ الصباح
مّما يعني بأن الموقع آمن

23
00:03:10,551 --> 00:03:12,650
...أريد من الجميع التركيز
انتهى

24
00:03:22,449 --> 00:03:24,547
سيّدي,هناك إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

25
00:03:24,848 --> 00:03:27,047
علم أيّها الرقيب, إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

26
00:03:41,444 --> 00:03:42,644
!تحرّكوا, تحرّكوا

27
00:03:43,145 --> 00:03:44,745
حسناً, تقدّم

28
00:03:46,643 --> 00:03:48,142
من هو الضابط المسؤول ؟

29
00:03:49,443 --> 00:03:51,342
من المسؤول ؟ -
أنا -

30
00:03:51,378 --> 00:03:52,342
(الملازم (سيرا -
(أنا القائد (ميللر -

31
00:03:52,942 --> 00:03:54,441
ما الّذي يفعلونه هؤلاء الحمقى هنا ؟

32
00:03:55,242 --> 00:03:57,741
,"هذا موقع "أسلحة الدمار الشامل
هذا موقع مهم للغاية

33
00:03:58,242 --> 00:04:01,241
انظر , ليس لدي ما يكفي من الجنود
لكي أنشرهم على محيط المنطقة

34
00:04:01,341 --> 00:04:04,004
هناك قنّاص في هذا البرج, هنا بالضبط -
خلف البرج الكبير ؟ -

35
00:04:04,039 --> 00:04:08,038
أجل, و ليس لدي ما يكفي من الرجال
لكي يدخلوا إلى هناك و يأمّنوا الموقع

36
00:04:08,339 --> 00:04:11,338
اسمع, وفقاً للمعلومات الاستخباراتيّة تقول
بأن هناك مواد كيميائيّة حيويّة في هذا المكان

37
00:04:11,937 --> 00:04:13,301
أفهمت؟, يجب أنت نتحرّك الآن

38
00:04:13,337 --> 00:04:16,337
هؤلاء الأشخاص, أنا لا أدري
ما الذي يخرجونه معهم الآن

39
00:04:16,437 --> 00:04:18,236
,يجب أن أدخل إلى هذا الموقع
سوف أدخل الآن

40
00:04:18,271 --> 00:04:20,036
أيّها القائد, لا يمكنك الدخول إلى هناك

41
00:04:20,436 --> 00:04:22,736
,إذا اصطحبت فريقك إلى هناك
فستكون المسؤوليّة على عاتقك

42
00:04:22,836 --> 00:04:25,835
,اقتربوا, اقتربوا
أنصتوا...إليكم بالوضع الحالي

43
00:04:26,135 --> 00:04:30,334
لقد أرسلوا 36 جندي إلى هنا
و لم يستطيعوا تأمين هذا الموقع

44
00:04:30,435 --> 00:04:32,034
هنا, حيث نحن الآن

45
00:04:32,134 --> 00:04:34,533
و تقع الأسلحة في الجهة الشماليّة
الغربيّة من المجمّع

46
00:04:34,633 --> 00:04:38,631
,هناك قنّاص في أعلى البرج
يتوجّب علينا التخلّص منه بسرعة

47
00:04:38,933 --> 00:04:40,631
سأرسل فريق استكشاف

48
00:04:41,231 --> 00:04:44,130
(سأحتاج (سيبس) , (مارشل) و (جونسون
وقناصان

49
00:04:44,231 --> 00:04:46,195
,(بلاس), (مايكلز)
أريدكم أن تتخلّصوا من الذخائر المتفجرّة

50
00:04:46,231 --> 00:04:49,230
(كون واي), أحضر (سيمبسون)
و كونوا بوضعيّة الاستعداد

51
00:04:51,229 --> 00:04:53,228
أيّها القائد, يجب أن أتحدّث معك -
أنصت إلي -

52
00:04:53,264 --> 00:04:55,628
هذه كارثة -
إنّها كارثة بالفعل -

53
00:04:55,729 --> 00:04:58,728
لم نستطع تأمين شيء, لا أعتقد بأنّه
ينبغي علينا الذهاب, دعنا نطلب المساعدة

54
00:04:58,762 --> 00:05:00,691
,كلا, كلا, كلا
انظر هناك

55
00:05:00,728 --> 00:05:03,827
جيري), ليس لدي أدنى فكرة عمّا يخرجونه)
من هنا, يجب أن أدخل الآن

56
00:05:05,326 --> 00:05:08,125
كونوا متأهبيّن, سنجهز خلال 5 ثوان -
قم بتجهيز الفريق الثاني -

57
00:05:09,227 --> 00:05:12,026
هيّا, بسرعة بسرعة -
أجلبوا الأسلحة من الشاحنة -

58
00:05:15,166 --> 00:05:19,164
,أريدك أن تضل خلف الرماة
فهم سيأمنون طريقك إلى الداخل

59
00:05:19,259 --> 00:05:19,862
علم ذلك أيّها القائد

60
00:05:19,863 --> 00:05:21,562
هل نحن مستعدون ؟ -
أجل سيّدي, لنذهب -

61
00:05:22,463 --> 00:05:23,562
! هيّا, هيّا, هيّا

62
00:05:26,263 --> 00:05:30,062
القنّاص, أين هو ؟ -
إنّه هناك في الأعلى -

63
00:05:42,460 --> 00:05:44,159
حسناً, أصغوا إليّ جميعكم

64
00:05:44,260 --> 00:05:46,559
,(مايكلز), (مايكلز)
أصغ إلي

65
00:05:48,060 --> 00:05:49,624
أسلحة الدمار الشّامل تقع
في هذا المبنى

66
00:05:49,659 --> 00:05:51,858
أريدك أن تؤّمن طريق للدخول
إلى هناك

67
00:05:51,960 --> 00:05:53,559
حاول أن تجد زاوية آمنة
لقتل ذلك القنّاص

68
00:05:53,660 --> 00:05:56,658
أريدك أن تأخذ (سيكوينز) معك
و (سيمز) أيضاً

69
00:05:57,357 --> 00:06:00,256
,يجب أن أعبر هذا الممر
أنا بحاجة لتغطية جيّدة

70
00:06:00,358 --> 00:06:01,657
اتفقنا ؟ -
حسناً -

71
00:06:01,758 --> 00:06:05,056
عند العد إلى الثلاثة, سنتوجّه
بسرعة إلى الجهة اليسرى

72
00:06:05,092 --> 00:06:06,257
حسناً -
علم ذلك أيّها القائد -

73
00:06:06,456 --> 00:06:07,756
! هيّا

74
00:06:13,655 --> 00:06:15,054
! تقدّموا, تقدّموا

75
00:06:34,552 --> 00:06:38,452
,لقد وجدته, إنّه في الطابق الخامس
في الغرفة التي تقع جنوب شرق المبنى

76
00:06:40,851 --> 00:06:44,850
سأحاول لفت انتباهه, مجرّد أن تراه
أقتله

77
00:06:44,950 --> 00:06:46,150
علم

78
00:06:52,449 --> 00:06:53,648
! الآن, الآن, الآن

79
00:07:03,248 --> 00:07:04,947
هل قتلته ؟ -
أجل -

80
00:07:05,456 --> 00:07:06,417
سنخرج الآن

81
00:07:06,748 --> 00:07:08,447
(مايكلز), أمّن طريق (سيكوينز) -
تحرّك, تحرّك, تحرّك -

82
00:07:13,046 --> 00:07:14,845
,(فوكس), (تيدي)
تحرّكا تحرّكا

83
00:07:18,245 --> 00:07:19,545
الفريق المهاجم, تقدّموا

84
00:07:20,344 --> 00:07:21,944
! تحرّكوا, تحرّكوا -
! نتحرّك -

85
00:07:32,544 --> 00:07:33,808
تفحّص المكان

86
00:07:33,843 --> 00:07:36,642
,حسناً ضعوا عتادكم هنا
أريد من الجميع ارتداء الأقنعة

87
00:07:38,042 --> 00:07:39,242
لقد سمعتم القائد, فليستعد الجميع

88
00:08:23,735 --> 00:08:25,235
لا يوجد أثر إشعاعات هنا أيّها القائد

89
00:08:26,535 --> 00:08:28,633
حسناً, افتحوا البّوابة

90
00:08:43,032 --> 00:08:44,932
لا يوجد سوى مراحيض هنا

91
00:08:47,131 --> 00:08:51,129
كل هذه المحتويات عبارة عن مراحيض ؟ -
أجل, كأنّها هنا منذ 10 سنوات -

92
00:08:51,332 --> 00:08:52,531
! أجل

93
00:08:54,930 --> 00:08:57,429
هذا...ليس موقعاً
لأسلحة الدمار الشامل

94
00:09:01,230 --> 00:09:02,829
<i>أيّها القائد, هل وجدنا أي شيء ؟</i>

95
00:09:03,630 --> 00:09:05,129
الموقع فارغ

96
00:09:05,829 --> 00:09:07,528
لنمض قدماً

97
00:09:19,826 --> 00:09:21,526
من أين أتت هذه المعلومات ؟

98
00:09:22,026 --> 00:09:23,726
هل تريدني أن أتحقّق من رقم
الموقع مّرة أخرى ؟

99
00:09:23,925 --> 00:09:26,924
, كلا, فنحن في الموقع الصحيح
! وفقاً للخريطة

100
00:09:27,725 --> 00:09:29,224
و لكن من الذي أنشأها ؟

101
00:09:29,624 --> 00:09:31,524
هل مصدر هذه الخريطة قادم من "الأمم المتحدة" ؟

102
00:09:31,624 --> 00:09:34,623
, وفقاً لهذه البيانات أيّها القائد
فهي تخصّنا

103
00:09:36,624 --> 00:09:38,723
و لكن كيف علموا بوجود شيء هنا ؟

104
00:09:41,224 --> 00:09:42,823
لقد حدث ذلك للمرة الثالثة على التوالي

105
00:09:44,622 --> 00:09:47,321
لنذهب -
لقد سمعتم القائد, لنتحرّك -

106
00:09:47,921 --> 00:09:49,821
لنوظب عتادنا و نخرج من هنا

107
00:09:50,221 --> 00:09:52,420
لنذهب, هيّا تحرّكوا

108
00:10:02,519 --> 00:10:06,718
{\fad(1000,1000)}{\pos(320,200)}"مـــطار صدّام الدولــــي"

109
00:10:09,619 --> 00:10:12,818
, سيكون الـ(زبيدي) في المروحيّة الثانية
أمّنوا طريق خروجه

110
00:10:44,787 --> 00:10:46,383
كيف الأمور ؟

111
00:10:47,082 --> 00:10:48,079
إنّه يوم جميل

112
00:10:48,679 --> 00:10:50,376
حقاً, لقد أتوا به

113
00:10:50,973 --> 00:10:53,767
حسناً, نحن نشعر بأنّنا نحرز تقدماً
و هذا أمر مهم

114
00:10:54,668 --> 00:10:56,165
إذاًَ, ماذا بشأن الأسلحة ؟

115
00:10:57,860 --> 00:10:59,956
أشعر بالإحباط بشأن ذلك أيضا

116
00:11:00,157 --> 00:11:03,051
, نحن نفعل كل ما نستطيع
سنجد الأسلحة, لا تقلقي بشأن ذلك

117
00:11:03,549 --> 00:11:05,445
, العالم بأسره يراقبنا
يريدون معرفة مكان الأسلحة

118
00:11:06,343 --> 00:11:09,237
(تأكد من وجودي مع الـ(زبيدي
بنفس السيارة

119
00:11:09,538 --> 00:11:11,433
جاك), أريدكم أن ترافقونا) -
حسناً سيّدي -

120
00:11:11,734 --> 00:11:12,932
(مارك) -
ماذا ؟ -

121
00:11:13,231 --> 00:11:14,827
(أنا في حاجة للمصدر , أريد (ماجلان

122
00:11:16,724 --> 00:11:18,521
هل لديكِ فكرة عن مدى
حساسيّة هذا الأمر ؟

123
00:11:21,015 --> 00:11:24,408
نحن نحتجز (ماجلان) بشكل سرّي بحيث
أنا لا أستطيع الوصول إليه

124
00:11:24,609 --> 00:11:28,102
أنت المسؤول عن الإدارة العليا
و لا تستطيع الوصول إلى مصدر المعلومات

125
00:11:28,402 --> 00:11:32,493
, لوري), نحن نستخلص معلومات منه)
الأمر يستغرق بعض الوقت و هذا هو الأهم

126
00:11:33,991 --> 00:11:36,585
بالله عليكِ , لقد أعطيتكِ كل شيء
عن هذا الرجل حتى الآن

127
00:11:36,786 --> 00:11:37,948
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

128
00:11:37,984 --> 00:11:40,079
, أنا لا أريد أن أسمع منك
أريد أن أسمع منه

129
00:11:40,977 --> 00:11:42,872
سوف أرى ما يمكنني القيام به

130
00:11:47,564 --> 00:11:49,061
مرحباً بعودتك سيّدي

131
00:11:49,960 --> 00:11:53,653
كيف تشعر بعودتك إلى الوطن
سيّد (زبيدي), هل حلمت بهذا اليوم ؟

132
00:11:53,853 --> 00:11:57,246
أنا مواطن عراقي و يسعدني
أن أعود إلى المكان الذي ولدت به

133
00:11:57,944 --> 00:12:02,634
أدعو الشعب العراقي للاحتفال
بالتحرّر من الطغيان

134
00:12:07,627 --> 00:12:12,217
, برافو 1" , لديّ تقنيّين يلقيان نظرة عليه"
أقوم بالتعقب من المدفعية بشكلٍ جيّد

135
00:12:12,218 --> 00:12:13,914
ويمكن لذلك أن يجعلكم تحلّون المشكلة

136
00:12:31,380 --> 00:12:33,077
أين هو العقيد (بيثيل) ؟

137
00:12:33,177 --> 00:12:35,173
إنّه بالخلف سيّدي

138
00:12:35,472 --> 00:12:38,266
سوف أنتظرك هنا, اتفقنا ؟ -
حسناً, سألقاك هنا -

139
00:12:40,961 --> 00:12:42,758
مرحباً سيّدي -
سعدت برؤيتك أيّها القائد -

140
00:12:42,858 --> 00:12:43,955
ما الذي يحدث بشأن مصدر
معلوماتنا الاستخباراتية ؟

141
00:12:44,156 --> 00:12:45,653
لا أريد التحدث في ذلك الآن

142
00:12:45,953 --> 00:12:48,747
, و لكن يجب أن نتحدث بشأن لك
لم نجد شيئاً هناك, الموقع كان فارغاً

143
00:12:48,946 --> 00:12:51,342
توخّ الحذر, فهناك مشكلة كبيرة
قد تحدث

144
00:12:51,941 --> 00:12:53,138
ماذا تعني ؟

145
00:12:53,238 --> 00:12:56,132
, إنّهم يلومونا على عدم تحركنا السريع
و يجب أن نكون أفضل

