﻿1
00:00:02,753 --> 00:00:15,406
تـــرجـــمــة: أنـــس الجنــابــي

2
00:00:16,211 --> 00:00:18,714
Suliman.k .... تـــعديــــل

3
00:02:30,325 --> 00:02:35,161
أخبر رئيسك إن حدث هذا مرة أخرى
سأكون عند عتبة بابهُ

4
00:02:55,076 --> 00:02:56,119
هيا

5
00:02:58,287 --> 00:02:59,661
هيا, نعم

6
00:03:02,493 --> 00:03:03,659
نعم

7
00:03:05,909 --> 00:03:07,160
هل أنت مستعد لهذا ، يا بُني؟

8
00:03:32,286 --> 00:03:33,534
حسناً ، أتريد ذلك ؟

9
00:03:34,701 --> 00:03:36,992
 نخبة مقاتليّ الشوارع
نحنُ هؤلاء يا رفاق

10
00:03:58,618 --> 00:03:59,826
أنهض

11
00:04:11,910 --> 00:04:13,534
أقضوا عليه

12
00:04:13,909 --> 00:04:20,534
<font face="Courier New" color="#0080ff">مقاتلوا الشوارع 3</font>

13
00:04:41,492 --> 00:04:42,492
مرحباً

14
00:04:46,743 --> 00:04:48,243
لماذا، ما الذي حدث؟

15
00:05:02,325 --> 00:05:03,450
أنا في طريقي الآن

16
00:05:35,117 --> 00:05:37,160
 (هيا، (جوي
أظهر لنا ما لديك

17
00:05:37,742 --> 00:05:38,783
ضربة بالكوع مزدوجة

18
00:05:40,741 --> 00:05:41,908
هذه هي

19
00:05:43,408 --> 00:05:44,573
رائع, يا صديقي

20
00:05:45,824 --> 00:05:46,949
بقوة أكبر, يا بُنيّ

21
00:05:47,534 --> 00:05:50,034
 (أنت وأنا ، (داني
خلقنا لنكون أبطال أوربا

22
00:05:53,784 --> 00:05:55,366
ضربة يدّ مرتده

23
00:05:56,033 --> 00:05:57,157
(رائع (بروس

24
00:05:57,698 --> 00:05:59,033
 و مرة أخرى ، هيا

25
00:06:01,949 --> 00:06:03,325
ضربة أضافية, وأخرى حتى المرفق

26
00:06:04,617 --> 00:06:05,699
(آجل (بروس

27
00:06:16,323 --> 00:06:18,033
هيا (جوي), كنّ متنبهاً ويقضاً

28
00:06:24,284 --> 00:06:26,408
هذه قوية, مرة آخرى مزيد وقت

29
00:06:26,574 --> 00:06:27,783
ظرفة خاطفة, هيا

30
00:06:28,282 --> 00:06:31,449
هيا، (جوي) ، على أصابع قدميك ، يا صديقي , هيا

31
00:06:32,032 --> 00:06:33,490
ظربة خاطفة, ومرتدة

32
00:06:34,991 --> 00:06:36,617
أنت الرابح, يا بُنيّ

33
00:06:42,365 --> 00:06:44,573
حافظ على لياقتك هكذا, لربما
ستصبح محترفاً يوماً ما

34
00:06:44,740 --> 00:06:46,448
بيستول), يوق أنني أسرع من)

35
00:06:46,532 --> 00:06:48,699
ربما لتبق مستعداً, وتتدرب جيداً

36
00:06:49,074 --> 00:06:51,449
التركيز على القتال, والتدريب بوقة

37
00:06:51,991 --> 00:06:53,783
وستكون أفضل منيّ بكثير

38
00:06:54,783 --> 00:06:56,698
(عليك أن تدربنيّ  في الحلبة, يا (دان

39
00:06:57,033 --> 00:06:59,865
نعم, سأكون إلى جانبك, بُني انت تعلم ذلك

40
00:07:45,198 --> 00:07:48,072
أعلم أنني سأكون في القمة
لإنك تهتم بيّ جيداً

41
00:07:49,656 --> 00:07:50,907
أحبك يا أخي

42
00:08:25,156 --> 00:08:27,949
يا إلهي

43
00:08:29,282 --> 00:08:31,364
لا بأس, يا أمي

44
00:10:16,905 --> 00:10:18,322
إنها مأساة

45
00:10:19,655 --> 00:10:21,821
ـ إنهُ فتى ضعيف
 ـ انها ليست طريقة ظرفة للموت ، أليس كذلك؟

46
00:10:26,820 --> 00:10:28,320
جوي) و عزيزي)

47
00:10:29,864 --> 00:10:31,364
لاتقلقي, يا أمي
ستكون الأمور بخير

48
00:10:31,696 --> 00:10:34,406
أريدك أن تعرف أنني
سأفعل قصارى جهدي

49
00:10:34,489 --> 00:10:37,112
لأعتقل من فعلوا ذلك

50
00:10:39,655 --> 00:10:42,072
كان سيصبح بطل العالم, أتعلم ذلك؟

51
00:10:42,156 --> 00:10:43,946
جوي) أصبح محترفاً؟)

52
00:10:44,030 --> 00:10:45,946
نعم ، زميله ، لقد كان يحاول

53
00:10:46,738 --> 00:10:50,030
ـ لم تشاهدهُ يقاتل هكذا منذ سنوات
ـ أرجوكِ لا تبدأي, يا أمي

54
00:10:51,320 --> 00:10:52,780
لقد كان يفتقدكُ

55
00:10:56,989 --> 00:10:59,487
ليزي) ، شخص ما على الباب) -
ـ سأذهب إليه

56
00:11:04,112 --> 00:11:05,821
هيا (ليز), الأمر يخير

57
00:11:13,905 --> 00:11:17,320
(أنا (جيلي) وهذا (جو
نحنُ أصدقاء

58
00:11:18,529 --> 00:11:21,030
لقد جئنا لنقدم التعازيّ

59
00:11:23,905 --> 00:11:26,904
أنصت إليّ, لمَ لا تأتي إلى
آبي) لليلة واحدة ونحتسيّ الجعة معاً)

60
00:11:35,696 --> 00:11:39,154
أيّ شيء أفعلهُ, الآمر دمويّ
لقد فات الآوان على ذلك

61
00:11:39,820 --> 00:11:41,486
هل هو شخص ذو أهمية؟

62
00:11:43,070 --> 00:11:45,945
يجب ان أفكر بالآمر, هل ترغب بذلك؟

63
00:12:01,238 --> 00:12:03,069
آسف لأني لم أحضر
زفافك, يا صديقيّ

64
00:12:03,153 --> 00:12:06,612
لابأس, على الأقل أننيّ
قد خرجت من هذا المكان السيء

65
00:12:10,945 --> 00:12:13,862
أخبرنيّ (جوي) أن قتال
الشوارع سيء جداً

66
00:12:15,362 --> 00:12:19,736
نعم، حسناً ، لقد تركت أسطورة رائعة
من لايودُ أن يكون جزء من ذلك؟

67
00:12:19,819 --> 00:12:22,405
(تمنيت أنني أخذتهُ معي, يا (فيك

68
00:12:22,488 --> 00:12:24,279
إنه ليس خطأك

69
00:12:26,111 --> 00:12:27,862
ما الذي سيحدث لهُ بعد الآن؟

70
00:12:27,945 --> 00:12:29,944
ليس لدينا الكم الكافيّ من المعلومات

71
00:12:30,028 --> 00:12:31,695
ما الذي تعنيه بذلك؟

72
00:12:31,779 --> 00:12:33,654
أعنيّ أن الآمر أصبح أكثر تنظيماً, الآن

73
00:12:33,737 --> 00:12:36,904
هولي جانز), تقوم بالآمر بطريقة منظمة)
لايمكن أحد ان يقترب منهم

74
00:12:36,987 --> 00:12:39,736
هيا, يا (فيك), أتريد أن تخبرني أن
 كل شيء توقف الآن؟

75
00:12:39,819 --> 00:12:42,861
أنظر, الآن هم لا يحطمون الأشياء ببعضهم
البعض في زوايا الشوارع مطلقاً

76
00:12:43,153 --> 00:12:46,654
حسناً ، وفي هذه الأثناء
يكون أخي قد مات

77
00:12:47,195 --> 00:12:48,862
نعم، حسناً ، معدل الجريمة يبدو جيداً

78
00:12:48,945 --> 00:12:51,111
وهذا كل ما تهتم بهيّ السلطات الحكومية

79
00:12:55,777 --> 00:12:58,278
أعتقد من الآفضل ان أذهب
إلى (آبي), لأعرف ماجرى

80
00:12:58,361 --> 00:12:59,445
عليك أن لاتفعل شيئاً

81
00:12:59,529 --> 00:13:00,862
تريدنيّ ان أبق هنا
وأن لا أقوم بفعل شيء

82
00:13:00,945 --> 00:13:03,820
نعم ، إذا أرت منيّ أن اقبض على من فعل ذلك

83
00:13:43,193 --> 00:13:45,485
صه

84
00:13:45,568 --> 00:13:46,986
أنها على ما يرام

85
00:13:57,278 --> 00:13:59,902
(لم أكن أعتقد أنك جاد بالآمر ، (داني

86
00:14:03,069 --> 00:14:04,694
لماذا لا تأتي معي ؟

87
00:14:04,778 --> 00:14:06,319
لن أترك الشركة الآن

88
00:14:06,403 --> 00:14:08,069
اللعنة على ذلك

89
00:14:08,153 --> 00:14:10,485
لمَ لا تهتم بالقتال الحقيقي لكيّ تصبح محترفاً؟

90
00:14:10,568 --> 00:14:13,777
بدلاً من الركض هنا, ومقاتلة
الناس في قتال الشوارع

