1
00:00:48,697 --> 00:00:50,870
لنذهب الى الحفلة

2
00:00:58,457 --> 00:01:02,044
مرحى ، مرحى ، جيلى
فلتخرج إلى هنا

3
00:01:05,798 --> 00:01:08,301
! هيا يا رفاق ، هناك صديقات فى انتظارنا

4
00:01:11,136 --> 00:01:17,204
أسرع ، إعصر دواسة البنزين -
الى الحفلة ، هيا هيا -

5
00:01:18,060 --> 00:01:20,108
مرحى يا جاك

6
00:01:22,898 --> 00:01:24,491
مرحى

7
00:01:30,531 --> 00:01:33,491
مرحبا يا سيدات ، نحن هنا -
انتم مجانين يا شباب -

8
00:01:33,531 --> 00:01:36,291
استعد للحفل -
نعم ، نحن هنا -

9
00:01:41,500 --> 00:01:43,127
مرحى يا نيثان

10
00:01:45,212 --> 00:01:48,429
إنك مجنون يا صاح -
أجل، أنا كذلك -

11
00:01:48,500 --> 00:01:50,200
هل أنت بخير ؟

12
00:01:52,429 --> 00:01:54,184
أجل أنا بخير ، فلنقم بهذا -
هيا بنا -

13
00:01:59,600 --> 00:02:01,500
أنظروا لهذا

14
00:02:02,400 --> 00:02:03,500
هيا

15
00:02:03,647 --> 00:02:06,863
جيلى -
يا شباب ، سأعود فى الحال -

16
00:02:08,861 --> 00:02:12,827
كيف الحال  يا زميل؟ -
تفقد هذا يا رجل ، جودة عالية ستعجبك -

17
00:02:12,827 --> 00:02:16,703
شكرا يا رجل ، هذا مثير -
هذا صحيح ، حسنا يا رجل ، وداعا -

18
00:02:20,789 --> 00:02:24,460
هذه 200 دولار يا رجل -
إن هذا فعل إجرامي -

19
00:02:24,480 --> 00:02:28,100
لا هذا يسمى ثمن عادل
فأنا أفضل من يصنع كارنيهات مزيفة فى بنسلفينيا

20
00:02:28,138 --> 00:02:30,636
أتعلم؟ يجب عليك أن تضع هذا
فى طلب التحاق كليتك

21
00:02:35,179 --> 00:02:38,683
يا صاح ، لا أصدق مدى إنضباطكم

22
00:02:38,683 --> 00:02:40,814
يا شباب انتم فى منتهى الإستقامة
... على الانحدار بكم الى الهاوية قليلا

23
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
أنظروا من هناك -
و ها نحن ذي مجدداً -

24
00:02:58,900 --> 00:03:03,100
و ها هي ذي قادمة -
(مرحبا يا (نايثن -

25
00:03:03,800 --> 00:03:05,400
حاذر -
أنت من عليه أن يحذر -

26
00:03:05,400 --> 00:03:07,500
أحاذر من ماذا ؟ -
أنت من إرتطم بي -

27
00:03:07,800 --> 00:03:12,600
بلايك) ، (بلايك) أنا جدية ، لا تقم بهذا)

28
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
هيا

29
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
حقاً ؟

30
00:03:23,700 --> 00:03:27,200
لقد كان ذلك غريباً -
فلنذهب لنثمل -

31
00:03:41,200 --> 00:03:42,700
لقد فعلتها

32
00:03:45,900 --> 00:03:49,400
إنتظروا ، إنتظروا ، علي القيام بإعلان
إذا قمنا بإسداء خدمة لأبي

33
00:03:50,900 --> 00:03:55,400
فسيقوم بإعطائنا بطاقات لشخصيات مهمة
لحضور الحفلة المزعومة

34
00:03:55,900 --> 00:04:02,600
يا صاح لقد كنت أتطلع لذلك -
فلنشرب نخب ذلك -

35
00:04:21,100 --> 00:04:26,000
إستيقظ ، أياً كنت ، فعليك الرحيل عن هنا
سيعود والدي بعد ساعة

36
00:04:27,700 --> 00:04:30,800
علينا الإسراع حقاً ، لأن والدي سيقومان بقتلي

37
00:04:36,500 --> 00:04:41,600
أنت حقاً ، يمكنك أن لا تساعدني بكل هذا -
لا بأس ، هذا أقل ما يمكنني فعله -

38
00:04:41,800 --> 00:04:46,800
إن والدي سيجعلان من هذا الأمر شيئاً كبيراً و لن يتوقفا عن الكلام -
أجل ، والدي أيضاً كانا ليفعلا ذلك -

39
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
علي الذهاب

40
00:05:08,000 --> 00:05:11,400
حسناً ، فلترتدي قفازاتك و لتستفيق -
لا يمكنك أن تجعلني أقاتل بحالتي هذه -

41
00:05:11,400 --> 00:05:15,300
إذا كنت تشرب كالرجال ، فلنرى إذا كان بإمكانك
القتال كالرجال ، هيا بنا ، فلنبدأ

42
00:05:15,600 --> 00:05:16,000
إضرب

43
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
إضربني ، أنا لست فطيرة ، إضربني

44
00:05:28,500 --> 00:05:30,200
هذا لا يكفي ، حاول أكثر ، هيا

45
00:05:31,200 --> 00:05:35,400
هيا ، أكثر ، أبقي يديك عاليتين -
فتياني -

46
00:05:37,100 --> 00:05:38,400
أبقي يديك عاليتين

47
00:05:40,000 --> 00:05:47,900
إن هذا هراء ، هراء ، في البداية تثمل
لكن الآن لا يمكنك القتال ، لا يمكنك حماية نفسك

48
00:05:52,400 --> 00:05:54,100
إن هذا هراء يا بني

49
00:05:58,700 --> 00:06:02,500
إستدر ، هيا بنا -
! (كيفن) -

50
00:06:05,600 --> 00:06:11,600
لابد أنك إستمتعت كثيراً البارحة
أراهن أن طعمه سيء عندما تتقيأه على عندما تشربه ، أليس كذلك ؟

51
00:06:13,300 --> 00:06:17,300
هذا هو ما أطلق عليه معركة
أتريد إيذائي يا (نايثان) ؟

52
00:06:17,800 --> 00:06:20,100
لا تغضب ، تحكم بنفسك و لا تفقد السيطرة

53
00:06:20,900 --> 00:06:23,000
إسترخ عليك السيطرة على عقلك ، ركز

54
00:06:26,500 --> 00:06:27,400
أهذا كل ما لديك ؟

55
00:06:28,900 --> 00:06:31,100
إن ضربات أمك أقوى من هذه
أرني شيئاً أقوى

56
00:06:38,500 --> 00:06:43,100
إستخدم عقلك يا (نايثان) ، ركز
عليك حقاً أن تقوم بشيء ما ، أو سأقوم بالإطاحة بك

57
00:06:49,300 --> 00:06:52,900
لقد ظننت أننا كنا نتلاكم -
أنت من كان يقول دائماً ، أن الشخص الذي ينهي القتال هو الفائز -

58
00:06:53,600 --> 00:07:00,800
لا تتصرف و كأنك هزمتني ، أنت تريد
اللعب بدون قواعد ، عليك أن تحذر مما فعلته

59
00:07:04,000 --> 00:07:06,300
قف ، إن ذلك لم يكن بتلك الشدة

60
00:07:06,900 --> 00:07:14,800
ما الذي تفعله ؟ إستخدم يديك و فكر بعقلك
فقط فكر بعقلك

61
00:07:17,400 --> 00:07:18,200
هيا

62
00:07:19,700 --> 00:07:23,400
هذا غير كافٍ أرني قوتك

63
00:07:23,800 --> 00:07:27,600
تسديدة جيدة
الآن نتكلم

64
00:07:30,700 --> 00:07:33,500
أرني بأنه يمكنك هزيمتي يا (نايثان) هيا

65
00:07:41,800 --> 00:07:45,800
يبدوا أنني بدأت أصبح عجوزاً -
يا رفاق ، يا رفاق -

66
00:07:48,200 --> 00:07:52,100
(... كيفين) ، (نايتـ ) -
لقد نلت مني ، ثبتني الآن -

67
00:07:53,600 --> 00:07:56,700
هذا يكفي -
لقد كنا نتمرن فحسب -

68
00:07:57,100 --> 00:08:00,900
لقد كنتما تحاولان قتل بعضكما -
الآن فلتسدد بض الضربات -

69
00:08:05,000 --> 00:08:06,200
أحسنت عملاً يا بني

70
00:08:09,200 --> 00:08:14,500
رباه ، إن رائحة الجعة منبعثة منك -
أيمكنني أخد حمام ؟ -

71
00:08:15,800 --> 00:08:20,500
أنا فقط لا أريد أن يتصلوا بي لكي يبلغوني أنك خالفت قوانين السير -
أنا لم أكن أقود حتى -

72
00:08:20,900 --> 00:08:25,100
لم تبت في المنزل و لم تتصل
لذلك فأنت معاقب لمدة أسبوع

73
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
هل أنتِ جادة ؟ -
أجل أنا جادة -

74
00:08:28,200 --> 00:08:32,900
لماذا ألا تتقين بي ؟ -
بعد الليلة الماضية لم أعد أثق بك كثيراً -

75
00:08:33,400 --> 00:08:36,200
إذا أردت تقثي فعليك كسبها

76
00:08:43,000 --> 00:08:49,900
لقد إستخدمت العديد من أساليب الـ"يوغا" ، أتذهب لصف الـ"يوغا" ؟ -
هيا أخبره -

77
00:08:50,100 --> 00:08:52,400
أمي أخدتني إلى هناك -
حقاً ؟ -

78
00:08:52,500 --> 00:08:56,600
و في اليوم التالي قد عانى من آلام شديدة -
لما لم تأخذيني معكِ لصف الـ"يوغا" ؟ -

79
00:08:56,600 --> 00:09:01,100
أجل و كأنك كنت لتذهب -
أتعرفين ماذا ، أنا أؤمن بالمساواة هنا -

80
00:09:02,500 --> 00:09:11,300
"و كما أن لديه أشياء أخري يفعلها غير الـ"يوغا -
لكنها تفيد القعل و الجسد و الروح أيضاً -

81
00:09:14,100 --> 00:09:19,100
اليوم هو يومك في عسيل الصحون
عليك الإنصات لوالدتك

82
00:09:55,100 --> 00:09:57,300
إنكِ تصبحين أفضل ثم أفضل

83
00:10:02,200 --> 00:10:09,500
إنك تقوم بهذا كل مرة يا (بيلي) ، فقط إرحل عن هنا -
إن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي -

84
00:10:09,500 --> 00:10:10,000
إرحل

85
00:10:10,000 --> 00:10:14,400
أنا راحل ، و كما أني غير محتاج لهذا ، إنك بالثانوية يا (كارن)
بإمكاني الحصول على أية فتاة من الجامعة

86
00:10:22,800 --> 00:10:24,200
ما الذي تنظر إليه أيها المسخ ؟

87
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
بعض الأحيان أحس كما لو أنني مسخ

88
00:10:42,400 --> 00:10:48,500
أعني أنني أمشي و أعيش كالجميع
لكن بداخلي

89
00:10:49,500 --> 00:10:53,500
أحس بإختلاف ، كما لو أنني غريب في حياتي الخاصة

90
00:10:55,500 --> 00:11:01,500
... عندما أجلس على طاولة الفطور مع والدي ، أحس كأنني

91
00:11:02,700 --> 00:11:07,700
لا أعرف هؤلاء الناس -
أتحس بهذا الشعور حيال الجميع ؟ -

92
00:11:12,200 --> 00:11:18,500
إن الحالة التي يجتمع فيها الأرق و الإندفاع لا تصيب الجميع -
لقد إستخدمت تقنيتكِ -

