1
00:00:10,345 --> 00:00:15,164
تعديل الترجمة بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

2
00:00:32,345 --> 00:00:34,164
كايجو: وحش عملاق باليابانيّة

3
00:00:34,165 --> 00:00:40,405
ياغر: صيّاد بالألمانيّة
كايجو: وحش عملاق باليابانيّة

4
00:00:40,407 --> 00:00:41,846
،عندما كنت صبيًّا

5
00:00:42,086 --> 00:00:44,515
وقتما كنت أشعر بالضآلة أو الوحدة

6
00:00:44,516 --> 00:00:47,915
كنت أرفع رأسي وأتطلّع إلى النجوم

7
00:00:47,927 --> 00:00:51,356
متسائلًا عمّا إذا يوجد حياة بالأعلى

8
00:00:51,358 --> 00:00:53,757
اتّضحَ أنني كنت أنظر في الاتجاه الخاطئ

9
00:00:54,969 --> 00:00:56,798
،عندما ظهرت مخلوقات فضائية في عالمنا

10
00:00:56,799 --> 00:00:59,638
جاءت من أعمق أعماق المحيط الهادي

11
00:00:59,639 --> 00:01:03,468
من شق ما بين صفيحتين تكتونيتين

12
00:01:03,469 --> 00:01:07,478
بوّابة بين الأبعاد

13
00:01:07,480 --> 00:01:10,109
الصدع

14
00:01:10,111 --> 00:01:14,480
(كنت في الخامسة عشر عندما حطّ أول (كايجو
(رحاله على (سان فرانسيسكو

15
00:01:40,755 --> 00:01:44,154
حينها، تمكنت الدبابات والطائرات
والصواريخ من القضاء عليه

16
00:01:44,156 --> 00:01:50,156
بعد مرور ستّة أيّام وبعد أن قطع 35 ميلًا
ونتج عن ذلك تدمير ثلاث مدن

17
00:01:50,157 --> 00:01:53,496
مئات الآلاف من الأرواح زهقت

18
00:01:57,938 --> 00:02:01,767
أقمنا الحداد على موتانا
وخلّدنا ذكرى الهجوم

19
00:02:01,778 --> 00:02:03,137
ومضينا قدمًا

20
00:02:08,380 --> 00:02:11,119
،ثم بعدها بستّة أشهر

21
00:02:11,120 --> 00:02:14,519
(الهجوم الثاني أصاب (مانيلا

22
00:02:14,521 --> 00:02:18,890
المعامل الحمضي لدم الـ(كايجو) يخلق
(ظاهرة سامة سُميت بـ(زرقة الكايجو

23
00:02:18,891 --> 00:02:21,230
(والهجوم الثالث أصاب (كابو

24
00:02:21,231 --> 00:02:23,800
تلاه الرابع

25
00:02:23,802 --> 00:02:27,331
علمنا حينها أن ذلك لن يتوقّف

26
00:02:27,333 --> 00:02:29,502
إنها مجرد البداية

27
00:02:30,843 --> 00:02:32,742
كنّا بحاجة لسلاحٍ جديد

28
00:02:32,744 --> 00:02:38,384
الدول تآزرت ووحدت مصادرها
ورمت بعداواتهم جانبًا

29
00:02:38,384 --> 00:02:41,383
من أجل تحقيق الصالح العام

30
00:02:41,384 --> 00:02:46,394
لمجابهة الوحوش، صنعنا وحوشًا خاصة بنا

31
00:02:46,395 --> 00:02:50,724
برنامج آليّي (ياغر) تم ابتكاره

32
00:02:50,736 --> 00:02:53,165
كان يوجد نكسات في البداية

33
00:02:53,167 --> 00:02:55,196
(الحمل العصبي للارتباط مع (ياغر

34
00:02:55,207 --> 00:02:59,106
أُثبتَ أن لا يمكن لقائد واحد احتماله

35
00:02:59,107 --> 00:03:01,336
لذا تم ابتكار نظام يعمل بقائدين

36
00:03:01,348 --> 00:03:05,407
نظام تحكم نصفي

37
00:03:05,418 --> 00:03:07,247
بدأت سلسلة انتصاراتنا

38
00:03:07,249 --> 00:03:10,588
الـ(ياغر) أوقفوا الـ(كايجو) في كل مكان

39
00:03:10,589 --> 00:03:14,018
لكن قوة الـ(ياغر) كانت
بمستوى براعة قائديه فحسب

40
00:03:14,020 --> 00:03:17,559
لذا غدا قائدو الـ(ياغر) نجومًا مشهورين

41
00:03:17,560 --> 00:03:21,029
وتحوّل الخطر إلى دعايا إعلاميّة

42
00:03:21,031 --> 00:03:22,800
ووحوش الـ(كايجو) إلى ألعاب

43
00:03:24,731 --> 00:03:27,940
أصبحنا بارعين به حقًّا

44
00:03:27,942 --> 00:03:29,241
بالنصر

45
00:03:33,583 --> 00:03:35,242
...ثم

46
00:03:35,254 --> 00:03:37,583
تغيّر كل ذلك

47
00:03:39,653 --> 00:03:42,482
إلى (جيبسي داينجر)، الذهاب إلى الرصيف الثامن
(المستوى (أي-42

48
00:03:42,494 --> 00:03:46,493
(تم رصد (كايجو). الاسم الرمزي: (نايف هيد
الفئة الثالثة

49
00:03:46,495 --> 00:03:48,764
يا (يانسي)، استيقظ
يوجد تحركات عند الصدع

50
00:03:48,765 --> 00:03:51,964
استيقظ، لقد تم استدعائنا

51
00:03:51,966 --> 00:03:52,735
عظيم
صباح الخير

52
00:03:52,736 --> 00:03:54,805
ألاسكا) عام 2020)
حرب الـ(كايجو)، السنة السابعة
عظيم
صباح الخير

53
00:03:54,807 --> 00:03:56,236
صباح الخير

54
00:03:56,237 --> 00:03:59,846
كايجو) من الفئة الثالثة)
الأضخم حتى الآن

55
00:03:59,847 --> 00:04:02,076
(الاسم الرمزي: (نايف هيد

56
00:04:02,077 --> 00:04:03,476
ما الوقت الآن؟

57
00:04:03,477 --> 00:04:05,116
الثانية يا صاح
هيّا تحرّك

58
00:04:05,118 --> 00:04:08,517
بعد منتصف الليل؟ -
أجل -

59
00:04:08,518 --> 00:04:09,957
ما رأيك؟

60
00:04:09,959 --> 00:04:11,318
فريستنا الخامسة في الانتظار؟

61
00:04:13,329 --> 00:04:16,628
(هيّا أيّها الأخوان (بيكت
حان وقت الإنزال

62
00:04:16,629 --> 00:04:19,298
يا فتى -
أجل؟ -

63
00:04:19,300 --> 00:04:22,299
لا تغتر

64
00:04:22,300 --> 00:04:24,199
،منذ عدّة سنوات

65
00:04:24,211 --> 00:04:27,940
ما كنت لتظنني أنا وأخي (يانسي) أبطالًا

66
00:04:27,941 --> 00:04:28,970
مستحيل

67
00:04:28,982 --> 00:04:30,341
طاب صباحك يا سيّدي

68
00:04:30,342 --> 00:04:32,541
حسنًا، لنرتدي بزّاتنا
ونطيح ببعض الوحوش

69
00:04:32,552 --> 00:04:35,681
لم نكن لاعبين رياضيين

70
00:04:35,683 --> 00:04:38,122
ولا متفوقين في الدراسة

71
00:04:38,122 --> 00:04:41,221
لكنّا كنا قادرين على
تدبّر أمرنا في الشجارات

72
00:04:41,223 --> 00:04:44,062
ثم اتُضحَ أننا نمتلك مهارة فريدة من نوعها

73
00:04:44,064 --> 00:04:45,893
كنّا متوافقين انسيابيًّا

74
00:04:58,506 --> 00:05:01,475
حسنًا

75
00:05:01,486 --> 00:05:04,885
إرسال المعلومات إلى الخوذة

76
00:05:04,887 --> 00:05:09,456
سائل المعلومات ينتشر في دوائر البزّة

77
00:05:36,752 --> 00:05:38,191
(طاب صباحكما أيها الأخوان (بيكت

78
00:05:38,192 --> 00:05:40,591
تيندو)، كيف الحال يا صديقي؟)

79
00:05:40,592 --> 00:05:43,231
(كيف سار الموعد مع (آليسون
ليلة أمس يا سيّد (تشوي)؟

80
00:05:43,233 --> 00:05:45,462
لقد أُعجبت بي
لكن ليس كصديقٍ حميم

81
00:05:45,463 --> 00:05:47,562
سوف تتسبّب بتعرضك لضربٍ مبرح

82
00:05:47,564 --> 00:05:50,203
الرجل عليه أن يفعل ما يتحتّم عليه يا صاحبي

83
00:05:50,204 --> 00:05:51,573
(استعد للإنزال يا سيّد (تشوي

84
00:05:51,575 --> 00:05:53,374
الاستعداد للإنزال يا سيّدي

85
00:05:53,375 --> 00:05:56,744
المارشال (بنتاكوست) حاضر في مركز القيادة

86
00:05:56,745 --> 00:06:00,084
إحكام إغلاق قمرة القيادة
الاستعداد للإنزال

87
00:06:02,456 --> 00:06:04,385
تم إحكام إغلاق قمرة القيادة

88
00:06:06,827 --> 00:06:08,486
حرّروا للإنزال

89
00:06:08,497 --> 00:06:11,626
جيبسي داينجر) جاهز للإنزال)

90
00:06:11,628 --> 00:06:13,627
!ها نحن نبدأ -
أجل -

91
00:06:13,628 --> 00:06:16,227
!ها نحن ذا

92
00:06:24,909 --> 00:06:26,138
تم تأكيد التعشيق يا سيّدي

93
00:06:26,150 --> 00:06:28,432
ابدأ ببروتوكول اتصال القائدين

94
00:06:28,450 --> 00:06:29,134
جار البدء

95
00:06:29,144 --> 00:06:31,765
بدء تسلسل بروتوكول اتصال القائدين

96
00:06:50,304 --> 00:06:54,713
إطلاق (جيبسي)، الرصيف السادس

97
00:07:09,027 --> 00:07:11,366
جيبسي داينجر) جاهز للإطلاق يا سيدي)

98
00:07:11,367 --> 00:07:12,796
(إلى القائدين، هنا المارشال (ستاكر بنتاكوست

99
00:07:12,797 --> 00:07:14,136
استعدا للاتصال العصبي

100
00:07:14,137 --> 00:07:15,566
البدء بعد 15 ثانية

101
00:07:15,567 --> 00:07:19,976
14...13...

102
00:07:19,978 --> 00:07:21,807
12, 11, 10...

103
00:07:21,808 --> 00:07:24,547
9... 8... 7... 6...
هل أنت مستعد للدخول في عقلي يا فتى؟

104
00:07:24,549 --> 00:07:27,978
9... 8... 7... 6...
بعدك. السن قبل الجمال أيّها الكهل

105
00:07:27,989 --> 00:07:30,388
بدء تسلسل اتصال القائدين -
5, 4, 3... -

106
00:07:30,390 --> 00:07:34,359
مباشرة الاتصال العصبي

107
00:07:34,360 --> 00:07:37,989
الانسياب
(تقنية الـ(ياغر

108
00:07:38,001 --> 00:07:42,200
(مبنية على النظم العصبية لمقاتلات (داربا

109
00:07:42,201 --> 00:07:47,341
يمتزج عقلا القائدين عبر
الذكريات مع جسد الآلي العملاق

110
00:07:47,342 --> 00:07:49,741
كلما كانت الرابطة بينهما أقوى

111
00:07:49,743 --> 00:07:52,272
كلما زدات براعتهما في القتال

112
00:07:53,939 --> 00:07:56,347
الاتصال العصبي قوي ومتماسك

113
00:07:56,713 --> 00:08:00,222
معايرة النصف الأيمن

114
00:08:00,224 --> 00:08:02,583
معايرة النصف الأيسر

115
00:08:04,895 --> 00:08:08,164
تم التحقق

116
00:08:15,736 --> 00:08:19,735
أيّها السيدان، أوامركما هي الدفاع عن
منطقة (ذا ميركال لاين)، هل تتلقّياني؟

117
00:08:19,747 --> 00:08:21,306
تلقيناك يا سيدي

118
00:08:21,317 --> 00:08:24,246
لكن يوجد سفينة مدنية في الخليج

119
00:08:24,248 --> 00:08:26,277
أيها السيّدان، أنتما تقومان بحماية
مدينة بها 2 مليون نسمة

120
00:08:26,289 --> 00:08:28,318
لن نخاطر بتلك الأرواح لأجل
قارب على متنه عشر أشخاص

121
00:08:28,319 --> 00:08:29,488
هل كلامي واضح؟

122
00:08:29,489 --> 00:08:31,888
أجل يا سيدي -
هذا بارد -

123
00:08:31,889 --> 00:08:35,488
أنت تعلم بما يدور بخلدي

124
00:08:35,499 --> 00:08:36,958
أنا بداخل عقلك

125
00:08:36,960 --> 00:08:38,599
أعلم -
لنذهب للصيد إذن -

126
00:08:38,600 --> 00:08:40,229
!ها نحن ذا

127
00:08:40,230 --> 00:08:42,899
هيّا يا أخي
تحرّك بقوّة

128
00:08:42,901 --> 00:08:45,970
اقلق حيال نفسك يا أخي الصغير

129
00:08:55,623 --> 00:08:59,022
يوجد أشياء لا يستطيع المرء مواجهتها
كوارث القدر