91
00:14:13,860 --> 00:14:15,193
إنهُ قتال سخيف

92
00:14:15,278 --> 00:14:17,485
كيف  تقول ذلك؟
(إنهم مجموعتك, يا (داني

93
00:14:17,568 --> 00:14:20,069
والآن لم أعد أرغب بها, أتفهم؟

94
00:14:20,153 --> 00:14:22,318
أريد ان أعيش حياة حقيقية

95
00:14:22,402 --> 00:14:24,819
أريد ان أجد هدفيّ فيها

96
00:14:24,903 --> 00:14:26,111
نعم ، أمي ؟

97
00:14:30,527 --> 00:14:32,192
هيا, أذهب

98
00:14:32,692 --> 00:14:35,778
هيا, أهتم بنفسك يا بُني, أتفقنا؟

99
00:14:37,277 --> 00:14:38,778
وأنتِ أيضاً، يا أمي

100
00:14:41,818 --> 00:14:46,902
انظر، يا (جوي)، يمكنك ان تكون رفيقاً لهم
لكن ليس معهم في العصابة

101
00:14:49,277 --> 00:14:51,861
لمَ لا تأتي معي ، حقاً ؟

102
00:14:52,903 --> 00:14:55,443
سنفعل ذلك معاً, سأتكفل بتدريبك

103
00:14:58,817 --> 00:15:01,485
أنت لاشيء مجرد جبان ووغد

104
00:16:21,566 --> 00:16:25,275
ما الذي يفعلهُ هنا؟
دعنا نذهب للتحدث معهُ

105
00:16:30,317 --> 00:16:32,567
كأسان من البراندي ونصف من الجعة

106
00:16:32,901 --> 00:16:35,941
(لاعليكِ (مولي) إنهُ (داني
شقيق (جوي) لقد عادّ تواً

107
00:16:36,025 --> 00:16:37,358
كأسين من البراندي ونصف كأس من الجعة

108
00:16:38,442 --> 00:16:39,775
حسناً

109
00:16:40,192 --> 00:16:42,776
على حسابيّ, سوف أخذ واحدة أيضاً

110
00:16:45,317 --> 00:16:47,441
كيف حال الصالة الرياضية ، يا صديقيّ ؟

111
00:16:47,525 --> 00:16:49,734
جوي) كان يتكلم حول هذا الموضوع مراراً)

112
00:16:50,401 --> 00:16:52,483
إنهم أقوياء وملاعين

113
00:16:59,359 --> 00:17:01,108
تفضلوا, يا شباب

114
00:17:01,775 --> 00:17:03,359
شكراً لكِ

115
00:17:04,067 --> 00:17:05,692
عزيزتيّ

116
00:17:06,191 --> 00:17:07,441
الجميع

117
00:17:09,150 --> 00:17:10,858
أرفعوا كؤسكم

118
00:17:11,484 --> 00:17:12,691
(للزعيم (داني

119
00:17:12,775 --> 00:17:14,734
(الزعيم (داني

120
00:17:17,692 --> 00:17:19,358
مرحباً بك في منزلك، يا رفيقيّ

121
00:17:22,400 --> 00:17:24,232
كيف كانت مراسيم الجنازة؟

122
00:17:25,650 --> 00:17:27,067
هذا ليس من شأنك

123
00:17:27,151 --> 00:17:28,858
(ـ لقد كان أعز أصدقائي, يا (داني
ـ حقاً؟

124
00:17:29,942 --> 00:17:31,151
بإستطاعتك خداعيّ

125
00:17:31,234 --> 00:17:34,692
أنت, موت (جوي) آثر فينا جميعاً

126
00:17:34,776 --> 00:17:36,316
هل تعرف كم أنت ضخم, يا (جون)؟

127
00:17:36,400 --> 00:17:37,732
توقفوا يا سادة

128
00:17:37,815 --> 00:17:39,107
لاعليكِ, يا (مولي) نحنُ نسيطر على الآمر

129
00:17:39,191 --> 00:17:40,441
نعم ، أتمنى لو انك تستطيع فعل ذلك

130
00:17:40,525 --> 00:17:42,845
ـ لقد خرجت عن الطريق, يا صاح
ـ أنا لا اتحدث معك

131
00:17:43,692 --> 00:17:45,608
أعتقد إنعُ عليكما أن تنصرفا حالاً

132
00:17:46,233 --> 00:17:47,984
ليهدأ الجميع, حسناً؟

133
00:17:48,067 --> 00:17:50,525
لنتراجع عن الآمر قليلاً

134
00:17:54,275 --> 00:17:58,066
داني) مرحب بك هنا دائماً)
لقد كانت هذه جماعتك

135
00:18:00,190 --> 00:18:02,150
لكن ما  الذي تريده؟

136
00:18:13,482 --> 00:18:14,733
(أريد أن أهزم (توتنهام

137
00:18:19,734 --> 00:18:21,941
مولي), هيا احضري المشروب بأستمرار)

138
00:18:51,525 --> 00:18:53,566
(مولي)

139
00:19:11,939 --> 00:19:14,024
داني)، ماذا تفعل؟)
لايجب ان تحضر مغعك هذه هنا

140
00:19:14,107 --> 00:19:15,439
من يقول ذلك؟

141
00:19:18,816 --> 00:19:20,232
إيها الوغد, إلا ماذا تنظر؟

142
00:19:21,732 --> 00:19:23,775
سأقابلك في الخارج, أيها الوغد

143
00:19:23,858 --> 00:19:25,232
(ـ أهدأ يا (داني
(ـ أنتم لا شيء، مقارنة بـ(ويستهام

144
00:19:25,315 --> 00:19:27,481
سأبرحك ضرباً أيها الوغد

145
00:19:27,564 --> 00:19:28,981
لايمكنك الهرب بعد الآن, يا صاح

146
00:19:29,106 --> 00:19:30,564
سوف أركل مؤخرتك

147
00:19:30,648 --> 00:19:31,815
حقاً, هل ترغب بفعل ذلك؟

148
00:19:55,775 --> 00:19:56,983
اللعنة

149
00:21:14,898 --> 00:21:16,356
هيا، أخرج من هنا

150
00:21:27,314 --> 00:21:29,856
 ماذا تفعل؟

151
00:21:32,355 --> 00:21:33,980
أهرب, يا صديقنا القديم

152
00:21:34,063 --> 00:21:35,272
ما الذي تتحدث عنه ؟

153
00:21:35,355 --> 00:21:36,355
أهرب بسرعة

154
00:22:22,479 --> 00:22:25,188
أنا آسف لما حدث مسبقاً ، حقاً ؟
لقد كان سوء تصرف منيّ

155
00:22:25,855 --> 00:22:27,187
ولقد تخطيت حدوديّ

156
00:22:28,938 --> 00:22:30,772
من الأفضل أن أجلب لك مشروباً, أليس كذلك؟

157
00:22:36,313 --> 00:22:37,521
انتِ (مولي) ، أليس كذلك؟

158
00:22:39,146 --> 00:22:41,480
نعم

159
00:22:43,854 --> 00:22:45,229
احتفظيّ بالباقي

160
00:22:45,521 --> 00:22:47,273
 شكراً لك

161
00:22:54,395 --> 00:22:55,729
 كيف كانت المبارة؟ -
 ثلاثة للا شيء -

162
00:22:55,812 --> 00:22:59,647
ـ لدينا ثلاث نقاط آخرى
"ـ أن أستمروا على هذا المنوال سنذهب إلى "أوربا

163
00:22:59,730 --> 00:23:01,980
نعم ، ستكون في طريقنا

164
00:23:02,063 --> 00:23:04,272
أيمكننا ان نتكلم بمفردنا
في الخارج, من فضلك؟

165
00:23:04,355 --> 00:23:05,812
نعم، بالتأكيد

166
00:23:07,021 --> 00:23:08,221
ـ أأنتم بخير, يا رفاق؟
ـ نعم

167
00:23:08,271 --> 00:23:10,061
(نعم ، أحضريّ ليّ مشروباً, يا (جون

168
00:23:10,145 --> 00:23:12,854
حسناً, يا (مولي), أريد أربع
أقداح كبيرة من المشروب, يا عزيزتيّ

169
00:23:14,105 --> 00:23:16,504
أيمكننا أن نحص على أربعة "تاكيلا" بينما
تقومين بذلك, من فضلك؟

170
00:23:25,561 --> 00:23:27,687
(أنا أتآسف حقاً لما جرى لـ(جوي

171
00:23:29,187 --> 00:23:33,396
حسناً ، هذه هي المشكلة، أليس كذلك ؟
ما الذيّ حدث لهُ ؟

172
00:23:35,355 --> 00:23:39,021
(أنا سعيد بعودتك ، يا (داني
لم نعد كما كنا في السابق

173
00:23:39,687 --> 00:23:41,436
نحنُ بحاجة لمنّ يقودنا إلى القمة مرة آخرى

174
00:23:41,520 --> 00:23:43,020
من فعل ذلك ؟

175
00:23:45,104 --> 00:23:47,395
قلت ، من فعل  ذلك؟

176
00:23:47,479 --> 00:23:49,397
  أتعتقد أنني لا أرغب بمعرفتهم
بقدر ما تودّ أنت بمعرفتهم؟

177
00:23:49,480 --> 00:23:50,938
أنت تعرفهم, أليس كذلك؟

178
00:23:51,605 --> 00:23:53,020
إلى متى ستبقى هنا؟

179
00:23:55,396 --> 00:23:56,811
لنقول أننيّ عدتُ مرة آخرى

180
00:23:58,353 --> 00:23:59,520
ما هذا ؟

181
00:24:05,187 --> 00:24:07,230
جيل) ، هناك حوالي 20مشجع  لـ(توتنهام) في الخارج)