146
00:12:56,431 --> 00:12:58,327
هذا هراء , مصدر المعلومات غير مفيد

147
00:12:58,626 --> 00:13:00,522
دعنا لا نخلق المشاكل, اتفقنا ؟

148
00:13:00,823 --> 00:13:02,120
"فهم لا يريدون سماع ذلك في "واشنطن

149
00:13:02,421 --> 00:13:05,614
جلّ ما يريدونه هو الحصول على معلومات
"لكي يعرضوها على إذاعة الـ"سي آن آن

150
00:13:06,013 --> 00:13:08,408
سيّدي, يجب أن نتحدث بشأن ذلك
لأن مصدر المعلومات سيئ

151
00:13:08,608 --> 00:13:10,205
كلا , هذا الوقت غير مناسب أيّها القائد

152
00:13:13,099 --> 00:13:14,695
<i>انهضوا...على أقدامكم</i>

153
00:13:20,086 --> 00:13:21,383
اجلسوا على مقاعدكم

154
00:13:24,179 --> 00:13:28,270
نحن هنا اليوم لنقدّم للواء التقرير الخاص
بشأن البحث عن أسلحة الدمار الشامل

155
00:13:28,869 --> 00:13:30,566
و ما هي الخطط المقترحة من أجل
الـ 48 ساعة القادمة

156
00:13:31,065 --> 00:13:34,258
فيما يتعلّق في ذلك, فسأعطي
(الكلمة الآن للنقيب (جوناثان فولت

157
00:13:37,451 --> 00:13:38,848
مرحباً سيّدي

158
00:13:39,050 --> 00:13:41,942
اليوم سوف نقوم بإطلاعك على أهم العمليّات
المتعلّقة بأسلحة الدمار الشامل

159
00:13:41,942 --> 00:13:44,376
التي من المقرّر أن تعقد في أرجاء
"مدينة "بغداد

160
00:13:44,539 --> 00:13:46,036
خلال الـ 24 ساعة القادمة

161
00:13:46,636 --> 00:13:51,226
نحن مستمرون في استهداف المواقع ذات الأولوية
. . . العالية لأن السلطات العليا في بلادنا

162
00:13:51,425 --> 00:13:53,721
تنتظر المعلومات المتعلّقة بشأن هذه الأسلحة

163
00:13:54,220 --> 00:13:56,516
لدينا خطة مفصلّة لكي نقدّمها لوسائل الإعلام

164
00:13:56,915 --> 00:13:58,910
, لقد قمنا بالتنسيق مع الشؤون العامة
لدينا خطّة جيّدة

165
00:13:58,911 --> 00:14:02,503
<i>{\a6} لقد أكّد مصدر أن أسلحة الدمار الشامل "
" "مخّزنة في منشأة في منطقة "المنصور</i>

166
00:14:00,507 --> 00:14:03,401
لتوزيع المعلومات إلى أفضل وسائل الإعلام
"في "الولايات المتحّدة" و "بريطانيا

167
00:14:03,603 --> 00:14:06,197
بحيث أنهم مستعدون لتغطية
جميع الأنباء السارّة

168
00:14:08,792 --> 00:14:09,655
تفضّل

169
00:14:09,691 --> 00:14:12,185
لدي بعض الأسئلة عن مصدر المعلومات
الاستخباراتيّة, بشأن عمليّة الغد

170
00:14:12,684 --> 00:14:14,380
هل نحن متأكّدون من صحّة هذه المعلومات ؟

171
00:14:14,415 --> 00:14:16,076
بالطبع, و جاهزة للإنجاز

172
00:14:17,176 --> 00:14:18,473
و ما هو مصدرها ؟

173
00:14:19,072 --> 00:14:21,367
إنّه...من قبل أحد الأفراد

174
00:14:22,265 --> 00:14:25,359
و لكنّه قوي و موثوق بنسبة 100 مئوية

175
00:14:25,959 --> 00:14:31,248
,هل كان نفس المصدر الذي كنّا نستخدمه؟
لأن جميع المواقع التي ذهبنا إليها كانت خاطئة

176
00:14:33,445 --> 00:14:34,942
أيّها القائد, ما رأيك بفعل التالي

177
00:14:35,242 --> 00:14:38,136
, دعنا نتحدّث فيما بعد
أعطني قائمة بالأماكن التي ذهبت إليها

178
00:14:38,334 --> 00:14:41,628
و إحداثياتها, و سنضمن لك بأنّ المعلومات
صحيحة و بأنّك ذهبت إلى الأماكن الصحيحة

179
00:14:42,028 --> 00:14:45,421
, أيّها النقيب , المسألة ليست بإحداثيّات الموقع
المسألة هي أنّه لا يوجد شيء هناك

180
00:14:45,621 --> 00:14:47,816
تنّحَ أيّها القائد, فنحن نريد أن نمضي قدماً

181
00:14:48,017 --> 00:14:49,813
, انتظر, انتظر
تريّث لبعض الوقت

182
00:14:50,211 --> 00:14:51,409
دعنا نسمع ما يود القائد قوله

183
00:14:52,008 --> 00:14:53,704
حسناً سيّدي , سأعطيك مثالاً

184
00:14:53,904 --> 00:14:56,998
,"لقد ذهبنا إلى أحد المواقع "الديوانيّة
الأسبوع الماضي

185
00:14:57,099 --> 00:14:59,494
الوحدة 101 كانت هناك
و لم تستطع تأمين المكان

186
00:14:59,835 --> 00:15:01,840
لقد ذهبنا إلى هناك و تبيّن بأن
الموقع هو مصنع للمراحيض

187
00:15:02,240 --> 00:15:06,051
أنا أقول بأن هناك فرق بين
مضمون هذه الملفّات

188
00:15:06,252 --> 00:15:07,555
و بين ما نراه في الواقع

189
00:15:08,157 --> 00:15:10,262
يوجد مشكلة في مصدر المعلومات الاستخباراتيّة سيّدي

190
00:15:11,066 --> 00:15:12,068
...إليك الموضوع أيّها القائد

191
00:15:12,770 --> 00:15:16,279
هذه الملفّات المعلوماتيّة جميعها
معتمدة و موثقّة

192
00:15:16,681 --> 00:15:19,789
وظيفتك هو التخلّص منها و لا تقلق
حيال أي شيء آخر

193
00:15:20,591 --> 00:15:21,594
هل فهمت كلامي ؟

194
00:15:22,998 --> 00:15:24,000
أجل سيّدي

195
00:15:24,603 --> 00:15:26,908
هذا جيّد , لنتابع

196
00:15:27,810 --> 00:15:32,323
, سيّدي, كما كنت أتحدّث قبل قليل
لقد وردتنا معلومات في الساعة 04:00 فجر اليوم

197
00:15:32,824 --> 00:15:35,095
إنها قويّة و مهمّة أيضاً

198
00:15:35,131 --> 00:15:37,537
..."حسناً, لنذهب إلى منطقة "المنصور" و "بغداد

199
00:15:37,938 --> 00:15:40,144
يبدو بأن هناك مخازن تحت الأرض

200
00:15:40,444 --> 00:15:44,857
لدينا ما يقارب 12 ميلاً داخل المدينة
...و يوجد الكثير من الأنشطة هناك, لذلك

201
00:15:45,458 --> 00:15:46,661
أخبر الجميع بأن يكونوا متأهبين -
حسناً -

202
00:15:47,464 --> 00:15:48,867
... أيّها القائد

203
00:15:49,571 --> 00:15:50,639
أجل ؟

204
00:15:50,673 --> 00:15:52,277
سأنضم إلى الفرق -
أجل, أجل -

205
00:15:52,679 --> 00:15:54,383
"مارتن براون) من "وكالة المخابرات المركزية)

206
00:15:54,785 --> 00:15:55,752
(روي ميللر)

207
00:15:55,788 --> 00:15:57,593
أجل أعرف , رأيتك في الاجتماع

208
00:15:57,993 --> 00:16:00,409
"هل أنت ذاهب إلى موقع "المنصور
في "بغداد" ؟

209
00:16:00,711 --> 00:16:01,312
أجل

210
00:16:01,403 --> 00:16:02,606
أنت تهدر وقتك

211
00:16:02,706 --> 00:16:05,512
فريق من "الأمم المتحدة البيولوجية" ذهب إلى
هناك قبل شهرين. لا يوجد شيء هناك

212
00:16:08,621 --> 00:16:10,024
هاكَ بطاقتي

213
00:16:10,326 --> 00:16:12,632
, أنت محق
ما يحدث غير منطقي

214
00:16:13,035 --> 00:16:15,441
العراقيون لا يقاتلون من أجل
"أسلحة الدمار الشامل"

215
00:16:15,741 --> 00:16:18,648
لقد أتينا إلى هنا و لم نجد
سوى أشاش للطيور

216
00:16:19,152 --> 00:16:20,455
هناك خطب ما هنا

217
00:16:20,555 --> 00:16:21,758
يجب عليك معرفة ما هو

218
00:16:23,664 --> 00:16:25,970
إذا وجدت أي شيء , لديك رقمي

219
00:17:05,478 --> 00:17:08,385
أريد أن ألتقط بعض الصور -
تفضّل -

220
00:17:09,890 --> 00:17:10,993
أبعد رأسك أيّها الأبله

221
00:17:11,293 --> 00:17:12,998
احذر أيّها المعتوه

222
00:17:25,733 --> 00:17:27,637
باتز), هنا القائد)

223
00:17:35,661 --> 00:17:38,167
أحضر بعض الرجال و فكّك هذا الازدحام

224
00:17:38,267 --> 00:17:40,674
, الوضع مزري هنا
علينا مواصلة التحرّك

225
00:17:51,404 --> 00:17:52,707
... لا تلمسني أيّها الّلعين

226
00:17:56,117 --> 00:17:57,520
مهلاً -
أصمت -

227
00:18:00,528 --> 00:18:01,931
ما الذّي يحدث أيّها النقيب ؟ -
...! أيّها القائد -

228
00:18:02,433 --> 00:18:05,841
,إنّهم مستاءون لأن ليس لديهم الماء
كل ما يريدونه هو الماء

229
00:18:06,043 --> 00:18:07,145
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

230
00:18:07,447 --> 00:18:09,351
يجب أن نواصل طريقنا

231
00:18:09,453 --> 00:18:12,059
أريدك أن ترجع الرجال إلى المركبة الآن

232
00:18:16,973 --> 00:18:18,778
,ارجع إلى المركبة
ارجع إلى المركبة

233
00:18:20,582 --> 00:18:21,585
ابتعد عن المركبة

234
00:18:25,596 --> 00:18:26,599
لا تتوقف

235
00:18:26,635 --> 00:18:27,602
لن أفعل يا سيّدي

236
00:18:45,852 --> 00:18:52,369
<i>{\a10}"مقر سلطة الائتلاف المؤقتة"
" (القصر الجمهوري للرئيس السابق (صدّام حسين"</i>

237
00:18:53,273 --> 00:18:58,086
حسناً, نحن سنعقد اتفاقية سلام بين الأطراف
العراقيّة هنا في "المنطقة الخضراء" غداً

238
00:18:58,487 --> 00:19:00,592
نتوقّع أن يكون هناك من يمثّل

239
00:19:00,694 --> 00:19:05,207
, الجماعات الإسلاميّة الثلاث
"الأكراد", "الشيعة", و "السنّة"

240
00:19:05,306 --> 00:19:07,110
يتجادلون على مستويات مختلفة للسلطة

241
00:19:07,211 --> 00:19:12,927
(أملنا بأن يختاروا (أحمد الزبيدي
لأحد مناصب القيادة

242
00:19:13,327 --> 00:19:15,833
دان), هل أنت مقتنع الآن بأننّا)
في موقع متمركز ؟

243
00:19:16,135 --> 00:19:18,140
<i>...أعتقد بأنّنا في موقع متمركز الآن باستثناء</i>

244
00:19:18,843 --> 00:19:21,450
<i>الضغط المستمر من الأعلام بشأن هذه المسألة</i>

245
00:19:21,749 --> 00:19:24,356
, حسناً, لنسجّل ذلك في الوقت الحالي
...من حيث الاستقرار

246
00:19:24,658 --> 00:19:27,767
الزبيدي), كان منفي لمدّة 30 عاما)

247
00:19:31,979 --> 00:19:35,287
حسناً, هو أفضل رهان لدينا الآن
لاستقرار الديمقراطية

248
00:19:35,488 --> 00:19:38,194
"أعثر على الأقل 10 رجال في "بغداد
! يعرفون من هو

249
00:19:38,797 --> 00:19:42,507
إنّه صديق يا (مارتي), كان معاوناً لنا
...و سلطاتنا راضية للغاية

250
00:19:43,111 --> 00:19:45,463
مع كل المعلومات التي حصلنا عليها منه

251
00:19:45,498 --> 00:19:47,621
الزبيدي), كان يبيعنا معلومات غير مفيدة لسنوات)

252
00:19:48,023 --> 00:19:50,930
, هذا الرجل غير موثوق به
مصدر معلوماته غير موثوق

253
00:19:50,965 --> 00:19:52,735
و معاونيه غير موثوق بهم أيضاً

254
00:19:52,836 --> 00:19:55,742
هذا بالضبط السبب الذي يجعل الناس
(تفقد الثقة في الوكالة (مارتي

255
00:19:55,945 --> 00:20:00,958
أنت تشك في كل معلومة واردة إلينا
بعد أن بدأنا نحرز تقدماً

256
00:20:00,995 --> 00:20:03,902
أنت لا تستطيع تسليم هذه الدولة
إلى رجل لم يسمع به أحد

257
00:20:04,101 --> 00:20:05,504
"و بعض المتدربين في "واشنطن

258
00:20:05,706 --> 00:20:07,711
(أنت خبير شؤون "الشرق الأوسط" يا (مارتي

259
00:20:07,913 --> 00:20:10,118
إن كان لديك فكرة أفضل
فلما لا تفصح عنها هنا ؟

260
00:20:11,020 --> 00:20:13,125
نحن بحاجة لاستخدام الجيش العراقي ليساعدنا

261
00:20:13,527 --> 00:20:16,534
هذه الدولة تخضع لحكم
فئات متديّنة و متعصّبة

262
00:20:16,836 --> 00:20:19,542
الآن (صدّام) قد رحل و نحن الوحيدون
الممسكين في زمام الأمور

263
00:20:19,644 --> 00:20:22,350
, نحن لا نبيع ذلك للشعب الأمريكي
لقد هزمنا الجيش العراقي

264
00:20:22,551 --> 00:20:25,959
حسناً, ما زالوا في الخارج و هم مسلّحون
و يبحثون على مكان في "العراق الجديدة" أيضاً

