1
00:00:52,740 --> 00:00:57,040
<b><font color=#D67B29>"الحقير .. أنا"
"الجزء الثاني"</font></b></b>

2
00:01:33,541 --> 00:01:37,041
<i>"معمل أبحاث سري"
"القطب الشمالي"</i></i>

3
00:03:15,041 --> 00:03:18,909
ثلاثة أسابيع ولم نقترب
.حتى من حل هذا

4
00:03:18,950 --> 00:03:22,919
حسنُ، أحضريه -
.عُلم يا سيدي -

5
00:03:43,043 --> 00:03:44,948
<i>"(عيد ميلاد سعيد يا (أغنيس"</i>

6
00:03:46,745 --> 00:03:48,925
.هذه أفضل حفلة على الإطلاق

7
00:03:49,326 --> 00:03:55,341
<i><font color=#C0C0C0>" .. خذني بعيداً، لأي مكان"</i>

8
00:03:55,342 --> 00:04:01,056
<i><font color=#C0C0C0>"طالما ستتواجد المتعة، أريد الذهاب"</i>

9
00:04:03,693 --> 00:04:04,594
!أجل

10
00:04:04,665 --> 00:04:08,174
<i><font color=#C0C0C0>".. لا مزيد من المعلمين أو مديري المدارس"</i>

11
00:04:08,175 --> 00:04:13,587
<i><font color=#C0C0C0>هل التصرف المهذب معقول؟"
،لنفعل كل شيء حتى ينتهي الصيف</i>

12
00:04:13,588 --> 00:04:16,164
<i><font color=#C0C0C0>"أهو وقت مناسب لتناول الصودا المجمدة؟</i>

13
00:04:17,804 --> 00:04:20,565
!لا، تنين يقترب

14
00:04:25,596 --> 00:04:29,475
لا تخافوا، ها هُم الفرسان
.البواسل قادمون لينقذونا

15
00:04:47,633 --> 00:04:50,588
كلا، ماذا تعني بأنها لن تأتي؟

16
00:04:50,693 --> 00:04:56,699
الفناء الخلفي مملوء بالفتيات الصغيرات
.اللواتي تتوقعن زيارة من الأميرة السحرية

17
00:04:57,618 --> 00:04:59,398
!يؤلم! توقف

18
00:05:01,377 --> 00:05:02,417
.اذهب

19
00:05:04,308 --> 00:05:09,062
أنصت، لا أكترث بإستعادة المال
... أريد أميرة، أرجوك

20
00:05:09,281 --> 00:05:11,750
أتوسل إليك، أتعلم؟

21
00:05:11,849 --> 00:05:15,584
أتمنى أن لا تنام ليلة واحدة
.يا محطم أحلام الفتيات الصغيرات

22
00:05:17,132 --> 00:05:19,449
متى ستأتي الأميرة السحرية؟

23
00:05:19,716 --> 00:05:22,984
.في أي وقت من الآن -
!مرحى -

24
00:05:24,213 --> 00:05:26,409
!ماطِلوهم

25
00:05:28,114 --> 00:05:29,517
<i>"العرض السحري"</i>

26
00:05:40,522 --> 00:05:42,648
.. حسنُ، حسنُ

27
00:05:42,962 --> 00:05:45,337
.هذا يكفي من العرض السحري ..

28
00:05:47,860 --> 00:05:54,165
مهلاً، هل سمعتم هذا؟
.إنه أشبه بصوت الغبار السحري للجنية

29
00:05:54,171 --> 00:05:56,205
!الأميرة السحرية، إنها قادمة

30
00:05:57,238 --> 00:06:00,682
!أنظروا

31
00:06:25,844 --> 00:06:29,642
.. (أنا أدعى (غروزينكر بيل

32
00:06:30,062 --> 00:06:34,410
.أعظم أميرة سحرية على مر التاريخ ..

33
00:06:34,926 --> 00:06:41,150
(وأنا هنا لأتمنى للأميرة (أغنيس
.عيد ميلاد سعيد

34
00:06:41,349 --> 00:06:47,488
وكيف تكونين سمينة هكذا؟ -
،لأن بيتي مصنوع من الحلوى -

35
00:06:47,713 --> 00:06:51,794
وبعض الأحيان أتناوله
.بدلاً من مواجهة مشاكلي

36
00:06:52,029 --> 00:06:54,107
... كيف لكِ أن

37
00:06:54,535 --> 00:06:56,700
.حسنُ، حان وقت تناول الكعك

38
00:07:01,145 --> 00:07:04,471
(شكرا لكِ يا (غروزينكر بيل
.أنتِ أفضل أميرة سحرية

39
00:07:04,543 --> 00:07:07,325
.على الرحب أيتها الصغيرة

40
00:07:09,650 --> 00:07:14,112
.. (أعرف أنه أنت يا (غرو
.ولكنني أتظاهر فقط من أجل الأخرين

41
00:07:18,374 --> 00:07:21,465
.مرحبا يا (غرو)، يا نجم الحفلة

42
00:07:21,892 --> 00:07:26,778
(مرحبا يا (جيليان -
.. إذن، سأكون صريحة أكثر -

43
00:07:26,839 --> 00:07:31,110
ولكن صديقتي (ناتالي) التي
.. أصبحت عزباء مؤخراً و

44
00:07:32,592 --> 00:07:34,859
،كلا، توقفي عن الصراحة الآن

45
00:07:35,061 --> 00:07:37,780
بدون صراحة -
.. بحقك إنها مُشاغبة -

46
00:07:38,030 --> 00:07:43,199
وتغني الكاريوكي، ولديها الكثير من الفراغ
!والذي غير مهم بالنسبة لها

47
00:07:43,895 --> 00:07:47,242
لا يا (جيلز)، هذا لن يحدث
.. بجدية

48
00:07:47,480 --> 00:07:49,570
أنا بخير -
،حسنُ، انسا أمرها  -

49
00:07:49,823 --> 00:07:51,634
ماذا عن ابنة عمي (ليندا)؟ -
!كلا -

50
00:07:51,931 --> 00:07:54,496
... أنا أعرف امرأة مات زوجها للتو

51
00:07:57,419 --> 00:08:00,425
،آسف، لم أراكِ هنا

52
00:08:01,587 --> 00:08:02,850
.أو هناك ..

53
00:08:13,079 --> 00:08:14,872
<i>!(كايل)</i>

54
00:08:15,422 --> 00:08:18,812
<i>.لا، لا تفعل أمورك تلك على زهور البتونيا</i>

55
00:08:20,232 --> 00:08:22,960
.ها أنت، إلى زهور (فريد) هُنا

56
00:08:26,883 --> 00:08:28,350
.فتى مطيع

57
00:08:28,694 --> 00:08:30,654
سيد (غرو)؟ -
لم أفعل، ماذا .. نعم؟  -

58
00:08:32,711 --> 00:08:35,770
(مرحبا، العميلة (لوسي وايلد
من وكالة مكافحة الأشرار

59
00:08:39,018 --> 00:08:43,342
.آسفة، عليك القدوم معي -
!آسف، لا أعتقد .. أشعة التجميد -

60
00:08:47,972 --> 00:08:51,434
أنت تعرف يفترض أن تقول اسم
(أسلحتك بعد الإطلاق، سيد (غرو

61
00:08:52,321 --> 00:08:54,227
:كمثال

62
00:08:56,466 --> 00:08:58,323
.أحمر الشفاه الصاعق

63
00:08:59,642 --> 00:09:01,534
!إنه يعمل بشكلِ جيد

64
00:09:13,319 --> 00:09:15,092
!شخص ضخم

65
00:09:22,691 --> 00:09:24,098
.آسفة

66
00:09:27,440 --> 00:09:29,757
.. أدخل .. هُنا

67
00:09:30,082 --> 00:09:32,650
.أيها الضخم ..

68
00:09:38,070 --> 00:09:39,199
<i>!سيدي</i>

69
00:12:30,314 --> 00:12:32,028
ماذا؟ أين؟

70
00:12:32,671 --> 00:12:36,159
!قدمي مخدرة، إنها تؤلم

71
00:12:37,683 --> 00:12:39,955
.. (مساء الخير يا سيد (غرو

72
00:12:40,606 --> 00:12:43,588
.أعتذر على الطريقة التي أحضرناك بها

73
00:12:43,806 --> 00:12:48,050
أنا لا أعتذر، سأفعلها مجددا بكل قوة
لن أكذب، أستمتع بفعل هذا

74
00:12:48,064 --> 00:12:50,815
كل لحظة ممتعة، تُعطني
.. بعض المرح في الواقع

75
00:12:50,924 --> 00:12:53,485
(هذا يكفي أيتها العميلة (وايلد -
.آسفة -

76
00:12:53,923 --> 00:12:56,583
،حسنُ، هذا تهريج

77
00:12:57,073 --> 00:13:02,445
... لا أعرف من تكونون أيها القوم ولكن -
نحن منظمة مكافحة الأشرار -

78
00:13:02,777 --> 00:13:08,013
منظمة سرية جداُ مكرسة
.لمكافحة الجريمة على نطاق عالمي

79
00:13:08,211 --> 00:13:13,547
،سرقة البنك ليست من إهتماماتنا
.وقتل أحدهم ليس من إختصاصِنا

80
00:13:13,702 --> 00:13:18,288
ولكن إن أردت إذابة القمم الجليدية
.. (أو تبخير جبل (فوجي

81
00:13:18,327 --> 00:13:21,603
.أو سرقة القمر حتى ...