130
00:08:59,023 --> 00:09:02,452
عندما ترى إعصارًا، لا يمكنك سوى الابتعاد عن طريقه

131
00:09:02,464 --> 00:09:04,663
(لكن عندما تكون بداخل (ياغر

132
00:09:04,664 --> 00:09:07,863
فجأةً، يمكنك قتال الإعصار

133
00:09:07,865 --> 00:09:09,534
وبوسعك الانتصار

134
00:09:12,575 --> 00:09:14,134
(ساحل (ألاسكا
عشر أميال بعيدًا عن الساحل

135
00:09:14,135 --> 00:09:17,144
اربطوهم وانزلوا للاسفل

136
00:09:17,146 --> 00:09:18,605
الآن

137
00:09:20,517 --> 00:09:22,946
كم نبعد عن اليابسة؟

138
00:09:22,947 --> 00:09:24,786
(سبعة أميال لنصل إلى مدينة (آنكوراج

139
00:09:24,788 --> 00:09:26,787
لكننا لن نستطيع تجاوز المياه الضحلة

140
00:09:26,788 --> 00:09:28,187
كلا، لن نتجاوزها

141
00:09:28,188 --> 00:09:29,817
ماذا عن تلك الجزيرة التي
تبعد ثلاثة أميالٍ شرقًا؟

142
00:09:31,028 --> 00:09:33,227
كلا، على بعد ميلين يا سيدي

143
00:09:33,228 --> 00:09:35,497
ميل واحد يا سيدي

144
00:09:35,499 --> 00:09:37,128
إنها تقترب

145
00:09:37,129 --> 00:09:40,538
كيف يُعقل أنّها تقترب؟

146
00:09:44,811 --> 00:09:47,780
(كايجو)

147
00:09:54,722 --> 00:09:55,851
أدر الدفّة إلى الميمنة

148
00:09:55,852 --> 00:09:57,591
أديرها بأسرع ما يمكنني

149
00:09:57,592 --> 00:10:00,161
الآن

150
00:10:19,516 --> 00:10:20,715
!يا إلهي

151
00:10:20,716 --> 00:10:22,115
ما هذا؟

152
00:10:39,439 --> 00:10:42,208
!تشبّثوا

153
00:10:42,210 --> 00:10:43,609
تم تأمين السفينة

154
00:10:43,610 --> 00:10:45,539
اضبط العزم -
حسنًا -

155
00:11:27,997 --> 00:11:29,426
نل منه
أطلق عليه النار

156
00:11:29,426 --> 00:11:31,165
أقوم بهذا
أقوم بهذا

157
00:11:41,379 --> 00:11:42,808
قراءات إطلاق يا سيدي

158
00:11:42,809 --> 00:11:45,648
مدافع البلازما أُطلقت في المياه الضحلة
على بعد سبعة أميال من الساحل

159
00:11:45,650 --> 00:11:46,879
جيبسي)، ماذا يحدث؟)

160
00:11:46,880 --> 00:11:49,179
أتممنا العمل يا سيدي
أطلقنا عليه مرتين

161
00:11:49,189 --> 00:11:50,688
قتلنا خامس صيدٍ لنا

162
00:11:50,690 --> 00:11:53,819
لقد خالفتما أمرًا مباشرًا

163
00:11:53,820 --> 00:11:55,819
،مع كامل الاحترام يا سيّدي

164
00:11:55,831 --> 00:11:57,060
لقد قضينا على الوحش
وأنقذنا جميع مَن على القارب

165
00:11:57,061 --> 00:11:58,960
عودا إلى موقعكما الآن

166
00:12:00,232 --> 00:12:02,361
أمرك سيدي

167
00:12:02,372 --> 00:12:05,371
(ارتفاع في قراءات الـ(كايجو

168
00:12:05,373 --> 00:12:06,802
التحقق من الحسّاسات

169
00:12:06,803 --> 00:12:09,802
ذلك الوحش ما زال حيًّا يا سيّدي -
(جيبسي) -

170
00:12:09,813 --> 00:12:12,142
ما زلنا نتلقّى قراءة

171
00:12:12,143 --> 00:12:15,012
ذلك الـ(كايجو) ما زال حيًّا

172
00:12:15,014 --> 00:12:17,713
أحضر القارب وابتعد عن هناك

173
00:12:17,714 --> 00:12:19,313
هل تسمعني؟

174
00:12:19,325 --> 00:12:22,724
أحضر القارب وابتعد عن هناك

175
00:12:31,096 --> 00:12:33,565
(اقض عليه يا (رالي -
سأتولى هذا -

176
00:12:42,518 --> 00:12:43,917
إلى القيادة، لقد أُصبنا

177
00:12:47,748 --> 00:12:50,757
الذراع الأيسر توقّف عن العمل يا سيدي

178
00:13:07,471 --> 00:13:11,280
البدن
لقد اخترق البدن

179
00:13:11,282 --> 00:13:14,051
(أنصت إليّ يا (رالي
...أنت بحاجة

180
00:13:17,323 --> 00:13:20,152
!كلا! كلا

181
00:13:53,099 --> 00:13:55,198
!جار التحميل

182
00:14:12,962 --> 00:14:14,821
الإطلاق الثاني أحرق كل أجهزة الاتصال يا سيّدي

183
00:14:14,822 --> 00:14:15,951
لا أستقبل أيّة إشارات

184
00:14:15,953 --> 00:14:18,352
الضغط ينخفض

185
00:14:18,363 --> 00:14:22,262
لا يوجد قراءات يا سيّدي

186
00:14:24,524 --> 00:14:26,763
ما العمل الآن يا سيّدي؟

187
00:14:29,734 --> 00:14:33,573
أريدك أن تراقب هذا المقياس

188
00:14:33,575 --> 00:14:36,404
أوتعلم عمّا أرغب في العثور عليه؟

189
00:14:36,416 --> 00:14:37,845
أرغب في العثور على سفينة كاملة

190
00:14:37,846 --> 00:14:39,475
ذلك ما أرغب بالعثور عليه

191
00:14:39,486 --> 00:14:40,885
مهلًا

192
00:14:40,887 --> 00:14:42,316
!مهلًا! مهلًا! مهلًا

193
00:14:42,317 --> 00:14:43,716
مهلًا
!عندك! عندك

194
00:14:43,717 --> 00:14:44,916
احفر

195
00:14:46,167 --> 00:14:47,926
ماذا يكون؟

196
00:14:47,927 --> 00:14:50,756
إنها لعبة قديمة

197
00:14:50,758 --> 00:14:54,427
لن نعثر على أيّ شيء ثمين

198
00:14:54,428 --> 00:14:57,437
أنصت

199
00:14:58,869 --> 00:15:00,508
!سُحقًا

200
00:15:04,510 --> 00:15:07,449
!يا إلهي

201
00:15:29,374 --> 00:15:31,843
!ابق عندك

202
00:15:52,637 --> 00:15:54,696
يا سيّد؟

203
00:15:56,508 --> 00:15:59,007
هل أستطيع مساعدتك؟

204
00:16:07,029 --> 00:16:08,548
(يانسي)

205
00:16:16,401 --> 00:16:19,130
اركض
أحضر المساعدة بسرعة

206
00:16:19,132 --> 00:16:21,601
ستكون بخير

207
00:17:02,548 --> 00:17:07,428
حافة المحيط الهادي
ترجمة: خالد خطاب & شيماء عادل & كريم زكي

208
00:17:07,429 --> 00:17:09,748
وحوش الـ(كايجو) بدأوا بدراسة دفاعاتنا

209
00:17:09,759 --> 00:17:12,988
إنهم يتكيّفون ويتطوّرون

210
00:17:12,990 --> 00:17:15,889
ونحن نخسر الـ(ياغر) بسرعة
لا تواكب سرعة تصنيعهم

211
00:17:15,901 --> 00:17:17,930
(ليما)

212
00:17:17,931 --> 00:17:19,860
(سياتل)

213
00:17:19,871 --> 00:17:22,270
(فلادفوستك)

214
00:17:22,271 --> 00:17:25,500
الـ(كايجو) من الفئة الرابعة بدأوا بالخروج من الصدع

215
00:17:25,512 --> 00:17:27,511
أعتقد أنّك تستطيع رؤية
هذا أيضًا يا سيادة المارشال

216
00:17:27,512 --> 00:17:29,041
هذه لم تعد استراتيجية سليمة

217
00:17:29,042 --> 00:17:29,911
بعد خمس سنوات -
هذه لم تعد استراتيجية سليمة -

218
00:17:29,913 --> 00:17:30,302
معدل الهجمات قد ازداد

219
00:17:30,303 --> 00:17:32,212
قاعدة (ألاسكا)، اليوم الأخير -
معدل الهجمات قد ازداد -

220
00:17:32,213 --> 00:17:35,912
الـ(ياغر) لم يعودوا أفضل خط للدفاع

221
00:17:35,924 --> 00:17:37,753
أنا مدرك لهذا

222
00:17:38,324 --> 00:17:42,193
رجالي هم مَن يلقون نحبهم
(في كل مرة يُهزم فيها (ياغر

223
00:17:42,194 --> 00:17:43,963
...لهذا أطالبكم بفرصة أخيرة

224
00:17:43,964 --> 00:17:45,873
أرجو المعذرة يا سيادة المارشال
...لهذا أطالبكم بفرصة أخيرة

225
00:17:45,875 --> 00:17:45,904
أرجو المعذرة يا سيادة المارشال

226
00:17:45,965 --> 00:17:47,024
المعذرة
بشن هجومٍ أخير بكل ما أوتينا من قوّة

227
00:17:47,025 --> 00:17:47,694
بشن هجومٍ أخير بكل ما أوتينا من قوّة

228
00:17:47,695 --> 00:17:48,934
أنصت لي
بشن هجومٍ أخير بكل ما أوتينا من قوّة

229
00:17:48,935 --> 00:17:50,934
برنامغ (ياغر) انتهى أمره

230
00:17:50,936 --> 00:17:52,935
،ومن ناحية أخرى

231
00:17:52,936 --> 00:17:54,935
برنامج السور الساحلي هو خيارٌ مبشّر بالآمال

232
00:17:54,937 --> 00:17:58,246
العالم يقدّر كل ما قدمتموه أنت ورجالك

233
00:17:58,247 --> 00:18:02,046
لكن انتهى الأمر
سنسمح لك بنقل كل الـ(ياغر) المتبقيين

234
00:18:02,047 --> 00:18:04,316
إلى آخر مركز عمليات لدينا
(هونغ كونغ)

235
00:18:04,318 --> 00:18:08,117
نحن مستعدون لتمويلك للأشهر الثمانية القادمة

236
00:18:08,118 --> 00:18:09,887
حتى ينتهي بناء السور الساحلي

237
00:18:09,889 --> 00:18:12,088
بعد ذلك، سيتوقف الدعم

238
00:18:12,099 --> 00:18:15,428
ها قد سمعت إجابة طلبك أيّها المارشال

239
00:18:15,430 --> 00:18:18,299
أهذا كل شيء؟

240
00:18:18,301 --> 00:18:22,000
انتهى الأمر؟

241
00:18:22,010 --> 00:18:25,069
بزّات، ربطات عنق، وابتسامات برّاقة

242
00:18:25,071 --> 00:18:26,410
(ذلك كلّ ما هم عليه يا (ستاكر

243
00:18:30,412 --> 00:18:32,881
نحن لسنا بحاجة إليهم

244
00:18:37,623 --> 00:18:42,523
سور النجاة
(سيتكا، ألاسكا)

245
00:18:44,524 --> 00:18:49,894
(السور المانع للـ(كايجو

246
00:18:54,476 --> 00:18:55,875
بطاقات التموين يا رفاق

247
00:18:55,876 --> 00:18:57,615
هيّا، هيّا

248
00:18:57,617 --> 00:18:59,616
هيّا بنا

249
00:18:59,617 --> 00:19:02,816
أحمل أخبارًا جيدة وأخرى سيئة يا رفاق

250
00:19:02,817 --> 00:19:04,656
أيّهما تريدون مني أن أبدأ بسردها؟

251
00:19:04,657 --> 00:19:05,856
!السيئة

252
00:19:08,058 --> 00:19:10,957
لقى ثلاثة رجال أمس نحبهم
أثناء العمل أعلى السور

253
00:19:12,169 --> 00:19:14,868
وما هي الأخبار الجيدة؟

254
00:19:14,869 --> 00:19:17,898
الأخبار الجيدة هي أنه
يوجد ثلاث وظائف شاغرة

255
00:19:17,900 --> 00:19:20,199
للعمل أعلى السور

256
00:19:20,209 --> 00:19:22,868
مَن يريد العمل؟
من يريد توفير الطعام؟

257
00:19:22,880 --> 00:19:25,379
هيّا

258
00:20:05,387 --> 00:20:11,697
أنا هنا في (سيدني)، حيث وقع في وقتٍ
(سابق من اليوم هجومًا آخر من الـ(كايجو

259
00:20:11,698 --> 00:20:18,468
ذلك الـ(كايجو) العملاق من الفئة الرابعة
اخترق السور الساحلي منذ أقل من الساعة

260
00:20:21,309 --> 00:20:24,578
سور النجاة التي اعتقد مشيّدوه أنه غير قابل للتدمير