265
00:20:26,161 --> 00:20:27,263
إذا سيبحثون فترة طويلة جداً

266
00:20:27,464 --> 00:20:28,666
(لم يكونوا من متّبعين (صدّام

267
00:20:29,168 --> 00:20:32,174
هناك ضبّاط بإمكاننا التعامل معهم
بهدف توسيع أعمالنا

268
00:20:32,377 --> 00:20:33,379
دعني أخبرك شيئاً

269
00:20:33,679 --> 00:20:37,088
,لقد أنفقنا الكثير من الأموال الأمريكيّة
و الكثير أيضاً من الأرواح الأمريكيّة

270
00:20:37,123 --> 00:20:39,293
من أجل وضع هذا الّلواء في هذا المنصب

271
00:20:39,495 --> 00:20:42,703
هل لديك أي فكرة عمّا يحدث
خارج "المنطقة الخضراء" ؟

272
00:20:43,004 --> 00:20:46,212
الفوضى عارمة, لا يوجد شرطة و عمليّات
القتل الانتقامية في كل ليلة

273
00:20:46,614 --> 00:20:50,223
الأناس يتساءلون لماذا لا نستطيع إيقاف ذلك -
الديمقراطيّة هي الفوضى -

274
00:20:50,258 --> 00:20:52,027
الديمقراطيّة هي الفوضى

275
00:20:52,328 --> 00:20:55,135
إذا قمت بتفكيك هذه الدولة
و عزل الجيش

276
00:20:55,337 --> 00:20:57,042
ستنشب الحرب الأهليّة خلال 6 أشهر

277
00:20:57,242 --> 00:20:59,949
أضمن لك ذلك -
حسناً, دعونا نكمل -

278
00:23:00,064 --> 00:23:04,675
<i>إنّنا نستمر في عمليّة الاحتجاز
"عند نقطة التقاطع "ألفا - تشارلي - 3</i>

279
00:23:13,096 --> 00:23:14,499
ما الّذي يحدث عندكم يا (والكن) ؟

280
00:23:15,202 --> 00:23:18,711
<i>أيّها القائد, هناك مواطن هنا و يقول
بأنّ لديه معلومات</i>

281
00:23:19,213 --> 00:23:20,216
أنا قادم

282
00:23:27,435 --> 00:23:28,437
ما الذي يحدث ؟

283
00:23:28,939 --> 00:23:30,041
ما الذي يحدث هنا أيّها النقيب ؟

284
00:23:30,243 --> 00:23:33,652
هناك رجل يريد التحدّث إليك بشأن شيء
و لكن لا أدري ما هو

285
00:23:34,053 --> 00:23:35,056
ابقَ منبطحاً

286
00:23:35,556 --> 00:23:36,559
لماذا تفعلون ذلك؟
لماذا ؟

287
00:23:37,661 --> 00:23:38,664
أترضى بأن يفعل شخص ما هذا بك ؟

288
00:23:39,466 --> 00:23:40,468
دعه ينهض

289
00:23:42,876 --> 00:23:44,078
هل أستطيع النهوض الآن ؟

290
00:23:45,181 --> 00:23:46,183
لماذا تفعلون ذلك ؟

291
00:23:46,986 --> 00:23:47,988
لماذا تفعلون ذلك ؟

292
00:23:48,088 --> 00:23:51,297
هل ترضى بأن يضع أحداً وجهك على التراب ؟
هل ترضى بأن تعامل هكذا ؟

293
00:23:51,332 --> 00:23:53,101
اهدأ, اهدأ -
هذا ليس عدلاً -

294
00:23:54,405 --> 00:23:56,912
أنا أحاول بأن أكون هادئاً و لكن هذا الرجل
وضعني على الأرض

295
00:23:57,413 --> 00:23:59,218
هل انتهيت ؟

296
00:24:01,224 --> 00:24:02,126
أجل, انتهيت

297
00:24:02,160 --> 00:24:03,027
ما هو اسمك ؟

298
00:24:03,529 --> 00:24:05,233
(اسمي هو (فريد يوسف عبدالرحمن

299
00:24:05,635 --> 00:24:06,738
(و تستطيع مناداتي بـ(فريدي

300
00:24:07,139 --> 00:24:10,448
لدي معلومات, كنت أقود سيّارتي على
بعد 5 دقائق من هنا

301
00:24:10,748 --> 00:24:15,059
(رأيت بعض الرجال, و كأنّهم رجال (صدّام
"أو "الحزب البعثي

302
00:24:15,260 --> 00:24:17,164
,يبدون و كأنّهم في اجتماع
إنّهم يعقدون اجتماع هنا

303
00:24:17,466 --> 00:24:19,570
...و رأيتكم تحفرون هنا و

304
00:24:19,771 --> 00:24:20,939
اهدأ فحسب

305
00:24:20,975 --> 00:24:23,280
و جئت لكي أخبركم... -
اهدأ, اهدأ -

306
00:24:23,381 --> 00:24:25,386
لماذا ينبغي علي تصديقك (فريدي) ؟

307
00:24:25,573 --> 00:24:27,812
هل تظن بأن الأمر سهل
بالقدوم و التحدّث إلى الأمريكان ؟

308
00:24:28,084 --> 00:24:29,110
هل تظن بأن الأمر سهل ؟

309
00:24:29,403 --> 00:24:31,785
جئت إلى هنا و إذا بكل المتجمعين
يشاهدونكم و أنتم تضعوني على الأرض

310
00:24:31,862 --> 00:24:33,045
أريد أن أتحدّث إليك بهدوء

311
00:24:33,466 --> 00:24:35,567
,و أنتم تحفرون في الأرض
لماذا تحفرون في الأرض ؟

312
00:24:35,924 --> 00:24:38,908
,تحتاجون للتكلّم مع هؤلاء الأناس
هل تعلمون ماذا يقولون ؟

313
00:24:39,136 --> 00:24:42,018
تعتقدون بأن أحدهم سيستطيع
...وضع شيء ما

314
00:24:42,270 --> 00:24:44,783
بوجود هذا الجميع الغفير و بدون علمهم ؟...

315
00:24:45,088 --> 00:24:46,464
هذا غير منطقي

316
00:24:47,305 --> 00:24:49,852
أنا هنا لكي أساعدكم, اتفقنا ؟

317
00:24:54,582 --> 00:24:56,414
,(تعال معي (فريدي
تعال معي

318
00:24:56,683 --> 00:24:58,926
أيّها القائد, هل أنت بخير ؟ -
أجل, أنا بخير -

319
00:25:01,253 --> 00:25:02,255
...أيّها القائد

320
00:25:02,641 --> 00:25:03,968
أيّها القائد, ما الذي نفعله ؟...

321
00:25:05,190 --> 00:25:06,602
...سأحتاج إلى مفاتيح مركبته

322
00:25:06,771 --> 00:25:09,314
فريدي), أعطه مفاتيح مركبتك)... -
مفاتيح مركبتي ؟ -

323
00:25:09,357 --> 00:25:11,212
,أيّها القائد أنت لا تصدّق هذا الرجل
أليس كذلك ؟

324
00:25:11,502 --> 00:25:13,151
انظر , أريد أن نأخذ الأمر بجديّة

325
00:25:13,583 --> 00:25:16,869
,(أريد أن آخذ سيّارة (فريدي
و على الأرجح سيّارة أخرى أيضاً

326
00:25:17,122 --> 00:25:19,651
إذا ذهبنا بمدرّعاتنا, سيعرفون بحضورنا

327
00:25:21,151 --> 00:25:23,949
,(أريد أن أصطحب (كين), (باتز
(برونو) و (كون)

328
00:25:24,032 --> 00:25:26,816
عليك أن تجهّز (مايكلز) و (بيري) أيضاً

329
00:25:26,859 --> 00:25:28,798
ما الأمر أيّها القائد ؟ -
هل أنتم جاهزين للذهاب إلى العمل ؟ -

330
00:25:28,883 --> 00:25:30,696
بالطبّع سيّدي -
سيّدي, هل أستطيع التحدّث إليك على إنفراد ؟ -

331
00:25:31,706 --> 00:25:34,619
ماذا ؟ -
مهمّتنا تكمن في هذا المكان -

332
00:25:35,864 --> 00:25:37,382
تقصد, عمليّة الحفر طوال اليوم ؟

333
00:25:38,334 --> 00:25:40,017
لننجز شيء ما

334
00:25:43,977 --> 00:25:44,837
...حسناً، هذا هو الموقف

335
00:25:45,545 --> 00:25:50,677
هذا العراقيّ ظهر وبحوزته معلومات بأنّه
على بعد ميلين أو ثلاث غرباً يقام اجتماع الآن

336
00:25:51,231 --> 00:25:54,004
في احتماليّة وجود أهداف قيّمة
لذا أودّ المضيّ في الأمر

337
00:25:54,232 --> 00:25:56,984
في السيّارة الأولى أودّ
...(اصطحاب العراقيّ (فريدي

338
00:25:57,475 --> 00:26:02,378
تيجي) أنت ستقود المدفع الخلفيّ)
لحماية (فريدي) طوال الوقت

339
00:26:02,653 --> 00:26:05,349
بقيّتكم يا رفاق سيستقلّ
شاحنة، أية أسئلة؟

340
00:26:05,521 --> 00:26:08,058
أيّها القائد، أنّى لنا أن نثق بأنّ
هذا الرجل لا يقودنا لمعركة لعينة؟

341
00:26:09,774 --> 00:26:10,383
...ليس بإمكاننا الثقة

342
00:26:12,157 --> 00:26:13,683
فلتجهّز وجه المعارك اللّعين

343
00:26:16,312 --> 00:26:16,943
حسناً

344
00:26:17,304 --> 00:26:18,681
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

345
00:26:19,321 --> 00:26:20,393
حسناً هلمّوا

346
00:26:25,016 --> 00:26:28,390
فريدي)، صحيح؟)
أنا (باز)، سعيد بلقائك

347
00:28:23,128 --> 00:28:25,374
،حسناً أيّها الرقيب
أريدك أن تكمل في خط مستقيم

348
00:28:25,806 --> 00:28:28,252
وتنعطف يساراً، انعطف
يساراً نحو خلفية البيت

349
00:28:28,802 --> 00:28:29,617
أيّها القائد

350
00:28:32,334 --> 00:28:33,479
علينا التوقّف هنا

351
00:28:33,731 --> 00:28:35,053
هذا هو المنزل في ذلك الركن

352
00:28:35,665 --> 00:28:36,803
حسناً توقّف هنا

353
00:28:39,118 --> 00:28:41,887
ضعوا في اعتباركم أنّ المنزل
يقع في الرّكن الجنوب الشرقيّ

354
00:28:42,167 --> 00:28:43,428
البيت الأبيض الكبير ذي الجدران

355
00:28:45,853 --> 00:28:47,324
تأهّبوا أحدهم قادم

356
00:28:47,822 --> 00:28:49,322
هناك ستّة أو سبعة أشخاص مسلّحين

357
00:28:54,067 --> 00:28:57,033
حسناً أمامي شخص يحمل
"حقيبة وآخر يحمل رشّاش "ايه كي 47

358
00:28:58,092 --> 00:28:59,079
هاري) أين أنت، أنت بالموقع ؟)

359
00:29:03,207 --> 00:29:04,673
في موقعنا أيّها القائد...هم أمامنا

360
00:29:05,127 --> 00:29:06,687
سيّارة "بي أم دبليو" فضيّة
يستقلّها ثلاثة رجال

361
00:29:06,929 --> 00:29:12,071
أودّ مهاجمة السيّارة حالما يدنو منّا
أودّ اعتراضه ثمّ سنقتحم المنزل

362
00:29:12,338 --> 00:29:13,185
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

363
00:29:22,671 --> 00:29:25,108
! لا يتحرّك أحدكم
! ترجّلوا من السيّارة الآن

364
00:29:32,145 --> 00:29:33,958
تجمّعوا حولي

365
00:29:56,312 --> 00:29:57,872
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

366
00:30:02,447 --> 00:30:03,994
وجهك للأرض هيّا هيّا

367
00:30:05,015 --> 00:30:05,981
! لا أحد، الخلف خالٍ

368
00:30:06,583 --> 00:30:08,224
ليست أمامي زاوية رؤية
أين ذلك الباب ؟

369
00:30:10,226 --> 00:30:11,369
! تيدي) إلى الأعلى)

370
00:30:17,542 --> 00:30:18,146
! إلى الأسفل، إلى الأسفل

371
00:30:18,299 --> 00:30:18,719
مفهوم أيّها القائد

372
00:30:33,752 --> 00:30:34,452
! أوقفوا النيران

373
00:30:40,291 --> 00:30:41,045
سقط أحدهم

374
00:30:48,924 --> 00:30:49,511
المكان خال

375
00:30:50,440 --> 00:30:51,131
لديّ سلالم للأعلى هنا

376
00:30:56,842 --> 00:30:57,429
المكان خالٍ

377
00:30:58,661 --> 00:30:59,249
...هنا القائد

378
00:30:59,768 --> 00:31:00,817
أحتاج حقيبة إسعافات

379
00:31:01,502 --> 00:31:02,749
أيّها القائد، نقود بإسعاف أحدهم

380
00:31:03,835 --> 00:31:05,424
أيّها القائد القسم الأمامي خالٍ

381
00:31:06,230 --> 00:31:09,344
(أيّها القائد هنا (هاري
! أحتاجك هنا على الفور

382
00:31:11,035 --> 00:31:12,008
حسناً

383
00:31:21,180 --> 00:31:23,124
أيّها القائد، عليك أن تفعل شيئاً
فهم لا يفهمون ما أقوله

384
00:31:29,172 --> 00:31:30,904
هدّئهم هدّئهم

385
00:31:35,545 --> 00:31:37,612
لا زالوا لا يفهمون , فهم
يحتاجون من يحدثهم باللغة المحلية

386
00:31:37,881 --> 00:31:40,189
لا تسمح لأحد بالمغادرة
لا تترك أحداً يغادر الغرفة

387
00:31:40,427 --> 00:31:42,296
،هناك جثّة بالأسفل
لا تسمح لأحد بالمغادرة

388
00:31:53,583 --> 00:31:57,070
اجلب (فريدي) إلى هنا واجعله
ينهض حتى يتحدث إليه

389
00:31:57,751 --> 00:31:58,614
فريدي) تعال إلى هنا)

390
00:31:59,396 --> 00:32:03,013
لا أريد فعل ذلك، جئت لمنحكم
بعض المعلومات، لا أريد فعل ذلك

391
00:32:03,534 --> 00:32:05,864
انظر، أريدك أن تطرح عليه
أسئلة لي

392
00:32:06,127 --> 00:32:07,327
أخبره أنّك مترجمي

393
00:32:11,395 --> 00:32:12,442
اسأله ما هذا؟

394
00:32:13,389 --> 00:32:16,310
ما هذا؟ أهي خاصّته؟ -
أجل وجدتها في حقيبة الظهر -