93
00:11:20,400 --> 00:11:30,400
الليلة الماضية سبني شخص بالشارع وإجتاحتني رغبة لركض إتجاهه و تحطيم وجهه -
لكنك قمت بكبت تلك الرغبة -

94
00:11:31,800 --> 00:11:37,600
أجل ، قلد قمت بتجاهل الغضب و عدم الإنصياع له ، و كان ذلك جديراً بالمحاولة

95
00:11:40,400 --> 00:11:49,100
هذا رائع يا (نايثان) أتعلم أننا كنا لنقوم بهذه المحادثة
بقاعة محكمة للأحداث قبل سنة من الآن ؟ إنك تحرز تقدماً

96
00:11:54,300 --> 00:11:56,300
لازالت تروادني الأحلام

97
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
متى راودك آخر حلم ؟

98
00:12:05,100 --> 00:12:08,600
قبل ليلتين -
أي تفاصيل جديدة ؟ -

99
00:12:09,600 --> 00:12:19,700
لا شيء ، فقط المعتاد ، رأيت تلك المرأة واقفة هناك
ثم بدأت تغني لي ، و حينها بدأ الهجوم

100
00:12:31,900 --> 00:12:33,100
و بعدها إنتهى

101
00:12:37,800 --> 00:12:41,800
نايثان) بعض الأحلام مبنية على وقائع سبق حدوثها)
... لكن بعضها الآخر

102
00:12:42,300 --> 00:12:50,500
إنها فقط نتيج إدخال عقلنا لبعض الصور و الأمور إلى عقلنا اللاواعي
و هذا ليس بالضروري شيء سيء

103
00:12:50,500 --> 00:12:58,500
أليس معظم الأطباء النفسيون يقومون دائما بجعل الأمور تبدوا بشكل سيء ؟ -
أنا لست كمعظم الأطباء النفسيين -

104
00:13:00,400 --> 00:13:01,600
وقتنا قد إنتهى

105
00:13:04,000 --> 00:13:06,500
(أتمنى لك أسبوعاً جيداً يا (نايثان -
شكراً -

106
00:14:04,800 --> 00:14:06,800
أظن أنك تريد مباراتي -
بكل تأكيد -

107
00:14:06,800 --> 00:14:11,800
أتعلمان أن كلاكما وغد ؟
لا أعرف كيف أقنعتماني على الإنضمام لفريق المصارعة هذا

108
00:14:11,800 --> 00:14:19,200
إنك جيد بالأمر -
لا بأس يا (غيلي) لا بأس بالأمر ، عندما سيقوم أحد ما بتبريحك ضرباً -

109
00:14:22,400 --> 00:14:27,600
هيا يا (نايثان) ، هيا -
أطح به -

110
00:14:28,600 --> 00:14:31,900
لقد نلت منه يا صاح ، لقد نلت منه

111
00:14:34,800 --> 00:14:36,500
لقد إنتهى الأمر

112
00:14:41,400 --> 00:14:47,400
إن الامر يكون جيداً بالنسبة لك عندما يكون خصومك
ضعفاء ، بحقك ، هو لم يقاتلك حتى

113
00:14:47,600 --> 00:14:50,400
أيمكنك هزيمته ؟ -
أجل ، ربما -

114
00:14:59,300 --> 00:15:08,400
هل تنظم لمجموعة "ميليسا" هذه لسبب ما ؟ -
إننا نقوم بالإنتشاء 3 مرات في الأسبوع ، أنا بتول ما الذي سأفعله غير هذا ؟ -

115
00:15:08,800 --> 00:15:09,500
هذا صحيح

116
00:15:13,500 --> 00:15:15,300
ها نحن ذا مجدداً

117
00:15:16,400 --> 00:15:22,900
أنت ستقوم بالنظر إليها و هي كذلك تم تقوم بدعوتها
و لن يقوم أي أحد بقتلك

118
00:15:23,300 --> 00:15:29,400
ما بك يا رجل ، قم بذلك ، أأنت خائف من ذلك ؟ -
أنا لست خائفاً -

119
00:15:32,300 --> 00:15:34,600
إذاً ، قم بشيء ما -
حسناً -

120
00:15:35,900 --> 00:15:36,700
راقبني

121
00:15:40,600 --> 00:15:43,700
(مرحباً ... يا (كارن

122
00:15:44,600 --> 00:15:45,400
يا لك من سلس

123
00:15:47,100 --> 00:15:58,800
كل ما أطلب من هذا الفصل أن يقوموا بأداء بعض الرياضيات لكي توهموا أنفسكم بأنكم تدرسون و أنا أيضاً أوهم نفسي بأنني أقوم بتدريس صف

124
00:15:59,400 --> 00:16:03,300
هذا يدعى بعلم الإجتماع

125
00:16:03,700 --> 00:16:12,400
أناس غير أنفسكم ، ستقومون بإختيار أحد هذه المواضيع على الشاسة
لكي تقوموا بالبحث الخاص بكم المكون من 10 صفحات

126
00:16:12,400 --> 00:16:18,100
عليكم أن تعرفوا أن أوراق البحوث هذه ستشكل %70 من علامتكم النهائية

127
00:16:18,200 --> 00:16:32,000
أجل أعلم ، أعلم ، لكن أتعرفون ما الذي سيقوم به السيد (مايلز) ؟ سيقوم بتعيين شريك لكل شخص لكي تتعلموا القيام بعمل مشترك

128
00:16:31,900 --> 00:16:35,500
(إرنستو) ستعمل برفقة (سوزن)
(نايثان) ستعمل رفقة (كارن)

129
00:16:37,500 --> 00:16:42,200
(غيلي) ستعمل مع (شون) و لنرى (لاتسلوب) و (محمد)

130
00:16:42,500 --> 00:16:44,300
و أنتما ستعملان مع بعضكما أيها العاشقان

131
00:17:08,200 --> 00:17:12,300
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
أنا بخير ، كيف حالكِ ؟ -

132
00:17:48,800 --> 00:17:54,200
أنا لن أقوم بكل العمل عوضاً عنك ، أفهمت ذلك ؟ -
أجل -

133
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
لازلت تحب الألعاب

134
00:18:01,000 --> 00:18:02,700
متى كانت آخر مرة لكِ هنا ؟

135
00:18:04,700 --> 00:18:06,200
منذ أن كان لديك سرير جميل

136
00:18:11,800 --> 00:18:18,500
أتريدان شيئاً لتأكلاه أو بعض الوسائد لكي تجلسوا على الأرض ؟ -
أمي -

137
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
حسنا -ً
أتريد أن أبقي الباب مفتوحاً أم مغلقاً ؟ -

138
00:18:21,800 --> 00:18:23,500
مغلقاً من فضلكِ

139
00:18:25,500 --> 00:18:26,200
حسناً

140
00:18:35,900 --> 00:18:38,100
ربما علينا أن نبدأ العمل

141
00:18:40,100 --> 00:18:44,100
يقال هنا أن 23.000 شخص يبلغ عن فقدانهم كل يوم

142
00:18:45,500 --> 00:18:47,900
لقد وجدت موقعاً إلكترونيا عن الأولاد المفقودين هنا

143
00:18:49,800 --> 00:18:55,300
إنهم يقومون بإعطاء معلومات كالطول الوزن السن الأطعمة المفضلة

144
00:18:55,800 --> 00:18:58,300
تقارير غريبة ، تفقدي ذلك

145
00:19:02,700 --> 00:19:08,700
آخر مكان تمت رؤيتهم به ، و آخر شخص تمت رؤيتهم برفقته ، كل شيء -
أجل -

146
00:19:16,000 --> 00:19:19,100
سأرسل لكِ هذا الرابط

147
00:19:22,100 --> 00:19:26,600
هل أنت هو الذي يروون عنه قصة تقول أنه إستيقظ بثيابه الداخلية بتلك الحفلة

148
00:19:30,400 --> 00:19:35,600
إنها فقط مزحة ، ذلك لا يستحق أن يشرح سببه

149
00:19:38,100 --> 00:19:41,300
لكني كنت مرتدياً سروالي
أجل

150
00:19:46,500 --> 00:19:51,100
لقد ظننت بأن صديقكِ الحميم سيقوم بضربي تلك الليلة -
إنه ليس بصديقي الحميم -

151
00:19:54,700 --> 00:20:02,900
ما الذي قلتِ له لتهدأته على كل حال ؟ -
لقد قلت له بأنك ستقوم بالإطاحة به بركلة على رأسه -

152
00:20:04,100 --> 00:20:08,600
و ما أدراكِ بأني كنت سأركله على رأسه ؟ -
إنك تعيش بالشارع الأمامي لمنزلي -

153
00:20:10,100 --> 00:20:11,800
أنظر لهذا

154
00:20:14,900 --> 00:20:16,000
ما الأمر ؟

155
00:20:16,400 --> 00:20:26,100
لقد عثرث على موقع يمكنه أن يظهر الصورة الحالية
للأولاد المفقودين قديماً

156
00:20:28,300 --> 00:20:30,800
أنظر إلى هذا الشخص

157
00:20:32,700 --> 00:20:38,000
(إنه يشبه (جاستن بيبر -
تماما ، التالي -

158
00:20:46,400 --> 00:20:51,100
ليدي غاغا) ، التالي)

159
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
(شبيه (مات ديمون

160
00:20:58,100 --> 00:20:59,100
إنه يشبهك

161
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
إنه لا يشبهني

162
00:21:03,200 --> 00:21:07,600
لا هذا بالتأكيد لا يشبهك ، هذا الطفل جد لطيف

163
00:21:12,200 --> 00:21:14,900
أيمكنكِ أن ترسلي لي رابط هذا الموقع ؟ -
أجل -

164
00:21:19,700 --> 00:21:27,300
إن عمي سيأتي لكي يتفقدني ، إن والدي خارج المدينة
متى يمكننا إكمال هذا ؟

165
00:21:29,200 --> 00:21:34,000
يمكنني أن آتي لمنزلكِ بعد ساعة -
أجل ، أجل ، رائع -

166
00:21:34,800 --> 00:21:35,700
إلى اللقاء

167
00:21:50,000 --> 00:21:50,800
غريب

168
00:22:46,900 --> 00:22:50,200
يبدو أن طعامي فاسد

169
00:23:01,600 --> 00:23:04,400
(مارتن) و (لورنا برايس)

170
00:23:19,800 --> 00:23:21,100
ما الذي يحدث ؟

171
00:23:22,600 --> 00:23:25,300
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
ماذا ؟ -

172
00:23:26,200 --> 00:23:28,300
تعال إلى هنا، أنسيت أنك معاقب ؟

173
00:23:29,500 --> 00:23:32,900
نايثان) ، والدتك قالت لك تعال إلى هنا)
تعال إلى هنا إذاً

174
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
أذاهب لدى (كارن) ؟

175
00:23:38,000 --> 00:23:40,800
أجل لأجل مشروع مدرسي -
أي مشروع ؟ -

176
00:23:42,500 --> 00:23:46,300
إنه على المواقع الإلكترونية ، أبإمكاني الذهاب ؟

177
00:23:46,300 --> 00:23:49,600
أجل إذا كنت ستعود الليلة -
حسناً -

178
00:23:49,900 --> 00:23:52,400
لأجل المدرسة ؟ -
أجل ، لأجل المدرسة -

179
00:23:53,200 --> 00:23:55,800
إن هذا مهم للمدرسة ، صحيح ؟ -
صحيح -

180
00:23:56,200 --> 00:23:59,500
لكنه لا يزال معاقباً -
حسناً -

181
00:24:00,700 --> 00:24:01,200
حسناً

182
00:24:01,500 --> 00:24:02,300
حسناً -
كن سريعاً -

183
00:24:02,700 --> 00:24:05,400
مفهوم ، إتفقنا -
عليك الحضور وقت العشاء -

184
00:24:06,300 --> 00:24:08,200
إلى اللقاء -
و تصرف بأدب -

185
00:24:17,000 --> 00:24:18,100
يا له من فتى

186
00:24:18,400 --> 00:24:23,300
لا أصدق ما يحدث -
كارن) ؟ أنا أتذكرها حين كانت لا تزال طفلة) -

