1
00:00:12,335 --> 00:00:17,335
قصص بالرسوم المتحركة
من
العهد الجديد

2
00:00:18,542 --> 00:00:23,090
" كنور فى السماء "

3
00:00:24,165 --> 00:00:28,765
subtitled by Dr: Abkar Khristo
ترجمة د : أبكار خريستو
abkars@yahoo.com

4
00:00:56,020 --> 00:00:59,450
عفوا ً عزيزتي ، أنا قد تأخرت

5
00:00:59,520 --> 00:01:04,960
مجرد التفكير ، قبل بضع سنوات
كنت لا شيء.. لا أحد كتن يعرفنى

6
00:01:05,030 --> 00:01:09,490
و الآن ، رئيس العشارين بأريحا

7
00:01:09,560 --> 00:01:12,560
نعم ، لقد تغيرت

8
00:01:12,630 --> 00:01:15,200
ماذا تعني '' تغيرت '' ؟

9
00:01:15,200 --> 00:01:20,180
أنا لم أتغير ؛ بل مجرد
أن أصبح لدينا المال الآن

10
00:01:20,180 --> 00:01:24,580
أبى ! يسوع قادم
انه خارج بالريف

11
00:01:24,580 --> 00:01:25,510
من؟

12
00:01:25,580 --> 00:01:27,480
يسوع ، المعلم

13
00:01:27,480 --> 00:01:32,390
يا أبى ، خذنى لكى أراه
جميع الأطفال ذاهبون

14
00:01:32,390 --> 00:01:36,590
أوه لتفعل ، زكا
لا داعى للذهاب إلى العمل اليوم

15
00:01:36,590 --> 00:01:41,220
هل جننت ؟
أنا فى انتظار ثروة اليوم

16
00:01:56,380 --> 00:01:58,780
نحن لا تحتاج إلى أي مزيد من المال، يا زكا

17
00:01:58,780 --> 00:02:01,380
أوه ، أليس هذا مضحكا ً ؟

18
00:02:01,380 --> 00:02:05,950
قبل قليل لم يكن لدينا ما يكفي من المال
والآن لدينا أكثر من اللازم

19
00:02:05,950 --> 00:02:09,190
رجاء أبى ، الجميع يذهبون

20
00:02:09,260 --> 00:02:11,020
قطعا ً لا

21
00:02:14,960 --> 00:02:23,800
أنا لن أتخلى عن فرصة للذهب
لأن ابني يريد أن يستمع للمعلم

22
00:02:23,870 --> 00:02:27,410
على الأقل يسوع صادق

23
00:02:27,410 --> 00:02:33,680
ما الذي يتحدث عنه ، '' صادق '' ؟
أنا صادق مثل الرجل القادم

24
00:02:35,250 --> 00:02:39,240
كل ما أطلبه هو القليل من الاحترام

25
00:02:58,240 --> 00:03:04,300
عفوا ً  سيدي ، هل تعرف
إذا كان هذا هو الطريق إلى بيريا ؟

26
00:03:04,380 --> 00:03:07,120
لا، هذا هو الطريق إلى أريحا

27
00:03:07,120 --> 00:03:09,780
هذا هو الطريق إلى بيريا

28
00:03:09,850 --> 00:03:14,250
أوه ! أوه شكرا ً لك، شكرا ً جزيلا ً لك

29
00:03:14,320 --> 00:03:19,820
عفو ًا، ولكن الطريق إلى بيريا
مسيرة طويلة لرجل فى عمرك

30
00:03:19,890 --> 00:03:23,130
أنا ذاهب للبحث عن يسوع

31
00:03:23,130 --> 00:03:27,000
يسوع ؟ أوه ، نعم ، المعلم المتجول

32
00:03:27,070 --> 00:03:33,870
أوه، هو أكثر من ذلك ، يا سيدي
لقد أقام رجلا ً من بين الأموات