82
00:13:22,097 --> 00:13:27,012
حينها سنلاحظ هذا -
،في البداية لا يوجد لديك على فعلي هذا -

83
00:13:27,163 --> 00:13:30,841
الأمر الثاني، بعد أن فعلت
هذا، أعدته لمكانه

84
00:13:31,152 --> 00:13:34,916
(نحن على دراية بهذا سيد (غرو
.هذا هو السبب لإحضارك هنا

85
00:13:35,106 --> 00:13:39,000
.(أنا مدير المُنظمة (سايلس ريمز بوتوم

86
00:13:39,907 --> 00:13:41,421
!(بوتوم)

87
00:13:43,847 --> 00:13:45,348
!جنوني

88
00:13:46,224 --> 00:13:49,320
!(أيتها العميلة (وايلد -
دوري الآن؟ -

89
00:13:49,992 --> 00:13:53,759
مؤخراً، اختفى معمل سري
خاص بنا من المنطقة القطبية الشمالية

90
00:13:53,877 --> 00:13:58,380
... أجل، المعمل بأكمله
اختفى

91
00:13:58,505 --> 00:14:01,010
أين ذهب؟ -
لا أكترث -

92
00:14:01,860 --> 00:14:06,705
المعمل كان مُكرسًا لتجارب تشمل
.بي إكس41" إنه مصل تحول"

93
00:14:07,067 --> 00:14:09,244
ما هو "بي إكس 41" عندما تسأل؟

94
00:14:09,520 --> 00:14:11,575
.إنه سيء للغاية، أنظر

95
00:14:31,368 --> 00:14:33,696
!عادة لا نرى هذا في الأرانب

96
00:14:33,915 --> 00:14:40,174
كما ترى، في الأيدي الخاطئة
.قد يكون المصل السلاح الأكثر تدميراً

97
00:14:42,599 --> 00:14:47,066
،لحسن الحظ، لديه بصمة تتبعية كيميائية

98
00:14:47,330 --> 00:14:53,621
،وبواسطة أجهزتنا المتطورة الحديثة
.تمكنا من تتبعه في مجمع (بارديس) التجاري

99
00:14:54,164 --> 00:14:58,573
مُجمع تجاري؟ -
،بالضبط، ونعتقد أن أحد أصحاب المحلات -

100
00:14:58,856 --> 00:15:01,989
،هناك مُجرم كبير وهنا يأتي دورك

101
00:15:02,048 --> 00:15:06,298
كشرير سابق، تعرف أجهزة
الأشرار وكذلك تصرفاتهم

102
00:15:06,312 --> 00:15:10,671
الخطة هي إرسالك متخفيًا في محل
... بهذا المجمع على أمل أن تتمكن

103
00:15:10,778 --> 00:15:15,007
حسنُ، أرى العلاقة الآن
،بأمور المهمات المستحيلة تلك

104
00:15:15,212 --> 00:15:20,432
ولكن لا، أرفض
.أنا والد الآن ورجل أعمال قانوني

105
00:15:20,594 --> 00:15:24,480
أنا أصنع منتج كامل من
.المربى اللذيذة والهلام

106
00:15:25,797 --> 00:15:29,674
مربى وهلام؟ -
،يا له من موقف محرج -

107
00:15:29,955 --> 00:15:32,970
أجل، هذا صحيح. لذا شكراً
.على لا شيء

108
00:15:33,692 --> 00:15:38,683
ونصيحة أخرى، بدلاً من
،إغاظة الناس وخطفهم

109
00:15:38,901 --> 00:15:41,527
.ربما عليكم الإتصال بهم ...

110
00:15:41,717 --> 00:15:45,016
(يوم سعيد لك سيد (شيف بوتـ  -
(ريمز بوتوم) -

111
00:15:45,452 --> 00:15:47,721
.أجل، إنها أفضل كما قلتها

112
00:16:01,182 --> 00:16:06,208
أنظر، لا يجب أن أقول هذا ولكن
،عملك كشرير كان مذهلاً

113
00:16:06,403 --> 00:16:10,263
،لذا إن أردت العودة لعمل شيء رائع

114
00:16:11,481 --> 00:16:13,456
.اتصل بنا ..

115
00:16:32,909 --> 00:16:35,794
أخبرتكم يا رفاق أن تذهبوا للفراش -
!آسفة -

116
00:16:36,185 --> 00:16:38,445
متى ستذهب لموعدك الغرامي؟ -
ماذا؟ -

117
00:16:38,509 --> 00:16:41,306
(أتتذكر ما قالته السيدة (جيليان
.بترتيبها موعد من أجلك

118
00:16:41,356 --> 00:16:45,503
أجل، إنها مجنونة كالعادة
ولن أذهب لأي موعد غرامي

119
00:16:45,794 --> 00:16:48,091
لما لا؟ هل أنت خائف؟

120
00:16:54,929 --> 00:16:57,649
<i>هل رأيتم يا رفاق الهبوط
على القمر في التلفاز؟</i>

121
00:16:57,650 --> 00:16:59,695
<i>!أتصدقون هذا؟ كان رائعاً</i>

122
00:16:59,798 --> 00:17:01,370
.. أجل، أتعلمين؟ كنت أتحدث مع -
.. المعذرة -

123
00:17:01,789 --> 00:17:03,352
ليسا)؟)

124
00:17:03,651 --> 00:17:06,125
!مُحال -
إنه لطيف للغاية -

125
00:17:06,433 --> 00:17:13,070
... ليسا) كنت أتسائل إن كنتِ) -
.(مقزز، (غرو) لمس (ليسا -

126
00:17:13,423 --> 00:17:17,816
!مقزز -
.(ليسا) ستصاب بمرض (غرو) -

127
00:17:24,462 --> 00:17:27,306
... خائف من ماذا؟ النساء؟ لا

128
00:17:27,394 --> 00:17:32,313
هذا جنون، أنا فقط غير مهتم
بالذهاب لموعد غرامي، هذا ما في الأمر

129
00:17:32,690 --> 00:17:35,580
هذا لأنني لا أخاف النساء
.أو المواعدة

130
00:17:36,394 --> 00:17:38,441
.لنذهب للفراش

131
00:17:39,118 --> 00:17:40,524
.(عمتِ مساءا يا (إديث

132
00:17:41,554 --> 00:17:43,070
(عمت مساءا يا (مارجو
مهلا، مهلا

133
00:17:43,428 --> 00:17:48,062
توقفي مكانك، إلى من تراسلين؟ -
.(لا أحد، إنه صديقي (أفيري

134
00:17:48,105 --> 00:17:49,736
أفيري)؟)

135
00:17:50,654 --> 00:17:52,985
هل هذا اسم بنت أم ولد؟

136
00:17:53,085 --> 00:17:57,710
هل هذا يهم؟ -
لا، إنه لا يهم إن لم يكن ولدًا -

137
00:17:57,834 --> 00:18:00,354
.أنا أعرف ما يجعلك ولد

138
00:18:01,427 --> 00:18:05,690
حقا؟ -
رأسك الأصلع -

139
00:18:07,339 --> 00:18:10,123
أجل  -
،إنها ناعم للغاية -

140
00:18:10,234 --> 00:18:14,356
بعض الأوقات أحدق له
.وأتخيل كتكوت صغير يخرج منه

141
00:18:15,203 --> 00:18:18,348
.(عمتِ مساءا يا (أغنيس

142
00:18:20,521 --> 00:18:22,913
.لا تكبرين أبدًا

143
00:19:33,529 --> 00:19:35,325
!مرحبا يا (تيم)، تسريحة رائعة

144
00:19:35,729 --> 00:19:39,579
!دوني)، ابق هناك يا عزيزي)
.إننا يوم الأحد تقريبا

145
00:19:39,906 --> 00:19:42,598
كيف حال دفعة اليوم
يا دكتور (نوفريو)؟

146
00:19:42,878 --> 00:19:49,168
لقد طورت تركيبة جديدة مما يسمح لي
.بوضع كل نكهة توت في هذا الهلام

147
00:19:53,340 --> 00:19:56,466
.. هذا جيد، لقد أحببت المذاق

148
00:19:57,294 --> 00:19:59,734
إنه سيء، أليس كذلك؟ -
كلا، كلا -

149
00:20:00,434 --> 00:20:03,904
،نحن نقوم بتقدمِ رائع
.جرب البعض

150
00:20:04,693 --> 00:20:05,764
.حسنُ

151
00:20:17,170 --> 00:20:21,455
حسنُ، ليس لأن الجميع
.يكرهه فهو غير جيد

152
00:20:22,365 --> 00:20:27,351
اسمع يا (غرو)، هناك
،شيء أود أن أخبرك به منذ وقت

153
00:20:27,379 --> 00:20:29,601
ماذا؟ ما الأمر؟

154
00:20:32,533 --> 00:20:37,526
أنا أفتقد كوني شرير والمؤامرات
الشريرة والجرائم التي على نطاق واسع

155
00:20:37,533 --> 00:20:43,873
هذا ما عشت من أجله، ما أقصده
ألا يوجد لنا مستقبل باهر .. بدلا من الهلام؟

156
00:20:43,977 --> 00:20:46,974
.أنا أيضا أقترح صنع البعض من المربى

157
00:20:48,831 --> 00:20:51,461
(ما في الأمر يا (غرو

158
00:20:51,945 --> 00:20:56,384
.حصلت على فرصة عمل في مكانِ آخر -
!دكتور (نوفريو) -

159
00:20:56,619 --> 00:21:00,909
بحقك؟ أنت تمزح، صحيح؟ -
،إنها فرصة جيدة لي -

160
00:21:01,189 --> 00:21:05,718
معمل أكبر، بوسعي أن أصبح
.. أكثر شر، أكثر تأثيراً

161
00:21:13,913 --> 00:21:18,667
.حسنُ، دعنا نودعك بشكلِ لائق

162
00:21:19,100 --> 00:21:21,515
!أيها التوابع

163
00:21:24,541 --> 00:21:29,273
.. (نتشرف بتكريم الدكتور (نوفريو

164
00:21:29,725 --> 00:21:35,816
على سنوات خدمتك معنا
!أطلقوا الـ 21 طلقة من الريح

165
00:21:45,710 --> 00:21:47,769
.لقد عددت 22

166
00:21:53,336 --> 00:21:56,435
.الوداع يا أصدقائي

167
00:22:14,256 --> 00:22:17,969
.قد يستغرق هذا بعض الوقت، عودوا لعملكم

168
00:22:21,041 --> 00:22:23,389
.لقد إفتقدتم بالفعل

169
00:22:55,005 --> 00:22:56,328
!مرحبا

170
00:23:18,880 --> 00:23:22,824
هل أنتِ واثقة مما نفعل؟ -
،أجل فهو لأجله -

171
00:23:23,261 --> 00:23:25,653
.حسنُ، علينا اختيار صورة

172
00:23:26,169 --> 00:23:28,030
لا، مخيفة

173
00:23:28,293 --> 00:23:29,530
!غريب

174
00:23:29,858 --> 00:23:31,779
ما هذا؟

175
00:23:32,673 --> 00:23:38,259
صباح الخير، لدي إعلان لكم يا فتيات -
من هو الشخص المشهور الذي تحب أن تشبهه؟ -