187
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
إنها مثيرة نوعاً ما الآن

188
00:24:26,400 --> 00:24:27,900
إنها لطيفة -
أجل ، لطيفة -

189
00:24:27,900 --> 00:24:30,600
... أجل أنا -
لا تتصرف كالصبيان -

190
00:24:30,900 --> 00:24:35,800
أجل -
(أنا أرى التشابه ، لكني لا أظن أن هذا أنت يا (نايثان -

191
00:24:36,900 --> 00:24:43,000
حسناً ، جيد أخبريني سبب ذلك -
أولاً يبدو أن عمر هذا الفتى 3 سنوات و نصف -

192
00:24:43,300 --> 00:24:45,800
أعني هل لديكما نفس السن ؟ -
أجل -

193
00:24:46,300 --> 00:24:50,400
لدينا نفس السن تماماً -
مصادفة -

194
00:24:50,900 --> 00:24:51,700
لا بأس

195
00:24:53,200 --> 00:24:54,700
فسري هذا

196
00:24:56,000 --> 00:25:01,400
حسناً ، قميص مشابه -
ليس القميص فحسب ، العلامة على الكتف الأيسر -

197
00:25:07,500 --> 00:25:10,200
أنظري

198
00:25:15,400 --> 00:25:17,100
اللعنة

199
00:25:23,000 --> 00:25:24,400
فلنرى المتصلين حالياً

200
00:25:29,800 --> 00:25:33,000
(ستيفن برايس)

201
00:25:55,500 --> 00:25:56,700
(ماريسا)

202
00:26:01,900 --> 00:26:03,300
(نايثن)

203
00:26:07,700 --> 00:26:12,900
يمكن ذلك . أيمكنك إخباري بالمزيد ؟

204
00:26:13,100 --> 00:26:14,700
ما موقعك يا سيد (هاربر) ؟

205
00:26:23,700 --> 00:26:25,100
لكني لا أستوعب الأمر

206
00:26:26,000 --> 00:26:28,700
ألا تجد أنه من الغرابة أنها تريد عناويننا ؟

207
00:26:34,000 --> 00:26:35,300
تم الكشف عن الكاميرا
جاري تشغيل الجهاز

208
00:26:36,500 --> 00:26:38,600
لماذا تحتاج لمعرفة مكانك الحالي ؟

209
00:26:40,900 --> 00:26:43,600
إن هذا جد مريب ؟ ألا تشعر بذلك ؟

210
00:26:46,800 --> 00:26:49,700
{\pos(502,409)}"لندن ، إنجلترا"

211
00:26:52,500 --> 00:26:56,500
سيد (كازلوف) ، لقد أردت أن يتم إعلامك مباشرة ،إذا طرأ
أي شيء جديد بالموقع

212
00:27:01,200 --> 00:27:08,200
و إذا إكتشف أحد ذلك ، فستقع أنت في المتاعب و أنا
كذلك ، لكني لا أريد ذلك

213
00:27:08,600 --> 00:27:09,900
أوليس هذا غريباً ؟

214
00:27:14,200 --> 00:27:21,100
ربما كل هذا مجرد خطأ -
أو ربما قد تكون متبنى و قد تم التخلي عنك على عتبة باب ما -

215
00:27:23,600 --> 00:27:29,000
لكن إذا كنت متبنى لماذا ستكون صورتي بموقع أشخاص مفقودين ؟

216
00:27:29,900 --> 00:27:37,300
لكن السؤال المناسب هو
من أولائك الذين في بيتك ؟

217
00:27:37,500 --> 00:27:42,700
نحن لن نبقى برفقتك دوماً ،يوماً ما سنموت
لذلك عليك الدراسة ، حسناً ؟

218
00:27:43,200 --> 00:27:53,700
إنه لمن العظيم كيفية تحول الأشياء عندما نكون قد توفينا أنا ووالدتك
عليك أن تهتم بنفسك و تواجه العالم الخارجي لوحدك

219
00:28:09,600 --> 00:28:10,300
ما الذي تحمله ؟

220
00:28:14,800 --> 00:28:18,900
لقد فقدت رخصة سياقتي
علي الحصول على واحدة جديدة

221
00:28:19,400 --> 00:28:22,900
أهذا حقاً ما يجري ؟ -
أجل ، ما الذي سيكون غير هذا ؟ -

222
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
أنت لن تقوم بالحصول على بطاقة هوية مزيفة ؟ -
لا ، لا -

223
00:28:29,800 --> 00:28:31,300
ما الذي يحدث يا صاح ؟

224
00:28:31,800 --> 00:28:33,500
لا أعلم ربما بدأت أفقد عقلي

225
00:28:33,700 --> 00:28:38,500
إن والدي جد مملان لكي يكونان متبنيان -
لا يمكن معرفة ذلك -

226
00:28:38,500 --> 00:28:41,200
الآن ، ها هو ذا أنت في سن الـ2

227
00:28:43,800 --> 00:28:44,700
عندما كنت في الـ5

228
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
ما هذه ؟

229
00:28:52,200 --> 00:28:54,300
إنتظر للحظة

230
00:28:56,500 --> 00:28:59,100
أترى هذه الصورة عندما كان سنك 5 سنوات ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

231
00:28:59,300 --> 00:29:01,400
إنها معدلة بحيث قد تم إخفاء أحد من الصورة

232
00:29:02,300 --> 00:29:08,400
وكأنه لا يريد أن تؤخد صورته لكن كتفه يظهر
هل سبق و قام أحد بتصويرك غير أهلك

233
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
ليس حقاً ، وقد إكتشفت ذلك للتو

234
00:29:14,400 --> 00:29:17,100
أهناك أي عائلات لديهم صور لك بصغرك ؟

235
00:29:17,300 --> 00:29:19,900
حسناً ، هذا كل ما وجدت

236
00:29:21,300 --> 00:29:29,400
نايثان) أنا لدي العديد من الصور العائلية المحرجة)
التي تدفعني للتقيؤ و أنت تقول لي أن لديك صورتان فحسب ؟

237
00:29:47,000 --> 00:29:48,600
إنك جد رائع على قول مرحباً ، الآن ؟

238
00:29:50,000 --> 00:29:50,700
مرحباً

239
00:30:01,200 --> 00:30:02,600
يا للمراهقين

240
00:30:16,600 --> 00:30:17,200
مرحباً

241
00:30:18,900 --> 00:30:20,100
ما الذي تنظر إليه ؟

242
00:30:33,700 --> 00:30:38,100
قميصك عندما كنت طفلاً -
هل أنتِ هي والدتي ؟ -

243
00:30:43,400 --> 00:30:53,500
لن تفهم الأمر يا عزيزي إنه جد معقد -
أجيبيني هل أنتِ هي والدتي ؟ -
WWW.NOGOOOM.COM

244
00:30:57,600 --> 00:31:00,900
لا يا (نايثان) أنا لست والدتك

245
00:31:04,000 --> 00:31:10,000
ما الذي تريد ؟ -
هيا ، أخبريني بكل شيء -

246
00:31:13,100 --> 00:31:15,900
كيفين) سيشرح لك كل شيء)

247
00:31:18,600 --> 00:31:22,400
فقط لا تحكم بسرعة ، فأنت لا تعرف كل شيء

248
00:31:25,200 --> 00:31:29,300
أحبك ، و قد أحببتك كإبن لي

249
00:31:30,800 --> 00:31:34,200
أنا أحبك كإبني ولا شيء سيغير ذلك

250
00:31:38,100 --> 00:31:38,800
لا تفعل ذلك

251
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
أنا جد آسفة

252
00:31:49,100 --> 00:31:51,500
لا تكرهني ، حسناً ؟

253
00:31:52,700 --> 00:31:54,200
إنتظر والدك

254
00:32:07,500 --> 00:32:08,300
نعم ؟

255
00:32:08,600 --> 00:32:12,500
لقد كنت أنتظرك ، لذلك -
(إن الأمر حقيقي يا (كارن -

256
00:32:13,000 --> 00:32:18,100
لقد إعترفت لي أمي بذلك للتو -
يا إلهي يا (نايثان) لابد و أنك فزع الآن ، سأكون عندك بعد قليل -

257
00:32:18,400 --> 00:32:20,400
حسناً ، أدخلي من الباب الخلفي

258
00:32:44,100 --> 00:32:44,900
(سيدة (هاربر

259
00:32:45,100 --> 00:32:47,000
أجل -
كيف حالك اليوم ؟ -

260
00:32:47,500 --> 00:32:50,900
أنا على ما يرام ، شكراً لك -
نحن من مكتب التحقيقات عن الأطفال المختفين -

261
00:32:54,000 --> 00:32:59,600
إن الأمر يتعلق بإبنكِ (نايثان) علينا أنا نطرح عليه بعض الأسئلة
سندخل لبعض الوقت فحسب

262
00:33:00,100 --> 00:33:01,700
إنتظري

263
00:33:04,700 --> 00:33:06,600
! كيفن) ، لا)

264
00:33:08,200 --> 00:33:12,300
أين هو ؟ أين (نايثان) ؟
أخبرينا عن مكانه

265
00:33:31,300 --> 00:33:33,700
لن تحصلوا على إبني

266
00:33:57,300 --> 00:33:59,100
سأقوم بإمساك الفتى

267
00:35:05,700 --> 00:35:12,000
إذهب يا (نايثان) ، إذهب ، فقط
أركض و لا تتوقف

268
00:35:30,000 --> 00:35:31,500
(كارن)

269
00:35:35,500 --> 00:35:36,900
أدخلي للبيت

270
00:35:43,000 --> 00:35:50,800
كان بإمكاننا تجاوز هذا ، أتعلمين ذلك ؟

271
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
من أنت ؟

272
00:36:37,200 --> 00:36:41,000
من أنت ؟
! أجبني ! أجبني

273
00:36:41,200 --> 00:36:44,200
نايثان) ، توقف ، توقف) -
! لقد قتلت والدي -

274
00:36:44,700 --> 00:36:50,100
هذا ما عليك معرفته ، نحن لم نهزم بعد
هناك قنبلة بالفرن

275
00:36:51,400 --> 00:36:52,100
ماذا ؟

276
00:36:59,400 --> 00:37:00,700
يا إلهي

277
00:38:57,000 --> 00:38:59,800
تفضل يا سيدي ، أتمنى لك يوماً جيداً

278
00:39:03,400 --> 00:39:06,100
ما مدى سوء إصابتك ؟ -
لا أعلم ، إنها تؤلم -

279
00:39:06,300 --> 00:39:07,900
سآخدكِ للمستشفى

280
00:39:32,700 --> 00:39:36,400
نحتاج لطبيب ، أيوجد أحد ؟
بنحتاج لطبيب ، من فضلكم

281
00:39:55,500 --> 00:39:57,700
مرحباً ؟
مرحباً ؟

282
00:39:58,300 --> 00:40:04,300
الطوارئ ما حالتك ؟ -
هناك بعض الأشخاص قد قتلوا والدي و هم الآن يسعون خلفي -

283
00:40:04,800 --> 00:40:06,600
ما موقعك يا سيدي ؟

284
00:40:09,200 --> 00:40:16,200
أنا بمستشفى "فاستربلدرز" لكن والدي
"قد قتلا بـ"2009 كليوارتردرايف

285
00:40:17,300 --> 00:40:22,100
المرجو الإنتظار -
الإنتظار ؟ ما الذي تعنينه بالإنتظار ؟ -