261
00:20:24,580 --> 00:20:26,779
لمَ نقوم ببناء هذا السور؟

262
00:20:26,780 --> 00:20:28,449
(الوحش دخل المدينة عبر خليج (سيدني

263
00:20:28,450 --> 00:20:30,449
هذا الوحش

264
00:20:30,451 --> 00:20:35,090
اخترق السور كما لو كان مصنوعًا من ورق -
(ولسخرية القدر، الـ(ياغر) المستغنى عن خدماته حديثًا (سترايكر يوركا -

265
00:20:35,092 --> 00:20:39,861
(الذي يقوده (هيرك
وابنه (تشاك هانسن) استطاع هزيمة الوحش

266
00:21:02,495 --> 00:21:06,124
انظروا، لقد استغنوا عن برنامج
الـ(ياغر) بسبب قادة متوسطين

267
00:21:06,126 --> 00:21:08,265
الأمر بتلك البساطة

268
00:21:08,267 --> 00:21:10,326
هذا هو عاشر وحش يُقتل على يد
سترايكر يوركا) حتى هذه اللحظة)

269
00:21:10,337 --> 00:21:11,766
إنه رقم قياسي جديد

270
00:21:11,767 --> 00:21:13,796
وما زلت ذاهبًا إلى (هونغ كونغ)؟

271
00:21:13,808 --> 00:21:15,667
حتى في وقتٍ كهذا؟

272
00:21:15,678 --> 00:21:17,977
لا يمكن مخالفة الأوامر
ما المفترض عليّ فعله غير ذلك؟

273
00:21:17,978 --> 00:21:19,877
هيّا يا رفيق

274
00:21:23,179 --> 00:21:26,718
(تشاك هانسن)، أحد قائدي (سترايكر يوركا)

275
00:21:26,719 --> 00:21:29,788
(الـ(ياغر) الذي هزم الـ(كايجو

276
00:21:37,201 --> 00:21:39,030
(سيّد (بيكت

277
00:21:39,031 --> 00:21:41,870
سيادة المارشال
تبدو في حالٍ رائعة

278
00:21:41,871 --> 00:21:43,870
مضى وقتٌ طويل

279
00:21:43,872 --> 00:21:46,041
خمس سنوات وأربعة أشهر

280
00:21:46,042 --> 00:21:48,411
هل لي بكلمة معك؟

281
00:21:51,013 --> 00:21:53,642
تفضل إلى مكتبي يا سيادة المارشال

282
00:21:53,654 --> 00:21:55,853
استغرقت وقتًا في العثور عليك

283
00:21:55,854 --> 00:21:57,853
(آنكوراج)، (شيلدون بوينت)، (نوم)

284
00:21:57,854 --> 00:22:00,253
أجل، رجل في وضعي ينتقل بانتقال السور

285
00:22:00,254 --> 00:22:02,493
يحاول الحصول على نوبات
عمل ليجني لقمة العيش

286
00:22:02,495 --> 00:22:04,864
ماذا تريد؟

287
00:22:04,865 --> 00:22:11,265
أمضيت آخر ستّة أشهر في
تنشيط كل ما تقع عليه يداي

288
00:22:11,267 --> 00:22:14,736
يوجد (ياغر) قديم
أحد نماذج الجيل الثالث

289
00:22:14,737 --> 00:22:17,176
ربما تعرفه
إنه بحاجة لقائد

290
00:22:17,177 --> 00:22:19,276
أحزر أنني لم أكن أول خياراتك

291
00:22:19,277 --> 00:22:21,916
أنت هو أول خياراتي

292
00:22:21,918 --> 00:22:25,417
باقي قادة الجيل الثالث لقوا حتفهم

293
00:22:30,059 --> 00:22:33,688
...انظر

294
00:22:33,700 --> 00:22:36,899
لا أستطيع السماح لأي أحد آخر بدخول عقلي مجددًا

295
00:22:36,900 --> 00:22:40,129
لقد اكتفيت

296
00:22:40,140 --> 00:22:43,139
كنت متصلًا مع شقيقي عندما فارق الحياة

297
00:22:43,141 --> 00:22:46,770
لا أستطيع خوض غمار تلك التجربة مجددًا
عذرًا

298
00:22:46,782 --> 00:22:49,041
أولم تسمع يا سيّد (بيكت)؟

299
00:22:50,753 --> 00:22:53,382
العالم على شفير الفناء

300
00:22:53,383 --> 00:22:56,782
إذن أين ترغب بالموت؟

301
00:22:56,793 --> 00:22:59,992
هنا أم بداخل (ياغر)؟

302
00:23:05,605 --> 00:23:10,525
(رصيف (هونغ كونغ
السادسة مساءً

303
00:23:15,926 --> 00:23:20,655
مركز عمليات (ياغر) الرئيسي

304
00:24:07,705 --> 00:24:11,544
(سيّد (بيكت)، أقدم لك (ماكو موري

305
00:24:11,545 --> 00:24:13,144
أحد ألمع رجالنا

306
00:24:13,146 --> 00:24:16,715
وأيضًا المسئولة عن برنامج استعادة (ياغر) الجيل الثالث

307
00:24:16,715 --> 00:24:20,344
لقد اختارت بنفسها مرشحي مساعديك

308
00:24:22,046 --> 00:24:23,665
تخيلته بصورة مختلفة

309
00:24:24,027 --> 00:24:25,886
مهلًا

310
00:24:26,417 --> 00:24:27,926
بصورة أفضل أم أسوأ؟

311
00:24:30,418 --> 00:24:35,047
أرجو المعذرة. لقد سمعت الكثير عنك

312
00:24:39,169 --> 00:24:41,908
استرح

313
00:24:41,910 --> 00:24:47,380
سنأخذ جولة في المنشأة أولًا ثم بعدها ستريك
(الآنسة (موري) الـ(ياغر) خاصتك يا سيّد (بيكت

314
00:24:47,381 --> 00:24:49,080
انتظرانا رجاءً -
شكرًا لكم -

315
00:24:49,091 --> 00:24:50,950
شكرًا لكم
شكرًا لكم

316
00:24:54,091 --> 00:24:55,960
تراجع! عيّنات الـ(كايجو) شديدة الندرة

317
00:24:55,961 --> 00:24:57,420
لذا انظر لكن لا تلمس رجاءً

318
00:24:57,432 --> 00:24:59,961
(أقدم لك فريق بحثنا يا سيّد (بيكت

319
00:24:59,962 --> 00:25:02,231
(د.غوتليب) و(د. غايزلر)

320
00:25:02,233 --> 00:25:03,632
(نادني بـ(نيوت

321
00:25:03,633 --> 00:25:06,532
(فقط والدتي هي ما تناديني بـ(دكتور

322
00:25:06,544 --> 00:25:08,803
هيرمان)، إنهم بشر)
لمَ لا تلقي التحيّة؟

323
00:25:08,804 --> 00:25:10,403
طلبت منك ألا تناديني باسمي
الأول في وجود آخرين

324
00:25:10,414 --> 00:25:12,273
أنا باحث بما يزيد عن عشر سنوات خبرة

325
00:25:12,285 --> 00:25:13,644
أجل، عشر سنوات خبرة -
لدي عشر سنوات خبرة -

326
00:25:13,644 --> 00:25:15,483
أنا آسف للغاية

327
00:25:15,484 --> 00:25:19,053
بحقّك! أذلك (ياماراشي)؟

328
00:25:19,055 --> 00:25:21,954
هذا الـ(كايجو) الصغير؟
أجل، تمتلك عينًا ثاقبة

329
00:25:21,956 --> 00:25:25,125
أنا وشقيقي قضينا عليه في عام 2017

330
00:25:25,126 --> 00:25:27,995
أوتعلم أنه كان أكبر وحش في فئته الثالثة؟

331
00:25:27,997 --> 00:25:29,866
كان يزن ألفي ونصف طنًّا من الروعة

332
00:25:33,837 --> 00:25:36,236
أو الفظاعة
أيًّا كان ما ترغب في إطلاقه عليها

333
00:25:36,238 --> 00:25:37,507
اعذره رجاءً

334
00:25:37,508 --> 00:25:39,237
(إنه معجب بالـ(كايجو
...إنه يحب

335
00:25:39,248 --> 00:25:40,837
(اصمت يا (هيرمان
إنهم لا يعجبونني، حسنًأ؟

336
00:25:40,849 --> 00:25:42,308
أنا أدرسهم

337
00:25:42,319 --> 00:25:47,279
وبخلاف الآخرين، أريد رؤية أحدهم
حيًّا وعن قرب في أحد الأيّام

338
00:25:47,290 --> 00:25:49,649
ثق بي، أنت لا ترغب بهذا

339
00:25:52,460 --> 00:25:54,659
إذن ذلك هو قسم الأبحاث خاصتك؟

340
00:25:54,661 --> 00:25:56,630
الوضع تغيّر

341
00:25:58,761 --> 00:26:02,430
(نحن لم نعد جيشًا يا سيّد (بيكت

342
00:26:02,442 --> 00:26:04,471
نحن المقاومة

343
00:26:04,473 --> 00:26:07,072
مرحبًا بك في مركز العمليات الرئيسي

344
00:26:26,226 --> 00:26:27,665
ساعة الحرب

345
00:26:27,666 --> 00:26:29,865
(نعيد ضبطها بعد كل هجوم (كايجو

346
00:26:29,867 --> 00:26:31,206
تجعل الجميع متأهبين

347
00:26:31,206 --> 00:26:33,565
معدل الهجمات يتزايد

348
00:26:33,577 --> 00:26:35,406
كم من الوقت على إعادة الضبط؟

349
00:26:35,407 --> 00:26:37,806
إسبوع إن حالفنا الحظ

350
00:26:37,807 --> 00:26:42,847
خبرائي يعتقدون أنه سيكون هناك
هجوم للـ(كايجو) قبل ذلك الوقت

351
00:26:42,848 --> 00:26:45,187
(هذا المجمّع كان يحوي ثلاثين من الـ(ياغر

352
00:26:45,189 --> 00:26:47,248
في خمسة أرصفة مثل هذا الرصيف

353
00:26:47,259 --> 00:26:51,018
(الآن متبقٍّ أربعة (ياغر

354
00:26:51,029 --> 00:26:52,988
لم أعلم أن الأمر بهذا السوء

355
00:26:53,000 --> 00:26:54,329
إنه بذلك السوء

356
00:26:54,330 --> 00:26:56,229
(كريمزون تايفون)، (الصين)

357
00:26:56,230 --> 00:26:57,599
أحد العظماء

358
00:26:57,601 --> 00:26:59,200
(تم تصنيعه في (شانزو

359
00:26:59,201 --> 00:27:01,370
قلبه مصنوع من التيتانيوم الخالص

360
00:27:01,371 --> 00:27:04,740
خمس محركات ديزل لكل جديلة عضلية

361
00:27:04,742 --> 00:27:06,271
مقاتل مميت ومتقن

362
00:27:06,282 --> 00:27:07,841
(يقوده الأخوة (واي تانغ

363
00:27:07,843 --> 00:27:09,712
ثلاث توائم

364
00:27:09,713 --> 00:27:11,412
مواطنون محلّيون

365
00:27:11,412 --> 00:27:14,521
نجحوا في الدفاع عن ميناء (هونغ كونغ) 7 مرّات

366
00:27:14,523 --> 00:27:16,722
(إنهم يستخدمون تشكيلة (ثاندر كلاود

367
00:27:16,723 --> 00:27:18,692
أجل، إسلوب الثلاثة أذرع

368
00:27:18,694 --> 00:27:19,823
إسلوب شديد الفاعلية

369
00:27:24,865 --> 00:27:26,694
(هذا المدرع آخر نماذج (تي-90

370
00:27:26,706 --> 00:27:28,935
(تشيرنو آلفا)
من الجيل الأول

371
00:27:28,936 --> 00:27:31,575
أثقل وأقدم (ياغر) يعمل

372
00:27:31,576 --> 00:27:34,805
(لكن لا تسيئ الظن يا سيّد (بيكت
إنه آلة حرب وحشيّة

373
00:27:34,806 --> 00:27:36,305
أيضًا هذان

374
00:27:36,317 --> 00:27:38,276
(ساشا) و(أليكسس كايدنوفسكي)

375
00:27:38,277 --> 00:27:39,716
أجل، سمعت عنهما

376
00:27:39,717 --> 00:27:41,746
(دوريات سور (سيبيريا

377
00:27:41,748 --> 00:27:44,487
لم يخترق السور لمدّة ست
سنوات في ظل وجودهما

378
00:27:44,488 --> 00:27:47,557
ست سنوات

379
00:27:59,910 --> 00:28:03,569
(هيرك)! (تشاك)

380
00:28:03,581 --> 00:28:06,510
(أهلًا بكما في (هونغ كونغ

381
00:28:06,512 --> 00:28:08,781
انتظر مكانك

382
00:28:08,782 --> 00:28:10,811
(ماكس)
تعال

383
00:28:10,822 --> 00:28:12,981
أتتذكّرني؟

384
00:28:12,992 --> 00:28:15,191
(لا تسيل لعابك على الآنسة (موري -
مرحبًا -

385
00:28:15,193 --> 00:28:16,952
يهتاج عندما يرى امرأة جميلة

386
00:28:16,963 --> 00:28:18,692
(رالي)، أقدّم لك (هيركليس هانسن)

387
00:28:18,693 --> 00:28:20,362
صديق قديم منذ أيّام الجيل الأوّل

388
00:28:20,364 --> 00:28:22,093
أنا أعرفك يا صاح
قمنا بعملية معًا من قبل

389
00:28:22,094 --> 00:28:24,463
صحيح يا سيدي. منذ ستّة سنوات
كنت أنا وشقيقي

390
00:28:24,464 --> 00:28:26,663
(كانت عملية إنزال لثلاثة (ياغر-
(أجل، في (مانيلا -