33
00:03:33,980 --> 00:03:36,640
ها، ها ، ها ... ، على أى حال

34
00:03:36,680 --> 00:03:44,850
اضحك كما تشاء سيدى
يسوع هو المسيح

35
00:03:44,920 --> 00:03:47,750
انتظر

36
00:03:50,260 --> 00:03:59,060
غذاء ..لرحلتك

37
00:04:17,990 --> 00:04:19,350
خمن من ؟

38
00:04:19,350 --> 00:04:25,230
ضعها يازكا مرة أخرى، رجاء ً
إنها كل ما لدي

39
00:04:25,230 --> 00:04:31,560
سيئ للغاية، بارتيماوس
أنت مدين مرتين بضعف هذا للضرائب

40
00:04:31,630 --> 00:04:33,130
جيد جداً ، هه ؟

41
00:04:33,130 --> 00:04:35,070
ماذا ؟

42
00:04:35,070 --> 00:04:36,430
لا تهتم

43
00:04:36,500 --> 00:04:42,380
فقط تأكد من دفع البقية غدا ً
أو عليك قضاء بعض الوقت في السجن

44
00:04:42,380 --> 00:04:44,980
ليس لدي أي خوف من السجن

45
00:04:44,980 --> 00:04:50,220
إذا ً فلتسجن دون طعام أو ماء

46
00:04:50,220 --> 00:04:56,360
يا زكا ، لقد اعتدت استخدام الكلمات الرقيقة

47
00:04:56,360 --> 00:05:01,060
ووضع عملة معدنية في كوبى من وقت لآخر

48
00:05:01,060 --> 00:05:09,670
ولكن الآن تأخذ ما لدى من مال قليل
ولا تعطينى إلا التهديدات الغاضبة

49
00:05:09,670 --> 00:05:14,440
لا لوم علي ! أنا لست
من كسر القانون ، بارتيماوس

50
00:05:14,440 --> 00:05:21,250
وهذا ليس ما سمعت

51
00:05:22,650 --> 00:05:26,180
حسنا ، انظر من الذى عاد

52
00:05:26,250 --> 00:05:28,380
من؟

53
00:05:28,460 --> 00:05:32,830
شخص ما  كنت في انتظاره وقتا ً طويلا ً

54
00:05:32,890 --> 00:05:36,630
صديقي ، يا صديقي ، ها قد عدت

55
00:05:36,700 --> 00:05:40,760
فترة طويلة بما يكفي للتفريغ ، زكا
ليس لدي الوقت للحديث

56
00:05:40,840 --> 00:05:45,040
خذ هذا البيت وخزنها لى بشكل آمن
و سأعود قريبا ً

57
00:05:45,040 --> 00:05:46,730
نعم ، يا سيدي

58
00:05:46,810 --> 00:05:49,280
ما هي الحياة التي يجب أن نحياها

59
00:05:49,380 --> 00:05:54,040
دائما على سفر
لا أماكن جديدة لتشاهدها ، ولاأشخاص جدد تقابلهم

60
00:05:54,120 --> 00:05:57,220
حسنا ً، أين أنت بعد هذا الزمن ؟

61
00:05:57,220 --> 00:06:00,120
هاك المعلم
خارجا من الريف

62
00:06:00,120 --> 00:06:02,210
هناك معلم ، همم ؟

63
00:06:02,290 --> 00:06:08,030
... آه ... يبدو مثيرا ً للاهتمام
ما اسمه ؟

64
00:06:08,030 --> 00:06:09,760
يسوع

65
00:06:09,830 --> 00:06:11,320
يسوع ؟

66
00:06:11,400 --> 00:06:13,700
أه ، يسوع ، نعم ؟

67
00:06:13,770 --> 00:06:16,370
! يسوع

68
00:06:16,370 --> 00:06:19,040
هل أستطيع مساعدتك ، زكا ؟

69
00:06:19,040 --> 00:06:26,210
أوه ، مجرد محاولة لمعرفة ما أنتم
مدينون به للرومان من ضرائب