182
00:24:12,479 --> 00:24:14,020
أنظر, ما الذي حل بنا بعدك

183
00:24:15,645 --> 00:24:17,062
حسناً, ليخرج الجميع

184
00:24:17,854 --> 00:24:19,436
(هيا، (ويست هام

185
00:24:41,770 --> 00:24:43,562
(لقد تجاوزت القواعد, يا (جيل

186
00:24:44,645 --> 00:24:46,685
هيا

187
00:24:59,186 --> 00:25:01,310
سأكسر عنقهُ اللعين

188
00:25:42,728 --> 00:25:45,560
هيا

189
00:25:53,561 --> 00:25:55,144
تياً, هيا

190
00:25:58,727 --> 00:26:00,144
الزعيم

191
00:26:15,061 --> 00:26:17,852
أصغيّ إليّ, أريد معروفاً من
أريك أن تتواجد هنا غداً مساءاً

192
00:26:17,977 --> 00:26:19,227
حسناً

193
00:26:28,228 --> 00:26:30,685
لابد أنك أغضبت هذا الرجل من قبل

194
00:26:30,769 --> 00:26:34,310
حسناً ، أحياناً الطرق القديمة
هي الطرق الوحيدة

195
00:26:34,394 --> 00:26:37,144
ـ هل تريد مشروباً؟
 ـ نعم ، من فضلك

196
00:26:39,184 --> 00:26:41,436
(يا، (مولي -
 نعم -

197
00:26:42,103 --> 00:26:44,809
أيمكننا أن نتقابل في وقت ما؟

198
00:26:45,810 --> 00:26:47,102
ها انت تقابلنيّ الآن

199
00:26:47,810 --> 00:26:49,601
لا, أعنيّ أن نذهب لمكان
ونحتسي الشراب معاً

200
00:26:49,684 --> 00:26:52,810
أشرب, لديّ أجود أنواع الخمور في العالم هنا

201
00:26:53,102 --> 00:26:54,977
اللعنة

202
00:26:55,060 --> 00:26:56,977
لا, لاأخرج مع أيّ شخص من المجموعة

203
00:26:57,060 --> 00:26:58,768
القاعدة التي فرضتها على نفسيّ

204
00:26:59,352 --> 00:27:00,643
حسناً

205
00:27:01,143 --> 00:27:04,435
لكن بما أنك في إجازة
فالآمر مختلف, أليس كذلك؟

206
00:27:05,894 --> 00:27:07,184
نعم ، بالطبع

207
00:27:08,060 --> 00:27:10,101
تعال لرؤيتيّ عندما أغلق المكان

208
00:27:37,351 --> 00:27:39,267
ماذا تفعل هنا

209
00:27:39,350 --> 00:27:41,559
قمت بما يتوجب أن افعلهُ

210
00:27:41,643 --> 00:27:45,310
أخبرتك أن تيقى خارج شأونيّ
ولا ستفسد تحقيقاتيّ الخاصة

211
00:27:45,394 --> 00:27:49,393
أي تحقيق سخيف هذا؟, ما الذي تفعلهُ هناك؟

212
00:27:49,476 --> 00:27:51,601
 ـ أنا أحاول ، يا صديقيّ
ـ حاول بقوة أكثر

213
00:28:02,394 --> 00:28:07,519
هيا, أريد منك أن تؤكد ليّ
أنك لازلت تملك الشجاعة

214
00:28:11,518 --> 00:28:12,643
هيا

215
00:28:16,268 --> 00:28:17,977
رائع

216
00:28:18,808 --> 00:28:19,933
تكلم

217
00:28:23,933 --> 00:28:26,850
ـ (جيل) يريدنيّ ان أتزعم المجموعة
 ـ أأنت جاد ؟

218
00:28:26,933 --> 00:28:28,975
أنت مهتم الآن, أليس كذلك؟

219
00:28:32,184 --> 00:28:34,850
شعرت بآمر جيد عندما
(ضربت مشجعيّ (توتينهام

220
00:28:34,933 --> 00:28:37,308
توقف, وإلا ستضع نفسك في مشكلة

221
00:28:37,392 --> 00:28:40,892
أنصت ليّ, أحدهم يعرف ما حدث لشقيقي

222
00:28:40,975 --> 00:28:43,559
والطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هو أن اعود للمجموعة

223
00:29:12,017 --> 00:29:14,307
اللعنة, (بيتي), لم تمت؟

224
00:29:15,475 --> 00:29:17,432
أنا (بيستوبل بيتي), يا صاح

225
00:29:23,057 --> 00:29:24,642
ـ تبدوا بحالة جيدة, يا بُني
ـ نعم ؟

226
00:29:24,725 --> 00:29:26,142
ـ أنت واعاً
 ـ لا زلتُ أفعل كل شيء

227
00:29:26,225 --> 00:29:27,392
ـ تعلمت ذلك منك, هذا هو السبب
 فتى جيد -

228
00:29:27,475 --> 00:29:29,557
ستبقى مقاتلاً حتى آخر حياتك

229
00:29:29,641 --> 00:29:31,602
ـ حسناً, لازلت هنا, أليس كذلك؟
ـ قويّ جداً

230
00:29:33,350 --> 00:29:34,725
(أنا آسف لما حدث لـ(جوي

231
00:29:36,225 --> 00:29:39,891
لمَ لم تحضر؟ -
ـ أنت تعرفني, لا أحب السير بالجنازات

232
00:29:40,474 --> 00:29:42,392
ماذا كان يفعل (جوي)؟

233
00:29:42,475 --> 00:29:44,683
لقد رأيت مقاتلاً واحد أفضل منهُ

234
00:29:46,642 --> 00:29:48,058
صباح ،سيداتيّ

235
00:29:48,142 --> 00:29:49,641
 حسناً ، (بيستول ؟ -
حسناً, يا صاح؟ -

236
00:29:49,724 --> 00:29:53,224
حسناً, يمكنك أن تستخدم ما تشاء في المكان

237
00:29:53,307 --> 00:29:56,058
لا, هذا حسابي

238
00:29:56,142 --> 00:29:59,475
هذا مفتاح خزانتك
اتعلم أين أجد الحمام

239
00:29:59,559 --> 00:30:03,391
ـ شكراً, هل لازال يعمل؟
ـ مفاتيح المياه تعمل دوماً

240
00:30:03,849 --> 00:30:05,516
اللعنة

241
00:31:36,723 --> 00:31:37,973
إنها هي

242
00:31:39,224 --> 00:31:42,639
مولي) أحضري لـ(داني) مشروباً)
ولنا كذلك

243
00:31:42,722 --> 00:31:44,473
ـ سيأتي حالاً
ـ شكراً لكِ

244
00:31:46,056 --> 00:31:49,182
ـ هل أنتهيت من الآمر؟
ـ هل كان سيئاً؟

245
00:31:50,474 --> 00:31:53,140
لا، أنا أحاول أزعاجك فحسب
بطريقة جيدة

246
00:31:54,598 --> 00:31:56,223
لاتخبريهم بذلك, حسناً؟

247
00:31:57,847 --> 00:31:59,015
إنهُ سر بيننا

248
00:31:59,098 --> 00:32:01,015
أعلم أنهُ يمكنني أن أثق بكِ

249
00:32:01,306 --> 00:32:04,098
مولي), هيا الرفاق))
يشعرون بالعطش هنا

250
00:32:07,849 --> 00:32:09,972
مولي) ، هيا ، يا عزيزتي)

251
00:32:10,097 --> 00:32:11,557
المشروب قادم

252
00:32:12,432 --> 00:32:14,055
هيا, الجمهور يريدك

253
00:32:39,849 --> 00:32:41,597
بصحتكم

254
00:32:50,181 --> 00:32:51,223
هيا

255
00:33:14,015 --> 00:33:15,639
إنها بخير, إنها بخير

256
00:33:16,764 --> 00:33:19,972
أنت, لقد أكتفيت من أزعاجك ليّ

257
00:33:26,765 --> 00:33:28,722
ـ لنشرب مرة آخرى
ـ رائع

258
00:33:58,847 --> 00:34:00,221
ما الذي يفعلهُ هنا هذا الوغد؟

259
00:34:01,972 --> 00:34:03,054
(أهدء, يا (داني

260
00:34:07,346 --> 00:34:08,555
حسناً ، (جيب) ؟

261
00:34:10,014 --> 00:34:11,721
هيا ، يا رفاق ، لنذهب

262
00:34:14,390 --> 00:34:17,055
ـ ما كان ذلك؟
ـ سأريك الآمر

263
00:34:26,972 --> 00:34:28,389
هذه الطريقة التيّ يتم بها الآمر الآن

264
00:34:29,139 --> 00:34:32,304
ماذا؟ هل الجميع أصبح لطيفاً
هذا سيء

265
00:34:34,303 --> 00:34:37,013
ليس لديك شيء
إيها الوغد اللعين

266
00:34:37,595 --> 00:34:39,930
التنافس لازال قائماً
ولازالت مجموعتنا هنا

267
00:34:40,847 --> 00:34:42,514
أتعلم, ما فائدة القتال من آجل لاشيء

268
00:34:42,596 --> 00:34:45,472
عندما تصاب نتيجة هذه المشاكل

269
00:34:45,555 --> 00:34:46,972
فقد حدث أتفاق بيننا

270
00:34:47,221 --> 00:34:49,762
نحافظ على بقاء الشارع هادئاً
لكن نتقاتل في المناطق المخفية

271
00:34:50,095 --> 00:34:53,138
نضع الرهانات, نربح النقود
وننهيّ خلافاتنا

272
00:34:53,721 --> 00:34:55,429
مثل الدوري الرياضي, يا صديقي

273
00:34:56,221 --> 00:34:58,888
نضع نقاط للرابحين, ولايوجد تعادل

274
00:34:59,346 --> 00:35:01,096
تستمر المبارة حتى النهاية

275
00:35:02,096 --> 00:35:04,888
في نهاية الموسم, المجموعة الأولى
هيّ الرابحة بالبطولة