391
00:28:26,675 --> 00:28:28,004
يؤسفني ما حلّ بشقيقك

392
00:28:28,005 --> 00:28:29,674
شكرًا لك يا سيّدي

393
00:28:29,675 --> 00:28:33,004
(هيرك) وولده (تشاك)
سيستلمان قيادة الهجوم

394
00:28:33,015 --> 00:28:34,344
(باستخدام (سترايكر يوركا

395
00:28:34,345 --> 00:28:35,874
أسرع (ياغر) على وجه الأرض

396
00:28:35,886 --> 00:28:37,545
أول وآخر آلي من الجيل الخامس

397
00:28:37,546 --> 00:28:40,385
أستراليا) استغنت عن خدماته قبل)
(يوم من الهجوم على (سيدني

398
00:28:40,387 --> 00:28:42,786
أجل، من حسن الحظ أننا كنا لا نزال بالجوار -
أجل -

399
00:28:42,787 --> 00:28:43,986
الآن هو مستلم قيادة الهجوم

400
00:28:43,987 --> 00:28:45,386
الهجوم على ماذا؟

401
00:28:45,388 --> 00:28:48,157
أنت لم تخبرني بسبب وجودي هنا بعد

402
00:28:48,158 --> 00:28:50,627
(سوف نهاجم الصدع يا سيّد (بيكت

403
00:28:50,628 --> 00:28:55,738
سنربط 2400 رطلًا من الصواريخ
(الحرارية النووية على ظهر (سترايكر

404
00:28:55,739 --> 00:28:58,868
ونقوم بتفجير لما يكافئ 1.2
(طنًّا من قنابل الـ(تي إن تي

405
00:28:58,870 --> 00:29:01,639
وأنت والـ(ياغر) الآخرين ستتولّون الدفاع عنهما

406
00:29:01,640 --> 00:29:03,209
ظننت أننا المقاومة

407
00:29:03,210 --> 00:29:05,149
من أين لك بمتفجرات بذلك المقدار؟

408
00:29:05,151 --> 00:29:07,310
أتتذكّر الروسيين؟

409
00:29:07,321 --> 00:29:09,050
يستطيعان جلب لنا أيّ شيء

410
00:29:09,051 --> 00:29:10,050
هلّا بنا يا (هيرك)؟

411
00:29:10,051 --> 00:29:11,420
تسرني عودتك

412
00:29:11,421 --> 00:29:12,650
شكرًا لك يا سيّدي

413
00:29:12,661 --> 00:29:14,590
سأريك الـ(ياغر) الذي ستقوده الآن

414
00:29:14,592 --> 00:29:17,221
هلّا تمنحيني دقيقة يا آنسة (موري)؟

415
00:29:17,232 --> 00:29:19,761
سيّادة المارشال

416
00:29:19,763 --> 00:29:22,062
لقد هاجمنا الصدع من قبل

417
00:29:22,063 --> 00:29:24,432
لم ينجح الهجوم
لم يعبر شيء منه

418
00:29:24,434 --> 00:29:25,733
ماذا تغيّر؟

419
00:29:25,734 --> 00:29:28,343
أمتلك خطّة وأريدك متأهّبًا

420
00:29:28,344 --> 00:29:29,673
هذا كل ما في الأمر

421
00:29:29,674 --> 00:29:31,713
(لنذهب يا (هيرك

422
00:29:31,714 --> 00:29:33,673
ماكس)، تعال)

423
00:29:33,685 --> 00:29:38,685
إلى الفريق السابع عشر
رجاءً الذهاب إلى الطابق الخامس

424
00:29:40,116 --> 00:29:41,785
2-0

425
00:29:41,786 --> 00:29:43,725
XY-2

426
00:29:43,727 --> 00:29:45,096
R-E-Q.

427
00:29:45,097 --> 00:29:47,966
في البداية، هجمات الـ(كايجو) كان
يفصلها 24 إسبوعًا عن بعضها

428
00:29:47,967 --> 00:29:50,966
ثم 12 اسبوعًا ثم 6 أسابيع ثم كل إسبوعين

429
00:29:50,967 --> 00:29:54,236
آخر هجوم في (سيدني) كان يفصل
إسبوع بينه وبين سابقه

430
00:29:54,238 --> 00:29:57,767
بعد أربعة أيّام، قد نرى (كايجو) كل ثماني ساعات

431
00:29:57,779 --> 00:30:00,438
حتى يصل فرق الهجمات إلى أربع دقائق

432
00:30:00,449 --> 00:30:04,478
سيادة المارشال، أتوقع أن نشهد
هجومين خلال هذا الإسبوع

433
00:30:04,480 --> 00:30:05,949
(سيّد (غوتليب

434
00:30:05,950 --> 00:30:08,049
سوف أسقط 2400 رطلًا من القنابل الحرارية النووية

435
00:30:08,050 --> 00:30:09,949
أريد أكثر من توقّع

436
00:30:09,960 --> 00:30:11,619
هذه مشكلة

437
00:30:11,621 --> 00:30:15,490
لأنه ليس بإمكانه إعطاءك شيء سوى التوقّع

438
00:30:15,491 --> 00:30:17,630
لا أحشاء (كايجو) في نصفي من الغرفة

439
00:30:17,632 --> 00:30:18,931
أنت تعلم القواعد

440
00:30:18,932 --> 00:30:21,131
يتكرر هذا يوميًّا

441
00:30:21,132 --> 00:30:22,971
أيها السادة، ركّزا على الموضوع

442
00:30:22,973 --> 00:30:24,432
الأرقام لا تكذب

443
00:30:24,443 --> 00:30:27,242
السياسة والشعر والوعود هي الأمور الكاذبة

444
00:30:27,243 --> 00:30:30,812
الأرقام هي أقرب شيء إلى كتابة الرب

445
00:30:30,813 --> 00:30:32,142
ماذا؟

446
00:30:32,144 --> 00:30:33,843
هلّا تمنحني دقيقة؟

447
00:30:33,854 --> 00:30:35,453
ستكون هناك هجمتان

448
00:30:35,454 --> 00:30:37,453
سيتبعها ثلاث بعد وقتٍ ليس بطويل

449
00:30:37,455 --> 00:30:38,684
ثم أربع

450
00:30:38,685 --> 00:30:40,324
ثم سنكون موتى

451
00:30:40,325 --> 00:30:42,124
أفهم هذا -
!وا حسرتاه -

452
00:30:42,126 --> 00:30:45,325
هنا وقت الأخبار الجيدة

453
00:30:45,326 --> 00:30:49,935
ها هو عالمنا

454
00:30:49,936 --> 00:30:52,805
وها هو عالمهم

455
00:30:52,807 --> 00:30:54,876
"وهذا ما نطلق عليه "الحلق

456
00:30:54,877 --> 00:30:56,976
إنه الممر الذي يصل بيننا وبين الصدع

457
00:30:56,978 --> 00:30:58,877
نعلم أنه ذو طبيعة ذريّة

458
00:30:58,878 --> 00:31:08,789
أتوقع أن ازدياد التدفّق سيجبر الصدع على الاستقرار
والبقاء مفتوحًا لفترة كافية لتمرير الجهاز وتدمير بنيانه

459
00:31:10,790 --> 00:31:12,859
وهنا حيث أرغب بالاعتراض

460
00:31:12,860 --> 00:31:17,359
لأنني لا أرغب بالذهاب إلى
هناك بتلك المعلومات المحدودة

461
00:31:17,371 --> 00:31:19,500
(لا تحرج نفسك يا (نيوتن

462
00:31:19,502 --> 00:31:20,801
هذا ما أحاول قوله
اسمعاني ولو لثانية

463
00:31:20,802 --> 00:31:22,371
اسمعاني رجاءً

464
00:31:22,372 --> 00:31:24,211
لمَ نقوم بتصنيف الـ(كايجو)؟

465
00:31:26,012 --> 00:31:28,311
لأن كل واحد منهم مختلف عن الآخر، أليس كذلك؟

466
00:31:28,312 --> 00:31:30,211
أتلاحظان ما أقوله؟
أحدهم يبدو كقرش والآخر كسمكة

467
00:31:30,213 --> 00:31:32,382
د. غايسلر)، ادخل في صلب الموضوع)

468
00:31:32,383 --> 00:31:35,852
أجل -
ما أعنيه هو أنني لا أعتقد أنهم مختلفون -

469
00:31:35,854 --> 00:31:37,723
هذه بعض العينات التي جمعتها

470
00:31:37,724 --> 00:31:40,923
(جمعت هذه من (سيدني

471
00:31:40,925 --> 00:31:43,524
(وهذه من (مانيلا

472
00:31:43,535 --> 00:31:44,764
منذ 6 سنوات

473
00:31:44,766 --> 00:31:48,605
لديهما نفس الحمض النووي

474
00:31:48,606 --> 00:31:51,834
إنهما مستنسخان

475
00:31:51,835 --> 00:31:55,843
وهنا حيث يفقد صوابه بالكامل

476
00:31:55,844 --> 00:31:59,042
يوجد الكثير متعلق بالـ(كايجو) أكثر مما نعلمه

477
00:31:59,044 --> 00:32:01,782
وما عرفناه مجرد معلومات سطحية فحسب

478
00:32:01,783 --> 00:32:04,081
(هذه قطعة من عقل (كايجو

479
00:32:04,083 --> 00:32:06,251
إنه متضرر للأسف

480
00:32:06,252 --> 00:32:09,050
وضعيفٌ قليلًا
لكنه ما زال حيًّا

481
00:32:09,051 --> 00:32:14,549
الآن، أعتقد أنني أستطيع ولوجه باستخدام نفس التقنية
التي تمكّن قائدي الـ(ياغر) من التواصل العقلي

482
00:32:14,560 --> 00:32:16,288
فكّرا بهذا

483
00:32:16,290 --> 00:32:20,188
أستطيع معرفة بشكل دقيق
كيف يمكننا عبور الصدع بأنفسنا

484
00:32:20,199 --> 00:32:22,797
ما تقترحه هو انشاء انسياب مع أحد الـ(كايجو)؟

485
00:32:22,799 --> 00:32:26,727
كلا، ليس مع (كايجو) بأكمله
بل مع جزء صغير من عقله

486
00:32:26,737 --> 00:32:28,895
الحمل العصبي لن يتحمله العقل البشري

487
00:32:28,897 --> 00:32:31,365
أتفق معك -
لا أتفق معك -

488
00:32:31,367 --> 00:32:34,365
غوتليب)، أريد بياناتك على مكتبي في أسرع وقتٍ ممكن)

489
00:32:34,376 --> 00:32:35,904
أمرك سيّدي

490
00:32:35,906 --> 00:32:38,304
...كلا، لكن هذا -
(شكرًا لك يا (نيوت -

491
00:32:38,305 --> 00:32:40,603
هذا هو أكثر شيء مدهش

492
00:32:40,615 --> 00:32:45,783
نيوتن)، أعلم أنّك يائس لتثبت صحة كلامك حتى)
(لا تكون قد أهدرت حياتك على كونك مهووسًا بالـ(كايجو

493
00:32:45,783 --> 00:32:47,381
لكن هذا لن يُفلح

494
00:32:47,383 --> 00:32:48,911
(سوف يُفلح يا (هيرمان

495
00:32:48,913 --> 00:32:50,611
وسأخبرك شيئًا آخر

496
00:32:50,622 --> 00:32:51,720
الحظ يفضّل الأشجع يا رفيقي

497
00:32:51,722 --> 00:32:52,920
لقد سمعتهما

498
00:32:52,922 --> 00:32:54,650
لن يعطوك المعدات

499
00:32:54,652 --> 00:32:56,820
وحتى إن أعطوك إيّاها
فستسبب بمقتل نفسك

500
00:32:56,821 --> 00:33:00,989
أريد أن أصبح نجمًا مشهورًا

501
00:33:03,060 --> 00:33:05,558
ها هو

502
00:33:09,298 --> 00:33:11,126
!يا إلهي

503
00:33:12,398 --> 00:33:14,066
انظري إليه

504
00:33:14,068 --> 00:33:19,136
(جيبسي داينجر)

505
00:33:19,137 --> 00:33:21,235
إنه جميل

506
00:33:21,246 --> 00:33:22,674
يبدو كالجديد الآن

507
00:33:22,676 --> 00:33:24,344
أفضل من الجديد

508
00:33:24,345 --> 00:33:26,973
أصبح يمتلك مفاعلًا نوويًّا من نواتين

509
00:33:26,985 --> 00:33:30,283
إنه فريد من نوعه الآن

510
00:33:30,284 --> 00:33:32,682
دائمًا ما كان كذلك

511
00:33:32,684 --> 00:33:35,352
ما انطباعك عن مركبتك أيها الفتى (بيكت)؟

512
00:33:35,353 --> 00:33:36,981
بدن معدني صلب خالص

513
00:33:36,993 --> 00:33:39,191
أربعون محركًا لكل جديلة عضلية

514
00:33:39,193 --> 00:33:41,121
ناقل ذو عزم فائق لكل طرف

515
00:33:41,122 --> 00:33:42,960
ونظام تعشيق جديد

516
00:33:42,962 --> 00:33:45,290
اقترب

517
00:33:45,291 --> 00:33:46,489
(تيندو)