70
00:06:26,210 --> 00:06:28,680
ابق يدك بعيدة عن هذا يازكا

71
00:06:28,750 --> 00:06:31,880
بحذر .. بحذر

72
00:06:31,950 --> 00:06:33,980
أنا أكره  أن يعتقد الرومان

73
00:06:34,060 --> 00:06:37,720
أنك لست مستعدا ً لدفع
حصتكم للإمبراطور

74
00:06:37,790 --> 00:06:41,160
عار عليك

75
00:06:41,230 --> 00:06:45,220
أنت عار على شعبنا

76
00:06:48,370 --> 00:06:52,140
من كان هذا الرجل ؟
ومن الذى كان يتحدث عنه؟

77
00:06:52,210 --> 00:06:55,440
انظر لأين أنت ذاهب ، بارتيماوس

78
00:06:55,510 --> 00:06:59,610
هل قال يسوع ؟  إلى أى طريق ذهب ؟

79
00:06:59,610 --> 00:07:03,080
يجب ألا تشغل بالك لأين يذهب الآخرون

80
00:07:03,080 --> 00:07:06,190
عليك مواجهة السجن ، يا صديقي

81
00:07:06,190 --> 00:07:09,520
لكنني أعرف هذا الرجل الذي قال عنه

82
00:07:09,520 --> 00:07:14,220
ادفع فقط ضرائبك ، بارتيماوس

83
00:07:14,300 --> 00:07:19,430
يسوع ...قادم

84
00:07:25,910 --> 00:07:32,510
خرافي تسمع صوتي
و أنا أعرفها ، وهى تتبعني ؛

85
00:07:32,580 --> 00:07:36,480
و أعطيها حياة أبدية

86
00:07:36,480 --> 00:07:42,680
يسوع ، بارك أطفالنا
أوه ، ألمس أطفالنا ، ياسيد

87
00:07:42,760 --> 00:07:47,590
السيدات والأمهات الطيبات ، يسوع يعلم

88
00:07:47,660 --> 00:07:50,330
نريد منه أن يبارك أطفالنا

89
00:07:50,330 --> 00:07:55,100
من فضلك،  ليس هناك وقت الآن
ونحن يجب ان يخرج سريعا ً

90
00:07:55,170 --> 00:07:57,540
أه ، لمجرد لحظة

91
00:07:57,540 --> 00:07:59,730
ليس الآن

92
00:07:59,810 --> 00:08:03,040
ولكن مشينا كل هذا الطريق لرؤيته

93
00:08:03,040 --> 00:08:06,410
أنا آسف

94
00:08:06,480 --> 00:08:09,120
انتظروا

95
00:08:09,120 --> 00:08:14,590
دعوا الأولاد يأتون إلىّ ولا تمنعوهم

96
00:08:14,590 --> 00:08:17,180
لأن لمثل هؤلاء ملكوت الله

97
00:08:36,580 --> 00:08:39,240
: الحق أقول لكم

98
00:08:39,310 --> 00:08:46,120
ان لم تقبلوا ملكوت الله
كطفل صغير فلن تدخلوه

99
00:08:47,420 --> 00:08:55,730
أه ، عفوا المعلم الصالح 
ماذا أفعل لأرث الحياة الأبدية ؟

100
00:08:55,800 --> 00:08:58,130
: أنت تعرف الوصايا

101
00:08:58,200 --> 00:09:07,570
لا تزن ، لا تقتل
 لا تسرق ، لا تشهد بالزور

102
00:09:07,640 --> 00:09:14,310
أكرم أباك و أمك
حب قريبك كنفسك

103
00:09:14,380 --> 00:09:20,790
لقد حفظت الوصايا ، يامعلم
 كلها... منذ  كنت صبيا ً

104
00:09:20,860 --> 00:09:23,930
إذا ً ينقصك شيء واحد فقط

105
00:09:23,930 --> 00:09:27,990
بيع كل ما لك واعطه للفقراء

106
00:09:28,060 --> 00:09:31,120
فيكون لك كنزا ً في السماء ؛

107
00:09:31,200 --> 00:09:33,960
و تعال اتبعني

108
00:09:51,490 --> 00:09:57,750
كم هو صعب للغني
 أن يدخل ملكوت الله

109
00:09:57,830 --> 00:10:04,700
في الواقع ، من الأسهل دخول الجمل
 من خلال ثقب إبرة