276
00:35:06,012 --> 00:35:07,854
لم نكن جيدين وأذكياء بهذه
في السنوات الأخيرة

277
00:35:24,428 --> 00:35:28,429
لايمكن التعامل مع ذلك
جيل), هؤلاء مقاتلين محترفين)

278
00:35:29,889 --> 00:35:31,304
ذلك ممكن, ولكن أنت عُدت إلينا الآن

279
00:35:32,388 --> 00:35:34,264
أنا لست جيداً بما يكفيّ

280
00:35:35,138 --> 00:35:36,302
نعم ، أشجعك على ذلك

281
00:36:06,929 --> 00:36:08,094
ساقي, اللعنة

282
00:36:13,178 --> 00:36:14,302
من هذا؟

283
00:36:14,803 --> 00:36:16,554
(ماسون)، رئيس (ميلوول)

284
00:36:17,846 --> 00:36:19,221
لم أره من قبل

285
00:36:19,888 --> 00:36:22,727
لا، لأنهُ كان مختبىء تحت الأرض
إنهُ من سلالة جديدة كاملة من المقاتلين

286
00:36:23,845 --> 00:36:25,761
كانوا المجموعة الأولى لخمسة سنوات على الأقل

287
00:36:29,803 --> 00:36:31,595
إلى القمامة, يا رفاق

288
00:36:31,678 --> 00:36:34,054
هذه الطريقة التي يجب ان نريهم أياها

289
00:36:43,970 --> 00:36:45,636
(مساء الخير  (جيل

290
00:36:45,719 --> 00:36:47,262
كيف حال تدريباتك؟

291
00:36:48,512 --> 00:36:52,220
إذا كانت الجولة لعرض القوة
كنت ستصبح بطل العالم

292
00:36:54,886 --> 00:36:57,052
الآمر يتعلق بكيفية قتالك

293
00:36:57,136 --> 00:36:58,344
ليس بمظهركم

294
00:36:59,177 --> 00:37:01,386
 وأنت؟ -
 (داني) -

295
00:37:01,469 --> 00:37:04,762
لست أقصد الزعيم؟
أعتقدت أنك تعيش بطريقة جيدة الآن .

296
00:37:04,845 --> 00:37:09,346
لم أعجب بكرة القدم هناك
كان الفريق سيء والدوري سيء

297
00:37:10,261 --> 00:37:11,594
سيلائمك المكان هناك

298
00:37:14,386 --> 00:37:18,178
آسف لما جرى لشقيقك
لم يكن الآمر جيداً

299
00:37:24,345 --> 00:37:29,385
سأجد من فعل بهِ ذلك
وسأقتلهُ

300
00:37:32,012 --> 00:37:33,719
بالتوفيق في سعيك

301
00:37:34,636 --> 00:37:37,387
جيلي) هيا، يا رفاق)

302
00:37:47,844 --> 00:37:49,511
يمكننا أن نفعل هذا ، (داني) ، أعرف ذلك

303
00:37:52,302 --> 00:37:55,637
أنظر, هذه ليست 12 نقطة
ثم سينتهي الآمر

304
00:37:56,095 --> 00:37:57,386
هذا خطير جداً

305
00:37:57,469 --> 00:37:59,302
فقط قودّنا للطريق وسوف نتبعك

306
00:38:00,718 --> 00:38:02,885
ماذا, تريد أخباريّ أنك ستقضي
ساعات في الصالة الرياضية

307
00:38:02,969 --> 00:38:05,301
تتدرب بقوة وتنسى الراحة؟

308
00:38:05,385 --> 00:38:07,344
(مهما كلف الأمر ، يا (داني

309
00:38:12,927 --> 00:38:16,676
حسناً, سنبدأ التدريب

310
00:39:00,968 --> 00:39:02,135
(أركل عنقهُ, يا (كيث

311
00:39:38,843 --> 00:39:41,300
ماذا  يحدث هنا؟

312
00:39:42,426 --> 00:39:43,593
أتسمحين ليّ بالدخول؟

313
00:40:18,175 --> 00:40:19,967
أتريد القهوة؟

314
00:40:22,759 --> 00:40:24,175
لم آتِ الى هنا لتناول مشروب

315
00:40:25,509 --> 00:40:27,134
هناك شيء مختلف بك

316
00:40:28,093 --> 00:40:30,759
أنت خطير

317
00:40:32,968 --> 00:40:37,175
ـ لقد سيطرت على كل شيء
ـ ليس الآن

318
00:41:31,509 --> 00:41:33,466
لماذا  تريدين تملك هذا المكان؟

319
00:41:35,258 --> 00:41:36,509
لماذا تسأل ؟

320
00:41:38,467 --> 00:41:41,466
ـ تبدوا ليّ وظيفة غريبة جداً
ـ لماذا؟ لأنني مرأة

321
00:41:42,174 --> 00:41:44,799
ـ نعم
ـ أيها الوحش المثير

322
00:41:44,883 --> 00:41:48,259
هيا ، انتِ لاتحبين الخمور ، أليس كذلك؟

323
00:41:48,968 --> 00:41:50,384
نعم ، هذا كلام ظريف

324
00:41:52,008 --> 00:41:54,674
أتتذكر (روني) الذي
كان يدير هذه المكان؟

325
00:41:54,758 --> 00:41:56,798
نعم ، بالطبع ، ذلك الرجل

326
00:41:57,132 --> 00:41:59,008
نعم، حسناً ، إنه أخي الكبير

327
00:42:00,799 --> 00:42:02,341
حقاً؟ -
 نعم -

328
00:42:02,425 --> 00:42:06,258
يدير حانة في (مالباي) الآن
وقد ترك (آبي) ليّ

329
00:42:08,508 --> 00:42:10,091
لم أكن أعتقد إنهُ سيترك هذا المكان

330
00:42:11,215 --> 00:42:16,383
لقد أتتهُ فرصة فرحل
لم يعد لديه شيء هنا ليبقى

331
00:42:19,216 --> 00:42:21,383
كيف حصل  (جيل) علي المجموعة ؟

332
00:42:22,883 --> 00:42:25,800
هو و(جوي) كانوا دائماً
يشجعون الفريق, أليس كذلك؟

333
00:42:26,674 --> 00:42:30,924
كانوا يجنون على الفريق
وأصبحت أنت القائد التاليّ

334
00:42:34,091 --> 00:42:36,549
قتال الشوارع لم يعد كما كنتُ أحسبهُ

335
00:42:38,966 --> 00:42:40,924
جوي), أراد أن يديرهُ كما تفعل أنت الآن)

336
00:42:45,007 --> 00:42:46,507
أنا آسفة

337
00:42:48,632 --> 00:42:50,716
لا عليكِ, كل شيء بخير

338
00:42:54,923 --> 00:42:56,382
جيل) إنهُ رجل جيد)

339
00:42:57,424 --> 00:43:03,133
إنهُ وفيّ وقوي والجميع يتبعونهُ

340
00:43:05,215 --> 00:43:07,383
لكنهُ لنّ يكون زعيماً

341
00:43:44,298 --> 00:43:47,214
هيا, يا رفاق, أصمنوا جميعاً

342
00:43:47,506 --> 00:43:50,506
صديقنا (داني) الزعيم سوف يرحل

343
00:43:50,589 --> 00:43:51,799
دان), سأفتقدك يا صديقي)

344
00:43:51,883 --> 00:43:53,798
(داني)

345
00:45:07,630 --> 00:45:10,922
حقاً ؟ اللعنة

346
00:45:29,589 --> 00:45:31,589
هيا

347
00:46:04,505 --> 00:46:07,339
حسناً ، على قدميك , هيا

348
00:46:07,964 --> 00:46:10,879
لاتوجد أستراحة, هيا تحركوا

349
00:46:11,338 --> 00:46:12,505
حسناً

350
00:46:12,755 --> 00:46:16,588
أولاّ, شكراً لكم لأنكم آتيتم إلى هنا

351
00:46:17,587 --> 00:46:20,297
حسناً, المشكلة كانت بحضوركم إلى هنا

352
00:46:20,839 --> 00:46:23,463
إذا أستطعتم فعل ذلك, ستفعلون كل شيء

353
00:46:24,714 --> 00:46:29,296
الآن, كما تعلمون, كل مجموعة تدخل
فريق من خمس أفراد

354
00:46:29,380 --> 00:46:30,672
وأنا سأكون واحداً منهم

355
00:46:31,756 --> 00:46:34,713
ثم سأختار الأربعة الباقون منكم

356
00:46:34,921 --> 00:46:36,171
وكيف ستفعل ذلك؟

357
00:46:40,088 --> 00:46:41,648
سأقوم بتدريبكم بشكل قوي جداً

358
00:46:44,130 --> 00:46:48,505
سيكون أصعب شيء
حصل لك في حياتك

359
00:46:49,837 --> 00:46:52,296
لكن أن فعلتم كل ما أقولهُ لكم

360
00:46:52,380 --> 00:46:57,464
ربما ستحصلون على مكانتكم
بين الفرق الآخرى

361
00:46:57,630 --> 00:47:00,545
(لم تجيب على سؤال (جيل

362
00:47:00,630 --> 00:47:05,629
لتكون مقاتلاً جيداً, أول شيء
عليك فعله هو الأتزام التام