518
00:33:46,500 --> 00:33:48,498
تسرني رؤيتي يا صاحبي

519
00:33:48,500 --> 00:33:50,658
تسرني رؤيتك أيضًا يا أخي

520
00:33:50,670 --> 00:33:52,198
مثل الأيّام الخوالي

521
00:33:54,639 --> 00:33:56,167
إذن، ما هي قصتكِ؟

522
00:33:56,169 --> 00:33:57,697
استعادة الـ(ياغر) القُدامي

523
00:33:57,709 --> 00:34:00,137
أخذ القادة السابقين مثلي في جولة

524
00:34:00,138 --> 00:34:01,876
لا يمكن أن تكون هذه قصتكِ

525
00:34:01,878 --> 00:34:03,836
أأنتِ قائدة؟

526
00:34:03,847 --> 00:34:05,875
كلا، ليس بعد

527
00:34:05,876 --> 00:34:08,944
أرغب أن أصبح كذلك أكثر من أيّ شيء

528
00:34:08,946 --> 00:34:11,474
ما هي نتيجتكِ في نظام المحاكاة؟

529
00:34:11,485 --> 00:34:14,783
واحد وخمسون إنزالًا
وواحد وخمسون هدفًا مدمرًا

530
00:34:14,785 --> 00:34:16,153
هذه نتيجة مبهرة

531
00:34:16,155 --> 00:34:18,623
لكنّكِ لستِ واحدة من المرشحين غدًا؟

532
00:34:19,414 --> 00:34:20,682
لست كذلك

533
00:34:20,724 --> 00:34:23,182
المارشال لديه أسبابه

534
00:34:23,212 --> 00:34:24,910
أجل، لطالما يكون كذلك، أليس ذلك بصحيح؟

535
00:34:24,912 --> 00:34:29,520
لكن مع 51 هدفًا مدمرًا، لا يمكنني
تخيّل ما قد تكون أسبابه

536
00:34:30,271 --> 00:34:32,889
آمل أن توافق على خياراتي

537
00:34:33,201 --> 00:34:35,919
لقد قمت بدراسة أساليبك
واستراتيجيّتك بالقتال

538
00:34:35,960 --> 00:34:38,508
(حتى... موقعة (آلاسكا

539
00:34:38,540 --> 00:34:40,868
وما رأيك؟

540
00:34:42,048 --> 00:34:45,936
أظن أنه لا يمكن التنبؤ بتصرفاتك

541
00:34:46,168 --> 00:34:50,116
من عادتك الانحراف عن
أساليب القتال القياسيّة

542
00:34:50,147 --> 00:34:53,545
إنك تخاطر وتؤذي نفسك وطاقمك

543
00:34:54,246 --> 00:34:57,614
لا أظن أنك الرجل المناسب لتلك المهمّة

544
00:34:59,016 --> 00:35:01,254
عجبًا

545
00:35:01,804 --> 00:35:03,652
أشكرك على صراحتكِ

546
00:35:03,654 --> 00:35:05,222
قد تكونين على حق

547
00:35:05,224 --> 00:35:07,392
لكن بيومٍ من الأيام، عندما تكونين قائدة

548
00:35:07,393 --> 00:35:13,610
سوف ترين أنه أثناء القتال تتخذين قرارات

549
00:35:16,312 --> 00:35:19,300
وسيكون عليكِ تحمّل العواقب

550
00:35:20,541 --> 00:35:22,849
ذلك ما أحاول فعله

551
00:35:55,033 --> 00:35:56,091
المرشّحون جاهزون

552
00:35:56,383 --> 00:35:58,261
سنبدأ الاختبارات في الحال يا سيدي

553
00:35:58,263 --> 00:36:00,031
جيد -
...لكن هنالك شيء -

554
00:36:00,033 --> 00:36:03,101
ماكو)، سبق وأن تحدثنا حيال هذا) -

555
00:36:03,561 --> 00:36:05,929
لن نتحدث عن ذلك الأمر ثانية

556
00:36:06,371 --> 00:36:08,739
لقد وعدتني

557
00:36:09,160 --> 00:36:11,378
ينبغي أن أكون القائدة التي تقود (جيبسي) معه

558
00:36:11,380 --> 00:36:12,108
(ماكو)
ينبغي أن أكون القائدة التي تقود (جيبسي) معه

559
00:36:12,110 --> 00:36:12,768
(ماكو)

560
00:36:15,279 --> 00:36:18,597
الانتقام أشبه بجرحٍ مفتوح

561
00:36:19,479 --> 00:36:22,127
لا يمكنكِ خوض الانسياب وأنتِ
بذلك المستوى من الانفعاليّة

562
00:36:22,127 --> 00:36:22,825
...لأجل عائلتي، أحتاج إلى

563
00:36:22,827 --> 00:36:25,505
إن أُتيح لنا المزيد من الوقت
...لأجل عائلتي، أحتاج إلى

564
00:36:25,507 --> 00:36:26,455
...لأجل عائلتي، أحتاج إلى

565
00:36:36,815 --> 00:36:38,253
(رالي)

566
00:36:38,674 --> 00:36:39,972
تعال واجلس معنا

567
00:36:40,013 --> 00:36:41,451
أنا بخير، شكرًا

568
00:36:41,483 --> 00:36:45,051
هيا، طاولتنا بها متسع كبير

569
00:36:45,082 --> 00:36:46,590
لم أرَ خبزًا منذ فترة

570
00:36:46,632 --> 00:36:47,970
(هونغ كونغ)

571
00:36:48,422 --> 00:36:50,920
جمال الموانئ المفتوحة يكمن
في أنّ ليس بها تموين

572
00:36:50,961 --> 00:36:54,339
لدينا بطاطس وبازلاء وفاصوليا
حلوة ورغيف لحم كبير

573
00:36:54,341 --> 00:36:56,649
مرّر البطاطس

574
00:36:57,030 --> 00:37:00,108
(رالي)، أعرّفك بابني (تشاك)
إنه قائدي المساعد الآن

575
00:37:00,139 --> 00:37:03,007
،هو من يكون قائدي المساعد بدرجة أكبر
أليس كذلك يا أبي؟

576
00:37:03,038 --> 00:37:05,006
إذن، أنت الرجل، صحيح؟

577
00:37:05,038 --> 00:37:08,886
أنت الذي ستتولى الدفاع عني
بمركبتك الصدئة خاصّتك؟

578
00:37:08,917 --> 00:37:10,585
تلك هي الخطة -
جيد -

579
00:37:10,587 --> 00:37:14,275
إذن، متى كانت آخر مرة
قدت بها آليًّا يا (راي)؟

580
00:37:14,597 --> 00:37:16,425
قبل حوالي 5 سنين

581
00:37:16,426 --> 00:37:18,264
ما الذي كنت تفعله طيلة 5 سنين؟

582
00:37:18,266 --> 00:37:21,134
أفترض أنه كان شيئًا على
قدر كبير من الأهمية

583
00:37:21,484 --> 00:37:22,722
كنت من عمّال الإنشاءات

584
00:37:22,724 --> 00:37:24,632
عجبًا! ذلك عظيم

585
00:37:24,634 --> 00:37:26,212
أقصد أن ذلك مفيدٌ فعلًا

586
00:37:26,214 --> 00:37:27,782
،كما تعرف، إن اشتبكنا بقتال

587
00:37:27,783 --> 00:37:30,951
فيمكنك بناء وسيلة خلاصنا منه، أليس كذلك يا (راي)؟

588
00:37:31,043 --> 00:37:32,771
(اسمي (رالي

589
00:37:33,033 --> 00:37:34,321
لا يهمّ

590
00:37:35,002 --> 00:37:37,340
اسمعني، إنّك فكرة (بينتاكوست) اللامعة

591
00:37:37,372 --> 00:37:38,940
يبدو أن أبي معجب بك

592
00:37:38,941 --> 00:37:42,349
لكن أمثالك هم مَن تسببوا
(بالإطاحة ببرنامج الـ(ياغر

593
00:37:42,350 --> 00:37:45,398
أنت بالنسبة لي تمثّل معوّقًا
،إن أبطأتني

594
00:37:45,400 --> 00:37:48,508
(سوف ألقي بك ككيس فضلات (كايجو

595
00:37:48,849 --> 00:37:51,057
(إلى اللقاء يا (رالي

596
00:37:51,059 --> 00:37:53,767
(هيا يا (ماكس

597
00:37:53,988 --> 00:37:55,656
يمكنك لومي على هذا

598
00:37:55,658 --> 00:37:57,156
لقد قمت بتربيته بنفسي

599
00:37:57,158 --> 00:38:02,726
إنه فتى ذكيّ لكنني لم يسبق أن عرفت
إن كان عليّ معانقته أم إبراحه ضربًا

600
00:38:03,556 --> 00:38:05,164
،مع فائق الاحترام يا سيدي

601
00:38:06,135 --> 00:38:09,813
إني متأكد تمامًا مما يحتاج إليه

602
00:38:09,815 --> 00:38:13,703
اختبارات المرشحين
الساعة 6:00 صباحًا

603
00:38:16,633 --> 00:38:19,921
أربع نقاط مقابل صفر

604
00:38:28,731 --> 00:38:31,109
أربع نقاط مقابل نقطة

605
00:38:45,597 --> 00:38:48,275
أربع نقاط مقابل نقطتين

606
00:38:48,526 --> 00:38:50,034
حسنًا، ماذا؟

607
00:38:50,966 --> 00:38:51,624
لستِ معجبة بهم؟

608
00:38:51,666 --> 00:38:53,964
ظننت أنكِ اخترتهم شخصيًا

609
00:38:54,005 --> 00:38:54,533
المعذرة؟

610
00:38:54,535 --> 00:38:58,783
كلما انتهت مباراة، قمتِ بتلك الإشارة

611
00:38:59,084 --> 00:39:01,312
وكأنك تنتقدين أدائهم

612
00:39:01,343 --> 00:39:03,611
ليس أدائهم، بل أدائك

613
00:39:03,613 --> 00:39:04,431
مناورتك

614
00:39:04,433 --> 00:39:08,181
كان يمكنك النيل منهم جميعًا
بالاستغناء عن آخر حركتين

615
00:39:08,402 --> 00:39:09,180
أتظنين هذا؟

616
00:39:09,182 --> 00:39:10,820
بل إني متأكدة من هذا

617
00:39:10,852 --> 00:39:12,920
ألنا أن نحدث بعض التغيير في الأسلوب هنا؟

618
00:39:12,951 --> 00:39:15,949
ما رأيك بأن نمنحها فرصة؟

619
00:39:15,981 --> 00:39:16,289
أجل

620
00:39:16,890 --> 00:39:17,748
لا

621
00:39:17,760 --> 00:39:20,018
سنلتزم بلائحة المرشحين
التي لدينا أيها الحارس

622
00:39:20,429 --> 00:39:22,187
المرشحون فحسب مِمّن يملكون
توافقية الانسياب

623
00:39:22,189 --> 00:39:23,757
والتي أمتلكها يا سيادة المارشال

624
00:39:23,759 --> 00:39:25,947
ماكو)، إن ذلك لا يتعلق بالاتصال العصبيّ فحسب)

625
00:39:25,948 --> 00:39:28,066
إن ذلك يتعلق بالتوافق الجسدي أيضًا

626
00:39:28,068 --> 00:39:29,766
ما الخطب يا سيادة المارشال؟

627
00:39:29,768 --> 00:39:33,196
لا تظن أن أبرع من لديك
يمكنها التعامل معي على حلبة القتال؟

628
00:39:34,967 --> 00:39:36,735
اذهبي

629
00:39:42,884 --> 00:39:46,732
الفائز هو من ينفذ 4 ضربات

630
00:39:49,143 --> 00:39:52,211
تذكرا، الأمر يتعلق بالتوافق

631
00:39:52,213 --> 00:39:53,981
إن ذلك ليس بقتال بل حوار

632
00:39:53,983 --> 00:39:56,121
لكنني لن أتساهل معكِ

633
00:39:56,971 --> 00:39:58,249
حسنًا

634
00:39:59,341 --> 00:40:01,569
إذن لن أتساهل أيضًا

635
00:40:17,737 --> 00:40:19,825
نقطة مقابل صفر

636
00:40:20,976 --> 00:40:22,834
نقطة مقابل نقطة

637
00:40:26,445 --> 00:40:29,723
نقطتان مقابل نقطة
ركّزي

638
00:40:37,213 --> 00:40:38,561
نقطتان للكل

639
00:40:38,592 --> 00:40:40,410
حريَ بك الحذر

640
00:40:51,060 --> 00:40:53,948
ثلاث نقاط مقابل نقطتين

641
00:40:54,620 --> 00:40:57,398
آنسة (موري)، تمالكي نفسكِ أكثر

642
00:41:18,744 --> 00:41:20,182
ذلك يكفي

643
00:41:21,583 --> 00:41:23,281
لقد رأيت ما كنت أحتاج أن أراه

644
00:41:23,293 --> 00:41:24,621
وأنا أيضًا

645
00:41:24,623 --> 00:41:26,951
إنها قائدتي المساعدة

646
00:41:26,993 --> 00:41:29,621
ذلك لن يفلح

647
00:41:29,832 --> 00:41:30,320
لمَ لا؟

648
00:41:30,332 --> 00:41:31,960
(لأن ذلك قولي يا سيد (بيكت

649
00:41:31,962 --> 00:41:33,830
لقد اتّخذت قراري

650
00:41:33,831 --> 00:41:35,459
توجّه لمقرّ القيادة العامّة
بعد ساعتين

651
00:41:35,460 --> 00:41:39,198
واكتشف من سيكون قائدك المساعد

652
00:41:52,947 --> 00:41:54,545
(ماكو)