176
00:23:38,475 --> 00:23:39,975
!(بروس ويلز)

177
00:23:40,680 --> 00:23:42,773
.لا -
(هامتي دامتي) -

178
00:23:43,538 --> 00:23:44,885
!(غولوم)

179
00:23:46,146 --> 00:23:49,780
حسنُ، ماذا تفعلون؟ -
!نحضر لك مُقابلات غرامية بالآنترنت  -

180
00:23:50,154 --> 00:23:52,987
حسنُ، ماذا؟
.. لا، لا

181
00:23:53,220 --> 00:23:57,004
بحقك، إنه ممتع -
.وحان الوقت لك كي تخرج -

182
00:23:57,073 --> 00:23:59,782
لا، توقفوا، لن يخرج
أحد هناك أبداً

183
00:24:00,459 --> 00:24:03,507
،حسنُ، والآن سأقوم بالإعلان

184
00:24:03,838 --> 00:24:07,152
لقد قبلت عملُ جديد -
حقا؟ -

185
00:24:07,229 --> 00:24:13,387
أجل، تم تعيني من قبل وكالة
.سرية كي أعمل متخفيا وأنقذ العالم

186
00:24:13,507 --> 00:24:14,874
هل ستصبح جاسوس؟

187
00:24:15,092 --> 00:24:18,531
هذا صحيح يا عزيزتي
،غرو) عاد إلى اللعبة)

188
00:24:18,619 --> 00:24:22,563
أدوات، أسلحة
.وسيارات فارهة

189
00:24:22,625 --> 00:24:26,114
!رائع -
هل ستنقذ العالم فعلاً؟ -

190
00:24:26,640 --> 00:24:29,401
.أجل، سأفعل

191
00:25:02,918 --> 00:25:05,047
"خبزي اليومي"

192
00:25:14,944 --> 00:25:18,378
حسنُ، ها هي وصفة الكعك المحلي
.أحضرتها من على شبكة الانترنت

193
00:25:23,295 --> 00:25:25,249
.ولا تعبثوا كثير بالرشاشات

194
00:25:48,826 --> 00:25:51,782
لم أكن أتوقع هذا، هل كنت فعلا؟

195
00:25:52,471 --> 00:25:55,756
.لديك .. لديك القليل

196
00:25:58,147 --> 00:26:00,634
حسنُ، سأزيلها

197
00:26:01,468 --> 00:26:03,938
.. إنها منتشرة -
،حسنُ، سأتولى هذا -

198
00:26:04,386 --> 00:26:05,532
!توقفي

199
00:26:07,093 --> 00:26:09,067
.سأدعك تفعل هذا

200
00:26:10,094 --> 00:26:13,724
ما رأيته للتو كان مجرد
،شيء جديد أعمل عليه

201
00:26:13,824 --> 00:26:16,397
إنه تركيبة جديدة من المصارعة اليابانية
،و الـكراف ماغا

202
00:26:16,710 --> 00:26:19,622
،وحروب الأزتيك
"والـ "كروميبينج

203
00:26:19,903 --> 00:26:24,271
حسنُ، هذا غريب، لماذا أنت هنا؟ -
(مهمة كلفني بها (سايلس -

204
00:26:24,316 --> 00:26:26,309
.لقد أصبحت شريكتك الجديدة ..

205
00:26:26,953 --> 00:26:29,375
!ماذا؟ لا، ليس رائعا

206
00:26:29,609 --> 00:26:32,334
ريمز بوتوم) لم يقل أي)
شيء عن الشريك

207
00:26:32,374 --> 00:26:36,079
حسنُ، يبدو أنه بسبب عملك السابق
.لذا يرفض الجميع العمل معك

208
00:26:36,439 --> 00:26:41,174
ولكن ليس أنا، لقد تطورت وأصبحت
.شخصاً جديد وسأفعل أياً كان ما آمر به

209
00:26:49,559 --> 00:26:52,553
أتعرف هذا الشخص؟ -
أجل، إنه احدى توابعي -

210
00:26:53,187 --> 00:26:56,192
.آسفة، كان يجب أن أعرف

211
00:26:56,882 --> 00:26:58,533
.بوسعك الذهاب الآن

212
00:27:31,668 --> 00:27:32,872
.. (ديف)

213
00:27:33,688 --> 00:27:35,764
!(من الأرض إلى (ديف

214
00:27:36,752 --> 00:27:39,223
بوسعك الذهاب الآن -
.حسنُ -

215
00:27:47,104 --> 00:27:49,403
ماذا لدينا؟ من على القائمة؟

216
00:27:49,624 --> 00:27:53,405
.أعلميني -
،أول مشتبه به، الأول والأكثر نشاطاً-

217
00:27:53,671 --> 00:27:55,846
.صاحبة محل أزهار ..

218
00:27:56,172 --> 00:27:59,423
.لا، ليس هي -
حسنُ، سننتقل -

219
00:27:59,552 --> 00:28:02,443
(تشاد كيني)
"مالك محل "الدببة

220
00:28:05,585 --> 00:28:07,415
.لا أعتقد هذا

221
00:28:07,425 --> 00:28:10,120
!مرحبا

222
00:28:11,902 --> 00:28:14,670
!صباح الخير يا أصدقائي

223
00:28:14,797 --> 00:28:19,583
(أنا (إدواردو بريس
"صاحب مطعم "صالصا أي صالصا

224
00:28:19,595 --> 00:28:23,183
،.في نهاية المجمع ..
،والآن سأفتح من أجل الغداء

225
00:28:23,244 --> 00:28:26,746
وأنت تكون؟ -
.غرو) وهذه (لوسي) وقد أغلقنا) -

226
00:28:27,021 --> 00:28:31,651
لن أطيل، ساٌقوم بعرض
،صغير في حفلتي

227
00:28:31,950 --> 00:28:35,681
.وسأحتاج 200 كعكة من الأفضل لديكم ..

228
00:28:35,980 --> 00:28:41,619
وتكون مزينة بالعلم المكسيكي
سيبدو مشابها لهذا

229
00:28:43,470 --> 00:28:45,440
ما رأيكم؟

230
00:28:49,257 --> 00:28:54,030
على أي حال، يجب أن أذهب
.سآتي وأخذهم الأسبوع القادم

231
00:28:54,090 --> 00:28:57,505
طاب يومكم، تعالوا إن واتتكم فرصة، اتفقنا؟

232
00:29:01,286 --> 00:29:04,548
.ومرحبا بكم في العائلة

233
00:29:12,153 --> 00:29:14,165
ألماتشو)؟)

234
00:29:14,696 --> 00:29:17,773
ماذا؟ -
أيعقل هذا؟   - ما المعقول؟ -

235
00:29:19,296 --> 00:29:24,660
هذا الشخص يبدو تماما مثل
.(شرير يُدعى (ألماتشو

236
00:29:24,750 --> 00:29:27,113
،فمنذ 20 عام مضى

237
00:29:33,054 --> 00:29:35,994
<i>،كان قوياً وخطيراً</i>

238
00:29:36,256 --> 00:29:40,775
<i>(وهذا الاسم يعني (ألماتشو
"مفتول العضلات"</i>

239
00:29:50,171 --> 00:29:55,374
<i>كون سمعته عن طريق
.السطو المسلح باستخدام يديه فقط</i>

240
00:29:57,112 --> 00:30:02,499
<i> ولكن للأسف، مثل جميع العظماء
،اختفى (ألماتشو) سريعا</i>

241
00:30:03,226 --> 00:30:10,928
<i>،لقد مات بأقوى طريقة ممكنة
.. مقيداً سمكة قرش مع 250 قطعة ديناميت</i>

242
00:30:10,944 --> 00:30:15,887
<i>.في صدره، متجهاً نحو فوهة بركان نشط</i>

243
00:30:18,144 --> 00:30:20,801
!كان يوماً مجيداً

244
00:30:21,191 --> 00:30:28,007
ألا يبدو (ألماتشو) ميتاً؟ -
،لم يجدوا الجثة قط، كلا -

245
00:30:28,142 --> 00:30:33,520
وكل ما تمكنوا من إيجاده
،هو كومة من شعر صدره المحروق

246
00:30:33,521 --> 00:30:37,330
!ذلك الوجه
(لابد أنه (ألماتشو

247
00:30:37,501 --> 00:30:41,662
ما رأيك أن نقوم سوياً
باقتحام مطعمه الليلة؟

248
00:30:41,711 --> 00:30:48,277
أجل، هذا جيد، لأنني أؤكد إن كان
"هناك أحد هنا لديه مصل "بي إكس 41

249
00:30:48,542 --> 00:30:50,653
.فهو من لديه ..

250
00:30:52,855 --> 00:30:57,244
حسنُ، تم عمل الواجب المدرسي، ارتديتم ملابس
.النوم، غسلتم أسنانكم، وقت النوم الآن

251
00:30:57,351 --> 00:31:00,561
لما العجلة؟ -
لدي الكثير من العمل لأقوم به -

252
00:31:00,862 --> 00:31:04,139
عمل؟ أي نوع من العمل؟ -
عمل مهم جدا -

253
00:31:04,223 --> 00:31:08,848
لذا عناق وقُبلات، عمتم مساءاً
.. وليلة هنيئة ولا تدعوا بق الفراش

254
00:31:09,428 --> 00:31:13,995
ماذا؟   - لقد أخبرتني أنك ستُساعدني
في دوري من أجل مسرحية يوم الأم

255
00:31:15,261 --> 00:31:18,235
.حسنُ، حسنُ، دعيني أسمعه، سريعاً

256
00:31:19,062 --> 00:31:22,368
"إنها تقبل مؤخرتي، وتمشط شعري"

257
00:31:22,595 --> 00:31:25,394
"والدتي لا مثيل لها"

258
00:31:25,596 --> 00:31:28,444
"نحن نحبكم أيتها الأمهات في كل مكان"

259
00:31:29,055 --> 00:31:33,309
رائع، كان هذا شيء أخر
،لقد أعجبني فعلاً

260
00:31:33,333 --> 00:31:42,158
ابتسامتك في النهاية، دعينا نجرب
هذه مرة أخرى ولكن ببطىء أكثر، اتفقنا؟

261
00:31:42,159 --> 00:31:43,161
.اتفقنا

262
00:31:43,329 --> 00:31:44,954
"‘إنها تقل مؤخرتي"

263
00:31:45,162 --> 00:31:47,876
"تمشط شعري" -
.ممتاز، حان وقت الذهاب -

264
00:31:48,599 --> 00:31:50,855
.أعتقد أنني لا يجب أن أفعل هذا

265
00:31:51,507 --> 00:31:55,151
ماذا تقصدين؟ لما لا؟ -
ليس لدي أم حتى -

266
00:31:55,980 --> 00:31:59,657
لا يجب أن يكون لديكِ واحدة
... كي تقومين بالعرض أعني

267
00:31:59,723 --> 00:32:03,766
لقد أديتي جيداً في مسابقة الأبوة
!لم تخوضي منافسة حتى

268
00:32:04,094 --> 00:32:10,810
.هذا مختلف -
حسنُ ، ربما عليكِ استخدام مُخيلتك -

269
00:32:10,880 --> 00:32:14,720
أتعني أن أتظاهر أن لدي أم؟ -
أجل -

270
00:32:14,754 --> 00:32:18,940
صحيح، بوسعك فعل هذا، أليس كذلك؟ -
،أجل، فأنا أفعل هذا طيلة الوقت -

271
00:32:19,121 --> 00:32:20,945
.(شكرا لك يا (غرو ..