363
00:47:06,712 --> 00:47:10,713
والباقي يتعلق بلياقتك البدنية ...
وقوتك

364
00:47:10,796 --> 00:47:12,713
والقدرة على تحطيم خصمك

365
00:47:14,588 --> 00:47:17,962
سأختار فريقيّ أستناداً
لهذه الأشياء

366
00:47:18,045 --> 00:47:21,170
ـ هل يمكنني أن أبديّ رأييّ؟
ـ لا

367
00:47:21,254 --> 00:47:22,712
حسناً

368
00:47:23,630 --> 00:47:26,587
الأصرار والعمل الجاد
يعني كل شيء بالنسبة لي

369
00:47:26,962 --> 00:47:29,754
إذا لم تكن تملك هذه
فعليك العودة للمنزل الآن

370
00:47:31,461 --> 00:47:33,421
نحنُ فريق من نخبة مقاتليّ الشوارع

371
00:47:34,296 --> 00:47:36,879
سنكون بالمرتبة الأولى ثانيةً, هل أنتم معيّ؟

372
00:47:37,212 --> 00:47:38,379
نعم

373
00:47:39,004 --> 00:47:40,462
ـ لا أستطيع سماعكم
ـ نعم

374
00:47:40,545 --> 00:47:41,795
ـ بصوت أعلى
ـ نعم

375
00:47:41,879 --> 00:47:44,671
 هيا، يمكنكم أن تفعلوا أفضل من ذلك -
ـ نعم

376
00:47:44,755 --> 00:47:47,087
الآن هذا أفضل -
ـ رائع, سنعيد الكره غداً بنفس الوقت

377
00:47:47,629 --> 00:47:49,670
ـ لم انتهي منكم بعد
ـ ماذا؟

378
00:47:49,837 --> 00:47:51,046
أرجع إلى الصف

379
00:47:54,211 --> 00:47:55,545
هذا سيء جداً

380
00:47:55,587 --> 00:47:56,546
بسرعة

381
00:47:58,462 --> 00:47:59,963
أصعدوا الدرجات الان

382
00:48:00,046 --> 00:48:01,837
هيا ، تحركوا

383
00:48:02,337 --> 00:48:03,586
قبل أن أصاب بالخذلان

384
00:48:03,669 --> 00:48:04,962
هيا, تحركوا

385
00:48:05,670 --> 00:48:07,586
من الأفضل أن تصعدوا إلى هناك الآن

386
00:48:12,420 --> 00:48:13,587
(صباح الخير (بيت

387
00:48:15,879 --> 00:48:18,212
هذا تدريب للصغار فقط

388
00:48:18,295 --> 00:48:20,711
قفوا بخط مستقيم, واتجهوا نحويّ

389
00:48:20,795 --> 00:48:24,086
حسناً, الأقدام والكتفين هكذا
ويديك هكذا

390
00:48:27,920 --> 00:48:30,128
عندما تضرب أحدهم أرجع لوضع الدفاع

391
00:48:30,211 --> 00:48:34,004
أثنيّ ركبتيك, وأضرب بذراعيك
حسناً, هيا

392
00:48:34,420 --> 00:48:35,587
أبق يديك إلى الداخل

393
00:48:35,670 --> 00:48:38,669
(أبق يديك إلى الأعلى (جون
هذا لكيّ تبقيها بالأعلى

394
00:48:38,794 --> 00:48:40,794
هيا, هيا

395
00:48:40,878 --> 00:48:43,461
تحركوا أيها الكسالى المغفلين

396
00:48:43,544 --> 00:48:46,045
للأمام والخلف
شخص بمحاذاة شخص

397
00:48:46,129 --> 00:48:48,919
أبق يديك إلى الداخل, هيا
معا الآن ، واحد ، اثنان، ثلاثة

398
00:48:49,420 --> 00:48:51,253
واحد ، اثنان، ثلاثة, هذا هو

399
00:48:53,670 --> 00:48:56,228
ـ أضرب الكيس
ـ كتفك هذا هنا, والآخر أخفظهُ

400
00:48:57,335 --> 00:48:59,337
لاتنظر إليّ انظر إلى الكيس

401
00:49:00,254 --> 00:49:03,254
مرة آخرى, أدفع أكثر

402
00:49:04,379 --> 00:49:06,169
أدفع

403
00:49:06,253 --> 00:49:09,128
هيا, أرفعها إلى الأعلى

404
00:49:09,710 --> 00:49:12,628
هيا (جيل) أيها الوغد المغفل

405
00:49:12,794 --> 00:49:14,211
(عظيم, هيا (جيل

406
00:49:14,336 --> 00:49:16,379
مقاتلوا الشوارع

407
00:49:32,253 --> 00:49:34,378
أنت تشرب كثيراً, يا رجل

408
00:49:34,754 --> 00:49:39,794
ضع يديك إلى الداخل, هيا أرفها للأعلى

409
00:49:40,753 --> 00:49:43,043
هيا, هيا

410
00:49:43,127 --> 00:49:45,960
هيا, أستخدم ظهرك لترفعها يا رجل

411
00:49:46,460 --> 00:49:48,420
هيا, يمكنك ذلك, هيا

412
00:49:48,504 --> 00:49:50,253
أقلبها, هيا, أفعلها

413
00:49:50,336 --> 00:49:52,419
عشر مرات للأسفل بسرعة, هيا

414
00:49:53,044 --> 00:49:54,253
هيا يا بُنيّ

415
00:49:54,336 --> 00:49:57,168
عدّ إلى هنا, وكرر الآمر مرة آخرى

416
00:50:05,460 --> 00:50:09,210
أدفعهما إلى الخارج, هكذا
هيا للخارج

417
00:50:13,210 --> 00:50:15,544
لاتدفعها, أضربها

418
00:50:15,628 --> 00:50:19,085
حسناً, الآن يجب عليك فعلها
أن تضرب وتتراجع

419
00:50:19,168 --> 00:50:22,752
ضع يديك هنا, وتصدى للضربات
وهيّ قادمة إليك

420
00:50:26,835 --> 00:50:31,668
أنت تقل يا (جون) الكبير
تصبح أصغر كل يوم

421
00:50:32,001 --> 00:50:36,003
هيا, (جيل) لاتتراجع الآن
أستمر في ذلك

422
00:50:39,003 --> 00:50:40,835
أبق منتبهاً

423
00:50:42,586 --> 00:50:45,209
أطلق عليّ النار
أريد التخلص من هذا العذاب

424
00:51:15,126 --> 00:51:16,501
ما الذي أحضرهوا لكم ، أيها السادة ؟

425
00:51:17,459 --> 00:51:19,220
ثلاثة كؤوس  وثلاثة
(مشروبات , من فضلك (مولي

426
00:51:19,252 --> 00:51:20,572
(ثلاثة من عصير البرتقال ، من فضلك، (مولي

427
00:51:21,501 --> 00:51:22,542
و بعد ذلك

428
00:51:22,626 --> 00:51:25,877
سنشرب ما نريد ونحصل على مشروباتنا

429
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
ستحصل على ثلاثة عصير البرتقال إذاً, حسناً؟

430
00:51:36,834 --> 00:51:38,043
متى سيبدأ القتال الأول؟

431
00:51:38,127 --> 00:51:40,878
ـ لا اعلم من سنواجه؟
ـ (نيوكاسيل) يوم السبت

432
00:51:40,961 --> 00:51:42,210
هذا رائع

433
00:51:42,293 --> 00:51:45,084
ماذا لم يكونوا تهديداً كبيراً لنا

434
00:51:45,167 --> 00:51:48,500
نعم، كان هذا في الماضي
لكن الآن أصبحوا فريقاً قوياً

435
00:51:48,583 --> 00:51:51,377
يخرجون كل غضبهم في القتال
إنهم مجموعة من المجانين

436
00:51:52,002 --> 00:51:53,834
الآن أصبحوا مشجعين لكرة القدم؟

437
00:51:54,209 --> 00:51:57,542
نعم،لم يعد الآمر كالسابق
يوجد من جميع الأصناف الأن

438
00:51:58,209 --> 00:52:00,129
قل ليّ أن (بيل) العجوز
متورط في الأمر

439
00:52:01,584 --> 00:52:03,041
تصرف بتهذيب

440
00:52:03,125 --> 00:52:04,959
(الدوري مليء بهم ، (داني

441
00:52:05,042 --> 00:52:08,042
نحنُ بعيدين عن العامة, الآن
لانعلم ما الذي سنواجههُ

442
00:52:11,126 --> 00:52:15,043
 هل كان يقاتل في الدوري مع (جوي) ؟ -
 لا، ليس حقاً -

443
00:52:16,292 --> 00:52:18,001
ماذا تعني بعبارة " ليس حقاً " ؟

444
00:52:18,584 --> 00:52:21,041
سأذهب للحمام, وأنت أذهب لأحضار المشروبات

445
00:52:43,209 --> 00:52:45,293
 ما الأمر ؟ -
ـ أريد أن أقابلك

446
00:52:45,792 --> 00:52:47,333
لا توجد مشكلة. كل شيء بخير؟

447
00:52:47,791 --> 00:52:50,749
نعم . أعطني نصف ساعة ، أتفقنا ؟ -
جيد -

448
00:52:52,750 --> 00:52:54,417
(ـ هذا أنت (دين
ـ رائع

449
00:52:54,542 --> 00:52:56,875
كنتُ سأحطم هذا الوغد

450
00:53:12,833 --> 00:53:14,291
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

451
00:53:14,375 --> 00:53:16,127
أيها اللعين

452
00:53:18,501 --> 00:53:21,625
حسناً, لقد أذيت ذراعيّ
سأحتسيّ كأساً معك

453
00:53:22,291 --> 00:53:23,707
هانتر) يريد رؤيتك)