653
00:41:54,546 --> 00:41:56,674
علام كانت كل تلك الجلبة؟

654
00:41:57,646 --> 00:42:00,484
إني لست بمجنون
لقد شعرت به، صحيح؟

655
00:42:00,485 --> 00:42:02,513
إننا متوافقين انسيابيًّا

656
00:42:02,555 --> 00:42:04,453
شكرًا لك على دعمي

657
00:42:04,484 --> 00:42:08,782
لكن ما من شيء لنتحدث حياله

658
00:42:12,863 --> 00:42:14,851
تلك غرفتي

659
00:42:15,762 --> 00:42:17,690
المعذرة

660
00:42:17,701 --> 00:42:20,459
هيا، ظننت أنك أردت أن تكوني قائدة

661
00:42:20,901 --> 00:42:25,199
ماكو)، إن ذلك جدير بالنضال لأجله)

662
00:42:25,200 --> 00:42:27,738
ليس علينا إطاعته فحسب

663
00:42:28,740 --> 00:42:33,208
(الأمر لا يتعلق بالطاعة يا سيد (بيكت

664
00:42:34,318 --> 00:42:36,606
بل يتعلق بالاحترام

665
00:42:37,817 --> 00:42:40,705
هلا أخبرتني على الأقل ما تكون مشكلته

666
00:43:01,662 --> 00:43:03,360
(في أعقاب واقعة (سيدني

667
00:43:03,372 --> 00:43:07,420
والتي أوضحت عدم فعاليّة
"طبيعة برنامج "سور النجاة

668
00:43:07,871 --> 00:43:10,399
الكثيرون يشككون بدوافع الحكومة

669
00:43:10,411 --> 00:43:14,039
(ويتساءلون عن سبب وقف برنامج الـ(ياغر

670
00:43:14,239 --> 00:43:19,267
اندلعت أعمال شغب على طول سواحل
بضعة مدن تطل على المحيط الهادئ

671
00:43:20,278 --> 00:43:23,576
قمنا الآن بترحيل الملايين من المواطنين

672
00:43:23,588 --> 00:43:27,146
والمؤن مسافة 300 ميل داخل البلاد
إلى المناطق الآمنة

673
00:43:27,157 --> 00:43:29,115
مناطق آمنة؟
للأغنياء وذوي النفوذ؟

674
00:43:29,117 --> 00:43:30,385
ماذا عن بقيتنا؟

675
00:43:30,387 --> 00:43:32,715
أجل، أجب على السؤال

676
00:43:32,745 --> 00:43:36,053
أظن أن "سور النجاة" ما يزال
أفضل خياراتنا في الوقت الراهن

677
00:43:36,055 --> 00:43:38,393
وذلك كل ما سأقوله حيال تلك المسألة

678
00:43:38,394 --> 00:43:39,492
شكرًا

679
00:43:43,363 --> 00:43:46,461
(تجربة الانسياب بين بشري و(كايجو
المحاولة الأولى

680
00:43:48,433 --> 00:43:51,621
الفص الدماغي هو الفص الجبهي

681
00:43:53,251 --> 00:43:54,339
...الفرص تكون

682
00:43:54,841 --> 00:43:57,709
الفصّ الدماغيّ متضرر بشكل كبير من أن
يتمّ الدخول في عملية انسياب معه

683
00:43:57,780 --> 00:44:02,418
من الناحيةالغير علميّة
،هيرمان)، إن كنت تسمع هذا)

684
00:44:02,559 --> 00:44:06,257
فإما أنني على قيد الحياة وعملت على برهنة
نجاح ما فعلته لتوّي

685
00:44:06,289 --> 00:44:07,817
وفي تلك الحالة أكون أنا المنتصر

686
00:44:07,818 --> 00:44:11,316
أو أنني ميت وأرغب أن تعرف أنها غلطتك بالكامل

687
00:44:11,347 --> 00:44:12,285
إنها كذلك فعلًا

688
00:44:12,287 --> 00:44:15,755
أنت من قدتني إلى هذا
وفي تلك الحالة، سأكون المنتصر أيضًا

689
00:44:15,756 --> 00:44:18,294
نوعًا ما

690
00:44:18,296 --> 00:44:20,454
...سأبدأ بعد ثلاثة

691
00:44:21,555 --> 00:44:22,763
...اثنان

692
00:44:23,895 --> 00:44:25,623
واحد

693
00:44:49,500 --> 00:44:51,418
(نيوتن)
(نيوتن)

694
00:44:51,448 --> 00:44:53,246
ما الذي فعلته؟

695
00:44:59,687 --> 00:45:19,142
اختبار (جيبسي داينجر) العصبي
سيبدأ في غضون 20 دقيقة

696
00:45:26,842 --> 00:45:29,230
هلّا تسمحين لي بالدخول يا (ماكو)؟

697
00:45:30,380 --> 00:45:33,918
فليتجه جميع القادة إلى قاعة الطعام

698
00:45:34,419 --> 00:45:38,977
لقد قطعت لكِ وعدًا قبل زمن طويل

699
00:45:41,768 --> 00:45:44,866
استعدّي

700
00:45:46,967 --> 00:45:48,825
(التشغيل التجريبي لـ(جيبسي داينجر
الثامنة صباحًا

701
00:45:48,827 --> 00:45:52,185
أجهزة الإرسال تلك لا تعمل
أحتاج لتبديلها

702
00:45:57,675 --> 00:45:59,443
تعيين العُدّة بنمط الاختبار

703
00:45:59,444 --> 00:46:01,422
في انتظار القائد الثاني

704
00:46:10,112 --> 00:46:11,690
القائدان بداخل القمرة

705
00:46:11,721 --> 00:46:13,779
سوف أتحكّم بذلك
الجانب إن لم تكوني تمانعين

706
00:46:13,781 --> 00:46:15,519
ذراعي اليسرى لا تعمل بكفاءة عالية

707
00:46:15,521 --> 00:46:17,529
بالطبع

708
00:46:19,810 --> 00:46:22,708
أستقول أي شيء؟

709
00:46:22,770 --> 00:46:26,918
لا فائدة من ذلك
سوف تكونين داخل عقلي بعد 5 دقائق

710
00:46:27,249 --> 00:46:29,397
تبدين حسنة المظهر

711
00:46:31,597 --> 00:46:35,285
القائدان داخل القمرة
ومستعدان للاتصال

712
00:46:35,317 --> 00:46:36,915
باشر الاتصال العصبي

713
00:46:36,946 --> 00:46:39,814
المباشرة في الاتصال العصبيّ

714
00:46:47,035 --> 00:46:48,713
(نحن لسنا في جهاز المحاكاة الآن يا (ماكو

715
00:46:48,713 --> 00:46:50,821
"تذكري، لا تتأثّري بالـ "ن.ع.م.م

716
00:46:50,823 --> 00:46:52,781
"النفاذ العشوائيّ لمحفّزات المخّ"

717
00:46:52,783 --> 00:46:54,211
ذكريات

718
00:46:54,212 --> 00:46:56,030
دعيها تتدفق فحسب ولا تتعلقي بها

719
00:46:56,032 --> 00:46:58,150
لا تعيريها انتباهك
لازمي الانسياب

720
00:46:58,192 --> 00:46:59,750
الانسياب يكمن في الصمت

721
00:46:59,782 --> 00:47:04,310
استهلال واجهة الانسياب العصبيّ

722
00:47:13,678 --> 00:47:15,396
(انظر يا (رالي
!هناك

723
00:47:15,438 --> 00:47:17,126
أمي

724
00:47:17,158 --> 00:47:20,566
رالي)، أنصت إليّ)
رالي)، أنصت إليّ)

725
00:47:25,326 --> 00:47:27,574
تمت معايرة النصف الأيمن

726
00:47:27,575 --> 00:47:30,703
تمت معايرة النصف الأيسر

727
00:47:32,654 --> 00:47:36,852
الـ(ياغر) جاهز للعمل

728
00:47:37,283 --> 00:47:40,361
(حسنًا يا (جيبسي
التهيئة تتم بشكل محكم

729
00:47:40,933 --> 00:47:42,311
يستحسن أن تستعد

730
00:47:42,353 --> 00:47:44,331
(تمّ ارتباط القائدين بـالـ(ياغر

731
00:47:44,362 --> 00:47:46,090
!أيها المارشال
!أيها المارشال

732
00:47:46,662 --> 00:47:47,320
أحتاج للتحدث معك

733
00:47:48,031 --> 00:47:49,449
(ليس الآن يا سيد (غوتليب

734
00:47:49,450 --> 00:47:51,748
أنا متأكد أنه يمكنك أن تقدّر مدى
أهمية تلك اللحظة لي

735
00:47:51,790 --> 00:47:57,218
نيوتن) كوّن جسرًا عصبيًّا من نفاية)
(وخاض الانسياب مع (كايجو

736
00:47:58,859 --> 00:48:03,197
عثرت عليه منكبًّا على الأرض
وفي حالة ذهول

737
00:48:03,208 --> 00:48:05,906
لا أعرف ما ينبغي عليّ فعله بالضبط

738
00:48:10,046 --> 00:48:11,784
أخبرتك أن الأمر سينجح

739
00:48:11,816 --> 00:48:14,804
أجل، فعلت
حسنٌ، ما الذي رأيته؟

740
00:48:14,805 --> 00:48:16,273
كان مجرد فصّ دماغيّ

741
00:48:16,275 --> 00:48:18,843
...لذا كل ما تمكنت من أن أناله كان سلسلة

742
00:48:18,845 --> 00:48:21,213
من الصور... أو الانطباعات
أتعرف؟

743
00:48:21,214 --> 00:48:23,352
الأمر كان أشبه بما تراه ما إذا
رمشت بعينيك مرارًا وتكرارًا

744
00:48:23,354 --> 00:48:24,812
...كل ما تراه فعلًا يكون عبارة عن صور متفرقة

745
00:48:24,824 --> 00:48:26,022
...كان مثيرًا للعواطف

746
00:48:26,024 --> 00:48:27,552
(نيوتن)، (نيوتن)
(حسنًا، (نيوتن

747
00:48:27,552 --> 00:48:30,790
...كان في غاية -
...نيوتن)، انظر إليّ) -

748
00:48:31,782 --> 00:48:36,550
والآن أريد منك أن تتأنّى في
وقتك وتكون محددًا جدًّا

749
00:48:36,581 --> 00:48:38,859
حسنًا

750
00:48:38,860 --> 00:48:40,178
حسنٌ، لا أشعر وكأنهم

751
00:48:40,180 --> 00:48:42,578
يتبعون دافعًا حيوانيًا فحسب

752
00:48:42,610 --> 00:48:44,208
كما تعرف، الصيد وجمع الغذاء فحسب

753
00:48:44,250 --> 00:48:46,118
أظن أنهم يهاجموننا بموجب أوامر صادرة لهم

754
00:48:46,148 --> 00:48:47,236
ذلك مستحيل

755
00:48:47,238 --> 00:48:49,136
أذلك مستحيل؟ -
إنه مستحيل -

756
00:48:49,138 --> 00:48:51,466
...لأنه -
أتعرف؟ لمَ لا تخوض عملية انسياب مع كايجو؟ -

757
00:48:51,467 --> 00:48:53,275
!أنت! اخرس

758
00:48:53,517 --> 00:48:55,275
حاضر يا سيّدي -
!وأنت -

759
00:48:56,037 --> 00:48:57,455
واصل التحدث

760
00:48:59,566 --> 00:49:04,304
تلك المخلوقات، أولئك الأسياد
إنهم مستعمِرون

761
00:49:04,345 --> 00:49:05,343
إنهم يباغتون العوالم
...إنهم

762
00:49:05,384 --> 00:49:08,612
يستنزفونها وبعد ذلك ينتقلون للعالم التالي

763
00:49:08,644 --> 00:49:11,792
وكانوا في عالمنا من قبل فيما يكون أشبه بتجربة

764
00:49:11,823 --> 00:49:13,291
بزمن الديناصورات

765
00:49:13,323 --> 00:49:15,141
لكن الغلاف الجوّي لم يكن مساعدًا لهم

766
00:49:15,183 --> 00:49:17,471
لذا ظلوا منتظرين حتى ينتهي ذلك الوضع

767
00:49:17,472 --> 00:49:18,990
والآن ومع استنفاد طبقة الأوزون

768
00:49:18,992 --> 00:49:20,890
وأول أكسيد الكربون والمياه الملوّثة

769
00:49:20,902 --> 00:49:23,100
نحن قمنا بتحويل كوكبنا
لأجلهم بشكل عملي

770
00:49:23,101 --> 00:49:25,399
لأنهم الآن سيعودون
والوضع ملائم تمامًا لهم

771
00:49:25,400 --> 00:49:27,398
"الموجة الأولى كانت تتمثّل في "كلاب الصيد

772
00:49:27,400 --> 00:49:29,168
الفئات من 1 إلى 4
لم تكن شيئًا يُذكر

773
00:49:29,169 --> 00:49:30,997
غرضهم الوحيد كان استهداف
المناطق المكتظّة بالسكّان

774
00:49:31,009 --> 00:49:32,767
!إبادة الحشرات الذين نكون نحن في نظرهم

775
00:49:32,769 --> 00:49:35,177
الموجة الثانية تتمثل في المبيدين

776
00:49:35,178 --> 00:49:37,106
وهم مَن سينهون العمل

777
00:49:37,108 --> 00:49:41,546
وبعدها النزلاء الجدد
سيحتلّون كوكبنا

778
00:49:42,017 --> 00:49:43,945
السبب الذي لأجله عثرت على
الحامض النووي المطابق