272
00:32:52,420 --> 00:32:54,124
<i>حسنُ، أنت
... كلا، كلا</i>

273
00:32:54,282 --> 00:32:55,394
<i>!أنتم</i>

274
00:32:55,423 --> 00:32:59,857
(من فضلكم، (كيفين
جيري) راقبوا الفتيات، اتفقنا؟)

275
00:32:59,896 --> 00:33:03,425
(ديف)، (ستيورت)
.تعالوا معي، هيّا

276
00:33:06,291 --> 00:33:07,826
<i>!هيّا</i>

277
00:34:59,890 --> 00:35:03,731
،نحن مثل أشباح النينجا
.لا نصدر أي صوت

278
00:35:03,905 --> 00:35:05,697
.حسنُـ لقد فهمتك

279
00:35:10,559 --> 00:35:13,922
... حسنُ يا (ألماتشو) ستسقط -
.. مهلاً -

280
00:35:14,238 --> 00:35:15,529
ماذا؟

281
00:35:16,531 --> 00:35:20,669
ماذا تفعلين؟ -
أتفقد وجود إنذار بأشعة ليزر -

282
00:35:22,052 --> 00:35:26,224
!إنه مطعم -
.أنت لا تعرف نوع الفخاخ التي يقوم بها -

283
00:35:26,258 --> 00:35:29,744
!هيّا -
.لا يوجد هنا أي فخاخ قذرة -

284
00:35:30,653 --> 00:35:32,510
!خدعة سيئة

285
00:35:43,113 --> 00:35:44,881
!إنها دجاجة

286
00:35:45,084 --> 00:35:48,951
هل أنتِ تائهة أيتها الصغيرة؟
لا بد وأنكِ تائهة

287
00:35:49,868 --> 00:35:52,749
!كلب حراسة من نوعِ ما

288
00:35:53,714 --> 00:35:56,905
!ابتعدي عني

289
00:36:05,525 --> 00:36:06,928
!أمسكتك

290
00:36:12,621 --> 00:36:15,028
!لقد أمسكتها

291
00:36:33,118 --> 00:36:35,120
ما خطب هذه الدجاجة؟

292
00:36:35,922 --> 00:36:39,218
.أنظر، تلك الدجاجة مجنونة

293
00:36:40,344 --> 00:36:42,872
.كلا؟ حسنُ، لنذهب

294
00:36:50,778 --> 00:36:53,948
هل عثرتي على أي شيء؟ -
لا، ليس بعد -

295
00:36:53,982 --> 00:36:57,979
مهلاً، ربما ستجد أي شيء
.بنظارات الأشعة السينية هذه

296
00:37:05,831 --> 00:37:07,645
كيف تعمل، أخبرني؟

297
00:37:09,426 --> 00:37:14,247
ما الخطب؟ هل هناك خطب ما؟ -
هذا المشهد لن يخرج من عقلي للأبد -

298
00:37:23,171 --> 00:37:28,612
.كنت أعرف، المصل هنا -
.لنأتي به إذن -

299
00:37:29,613 --> 00:37:31,800
.سيكون هذا رائعاً للغاية

300
00:37:39,143 --> 00:37:43,598
ماذا؟
هذه وصفة صلصة؟

301
00:37:44,234 --> 00:37:46,798
!يا للهول

302
00:37:50,770 --> 00:37:55,165
!شخص ما سيموت الليلة

303
00:38:00,278 --> 00:38:01,919
!(بوليتو)

304
00:38:02,168 --> 00:38:05,201
بوليتو)، هل تسمعينني؟)

305
00:38:05,813 --> 00:38:09,376
من قد يفعل هذا بدجاجة لطيفة؟

306
00:38:10,065 --> 00:38:11,832
من هناك؟

307
00:38:12,926 --> 00:38:15,429
هل ستخرج وإلا أدخل أنا؟

308
00:38:25,390 --> 00:38:26,686
!توقف

309
00:38:27,489 --> 00:38:28,691
!عيناي

310
00:38:29,941 --> 00:38:31,740
!غرو)، اتصل بتوابعك)

311
00:38:32,317 --> 00:38:34,100
.لقد كشفنا، تعالوا وخذونا

312
00:38:47,077 --> 00:38:48,394
!سيطول الأمر

313
00:38:52,238 --> 00:38:53,925
!نحن هنا

314
00:38:54,786 --> 00:38:55,974
.. نحن

315
00:38:56,413 --> 00:38:57,506
!هنا

316
00:39:04,094 --> 00:39:05,481
.تمسكي جيدًا

317
00:39:16,055 --> 00:39:18,773
.لقد وجدتك الآن

318
00:39:53,955 --> 00:39:55,663
<i>!مثلجات</i>

319
00:40:53,162 --> 00:40:57,564
حسنُ، ها هو المشتبه رقم ثمانية
(فلويد إيغل زان)

320
00:40:58,568 --> 00:41:01,943
.حسنُ -
هل بوسعك الإقتراب أكثر؟ اذهب -

321
00:41:12,993 --> 00:41:16,006
... حسنُ، ما

322
00:41:16,437 --> 00:41:18,668
!لا، هذا ليس جيدا

323
00:41:21,675 --> 00:41:23,080
!أنت

324
00:41:30,428 --> 00:41:34,353
!(مرحبا يا (غرو -
ماذا تفعلون هنا يا فتيات؟ -

325
00:41:34,489 --> 00:41:39,341
جئنا كي نزورك في عملك، إذن
أنت تنقذ العالم في صندوق القمامة؟

326
00:41:40,652 --> 00:41:45,310
مضحك -
مرحبا، ها أنت، من هؤلاء؟ -

327
00:41:45,402 --> 00:41:47,263
(هؤلاء فتياتي يا (لوسي

328
00:41:47,463 --> 00:41:49,264
(مارجو)، (إيدث) و(أغنيس)

329
00:41:49,578 --> 00:41:52,546
(يا فتيات، هذه (لوسي
.لوسي) هذه الفتيات)

330
00:41:52,621 --> 00:41:55,255
مرحبا -
أهلا -

331
00:42:02,696 --> 00:42:05,042
هل أنتِ عازبة؟

332
00:42:05,450 --> 00:42:10,815
!يا للهول -
... (لدي فكرة بما أن لدي عمل كثير مع (لوسي -

333
00:42:10,907 --> 00:42:13,638
لما لا تذهبوا وتستكشفوا
المجمع التجاري؟

334
00:42:13,838 --> 00:42:16,646
إليكم بعض المال، اذهبوا
لشراء أغراض غير مرغوب بها

335
00:42:16,820 --> 00:42:20,133
.. بعض الشملات -
هل ستتزوج (لوسي)؟ -

336
00:42:20,136 --> 00:42:24,046
هل فقدتي عقلك؟ كلا
.إنها تعمل معي فحسب

337
00:42:24,145 --> 00:42:28,721
،إضافة أنك تُحبها
!أنت تُحبها

338
00:42:28,832 --> 00:42:32,441
حسنُ، توقفي. هذا كذب
دنيء، إنها لا تروق لي حتى

339
00:42:32,542 --> 00:42:34,667
.والآن اذهبوا واستمعتوا

340
00:42:36,324 --> 00:42:40,006
!كدنا ننسى -
حظاً موفق بإنقاذ العالم، وداعا -

341
00:42:40,045 --> 00:42:41,489
<i>.(وداعا يا (غرو</i>

342
00:42:45,582 --> 00:42:51,026
الأولاد، صحيح؟ إنهم مضحكين -
تلك الفتيات تحبك بشكلِ كامل -

343
00:42:51,166 --> 00:42:53,181
.أعتقد أنك أبُ مُضحك

344
00:42:53,664 --> 00:42:56,401
.ماذا؟ أنا مضحك فعلاً

345
00:43:05,892 --> 00:43:09,775
.هذه سرقة -
ما لم تكن أمنيتي للحصول على عملات كثيرة -

346
00:43:13,267 --> 00:43:16,274
<i><font color=#C0C0C0>،هذا اليوم المُمطر لن يطول"</font></i>

347
00:43:16,499 --> 00:43:19,708
<i><font color=#C0C0C0>"الوضوح كما نراه الآن"</font></i>

348
00:43:19,877 --> 00:43:28,051
<i><font color=#C0C0C0>لأن أشعة الشمس ظهرت"
.... عندما رحلت السحابة</font></i>

349
00:43:28,477 --> 00:43:35,641
<i><font color=#C0C0C0>،لذا ستتحمس أكثر"
"لأنه يحدث لنا جميعاً</font></i>

350
00:43:35,644 --> 00:43:40,982
<i><font color=#C0C0C0>،عندما أتيك بأخبار جيدة"
.. يتغير يومك ... يتغير</font></i>

351
00:43:41,324 --> 00:43:42,987
.نظارات رائعة

352
00:43:44,497 --> 00:43:48,041
(أنا (أنطونيو -
(أنا (مارجو -

353
00:43:48,305 --> 00:43:51,717
،كنت على وشك تناول البسكويت
أتهتمين بالانضمام لي؟

354
00:43:52,529 --> 00:43:54,262
.. بالتأكيد، أنا

355
00:43:54,592 --> 00:43:57,109
.(أنا (مارجو

356
00:44:05,148 --> 00:44:08,102
.سألحق بكم
!وداعا

357
00:44:10,306 --> 00:44:14,561
هل بوسعي أكون أول من بقول "مقزز"؟ -
.(يجب أن نخبر (غرو -

358
00:44:19,307 --> 00:44:23,959
.حسنُ، سأدخل -
.. إن إلتقطت أي أثر للمصل، سيقوم حِزامك -

359
00:44:24,024 --> 00:44:27,148
.بإصدار صوت كهذا ....