454
00:53:26,000 --> 00:53:27,458
تباً, دعهُ يرحل

455
00:53:27,541 --> 00:53:29,462
سأخبرك إنهُ خارج العمل, حسناً؟

456
00:53:30,251 --> 00:53:31,792
(هذا جيد (توني

457
00:53:32,459 --> 00:53:34,292
لهذا نحنُ شركاء, أليس كذلك؟

458
00:53:39,249 --> 00:53:40,708
أتعلم, لا أحب المراوغة

459
00:53:41,208 --> 00:53:42,448
لايمكنني تعقبهُ

460
00:53:42,458 --> 00:53:45,208
ستكون حياتك أسهل لو تركت آمرهُ

461
00:53:45,791 --> 00:53:49,352
حسناً, لن تحصل على شيء أضافياً
لأنك تقوم بأعمال لائقة

462
00:53:49,416 --> 00:53:50,999
داني) مثل شقيقي)

463
00:53:52,250 --> 00:53:54,707
لايمكن ان أتوقف حتى أجد
(من قتل (جوي

464
00:53:55,124 --> 00:53:56,458
فقط احترس

465
00:53:57,416 --> 00:53:59,666
إنهُ يراقبك جيداً

466
00:54:00,707 --> 00:54:02,500
أعلم ذلك, يا رفيقيّ

467
00:54:12,124 --> 00:54:14,375
 أراك لاحقاً -
 أراك لاحقاً -

468
00:54:23,957 --> 00:54:26,517
 لماذا لاتبقى لشرب مشروب آخر ؟ -
ـ لا, يجب أن أذهب

469
00:54:26,831 --> 00:54:28,707
كما تريد

470
00:54:28,832 --> 00:54:30,791
آسف, لدي بعض الأشياء لأفعلها الليلة

471
00:54:32,124 --> 00:54:34,083
سأحاول أن أعود
عندما انتهي من ذلك، حسناً؟

472
00:54:35,083 --> 00:54:37,251
تمنى أن اكون مستيقظة حينها, حسناً؟

473
00:55:05,374 --> 00:55:07,875
كل شيء سيتم بآمر سريّ

474
00:55:07,958 --> 00:55:09,831
بواسطة دوري لمشجعي كرة القدم

475
00:55:09,914 --> 00:55:11,748
لقد أتضحت الآمور

476
00:55:11,831 --> 00:55:14,457
 ماذا تقصد ؟ -
 أقوال شهود متعددة -

477
00:55:14,540 --> 00:55:16,373
تؤكد وجود مجموعة كبيرة من الأفراد

478
00:55:16,456 --> 00:55:19,250
(دخول للمكان الذي وجدنا بداخلهُ (جوي

479
00:55:19,333 --> 00:55:22,291
أنا متأكد إنهُ بأحد تلك الأجتماعات السرية

480
00:55:23,958 --> 00:55:28,289
الآمر سيء, عندما لايعمل (بيلي) العجوز

481
00:55:33,499 --> 00:55:35,457
ماذا قال (جيل) ورجالهُ؟

482
00:55:36,249 --> 00:55:37,332
أنا أعمل معهم

483
00:55:50,957 --> 00:55:58,373
هيا . واحد ، اثنان ,ثلاثة

484
00:55:59,581 --> 00:56:01,998
واحدة ، هيا

485
00:56:02,081 --> 00:56:04,789
اثنان، ثلاثة

486
00:56:14,913 --> 00:56:17,998
هيا, أضربهُ

487
00:56:18,081 --> 00:56:19,455
ثلاثة

488
00:56:19,538 --> 00:56:22,665
أأنت متأكد أنهم يرغبون بالذهاب
إلى المنزل

489
00:56:22,957 --> 00:56:26,124
لقد انتهى آمرك, شكراً لك

490
00:56:37,456 --> 00:56:39,790
سندمركم, أليس كذلك؟

491
00:56:40,539 --> 00:56:42,123
أأنتم مستعدون لهذا؟

492
00:56:43,706 --> 00:56:47,080
يجب ان تتمالك نفسك
هذا ما تدربنا عليه

493
00:56:47,872 --> 00:56:49,289
لنفعل ذلك

494
00:57:04,538 --> 00:57:05,872
جودي كانث) سيربح)

495
00:57:12,081 --> 00:57:14,480
نحن الفريق الذي سيأخذ
فريقنا للقمة

496
00:57:14,538 --> 00:57:16,039
ـ لسنى مستعدين لذلك
ـ سندخل إلى هناك

497
00:57:16,123 --> 00:57:17,496
ونفعلها

498
00:57:17,579 --> 00:57:19,747
أضربوا بقوة, لاتستسلموا أبداً

499
00:57:21,414 --> 00:57:23,080
لنفعلها

500
00:57:56,413 --> 00:57:57,413
أيها الأوغاد

501
00:58:25,955 --> 00:58:27,455
أيها اللعين

502
00:59:52,286 --> 00:59:54,329
لم ينتهي الآمر بعد

503
00:59:55,371 --> 00:59:57,120
لم ينتهي الآمر

504
01:00:10,286 --> 01:00:12,036
سيكون الآمر جيداً من هنا, يا رجال

505
01:00:12,120 --> 01:00:14,245
ليس ضد مقاتلوا النينجا

506
01:00:40,703 --> 01:00:42,871
يا إلهي

507
01:00:43,453 --> 01:00:45,078
هل أنت بخير ؟

508
01:00:57,703 --> 01:01:00,119
أنصت إلى (داني), أن تفعل ما يقوله لك

509
01:01:00,202 --> 01:01:01,619
وستكون بخير

510
01:01:01,702 --> 01:01:03,703
هذا جيد, مرة آخرى

511
01:01:04,078 --> 01:01:06,579
ـ إنهُ أفضل مقاتل رأيتهُ
ـ من الأعلى

512
01:01:10,995 --> 01:01:13,119
أستمروا, هيا يا رفاق

513
01:01:14,286 --> 01:01:15,370
أبدأ القفز

514
01:01:15,870 --> 01:01:17,744
هيا, (جيل) لقد فقد كثير من الدهون

515
01:01:18,160 --> 01:01:21,870
ـ توقف
ـ توقف عن الأستعراض يا وغد

516
01:01:23,911 --> 01:01:25,285
أسرع

517
01:02:05,328 --> 01:02:07,994
تياً, العمل لاينتهيّ أبداً

518
01:02:16,160 --> 01:02:19,410
هيا لنفعل ذلك

519
01:02:20,035 --> 01:02:21,659
هيا ، لنفعل ذلك

520
01:02:21,743 --> 01:02:23,410
سيحضر لنا شيئاً, حسناً؟

521
01:02:23,535 --> 01:02:25,327
ـ سعدتُ بلقائك
ـ سعدتُ بلقائك

522
01:02:25,410 --> 01:02:26,702
بصحتكم

523
01:02:49,744 --> 01:02:51,201
هيا, يا بُنيّ

524
01:02:57,619 --> 01:02:59,868
يجب ان اتعلم بالطريقة الصعبة

525
01:03:27,993 --> 01:03:29,201
" شرق "لندن

526
01:03:29,284 --> 01:03:30,868
" شرق "لندن

527
01:03:30,951 --> 01:03:32,368
شيء رائع

528
01:03:32,618 --> 01:03:33,868
شيء رائع

529
01:03:34,201 --> 01:03:36,993
شرق "لندن" مكان رائع

530
01:03:37,451 --> 01:03:40,784
(ملىء بالسيدات و(ويست هام

531
01:03:40,868 --> 01:03:43,660
شرق "لندن" رائعة

532
01:03:55,701 --> 01:03:56,826
هيا

533
01:03:56,909 --> 01:04:00,493
لتضربهُ بهذا الجانب
هكذا, هيا أضرب

534
01:04:06,702 --> 01:04:08,534
لاتضربهُ هكذا, أضربهُ بقوة

535
01:04:21,826 --> 01:04:24,951
هذا كل شيء ،يا رفاق
ستحصلون على ما تريدون

536
01:04:28,492 --> 01:04:30,200
فريق نحبة مقاتلوا الشوارع

537
01:04:33,242 --> 01:04:34,618
(هيا, يا أوغاد (تشيلسي

538
01:06:38,156 --> 01:06:40,407
هذا جيد, لقد انتهى الآمر

539
01:07:58,905 --> 01:08:00,365
لقد أغلقنا المكان

540
01:08:01,866 --> 01:08:03,406
مرحباً, أيتها الرائعة

541
01:08:04,281 --> 01:08:05,949
أين كنت؟

542
01:08:06,199 --> 01:08:07,906
في الصالة الرياضية مع الآخرين, لماذا؟

543
01:08:09,030 --> 01:08:10,490
ما المشكلة ؟

544
01:08:11,572 --> 01:08:13,697
يمكنك أن تأخذ كل أمتعتك وترحل

545
01:08:14,280 --> 01:08:15,406
هل تريدين أن أهدأ ؟

546
01:08:15,531 --> 01:08:17,198
أخرج من هنا

547
01:08:17,281 --> 01:08:19,615
لنّ أخرج حتى تخبرينني ما الذي حدث؟

548
01:08:19,740 --> 01:08:20,740
لقد رأيتك

549
01:08:21,156 --> 01:08:22,823
ـ ماذا تعنين؟
ـ مع رجل الشرطة

550
01:08:23,156 --> 01:08:26,073
فيكتور),لا, إنهُ صديق قديم)

551
01:08:26,156 --> 01:08:28,155
(لازال يتبع (بيل

552
01:08:28,323 --> 01:08:30,114
الآمر ليس كما تعتقدين, حسناً؟

553
01:08:30,197 --> 01:08:32,990
هناك شيء ليس موجوداً في
داني), انها الخيانة)