779
00:49:43,947 --> 00:49:46,915
بأعضاء وحشي (كايجو) مختلفين
كان لأنهما مستولدان

780
00:49:46,915 --> 00:49:49,243
نيوتن)، أحتاج منك)
أن تكرّر الاتصال

781
00:49:49,285 --> 00:49:50,213
أحتاج للمزيد من المعلومات

782
00:49:50,875 --> 00:49:53,423
ماذا؟ لا يمكنني ذلك
لا يمكنني فعلها ثانية

783
00:49:54,024 --> 00:49:57,842
(ما لم يكن لديك دماغ (كايجو
طازج متروك في مكان ما

784
00:50:00,923 --> 00:50:02,661
ألديك؟

785
00:50:08,821 --> 00:50:10,589
!مبهرٌ للغاية

786
00:50:10,631 --> 00:50:12,139
أجل، إنه يتذكر كيفيّة تشغيلها

787
00:50:12,140 --> 00:50:14,528
أنت، أظهر بعض الاحترام

788
00:50:14,560 --> 00:50:15,588
،عندما توفيّ أخوه

789
00:50:15,630 --> 00:50:17,568
أعاد الـ(ياغر) إلى الساحل بنفسه

790
00:50:17,579 --> 00:50:20,577
لقد عرفت قائدًا واحدًا فحسب
غيره تمكن من فعل ذلك

791
00:50:20,579 --> 00:50:25,877
هنالك أفراد معيّنون عملهم هو
الحفاظ على بقايا وحوش الـ(كايجو) والمتاجرة بها

792
00:50:25,877 --> 00:50:27,915
أجل، صحيح، تجّار السوق السوداء، صحيح؟

793
00:50:27,917 --> 00:50:30,045
أجل، إنّهم يؤدون عملهم
في غضون ساعات

794
00:50:30,056 --> 00:50:32,754
...إنهم يعادلون المعامل الحمضيّ للدمّ

795
00:50:32,756 --> 00:50:34,754
ويحصدون ما يحتاجون إليه

796
00:50:34,756 --> 00:50:36,984
والآن، ذلك الرجل
(يدعى (هانيبال شاو

797
00:50:37,705 --> 00:50:40,013
(هو من يدير سوق الـ(كايجو
(السوداء هنا في (آسيا

798
00:50:40,015 --> 00:50:42,673
عندما نفدت مواردنا الماليّة
لجأنا له طلبًا للمساعدة، وفي المقابل

799
00:50:42,704 --> 00:50:45,312
منحته حقوقًا حصرية للتعامل
مع كل بقايا الـ(كايجو) في المنطقة

800
00:50:45,313 --> 00:50:46,061
أنت فعلت ذلك؟

801
00:50:46,063 --> 00:50:48,531
الأيام الأخيرة من الحرب يا سادة

802
00:50:48,562 --> 00:50:50,500
"اذهب لملتقى شارعي "فونغ" و"تول

803
00:50:50,532 --> 00:50:52,730
أرهم تلك البطاقة
وابحث عن ذلك الرمز

804
00:50:52,732 --> 00:50:56,960
:وإليك مني نصيحة
لا تثق به

805
00:51:00,370 --> 00:51:03,338
المعايرة اكتملت

806
00:51:03,449 --> 00:51:05,647
!البدن
!لقد اخترق البدن

807
00:51:05,649 --> 00:51:08,807
رالي)، أنصت إليّ)
...تحتاج إلى

808
00:51:10,368 --> 00:51:12,466
الاتصال العصبيّ انقطع عن القائدين

809
00:51:12,468 --> 00:51:15,006
كلاهما انقطع عنهما الاتصال العصبيّ -
كلاهما؟ -

810
00:51:15,047 --> 00:51:17,865
كلاهما
(إلى (جيبسي

811
00:51:17,897 --> 00:51:18,805
لقد انقطعتما عن الاتصال العصبي

812
00:51:18,846 --> 00:51:19,824
كلاكما انقطعتما عن الاتصال العصبيّ

813
00:51:19,826 --> 00:51:21,224
أنا بخير
دعني أسيطر عليها فحسب

814
00:51:21,226 --> 00:51:22,864
القائدة الثانية، انقطعت عن الاتصال العصبيّ -
إنك تعود لتوازنك -

815
00:51:22,865 --> 00:51:24,823
لكن (ماكو) ليست كذلك

816
00:51:24,825 --> 00:51:26,593
(ماكو) -
!إنها بدأت تتعلق بذكرى -

817
00:51:26,594 --> 00:51:28,962
ماكو)، لا تعلقي بذكرى)

818
00:51:28,964 --> 00:51:31,792
لازميني
لازمي الحاضر

819
00:51:31,803 --> 00:51:34,091
لا تشتبكي بذكرى

820
00:51:34,473 --> 00:51:36,111
(ماكو)

821
00:51:36,153 --> 00:51:37,401
!(ماكو)

822
00:51:37,442 --> 00:51:38,800
أنصتي إليّ

823
00:51:38,832 --> 00:51:41,230
ماكو)؟)

824
00:52:01,368 --> 00:52:07,276
!أمي

825
00:53:00,575 --> 00:53:02,063
(ماكو)

826
00:53:02,294 --> 00:53:04,402
تلك مجرد ذكرى

827
00:53:04,403 --> 00:53:07,391
لا شيء من هذا واقعيّ

828
00:53:30,478 --> 00:53:33,166
تم تفعيل منظومة الأسلحة

829
00:53:33,198 --> 00:53:35,886
جار شحن مدفع البلازما

830
00:53:35,927 --> 00:53:37,508
!سُحقًا

831
00:53:49,774 --> 00:53:52,142
تم تفعيل منظومة الأسلحة -
قم بالتحويل لنظام الأمن من التعطّل -

832
00:53:52,174 --> 00:53:53,412
نظام الأمن من التعطّل لا يستجيب

833
00:53:53,413 --> 00:53:54,911
!هنالك مشكلة بالمصدّ العصبيّ

834
00:53:54,913 --> 00:53:57,911
اتصالها في غاية القوّة

835
00:53:57,913 --> 00:53:59,281
تم شحن المدفع بالكامل -
(ماكو) -

836
00:54:00,171 --> 00:54:01,909
ماكو)، أنصتي إليّ)

837
00:54:01,951 --> 00:54:05,349
تلك مجرد ذكرى
ما من شيء منه واقعيّ

838
00:54:05,850 --> 00:54:09,794
ليخرج الجميع من هنا الآن

839
00:54:22,697 --> 00:54:24,835
!خط الكهرباء
!خط الكهرباء

840
00:54:24,836 --> 00:54:28,194
قم بفصل الخط الكهربائي الرئيسي

841
00:54:46,622 --> 00:54:50,040
قم بفصلهم عن العمل

842
00:54:51,801 --> 00:54:54,269
فعلت ذلك لتوّي

843
00:55:00,958 --> 00:55:04,946
تم تعطيل منظومة الأسلحة

844
00:55:05,538 --> 00:55:07,916
(ماكو)

845
00:55:12,007 --> 00:55:16,245
تم إبطال تمرين الجسر العصبيّ

846
00:55:18,445 --> 00:55:21,033
لا بأس
لا بأس

847
00:55:21,074 --> 00:55:24,242
تم إنهاء التسلسل الإنسيابيّ

848
00:55:24,284 --> 00:55:27,712
هل ترغبون في المحاولة من جديد؟

849
00:55:28,563 --> 00:55:34,905
الأحياء الشعبيّة العظميّة
(هونغ كونغ)

850
00:55:35,092 --> 00:55:37,970
(ملتقى شارعي (فونغ) و(تول

851
00:55:57,207 --> 00:55:58,251
"منطقة للمشاة، جميع المركبات غير مسموح بها"

852
00:55:58,252 --> 00:55:59,944
مرحبًا
"منطقة للمشاة، جميع المركبات غير مسموح بها"

853
00:56:18,882 --> 00:56:22,480
أتبحث عن القليل من
مسحوق عظام الـ(كايجو)؟

854
00:56:22,511 --> 00:56:24,049
القليل من مسحوق... ؟

855
00:56:24,091 --> 00:56:26,419
القليل من مسحوق عظام؟

856
00:56:26,461 --> 00:56:28,629
لا، لمَ عساي أريد هذا؟

857
00:56:28,670 --> 00:56:32,528
من أجل تعزيز قدرة الرجل الجنسيّة
!أنا شخصيًّا أستعمله

858
00:56:32,570 --> 00:56:34,738
فهمت
لا، شكرًا

859
00:56:34,739 --> 00:56:38,067
(أنا أبحث عن (هانيبال تشاو

860
00:56:39,677 --> 00:56:40,975
تعال

861
00:56:43,847 --> 00:56:45,775
هانيبال تشاو)، صحيح؟)

862
00:56:46,626 --> 00:56:48,444
بالتوفيق

863
00:56:55,425 --> 00:56:57,383
!رباه

864
00:56:58,513 --> 00:57:00,251
ربّاه
إن المكان جنّة هنا

865
00:57:00,283 --> 00:57:02,721
(تلك غدة لمفاوية لأحد (كايجو
!الفئة الثانية

866
00:57:03,423 --> 00:57:04,641
وعلى ماذا تعمل هنا؟

867
00:57:04,672 --> 00:57:07,350
أتلك بشرة ميّتة لـ(كايجو)؟
في حالة ممتازة؟

868
00:57:07,792 --> 00:57:10,020
أذلك طفيلي جلدي
لأحد الـ(كايجو)؟

869
00:57:10,051 --> 00:57:11,399
!لم يسبق أن رأيتهم على قيد الحياة من قبل

870
00:57:11,401 --> 00:57:14,029
!(فهم يموتون حالما يتم القضاء على الـ(كايجو

871
00:57:14,041 --> 00:57:15,599
!ظننت أنه لا يمكن أن تبقيها حيّة

872
00:57:15,601 --> 00:57:18,639
يمكنك ذلك إن أغرقتهم بالأمونيا

873
00:57:23,268 --> 00:57:23,936
ما الذي تريده؟

874
00:57:23,948 --> 00:57:25,806
(أبحث عن (هانيبال تشاو

875
00:57:25,808 --> 00:57:28,276
تم إخباري أنه هنا

876
00:57:29,577 --> 00:57:31,045
من يريد أن يعرفه؟

877
00:57:32,277 --> 00:57:34,875
لا يمكنني فعلًا البوح بذلك

878
00:57:38,985 --> 00:57:40,983
ستاكر بينتاكوست) أرسلني)

879
00:57:44,244 --> 00:57:46,692
هذا عظيم
هذا ممتاز

880
00:57:46,734 --> 00:57:48,492
أفهم من ذلك أنك (هانيبال تشاو)، صحيح؟

881
00:57:48,493 --> 00:57:49,761
أيعجبك الاسم؟

882
00:57:49,763 --> 00:57:52,901
استوحيته من شخصيتي التاريخية المفضّلة

883
00:57:52,902 --> 00:57:55,850
وثاني أكثر مطعم مفضّل لي لإعداد
"السيشوان الصيني" في "بروكلن"

884
00:57:55,891 --> 00:57:57,099
والآن أخبرني بما تريد

885
00:57:57,101 --> 00:58:01,069
قبل أن أبقر بطنك كخنزير
وأطعمك للطفيليات الجلديّة

886
00:58:01,070 --> 00:58:02,178
لا يمكنها السيطرة على عملية انسيابها

887
00:58:02,180 --> 00:58:04,928
وهو من انفصل عن الاتصال العصبي أولًا -
جميعنا يعرف ما حدث -

888
00:58:04,930 --> 00:58:07,468
لا يمكننا تحمل أية  أخطاء
وحوش الـ(كايجو) تستمر في التطوّر

889
00:58:07,469 --> 00:58:09,267
!وهم مستمرون بهزيمتنا

890
00:58:09,269 --> 00:58:11,567
هو خسر فعاليته
وهي مبتدئة

891
00:58:11,568 --> 00:58:15,496
لا أريدهما أن يتوليا حمايتي أثناء
عملية القصف خاصتي يا سيّدي

892
00:58:16,877 --> 00:58:19,315
(عليك أن تنتبه لنبراتك يا سيد (هانسن

893
00:58:19,316 --> 00:58:21,854
ابق هناك

894
00:58:22,486 --> 00:58:25,324
امنحني لحظة معه

895
00:58:27,195 --> 00:58:29,663
كلاكما تشكلان عارًا

896
00:58:30,474 --> 00:58:34,062
سوف تتسببان في مقتلنا جميعًا
(وإليك الأمر يا (رالي

897
00:58:34,334 --> 00:58:36,232
أريد العودة سالمًا من تلك المهمّة

898
00:58:36,232 --> 00:58:39,630
لأنني أحب حياتي كثيرًا

899
00:58:39,632 --> 00:58:42,640
إذن، لمَ لا تسد لنا جميعًا
صنيعًا وتتوارى عن الأنظار؟