360
00:44:27,400 --> 00:44:29,811
.حسنُ، لقد فهمت

361
00:44:36,701 --> 00:44:39,938
.مرحبا بك في معرض (إيغل) للشعر

362
00:44:40,438 --> 00:44:44,175
إنه الوقت المناسب لمجيئك
.(يا سيد (غرو

363
00:44:45,883 --> 00:44:52,061
أتعرف اسمي؟ -
،عندما ينتقل أحدهم للمجمع ويكون ندًا قويًا -

364
00:44:52,243 --> 00:44:55,760
أقوم بعملي الخاص
.كي أعرف كل شيء عنهم

365
00:44:55,761 --> 00:44:58,267
.أنت أصلع، أعرف أن هذا سيء

366
00:44:59,889 --> 00:45:01,656
.ها أنتِ يا عزيزتي

367
00:45:01,889 --> 00:45:05,112
<i>لا ألتقط شيء حتى الآن
.أعتقد أن عليك البحث</i>

368
00:45:12,818 --> 00:45:15,578
حسنُُ، هذه تبدو
ملفتة فما هي؟

369
00:45:16,121 --> 00:45:18,111
هل أعتبرك مُحب للفن؟ -
لا يوجد أثر للمصل-

370
00:45:18,150 --> 00:45:20,686
.أجل، ليس كثيرًا

371
00:45:23,635 --> 00:45:28,775
ماذا عن هذه الحُلية  المثيرة للإهتمام؟ -
(بالكاد أسميها حُلية يا سيد (غرو -

372
00:45:28,780 --> 00:45:31,814
.لا شيء -
.أجل، لا أكترث -

373
00:45:38,413 --> 00:45:40,826
مهلا، أعتقد أنني إلتقطت شيء
!ما خلف هذا الجدار

374
00:45:41,110 --> 00:45:44,600
ماذا لدينا هنا؟ -
،هذه باروكات الأزمات -

375
00:45:45,101 --> 00:45:49,326
.عليك أخذ واحدة -
لا، شكراً، ماذا يوجد في الجانب الآخر؟ -

376
00:45:49,430 --> 00:45:51,995
أنت، أنظر إلي، ركز -
.. (غرو) -

377
00:45:52,095 --> 00:45:59,376
أعدك أن هذه الباروكة ستحولك
.من شخص قبيح لشخص لا يُقاوم

378
00:46:00,228 --> 00:46:03,949
!مارجو) لديها حبيب) -
وهم في موعد غرامي الآن -

379
00:46:04,003 --> 00:46:05,972
موعد غرامي؟ حبيب؟
!ماذا؟

380
00:46:19,264 --> 00:46:20,794
!ها هي

381
00:46:32,628 --> 00:46:35,234
أنت مُضحك للغاية -
!مقزز -

382
00:46:35,639 --> 00:46:39,708
أنظر، إنهم واقعين في الحب -
.. لا، لا تقولوا هذا أبدًا -

383
00:46:40,011 --> 00:46:44,466
في أحلامي، كان هناك يوم ما
.ألعب فيه من أجل كسب لُقمة عيشي

384
00:46:46,171 --> 00:46:49,593
.أنت معقد للغاية -
!(مارجو) -

385
00:46:49,979 --> 00:46:53,024
ماذا يحدث هنا؟ -
(غرو) -

386
00:46:53,289 --> 00:46:56,563
(الرائع (أنتونيو  -
(وأنا (مارجو -

387
00:46:56,618 --> 00:46:59,831
وأنا (دينغ دونغ)، من يكترث، لنذهب

388
00:47:30,406 --> 00:47:33,513
.المطعم بالمجان يوم الثلاثاء

389
00:47:47,546 --> 00:47:51,238
.سعيد برؤيتك مجدداً يا صديقي

390
00:47:51,404 --> 00:47:53,675
.أرى أنك قابلت والدي بالفعل

391
00:47:54,195 --> 00:47:55,866
ماذا؟ والده؟

392
00:47:56,071 --> 00:47:59,606
أترى؟ أنظر لهذا العالم الصغير
!الذي نعيش فيه

393
00:47:59,641 --> 00:48:02,976
.تعال واجلس ودعني أقدم لك شيء

394
00:48:03,787 --> 00:48:08,817
!أنظر لحالك، إنه يحبني

395
00:48:09,797 --> 00:48:13,621
آسف، (بوليتو) عادة ما
.يكون ودود للغاية

396
00:48:13,863 --> 00:48:16,830
.لقد واجه ليلة عصيبة

397
00:48:18,852 --> 00:48:23,502
حسنُ، علينا الذهاب. هيًا بنا يا فتيات -
،هذا مؤسف -

398
00:48:23,592 --> 00:48:26,818
الحب الصغير جميل جداً، صحيح؟ -
!كلا -

399
00:48:27,076 --> 00:48:31,386
لا، إنهم لا يحبون بعضهم
.إنهم بالكاد يعرفون بعضهم

400
00:48:32,076 --> 00:48:36,743
،أنت محق مرة أخرى
.يجب أن يعرفوا بعضهم أكثر

401
00:48:36,898 --> 00:48:40,913
أنطونيو) لماذا لا تدعو)
حبيبتك وعائلتها؟

402
00:48:41,118 --> 00:48:43,974
إلى حفلة المايونيز الخاصة بنا؟ -
.. كلا، أنا -

403
00:48:44,074 --> 00:48:46,324
.أجل

404
00:48:59,970 --> 00:49:04,319
عذراً! (ألماتشو)؟
،ألم نُبعده كمشتبه به

405
00:49:04,523 --> 00:49:08,888
بعد حادثة الصلصة المريعة تلك -
،أجل، ولكن هناك تطور جديد -

406
00:49:08,988 --> 00:49:14,601
،وأخبرك بأنه الشخص المطلوب
عليك القبض عليه في الحال

407
00:49:14,693 --> 00:49:19,308
،وكذلك ابنه الشرير المخادع
.. ومتأكد أن ابنه

408
00:49:20,009 --> 00:49:24,034
متورط أيضا، إلى جانب
.أن عليك الامساك به

409
00:49:24,558 --> 00:49:30,292
أعتقدأن ابنه هو العقل المدبر
،هناك نظرة شريرة

410
00:49:30,303 --> 00:49:33,880
.في عينيه ولا أحبها  .. -
.أجل، ولكن لا أرى أي دليل -

411
00:49:33,981 --> 00:49:37,408
دليل أو لا، أنا أعتمد على حدسي
،وحدسي يخبرني

412
00:49:37,508 --> 00:49:43,778
(أن هذا الرجل هو (ألماتشو
... قم بحبسه هو وابنه، لا تنسى أمر ابنه

413
00:49:43,838 --> 00:49:46,749
.الفتى يشعرني بالقشعريرة ..

414
00:49:47,232 --> 00:49:48,683
!يا إلهي

415
00:49:48,754 --> 00:49:53,972
،ولكن من جهة أخرى

416
00:49:54,240 --> 00:49:57,364
اكتشف (غرو) أثر للمصل
!في معرض (إيغل) للباروكات

417
00:49:58,030 --> 00:50:01,576
!هذا مثير للإهتمام  -
أجل، أتعرف من فعل هذا؟ -

418
00:50:01,617 --> 00:50:06,446
هذا الرجل، يستحقها. إنه مذهل، صحيح ؟ -
لا، أعني بالتأكيد -

419
00:50:06,546 --> 00:50:08,626
.(ولكن ليس هو، إنه (ألماتشو

420
00:50:08,646 --> 00:50:13,719
.. سيد (غرو)، أرجوك -
.كلا، إنه هو وسأثبت هذا -

421
00:50:15,310 --> 00:50:17,270
!(بحقك يا (غرو

422
00:50:19,320 --> 00:50:22,349
(يعتقد فعلاً أنه (ألماتشو

423
00:50:23,242 --> 00:50:25,196
أيُمكنك معرفة هذا؟

424
00:50:42,494 --> 00:50:45,501
<i><font color=#FFFF00>"في الصيف عندما يحلو الجو"</font></i>

425
00:50:45,601 --> 00:50:48,733
<i><font color=#FFFF00>"بوسعك التمدد والنظر للسماء"</font></i>

426
00:50:49,641 --> 00:50:52,347
<i><font color=#FFFF00>"نذهب للصيد أو السباحة في البحر"</font></i>

427
00:50:53,772 --> 00:50:58,984
<i><font color=#FFFF00>سعداء دائماً، الحياة ممتعة"
".فهذا منطقنا</font></i>

428
00:51:00,043 --> 00:51:02,349
<i><font color=#FFFF00>... غني معنا"</font></i>

429
00:51:04,103 --> 00:51:06,332
<i><font color=#FFFF00>"أجل .. فنحن سعداء"</font></i>

430
00:51:27,890 --> 00:51:29,487
.أعطني هذا

431
00:51:36,749 --> 00:51:39,292
.كيفين) الهوائي لا يعمل)

432
00:51:40,123 --> 00:51:42,651
كيفين)؟)
(يا (ليكس

433
00:51:42,752 --> 00:51:44,815
أين (كيفين)؟

434
00:51:45,961 --> 00:51:50,206
حسنُ، علينا أن إعادة النظر
، في أعداد الأجازات التي تأخذونها

435
00:51:50,217 --> 00:51:52,442
.لا أستطيع إيجاد أي أحد ..