554
01:08:33,073 --> 01:08:34,615
أنا لست خائناً

555
01:08:36,823 --> 01:08:39,781
ـ أخرج من هنا
ـ ألا تريدين ان أشرح لكي الآمر

556
01:08:39,865 --> 01:08:41,197
هيا, انها فرصتك الأخيرة

557
01:08:41,280 --> 01:08:43,155
(يريد ان يعرف من قتل (جوي

558
01:08:43,239 --> 01:08:45,114
ونعم, أريد أن أعرف ما يحدث

559
01:08:45,197 --> 01:08:48,072
ولن يعرف شيء بدون مساعدتيّ
لهذا أنا أساعدهُ

560
01:08:48,531 --> 01:08:51,615
جئت إلى هنا وكذبت علينا جميعاً

561
01:08:53,365 --> 01:08:55,448
ماذا تريدينني أن أقول ؟

562
01:08:55,823 --> 01:08:57,364
حسناً, أحبكِ كثيراً

563
01:08:57,489 --> 01:09:00,572
أشعر بالسعادة لعودتي, لأنني في
الحقيقة أحب كل فرد منكم

564
01:09:00,655 --> 01:09:03,572
بالمناسبة أساعد صديقي
وهو محقق في الشرطة

565
01:09:03,655 --> 01:09:07,155
نعم، تعتقدين ان الآمر سهل, أليس كذلك؟

566
01:09:08,906 --> 01:09:10,406
ماذا بشأن حبك لهم؟

567
01:09:10,781 --> 01:09:12,321
أنسي هذا الآمر

568
01:09:13,029 --> 01:09:14,405
(لقد كذبت عليّ يا (داني

569
01:09:15,530 --> 01:09:18,280
لا أستطيع ان أبقى مع شخص لا أثق بهِ

570
01:09:19,780 --> 01:09:21,864
مولي) ، من فضلك)

571
01:09:24,197 --> 01:09:26,323
أنا أعني ذلك، حقاً ؟

572
01:09:27,906 --> 01:09:29,779
أنا أحبكِ

573
01:09:32,405 --> 01:09:34,613
ـ أسفة
(مولي) -

574
01:10:11,988 --> 01:10:13,989
لدينا جولة للموت بكونك هنا الآن

575
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
أركب السيارة

576
01:10:15,364 --> 01:10:17,571
(أنا لست في مزاج جيد لأكلمك، يا (مايسون

577
01:10:17,654 --> 01:10:20,488
إلا إذا أردت أن أقتلك لترحل من هنا

578
01:10:20,571 --> 01:10:22,196
أنا أعرف من قتل اخوك

579
01:10:50,112 --> 01:10:51,904
لماذا  أحضرتني إلى هنا ؟

580
01:10:52,071 --> 01:10:56,029
عمل بجد لجعل (غرين ستريت) تعود للحياة
كالأيام الخواليّ

581
01:10:56,113 --> 01:10:58,030
كونك المنافس الرئيسي لدينا

582
01:10:58,739 --> 01:11:00,529
أنت لم تكن موجود آنذاك

583
01:11:00,613 --> 01:11:03,613
كنت موجوداً, لكنك لم
تنظر بشكل جيد

584
01:11:04,487 --> 01:11:06,529
نهاية الموسم قد أتت

585
01:11:06,613 --> 01:11:09,570
فريقك ضد فريقنا
الرابح سيحصل على كل شيء

586
01:11:09,653 --> 01:11:11,988
ـ انت تضيع وقتيّ
ـ توقف

587
01:11:13,279 --> 01:11:15,320
يمكن أن أريك من فعل ذلك

588
01:11:17,489 --> 01:11:19,403
اعتقدت إنهُ يجب أن تعرف ذلك

589
01:11:29,447 --> 01:11:32,613
سيكون لقائنا يوم السبت, أيها الوغد

590
01:12:05,239 --> 01:12:06,237
(مرحباً, (دان

591
01:12:12,987 --> 01:12:15,153
أهدأ, (دان), أهدأ

592
01:12:15,237 --> 01:12:16,570
أهدأ, أيها اللعين

593
01:12:16,653 --> 01:12:17,988
(هذا اللعين قتل أخي (جوي

594
01:12:18,613 --> 01:12:20,779
ـ أيها اللعين
ـ أهدأ

595
01:12:20,863 --> 01:12:23,278
ـ أهدأ
ـ أيها اللعين, أتركني

596
01:12:23,362 --> 01:12:25,611
بُني, أهدأ أهدأ

597
01:12:25,944 --> 01:12:28,570
ـ حسناً سأرحل
ـ أهدأ

598
01:12:31,820 --> 01:12:33,321
 اللعنة -
 (لا، (داني -

599
01:12:33,863 --> 01:12:36,695
جيل) عليك اللعنة)

600
01:12:36,863 --> 01:12:38,027
ـ أهدا
ـ أيها الوغد

601
01:12:38,111 --> 01:12:40,443
قف، قف، قف

602
01:12:48,612 --> 01:12:52,070
لا أعلم كم أستغرق الآمر
ليآتي إليك هكذا

603
01:12:52,153 --> 01:12:53,233
أيمكنك أن تثق بـ(داني) ؟

604
01:12:54,236 --> 01:12:57,569
ـ أنا أثق بهِ تماماً
ـ هل يستح الآمر كل هذا العناء؟

605
01:12:58,486 --> 01:13:01,652
أعني, هل سيعطيك نتيجة ما؟

606
01:13:03,527 --> 01:13:04,695
(جونز)

607
01:13:06,446 --> 01:13:09,486
لا يا سيدي ، لم أحاول تجنبك
إذا سمحت ليّ

608
01:13:10,569 --> 01:13:12,318
إذاً يمكنني

609
01:13:12,651 --> 01:13:14,652
أمهلنيّ دقيقة, فقط

610
01:13:16,069 --> 01:13:17,319
نعم ، يا سيدي

611
01:13:18,111 --> 01:13:19,487
في طريقي أليك

612
01:13:21,862 --> 01:13:23,987
أنا في مشكلة كبيرة, الآن يا صديقي

613
01:13:31,612 --> 01:13:33,112
دعه يتكلم

614
01:13:42,901 --> 01:13:44,819
لديك فرصة واحدة فقط

615
01:13:46,819 --> 01:13:49,195
لذا, يجب ان تخبرني بالحقيقة

616
01:13:50,861 --> 01:13:53,402
أنا لم أقتل (جوي) . كنا كالاخوة

617
01:13:53,695 --> 01:13:55,413
ماذا بشأن الصور, انت تكذب

618
01:13:55,444 --> 01:13:57,235
(دعه يتكلم ، (داني

619
01:13:58,986 --> 01:14:00,152
كما  رأيت

620
01:14:00,943 --> 01:14:03,027
لم نقاتل منذ فترة طويلة

621
01:14:03,902 --> 01:14:07,194
 عندما كان (جوي) هنا ، كان غاضباً
لأننا أصبحنا بلا فائدة

622
01:14:07,694 --> 01:14:10,695
أنا والرفاق لم نعد نهتم
بالقتال بعد ذلك

623
01:14:10,778 --> 01:14:13,151
أراد ان نسكر قليلاً
ونذهب للمباريات

624
01:14:13,235 --> 01:14:15,110
 ماذا فعلت؟ -
جوي), ما الآمر؟) -

625
01:14:15,193 --> 01:14:16,314
لدينا مبارة لاحقاً, يا رفاق

626
01:14:16,360 --> 01:14:18,735
جوي) أراد أن تكون المجموعة قوية ثانيتةً)

627
01:14:18,818 --> 01:14:20,695
كما كنت تفعل أنت

628
01:14:21,487 --> 01:14:24,194
أصر على أن نقاتل, وفعلنا ذلك

629
01:14:25,111 --> 01:14:27,193
لكننا كنا خاسرين

630
01:14:27,276 --> 01:14:30,235
كما قلت, لم يعد قتال
الشوارع كما كان سابقاً

631
01:14:30,318 --> 01:14:32,110
إنهُ قتال جيد

632
01:14:32,485 --> 01:14:35,111
والوحيد الذي يمكنهُ
(أن يقاتل هكذا هو (جوي

633
01:14:35,777 --> 01:14:37,069
وكان على يقين على  ذلك

634
01:14:40,486 --> 01:14:43,401
جوي) أصاب بالإحباط لأننا)
نخسر طوال الوقت

635
01:14:43,485 --> 01:14:47,110
عاد إلى المدرسة القديمة
بدأ يضربهم في الشوارع

636
01:14:47,401 --> 01:14:49,002
وكذلك أستخدم القنابل الحارقة

637
01:14:49,610 --> 01:14:51,526
انه لن يفعل ذلك

638
01:14:51,610 --> 01:14:54,360
داني) ، لقد كان خارج نطاق السيطرة)
وحطم كل القواعد

639
01:14:54,651 --> 01:14:56,401
وأستحق ما جرى لهُ, أليس كذلك؟

640
01:14:56,485 --> 01:14:58,111
لا، بالطبع لا

641
01:15:00,276 --> 01:15:01,597
جوي) أقنعنا أن نجتمع معاً)

642
01:15:03,693 --> 01:15:06,526
كان يفكر بالآمر
ولم يكون هناك فرصة

643
01:15:06,610 --> 01:15:07,776
هيا، أيها الوغد

644
01:15:07,860 --> 01:15:10,527
 كان يفعل الأشياء بكل أصرار

645
01:15:32,483 --> 01:15:33,525
هيا

646
01:15:34,318 --> 01:15:36,110
أيها اللعين

647
01:15:43,193 --> 01:15:45,442
هيا، يا بطل

648
01:15:45,525 --> 01:15:46,860
دعنا نرى ما لديك

649
01:15:49,609 --> 01:15:51,068
لتموت أيها الوغد

650
01:15:59,526 --> 01:16:00,568
أقضوا عليه

651
01:16:07,484 --> 01:16:08,566
لم تكن لدينا فرصة

652
01:16:09,275 --> 01:16:13,525
لابد أن هناك الآلاف من الشهود
لنضعهم في السجن

653
01:16:14,485 --> 01:16:15,693
مايسون) وغد خطير)