395
00:32:17,644 --> 00:32:18,782
يقول أنّه لم يقترف خطأ

396
00:32:19,041 --> 00:32:19,947
اسأله عن اسمه

397
00:32:23,589 --> 00:32:25,178
(اسمه (سعيد حمزة

398
00:32:25,458 --> 00:32:26,755
سعيد حمزة) أهذا منزله؟)

399
00:32:29,403 --> 00:32:30,477
أهذا منزلك؟

400
00:32:33,475 --> 00:32:36,960
انظر، أخبره بأن يجب على
أسئلتي أو ستسوء الأمور بالنسبة له

401
00:32:40,627 --> 00:32:42,125
اسأله عن سبب الاجتماع

402
00:32:43,950 --> 00:32:46,617
أيّها القائد للتوّ تحقّقت من
رخصة السيّارة

403
00:32:46,914 --> 00:32:50,075
(فوجدت أنّها تعود للّواء (محمد الراوي
جوكر لعبة الورق

404
00:32:50,424 --> 00:32:51,447
أغلق فمك اللّعين

405
00:32:52,286 --> 00:32:54,474
مايكلز) أبحوزتك لعبة الورق؟)

406
00:32:54,764 --> 00:32:55,351
أجل

407
00:32:55,600 --> 00:32:56,571
امنحني الجوكر

408
00:32:57,571 --> 00:32:59,175
أهذا هو الرجل؟
أهذا من كان في الخلف؟

409
00:33:00,340 --> 00:33:01,345
تفضّل أيّها القائد -
دعني أرى، دعني أرى -

410
00:33:03,173 --> 00:33:04,668
أهذا هو؟ -
أجل للتوّ رأيته -

411
00:33:04,775 --> 00:33:05,507
اللعنة

412
00:33:05,919 --> 00:33:07,099
إنّه ذاك اللعين الذي شاهدناه بالأسفل

413
00:33:08,061 --> 00:33:10,752
(هذا أكبر مساعدي (صدام

414
00:33:13,457 --> 00:33:14,082
لا أعرفه

415
00:33:14,287 --> 00:33:15,509
الراوي)؟ أتعرف من يكون (الراوي)؟)

416
00:33:15,776 --> 00:33:16,548
الراوي) كان بهذا المنزل؟)

417
00:33:22,439 --> 00:33:24,333
حسناً نفد الوقت

418
00:33:24,543 --> 00:33:26,397
حسناً استعدوا جميعاً سنغادر

419
00:33:27,164 --> 00:33:29,768
هذا الرجل يعلم مكان أسلحة
الدمار الشامل، سيأتي معي

420
00:33:43,747 --> 00:33:45,298
فريدي) أريدك أن تأتي معي)

421
00:33:45,643 --> 00:33:48,377
مايكلز) خذهم نحو الجدار) -
نعم أيّها القائد -

422
00:33:48,757 --> 00:33:50,974
أريد اعتقال الرجل
أمسكوا به واجلبوه لي

423
00:33:51,339 --> 00:33:52,065
عُلم أيّها القائد

424
00:33:54,825 --> 00:33:56,638
أجلسهم بجانب الحائط -
حاضر سيدي -

425
00:33:56,896 --> 00:33:58,060
أجلسهم هناك

426
00:33:59,210 --> 00:34:01,907
(تعال إلى هنا (فريدي
أريد منك أن تترجم

427
00:34:02,613 --> 00:34:05,590
أخبره أنّ أريد أن أعرف
عن أسلحة الدمار الشامل

428
00:34:07,848 --> 00:34:09,226
هل يعلم بمكانها؟

429
00:34:12,271 --> 00:34:14,996
ماذا...أخبره ماذا يعرف عن الأسلحة؟

430
00:34:15,525 --> 00:34:16,490
أين تمّ إخفاؤها؟

431
00:34:23,268 --> 00:34:25,733
(يقول أنّ اللّواء (محمد الراوي
وحده من يعلم عن هذه الأشياء

432
00:34:26,990 --> 00:34:29,647
وأنّ البرنامج الخاص خاضع
لسلطته شخصياً

433
00:34:31,046 --> 00:34:34,156
وهو الوحيد الذي يعرف حقيقة الأمر

434
00:34:34,617 --> 00:34:36,004
حسناً كيف أعثر على (الراوي)؟

435
00:34:37,269 --> 00:34:38,298
كيف أجد (الراوي)؟

436
00:34:42,378 --> 00:34:43,707
يسألك أتستطيع حماية عائلته؟

437
00:34:49,030 --> 00:34:51,814
لو قمت بحماية عائلتي سأخبرك
(كيف تجد (الراوي

438
00:34:52,928 --> 00:34:54,491
ومنه ستعرف عن ذلك

439
00:34:56,110 --> 00:34:57,388
حسناً لديه عهدي

440
00:35:00,354 --> 00:35:01,251
اسأله عن الكتاب

441
00:35:03,155 --> 00:35:06,122
علامَ يحتوي؟ شفرات، رسوم بيانية، خرائط؟

442
00:35:41,192 --> 00:35:42,987
سكوتي) اذهب إلى هناك)

443
00:35:45,937 --> 00:35:47,049
أنت (ميللر)؟ -
أجل -

444
00:35:47,265 --> 00:35:49,076
سأقوم بنقلهم -
إلى ماذا؟ -

445
00:35:49,956 --> 00:35:52,281
ليس بعيداً عن هنا

446
00:35:52,817 --> 00:35:53,634
هؤلاء تحت قبضتي

447
00:35:54,468 --> 00:35:55,605
...كلاّ كلاّ

448
00:35:57,878 --> 00:35:59,899
هذا مترجمي، هذا مترجمي

449
00:36:00,134 --> 00:36:01,171
ماذا يجري بحق اللعنة؟

450
00:36:01,404 --> 00:36:05,239
لديّ عقيد ينتظر هؤلاء الرفاق
لديّ أوامر بإعادتهم إلى هناك

451
00:36:05,438 --> 00:36:08,800
هم في طريقهم الآن -
اهدأ حسناً؟ أنا هنا لأخذ هؤلاء -

452
00:36:12,432 --> 00:36:13,688
الآن أرى

453
00:36:16,687 --> 00:36:17,859
ماذا؟

454
00:36:23,492 --> 00:36:25,535
الكتاب، بحوزته الكتاب

455
00:36:26,033 --> 00:36:28,081
أيّها القائد ماذا يجري؟

456
00:36:30,410 --> 00:36:31,232
تباً

457
00:36:31,792 --> 00:36:34,466
أجل هو بحوزتي، هناك من
يتحدث عن كتاب

458
00:36:34,678 --> 00:36:35,724
كتاب؟ أيّ كتاب؟

459
00:36:37,183 --> 00:36:38,399
هل قال شيئاً عن كتاب

460
00:36:38,599 --> 00:36:41,222
ماذا؟ -
كتاب، يتحدث عن كتاب لعين -

461
00:36:41,640 --> 00:36:43,850
هل بحوزتك كتاب الرجل؟
لا تتحايل

462
00:36:43,937 --> 00:36:45,133
ليس بحوزتي الكتاب اللعين

463
00:36:45,320 --> 00:36:47,783
!إيّاك أن تمسّني أيّها الأخرق

464
00:36:53,113 --> 00:36:54,948
(اعطني الكتاب اللعين (ميللر

465
00:37:14,131 --> 00:37:15,603
تباً لك، ليس بحوزتي الكتاب اللعين

466
00:37:20,389 --> 00:37:21,027
كان قتالاً لطيفاً

467
00:37:22,217 --> 00:37:23,216
يا رفاق، اخرجوا من هنا

468
00:37:47,818 --> 00:37:48,826
أين (فريدي)؟

469
00:37:49,278 --> 00:37:50,831
أتقصد الرجل الأعرج؟ -
بلى -

470
00:37:51,077 --> 00:37:52,229
سلك الطريق الضيّق

471
00:37:53,381 --> 00:37:54,760
ظننت أنّ أحدكم يراقبه

472
00:37:54,950 --> 00:37:55,873
أين سلاحي؟

473
00:37:56,013 --> 00:37:56,533
هنا

474
00:37:56,694 --> 00:37:58,434
أعطيته الكتاب
أعطيته الكتاب اللعين

475
00:37:58,649 --> 00:38:00,664
مايكلز) اذهب معه هيا هيا)

476
00:38:13,899 --> 00:38:15,499
استدر استدر

477
00:38:22,667 --> 00:38:25,038
هناك، ها هو

478
00:38:37,852 --> 00:38:39,144
! اقبض عليه

479
00:38:45,383 --> 00:38:46,567
ماذا بحق اللعنة...؟

480
00:38:46,814 --> 00:38:47,372
لمَ هرعت؟

481
00:38:47,779 --> 00:38:48,646
لمَ تطاردونني؟

482
00:38:48,884 --> 00:38:49,345
اعطني الكتاب

483
00:38:50,411 --> 00:38:51,560
اعطني الكتاب اللعين -
ها هو الكتاب -

484
00:38:55,054 --> 00:38:57,482
ماذا تفعل؟ لقد أردت إعادته

485
00:38:57,797 --> 00:39:02,193
لقد وضع العراقيين بالحوامة
ولكمك في وجهك ماذا تريدني أن أفعل؟

486
00:39:03,073 --> 00:39:04,728
ما عساي أن أفعل كي تصدقني؟

487
00:39:05,858 --> 00:39:07,166
جميعكم عودوا للشاحنات

488
00:39:07,438 --> 00:39:08,233
عُلم

489
00:39:08,497 --> 00:39:09,898
هيا نذهب

490
00:39:10,650 --> 00:39:11,390
هيا نذهب

491
00:39:11,600 --> 00:39:13,094
ماذا أقدم لك أكثر من ذلك؟

492
00:39:15,397 --> 00:39:18,736
أمددتك بمعلومات ثبت صحّتها

493
00:39:18,981 --> 00:39:21,091
أردت الكتاب وكان بحوزتي
وأعدته لك

494
00:39:21,452 --> 00:39:23,333
...أتظنّ أنه يمكنني ترك سيارتي

495
00:39:24,522 --> 00:39:26,219
أتدرك ما تمثّله السيارة بالنسبة لي؟

496
00:39:26,816 --> 00:39:28,146
بحوزتك المفاتيح حتّى

497
00:39:40,693 --> 00:39:41,563
ماذا حلّ بساقك؟

498
00:39:44,480 --> 00:39:48,421
ساقي , في "إيران" منذ 1987

499
00:39:49,307 --> 00:39:51,201
أنا أيضاً أقاتل لأجل وطني

500
00:39:52,000 --> 00:39:56,514
فريدي) اسمع، أعطيتني معلومات)
وسأكافئك على ما فعلت اليوم

501
00:39:57,046 --> 00:39:57,588
مكافأة؟

502
00:39:59,928 --> 00:40:01,274
تظنّني أقوم بهذا لأجل المال؟

503
00:40:02,363 --> 00:40:05,540
تظنّني لا آبه لوطني
ولا أرى ما يجري

504
00:40:06,086 --> 00:40:07,644
تظنّني لا أرى ما يحلّ به؟

505
00:40:08,416 --> 00:40:11,726
والناس كلّهم ليس لديهم
الماء ولا الكهرباء

506
00:40:11,958 --> 00:40:13,338
تظنّني أقوم بهذا لأجل مكافأة؟

507
00:40:13,949 --> 00:40:15,571
لا تظنّني أفعل هذا لنفسي

508
00:40:16,273 --> 00:40:19,578
لأجل مستقبلي ولأجل وطني
لأجل كلّ تلك الأشياء

509
00:40:20,024 --> 00:40:22,397
أياً ما تريده هنا فأنا
أريد أكثر منه

510
00:40:23,436 --> 00:40:25,287
أرغب بمساعدة وطني

511
00:40:41,894 --> 00:40:42,477
من المتحدّث؟

512
00:40:43,212 --> 00:40:46,311
أنا القائد (ميللر) وبحوزتي
شيء قد تكون مهتماً به

513
00:40:46,588 --> 00:40:49,861
،اسمع ليس لديّ وقت للألاعيب
لذا فلتفصح عمّا لديك

514
00:40:50,654 --> 00:40:53,379
صباح اليوم تقابلت وجهاً
(لوجه مع (محمد الراوي

515
00:40:55,157 --> 00:40:56,242
اللّواء (الراوي)؟

516
00:40:56,490 --> 00:40:57,895
بلى، القائد البارز

517
00:40:58,256 --> 00:41:01,897
"تعالى وحدّثني...في "المنطقة الخضراء
في القصر الجمهوري عند حوض السباحة

518
00:41:02,118 --> 00:41:03,010
أنا في طريقي

519
00:41:04,563 --> 00:41:07,034
الرقيب (ويلكنز)... علي أن أتحدث إليك

520
00:41:07,334 --> 00:41:10,039
علينا أن نذهب لاستعادة أسيرنا
لنعثر على (الراوي) هذا

521
00:41:10,313 --> 00:41:11,875
لا يمكننا تولّي ذلك، أرجوك

522
00:41:12,166 --> 00:41:13,724
لا يمكنني أن أرى ملفاتهم
على مكاتبهم

523
00:41:13,936 --> 00:41:15,893
إذن ماذا ستفعل؟ ستطلب قوّة
خاصّة وتهاجمهم؟

524
00:41:16,007 --> 00:41:17,830
كلاّ سأستخدم الكتاب وأبادله
وآتي ببعض المساعدة

525
00:41:18,193 --> 00:41:19,151
عمّ تتحدث؟

526
00:41:19,431 --> 00:41:22,034
جيري) لمَ بحقّ اللعنة نخرج)
خالين الوفاض من كل تلك المواقع؟

527
00:41:22,846 --> 00:41:23,745
لا بدّ أن ثمّة سبب ما

528
00:41:24,015 --> 00:41:27,442
أيّها القائد، نحن هنا لنتمّ عملنا ونعود
لوطننا سالمين، بغضّ النظر عن السبب

529
00:41:27,711 --> 00:41:28,884
لكنهم ذي أهمية بالنسبة لي

530
00:41:31,938 --> 00:41:34,514
،مع فائق احترامي أيّها القائد
فليس بوسعي مساندتك في ذلك

531
00:41:36,859 --> 00:41:40,707
مفهوم، سنقوم باقتسام الفريق
(سآخذ مجموعتي إضافة للرقيب (بيري

532
00:41:40,880 --> 00:41:42,574
ولتعد أنت مجدداً للقاعدة، اتفقنا؟

533
00:41:43,237 --> 00:41:43,835
اتفقنا

534
00:41:47,429 --> 00:41:48,121
...(فريدي)

535
00:41:48,630 --> 00:41:49,240
أتريد وظيفة؟

536
00:41:50,568 --> 00:41:52,105
أجل . . .