436
00:51:53,144 --> 00:51:58,256
<i>.(غرو) هذا أنا (جيليان)
.لدي أخبار جديدة لك</i>

437
00:51:58,578 --> 00:52:02,792
،بصحبتي صديقتي (شانون) الآن
،أعتقد أن عليكم تناول الطعام

438
00:52:02,994 --> 00:52:05,604
كما تعلم، احتفلوا بمكان
.ما، لنرى ما سيحدث

439
00:52:08,578 --> 00:52:12,598
(أغنيس)
.أخبري (جيليان) أنني غير متواجد

440
00:52:12,939 --> 00:52:14,424
غرو) ليس هنا)

441
00:52:14,660 --> 00:52:17,797
هل أنتِ واثقة؟ -
أجل، لقد أخبرني للتو -

442
00:52:20,346 --> 00:52:23,278
.أعني لا، لم يخبرني للتو

443
00:52:23,712 --> 00:52:25,922
أغنيس) أين (غرو)؟)

444
00:52:26,355 --> 00:52:29,083
.إنه يضع أحمر شِفاه

445
00:52:29,654 --> 00:52:32,006
إنه يطار ذبابة -
لا -

446
00:52:33,221 --> 00:52:36,097
.هإنه يقطع رأس

447
00:52:36,691 --> 00:52:39,194
إنه .. يتغوط؟

448
00:52:40,088 --> 00:52:45,360
(أعرف أنك بالداخل يا (غرو
.لن تفلت من هذا أبداً

449
00:52:51,159 --> 00:52:56,995
علي أن أخبرك أنني كنت متوترة
لهذه الليلة، أعني هناك الكثير من المزيفون

450
00:52:58,232 --> 00:53:01,105
.أجل، أسمعك

451
00:53:02,101 --> 00:53:06,106
إذن، هل تتدرب؟
!أعني من الواضح أنك لا تفعل

452
00:53:06,324 --> 00:53:11,400
ولكن أتضع هذا في الاعتبار؟
(اللياقة البدنية هامة جدا لـ (شانون

453
00:53:11,530 --> 00:53:14,391
.بوسعك أن ترى هذا

454
00:53:15,847 --> 00:53:17,574
.أرى هذا -
!قُم بالعد -

455
00:53:18,425 --> 00:53:20,945
كما تعلمين فنحن في مطعم؟

456
00:53:22,431 --> 00:53:25,676
(مرحبا، حجز باسم (لوسي -
بالتأكيد، لحظة واحدة -

457
00:53:37,951 --> 00:53:43,026
.لكنتك غريبة للغاية -
حسنُ، شكرا جزيلا لكِ -

458
00:53:43,085 --> 00:53:47,813
أعرف شخص ما بوسعه إصلاح هذا
وستتكلم بعدها بشكل طبيعي في أي وقت

459
00:53:50,437 --> 00:53:53,649
هل الجو حار هنا؟

460
00:53:54,390 --> 00:53:56,708
كيف كان الطعام؟

461
00:53:57,188 --> 00:54:00,977
مهلاً، مهلاً، هل أنت
ترتدي شعر مُستعار؟

462
00:54:01,083 --> 00:54:04,177
.ماذا؟ لا أعتقد هذا

463
00:54:04,242 --> 00:54:07,871
كنت أعرف، أنت مزيف
.وأنا أكره الزائفين

464
00:54:07,890 --> 00:54:10,994
.ماذا؟ كلا .. هذا المظهر لي -
كلا، ليس كذلك -

465
00:54:11,359 --> 00:54:14,699
أتعرف ماذا سأفعل؟
،سأنتزع ذلك الشيء من على رأسك

466
00:54:14,733 --> 00:54:17,529
وأري للجميع كم أنت
.شخص أصلع مُزيف

467
00:54:17,743 --> 00:54:19,979
.لا أعتقد هذا أيتها السيدة الشابة

468
00:54:29,802 --> 00:54:30,948
مرحبا؟

469
00:54:31,167 --> 00:54:34,403
مرحبا يا (غرو)
هل .. مرحبا يا (لوسي)  -

470
00:54:34,715 --> 00:54:38,117
كيف حالك؟ -
يبدو أن من تواعدها خارج الحسبان -

471
00:54:38,338 --> 00:54:41,418
وكأنها أخذت جرعة
.من مهدئ للأعصاب

472
00:54:47,402 --> 00:54:50,118
أجل، أنا اغمز لأن
.هذا ما حدث بالفعل

473
00:54:50,369 --> 00:54:53,228
المعذرة، ماذا حدث هنا؟
ألم يعجبها شيء؟

474
00:54:53,548 --> 00:54:56,081
... إنها فقط

475
00:54:56,704 --> 00:54:58,911
.أجل، لقد فهمت

476
00:54:59,906 --> 00:55:01,877
هل نصحبها للمنزل؟

477
00:55:43,763 --> 00:55:47,318
حسنُ، أعتقد أنك فعلتها
.وحظيت بأسوأ موعد غرامي

478
00:55:47,722 --> 00:55:50,179
!أخبريني بهذا -
لا تقلق -

479
00:55:50,521 --> 00:55:54,791
فلن يتحسن الأمر من هنا، صحيح؟
.ولكن إن لم يحدث بوسعك استعارة بندقيتي

480
00:55:54,950 --> 00:55:58,868
.لقد استخدمتها في موعد أو اثنين -
.. أجل، كلما زادت المواعدة -

481
00:55:59,035 --> 00:56:02,187
.أعتقد أنني سأكتفي بواحدة فقط ..

482
00:56:05,861 --> 00:56:08,567
.حسنُ، ليلة هنيئة يا شريكي

483
00:56:11,201 --> 00:56:14,540
كان ذلك ممتعا -
أجل، كان مدهشاَ -

484
00:56:15,807 --> 00:56:20,721
وأمر بيني وبينك
.تبدو أفضل وأنت أصلع

485
00:56:23,099 --> 00:56:24,986
.أراك غداً

486
00:56:28,185 --> 00:56:30,891
<i><font color=#FFFF00>"قد يبدو غريباً ما سأقوله"</font></i>

487
00:56:33,507 --> 00:56:36,415
<i><font color=#FFFF00>"محبوبتي هنا، بوسعنا الخروج الآن"</font></i>

488
00:56:39,409 --> 00:56:42,015
<i><font color=#FFFF00>"أنا كالمناط الذي يريد التحليق في السماء"</font></i>

489
00:56:42,116 --> 00:56:45,358
إذن أعتبر الموعد الغرامي سار بشكلِ جيداً؟ -
.كلا، كان مريعاً -

490
00:56:45,699 --> 00:56:49,123
<i><font color=#FFFF00>"وكأنني أهتم يا عزيزتي وأنتِ بجواري"</font></i>

491
00:56:50,526 --> 00:56:51,529
<i><font color=#FFFF00>"... لأنني سعيد "</font></i>

492
00:56:51,568 --> 00:56:56,165
<i><font color=#FFFF00>صفق بحرارة إن كنت مثل"
"الغرفة بدون أي سقف</font></i>

493
00:56:56,174 --> 00:56:58,696
!لأعلى

494
00:57:00,391 --> 00:57:01,704
!ارتطام

495
00:57:02,002 --> 00:57:08,242
<i><font color=#FFFF00>... لأنني سعيد -"
"صفق بحرارة إن كنت تعرف معنى السعادة -</font></i>

496
00:57:08,305 --> 00:57:14,482
<i><font color=#FFFF00>... لأنني سعيد -"
"صفق بحرارة إن كان هذا ما تود فعله -</font></i>

497
00:57:15,869 --> 00:57:22,082
<i><font color=#FFFF00>"أعطني ما لديك، إستهزأ كما تريد"</font></i>

498
00:57:26,393 --> 00:57:32,607
<i><font color=#FFFF00>... لأنني سعيد -"
"صفق بحرارة إن كنت مثل الغرفة بدون أي سقف -</font></i>

499
00:57:32,662 --> 00:57:38,847
<i><font color=#FFFF00>... لأنني سعيد -"
"صفق بحرارة إن كنت تعرف ما هو صالحُ لك -</font></i>

500
00:57:44,084 --> 00:57:46,913
سيد (ريمز بوتوم)؟ -
!مرحبا -

501
00:57:47,021 --> 00:57:50,193
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد أمسكنا به.  - أمسكتم من؟ -

502
00:57:50,535 --> 00:57:55,145
(فلويد إيغل زان)
،حدد عُملائنا غرفة سرية في محله بالأمس

503
00:57:55,320 --> 00:58:01,219
ووجدوا هذا، إنه فارغ ولكننا
.وجدنا آثار لمصل "بي إكس 41" بداخله

504
00:58:01,583 --> 00:58:05,560
إنه رجلنا المطلوب، لذا بطريقة
،ما وعلى الرغم من عدم كفاءتك

505
00:58:05,647 --> 00:58:09,029
.قمنا بحل هذه القضية -
.لقد تم تلفيقها لي -

506
00:58:09,126 --> 00:58:12,197
.لن تفلتوا من هذا، أبعدوا قفُازتكم عني

507
00:58:13,444 --> 00:58:15,554
... حسنُ

508
00:58:15,828 --> 00:58:19,244
ماذا الآن؟ -
... حسنُ، ستعود الآن -

509
00:58:19,274 --> 00:58:23,040
.لعملك بصنع المربى والهلام ..

510
00:58:23,055 --> 00:58:26,920
ويبدو أن العميلة (وايلد) سيتم
.نقلها إلى فرعنا في استراليا

511
00:58:27,798 --> 00:58:31,848
استراليا؟ -
،أجل، وشكرا لك على كل شيء -

512
00:58:31,924 --> 00:58:34,865
."وبالطبع كل شيء أقصد "لا شيء

513
00:58:35,118 --> 00:58:37,340
<i>.(الوداع ثم الوداع سيد (غرو</i>

514
00:58:42,168 --> 00:58:44,074
!مرحبا يا هذا -
أهلا -

515
00:58:44,282 --> 00:58:48,377
.إذن، أمسكنا به -
.أجل، هذا عظيم -

516
00:58:48,938 --> 00:58:52,406
والآن ستذهبين إلى استراليا؟ -
حسنُ، لم يتم تأكيد هذا بعد -

517
00:58:52,508 --> 00:58:55,427
،مازلت أحاول التأقلم
،وأعمل على تطوير لكنتي

518
00:58:56,037 --> 00:58:59,968
"(كيف حالك؟ (هيو جاكمان"

519
00:59:01,511 --> 00:59:03,417
.. لذا

520
00:59:03,678 --> 00:59:07,128
.مثير للغاية -
عظيم -

521
00:59:08,380 --> 00:59:11,911
.حسنُ، بالتوفيق -
.شكراً ولك أيضاً -

522
00:59:13,365 --> 00:59:16,181
.خذ هذا، أريد أن أعطيك هذا

523
00:59:16,520 --> 00:59:20,151
صاعق أحمر الشفاه؟ -
.. أجل، إنه تذكار فحسب -

524
00:59:20,226 --> 00:59:24,055
أنت تعرف .. إنه من
.أول مرة إلتقينا فيها

525
00:59:25,282 --> 00:59:28,472
.(شكرا لك يا (لوسي -
.. (أيتها العميلة (وايلد -

526
00:59:29,528 --> 00:59:34,889
.. يبدو أنهم بحاجة إليكِ، لذا -
.أجل، علي الذهاب -

527
00:59:36,473 --> 00:59:38,461
.(وداعاً يا (غرو

528
01:00:14,422 --> 01:00:16,800
.لقد أحضرت لك شمسية

529
01:00:20,507 --> 01:00:22,648
.شكراً لك -
ماذا تفعل هنا؟ -

530
01:00:23,616 --> 01:00:28,093
أتتذكرين عندما قلتِ أنني أحب (لوسي)؟

531
01:00:28,574 --> 01:00:33,148
.حسنُ، يبدو أنكِ كنتِ محقة

532
01:00:33,382 --> 01:00:38,817
حقا؟ -
أجل، ولكنها ستنتقل -

533
01:00:39,440 --> 01:00:42,024
.ولن أتمكن من رؤيتها مجددا ..