286
00:40:29,300 --> 00:40:34,900
و في نبأ آخر إنفجار شاسع ناتج عن تسرب غازي
لكن لم تكن هناك أية إصابات

287
00:40:38,300 --> 00:40:42,900
صرحت الشرطة بأن سكان البيت كانوا خارج المدينة
وقت حدوث الإنفجار

288
00:40:43,100 --> 00:40:45,900
نايثان) ؟)
نايثان) هل أنت هناك ؟)

289
00:40:47,300 --> 00:40:49,600
أجل -
هل أنت بخير ؟ -

290
00:40:50,300 --> 00:40:52,100
أنا أرتعد قليلاً

291
00:40:52,700 --> 00:40:56,100
إنتظر كيف عرفت إسمي ؟

292
00:40:58,500 --> 00:41:02,300
إسمي (فرانك برتن) و أنا أعمل لدى الإستخبارات المركزية

293
00:41:02,300 --> 00:41:06,800
الإستخبارات المركزية ؟ لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -
أحتاج لمعرفة إذا كنت على ما يرام -

294
00:41:07,100 --> 00:41:11,200
هل أنا بخير ؟ لقد رأيت والدي يقتلان أمام عيني

295
00:41:12,100 --> 00:41:16,200
(أتحدثت إلى شخص آخر منذ وقوع الحادثة غير (كارين مرفي

296
00:41:16,300 --> 00:41:16,800
لا

297
00:41:17,000 --> 00:41:20,300
جيد ، لا تكلم أي أحد و لا تتصل بأي أحد

298
00:41:21,000 --> 00:41:28,300
لا تبارح مكانك  سأرسل رجلان لكي يساعداك
أحدهما يرتدي قميصاً أحمر ، (نايثان) عليك أن تثق بي

299
00:41:28,600 --> 00:41:30,300
الثقة يتم إستحقاقها

300
00:41:32,100 --> 00:41:35,500
نايثان) ؟) -
لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -

301
00:41:36,500 --> 00:41:44,000
هل أنت على ما يرام ؟ -
لا لست كذلك ، لقد رأيت والدي يقتلان للتو -

302
00:41:45,800 --> 00:41:46,100
نعم ؟

303
00:41:49,100 --> 00:41:53,300
سنذهب للمشفى الذي يوجد فيه
إنه على بعد 10 دقائق

304
00:41:56,400 --> 00:41:59,100
هناك طبيب آخر سيأتي ليتفحصك قريباً

305
00:42:02,000 --> 00:42:05,800
أريد أن أرى كل كاميرات المراقبة الموجودة بذلك المشفى

306
00:42:11,000 --> 00:42:15,200
إرتدي هذه -
ماذا ؟ -

307
00:42:15,600 --> 00:42:16,700
الدكتورة (بينيت) ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟

308
00:42:18,600 --> 00:42:21,700
لا يوجد وقت للحديث يا (نايثان) علينا الخروج من هنا
إرتدي هذه و إمشى خلفى

309
00:42:21,700 --> 00:42:25,100
و أخفي وجهك عن كاميرات المراقبة -
و ما علاقتكِ بكل هذا ؟ -

310
00:42:25,300 --> 00:42:28,300
أنا صديقة لوالدك -
والدي قتل للتو -

311
00:42:28,400 --> 00:42:30,400
أنا أتحدث عن والدك الحقيقي

312
00:42:32,200 --> 00:42:33,100
إنتظري

313
00:42:33,100 --> 00:42:35,100
ماذا ؟ -
(كارن) -

314
00:42:35,300 --> 00:42:40,300
(لا وقت لدينا ، لقد أتيت لأجلك يا (نايثان -
أنا لن أرحل بدونها -

315
00:42:43,500 --> 00:42:44,700
إنهم هنا

316
00:42:50,600 --> 00:42:52,900
أين كاميرات المراقبة التي طلبتها ؟

317
00:42:53,400 --> 00:42:54,000
مرحباً

318
00:42:54,800 --> 00:42:55,500
مرحباً

319
00:42:55,700 --> 00:42:59,200
... إنها -
هذا لا يهم ، هيا بنا -

320
00:42:59,300 --> 00:43:00,000
أجل

321
00:43:00,400 --> 00:43:04,600
أنا أبحث عن مراهق برفقة إبنة أخي

322
00:43:08,300 --> 00:43:09,600
سيروا بشكل أسرع

323
00:43:13,400 --> 00:43:14,300
أسرع

324
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
هيا

325
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
أخرج من باب الطوارئ
يساراً

326
00:43:30,100 --> 00:43:32,900
لقد تمكنا من الدخول -
أين أنت يا (نايثان) ؟ -

327
00:43:33,100 --> 00:43:34,600
أين هي ؟ -
هنا -

328
00:43:41,000 --> 00:43:42,300
أنا أكره البالونات

329
00:43:44,300 --> 00:43:45,800
لدينا هدف

330
00:43:48,300 --> 00:43:52,000
فلتقوموا بتتبع الهدف في موقف السيارات الطابق الثاني

331
00:43:54,800 --> 00:43:56,500
! توقفوا

332
00:43:57,700 --> 00:44:02,600
لدى الهدف سيارة "بي إم دبليو" رمادية نحن نلاحقهم -
إستمروا بذلك -

333
00:44:03,000 --> 00:44:04,300
سيدي -
ماذا ؟ -

334
00:44:04,500 --> 00:44:07,500
لقد حصلت الكاميرات على وجه آخر ، عليك إلقاء نظرة

335
00:44:13,800 --> 00:44:20,800
نايثان) ، سيكون عندك الوقت لكي ترتاح شعورياً من)
هذا لكن حالياً عليك إستجماع نفسك

336
00:44:23,600 --> 00:44:25,300
من أنتِ حقاً ؟

337
00:44:28,100 --> 00:44:34,000
(أنا واحدة من حافظيك يا (نايثان) ، و (ميا) و (كيفن
كانا كذلك و ماتا لحمايتك

338
00:44:34,000 --> 00:44:36,700
هذا جنون ، إتصل بالشرطة أو شيء ما

339
00:44:37,000 --> 00:44:41,700
لقد سبق حاولت وإتصلت بالطوارئ ثم أجابني شخص ما
وقال أنه من المخابرات المركزية

340
00:44:41,900 --> 00:44:45,200
(فرانك برتن) -
برتن) كنت أعمل معه     - ماذا ؟) -

341
00:44:46,100 --> 00:44:52,600
يمكن الثقة به ، هناك أربعة من يعرفون هوية الحقيقة
(مارتن) و (كيفن) و (ميا) و (برتن) ، إثنان منا ميتان

342
00:44:53,100 --> 00:44:57,000
إلى أن أتصل بـ(مارتن) يجب إعتبار (برتن) شخص
لا يعتمد عليه

343
00:44:58,700 --> 00:45:01,600
الهدف يتجه غربا

344
00:45:02,800 --> 00:45:12,100
"تفضل "4311 كلارنتن بولفارد الشقة 2 أولنغتن فيرجينيا
إحفظ العنوان ، إذهب إلى هناك و إبقى ساكناً إلى أن يتصل بك شخص ما

345
00:45:12,200 --> 00:45:16,900
ماذا ؟ هل علينا الجلوس و إنتظار شخص ما ؟ -
إن هذه العدادات قام بها والدك في حالة وقع شيء مماثل -

346
00:45:17,200 --> 00:45:21,300
من هو أبي ؟ من هما أهلي الحقيقين ؟ -
لقد سمعت الكثير إلى الآن -

347
00:45:21,300 --> 00:45:22,500
ماذا ؟ -
هل أنتِ جادة ؟ -

348
00:45:22,500 --> 00:45:24,500
و عليك تغيير هذه الملابس في أقرب وقت ممكن

349
00:45:26,200 --> 00:45:32,800
الآن في أقل من 26 ثانية سأقوم بخفض السرعة لكما لكي تقفزا -
نقفز ؟ -

350
00:45:32,800 --> 00:45:37,700
ستختفيان بشكل أفضل ، ستقفزان على إرتفاع 15 قدم من النهر -
هذا جنوني-

351
00:45:37,800 --> 00:45:42,800
(وتذكر لا تثق بأي أحد غيت (مارتن برايس) و (بول راسمن

352
00:45:42,800 --> 00:45:45,700
أنا لا أعرف هؤلاء الناس ، أنا أحتاج لإجابات

353
00:45:45,700 --> 00:45:52,500
أنت كنت تحتاج لإجابات طوال حياتك ، أنت لا تطرح الأسئلة المناسبة
لديك الآن 10 ثواني لفتح ذلك الباب

354
00:45:52,700 --> 00:45:56,300
بعد أن تقفز سأقوم بإلهائهم -
لا أظن أنه يمكنني فعل هذا -

355
00:45:56,300 --> 00:45:59,000
دع الفتاة ، أنت أفضل حالاً لوحدك

356
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
و إلى أين يفترض بي الذهاب ؟ -
فقط ثقي بي -

357
00:46:02,200 --> 00:46:04,700
خذي نفساً عميقاً ، سيكون كل شيء على ما يرام -
إقفزا ، الآن -

358
00:46:06,000 --> 00:46:10,200
إقفزي -
إرحلا عن هنا -

359
00:46:13,600 --> 00:46:19,200
عجوز بإمكانها فعل هذا بكم ؟ هل هذا كل ما يمكنكم فعله ؟ -
نحن نتتبعها يا رئيس -

360
00:46:44,500 --> 00:46:46,400
هيا ، لنذهب

361
00:46:50,000 --> 00:46:54,700
علينا الوصول إلى النهر ، لأنهم يحاولون تتبعنا -
لماذا ؟ -

362
00:46:58,100 --> 00:46:59,600
حاذري قدميكِ

363
00:47:14,800 --> 00:47:16,400
لنتمسك بهذه

364
00:47:27,900 --> 00:47:32,100
هل (نايثان برايس) كان بالسيارة ؟
أريد تأكيداً لذلك

365
00:47:39,300 --> 00:47:42,100
إبقي هنا ، سأعود بعد قليل

366
00:47:42,200 --> 00:47:43,500
فقط إبقي هنا

367
00:48:17,300 --> 00:48:20,500
مرحباً
تعالي

368
00:49:50,000 --> 00:49:56,300
لا بأس ، أكنت تبكي بنومك ؟

369
00:50:04,400 --> 00:50:10,000
لقد حلمت بهم -
أنا أعلم ، لا داعي لقول ذلك -

370
00:50:21,200 --> 00:50:22,900
سآخدك لبيتكِ

371
00:50:23,300 --> 00:50:26,600
(لا يمكنني الذهاب للبيت يا (نايثن -
ستكونين بأمان هناك -

372
00:50:26,800 --> 00:50:30,000
أنحن آمنون هناك ؟
إنا غير آمنين هنا إننا غير آمنين بأي مكان

373
00:50:30,200 --> 00:50:33,300
هيا لنذهب ،فقط إمشي -
إلى أين سنذهب ؟  -

374
00:50:33,400 --> 00:50:39,000
لا يمكنني العودة إلى هناك يا (نايثان) إن والدي بـ"إيطاليا" و
حتى لو كانا بالمبيت فلا يمكنهما حمايتي

375
00:50:39,300 --> 00:50:46,100
ماذا علي فعله ؟ الإتصال بالطوارئ و التصرف كأن شيئاً لم يحدث -
مهما كان هؤلاء الناس فهم خلفي أنا و لا يسعون إليكِ -

376
00:50:46,300 --> 00:50:49,700
أتظن أن تركك لوحدك سيكون أفضل
أتريد حمايتي ؟ أم تتبع تعليمات تلك المرأة بالسيارة