537
00:41:52,455 --> 00:41:53,772
جيد اركب سيارتك واتبعنا

538
00:41:54,509 --> 00:41:55,309
إلى أين أيّها القائد؟

539
00:41:55,566 --> 00:41:56,237
القصر الجمهوري

540
00:42:11,696 --> 00:42:12,670
(ليس الوقت مناسباً (لوري

541
00:42:13,043 --> 00:42:15,519
لقد انتظرت بما يكفي -
أخبرتكِ أنّي أبذل قصارى جهدي -

542
00:42:16,428 --> 00:42:17,831
(ليس هذا ما اشتركت لأجله (كلارك

543
00:42:18,944 --> 00:42:21,006
لقد وضعت استقالتي بجانب
تلك القصص

544
00:42:21,328 --> 00:42:23,303
لن أسمح لك بتركي معلّقة

545
00:42:23,534 --> 00:42:25,673
هناك مشكلات حقيقية هنا
لن أعرضها للخطر

546
00:42:25,912 --> 00:42:27,057
عن طريق إعلان في الصحيفة

547
00:42:27,352 --> 00:42:30,989
(لقد علمتِ الصفقة، أعطيكِ (ماجلان
وتعطيني التخفّي

548
00:42:31,191 --> 00:42:34,031
أصغِ (كلارك) لقد سئمت الانتظار
وأيضاً الصحيفة

549
00:42:35,315 --> 00:42:38,354
(إن لم تساعدني في إيجاد (ماجلان
فسأعثر على شخص يمكنه ذلك

550
00:43:39,842 --> 00:43:40,589
اللعنة

551
00:43:47,981 --> 00:43:48,772
! يا إلهي

552
00:43:49,538 --> 00:43:50,292
لديكم وقت لهذا يا رفاق ؟

553
00:43:50,609 --> 00:43:52,645
هؤلاء الرفاق لديهم بيتزا "دومينوز" ؟
وجعّة لعينة ؟

554
00:43:56,263 --> 00:43:59,025
أيّها الرقيب علي الذهاب والتحدث
لذلك الشخص، فتدبّر أمرك

555
00:43:59,245 --> 00:43:59,909
عُلم

556
00:44:00,693 --> 00:44:01,464
أيمكننا احتساء الجعّة ؟

557
00:44:01,654 --> 00:44:02,337
ولا واحدة

558
00:44:14,611 --> 00:44:15,481
إذن ماذا جرى ؟

559
00:44:15,920 --> 00:44:17,390
كنّا نفتّش موقعاً

560
00:44:17,779 --> 00:44:20,884
فظهر أحد المحليين وقال
لنا أن هناك اجتماعاً يعقد

561
00:44:21,043 --> 00:44:22,573
بوجود أهداف قيّمة محتملة في الجوار

562
00:44:23,538 --> 00:44:26,421
اقتحمنا المنزل وكان الرجل محقاً
فقد كان (الراوي) هناك

563
00:44:26,816 --> 00:44:27,542
أنت على ثقة أنه هو ؟

564
00:44:27,759 --> 00:44:28,518
أجل

565
00:44:28,899 --> 00:44:32,679
اندلعت مواجهة بيننا وتبادلنا
إطلاق النيران لكنه فرّ خلال الاشتباك

566
00:44:40,213 --> 00:44:44,224
هذا الكتاب الذي أخذته من الرجل
سعيد حمزة) كان يستضيف الاجتماع)

567
00:44:44,535 --> 00:44:47,294
وكنت في مرحلة استيضاح الأمر حينما

568
00:44:47,684 --> 00:44:49,080
ظهر بعض القادة

569
00:44:50,233 --> 00:44:51,605
اللعنة

570
00:44:52,319 --> 00:44:53,521
حسناً ولكن إلى أين أخذوه ؟

571
00:44:53,829 --> 00:44:55,745
لأنك لو أوصلتني لذلك الرجل

572
00:44:56,154 --> 00:44:57,048
(سآتي بـ(الراوي

573
00:45:01,257 --> 00:45:03,147
كلانا نسعى خلف أسلحة الدمار
الشامل صحيح؟

574
00:45:06,045 --> 00:45:07,546
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

575
00:45:07,865 --> 00:45:08,829
حسناً بالنسبة لي ليس كذلك

576
00:45:12,233 --> 00:45:14,927
حسناً سأجري اتصالاً
وأحاول إدخالك

577
00:45:15,231 --> 00:45:16,870
هناك عدّة مبانٍ عبر المجمّع

578
00:45:17,309 --> 00:45:19,436
سآتي لك بزيّ وأنقلك لمكتبي
خلال ساعة

579
00:45:19,771 --> 00:45:20,408
حسناً

580
00:45:33,651 --> 00:45:35,065
كيف سال دم أنفك؟

581
00:45:37,286 --> 00:45:38,493
تلك قصة طويلة

582
00:45:39,662 --> 00:45:42,599
أنت في الوحدة 58، تلك تبحث
عن أسلحة الدمار الشامل صحيح ؟

583
00:45:43,717 --> 00:45:44,478
كيف علمتِ ذلك ؟

584
00:45:45,069 --> 00:45:46,183
مكتوب على سلاحك

585
00:45:46,743 --> 00:45:48,898
"لوري داين) مراسلة "وول ستريت)

586
00:45:49,311 --> 00:45:50,045
كيف تسير الأمور؟

587
00:45:52,199 --> 00:45:54,035
تعلمين...لم نعثر على شيء بعد

588
00:45:54,345 --> 00:45:55,013
(الرقيب (بيري

589
00:45:55,325 --> 00:45:56,804
ستجدها، صحيح ؟

590
00:45:57,391 --> 00:45:58,195
بالطبع

591
00:45:58,741 --> 00:46:00,448
إذن فيمَ كنت أنت و(مارتي) تتحدثان ؟

592
00:46:02,596 --> 00:46:03,944
تعلمين أنّه ليس بمقدوري إخبارك

593
00:46:04,144 --> 00:46:04,739
بالله عليك

594
00:46:05,239 --> 00:46:08,233
تأتي إلى هنا وتحتسي الليمون
(مع (مارتن براون

595
00:46:08,813 --> 00:46:09,945
لا بدّ وأن شيئاً ما يجري

596
00:46:12,370 --> 00:46:13,455
لمَ لا تسألينه ؟

597
00:46:13,814 --> 00:46:14,924
أسألك أنت

598
00:46:15,511 --> 00:46:18,143
هل يبدو منطقياً لك عدم العثور
على شيء ؟

599
00:46:21,378 --> 00:46:23,401
كلاّ , لا يبدو كذلك

600
00:46:24,475 --> 00:46:26,018
أحدهم قال أنّها مخبّأة هنا , صحيح ؟

601
00:46:30,377 --> 00:46:34,505
إن مرّ عليك أي شيء...هاتفني

602
00:46:37,955 --> 00:46:38,736
سأضع ذلك في اعتباري

603
00:47:07,093 --> 00:47:11,529
<i>{\fad(1000,1000)}مصدر جديد يؤكّد وجود برامج"
"أسلحة الدمار الشامل</i>

604
00:47:14,362 --> 00:47:20,925
<i>{\fad(1000,1000)}مسؤول عراقي رفيع المستوى"
" "يرمز له بالاسم "ماجلان</i>

605
00:47:21,824 --> 00:47:27,325
<i>{\fad(1000,1000)}أعطى معلومات تفصيلية عن برنامج أسلحة"
" "الدمار الشامل الموجودة في "العراق</i>

606
00:47:29,518 --> 00:47:32,912
<i>{\fad(1000,1000)}"ماجلان) دلّ على مواقع بعينها)"</i>

607
00:47:35,290 --> 00:47:38,984
<i>{\fad(1000,1000)}"كميات من سمّ "البوتولينيوم"
" "في منشأة بـِ "الديوانية</i>

608
00:47:39,211 --> 00:47:42,515
<i>{\fad(1000,1000)}"وشبكة مخازن خفية في "المنصور"</i>

609
00:47:48,919 --> 00:47:56,871
<i>{\fad(1000,1000)}ولكن التفاصيل الدقيقة للعملية"
"بقيت سريّة للغاية</i>

610
00:48:10,445 --> 00:48:11,166
أين يختبئ؟

611
00:48:12,316 --> 00:48:13,261
أين (الراوي)؟

612
00:48:15,096 --> 00:48:17,659
منذ متى بدأ هذا -
قبل حوالي عشر دقائق -

613
00:48:22,607 --> 00:48:24,779
لا يستطيع توريط عائلته في هذا

614
00:48:28,273 --> 00:48:30,667
لقد ورطت عائلتك فعلاً

615
00:48:31,447 --> 00:48:35,452
كل ما أريده هو هذا الرجل
وبعدها يمكنه الرحيل

616
00:48:36,856 --> 00:48:40,069
أين (الراوي)؟ أريد اسماً وعنوانً

617
00:48:42,020 --> 00:48:44,813
مكان يمكنني فيه العثور على
اللواء (الراوي) ؟

618
00:48:46,249 --> 00:48:49,069
تعلم أنك ستجيب عاجلاً أو آجلاً

619
00:48:50,076 --> 00:48:54,481
لن أدعك ترحل حتى تعطيني عنواناً

620
00:48:56,036 --> 00:48:57,629
أين (الراوي) ؟ أين هو ؟

621
00:48:59,069 --> 00:48:59,954
الكتاب

622
00:49:00,355 --> 00:49:01,621
يقول أنهم يحتاجون الكتاب

623
00:49:02,346 --> 00:49:03,688
الكتاب مجدداً
علامَ يحتوي

624
00:49:05,245 --> 00:49:06,379
بتلك الطريقة ستعثر عليه

625
00:49:07,165 --> 00:49:09,749
مدون به أسماء ومواقع
مخابئ (الراوي) الآمنة

626
00:49:25,624 --> 00:49:27,162
هل الرقيب (ميللر) في الجوار ؟

627
00:49:27,352 --> 00:49:29,160
بنهاية الطابق العلوي يميناً

628
00:49:41,179 --> 00:49:43,807
(أيّها القائد، أنا (كلارك باوندستون
"وحدة استخباراتية خاصة بـ"البنتاغون

629
00:49:45,085 --> 00:49:46,581
قمت بعمل عظيم في المنصور

630
00:49:46,859 --> 00:49:48,174
شكراً أقدر ذلك

631
00:49:48,430 --> 00:49:49,480
هل يمكنني السير معك ؟

632
00:49:50,956 --> 00:49:51,444
بالطبع

633
00:49:51,925 --> 00:49:53,872
أنت مع فرقة الـ"متس" صحيح؟ -
بلى -

634
00:49:54,248 --> 00:49:56,669
الإدارة تقدر حقاً العمل الذي
تقومون به يا رفاق

635
00:49:57,208 --> 00:50:01,508
عليك أن تحل معضلة أسلحة الدمار
الشامل لنتجاوز التحديات المستقبلية

636
00:50:02,356 --> 00:50:05,669
لذا قد يكون ذلك الرجل
مساعداً في إثبات بعض الحقائق

637
00:50:05,963 --> 00:50:08,023
لذا ربما أخذتم مفكّرة منه ؟

638
00:50:09,456 --> 00:50:11,663
كلّ شيء حصلت عليه
. . . (أعطيته لـِ (مارتن براون

639
00:50:12,021 --> 00:50:13,168
لمَ لا تسأله إن كان بحوزته ؟

640
00:50:13,882 --> 00:50:15,716
, لا أعتقد أنّه مذنب في ذلك
إنّه رجلٌ ذو أهميّة

641
00:50:15,516 --> 00:50:20,102
, لكنّه في الشرق الأوسط منذ فترة طويلة
. . . لديه أفكارٌ مسبقة

642
00:50:20,223 --> 00:50:22,606
نحاول فحسب أن نعود
إلى المعلومات الاستخباراتية الخام

643
00:50:23,132 --> 00:50:27,081
, (اسمع , لا أريد أن أتخطى (مارتن
لا يحبذ أن يتغلب عليه أحد

644
00:50:27,340 --> 00:50:30,646
, إنّ هذا الشخص مثل الديناصور
نحتاج للتعمق في التفكير لما يجري هنا

645
00:50:32,051 --> 00:50:33,788
(ثمة فرصةٍ لك هنا (ميللر

646
00:50:34,944 --> 00:50:36,313
أعلم أنّ (مارتي) قد عيّنك مؤقتاً

647
00:50:36,698 --> 00:50:38,771
لكن إن كنت تبحث عن شيءٍ
أكثر دواماً , فيمكنني المساعدة

648
00:50:42,084 --> 00:50:44,755
, إنّنا نقوم بعمل صالحٍ هنا
. . . سنعيد بناء هذا المكان

649
00:50:45,261 --> 00:50:46,741
الناس يراقبوننا

650
00:50:50,896 --> 00:50:52,360
سأضع ذلك في الاعتبار -
قُم بذلك -

651
00:50:53,997 --> 00:50:55,947
إن سمعت أيّ شيء
عن تلك المفكّرة , فلتبلغني

652
00:51:00,705 --> 00:51:03,632
جاء صديقك لرؤيتي
من وحدة الاستخبارات الخاصة بوزارة الدفاع

653
00:51:04,947 --> 00:51:06,827
باوندستون) ؟) -
أجل هوَ -

654
00:51:07,379 --> 00:51:10,894
وحدة (باوندستون) هيّ من دفعت
بتلك المعلومات عن أسلحة الدمار الشامل

655
00:51:11,141 --> 00:51:12,086
هل تقصد (ماجلان) ؟

656
00:51:12,392 --> 00:51:14,581
من هو (ماجلان) ؟
أسبقَ والتقيت به ؟

657
00:51:14,746 --> 00:51:16,989
(كلاّ . . . إنّ (باوندستون
, محكمٌ وثاقه

658
00:51:17,500 --> 00:51:19,005
لهذا السبب علينا معرفة ما يجري

659
00:51:20,637 --> 00:51:25,662
, إليكِ الاتفاق . . . تحققت من المفكّرة
"بها تقريباً عناوين قرب "بغداد" , تقريبا "الأعظمية

660
00:51:25,662 --> 00:51:28,562
معقل السُنّة , جيشٌ مؤيدٌ جداً

661
00:51:28,564 --> 00:51:30,974
(أو على الأرجح, ذلك هو مكان (الراوي

662
00:51:31,262 --> 00:51:33,092
من المحتمل أنّه كان يكتب
لقادة الكتائب

663
00:51:33,561 --> 00:51:34,192
أمستعدون جميعاً ؟

664
00:51:34,444 --> 00:51:35,815
ليس بعد , إنّنا ننتظر
الدعم العسكري

665
00:51:36,428 --> 00:51:39,035
, زِد الضغط عليهم
أريد أن أحصل على كلّ عنوان في تلك المفكّرة