534
01:00:45,870 --> 01:00:52,281
أهناك ما أستطيع فعله كي أساعدك؟ -
.لا .. لا أعتقد هذا يا عزيزتي -

535
01:00:53,279 --> 01:00:56,287
هل هناك إذن أي شيء تستطيع فعله؟

536
01:00:57,534 --> 01:01:05,423
(مرحبا يا (لوسي)، معكِ (غرو
،أعرف أن علاقتنا كانت صارمة مهنياً

537
01:01:05,760 --> 01:01:09,541
.. وأنتِ راحلة إلى استراليا ولكن

538
01:01:10,406 --> 01:01:13,121
... حسنُ، ها هو السؤال

539
01:01:13,627 --> 01:01:15,878
.. هل تحبين

540
01:01:16,624 --> 01:01:19,584
الخروج في موعد غرامي؟ ..

541
01:01:20,415 --> 01:01:22,113
!لا

542
01:01:22,633 --> 01:01:24,479
.حسنُ، هذا لا يجدي

543
01:01:24,843 --> 01:01:27,903
حسنُ، ها نحن نفعلها
.ولكن ستكون حقيقية هذه المرة

544
01:01:37,515 --> 01:01:39,018
.بوسعي فعل هذا

545
01:01:57,410 --> 01:02:00,361
.أنا أكرهك

546
01:03:01,235 --> 01:03:02,929
كيفين)؟)

547
01:03:02,931 --> 01:03:04,976
توم)؟) -
مرحبا -

548
01:03:41,566 --> 01:03:44,187
!هذا المكان رائع

549
01:03:47,460 --> 01:03:51,304
حسنُ، لنحتفل ولكن
،أولاً علينا الإلتزام

550
01:03:51,540 --> 01:03:55,339
بالقوانين لأن المرح
.لا طعم له بدون قوانين

551
01:03:55,443 --> 01:03:59,670
،أغنيس)ترفقي بأكل الشيكولاته)
.إيديث) لا تقتلي أحد)

552
01:03:59,824 --> 01:04:02,435
(مارجو) -
!(مرحبا يا سيد (غرو -

553
01:04:03,279 --> 01:04:05,501
حسنُ -
!(غرو) -

554
01:04:05,619 --> 01:04:10,258
لابد أن يكون هناك ما لا يقل
.عن 6 أقدام بينك وبين الأولاد

555
01:04:10,394 --> 01:04:12,789
.خاصة هذا الفتى

556
01:04:14,083 --> 01:04:18,323
.أنت رجل مضحك
، لا يوجد هنا قوانين، إنها حفلة

557
01:04:18,492 --> 01:04:21,575
.هيا، لنحتفل ونهدأ قليلاً ..

558
01:05:19,749 --> 01:05:22,918
.سعيد أنك جئت يا رفيقيّ

559
01:05:25,006 --> 01:05:29,069
ما الخطب؟ -
،لا شيء، أنا أستمتع فحسب-

560
01:05:29,217 --> 01:05:32,455
.بالطعم النباتي لرقائق قبعتي  ..

561
01:05:35,398 --> 01:05:41,354
أرجوك يا (غرو)، أنا أعرف هذه
النظرة جيداً، إنها نظرة القلب المتحطم

562
01:05:41,680 --> 01:05:46,417
وكيف عرفت هذا؟ -
،صدقني يا صديقي، لقد قضيت ليال كثيرة -

563
01:05:46,615 --> 01:05:50,374
محاولا الغرق في أحزاني
بالأطعمة النباتية

564
01:05:50,628 --> 01:05:53,372
أنت؟ -
أجل -

565
01:05:53,737 --> 01:06:00,816
ولكننا ناجون، هناك أمور
.أهم مما تراه العين

566
01:06:01,540 --> 01:06:03,932
.استمتع بالحفلة

567
01:07:42,326 --> 01:07:43,336
ماذا؟

568
01:07:57,004 --> 01:07:59,063
أتريدين بعض من الفول
السوداني أو المعجنات؟

569
01:08:04,431 --> 01:08:06,537
.هذه مزحة جيدة

570
01:08:10,526 --> 01:08:12,259
.لقد تغوطت للتو

571
01:08:14,308 --> 01:08:16,705
.أريدك أن تقرري الآن

572
01:08:18,081 --> 01:08:19,673
(لقد اخترت (غرو

573
01:08:20,456 --> 01:08:22,410
.(لقد اخترت (غرو

574
01:08:26,065 --> 01:08:27,912
شكراً لكِ أيتها
!(المُضيفة (فرو

575
01:08:28,414 --> 01:08:30,121
! على الرحب

576
01:09:03,332 --> 01:09:06,533
.لم تفقد لمستك بعد يا صديقي

577
01:09:08,305 --> 01:09:12,887
(كنت أعرف، أنت (ألماتشو -
.أجل، هذا صحيح -

578
01:09:13,363 --> 01:09:17,135
لا أحد صدقني، ولكنني
.كنت أعرف أنك لم تمت

579
01:09:18,312 --> 01:09:21,441
.بالطبع لا، لقد زيفت موتيّ

580
01:09:22,555 --> 01:09:29,201
ولكن حان الوقت
.كي أعود للشر الخالص

581
01:09:29,328 --> 01:09:33,039
ألم يحن الوقت يا دكتور
.. (لنُري  (غرو

582
01:09:33,416 --> 01:09:36,727
ما نفعله هنا؟ -
!(دكتور (نوفريو -

583
01:09:36,794 --> 01:09:39,360
(سعدت برؤيتك يا (غرو

584
01:09:39,908 --> 01:09:43,965
لماذا؟ أهذا هي فرصتك للعمل الجديد؟

585
01:09:43,968 --> 01:09:46,836
.بالتأكيد، سيعجبك هذا

586
01:09:52,150 --> 01:09:55,246
آسف، تحتم علي إستعارة
،البعض من توابعك

587
01:09:55,293 --> 01:09:57,340
.ولكن هذا من أجل قضية نبيلة ..

588
01:09:58,167 --> 01:10:00,106
كيفين)؟)

589
01:10:00,451 --> 01:10:02,594
... لا، لم يعد (كيفين) بعد الآن

590
01:10:02,831 --> 01:10:08,486
،لقد أصبح الآن غير قابل للتدمير
!طائش، ألة قتل

591
01:10:09,256 --> 01:10:11,244
.راقب هذا فقط

592
01:10:25,725 --> 01:10:30,648
وإليك الجزء الأفضل
.لدي جيش كامل منهم

593
01:10:32,835 --> 01:10:34,539
!أنظر

594
01:10:43,906 --> 01:10:47,327
قريباً، سأطلقهم
،في العالم

595
01:10:47,414 --> 01:10:52,697
،وإن حاول أي أحد ردعهم

596
01:10:53,163 --> 01:10:55,507
.سيأكلون المدينة في الحال ...

597
01:10:55,933 --> 01:10:58,842
!بوسعنا فعل هذا سويا -
سويا؟ -

598
01:10:58,894 --> 01:11:03,299
سويا، لقد أعجبت بعملك
لسنوات يا صديقي

599
01:11:03,439 --> 01:11:06,966
سرقة القمر، هل أنت تمزح؟

600
01:11:07,128 --> 01:11:10,742
.سنكون لا رادع لنا
.. رجل مثلك

601
01:11:10,821 --> 01:11:15,815
.ورجل مثلي، سنحكم العالم ..

602
01:11:16,245 --> 01:11:18,794
إذن، هل ستشارك؟

603
01:11:20,138 --> 01:11:23,478
أجل، محتمل -
محتمل؟ -

604
01:11:23,568 --> 01:11:29,204
أعني، بالطبع
.. هناك الكثير يحدث

605
01:11:29,302 --> 01:11:32,349
وعلي أن أصفي
بعض الأمور من قائمتي

606
01:11:32,493 --> 01:11:35,927
.قبل أن نبدأ بإحتلال العالم ...
.هذا كل ما في الأمر

607
01:11:36,103 --> 01:11:40,990
المعذرة؟ -
%لا، انسا هذا. أنا مشارك بنسبة 100  -

608
01:11:41,321 --> 01:11:46,324
أعني ما هذا؟ أتسمعه؟
.. إنها (أغنيس) تتصل بي

609
01:11:46,870 --> 01:11:48,749
.. من مكان

610
01:11:50,875 --> 01:11:52,484
.بالتأكيد سأشارك

611
01:11:54,195 --> 01:11:57,772
أتعرف؟ لست مقتنعا
.تماماً أنه سيشارك

612
01:12:10,080 --> 01:12:12,093
إيديث)، (أغنيس)، هيا بنا)

613
01:12:12,567 --> 01:12:14,852
!آسفة -
علينا الذهاب للمنزل الآن، أين (مارجو)؟ -