110
00:10:04,770 --> 00:10:12,910
من دخول غني إلى ملكوت الله

111
00:10:12,910 --> 00:10:20,140
ينبغي أن نكون في طريقنا ، يامعلم 
 أريحا لا تزال على مسافة يوم

112
00:10:34,630 --> 00:10:39,000
لا يمكنك القول أنني لم أعطيك تحذيرا ً عادلا ً

113
00:10:39,100 --> 00:10:40,900
من فضلك، زكا

114
00:10:40,970 --> 00:10:46,870
سأقضي حياتي في السجن ، ولكن فقط
 اسمحوا لي أن أكون هنا عندما يمر يسوع

115
00:10:46,940 --> 00:10:51,280
يسوع ؟ ! هذا الشخص المعلم آت ٍ إلى هنا ؟

116
00:10:51,350 --> 00:10:54,110
تمتلئ الشوارع بهذه القصة ، يا سيدي

117
00:10:54,220 --> 00:10:57,980
انه سوف يمر من خلال أريحا
في طريقه الى أورشليم

118
00:10:58,050 --> 00:11:06,190
اذا كنت استطيع فقط التحدث اليه بينما يمر
 فسوف أشفى . وأنا أعلم ذلك

119
00:11:06,290 --> 00:11:11,460
ياله من عقل ساذج
! خذه إلى السجن

120
00:11:11,530 --> 00:11:18,500
لا، لا، زكا ، هذا صحيح
 يسوع هذا أقام  رجلاً من بين الأموات

121
00:11:18,570 --> 00:11:22,570
وشفى الأعرج و أخرج الشياطين

122
00:11:22,640 --> 00:11:25,700
بإمكانه تغيير حياة البشر ، زكا

123
00:11:25,780 --> 00:11:26,980
خارجا ً

124
00:11:26,980 --> 00:11:31,680
لكنه أكثر من ذلك
.. استمع لي ، وسوف

125
00:11:31,750 --> 00:11:37,690
ألا ترون ؟
"أنا هو نور العالم ''

126
00:11:37,760 --> 00:11:42,630
'' تعالوا إلي و أنا أريحكم ''

127
00:11:42,700 --> 00:11:46,360
'' أحبوا بعضكم بعضا ''

128
00:11:46,430 --> 00:11:57,310
من  يمكن أن يعلم بمثل هذه الأمور ؟
 زكا ... يسوع هو المسيح

129
00:11:57,380 --> 00:11:59,310
أوه ، أتوسل إليك

130
00:11:59,380 --> 00:12:06,340
أعطيك بقية حياتي
 ولكن دعنى أكون هناك عندما يمر

131
00:12:06,420 --> 00:12:11,690
من فضلك، زكا ، من فضلك

132
00:12:15,860 --> 00:12:19,060
أوه شكرا لك، شكرا لك ، يا سيدي

133
00:12:24,000 --> 00:12:30,410
أوه عفواً ، عفواً
 أنا متشوق للغاية! هل اجتاز بعد ؟

134
00:12:30,480 --> 00:12:31,310
من؟

135
00:12:31,380 --> 00:12:35,080
يسوع . ألم تسمع ؟

136
00:12:35,180 --> 00:12:44,960
يسوع يمر بأريحا اليوم
و أنا سأكون هناك عندما يمر

137
00:13:10,990 --> 00:13:14,350
هل هو  ؟ هل هو ؟

138
00:13:20,190 --> 00:13:23,820
ما الذي يحدث ؟ ماذا يفعل ؟

139
00:13:23,900 --> 00:13:24,960
اششش

140
00:13:25,030 --> 00:13:26,860
أهو قادم من هذا الطريق ؟

141
00:13:26,930 --> 00:13:28,560
هل يمكن أن تبقى صامتا ً ؟

142
00:13:28,670 --> 00:13:33,770
من فضلك ، دعه يأتى إلى ّ
 أطلب منه أن يأتي من هذا الطريق