666
00:51:40,028 --> 00:51:41,314
إذاً , عمّاذا تعتقد ذلك الاجتماع ؟

667
00:51:41,677 --> 00:51:43,515
هل سنتحدث عنّه
لو تمّ غزونا ؟

668
00:51:44,101 --> 00:51:45,727
أتعتقد أنّ (الراوي) يريد أن يحارب ؟

669
00:51:46,090 --> 00:51:47,817
إن لم نقدم عرضاً , سيفعل

670
00:51:48,828 --> 00:51:49,805
هل ستعقد صفقة معه ؟

671
00:51:50,756 --> 00:51:52,704
أتريد أن تعقد صفقة معه ؟

672
00:51:54,940 --> 00:51:56,353
ما الذي تعتقد أنّك تفعله هنا ؟

673
00:51:56,964 --> 00:51:59,403
تعلّق لأسباب ؟ ما الأمر ؟

674
00:51:59,621 --> 00:52:01,776
جئتُ لأعثر على أسلحة
. . . وأنقذ حيّوات

675
00:52:02,232 --> 00:52:03,539
, ولم أجد شيئاً

676
00:52:03,941 --> 00:52:05,234
أريد أن أعرف السبب

677
00:52:05,921 --> 00:52:08,361
, لا يوجد جواب سهل
(تريد ذلك , فلتعمل مع (باوندستون

678
00:52:08,564 --> 00:52:10,645
. . . كلّ ما لدينا هيّ الاختيارات الصعبة

679
00:52:10,994 --> 00:52:12,474
أتريد أن تعرف ما حلّ بالأسلحة ؟

680
00:52:13,009 --> 00:52:14,988
(علينا العثور على (الراوي
ونسلّمه للعدالة

681
00:52:15,267 --> 00:52:17,126
سيخبرنا بالحقيقة عن أسلحة
الدمار الشامل وفكرة تامة

682
00:52:17,127 --> 00:52:19,630
عن هذهِ الدولة دون سفك دماء

683
00:52:21,449 --> 00:52:22,635
أتريد الوظيفة أم لا ؟

684
00:52:26,546 --> 00:52:28,651
أجل , أريدها -
جيّد -

685
00:52:30,255 --> 00:52:32,258
(تمّ احتجاز (حمزة
"على أنّه مصدرٌ مهمٌ في معسكر "كروبر

686
00:52:32,258 --> 00:52:34,660
(وحدة (باوندستون
قامت باعتقاله

687
00:52:35,215 --> 00:52:36,717
إذاً , كيف ستصل إليه ؟

688
00:52:37,017 --> 00:52:39,120
لن أفعل , بل أنت

689
00:52:40,123 --> 00:52:41,324
هنا ستجد تصريح الدخول

690
00:52:41,325 --> 00:52:44,329
لدينا سجينٌ آخر هناك
سيسمح لك بالدخول

691
00:52:45,128 --> 00:52:48,427
حارس ذو مرتبة ضعيفة
من الحزب الجمهوري سيكون مراقبهم

692
00:52:48,933 --> 00:52:51,219
(استخدمه كعذرٍ للوصول لـِ (حمزة

693
00:52:51,255 --> 00:52:53,603
هنا مليون دولار نقداً

694
00:52:53,638 --> 00:52:56,587
أخبر (حمزة) أنّه سيحصل على المبلغ
لو أخبرنا بما نحتاج

695
00:52:56,621 --> 00:53:01,902
, (أخبره , لو أنّه سلّمني (الراوي
فليصمت هناك , حتّى أسلّمه للعدالة

696
00:53:01,937 --> 00:53:04,949
سأخرجه هو وعائلته من العراق
في نهاية هذا الأسبوع

697
00:53:04,977 --> 00:53:08,603
أتريد منّي أن أخبره
بأن لا يتحدث مع المستجوبين الأمريكان ؟

698
00:53:08,638 --> 00:53:10,586
هذا صحيح

699
00:53:13,095 --> 00:53:14,801
لكنّنا جميعاً في نفس الجانب

700
00:53:15,789 --> 00:53:17,513
لا تكن ساذجاً

701
00:53:41,129 --> 00:53:45,729
ميللر) , أدارت وزارة الدفاع)
تحويلك للتوّ

702
00:53:45,764 --> 00:53:48,573
ستُرسل إلى وحدتك فوراً

703
00:53:50,834 --> 00:53:53,015
اخترت الجانب الخطأ

704
00:53:59,598 --> 00:54:02,805
. (اتبعني (فريدي
علينا أن نتحرك بسرعة

705
00:54:11,406 --> 00:54:12,830
ما الذي تفعله ؟
(اتصل بـِ (لانغلي

706
00:54:13,615 --> 00:54:16,165
مطلوبٌ منكم تسليم كلّ
المعلومات التي لديكم

707
00:54:16,218 --> 00:54:18,368
. تفويض من البيت الأبيض
أريد الكتاب

708
00:54:19,222 --> 00:54:22,374
(لـِ (سعيد حمزة
(وهدفنا (محمد الراوي

709
00:54:27,461 --> 00:54:31,651
تكتب "واشنطون" الكثير عن هذا الأمر
لتقوم أنت ولواءٌ أحمق لتدمرا الوضع

710
00:54:32,967 --> 00:54:36,961
مارتن) , (لانغلي) يصدّق على البحث)

711
00:54:38,328 --> 00:54:40,890
حصلت عليه

712
00:54:43,815 --> 00:54:45,630
ابقَ بعيداً عن هذا الأمر

713
00:55:00,626 --> 00:55:05,084
, استخدم مصادر محليّة
الأمر ذو أولويّة قصوى

714
00:55:47,487 --> 00:55:48,840
"ممنوع التصوير"

715
00:55:51,011 --> 00:55:52,579
(ابقَ على مقربةٍ منّي (فريدي

716
00:56:01,025 --> 00:56:03,593
. من وكالة الاستخبارات
نحن هنا لرؤية سجين

717
00:56:06,030 --> 00:56:09,380
"معسكر كروبر"
"الشرف الملزم للدفاع عن الحريّة"

718
00:56:10,647 --> 00:56:13,150
كيف هيّ الأمور يا رقيب ؟ -
مرحباً -

719
00:56:14,152 --> 00:56:17,401
جئت للحصول على معلومات عن
(عبدالبراء)

720
00:56:18,710 --> 00:56:20,877
افتح -
أتمانع لو فتشت حقيبتك ؟ -

721
00:56:20,912 --> 00:56:22,565
إنّه مترجمي

722
00:56:26,020 --> 00:56:27,663
ارفع يديك وباعد بين ساقيك

723
00:56:40,330 --> 00:56:41,595
تحقق من هذا

724
00:56:42,261 --> 00:56:44,916
ما الموجود في جيبك ؟ -
إنّه هاتفي الخلوي -

725
00:56:46,902 --> 00:56:48,220
جاهزٌ للدخول

726
00:56:48,255 --> 00:56:51,057
. تفضل سيّدي
"يمكنك أخذهما إلى "آي آر 1

727
00:57:07,393 --> 00:57:08,421
هنا

728
00:57:30,785 --> 00:57:32,346
ذلك غير ضروري أيّها الرقيب

729
00:57:32,381 --> 00:57:34,059
إجراء قياسي سيّدي

730
00:57:40,815 --> 00:57:45,295
أيّها الرقيب , أحتاج لمحادثة سريّة
مع السجين , يمكنك الخروج الآن

731
00:57:45,329 --> 00:57:47,642
بالتأكيد , سأنتظر خارجاً

732
00:58:11,079 --> 00:58:12,811
أتعرف ما سبب إحضارهم له هنا ؟

733
00:58:16,343 --> 00:58:18,334
(إنّه هنا لأنّه من الحرس الجمهوري (فريدي

734
00:58:20,637 --> 00:58:25,640
. أيّها الرقيب
أصغِ إليّ , لقد أفادني بمعلومات

735
00:58:25,676 --> 00:58:29,045
لديكم سجينٌ هنا
(اسمه (سعيد حمزة

736
00:58:29,079 --> 00:58:30,362
يمكنه معرفة هويّة هذا الشخص

737
00:58:30,397 --> 00:58:32,389
عليّ أن أحضره ليتعرف عليه بسرعة

738
00:58:32,424 --> 00:58:34,373
تحتاج إلى أمرٍ رسمي لذلك

739
00:58:34,409 --> 00:58:36,929
يا رفاق , لدي الكثير من الأمور
, ولديّ فريق في الخارج

740
00:58:36,964 --> 00:58:38,310
, مستعدٌ للقبض على الهدف
عليّ أن أقوم بهذا الآن

741
00:58:38,311 --> 00:58:40,123
كم سيستغرق الأمر ؟ -
دقيقتان -

742
00:58:40,157 --> 00:58:42,104
دقيقتان فقط ؟ -
نعم دقيقتان , هيّا -

743
00:58:42,140 --> 00:58:45,149
حسناً -
(جيّد , (فريدي -

744
00:59:01,147 --> 00:59:03,144
نحن هنا للتعرف على سجين

745
00:59:19,506 --> 00:59:21,809
مرحباً (حمزة) . انهض

746
00:59:28,727 --> 00:59:31,578
أحضر المسعفين

747
00:59:33,734 --> 00:59:36,585
! قلت أحضر المسعفين

748
00:59:39,925 --> 00:59:42,657
يقول . . . لمَ فعلتم هذا بي ؟

749
00:59:44,634 --> 00:59:49,269
يقول بأنّ اللواء فعل كلّ
ما طلبته منه في الاجتماع

750
00:59:50,391 --> 00:59:52,184
أيّ اجتماع ؟

751
00:59:53,287 --> 00:59:55,425
أيّ اجتماع ؟

752
01:00:01,937 --> 01:00:04,036
"قال للتوّ , "الأردن

753
01:00:06,040 --> 01:00:08,043
أفسحوا الطريق
ما الذي يجري هنا (ميللر) ؟

754
01:00:09,994 --> 01:00:12,014
ماذا يعني بقوله "الأردن" ؟

755
01:02:35,956 --> 01:02:38,000
(أحتاج للتحدث معكِ بخصوص (ماجلان

756
01:02:39,998 --> 01:02:41,789
سأعاود الاتصال بك

757
01:02:43,188 --> 01:02:44,914
علامَ حصلت ؟

758
01:02:47,354 --> 01:02:51,220
. قرأت مقالكِ
قلتِ بأنّ مصدر أسلحة الدمار الشاملة

759
01:02:51,220 --> 01:02:52,160
, (كان عراقي اسمه (ماجلان

760
01:02:52,195 --> 01:02:54,549
التقى بكِ وبموظفينا قبل الحرب

761
01:02:54,585 --> 01:02:56,406
أريد أن أعرف بشأن ذلك الاجتماع

762
01:02:56,441 --> 01:02:59,612
بربّك (ميللر) , لا يمكنني
مناقشة مصادري معك

763
01:02:59,646 --> 01:03:03,102
هل سبق والتقيتِ بالشخص ؟
أتعرفين من يكون ؟

764
01:03:04,031 --> 01:03:06,797
, بالطبع لم ألتقِ به
إنّه في وزارة الداخليّة

765
01:03:06,832 --> 01:03:09,611
إذاً , أنّى لكِ
معرفة أنّ ما يقوله صحيح ؟

766
01:03:12,357 --> 01:03:15,523
لأنّي اتصلت بوسيط موثوق به

767
01:03:15,558 --> 01:03:17,143
موثوق به ؟ -
أجل -

768
01:03:18,918 --> 01:03:21,810
هل سبق وزرتِ موقع (ماجلان) ؟

769
01:03:22,730 --> 01:03:25,487
أسبق وزرتِ "الديوانية" , "تكريت" ؟

770
01:03:28,856 --> 01:03:29,857
كلاّ

771
01:03:29,858 --> 01:03:33,632
, لا يوجد شيء هناك
معلومات (ماجلان) زائفة

772
01:03:37,506 --> 01:03:41,190
من هوَ الوسيط ؟ -
(كلاّ , لن أناقش مصادري يا (ميللر -

773
01:03:41,225 --> 01:03:43,343
إلهي , هذا سبب وقوع الحرب هنا

774
01:03:50,076 --> 01:03:52,665
حسناً , على الأقل
أخبريني كيف حدث ذلك

775
01:03:53,702 --> 01:03:56,655
, كيف حدث هذا
كيف يقوم شخص مثلكِ بكتابة أمور غير صحيحة ؟

776
01:03:58,010 --> 01:04:02,263
! أخبريني
ماذا تعرفين ؟

777
01:04:09,406 --> 01:04:13,158
, اسمع , وردتني مكالمة في يومٍ ما
. . . من

778
01:04:13,192 --> 01:04:15,716
"مسؤولٍ بارز في "واشنطن

779
01:04:15,751 --> 01:04:17,786
, قال أنّه لديّ قصة لكِ

780
01:04:17,787 --> 01:04:21,122
الحقيقة حول برنامج أسلحة الدمار الشامل
(لـِ (صدام

781
01:04:21,157 --> 01:04:27,052
, لذا , ذهبت للقائه
وضع تقرير المصدر في يديّ

782
01:04:27,087 --> 01:04:29,671
(منتج (ماجلان
المعلومات الاستخباراتيّة الخام

783
01:04:30,831 --> 01:04:32,900
لكن عندما تحققتِ من القصة ؟

784
01:04:36,153 --> 01:04:40,832
, بربّك , إنّه مسؤولٌ بارز
(لديه تصريح دخول على معلومات (ماجلان

785
01:04:40,868 --> 01:04:45,241
, وجلّ ما طلبه منّي
هو ألاّ أكشف عن موقع الاجتماع

786
01:04:45,275 --> 01:04:50,163
الموقع ؟ -
أجل , في حال أنّي عرضت المصدر للخطر -

787
01:04:52,019 --> 01:04:56,374
كانت "الأردن" , أليس كذلك ؟
"كان الاجتماع في "الأردن

788
01:05:01,964 --> 01:05:03,502
أجل

789
01:05:16,705 --> 01:05:18,728
يمكنك الاحتفاظ بالمليون دولار خاصتك

790
01:05:19,765 --> 01:05:22,404
(الراوي) هو ذاته (ماجلان)

791
01:05:22,904 --> 01:05:25,616
. (استخلصوا المعلومات من (ماجلان
إنّهم يحكمون قيده

792
01:05:27,037 --> 01:05:28,832
لنفترض أنّهم ليسوا كذلك

793
01:05:32,213 --> 01:05:33,800
جون) , اعتنِ بالأموال)

794
01:05:34,887 --> 01:05:37,895
(يقول (حمزة) أنّ (الراوي
"التقى بموظفي الولايات المتحدة في "الأردن

795
01:05:37,977 --> 01:05:40,107
(وقال نفس الشيء عن (ماجلان

796
01:05:40,191 --> 01:05:44,116
تلك أكثر من محض صدفة -
على كلّ حال . . . هذا غير منطقي -

797
01:05:45,495 --> 01:05:47,324
(لو التقى (باوندستون) بـِ (الراوي
في "الأردن" , فعن ماذا يختبئ ؟