377
00:50:50,300 --> 00:50:52,700
أنك ستكون أفضل لوحدك -
لا -

378
00:50:53,000 --> 00:50:54,300
طبعاً لا

379
00:50:55,900 --> 00:51:00,200
(إن الأمر فقط ، أن كل من يحيط بي بدأوا يموتون فجأة يا (كارن

380
00:51:00,900 --> 00:51:07,900
و لا أريدكِ أن تتعرضي للاذى -
علينا أن نبقى معاً يا (نايثان) ، بمن سنتق غير بعضنا ؟ -

381
00:51:17,600 --> 00:51:21,700
(حسناً هذه هي التفاصيل التي لدينا بخصوص مهمة (مارتن برايس

382
00:51:22,000 --> 00:51:29,800
قبل 10 أيام قام (مارتن برايس) بسرقة شيء هام
بالتحديد لائحة عليها 25 إسم مشفر

383
00:51:29,800 --> 00:51:36,800
سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون
كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام

384
00:51:37,000 --> 00:51:40,300
اللائحة تمت سرقتها من هذا الرجل
(نيكولا كازلوف)

385
00:51:40,800 --> 00:51:47,100
عميل سابق في المخابارت السرية
و هو الآن عميل حر و يريد إستعادتها بشكل كبير

386
00:51:47,900 --> 00:51:53,700
(البارحة كان هناك هجوم على مكان إقامة (نايثان) إبن (مارتن
عميلان قد تم قتلهما

387
00:51:53,700 --> 00:51:59,500
(المهاجمون كان لديهم أسلحة تم تعقبها و قد أدت إلى (نيكولا كازلوف

388
00:51:59,900 --> 00:52:06,400
إن (مارتن برايس) أهم العملاء السريين الذين لدينا
حماية (نايثان) من (كازلوف) هي أوليتنا

389
00:52:06,700 --> 00:52:08,400
كيف تمكن (كازلوف) من إيجاد إبن (مارتن) ؟

390
00:52:09,000 --> 00:52:17,900
نظن أنه قد كشف وجود الفتى قبل عدة سنين
وقام بإحداث موقع إلكتروني مزيف عن المفقودين و به صورة للفتى

391
00:52:18,500 --> 00:52:19,900
و يبدو أن تلك الخطة قد نجحت

392
00:52:21,400 --> 00:52:24,300
إن (نايثان برايس) هو ما نبحث عنه -
و كيف ذلك ؟ -

393
00:52:27,800 --> 00:52:34,700
(إذا وصل (كازلوف) للفتى قبلنا فسيأخد اللائحة التي سرها (مارتن -
ما الشيء الذي علي معرفته و لا تريد إخباري به ؟ -

394
00:52:36,100 --> 00:52:39,700
الفتى هرب منا البارحة ببعض المساعدة من عميلة سابقة

395
00:52:40,700 --> 00:52:47,200
جيني بينيت) ، سيارتها إنفجرت في آخر المطاف ، لا أثر لها أو للأولاد) -
(فرانك) -

396
00:52:54,800 --> 00:52:59,500
إذا خرجت الأمور عن السيطرة
فستحدث أمور لا تحمد عقباها

397
00:53:13,255 --> 00:53:15,929
أيمكنك أخدنا إلى "فيرجينيا" ؟ -
إصعدا -

398
00:53:16,550 --> 00:53:18,644
(إنه وقت الغداء يا (فرانك -
أين (مارتن) بحق الجحيم ؟ -

399
00:53:18,644 --> 00:53:22,644
آخر إتصال لنا به كان قبل يومين
وقد إختفا من بعدها

400
00:53:22,644 --> 00:53:24,942
اسرع وقت ليعود مجددا الى هنا؟ -
حوالى 36 ساعة -

401
00:53:24,942 --> 00:53:26,860
وهو الوقت الذي يجب علينا إيجاد هذا الفتى فيه

402
00:53:27,353 --> 00:53:31,699
تعقبوا الفتاة و أصدقاءه تعقبوا أي شخص
سبق له أن تحدث معهم

403
00:53:32,441 --> 00:53:36,742
قومي بإطلاق إنذار لكل مراكز الشرطة
(وقومي بإطلاق بحث عن (نيكولا كازلوف

404
00:53:36,742 --> 00:53:39,115
إذا لم يتمكنوا من تحديد مكانه
فهذا يعني أنه هنا على الأرجح

405
00:53:39,115 --> 00:53:40,950
وعلينا أن نضيفه لمشاكلنا أيضا

406
00:53:41,700 --> 00:53:44,203
جادة كلاريندون ، هذا هو الشارع

407
00:53:53,045 --> 00:53:54,592
مرحباً ؟

408
00:55:11,457 --> 00:55:15,803
"لورنا برايس ، 1-7-9-3-7  طريق كالفارى"

409
00:55:19,298 --> 00:55:21,596
"G-3-7-7."

410
00:55:26,055 --> 00:55:27,102
ما هذا؟

411
00:55:27,806 --> 00:55:30,184
أنا أعرف هذه المرأة -
من تكون ؟ -

412
00:55:32,311 --> 00:55:33,608
أظنها والدتي

413
00:55:39,401 --> 00:55:41,904
(لابد و أن هذه هي شقة (مارتن برايس

414
00:55:48,077 --> 00:55:50,045
سأقوم بالإتصال بعمي

415
00:55:50,955 --> 00:55:52,172
لا أعلم ما إذا كان لايزال حيا

416
00:55:57,962 --> 00:55:59,964
مرحباً -
عمي داني؟ -

417
00:56:01,257 --> 00:56:03,009
آسفة ، لابد أنى أخطأت بالرقم

418
00:56:04,635 --> 00:56:08,482
كارن) ، (كارن مرفي) ، أهذه أنتِ ؟) -
من المتكلم ؟ -

419
00:56:08,500 --> 00:56:10,400
(شخص يحاول مساعدتكِ أنتِ و (نايثان

420
00:56:10,933 --> 00:56:12,025
كيف تعرف اسمى؟

421
00:56:14,228 --> 00:56:15,650
(إنت في خطر يا (كارن

422
00:56:17,231 --> 00:56:19,279
هناك آخرين يحاولون إيجادكما

423
00:56:21,151 --> 00:56:22,949
من هذا ؟ -
نايثان) ؟) -

424
00:56:23,612 --> 00:56:26,411
اسمعنى يا (نايثان) ، سنجدك

425
00:56:27,241 --> 00:56:30,211
لا يمكنك الإختباء منا ، من أجل سلامتك

426
00:56:30,661 --> 00:56:31,958
لنذهب

427
00:56:31,958 --> 00:56:33,623
الأطفال

428
00:56:40,963 --> 00:56:42,215
شكراً

429
00:57:11,368 --> 00:57:13,837
قد يكون عمر هذا العنوان 15 عاماً

430
00:57:14,455 --> 00:57:19,756
هل تعلم ما نسبة إيجادك لوالدتك هناك ؟-
أعلم ، لكن هذا كل ما لدينا -

431
00:57:32,681 --> 00:57:36,026
هذا عنوان غريب -
ابحثى عن الرقم -

432
00:57:38,479 --> 00:57:40,402
"G-3-7-7."

433
00:57:42,232 --> 00:57:44,576
هذا هو رقمها الكودى

434
00:58:08,000 --> 00:58:10,200
"لورنا إيزابيل برايس"

435
00:58:29,600 --> 00:58:30,800
أتعلمين ما السيء بالأمر ؟

436
00:58:32,908 --> 00:58:35,536
أنا لم أعرف ولو واحدة من والداتي

437
00:58:37,538 --> 00:58:42,468
الأولى التي ربتني لم أكن أعرف حقيقتها

438
00:58:43,043 --> 00:58:45,262
والسبب وراء تضحيتها لنجاتي

439
00:58:47,965 --> 00:58:49,592
ولورنا برايس

440
00:58:51,051 --> 00:58:52,928
كانت في البداية فقط إمرأة في حلم

441
00:58:53,762 --> 00:58:55,514
والآن أصبح لها إسم

442
00:58:56,515 --> 00:58:58,609
لكنها نهاية مسدودة

443
00:59:00,811 --> 00:59:03,314
(ربما هذه ليست نهاية مسدودة يا (نايثان

444
00:59:06,650 --> 00:59:08,618
هذه الزهور جديدة

445
00:59:09,486 --> 00:59:11,113
سأتولى أمر هذا

446
00:59:14,616 --> 00:59:16,334
مرحباً -
مرحباً ، كيف يمكنني مساعدتكِ ؟ -

447
00:59:17,119 --> 00:59:19,622
لقد جئت أنا و أخي لزيارة قبر أمنا

448
00:59:19,622 --> 00:59:23,460
لكننا وجدنا زهوراً جديدة
لذلك كنا نتمنى أن تستطيع معرفة من أرسلها

449
00:59:23,460 --> 00:59:26,637
هل هناك طريقة نعرف بها من أرسلها؟

450
00:59:27,212 --> 00:59:29,931
لقد جئنا من مكان بعيد لزيارتها

451
00:59:30,507 --> 00:59:33,761
ألا يمكنك أن تسدي لنا هذا المعروف الصغير ؟

452
00:59:37,598 --> 00:59:40,067
حسناً ما إسمها ؟ -
(لورنا برايس) -

453
00:59:49,234 --> 00:59:52,905
"حسنا الزهور جاءت من "أوماها -نبراسكا
(بإسم السيد (بى راسموس

454
00:59:52,905 --> 00:59:55,958
يبدو انها ستكون أمر طويل المدى

455
00:59:57,576 --> 00:59:58,828
هل ليدك عنوان لهذا المكان؟

456
01:00:02,206 --> 01:00:04,709
(لقد كان هناك بحث عن إسم (لورنا برايس

457
01:00:05,167 --> 01:00:07,670
جاء من على جهاز كمبيوتر
"فى مكان يدعى "مقبرة الجمجمة

458
01:00:11,600 --> 01:00:15,900
إن الإستخبارات يقومون بتعقب و تحديد المكان

459
01:00:18,013 --> 01:00:21,312
(الدكتورة (بينيت) قالت أنه يمكننا التقة بـ(بول راسمن
لكن علينا إيجاده أولاً

460
01:00:21,312 --> 01:00:26,030
أتريد الذهاب إلى "نبراسكا" بالسيارة ؟ -
لا ، لقد كنا فى هذه السيارة لمدة طويلة جدا

461
01:00:26,030 --> 01:00:29,195
علينا التخلص منها ، وإلا لن نتخطى حتى امن المطار

462
01:00:29,195 --> 01:00:32,073
انهم يعرفون أسمائنا ، ووجوهنا -
أعلم ذلك ، لدى خطة أخرى -

463
01:00:52,089 --> 01:00:57,637
توسكارورا بايك الطريق 15
إنك على مقربة منه

464
01:01:20,075 --> 01:01:23,207
يا صاح هؤلاء الأشخاص أتوا إلى منزلي
وبدؤا يطرحون الأسئلة

465
01:01:23,207 --> 01:01:27,632
ولكنى تملصت منهم ، هذه مشكلة كبيرة جدا -
هل أحضرت ما طلبت منك ؟ -

466
01:01:27,632 --> 01:01:31,003
أجل 3 بطاقات هوية مختلفة لـ3 ولايات مختلفة
(وصالحة للعمل (كارن

467
01:01:31,003 --> 01:01:35,516
دخلت على الصور فى حسابك على الفيسبوك
واخترت واحدة من التجمع الحماسى الشهر الماضى

468
01:01:35,516 --> 01:01:37,434
لأنك تبدو بشكل جيد بها

469
01:01:37,434 --> 01:01:41,263
ولكن يمكننى اختيار صورة أخرى لك من على الشاطئ -
هذه جيدة ، شكرا لك عزيزى جيلى  -