143
00:13:33,770 --> 00:13:39,440
يسوع ! يا ابن داود

144
00:13:39,510 --> 00:13:44,040
ارحمنى. ارحمني يا يسوع

145
00:13:44,120 --> 00:13:47,180
اصمت ، فكل واحد ينتظر

146
00:13:47,250 --> 00:13:50,950
لا يهمني . لا بد أن اتحدث إلى يسوع

147
00:13:51,030 --> 00:13:55,660
يسوع ! ارحمني

148
00:13:55,730 --> 00:13:59,870
ارحمني يا يسوع

149
00:13:59,870 --> 00:14:04,400
يسوع ، لا بد لي أن أتحدث إليك

150
00:14:06,540 --> 00:14:09,840
يسوع

151
00:14:26,830 --> 00:14:29,820
يسوع

152
00:14:29,900 --> 00:14:36,000
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

153
00:14:36,070 --> 00:14:43,200
ياسيد ، أعطني أن أبصر

154
00:14:43,280 --> 00:14:51,340
إيمانك قد شفاك
ابصر

155
00:15:16,740 --> 00:15:21,480
.. استطيع أن أرى

156
00:15:28,720 --> 00:15:33,280
!أويمكن أن يكون هذا ؟

157
00:15:44,940 --> 00:15:51,940
"متذكرا ) '' سأشفى ، وأنا أعلم ذلك)
"دعنى فقط أن أكون هناك عندما يمر يسوع  ''

158
00:15:58,150 --> 00:16:04,460
ألا ترون ؟
"  يسوع هو المسيح ''

159
00:16:04,530 --> 00:16:07,150
'' أستطيع أن أرى  ''

160
00:16:31,650 --> 00:16:41,190
مفكرا ًفى نفسه ) فجأة ، وبغرابة)
 أرى كل شيء قد تغير

161
00:16:41,260 --> 00:16:49,690
لماذا لا الأشياء التي كنت قد اشتريتها 
لا تبدو جميلة على الاطلاق ؟

162
00:16:49,770 --> 00:16:56,640
لماذا الذهب الذى جمعته 
قد فقد بريقه ؟

163
00:17:00,110 --> 00:17:04,240
ما كل هذا مقابل
 الكنوز التى فوق ؟

164
00:17:04,350 --> 00:17:10,450
ما قيمة هذه الأشياء 
 مقارنة بالرحمة و المحبة ؟

165
00:17:13,930 --> 00:17:18,890
ولكن ما الذى يبقى
 إذا ما تركت كل هذا يمضى ؟

166
00:17:18,970 --> 00:17:26,700
وكيف سأبدو بدون كنوزى الثمينة ؟

167
00:17:26,770 --> 00:17:35,050
يسوع ، كلماتك و أعمالك
 جعلتنى انحنى على ركبتيّ