798
01:05:47,359 --> 01:05:49,587
ماذا لو أخبره بأمرٍ
لم يرد سماعه ؟

799
01:05:51,217 --> 01:05:53,430
ماذا لو أخبره
أنّه لا وجود لأسلحة الدمار الشامل ؟

800
01:05:58,316 --> 01:06:00,405
أريد أن أعرف متى
غادر (الراوي) "العراق" ؟

801
01:06:00,488 --> 01:06:02,619
. لشهر فبراير 2003
أيّ شيء تحصل عليه

802
01:06:02,619 --> 01:06:03,619
أعمل على ذلك

803
01:06:05,707 --> 01:06:08,005
. الأمر برمتّه منطقي
, المعلومات الزائفة

804
01:06:08,020 --> 01:06:10,134
لم عاد فريقنا خالي الوفاض
من تلك المواقع

805
01:06:10,301 --> 01:06:12,598
ربما نبحث عن الأسلحة
في الجانب الخطأ

806
01:06:13,517 --> 01:06:15,020
إنّها نظريّة

807
01:06:16,774 --> 01:06:19,197
ليس لدينا دليل -
لا تكن سخيفاً -

808
01:06:22,227 --> 01:06:26,037
(سيّدي , لقد كان (محمد الراوي
في "عمّان - الأردن" في الـ 5 من فبراير 2003

809
01:06:28,469 --> 01:06:30,894
ذلك قبل ثلاثة أيّام
(من ظهور اسم (ماجلان

810
01:06:33,814 --> 01:06:35,853
تحقق من سفر
كلارك باوندستون) في نفس الفترة)

811
01:06:40,622 --> 01:06:43,479
سيّدي , لدينا مسافرٌ من وزارة الدفاع
في نفس اليوم

812
01:06:43,515 --> 01:06:47,055
(بعد أن غادر (كلارك باوندستون
"من "واشنطن" إلى "عمّان - الأردن

813
01:06:47,137 --> 01:06:52,064
مارتن) , وردتنا تقارير)
"لهجوم على مخبأ (الراوي) جنوب "الأعظمية

814
01:06:53,128 --> 01:06:56,282
(سيقوم (باوندستون) بقتل (الراوي
لا يريد أن تُكشف الحقيقة

815
01:06:56,329 --> 01:06:58,709
أريد أن أعرف مكان المخبأ التالي

816
01:07:14,826 --> 01:07:17,123
<i>.المسافة إلى الهدف 2.95 كم</i>

817
01:08:16,843 --> 01:08:18,179
<i>المكان خالٍ أيّها القائد</i>

818
01:08:20,602 --> 01:08:22,232
(أرسل (فريدي -
! حاضر سيّدي -

819
01:08:22,690 --> 01:08:24,152
فريدي) تحرك)

820
01:08:29,456 --> 01:08:31,336
أحتاج منك يا (فريدي) أن تترجم

821
01:08:31,371 --> 01:08:34,147
أخبره أنّي أريد أن أوصل
(رسالة للواء (الراوي

822
01:08:36,388 --> 01:08:38,937
أخبره أنّي أريد أن ألتقي
بهِ الليلة

823
01:08:45,504 --> 01:08:47,455
القائد (ميللر) على الهاتف سيّدي

824
01:08:48,600 --> 01:08:52,968
. (قبضت عليه (طاهر المالك
(قائد لأحد كتائب (الراوي

825
01:08:53,259 --> 01:08:55,264
أين هو ؟ -
أطلقت سراحه -

826
01:08:55,473 --> 01:08:57,645
اسمع , أخبرته بأن يوصل رسالة
(لـِ (الراوي

827
01:08:58,105 --> 01:09:01,028
أخبرته بأنّي سألاقيه عند محطة حافلات
الأعظمية" , الليلة"

828
01:09:01,863 --> 01:09:04,061
, إن استطعت تسليمه حيّاً
فيمكننا الحصول على برهان

829
01:09:04,096 --> 01:09:07,376
<i>وإن تحدث , فسنعرف حقيقة
أسلحة الدمار الشامل</i>

830
01:09:08,922 --> 01:09:11,261
(إن واجهت (الراوي
أعرض عليه أيّاً كان ما يتوجب عليك

831
01:09:11,760 --> 01:09:14,810
<i>, إن انتصرت في هذا
فسيكون لدينا فرصة وضع الأمور في نصابها</i>

832
01:09:14,895 --> 01:09:16,147
أنا متوجهٌ إلى هناك الآن

833
01:09:17,400 --> 01:09:20,366
هل أنت جادٌ في عقد صفقة
مع (محمد الراوي) ؟

834
01:09:20,502 --> 01:09:22,368
أتعرف ما فعله مسبقاً لهذه البلاد ؟

835
01:09:25,168 --> 01:09:27,362
إنّنا نحاول إنقاذ الحيّوات هنا
(فحسب يا (فريدي

836
01:09:27,839 --> 01:09:30,804
ثمة أناس يعتقدون أنّه
يمكن أن يتوقف عن تمرّده

837
01:09:32,224 --> 01:09:35,488
. حسناً , أصغوا إليّ
سنذهب إلى "الأعظمية" , وحدنا

838
01:09:35,523 --> 01:09:39,091
تحققوا من الأسلحة , وأجهزة الاتصال
تأكدوا تماماً , ليس لدينا دعم , مفهوم ؟

839
01:09:42,706 --> 01:09:46,552
ما الذي تفعله (ميللر) ؟
انظر إلى ما يجري

840
01:09:51,994 --> 01:09:55,504
(أريدك أن تقوم بمهمتك فحسب (فريدي

841
01:10:00,625 --> 01:10:01,835
لنمضِ

842
01:11:22,522 --> 01:11:25,696
<i>, شكراً جزيلاً لكم جميعاً
, (أميرال (كيلي) , النقيب (كلارك</i>

843
01:11:26,681 --> 01:11:30,565
<i>ضُبّاط وبحّارة
(حاملة الطائرات الأمريكيّة (إبراهام لينكولن</i>

844
01:11:31,359 --> 01:11:32,905
<i>إخوتي الأمريكيين</i>

845
01:11:32,959 --> 01:11:36,746
<i>قد انتهت عمليّات
قتاليّة رئيسيّة في العراق</i>

846
01:11:37,290 --> 01:11:39,085
<i>ومعركة العراق</i>

847
01:11:39,119 --> 01:11:42,889
<i>الولايات المتحدة وحلفائنا قد انتصروا</i>

848
01:11:57,000 --> 01:12:00,049
نعم ؟ -
معكَ (بريغز) . لدينا مشكلة -

849
01:12:00,615 --> 01:12:04,226
. قُتل أحد مصادرنا المحليّة
وردني تقرير من الجيش

850
01:12:04,270 --> 01:12:06,011
<i>بأنّ أحدهم أخرجه ولم يبلّغوا عن ذلك</i>

851
01:12:06,046 --> 01:12:08,979
أين (ميللر) ؟ -
انتظر لحظة -

852
01:12:10,478 --> 01:12:13,691
. حسناً , أصغوا جميعاً
فريق التعقب أن يبحثوا عن

853
01:12:13,692 --> 01:12:15,693
"ميت دلتا 85 إكس جي إف"

854
01:12:25,859 --> 01:12:27,030
سيّدي

855
01:12:36,215 --> 01:12:38,115
إنّه يتحرك تجاه الشمال الغربي
"إلى "الأعظمية

856
01:12:38,137 --> 01:12:39,766
وقت الوصول المتوقع ؟ -
12دقيقة -

857
01:12:39,802 --> 01:12:40,639
<i>12دقيقة</i>

858
01:12:42,773 --> 01:12:47,576
. سيلتقي بـِ (الراوي) . ابن العاهرة
إنّه في طريقه إلى هناك الآن

859
01:12:47,701 --> 01:12:49,019
ماذا تريدني أن أفعل ؟

860
01:12:49,054 --> 01:12:51,210
. (اتبع (ميللر)
سيقودك إليه مباشرة

861
01:12:51,293 --> 01:12:54,300
, (وإن وجدت (الراوي
قم بقتله

862
01:12:54,318 --> 01:12:55,812
ماذا عن (ميللر) ؟

863
01:12:55,848 --> 01:12:58,876
. ليس لديه تفويض
(لا يستطيع أن يسلّم (الراوي

864
01:12:58,935 --> 01:13:00,480
لا تدعه يقف عائقاً في طريقنا

865
01:13:00,605 --> 01:13:02,109
أريد أن ألقي ذلك البلاغ

866
01:13:02,137 --> 01:13:04,236
الآن ؟ -
قم بتحقيق ذلك -

867
01:13:32,637 --> 01:13:35,227
<i>"هنا "فانغارد 6
من القيادة الجويّة</i>

868
01:13:35,311 --> 01:13:38,193
<i>"أريد مراقبة منطقة "الأعظمية</i>

869
01:13:38,610 --> 01:13:43,580
<i>أحتاج لمراقبة أجهزة اللاسلكي
وأجهزة الإرسال العسكرية لمحيط 3 أميال</i>

870
01:13:45,959 --> 01:13:50,345
<i>"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"</i>

871
01:13:50,679 --> 01:13:52,558
<i>"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"</i>

872
01:13:52,725 --> 01:13:56,526
<i>ألفا 1" أحتاج منك أن تنتقل"
إلى "الأعظمية" في الحال</i>

873
01:13:56,693 --> 01:14:00,995
<i>, لدينا هدف ذو أهميّة قصوى
(محمد الراوي)</i>

874
01:14:01,161 --> 01:14:03,941
<i>هذهِ مهمة قتل وليست إلقاء قبض</i>

875
01:14:04,586 --> 01:14:05,798
<i>عُلم</i>

876
01:14:14,359 --> 01:14:16,155
أجل , إنّنا في طريقنا

877
01:14:18,849 --> 01:14:23,130
, لقد دعا (باوندستون) إلى مؤتمرٍ صحفي
(الأمر في غاية الأهمية (مارتي

878
01:14:56,205 --> 01:14:59,295
هذهِ هي محطة الحافلات
إنّه هناك

879
01:15:10,612 --> 01:15:13,661
. فلتأخذ الفرق أماكنها
سأتحرك باتجاه الكُشك

880
01:15:13,745 --> 01:15:15,541
يمكنكم منحي 30 ثانية
حتى أعبر

881
01:15:15,624 --> 01:15:17,003
بعدها اتبعوني

882
01:16:15,680 --> 01:16:17,851
ظهر شخص للتو , سأتبعه

883
01:17:04,040 --> 01:17:07,194
إنّه يخرج من الزقاق المركزي , غرباً

884
01:17:15,676 --> 01:17:18,052
شكراً لكم على حضوركم
في أسرع وقت

885
01:17:20,106 --> 01:17:22,542
لدينا إعلان مهم

886
01:17:23,258 --> 01:17:27,345
يتبع هذا تعهد لخطوة
إنهاء حكومة (صدام حسين) الاستبدادية

887
01:17:27,511 --> 01:17:31,480
والتحويل السريع للعراق
إلى دولة ديمقراطية حديثة فعالة

888
01:17:33,150 --> 01:17:35,029
(لقد وقّع السفير (برومر
للتوّ أمراً

889
01:17:35,111 --> 01:17:38,578
بتسريح ما تبقى
من قوات الجيش العراقي حالاً

890
01:17:40,666 --> 01:17:45,303
بموجب هذا تنهي
سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية

891
01:17:45,387 --> 01:17:47,224
وشبه العسكرية

892
01:17:47,891 --> 01:17:50,021
<i>, وزارة الدفاع , الإعلام</i>

893
01:17:50,606 --> 01:17:53,530
<i>, وزارة الخارجية , الاستخبارات
والأمن القومي</i>

894
01:17:54,230 --> 01:17:58,500
<i>.جميع الضبّاط , الجنود والمجنّدون
وغيرهم من الشخصيات العسكرية</i>

895
01:17:58,583 --> 01:18:00,254
<i>يعفون من خدماتهم العسكرية</i>

896
01:18:00,596 --> 01:18:04,138
<i>,تُلغى جميع الحقوق العسكريّة
والبنود , والمناصب</i>

897
01:18:05,732 --> 01:18:11,104
<i>بالإضافة , يتمّ إنهاء
حزب البعث العربي الاشتراكي حالاً</i>

898
01:18:11,864 --> 01:18:15,913
<i>يتم إنّهاء خدمات أعضاء الحزب
من المكاتب المركزية والمحلية</i>

899
01:18:16,166 --> 01:18:20,133
<i>, المستشفيات , الجامعات
المدارس , والمؤسسات العامة الأخرى</i>

900
01:18:21,134 --> 01:18:23,347
<i>هذا هو فجر القيادة الجديدة للعراق</i>

901
01:18:23,475 --> 01:18:28,068
<i>, ولندع العالم يلاحظ
بأنّ التغييرات قادمة للشرق الأوسط أخيراً</i>

902
01:18:45,817 --> 01:18:48,990
ما زال يتحرك باتجاه الجنوب الغربي -
عٌلم -

903
01:19:14,015 --> 01:19:17,556
هل تراه ؟ -
أجل -

904
01:19:19,530 --> 01:19:21,273
لقد أضعته

905
01:19:23,528 --> 01:19:24,990
لقد أضعته

906
01:19:42,197 --> 01:19:45,204
! تبّاً -
أين ذهبوا ؟ -

907
01:19:45,286 --> 01:19:47,207
<i>. جئت من المركبة
! لنمضِ ! لنمضِ</i>

908
01:19:47,417 --> 01:19:51,176
<i>. نحتاج للمساعدة
تمّ اختطاف جندي أمريكي</i>

909
01:19:51,592 --> 01:19:52,971
<i>نحتاج للمساعدة هنا</i>

910
01:19:54,099 --> 01:19:56,354
<i>, إلى جميع الوحدات
"نحتاج للمساعدة في شارع "الأعظمية</i>

911
01:19:56,521 --> 01:19:59,528
<i>"عُلم , هنا "فانغارد 6
"جيت 221"</i>

912
01:19:59,736 --> 01:20:01,491
<i>ما هو موقعك وحالتك ؟</i>

913
01:20:01,925 --> 01:20:05,225
<i>فانغارد 6" , إنّهم على بعد 5 مبانٍ"
من محطة الحافلات</i>

914
01:20:05,308 --> 01:20:07,646
<i>إنّهم يتوجهون شرقاً بسيارتين صغيرتين</i>

915
01:20:07,771 --> 01:20:12,741
<i>. عُلم . أقوم بالتحليق فوق المنطقة الآن
أحتاج أن توقفوا سيارتكم حتى تعليماتٍ أخرى</i>

916
01:20:18,170 --> 01:20:20,426
<i>"فالكون 1-6" , هنا "فانغارد 6"</i>

917
01:20:20,510 --> 01:20:24,352
<i>. لدينا جندي أمريكي مختطف
نحتاج لتعقب المركبة الآن</i>