654
01:16:15,776 --> 01:16:18,526
لديه الكثير من الأتباع ويضرب
بقوة ولديه نفوذ كبير

655
01:16:19,442 --> 01:16:21,524
أبتسم

656
01:16:21,941 --> 01:16:24,110
أسمع, أن أخبرت أحداً بهذا

657
01:16:24,734 --> 01:16:27,109
سأفعل بك مثلهُ

658
01:16:27,193 --> 01:16:31,735
وسأتأكد من ان والدتك سيغتدى عليها
وتقتل, بنما أقضي عليك

659
01:16:34,275 --> 01:16:35,734
مايسون), و(بيل) العجوز)

660
01:16:37,484 --> 01:16:39,359
لماذا لم تخبرني؟

661
01:16:39,442 --> 01:16:42,525
حسناً, كنت سأتعامل معهُ

662
01:16:43,109 --> 01:16:45,817
كان سيقتلك, إنهُ وغد

663
01:16:45,900 --> 01:16:48,942
لقد أخبرك إنهُ انا لأنهُ يعلم
إنك ستفعل ذلك

664
01:16:51,525 --> 01:16:53,441
لديّ شخصاً هناك أيضاً

665
01:16:53,858 --> 01:16:56,566
(نعم, نعلم أنت صديق (فيكتور

666
01:16:56,649 --> 01:16:59,525
وأعلم انك تحاول أن تفعل كل ما يجب فعلهُ

667
01:16:59,735 --> 01:17:03,900
لكن الطريقة الوحيدة للفوز هنا
هي ان نقوم بها بشكل جيد السبت

668
01:17:04,525 --> 01:17:07,191
سننهي الآمر مرة واحدة للأبد معاً

669
01:17:08,149 --> 01:17:09,566
كفريق مقاتلي الشوارع

670
01:17:11,900 --> 01:17:12,984
يا سيدي

671
01:17:14,484 --> 01:17:17,817
أريد ان أخبرك أنني أقوم بعمليّ فحسب

672
01:18:32,940 --> 01:18:35,024
اللعن على الحكومة يل صديقي

673
01:18:37,273 --> 01:18:39,358
ما خطبك؟

674
01:18:40,524 --> 01:18:42,316
لقد تم إيقافي من العمل

675
01:18:43,440 --> 01:18:44,773
أنت ماذا؟

676
01:18:45,065 --> 01:18:46,732
هانتر) فعل ذلك)

677
01:18:47,233 --> 01:18:50,733
قال أنني لا أتبع الآوامر وكل هذا الهراء

678
01:18:54,023 --> 01:18:56,065
(انتهى كل شيء بالنسبة لي ، (داني

679
01:18:59,606 --> 01:19:01,023
لا ، لم ينتهي بعد

680
01:19:01,315 --> 01:19:02,733
نعم ، و كيف يمكنك معرفة ذلك؟

681
01:19:02,816 --> 01:19:05,232
(كان (ميلوي) الذي قتل (جوي

682
01:19:06,524 --> 01:19:10,440
وخدعهم (مايسون) وقال إنهُ (بيل) العجوز

683
01:19:10,565 --> 01:19:11,857
 ماذا؟

684
01:19:12,982 --> 01:19:17,023
نعم, يجب ان تفهم ذلك, يا صاح

685
01:19:17,107 --> 01:19:19,233
نحن سنقاتل هذه الليلة

686
01:19:20,565 --> 01:19:22,065
سنربح هذه المباراة

687
01:19:46,523 --> 01:19:48,731
هيا ، من الأفضل أن نذهب

688
01:19:48,939 --> 01:19:51,482
(ستكون ليلة رائعة, يا (جون

689
01:19:51,566 --> 01:19:54,607
(داني) سيقضي على (ميلول)
و(مايسون) للأبد

690
01:19:54,857 --> 01:19:56,698
على الأقل سينتقم من
آجل (جوي), أليس كذلك؟

691
01:19:56,898 --> 01:19:58,439
هذا صحيح

692
01:20:01,773 --> 01:20:03,521
(ـ عمت مساءاً (جيل
ـ وانت كذلك

693
01:20:04,023 --> 01:20:06,815
مزيد من الجعة (مولي)؟

694
01:20:08,397 --> 01:20:10,773
 لا، لقد أغلقنا -
 ماذا؟ -

695
01:20:11,022 --> 01:20:12,742
هيا الجميع للخارج
سنغلق المكان مبكراً

696
01:20:15,231 --> 01:20:17,273
ـ أراكيّ لاحقاً
ـ مساء الخير جميعاً

697
01:20:17,357 --> 01:20:18,482
(سلامي, (مولي

698
01:20:51,896 --> 01:20:53,898
قفِ ليس الليلة, يا عزيزتي

699
01:20:54,065 --> 01:20:55,190
هذا ظريف جداً

700
01:20:55,857 --> 01:20:58,314
هذا المكان ليس لفتاة مثلكِ

701
01:20:58,397 --> 01:21:01,189
سأخبركِ بذلك عندما
تهدأ الأمور قليلاً

702
01:21:01,272 --> 01:21:02,856
سأجعلكٍ تشاهدين بعضاً من ذلك

703
01:21:02,939 --> 01:21:04,106
حقاً؟ -
نعم -

704
01:21:04,189 --> 01:21:05,357
 حقا ؟ -
 نعم -

705
01:21:07,647 --> 01:21:09,106
أنا أدير (آبي) ، حسناً ؟

706
01:21:09,439 --> 01:21:12,272
كلمة آخرى منك وسأتحدث
مع رجاليّ هناك

707
01:21:12,356 --> 01:21:13,730
أتفهم ذلك؟

708
01:21:19,564 --> 01:21:20,772
أنهض أيها الوغد

709
01:21:25,814 --> 01:21:28,688
"المشجعين"

710
01:22:17,687 --> 01:22:19,814
هل تعتقد أن هذا سيتغير أي شيء ؟

711
01:22:19,897 --> 01:22:23,021
من يعتقد ذلك (هانتر) رئيس (ميلوول)؟

712
01:22:23,105 --> 01:22:26,521
كما تعلمون أسميّ (مايسون)، و هذا هو  عالميّ

713
01:22:29,355 --> 01:22:32,354
سأسحق وجهك

714
01:22:33,771 --> 01:22:35,521
هيا، أيها الملاعين

715
01:22:35,605 --> 01:22:37,313
هيا ،أيها الملاعين

716
01:23:32,813 --> 01:23:34,312
هذا هو المطلوب ، هيا

717
01:24:00,937 --> 01:24:02,270
هيا  ، أضرب بقوة كبر

718
01:24:12,938 --> 01:24:14,437
رائع

719
01:24:22,312 --> 01:24:23,437
هيا، (داني) ، أنهض

720
01:24:51,269 --> 01:24:52,352
نعم يا بُني

721
01:25:31,436 --> 01:25:32,686
أيها الوغد الصغير

722
01:25:48,020 --> 01:25:49,270
هيا

723
01:26:11,017 --> 01:26:14,519
أنت ضعيف مثل شقيقك

724
01:26:16,144 --> 01:26:19,019
تحطم رأسهُ كاليقطينة
عندما وضعت قدمي عليها

725
01:26:24,102 --> 01:26:25,603
أنهض, يا بُنيّ

726
01:27:06,518 --> 01:27:08,310
داني) ، أضربه)

727
01:27:26,518 --> 01:27:28,185
هذا يكفي ، هذا يكفي

728
01:27:28,268 --> 01:27:30,434
داني) ، هذا يكفي ، بُني)

729
01:27:30,559 --> 01:27:32,226
هذا يكفي ، هذا يكفي

730
01:27:37,226 --> 01:27:38,477
عمل جيد

731
01:27:42,310 --> 01:27:43,684
هيا، يا رفاق

732
01:27:57,352 --> 01:27:58,477
(ديريك هنتر)

733
01:27:58,560 --> 01:28:02,809
أعتقلك لأشتباهي بفعلك
لكل شي أيها الوغد

734
01:28:06,267 --> 01:28:07,518
لقد أخذت وقتك

735
01:28:08,392 --> 01:28:10,142
أعتقدت أن تتوقف لأحصل
على شطيرة بطريقيّ

736
01:28:10,809 --> 01:28:12,810
(أنتهت المهمة (توني

737
01:28:40,185 --> 01:28:41,476
(حصلت عليها, (جون

738
01:29:02,017 --> 01:29:06,267
أعتقد انك سترحل بعد
(أن تم سجن (هانتر

739
01:29:06,851 --> 01:29:10,016
كنت أفكر بالبقاء هنا لفترة أطول

740
01:29:10,600 --> 01:29:12,600
إلى متى ستبقى هنا؟

741
01:29:13,141 --> 01:29:16,184
لا أعلم, ربما للأبد

742
01:29:23,974 --> 01:29:26,141
أستمعوا, أليّ

743
01:29:28,641 --> 01:29:33,393
"أنا فقاعة طارت في الهواء"

744
01:29:33,560 --> 01:29:37,933
" فقاعة جميلة في الهواء"

745
01:29:38,266 --> 01:29:41,183
" طارت عالياً جداً"

746
01:29:41,391 --> 01:29:44,184
" تريد أن تصل إلى السماء"

747
01:29:44,267 --> 01:29:49,973
"فهيّ كالحلم, تتلاشى وتختفي"

748
01:29:50,139 --> 01:29:54,600
"دائماً ما تختفي"

749
01:29:54,974 --> 01:29:59,350
"لقد بحثت عنها في كل مكان"

750
01:29:59,808 --> 01:30:03,975
" أنا فقاعة هبت في الهواء"

751
01:30:04,308 --> 01:30:08,307
" فقاعة جميلة تطير في الهواء"

752
01:30:12,199 --> 01:30:19,014
تـــرجـــمــة: أنـــس الجنــابــي