168
00:17:35,120 --> 00:17:37,170
ساعدنى

169
00:17:37,250 --> 00:17:44,780
اشفنى من فضلك

170
00:18:17,020 --> 00:18:19,050
من هو ذاك ؟

171
00:18:19,130 --> 00:18:20,960
أوه ، يبدو مثل زكا

172
00:18:21,030 --> 00:18:25,470
العشار ؟ ! ماذا يفعل هناك ؟

173
00:18:25,530 --> 00:18:29,130
على الأرجح يتجسس للرومان

174
00:18:29,200 --> 00:18:33,610
زكا

175
00:18:33,610 --> 00:18:35,010
نعم ؟

176
00:18:35,010 --> 00:18:41,170
زكا ، اسرع و انزل

177
00:18:41,250 --> 00:18:45,650
لأنه ينبغى لى أن امكث اليوم فى بيتك

178
00:18:45,720 --> 00:18:52,780
تقصد ، أنك ستأتي إلى بيتي ؟

179
00:19:10,210 --> 00:19:19,220
أنا لست مستحقا ً أن تدخل تحت سقف بيتي

180
00:19:19,220 --> 00:19:23,590
أنا خاطىء ، ياسيد

181
00:19:27,860 --> 00:19:31,130
تعال

182
00:19:42,840 --> 00:19:47,750
لم آت إلى هذا العالم
من أجل الأبرار فقط

183
00:19:47,750 --> 00:19:55,090
بل لأبحث و أخلص من قد هلك

184
00:19:55,090 --> 00:20:04,230
يا رب، سأعطي نصف ما أملك للفقراء

185
00:20:04,230 --> 00:20:18,510
وإن كنت قد وشيت بأحد فسأرد بأربعة أضعاف

186
00:20:18,510 --> 00:20:24,610
زكا ، هذا اليوم قد حصل خلاص لهذا البيت

187
00:20:34,630 --> 00:20:40,290
يداى اللتان كانتا مليئتان الآن فارغة

188
00:20:40,370 --> 00:20:45,500
قلبي الذى كان فارغا ً الآن ملآن

189
00:20:45,570 --> 00:20:57,010
ملآن ، يفيض ، ثروتى الآن تنمو
مما اتركه ورائى

190
00:20:57,080 --> 00:21:01,890
عقلى الذى كان مضطربا ً في سلام

191
00:21:01,960 --> 00:21:07,590
روحي التى كانت تحتضر هى على قيد الحياة

192
00:21:07,660 --> 00:21:19,130
المحبة والحياة ، أخيرا ً أنا أعطى
...وأجد نفسى فى العطاء الآن

193
00:21:19,210 --> 00:21:24,340
الحياة ... الحياة الأبدية

194
00:21:24,410 --> 00:21:34,910
كنوزي هي في النهاية إلى الأبد
بأمان مع ربي و مخلصي

195
00:21:34,990 --> 00:21:41,550
أضع ثقتى به

196
00:21:41,630 --> 00:21:46,730
الحياة ... الحياة الأبدية

197
00:21:46,800 --> 00:21:52,260
كنوزى هي في نهاية المطاف إلى الأبد

198
00:21:52,340 --> 00:21:57,570
وغناى بالمسيح لن يفشل أبدا ً

199
00:21:57,640 --> 00:22:06,050
أضع ثقتى به

200
00:22:19,130 --> 00:22:26,700
لا تكنزوا لكم كنوزا ً على الأرض
 حيث يفسده السوس والصدأ

201
00:22:26,770 --> 00:22:31,440
و حيث ينقب السارقون ويسرقون

202
00:22:31,510 --> 00:22:37,040
بل اكنزوا لكم كنوزا ً في السماء

203
00:22:37,120 --> 00:22:44,420
لأنه حيث يكون كنزكم
هناك يكون قلبكم أيضا ً

204
00:22:45,364 --> 00:22:50,364
"النهاية"

205
00:22:53,196 --> 00:22:54,196
sub

206
00:22:54,196 --> 00:22:55,196
subtitled

207
00:22:55,196 --> 00:22:56,196
subtitled by

208
00:22:56,196 --> 00:22:57,196
subtitled by Dr:

209
00:22:57,196 --> 00:22:58,196
subtitled by Dr:Abkar

210
00:22:58,196 --> 00:22:59,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo

211
00:22:59,196 --> 00:23:00,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
تر

212
00:23:00,196 --> 00:23:01,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـ

213
00:23:01,196 --> 00:23:02,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة

214
00:23:02,196 --> 00:23:03,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د

215
00:23:03,196 --> 00:23:04,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أب

216
00:23:04,196 --> 00:23:05,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكا

217
00:23:05,196 --> 00:23:06,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار

218
00:23:06,196 --> 00:23:07,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خر

219
00:23:07,196 --> 00:23:08,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خريسـ

220
00:23:08,196 --> 00:23:09,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خريسـتو

221
00:23:09,196 --> 00:23:10,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خريسـتو
abkars

222
00:23:10,196 --> 00:23:11,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خريسـتو
abkars@

223
00:23:11,196 --> 00:23:12,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خريسـتو
abkars@yahoo

224
00:23:12,196 --> 00:23:13,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خريسـتو
abkars@yahoo.

225
00:23:13,196 --> 00:23:22,196
subtitled by Dr:Abkar Khristo
ترجمـة : د. أبكار خريسـتو
abkars@yahoo.com