470
01:01:43,432 --> 01:01:45,480
علينا الذهاب من هنا الآن

471
01:01:45,934 --> 01:01:48,232
إن هذا المكان غير آمن

472
01:01:48,979 --> 01:01:50,777
آسف بشأن والديك

473
01:01:53,191 --> 01:02:00,366
اسمع ، إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله لأجلك -
... إذا إحتجت للمال أو....         - نحن بخير

474
01:02:01,909 --> 01:02:03,502
وداعا جيلى

475
01:02:03,502 --> 01:02:05,975
شكرا ، يا رجل -
أراك لاحقا -

476
01:02:18,383 --> 01:02:19,600
أخبرني عندما تجده

477
01:02:36,568 --> 01:02:43,167
قطار امتراك رقم 29، المتجه من بيتسبرغ إلى أوماها
الأن على الرصيف رقم سبعة

478
01:02:45,410 --> 01:02:46,787
تعال إلى هنا من فضلك

479
01:02:48,497 --> 01:02:50,544
أشكرك ، استمتع برحلتك -
سأفعل -

480
01:02:59,299 --> 01:03:01,597
المتجه من بيتسبرغ إلى أوماها

481
01:03:01,597 --> 01:03:05,017
الأن على الرصيف رقم سبعة...
رجاءا الصعود

482
01:03:09,478 --> 01:03:16,325
رحلة سعيدة ، مرة أخرى قطار امتراك رقم 29 الأن
جاهز على رصيف رقم سبعة

483
01:03:40,841 --> 01:03:43,094
أفضل شئ أنه ليلة واحدة

484
01:03:54,688 --> 01:03:56,565
... أتذكر ذلك الصيف

485
01:03:57,065 --> 01:04:00,194
الذي كانت فيه عائلتينا معاً على بحيرة كنادوتا

486
01:04:01,945 --> 01:04:08,666
بعد الصف الثامن. في المرفأ ، وتخلفنا عن الرحلة

487
01:04:11,246 --> 01:04:13,965
أجل ، أذكر ذلك

488
01:04:15,917 --> 01:04:16,918
نوعا ما

489
01:04:17,919 --> 01:04:20,593
عندما عدنا للمدرسة ذلك العام

490
01:04:21,465 --> 01:04:22,717
أنت لم تواعدنى أبدا

491
01:04:23,216 --> 01:04:24,684
لا أعرف

492
01:04:26,762 --> 01:04:30,938
فقط ظننت أننا قمنا بذلك فقط لأنه كان الصيف

493
01:04:40,484 --> 01:04:41,986
هل سنموت يا (نايثان) ؟

494
01:04:46,782 --> 01:04:47,874
لا

495
01:04:53,288 --> 01:04:55,290
لن أسمح بحدوث ذلك

496
01:05:20,148 --> 01:05:22,321
ماذا ؟

497
01:05:23,068 --> 01:05:25,491
إنها أفضل من الإعدادية

498
01:05:30,826 --> 01:05:33,670
هذا لأني أعرف ماذا أفعل الآن

499
01:05:41,795 --> 01:05:43,672
ولا أرتدى حمالات صدر أيضا

500
01:06:24,254 --> 01:06:26,302
علينا الحصول على بعض الطعام

501
01:06:28,383 --> 01:06:32,058
صحيح ، أنا أتضور جوعا

502
01:06:36,725 --> 01:06:38,068
أنا سأذهب

503
01:06:40,020 --> 01:06:41,237
حسنا

504
01:06:45,935 --> 01:06:49,204
...سـ
سـأقوم بالنقر مرتين قبل أن أدخل

505
01:06:50,030 --> 01:06:51,577
حسنا

506
01:07:07,464 --> 01:07:11,760
انا على متن قطار ، متجه نجو جنوب المدينة -
جيد جدا -

507
01:07:11,760 --> 01:07:15,976
سننزل فى محطة سينسيناتى -
سننتظرك فى المحطة القادمة -

508
01:07:19,100 --> 01:07:21,444
انا جعانة جدا

509
01:07:24,314 --> 01:07:26,442
ربما يحب ذلك

510
01:07:49,005 --> 01:07:50,848
إخرسي

511
01:08:08,817 --> 01:08:10,945
أخبرينى فى أى غرفة هو موجود

512
01:08:15,156 --> 01:08:16,658
لا ، لا ، لا

513
01:08:17,951 --> 01:08:19,123
أصابع جميلة

514
01:08:21,705 --> 01:08:24,003
أخبريني رقم الغرفة الآن

515
01:10:12,941 --> 01:10:14,614
أتريد اللعب أكثر ؟

516
01:10:15,819 --> 01:10:16,945
أيها الرجل الصغير

517
01:10:33,145 --> 01:10:36,699
هيا يا (نايثان) إستخدم عقلك و سيطر على الأمر

518
01:10:44,722 --> 01:10:47,521
هيا يا (نايثان) إفعل شيئاً ما

519
01:10:58,945 --> 01:11:01,414
ماذا يمكنك أن تفعل؟ ركز

520
01:11:03,158 --> 01:11:04,705
فكر فى الأمر ، فكر

521
01:11:06,369 --> 01:11:07,996
فكر

522
01:11:29,851 --> 01:11:31,369
تعال

523
01:12:30,161 --> 01:12:31,708
حاذري

524
01:12:35,458 --> 01:12:37,085
إنتظر ، علي إلتقاط أنفاسي

525
01:12:43,258 --> 01:12:44,931
حسناً

526
01:13:07,258 --> 01:13:08,931
إنه حقاً إبن (مارتن) اللعين

527
01:13:16,541 --> 01:13:22,013
لا يمكنهم أن يكونوا قد إبتعدوا و هم يسيرون على أقدامهم
حاصروهم وأنهوا هذا الأمر

528
01:13:33,016 --> 01:13:34,268
فهمت الأمر الآن

529
01:13:34,268 --> 01:13:38,697
كل تلك الأوقات التي كنا نتعارك فيها
ونتلاكم و نتصارع

530
01:13:38,763 --> 01:13:43,109
لقد كان يعدنى لهذه اللحظة

531
01:13:44,027 --> 01:13:47,497
قبل بضعة أيام كنا أولاد عاديين في الثانوية

532
01:13:47,723 --> 01:13:52,284
إن ذلك يبدو كما لو أنه كان منذ مدة -
لأنه كذلك  -

533
01:14:05,173 --> 01:14:10,102
ايه الوكيل بيرنز ، نرى الهدف
متجه جنوبا على الطريق 51

534
01:14:17,727 --> 01:14:19,229
هيا -
ايها الطفل -

535
01:14:20,313 --> 01:14:21,405
إستسلم يا فتى

536
01:14:22,690 --> 01:14:26,445
(نايثان) ، (نايثان)

537
01:14:27,612 --> 01:14:29,956
هيا ، لماذا تهرب؟

538
01:14:30,615 --> 01:14:31,992
هيا ، أنظر حولك

539
01:14:32,533 --> 01:14:34,786
أهناك من يصوت مسدساً إتجاهك ؟

540
01:14:35,078 --> 01:14:36,955
نحن لا نريد أن نؤذيك

541
01:14:37,622 --> 01:14:42,635
إذا كنت من الإستخبارات حقاً ، فما إسمي الحقيقي ؟ -
(نايثان برايس) -

542
01:14:43,836 --> 01:14:47,882
بل استيفن ، استيفن برايس -
استيفن هو إسمك الأوسط -

543
01:14:47,882 --> 01:14:50,969
والداك تجادلا حول الأمر لكن والدتك
ظنت (نيثان) هو الأفضل

544
01:14:50,969 --> 01:14:54,685
كيف تعرف كل ذلك ؟ -
(لأنني كنت بالمستشفى ليلة ولادتك يا (نايثان -

545
01:14:55,431 --> 01:14:58,818
ما الذي تريده؟ -
أريد الخروج من هذه القذارة كبداية -

546
01:14:58,818 --> 01:15:02,898
أنتما هاربان منذ 22 ساعة
لابد و أنكما جائعان

547
01:15:04,565 --> 01:15:06,488
"ما رأيكما إذا إشتريت لكما "هامبرجر
و بعض الحليب المخفوق ؟

548
01:15:22,875 --> 01:15:24,969
لابد أنكم كنتم جائعين

549
01:15:37,382 --> 01:15:39,925
كارن) أيمكنني الإنفراد بـ(نايثان) ؟)

550
01:15:40,700 --> 01:15:44,489
العميلة (بيرنز) ستتكفل بكِ

551
01:15:47,650 --> 01:15:49,402
تعال اجلس هنا

552
01:15:50,695 --> 01:15:53,039
لابد أن دليك الكثير من الأسئلة

553
01:15:53,865 --> 01:15:57,702
من قتل والدي ؟ -
أتعني (مارا) و (كيفن) ؟    - نعم -

554
01:15:58,000 --> 01:16:02,400
إسمه (نيكولا كازلوف) انه مستقل
وكيل العمليات السوداء

555
01:16:02,489 --> 01:16:03,458
... مثل

556
01:16:03,958 --> 01:16:09,302
مثل والدي ؟ -
أجل ، لكن (كازلوف) يعمل لدى الأشرار -

557
01:16:09,400 --> 01:16:11,200
مارتن) كان واحداً منا)

558
01:16:12,759 --> 01:16:15,137
المرأة التي تعرفها الدكتورة (بينيت) هي من دربته

559
01:16:15,595 --> 01:16:17,017
ولورنا أيضا

560
01:16:18,181 --> 01:16:21,310
.... كانت فكرة من ، وضعى

561
01:16:23,269 --> 01:16:25,397
في دار الرعاية أو مهما كنتم تسمونها

562
01:16:25,646 --> 01:16:30,489
عندما توفيت والدتك للأمانة (مارتن) كان محطماً تماما
ولم نكن نعلم ما اذا كان سيعود أم لا

563
01:16:30,489 --> 01:16:33,993
ولم يكن بإستطاعته تربية طفل
وقد كان على دراية بذلك

564
01:16:34,447 --> 01:16:39,369
لقد أكدت لـ(مارتن) أنك ستكون بمكان آمن
لكي يكمل ما كان يعمل عليه

565
01:16:39,369 --> 01:16:42,497
وما هذا بالتحديد ؟ -
(إنه عالم فوضوي يا (نايثان -

566
01:16:42,497 --> 01:16:46,605
الناس مثل (مارتن) و (كازلوف) كوجهين لنفس العملة فحسب

567
01:17:08,815 --> 01:17:09,941
اسمعنى

568
01:17:10,149 --> 01:17:13,699
العالم الذي دخلته للتو هو عالم قليل جدا من الناس يروه

569
01:17:13,699 --> 01:17:15,872
أنت ترى لمحة من وراء الستار

570
01:17:16,239 --> 01:17:23,167
ما نواجهه هنا هو حرب بالأدب
لا شأن لها بالرصاص أو القنابل أو الحدود أوالأراضى

571
01:17:23,167 --> 01:17:25,795
كل ما يهم في هذا العالم هي المعلومات

572
01:17:26,290 --> 01:17:29,962
الأصفار و الوحدات يا (نايثان) البيانات
(هذا ما يسعى إليه (كازلوف

573
01:17:30,837 --> 01:17:32,510
ما الذي يريده (كازلوف) مني ؟

574
01:17:36,217 --> 01:17:40,850
(لقد سرق (مارتن) شيئاً مهم جدا من (كازلوف
ويريد استرجاعه

575
01:17:40,850 --> 01:17:45,060
إذا أمسكك (كازلوف) فسيضع والدك
في موقف مستعصي جدا

576
01:17:47,144 --> 01:17:50,239
و لماذا والدي بدأ يهتم بي فجأة الآن ؟

577
01:17:50,239 --> 01:17:52,905
نايثان) إنك لا تعلم أي شيء عن والدك)

578
01:17:55,778 --> 01:17:57,451
أعلم أنه يخيفك بشدة

579
01:18:00,324 --> 01:18:02,998
بيرس) حول)
تورس) حول)