900
00:58:42,641 --> 00:58:44,039
فذلك الشيء الوحيد الذي تجيده

901
00:58:44,041 --> 00:58:45,939
!كفّ عن هذا! الآن

902
00:58:45,941 --> 00:58:47,809
أجل، هذا صحيح

903
00:58:48,111 --> 00:58:50,719
إنّك تكبح جماح صديقتك
الحميمة فحسب

904
00:58:50,840 --> 00:58:54,018
أحدكما أيّها الباغيتان
يحتاج لضبط

905
00:58:59,448 --> 00:59:03,036
اعتذر لها -
تبًا لك -

906
00:59:19,733 --> 00:59:23,601
لقد قلت اعتذر لها

907
00:59:28,842 --> 00:59:31,040
!أنتم! كفى

908
00:59:31,042 --> 00:59:32,540
ما الذي يجري؟

909
00:59:32,541 --> 00:59:34,909
انهضا! كلاكما

910
00:59:39,779 --> 00:59:42,487
(بيكيت)، (موري)
إلى مكتبي، الآن

911
00:59:42,489 --> 00:59:43,887
لا، لم ننته بعد -
!هذا انتهى -

912
00:59:43,888 --> 00:59:47,856
إنّك حارس، بحقّ المسيح
لمَ لا تبدأ التصرف كواحد؟

913
00:59:53,186 --> 00:59:55,954
أنا من انفصلت عن الاتصال العصبي أولًا
كانت غلطتي أنا

914
00:59:55,996 --> 00:59:57,724
لا

915
00:59:58,915 --> 01:00:01,313
كانت غلطتي أنا

916
01:00:02,534 --> 01:00:04,532
لم يكن ينبغي عليّ أبدًا
ترككما تقودان نفس الآلي

917
01:00:04,534 --> 01:00:06,032
ماذا سيحدث إذن؟

918
01:00:06,034 --> 01:00:07,432
سوف تعاقبنا؟

919
01:00:07,444 --> 01:00:09,492
ليس أنت

920
01:00:17,001 --> 01:00:20,979
أطلب الإذن بالانصراف يا سيدي

921
01:00:23,930 --> 01:00:27,138
(تم منحك الإذن يا آنسة (موري

922
01:00:31,249 --> 01:00:33,037
(ماكو)

923
01:00:34,227 --> 01:00:36,245
ما الذي تفعله يا سيدي؟

924
01:00:36,247 --> 01:00:40,625
إنها أقوى مرشحة بفارق كبير

925
01:00:40,636 --> 01:00:42,434
وأيّ خيار آخر لدينا؟

926
01:00:42,436 --> 01:00:43,964
!أخبرني

927
01:00:43,966 --> 01:00:48,934
!لا تدع سلوكي الهادئ يخدعك أيّها الحارس

928
01:00:48,975 --> 01:00:53,603
!الوقت الحالي لا يعدّ وقتًا ملائمًا لتمرّدك

929
01:00:53,813 --> 01:00:58,281
ماكو) عديمة الخبرة بشكل كبير)
فيما يخصّ كبح ذكرياتها أثناء القتال

930
01:01:00,092 --> 01:01:03,210
ليس هذا سبب معاقبتك إيّاها

931
01:01:03,212 --> 01:01:06,880
كنت بذكرياتها
لقد رأيت كلّ شيء

932
01:01:06,881 --> 01:01:09,519
لا أكترث بما تظن أنك رأيته

933
01:03:02,796 --> 01:03:04,974
أعرف ما تعنيه لك

934
01:03:05,006 --> 01:03:06,694
...لقد رأيته، أنا

935
01:03:07,145 --> 01:03:09,083
هذه المحادثة انتهت

936
01:03:09,085 --> 01:03:10,643
أيها المارشال

937
01:03:10,654 --> 01:03:14,902
أيها المارشال، ألا يمكننا التحدث
حيال هذا لثانية واحدة؟

938
01:03:19,302 --> 01:03:21,100
لقد أنقذتها

939
01:03:21,542 --> 01:03:23,080
لقد ربيتها

940
01:03:23,212 --> 01:03:24,990
إنك لا تحميها الآن

941
01:03:24,992 --> 01:03:27,350
إنك تثبّطها

942
01:03:27,381 --> 01:03:32,259
أولًا، لا تلمسني ثانيةً أبدًا
...ثانيًا

943
01:03:32,389 --> 01:03:35,957
لا تلمسني ثانيةً أبدًا

944
01:03:37,109 --> 01:03:41,427
والآن، أنت لا تملك أية فكرة عمن أكون
أو من أين أتيت

945
01:03:41,428 --> 01:03:44,216
ولست أوشك على إخبارك قصة حياتي بأكملها

946
01:03:44,257 --> 01:03:46,505
كل ما أحتاج لأن أكونه لكم
...وللجميع بمركز العمليات هذا

947
01:03:46,507 --> 01:03:49,145
هو نقطة ثابتة

948
01:03:49,176 --> 01:03:52,314
آخر الصامدين

949
01:03:52,375 --> 01:03:54,613
لست بحاجة إلى تعاطفك أو إعجابك

950
01:03:54,615 --> 01:03:59,583
كل ما أحتاج إليه هو انصياعك
للأوامر ومهاراتك القتاليّة

951
01:04:00,154 --> 01:04:01,282
وإن كان لا يمكنني الحصول على ذلك

952
01:04:01,294 --> 01:04:05,082
فيمكنك إذن العودة إلى السور
الذي عثرت عليك تزحف عليه

953
01:04:05,223 --> 01:04:08,391
هل أوضحت ما لديّ؟

954
01:04:14,721 --> 01:04:16,699
أجل يا سيّدي

955
01:04:17,400 --> 01:04:19,368
جيد

956
01:04:47,054 --> 01:04:49,052
أنا آسف

957
01:04:49,063 --> 01:04:52,261
كان ينبغي عليّ تحذيرك

958
01:04:52,262 --> 01:04:54,190
عمليات الانسياب الأولى تكون صعبة

959
01:04:54,302 --> 01:04:57,300
لم تلجي ذكرياتي فحسب

960
01:04:57,302 --> 01:05:00,000
بل ذكريات شقيقي أيضًا

961
01:05:01,471 --> 01:05:06,739
،)عندما انتُزع (يانسي
كنّا ما نزال متّصلين

962
01:05:06,740 --> 01:05:11,698
شعرتُ بخوفه، بألمه
...وعجزه وبعدها

963
01:05:12,628 --> 01:05:14,406
فارق الحياة

964
01:05:14,418 --> 01:05:17,346
شعرتُ بذلك، أعرف

965
01:05:19,847 --> 01:05:23,325
عندما تسكني عقل أحد
لفترة طويلة

966
01:05:23,426 --> 01:05:25,484
يصبح الصمت أصعب ما تواجهينه

967
01:05:25,486 --> 01:05:29,254
وكي تسمحي بدخول أحد
والاتصال به

968
01:05:29,254 --> 01:05:32,252
عليكِ أن توليه ثقتكِ

969
01:05:32,264 --> 01:05:36,992
لقد كان الانسياب اليوم قويًّا

970
01:05:43,132 --> 01:05:51,239
قلبه... متى رأيته آخر مرّة؟ -
منذ وقت ليس ببعيد -

971
01:05:55,509 --> 01:05:59,717
حركة عند الصدع
حدثان

972
01:06:02,788 --> 01:06:09,015
قراءتان، يشير مدى التوسّع
إلى الفئة الرابعة

973
01:06:18,524 --> 01:06:20,332
عفوًا

974
01:06:20,334 --> 01:06:22,632
توسّع الصدع قبل ساعة من منتصف الليل

975
01:06:22,634 --> 01:06:24,632
لدينا وحشان، كلاهما من الفئة الرابعة

976
01:06:24,633 --> 01:06:27,971
(الاسم الرمزي: (أوتاشي) و(ليذرباك
سيصلان (هونغ كونغ) خلال ساعة

977
01:06:27,972 --> 01:06:30,240
أخلوا المدينة وأغلقوا الجسور

978
01:06:30,241 --> 01:06:33,309
أريد أن ينتقل كافة المدنيين
إلى الملاجئ فورًا

979
01:06:33,411 --> 01:06:36,879
(كريمزون تايفون)، (تشيرنو ألفا)
أريدكما أن تتصدّرا المرفأ

980
01:06:36,880 --> 01:06:38,378
(ابقيا في نطاق (ميركل مايل

981
01:06:38,380 --> 01:06:41,808
سترايكر)، أريدكما أن تتراجعا)
وتؤمّنا شريط الساحل

982
01:06:41,820 --> 01:06:43,418
لا يمكننا تحمّل خسارتكما

983
01:06:43,419 --> 01:06:46,547
لذا الاشتباك هو ملاذكما الأخير -
أمرك سيّدي -

984
01:06:46,548 --> 01:06:50,416
وأنتما...ابقيا مكانكما

985
01:06:50,417 --> 01:06:51,715
!هيّا بنا

986
01:07:07,403 --> 01:07:10,821
إلى القيادة، (سترايكر) متأهّب ومستعد للانطلاق

987
01:07:12,293 --> 01:07:16,851
إلى القيادة، نقترب من الموقع
وفي انتظار التعليمات

988
01:07:17,172 --> 01:07:20,580
(الزما (ميركل مايل
واشتبكا حسبما يترآى لكما

989
01:07:20,581 --> 01:07:22,379
يا رفاق، ابقوا يقظين

990
01:07:22,381 --> 01:07:25,909
ذانك الوحشان هما أكبر ما رأيناه قطّ
من الفئة الرابعة حجمًا ووزنًا

991
01:07:28,019 --> 01:07:29,747
يتقدّم (تشيرنو ألفا) نحو الموقع المحدد

992
01:07:29,749 --> 01:07:31,587
جار الانفصال عن وسيلة النقل

993
01:07:50,764 --> 01:07:54,032
(بلغ (تشيرنو ألفا) موقعه بـ(ميركل مايل

994
01:07:55,494 --> 01:07:57,272
يتوجّه (تشيرنو ألفا) صوب الساحل

995
01:07:57,273 --> 01:07:58,601
المصابيح الضوئيّة تعمل

996
01:08:07,531 --> 01:08:08,849
انظر إليهم

997
01:08:08,950 --> 01:08:11,378
يظنون أن (الكايجو) مُرسلون من السماء

998
01:08:11,390 --> 01:08:14,788
وأن الآلهة تُبدي سخطها من أفعالنا

999
01:08:14,790 --> 01:08:16,088
المغفّلون

1000
01:08:16,089 --> 01:08:17,757
وبماذا تؤمن أنت؟

1001
01:08:17,759 --> 01:08:19,387
...حسنًا

1002
01:08:19,389 --> 01:08:23,057
(أؤمن أن مسحوق عظمة (الكايجو
يساوي 500 دولار للرطل

1003
01:08:23,058 --> 01:08:24,326
ماذا تريد؟

1004
01:08:24,327 --> 01:08:26,725
(أريد الولوج إلى دماغ (كايجو

1005
01:08:26,727 --> 01:08:28,095
دماغ ليس به أيّة أضرار

1006
01:08:28,096 --> 01:08:30,334
لا، لا، عظم الجمجمة شديد الثخانة

1007
01:08:30,336 --> 01:08:32,764
...بمجرّد أن تنتهي من ثقبه -
يموت الدماغ -

1008
01:08:32,766 --> 01:08:34,734
ولكنّي أتحدّث عن الدماغ الثانوي

1009
01:08:34,735 --> 01:08:39,503
كلانا يعلم أن (الكايجو) من الضخامة
بحيث يلزمه دماغين ليتحرّك، مثل الديناصورات

1010
01:08:39,604 --> 01:08:41,312
أريد الحصول عليه

1011
01:08:42,414 --> 01:08:45,812
فيمَ تحتاج دماغًا ثانويًّا على أيّة حال؟

1012
01:08:45,812 --> 01:08:48,340
أعني، جميع أعضاء الـ(كايجو) يمكن بيعها

1013
01:08:48,352 --> 01:08:51,010
الغضاريف، الطحال، الكبد
!حتّى الفضلات

1014
01:08:51,012 --> 01:08:55,580
المتر مكعّب من الفضلات
يحوي فسفورًا يكفي لتسميد حقل بأكمله

1015
01:08:55,591 --> 01:08:59,289
لكنّ الدماغ يحتوى على
تركيز عال من الأمونيا

1016
01:09:00,080 --> 01:09:03,228
فما الحكاية يا رفيقي الضئيل؟ -
المسألة سرّية -

1017
01:09:03,419 --> 01:09:05,957
لا يمكنني إخبارك
حتى لو أردتُ ذلك

1018
01:09:07,458 --> 01:09:11,996
لكنّها حكاية رائعة
لذا قد أخبرك

1019
01:09:12,497 --> 01:09:14,085
سأخبرك

1020
01:09:14,227 --> 01:09:19,005
(اكتشفت طريقة للانسياب مع (كايجو -
أتسخر مني يا فتى؟ -

1021
01:09:19,006 --> 01:09:21,534
إنه لمن المذهل طريقة عمل عقولهم

1022
01:09:21,546 --> 01:09:27,044
جميع عقول (الكايجو) متّصلة
كأن لتلك المخلوقات عقل خلية

1023
01:09:29,183 --> 01:09:31,841
!يا إلهي

1024
01:09:31,853 --> 01:09:36,751
لقد فعلتها، أليس كذلك؟ -
قليلًا، أجل -

1025
01:09:39,292 --> 01:09:42,090
أيّها الأحمق اللعين

1026
01:09:52,379 --> 01:09:54,357
!ثمّة حركة على اليمين

1027
01:09:54,848 --> 01:09:55,816
!إلى يمينك

1028
01:10:13,384 --> 01:10:15,892
(تشكيلة (ثاندر كلاود

1029
01:11:16,381 --> 01:11:19,569
(إلى القيادة! (تايفون) و(ألفا
!في مأزق، سنتدخل

1030
01:11:19,671 --> 01:11:25,169
الزم موقعك، لا تشتبك
نحتاجك لحمل تلك القنبلة، أتتلقّاني؟