918
01:20:24,894 --> 01:20:29,864
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
"حالياً على بعد ميلين شمالي "الأعظمية</i>

919
01:20:30,407 --> 01:20:33,581
<i>الحالة التي ستظهر
"في المحيط الجوي لديك , هي منطقة "الأعظمية</i>

920
01:20:33,666 --> 01:20:36,379
<i>اي1-87, ألفا - تانغو</i>

921
01:20:37,214 --> 01:20:38,468
علينا أن نخرجه من هناك

922
01:20:39,720 --> 01:20:41,557
! اتصل بالقائد (ميللر) , الآن

923
01:21:04,986 --> 01:21:07,493
تبّاً ! لقد اختطفوه

924
01:21:21,734 --> 01:21:26,077
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
أمامي سيّارتين تتحركان بسرعة</i>

925
01:21:36,434 --> 01:21:40,736
<i>. سيّارتان دخلتا المرآب للتو
ثمة برج مياه ضخم فوق المبنى</i>

926
01:21:45,705 --> 01:21:49,255
<i>ألفا 1" , سأستخدم النظام الإلكتروني"
استمر في ملاحقة الهدف , عُلم ؟</i>

927
01:21:53,013 --> 01:21:55,686
<i>"هنا "ألفا 1
نطلب معلومات عن المنطقة الهدف</i>

928
01:21:55,728 --> 01:21:58,819
<i>. حسناً , ضعنا أرضاً
اعثر على مخرجٍ من هنا , فلنخرج</i>

929
01:23:31,798 --> 01:23:34,334
من أنت ؟

930
01:23:35,042 --> 01:23:39,437
. (أيّها اللواء , اسمي (روي ميللر
ضابط في الاستخبارات للجيش الأمريكي

931
01:23:40,219 --> 01:23:42,139
ماذا تريد ؟

932
01:23:45,690 --> 01:23:48,002
جئت إلى هنا لأسلمك للعدالة

933
01:24:00,056 --> 01:24:03,445
أيّها اللواء , إنّي على علمٍ
بأنّك كنت على اتصال مع مسئولين أمريكيين

934
01:24:03,479 --> 01:24:05,396
قبل بدء الحرب بأسابيع

935
01:24:07,281 --> 01:24:10,507
أعلم أنّك كنت مستعداً لتخبرهم
عن برنامج أسلحة الدمار الشامل العراقي

936
01:24:10,541 --> 01:24:14,487
أيّة برنامج ؟
لا يوجد أيّة برنامج

937
01:24:16,553 --> 01:24:21,523
أخبرت المسئولين لديكم
قمنا بتفكيك كل شيء بعد عام 1991

938
01:24:23,444 --> 01:24:27,579
أخبر حكومتي , أنّك أكّدت
على أنّ البرنامج ما يزال نشطاً

939
01:24:29,870 --> 01:24:33,174
. كذبَ بخصوص ما قلته أنت
وهذا سبب وجودنا هنا

940
01:24:44,282 --> 01:24:47,279
هل قام أي شخص
بالتأكيد على صحة قصته ؟

941
01:24:48,617 --> 01:24:50,046
كلاّ

942
01:24:52,677 --> 01:24:55,684
أرادت أن تسمع حكومتكم الأكاذيب
(سيّد (ميللر

943
01:24:57,855 --> 01:25:02,826
(أرادوا أن يطردوا (صدام
وفعلوا ما اضطروا لفعله بالضبط

944
01:25:04,413 --> 01:25:06,250
هذا سبب وجودكم هنا

945
01:25:16,941 --> 01:25:18,152
! انطلقوا

946
01:25:29,010 --> 01:25:31,808
<i>"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"
حددوا موقعكم ؟</i>

947
01:25:31,893 --> 01:25:34,483
<i>"فانغارد 6"
نحن على بعد ميل</i>

948
01:25:34,815 --> 01:25:36,737
<i>. تفرقوا
, فليأخذ فريق "ألفا" الجانب الغربي</i>

949
01:25:36,820 --> 01:25:39,744
<i>وفريق "ألفا" الجانب الشرقي
باعتراض المنطقة الشمالية مع الجنوبية</i>

950
01:25:39,828 --> 01:25:42,292
<i>. انتقلوا إلى تجاه الجنوب
وانتظروا إشارة الانطلاق منّي</i>

951
01:25:42,416 --> 01:25:43,544
<i>عُلم</i>

952
01:25:50,595 --> 01:25:53,776
إذاً . . . ألديك رسالة لي ؟

953
01:25:57,483 --> 01:25:59,706
, أيّها اللواء , لو جئت معي

954
01:26:01,178 --> 01:26:04,947
"ثمة أناسٍ في "واشنطن
سيعملون معك

955
01:26:05,736 --> 01:26:08,966
أناسٌ تفهم تماماً أنّنا ما نزال
بحاجة الجيش العراقي

956
01:26:09,002 --> 01:26:11,288
لنعيد أمور هذا المكان إلى نصابها

957
01:26:11,322 --> 01:26:14,899
إذاً لمَ تقوم حكومتكم
بتسريح الجيش ؟

958
01:26:14,934 --> 01:26:17,529
تطردونا جميعاً من العدالة ؟

959
01:26:18,416 --> 01:26:21,660
لمَ تفكّكون العراق شبراً شبرا ؟

960
01:26:22,509 --> 01:26:24,102
لماذا ؟

961
01:26:28,641 --> 01:26:31,878
لمَ أخاطر بحياتي

962
01:26:31,879 --> 01:26:34,780
لأخبركم بحقيقة أسلحة الدمار الشامل ؟

963
01:26:35,776 --> 01:26:40,126
يقولون , أخبرنا بالحقيقة
وستحظى بمكان في "العراق" الجديدة

964
01:26:41,345 --> 01:26:44,633
(إذاً , أين مكاني يا (ميللر

965
01:26:47,317 --> 01:26:49,029
بين ورق اللعب ؟

966
01:27:36,390 --> 01:27:41,734
ما سبب وجودك هنا حقاً يا (ميللر) ؟
من المفترض عليك أن توقعني في شَرك

967
01:27:44,154 --> 01:27:48,206
ستخبرني الآن
عن مخططهم في القبض علي ؟

968
01:27:50,419 --> 01:27:54,052
هل الجميع في مواقعهم ؟ -
فريق برافو في موقعه -

969
01:27:56,057 --> 01:27:58,855
<i>"فانغارد 6" , هنا "برافو 1"
إنّنا مستعدون</i>

970
01:28:03,659 --> 01:28:06,164
<i>"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"
نحن في موقعنا</i>

971
01:28:12,312 --> 01:28:14,692
عليك أن تأتي معي أيّها اللواء

972
01:28:15,902 --> 01:28:18,698
لن تحصل على شيء
لو حاربتنا

973
01:28:21,372 --> 01:28:23,586
عليك أن تسلّم نفسك الآن
قبل فوات الأوان

974
01:28:24,547 --> 01:28:27,638
أتظنّ بأنّ الحرب قد انتهت

975
01:28:28,806 --> 01:28:30,728
لأنّكم في "بغداد" ؟

976
01:28:32,774 --> 01:28:36,532
سترون , بأنّها قد بدأت للتوّ

977
01:28:37,452 --> 01:28:38,622
! انطلقوا

978
01:28:55,118 --> 01:28:56,998
! قنبلة يدويّة -
! انطلقوا ! انطلقوا -

979
01:30:41,856 --> 01:30:45,138
! المكان خالٍ
! تحققوا من الخارج

980
01:30:58,108 --> 01:31:01,031
. ريتشي) , اذهب شمالاً)
! البقية يأتون معي

981
01:31:13,477 --> 01:31:17,486
<i>. لديّ حركة
اثنان من المعادين متجهين شرقاً سيّدي</i>

982
01:31:23,585 --> 01:31:26,383
<i>. لديّ واحد آخر سيّدي
يقوم بالمطاردة</i>

983
01:31:32,195 --> 01:31:35,393
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"</i>

984
01:31:35,569 --> 01:31:37,951
<i>عدائيّان وشخص مسلّح
يتوجهون ناحية مخرج المنطقة الهدف</i>

985
01:31:37,992 --> 01:31:41,416
<i>يتحركون الآن خلال الأزقة
شمال شرقي موقعكم</i>

986
01:31:42,168 --> 01:31:45,260
<i>ابقِ المنطقة خالية
أقوم بتشغيل جهاز التعقب</i>

987
01:31:47,305 --> 01:31:49,060
أدخلني , أريد أن أقطع طريقهم

988
01:32:13,190 --> 01:32:15,112
! اجثوا ! اجثوا الآن

989
01:32:39,224 --> 01:32:41,146
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"</i>

990
01:32:41,227 --> 01:32:43,149
<i>لقد ضلّل الهدف من يطاردهم</i>

991
01:32:43,230 --> 01:32:45,151
<i>يتوجه الهدف شمالاً الآن</i>

992
01:32:45,231 --> 01:32:48,153
<i>اتجه 45 درجة يسارك
حتى تعترض سبيلهم</i>

993
01:33:23,281 --> 01:33:25,202
<i>لقد فقدت رؤية الهدف</i>

994
01:33:55,928 --> 01:33:57,055
! عثرت عليه

995
01:34:09,333 --> 01:34:13,384
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
استمر في اتجاهك الحالي</i>

996
01:34:13,801 --> 01:34:16,307
<i>الهدف يعبر نفقاً
متوجهاً ناحية الشمال</i>

997
01:34:20,358 --> 01:34:22,029
<i>! قاذفة صاروخية</i>

998
01:37:07,327 --> 01:37:08,621
تحرك

999
01:37:17,849 --> 01:37:19,102
قف مكانك

1000
01:37:24,531 --> 01:37:27,246
أمتأكدٌ أنّ هذا ما يريدونه
في "واشنطن" ؟

1001
01:37:41,237 --> 01:37:42,824
! ضع السلاح أرضاً

1002
01:37:44,788 --> 01:37:46,125
! (الآن , (فريدي

1003
01:37:53,765 --> 01:37:55,477
ما الذي فعلته ؟

1004
01:38:00,774 --> 01:38:04,031
لست أنت من يقرر
ما يحدث هنا

1005
01:38:28,178 --> 01:38:29,931
. (ارحل من هنا (فريدي
عُد للمنزل

1006
01:38:32,187 --> 01:38:35,529
سنحاصر هذهِ المنطقة
وسينتشر الجُند في كلّ مكان , عُد الآن

1007
01:38:36,531 --> 01:38:38,034
في حين يمكنك ذلك

1008
01:39:32,605 --> 01:39:42,719
من كبار المسئولين . . . "
"اختلقوا معلومات استخباراتيّة أدّت إلى حرب

1009
01:40:15,049 --> 01:40:17,012
هذهِ بداية جديدة للعراق

1010
01:40:18,266 --> 01:40:21,774
, إنّها نهاية الحكومة الاستبداديّة
وبداية الحريّة

1011
01:40:22,859 --> 01:40:24,947
كم ستبقى القوات الأمريكية في العراق ؟

1012
01:40:25,489 --> 01:40:26,909
طالما يحتاجون إلينا

1013
01:40:32,673 --> 01:40:35,638
سيّد (الزبيدي) , إنّه ليوم عظيم -
بالفعل -

1014
01:40:54,808 --> 01:40:57,398
. صباح الخير يا سادة
كيف حالك ؟

1015
01:41:00,237 --> 01:41:01,948
يقولون بأنّ هنالك انتخابات

1016
01:41:23,832 --> 01:41:24,918
القائد (ميللر) ؟

1017
01:41:25,002 --> 01:41:27,759
هذهِ نسخة من المعلومات الاستخباراتية
خاصتي , أردت أن أعطيّك إيّاها شخصيّاً

1018
01:41:29,680 --> 01:41:31,517
شكراً لك . بخصوص (الراوي) ؟ -
نعم -

1019
01:41:32,603 --> 01:41:34,107
أجل , سمعت عن هذا

1020
01:41:43,753 --> 01:41:45,340
إنّه تقريرٌ بهِ لغةٌ قويّة جداً

1021
01:41:47,010 --> 01:41:48,931
ما المقصد منه يا (ميللر) ؟

1022
01:41:49,182 --> 01:41:51,146
أتعتقد أنّ هنالك أيّ شخص سيصغي إليك ؟

1023
01:41:51,688 --> 01:41:53,150
أعرف ما فعلت

1024
01:41:55,489 --> 01:41:56,743
ماذا قلت ؟

1025
01:41:56,825 --> 01:42:00,459
. اختلقته لتصل إلى مرادك
(اختلقت شخصيّة (ماجلان

1026
01:42:02,673 --> 01:42:04,343
(لا أعرف ما الذي تتحدث عنه (ميللر

1027
01:42:06,031 --> 01:42:08,370
, (عندما اختلقت تلك القصة في (واشنطن
, هل كانوا يعرفون أنّها كذبة

1028
01:42:08,453 --> 01:42:10,082
أم لم يكترثوا للسؤال ؟

1029
01:42:10,207 --> 01:42:12,546
, حسناً . بربّك
لم يعد أيّ شيء مهّماً الآن

1030
01:42:12,630 --> 01:42:14,092
, أسلحة الدمار الشامل
لا تهّم الآن

1031
01:42:14,384 --> 01:42:16,472
ما الذي تتحدث عنه ؟
بالطبع أمرها مهم

1032
01:42:16,554 --> 01:42:18,600
سبب خوضنا في حرب
! دائماً مهّم

1033
01:42:18,685 --> 01:42:21,316
الأمر برمته مهم . مهمٌ جداً

1034
01:42:21,691 --> 01:42:22,944
اهدأ أيّها الجندي

1035
01:42:26,035 --> 01:42:27,789
ألديك أدنى فكرة
عمّا قمت به هنا ؟

1036
01:42:28,373 --> 01:42:30,670
ماذا سيحدث في المرّة المقبلة
التي نحتاج من الناس أن تثق بنا ؟

1037
01:42:31,005 --> 01:42:33,218
! (كلارك) -
(لن نتراجع يا (ميللر -

1038
01:42:34,137 --> 01:42:35,765
لقد ربحنا -
! (كلارك) -

1039
01:42:36,350 --> 01:42:37,770
ابن العاهرة

1040
01:43:50,961 --> 01:43:55,506
{\fad(1000,1000)}". (المُرسل : (روي ميللر"
. لنجعل القصة حقيقيّة هذهِ المرّة" "انظري المرفقات

1041
01:44:03,807 --> 01:44:07,810
{\fad(1000,1000)}. تزييف معلومات أسلحة الدمار الشامل "
" (حقيقة (ماجلان

1042
01:44:09,807 --> 01:44:15,810
{\fad(1000,1000)}: قائمة التوزيع"
"أهمّ وسائل الإعلام العالميّة

1043
01:44:24,607 --> 01:44:58,400
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)