580
01:18:03,536 --> 01:18:05,004
تورس) حول)

581
01:18:13,004 --> 01:18:15,507
هذا الشيء الذي تريده (كازلوف) بشدة

582
01:18:15,965 --> 01:18:18,434
هذا الشيء الذي سرقه والدي ما هو ؟

583
01:18:18,968 --> 01:18:23,223
للعين المجردة، انها سلسلة من الأرقام والحروف لا معنى له

584
01:18:23,223 --> 01:18:28,607
لكن فى الحقيقة هى لائحة مشفرة من 25 شخص
باعوا أو خانوا أسرار البلاد

585
01:18:29,228 --> 01:18:33,153
هل تدرك مدى قيمة هذا النوع من المعلومات ، (نايثان) ؟

586
01:18:37,194 --> 01:18:39,037
إسمك على تلك اللائحة أليس كذلك ؟

587
01:18:41,157 --> 01:18:43,376
لديك خيال خصب

588
01:18:43,868 --> 01:18:45,290
إن هذا شيء جد خطير

589
01:18:52,877 --> 01:18:54,754
اذهب ، اذهب -
انطلق -

590
01:18:56,414 --> 01:18:59,008
ألقه ، انزل على الأرض ، ظل على الأض

591
01:18:59,216 --> 01:19:00,263
إختبؤوا وراء شيء صلب

592
01:19:09,035 --> 01:19:11,378
إبقوا هنا و أبقوا رؤوسكم منخفضة

593
01:19:15,149 --> 01:19:16,617
إبقي منبطحة

594
01:19:24,241 --> 01:19:25,242
هيا

595
01:19:37,797 --> 01:19:39,549
نايثان) ؟)

596
01:19:49,600 --> 01:19:51,944
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (نايثان) ؟

597
01:19:51,944 --> 01:19:56,444
قتل والدي و كل ما عانيناه هو بسبب لائحة لعينة

598
01:19:56,774 --> 01:19:59,402
أي لائحة ؟ -
لائحة سرقها والدي -

599
01:19:59,402 --> 01:20:03,661
من شخص يدعى (كازلوف) و هو يسعى خلفي
ليجبر أبي على إعطائها له

600
01:20:05,408 --> 01:20:08,958
الأمر الجنوني أنها كانت معى طوال الوقت
ولم ألاحظها

601
01:20:09,453 --> 01:20:11,626
إنها بالهاتف ، التقتطه ونحن فى الشقة

602
01:20:12,123 --> 01:20:14,842
مارتن) أعاد إرسالها إلى نفسه ليحفظها بأمان) -

603
01:20:14,842 --> 01:20:17,136
لكن يا (نايثان) لماذا لم تعطها للإستخبارات ؟ -

604
01:20:17,136 --> 01:20:23,138
لأن الدكتورة (بينيت) كانت محقة في عدم الثقة
بـ(برتن) نحن بمفردنا

605
01:20:30,307 --> 01:20:33,311
من أين حصلت على هذا الهاتف ؟ -
من ذلك الرجل الذي هاجمنا بالقطار -

606
01:20:34,770 --> 01:20:36,147
مرحباً ؟

607
01:20:36,981 --> 01:20:42,203
الشئ المريح بالهواتف ، أنه يمكن تحويلها
لتكون أجهزة تصنت أيضا

608
01:20:42,203 --> 01:20:46,240
كوزلوف -
إن بحوزتك شيئاً يخصني وقد حان وقت إعادته لي -

609
01:20:46,240 --> 01:20:51,370
ما فائدته لك ، لا تكن غبياً يا فتى
سلمه لي وسنتركك

610
01:20:51,370 --> 01:20:54,749
ما هى الضمانات التي يمكنك أن تقدمها لى؟ -
يمكننى ان أضمن ذلك -

611
01:20:54,749 --> 01:21:01,305
إذا لم تسلمنى تلك اللائحة
سأقوم بقتل كل أصدقائك جاك وجيلى والجيران

612
01:21:01,305 --> 01:21:05,931
وحتى أساتذتك المملين وإذا لم تسلمني اللائحة
... فستكون مسؤولا عن موتـ

613
01:21:05,931 --> 01:21:08,679
( كل أصدقائك على ( الفيسبوك

614
01:21:08,679 --> 01:21:13,230
ولكن اعتقد هناك شخص على وجه الخصوص
لا تحب ان تراه يصاب بأذى

615
01:21:13,230 --> 01:21:15,700
هل أنا على حق ، نايثان

616
01:21:16,230 --> 01:21:20,700
والديها سيصلان غدا على رحلة إيطاليا
رقم 9-4-4 الساعة 3:20ظهرا

617
01:21:20,700 --> 01:21:24,783
إذا لم أحصل على اللائحة في ذلك الوقت
فهما فى عداد الأموات

618
01:21:24,783 --> 01:21:28,457
يمكنك ان تخبرها عن الشعور بفقدان أبويك

619
01:21:28,457 --> 01:21:32,753
أنه شعور لابد وأنك على علم به الأن
هل أنا على حق ، نايثان؟

620
01:21:32,753 --> 01:21:36,708
حسناً ، حسناً ، إذاً كيف تقترح أن نفعل هذا ؟

621
01:21:37,124 --> 01:21:42,262
ببساطة ، سأعطيك الزمان والمكان -
لا أنا سأختار الزمان والمكان -

622
01:21:43,547 --> 01:21:45,039
بمكان عام

623
01:21:54,033 --> 01:21:56,703
شخص ما يتعقب إشارتنا

624
01:21:56,703 --> 01:21:58,446
لنذهب يا شباب

625
01:22:01,565 --> 01:22:03,033
لا تتحركوا

626
01:22:05,736 --> 01:22:06,737
جيد

627
01:22:07,238 --> 01:22:10,916
أنا آسف أنه لم يكن يوجد غيرهم هناك -
نعم سيدى ، هناك شئ آخر -

628
01:22:11,242 --> 01:22:15,083
ماذا هناك؟       -وجدنا تسجيل رقمى-
نايثان هاربر) بحوزته اللائحة ، لا لا)

629
01:22:15,083 --> 01:22:18,340
وهو فى طريقه لملاقاة ( كوزلوف ) ليسلمها له -
أين؟ -

630
01:22:38,520 --> 01:22:41,739
هل قام أحد بتتبعك ؟ -
لا أظن ذلك -

631
01:22:41,739 --> 01:22:44,700
لقد أخذت سيارة جارتى ذات الـ 80 عام
لا أكاد أجزم أن رائحتها هنا

632
01:22:44,700 --> 01:22:46,414
هل فعلت ما طلبته منك ؟

633
01:22:50,857 --> 01:22:53,960
هل فعلت؟ -
أجل يا رجل كما طلبت مني -

634
01:22:56,000 --> 01:23:01,000
فى باحة القسم ، الدخول للشخصيات المهمة فقط
( 23D )إنه تحت المقعد

635
01:23:02,376 --> 01:23:05,129
شكراً يا رجل -
حظ جيد -

636
01:23:07,256 --> 01:23:09,429
كنت أتمنى لو أن هناك طريقة أخرى

637
01:23:10,009 --> 01:23:11,511
و أنا أيضا

638
01:23:23,189 --> 01:23:25,983
أؤكد لك أن الموقف تحت السيطرة -
هل معك الولد؟            - لا -

639
01:23:25,983 --> 01:23:31,288
هل حصلت على اللائحة ؟        - لا -
اذن انت لا تسيطر على أى شئ ، فرانك -

640
01:24:15,449 --> 01:24:17,292
مرحباً ؟ -
(مرحباً يا (نايثان -

641
01:24:18,911 --> 01:24:23,795
من المتحدث؟             - هذا أنا -
أريدك أن تعود أدراجك وتخرج من ذلك الاستاد حالاً

642
01:24:23,795 --> 01:24:27,090
(مارتن)  -
لقد كبرت حقا ؟ -

643
01:24:27,090 --> 01:24:31,348
أنا أعرف عملاء ما كانوا ليتحملوا ما مررت به
خلال الـ 24 ساعة الماضية

644
01:24:32,091 --> 01:24:36,642
ولكن لا يمكنك الدخول إلى هناك
كازلوف) سيأخذ اللائحة وسيقتلك)

645
01:24:37,304 --> 01:24:40,899
ليس إن قتلته أولاً -
إنك غير مستعد لذلك -

646
01:24:40,899 --> 01:24:43,228
لقد كنت جيداً إلى الآن ، صحيح  ؟ -
لا داعي لفعل ذلك -

647
01:24:43,228 --> 01:24:46,280
أنا في الطريق ، ثق بى يا نايثان
أعطنى فرصة

648
01:24:46,280 --> 01:24:49,199
لقد كانت لديك فرصة 15 عاماً -
نايثان ، هذا ليس بالوقت المناسب لذلك

649
01:24:49,199 --> 01:24:52,404
لقد سأمت الإنتظار -
الأن ، أنت بحاجة الى ان تسمعنى -

650
01:25:15,551 --> 01:25:18,020
... (نايثان) -
التذاكر عند رجل التمثال -

651
01:25:52,046 --> 01:25:55,391
التذاكر ، أرجوك جهز التذاكر

652
01:25:56,467 --> 01:25:57,684
شكرا

653
01:26:12,566 --> 01:26:14,193
حسنا؟

654
01:26:17,071 --> 01:26:18,163
أين هو هذا الفتى؟

655
01:26:55,609 --> 01:26:57,282
برنز) ، هل لديك شئ بعد ؟)

656
01:26:57,736 --> 01:26:58,783
لم يظهر بعد

657
01:27:00,447 --> 01:27:01,494
أين أنت يا فتى ؟

658
01:27:02,366 --> 01:27:03,413
المعذرة

659
01:27:03,659 --> 01:27:06,370
انتبه ، انهض -
مرحبا ، ايها الأحمق -

660
01:27:14,461 --> 01:27:16,008
أتريد بعض الفشار ؟

661
01:27:21,802 --> 01:27:25,397
إنا لا أفهم هذه اللعبة على الإطلاق
ولكنى احب الفشار

662
01:27:26,140 --> 01:27:28,609
أنا مسرور لأنك تستمتع بالأمر

663
01:27:39,069 --> 01:27:41,743
ما الذي حدث ؟
ما الذي فاتني ؟

664
01:27:46,994 --> 01:27:48,837
ألديك لائحتي ؟

665
01:27:49,955 --> 01:27:54,342
وما الذي يضمن لي أنك لن تقتلني بعد أن أعطيها لك ؟ -
ألا تثق بى؟ -

666
01:27:56,503 --> 01:27:58,096
لقد قتلت والدي

667
01:27:59,840 --> 01:28:05,374
لم يكونا والديك الحقيقين
.... يمكنني أن أخبرك كل شيء عن والديك الحقيقين ، ولكن

668
01:28:08,974 --> 01:28:10,976
أنا لست متأكداً ، ما اذا كنت تريد معرفة الحقيقة

669
01:28:14,313 --> 01:28:15,405
أى حقيقة ؟

670
01:28:16,148 --> 01:28:20,119
كما يقولون (مارتن) كان من الدرجة الخامسة

671
01:28:20,119 --> 01:28:23,494
مما يعنى أن له الحق فى خرق اتفاقية جينيف

672
01:28:23,697 --> 01:28:28,248
ليقتل النساء والأطفال
ليفعل أى شئ ضرورى لإتمام مهمته