614
01:12:15,017 --> 01:12:16,786
!ولكنني لم أحظى بالحلوى

615
01:12:23,382 --> 01:12:25,853
(مارجو)
.. هيّا بنا، نحن

616
01:12:27,113 --> 01:12:30,046
ما الخطب؟ -
!أكره الأولاد -

617
01:12:33,374 --> 01:12:37,351
أجل، إنهم مقززين
.آسف يا عزيزتي، علينا الذهاب

618
01:13:00,738 --> 01:13:02,615
.آسفة

619
01:13:14,123 --> 01:13:16,704
أنت، (بوليتو)، ما الأمر؟

620
01:13:16,805 --> 01:13:18,869
(مرحبا يا (إدواردو -
لوسيا)؟) -

621
01:13:18,909 --> 01:13:22,743
،أعتذر لكِ، فعادة لا يتصرف (بوليتو) هكذا

622
01:13:22,898 --> 01:13:25,912
،نفس الأمر حدث في ذلك اليوم

623
01:13:26,227 --> 01:13:28,148
.. (مع (غرو

624
01:13:29,463 --> 01:13:32,954
بالتحدث عن (غرو)، هل رأيته؟

625
01:13:33,011 --> 01:13:37,391
.أريد التحدث معه -
أجل، أعتقد أنه بمكان ما هنا -

626
01:13:37,533 --> 01:13:40,643
أنتم مُقربان، صحيح؟ -
لا أعلم -

627
01:13:41,129 --> 01:13:44,208
!أعني، مقربان
!لم أكن لأقول هذا

628
01:13:44,738 --> 01:13:48,982
لماذا؟ هل ترانا مُقربان؟ هل قال هذا؟ -
لم يكن هو من قال هذا -

629
01:13:49,195 --> 01:13:55,698
على سبيل المثال، أنه لم يذكر
.أنكم تعملون لصالح منظمة مكافحة الأشرار

630
01:13:57,008 --> 01:13:59,085
.ستأتين معي

631
01:14:01,095 --> 01:14:02,941
!جبان

632
01:14:08,632 --> 01:14:12,077
هل (إدواردو) هو (ألماتشو) فعلاً ؟

633
01:14:12,275 --> 01:14:15,938
لا، ليس رائعا. لأنني كنت
أعرف أنه هو طيلة الوقت

634
01:14:16,198 --> 01:14:18,546
لذا إن كان هناك أحد
.رائع فهو أنا

635
01:14:20,414 --> 01:14:23,441
غرو)؟) -
دكتور (نوفريو)؟ -

636
01:14:23,478 --> 01:14:28,375
ألماتشو) يسعى ورائك ويعرف أنك)
.تعمل لمنظمة مكافحة الأشرار وقد حجز شريكتك

637
01:14:28,859 --> 01:14:33,583
لوسي)؟  ولكن هذا مستحيل)
.إنها في طريقها إلى استراليا

638
01:14:33,643 --> 01:14:36,792
<i>!(نوفريو) -
.آسف علي الذهاب -</i>

639
01:14:37,809 --> 01:14:39,593
هل يحتجز (لوسي)؟

640
01:14:40,223 --> 01:14:44,435
ليس لوقت طويل، هيّا
.بنا، سنخرجها من هناك

641
01:16:12,537 --> 01:16:14,912
ما هذا؟

642
01:16:25,738 --> 01:16:27,475
.أنا لا أرى أي شيء

643
01:16:43,106 --> 01:16:45,521
!وحيد القرن -
.(لا يا (أغنيس -

644
01:17:19,975 --> 01:17:22,000
هيّا، أسرعي -
. تحركي -

645
01:17:24,587 --> 01:17:26,354
ما الخطب؟

646
01:17:46,852 --> 01:17:48,623
كيفين)؟)

647
01:17:50,951 --> 01:17:54,666
!دكتور (نوفريو)؟ لقد عدت -
بلحمه وشحمه -

648
01:17:55,187 --> 01:17:59,023
.أنظروا إلى الترياق

649
01:18:01,204 --> 01:18:05,501
هيّا، حان الوقت لنجعل
.هذا الهلام المريع ذو فائدة

650
01:18:19,904 --> 01:18:23,649
أنتم، هيّا
.ابقوا يقظين

651
01:18:23,750 --> 01:18:24,852
.حسنُ، حسنُ

652
01:19:05,160 --> 01:19:10,747
،المشقة مجدداً، لقد فشلت مرة أخرى
!هؤلاء الرفاق قبضوا علي

653
01:19:49,751 --> 01:19:51,419
!اهربوا

654
01:19:59,599 --> 01:20:00,989
.اصعدوا إلى تلك الشجرة

655
01:20:02,558 --> 01:20:04,317
<i>أسرعوا، أسرعوا</i>

656
01:21:04,128 --> 01:21:09,222
(مرحبا يا (غرو -
!(مرحبا، أحسنت يا دكتور (نوفريو -

657
01:21:09,341 --> 01:21:11,836
.لقد وضعت الترياق في الهلام

658
01:21:12,511 --> 01:21:16,518
أعني، كنت سعيداً لصنعي
.. جيش من الأشرار ليدمروا العالم

659
01:21:16,597 --> 01:21:21,504
.ولكن لا يعبث أحد مع عائلتي .. -
.شكرا لك يا دكتور -

660
01:21:21,669 --> 01:21:23,642
.. والآن لنذهب ونمسك بـ

661
01:21:24,592 --> 01:21:27,895
!مرحبا -
هل أحضرت الفتيات؟ -

662
01:21:27,995 --> 01:21:29,216
... أجل

663
01:21:29,445 --> 01:21:31,863
هل هذا خطأ؟

664
01:21:41,756 --> 01:21:44,270
ماذا يحدث لتوابعي؟

665
01:21:44,663 --> 01:21:46,676
غرو)؟)

666
01:21:47,402 --> 01:21:52,328
،يا رفاق تولوا أمر بقية التوابع
(وأنا سأذهب لأجد (لوسي

667
01:22:02,903 --> 01:22:05,332
خذوا هلام أيتها الكائنات
!الأرجوانية الغريبة

668
01:22:34,867 --> 01:22:37,996
(لقد انتهى كل شيء يا (ألماتشو
والآن أين (لوسي)؟

669
01:22:39,323 --> 01:22:41,213
.دعني أريك

670
01:22:53,429 --> 01:22:57,850
!(مرحبا يا (غرو
!(تبين أنك مُحق بأمر (ألماتشو

671
01:23:00,019 --> 01:23:06,070
كبسة واحدة على هذا الزر وأرسل
هذا الصاورخ مباشرة إلى نفس البركان

672
01:23:06,319 --> 01:23:09,436
الذي زورت فيه موتي ..
،ولكن هذه المرة فقط

673
01:23:09,744 --> 01:23:12,292
.حقيقية .. -
!كلا -

674
01:23:22,785 --> 01:23:25,914
(كان بوسعنا حكم العالم سوياً يا (غرو

675
01:23:26,900 --> 01:23:30,180
.ولكنك ستموت الآن ..

676
01:24:43,119 --> 01:24:45,667
!صاعق أحمر الشفاه

677
01:24:46,612 --> 01:24:48,286
.نسخة مني

678
01:24:54,188 --> 01:24:58,508
.لست خائفًا من أسلحة الهلام تلك

679
01:24:58,762 --> 01:25:01,499
.هذه ليست أسلحة هلام يا عزيزي

680
01:25:16,052 --> 01:25:18,233
(لا تقلق بشأني يا (غرو
،سأكون بخير

681
01:25:18,264 --> 01:25:20,860
.لقد نجوت مما هو أسوأ من هذا

682
01:25:20,975 --> 01:25:23,753
حسنُ، هذا ليس حقيقي، في الواقع
.أنا خائفة جدا الآن

683
01:25:24,253 --> 01:25:26,724
.لا تقلقي، سأخرجك من هذا

684
01:25:34,892 --> 01:25:36,891
.أنا أكره هذه الدجاجة فعلاً

685
01:26:02,247 --> 01:26:04,349
هل هناك سلك أحمر؟
.عادة ما يكون السلك الأحمر

686
01:26:06,995 --> 01:26:09,208
!غرو) في أي لحظة الآن)

687
01:26:11,381 --> 01:26:13,774
.. (اسمعي، قد لا ننجو من هذا يا (لوسي

688
01:26:14,027 --> 01:26:17,288
،لذا أريد أن أسألك .. -
.عليك أن تكون سريعًا -

689
01:26:17,988 --> 01:26:21,564
إن طلبت منك الخروج في
موعد غرامي، ماذا ستقولين؟

690
01:26:22,114 --> 01:26:24,008
.هل تمازحني؟ أجل

691
01:26:26,520 --> 01:26:28,481
.اقفزي

692
01:26:40,568 --> 01:26:41,841
!(لوسي)

693
01:26:42,339 --> 01:26:44,499
أين أنتِ؟

694
01:26:48,111 --> 01:26:50,756
!(لوسي) -
!(غرو) -

695
01:26:54,648 --> 01:26:58,529
آسفة، أعتقد انك بحاجة
.لذراعيك كي تسبح بهم

696
01:27:07,498 --> 01:27:09,316
!سيعودون

697
01:27:11,206 --> 01:27:14,475
<b>"بعد 147 مقابلة غرامية"</b>

698
01:28:20,367 --> 01:28:23,435
هل أكون أول من يقول "مقزز؟

699
01:28:42,921 --> 01:28:44,525
... حسنُ

700
01:28:44,937 --> 01:28:46,948
!عذرا

701
01:28:47,655 --> 01:28:50,340
!مرحبا، عذرًا

702
01:28:59,021 --> 01:29:02,616
.. مرحبا جميعا، أريد أن أقوم بنخب

703
01:29:05,369 --> 01:29:07,242
.حسنُ

704
01:29:07,588 --> 01:29:11,468
<i>،إنها تقبل مؤخرتي"</i>

705
01:29:11,563 --> 01:29:13,505
<i>... وتمشط شعري</i>

706
01:29:13,677 --> 01:29:16,633
<i>".نحبكم يا أمهات في كل مكان</i>

707
01:29:17,098 --> 01:29:20,621
<i>".وأمي الجديدة (لوسي) لا مثيل لها"</i>

708
01:29:30,617 --> 01:29:32,282
نخب العروسة
.(ونخب (غرو

709
01:30:05,861 --> 01:30:08,367
.أنا سعيدة للغاية

710
01:30:32,354 --> 01:30:49,040
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

711
01:30:53,462 --> 01:30:55,715
!(بوب)!، (ستيورت)