673
01:28:28,577 --> 01:28:31,547
لكن والدتك لقد كانت وفية جدا

674
01:28:31,872 --> 01:28:37,049
و لم ترشد عن مكان (مارتن) حتى
على حساب حياتها

675
01:28:40,088 --> 01:28:41,135
أنت من قتلها

676
01:28:41,548 --> 01:28:42,595
لم يكن فى نيتى فعل ذلك

677
01:28:43,967 --> 01:28:45,184
لقد كانت إمرأة مزعجة

678
01:28:49,640 --> 01:28:51,233
هل تتذكر ذلك يا (نايثان) ؟

679
01:28:51,725 --> 01:28:53,648
عليك ذلك لقد كنت هناك أيضاً

680
01:28:53,894 --> 01:28:55,817
باريس ، 1995

681
01:28:56,230 --> 01:28:57,857
نايثان ، فكر

682
01:29:00,734 --> 01:29:02,611
إنه لمن المضحك عقل الإنسان

683
01:29:02,611 --> 01:29:05,868
لقد تدربت على ان أنتبه للتفاصيل
من شعرك على رقبتك

684
01:29:05,868 --> 01:29:10,419
حتى مكان كل كاميرات المراقبة فى هذا الإستاد

685
01:29:10,827 --> 01:29:16,755
ولكن فى غرفة الفندق ، ارتكبت خطأ واحد صغير فادح

686
01:29:17,543 --> 01:29:19,341
لقد نسيت أن أتفقد تحت السرير

687
01:29:21,255 --> 01:29:22,552
السرير

688
01:29:32,474 --> 01:29:34,272
نايثان

689
01:29:43,777 --> 01:29:45,620
هيا اذهب ، هيا

690
01:30:12,389 --> 01:30:14,562
أهذا ما تبحث عنه ؟

691
01:30:15,017 --> 01:30:17,736
الآن سيتحتم عليك أن تعطينى ما اتفقنا عليه

692
01:30:23,400 --> 01:30:27,496
لقد وجدت مكان (نايثان) ، يا فرانك -
أين هو ؟     - فوق مقاعد مدرجات الزائرين -

693
01:30:27,496 --> 01:30:28,868
ويتحرك بسرعة

694
01:30:33,994 --> 01:30:35,496
معذرة ، انا آسف

695
01:30:49,384 --> 01:30:51,136
أنا آسف

696
01:31:04,483 --> 01:31:08,537
مارتن)      - إنت حي ، أين أنت) -
فى محل فى الدور العلوى -

697
01:31:08,779 --> 01:31:14,285
إسمعنى ، أريدك أن تقوده للخارج الى موقف السيارات الجنوبى -
إذا فعلت ذلك فأنا فى عداد الأموات -

698
01:31:14,285 --> 01:31:19,706
إذا بقيت هناك فأنت في عداد الموتى ، ثق بي -
قوده للخارج ، صدقنى -   ولماذا أصدقك؟ -

699
01:31:21,458 --> 01:31:23,256
لأنني هنا يا بني

700
01:31:42,730 --> 01:31:45,732
هاى -
انتبه لخطاك -

701
01:32:32,696 --> 01:32:34,744
هيا ، يا مارتن

702
01:32:43,081 --> 01:32:44,549
! (نايثان)

703
01:32:49,371 --> 01:32:51,668
توقف أو سأطلق النار

704
01:32:58,013 --> 01:32:59,700
(لقد إنتهى الأمر يا (نايثان

705
01:32:59,973 --> 01:33:02,271
ثق بي يا (نايثان) ، أنا هنا يا بني

706
01:33:04,227 --> 01:33:07,606
(إنت لست ببراعة والدك يا (نايثان

707
01:33:08,690 --> 01:33:10,818
هل أنت متأكد حيال هذا ؟

708
01:33:17,491 --> 01:33:18,583
! (مارتن)

709
01:33:38,887 --> 01:33:40,981
ناثان) سآخذ هذا)

710
01:33:47,454 --> 01:33:51,863
إنك مثل والدك ، صحيح ؟ -
لنذهب -

711
01:34:00,659 --> 01:34:04,459
لقد أخبرتك أننا نسيطر على الوضع يا سيدي -
حصلت عليها       - عمل رائع ، دعنى أراها -

712
01:34:04,459 --> 01:34:06,540
لا تزال مشفرة ، سيدى -
لا مشكلة -

713
01:34:06,540 --> 01:34:09,297
دعنى أذهب بها للمعمل ، وسأتأكد من حصولك
... على الملف المشفر

714
01:34:09,297 --> 01:34:15,010
أول شئ فى الصباح     - هذا مضحك -
مارتن قال بأن هذه ستكون اول علامة -

715
01:34:15,010 --> 01:34:19,429
أتحدتث إلى (مارتن) ؟ -
قال بأنك ستصر على فك الشفرة بنفسك -

716
01:34:19,429 --> 01:34:22,390
لأعطيك فرصة كى تزيل إسمك من على اللائحة

717
01:34:24,891 --> 01:34:26,564
(هيا يا (فرانك

718
01:34:26,977 --> 01:34:30,071
لا يزال أمامنا وقت طويل لنستخلص المعلومات

719
01:34:30,647 --> 01:34:32,240
دعه يذهب

720
01:34:33,149 --> 01:34:34,947
إنه من العائلة

721
01:34:37,737 --> 01:34:39,660
أنا آسف ، من أجل كل شيء

722
01:34:41,491 --> 01:34:47,129
أراك قريباً ، مارتن -
إعطى التليفون لإبني ، يا فرانك؟ -

723
01:34:53,086 --> 01:34:55,134
إنه يريد التحدث معك

724
01:34:59,134 --> 01:35:03,100
إنك شجاع جدا يا (نايثان) لقد أصلحت لكم
الأمور مع هادسون

725
01:35:03,100 --> 01:35:06,102
أنت وكارين لا داعى لتقلقا على الوكالة
من الآن فصاعدا

726
01:35:06,308 --> 01:35:07,400
أين أنت ؟

727
01:35:07,851 --> 01:35:12,151
أنا هنا أراقبك من بعيد ، كما أفعل دوماً

728
01:35:12,439 --> 01:35:18,324
كل ما أردته هو أن أجعلك آماناً
وبعيداً عن المشاكل ، لكني فشلت

729
01:35:18,324 --> 01:35:20,701
آسف يا (نايثان) ، بكل صدق

730
01:35:21,239 --> 01:35:22,957
متى يمكنني رؤيتك ؟

731
01:35:23,867 --> 01:35:28,088
لما لا تأتي و تكلمني وجها لوجه ؟ -
أنا أريد ذلك ، أكثر مما تتصور -

732
01:35:28,872 --> 01:35:30,795
لكن هذا غير ممكن -
لما لا  ؟ -

733
01:35:31,291 --> 01:35:33,419
لقد قمت بعدة خيارات منذ زمن

734
01:35:33,419 --> 01:35:36,630
وعلي التعايش مع عواقبها
لكنك أنت غير مضطر لذلك

735
01:35:37,589 --> 01:35:40,722
إن ذلك منوط بي و أريد ملاقاتك

736
01:35:40,722 --> 01:35:44,475
إنك لا تعرف مدى خطورة ذلك -
أنا لا تهمنى المخاطر-

737
01:35:46,640 --> 01:35:48,608
إنك تذكرني بوالدتك

738
01:35:49,100 --> 01:35:50,443
مارتن) ؟)

739
01:35:52,729 --> 01:35:53,821
أبي ؟

740
01:35:55,941 --> 01:35:57,318
ناثان) ؟)

741
01:35:58,151 --> 01:36:00,153
أنا والدك

742
01:36:00,612 --> 01:36:02,785
لكني لن أكون والدك أبداً

743
01:36:03,198 --> 01:36:07,874
لقد فقدت فرصة ذلك منذ زمن طويل
ولا أعلم ما إذ كنت تفهم أسباب ذلك

744
01:36:07,874 --> 01:36:11,915
لكنك ستفهم ذلك يوماً ما
إنك العائلة الوحيدة المتبقية لي

745
01:36:12,999 --> 01:36:16,048
إنك تتركني لوحدي -
ستكون على ما يرام -

746
01:36:17,671 --> 01:36:19,048
آسف يا بني

747
01:36:21,424 --> 01:36:23,142
(إلى اللقاء يا (نايثان

748
01:36:34,813 --> 01:36:36,281
(نايثان)

749
01:37:03,550 --> 01:37:04,642
(الدكتورة (بينيت

750
01:37:05,093 --> 01:37:06,185
(مرحباً يا (نايثان

751
01:37:07,178 --> 01:37:08,350
مرحباً

752
01:37:09,014 --> 01:37:10,687
(نادينى بـ(جيري

753
01:37:11,349 --> 01:37:15,232
لا أصدق بأنك حية -
أنا     - ماذا عنكم يا شباب ؟ -

754
01:37:16,146 --> 01:37:18,569
كيف تتعاملون مع كل هذا ؟

755
01:37:19,607 --> 01:37:22,406
هل أنت بخير ؟ -
أجل ، انا على ما يرام-

756
01:37:25,905 --> 01:37:27,748
لقد كان هذا كله لحمايتك

757
01:37:28,116 --> 01:37:29,618
أعلم

758
01:37:30,618 --> 01:37:31,790
إلى أين أذهب الآن ؟

759
01:37:31,790 --> 01:37:36,125
والدك أراد مني أن أحدثك عن
الترتيبات لمنزلك الجديد

760
01:37:36,583 --> 01:37:39,382
(لن يعوض هذا (كيفن) و (مارا -
أعلم هذا -

761
01:37:39,382 --> 01:37:45,433
ربما تود العيش معي
إلى أن تنهي دراستك الثانوية

762
01:37:47,552 --> 01:37:52,645
.... ثم هناك الجامعة
أتعلم ، وأي شيء تريد الإلتحاق به

763
01:37:53,433 --> 01:37:55,185
ما رأيك بذلك؟

764
01:37:57,700 --> 01:38:00,190
أجل هذا يبدو جيدا

765
01:38:03,610 --> 01:38:08,207
حسناً -
هلا ذهبنا من هنا ؟ -

766
01:38:14,788 --> 01:38:15,960
ليس بعد

767
01:38:18,458 --> 01:38:20,552
سأتأكد من أنه سيعود للبيت آمناً

768
01:38:22,629 --> 01:38:28,135
.....حسنا ، أرى ذلك ، هذا رائع ، سأكونـ
كما تعلم ، سأكون هنا

769
01:38:30,303 --> 01:38:31,850
ونايثان

770
01:38:33,431 --> 01:38:36,685
وعن تلك السيدة الشابة ، لقد كنت مخطئة بشأنها

771
01:38:38,144 --> 01:38:40,021
يجب عليك التمسك بها

772
01:38:40,772 --> 01:38:42,149
صحيح

773
01:38:43,983 --> 01:38:46,156
إنها تستحق ذلك

774
01:38:55,495 --> 01:38:59,837
آسف ، لقد فوتنا المباراة -
يمكنك أخذي لواحدة أخرى -

775
01:39:02,001 --> 01:39:09,385
إنه موعد ، لذلك ، يعني هذا لن يكون
مثل الصف الثامن بعد ما حدث بالمرفأ بيننا

776
01:39:11,177 --> 01:39:14,226
أتعلمين ما كان المشكل حينها ؟

777
01:39:16,933 --> 01:39:19,311
لم أكن مستعدا لك بعد

778
01:39:19,402 --> 01:39:23,232
لذلك كان علي إنتظارك أربع سنوات
لكى تواعدنى

779
01:39:25,358 --> 01:39:26,735
صحيح

780
01:39:27,527 --> 01:39:31,785
لكن عليك الإعتراف بأنه كان موعداً مثيراً

781
01:39:33,491 --> 01:39:35,038
بكل تأكيد

782
01:39:52,691 --> 01:39:55,038
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
تمت تعديل الترجمة بمعامل
<font color="#FF6600">
[ SHowTime ]

783
01:39:56,691 --> 01:39:59,038
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF6600">عدنان الأحضل   <font color="#FFFFFF">ترجمة

